s t u d i o - luiz.com · italy’s biella cashmere region. 30 ... fine, knitwear and velvet,...
TRANSCRIPT
S T U D I O
2
1
VERTRAUEN GERECHT WERDEN. TAG FÜR TAG.
GANZ PERSÖNLICH. –
EARNING YOUR TRUST. DAY AFTER DAY.
VERY PERSONALLY.
01
02
INHALT.–CONTENT.
03
EDITORIAL 04
HANDWERKSKUNST/ CRAFTSMANSHIP 06
GRADIENT 08
CENTO 18
NAP 26
NO.3 36
LAYOUT 44
SHELTER 52
MONO 62
TABLE 70
BATHROOM 76
THANK YOU 82
VORWORT. –EDITORIAL.
04
BARBARA LUIZ. ANNA LUIZ.
05
Schön, dass Sie unser neues Lookbook in den
Händen halten! Erleben Sie, was der LUIZ-
Kollektion 2020 ihren Namen »studio« gegeben
hat: eine Atmosphäre aus Kreativität und
Emotion, Manufaktur und Moderne, Tradition
und Qualität, Menschen und Möglichkeiten.
Wir möchten Sie einladen, unsere Produkte
und uns kennenzulernen. Freuen Sie sich
darauf, die aktuelle LUIZ-Kollektion mit Leich-
tigkeit und Selbstbewusstsein zu kombinieren
und so Luxus neu und unkompliziert zu erleben.
Ihre Anna und Barbara Luiz
–
We are delighted that you are holding our new
lookbook in your hands! Experience why we
gave the name “studio” to our LUIZ collection
2020: an atmosphere of creativity and emoti-
on, manufacture and modernity, tradition and
quality, people and possibilities. We cordially
invite you to get to know our products and us.
You can look forward to combining the current
LUIZ collection with lightness and self-confi-
dence and thus experiencing luxury in a new
and uncomplicated way.
Yours truly,
Anna und Barbara Luiz
HANDWERKSKUNST. – CRAFTSMANSHIP.
06
07
Unser Familienunternehmen LUIZ, un-
sere Mitarbeiter und wir sind im Rhein-
land verwurzelt. Dort fertigen wir seit
über 50 Jahren einzigartige Produkte.
In überlieferten Handwerkstechniken und
zahlreichen Arbeitsschritten. Liebevoll
von Hand ausgemessen, zugeschnitten,
gefertigt und gebügelt. Qualität Made in
Germany, die natürlich und nachhaltig ist.
Das ist das Fundament, auf das wir auch
in Zukunft bauen: mit neuen Ideen und
alten Werten, im neuen Firmengebäude
am alten Standort.
–
Our family business LUIZ, our employees
and we ourselves are rooted in the Rhi-
neland. We have manufactured unique
products here for over fifty years in
traditional artisanal techniques and with
numerous steps in the work. Lovingly
measured, cut, fabricated and ironed by
hand. Natural, sustainable quality made
in Germany is the foundation on which
we will continue to build in the future.
With new ideas and time-honoured
values in our company’s new building
at the traditional location.
GRADIENT. – GRADIENT.
08
SELTENES HANDWERKBEWAHREN.
MIT 35 VIRTUOSEN NÄHERINNEN.
– PRESERVING A RARE CRAFT.
WITH 35 VIRTUOSIC SEAMSTRESSES.
09
PURE ARCHITECTURE
GRADIENT. –GRADIENT.
10
PLAIN
NOBLESSE SENSE
SALON CHLOEcol. 200
col. 600 col. 710
col. 700 col. 201
1313
EXPERTENHAND IST DAS HERZSTÜCK: NAHT FÜR NAHT.
– AN EXPERIENCED
HAND IS THE HEART OF THE MATTER:
SEAM AFTER SEAM.
PURE ARCHITECTURE
111111
LUIZ BEDS. GRADIENT. UPHOLSTERY. LEATHER MATO, COL. 200.
14
GRADIENT. –GRADIENT.
