russian emirates magazine | # 53 | jan - feb 2013

226
№53 January February 2013 №53 Январь – Февраль 2013 First Among the Best Lifestyle & Fashion Russian Magazine w w w . d x b . r u w w w . R u P u b l i s h . r u Interview with Killian Hennessy EXCLUSIVE BVLGARI TAKE YOUR CHANCE! Прими участие в наших конкурсах НА ЗЕМЛЕ И В НЕБЕ Auto News: from Wheels to Wings w w w . R u P u b l i s НОЧЬ ПОД ВОДОЙ Atlantis the Palm Suits МОДНЫЙ ГОРОСКОП Choose your Look for 2013 ISSN 1811-6981 УСТРОИМ ДЕТКАМ ПРАЗДНИК! Kids Entertainment: Party Organizers in Dubai WHAT A LADY MIGHT NEED Оставайся красивой и после праздников!

Upload: russian-emirates

Post on 14-Mar-2016

277 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

"Russian Emirates" magazine is a volume full-color publication in Russian language, which provides comprehensive, reliable, useful and interesting information about the United Arab Emirates. The magazine was designed especially for Russian-speaking expats living in the country, tourists, businessmen and entrepreneurs.

TRANSCRIPT

Page 1: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

№53 January – February 2013 №53 Январь – Февраль 2013

First Among the Best Lifestyle & Fashion Russian Magazine

w w w . d x b . r u w w w . R u P u b l i s h . r u

Interview with Killian Hennessy

EXCLUSIVE

BVLGARI

TAKE YOUR CHANCE!Прими участие

в наших конкурсах

НА ЗЕМЛЕ И В НЕБЕAuto News: from Wheels to Wings

w w w . R u P u b l i s

НОЧЬ ПОД ВОДОЙ

Atlantis the Palm Suits

МОДНЫЙ ГОРОСКОПChoose your Look for 2013

ISS

N 1

81

1-

69

81УСТРОИМ ДЕТКАМ

ПРАЗДНИК!Kids Entertainment: Party Organizers in Dubai

WHAT A LADY MIGHT NEEDОставайся красивой и после праздников!

Page 2: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 3: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 4: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ИЗ ОАЭ: 800 CARTIER (800-227 8437), ЗА ПРЕДЕЛАМИ ОАЭ: +971 4 236 8345

Page 5: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 6: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 7: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 8: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 9: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

B E L O N G.

Page 10: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 11: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 12: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

DUBAI, DEIRA, BANIYAS STREET, TWIN TOWERS CENTRE

Page 13: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

MARCO VARNIF U R F A S H I O N

NIKOLAS FURS

ВСЕ ШЕДЕВРЫ МЕХОВОЙ МОДЫ – ТЕПЕРЬ В TWIN TOWERS!

ДУБАЙ, ДЕЙРА, УЛ. БАНИЯС, ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР TWIN TOWERS

Page 14: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ЖУРНАЛ «РУССКИЕ ЭМИРАТЫ» / RUSSIAN EMIRATES MAGAZINE

ЯНВАРЬ – ФЕВРАЛЬ, 2013 – №53 – JANUARY – FEBRUARY, 2013

Издательский дом «Русские Эмираты»Russian Emirates Publishing House

Генеральный менеджер / General Manager Сергей Токарев / Serghey Tokarev

+971 (50) 788 6339

Управляющий партнер / Managing Partner Ирина Иванова / Irina Ivanova

Директор по маркетингу / Marketing DirectorОльга Адигамова / Olga Adigamova

+971 (50) 788 6338

Дизайн и верстка / Graphic Design Ксения Нюдикова / Ksenia Nudikova

Глеб Осипов / Gleb Osipov

Выпускающий редактор / Executive EditorИрина Прибыльцова / Irina Pribyltsova

Тексты и фотоматериалы / Texts & PhotosАнастасия Лелюх / Anastasiya Leliukh

Наталья Реммер / Natalia RemmerИрина Иванова / Irina Ivanova

Ольга Нестерова / Olga NesterovaОльга Щербак / Olga Shcherbak

Николай Гудалов / Nikolay Gudalov

Реклама и маркетинг / Advertising & MarketingЛюбовь Воронова / Liubov Voronova

Марина Сухачева / Marina SukhachovaГузель Гафурова / Guzel GafurovaОльга Щербак / Olga Shcherbak

Распространение / DistributionAbu Dhabi Media Company

P. O. Box 40401, Tel: 800-2220

На обложке / Front CoverBvlgari, The Serpenti Watch Collection

Тираж / Circulation20 000 экземпляров / 20,000 copies

Регистрация / Registrations

В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ за № 1/106652/27866

In the UAE: National Media Council approval No. 1/106652/27866

В России: Свидетельство ПИ № 77-17632 от 9 марта 2004 года.

In Russia: Registration PI № 77-17632 from 2004, March, 9

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.

Перепечатка текстов допускается только с письменного разрешения редакции.

Рукописи и фотоматериалы (кроме слайдов) не рецензируются и не возвращаются.

Материалы, опубликованные на правах рекламы, помечены значком

The publishers do not assume any liability for the contents of the advertisements.

No reproduction of part of this publication allowed without prior written permission

of the publisher. The publishers do not return the manuscripts and photomaterials.

Advertorials are marked by

Издательский дом «Русские Эмираты» Russian Emirates Publishing House

Рекламное агентство «Русские Эмираты» Russian Emirates Advertising

Бизнес Бэй, Сингл Бизнес Тауэр, 1105 / Business Bay, Single Business Tower, 1105

Почтовый ящик 40894, Дубай, ОАЭ / P.O.Box: 40894, Dubai, UAE

Телефон (ОАЭ): +971 (4) 388-46-99 / Phone (UAE): +971 (4) 388-46-99

Факс (ОАЭ): +971 (4) 388-47-99 / Fax (UAE): +971 (4) 388-47-99

e-mail: [email protected] / [email protected]

www.RuPublish.ru www.dxb.ru

В конце года принято подводить его итоги, отмечать главные события, строить планы на будущий.

Оглядываясь назад, не могу не отметить, что 2012 год для нашей компании был особенно богат на события – радостные и не очень. Были моменты, которые останутся в памяти ещё надолго: журнал живет и пульсирует благодаря единству команды, и, когда её покидает сотруд-ник, ставший за долгие годы частью «организма», это всегда тяжело. С другой стороны, появление новичка в коллективе – это прилив свежих идей и энергии. Приходят молодые авторы, меняются рубрики. Так что, согласно символу 2013 года, мы обрастаем новой шкурой. И даже новым домом – после девяти лет верности «сердцу» Дубая, как раньше назы-вали его исторический район Дейру, мы, наконец, переехали в светлый офис красивого небоскрёба на шоссе шейха Заеда (см.фото).

Обстоятельства, как известно, всегда меняются к лучшему, я в это верю. Также как все ещё верю, несмотря на жизненный опыт, а может, и благодаря ему, в волшебство одного из самых светлых и сказочных праздников – Нового года. Поэтому я встречаю ветер перемен с откры-тыми объятьями, чего желаю и всем вам, дорогие читатели.

Давайте же поблагодарим 2012 год за всё произошедшее, ведь даже плохое учит нас чему-то хорошему. Скажем спасибо за то, что было, есть и будет. Пусть нынешний год принесет вам именно то, о чём мечтаете, чего действительно ждете. Сказочных вам праздников!

РаРаРР Обнимаю,

P. S. Да, и… Добро пожаловать в наш новый «серпентарий»!

ПОЙДЁМ К ДРУГОМУ

JANUARY - FEBRUARY 2013

10 / Editor Word

Page 15: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 16: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

lifestyleMARKET NEWS

17. Все новости рынка – от открытия новых бутиков

до модных трендов. All News of the Market –

from Boutiques Launches to Trendy Novelties

TEST DRIVE26. Автомобильная экспансия.

All New Cars You Can Find in the UAE

AVIA NEWS32. Who is Mr. Brabus? 12.12.2012 – The Launch

of Brabus Private Aviation in Dubai

WATCHES34. Не спешите, часы, подождите! The Best and the

Most Desired Watches from Leading Watchmakers

41. Baume & Mercier: ОАЭ посвящается.

UAE National day watches edition

42. Новый бутик Roger Dubuis в Дубае. With Great

Fanfare and Hollywood & Bollywood Stars

44. Механика точного времени. Interview with Alan

Spinedi, CEO of Louis Erard Watch Brand

JEWELLERY46. Лавка древностей. Bvlgari’s Cover Story: From Street

Shop – to The World-Famous Luxury Brand

50. Вековая история и современное искусство.

Abu Dhabi Art-2012 and the Finest Bvlgari Pavilion

54. Новый образ легенды. Tiffany&Co Unveils

Legendary Diamond in Dubai

56. Поэзия левантийской пробы. Tabbah Jewellery

Brand – The Small Story about Inspiration

58. Богемный шик и скромное великолепие.

Bohemian Chic, or Fresh Breeze from New York City

60. Философия ювелирного искусства. Naida Akaeva

Jewelry Designer – About Art and Royal Taste

62. Новогодняя сказка.

Best Gem Stones & Winter Jewels Styles

FASHION66. Змея твоего знака. Fashion

Horoscope-2013 and New Serpent Trends

90. Готовое платье. The Interview with Dannii Minogue

and Tabitha Somerset Webb, Project D’s Parents

92. Вдвоем и вечно молоды. How Canadian Twin

Brothers Created Dsquared2 Fashion Brand

94. Agent Provocateur знает секрет соблазнения.

Not Only Lingerie – The Universe of Temptations

96. Секрет супружеской гармонии.

New La Perla Collection and Small Talk

with its Know-How Massimo Leonardo

17 46

26 54

32 92

42 97

Page 17: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Deira Baniyas SquareTel.: +971 4 2270 544Fax.: +971 4 2271 449

Souk Madinat JumeirahTel.: +971 4 4548 778Fax.: +971 4 4228 437

Jumeirah Beach HotelTel.: +971 4 3282 462Fax.: +971 4 3282 461

Email: [email protected]

BRASCHI

Madinat Jumeirah.

BRASCHI.

Page 18: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

97. Сицилийские страсти La Perla. The New Competition from Lingerie and Homewear Luxury Brand

98. Маленькие притягательные хитрости. Bravo, Winners and Now Owners of Cacharel Jewelry Set!

99. Баланс между удобством и элегантностью. Guy Laroche Competition’s Results

100. Mode Creation Munich. Now You Know More about MCM Brand

SEASON GIFTS101. Для него, для нее, для дома, для семьи.

Open the New Gifting Season in New Year

homeHOME DECOR

105. Когда зима за окном! Small Secrets of Winter Hospitality

108. Фарфоровые шедевры Lladro. Spain’s Luxury Porcelain Art Brand and Its First Boutique in Dubai

110. Хрустальный блеск Baccarat. Discover Crystals of Magical Light

PROPERTY REVIEW112. Итальянские каникулы.

Exclusive Villas and Real Italian Romance

116. Время инвестировать в 

недвижимость в Дубае. The First Group

worldNEWS

121. Новости ОАЭ. Business, Community & Sport News

PERSON124. О спорте, культуре и финансах.

Falcon Private Bank

CONSULTING128. Глобальное гражданство, или зачем

нужен второй паспорт. Arton Capital

UAE HERITAGE130. В поисках столицы ОАЭ.

Abu-Dubai – Myth or Reality?

CULTURE134. Что вы смотрите и что вы видите?

9th Dubai International Film Festival

142. Посольская елка, или модное шоу к Новому

году. New Year Celebration for Russian Kids in the UAE

144. C юбилеем, Маэстро! Yuri Bashmet and Moscow

Soloists Chamber Ensemble Performed in Abu Dhabi

beautyPERFUMES & COSMETICS

145. Воздушные, розовые, нежные…

Best Novelties from the World of Perfumery

100 110

101 112

105 134

108 144

Page 19: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 20: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

148. В саду добра и зла с Килианом Хеннесси. The Interview with Killian Hennessey, French Perfume

Connoisseur and the Creator “By Killian” Brand

150. Эксперимент в стиле уд. Chopard Oud Malaki Orient Fragnance

152. По версии мужчин. The Reincarnation of Fan Di Fendi Perfume

154. Аромат, пропитанный любовью. Ylang in Gold from Parfums M. Micallef – Now in Paris Gallery

156. Кудри – шелковый каскад. Winter Hair Care Products & Styles

158. Красота без волшебства. Winter Make-Up – For Holidays and Everyday Life

162. Спа-коллекция от June Jacobs. New Exclusive Rejuvenating Treatments

164. Вторая молодость приходит… New Skin Care Technologies & Products Launches

168. Колоть или не колоть?

Platinum Gold Elixir from Dr Sebagh

SPA170. Тебе, любимая… Talise Spa, Madinat Jumeirah –

The Invitation for Your Soulmate

172. Путь к обновлению. Special Offers from

Best Spa & Aesthetic Centers in the UAE

leisure & tourismHOSPITALITY

177. Загадочный мир Атлантиды.

Atlantis, The Palm Hotel and its Best Suites

ENTERTAINMENT180. И свежий снег, и горные вершины. Escape to

Snow and Mountains from Sunny Dubai.

182. Маленькие хозяева больших вечеринок.

Enjoy the World of Family Entertainments in Dubai

RESTAURANT REVIEW184. Тайская кухня под европейский вкус.

Friday Branch in Mango Tree Restaurant

185. Расскажите мне про Сингапур. Singaporean Favorites at Peppercrab Restaurant

186. Знаменитый праздничный салат. The Famous Russian Salad with Italian Twist

188. Праздники продолжаются!

Best Restaurants Offers of the Season

NIGHT LIFE190. Ночная жизнь Дубая.

Best City’s Night Clubs, Bars and Lounges

CALENDAR OF EVENTS

194. Вперед на всех парусах! Dubai International Boat Show-2013

196. Выставки, концерты, фестивали. Exhibitions, Concerts & Festivals

200. Клуб «Московский». Привилегии для избранных. Latest News from the Moscow Club

204. Телефонный справочник. Telephone Directory

148 177

152 185

158 194

170 196

Page 21: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

lifestyleС Т И Л Ь Ж И З Н И

Page 22: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

lifestyleС Т И Л Ь Ж И З Н И

Page 23: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Avenue at Etihad TowersДОЛГОЖДАННОЕ

ОТКРЫТИЕОфициальное открытие торгового центра

Avenue at Etihad Towers прошло в эмират-ской столице. На торжественном и давно ожидаемом событии присутствовало более тысячи гостей, для которых была подготов-лена обширная развлекательная программа, включающая презентацию уже работающих фирменных бутиков и магазинов класса «люкс», а также развлекательные мероприя-тия, показ мод, изысканные закуски и напитки.

Новые коллекции товаров были представ-лены в бутиках таких известных брендов, как A. Lange & Söhne, Bally, Givenchy, IWC Schaffhausen, Montblanc, Officine Panerai, Piaget, Roger Dubuis, Rolex, Porsche Design, Manolo Blahnik и Tom Ford. На сегодняшний день в центре Avenue at Etihad Towers представлены 34 бренда класса «люкс». Еще 20 всемирно известных брендов впервые в ОАЭ откроют там вскоре свои фирменные магазины.

ETIHAD TOWERS

A. LANGE & SÖHNE Открытие фирменного бутика немец-

кой часовой компании почтил своим присутствием шейх Сурур бен Мухаммед Аль Нахайян, под патронажем и при содействии которого и состоялось это торжественное событие. На церемонии перерезания ленточки присутствовали также Мэттью Дюпон, директор бренда ближневосточного подразделения A. Lange & Söhne, Чакиб Буайад, директор департамента недвижимости частного офиса шейха Сурура, и Камал Аль Майри, менеджер бутика. Гостям, собравшимся в этот день в бутике, были продемонстри-рованы выдающиеся образцы саксонского часового мастерства, наиболее полно и глубоко раскрывающие волнующий и удивительный мир A. Lange & Söhne.

BreguetТРЕТИЙ БУТИК!

Швейцарская часовая мануфактура Breguet продолжает усиливать и расширять свое присутствие в регионе Ближнего Востока, включая ОАЭ.

Свидетельством этому стало открытие ее фирменного бутика. На торжественной церемонии присутствовала Найла Хайек, председатель Совета директоров группы компаний Swatch Group.

Бутик располагается на площади в 60 м2, включая 48 м2 торгового пространства. Таким образом, на сегодняшний день знаменитая мануфактура представлена в ОАЭ уже тремя фирменными бутиками.

Два находятся в Дубае в торговых центрах Mall of the Emirates и The Dubai Mall, третий, соответственно, – в столице страны.

НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

Новости рынка / 17

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 24: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

MARINA MALLAreej

ОАЗИС КРАСОТЫЭлегантный и вновь открытый фирмен-

ный магазин Areej занимает теперь 620 м2

и имеет абсолютно новую дизайнерскую

концепцию, привлекая внимание любите-

лей и поклонников красоты.

В универсальном магазине представлены

более 80 международных косметических

и парфюмерных брендов, среди которых Dior,

Lancôme, Chanel, Clinique, Clarins, Guerlain,

Givenchy, Estée Lauder, Gucci, La Prairie

и множество других. Недавним пополнением

портфолио магазина стали Burberry Make-up,

Laura Mercier, La Mer, Natura Bissé, Giorgio

Armani Cosmetics и Creed.

THE DUBAI MALL

НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

Richard MilleСОТРУДНИЧЕСТВО

Швейцарская часовая мануфактура

Richard Mille объявила о расширении своего

присутствия в ОАЭ, представив свою продук-

цию в фирменном бутике Al Manara. Выбор

мануфактуры не является случайным, ведь

уже долгое время Al Manara International

Jewellery и Richard Mille являются партнерами,

довольно успешно сотрудничающими.

Торжественную церемонию почтили

своим присутствием партнеры бренда –

Фелип Масса, президент мануфактуры

Richard Mille, Мартин Брандл, главный

исполнительный директор Richard Mille,

и Питер Харрисон, главный исполнительный

директор Richard Mille в регионе Ближнего

Востока и Африки.

Levant: 12-12-1212 декабря 2012 года – именно в этот день

ювелирный бренд LEVANT обзавелся флаг-манским бутиком в крупнейшем на Ближнем Востоке торговом центре.

Торжественную церемонию открытия и перерезания ленточки посетили Ариф Бен Хадра, председатель LEVANT, Шади Бен Хадра, управляющий директор, Халил Булос, дирек-тор по продажам, и другие представители руководства компании.

В новом фирменном бутике LEVANT внима-нию покупателей представлены эксклюзивные коллекции таких известных ювелирных и часовых брендов, как Leviev, Scavia, Carrerra Y Carrera Gavello, Palmiero, Stenzhorn, Giorgio Visconti, Aaron Basha, Annamaria Cammili, Bochic, Bonato, Franco Pucci, Loree Rodkin, Pippo Perez, Yoko Pearls, Zancan, Sarcar, Montega, Rebellion, Quinting, Hysek и Kern.

18 / Market News

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 25: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 26: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

PatchiВ НОВОМ ОБРАЗЕ

Марка шоколадных конфет Patchi провела презентацию, посвященную ребрендингу и новому образу известных конфет. В мероприятии принял участие Низар Чукайр, основатель бренда, а также представители совета директоров компа-нии и местные партнеры из ОАЭ.

«Мы открыли первый магазин в 1984 году. С тех пор мы дарим нашим поклонникам шоколад высокого качества, предназначенный для торжественных событий. В новом образе мы совместили максимальную элегантность и высокий класс – именно такие качества должен нести в себе подарок», – отметил господин Чукайр.

В новом оформлении упаковки доми-нирует светло-зеленый цвет, обновился и сам логотип марки, дизайн стал более инновационным.

«Мы надеемся оправдать ожидания покупателей во всех 27 магазинах, распо-ложенных в ОАЭ. Кроме того, мы постоянно расширяем свой бизнес и открыли за последнее время магазины в Аджмане и Фуджейре, собираемся выйти на рынок Абу-Даби. Кроме того, в будущем году мы будем представлены на рынках СНГ и в странах Дальнего Востока», – отметили руководители компании.

Ferrero Rocher ШОКОЛАДНАЯ БАШНЯИтальянский бренд преподнес жителям

ОАЭ удивительный сюрприз в виде гигантской башни, построенной из шоколадных конфет Ferrero Rocher. Она располагается в Star Atrium торгового центра и возвышается на 12 метров. Строительство «Золотой башни» из шоколада было приурочено к 30-летней годовщине создания бренда. Весь процесс ее возведения занял 72 часа.

Boss НОВЫЙ АРОМАТ, ГВИНЕТ ПЭЛТРОУ И ДУБАЙ

Знаменитая голливудская актриса Гвинет Пэлтроу приехала в Дубай, чтобы представить новый женский аромат BOSS Nuit Pour Femme. С недавнего времени она является «лицом» марки, поэтому ее появление в галерее Paris Gallery было закономерным. Помимо того, что Гвинет представила публике и прессе новые духи, она также нашла время пооб-щаться и со своими поклонниками.

«Это моя первая поездка в ОАЭ с того момента, как я начала представлять BOSS Nuit Pour Femme, и мне это очень нравится, – поделилась актриса. – Мое общение с поклон-никами здесь было просто удивительным. Я благодарна за гостеприимство и теплый прием, которые я здесь получила».

Jack WillsБРИТАНСКИЕ ТРАДИ-

ЦИИ В ДУБАЕБританский бренд готовой одежды Jack

Wills дебютировал на торговой «сцене» Дубая, открыв свой первый флагманский магазин площадью 400 м2. Вниманию поку-пателей представлены коллекции мужской и женской одежды, косметика и аксессуары для дома. Бренд был создан в 1999 году в Салкомбе (Девоншир, Великобритания) и отражает английские наследие и стиль. Дизайн его одежды берет вдохновение у британской военной истории, спор-тивных традиций и элегантной Старой Англии. Его мастера используют при пошиве самые лучшие мате-риалы и техники.

Ассортимент магазина огро-мен: от традиционной офици-альной одежды – рубашек, твидовых жакетов и спор-тивных курток, до более современной – толстовок с капюшонами, спортивных брюк, теннисок и рубашек поло. Товары для дома включают посуду, постель-ное белье, а также сумки, портмоне, ремни и многое другое.

открыли зины

ок

20 / Market News

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 27: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

AN ARMIN STROM MAY NOT HAVE BEEN YOUR FIRST WATCH.BUT IT WILL BE YOUR NEXT PASSION.

ARMINSTROM.COM

ARMIN RACING REGULATOR

NOT MY FIRST LOVE AFFAIR

AN ARMIN STROM MAY NOT HAA AVE BEEN YOUR FIRST WATCH.AABUT IT WILL BE YOUR NEXT PASSION.

ARMINSTROM.COM

G REGULATORAA

PARTNEROFFICIAL TIMING PARTNER

MANUFACTURE CALIBRE ASR07-MVR

DAMAS Customer Service: +971 4270336 | [email protected] | damasjewellery.com

Available at Damas Les Exclusives Boutiques: Burj Al Arab +971 434 848 16, Mall of Emirates +971 434 106 33,Dubai Mall +971 433 985 35, Abu Dhabi Mall +971 264 507 00

Available at Damas Les Exclusives Boutiques: Burj Al Arab: 04 3484816,Mall of the Emirates: 04 3410633, Dubai Mall: 04 3398535, Abu Dhabi Mall: 02 6450700

DAMAS Customer Service: 04 4270336 | damasjewellery.com

Page 28: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

MALL OF THE EMIRATES

Tiffany & CoЧУДЕСНЫЙ ПОДАРОК

Чудесный новогодний подарок преподнесла всем жителям ОАЭ компания Tiffany & Co., кото-рая помогла подготовиться к череде зимних праздников со вкусом. В волшебном бутике Holiday Boutique, который работал только до 12 декабря, были представлены обширные коллекции драгоценностей и проводились разно-образные развлекательные мероприятия.

Изящная рождественская елка, деко-рированная украшениями в стиле Tiffany, и бутик, оформленный пейзажами знаменитого Центрального парка, напомнил всем о том, как хорошо проводить время у родного очага, а удивительно оформленные витрины передали

дух праздника в кругу семьи.

Katakeet ПОКАЗ МОДНовые коллекции зимней одежды класса

«люкс» для детей представил бренд Katakeet на долгожданном показе мод “World of Fashion” («Мир моды»).

Традиционно демонстрация новых моделей коллекции проходила

в центральной галерее торгового центра с участием детей от 4 до 10 лет.

Зрителям были представлены самые лучшие изделия из новейших коллекций таких всемирно известных брендов, как Baby Dior, Fendi, Tartine et Chocolat, John Galliano, Rykiel Enfant, Pamilla и Suzanne Ermann.

Philipp PleinМУЗЫКА, ЦВЕТА, СТИЛЬ

Бренд немецкого дизайнера одежды Philipp Plein отпраздновал открытие своего 16-го фирменного бутика. Праздничный вечер, посвященный этому событию, можно охарак-теризовать четырьмя словами – музыка, цвета, стиль и чувственность, которые несут в себе необъятную глубину.

Пришедших в этот вечер гостей бутика приветствовали заводные ритмы известного зарубежного ди-джея Снежаны. Позже им была продемонстрирована изумительная коллекция женской и мужской одежды сезона «Осень/Зима 2012-2013». Ее отличитель-ными элементами можно назвать золото и кристаллы Swarovski, кожу и шелк, кнопки и запонки, вышивку и благородные принты.

Roger Vivier И ЕГО ВСЕЛЕННАЯ

Вслед за успешным открытием флагман-ских бутиков в Пекине и Шэньяне, француз-ский Roger Vivier явил свой образ и в Дубае, открыв свой фирменный концептуальный магазин с использованием абсолютно нового дизайна площадью 70 м2.

Демонстрация экстравагантной и эклекти-ческой Вселенной Roger Vivier, без сомнения, привлечет внимание всех элегантных и изысканных женщин, находящихся в Дубае, своими новыми коллекциями и поступлениями. Их вниманию пред-ставлены обувь, сумки, неболь-шие изделия из кожи, ювелирные украшения и солнце-защитная оптика.

Sergio RossiВОСХИТИТЕЛЬНЫЙ

«ОБУВНОЙ» СПЕКТАКЛЬ Фирменный флагманский бутик с новой

дизайнерской концепцией итальянского бренда Sergio Rossi стал очередным пополнением «обувного дистрикта» торгового центра.

Бутик располагается на площади в 72 м2. Вдохновением для его дизайна стал силуэт высокого каблука, что является, впрочем, вполне логичным. Концепция была разработана в сотрудничестве с Франческо Руссо, креативным директором бренда, и лондонской компанией Studioilse. Бутик разделен на две части, называе-мые «авансцена» и «арьерсцена», и приглашает посетительниц принять активное участие в восхитительном «обувном» представлении.

Galeries Lafayette ШОУ КОРСЕТОВ

В Дубае прошла выставка фран-цузского нижнего корсетного белья за более чем вековую историю. Ретроспектива охва-тила 100 лет дизайна, инноваций, умений, мастерства, люкса и … соблазна! Впервые самые известные французские марки объеди-нились для того, чтобы раскрыть свои богатства и предоставить возможность погрузиться в знаменитые коллекции Aubade, Barbara, Chantelle, Empreinte, Implicite, Lejaby, Lou, Lise Charmel, Passionata, Princesse Tam.

Выставка воздала должное мастер-ству французских корсетчиков, их

известным изобретениям: корсету из эластичного материала, первым

бюстгальтерам, утягивающим поясам и даже «умному» белью, которое

подчеркивает изгибы женского тела за счет волокна Lycra®, изобретен-ного более 50 лет назад и внесшего

кардинальные перемены в производ-ство корсетного белья.

ся в оллекциями

Их

Lou,

бюи да

позано

кардство ко

дух пр

KaНовые ко

«люксK“

Тм

в ццентр

Зсамкол

yetteОВка фран-

ного вую

а охва-

ые

ть

показе мододы»). новых ла

ого лет.

х ых e

22 / Market News

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 29: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 30: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

PALM STRIP MALLLovin My BagsЛЮБИТЕ СВОИ СУМКИ!Проблема ухода за кожаными сумками

в суровом жарком климате Арабских

Эмиратов теперь решена благодаря

уникальной продукции бренда Lovin My

Bags Middle East, созданной на основе нату-

ральных ингредиентов.

Благодаря им, наши сумки, сделанные из

тончайшей и экзотической кожи, будут сохра-

нять свой прекрасный

вид на долгое время.

Бренд Lovin My Bags был

создан в США Барбарой и

Гари Крутамель. Система

спа-ухода за кожаными

сумками является

уникальной и не имеет

пока аналогов в мире.

AL HANAA CENTER

Amato Haute CoutureСНОВА В ДУБАЕ

Дубайская марка Amato Haute Couture не перестает удивлять своих гламурных поклон-ников по всему миру сказочными и уникальными коллекциями платьев от кутюр, идейным вдох-новителем создания которых был и остается основатель бренда Фурне Ван.

Авторский почерк Фурне Вана раскрывается в очаровательном сочетании богатых текстур, дорогих материалов и роскошных деталей, рождающих элегантные и неповторимые модели – от персонажей шекспировских сказок до образа «мертвой невесты».

Сегодня Amato Haute Couture может похвастаться не только шикарными нарядами, но и внуши-тельным списком клиентов миро-вого уровня, среди которых: Хайди Клум, Кэти Перри, Дженнифер Лопес, Ники Минаж, Шакира, Николь Шерзингер, Неон Хитч и Эмбер Роуз.

Стоит отметить, что Фурне Ван в этом году выступил креативным директором Всемирной недели люксовой моды в Абу-Даби, прошедшей в период с 25 по 28 ноября. Ознакомиться с новинками последней коллекции бренда в Дубае можно в его фирменном бутике, вновь открытом после реконструкции, в торговом комплексе Al Hanaa Center.

DUBAI MARINA MALL

Evita PeroniВЫБИРАЕТ ДУБАЙ!

Международный лейбл Evita Peroni, известный своими коллекциями женской готовой одежды и аксессуарами, открыл свой самый большой концепт-магазин в

Дубае. Он располагается на площади в 89 м2, является вторым отдель-

ным бутиком лейбла в ОАЭ и девятым в регионе.

Здесь дамам предлагаются модные аксессуары и консуль-

тации по стилю и укладке волос. Лейбл Evita Peroni был

создан в Копенгагене в 1988 году. На сегодняшний день он разросся до 40

фирменных магазинов и бутиков по всему миру.

оДубае. О

в 89 м2ным девя

Здмодны

тации поволос. Лейб

создан в Копенсегодняшний де

фирменных мавсем

Victoria’s Secret СЕКРЕТЫ ВИКТОРИИ

Замечательный подарок преподнесла компания Victoria’s Secret своим покупатель-ницам в Дубае, открыв перед Новым годом сразу два фирменных магазина, располага-ющихся в торговых центрах The Dubai Mall и Mall of the Emirates.

Широкий ассортимент дамского и ночного белья таких коллекций, как Dream Angels, Bombshell, Body by Victoria и супер- гламурной Victoria’s Secret Designer ожидает любительниц бренда. Помимо этого, там же представлены и самые популярные парфюмерные линии, включая Victoria’s Secret Bombshell, Dream Angels Glow и Victoria’s Secret Angel, а также продукция по уходу за кожей лица и тела VS Fantasies и PINK.

BURJUMAN MALLTAG HEUER:

После семи лет работы, восстановления и модернизации в торговом центре вновь открыт фирменный бутик всемирно извест-ного престижного часового бренда TAG Heuer.

Торжественное открытие бутика прошло в присутствии Жан-Кристофа Бабена, прези-дента и главного исполнительного директора TAG Heuer, который специально прилетел ради этого события в Дубай.

Дабы сделать это событие еще более запо-минающимся и историческим, после церемо-нии открытия г-н Бабен вместе с Мухаммедом Абдулмагидом Сиддики, вице-президентом компании Ahmed Seddiqi & Sons, и Люком Дикруа, генеральным менеджером ближне-восточного подразделения TAG Heuer ME, преподнесли Мухаммеду бен Сулайему, вице-президенту Международной автомобильной федерации и президенту эмиратского Клуба автомобилистов и путешественников, который также является посланником бренда в ОАЭ, специальную награду TAG Heuer Lifetime Motor-Racing Achievement Award.

, уду р

Nic

ki M

inaj

24 / Market News

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 31: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 32: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

АВТО-ЭКСПАНСИЯ

С АЛЮМИНИЕВЫМ

КУЗОВОМЭксклюзивный дистрибьютор автомашин

Range Rover в ОАЭ компания Al Tayer Motors

стала первым дилером в мире, которому

выпала честь вручить новую «облегченную»

версию Range Rover шейху Мухаммеду бен

Рашиду Аль Мактуму, вице-президенту,

премьер-министру ОАЭ и правителю Дубая.

Два внедорожника Range Rover с полно-

стью алюминиевым кузовом, позволившим

«сбросить» машине 105 кг., были впервые

в мире переданы будущим владельцам. Один автомобиль с символичным номерным знаком DUBAI 1 был доставлен правителю Дубая, а второй, с номером DUBAI 11 – наследному принцу эмирата.

Говоря об этом событии, Фил Попхэм, директор по продажам компании Jaguar Land Rover, отметил, что вручение совер-шенно новых моделей столь именитым клиентам – большая честь для его компании. Он также кратко охарактеризовал новый Range Rover. По его словам, новая модель, сохранив типичное для этого бренда соче-тание роскоши, высоких эксплуатационных характеристик и непревзойденной проходи-мости, благодаря легкосплавной конструк-ции стала существенно легче и маневреннее.

26 / Autonews

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 33: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

РОДСТЕР "MP4-12C SPIDER" НАЧИНАЕТ

БЛИЖНЕВОСТОЧНОЕ ТУРНЕ

Британский производитель спортивных автомобилей McLaren недавно офици-ально представил в ОАЭ свою последнюю новинку – кабриолет MP4-12C Spider.

Долгожданная модель – открытая версия суперкара 12C, во многом идентичная ему. Вместе с тем, новый 12C Spider, благо-даря удачному сочетанию удобств седана и выдающихся скоростных характеристик гоночного автомобиля, оставляет своих конкурентов далеко позади.

Жесткая складная крыша кабриолета состоит из двух элементов; она может авто-матически складываться или открываться на ходу за 17 секунд на скорости до 30 км / час. При складывании крыша убирается в специ-альную нишу в багажнике, расположенную под двумя «горбами безопасности», защищаю-щими водителя и пассажира в случае опроки-дывания автомобиля. Когда крыша поднята, эта ниша может использоваться как дополнитель-ное багажное отделение.

Как и у его близнеца – купе, кузов 12C Spider представляет собой цельный карбоно-вый монокок, обеспечивающий необходимую прочность, а также великолепные аэро-динамические свойства. На разгон до ста километров в час «Спайдеру» требуется всего 3,1 секунды (когда он «обут» в шины Pirelli P Zero Corse), а его максимальная скорость составляет невероятные 329 км / час!

