sacrament of confirmation€¦ · sacrament of confirmation the dedication of the lateran basilica...

16
Sacrament of Confirmation T HE D EDICATION OF THE L ATERAN B ASILICA Monday, November 9, 2020 7:00 pm His Eminence Daniel Cardinal DiNardo, Archbishop of Galveston-Houston Presider St. Luke the Evangelist Catholic Church Rev. Douglas Guthrie, Pastor

Upload: others

Post on 03-Feb-2021

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Sacrament of Confirmation

    THE DEDICATION OF THE LATERAN BASILICA

    Monday, November 9, 2020

    7:00 pm

    His Eminence Daniel Cardinal DiNardo,

    Archbishop of Galveston-Houston

    Presider

    St. Luke the Evangelist Catholic Church

    Rev. Douglas Guthrie, Pastor

  • GATHERING SONG CANTO DE ACOGIMIENTO

    Laudate, Laudate Dominum

    Music reprinted with permission under OneLicense.net A-720397; ALC 0615101. All rights reserved.

  • GREETING SALUDO

    PENITENTIAL ACT C ACTO PENITENCIAL C

    O Lord you are the way that leads

    to the Father: Lord have mercy.

    Tú que eres el camino que conduce

    al Padre: Señor, ten piedad.

    R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

    O Lord you are the truth illuminating

    the peoples: Christ have mercy.

    Tú que eres la verdad que ilumina

    los pueblos: Cristo, ten piedad.

    R/. Christe, Christe, Christe eleison.

    O Lord you are the life that renews

    the world: Lord have mercy.

    Tú que eres la vida que renueva

    el mundo: Señor, ten piedad.

    R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

    TRILINGUAL GLORIA

    English:

    Glory to God in the

    highest,

    and on earth peace to

    people of goodwill.

    We praise you,

    we bless you,

    we adore you,

    we glorify you,

    we give you thanks

    for your great glory,

    Español:

    Gloria a Dios en el cielo,

    y en la tierra paz a los

    hombres que ama el

    Señor.

    Por tu inmensa Gloria

    te alabamos,

    te bendecimos,

    te adoramos,

    te glorificamos,

    te damos gracias,

    Tagalog:

    Papuri sa Diyos sa kaita

    asan at sa lupa’y

    kapayapaan sa mga

    taong kinalulugdan niya.

    Pinupuri ka naming,

    dinarangal ka naming,

    sinasamba ka naming,

    ininabubunyi ka naming,

    pinasasalamatan ka

    naming

    dahil sa dakila mong

    angking kapurihan.

  • Lord God,

    heavenly King,

    O God, almighty Father.

    Lord Jesus Christ,

    Only Begotten Son,

    Lord God, Lamb of God,

    Son of the Father,

    you take away the sins

    of the world,

    have mercy on us;

    you take away the sins

    of the world,

    receive our prayer;

    you are seated at the

    right hand of the Father,

    have mercy on us.

    For you alone

    are the Holy One,

    you alone are the Lord,

    you alone are the

    Most High, Jesus Christ,

    with the Holy Spirit,

    in the glory of the Father.

    Amen, amen.

    Señor Dios,

    Rey celestial,

    Dios Padre todopoderoso.

    Señor, Hijo único,

    Jesucristo, Señor Dios,

    Cordero de Dios,

    Hijo del Padre;

    tu que quitas el pecado

    del mundo,

    ten piedad de nosotros;

    tu que quitas el pecado

    del mundo,

    atiende nuestra suplica;

    tu que estas sentado

    a la derecha del Padre,

    ten piedad de nosotros;

    porque solo

    tu eres Santo,

    solo tu Señor,

    solo tu Altísimo,

    Jesucristo,

    con el espíritu Santo

    en la Gloria de Dios Padre.

    Amen, amen.

    Panginoong Diyos,

    Hari ng langit, Diyos Amang

    makapangyarihansalahat.

    Panginoon Hesukristo,

    bugtong na Anak,

    Panginoog Diyos,

    Kordero ng Diyos,

    Anak ng Ama.