Die luxuriöse Eleganz von LUIZ beruht auf Leidenschaft
und Präzision. So legen unsere Näherinnen für Style
»Luxury« in zahlreichen Arbeitsschritten gekonnt Hand
an. Bei jeder Falte garantiert immer neues Messen,
Abstecken und Bügeln den einzigartigen Kissen-Look,
für den jede Naht exakt parallel verläuft. Nur eins der
aufwendigen Details, die Blicke magisch anziehen.
Genau wie das schwere, grobgestrickte Plaid aus edels-
tem italienischen Cashmere, oder das fein changierende
Dessin von Dekostoff »Salon«.
–
Passion and precision are the basis of LUIZ’s luxurious
elegance. That’s why our skilful seamstresses manually
perform each of the many steps in the work to create
our “Luxury” style. Every fold demands careful mea-
surement, pinning und ironing to guarantee the unique
pillow look und to assure that each seam runs perfectly
parallel to all the others. This is only one of the many
elaborate details that magically attract admiring gazes.
Just like the heavy, coarse-knit blanket of the finest
Italian cashmere, or the finely iridescent design of our
decorative “Salon” fabric.
15
16
GRADIENT. –GRADIENT.
LUIZ BEDS. GRADIENT.
17
POUF. MARSHMALLOW.
UPHOLSTERY. COCO, COL. 200.
Bett »Gradient«, designed von Peter
Fehrentz, setzt präzise Geradlinig-
keit für die vertikale Steppung seines
Kopfteils ein, die nach außen ele-
gant gradiert.
–
The headboard of the "Gradient"
bed - designed by Peter Fehrentz -
relies on precisely straight vertical
quilting that elegantly gradates
outwards.
18
CENTO. –CENTO.
19
FASZINATION ENTFALTEN.MIT EDELSTEN MATERIALIEN.
JEDE FASER PURE NATUR. –
SPARKING FASCINATIONWITH THE FINEST MATERIALS. EVERY FIBRE IS PURE NATURE.
SMART CASUAL
20
LUIZ BEDS. CENTO.
CENTO. –CENTO.
ROY
BALTHASAR SENSE
INSTINCT BREEZE
MUST HAVE
col. 62
col. 600 col. 600
col. 600 col. 700
col. 80
21
CENTO. –CENTO.
22
23
Die kompetentesten Ratgeber bei der
Materialauswahl sind unserer Finger-
spitzen. Sie erspüren bei der ersten
Berührung die unvergleichliche Qualität
hochwertiger Naturfasern. Leinen, Seide,
Cotton und Wolle aus kleinen, speziali-
sierten Webereien, entfalten im Raum
eine Wirkung, die mit nichts zu verglei-
chen ist. So kombiniert Bett »Cento« mit
toffeefarbenem Merino-Plaid und zarter
Bettwäsche aus Leinen, Baumwolle und
Seide gekonnt Luxus mit lässigem Under-
statement. Typisch Luiz.
–
When it comes to choosing materials,
our fingertips are our most competent
advisors. At the first touch, they feel the
incomparable quality of high-quality
natural fibres. Linen, silk, cotton and
wool from small, specialized weaving
mills create an incomparable effect in
the surrounding room. Skilfully juxtapo-
sing luxury und casual understatement,
our “Cento” bed combines a toffee-
coloured merino blanket und delicate
bed linen made of linen, cotton und silk.
Typically Luiz.
2407
CENTO. –CENTO.
2508
LUIZ BEDS. CENTO. UPHOLSTERY. SMOOTH, COL. 602.
NAP. –NAP.
26
27
VERANTWORTUNG TRAGEN.FÜR KUNDEN, MITARBEITER
& RESSOURCEN. –
TAKING RESPONSIBILITYFOR CUSTOMERS, EMPLOYEES
& RESOURCES.
URBAN ADVENTURE
28
LUIZ BEDS. NAP.
NAP. –NAP.