Автоновости / 27

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 34: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

КРУПНЕЙШАЯ В МИРЕ Компания Al Habtoor Motors открыла круп-

нейшую в мире станцию техобслуживания Bentley в районе Dubai Industrial City (DIC). В этот суперсовременный автоцентр общей площадью порядка 278 000 кв. м. компания инвестировала 300 млн дирхамов.

Пройдя через огромный вестибюль с телевизорами, кафе, магазинами и зоной Wi-Fi, посетители попадают на саму станцию техобслуживания, оборудованную по миро-вым стандартам. Здесь можно выполнять все виды диагностики и технического обслужи-вания, включая покраску и кузовной ремонт. На станции одновременно могут обслужи-ваться до 40 автомобилей.

Здесь же размещается и демонстраци-онный зал на 12 машин, где клиенты смогут осмотреть всю линейку автомобилей Bentley, как новых, так и бывших в употреблении.

Автовладельцы смогут также приоб-рести либо заказать для своих машин необходимые запасные части, причем долго ждать их не придется – поставки деталей с фабрики Bentley в городе Креве (Великобритания) будут ежедневными. Среди обширного перечня услуг нового автоцентра есть и реставрация классических моделей Bentley. Опытные специалисты и механики, опираясь на первоклассную техническую базу, способны вернуть этим автомобилям первозданный вид.

НОВИНКИ 2013 ГОДАНа недавней Международной выставке

информационных технологий GITEX компания Ford Middle East представила две новинки: Ford Taurus и Taurus SHO 2013 года. Обе модели стали воплощением новых техноло-гий, улучшенного дизайна и ходовых качеств, а также экономии топлива.

Taurus усовершенствовал свой спортивный дизайн – по сравнению с базовой моделью 2010 года у него более широкие колеса, шины и решетка радиатора, более крупные задние светодиодные фонари и стремительные обводы капота. В модели SHO применена черная перед-няя решетка и крыло на крышке багажника.

Из технологий, нашедших свое приме-нение в этих моделях, можно отметить инновационную систему автоматического снижения скорости при слишком быстром вхождении в поворот при помощи тормоз-ной системы, с независимым распределе-нием тормозного усилия.

В модели применен также усовершенство-ванный автомобильный интерфейс MyFord Touch, состоящий из двух цветных жидкокри-сталлических дисплеев, предоставляющих водителю информацию о состоянии автомо-биля, а также обеспечивающих навигацию и мультимедийные возможности.

Что касается двигателя, то модель осна-щается стандартным для Taurus 3,5-литровым безнаддувным двигателем V-6, с добавлением двойной независимой переменной синхро-низацией распределительного вала, позво-ляющей увеличить эффективную мощность и одновременно повысить экономию топлива. Кроме того, к уже существующим двигателям этой линейки Ford добавил новый 2.0-литровый двигатель EcoBoost с мощно-стью 365 л.с.

Значительно изменился и интерьер Ford Taurus, благодаря широкому применению высококачественных шумоизоляционных материалов. Из дополнительных опций можно также отметить массажные передние сиденья, датчики дождя с автоматической регулиров-кой скорости работы, автоматическое включе-ние камеры заднего вида при выборе задней передачи. Модели оснащены также высоко-технологичными системами помощи водителю в сложных дорожных ситуациях.

28 / Autonews

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 35: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Автомобили Запчасти Доставка

АВТОСАЛОН “AL WAHDA CAR EXB”Abu Shagara Area, P. O. Box 60721, Sharjah-UAEТел: +971 6 555 1216; Факс: +971 6 555 2494E-mail: [email protected]: www.segrex.com

ПРОДАЖА АВТОМОБИЛЕЙ:+971505170568 Денис Поляков+971502136252 Дмитрий Петров+971509424730 Андрей Купцов+971509635753 Денис Бирюков

ОТПРАВКА АВТОМОБИЛЕЙ:+971 50 639 5130 Виталий+971 50 577 4453 Константин

ПРОДАЖА ЗАПЧАСТЕЙ И АКСЕССУАРОВ:+971507492573 Тимур+971509690704 Влад

"PHANTOM VENUS" – С ЦАРСКОЙ РОСКОШЬЮ

Компания Rolls-Royce Motor Cars с гордостью представляет свое новое детище – уникальный автомобиль Phantom Venus, создание которого было навеяно легендами о царице Савской. И действительно, эта модель, подобно легендарной аравийской царице, является воплощением красоты и элегантности. Благодаря мастерам из английского города Гудвуд здесь все пронизано утонченным шиком: от перламутрового покрытия кузова до отделки салона кожей и ореховым деревом. Кузов нового Rolls-Royce украшен нанесенной вруч-ную двойной декоративной полосой с изображением золотой короны – отличительным знаком «Призрака».

В качестве своеобразного аксессуара и дополнения к модели знаменитая британская ювелирная компания Asprey выпустила эксклюзивную дамскую сумочку, украшенную морскими ракуш-ками и изображением короны, отделан-ную кожей и белым жемчугом.

Автоновости / 29

Page 36: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ПЕРВЫЙ ШОУ-РУМ В АБУ-ДАБИ

В сентябре в столице состоялось торже-ственное открытие одного из крупнейших в мире дилерских центров компании Ducati – итальянского производителя мотоциклов.

Этот салон стал вторым центром Ducati в ОАЭ (первый был открыт в 2010 году в Дубае). Общая площадь центра составляет около 1300 кв. м. Он расположен в районе Муссафа и состоит из салона продаж, полно-стью оснащенной мастерской технического обслуживания, магазина запчастей и аксес-суаров, а также цеха для испытаний Dynojet, где клиенты смогут опробовать своих «железных коней» в деле.

Для поклонников мотоциклов Ducati представлен весь спектр новейших моде-лей, включая Diavel, Monster, Multistrada и Streetfighter. Помимо этого, здесь можно найти широчайший выбор аксессуаров, а также мужскую, женскую и детскую одежду с символикой бренда.

ПЕРВЫЙ ДИЛЕРСКИЙ ЦЕНТР В ОАЭ

Один из крупнейших в мире дилерских центров производителя легендарных мотоци-клов был открыт в районе Муссафа столицы ОАЭ.

Новое представительство Harley-Davidson, общая площадь которого составляет 3000 кв.м. – это не просто салон продаж, а скорее культовое место, где энтузиасты «Харлея» смогут найти все, что нужно байкеру. Здесь есть кафе, специ-альный зал для клиентов, суперсовременный испытательный цех Dynojet, а также мастерская со всем необходимым оборудованием.

В салоне достаточно места для одно-временной демонстрации 50 мотоциклов, представляющих весь спектр моделей знаменитого бренда, от Sportster и Dyna до сверхпопулярного Fatboy и классического Electra Glide, а также машин, бывших в эксплу-атации. Фаны Harley-Davidson найдут здесь также одежду с символикой бренда, широкий выбор аксессуаров и сувениров. Новый шоу-рум в Абу-Даби стал уже четвертым представительством Harley-Davidson в ОАЭ.

АВТОМОБИЛИ "BMW"

Компания AGMC, импортер автомашин BMW в Дубае, Шардже и северных эмиратах, в рамках своей стратегии по расширению и улучшению обслуживания клиентов открыла свой первый салон в Фуджейре. Церемония открытия состоялась 20 ноября 2012 года. В ней приняли участие шейх Мохаммед бен Хамад бен Мохаммед Аль Шарки, наследный принц эмирата Фуджейра, шейх Салим Мохаммед Аль Кассими, вице-президент Al Batha Group, и Гюнтер Зееман, представитель компании BMW AG.

Новый автомобильный центр удобно расположен в районе Al Haleefah на шоссе Е89. На площади в 5570 кв. м. размещены 16 автомобилей BMW и MINI. К нему примыкает станция техобслуживания с новейшим диагно-стическим оборудованием производства группы BMW.

Компания AGMC начала свою деятель-ность в Шардже в 1976 году; сегодня она располагает семью автоцентрами в Дубае, Шардже, Рас-Аль-Хейме и Фуджейре. В рамках программы BMW Premium Selection клиенты нового автосалона смогут покупать подержан-ные автомобили BMW, получая при этом ряд преимуществ и льгот.

30 / Autonews

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 37: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 38: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВЫ НАВЕРНЯКА НЕ РАЗ СЛЫШАЛИ ПОГОВОРКУ: НОВЫЙ MERCEDES-BENZ – ПРИЗНАК ТОГО, ЧТО У ЕГО ВЛАДЕЛЬЦА ЕСТЬ АБСОЛЮТНО ВСЕ. ЧТО ЖЕ ТОГДА ГОВОРИТЬ ОБ ОБЛАДАТЕЛЯХ BRABUS?

WHO IS Mr. Brabus?

Беседовала Наталья Реммер

емецкая компания Brabus – самое популярное тюнинг-ателье в мире – известна,

прежде всего, своим сотрудничеством с брендом Mercedes-Benz. Ее история началась 35 лет назад в городке Ботропе на западе Германии. Два предпринимателя – Клаус Бракман и Бодо Бушман – зарегистри-ровали небольшое предприятие. Именно от сложения первых трех букв каждой из фамилий и произошло название бренда Brabus, а самого мистера Брабуса, как вы понимаете, никогда не существовало. Однако альянс просуществовал недолго, и в том же году Бодо Бушман выкупил долю у своего компаньона. С тех пор компания единолично принадлежит его семье.

Что отличает автомобили, глубоко проработанные на предприятиях Brabus, от всех остальных? Максимальные техниче-ские характеристики и дизайн, доведенный до совершенства.

Восьмидесятые и девяностые стали для Brabus временем триумфа: один за одним сыпались мировые рекорды (см. врезку) – за создание самого быстрого седана, универсала и полноприводного джипа. В 2005 году на рынок буквально вылетела «Ракета» Brabus – первый собственный автомобиль, способный развивать скорость до 365,7 км / час. В 2008 году ателье после-довало тренду и взялось за доработку электрокаров. Сегодня только на предпри-ятии в Ботропе трудится 350 человек, а его мощности позволяют одновременно принять

для тюнинга 2000 автомобилей. Однако высо-чайшие мощности не мешают Brabus предо-ставлять эксклюзивный сервис каждому клиенту – от США до Арабских Эмиратов.

От автомобиля-мечты – в небоВ 2011 году руководство Brabus решило:

почти 35 лет мы делаем великолепный дизайн автомобилей. Почему бы не сделать еще один шаг вперед, а точнее – в небо. Очевидно, с этой мысли, высказанной вслух, началась история нового подразделения всемирно известного тюнинг-мастера – Brabus Private Aviation. 12 декабря текущего года офици-альная презентация марки прошла в Дубае, в рамках международной выставки Middle East Business Aviation Show. На сей раз идею о создании успешного предприятия разде-лили четверо участников: само ателье Brabus, которое знает все и даже больше об отде-лочных материалах и интерьерах транс-портных средств класса «люкс»; швейцарская PrivatAir – один из крупнейших в мире чартер-ных операторов; мюнхенская RUAG Aviation, специализирующаяся на разработке и уста-новке авиационных интерьеров; и Happy Design Studio – мастер в создании уникаль-ных авиационных ливрей, или, проще говоря, окраски фюзеляжа самолетов. Возглавил компанию Константин Бушман, наследник знаменитой империи, для которого история Brabus стала историей собственной жизнью. Мы встретились в Дубае, чтобы поделиться впечатлениями о роскошных автомобилях,

Константин Бушман, главный исполни-тельный директор Brabus Private Aviation

32 / Avia

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 39: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

частных самолетах и образе жизни, кото-рый выбирают особы королевских кровей и богатейшие люди планеты.

Константин, Вы стали свидетелем того, как творилась история Brabus. Расскажите, как все начиналось в далеком 1977 году.

Пожалуй, для того, чтобы рассказать всю историю, понадобится примерно 4-5 часов. Вероятно, такого количества времени у нас нет. Могу сказать, что мой отец, который основал компанию, был по-настоящему одер-жим автомобилями и, безусловно, Mercedes-Benz был его любимой маркой. Ему хотелось, чтобы она оставалась лучшей в мире. И, как мы видим, он этого добился.

На что Brabus сделал ставку с самого начала?

Высочайшая производительность и каче-ственный интерьер. Машина должна уходить от нас лучше, чем пришла. Это значит – она должна выглядеть лучше и ездить быстрее. Мы говорим как об усовершенствовании двигателей, так и об интерьере, продуманном до мельчайших деталей. В автомобилях Brabus не может быть ни одной пластиковой детали. Только карбон и алькантара высочайшего качества. Если говорить о фирменных цветах, то это черный, белый и красный. Настоящее качество, как вы понимаете, не может быть слишком броским и ярким.

Как у Вас родилась идея основать подразделение для тюнинга бизнес-джетов?

Все произошло около года назад. Встретились четыре партнера, которые знают рынок и умеют качественно создавать интерьеры. Этот шаг был логичным и созна-тельным. За 35 лет мы накопили достаточно опыта, и теперь точно знаем, как обслуживать бизнесменов самого высокого уровня.

В чем заключается уникальность и новизна концепции, которую Вы привезли сегодня в Дубай?

Частная авиация – от А до Я (one stop shop). Я бы назвал это именно так. Мы сопровождаем клиента от момента заказа собственного самолета и до первого рейса. А также занимаемся сервисным обслуживанием. Полная координация действий с нашими партнерами гаран-тирует нам лучший результат. Во время первых встреч наша команда максимально подробно выясняет, сколько человек будет летать на самолете, какова будет даль-ность полетов, предпочтения владельцев и пассажиров. Исходя из этого, прораба-тывается каждая деталь из дерева, кожи или карбона. Как и для автомобилей, у нас есть разные степени доработки. Мы можем переоборудовать уже готовый самолет или, например, полностью оснастить корпус, заново построить салон с учетом индиви-дуальных предпочтений. От подлокотника до подставки под IPad.

На каких авиапроизводителей вы ориен-тируетесь сегодня?

Крупнейших. В первую очередь, Bombardier Global Express, Dassault Falcon и Embraer Legacy. С первой, как вы знаете, мы уже реализовали совместный проект, пред-ставив три совершенных дизайна салонов – классический, спортивный и яхтенный. Кроме того, мы начали работать с вертолетами. Первой моделью стал Eurocopter EC145.

В одном из интервью вы сказали, что, начиная со следующего года, компания будет готова принимать в работу 2-3 самолета в год.

Это максимальный объем. Ведь создание интерьера самолета – колоссальный труд. Как правило, от начала реализации проекта на бумаге до выкатки судна из ангара проходит в среднем около года. И, Вы знаете, клиенты, которые приобретают самолет, например, за 40 млн долларов готовы ждать его, если речь идет о комплектации Brabus.

Может быть, Вы все-таки раскро-ете тайну, кто станет Вашим первым заказчиком?

Нет, не могу (смеется). Мы ведем пере-говоры с несколькими клиентами, в том числе, в России и на Ближнем Востоке, где наша марка особо популярна. Могу только сказать: вполне вероятно, что россиянин станет одним из самых первых заказчиков. Но не более того.

А почему, как Вам кажется, самые взыскательные клиенты – будь то россий-ские миллиардеры или представители королевских фамилий с Аравийского полуострова – так ценят Ваш бренд? Вы, наверное, знаете какой-то бизнес-секрет, который никто больше не знает?

Вовсе нет. Могу, например, сказать, что российские клиенты ценят роскошь, и то, что мы предлагаем на рынке, сегодня соответ-ствует их вкусу. Нас выбирают потому, что мы лучшие на рынке сегодня – и в том, что каса-ется производительности, и в том, что касается качества отделки. Будь то автомобили, яхты или самолеты.

Константин, большое спасибо за беседу. И ждем Вашего дебюта уже в 2013 году.

КНИГА РЕКОРДОВ BRABUS

В 1996 году Brabus E V12 (Mercedes-Benz

E-Class W210) поставил рекорд скорости для

дорожных седанов 330 км/ч.

В 2003 году Brabus E V12 Biturbo (Mercedes-

Benz E-Class W211) поставил новый рекорд

для седанов 350,2 км/ч.

В 2006 году Brabus Rocket, основанный на

Mercedes-Benz CLS-Class C219, поставил новый

рекорд скорости для седанов – 362,4 км/ч.

В октябре 2006 года Brabus Rocket побил

свой рекорд, достигнув скорости 365,7 км/ч.

В 2009 году GLK V12 разогнался до 322

км/ч, установив при этом мировой рекорд в

классе кроссоверов.

у

классе кроссоверов.

Авиа / 33

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 40: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ПОДОЖДИТЕ!КЛАССИЧЕСКИЕ ЧАСЫ, ЮВЕЛИРНЫЕ, СЛОЖНЫЕ, СПОРТИВНЫЕ, ХРОНОГРАФЫ И

ТУРБИЙОНЫ НЕ ПЕРЕСТАВАЯ РАДОВАЛИ И ИЗУМЛЯЛИ НАС НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО

ПРОШЛОГО ГОДА, ПОЯВЛЯЯСЬ НА РАЗНООБРАЗНЫХ ВЫСТАВКАХ И ПРЕЗЕНТАЦИЯХ

ПО ВСЕМУ МИРУ. К СЧАСТЬЮ, НА ЭТОМ ВООБРАЖЕНИЕ И ТВОРЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ

ЧАСОВЫХ МАСТЕРОВ И ДИЗАЙНЕРОВ НЕ ЗАКОНЧИЛИСЬ. В НЫНЕШНЕМ ГОДУ НАС

ЖДУТ НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ И ПРИЯТНЫЕ ПОТРЯСЕНИЯ.

Concord____________________________________

Любовь к паукам. Часы C1 BlackSpider Brilliant представляют собой совершенно новое слово в оформлении механизмов, отсчитыва-ющих время. Модель инкру-стирована ослепительной россыпью бриллиантов, которые напоминают… паука!

Паук, словно какое-то инфер-нальное существо, кажется подвешенным в воздухе. Его восемь лап прочно срослись с благородным и сверхлег-ким титаном, из которого изготовлен корпус часов, диаметром 47 мм и высотой 13,55 мм. Платина механизма

представляет собой «живот» паука, который одновременно служит и цифер-блатом часов, расположенным в глубине пустого пространства корпуса.

Детали механизма расположены вдоль «туловища», а ритмично колеблющийся турбийон занимает особое место, полностью соответствующее природе этого символич-ного существа, словно бросая вызов законам

земной гравитации.

Часы C1 BlackSpider Brilliant достойны любования со всех сторон. Эффектный

«хищник» закрепляется на запястье благодаря каучуковому браслету

из кожи аллигатора, с четырьмя винтами и обтекаемой конструкции без зажимов. Основой часов стал

механизм С105 с ручным заводом на базе 19 камней, выполненный

с применением пескоструйной обра-ботки, отполированными мостами

и частотой баланса 21,600 полуколебаний в час. Водонепроницаемость часов – 30 м.

Количество использованных бриллиантов – 224, а их общий вес – 2,03 карата.

Corum_______________Парящий в возду-хе. Очередным шедев-ром мастеров Corum стали часы Golden Bridge Tourbillon

Panoramique, рассмо-треть часовой механизм

которых можно со всех сторон, как будто он парит в невесомости

посреди корпуса. Такого эффекта удалось добить-

ся благодаря использова-нию сапфирового стекла,

на котором закреплены зубча-тые колеса, пружина и маятники, а «парящий» турбийон не имеет верхнего опорного моста. Запас хода составляет 90 часов, а корпус, сделанный в привычном для серии часов Golden Bridge стиле бочонка, выдерживает погружение под воду на глубину до 30 м.

Часы выпущены ограниченным количе-ством: 10 штук с золотым корпусом, 5 штук с корпусом из розового золота и 5 штук с золо-тым корпусом, инкрустированным алмазами. В комплекте с часами идет пара ремешков чер-ного и коричневого цвета, пошитые вручную из крокодиловой кожи с золотыми застежками, на которых выгравирован логотип Corum.

Roger Dubuis___________________

Двойной парящий турбийон в «черном».

Скелетонизированная модель Excalibur

из титана черного цвета выпускается лимитированной серией в количестве

88 экземпляров. Техническая мощь, лег-

кость и прозрачность – три главные отличительные

черты этих часов. Как извест-но, турбийон позволяет

нивелировать влияние силы гравитации на часовой механизм

и тем самым повышает точность его хода. Дифференциальный двойной турбий-он отличается еще большей надежностью.

Новинка линии Excalibur объединяет в себе два характерных для женевской часовой марки элемента: скелетонизи-рованный часовой механизм-калибр RD01SQ с покрытием антрацитно-серого цвета и двойной «парящий» турбийон. Механизм с ручным подзаводом состоит из 319 деталей, работает с частотой 21 600 полуколебаний в час. Запас хода – 48 часов. Водонепроницаемость – до 50 м. Часы поставляются со сшитым вручную браслетом из кожи аллигатора черного цвета с регулируемой раскладывающейся застежкой из титана.

и механизмов, отсчитыва-ль инкру-ельнойнтов,ют…

ным мь

ись верхлег-ггторого часов,высотой

механизма

ного существа, слоземной гравитац

Часы C1 Blaлюбования со

«хищник» заблагодар

из коживинтамбез заж

механизмна базе 19

с применениботки, отполир

и частотой балав час. Водонепр

Количество испо224, а их общий ве

Cor__ПахеростBr

Panтреть

котостопар

посрэффе

ся блнию са

на котором

ер-не

оль остью

Roger D_______

Двойнтурби

Скелмо

и

с88

Технкость иглавны

черты эно, турби

нивелирогравитации

34 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 41: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 42: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Harry Winston_____________________________________ Океан, спорт и дамы. Модель новых часов бренда красноречиво свидетельству-ет: инструмент для измерения коротких отрезков времени не является исключи-тельно мужской привилегией. На украшен-ном девятью бриллиантами ободке выгра-вированы часовые метки, придающие часам притягательную индивидуальность.

Циферблат продолжает тему спорта и элегантности благодаря драгоценным камням, стилизованному «сюрикену» и счет-чикам хронографа, мгновенно притягива-ющим взгляд. Его отличают спиралевидная многоуровневая структура и смещенная от центра индикация. Матовый центральный сектор с узором «солнечные лучи» гармо-нично сочетается со смещенным от центра кольцом родиевого цвета, украшенным узором «Женевские волны» (Côtes de Genève) и увенчанным, словно спортивным трофеем, бриллиантом. Еще 15 драгоценных камней украшают часовые метки.

Вспомогательные циферблаты серебри-стого цвета украшены характерным спира-левидным узором Harry Winston, а окошко даты в положении «6 часов» придает всей структуре визуальную сбалансированность.

Спортивный характер модели подчеркнут покрытием Superluminova в положении «12 часов» и на стрелках со скошенными кром-ками, а также декоративным «сюрикеном», который вращается в унисон со стрелками.

За спортивным силуэтом модели скрывается механизм с автоматическим заводом, обладаю-щий 42-часовым запасом хода. Модель пред-лагается с двумя версиями циферблата: серебристого или родиевого цвета. Часы оснащены резиновым ремешком.

низм еским

адаю-ым

мя

Rog

er D

ubui

s

Eberhard & Со_____________________________________ Хронограф в честь дня рождения. Известная швейцарская часовая компания Eberhard & Co. в этом году отпраздновала свое 125-летие, представив свои самые популярные коллекции, а также новинки, среди которых была ограниченная серия часов Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire.

Эта лимитированная серия выпущена в количестве 500 экземпляров из стального корпуса и 125 экземпляров в корпусе из розового золота. Новинка является олицетворением стремления марки Eberhard & Co. к инновациям в сочетании с несравненным фирменным стилем и твор-ческой независимостью.

Perrelet Turbine_____________________________________ Новая коллекция. Большая часть новой коллекции часовой мануфактуры Perrelet 2012 года – это знаменитые «турби-ны» (Turbine), которые являются визитной карточкой Perrelet. Автоматические часы с двумя роторами, один из которых нахо-дится на своем обычном месте – сзади, а другой, декоративный – с лицевой стороны, под циферблатом с прорезями-лопастями. От малейшего движения лицевой ротор начинает вращаться – так создается эффект работающей турбины.

36 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 43: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

WW

W.P

AU

LPIC

OT.

CH

A T E L I E R 4 2

И С К У С С Т В О Б Ы Т Ь У Н И К А Л Ь Н Ы М

УНИКАЛЬНЫЕ? ВОТ ПЯТИКРАТНЫЙ ОТВЕТ.

ПРОЧТЕНИЕ ВРЕМЕНИ – ЧАСЫ УНИКАЛЬНЫ, БЛАГОДАРЯ ВЕРТИКАЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ ВРЕМЕНИ, КАЛЕНДАРЮ И ИНДИКАТОРУ ЗАПАСА ХОДА. КАЛИБР PP 1100. МЕХАНИЗМ – УНИКАЛЕН, БЛАГОДАРЯ СФЕРИЧЕСКОЙ ЗОЛОТОЙ КРЫШКЕ, ЗАКРЫВАЮЩЕЙ БАЛАНСИР АВТОМАТИЧЕСКОГО, ПОЛНОСТЬЮ СОБРАННОГО ВРУЧНУЮ МЕХАНИЗМА C.O.S.C. С ЕГО КОЛЕБЛЮЩЕЙСЯ МАССОЙ С ЗОЛОТЫМ МЕДАЛЬОНОМ. КОРПУС – УНИКАЛЕН, БЛАГОДАРЯ ХАРАКТЕРНЫМ ЖЕЛОБКАМ В ВИДЕ ПОЛУМЕСЯЦЕВ, НАНЕСЕННЫХ ВРУЧНУЮ. ОРИГИНАЛЬНАЯ ВВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ КОРОНКА. ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО 50 М. ЦИФЕРБЛАТ – УНИКАЛЕН, БЛАГОДАРЯ ДВУМ ДЕКОРАТИВНЫМ ПЛАСТИНАМ, РАСПОЛОЖЕННЫМ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ. СТРЕЛКИ – УНИКАЛЬНЫ, БЛАГОДАРЯ ОБТЕКАЕМЫМ ОВАЛЬНЫМ НАКОНЕЧНИКАМ.

Б ЫТЬ ЛИ УНИКАЛЬНЫМ. И НОГДА ЭТО ЗАВИСИТ ОТ ВЫБОРА. P AUL P ICOT A TELIER, УНИКАЛЬНЫЙ СТИЛЬ.

Page 44: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Boucheron______________________________ Reflet Mademoiselle – обая-

ние молодости. Модель Reflet, выпущенная в 1947 году, благодаря

революционной идее сменных ремешков моментально завоевала место в сердцах

как женской, так и мужской клиентуры марки. Достойным продолжением традиции высочайшего качества стала новая модель Reflet Mademoiselle.

Новое творение марки в культовом прямоугольном гильошированном корпусе из стали предлагается с кремовым или нежно-розовым перламутровым цифер-блатом, подчеркивающим присущий модели

дух неудержимой жизнерадостности молодости. Часы можно приоб-

рести в маленькой или сред-ней версии на черном

или розовом ремешке, дважды оборачива-

ющемся вокруг запястья.

Parmigiani_____________________________________ Kalparisma – стальное совершен-ство. Швейцарская часовая мануфактура, специализирующаяся на разработке функци-онально сложных моделей, представила жен-ские наручные часы из коллекции Kalparisma. Предыдущие модели коллекции Kalparisma были изготовлены из золота. На сей раз, часы были представлены в новом исполнении, а именно, из стали.

Новинка является воплощением велико-лепной работы часовых мастеров марки. Бочкообразный корпус 37,5x31,2 мм и толщи-ной 8,4 мм, украшенный с двух сторон брил-лиантами, изготовлен из полированной стали. По сравнению с предыдущими наручными часами из линии Kalparisma, новая модель со стальным корпусом оснащена маленькой секундной стрелкой у часовой отметки «6» и апертурой даты, расположенной чуть ниже окошка секундной стрелки.

На гильошированном в виде солнечных лучей циферблате расположены накладные арабские цифры и две стрелки формы Delta, покрытые люминесцентным веществом. Защищает циферблат сапфировое стекло с антибликовым покрытием. Задняя сторона

часов также закрыта сапфировым стеклом, позволяющим наслаждаться работой

механизма. На задней крышке выгра-вирован индивидуальный номер. Дополняет модель ремешок из кожи

аллигатора с классической застежкой или браслет из полированной стали.

Новинка снабжена мануфактурным механизмом PF331 с автоподзаводом, запа-

сом хода 55 часов, функциями часов, минут, малой секундной стрелкой, указателем даты.

Jaeger-LeCoultre_____________________Путешествие во вре-мени. Новая модель Jaeger-LeCoultre Duomètre Unique Travel Time, выпущен-ная ограниченной серией 100 экземпляров, использует технологию «двух крыльев» (Dual-Wing), разделяющую поток энергии на два механизма. Один служит отображению местного времени, второй – индикации времени во второй часовой зоне. Каждый механизм обладает 50-часовым запасом хода. Оба барабана заводятся одной заводной голов-кой – для индикации местного времени против часовой стрелки, для второй зоны – по часовой стрелке.

На дополнительном циферблате в поло-жении «2 часа» отображается местное время, на «10 часах» – время в выбранной часовой зоне. Отвечает за отображение времени калибр Jaeger-LeCoultre 383, заключенный в корпус из белого золота.

Boucheron___________Reflet Mad

ние молодвыпущенная в 19

революционной имоментально завое

как женской, так и ммарки. Достойным пвысочайшего качесReflet Mademoiselle

e_____вре-ь mètre ыпущен-ериейпользуетыльев»ющую поток низма. Один

A. Lange & Söhne_____________________________________ Белое золото Saxonia Thin. Модель часов Saxonia Thin с корпусом толщиной 5,9 мм стала наиболее тонкой из когда-либо созданных в коллекции саксонской мануфак-туры. В дизайне этой модели все внимание уделяется главному – тонкости: тонкие часо-вая и минутная стрелки стиля «меч» и дюжина удлиненных багетных часовых меток на изго-товленном из цельного серебра циферблате. Часы впечатляют не только элегантными классическими пропорциями, но также теми ценностями, которые принято называть «внутренними», а именно, механизмом.

Специально для корпуса в мастерских A. Lange & Söhne разработали ультратонкий механизм с ручным заводом. Это Калибр L093.1, толщина которого составляет 2,9 мм. Для достиже-ния этого показателя каждую деталь необходимо было уменьшить до абсолютно необходимого минималь-ного значения, при этом никаких компромиссов относительно функциональной надежности не допускалось. Запас хода при полном заводе составляет 72 часа.

окошка секун

На гильошлучей цифербарабские цифпокрытые люЗащищает цис антиблико

часов такжпозволя

механвироДопо

аллигили бра

Новимеханизмо

сом хода 55малой секун

ято называть еханизмом.аne

м. Это орогоиже-ю

нойь. оде

Hermes_____________________________________ Уникальные карманные часы Arceau Pocket Astrolabe. Эти часы были созданы часовщиком Пьером Мари. Небесного цвета изображение на их крышке было выполнено из эмали в технике plique-a-jour, что позволило добиться прекрасных полупрозрачных оттенков.

Диаметр карманных часов равен 48 мм, корпус часов выполнен из белого золота и защищен сапфировым стеклом. Механизм работает на 32 камнях. Часы имеют частоту 4 Гц и запас хода – 55 часов. Водостойкость – 30 м. Глубокого синего цвета циферблат украшают арабские цифры и две центральные стрелки – часовая и минутная.

Часы представлены на черном кожаном шнуре вместо привычной для карманных часов цепочки.

38 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 45: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 46: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

322

411Bvlgari

___________________________________Керамические новинки. Bvlgari представляет великолепную новинку – часы Diagono Ceramic, выпущенные в жен-ской и мужской версии.

Корпус часов изготовлен из нержаве-ющей стали или 18-каратного розового золота. А их внешний «образ» отличается целым рядом специфических особенностей. Керамический рант моделей, украшенный названием компании, выполнен в черном цвете для мужских часов и в белом цвете для женских часов. Защищенная выступами заводная головка в позиции «3 часа» на корпусе окружена кнопками хронографа на «2» и «4» часах. Корпус с лицевой стороны снабжен сапфировым стеклом с антибликовым покрытием. Водонепроницаемость мужской модели достигает 100 м, у женской модели – 50 м.

Новинки спроектированы на базе ману-фактурного механизма BVL 130, безупречно отделанного и декорированного узором Cotes de Geneve и циркулярным зернением. Диаметр калибра – 28,6 мм, толщина – 6,1 мм. Механизм обеспечивает 42-часовой запас хода и балансовую частоту в 28 800 полуколебаний в час. Часы поставляются на каучуковых ремешках черного и белого цветов с пряжками из 18-каратного розо-вого золота или нержавеющей стали.

Gemtique_____________________________________Нежная прелесть. Компания Aaron Shum Jewellery представила новую кол-лекцию ювелирных часов под названием Gemtique. Жемчужные циферблаты этой эксклюзивной линии имеют красивейшие орнаменты, прелесть которых дополняют бриллианты и драгоценные камни Swarovski. Часы обладают швейцарским механизмом. Их водонепроницаемость – 3-5 атмосфер. Снабжены либо ремешком из опойковой кожи, либо из атласа.

Omega____________________________Бриллиантовые звезды россыпью. Это роскошное произ-

ведение часового искусства с мати-рованным корпусом, имеющим полированные «лапки», изготовле-

но из 18-каратного красного золота. В комплект входит гармонирующий с часами браслет из матированных и полированных горизонтальных звеньев. Он украшен 144 бриллиан-тами полной огранки общим весом 0,54 карата. Безель украшен 32 брил-лиантами полной огранки общим весом 0,5 карата.

Завинчиваемая задняя крышка корпуса оснащена сапфировым стеклом, которое позволяет увидеть совершен-ство находящегося внутри коаксиаль-ного механизма.

Перламутровый циферблат укра-шен звездами различного размера, выполненными из 18-каратного красного золота. В положении «3 часа» находится окошко с указанием даты. Отполированные и граненые часовая и минутная стрелки из 18-каратного золота покрыты белым люминес-центным покрытием Super-LumiNova, позволяющим легко определить время при любом освещении.

Коаксиальный механизм в часах оснащен кремниевой балансирной пружиной. Его размеры позволили OMEGA впервые использовать свою фирменную коаксиальную технологию в наручных часах диаметром 27 мм. Сочетание коаксиального механизма калибра 8521 и кремниевой пружины обеспечивает такую стабильность функционирования, что компания предоставляет на это великолепное произведение часового искусства четы-рехлетнюю гарантию.

Модель Constellation Co-Axial 27 mm обладает герметичностью 100 м. Кроме того, в линейке имеется модель из 18-каратного желтого золота. Эти часы созданы для женщин, которые ценят не только их притягательный внешний вид, но и долговечный механи-ческий механизм.

Bvlgari________________ _Керамическиепредставляет вели

Guy Laroche_____________________________________Во всех магазинах Paris Gallery. Французский дом Guy Laroche – это один из известнейших брендов в мире моды. Сегодня под этой маркой, кроме модной одежды выпускаются очки, парфюмерия, обувь, кожаные аксессуары, сумки, юве-лирные украшения и часы. Для Guy Laroche часы производятся французской компанией Christian Bernard Group.