    Ikaw na nagaalis ng mga

    kasalanan ng sanlibutan,

    maawa ka sa amin.

    Ikaw na nagaalis ng mga

    kasalanan ng sanlibutan,

    tanggapin mo ang aming

    kahilingan.

    Ikaw na naluluklok

    sa kanan ng Ama,

    maawa ka sa amin.

    Sapakat ikaw lamang

    ang banal,

    ikak lang Panginoon,

    Ikaw laman, o Hesukirsto,

    ang Kataastaasan,

    kasama ng Espiritu Santo

    sa kadakilaan ng Diyos Ama.

    Amen, amen.

    OPENING COLLECT ORACIÓN COLECTA

    O God, who from living and chosen

    stones prepare an eternal dwelling for

    your majesty, increase in your Church the

    spirit of grace you have bestowed, so

    that by new growth your faithful people

    may build up the heavenly Jerusalem.

    Señor, tu que con piedras vivas y

    escogidas preparas una morada eterna

    para tu divinidad, derrama con

    abundancia sobre tu Iglesia la gracia que

    le has otorgado, para que tu pueblo fiel

    avance sin cesar en la construcción de la

    Jerusalén celestial.

  • Liturgy of the Word Liturgia de la Palabra

    FIRST READING Ezekiel 47:1-2, 8-9, 12 PRIMERA LECTURA

    En aquellos tiempos, un hombre me llevó a la entrada del templo. Por debajo del

    umbral manaba agua hacia el oriente, pues el templo miraba hacia el oriente, y el

    agua bajaba por el lado derecho del templo, al sur del altar. Luego me hizo salir por el

    pórtico del norte y dar la vuelta hasta el pórtico que mira hacia el oriente, y el agua

    corría por el lado derecho. Aquel hombre me dijo: “Estas aguas van hacia la región

    oriental; bajarán hasta el Arabá, entrarán en el mar de aguas saladas y lo sanearán.

    Todo ser viviente que se mueva por donde pasa el torrente, vivirá; habrá peces en

    abundancia, porque los lugares a donde lleguen estas aguas quedarán saneados y por

    dondequiera que el torrente pase, prosperará la vida. En ambas márgenes del torrente

    crecerán árboles frutales de toda especie, de follaje perenne e inagotables frutos.

    Darán frutos nuevos cada mes, porque los riegan las aguas que manan del santuario.

    Sus frutos servirán de alimento y sus hojas, de medicina”.

    The Word of the Lord.

    R/. Thanks be to God.

    RESPONSORIAL PSALM 46 45 SALMO RESPONSORIAL

    R/. El correr de las acequias alegra la ciudad de Dios, el Altísimo consagra su morada.

    The waters of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High.

    God is our refuge and our strength,

    an ever-present help in distress.

    Therefore, we fear not, though the earth

    be shaken and mountains plunge into the

    depths of the sea.

    There is a stream whose runlets gladden

    the city of God,

    the holy dwelling of the Most High.

    God is in its midst; it shall not be disturbed;

    God will help it at the break of dawn.

    The LORD of hosts is with us;

    our stronghold is the God of Jacob.

    Come! behold the deeds of the LORD,

    the astounding things he has wrought on

    earth.

    Dios es nuestro refugio y nuestra fuerza,

    quien en todo peligro nos socorre.

    Por eso no tememos, aunque tiemble,

    y aunque al fondo del mar caigan los

    montes.

    Un río alegra a la ciudad de Dios,

    Su morada el Altísimo hace santa.

    Teniendo a Dios, Jerusalén no teme,

    porque Dios la protege desde el alba.

    Con nosotros está Dios, el Señor;

    es el Dios de Israel nuestra defensa.

    Vengan a ver las cosas sorprendentes

    que ha hecho el Señor sobre la tierra.

  • SECOND READING 1 Corinthians 3:9C-11, 16-17 SEGUNDA LECTURA

    Brothers and sisters: You are God’s building. According to the grace of God given to me,

    like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each

    one must be careful how he builds upon it, for no one can lay a foundation other than

    the one that is there, namely, Jesus Christ. Do you not know that you are the temple of

    God, and that the Spirit of God dwells in you? If anyone destroys God’s temple, God will

    destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.