29
Jedes LUIZ-Unikat geht durch
unsere Hände, bevor es das Kölner
Stammhaus verlässt. Es trägt unse-
ren Familiennamen als Gütesiegel
für seine außergewöhnliche Qualität
und Verarbeitung. Das gilt für die
luxuriöse Tagesdecke aus hand-
schuhweichem Veloursleder, die
Kästchen für Kästchen mit feinsten
Daunen gefüllt und versteppt wird,
genauso wie für das „Masters of
Linen“- zertifizierte Leinen oder die
exklusiven Qualitäten aus der italie-
nischen Cashmere-Region Biella.
–
Before it leaves our headquarters
in Cologne, every unique LUIZ
item passes through our sensitive
hands. Each item bears our family
name as a seal of quality for its ex-
ceptional worth and workmanship.
This is equally true for the luxuri-
ous bedspread of glove-soft suede
leather, filled and quilted box by
box with the finest down, as it is
for our “Masters of Linen” certified
linen or the exclusive textiles from
Italy’s Biella cashmere region.
30
NAP. –NAP.
31
Baby-Cashmere, Ziegenvelours-
Leder und Leinen in warmen Natur-
tönen lassen sich untereinander
und mit Bett »Nap« attraktiv
kombinieren.
–
Baby cashmere, goat suede and
linen in warm natural shades can
be attractively combined with each
other and with our “Nap” bed.
LUIZ BEDS. NAP.
NAP. –NAP.
32
WEAVE
MADISON BALTHASARROY
SUEDE SENSEcol. 800 col. 81
col. 80
col. 601
col. 200col. 60
RAZZLEDAZZLEcol. 752
3535
ÜBER 130 EXKLUSIVE STOFFE IN 850
FARBSTELLUNGEN. –
OVER 130 EXCLUSIVE FABRICS IN 850 COLOUR
COMBINATIONS.
URBAN ADVENTURE
333333
LUIZ BEDS. NAP. UPHOLSTERY. PETER, COL. 200.
36
NO3. –NO3.
3737
EINZIGARTIGKEIT BIETEN.MIT UNIKATEN NACH MASS.
& NACH WUNSCH. –
OFFERING UNIQUENESS. WITH ONE-OF-A-KIND ITEMS.
MADE TO MEASURE & ACCORDING TO YOUR WISHES.
COUTURE CHIC
38
NO3. –NO3.
39
LUIZ BEDS. NO3. UPHOLSTERY. GLIMMER, COL. 200.
TOUCH
SPIRIT NOBLESSE SUEDE
CHLOE SYNERGYcol. 600
col. 000 col. 600 col. 10
col. 201 col. 201SMITH
col. 101
NO3. –NO3.
40
41
LUIZ BEDS. NO3. UPHOLSTERY. GLIMMER, COL. 200.
42
NO3. –NO3.
43
Unser Anspruch ist es, immer den richti-
gen Ton zu treffen. Auf die Nuance genau.
Denn das macht den feinen Unterschied
aus. Insbesondere beim monochromen
Look, der Liebe zum Detail erfordert.
Hier verleiht das zurückhaltende Farb-
und -materialspiel von Bett »No.3« mit
Accessoires in Cashmere, Suede und
Merinowolle dem Raum feminine Leich-
tigkeit. Die farbigen Applikationen der
passenden Bettwäsche richten sich nach
Ihren Wünschen – genau wie ihr Maß und
ihre Ausarbeitung.
–
We always strive to strike precisely
the right note. Accurate to the subtlest
nuance. That’s what makes the fine dif-
ference. Especially in the monochrome
look, which requires the utmost atten-
tion to detail. The understated play of
colours and materials in our “No. 3”
bed joins with accessories in cashmere,
suede and merino wool to imbue your
room with feminine lightness. The co-
lourful appliqués on the matching bed
linen are designed according to your
wishes – just like their size and finishing.
LAYOUT.–LAYOUT.
44
45
AUTHENTIZITÄT ERHALTEN.MIT STOFFEN AUS
KLEINEN EUROPÄISCHEN WEBEREIEN.
– INSIST ON AUTHENTICITY.