Новые коллекции часов Guy Laroche представлены в магазинах Paris Gallery на всей территории ОАЭ и Бахрейна. Это коллекции Racer, Unique, Glamour, Signature, Riviera. В производстве часов французского Дома используются высококачественные материалы: нержавеющая сталь, сапфировые стекла. В часах имеются механизмы ведущих производителей: как кварцевые, так и меха-нические с автоподзаводом.

oche______________________

40 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 47: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

TAG Heuer Boutiques

Burjuman +971 4 3559494, Dubai Mall +971 4 3398555

Also available at selected stores

Page 48: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

TAG Heuer Boutiques

Burjuman +971 4 3559494, Dubai Mall +971 4 3398555

Also available at selected stores

Page 49: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ОАЭ ПОСВЯЩАЕТСЯ

иаметр корпуса хронографа с обратным ходом UAE Edition Capeland составляет 44

мм. На фоне белого с желтоватым оттенком циферблата располагаются красный тахометр и зеленый телеметр. Часы снабжены черным ремешком из кожи аллигатора с красной сшивкой. Благодаря сапфировому стеклу на задней части корпуса часов, хорошо просма-тривается его механизм (La Joux-Perret 8147) с характерным узором логотипа Côtes de Genève и символом Phi. Серия состоит из 100 экземпляров, на каждом из которых имеется гравировка UAE Edition – 001/100, подчеркива-ющая их эксклюзивность и исключительность.

Вообще же, модель «для отдыха» Capeland Flyback Chronograph стала для компании Baume & Mercier огромной удачей.

ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ МАНУФАКТУРА "BAUME & MERCIER" ОБЪЯВИЛА О ВЫПУ-СКЕ НОВОЙ МОДЕЛИ ЧАСОВ "UNITED ARAB EMIRATES EDITION CAPELAND", КОТОРАЯ ПОСВЯЩЕНА 41-Й ГОДОВЩИНЕ ОБРАЗОВАНИЯ ОАЭ. В ДИЗАЙНЕ ЭТОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ СЕРИИ БЫЛИ ИСПОЛЬ-ЗОВАНЫ ЦВЕТА ЭМИРАТСКОГО ФЛАГА.

Эти наручные часы быстро завоевали оглу-шительный успех и среди поклонников спор-тивных аксессуаров, и у почитателей классики.

Мужские часы Baume & Mercier Capeland Flyback Chronograph были созданы на основе дизайна хронографов, кото-рые производились в 1948-м году, когда был начат выпуск коллекции Capeland. Винтажная модель, бывшая в ходу еще в 50-х годах, стала прообразом для новинки от часовой мануфактуры.

С особой гордостью дизайнеры мануфактуры говорят о необычном дизайне корпуса хронографа Capeland Flyback Chronograph. Его форма напоминает окру-глые очертания морской гальки, передняя крышка сделана из сапфирового стекла выпуклой формы. Задняя часть корпуса прозрачная, изготовлена из сапфирового стекла, которое имеет вогнутую форму, повто-ряющую рельеф запястья. В результате – часы очень удобно сидят на руке. Корпус хронографа водонепроницаем на глубине, не превышающей 50 м.

Сквозь прозрачную заднюю крышку этой модели просматривается ее механизм.

В качестве основы для его создания использован автоматический механический

калибр 8147-2, произведенный для мануфак-туры компанией La Joux-Perret. Резерв работы механизма составляет 48 часов.

Модель часов имеет сере-бристый циферблат. На его фоне

выделяются центральные стрелки формы Breguet, окрашенные

в насыщенный красный или синий цвет. В качестве разметки использованы арабские цифры черного

цвета. Хронограф с функцией fly-back. Кроме того, эти наруч-

ные часы имеют тахиметриче-скую и телеметрическую шкалу.

Хронограф поставляется вместе ремешком из кожи аллигатора со вставкой и застежкой из нержавею-щей стали. Стильный и функциональ-ный аксессуар, который наверняка

понравится поклонникам винтажных аксессуаров. Его необычный внешний вид покорит любого ценителя безупречного стиля и утилитарности.

дкото-

году, кциибывшая

h.

ки,

й формы. чная,стекла,му, повто-езультате

ртуры коработы

Мбрис

выдф

в

цfl

ныескую

Хремешвставкощей станый акс

понрави

Часы / 41

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 50: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ROGER DUBUIS

У ВХОДА В САМЫЙ БОЛЬШОЙ ЧАСОВОЙ БУТИК В МИРЕ (70 КВ. М) "ROGER DUBUIS" В "EMIRATES TOWERS BOULEVARD" СОБРАЛИСЬ САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ И ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЕ ПЕРСОНЫ СО ВСЕГО СВЕТА. СРЕДИ НИХ – ПРИН-ЦЕССА БОЛЛИВУДА КАДЖОЛ И ГОЛЛИ-ВУДСКАЯ ЗВЕЗДА ДЖЕРАРД БАТЛЕР. ОН НЕ СЛУЧАЙНО СТАЛ ПОСЛАННИКОМ ЧАСОВОГО БРЕНДА ВО ВСЕМ МИРЕ. ЯРКАЯ ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ, ЭФФЕКТ-НАЯ ВНЕШНОСТЬ, СИЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР, ЭНЕРГИЧНОСТЬ, ТВОРЧЕСКАЯ ЭКСПРЕС-СИЯ И СТРАСТНОСТЬ – ИМЕННО ТО, ЧТО ОБЪЕДИНЯЕТ ДЖЕРЕРДА БАТЛЕРА И МОЛОДОЙ "ROGER DUBUIS".

Джерард Батлер

аджол и Джерард разрезали ленточку, и перед взорами гостей предстал бутик неверо-

ятной красоты. Уже только его дизайн вызы-

вает восхищение! Выполненный на контрасте

ярких цветов золотого, красного и черного,

в сочетании природных материалов: дерева,

кожи, камня и хрусталя, – он совершенно

не похож на обычный магазин.

Звездный вечер открыл СЕО компании –

Жан Марк Понтро, возглавивший бренд

всего лишь год назад.

«Открытие бутика в Дубае – это часть

стратегического плана по расширению

в регионе. Новый бутик смелый, современный

и роскошный – эти понятия клиенты привыкли

связывать с Roger Dubuis.

С момента прихода в компанию мы сделали

многое, но перед нами стоит еще больше задач.

После нескольких лет интенсивной работы

наша молодая творческая команда готова

к перезапуску бренда. У меня есть четкое

видение управления компанией, и я считаю,

что наша цель – найти верное сочетание аван-

гарда и традиций, чтобы представить лучшие

часы для избранных ценителей.

Отмечу, что все часы Roger Dubuis

отмечены «женевским клеймом», свидетель-

ствующим о безупречном качестве, которое

контролируется независимыми экспертами

42 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 51: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

КОЛЛЕКЦИИ СОЗДАНЫ ПОД СЛОГАНОМ «ОБЪЯТЬ НЕВЕРОЯТНЫЙ МИР», И САМИ

НАЗВАНИЯ ЧАСОВ СИМВОЛИЗИРУЮТ НЮАНСЫ ЧЕТЫРЕХ ВСЕЛЕННЫХ: EXCALIBUR НЕСЕТ В СЕБЕ БОГАТОЕ НАСЛЕДИЕ ЛИТЕРАТУРЫ

И КИНО, LA MONAKO – ЧАСТЬ МИРА АЗАРТНЫХ ИГР, PULSION –

СИМВОЛ СОВРЕМЕННЫХ ИСКАТЕЛЕЙ ПРИКЛЮЧЕНИЙ И VELVET – ТОНКАЯ, ИЗЫСКАННАЯ РОСКОШЬ БАРХАТА

До февраля 2012 года Жан Марк Понтро работал в Montblanc, и за время его правления компания развила обширную дистрибьютор-скую сеть по миру, получив признание как клиентов, так и продавцов.

авторитетной Женевской обсерватории. В каждой нашей коллекции имеется особен-ный технический изыск – турбийон, лунный календарь и мелодичный репетир.

Стиль Roger Dubuis – элегантная классика, сочетание технического совершенства и подчеркнутого стиля. Совсем скоро, в январе 2013 года, вы сможете увидеть новые удивительные часы на выставке SIHH («Международный салон высокого часового искусства», самая престижная международ-ная выставка роскошных часов) в Женеве.

Да, мы юные и смелые. Наш путь начался в 1995 году, бренд Roger Dubuis один из самых молодых в двухсотлетней истории швейцарской часовой промышленности. Мы живем и развиваемся за счет сильного технического содержания, на который накла-дывается уникальный дизайн. Если у вас нет надежных технологий, вы не сможете делать часы. Нам повезло, что в компании – видение самого основателя – господина Роджера Дюбуа, – с самого первого дня.

Что касается стратегии продукта Roger Dubuis, то могу сказать, что мы выпустили четыре коллекции, четыре воображаемых мира: La Monako была представлена на SIHH еще в 2011 году; милитаристический стиль, мир воина воплощает коллекция Excalibur; новые открытия мира авантюристов создает коллекция часов Pulsion; и коллек-ция Velvet – изысканные часы для наших прекрасных дам.

Коллекции созданы под слоганом «Объять невероятный мир» и сами названия часов символизируют нюансы четырех вселенных: Excalibur несет в себе богатое наследие литературы и кино,

La Monako – часть мира азартных игр, Pulsion – символ современных искателей приключений и Velvet – тонкая, изыскан-ная роскошь бархата.

В ближайших планах швейцарского бренда Roger Dubuis – реализовать все эти четыре линии часов. Некоторые из них будут представлены на «Международном Салоне высокого часового искусства» (SIHH), который пройдет в Женеве с 21 по 25 января. Мы акже планируем открытие новых бутиков в стра-нах региона и разработку инновационных концепций в технической составляющей». Коллекции созданы под слоганом «Объять невероятный мир» и сами названия часов символизируют нюансы четырех вселенных: Excalibur несет в себе богатое наследие литературы и кино, La Monako – часть мира азартных игр, Pulsion – символ современных искателей приключений и Velvet – тонкая, изысканная роскошь бархата.

КПОД НЕВЕ

НА

МСИМ

ПРИКИЗЫС

Часы / 43

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 52: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

МЕХАНИКА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИ

Томас Манн

ЧАСОВАЯ МАРКА "LOUIS ERARD" БЫЛА ОСНОВАНА В 1931 ГОДУ В ЛЯ-ШО-ДЕ-ФОНЕ МАСТЕРОМ ЛУИ ЭРАРОМ, КОТОРЫЙ НЕ МЫСЛИЛ СВОЕЙ ЖИЗНИ БЕЗ ИЗГОТОВЛЕНИЯ МЕХАНИЗМОВ И ПОСВЯТИЛ ЭТОМУ РЕМЕСЛУ ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ.

олько в 1956 году Луи получил право клеймить механизмы собственным

штампом, а позже – передал бизнес по наслед-ству своим сыновьям. Семья Эрара вела дела до 1993 года, пока марка не была продана частным инвесторам, изрядно запустившим дела. Только в 2003 году, с приходом в компанию часового гуру Алана Спинеди, началось возрож-дение имени Louis Erard, продолжающееся и по сей день. Этой зимой президент компании приехал в Дубай, чтобы представить свои коллекции механических шедевров местному сообществу совместно с региональным агентом Ahmed Seddiqi and Sons.

Нужно отметить, что марка Louis Erard работает во вполне востребованном сегменте: стоимость изделий составляет, в среднем, около 2 тысяч долларов. «Наши часы выбирают те покупатели, которые хотят приобрести качественную вещь, не переплачивая за нее», – говорит Алан Спинеди. Хотя время сегодня можно читать и с телефона, и со смартфона, часы остаются неотъемлемым аксессуаром делового чело-века. «Во-первых, это стильный аксессуар,

во-вторых, – показатель статуса. Например, в Азии молодые люди,

которые делают карьеру, надевают механические часы уже до 27 лет. Это говорит о наличии вкуса

и принадлежности к определен-ному сословию», – считает часовщик.

По его словам, россияне, безус-ловно обладающие утонченным вкусом, также нередко отдают предпочтение марке Louis Erard, которая представлена как в крупных городах России, так

и во многих странах СНГ, включая Казахстан, Украину, Грузию и Армению. «В России и на Украине среди наших покупателей – немало женщин. Вы ведь знаете, что мужчины покупают продукт, а женщины – бренд. Мы знаем, как достучаться до сердец прекрасной половины человечества. Наиболее попу-лярны в этих странах женские коллекции Les Asymetriques и Emotion, а мужские – Heritage, La Sportive, La Carree», – продолжает Алан Спинеди.

В чем секрет успеха еще столь юного в мире часов бренда? Мастера мануфактуры, перебравшейся сегодня в местечко Ле Нуармонт в Швейцарии, считают, что он дости-гается сочетанием четырех главных принци-пов: изысканный дизайн по разумным ценам; хорошо организованная сеть дистрибьюторов; качество известной марки и оригинальное исполнение в ограниченных коллекциях.

А если вкратце, часы от Louis Erard – это роскошный аксессуар, который может позво-лить себе каждый.

ОНЕ

ОЕЙЯ Л

ть м

во-вНап

ко

и ном

Пловнотакже марке как в к

44 / Watches

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 53: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 54: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ЛАВКА ДРЕВНОСТЕЙНЕБОЛЬШОЙ МАГАЗИНЧИК... НЕТ, СКОРЕЕ ЛАВОЧКА СО СТОЛОВЫМ СЕРЕБРОМ И ПРОЧИМИ АКСЕССУАРАМИ, ОТКРЫТАЯ НЕКИМ РАНЕЕ

НЕИЗВЕСТНЫМ, НЕБОГАТЫМ, НО ТАЛАНТЛИВЫМ МАСТЕРОМ ЮВЕЛИРНЫХ ДЕЛ С ОСТРОВА КОРФУ СОРТИРИО БУЛГАРИСОМ...

то мог тогда предполо-

жить, что она разрастётся

до могущественной

ювелирной империи наших дней?

В 1905-м предприимчивый греческий иммигрант

приобрел бутик в Риме на улице Кондотти,

назвав его «Лавка древностей» (Old Сuriosity

Shop) в честь знаменитого романа Диккенса.

Это место диковинных вещей,несмотря

на использование названия довольно печаль-

ной, надо сказать, истории, пользовавшейся

в то время огромной популярностьюу англоя-

зычной публики, очень быстро стало известным

и до сих пор является «сердцем» компании.

46 / Cover Story

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 55: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Основная «визитная карточка» Дома

Bvlgari определилась в начале 20 века –

золотые и серебряные ювелирные изде-

лия с необычно яркими и крупными для

того времени цветными драгоценными

камнями. В разные годы стиль украшений

менялся вместе с тенденциями моды

и общества: так, в 1920-х под маркой

выходили коллекции в духе популярного

тогда арт-деко, в 1930-х стали знаме-

нитыми изделия из платины с брилли-

антами, а в военные 1940-е пришлось

отказаться от большого количества

новых дизайнов и сосредоточиться на

выпуске более простых вещей из желтого

золота с минимальным количеством

драгоценных камней.

После смерти Сотирио в 1932 году

компания перешла к его сыновьям –

Джорджио и Константино, которые пере-

именовали ее в Bvlgari, основываясь на

традиционном латинском алфавите, где

буква «V» эквивалентна современной «U».

Один из сыновей, Джорджио, проявил

себя как талантливый дизайнер: ему

нравилось инкрустировать украшения

щедрыми россыпями драгоценных

камней. Именно его ювелирному мастер-

ству принадлежит столь узнаваемый

сегодня стиль Bvlgari.

Интерес аристократии, кинозвезд и

прочих знаменитых людей того времени

к изделиям марки продолжал расти и

крепнуть. За почти 130-летнюю историю

Bvlgari прошла удивительный путь от

небольшой ювелирной мастерской до

одного из крупнейших мировых произво-

дителей товаров класса «люкс».

Среди всего многообразия коллекций

и отдельных моделей Bvlgari некоторые

имели особенное влияние на фирменный

стиль компании.

Так, в 1920-х был впервые представлен

браслет в виде змеи… Именно он послужил

открытием часовой истории компании

несколько десятилетий спустя, которая

превратилась затем в полноценную коллек-

цию Serpenti, с ожерельями, браслетами

и другими украшениями.

Многие знаменитые красавицы, подобно

библейской Еве, не могли устоять перед

«змеиным» магентизмом. Жёлтая рептилия

сверкала изумрудным взглядом, обвивая

запястье Элизабет Тейлор на съёмках фильма

о Клеопатре, отсчитывая минуты времени,

скрытые в платине. Розовая, с ониксом

и бриллиантами, украшала Шэрон Стоун

на фестивале в Венеции, а элегантный белый

змей, сияя бриллиантами, опутывал руку

Милы Йовович в три ряда – на Каннском

фестивале. Мастерство ювелиров нашло своё

воплощение в многочисленных оригиналь-

ных образах этих могущественных своео-

бразной красотой пресмыкающихся.Часовые

«змеи» представлены как простые модели

из металлов, так и более изысканные –

с изумрудами, бриллиантами, сапфирами

и рубинами.

Первые часы комплектовались меха-

низмами швейцарской мануфактуры Girard-

Perregaux, спрятаными в золотой хитроумной

голове, пасть которой открывалась секретной

кнопкой. И сейчас некоторые модели

скрывают циферблат, удачно маскируя часы

под роскошный браслет.

Искусная игра с благородными матери-

алами – одна из основных составляющих

концепции Bvlgari: ювелиры компании

всегда стремились создавать украшения

ценными в художественном плане,

не ориентируясь только на стоимость

камней. Хотя, безусловно, почитатели этих

изделий всегда могут быть уверены в высо-

ком качестве драгоценностей.

Тема номера / 47

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 56: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

48 / Cover Story

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 57: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В 1960-х представители второго поколения

семьи Булгари стали активно искать и отбирать

драгоценные камни, которые потом использо-

вались при создании украшений. Для обработки

часто применялась техника кабошон, которая

придавала цветным камням особую гладкость,

позволяя наиболее ярко проявить свою красоту

и блеск. Таким образом, помимо традиционного

трио изумруд-рубин-сапфир, использовались и

более редкие (и подчас менее ценные) камни,

которые делали украшения оригинальными и

запоминающимися, превращая их в настоящие

предметы искусства. Камни дополнялись

бриллиантами, как отдельно стоящими, так и

группами в закрепке «паве».

Такой прием позволял и драгоценным

камням, и бриллиантам

«раскрыться» в полную силу.

Братья Булгари играли

на контрастах, воспевая

красоту металла, вплетая

драгоценные и полудраго-

ценные камни в массивные

конструкции и подчеркивая

высокую художественность

своих произведений.

Ювелирный дом с грече-

скими корнями отошел от тради-

ций французского классицизма,

предложив собственный уникаль-

ный тренд по-восточному яркой

красивой жизни и праздника

неприкрытой роскоши.

У этой сказки нет счаст-

ливого конца. Она просто

продолжается...

дополнялись

о стоящими, так и

.

драгоценным

у.

я

е-

тради-

изма,

никаль-

яркой

ка

т-

и отбирать

пользо-

работки

рая

ть,

оту

о

торого о поколения

Ми

ла Й

овов

ич

Элизабет Тейлор

Тема номера / 49

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 58: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ПОСЛЕ УСПЕШНОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СВОЕЙ ЭКСПОЗИЦИИ «125 ЛЕТ ИТАЛЬЯНСКОГО ВЕЛИКОЛЕПИЯ» В ПРОШЛОМ ГОДУ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ "BVLGARI" ВНОВЬ ВЫСТУПИЛ ГЕНЕРАЛЬНЫМ СПОНСОРОМ ВЫСТАВКИ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА В АБУ-ДАБИ.

ля охраны потрясающих ювелирных шедевров компании, многие из

которых старинные, было нанято более двадцати сотрудников службы безопас-ности. Компания представила не просто безмерное наследие редких и драгоценных изделий, но и не менее ценное собрание воспоминаний, которые и есть сердце этой ретроспективы.

Мозаика времени Путешествие в мир ювелирного Дома

началось с лекции историка ювелир-ного искусства из Геммологической Ассоциации Великобритании Аманды Триосси. Она поделилась своей любовью к вехам истории удивительного стиля, который выдержал испытания времени и вышел за границы стандартов. Стиля, известного своим неистощимым поиском новых творческих решений, который сделал Bvlgari одним из самых известных в мире брендов класса «люкс».

Перед глазами посетителей выставки на демонстрационном экране мелькали коллекции серебряных изделий, создан-ных в конце ХIХ века Сотирио Булгари, украшения в стиле арт-деко, дизайн которых принес мировую славу сыновьям Сотирио: Джорджио и Константино в 20-х и 30-х годах ХХ века.

Аманда поведала о периоде влияния французской ювелирной школы на стиль и дизайн украшений Bvlgari, которое мастера успешно смогли преодолеть: в 60-е года были впервые использованы характерные сегодня для бренда легкие формы, четкие линии, особенные орнаменты, яркая палитра. Появились уникальные коллекции Parentesi, дизайн которых навеян рисунком римских мостовых, Tubogas, Spiga и Trika, интерпретирующие древние греческие и римские узоры в благородных металлах. Кстати сказать, Parentesi открыла эру украшений, гарнитур из которых позволял комбинировать изделия в зависимости от случая. Сочетание «античности» и грамотно продуманной коммерческой истории сделало Parentesi культовой линией в США и, тем самым, серьезно продвинуло позиции Bvlgari на рынке.

а

ю

м

х

кккииииииккккккиииииииииии--

яяямммммм0000-х-х-х-х-хх

ииияяяяльльльььь и ттееррераа а

даааныекие

кциинкомka

ВЕКОВАЯ

ИСКУССТВО

Ам

анда

Три

осси

50 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 59: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

BVLGARI

В 1984 году

у руля компании встали

представители третьего

поколения семьи: президентом

стал Паоло Булгари, вице-

президентом – Никола Булгари.

Исполнительным директором

братья назначили своего племян-

ника, опытного менеджера

Франческо Трапани. После чего

Bvlgari дополнила сферу своей

деятельности парфюмерией

и аксессуарами.

В 1998 году компания подписала

соглашение с фирмой Rosenthal

о совместном производстве

столовой посуды и подарочных

сувениров. А в начале третьего

тысячелетия в область интересов

фирмы, помимо уже упомянутой высокой

часовой механики, попала сеть отелей

Ritz-Carlton, совместно с которой была

организована сеть Bvlgari Hotels & Resorts.

В этом отношении Bvlgari идет в ногу

со временем, повторяя путь многих

домов luxury, которые стремятся охватить

своими логотипами весь мир. Правда,

в отличие от многих марок, практически

не глядя отдающих свое имя на лицензи-

онное производство, Франческо Трапани

тщательно отбирает каждый новый проект,

следя, чтобы имя Bvlgari не опускалось

ниже планки «необходимой роскоши».

Производство украшений остается приори-

тетным для итальянского Дома, он продол-

жает развиваться и искать новые стили…

В 70-е компания

открыла свой первый фирменный

магазин в Нью-Йорке, и через небольшой проме-

жуток времени появились бутики в Париже, Женеве и Монте-Карло. Они

стали основой для последующего создания сети из 140 магазинов Bvlgari по всему миру, два из которых находятся сегодня

в Москве. Тогда же компания впервые попробовала силы

в новой для себя области, создав в 1977 году первую коллекцию часов

Bvlgari-Bvlgari. Хотя Bvlgari выпускала собственные часы с 40-х годов, заго-ворили о них только после появления именно этой коллекции в виде круглых «шайбочек» с гигантской надписью Bvlgari на окружности безеля.

В начале 80-х итальянская компания серьезно заявила о своих намерениях поко-рить часовой рынок, открыв собственное часовое производство Bvlgari Time в швей-царском городе Нешатель, центре часовой индустрии страны, где располагаются фабрики самых известных марок.

Спустя некоторое время к часовым акти-вам Bvlgari добавились фабрики по произ-водству циферблатов Cadrans Design и браслетов Prestge D'Or, что позволило компании создать собственный полный цикл производства и полностью контролировать весь процесс создания часов. А приоб-ретение в 2000 году таких известных марок haute horlogerie, как Gerald Genta и Daniel Roth, превратило компанию в один из самых влиятельных часовых концернов, который владеет собственным павильоном на между-народной часовой выставке в Базеле.

ВВВВ 7700----е кококококомммпм ания

оотототото кркркррылыылы аааа свсвсвсвв йойойойо пперврврврвыыййыйы фффффиррмемемемеенннныйый

магаазиззиннн вв Нььььью-ю-ЙЙоркркррке,е, и черер з неббольльььшошой прпрромее--

жутоток врррремемммеененее ии поооп явявявввиллиси ь буб тики вв ПаПаририжеже, ЖеЖееененееевеве иии МММММонте-Кара ло. Они

стали осо новой для пооослслслсллледеддуюуюуюующещееегогогого создания сети иззиззз 1140404400 мммммагагаззззининининооввоо Bvlgl ari по всемму у миру, два изззз кккккоторых ннаходятся ссегоднняняняяя

в ММоМоМоМоссскссс веее. ТоТоТТ гда же компааааниниинияяяяя яя впвпвпв ереее выввыв е ппоппопробовала сиииилылылыылы

в новой для себябяя обласссти, созддав вв ноновой для себябябяя обласссти, создаввв 1977 годду первуюююю ккккололололллекцию часов

Bvlgarrri-Bvlgari... ХХоттототяяяя BvBBB lgari вывв пускс аласобстве

BVLGARI

В 1984 году

у руля компании встали

представители третьего

поколения семьи: президентом

стал Паоло Булгари, вице-

президентом – Никола Булгари.

Исполнительным директором

братья назначили своего племян-

ника, опытного менеджера

Франческо Трапани. После чего

Bvlgari дополнила сферу своей

деятельности парфюмерией

и аксессуарами.

В 1998 году компания подписала

соглашение с фирмой Rosenthal

о совместном производстве

столовой посуды и подарочных

сувениров. А в начале третьего

Ювелирные украшения / 51

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 60: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Линии украшений нашли своё продолжение в архитектуре

Уникальный павильон Bvlgari, объеди-нивший традиции исторического наследия и концепции современного искусства, пригла-шал именитых гостей выставки ознакомиться с ювелирными изделиями и пообщаться с пред-ставителями компании в неформальной обста-новке стильной зоны одыха B Lounge, под звуки живой музыки в исполнении местной группы Bull Funk Zoo и сеты популярного DJ Kennedy.

Оригинальный дизайн павильона, привле-кающий внимание с первых минут своими «космическими» линиями, был воплощен в жизнь талантливой командой архитекторов NaNA (Not a Number Architects). Талантливые архитекторы Гермес Адамант, получивший своё образование в Греции, и Доминики Дадаци (Dominiki Dadatsi), магистр Школы Архитектурной Ассоциации в Лондоне, создали архитектурное бюро творческих умов, имеющих успешных опыт сотворения арт-инсталляций в разных культурных и географических средах.

NaNA работает в необычном стиле слия-ния пространственного взаимодействия мотивов Вселенной с историческим твор-ческим наследием. На этом пути находят вдохновение и мастера Bvlgari при создании ювелирных шедевров.

Выставка современного искусства в Абу-Даби – прекрасный повод ознакомиться не только с работами современных художников и скульпторов, но и впечатляющими произ-ведениями ювелирного искусства, созданными, чтобы передать ощущение совершенной, неза-бываемой, вечной красоты. Эти произведения ювелирного мастерства являются слиянием традиций прошлого и инноваций современ-ного искусства, поэтому они всегда актуальны и бесконечно элегантны.

ий нашли своё туре

бъеди-ия

52 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 61: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Ювелирные украшения / 53

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 62: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В ДЕКАБРЕ ДУБАЙ ОСЛЕПИЛИ БЛЕСК И ВЕЛИКОЛЕПИЕ ОДНОГО ИЗ КРУП-НЕЙШИХ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ ИЗ ТЕХ, ЧТО БЫЛИ КОГДА-ЛИБО НАЙДЕНЫ В НЕДРАХ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ. ЛЕГЕНДАРНЫЙ ЖЕЛТЫЙ БРИЛЛИАНТ «ТИФФАНИ» ВЕСОМ 128,54 КАРАТА ПРИБЫЛ В ОДИН ИЗ КРУПНЕЙШИХ ТОРГОВЫХ ЦЕНТРОВ МИРА "THE DUBAI MALL", ЧТОБЫ ОЗНАМЕНОВАТЬ СОБОЙ 175-ЛЕТИЕ ЛЕГЕНДАРНОГО ЮВЕЛИР-НОГО ДОМА "TIFFANY&CO", ПРИ ОДНОМ УПОМИНАНИИ КОТОРОГО У БОЛЬШИН-СТВА ИЗ НАС, ДЕВУШЕК, НАЧИНАЕТ УЧАЩЕННО БИТЬСЯ СЕРДЦЕ.

Новый образ легендыВ честь знаменательной даты бесценный

камень был помещен в ожерелье из ослепи-тельных бриллиантов и платины, поражающее изящностью и современной элегантностью. Целый год искусные мастера создавали этот шедевр, общий вес белых бриллиантов которого превышает 100 карат (в том числе 20 бриллиантов запатентованной компанией огранки Lucida® и 58 бриллиантов круглой огранки). Всего в оправу вставлен 481 свер-кающий камень ручной огранки. Подобно поколениям опытных мастеров, искусные умельцы подвергли все использованные бриллианты тщательной ручной огранке и закрепили их, один за другим, на драгоцен-ной основе, создав украшение современного «струящегося» дизайна, нежно облегающее

шею и излучающее лучи света при каждом легком движении.

«Смена оправы для бриллианта «Тиффани» подтверждает нашу нацелен-ность на будущее и приверженность к новшествам в дизайне», – заявил Джон Кинг, исполнительный вице-президент Tiffany & Co. «Этот бриллиант – самый важный драго-ценный камень в мире, он подчеркивает прозорливость основателя компании, ведь приобретение им этого камня заложило основу бриллиантового наследия Tiffany».

«Тиффани» – один из крупнейших и самых красивых желтых бриллиантов в мире. История его происхождения хорошо известна геммологам, историкам и коллек-ционерам ювелирных изделий. Найденный в алмазной шахте «Кимберли» в Южной Африке в 1877 году, желтый алмаз весом 287,42 карата был куплен в следующем году основателем компании Чарльзом Льюисом Тиффани. Это приобретение укрепило репутацию госпо-дина Тиффани, которого называли «Королем бриллиантов», и сделало его компанию признанным экспертом по этим драгоценным камням. Алмаз был доставлен в Париж, где под руководством ведущего геммолога Tiffany, доктора Георга Фредерика Кунца, он превратился в бриллиант огранки «кушон» весом 128,54 карата с неви-данным ранее числом граней – 82, то есть на 24 грани больше, чем

стандартная огранка с 58 гранями. Ширина камня чуть более дюйма, а его толщина составляет 7 / 8 дюйма (1 дюйм равен 2,54 см). Ограненный так, чтобы выгодно преподнести именно его яркую окраску и чистоту, а не размер, бриллиант сверкает, как будто осве-щенный внутренним огнем. Этот восхититель-ный камень был удостоен множества наград на величайших всемирных выставках.

Украшения с бриллиантом «Тиффани» носили всего две женщины. Светская львица Мэри Вайтхаус надела роскошное колье с легендарным камнем на бал Tiffany в Нью-Порте, Род-Айленд в 1957 году; а актриса Одри Хепберн позировала в 1961 году для рекламных фотографий перед выхо-дом фильма «Завтрак у Тиффани» в ожерелье, созданном Жаном Шлюмберже, в котором знаменитый бриллиант покоился среди изящного переплетения сверкающих лент, усыпанных более мелкими бриллиантами.

Шлюмберже также использовал этот камень, создавая знаменитую брошь «Птица на скале», для своей ретроспективной выставки в Музее декоративного искусства в Париже.

По окончанию мирового турне, в которое вошли Токио и Пекин, ожерелье вернется на свое постоянное почетное место на главном этаже магазина Tiffany

на Нью-Йоркской 5-ой авеню, и, будьте уверены, откроет для бриллианта «Тиффани» новую блестящую эпоху, полную почтительного интереса к камню и его великому наследию.

ЛЕСК УП-

ЕЙ

АНЕТЫ. ИАНТ

АТА ИХ

шею и излучающее лучи света при каждомлегком движении.

«Смена оправы длябриллианта «Тиффани» подтверждает нашу нацелен-ность на будущее и приверженность к новшествам в дизайне заявил Джон Кинг

стандартная огранка с 58 гранями. Шикамня чуть более дюйма, а его толщинсоставляет 7/8 дюйма (1 дюйм равен 2Ограненный так, чтобы выгодно препоименно его яркую окраску и чистоту, аразмер, бриллиант сверкает, как будтощенный внутренним огнем. Этот восхный камень был удостоен множества

а, на Ньюуве«Тп

«ТИФФАНИ»Кейт Уинслет

в ожерелье с

желтыми брилли-

антами на цере-

монии вручения

премии «Оскар»

54 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 63: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Бриллиантовое наследие

В в период с 13 дека-бря по 9 января ожерелье

с желтым бриллиантом «Тиффани» стало настоящей звездой впечатляющей выставки «Бриллиантовое

наследие» в Дубае. В число экспонатов также вошли ювелир-

ные изделия из хранилищ Tiffany, которые создавали неповторимый стиль бренда на протяжении почти двух

столетий, а также современная коллекция драгоценностей ручной работы с камнями, впервые представленными миру, и редчай-шими в мире цветными бриллиантами.

Выставка «Бриллиантовое наследие», разместившаяся в атриуме торгового комплекса The Dubai Mall, включает в себя три раздела. Раздел «Позолоченный век» (1876-1916 годы) демонстрирует бриллианты Tiffany, созданные в эту роскошную эпоху, наряду с приобретенной компанией в 1887 году брошью из бриллиантов и изумрудов из коро-левской сокровищницы Франции. В разделе «Вдохновленные природой» выставлены архивные ботанические иллюстрации и ювелирные изделия, такие как брошь «Хризантема» из бриллиантов из жемчуга и брошь «Орхидея» с эмалью, которые были включены в экспозицию Tiffany,

получившую золотую медаль на Всемирной

выставке в Париже в 1889 году. Раздел

«Нью-Йоркский гламур» подчеркивает, что

Tiffany является драгоценным символом

города «большого яблока», выставленные в

нём украшения подражают знаменитым небо-

скребам в стиле арт-деко.

Посетители могут ознакомиться с

коллекцией «Драгоценное наследие»

– собранием ювелирных изделий с

камнями, впервые представленными

миру в изделиях Tiffany, среди которых:

мерцающий розовый морганит, найденный

на Мадагаскаре; лилово-розовый кунзит

из Калифорнии; танзанит, найденный в

Танзании и любимый за его цвет, отра-

жающий синеву океана с фиолетовыми

искрами; и цаворит, отличающийся богатым

зеленым оттенком, излучающим энергию.