    Palabra de Dios.

    R/. Te alabamos, Señor.

    GOSPEL ACCLAMATION ACLAMACIÓN DEL EVANGELIO

    GOSPEL Juan 2:13-22 EVANGELIO

    Cuando se acercaba la Pascua de los judíos, Jesús llegó a Jerusalén y encontró en el

    templo a los vendedores de bueyes, ovejas y palomas, y a los cambistas con sus mesas.

    Entonces hizo un látigo de cordeles y los echó del templo, con todo y sus ovejas y

    bueyes; a los cambistas les volcó las mesas y les ti ró al suelo las monedas; y a los que

    vendían palomas les dijo: “Quiten todo de aquí y no conviertan en un mercado la casa

    de mi Padre”. En ese momento, sus discípulos se acordaron de lo que estaba escrito: El

    celo de tu casa me devora. Después intervinieron los judíos para preguntarle: “¿Qué

    señal nos das de que tienes autoridad para actuar así?” Jesús les respondió: “Destruyan

    este templo y en tres días lo reconstruiré”. Replicaron los judíos: “Cuarenta y seis años se

    ha llevado la construcción del templo, ¿y tú lo vas a levantar en tres días?” Pero él

    hablaba del templo de su cuerpo. Por eso, cuando resucitó Jesús de entre los muertos,

    se acordaron sus discípulos de que había dicho aquello y creyeron en la Escritura y en

    las palabras que Jesús había dicho.

    The Gospel of the Lord.

    R/. Praise to you, Lord Jesus Christ.

    PRESENTATION OF THE CANDIDATES PRESENTACIÓN DE LOS CANDIDATOS

    HOMILY HOMILÍA

  • Rite of Confirmation

    Rito de Confirmación

    THE RENEWAL RENOVACIÓN DE LAS PROMESAS

    OF BAPTISMAL PROMISES DEL BAUTISMO

    The candidates for Confirmation will now renew the vows of baptism made on

    their behalf by the parents or guardians at the time of their baptism.

    Los candidatos de la Confirmación comenzará a renovar los votos de bautismo

    hecha en su nombre por los padres o guardianes en el momento de su bautismo.

    THE IMPOSITION OF HANDS LA IMPOSICIÓN DE MANOS

    The Presider and priest pray with hands extended over the candidates.

    El Celebrante y el sacerdote oran con las manos extendidas sobre los candidatos.

    THE ANOINTING WITH SACRED CHRISM LA UNCIÓN CON EL SANTO CRISMA

    Each candidate, along with his/her sponsor, approaches the Presider.

    With the sponsors’ right hand on the right shoulder of the candidate,

    the candidate is anointed with the Sacred Chrism by the Presider.

    The following exchange is made between Presider and candidate.

    Cada candidato, junto con su padrino, se acerca al Celebrante.

    Con la mano de los padrinos a la derecha en el hombro derecho del candidato,

    el candidato es ungido con el Santo Crisma por el Celebrante.

    El siguiente intercambio se hace entre el Celebrante y candidato.

    Presider: “_______, be sealed with the gift of the Holy Spirit.”

    Candidate: “Amen!”

    Presider: “Peace be with you.”

    Candidate: “And with your spirit.”

  • PRAYER OF THE FAITHFUL ORACIÓN DE LOS FIELES

  • Liturgy of the Eucharist Liturgia de la Eucaristía

    PREPARATION OF THE TABLE AND GIFTS PREPARACIÓN DEL ALTAR Y DONES

    Come and Follow Me/Ven y Sigueme by Tom Franzak

  • Pray brothers and sisters,

    that my sacrifice and yours

    may be acceptable to God,

    the Almighty Father.

    May the Lord accept

    the sacrifice at your hands

    for the praise and glory of his name,

    for our good,

    and the good of all his holy Church.

    Oren, hermanos y hermanas,

    para que este sacrificio, mío y vuestro,

    sea agradable a Dios,

    Padre todopoderoso.

