saint paul · las clases de esl. ... hermanos y sacerdotes de ordenes religiosas católicas ......

7
BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Please call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home. The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. PASTORAL STAFF Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 302-655-6596 x105 [email protected] RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, [email protected] Family Counseling Center of St. Pauls Centro de Consejería Familiar Telephone: 302-576-4136 St. Vincent de Paul Society Telephone: 302-576-4130 http://www.sphelp.us St. Pauls Outreach / Food Pantry Telephone: 302-655-4730 Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Emerson Rodriguez, O.F.M. E-Mail: [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/ministeriohispanowilmington

Upload: phamkhuong

Post on 19-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Please call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.

The Catholic Community of

Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805

302-655-6596

Website: www.stpaulchurchde.org

Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington

Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes

9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.

MISAS / MASSES

Sábado por la tarde / Saturday evening:

5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)

6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Domingo / Sunday:

9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)

10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)

7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)

Miércoles / Wednesday:

6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla

RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)

Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)

CÍRCULO DE ORACIÓN

Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)

HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)

BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa.

PASTORAL STAFF Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 302-655-6596 x105 [email protected] RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, [email protected] Family Counseling Center of St. Paul’s Centro de Consejería Familiar Telephone: 302-576-4136 St. Vincent de Paul Society Telephone: 302-576-4130 http://www.sphelp.us St. Paul’s Outreach / Food Pantry Telephone: 302-655-4730

Diocesan Hispanic Ministry Office

Rev. Emerson Rodriguez, O.F.M.

E-Mail: minister [email protected]

Facebook: https://www.facebook.com/ministeriohispanowilmington

Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org

THIRD SUNDAY OF ADVENT DECEMBER 11, 2016

TERCER DOMINGO DE ADVIENTO 11 DE DICIEMBRE DEL 2016

Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Page Three

Acompañe al Padre Emerson Rodríguez y el Ministerio Hispano de la Diócesis de Wilmington en un Peregrinaje tras las Huellas de Moisés y Jesús del 7 al 17 de marzo del 2017. Costo por persona con avión y habitación doble $3,095 desde Filadelfia, PA. Para más información comunicarse con Canterbury Pilgrimages and Tours 1-603-941-3078, preguntar por Massiel Carrasco. Código: Emerson-2016.

KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE Hotline 1-800-292-9582; MD Hotline: 1-800-492-0618. The new cycle for ESL as a Second Language will begin Monday, January 9, 2017and ends April 3, 2017. Classes are Mondays and Thursdays at 7 p.m. at the Church Hall. We are accepting new students. Se estará aceptando nuevos estudiantes para las clases de ESL. Las clases empezarán, el lunes 9 de enero y terminaran el 3 de abril del 2017. Las clases de Ingles como Segundo Idioma son los lunes y jueves a las 7 de la noche en el hall de la Iglesia. Las clases son GRATIS.

The last day for classes for RCIA will be Sunday, December 18 and will begin again Sunday, January 8, 2017. Have a safe and relax vacation. El último día de clases para RCIA será el domingo, 18 de diciembre y empezarán de nuevo, el domingo, 8 de enero, 2017. Muchas bendiciones en sus vacaciones.

HORA SANTA Tendremos nuestra Hora Santa, el jueves, 19 de enero del 2017 a las 7:00 p.m. los esperamos en la capilla. NO falten.

St. Paul’s Parish Council & Trustees

El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo

Parish Council – Consejo Parroquial

Fr. Todd Carpenter, ofm Fr. Paul Breslin, ofm Deacon Angel Rivera Miguel Gutiérrez Carmen Silva Luis Bárcenas Sydney Brown Enrique Caez Zenaida Morales Luz María Rivera Crystal Rodríguez Aurora Tapia Mignaliz Vega

Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado

Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS Aging religious need your Help. Senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests have offered their lives in service to others—educating the young, comforting the sick, seeking justice for the oppressed. Today, many are frail, elderly, and in need of assistance. Your gift to the Retirement Fund for Religious helps to furnish medications, nursing care, and other necessities. Please give generously to today’s second collection.