Помещенные в искусно сделанные

оправы, эти сверкающие бриллианты и

камни являются воплощением великой

традиции и современной роскоши. Вместе

с легендарными ювелирными изделиями

и удивительным бриллиантом «Тиффани»

они воздают должное 175-летию Дома

и дарят ценителям, коллек-

ционерам драгоценных

камней и историкам

ювелирного искусства

уникальную возможность

прикоснуться к поистине

великолепному наследию.

с ж«Тизвв

наэкс

ные издекоторыестиль б

лети

ранции. В разделей» выставлены ллюстрации

кие изи ю,

у

они воздают должно

и дарят цените

ционерам д

камн

юве

уни

при

вели

Эл

из

аб

ет

Те

йл

ор

и с

ер

ьги

«М

ор

е ц

ве

то

в»

Жа

на

Шл

юм

бе

рж

е

сте

и

»

сть

не

ю.

Ювелирные украшения / 55

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 64: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ТЕПЛЫМ ДУБАЙСКИМ ВЕЧЕРОМ ЗА ЧАШКОЙ АРОМАТНОГО АРАБСКОГО КОФЕ В БУТИКЕ "TABBAH" ТОРГОВОГО ЦЕНТРА "THE DUBAI MALL" МЫ ПОБЕСЕДОВАЛИ С НАСЛЕДНИКОМ ЮВЕЛИРНОГО ДОМА TABBAH НАДЖИБОМ-МЛАДШИМ О ВДОХНОВЕНИИ. АРИСТОКРАТИЧНОЙ ВНЕШНОСТИ ЛИВАНЕЦ, ПИОНЕР СОВРЕМЕННЫХ ЛИНИЙ В КЛАССИЧЕСКОМ ИСКУССТВЕ, РАССКАЗАЛ НАМ УВЛЕКАТЕЛЬНУЮ ИСТОРИЮ БРИЛЛИАНТОВОЙ ИМПЕРИИ, ОСНОВАННОЙ ЕГО ПРАРОДИТЕЛЯМИ, ПРОЧЕЛ ОДНО ИЗ СВОИХ ПЛАМЕННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ, И, КОНЕЧНО, ПОКАЗАЛ ПОСЛЕДНИЕ ТВОРЕНИЯ МАСТЕРОВ КАМНЯ И БЛАГОРОДНЫХ МЕТАЛЛОВ "TABBAH".

Текст: Евгения Савченко

очти два века назад в ливан-ском курортном городе Захле, всегда славившимся

своими шелками, жил печатник Бехара Табба. Караваны, бороздившие «Шелковый путь», всегда уносили отсюда на гранд-базары Дамаска, Мосула, Бейрута и Багдада полные сундуки тончайших драгоценных материй, покрытых неповторимыми Захлескими узорами, которые он вырезал вместе с сынишкой Иосифом на деревянных печатях Бехара, чтобы потом, наполнив их краской, отпечатать на струистой ткани. Аккуратная и скрупулезная работа, изобретательность в изящном орнаменте, работа с цветом: осоз-нав все свои очевидные навыки, повзрослев-ший Иосиф решается поднять мастерство отца на новый уровень и начинает осваивать профессию ювелира. Помимо мастерства, у паренька явно был и талант: его украшения сразу начали пользоваться огромным спро-сом, несмотря на высокую цену.

Компания Tabbah одной из первых начала создавать концептуальные ювелирные укра-шения. В 1970 году была выпущена знаменитая финикийская линия, дизайн которой восходит к мотивам ювелирного искусства Древнего Востока. Уже в 1862 году о недавно открытой ювелирной лавке Табба говорил весь Ливан. Сын Иосифа Найеф успешно расширял бизнес, привнося из частых странствий по миру свою любовь к классическим европейским линиям в ювелирном деле. В коллекции Дома появи-лись браслеты и кольца в модном в двад-цатые годы прошлого века стиле арт-деко, до того времени совершенно неизвестном на Ближнем Востоке.

К середине 20 века сын Найефа Наджиб открывает в Бейруте гранд-салон, в подвалах которого без отдыха трудятся 50 лучших ювелиров страны, занимаясь, в том числе, и огранкой бриллиантов. Высокохудожественные дизайны семьи Табба покоряют сердца

ПОЭЗИЯ

рытой Ливан. л бизнес, ру свою линиям появи-

вад--деко,

естном

-салон, удятся

маясь, ов. емьи Табба

Наджиб Табба, ювелир

56 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 65: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

знатоков ювелирного искусства и вскоре постоянными клиентами дома становятся и королевская семья Саудовской Аравии, и звезды Голливуда, а отдельные произведения Дома даже попадают во всемирно известные музеи мира. Эксклюзивные изделия Tabbah становятся популярны у коллекционеров и с успехом продаются на аукционах миро-вого уровня Christie’s и Sotheby's. Изысканные украшения принесли бренду признание многих именитых и королевских персон Ближнего Востока. А по случаю свадьбы его высочества принца Монако Альберта II и его возлюбленной Шарлин уже известный к тому времени ювелирный Дом создал очередной шедевр – уникальное колье Infinite Cascade. Колье по замыслу имеет гибкий дизайн: волны розового золота в бриллиантовых брызгах обвивают шею, ниспадают каскадом крупного белого жемчуга, напоминающего морскую пену. Дом Tabbah также предоставил украше-ния для мамы и свидетельницы невесты.

Набил Табба, сын Наджиба-старшего, открыл два своих первых бутика за пределами Ливана: в Женеве и в Монако. Удачливый торговец Набил получил в собственность Дома лучшие камни мира: 100-каратный янтарный бриллиант «Ашберг», 200-карат-ный «Красный Крест», 30-каратный синий бриллиант «Голубая Лилия», 125-каратный

«Джонкер» и множество других сокро-вищ, достойных королей. С тех пор удача всегда стоит за спиной Набила и его сына Наджиба-младшего.

К слову сказать, Наджиб Табба отличается особой романтичностью натуры, поэтому в его работах всегда присутствует тема природы и любви. Коллекция Supernature состоит из нескольких тематических подкол-лекций: Garden of Eden, Eve in Love, Kiss Me, Love Bite, Daisy Love, и Divine Serpent. Коллекционеров особенно впечатляет уникальная подвижность драгоценных изделий, придающая им неповторимый шарм. Изделия выполнены в белом и желтом золоте 18 каратов, инкрустированы изыскан-ными бриллиантами, рубинами, сапфирами и изумрудами.

И, конечно же, ювелирный дом Tabbah не мог пройти мимо прекрасных линий ислам-ской геометрии. Именно этот дизайн является кульминацией в стремлении добиться совершенства формы изделий коллекции Arabesque, выполненных в нежном перламу-тре и ярком зеленом малахите, в украшении роскошных бриллиантов.

Сегодня, с прекрасными произведениями ювелирного Дома, в 2012 году отметившего свой 150-летний юбилей, можно ознакомиться и в The Dubai Mall, в бутике Tabbah.

том кан-

Ювелирные украшения / 57

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 66: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

"BOCHIC", ИЛИ "BOHEMIAN CHIC" – МОЛОДОЙ АМЕРИКАНСКИЙ БРЕНД, КОТОРЫЙ ПОТИХОНЬКУ НАЧАЛ ТЕСНИТЬ КЛАССИКУ СЕРЬЕЗНЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЮВЕЛИРНЫХ ДОМОВ. А ВЕДЬ ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ КАКИХ-ТО ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД, В НЕБОЛЬШОМ БУТИКЕ В ОДНОМ ИЗ ЗДАНИЙ НЬЮ-ЙОРКА, ПОПАСТЬ КУДА МОЖНО БЫЛО ТОЛЬКО ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ.

ВЕЛИКОЛЕПИЕТекст: Ксения Любарец

58 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 67: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

изайнеры Мириам Сэлат и Дэвид Аарон Джозеф – семейный тандем, стоящий

за всей этой утонченной роскошью. Мириам Салат, создательница марки Miriam Salat, еще с 1988 года продает свои работы, выполненные из смолы и серебра, в нью-йоркском Barneys. Она же занима-ется и украшениями Bochic.

Особого внимания в коллекциях Bochic Jewellery заслуживают крупные этнические браслеты, выполненные из необычного материала бакелита: в первой половине прошлого века именно из него создавали корпуса телефонов.

Первая «Восточная коллекция», к удив-лению своих хозяев, имела неожиданный успех. После публикации в американском Vogue необычными украшениями в этниче-ском стиле заинтересовались личные стили-сты голливудских звезд, благодаря чему изделия бренда увидели красную дорожку. После того, как гарнитур из желтого золота был замечен на Анджелине Джоли на цере-монии вручения премии «Золотой глобус», заказы посыпались на Дэвида и Марьям, словно из рога изобилия. Вдохновение для своих коллекций дизайнеры находят в путешествиях по Индии, Китаю, Латинской

Америке; в традициях архитектурного и декоративного искусства, а также в старинных украшениях разных культур – от Средневековья до начала 20 века.

Дизайнеры марки не боятся соче-тать драгоценные камни и металлы с довольно необычными для ювелир-ного дела материалами, такими как: слоновая кость, дерево, горный хрусталь или натуральная смола, используя несколько ювелирных техник для воспроизведения своих идей. Все зависит от тематики коллекции: камень и его посадку адаптируют в тематике, характерной для той или иной страны.

Для получения винтажного образа используется черненое 18-каратное золото, бриллианты огранки «Роза» различных оттенков, редкие оттенки жадеита, напри-мер, глубокий серо-зеленый вместо стан-дартного зеленого и особая резьба камней. Яркий цвет бирюзы, римского коралла и египетского изумруда идеально вписыва-ются в «королевские» формы.

Также дизайнеры Bochic любят интригу: её можно найти в серьгах, у пары которой может быть различный дизайн, или в брас-летах со смешанными текстурами, материа-лами и оттенками камней.

Bochic подкупает еще и тем, что его украшения можно носить, не стесняясь, без особых поводов. Бриллианты в таком необычном исполнении играют второсте-пенную роль и очень спокойны в своем блеске. Они не сверкают, а загадочно мерцают.

Ведь истинно богемный шик достигается, когда украшения с бриллиантами модно надеть и на пляжную вечеринку, не беспоко-ясь о том, что драгоценные браслет, кольцо или серьги могут «не вписаться» в окружа-ющую атмосферу. Эти украшения являются частью образа.

Каждый может подобрать для себя изделие, наиболее точно подчеркивающее его индивидуальность, и сочинить приоб-ретению свой сказочный сюжет…

Русские женщины всегда были люби-тельницами всего модного и необычного. Так почему бы им не обратить внимание на скромные, сдержанные бриллианты, поклонницами которых являются первая леди Америки Мишель Обама, вечно сексуальная Анджелина Джоли, актриса Хэлли Берри, поп-звезда Дженнифер Лопес и другие прекрасные дамы?

Ювелирные украшения / 59

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 68: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

С ЮВЕЛИРНЫМ ДИЗАЙНЕРОМ НАИДОЙ АКАЕВОЙ МЫ ВПЕРВЫЕ ВСТРЕТИЛИСЬ ЭТОЙ ОСЕНЬЮ НА ЦЕРЕМОНИИ ВРУЧЕНИЯ ПРЕМИИ ЗА ЛУЧШИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДИЗАЙН В РАМКАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ ВЫСТАВКИ DUBAI INTERNATIONAL JEWELLERY WEEK В ДУБАЕ. ЕЕ ШЕДЕВР «СОШЕДШИЙ АНГЕЛ» ПОЛУЧИЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ В КАТЕГОРИИ «ОБЪЕКТ ИСКУССТВА» И, БЕЗ СОМНЕНИЯ, СТАЛ САМЫМ ОРИГИНАЛЬНЫМ И ВЫДАЮЩИМСЯ ИЗДЕЛИЕМ, ПРЕДСТАВЛЕННЫМ НА СМОТРЕ. ДВА КРЫЛА – ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ – В СЕРЕБРЯНОМ ЛИТОМ КАРКАСЕ, СОЕДИНЕННЫЕ ЯРКИМ КРАСНЫМ КАМНЕМ – ИЗВЕЧНЫЙ СЮЖЕТ БОРЬБЫ ДОБРА СО ЗЛОМ И СИМВОЛ ДУШИ, РАЗДИРАЕМОЙ СТРАСТЯМИ. ЗАДАЧА ТАКИХ РАБОТ, ПО ПРИЗНАНИЮ САМОЙ НАИДЫ, СОСТОИТ В ТОМ, ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ ОТНОШЕНИЕ ЛЮДЕЙ К ЮВЕЛИРНЫМ ИЗДЕЛИЯМ, КОТОРЫЕ РАССМАТРИВАЮТ ИХ ПРОСТО КАК УКРАШЕНИЯ, А НЕ ОБРАЗЫ. О СВОЕМ ПОДХОДЕ К ЮВЕЛИРНОМУ ДЕЛУ, СОТРУДНИЧЕСТВУ С КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬЕЙ АБУ-ДАБИ, ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И БЛИЖАЙШИХ ТВОРЧЕСКИХ ПЕРСПЕКТИВАХ ДИЗАЙНЕР РАССКАЗАЛА В ИНТЕРВЬЮ НАШЕМУ ИЗДАНИЮ.

Наида, расскажите, пожалуйста, когда Вы выбрали своим призванием ювелир-ное дело? Вы продолжаете династию или стали первым мастером в своей семье?

Я рисую с пяти лет. В 12 лет поступила в школу искусств в Махачкале. У меня был выбор – работать со стеклом, металлом или керамикой. Я выбрала металл. Так, пожалуй, все и началось. С 16 лет изготав-ливаю ювелирные изделия, в основном из серебра и натуральных камней. Ювелиров у нас в семье не было, однако с искусством мы хорошо связаны – мой папа по профессии скульптор. Я всегда любила наблюдать за процессом его работы в своей маленькой мастерской, смотрела как завороженная.Когда я выбрала учиться на художника, родители меня всецело поддержали, за что я им очень благодарна!

Как же вы попали в Эмираты?

Сюда я приехала десять лет назад. Я училась в университете имени Строганова и работала в ювелирной компании в Москве. Как-то в мастерскую зашел один из наших коллег и сказал, что эмиратский шейх набирает группу специалистов для работы на фабрике в Дубае. Была задача изготав-ливать уникальные предметы роскоши, часы, ювелирные изделия, дорогие подарки с акцентом на арабскую культуру.

Так я очутилась в Эмиратах, сразу после окончания университета. В этой компании я проработала три года, после чего решила, что настала пора двигаться

дальше. В 2005 году начала работу в качестве дизайнера в ювелирной компании шейха Тахнуна бен Заеда Аль Нахайяна, где работала под руководством мастера Асбеда Курдиана, с которым сотрудничаю и по сей день.

Говорят, что Вы много работали с коро-левской семьей Абу-Даби, изготавливали для них ювелирные изделия?

Одной из наших заказчиц была шейха Фатима бинт Мубарак Аль Кетби. Для нее мы делали, например, ожерелье с изумрудами весом в 40 каратов.

Что сегодня предпочитают носить эмиратские шейхи?

Они очень любят цветные камни – рубины, изумруды, разумеется, бриллианты. Впрочем, работать с такой высокой катего-рией заказчиков непросто, они тщательно выбирают мастеров.

С какими материалами Вы больше всего любите работать?

Обожаю серебро. Из камней – практиче-ски все: и натуральные, и полудрагоценные, и драгоценные – от турмалина, агата и розового кварца до изумрудов и сапфи-ров. На самом деле, я люблю сочетать очень жесткие и очень мягкие матери-алы – интересный контраст получается. Сейчас работаю над коллекцией, где будет использоваться серебро, латунь, медь, дерево, кожа, органза – множество разных по характеру материалов.

Я слышала, что Вы также преподаете в Абу-Даби.

Беседовала Наталья Реммер

60 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 69: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Да, я веду экспресс-курсы ювелирного дизайна для взрослых учеников в художе-ственной мастерской Управления по культуре и наследию в Абу-Даби. Многие мои студенты уже завоевали призы на международных конкурсах. Кроме того, уже три семестра преподаю курсы «Основы рисунка, живописи и скульптуры» и «Рисунок второго уровня» в университете Заеда.

Где Вас можно будет увидеть в ближай-шее время – планируете ли новые выставки, презентации коллекций?

Во-первых, я думаю о том, чтобы заре-гистрировать свою собственную торговую марку. Однако мне бы не хотелось назвать ее, к примеру, Naida Jewellery – мне кажется эта тема довольно заезженной. В феврале в Абу-Даби мы планируем реализовать благо-творительную акцию для детей с особыми нуждами, но сейчас бы мне не хотелось говорить об этом подробно. Я обязательно дам вам об этом знать заранее.

Спасибо большое за беседу, Наида, и дальнейших творческих успехов Вам.

урсы ювелирного чеников в художе-равления по культуре

"ДЛЯ МЕНЯ ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ – ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА. ОНИ ДОЛЖНЫ ДОНОСИТЬ ЭМОЦИИ. ТОТ, КТО ИХ НОСИТ, НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОНИМАЕТ МОЮ ИДЕЮ. ОН УВИДЕТЬ ЧТО-ТО СВОЕ. НО У ВЕЩИ ДОЛЖНА БЫТЬ СВОЯ ДУША, СВОЯ ИСТОРИЯ И СВОЕ НАСТРОЕНИЕ" – НАИДА АКАЕВА

Ювелирные украшения / 61

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 70: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Ганс Христиан Андерсен. Снежная королева.

Зимой драгоценные минералы и металлы переливаются в витри-нах роскошных бутиков особыми цветами и оттенками. В них отражается праздничная новогодняя иллюминация атриумов и многочисленные улыбки тех, кто спешит за новыми подарками и сюрпризами. В городах, которые никогда не спят.

СЕРЬГИ Chopard

КОЛЬЦО Carrera y Carrera

СЕРЬГИ Leviev

СЕРЬГИ Forevermark

СЕРЬГИ Damas

БРАСЛЕТ Harry Winston

БРАСЛЕТ Faberge

КОЛЬЦО Forevermark

ТИАРА Damas Bridal Collection

ПОДВЕСКА Shoeffel

СЕРЬГИ MaximiliaN

КОЛЬЦО Juicy Couture

КЛАТЧ Swarovski

ЧАСЫ Folli Follie

КОЛЬЕ Chanel Biennale

КОЛЬЦО Liali

БРАСЛЕТ Swarovski

62 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 71: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Кажется, что морозные узоры на стекле стали настоящим вдохновением ювелиров, вместе с тем, тоскующих по весне и теплому солнышку. Цветные изумруды и аметисты, турмалины и рубины, вплетенные в затейливые ожере-лья, серьги, кулоны и браслеты, напоминают нам о том, что уже не за горами весеннее буйство красок и пробуждение спящей природы.

ПОДВЕСКА Swarovski

ПОДВЕСКА Chopard

КОЛЬЕ Chaumet

КОЛЬЕ Nina Ricci

КОЛЬЦО Gilan

КОЛЬЦО Damas

КУЛОН Dodo

ЧАСЫ Chanel

ЧАСЫ Swarovski

БРЕЛОК Swarovski

СЕРЬГИ Ivanka Trump

СЕРЬГИ Levant

КОЛЬЦО Ippolita

Еt

КОDaam

БРАСЛЕТ Swarovski

БРАСЛЕТ Ippolita

БРАСЛЕТ Swarovski

Ювелирные украшения / 63

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 72: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Сколько же тепла и красоты таят в себе ювелирные шедевры: в них – душа мастеров и вдохновение для художников и поэтов:

Максимилиан Волошин.

Вечерние стекла

СЕРЬГИ Michael Kors

ЦЕПОЧКАMontblanc

ЦЕПОЧКАFolli Follie

КОЛЬЕCarrera y Carrera

СЕРЬГИ Carrera y Carrera

ЧАСЫ Van Cleef & Arpels

ЧАСЫ Folli Follie

БРАСЛЕТ Michael Kors

БРАСЛЕТ Harry Winston

БРАСЛЕТ Roberto Coin

КОЛЬЦО MaximiliaN

КУЛОН Loree Rodkin

КОЛЬЦО Folli Follie

64 / Jewellery

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 73: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

DUBAI

Page 74: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ЗМЕЯ КАКАЯ ЗМЕЯ СТАНЕТ ДЛЯ ТЕБЯ СИМВОЛОМ ГОДА, ВЕДЬ ИХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ МНОГО, КАКУЮ ВЫБЕРЕШЬ ТЫ? МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ГОРОСКОПЫ ПРЕДЛАГАЮТ ГОТОВЫЕ НАЗВАНИЯ: КОРОЛЕВСКИЙ ПИТОН, ТИГРОВЫЙ УЖ ИЛИ ДВУГЛАВАЯ КАЛИ-ФОРНИЙСКАЯ.… А МОЖЕТ САМОМУ ПОРАБОТАТЬ НАД ОБРАЗОМ? ГЛАВНОЕ СЛОВО В НАСТУПИВШЕМ ГОДУ – ПЕРЕМЕНЫ.

Почти мистическое свойство змей сбрасывать кожу проецируется на нас сейчас. Весь прошлый год мы готовились к тому, что к 2013-му все перевернется с ног на голову. Переживали на счет асексуаль-ности и апокалиптичности моды, искали уникальность среди масс-маркета, цити-ровали классику и при этом стремились к новому, следили за кадровыми переста-новками в модных домах, хоронили и вновь воскрешали haute couture. В 2013 году все, изменившись, встанет на свои места.

«Я люблю, когда мода выходит на улицу, но не допускаю, чтобы она приходила оттуда», – говорила Коко Шанель. В 2012 году на улицу вышли наряды, достойные королевского гардероба: юбки

с баской, жаккардовые ткани, платья, припорошенные воланами. В новом, 2013-м, мы будем стремиться к простоте и мобильности, выбирать между черным и белым. К нам окончательно вернется понятие total look, и мы, с тем же рвением, как еще недавно искали формулу сочетания трех цветов, будем яростно подбирать серый свитер к серой юбке, чтобы хорошо смотреться на фоне серой стены. Нас ждут серьезные изменения в сфере само-идентификации. В год змеи постоянные споры между романтичностью и муже-ственностью закончатся эклектичным пари-тетом – мы будем небрежнее относиться к дресс-коду, выбирая гардероб для себя, а не для трендов.

66 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 75: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ОВЕН/ Многие Овны в самом начале года будут настроены радикально что-то менять – работу, окруже ние и самих себя. Планы получат новый виток в январе. В феврале будет много тайн и интриг. В марте стройте планы и наблюдайте, какие люди и идеи к вам притягиваются и к чему они вас призывают. На этой почве будут развиваться события в апреле и мае. Июнь хорош как для работы, так и для отдыха.

В июле прошлые ошибки и недоделки заставят погрузиться в наведение порядка. В августе в вашей жизни появится больше приятного раз-нообразия и развлечений. В сентябре вам предстоит на своем опыте убедиться, что любви и другим отношениям нужно уделять больше времени. В октябре ваши аналитические способности будут на высо-те. В начале ноября задействуйте накопленный опыт и всю свою мудрость, чтобы понять, почему некоторые жизненные экзамены приходится сдавать дважды. В декабре вам предстоит сделать новый выбор под влиянием внешних обстоятельств / ARIES

ноыйе у они мае.

ение

е

о-

ОВЕчто-витплавасИю

В ипоноубвтм

ARIESЦвет: малиновый, красный, золотисто-желтый, а также все блестящие.

Камни удачи: алмаз (бриллиант), рубин.

Талисман: золотое руно.

Бриллиант

РубРубРубРубуу ининиининРубРубРубРубу инининини

ОБРАЗVersace

БРАСЛЕТVersace

ЧАСЫZeads at Paris Gallery

КОЛЬЦОH.Stern at HN

МОКАСИНЫDolce&Gabbana

ГАЛСТУК-БАБОЧКАThomas Pink

ОБРАЗAlexander McQueen

ПЛАТЬЕDonna Karan New York

КОЛЬЦОTabbah

ТУФЛИSplash

ТУФЛИNicholas Kirkwood at HN

КЛАТЧEthan k at HN

Мода / 67

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 76: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

TAURUSЦвет: лимонный, белый, зеленый, сиреневый. Все весенние цвета.

Камни удачи: камни небесного цвета – бирюза, сапфир.

Талисман: cова, золотой телец.

БирБирюза

Сапфирр

ТЕЛЕЦ / Жизнь может сделать неожиданный зигзаг сразу после Нового года. Не засиживайтесь долго за праздничным столом, попробуйте свои силы на новом поприще. Начало февраля принесет перемену в романтических настроениях. С конца марта ждите ошеломляющих новостей и натиска со стороны людей, которые к вам по той или иной причине неравнодушны. В апреле вам при-дется действовать в непривычном ритме. В мае вы либо оцените выгоду без-действия, когда все нужное само вас найдет, либо подвергнете свою жизнь большому перевороту. В июне удачно сложится отпуск.

В июле вам захочется красивой жизни. Развлекайтесь, флиртуйте, но держите свои тайны при себе. В августе вам потребуется больше осто-рожности, особенно в делах любовных и финансовых. В сентябре воз-растут требования к красоте и комфорту. В октябре будет остро ощу-щаться любая несправедливость – в распределении обязанностей, прибыли, дополнительной нагрузки. Ноябрь – время пересмотра контрактов и схем в деловых отношениях. Сдать дела и подвести итоги года желательно до 20 декабря / TAURUS

ОБРАЗAlexander McQueen

ТУФЛИRepetto

ЧАСЫSector atParis Gallery

КОЛЬЦОFolli Follie atDamas

ОБРАЗLanvin

ОБРАЗArmani

КЛАТЧMatthew Williamson

КОЛЬЕJean Paul Gaultier

СУМКАFurla

ДУХИDonna Karan New York at HN

КОЛЬЕ

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕLa Perla

68 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 77: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

DUBAI: Deira City Centre, Tel: 04 2950990 Mall of the Emirates, Tel: 04 3413020 Mirdif City Centre, Tel: 04 2840044

Al Maktoum ST, BR 1, Tel: 04 2232772 Al Maktoum ST, BR 2, Tel: 04 2272660

Page 78: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

GEMINIЦвет: серо-голубой, фиолетовый, бледно-желтый, солнечно-оранжевый.

Камни удачи: агат, хризопраз, берилл. Талисман: змея, маска.

БЛИЗНЕЦЫ / Это ваш год, Близнецы! Юпитер, который первую половину года проведет в вашем знаке, окажет благотворное влияние на ход текущих дел, поможет заложить осно-вы крупного жизненного проекта на следующие 12 лет. С января ваши мысли и действия обретут ясность и легкость. В феврале лучше всего заниматься теоретической подготов-кой будущих дел и укреплением эмоциональных связей. В конце марта – начале апреля вам предстоит развить энергозатратную активность. Главное – не теряйте голову. В мае ваши мечты получат силу реализации. Интересные события развернутся в июне.

В июле вы почувствуете утомление от слишком быстрого развития событий и потребность сделать дом местом уединения и личного творчества. Август напол-нит вашу жизнь романтикой, волнением, новыми увлечениями, но не рассчиты-вайте увильнуть от работы. В сентябре вас будут интересовать только качествен-ные вещи. В октябре все наработки текущего года найдут «точку сборки». В ноябре даже вашу жизнерадостную натуру может накрыть депрессия, и работа будет единственным спасением в это «темное» время года. В декабре обще-ственные интересы для вас будут важнее личных. Не бросайтесь на амбразу-ру, но и не расслабляйтесь в конце года / GEMINI

ллллллллллллллллл БерБерБББерБеБББеБерБерБерБерББерББеБерБееререрррилилилилилилилли

ХХХХХХрХрХрХррХрррриииииХХррХрриириррирриррииррррр зззоз азазазазазаззззазззраззрараазрииииииизопзопзопопзопзоппзоппз прарарараараррарара

Агатт

ОБРАЗBrioni

КОЛЬЦОGuy Larocheat Paris Gallery

РУБАШКАEton at HN

ГАЛСТУК-БАБОЧКАHackett

ОБЛОЖКА НА ПАСПОРТHarvey Nichols

ОБРАЗErmanno Scervino

Hackett

МОКАСИНЫICONIC

ЧАСЫBvlgari

КЛАТЧWibur & Gussie at HN

ПЛАТЬЕ Pucci

ТУФЛИD2

70 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 79: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 80: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

CANCERЦвет: бледно-лиловый, серебряный, цвет зеленого горошка, бледно-оранжевый.

Камни удачи: лунный камень, изумруд, жемчуг. Талисман: серебренное сердечко – дает тягу к совершенству.

РАК / Раки – это и ваш год! Как бы ни хотелось вам постоянства и стабильности, этот год заставит отправиться в свободное плавание на поиск нового острова процветания. В январе постарайтесь определиться с группой поддержки, сформировать круг едино-мышленников. В феврале вы будете щедры и способны на безрассудные поступки. В конце марта – начале апреля мощный импульс личной инициативы может круто изменить вашу профессиональную судьбу. В мае импульсивность уступит место спо-койной рассудительности. В июне могут возникнуть проблемы в доме и с родствен-никами, конфликты, в которых вы будете чувствовать свою правоту.

В июле готовьтесь начать игру по новым правилам, и используйте этот месяц для отпуска. В августе у вас появится воодушевление и соблазн рисковать больше, чем обычно. В сентябре к вам вернется осторожность и здравомыс-лие. В октябре отношения и творческие планы переживут трудные времена. В ноябре старые принципы и установки вы уже легче подвергнете пересмо-тру, если поймете, что от них мало толку. В декабре постарайтесь собрать-ся и подвести итог своим достижениям / CANCER

ЖЖемчуг ЛунЛунЛунныйныйный ЛЛкамкамаменьньень

ти, этот годетания. В уг едино-тупки. круто есто спо-одствен-

месяц ать омыс-мена.есмо-ать-

ДЖЕМПЕРArmani Exchange

ТУФЛИVersace

ТУФЛИManolo Blahnik at HN

БРАСЛЕТJean Paul

Gaultier

КОЛЬЕPeter Lang

at HNОЧКИD2

ЗАПОНКИThomas Pink

ГАЛСТУКИEtro

ОБРАЗAlexander McQueen

ОБРАЗAmato

КЛАТЧPucci

72 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 81: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 82: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

LEOЦвет: алый, желто-коричневый, пурпурный и черный.

Камни удачи: янтарь, хризолит, оливин, топаз. Талисман: орел, лев, божья коровка.

ЛЕВ / 2013 год обещает Львам расширение полномочий, усиление влияния в группах и коллективах, где они рабо-тают, отдыхают или реализуют свои увлечения. Ваша популярность возрастет, и вместе с ней – шансы на новые судьбоносные встречи и расширение социальных гори-зонтов. Первая половина года благоприятна для учебы и самообразования, поездок, путешествий, реализации ваших интересов за рубежом. Возможно, вы решите при-дать каким-то отношениям новый статус или форму, по-новому распределите обязанности и рассортируете связи по степени их важности в вашей жизни.

В течение года вам предстоит столкнуться с оригинальными людьми и ситуациями, которые окажут раскрепощающее влияние на ваш образ жизни и станут источником новых идей на год вперед / LEO

Янтнтарьарь

ТопТопаз

ий, або-

овыери-бы

ции при-

ете

ымие

ОБРАЗBurberry at HN

ОБРАЗVersace

ЧАСЫGuy LarocheParis Gallery

СУМКАLoewe

ЗАПОНКИBaccarat

БОТИНКИLacoste

ПЛАТЬЕ Jane Norman London

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕLingerie Francaise

ТУФЛИStella McCartney

БРОШЬChanel

74 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 83: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ИДЕА ЛЬНОЕ МЕС ТО Д ЛЯ ПОК УПОК, КОТОРОЕ ВАМ НЕОБХОДИМО ПОСЕТИТЬ

Дубай – Аль-Айн, трасса 66. Посетите www.dubaioutletmall.com или звоните 04-4234666. Мы на

Международный фестиваль воздушных змеев

Модный конкурс «Звездная охота» и многое другое…

Расписание развлечений можно найти на информационных стойках торгового центра.

Приобретая товары лучших мировых брендов во время Дубайского торгового фестиваля (3 января-3 февраля 2013) в Dubai Outlet Mall, Вы получаете шанс выиграть автомобиль NISSAN PATHFINDER. Аттракционы и развлечения для всей семьи ждут Вас!

Page 84: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

VIRGOЦвет: белый, светло-голубой, зеленый.

Камни удачи: нефрит и сердолик.

Талисман: кузнечик, искусственные цветы.

ДЕВА / Если вы мечтали о переменах, то первая половина 2013 года предоставит вам шанс попробовать силы на новом поприще. Даже если вас устраивает ваша работа, не отказывайтесь от подработки в другом месте, курсов, тренингов и командировок. Интерес сразу ко многим вещам будет возбуждать вашу нервную систему.

Правило на этот год – довести до конца одно дело, прежде чем начать новое. Вас будут привлекать люди постарше и с опытом. Поиск источника мудрости, ценной информации подразумевает расширение круга общения, участие в жизни разных групп. Поддержка и помощь партнеров придут, когда вы в ней больше всего нуждаетесь. Это также время экспериментов и поиска новых путей самореализации. Очень яркий период в сексу-альных отношениях / VIRGO

годааже

отки в азу ко

мм.ает

ше

НефНефритрит

долдолдоло икикСерСердд

ДЕпреслдрмн

ПнПр

ОБРАЗChanel

ОБРАЗCH Carolina Herrera

ЗАПОНКИSantiago Gonzalez at HN

ГАЛСТУК-БАБОЧКАEtro

МОКАСИНЫTod's

ДЖЕМПЕРICONIC

БРАСЛЕТMarni

ТУФЛИSergio

Rossi

КЛАТЧBvlgari

ПЛАТЬЕ Aiisha Ramadanat ICONIC

76 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 85: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ТОЛЬКО ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ

Teл.: (+971) 4 337 7000 Email: [email protected] www.ahmadkurdi.com

Выбранный однажды –

желанный навсегда

Page 86: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

LIBRAЦвет: темно-голубой, пурпурный, цвет морской волны.

Камни удачи: опал и лазурит.

Талисман: книга, письмо, бумага.

ВЕСЫ / Тема года номер один – контроль за денежными средствами и поиск новых вариантов дохода. До июня вы можете связывать свой успех с дальним зарубежьем – коммерческой деятельностью, коман-дировками, отдыхом. Кто-то таким образом устроит свою личную жизнь. Вам ничего не нужно предпринимать, кроме как вовремя распознать свой шанс и принять подарок.

В течение года предстоит пережить моменты, выходящие за рамки обыденности. Своего рода очищение и обновление в отношениях, перезагрузка планов на год. Если выбор сделаете правильно, то почти сразу отметите прилив энергии и благо-приятное стечение обстоятельств / LIBRA

ЛЛазЛазурррррриитит

ОпОпаОпаОпал

ОБРАЗIssa at HN

ОБРАЗVersace

ГАЛСТУК-БАБОЧКАThomas Pink

РЮКЗАКMCM

РУБАШКАSplash

КОЛЬЦОSplash

КОЛЬЦОTabbah

ТУФЛИSergio Rossi

БОТИНКИ D2

КЛАТЧBurberry

78 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 87: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

• Мы предлагаем Вашему вниманию широкий выбор ювелирных украшений с бриллиантами, восхитительными колумбийскими изумрудами и жемчугом!