WITH FABRICS FROM SMALL EUROPEAN WEAVING
MILLS.
ARTISAN STYLE
LAYOUT. –LAYOUT.
LUIZ BEDS. LAYOUT. UPHOLSTERY. SPORTIVO, COL. 600.
LUIZ BEDS. LAYOUT. UPHOLSTERY. SPORTIVO, COL. 600.
LAYOUT. –LAYOUT.
MADISON
SMITH BOB BOB
MELODY HANAMI TODDcol. 32
col. 602 col. 350 col. 600
col. 200 col. 601 col. 300
49
50
Individualität benötigt keine lauten
Muster und Farben. Wenn Spezialisten
mit Kenntnisreichtum, traditionellen
Techniken und der dafür nötigen Zeit
Stoffe weben, ist Unvergleichbarkeit
eingeschlossen. Sie entfaltet ihre Faszi-
nation in sanften Tönen und wohnlicher
Haptik. Im Mix & Match von grob und
fein, Strick und Samt, Pastelltönen und
Non-Colors. Einmalig, genau wie die
kleinen Webereien in ganz Europa, die
seit Jahrzehnten unsere Partner sind.
–
Individuality needs neither brash pat-
terns nor shrill colours. Incomparable
results are guaranteed when specialists
weave fabrics with expertise, traditional
techniques and plenty of precious time.
These textiles reveal their fascination
through soft tones and a cosy feel. An
irresistible mix & match of coarse and
fine, knitwear and velvet, pastel shades
and non-colours. They are unique, just
like the small weaving mills throughout
Europe that have been our partners for
decades.
LAYOUT. –LAYOUT.
51
SHELTER. –SHELTER.
52
53
TEXTILE LEIDENSCHAFT LEBEN. IN UNSERER FAMILIE.
SEIT FÜNF JAHRZEHNTEN. –
FIVE DECADES LIVING A FAMILY PASSION
FOR TEXTILES.
SENSUAL OPULENCE
SHELTER. –SHELTER.
54
PAD
ESTELLE VINTAGE NOBLESSE
PETER RAZZLEDAZZLEcol. 200
col. 601 col. 201 col. 600
col. 500 col. 00
5757
TRADITIONELLE HANDWERKS-TECHNIKEN,
ÜBERSETZT FÜR UNSERE ZEIT.
– TRADITIONAL ARTISANALTECHNIQUES, UPDATED
FOR TODAY.
SENSUAL OPULENCE
555555
LUIZ BEDS. SHELTER. UPHOLSTERY. SMOOTH, COL. 601 & PETER, COL. 601
58
SHELTER. –SHELTER.
Barbara und Anna sind als dritte LUIZ-
Generation mit der Passion für feinste
Naturmaterialien, edle Manufakturpro-
dukte und überlieferte Handwerkstech-
niken aufgewachsen. Und interpretieren
diese neu. Fürs Hier und Jetzt. Im Mitein-
ander von zeitlosen Steintönen mit modi-
schem Moosgrün, von feinfädigem Leinen
und aktuellem Retro-Look oder von zeit-
los purem Weiß mit warmer Naturfar-
bigkeit. Im Mittelpunkt: Bett »Shelter«,
unser exklusiver all-time favourite.
–
Barbara and Anna are the third genera-
tion in the LUIZ family to have grown up
with a passion for superlative natural
materials, elegantly crafted products
and traditional artisanal techniques,
which they tastefully reinterpret. For
our day and age. For the here and now.
Experience the interplay of timeless
mineral tones and fashionable moss
green, finely threaded linen and trendy
retro looks, or ever-modish pure white
and warm natural colour schemes. In the
centre: the “Shelter” bed, our exclusive
all-time favourite.
59
60
Ganz natürlich: Das grob gestrickte
Plaid in Moosgrün harmoniert mit
gesteppten und strukturierten Deko-
kissen in Graunuancen.
–
Completely natural: the coarse-knit
blanket in moss green harmonizes
with quilted and textured decorative
cushions in shades of grey.