FONDOS PARA LA JUBILACIÓN DE RELIGIOSOS

Los religiosos ancianos necesitan su ayuda. Estas hermanas, hermanos y sacerdotes de ordenes religiosas católicas—han dedicado su vida en servicio a los demás— educaron a los jóvenes, cuidaron a los enfermos y lucharon para que los oprimidos fueran tratados con justicia. Hoy, muchos son ancianos y necesitan atenciones. Su donativo al Fondo para la Jubilación de Religiosos ayuda con las recetas médicas, cuidados de enfermería y más. Sea generoso con la segunda colecta de hoy.

SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES

Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias)

Tuesday, December 13 (martes, 13 de diciembre) 7:00 p.m. (English-Ingles)

Saturday, January 7, 2017 (Sábado, 7 de enero, 2017)

10:00 a.m. (Spanish-Español)

Tuesday, January 10, 2017 (martes, 10 de enero, 2017)

7:00 p.m. (English-Ingles)

CHRISTMAS FLOWERS If you want to remember your deceased on Christmas or help our church to buy the Poinsettia for Christmas, please bring your list in an envelope with a donation to the church and leave it in the collection basket or bring it to the church office as soon as possible. We need this before Monday, December 19 or earlier. Thank you for your help.

FLORES DE PASCUA Si desean recordar a sus queridos difuntos en la Navidad, o ayudar en la compra de las Flores de Pascua, pueden llevar el sobre con la donación a la iglesia y dejarla en la canasta de la colecta o traer su sobre con los nombres de sus difuntos a la oficina parroquial lo mas pronto posible o antes del lunes, 19 de diciembre. Gracias por su ayuda.

Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org Page Five

OFFERTORY FOR NOVEMBER 26/27 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,640.00 Amount under $860.00 Fuel & Heat $693.00 Thanksgiving $478.00 Candles $98.00 Parish Main. $30.00 Campaign for Human Dev. $17.00 Poor Box $14.00 Altar Candles $10.00 The City Churches are offering an Advent Penance service with Confessions today, Sunday, December 11 at 3:00 p.m. at St. Elizabeth’s Church. Las Iglesias en la ciudad de Wilmington están ofreciendo un Servicio de Reconciliación con Confesiones en la Iglesia de St. Elizabeth, hoy, domingo, diciembre 11 a las 3:00 p.m. The Outreach or Food Pantry is closed from December 12th, 2016 to January 8th, 2017. They will open on Monday, January 9, 2017. El Outreach, estará cerrado desde el lunes, 12 de diciembre del 2016 hasta el 8 de enero del 2017. Abrirán el lunes 9 de enero del 2017.

All volunteers and members of parish ministries, groups and movements are invited to a Christmas gathering on Saturday, December 17th starting at 3:30 p.m. in the School Hall. Todos los voluntarios y miembros de ministerios, grupos y movimientos parroquiales están invitados a un compartir de Navidad el sábado, 17 de diciembre comenzando a las 3:30 p.m. en el hall de la escuela. Los que están planeando asistir favor de dar sus nombres a los lideres de sus grupos o ministerios para que preparemos suficiente comida.

MISA DE SANACIÓN Tendremos la Misa de Sanación, el martes, 24 de enero del 2017 a las 7:00 p.m. en la capilla. Los esperamos.

Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

Saturday (12/10) 5:00p St. Paul’s Parishioners 6:30p + Jesusa Vásquez

Sunday (12/11) 9:00a St. Paul’s Parishioners 10:30a + Anibal Donato + Raul Donato + Fidel Núñez Martínez 2 años de muerto 7:00p + Rufina Cortes Ruiz

Wednesday (12/14) 6:30p + Paulina (Nole) Burgos

Saturday (12/17) 5:00p St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo

Sunday (12/18) 9:00a St. Paul’s Parishioners 10:30a + Gregorio Salas un año de muerto + Teresa Rivera + Nicolas Rodriguez + Maria Acevedo + Justino Rodriguez 7:00p Feligreses de San Pablo

PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out.

TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo.

**************************************

Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo

First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono)

Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)