• Наши мастера-искусствоведы славятся безупречным стилем и вкусом при моделировании и дизайне ювелирных коллекций!

• Мы практикуем индивидуальный подход к каждому гостю и с радостью делаем дополнительные подарки – от спа-процедур до прогулок на яхте.

• Мы изготовим любое ювелирное изделие по Вашему дизайну в кратчайшие сроки!

• Приглашаем к взаимовыгодному сотрудничеству агентов.

Ю В Е Л И Р Н Ы Й Д О М

Приглашает Вас окунуться в мир роскоши и богатства!

Almas Tower, район Jumeirah Lakes Towers, 26-й этаж • Тел.: +971 4 457 2281 • Moб.: +971 55 231 8924Подробная информация на www.emeraldworlddmcc.com

Page 88: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

SCORPIOЦвет: кроваво-красный, алый, малиновый, все огненные цвета.

Камни удачи: аквамарин, коралл, гранат.

Талисман: жук, скорпион.

СКОРПИОН / 2013 год для Скорпионов пройдет под знаком Сатурна. Готовьтесь к большим проектам, судьбоносным переменам и раздумьям над смыслом жизни. Кого-то судьба поставит в жесткие рамки, подвергнет ограничениям, заста-вит заняться глобальными очистительными процессами, как в отношении своего организма, так и окружающего пространства. А кого-то сделает лидером обстоятельств, спасателем, поставит новую глобальную цель, возможно, не на один год, заставит рискнуть нажитым и надежным, но все эти перемены будут диктоваться не блажью, а необходимостью. / SCORPIO

ОБРАЗCH Carolina HerreraОБРАЗ

CH Carolina Herrera

ШАРФICONIC COCOOONICNICN

ом

ьба ста-

, о,,

СКОРПИОН / 2013Сатурна. Готовьт

ременам иавит в

ГранатГр

Аквамарин

Сп

СС

ЗАПОНКИThomas Pink

ПЛАТОКThomas Pink

МОКАСИНЫSplash

КОМБИНЕЗОНCatherine Malandrino

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕMarks & Spencer

БРАСЛЕТSwarovski

КЛАТЧJimmy Choo

80 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 89: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 90: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

SAGITTARIUSЦвет: фиолетовый, багровый , синий, зеленый.

Камни удачи: аметист, топаз, хризолит. Талисман: подкова, саламандра.

СТРЕЛЕЦ / Посвятите наступающий год партнерским отношениям. В январе будьте раз-борчивы, делая выбор с кем иметь дело и чем заниматься. Февраль направит внимание на неожиданные вещи. Конец марта – начало апреля готовят вам мощный энергети-ческий подъем, вспышки изобретательности и обновление романтических надежд. В последних числах мая откроется сразу несколько новых возможностей. Держите кол-чан стрел наготове – и какой-то «заяц» точно будет ваш. В июне новые связи можно будет проверить на деле.

В июле в текущих делах возможны отсрочки, но появится интерес к более гло-бальным проектам. Август прекрасный месяц для отпуска, если вы планируете провести его вдали от дома. В сентябре используйте любую возможность на благо своих карьерных перспектив. Октябрь жестко поставит вопрос эко-номии. В ноябре нагрузку лучше снизить, но важные дела не оставлять без присмотра. Декабрь обеспечит новый фронт работ и вернет вам привычную уверенность и удачливость / SAGITTARIUS

будьте раз-вниманиергети-

адежд. В жите кол-можно

гло-руете

на -езную

СТбоначп

Топаз

АмееА ттетист тист

оллитХризоли

ОБРАЗBrioni

ОБРАЗEmilio Pucci

КУПАЛЬНИКDolce & Gabbana

СУМКАCH Carolina Herrera

ТУФЛИJimmy Choo

ТУФЛИRepetto

ДЖЕМПЕРSacoor Brothers

ДЖЕМПЕРArmani Exchange

КОЛЬЕGrin by Anne Gedeon

МОКАСИНЫCH Carolina Herrera

82 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 91: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 92: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

CAPRICORNЦвет: черный, темно-коричневый, пепельно-серый, синий, бледно- желтый.

Камни удачи: рубин, оникс и малахит.

Талисман: черный кот, чертёнок.

КОЗЕРОГ / Кардинальные перемены, с которыми вы столкнулись в 2012 году, не закончились. Вам предстоит еще один год глобальной перестройки, после которой вы пойдете по новому пути, освободившись от груза потерявших свою ценность вещей, нацелившись на новые ориентиры.

В первой половине года вам предстоит проделать большую работу в своем домашнем мире и семейных отношениях. Для многих Козерогов это будет связа-но с изменением семейного статуса, состава семьи и вопросами жилья.

Во второй половине года ждите притока новых идей и расширяйте свои инте-ресы. Финансовый вопрос должен быть в центре любой темы и мероприятия. Кроме того, это прекрасное время, чтобы сделать свой дом красивым и уют-ным и упорядочить отношения с близкими / CAPRICORN

ду, некоторой ность

м т связа-

инте-ятия. уют-

КОЗзаковы пвещ

В пдоно

ВорКн

РубРубРубРубРубРубубубРубРубубРу инининиинининининннР бРуРуббубббуббб

ОниксО

ОБРАЗErmenegildo

Zegna

РЕМНИ Lancel

ОБРАЗMarni

КОЛЬЦОSwarovski

КЛАТЧCorto-moltedo

ТУФЛИCH Carolina Herrera

ЗАПОНКИThomas Pink

КОШЕЛЕКCoach

ПЛАТЬЕ StellaMcCartney

ПОЛУСАПОЖКИ Kurt Geiger

84 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 93: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 94: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ОБРАЗICONIC

ОБРАЗJean Paul

Gaultier

AQUARIUSЦвет: сине-зеленый, ультрамарин, фиолетовый.

Камни удачи: гранат и циркон.

Талисман: ключ.

ВОДОЛЕЙ / Январь будет отмечен высокой эффективностью. К ней желательно добавить ответственности и умения выбрать самое важное. В феврале наиболее перспективна первая неделя. Она обещает везение как романтикам, так и праг-матикам. В конце марта ожидаются большие перемены. В апреле возможны судь-боносные события или, по крайней мере, важные для вас новости. В мае можно будет снизить темп и уделить больше внимания дому, близким людям и личным увлечениям. К июню ваши идеи в отношении карьерных перспектив должны пройти процесс всесторонней оценки.

В июле хорошо взять отпуск и реализовать какие-то давние мечты. В конце авгу-ста не рискуйте без надобности. В сентябре вам предстоит больше заниматься формальной стороной деловых связей, контрактами и долгами, чем когда-либо. В октябре любая деятельность будет требовать больших усилий, но трудности улучшат ваши отношения с друзьями и коллегами. В ноябре на «ура» пойдут любые расчистки, уборки, реконструкции. В декабре первая половина месяца имеет прекрасный потенциал. Под Новый год лучше оказаться в привычном месте, обдумать свои победы, поражения и новые планы / AQUARIUS

ВОдобпемабобуувп

ВсфВ

лательннаиболее к и праг-

ожны судь-ае можно и личнымолжны

е авгу-аться -либо. ости

дутесяца ном

ельноее

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕChantelle

ПЛАТЬЕ GaioraКОЛЬЦО

Guy Laroche at Paris Gallery

МОКАСИНЫTod's

ЧЕХОЛ ДЛЯ ТЕЛЕФОНАLoewe

БРАСЛЕТVenna Chain

СУМКАCoach

ТУФЛИJimmy Choo

ГраГранататрр

ЦирконоЦирко

86 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 95: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ТЕЛ.: +971 4 259 47 57

МОБ.: +971 50 50 70 147, +971 55 55 363 89

PORT SAEED, CREEKSIDE BLDG. GROUND FLOOR, SHOP Р1C

DEIRA, DUBAI - U.A.E.

ОРГАНИЗУЕМ ТРАНСФЕР ИЗ ОТЕЛЯ В НАШ МАГАЗИН

ИТАЛЬЯНСКИЕ, ГРЕЧЕСКИЕ БРЕНДЫ

ЭЛИТНЫЕ МЕХА ВЫСОКОГО КАЧЕСТВА

Page 96: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

PISCESЦвет: цвет морской волны, бледно-лиловый, синий, стальной, красно- фиолетовый.

Камни удачи: жемчуг и аметист.

Талисман: узелки, вензель, нарцисс.

РЫБЫ / В первой половине года дом и семья будут для вас на первом месте. В январе будьте готовы к переменам в коллективе, карьерным перестановкам. Март усилит ваше влияние во всех ситуациях. По сути, март и апрель для вас – ключевые месяцы года. В мае хорошо учиться чему-то новому, систематизировать ранее накопленные знания, нахо-дить им сферу применения. С июня и на год вперед повышается ваше везение в любви и творчестве.

В июле лучше всего отдыхать дома и собирать на своей территории друзей. В августе вам захочется перемен и приключений. В сентя-бре в деловых и личных отношениях появится больше прагматиз-ма. В октябре попытайте счастья вдали от дома. В ноябре жизнь может взвалить на вас новое бремя, но лучше по своей воле найти дело, которое долгое время ждало своего часа. В декабре, под занавес года, возможны кадровые перестановки на работе. Новогодние праздники не принесут передышки. Используйте их для обновления планов и важных решений / PISCES

РЫмепемчедв

Вд

ЖемчугугЖ

стАметисетисс

ервомрным о сути,читься

нахо- ваше

ории тя-

тиз-нь

ре,те. е

ОБРАЗMatthew Williamson

ОБРАЗCH Carolina Herrera

СЕРЬГИIppolita at HN

СЕРЬГИCH Carolina Herrera

РУБАШКАEton at HN

КОРСЕТAgent Provocateur

КЛАТЧPucci

ТУФЛИRepetto

ЧАСЫPhilip Watches at Paris Gallery

88 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 97: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

www.palzileri.com

Mall of the Emirates Tел.: 04 341 4449, Dubai Mall, Fashion Avenue Tел.: 04 339 9444Burjuman 1st floor Tел.: 04 359 9935, Mirdif City Centre Tел.: 04 284 0053, Al Maktoum Street Tел.: 04 222 4488

ОСЕНЬ / ЗИМА 2012/13

Page 98: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ПЛАТЬЕБеседовала Елена Ольховская

90 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 99: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

"PROJECT D" – МОЛОДОЙ МОДНЫЙ БРЕНД, КОТОРЫМ РУКОВОДЯТ НАСТОЯЩИЕ ЛЕДИ. ДИЗАЙНЕР ТАБИТА СОМЕРСЕТ ВЕББ И ДАННИ МИНОУГ ЭКСПЛУАТИРУЮТ РОМАНТИКУ НАРЯДОВ В СТИЛЕ ДИОРОВСКОГО НЬЮ-ЛУКА, ИХ ПЛАТЬЯ ЭЛЕГАНТНЫ, ЛЕГКИ, С НЕНАВЯЗЧИВЫМ РЕТРО-НАЛЕТОМ.

кспансию платьев Project D начали вести с двух конти-нентов, видимо предусмо-

трев сопротивление женщин в джинсах. Табита родом из Великобритании, где отражением стиля бренда является Пиппа Мидлтон, а Данни, как и ее известная сестра Кайли, – из Австралии.

Вы действительно думаете, что платье – это основа гардероба?

Табита: Я считаю, что утилитар-ность платья недооценена. В платье ты

можешь пойти на работу, а вечером, дополнив его яркими аксессуарами, прекрасно смотреться на вечеринке. Наша миссия в мире моды гораздо более ответственная, чем кажется, мы хотим возродить любовь к платью. Даже больше – к образу жизни, который не позволял бы думать о джинсах.

Современная женщина выбирает одежду, которая комфортна и элегантна в равной степени. Может ли ответить платье этим критериям?

Табита: Наша главная забота – создать идеальные лекала. Платья Project D –и для реальных женщин, для тех, у кого есть грудь и пышные формы.

Ведь в модных журналах сплошь худощавые модели, и девушка с 50-м размером, листая страницы, примеривает эти вещи на себя, думая, что она будет в них хороша, как и они. А мы делаем это по-настоящему возможным.

Данни: Мы делаем вещи, исходя из эгоистических интересов – создаём такие платья, которые сами хотим носить. Мало того, мы должны быть уверены, что они на нас будут смотреться великолепно.

Как вы себя чувствуете в современ-ном мире моды, который оккупировали модельеры-мужчины?

Табита: Мы обе активные в социаль-ном плане мамы, бизнес-вумен. Я думаю, мы – новый вид женщин. Мы работаем, но при этом мы сохраняем свою женствен-ность. Наш пример доказывает, что можно оставаться сильной и умной даже в платье.

Данни: На самом деле, большая проблема в том, что многие женщины боятся получать удовольствие от моды. А ведь мода, в принципе, создана для развлечений. Это то, что мы пытаемся донести до наших клиентов.

Мода / 91

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 100: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВЕЧНО МОЛОДОМУ БРЕНДУ "DSQUARED2" В ЭТОМ ГОДУ ИСПОЛНИЛОСЬ 18 ЛЕТ. СЕКРЕТ МОЛОДОСТИ БЛИЗНЕЦОВ ДИНА И ДЭНА КЕЙТЕНОВ ПРОСТ – ПОЛУЧАТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ТОГО, ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ, СЛЕДОВАТЬ СВОЕМУ СТИЛЮ И НЕ ГНАТЬСЯ ЗА МОДОЙ.

DSQUARED2

Беседовали: Елена Ольховская, Ирина Иванова

очти 20 лет им удается эксплуатировать субкультуру поколения

рожденных в 80-е и ни разу не повто-риться. Кейтены с равным наслаж-дением вдохновляются фильмами Феллини и американскими сериалами про подростков, в их коллекциях есть место и деконструктивным деталям, и утилитарным вещам, которые стано-вятся must have во всем мире. В декабре братья прибыли в Дубай, чтобы впитать в себя местную культуру и подумать над открытием новых магазинов.

Родились в Канаде, живете в Лондоне, работаете в Италии… Вы, определенно, люди мира, каково это?

Дин: Это наша жизнь! Мы канадцы и гордимся этим. Дух Канады – это часть нас, часть нашего бренда.

Работаем в Италии. Лейбл «Сделано в Италии» много для нас значит, поэтому мы отшиваем коллекции именно там и устраиваем шоу-показы только на Milan Fashion Week.

Живем в Англии. Лондон для нас, в некотором роде, точка отсчета координат. Отсюда близко до фабрики, мы можем спокойно путешествовать и отдыхать. К тому же Лондон – очень космополитичный город, нам нравится его субкультура, музыка, люди, улицы. Это то, что нас вдохновляет.

Вы из очень большой семьи, 11 братьев и сестер – это не шутки. Кто-нибудь еще из родственников связан с модным бизнесом?

Дин: Нет, мы одни такие (смеются). Мы обожаем нашу семью, проводим все праздники вместе, друг друга поддер-живаем, но работаем в индустрии моды только вдвоём.

Воспитание в обстановке семей-ственности отразилось на том, как мы строим отношения внутри компании. Последние 18 лет с нами работают одни и те же люди. Мы вместе росли, вместе учились, построили модный Дом с нуля, мы – как семья. Так что, можно сказать, что Dsquared2 – это семейный бизнес!

92 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 101: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

С чего начинался Dsquared2?

Дин: Мы увлеклись модой, когда были еще детьми. Я хорошо помню наше первое платье. Мы сшили выпускное платье, в котором девушка стала королевой бала, а ее фотография в нем появилась в местной газете. Я не могу сказать, что мы тотчас почувствовали себя звездами, но это было очень волнующе – быть частью всеобщего признания.

Первый показ Dsquared2 был (заду-мывается) в 1994 году, 18 лет назад… Я не помню дикого ажиотажа среди друзей и родственников. Все было довольно тихо, слава нам на голову не свалилась неожиданно, дело строилось постепенно. И мне кажется, что это основная причина, почему Dsquared2 успешен сейчас.

В ваших коллекциях всегда ярко и звонко звучит определенный лейтмо-тив. Что вас вдохновляет сейчас?

Дин: Коллекция осень-зима 2012 года вдохновлена образом взрослеющих подростков. Рабочее название коллекции «Класс 2012», и в ней есть что-то от образов середины 90-х и немного 60-х. Главная героиня – непослушный ребенок, она из обеспеченной семьи, образована, воспитана, но… она «плохая девочка» или, по крайней мере, хочет таковой казаться. Обычно наши коллекции очень

провокационны, но эта получилась сдер-жанной, милой и даже в некотором роде нежной. Коллекция весна-лето 2013 года всецело посвящена 90-м годам. Эре супермоделей, времени, когда женщины

стремились выглядеть сексуально. Шорты, аксессуары, короткие платья… Это было очень веселое время, и мы попытались подробно воспроизвести ту эпоху.

Есть ли в ваших коллекциях деталь или вещь, которая неиз-менна от сезона к сезону?

Дэн: Да, пожалуй, это крос-совки! Я помню, как сделал первый эскиз у себя на кухне. С тех пор это самая популяр-ная модель марки, они есть в каждой коллек-

ции. Также мы навсегда оставим фирменные силуэты наших платьев. Это ДНК бренда. Деним – это тоже часть стиля Dsquared2.

Что будет с Dsquared2 через 10 лет?

Дин: Мы надеемся, что через 10 лет

под брендом Dsquared2 будут выходить линии нижнего белья, купальников. Также мы хотим производить аксессуары, сумки, рано или поздно планируем заняться детской одеждой. Вообще мы думаем, что Dsquared2 выйдет за пределы инду-стрии одежды, и с брендом будут связаны

спа, рестораны по всему миру. Планов масса, так что нам есть чем заняться…

иях из-

Мода / 93

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 102: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

НА ПРОТЯЖЕНИИ ПОСЛЕДНИХ 18 ЛЕТ ИЗВЕСТНЫЙ БРИТАНСКИЙ ПРОВОКАТОР ОСТАЕТСЯ ПЕРВЫМ АДРЕСОМ ДЛЯ ПРЕКРАСНЫХ ЛЕДИ, ЖЕЛАЮЩИХ ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ НАСТОЯЩИМИ ОБОЛЬСТИТЕЛЬНИЦАМИ.

Беседовала Ирина Иванова, Текст: Наталья Реммер

Сара Шоттон, креативный директор бренда

ервоначально семейная пара Серена Рис и Джозеф Корр создавали белье и аксессуары

для гламурных богинь, а вскоре принялись за разнообразные украшения, изделия из кожи, обувь и чулки. О том, в чем секрет обжигающей страсти Agent Provocateur, и о настоящей чувственности на все времена мы побеседовали с Сарой Шоттон, креативным директором бренда.

Agent Provocateur – всемирно известный бренд нижнего белья, также выпускающий различные аксессуары, домашнюю одежду и парфюмерию. Расскажите, пожалуйста, какие коллекции Вы представляете сегодня для женщин, которые хотят выглядеть сексуально и чувствовать себя желанными?

Конечно, мы известны, в первую очередь, как бельевой бренд, однако мы выпускаем также и большое количество аксессуаров, которые оказались не менее популярными, чем наши основные коллекции.

ер

AGENT PROVOCATEUR

94 / Fashion

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 103: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В 2011 году мы запустили линию роскош-

ных постельных принадлежностей, также

имевшую большой успех, и линию очков

в сотрудничестве с Линдой Фэрроу, доба-

вившей нашей марке еще больше причуд-

ливой сексуальности. Кроме того, недавно

мы создали две пары туфель совместно

с Шарлоттой Олимпией, обновивших нашу

обувную коллекцию. Таким образом, мы

добавляем новые товары в наши линейки

ежегодно. Мы предлагаем нашим покупате-

лям жизнь в стиле Agent Provocateur. Наша

главная цель – чтобы женщина выглядела

и чувствовала себя красивой.

Меняется ли со временем манера выра-

жения сексуальности у женщин? И почему?

У каждой из нас – свой способ самовы-

ражения, который меняется со временем,

что и делает нашу жизнь интереснее. Я думаю,

что каждая женщина, независимо от возраста,

всегда хочет чувствовать себя привлекательной.

Мы поощряем их к тому, чтобы быть уверен-

ными в себе и подчеркивать свои формы.

Если есть весьма тонкая грань между

чувственностью, провокацией, пороч-

ностью и пошлостью, то кто может ее

начертить? Есть ли система возможно-

стей и запретов?

Всегда гораздо сексуальнее оставить

пространство для воображения. Я нахожу

весьма сексуальными женщин, которые носят чулки и подвязки под юбку-карандаш или яркий цветной бюстгальтер, кокетливо выглядывающий из-под сорочки.

Вы выбрали своей посланницей Монику Крус. Если бы у Вас был выбор облачить в белье Agent Provocateur кого-то из героинь прошлого времени, кто бы это мог быть?

Элизабет Тейлор – совершенная женщина-мечта, ее всемирно известная красота и обая-ние идеально бы подошли нашему бренду.

Сара, по Вашему мнению, как творца бренда Agent Provocateur, что привлекает мужчин в женщинах? Чего же они хотят? И каким образом белье может их поощрить?

Мужчины находят привлекательными уверенных в себе женщин. Женщина, которая носит красивое белье, всегда будет чувство-вать свою сексуальность, а ее уверенность в себе найдет выражение в языке тела.

Где Вы черпаете вдохновение для новых коллекций?

Я большая поклонница фильмов и музыки, и, вместе с тем, я с упоением исследую цветовую палитру разных исторических эпох. Самое большое достоинство моей работы в том, что я могу в полной мере задействовать свою фантазию при создании коллекций каждого нового сезона, и это наполняет меня силами для новых достижений.

ь

а-я-

ь?

я

х

и,

х.

ть

я

Украшения от MaxmiliaN High Jewellery Collection(Колье, серьги и кольцо из 18-каратного золота

с бриллиантами и розовыми сапфирами)

Платье-корсет и хлыст от Agent Provocateur

Мода / 95

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 104: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В ДЕКАБРЕ В СВОЕМ БУТИКЕ В ТОРГОВОМ КОМПЛЕКСЕ MALL OF THE EMIRATES ИТАЛЬЯНСКАЯ МАРКА LA PERLA ПРЕДСТАВИЛА НОВУЮ ВЕСЕННЕ-ЛЕТНЮЮ КОЛЛЕКЦИЮ ОДЕЖДЫ, БЕЛЬЯ И АКСЕССУАРОВ, ВДОХНОВЛЕННУЮ ДВОРЦОВЫМ СТИЛЕМ СИЦИЛИИ XIX ВЕКА.

Массимо, словосочетание «Сделано в Италии» всегда было синонимом роскоши, красоты и мастерства. Расскажите о компании, как она менялась с годами. Ведь La Perla – молодой бренд, если сравнивать с другими марками женского белья – французскими, например.

Все началось пятьдесят лет назад в Болонье. Тогда город славился не только едой, но и мощной текстильной промыш-ленностью. La Perla в то время было крошеч-ным ателье, которое выполняло заказы для состоятельных людей города. В восьми-десятые годы мы вышли на международный уровень. Развиваясь дальше, мы постоянно оглядывались на других – даже не столько на производителей нижнего белья, сколько на разные успешные проекты. Тридцать лет назад на рынке существовало два вида компаний: первые преуспевали в техноло-гиях, но не отличались в дизайне, вторые наоборот – делали модные, но неудобные вещи. Наша концепция звучала так: «Совмещать роскошь и удобство». Я убеж-ден, что именно это стало причиной успеха бренда. Есть еще один момент: мы никогда не продаем продукт как таковой. Мы пред-лагаем не нижнее белье, а идею женствен-ности, которую нужно подчеркнуть особой вещью. Женщина часто заходит в магазин и совершенно не представляет, как будет выглядеть ее La Perla.

Женщины действительно хотят, чтобы роскошь и комфорт были одним целым. Но в разных странах у женщин разные

формы: скажем, фигура японки отличается от фигуры россиянки. Как Вы ранжируете ассортимент?

Десять лет назад в каждом магазине у нас был достаточно широкий диапазон линеек, поэтому в этот вопрос мы не вникали. Сегодня региональные представители имеют возмож-ность внести свои коррективы. Обычно они исключают около 10 % от общей коллекции – зато эти 10 % могут стать хитами в другой части мира, в Сингапуре, например. Различия в пред-почтениях и размерах, конечно, существуют – но с каждым годом их все меньше. Расскажу вам занимательную вещь: когда мы проводили опрос, оказалось, что больше 50 % женщин покупают белье, не зная своего размера. Наша задача – исправить эту ситуацию.

Вопрос про свадебные коллекции. Когда женщина выходит замуж, она просто обязана выглядеть совершенно. Готовясь к свадьбе, мы нервничаем и совершенно не представляем, что хотим. Как Вы нас можете спасти?

Свадьба в жизни женщины – такое же знаменательное событие, как и рождение ребенка. Главное правило – соблюдать гармонию. Чаще всего женщины начинаются готовиться к свадьбе с платья. Но белье-то – элемент не менее важный! Ведь после празд-ника еще длинная ночь… ну, по крайней мере, такой она должна быть. Соответственно, белье стоит выбирать вместе с платьем, а не после. Часто мужчины тоже участвуют в этом мудре-ном процессе. 15 % покупок в наших мага-зинах совершается ими. Причем регулярно, а не только по особому случаю – просто мужчины знают предпочтения и размеры своей любимой женщины.

Несколько лет назад носить черное белье под белой футболкой было нормой, потом говорили, что это моветон. Где же истина?

Скажу, что еще популярней было вклады-вать целое состояние в бюстгальтер, а потом носить его с разноцветными хлопковыми трусиками. Может из-за этого так много браков не состоялось? Шучу…

____________________________________

Беседовала Елена Ольховская____________________________________

LA PERLA

о

а -

ха а --й

бы

трусиками. Может из за этого так много браков не состоялось? Шучу…

ыыыыы XIX

96 / Сompetition

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 105: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

1. ГДЕ НАХОДИТСЯ

КРУПНЕЙШИЙ В МИРЕ

БУТИК LA PERLA, ОТКРЫТЫЙ

ЗА ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ?

А) В Абу-Даби, в торговом центре Abu Dhabi Mall;

Б) В Дубае, в торговом центре Mall of the Emirates, в секции Fashion

Dome Voia;

В) В Дубае, в торговом комплексе The Dubai Mall, в секции Fashion

Avenue.

2. КАК НАЗЫВАЕТСЯ КУЛЬТОВАЯ

КНИГА LA PERLA, ВЫПУЩЕННАЯ

В ПРОШЛОМ МЕСЯЦЕ?

А) Белье и вожделение (Lingerie & Desire);

Б) Магия & La Perla (Magical & La Perla);

В) La Perla & Красота и Кружево

(La Perla & Beauty and Laces).

3. КТО ИЗ АКТЕРОВ НОСИЛ ВЕЩЬ

LA PERLA И ПОТОМ ПРОДАЛ ЕЕ

НА АУКЦИОНЕ В 2012 ГОДУ?

А) Брэд Питт;Б) Даниэль Крейг;В) Пирс Броснан.

егодня в коллекциях бренда: мужское и женское белье, домаш-няя и пляжная одежда, обновки

для самых маленьких. В каждой модели скрыты элегантность, теплота души и богатейшее вооб-ражение дизайнеров.

В сезоне весна-лето 2013 года марка выхо-дит на подиум с эксклюзивной коллекцией, созданной в сотрудничестве с одним из веду-щих мировых модельеров Жаном-Полем Готье. В весенней коллекции – и воздушное кружево в морских оттенках, и ручная вышивка тюлевых тканей, и переплетение шелковых лент, и всегда модная клетка.

В моделях купальных костюмов новой коллекции отражены барочные мотивы и контрастные цвета, навевающие воспоми-нания о прохладе Средиземноморья. Лайкра, трикотаж и кружево причудливо дополнены переливающимися кристаллами Swarowski.

Дорогие читатели журнала «Русские Эмираты»! Сегодня у вас появилась прекрасная возможность окунуться в мир женственности и тонкой красоты. Отвечайте на простые вопросы и станьте победителем конкурса от марки La Perla.

Первый счастливчик получит подароч-ный сертификат на сумму 3000 дирхамов, второй – на 1500 дирхамов, третий – на 1000 дирхамов. Чтобы стать победителем, просто отправьте ответы на вопросы на электронный адрес [email protected], указав в теме сообщения «Конкурс от La Perla». Обращаем ваше внимание, что выбор победителя осуществляется путем независимого голосования.

КОНКУРС!

НАСТОЯЩАЯ ЖЕМЧУЖИНА В МИРЕ МОДЫ –

ИТАЛЬЯНСКАЯ МАРКА LA PERLA – ЗА БОЛЕЕ

ПОЛУВЕКА СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ

ОБРЕЛА ПОКЛОННИКОВ СРЕДИ ЖЕНЩИН

И МУЖЧИН. В ЕЕ КОЛЛЕКЦИЯХ НИЖНЕГО

БЕЛЬЯ И ОДЕЖДЫ – ИЗЫСКАННОСТЬ

МОДЕЛЕЙ И СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ

СИЛУЭТОВ, ЧУВСТВЕННОСТЬ ФАКТУР

И ВНИМАНИЕ К МАЛЕЙШИМ ДЕТАЛЯМ.

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ЖЕНСКОГО ТЕЛА

И НАСТОЯЩЕЙ СЕКСУАЛЬНОСТИ

ДИЗАЙНЕРЫ LA PERLA ЗНАЮТ ВСЕ.

Имена победителей и их фотографии будут опубликованы в следую-щем номере журнала «Русские Эмираты», в марте. Желаем успехов!

Конкурс / 97

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 106: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

оллекция ювелирных изде-лий из серебра 925 пробы с родиевым покрытием

и великолепных позолоченных украшений,

каждое произведение CACHAREL, тщательно

продуманное и сотворенное командой

парижских дизайнеров, вдохновленных

последними модными тенденциями, имеет

гравировку качества и подлинности.

Cacharel – парижский Дом высокой

моды, который начался с милого воркова-

ния маленькой птички и вырос в роскош-

ные коллекции одежды, часы и ювелирные

изделия, сохранив присущий бренду

мотив лёгкого флирта.

Cacharel первым открыл этот роман-тично-поэтичный, слишком легкомыс-ленный для 60-70-х годов стиль. Удобные полупрозрачные блузы, носимые без белья, смесовая шёлково-хлопча-тобумажная в мелкий цветочек ткань Liberty, юбки-брюки, платья с глубо-ким вырезом без рукавов и свитера из шотландской шерсти.

Марка быстро завоёвывает позиции на национальном рынке и за его пределами, открывая магазины, расширяя ассортимент новыми линиями для мужчин и детей.

И через полвека со дня своего создания Cacharel по-прежнему оставляет за собой

пастельный, лёгкий, романтичный стиль

с французским качеством, изящно-лаконич-

ной простотой и игрой нюансов, дарующий

своим обладателям ощущение свободы.

Парижский бренд Cacharel

и Издательский дом «Русские Эмираты»

рады анонсировать итоги викторины,

объявленной в предыдущем номере

нашего журнала. Великолепные призы –

модные аксессуары Cacharel, – получили

наши дорогие читательницы – Наталья

Тарасенко и Татьяна Боженко.

Церемония награждения состоялась

в офисе «Русских Эмиратов».

КАЖДОЕ ИЗДЕЛИЕ "CACHAREL"

ПО-СВОЕМУ РАССКАЖЕТ

ИСТОРИЮ О СВОЕЙ

ОБЛАДАТЕЛЬНИЦЕ. ОТ ЦВЕТА

ДО ИЗЯЩНЫХ ДЕТАЛЕЙ, ЭТИ

УКРАШЕНИЯ ПРОПИТАНЫ ДУХОМ

РОМАНТИКИ, ЖЕНСТВЕННОСТИ И

ОРИГИНАЛЬНОСТИ.

98 / Сompetition

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 107: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Сегодня французская марка Guy Laroche пересмотрела свой подход к роскоши «в дизайне и тенденциях», открыв для себя и своих поклонни-ков новые материалы и технологии, выдержанные, вместе с тем, в стиле парижской классики. Созданный в 1957 году, бренд несет в себе традиции творчества и утонченного вкуса, вопло-щая их в ювелирных изделиях, часах и модных аксессуарах.

Сегодня продукцию Guy Laroche на Ближнем Востоке можно найти в модных бутиках группы компаний Christian Bernard, эксклюзивного дистри-бьютора бренда в регионе.

В мужских и женских наручных часах парижского Дома Guy Laroche прекрасно сочетаются элегантные классические линии и настоящее европейское качество. Все это сделало их воплощением современного стиля. За «плечами» группы Guy Laroche – более 30 лет успешной деятельности в часо-вой и ювелирной промышленности, настоящего мастерства и стремления к совершенству.

Модный дом Guy Laroche и компания «Русские Эмираты» рады подвести итоги конкурса, объявленного в предыдущем номере журнала.

Счастливыми обладателями элегантных женских и стильных мужских часов стали Ольга Гаврилова и Максим Лазарев.

Другие наши милые читательницы –Евгения Деменко, Ольга Сажина и Ольга Хижняк – получили поощрительные призы – ваучеры на сумму 500 дирхамов.

Поздравляем наших победителей и желаем им новых успехов и достижений в Новом 2013 году! Оставайтесь с нами!

ициило-

три-

СеСееегогодндняя ффрананцуцузсзскакаяя мамаркркаа Guyy

ПРАВИЛЬНЫЙ БАЛАНС МЕЖДУ

УДОБСТВОМ И ЭЛЕГАНТНОСТЬЮ

о

лее

ия ги м

тныыхлии

–Олььга

Конкурс / 99

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 108: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Немецкий бренд сумок и аксессуаров MCM, основан-ный в 1976 году в Мюнхене, быстро снискал популяр-ность в кругу аристократов, знаме-нитостей и даже членов королевских семей, благодаря традиционному немецкому качеству ручной работы и классическому стилю.

В 80-е годы с модным кожаным аксес-суаром с логотипом, на котором блистал лавровый венок, обвитый лентой, можно было встретить многих представитель-ниц высшего света Франции, Италии или Германии. На наше время пришлось второе рождение премиальной марки: в 2005 году ее приобрела южнокорейская корпорация Sungjoo D&D, которая вернула MCM на пьедестал почета и предпочтений. К своей 35-й годовщине марка подошла с массивным багажом: сегодня более 70 монобрендовых бутиков и почти 200 точек продаж работают в 35 крупнейших столицах мирового шопинга, в том числе в Нью-Йорке, Лондоне, Берлине, Гонконге и Дубае. Сумки MCM сегодня можно увидеть в руках таких звёзд, как Бейонсе, Селена Гомез, Джастин Бибер, Лударикс, Хайди Клум и многих других.

Сумки и аксессуары MCM отличает прак-тичность и высокое качество тканей. В каче-стве традиционных цветов используются

элегантные коньяч-

ный, темно-синий,

глубокий черный

и темно-коричневый.

На каждом изделии

обозначен иденти-

фикационный номер,

благодаря которому

его нельзя спутать

с подделкой. Сегодня MCM – это целый мир

доступной роскоши, в котором каждый

может найти вещь на свой изысканный вкус

и на каждый случай жизни.