SHELTER. –SHELTER.
61
LUIZ BEDS. SHELTER.
MONO.–MONO.
62
63
SICH ZUR REGION BEKENNEN MIT
EXZELLENTER QUALITÄT MADE IN GERMANY.
– DEDICATED TO OUR
REGION WITH EXCELLENT QUALITY MADE IN GERMANY.
TIMELESS EXPERIENCE
64
MONO. –MONO.
65
LUIZ BEDS. MONO. UPHOLSTERY. GLIMMER, COL. 600.
66
LUIZ BEDS. MONO. UPHOLSTERY. GLIMMER, COL. 600.
MONO. –MONO.
67
NOBLESSE
JARDIN LEGER MELLOW CLIFF
LLOYD SENSE SMITHcol. 600
col. 500 col. 600 col. 600 COL. 601
col. 900 col. 600 col. 601
68
Unsere familiengeführte Manufaktur
fertigt in neuem Gebäude am bewährten
Standort Köln-Hürth. Ganz bewusst,
denn der Kenntnisreichtum, die Präzision
und Hingabe, mit der Mitarbeiter aus der
Region ihr Handwerk bei uns ausüben,
ist eine Klasse für sich. Höchstes Niveau,
das wir Ihnen bieten wollen. Stück für
Stück. Auf Wunsch auch bereits fertig
gewaschen und handgebügelt. Damit
Sie sofort in den Genuss unserer außer-
gewöhnlichen Qualität Made in Germany
kommen.
–
Our family-run manufactory fabricates
its merchandise in a new building at our
original location in Cologne-Hürth. We
manufacture every piece quite consci-
ously. Because the expertise, precision
und dedication that our employees from
the region bring to their craft are in a
class all their own. So we can offer you
nothing but the absolute highest quality.
Piece after piece. If you wish, you can
also receive our products prewashed
und manually ironed. So you can imme-
diately enjoy our exceptional quality.
Made in Germany.
MONO. –MONO.
69
70
TABLE.–TABLE.
71
SICH DIE ZEIT NEHMEN, EINZIGARTIGES ZU SCHAFFEN
& ZU GENIESSEN. –
TAKE TIME TO CREATE UNIQUENESS
& ENJOY IT.
MEET & GREET
72
TABLE. –TABLE.
73
LUIZ TABLE.
74
TABLE. –TABLE.
Jeder der filigranen, kontrastfarbenen
Knoten und zarten Zierstiche wird von
Hand gesetzt. Es braucht Zeit, Kunstfer-
tigkeit und Liebe zum Detail, um unserer
Tischwäsche aus feiner Baumwolle oder
lässigem Leinen so ihre i-Tüpfelchen auf-
zusetzen. Unsere Weißnäherinnen brin-
gen all diese Voraussetzungen mit. Sie
schätzen ihren selten gewordenen Beruf,
in dem tagtäglich Unikate entstehen.
Textile Einzelstücke, die ihre Signatur
tragen. Und damit Freude und Genuss
bereiten.
–
Every filigree contrastingly coloured
knot is manually tied. Each delicate de-
corative stitch is sewn by hand. It takes
time, craftsmanship und attention to
detail to put the finishing touches on our
table linen, which is handcrafted from
fine cotton or casual linen. Justifiably
proud of their rare metier, our skilled
seamstresses create unique pieces day
after day. Each of these one-of-a-kind
textiles bears their signature. And gives
you pleasure und delight.
75
76
BATHROOM.– BATHROOM.
77
QUALITÄT ERKENNEN,WERTSCHÄTZEN &WEITERREICHEN.
– RECOGNIZE,
APPRECIATE &SHARE QUALITY.
GENTLE TOUCH
78
BATHROOM. – BATHROOM.
79
LUIZ BATHROOM. TERRYTOWELS. GRACE.
80
LUIZ BATHROOM. GRACE.