    El Señor reciba de tus manos

    este sacrificio,

    para alabanza y gloria

    de su nombre, para nuestro bien

    y el de toda su santa Iglesia.

    PRAYER OVER THE GIFTS ORACIÓN SOBRE LOS DONES

    May these sacrificial offerings, O Lord,

    become for you a pure oblation,

    and for us

    a holy outpouring of your mercy.

    Señor, que este sacrificio sea para ti

    una ofrenda pura y,

    nos obtenga la plenitud

    de tu misericordia.

    The Lord be with you.

    And with your spirit.

    Lift up your hearts.

    We lift them up to the Lord.

    Let us give thanks to the Lord our God.

    It is right and just.

    El Señor este con ustedes.

    Y con tu espíritu.

    Levantemos el corazón.

    Lo tenemos levantado hacia el Señor.

    Demos gracias al Señor, nuestro Dios.

    Es justo y necesario.

  • PREFACE ACCLAMATION ACLAMACIÓN PREFACIO

    Holy Santo

  • MEMORIAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN CONMEMORATIVA

    *

    FINAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN FINAL

    Sumasampalataya, Sumasampalataya,

    We sing amen! We sing amen!

    THE LORD’S PRAYER PADRE NUESTRO

    THE SIGN OF PEACE EL SEÑAL DE LA PAZ

    THE BREAKING OF THE BREAD FRACCIÓN DEL PAN

    Lạy Chiên Thiên Chúa

    (Lamb of God/Cordero de Dios)

    Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

    All/Todos: you take away the sins of the world.

    Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

    Cantor: have mercy on us. All/Todos: have mercy on us.

    (Last time/Ultima vez)

    Cantor: grant us peace. All/Todos: grant us peace.

  • INVITATION TO COMMUNION INVITACIÓN A COMUNIÓN

    Behold the Lamb of God,

    behold him who takes away

    the sins of the world.

    Blessed are those called

    to the supper of the Lamb.

    Lord, I am not worthy

    that you should enter under my roof,

    but only say the word

    and my soul shall be healed.

    Este es el Cordero de Dios,

    que quita el pecado del mundo.

    Dichosos los invitados

    a la cena del Señor.

    Señor, no soy digno

    de que entres en mi casa,

    pero una palabra tuya

    bastara para sanarme.

    COMMUNION SONG CANTO DE COMUNIÓN

    Gusten y Vean Taste and See

    by Tony Alonso

    PRAYER AFTER COMMUNION ORACIÓN DESPUÉS DE COMUNIÓN

    O God, who chose to foreshadow for us

    the heavenly Jerusalem through the sign

    of your Church on earth, grant, we pray,

    that, by our partaking of this Sacrament

    we may be made the temple of your

    grace and may enter the dwelling

    place of your glory.

    Señor Dios, que has querido darnos en tu

    Iglesia un signo visible de la Jerusalén del

    cielo, concédenos que, mediante la

    participación en este sacramento, nos

    transformes en templo de tu gracia y nos

    concedas entrar en la morada de tu

    gloria.

  • FINAL BLESSING BENDICIÓN FINAL

    SENDING FORTH CANTO DE ENVÍO

    Vayan al Mundo / Go Out to the World

  • 2020 Confirmandi Naydelin Almaguer

    Gabriel Aaron Arredondo

    Jack Avery Carrison

    Zoe Ellise Collins

    Jenevie Arlene Devora

    Dayleen Estrada-Cobos

    Gisela Garcia

    Melany Garcia

    Sofia Therese Guajardo

    Gabriela Nicole Lozano

    Valeria Leon

    Mireille Murphy

    Bianca Paola Olvera

    Gregory Michael O’Leary

    Arielle Grace Perez

    Jacob Nicholas Perez

    Gabriel Elijah Padua

    Angel Joshua Rodriguez

    Joseph Ryan Roppolo

    Edith Sanchez

    Gerardo Solis

    Alexa Villarreal

    Daniel Ovi Vazquez

    Jeiny Shakty Valenzuela

    Jorge Alfredo Valenzuela

    Nevaeh Renee Zermeno