Производитель модных сумок и аксес-

суаров компания MCM и компания «Русские

Эмираты» подводят итоги викторины, объяв-

ленной в предыдущем номере журнала.

Награждение счастливчиков, которые

прислали правильные ответы на вопросы,

состоялось в фирменном бутике MCM

в торговом комплексе The Dubai Mall.

Обладателем первого приза – подароч-

ного сертификата на сумму 3000 дирхамов

– стал Бахтиер Мухитдинов, второе

место и ваучер на 1500 дирхамов достались

Дамиру Загидуллину, третье место заняла

Гуля Идрис, выигравшая ваучер на 1000

дирхамов. Все победители получили

прекрасную возможность ознакомиться

с новой весенне-летней коллекцией марки

и выбрать себе приятные подарки.

Поздравляем наших победителей и пригла-

шаем всех читателей в фирменный бутик MCM

за покупками на все случаи жизни!

ИСТОРИЯ МАРКИ "MCM", ИЛИ "MODE

CREATION MUNICH", НАЧАЛАСЬ

В НЕМЕЦКОЙ БАВАРИИ В 1976 ГОДУ.

во тканей. В качеиспользуются

шаем всех читателей в фирменный бут

за покупками на все случаи жизни!уа все слу

100 / Сompetition

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 109: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

«Шв

до

в»

Page 110: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

подарок настоящему защитнику, наверняка, захочется приоб-рести модный гаджет. Но не

спешите! Ведь никто не отменял классиче-ского образа джентльмена, навеянного еще викторианской эпохой. Такого мужчину выдает элегантность и утонченный вкус. А значит, не стоит проходить мимо шикарных шелковых галстуков, нишевых парфюмов и модных кожа-ных аксессуаров. Теперь создать свой идеал стало гораздо проще.

ДЖЕНТЕЛЬМЕНОВ«Я ЕГО СЛЕПИЛА ИЗ ТОГО, ЧТО БЫЛО…»«Я

СУМКАLoewe

ГАЛСТУКCH Carolina Herrera

ЧЕХОЛLanvin

НАУШНИКИJabra

ПЕЧЕНЬЕForrey & Galland

БАБОЧКАCH Carolina Herrera

ПОДАРОЧНЫЙ НАБОРJohn Richmond

РЕМЕНЬLanvin

ЧЕХОЛ ДЛЯ IPADCoach СУМКА

Longchamp

СКРАБ ДЛЯ ТЕЛАLush

АРОМАТИЧЕСКИЙ НАБОР@home

КОНФЕТЫSprüngli

ЗАКОЛКАLanvin

ПЕЖАМАLanvin

ШОКОЛАДArmani

ОЧКИDsquared2

ШАРФLoewe

РАДИОУПРАВЛЕМАЯ МАШИНКАBentley

ШЛЯПАHackett

102 / Gifts

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 111: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

МИЛЫХ ДАМ«ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ ДЕВУШКА БЫЛА

АНГЕЛОМ, СОЗДАЙ ДЛЯ НЕЁ РАЙ»

«ЕС

его хотят женщины? Разумеется, блистать в высшем свете, всегда быть оригинальными и непо-

вторимыми. В малейших деталях. Выбрать для капризной дамы подарок – задача не из простых. Силуэты, фактуры, бренды – как не запутаться во всем этом многообразии. Не исключено, что придется обратиться за помощью к более опытным любителям покупок или все же начать с приятных мелочей, которые не могут не порадо-вать вашу пассию. Рискните, и не забудьте вместе с открыткой вложить в праздничную упаковку частичку своей любви и нежности.

СУМКАCH Carolina Herrera

ЧАСЫMichael By Michael Kors

КРЕМLa Prairie

GIFT GUIDE

ЧАЙНЫЙ СЕРВИЗ@Home

ШАРФCH Carolina Herrera

ОБРАЗNet-A-Porter.com

ФУТБОЛКАValleyDez

БИЖУТЕРИЯTory_Burch

УГИBloomingdale’s

МЫЛОLush

СУМКАTom Ford

ТУФЛИDumond

ГИРЯReebok

НАБОР ДЛЯ ДУШАGrace Cole

ПЕЧЕНЬЕForrey & Galland

ЧЕХЛЫLanvin

ЧЕХОЛ ДЛЯ IPHONEMichael By Michael Kors

ТУФЛИDsquared2

СЕРЬГИChanel

ФУТЛЯРPrada

УКРАШЕНИЯSprüngli

КОЛЬЦОVenna

КОЛЬЦОSwarovski

ПОДАРОЧНЫЙ НАБОРMoschino

Подарки / 103

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 112: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

все же современные производители уже с молодых ногтей стараются

прививать им изысканный вкус и особый стиль. Чтобы и спустя много лет нынешние малыши возвращались в любимые мага-зины и приводили с собой свою молодую поросль. Вероятно, именно так и рождаются семейные традиции шопинга.

малышзины ипороссемей

рнга.

ДЕТСТВАСОВРЕМЕННЫХ РЕБЯТИШЕК, ЖИВУЩИХ В МИРЕ

ИЗОБИЛИЯ И БЕСКОНЕЧНОГО ЧИСЛА РАЗВЛЕЧЕНИЙ,

СЛОЖНО ЧЕМ-ТО УДИВИТЬ.

МЕШОКMamas and Papas

ИГРУШКАMamas and Papas

ПЛАТЬЕKatakeet

ЕЛКА@home

КонфитюрArmani&Dolci

ТУФЛИKatakeet

БАНТИКИBabyshop

ПОЛЗУНКИGAP

ПЕЧЕНЬЕSprüngli

ОТКРЫТКАMamas and Papas

ИГРУШКА Mamas and Papas

РАСКРАССКАCandelite

ШКАТУЛКАLanvin

ИГРУШКАKatakeet

ОБРАЗKatakeet

СЛАДОСТИCandelite

БОТИНКИVersace

ОЛЕНЬ@home

ПОДУШКАBabyshop

СЛАДОСТИLushИГРУШКА

Mamas and Papas

КОНФЕТЫSprüngli

ПЕЧЕНЬЕForrey & Galland

РАСКРАСКАLanvin

ОБРАХBloomingdale's

МАТРЕШКИLanvin

104 / Gifts

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 113: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

homeД О М

Page 114: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

homeД О М

Page 115: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

А. Брийя-Саварэн

радициям русского гостеприимства – тысячи лет. На Руси

гостей всегда встречали хлебом-солью и с земным поклоном: далекие путешествен-ники, повидавшие мир, пользовались почетом и уважением. Считалось, если у гостя о доме останутся хорошие впечатления, он будет делиться ими по всему свету. Когда странников провожали в путь, говорили «Скатертью дорога», чтобы его путешествие было легким и гладким. И сегодня приглашение гостей к изобильному столу говорит о щедрости и благородстве хозяев. Ведь в гостеприимном доме никогда не смолкает звон хрустальных фужеров и не меркнет блеск серебряных подносов.

КОГДА

аварэн

@home

ов ога», м. узяев

a

b

b

bb

с

d

e

Декор / 105

ДОМ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 116: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

d

с

b

a Aatib Crate and Barrelс @home d Versace Home e Indigo

f Diptyque g Kenzo h Baxter / Aati

На протяжении многих лет культ гостепри-имства процветает и в Европе, и на Ближнем Востоке. Так, попасть на прием в респекта-бельный дом можно по приглашению хозяев. Гостиные в частных поместьях, как правило, оборудуются по высшему классу: здесь разме-щается мебель из ценных пород дерева или кожи, кружевные занавески, начищенные до блеска зеркала и множество модных аксессу-аров – от безделушек и ароматических свечей до подушечек с ручной вышивкой. С особой гордостью владельцы вилл и апартаментов представляют гостям живописные полотна, старинный фарфор и семейную библиотеку с редкими фолиантами.

b

@home@home

a

с

dde

b b

b

b

f

ff

g

h

h

106 / Home Decor

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 117: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Звоните 800 4322

Лофт апартаменты,

Page 118: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНАЯ МАНУФАКТУРА "LLADRO", УЖЕ БОЛЕЕ 50 ЛЕТ ПРОИЗВОДЯЩАЯ КОЛЛЕКЦИОННЫЙ ФАРФОР МУЗЕЙНОГО УРОВНЯ, В ДЕКАБРЕ ОТКРЫЛА ПЕРВЫЙ МОНОБРЕНДОВЫЙ БУТИК В ОДНИХ ИЗ КРУПНЕЙШИХ ТОРГОВЫХ ЦЕНТРОВ МИРА "THE DUBAI MALL" В ДУБАЕ. В НЕМ ПРЕДСТАВЛЕНЫ КОЛЛЕКЦИИ ВЕЛИКОЛЕНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА, ИЗГОТОВЛЕННЫХ В МАСТЕРСКИХ ИСПАНСКОЙ ВАЛЕНСИИ.

снованный в 1950 году братьями Хуаном, Хосе и Винсентом Льядро, за более

чем 60 лет своего существования бренд Lladro снискал славу инновационного лидера в области фарфорового литья. Все скульптуры производятся вручную и по своим художественным свойствам не имеют конкурентов в мире. Каждый шаг в создании статуэтки, от эскиза до обжига в мавританской печи, совершается исключи-тельно профессионалами, знающими свое дело. Окончательный результат проде-ланной работы – уникальные статуэтки, отличающиеся разнообразием тем и идей — природа, человеческие отношения, религия, исторические темы.

Здесь нет «кричащих» цветов, харак-терных для классической европейской традиции. Братья Льядро были вдохновлены приглушенными тонами зимних пейзажей Испании, трепетной, вибрирующей пали-трой живописных полотен испанских худож-ников Сороллы и Бенльере. Эти впечатления легли в основу колористических звучаний серых, бежево-коричневых цветов, беско-нечной палитры пастельных оттенков, идеально отвечающих деликатности и чистоте фарфора. К работе над коллекциями привлекаются художники, дизайнеры и скульпторы с мировыми именами, такие как Хайме Айон, Бодо Сперлайн и другие.

Многие фигуры выполнены ограничен-ными сериями и существуют в мире лишь

в нескольких экземплярах. Произведения Lladro хранятся в коллекциях лучших музеев мира – в Государственном Эрмитаже в Санкт-Петербурге, Королевском музее искусства и истории в Брюсселе, Международном музее керамики в Фаэнце, в Национальном музее керамики в Валенсии и других.

За время существования компании было придумано и выпущено уже более 5000 наименований. Все фигурки производятся малым количеством – в среднем, от 200 до нескольких тысяч штук. Каждая фигурка имеет свой серийный номер и с годами становится все дороже из-за редкости, хруп-кости и своей неповторимости.

Хуан Льярдо, основатель и президент марки, так прокомментировал открытие

LLADRO

108 / Home Decor

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 119: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

нового бутика: «Более 60 лет назад мы начали производить фарфоровые изделия на заднем дворе нашего дома, а сегодня стали одним из ведущих брендов мира, известных, прежде всего, высоким качеством и творче-ской оригинальностью продукции. Ближний Восток – развивающийся для нас рынок, и мы рады сегодня объявить о своем присутствии здесь. В Дубае, который принимает покупа-телей со всего мира, мы наверняка сможем удовлетворить эстетические потребности всех ценителей фарфора».

Как знак уважения к истории и культуре арабского мира, Lladro представил на торже-ственной церемонии открытия уникальное изделие «Сокол», отсылающее нас к тради-циям соколиной охоты, которое будет пред-ставлено ограниченным тиражом только на Ближнем Востоке. Этот шедевр удивительно точно воспроизводит повадки хищника, кото-рого называют «царем птиц».

В компании Lladró убеждены, что любое изделие фирмы является уникальным подарком для любого случая, которым можно изящно выразить благодарность, восхищение, подчеркнуть торжественность момента.

Анхелес Льядро (Angeles Lladro), дочь Хуана Льядро, старшего из трех братьев основателей компании Lladró считает, что изящные фарфоровые фигурки не просто красивы, но и полны позитивной энергии: «Посмотрите, насколько тонкая, деликатная работа у этих изящных творений. Какая спокойная, естественная тональность расцветок. Так тщательно продумывать каждый лепесток, искусно выписывать фигурки в течение многих часов можно только с любовью. Темы для создания фигу-рок, сцен и композиций основаны

на прекрасных чувствах и эмоциях: природа, искусство, литература, музыка, религия и повседневная жизнь, наполненная любовью. Эти изделия украсят не только дома, но и жизнь, существуя в гармонии с человеком».

Члены семьи Льядро обязательно прини-мают лично участие в создании коллекций – обсуждают и отбирают эскизы, выносят основной вердикт, какие из готовых работ достойны быть представлены в бутиках.

Сегодня бутики сети открыты во всех крупных городах мира, включая Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Мадрид, Пекин, Гонконг, Сингапур и многих других. Кроме того, продукция представлена в более чем 1000 универмагах в 120 странах мира.

рода, и

овью. и

ом».

рини-ий

ят бот

хорк,

000

Декор / 109

ДОМ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 120: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

BACCARATДОМ "BACCARAT" – ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ ИЗ ХРУСТАЛЯ, ИСТОРИЯ КОТОРОГО НАСЧИТЫВАЕТ БОЛЕЕ 200 ЛЕТ. ГОДОМ ПОЯВЛЕНИЯ СЧИТАЕТСЯ 1764-Й, КОГДА ПО ПРИКАЗУ КОРОЛЯ ФРАНЦИИ ЛУИ XV В ДЕРЕВНЕ БАККАРА ОРГАНИЗОВАЛИ СТЕКОЛЬНОЕ ПРОИЗВОДСТВО. НЕБОЛЬШАЯ ФАБРИКА ПЕРЕРОСЛА В ОДИН САМЫХ УЗНАВАЕМЫХ И УВАЖАЕМЫХ БРЕНДОВ НАШЕГО ВРЕМЕНИ. ИЗЯЩНЫЕ БОКАЛЫ ДОМА УКРАШАЛИ СТОЛ И ЛЮДОВИКА XVIII, И ФРАНКЛИНА РУЗВЕЛЬТА.

110 / Home Decor

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 121: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ирменная черта всего, что выходит

с вензелем Baccarat, – это блеск. Придуманный

еще в 1887 году метод вогнутого гранения превращает изделия

марки в сказочно красивые «бриллианты», переливающиеся

ледяными узорами.

Как истинный законода-тель моды, Baccarat в каждой вехе своей жизни концентри-ровался на самых популярных темах. На излете XIX века под развесистым, но изящных клеймом выходили хрупкие безделицы для демонстра-ции на Всемирной выставке в Париже.

В середине XX века, в период становления модной индустрии, дом Baccarat наладил производство флаконов для таких марок, как Schiaparelli, Elizabeth Arden, Guerlain, Dior, Lancome. Большого успеха марка

достигла в сфере дизайнерского освещения. Бриллиантовый отблеск, вступающий в контакт с миллионом лампочек, создает потрясающий эффект. Изделия бренда были широко оценены и востребованы именитыми людьми от Николая II, который даже стал автором эскиза для люстры Tsar,

до Сальвадора Дали.

На стыке XX и XXI веков новым витком развития бренда стало сотрудничество с самыми главными дизайнерами планеты. Над последней коллекцией Baccarat Highlights работали известные художники, которые через сто лет будут фигури-ровать в книгах по истории

искусств: Эрик Леви, Мишель де Луччи, Джейми Хайон, Эрико Хорики, Филипп Старк. Каждый из них создал свой взгляд на источник света.

Старк продолжил ассоциатив-ный ряд «стекло-прозрачность-

вода», его люстра Marie Coquine

находится под зонтом. Этот нестандартный дизайнерский замысел выглядит остроумно

и изящно. Мишель де Луччи при создании одного из самых глав-ных предметов интерьера,

светильника, думал об экстерьере. Его граненая ажурная Sfera стре-мится оторваться от алюминиевого прутика и устремиться к потолку, словно воздушный шарик. Эрик Леви пофантазировал на тему самой извест-ной модели Baccarat – канделябра Zénith. Автор задал движение этой люстре – ритм завернутых по спирали рогов дает едва уловимое ощущение турбулентности.

Свет от Baccarat – это искус-ство жить с блеском. Благородный хрусталь говорит не только о достатке и роскоши. Прозрачный и чистый, сияющий отточенными гранями, он покоряет своим царственным видом и неподражаемой мелодичностью, подчеркивая чувство вкуса и утверж-дая собственный стиль.

нтом. ный амысел умно

шель де создании самых глав-етов интерьера, б экстерьере.

fera стре-юминиевого к потолку, ик. Эрик Леви у самой извест-

канделябражение этой тых по спирали

мое ощущение

то искус-агородный

лько о достатке й и чистый, гранями, оненным видом дичностью,

куса и утверж-

рского ый нтакт

оздаетелия

нахоЭтодивы

и

зорами.

ый законода-t в каждой концентри-

ых популярных е XIX века м, но изящныхили хрупкие демонстра-ой

иже.

XX века, вления моднойBaccarat

водство аких марок,Elizabeth Dior, Lancome.

ха марка

автором эскиза для люсдо Сальвадора Дал

На стыке XX новым витком рстало сотрудниглавными дизайНад последнейBaccarat Highlизвестные худчерез сто летровать в книг

искусств: Эрик ЛЛуччи, Джейми ХХорики, Филиппиз них создал сна источник све

Старк продоный ряд «стекло

вода», его люстр

с вензблеск

еще в гранен

марки в «бриллиан

ледяными

Как иститель моды, Baccaвехе своей жизнровался на самы

и у

ннaratни кых п

Возможна покупка квартиры в рассрочку!

Моб.: +971 55 899 7755 Тел.: +971 4 363 9732www.eurekadubai.com

Dubai Marina

Продажа ЦенаКвартира-студия от $ 135,000Квартира с 1 спальней от $ 245,000Квартира с 2 спальнями от $ 360,000Квартира с 3 спальнями от $ 540,000

The Palm Jumeirah

Продажа ЦенаКвартира-студия от $ 240,000Квартира с 1 спальней от $ 285,000Квартира с 2 спальнями от $ 410,000Квартира с 3 спальнями от $ 530,000

Jumeirah Lakes Towers

Продажа ЦенаКвартира-студия от $ 108,000Квартира с 1 спальней от $ 210,000Квартира с 2 спальнями от $ 255,000Квартира с 3 спальнями от $ 460,000

Аренда Квартира с 1 спальней от $ 17,700/годКвартира с 2 спальнями от $ 27,000/годКвартира с 3 спальнями от $ 38,000/год

Аренда Квартира с 1 спальней от $ 23,000/годКвартира с 2 спальнями от $ 29,000/годКвартира с 3 спальнями от $ 43,000/год

Аренда Квартира с 1 спальней от $ 17,500/годКвартира с 2 спальнями от $ 20,500/годКвартира с 3 спальнями от $ 26,000/год

В наличии также имеются квартиры-студии, квартиры с 1, 2 или 3 спальнями, элитные виллы, пентхаусы, дуплексы, офисы и торговые помещения на продажу и в аренду в престижных районах Дубая.

RERA ORN 11670

Декор / 111

Page 122: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

талия омывается пятью морями, береговая линия страны раскинулась на

десятки километров пляжей, вдоль которых

вырастают курортные города, полные всевоз-

можных развлечений. А в горных районах

чистые озера и термальные источники

привлекают истинных ценителей комфорта

и здорового образа жизни.

И вы уже сейчас можете не только отдо-

хнуть в любое время года, но и поселиться

в этом уголке рая – виллы и дома в Италии

вполне доступны по цене, а итальянская недви-

жимость с полным правом может называться

еще одной достопримечательностью страны.

Приобрести виллу в Италии – это значит полу-

чить возможность жить в здоровом климате,

среди красоты средиземноморской природы,

а кроме того, это может стать и выгодным капи-

таловложением. Итальянская недвижимость

отличается высоким качеством и соответствует

европейским стандартам. Строительное обору-дование и материалы итальянского производ-ства известны в мире и обеспечивают высокий уровень возведения зданий.

Приобрести виллы в Италии вам поможет компания Exclusive Villas – одно из старейших агентств недвижимости класса «премиум», почетный член Федерации брокеров недвижи-мости. Наши специалисты имеют многолетний успешный опыт и с удовольствием прокон-сультируют вас в выборе и приобретении недвижимости в Италии, а также предоставят дополнительные услуги по факту покупки.

Мы представляем наиболее привле-кательные районы Италии для желающих выгодно приобрести загородные дома:

Йезоло (Jesolo), иначе называемый «Город пляжей» – это один из самых чистых, безопасных и высокоразвитых в сфере тури-стической инфраструктуры курортных городов на Адриатическом побережье. Золотистый пляж

простирается среди соснового бора Pineta,

зеленой жемчужины города. Бор тянется на три

километра в сторону устья реки Пьяве. Возле

Йезоло находится уникальное место – Лагуна-

дель-Морт, окруженная со всех сторон дюнами,

которую из-за разнообразия популяции птиц

называют птичьим раем. На севере Йезоло

расположена археологическая область с остат-

ками стен времен Рима. На курорте также

имеется необычный пляж для посетителей

с собаками. На протяжении года в Йезоло

происходит множество интересных событий:

ночной марафон, конкурс «Мисс Италия»,

фестиваль скульптур из песка. Йезоло подходит

для спокойного и не слишком дорогого отдыха

на лоне природы. Климат здесь мягкий. Средняя

температура января составляет +6°C, а июля –

+25°C. Ближайший международный аэропорт

находится в Венеции, туда из Москвы лететь

3,5 часа, а потом в Йезоло можно доехать за 40

минут на автобусе или на катере.

VACANZE ITALIANE

ИТАЛИЯ – ЖЕМЧУЖИНА СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ, ДОСТОИНСТВА КОТОРОЙ НЕПРОСТО ОПИСАТЬ СЛОВАМИ: ЖАРКОЕ СОЛНЦЕ,

ЧИСТЫЕ МОРСКИЕ ПЛЯЖИ, КРИСТАЛЬНЫЕ ОЗЕРА, ЗАСНЕЖЕННЫЕ СКЛОНЫ АЛЬПИЙСКИХ ГОР, ДРЕВНИЕ ГОРОДА-МУЗЕИ,

ИЗЫСКАННАЯ КУХНЯ, ШЕДЕВРЫ МИРОВОГО ИСКУССТВА – ЭТО СТРАНА, ГДЕ В БЕЗУПРЕЧНОЙ ГАРМОНИИ СЛИЛИСЬ

ПРИРОДНАЯ КРАСОТА И РУКОТВОРНОЕ ВЕЛИКОЛЕПИЕ.

Lago di Garda

112 / Property

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 123: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Jesolo

JesoloSardinia

Йезоло представляет все виды водного спорта и развлечений, что делает проведен-ное на море время незабываемым для отдыха-ющих всех возрастов.

Если вам больше по душе горные пейзажи, то вы можете подобрать себе недвижимость в одном из городов, расположенных в уникаль-ной местности у Гардского озера (Lago di Garda). Кто не мечтает о домике в итальянских

Альпах среди буйства горной природы и ярких альпийских красок? В горные виды органично вписываются средневековые замки, аристо-кратические виллы, следы римских поселений, прибрежные деревеньки и маленькие уютные городки с церквями в романском стиле и стиле барокко, создающими местный неповторимый исторический и духовный колорит. На озере Гарда находится крупнейший парк детских

развлечений Италии, а также океанариум Seaworld, аквапарк Canevaworld. Здесь развиты судоходство, рыбная ловля и, конечно, туризм.

Особо хотелось бы отметить еще одно легендарное место – Кортина-д’ Ампеццо (Cortina d’Ampezzo), старейший горнолыж-ный курорт в Доломитовых Альпах, в течение сотни лет очаровывающий лыжников притяга-тельностью заснеженных

Cortina d’Ampezzo Cortina d’Ampezzo

Sardinia

Недвижимость / 113

ДОМ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 124: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

склонов гор и великолепными лыжными спусками. В 1956 году здесь состоялись зимние Олимпийские игры с участием спортсменов из 32 стран, после чего этот курорт приобрел популяр-ность и престижность для тысяч туристов со всего мира. Курорт располагается в провинции Беллуно (Венето), посреди солнечной долины Ампеццо, и со всех сторон окружен Доломитами, включен-ными в 2009 году в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Отвесные скалы, снежные вершины, живописные долины – восхищение Доломитовыми Альпами сложно выразить словами, чтобы пере-дать утонченную красоту этого легендарного горного массива. Городок Кортина-д’Ампеццо – это еще и мощеные улочки с бутиками известных брендов, дорогие рестораны и общая атмосфера богатства и расточительства, привнесенная английскими туристами еще в XIX веке, когда многие из них были так очарованы курортом, что построили здесь свои дома.

Отдельно хотелось бы представить еще одно сказочное место для приобретения дома в Италии – Сардинию. Этот второй по величине остров Средиземного моря – один из уголков мира, где можно отдохнуть от повседневной суеты и найти уединение. Изумрудное море, песчаные дюны, каменные гроты – чем не рай? Жизнь на Сардинии предоставит преимущества здорового климата, полезной кухни, отсутствие стрессов и спасение от усталости.

Вы можете выбрать любой из предлагаемых уголков Италии, чтобы приобрести себе дом, а вместе с ним – возможность комфортной, стильной, здоровой жизни в благоприятном климате страны с древней насыщенной

историей, средиземноморской красотой, изысканной кухней, доброжелательными и темпераментными жителями.

Кроме того, приобретение недвижимости в Италии может стать выгодным вложением инвестиций: ваш загородный дом можно сдать в аренду тем, кто хочет провести отпуск или пожить в стране с мягким климатом и богатой культурной жизнью. Эта возмож-ность привлекает все большее количество желающих. Риски при вложении в итальянские дома, как считают специалисты, минимальны, что нашло своё подтверждение: несмотря на экономический кризис, недвижимость, в кото-рую были сделаны своевременные вложения, не проиграла в цене. Высокая стабильность рынка недвижимости с быстрым возвратом к положительной динамике роста цен оправдали все оптимистичные ожидания.

Специалисты Exclusive Villas, помимо основных консультаций по поиску и выбору недвижимости, предлагают вам перечень дополнительных услуг, в том числе: встреча и проводы в аэропорту, помощь в оформлении резидентской визы, организация экскурсий, поддержка и помощь в оформлении нота-риальных документов, оценка имущества, рекомендации по ремонту, управление арен-дой, оплата коммунальных услуг в отсутствии владельца дома и многие другие.

Мы поможем вам приобрести жилье в Италии – одной из старейших и интересней-ших стран Европы, притягательность которой остается неизменной уже долгие века. Жить здесь – означает не только прикоснуться к исто-рии цивилизации, но и самому стать ее частью.

W W W . E X C L U S I V E V I L L A S . I T

Если вы решили приобрести элитные

апартаменты, пентхаус или усадьбу

в регионе Венеции – обращайтесь

к специалистам агентства недвижимости

Agenzia CLEMENTI Property Solutions,

заполнив форму на нашем сайте:

www.exclusivevillas.it / contactus / ru

Здесь вы можете оформить заявку

на список недвижимости, частное

исследование рынка недвижимости,

консультацию по вопросам получения

резидентской визы и инвестициям,

а также звонок на ваш номер от наших

русскоговорящих экспертов.

Нет налогов на прирост капитала

100 % владение недвижимостью

(freehold)

Резидентская виза

Счет эскроу

(счет условного депонирования)

Полное управление недвижимостью

Инвестиционный гид

Sardinia Sardinia

Lago di Garda Lago di Garda

Cortina d’Ampezzo

Cortina d’Ampezzo

JesoloJesolo

114 / Property

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 125: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

АРЕНДА ЛИМУЗИНОВ ОТ КОМПАНИИ "EXCELLENCE LIMOUSINE" – ЭТО ЗАЛОГ ВАШЕГО УСПЕХА !

VIP-АВТОМОБИЛЬ – НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ РАЗНООБРАЗНЫХ ТОРЖЕСТВЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ!

Excellence Luxury Transport by Motor L.L.C. The Ultimate in Superior Luxury Transportation

Tel.: + 971 4 2652228 Tel.: 800 LIMOS (54667) free call Fax: + 971 4 2652288 Mob.: 050 929 4567 (24 часа ) 050 167 4844 (для русскоговорящих)

www.excellencelimo.com

ПОВОД ДЛЯ ЗАКАЗА МОЖЕТ БЫТЬ РАЗНЫМ....Встреча гостей, друзей, коллег, партнёров в аэропорту!

Экскурсии по городам Объединённых Арабских Эмиратов! Концерты, ночные клубы! Свидание, признание в любви, свадьба!

Услуги, которые предлагает наша компания, станут для Вас надёжным помощником в бизнесе, повседневной жизни,

а также в организации и проведении досуга.

Page 126: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ля британской компании The First Group, работающей на международном рынке

более 20 лет и по праву снискавшей себе титул лидера в сегменте «премиум», 2012 год был поистине знаковым. В Дубае застройщик открыл два комплекса квартир гостиничного типа в престижном районе TECOM – Metro Central и First Central, а также начал строи-тельство нового проекта в районе Dubai Marina – гостиницы TFG Marina Hotel. Мы вновь встретились с Робом Бернсом, главным исполнительным директором The First Group, который в деталях рассказал нам о тенденциях рынка недвижимости в Арабских Эмиратах, а также успехах и достижениях компании.

THE FIRST

GROUP

КОНЕЦ УХОДЯЩЕГО ГОДА И НАЧАЛО НОВОГО – ТРАДИЦИОННОЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ ПОДВОДИТЬ ИТОГИ РАБОТЫ И СТРОИТЬ ПЕРСПЕКТИВЫ НА БУДУЩЕЕ.

Роб Бернс, главный исполнительный директор

116 / Property

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 127: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Роб, последствия мирового финансового кризиса все менее ощущаются в Дубае. Многие эксперты утверждают, что рынок вновь входит в стадию подъема, о чем свиде-тельствуют и цены на недвижимость, которые упорно ползут вверх. Расскажите, пожалуйста, какие изменения произошли в отрасли за последний год, и какова картина сегодняшнего дня с профессиональ-ной точки зрения?

В первую очередь, хотел бы поздравить всех читателей «Русских Эмиратов» с наступив-шим 2013 годом и пожелать успехов и процве-тания в новом году. Надо сказать, что 2012 год оказался чрезвычайно успешным для всех Эмиратов и Дубая в частности – в основном, за счет отличных показателей гостиничного и туристического секторов, а также рынка недвижимости эмирата.

Согласно недавно опубликованным данным, экономика Арабских Эмиратов развивается ударными темпами: объем торговли в первом квартале 2012 года вырос на 6,7 % по сравнению с аналогичным периодом в прошлом году. Федеральное таможенное управление опубликовало данные, согласно которым объем импорта составил 219,9 млрд дирхамов (US$ 59,9 млрд), а объем экспорта и реэкспорта составил 38 млрд (US$ 10,3 млрд) и 88,3 млрд дирхамов (US$ 25,1 млрд) соответственно. Подобные показатели прекрасно дают понять, почему Эмираты были признаны второй страной на Ближнем Востоке с лучшими условиями для организации собственного бизнеса.

Что касается рынка недвижимости Дубая, недавние исследования показали, насколько данный сектор вырос в эмирате за последний год. Согласно данным Земельного департа-мента Дубая, общая сумма сделок с недви-жимостью только за первые девять месяцев 2012 года составила рекордные 83 млрд дирхамов (US$ 22,6 млрд). Инвесторы снова потянулись в эмират, вызвав рост популяр-ности жилья в таких престижных районах, как Dubai Marina. Одна из квартир в элитном жилом комплексе в данном районе, где скоро будет построен наш новый объект TFG Marina Hotel, была продана за 34,7 млн дирхамов (US$ 9,4 млн). Квартира площадью 1355 кв. м в небоскребе Le Reve была приобретена инвестором из России, который заплатил в четыре раза больше стартовой цены. Агентство недвижимости Cluttons и консал-тинговая компания Jones Lang Lasalle также отметили рост цен на жилую недвижимость в Дубае: стоимость квартир только в первом квартале 2012 года выросла на 5 %.

Почему, с Вашей точки зрения, Дубай становится все более привлекатель-ным для инвесторов в недвижимость и туристов?

Совсем недавно были приняты новые правила выдачи виз для въезда в Арабские

Эмираты. Теперь владельцы недвижимости и их семьи, а также бизнесмены, которые ведут дела с эмиратскими компаниями, могут получать многократные визы сроком до 6 месяцев, которые позволят им находиться на территории страны единовременно до 30 дней. Действие туристических виз также было продлено до трех месяцев, а период постоян-ного пребывания – до 14 дней. Таким образом, мегаполис, который никогда не спит, стал еще ближе и доступнее для жителей многих стран мира, в том числе и для россиян.

Людей манит сюда процветание и благопо-лучие государства, его политическая стабиль-ность. Последний рейтинг Всемирного банка показал, что Арабские Эмираты поднялись с 33-го на 26-е место в рейтинге стран мира, благоприятных для ведения бизнеса в 2013 году. ОАЭ стали одной из трех стран на Ближнем Востоке и в Северной Африке, которые смогли улучшить свои позиции. Страна также стала вторым арабским государством по простоте открытия собственного бизнеса, пропустив вперед лишь Саудовскую Аравию. Учитывая нестабильную политическую ситуацию в ряде регионов мира и проявления экономической стагнации в странах Западной Европы, люди стали чаще задумываться над тем, чтобы сменить место жительства и приобрести апартаменты у моря, а точнее, на берегу Персидского залива. И это не может не радовать и нас.

Вы, разумеется, следите за стройками в Дубае. На какие из них сегодня посоветуете обратить внимание?

Особенным районом для нашей компании навсегда останется Dubai Sports City, где были построены наши первые объекты: The Matrix, The Spirit, The Bridge и The Diamond. Благодаря отлично развитой инфраструктуре, Dubai Sports City быстро превратился в спор-тивный центр международного значения, где проводятся международные соревнования – от крикета и гольфа до футбола и тенниса.

Международный стадион для игры в крикет помог Dubai Sports City стать значимым местом для мирового спортив-ного сообщества. Здесь также разместились головной офис международного совета по крикету и спортивная академия, занимаю-щаяся подготовкой молодых игроков.

Недалеко от стадиона располагается гольф-клуб Эрни Элса с современной клубной раздевалкой и полем на 18 лунок, спроектированный легендарным игроком из Южной Африки Эрни Элсом. В Dubai Sports City также открылась новая футбольная академия, где могут заниматься дети разных возрастов и с разным уровнем подготовки. На территории комплекса разместились два футбольных поля. Это одно из многофункциональных спортивных сооружений, которое доказывает, что Дубай способен принимать любые меропри-ятия в течение жарких летних месяцев, от концертов до футбольных матчей.

TFG Marina Hotel

Недвижимость / 117

ДОМ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 128: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Давайте поговорим теперь о собствен-ных успехах команды The First Group – в Дубае и на международной арене.