Unsere luxuriösen Baumwoll-Bade-
tücher sind von einer Faserdichte, wie sie
heute kaum noch gefertigt wird. Mit 700
Gramm Flor pro Quadratmeter verfügen
sie über einen besonders voluminösen
Griff und eine außergewöhnlich samtige,
fein schimmernde Oberfläche. Frottier-
waren dieser Güte haben den Ruf unseres
Familienunternehmens begründet. Sie
sind der Inbegriff von 50 Jahren textiler
Kompetenz und zählen in traditioneller
Wertigkeit und aktuellen Farben bis heute
zu den LUIZ-Favoriten.
–
Our luxurious cotton bath towels have
a fibre density that is seldom manufac-
tured nowadays. With 700 grams of pile
per square metre, these towels have
an especially voluminous feel and an
exceptionally velvety, finely shimmering
surface. Our family business established
its reputation with terry towels of such
extraordinarily fine quality. They epito-
mize fifty years of textile expertise and
remain LUIZ’s favourites in traditional
quality und contemporary colours.
BATHROOM. – BATHROOM.
81
GRACE col. 000 (white)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 100 (off-white)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 200 (cement)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 201 (rock)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 600 (silver)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 601 (pearl)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 602 (stone)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 603 (steel)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cmBADETUCH 100 x 200 cm
GRACE col. 300 (rose)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 301 (earth)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 500 (mint)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 510 (bottle)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 730 (navy)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 740 (sky)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
GRACE col. 900 (black)
SEIFTUCH 30 x 30 cmGÄSTETUCH 30 x 50 cmHANDTUCH 50 x 100 cmDUSCHTUCH 70 x 140 cmSPATUCH 85 x 170 cm
82
DAGMAR ALTMANN / SLAVA BELODORODOVA / UTZ BERLIN / USCHI BIENDL / ADRIANA CASTROGIOVANNI /
BOZENA CHOINSKA / GUDRUN CLEVER / THERESA COLLOTTA / STEPHANIE DIEGEL / CAROLINE ECKERT /
JENNIFER FALK / MELANIE FERGE / FETAH FETAHI / SUSANNE FRANCO / MANUEL FRANCO / DOMINIQUE FUCHS /
DORIS GALONSKA / FABIENNE GRAUX / SYLVIA GREINERT / BIRGIT HILGERS / FRIEDA HOPPNER / HILDA HORN /
QENDRESA ISMAILI / DOROTA JANKOWSKA / DIRK JUNGJOHANN / MIRIJAM KANWISCHER /
MELANIE KARWANSKA / ANTONINA KASCUK / BARBARA KASZYCA / POLINE KRAYER / ARIANE LANG /
GESA MATTHES / ADRIAN NICA / LYDIA NUSSBAUM / WILLI NUSSBAUM / DOROTHEA ORIEFE /
RENATE PERNAK / VALENTINA REINKE / TANJA RICHTER / BESSA RICHTER / NARIN SARIPINAR /
NAINA SARKUSH / TOM SAURER / KATHRIN SAURER / KARL-JOSEF SCHMITZ / BIRGIT STANKE /
ANDREAS STRUSS / TIMEA TORO / JOHANNA WEBER / ZEKIYE YESILLI / BERNHARD ZAHLER
THANK YOU
ÉLITIS F TOULOUSE
MATHES EINRICHTUNGSHAUS AACHEN
MORE HAMBURG
THE RUG COMPANY HAMBURG
FORMAGENDA MÜNCHEN
NORDLUX LEUCHTEN DK AALBORG
PHOTOGRAPHY & STYLING PETER FEHRENTZ
PHOTOGRAPHY ASSISTANCE & EDITING DENNIS GRITZKE
KONZEPT & DESIGN STUDIO OEDING
TEXT CLAUDIA WARNHOLTZ
TRANSLATION ASTRID JOHNEN
PRINT BEISNER DRUCK
TO OUR TEAM
–
83
L U I Z / I N T E R F R O T T A G M B H B E E R S T R . 9 , 5 0 3 5 4 H Ü R T H , G E R M A N Y
W W W . L U I Z . C O M