За последний год наше присутствие на рынке росло феноменальными темпами: мы смогли открыть промо-стенды во многих городах мира, включая Дубай, города Нигерии (в том числе, Абужду) и Москву. В декабре мы открыли еще две точки в Дубае: в роскошной гостинице Rixos, The Palm на рукотворном острове The Palm Jumeirah, а также в комплексе Metro Central в районе TECOM. Этот комплекс квартир гостиничного типа пользуется большой популярностью и в настоящий момент заселен на 100 %! Благодаря своему удачному расположению рядом со станцией метрополитена, Metro Central быстро превратился в удобное место проживания для туристов и деловых людей.

Расскажите, пожалуйста, о развитии партнерских программ.

Что появилось нового? Наверняка это будет интересно инвесторам.

Мы гордимся заключением договора о партнерстве с одной из крупнейших международных авиакомпаний Etihad Airways, которая выполняет более 1300 рейсов в неделю по 85 направлениям и каждый день помогает тысячам пассажи-ров открыть для себя что-то новое в разных уголках света, гарантируя безопасность и комфорт в полете. Наше партнерство дарит еще одну привилегию нашим клиен-там: тот, кто приобретает недвижимость у The First Group, автоматически становится членом эксклюзивного клуба и получает уникальную карту Etihad Guest Gold Card, предлагающую массу преимуществ: пропуск в VIP-залы ожидания, приоритетную регистрацию и посадку на рейс, разреше-ние на провоз дополнительного багажа и многое другое. Мы уверены, что этот союз

принесет много положительных моментов и нам, и всем нашим инвесторам.

Не могу не спросить и о знаковом проекте компании – гостинице TFG Marina Hotel, о которой мы не раз рассказывали со страниц нашего журнала. В какой стадии сегодня нахо-дится строительство? Что происхо-дит на строительной площадке?

В настоящее время закончены укла-дочные и подпорочные грунтовые работы. Ведется нагрузочное тестирование свайного фундамента. Главный подрядчик проекта, назначенный в декабре, перенял контроль и управление ходом строительства самого здания и начал активные строительные работы.

Кроме того, отдел по управлению активами работает над тем, чтобы уникальный проект TFG Marina Hotel стал достойным дополнением в портфеле одного из крупнейших мировых

ДЛЯ БРИТАНСКОЙ КОМПАНИИ "THE FIRST GROUP", РАБОТАЮЩЕЙ НА МЕЖДУНАРОДНОМ РЫНКЕ БОЛЕЕ 20 ЛЕТ И ПО ПРАВУ СНИСКАВШЕЙ СЕБЕ ТИТУЛ ЛИДЕРА В СЕГМЕНТЕ «ПРЕМИУМ», 2012 ГОД БЫЛ ПОИСТИНЕ ЗНАКОВЫМ

Metro Central

Metro Central

The Diamond

118 / Property

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 129: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ В ПОДАРОК С ТАРИФОМ ОТ 35 ДИРХАМОВ**

Теперь вы можете отправить деньги из ОАЭ с тарифом за перевод от дирхамов**

*Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Молдавия, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Украина и Узбекистан** В дополнение к тарифам на отправление перевода Western Union удерживает разницу между курсами обмена валют

Page 130: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Все подробности о предложениях The First Group можно найти на сайте: www.thefirstgroup.ru

Получить более подробную информацию об интересующих вас проектах можно в службе поддержки клиентов в Дубае по телефону: +971 (0) 4 455 0281

гостиничных брендов. На данном этапе мы находимся на финальной стадии переговоров и с гордостью объявим имя гостиничного бренда в ближайшее время.

Вы знаете, как мы гордимся своим особен-ным положением на рынке недвижимости, предлагая клиентами инновационные подходы к инвестициям в самых популярных местах точках мира, а также удобство и комфорт при управлении недвижимостью.

Для всех читателей я хотел бы напомнить, что инвестиции в проект TFG Marina Hotel – это не только возмож-ность приобести недвижимость в одном из самых удивительных уголков мира, но и материализовать для себя потен-циал успеха гостиничного рынка одного

из самых популярных городов земного

шара. Свободный от налогов Дубай

в 2012 году привлек около 9 млн туристов,

а средний уровень заполняемости гости-

ниц составил 85 %. По последнему пока-

зателю Дубай опередил Гонконг, Лондон,

Париж и Нью-Йорк.

Вы не найдете лучшего времени, чтобы

инвестировать в гостиничную недвижи-

мость в Дубае, чем сейчас. Поверьте, этот

сектор и дальше будет расти значитель-

ными темпами, привлекая все больше

грамотных инвесторов.

Роб, спасибо за беседу и успехов Вам.

Спасибо. Следите за новостями команды

первых The First Group.

Grand Central

The Matrix

First Central

120 / Property

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 131: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

worldМ И Р

Page 132: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

worldМ И Р

Page 133: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ЗАКОН ОБ ОБЪЕКТАХ ИСТОРИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ ОАЭ БУДЕТ ПРИНЯТ В 2013 ГОДУФедеральный закон о защите объектов исторического и культурного насле-дия, как ожидается, вступит в силу в Объединенных Арабских Эмиратах в начале 2013 года.

«В данный момент не существует феде-рального законодательства в этой сфере, мы ожидаем, что закон будет принят в течение трех месяцев», – заявил Рашад Букхаш, директор департамента архитек-турного наследия Дубайского муниципа-литета. По его словам, в данный момент закон ожидает одобрения со стороны министерства юстиции. Как только он вступит в силу, ОАЭ получит возможность включить свои памятники архитектуры в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. «Новый закон запретит людям прода-вать и разрушать исторические здания и исторические документы, так как они частично принадлежат истории и культуре страны», – отметил Букхаш.

В настоящий момент на территории ОАЭ находится 3200 архитектурных объектов, относящихся к историческому наследию. «Прежде чем сносить старое здание, мы проверяем его историю, возраст и то, представляет ли оно важность для культуры страны. Разрушать старые здания, представляющие ценность, это преступление. Введение новых правил позволит сохранить нашу архитектурную историю», – сказал Букхаш.

РОССИЙСКИЙ ТЕЛЕКАНАЛ ПОЛУЧИЛ ПРЕМИЮ ЖУРНАЛА "FORBES MIDDLE EAST"Интернет-сайт телеканала Rusiya Al-Yaum, первого российского информаци-онного телеканала, ведущего круглосу-точное вещание на арабском языке, стал лауреатом престижной премии Forbes Middle East Top Media Online in Arab World Award за 2012 год в категории «Лучший онлайн-ресурс телеканала».

Церемония награждения самых активных в региональной сети средств массовой инфор-мации состоялась в Дубае в конце декабря. Ее посетили руководители государственных органов власти, представители бизнес-сообщества и медиа-индустрии, в том числе, доктор Насер бен Акил Аль Тайар, президент Арабского издательского дома и издатель журнала Forbes Middle East.

Он, в частности, отметил, что в список номинантов премии вошло 71 средство массовой информации из 14 арабских стран, а сам неза-висимый рейтинг популярности составлялся на основе аналитических данных приложения Google Analytics. По его словам, благодаря этому исследованию Forbes Middle East выявил степень влияния СМИ на читательскую аудиторию, а также подчеркнул растущую роль медиа, в том числе, социальных сетей, в современном мире. «Сегодня мы поняли, что, несмотря, на политические собы-тия, повлекшие в ряде стран блокировку сайтов в интернете, региональные электронные СМИ Ближнего Востока и Северной Африки продол-жают демонстрировать открытость, внушительные масштабы и разнообразие», – также подчеркнул Аль Тайар, обращаясь к гостям церемонии.

РОССИЙСКИЙ ТЕННИСИСТ МИХАИЛ ЮЖНЫЙ ПРОВЕЛ МАСТЕР-КЛАССЫ В ДУБАЕИзвестный российский теннисист Михаил Южный во время каникул в Дубае провел серию мастер-классов для постояльцев отеля, где он проживал вместе с семьей.

Южный – двукратный обладатель Кубка Дэвиса (2002 и 2006 годы) в составе сборной России. Он стал пятым российским тенниси-стом, который сумел войти в первую десятку мирового рейтинга в одиночном разряде. Ранее это удавалось Андрею Чеснокову, Евгению Кафельникову, Марату Сафину и Николаю Давыденко. В настоящее время Южный является 25-й ракеткой мира.

Во время отдыха в Дубае он провел три мастер-класса для любителей тенниса разных возрастов. Занятия прошли с участием судей из компании Peter Burwash International (PBI). В рамках программы развития юношеского тенниса Южный провел занятия для детей и подростков от 8 до 15 лет. По словам пред-ставителей Jumeirah Beach Hotel, в этом отеле находится единственный на Ближнем Востоке классический грунтовый теннисный корт, где и прошли мастер-классы Михаила Южного.

БОЛЬШАЯ ЯРМАРКА КОВРОВ РУЧНОЙ РАБОТЫ ОТКРЫЛАСЬ В ДУБАЕ 27 ДЕКАБРЯМасштабная ярмарка ковров ручной работы Carpet Oasis открылась в Дубае 27 декабря.

Всего на ярмарке представлено более 170 тысяч ковров из Ирана, Афганистана, Индии, Пакистана, Турции, Туркмении и Китая.

Ярмарка будет проходить до 14 января в Дубайском центре выставок и конгрессов. Она является частью ежегодного торгового фестиваля, который проходит в Дубае с 3 января по 3 февраля. Организаторы ярмарки рассчитывают, что она будет крупнейшей с момента ее создания в 1996 году, заняв площадь более 7 тысяч кв. м.

Новости / 121

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 134: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В ДУБАЕ ОТКРЫЛСЯ КРЫТЫЙ ПЕШЕХОДНЫЙ ПЕРЕХОД ДЛИНОЙ 828 МЕТРОВНадземный пешеходный переход, который соединил станцию метро Burj Khalifa и один из крупнейших в мире торговых комплексов The Dubai Mall, открылся в Дубае.

Общая протяженность крытого кондици-онируемого перехода составляет 828 метров, здесь смонтировано 10 траволаторов длиной от 70 до 120 метров и шириной 1,4 метра.

Планируется, что данный переход будет обслуживать, в среднем, 30 тысяч человек в день. Он спроектирован с учетом высоких стандартов безопасности. По всей длине будут оборудованы дополнительные выходы в город по лестницам.

«Переход протяженностью 828 метров – один из самых длинных в мире – свяжет «красную» ветку метро с популярным центром отдыха и покупок в Дубае. Прямой доступ от станции метро, ставшим сегодня одним из самых востребованных транспорт-ных средств, поможет улучшить дорожную ситуацию в районе и обеспечит всем туристам легкий и удобный путь в кондици-онируемом помещении с травалаторами», – сказал Ахмед Аль Матруши, управляющий директор компании Emaar Properties.

Каждый час переход сможет обслуживать более 13,5 тысяч пешеходов. Благодаря внеш-нему остеклению, выполненному в тради-ционном арабском стиле, гости эмирата по пути в торговый центр смогут наслаж-даться великолепным видом центра Дубая, в том числе, на самый высокий небоскреб мира – башню Burj Khalifa. Фасад в стиле Mashrabia и цветная подсветка дополнят общий городской пейзаж бульвара Emaar.

Примечательно, что длина пешеходного перехода (828 метров) совпадает с высотой самого высокого здания в мире, расположен-ного здесь же – башни Burj Khalifa.

АБУ-ДАБИ В КНИГЕ РЕКОРДОВ ГИННЕСААбу-Даби, столица Объединенных Арабских Эмиратов, может по праву гордиться своими достижениями, которые не раз появлялись в ежегодном сборнике мировых рекордов Гиннеса.

Отель Emirates Palace, расположен-ный в Абу-Даби, попал в Книгу рекордов Гиннеса как самое дорогое место в мире для проведения отпуска. Неделя, проведен-ная в номере категории «люкс» площадью 680 кв. м по системе «все включено», обойдется в 1 млн долларов за двоих. За эту сумму паре будет предложен целый пакет первоклассных услуг: авиаперелет в Абу-Даби первым классом из любой точки мира, автомобиль с водителем, ежедневные процедуры в спа-салоне Anantara Spa, глубо-ководная рыбалка, эксклюзивное путеше-ствие по Персидскому заливу, ежедневные подарки (включая специально созданное для отеля шампанское Emirates Palace Gold Champagne), изделия из отборного жемчуга от Роберта Ванга для дамы и коллекцион-ное охотничье ружье от Holland Sporting Guns – для джентльмена.

Однако внимания достойны не только номера отеля, но также и его фойе, где в 2010 году зимой поставили самую дорогую в мире новогоднюю елку, покрытую золо-тыми и серебряными украшениями со 181 драгоценным камнем, среди которых брил-лианты, жемчуг, изумруды и сапфиры общей стоимостью 11 миллионов долларов.

До сих пор одной из самых выдаю-щихся достопримечательностей Абу-Даби остается мечеть шейха Заеда, на строи-тельство которой было потрачено более 600 млн долларов. Особой похвалы заслуживает люстра в главном зале. Самая большая по размеру, именно она стала очередным рекордсменом в мире. При ее создании использовалось более миллиона кристаллов Swarovski. Люстра имеет

диаметр 10 метров и высоту – 15 метров.

И, конечно же, нельзя обойти вниманием

знаменитый иранский ковер ручной

работы, которым устлан пол в мечети:

он также был признан самым большим

в мире. Он изготавливался двумя сотнями

нишапурских мастеров из провинции

Хорасан-Разави в течение полутора лет.

Архитектурные шедевры Абу-Даби

также не могут не восхищать туристов.

Так, в столице ОАЭ был построен небо-

скреб Capital Gate, известный как башня

с самым большим наклоном в мире.

35-этажное здание отклоняется к западу

на 18 градусов, что в 4 раза превышает

наклон знаменитой Пизанской башни.

Относительно недавно Абу-Даби стал

родиной самых скоростных американских

гонок в мире. Formula Rossa находится

в знаменитом тематическом парке Ferrari

World на острове Яс. Горка развивает

скорость практически до 241,40 км / ч. В ее

конструкции применяются технологии,

которые в современном мире используются

в самолетах-истребителях. Вагон таких

американских горок за 1,5 минуты может

преодолеть расстояние в 2,07 километров.

Жители столицы также активно

участвуют в достижениях эмирата:

в Абу-Даби в честь Дня матери более 3000

школьников собрались на набережной,

чтобы создать самый длинный рисунок

в мире. Их затея увенчалась успехом,

и ОАЭ снова попали в Книгу рекордов

Гиннеса благодаря шедевру, длина кото-

рого составила примерно 3 км.

В декабре 2012 года в Абу-Даби

построили копию форта Аль Макта

из более 46 тысяч алюминиевых банок.

Конструкцию можно увидеть на пляже

района Тауила (Taweelah). Копию форта

спроектировали и воздвигли 38 инжене-

ров компании Emirates Aluminium.

122 / News

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 135: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВАША ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАРАБОТАТЬ НА САМОМ ДИНАМИЧНО РАЗВИВАЮЩЕМСЯ ГОСТИНИЧНОМ РЫНКЕ МИРА

TFG Marina Hotel – это великолепный проект, представляющий 497 роскошных

гостиничных меблированных апартаментов, которые вы можете приобрести в

собственность. Отель расположен в сердце района Dubai Marina, где в кристальной воде

отражаются современные здания и роскошные яхты, пришвартованные возле самых

модных ресторанов.

Для того, чтобы зарезервировать частный

осмотр недвижимости и забронировать апартаменты*

ЗВОНИТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС

*Цены, предлагаемые до начала официального запуска,

действуют в течение ограниченного времени

СВЕТЛАНА КУЗНЕЦОВА«Мне действительно приятно быть

в одной команде с The First Group.

Дубай – это потрясающий

город, он стал для меня

идеальным местом для инвестиций

в недвижимость с The First Group.»

Page 136: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ран-при «Формулы-1» в Абу-Даби был одним из ожидаемых событий

ушедшего года. Абудабский автодром с роскошной пристанью для яхт, примыка-ющей к трассе, крытыми трибунами и гости-ницей – один самых сложных в техническом плане за всю историю «королевских» гонок. Гости соревнований имеют возможность наблюдать соревнования прямо с яхт или из VIP-зон отдыха Паддок-клуба, где мы и познакомились Эдуардом Лиманном, управляющим частного банка Falcon.

Falcon Private Bank выступает спон-сором команды «Формулы-1» Scuderia Toro Rosso. Это решение явилось первым шагом банка в мир громких спортивных событий, способствовав повышению узна-ваемости бренда на глобальном уровне. Соглашение о спонсорской поддержке было подписано в мае 2011 года, и лого-тип Falcon Private Bank теперь запечатлен на комбинезонах пилотов из молодёж-ной программы Red Bull – Себастьена Буэми и Хайме Альгерсуари, и, конечно, на корпусе болида.

Материал подготовила Ирина Иванова

FALCON PRIVATE BANK

«ФОРМУЛА-1» – ПРЕСТИЖНЫЙ И ДОРОГОЙ СПОРТ, У КОТОРОГО МНОЖЕСТВО ПОКЛОННИКОВ ПО ВСЕМУ МИРУ. В НЕЙ ПРИНИМАЕТ УЧАСТИЕ ЭЛИТА МИРОВОГО АВТОСПОРТА, БОРЬБУ ЗА ТИТУЛ ВЕДУТ ЛУЧШИЕ ГОНЩИКИ ПЛАНЕТЫ. ГОНКИ «ФОРМУЛЫ-1» – ЭТО БЕЗУМНЫЕ СКОРОСТИ И ПИЛОТИРОВАНИЕ НА ПРЕДЕЛЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ НА ЛУЧШИХ ТРАССАХ МИРА.

124 / Person

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 137: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Эдуардо Лиманн считает, что «это

большая честь – быть составляющей частью

«Формулы-1» и отличный путь к проникнове-

нию на международный рынок без прямой

рекламы». «Вместе с командой Scuderia

Toro Rosso, – говорит он, – мы приобрели

известность не только в мировой индустрии

финансов, но и на спортивной арене.

Scuderia Toro Rosso – это талантливая,

амбициозная команда с тем видением

успеха, которое совпадает с ценностями

банка по лучшему исполнению своих обяза-

тельств. Необязательно, чтобы команда уже

являлась чемпионом мира, важно, чтобы она

стремилась им стать».

«К тому же, признаем, что присутствие

на таком престижном мероприятии

не ограничивает себя только наблюдением

за гонками. Это также прекрасная возмож-

ность знакомств и общения с нужными

людьми в неформальной обстановке.

Согласитесь, не просто так богатейшие

люди мира вкладывают свои средства

иногда не в самые прибыльные команды

разных видов спорта», – пояснил Лиманн .

На вершину успеха Эдуардо ставит

человеческие отношения, считая,

что в Falcon Private Bank придут те,

для кого важно, чтобы его выслушали

и правильно поняли. Это один из немногих

банков, фокусирующийся исключительно

на частных клиентах с профессиональным

и персонифицированным подходом

к каждому. Несмотря на рост конкуренции

в банковском секторе ОАЭ, господин

Лиманн уверен, что в этом регионе

для Falcon Private Bank есть своя ниша,

учитывая, что в стране живёт достаточно

большое число иностранцев, включая

состоятельных выходцев из стран

Ближнего Востока и СНГ.

В банковской системе ОАЭ представ-

лены как местные банки, так и филиалы

известных западных.

Falcon Private Bank – это узкоспеци-

ализированный частный банк с ориен-

тацией на страны с формирующимся

рынком, такие как Россия, Китай, регионы

Ближнего Востока. Рынок Эмиратов инте-

ресен в плане работы с взыскательными

клиентами, так как Falcon Private Bank

решает вопросы в сфере управления

благосостоянием и оказывает консульта-

ции VIP-клиентам, состоятельным семьям

и институциональным инвесторам

с потенциалом счетов от не менее 2 млн.

долларов. Учитывая тот факт, что возмож-

ность получить доступ к информации

о частных вкладах, хранящихся в банках

Швейцарии, для многих становится

больным вопросом, многие иностранные

вкладчики предпочитают арабский Falcon

за его гарантии сохранности конфиден-

циальной информации.

КАРЬЕРА ФИНАНСИСТА

Ранее господин Леманн работал в банке

Goldman, Sachs & Co, выступая в качестве

члена Комитета по управлению, а до этого

был заместителем руководителя банке

Julius Baer, контролируя работу филиалов

по Западному полушарию и обеспечивая

строительство банковского бизнеса

в Нью-Йорке.

Образование Эдуардо получил

в Швейцарской школе экономики и делового

администрирования (SEBA), также закончил

Высшую школу менеджмента при Северо-

Западном университете в Чикаго (США).

К Falcon Private Bank Леманн присоединился

в 1997 году в Цюрихе в качестве СЕО.

Успешность его карьеры как серьезного

финансиста и главы Falcon Private Bank

определяется аксиомой «Деньги не терпят

невнимания, требуя к себе уважения», незы-

блемой верой в совершенство швейцарской

банковской системы и особым видением

обслуживания частных вкладчиков.

"FALCON PRIVATE BANK" – ЭТО УЗКОСПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ЧАСТНЫЙ БАНК С ОРИЕНТАЦИЕЙ НА СТРАНЫ С ФОРМИРУЮЩИМСЯ РЫНКОМ, ТАКИЕ КАК РОССИЯ, КИТАЙ, РЕГИОНЫ БЛИЖНЕГО ВОСТОКА

Персона / 125

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 138: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

«Нам не нужно «заманивать» клиентов, – говорит Лиманн, – мы работаем с теми, кто сам в нас нуждается».

Изначально Falcon Private Bank был швейцарским банком, который позже приобрела инвестиционная компания Аabar Investments PJS, с основной долей акций у Международной нефтяной инвестиционной компании (International Petroleum Investment Company, IPIC), то есть акционером, можно сказать, сейчас является правительство Абу-Даби. Данный факт обеспечивает надежность банка, его стабильность и поддержку со стороны государства. За основу была взята лучшая модель швейцарского банковского сервиса, качество которого до сих пор неоспоримо.

Помимо спонсирования спортивного мероприятия, Falcon Private Bank не так давно оказал поддержку Центру современной

культуры «Гараж» Дарьи Жуковой в Москве при создании выставочной экспозиции в Центральном парке культуры и отдыха им. Горького под названием «Временная архитектура Парка Горького: от Константина Мельникова до Сигэру Бана».

По этому поводу Эдуард Лиманн отметил, что «Falcon Private Bank рабо-тает с молодыми быстроразвивающи-мися рынками в странах Восточной и Западной Европы, Персидского залива и Юго-Восточной Азии, а это значит, что специалистам банка необходимо знать о культурных основах и традициях клиен-тов, чтобы иметь возможность предложить им подходящие решения. Мы глубоко уверены, что искусство и спорт объединяет различные поколения и мировоззрения, создавая этим глобальный диалог между людьми, культурами и странами».

126 / Person

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 139: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

facebook.com/InfinitiMiddleEast

Page 140: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВСЕ БОЛЬШЕ СОСТОЯТЕЛЬНЫХ БИЗНЕСМЕНОВ ИЗ РОССИИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИММИГРАЦИОННЫМИ ИНВЕСТИЦИОННЫМИ ПРОГРАММАМИ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ВТОРОГО ГРАЖДАНСТВА.

олитическая нестабильность и усиление глобального экономического спада

становятся движущей силой спроса среди состоятельных людей из России, стран Ближнего Востока, Индии, Пакистана и Китая для вложения инвестиций в получение второго гражданства для себя и своих семей в попытке защитить свое будущее и сохра-нить накопленные средства.

Глобальная финансовая компания Arton Capital, имеющая представительства в Дубае и по всему миру, предлагает иммиграционные инвестиционные программы для состоятельных частных лиц. Компания консультирует клиентов по вопросам инвестиционных и финан-совых решений в тех странах, которые предлагают получение гражданства в обмен на инвестиции, – Болгарии, Канаде, США, Великобритании, островах Сент-Китс и Невис и Содружества Доминики.

Арманд Артон, исполнительный директор компании Arton Capital, считает, что увеличе-ние спроса на получение второго граждан-ства вызвано, прежде всего, политическими волнениями и экономической нестабильно-стью в ряде регионов мира. «Люди исполь-зуют второе гражданство, как страховой полис, чтобы иметь возможность в случае необходимости переехать с детьми в более безопасное место», – считает Артон.

«Один из главных приоритетов для большинства наших клиентов – защита финансовых активов в том случае, если они оказываются в центре политических событий. Они также хотят быть уверенными в том, что их дети получат образование высшего уровня, для чего желательно иметь паспорт, предоставляющий безвизовый доступ в США, Канаду и Европу», – объяснил Арманд Артон.

В поиске правильной иммиграционной инвестиционной программы

При подготовке пакета документов, что, в первую очередь, необходимо учитывать?

Многие западные страны с радостью принимают состоятельных иностранцев. Соединенные Штаты, Канада, Великобритания и Сингапур предлагают резидентские визы тем, кто инвестирует достаточный объем средств в определенные типы проектов.

Эти программы автоматически не гаран-тируют получение гражданства, но наличие резидентских виз зачастую приводит к уско-ренной натурализации, а значительный объем инвестиций, в ряде случаев, может ускорить получение гражданства. Однако почти во всех случаях действует минимальный ценз оседлости и ставки налогов на общемировой доход.

«В традиционных иммиграционных инве-стиционных программах сегодня правила были ужесточены. Большинство стран, включая Канаду, США и Великобританию, требуют физи-ческого нахождения в стране, иногда сроком от 6 месяцев в году для выполнения требова-ний на оформление гражданства», – отмечает юридический консультант компании Arton Capital. Это может быть основным сдерживаю-щим фактором для инвесторов.

Однако ряд европейских стран, включая Болгарию, предлагают инвестиционные программы, которые позволяют иностран-цам вкладывать средства в национальные государственные облигации и получить бессрочный вид на жительство для всей семьи без необходимости физического проживания на территории страны. В настоящее время в парламенте Болгарии рассматривается зако-нопроект, в случае принятия которого время, необходимое для получения гражданства, будет сокращено с пяти лет до одного года для людей, готовых удвоить первоначальные инвестиции в высокоприоритетные проекты, одобренные Министерством экономики Болгарии.

«Страна также добавила еще один потенци-альный бонус», – отмечает генеральный консул Болгарии в Дубае Ангел Калинов. – «Болгария уже выполнила все необходимые технические требования для присоединения к Шенгенскому соглашению, вхождение в шенгенскую зону – вопрос ближайших нескольких месяцев, после чего все резиденты страны смогут пользоваться возможностями безвизового доступа во все страны соглашения, включая Францию, Италию, Португалию, Испанию, Швейцарию и другие».

Между тем, Содружеству Доминики также недавно было предложено право безвизового въезда на территорию стран Шенгена, и, поскольку страна уже приняла программу выдачи гражданства для иностранцев, компания Arton Capital прогнозирует, что спрос на полу-чение паспортов этого островного государства резко возрастет. Сегодня паспорт Доминики предлагается в обмен на инвестиции в пределах от US$ 100 тысяч до US$ 350 тысяч (в зависимости от численности семьи). Этот паспорт можно получить в течение 6-8 месяцев, после чего инвесторы смогут без виз въезжать в более чем 100 стран мира.

Более подробную информацию об иммиграционных инвестиционных

программах можно получить на официальном сайте Arton Capital по адресу:

www.artoncapital.com

ГЛОБАЛЬНОЕ ГРАЖДАНСТВО

Арманд Артон, исполнительный директор компании Arton Capital

128 / Consulting

JANUARY - FEBRUARY 2013 / HOME

Page 141: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Pro Art Gallery îòêðûëà ñâîè äâåðè â Îáúåäèíåííûõ Àðàáñêèõ Ýìèðàòàõ òðè ãîäà íàçàä. Âäîõíîâëåííûå óñïåõîì íåäàâíåé âûñòàâêè êàëëèãðàôèè, ìû ïðèãëàøàåì âàñ ïîñåòèòü íàøó íîâóþ ýêñïîçèöèþ óëè÷íîãî èñêóññòâà Street-Art â íîâîì 2013 ãîäó.

 ïåðâóþ î÷åðåäü, Pro Art Gallery – ýòî äâèæåíèå «ðàäè» èñêóññòâà. Ìû ïðåäëàãàåì âàì ïðèîáùèòüñÿ ê íàñòîÿùåìó ìàñòåðñòâó è âîñïðèíÿòü êóëüòóðó è òâîð÷åñòâî ïîñðåäñòâîì íàøèõ èçîáðàçèòåëüíûõ øåäåâðîâ.

Ó Pro Art Gallery íàéäåòñÿ ÷òî-òî îñîáåííîå äëÿ êàæäîãî: ìû ïðåäëàãàåì ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà äëÿ ýñòåòè÷åñêîãî íàñëàæäåíèÿ, ïîïîëíåíèÿ êîëëåêöèè èëè âåëèêîëåïíûõ èíâåñòèöèé â áóäóùåå. Ìû ïðåäëàãàåì âûñîêîêà÷åñòâåííûå óñëóãè ïî îôîðìëåíèþ ïðåäìåòîâ èñêóññòâà, êîíñóëüòàöèèâ âîïðîñàõ èíâåñòèðîâàíèÿ è îöåíêè õóäîæåñòâåííûõ ðàáîò.

Ìû íàäååìñÿ, ÷òî âû ïîëó÷èòå áîëüøîå óäîâîëüñòâèå îò ïîñåùåíèÿ âûñòàâêè, ãäå áóäóò ïðîäåìîíñòðèðîâàíû ðàáîòû ïðèçíàííûõ ìàñòåðîâ, áåç êîòîðûõ íåâîçìîæíî ïðåäñòàâèòü ðàñòóùèé õóäîæåñòâåííûé ðûíîê Áëèæíåãî Âîñòîêà è, â îñîáåííîñòè, æàíð Street-Art.

Ðîáîòû Èðèíû Âîëêîíñêè ïðèáûëè â Äóáàé – òîëüêî â Pro Art Gallery / Ôîòî Äæ. Ìàéÿíî

Òîðãîâûé êîìïëåêñ Palm Strip Mall Äóáàé, Jumeirah Beach Road

Òåë.: +971 4 3450900www.proartuae.com

Fine Art & Framing

Page 142: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Текст: Николай Гудалов, магистр международных отношений, специалист по истории и политике арабских стран

ОАЭСЕГОДНЯ ОДНОГО ВЗГЛЯДА НА КАРТУ ОБЪЕДИНЕННЫХ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ И БЕГЛОГО ЗНАКОМСТВА С ПОКАЗАТЕЛЯМИ СТАТИСТИКИ ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ, ГДЕ НАХОДИТСЯ СТОЛИЦА ОАЭ. ЭМИРАТ АБУ-ДАБИ ВМЕСТЕ С АДМИНИСТРАТИВНЫМ ЦЕНТРОМ

ЗАНИМАЕТ ЛЬВИНУЮ ДОЛЮ (86,7 %) ТЕРРИТОРИИ ГОСУДАРСТВА, В НЕМ ЖИВУТ ОКОЛО 40 % ЕГО НАСЕЛЕНИЯ, А ПОД ЕГО ЗЕМЛЯМИ И ВОДАМИ СКРЫТО БОЛЬШЕ 90 % ЧЕРНОГО ЗОЛОТА СТРАНЫ. АБУ-ДАБИ ПРОИЗВОДИТ БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ ВВП ВСЕГО ГОСУДАРСТВА.

дин из примерно 200 островов эмирата – Умм Ан Нар – дал название древнейшей культуре,

располагавшейся на территории современ-ных ОАЭ в бронзовом веке 4-4,5 тысячи лет назад. В городе Абу-Даби расположены все правительственные учреждения государства. Ближайший «преследователь» – Дубай, круп-нейший город ОАЭ, пионер инновационного

развития и визитная карточка Эмиратов

в сознании многих людей, – пока не может

претендовать на официальное первенство.

Однажды автора этих строк, пораженного

дубайскими чудесами и едва верившего

в возможность увидеть что-то большее,

немало удивил случайно услышанный разго-

вор между людьми, занимающимися бизне-

сом в ОАЭ. Один из них объяснял другому,

что в Дубае, конечно, хорошо вести

дела, однако по-настоящему крупные

ставки делаются именно в Абу-Даби.

Впоследствии не раз приходилось слышать

подтверждение этим словам, в том числе,

и от российских бизнесменов.

Тем не менее, если мы пристальнее

взглянем на историю Эмиратов, то обнару-

жим, что Абу-Даби не всегда держал за собой

пальму первенства. На протяжении веков

истории этих земель на авансцену выходил

то один, то другой город, занимая централь-

ное положение в той или иной области.

До сих пор почти каждому эмирату есть

чем похвастаться перед остальными. Часто

землями будущих ОАЭ правили из-за рубежа.

Наконец, как миражи над раскаленными барханами, возникали даже проекты созда-ния новой столицы в необжитых районах пустыни. Будучи замками на песке, эти планы не выдерживали столкновения с реально-стью, однако, как мы увидим, сама реаль-ность в будущем может превзойти одну смелую идею прошлого.

В доисламские времена над истори-ческими землями Омана господствовала персидская династия Сасанидов. Главным торговым центром на побережье был регион Дибба, который сегодня разделен между эмиратами Фуджейра и Шарджа в ОАЭ, а также Оманом. О значении Диббы не забыли и после распространения ислама в VII веке: на ежегодную торговую ярмарку туда стекались купцы со всей Аравии, из Индии и даже Китая.

С появлением ислама Оман начал управ-ляться представителями халифов. Так, в прав-ление второго халифа Омара ибн Аль Хаттаба этими землями руководил чиновник, кото-рого назначал вали (правитель) иракского города Басры. Самого вали,

130 / Heritage

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 143: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ОТЕЦ ГАЗЕЛИНазвание Абу-Даби

происходит от слов

«отец газели»

и связано со старин-

ной легендой

о гибели охотника

рядом с убитой им газелью.

Русское слово «газель»

(животное и вид поэтической

строфы), как и однокоренные

в европейских языках, также

происходят от арабского

«газаль» – синонима слова

«даби». Интересно, что в самих

ОАЭ часто используются другие

термины для обозначения живущих

здесь видов газелей: это «афри»

(самый распространенный), «идми»

и «рхим». Афри – небольшие грациозные

газели красно-коричневого окраса

и с загнутыми назад рогами. Поголовье

малочисленно, так что им требуется

охрана. К слову, название эмирата Дубай

также связано с фауной ОАЭ: так имено-

вали один из видов саранчи.

в свою очередь, выбирали в столице

Халифата – Медине. При следующем халифе,

Османе ибн Аль Аффане, оманские земли

получили собственного вали. Однако в эпоху

династии Омейядов, с 661 по 750 годы, вновь

была восстановлена система Омара. Уже

при поздних Омейядах начали зарождаться

тенденции, которые позднее привели

к дроблению земель Омана. В частности,

появилась секта ибадитов. Её члены, впослед-

ствии, будут избирать собственных имамов

во внутренних землях Омана, официально

управляемого из столицы Халифата. Такое

положение имело место и при ранних

представителях новой династии халифов –

Аббасидов. В начале 900-х годов свое

государство на землях нынешнего Бахрейна

и Омана создают уже легендарные карматы,

которые шокировали исламский мир своим

набегом на священную Мекку с похище-

нием черного камня из главной исламской

святыни – Каабы. Они контролировали

побережье меньше полувека. С XI века вплоть

до 1616 года на внутренних землях Омана

сменяли друг друга государства ибадитов.

Столицей первого из них был город Низва. Росло значение Маската – центра Омана. Прибрежные области Омана в Персидском заливе все больше зависели от торгового города Ормуз на северном берегу. Вместе с крупным портом Джульфар, в будущем эмирате Рас-Аль-Хейма, пережи-вающим подъем примерно с 1300 года, этот город контролировал Ормузский пролив.

После 1500 года португальцы огнем и мечом насаждают свое господство в Персидском заливе на полтора века. Их владениями в Индийском океане будет управлять вице-король из своей резиденции в Кочине, а после 1515 года – в Гоа. Так будет заложена традиция колониального управ-ления оманскими землями из Европы через Индию, которую продолжили и англичане. Они укрепили свой контроль над землями будущих Эмиратов к концу восемнадцатого столетия.

Британская колониальная администрация была сложной и напоминала многослойный пирог. В 1820 году британская корона выну-дила эмиров и шейхов семи арабских регио-нов подписать «Генеральный договор»,

елью.

»

ческой

ренные

также

го

ова

в самих

ся другие

ния живущих

то «афри»

ный) «идми»

Наследие / 131

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 144: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

положивший начало английскому господ-

ству на этой территории и окончательному

расчленению Омана на три части – имамат Оман,

султанат Маскат и «Пиратский берег» (с 1853 года

эти земли обобщенно назывались «Договорный

Оман»). С 1820 по 1949 годов в шейхства

Договорного Омана назначался «местный агент»,

представлявший интересы короны. По иронии,

ни один из этих агентов не был местным

арабом – они выбирались из мусульман-персов

или выходцев из Индии. Местные агенты были

подотчетны политическому резиденту, который

жил в иранском городе Бушир.

Он был ответственен, в свою очередь,

сначала перед Ост-Индской Компанией,

в 1858-1873 годах перед отделением британ-

ского правительства в Бомбее, а затем – перед

правительством Британской Индии.

В 1934 году в цепочке между местным агентом

и политическим резидентом появилось

еще одно звено – политический агент, который

разместился в Бахрейне.

После Второй Мировой войны

Великобритания внесла в управление

Договорным Оманом дальнейшие изменения.

Местных агентов сменили политические

агенты в Договорном Омане, которые подчи-

нялись политическому резиденту. Последний

переехал из Бушира в Бахрейн. Итак, земли

будущих ОАЭ во времена британского

доминирования были лишь нижним уровнем

колониальной административной пирамиды,

а их судьба решалась в разных иностранных

городах – близких и далеких.

Между тем, роль самих оманских шейхств во времена британского господства изменя-лась. Островок Абу-Даби был избран около 1760 года резиденцией рода Аль Нахаянов из конфедерации племен Бани Яс, правящего сегодня в Абу-Даби. Во второй половине XVIII века на острове был воздвигнут дворец правителей Каср Аль Хисн («Крепостной дворец»), ныне превращенный в музей.

В то же время, основные силы местных племен, боровшихся с проникновением англичан, концентрировались вовсе не в будущей столице – сопротивление возглавило племя Кавасим, а его основной твердыней была Рас-Аль-Хейма. Именно после победы над Кавасим в 1819 году Великобритании удалось окончательно установить свое господство над всеми шейхствами на долгие полтора века. В 1833 году зарождается самостоятельность Дубая – ветвь Аль-бу-Фаляса из союза Бани Яс обретает независимость от правя-щей в Абу-Даби ветви Аль-бу-Фалах. Так возникает династия правителей Дубая – Аль Мактум. А уже во второй половине XIX века шейху из этого рода, Заеду бен Мухаммеду, прозванному великим, удастся превратить Дубай в крупнейший эконо-мический центр. Резидент британской разведки в регионе Перси Кокс написал в 1902 года, что влияние шейха Заеда было сильнее, чем у любого правителя Омана.

Все же вплоть до 1950-х годов внимание британцев явно привлекал также экономи-ческий развитый и стратегически важный эмират Шарджа. Именно там жил политиче-ский агент и остальные британские чинов-ники. В 1933 году в эмирате был построен первый на землях Омана аэродром (первый эмиратский международный аэропорт появится позже в Дубае). Наконец, в Шардже в 1951 году британцами было создано первое вооруженное формирование для защиты шейхств – рекруты (с 1957 года – Скауты) Договорного Омана.

В 1833 ГОДУ ЗАРОЖДАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ ДУБАЯ – ВЕТВЬ АЛЬ-БУ-ФАЛЯСА ИЗ СОЮЗА БАНИ ЯС ОБРЕТАЕТ НЕЗАВИСИМОСТЬ ОТ ПРАВЯЩЕЙ В АБУ-ДАБИ ВЕТВИ АЛЬ-БУ-ФАЛАХ. ТАК ВОЗНИКАЕТ ДИНАСТИЯ ПРАВИТЕЛЕЙ ДУБАЯ – АЛЬ МАКТУМ

132 / Heritage

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 145: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Однако и Дубай в 1950-е годы как круп-ный торговый центр (Абу-Даби лишь вступал на путь нефтяного процветания) не отставал в своем развитии. Еще в конце 1930-х годов в эмирате развернулось движение реформ – Дубай оказался пионером в демократизации политиче-ской сферы. Усилиями шейха Рашида бен Саида Дубай преобразился экономически и социально. В 1953 году политический агент в Договорном Омане переехал сюда из Шарджи. Офис развития Договорного Омана также позже перенесли из Рас-Аль-Хеймы в Дубай. Все это, впрочем, лишь любопытные исторические курьезы на фоне главной тенденции – нефтяного бума в Абу-Даби, начавшегося в 1960-е годы и предопределившего его статус столичного эмирата.

Вопрос о местонахождении столицы был отнюдь не второстепенным на пере-говорах, предшествовавших объявлению независимости ОАЭ в 1971 году. 25 февраля 1968 года в Дубае правителями семи эмиратов Договорного Омана, Катара и Бахрейна было подписано соглашение о формировании федерации. Местонахождение столицы должно было быть определено позже. Впоследствии выбор пал на город Абу-Даби как на временную столицу, однако это не удовлетворило амбиции Бахрейна. По этой и другим причинам «большая федерация» эмиратов так и не появилась на свет. Бахрейн и Катар пошли своей дорогой, и это облегчило выбор столицы будущим ОАЭ – богатство Абу-Даби и активность его правителя оставляли мало сомнений. Однако на переговорах между семью эмиратами в 1971 году (кстати, снова в Дубае) вновь появились разногласия. Абу-Даби и Дубай предлагали, чтобы столица весьма символично распо-ложилась на границе двух крупнейших эмиратов. Остальные считали, что новый

город должен быть построен между Дубаем и Шарджей – это подтолкнуло бы развитие пяти малых эмиратов. В итоге во временной конституции ОАЭ был утвержден первый вариант. Впрочем, оба они больше походили на миражи.

План строительства новой столицы – пожалуй, одна из наиболее любопытных и малоизвестных даже в Эмиратах страниц истории современных ОАЭ. В статье 9 временной конституции говорилось, что город будет называться «Аль Карама» (в переводе с арабского – достоинство, щедрость), а строительство будет завер-шено через 7 лет после вступления консти-туции в силу. На это время столицей был Абу-Даби. Более того, почти не замеченной осталась еще одна деталь текста: землю для Аль Карамы Абу-Даби и Дубай должны были именно «предоставить, даровать» союзу. Это означало, что новая столица была бы специальным округом, исключен-ным из территории семи эмиратов, как бы совершенно «нейтральным».

Новая столица так никогда и не была построена – от плана строительства Аль Карамы остались лишь зарезервиро-ванный за ней телефонный код 01, название

района и станции метро в Дубае, а также

района в Абу-Даби. Стремительное разви-

тие Абу-Даби при шейхе Заеде сделало

из этого эмирата безусловного лидера

в ОАЭ, так что примерно к 1979 году Дубай

и Рас-Аль-Хейма, лоббировавшие стро-

ительство Аль Карамы, вынуждены были

оставить свои просьбы. В 1996 году консти-

туция ОАЭ стала постоянной, а Абу-Даби

увековечил свой столичный статус.

По иронии судьбы, однако, естественное

развитие эмиратских мегаполисов вполне

может затмить любые прежние проекты.

Уже выдвигаются предположения о том,

что Абу-Даби и Дубай к середине века

сольются в гигантскую агломерацию, между

их аэропортами и вокзалами установится

своеобразное разделение труда, а сам

единый город может получить название

«Абу-Дубай». Столицы обоих крупнейших

эмиратов своими самыми современными

районами уже шагнули навстречу друг

другу. В одном из таких столичных райо-

нов – Халифа-Сити – разместятся прави-

тельственные здания. Так на наших глазах

«отца газели» может сменить «отец саранчи».

Примечательное название для столь огром-

ного и многолюдного города…

ВОПРОС О МЕСТОНАХОЖДЕНИИ СТОЛИЦЫ БЫЛ ОТНЮДЬ НЕ ВТОРОСТЕПЕННЫМ. ПЛАН СТРОИТЕЛЬСТВА НОВОЙ СТОЛИЦЫ – ПОЖАЛУЙ, ОДНА ИЗ НАИБОЛЕЕ ЛЮБОПЫТНЫХ И МАЛОИЗВЕСТНЫХ ДАЖЕ В ЭМИРАТАХ СТРАНИЦ ИСТОРИИ СОВРЕМЕННЫХ ОАЭ

Наследие / 133

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 146: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

течение восьми прекрасных погожих дней в городе встречались многочисленные

деятели киноискусства – звезды «серебряного экрана» мировой величины, режиссеры, сценаристы, продюсеры, кинокритики, кинопрокатчики, любители и ценители кино из 61 страны мира, включая регион Ближнего Востока и стран ССАГПЗ. И, несмотря на то, что все они говорили на 43 разных языках, они отлично понимали друг друга, поскольку прекрасно владели одним универсальным языком – «языком» кино.

В нынешнем году организаторы DIFF подготовили настолько разнообразную и обширную программу, что любой смог найти в ней что-то интересное для себя, начиная с закрытых предварительных просмотров предстоящих крупнобюджетных голливудских премьер известных и признанных режиссе-ров, и заканчивая просмотром независимых фильмов, «прокладывающих» пути к поко-рению новых кинематографических высот начинающих режиссеров.

В ходе DIFF в Дубае были представлены такие премьеры арабских кинематографистов, как драма Bekas («Сироты») курдского режис-сера Карзана Кадара (Karzan Kadar) и драма, посвященная культурной революции, Wadjda («Ваджда») режиссера из Саудовской Аравии Хайифы Аль Мансур (Haifaa Al Mansour).

Среди мировых премьер на фестивале были продемонстрированы такие ожидаемые ленты, как: приключенческий 3D фильм-драма Life of Pi («Жизнь Пи») тайваньского

режиссера Энга Ли, открывший фестиваль; драма Hitchcock («Хитчкок») режиссера Саши Джерваси, где в главных ролях снялись Энтони Хопкинс (Альфред Хичкок) и Хелен Миррен (Альма Ревиль); 3D фильм-спектакль Cirque du Soleil: Worlds Away («Цирк Солнца: бесконечно далеко»); драма Amour («Любовь») немецкого режиссера Михаэля Ханеке и музыкальная комедия Уэйна Блэра The Sapphires («Сапфиры»), которой фестиваль был закрыт.

В программе азиатско-африканских премьер зрителей ждали китайская истори-ческая военная драма Back to 1942 («Обратно в 1942-й») режиссера Фэн Сяогана с участием Тима Роббинса и Эдриена Броуди.

Для юных зрителей был подготовлен сюрприз в виде норвежского сказочного фильма Journey to the Christmas Star («Путешествие к Рождественской звезде»).

Страны СНГ были представлены на DIFF: военным фильмом «В тумане» российского режиссера Сергея Лозницы, туркменской драмой «Сад Амаль» (мировая премьера), документальным фильмом «Белая кровь» азербайджанских режиссеров Хаяма Абдуллаева и Эльмеддина Алыева и доку-ментальным фильмом «Тишина» режиссера из Киргизстана Наргизы Маматкуловой. Оба документальных фильма были отобраны для участия в конкурсе короткометражных фильмов в категории Muhr AsiaAfrica Short. Картина «Тишина» получила первый приз в категории «Лучший короткометражный игро-вой фильм Азии и Африки».

В рамках DIFF известному египетскому актеру Махмуду Абдул Азизу и английскому режиссеру, сценаристу, продюсеру и актеру Майклу Эптеду были вручены премии Lifetime Achievement Awards за прижизнен-ные достижения и вклад в развитие миро-вого кинематографа.

В нынешнем году фестиваль посетили такие звезды мирового масштаба, как Кейт Бланшетт, Колин и Ливия Ферт, Фрида Пинто, Кристен Дэвис, Кевин Спейси, Амр Вакид, Брайан Ферри, Сурадж Шарма, Стиф Орам, Кьюба Гудинг-младший, Джессика Мобой, Шравати Саинат, Адиль Хуссейн и Эрика Линц.

Среди арабских звезд по красной дорожке фестиваля прошли Лейла Элуи, Нелли, Халид Эль Набави, Иззат Абу Уф, Сала Эль Садани, Хассан Хосни, Гассан Масуд, Хани Рамзи, Мухаммед Саад, Ахмед Ратиб, Гада Адель, Рагаа Аль Гедави, Шерин Адель, Максим Халил, Ёсра Эллози, Амир Карара, Ширин Абдель Нур, Нермин Эль Фикки, Кэролайн Халил, Магди Эль Хавари, Самер Исмаил, Мехьяр Хадур и Мунзир Райхана.

Из стран ССАГПЗ на DIFF приехали: Хайя Абдулсалам, Джушун, Ибрагим Аль Хабри, Суад Али, Абдул Мухсен Эль Немера, Сал Аль Мулла, Хабиб Гулум, Джабер Нагмуш, Абдулла Бушири, Шимаа Али, Захра Арафат, Фатима Абдулрахим, Абдул Азиз Джассим, Мансур Аль Фели, Махмуд Бу Шахри, Фатма Альсафи, Якуб Альсалили, Басим Абдуламир, а также Ахмад Аль Брейки, Хамад Аль Омани, Асмахан, Джамал Аль Радхан, Якуб Абдалла, Сомуд, Абир Аль Джунди, Файзал Алямери,

И ЧТО ВЫ ВИДИТЕ?В ДЕКАБРЕ В ДУБАЕ ПРОШЕЛ 9-Й ДУБАЙСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ "DUBAI INTERNATIONAL FILM FESTIVAL" (DIFF), В ХОДЕ КОТОРОГО ЛЮБИТЕЛЯМ КИНЕМАТОГРАФА БЫЛО ПРЕДСТАВЛЕНО СВЫШЕ 160 ФИЛЬМОВ НА 43 ЯЗЫКАХ ИЗ 61 СТРАНЫ МИРА. СОСТОЯЛИСЬ 52 МИРОВЫХ, 14 ИНОСТРАННЫХ, 73 БЛИЖНЕВОСТОЧНЫХ И 17 ПРЕМЬЕР ИЗ СТРАН СОВЕТА СОТРУДНИЧЕСТВА АРАБСКИХ ГОСУДАРСТВ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА (ССАГПЗ). В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ ДУБАЙ СТАЛ ЦЕНТРОМ ВНИМАНИЯ КИНЕМАТОГРАФИСТОВ И ДРУГИХ ДЕЯТЕЛЕЙ ИНДУСТРИИ КИНО СТРАН ССАГПЗ, БЛИЖНЕГО ВОСТОКА И ВСЕГО МИРА. ТРАДИЦИОННО, DIFF ПРОШЕЛ ПОД ПАТРОНАЖЕМ ШЕЙХА МУХАММЕДА БЕН РАШИДА АЛЬ МАКТУМА, ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТА И ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ОАЭ И ПРАВИТЕЛЯ ЭМИРАТА ДУБАЙ.

134 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 147: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Асиль Омран, Бутейны Аль Раиси, Рим

Арахма и Хаифа Хуссейн.

Посетителям и зрителям представилась

уникальная возможность встретиться с

известными кинематографистами, среди кото-

рых были Уэйн Блэр, Хейри Бишара, Абдулатиф

Абдулхамид, Нур Эддин Лахмари, Хайффа Аль

Масур, Стефан Аркиньярд, Брайан А. Миллер,

Брильянте Мендоса, Сол Уильямс, Эндрю

Адамсон, Арон Уорнер, Фэн Сяоган, Такаси

Миикэ, Ништа Джен и Мустафа Сарвар Фаруки.

За престижную премию Muhr Awards

с призовым фондом в размере US$ 575

тысяч боролись на фестивале 83 фильма.

Они были представлены в трех категориях

– Muhr Emirati (эмиратские фильмы), Muhr

Arab (арабские фильмы) и Muhr AsiaAfrica

(фильмы Азии и Африки). Изначально, для

участия в конкурсной программе поступило

2100 заявок и фильмов из 115 стран, что

стало рекордным показателем для DIFF с

момента его создания. Режиссеров фильмов,

победивших на конкурсе, наградили также

престижной международной премией

международной федерации кинопрессы

FIPRESCI International Prize of the Critics Award.

В жюри фестиваля вошли в этом году

всемирно известные режиссеры, продюсеры

и актеры – британский режиссер Майкл

Эптед, новозеландская актриса Керри Фокс,

бразильский режиссер Бруну Баррету,

корейский режиссер Ли Чхан Дон, иранская

актриса Фатиме Мутамед-Арья и эмиратская

режиссер Найла Аль Хаджа.

В конкурсе на приз от швейцарской часо-вой мануфактуры IWC Schaffhausen Filmmaker Award в размере US$ 100 тысяч приняли участие четыре режиссера, представившие сценарии фильмов, которые они хотели бы снять. Возглавила жюри, которое выбирало победителя, известная австралийская актриса Кейт Бланшетт, вызвавшая бурю оваций и массу восторга, появившись на красной дорожке фестиваля во время его открытия.

Любой кинофестиваль – это не только уникальный шанс для зрителей увидеть предстоящие премьеры и возможность встретиться с именитыми актерами и режис-серами, но также и замечательная перспек-тива для профессионалов киноиндустрии сделать новые приобретения и расширить свои деловые контакты.

В частности, на Дубайском кинорынке Dubai Film Market, являющимся лидирующей в арабском кинематографе деловой платфор-мой, были представлены 17 фильмов. Особо следует отметить тот факт, что весь процесс создания этих фильмов с момента написания сценария до окончания съемок, проходил при полной поддержке DIFF.

Помимо всего перечисленного, программа фестиваля была насыщена разнообразными событиями, включая семинары, дискуссии и обмен опытом в таких областях, как произ-водство фильмов, развитие талантов, совмест-ное кинопроизводство, послесъемочная поддержка фильмов и торговая платформа. В ходе DIFF были проведены День тележурнали-ста и День документального кино.

Кейт Бланшетт возглавила жюри премии IWC Schaffhausen Filmmaker Award

Премия IWC Schaffhausen Filmmaker Award была учреждена в начале нынеш-него года. Ее призовой фонд составляет US$ 100 тысяч. Основная цель премии – предоставить необходимые денежные средства кинематографистам, победившим в конкурсе, для воплощения их творческих замыслов на экране.

За титул победителя премии боролись четыре режиссера, сценарии которых были отобраны из сотен работ, как уже хорошо известных, так и начинающих режиссеров из ОАЭ, Саудовской Аравии, Кувейта, Катара, Омана и Бахрейна.

Свои работы представили жюри: Мэйсун Пачачи (Maysoon Pachachi) – фильм «Ничего не делая в Багдаде» (Nothing Doing in Baghdad), Мухаммед Рашид Буали (Mohammed Rashed Buali) – фильм «Спящее дерево» (The Sleeping Tree), Абдулла Аль Кааби (Abdullah Al Kaabi) – фильм «Девушка в знании» (Girls in the Know) и Али Ф. Мустафа (Ali F. Mostafa) – фильм «От А до Б» (From A to B). По итогам голосования жюри, премия была присуждена режиссеру Мэйсуну Пачачи.

«Уже в течение многих лет наш часовой бренд страстно любит и почитает кино. Каждый режиссер, снимая свои фильмы, рассказывает отдельную захватывающую исто-рию, – сказал Джордж Керн, главный исполни-тельный директор IWC Schaffhausen

Культура / 135

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 148: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Что касается непосредственно IWC, то умение рассказывать истории является для нас основой или, если быть более точным, частью ДНК во всем, что мы делаем. Опыт нашего сотрудничества с крупными и лидиру-ющими кинофестивалями региона в течение последних нескольких лет убедил нас в том, что талант и киноистории Персидского залива заслуживают того, чтобы появиться на международной сцене. Мы верим в количе-ственный рост новых голосов, и очень рады внести свой вклад в повествования арабских режиссеров. С этой целью и была учреждена премия IWC Schaffhausen Filmmaker Award».

Следует отметить, что, помимо очаро-вательной Кейт Бланшетт, в состав жюри вошлит также Джордж Керн, Абдулхамид Джума, председатель DIFF, Масуд Амралла Аль Али, арт-директор DIFF, и Оливье Пер, генеральный директор парижской компании Arte France Cinema.

«Качество заявленных на конкурс работ нас поразило и порадовало! Очень хорошо, что кинематографисты понимают, какая им предоставляется возможность, благодаря IWC, воплотить свои замыслы на экране, – считает Абдулхамид Джума, председатель DIFF. – Я думаю, что в странах Совета сотруд-ничества арабских государств Персидского залива имеется большой кинематографи-ческий потенциал. Талантливые режиссеры, которых мы отобрали в финал, лишь подтверждают мое понимание ситуации. От имени кинематографического сообще-ства Персидского залива, мы выражаем IWC Schaffhausen большую благодарность за поддержку и надеемся на продолжение сотрудничества в будущем».

Юных киноманов ждало на кинофестивале в Дубае множество сюрпризов

Программа «Кинематограф для детей»

(Cinema for Children), которую подготовили

организаторы DIFF для детей и их родите-

лей, была весьма разнообразной и инте-

ресной. Пушистые оборотни, музыкальные

медведи, лесные эльфы, давно потерянная

принцесса, увлекательные приключения и

многое-многое другое порадовали юных

киноманов в декабре.

«Детская программа фестиваля подо-

брана таким образом, чтобы развлечь наших

юных зрителей и, одновременно с этим,

расширить их кинокругозор, мотивировать

к тому, чтобы они задумались об окружаю-

щем мире, – рассказала Мирна Маакарон,

составитель программы «Кинематограф

для детей». – Я уверена, что подборка

нынешнего года станет своеобразным и

чрезвычайно увлекательным путешествием

для юной аудитории, поскольку мы выби-

рали только самые новые захватывающие и

по-настоящему интересные фильмы».

В частности, на DIFF состоялась мировая

премьера волшебного рождественского

приключенческого фильма «Путешествие

к Рождественской Звезде» (Journey to the

Christmas Star) – «освежающий» ремейк всеми

любимой норвежской классики. В фильме

рассказывается история о храброй девочке,

отправляющейся в опасное путешествие для

того, чтобы найти Рождественскую Звезду,

освободить королевство от заклятия и

вернуть давно потерянную принцессу,

что не так-то просто сделать из-за препят-ствующих ей врагов. Насыщенный очаро-вательными персонажами, элементами фэнтези и местом действия в покрытых снегом норвежских горах, сюжет фильма имеет все необходимые элементы для того, чтобы называться настоящим волшебным приключением.

В фильме «Фиджети Брэм» (Fidgety Bram) рассказывается о семилетнем мальчике, кото-рый не мог спокойно сидеть на одном месте, что становится для него настоящей мукой, когда он начинает ходить в школу. Фиджети мечтал о прекрасном первом классе и новой удивительной школьной жизни, но вместо этого он попадает к строгому учителю г-ну Фишу. Консервативного преподавателя совершенно не интересует внутренний, подвижный и несфокусированный мир Брэма. Он делает все, чтобы заставить ребенка следовать правилам. Перед родителями маленького Фиджети стоит трудная задача – помочь сыну адаптироваться к новым жизненным реалиям как можно быстрее, чтобы они не делали его несчастным.

В нынешнем году увидела свет анимаци-онная экранизация любимой детьми книги «Эрнест и Селестин» (Ernest and Celestine) бельгийской писательницы Габриэлль Винсент, которую также показали в Дубае. В мультфильме рассказывается удивительная история о дружбе между медведем-музыкан-том Эрнестом, живущим уединенно, и малень-кой мышкой-сиротой Селестин.

Нидерландские кинематографисты пред-ставили юным зрителям необычный фильм «Алфи – маленький оборотень» (Alfie, the Little Werewolf ), который, несмотря на название, им очень понравился.

Индийский режиссер Раджан Хуса показал детям фильм-сказку «Гатту» (Gattu), рассказы-вающую о неграмотном уличном мальчике по имени Гатту, который очень любил запускать воздушных змеев. Лента интересна как детям, так и взрослым. В ней режиссер затрагивает такие проблемы современного мира, как бедность и детский труд.

«Каждый год мы стараемся подобрать для детской аудитории фестиваля такие фильмы, которые были бы и интересными, и развлекательными, и образовательными. – поделился Масуд Амралла, художественный директор DIFF. – Мы хотим, чтоб эти фильмы запомнились навсегда».

136 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 149: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 150: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

аргиза Маматкулова начала свою режиссерскую карьеру в 2006 году, сняв

свой первый фильм, который одновременно был и курсовой работой. На сегодняшний день у нее уже пять короткометражных игровых фильмов, но она не собирается на этом останавливаться и планирует со временем начать снимать полнометраж-ное художественное кино. Участвовала на кинофестивале в Сан-Диего, на Азиатском кинофестивале, а также на кинофести-валях, проходивших в Душанбе, Казани, Ташкенте и Алмате.

Я в Дубае уже второй раз. До этого приезжала сюда в 2010 году. Также как и в этом году, участвовала в конкурсной программе. Тогда мой фильм назывался «Серьги». Он получил первый приз. А в этом году я привезла короткометражку «Тишина». Сама написала к нему сцена-рий, чтобы принять участие в конкурсе сценариев «Белое кочевье», который проводился в Бишкеке. В итоге, я выиграла государственный грант на постановку фильма на студии «Кыргыз-фильм». Фильм был снят год назад, в декабре.

Сергей, а Вы впервые приехали на Дубайский международный кинофестиваль?

Я тоже уже второй раз приезжаю на DIFF. До этого был здесь в 2010 году.

Каковы Ваши впечатления от посе-щения кинофестиваля в 2010 году и в нынешнем году?

Я могу судить только по аудитории в кинотеатре. По зрителям, которые пришли на просмотр моего фильма. Их было гораздо

больше, чем в прошлый раз. Практически был полный зал. Вопросы, которые мне задавали зрители после просмотра фильма, были очень хорошие, глубокие. Дискуссия проходила на хорошем уровне.

Прежде чем поговорить о фильме, который Вы привезли в Дубай, позвольте поздравить Вас с получением приза ФИПРЕССИ на 65-м Каннском фестивале, который Вы получили за него.

Спасибо!

Почувствовали ли Вы разницу в том, как зрители воспринимали Ваш фильм «В тумане» в Каннах и здесь, в Дубае? И, если да, то в чем она выражалась?

Это очень разные фестивали. В Каннах я показывал картину в первый раз. Тогда я еще сам не знал, какая лично у меня будет реак-ция. Мое внимание было обращено на себя самого, как я это восприму в первый раз вместе со зрителями, потому что до этого я сам картину еще не видел.

И каковы же были Ваши впечатления от Вашего фильма?

Мне очень понравилось. В Дубае я уже не смотрел картину, а наблюдал за зрителями. Прием был достаточно теплый.

Во время просмотра фильма я сидела рядом с эмиратцами, и, должна сказать, заметила, насколько сильно они сопере-живали главному герою. Хотя ведь для них это совсем другая культура, показанные события им достаточно трудно понять.

У искусства есть такая особенность – нести мысль между строк, подтекстом. В особенности это касается искусства

изобразительного. А здесь, в арабском мире, мы можем наблюдать очень хороший вкус во всем что нас окружает – как люди, живущие здесь, выстраивают пространство и структурируют его. Этот мир тщательно выстроенный. Есть страны, где на это внима-ния не обращают, вокруг хаос. А есть страны, где за этим скрупулезно следят, потому что понимают, что это определяет строй мысли. Поэтому да, существует что-то особенное, помимо идеологии и воззрений на жизнь и мир. Когда положена в основу математика, - вот здесь это очень видно.

Сергей, расскажите, пожалуйста, кто был инициатором создания этого проекта – фильма «В тумане». Это был Ваш замысел или Вас пригласили принять участие?

Я никогда не работаю над чужими проек-тами. Идея снять этот фильм зрела у меня уже давно, около десяти лет.

А почему Вы решили обратиться именно к этому материалу? Военный фильм, партизаны.

В ХОДЕ КИНОФЕСТИВАЛЯ МЫ НЕ МОГЛИ НЕ ПОБЕСЕДОВАТЬ С НАШИМИ РЕЖИССЕРАМИ – СЕРГЕЕМ ЛОЗНИЦЕЙ

И НАРГИЗОЙ МАМАТКУЛОВОЙ.

Наргиза Маматкулова, режиссер

фильм, партизаны.

138 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 151: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

.

www.marhabaservices.com

Page 152: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ремя и герои фильма – это достаточно условные величины. Точно такая же

история могла бы произойти и при других декорациях. В любое время. Этот период достаточно далек от нас в том смысле, что мы мало о нем знаем. Вроде бы, кажется, что знаем очень много, но это не так. Много информации до сих пор скрыто. Что-то пробивается, но пока с трудом. Это событие от нас «затуманено» той пропагандой, кото-рая была создана во время войны. И вообще, в истории Советского Союза и Российской империи очень много темных пятен. Поэтому я и обращаюсь к этому материалу постоянно. И сделал такую маленькую картину о герое. Он, безусловно, герой. Я имею в виду Сущеню, который совершает поступки, в отличие от многих других героев в других фильмах, которые не совершают никаких поступков. Он принимает решение, и это решение достойного человека. Об этом, собственно, и картина. Не так часто мы сталкиваемся с такими людьми. Несмотря на то, что все трагично, тем не менее, в этой трагичности есть нечто обнадеживающее.

А как получилось, что на главную роль был выбран именно Владимир Свирский? Был большой кастинг, и много актеров

пробовалось на роль, или Вы с самого начала знали, что эта роль была именно для него?

Мне порекомендовал Владимира Гриша Добрыгин. Был большой кастинг. Я пригласил, в том числе, и Володю. Да, конечно, он парень молодой, и у меня были сомнения, но миро-ощущение, с которым он вошел в комнату, оно абсолютно точно совпадает с тем, что мог бы ощущать или как мог бы воспринимать мир его герой Сущеня.

Как долго длился период съемок? На натуре и в павильонах.

Не было никаких павильонов! Мы снимали в Латвии. И съемки длились 28 дней. Была, конечно, очень хорошая подго-товка. Например, главный герой, Володя Свирский, жил в лесу два месяца, ходил по лесу, копал могилы, репетировал с ребя-тами. Я работаю только с потрясающими коллегами – все художники, операторы и другие специалисты, вовлеченные в съемки фильма – на очень высоком уровне, профес-сионалы своего дела. Поэтому работать было очень легко, мы прекрасно друг друга понимали. Если понятно, что делать, а мне было понятно, что делать, то очень быстро находятся способы, как это делать. Это вовсе не значит, что снимать кино легко. Но когда мы приходили на съемочную площадку, каждый знал, что ему надо делать.

Насколько я знаю, Вы сначала получили образование инженера-математика, а потом через десять лет решили сменить профессию. Почему это произошло?

У меня было стремление развивать себя. Это была одна из возможностей. Можно идти в монастырь, можно зани-маться наукой или политикой, а я выбрал кино. Это немножко и монастырь, и наука, и политика. Через десять лет после того как я поступил во ВГИК, я понял, что хочу снимать фильмы, и это мой путь. Сделав третий фильм, я понял, что не только хочу, но и могу это делать.

В каком жанре Вам больше всего нравится работать – документальное кино или художественное? Или и то, и другое одинаково интересно?

На самом деле – это разные вещи, которые дают Вам возможность по-разному себя проявлять. Мне нравится снимать документальные фильмы, потому что я могу

делать все, что я хочу, и не нести ответствен-ность перед бюджетом. Когда Вы тратите два миллиона евро – это все-таки серьезная ответственность, которая ложится на Ваши плечи. А когда Вы сами несете ответствен-ность за документальное кино, которое сами снимаете, что сейчас вполне возможно и легко сделать, то Вы можете позволить себе смело экспериментировать. Что мне очень нравится. Игровое кино – это очень интерес-ный творческий процесс со многими людьми, с которыми хочется работать. Этот процесс очень обогащает и доставляет колоссальное удовольствие.

Расскажите, пожалуйста, о своих планах на ближайшее время.

Сейчас я заканчиваю сценарий к новому фильму, и в следующем году мы должны уже начать съемки летом. Фильм будет называться «Бабий Яр» и рассказывать о первых месяцах войны, и о том, что произошло в Киеве в Бабьем Яру. В течение трех дней там были расстреляны 33 тысячи евреев. О том, что привело к этому событию, и о самом событии, я и буду снимать фильм.

Что бы Вы хотели пожелать читате-лям «Русских Эмиратов» в 2013 году?

В 2013 году в Дубае будет проходить десятый международный кинофестиваль. Там, наверняка, будут демонстрироваться очень хорошие картины, будет прекрасная программа, и арабская, и европейская, и русская. Поэтому желаю всем прийти на этот кинофестиваль, получить билеты и ходить смотреть фильмы, расширяя свои киногори-зонты. Чем больше будет зрителей, тем лучше это и для зрителей, и для кинематографистов.

Сергей Лозница, режиссер

это и для зрителей, и для кинематографистов.

140 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 153: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

«РУССКИЕ СЕЗОНЫ» В ДУБАЕ. РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ВЕЧЕРА

Мы приглашаем Вас на рождественский маскарад в тент «Марина Гарден» самого роскошного в мире отеля «Бурж Аль Араб». Вечер начнется с приветственного коктейля под аккомпанемент квартета Евгения Морозова. После изысканного ужина в исполнении лучших поваров отеля «Бурж Аль Араб» концертную программу продолжит король российской эстрады Филипп Киркоров. Лауреат премии «МУЗ ТВ-2012» в номинациях «Артист десятилетия», «Лучшее музыкальное видео» и «Лучшая шоу-программа»; пятикратный обладатель награды «World Music Awards» как самый популярный исполнитель России; многократный лауреат премий «Золотой граммофон» представит гостям вечера феерическое «Рождественское шоу».

В программе вечера также – модный показ и презентация уникальных ювелирных украшений от спонсора «Русских сезонов» – ювелирной компании David Morris. Каждый гость получит уникальную возможность поучаствовать в эксклюзивной лотерее, организованной спонсорами. Приятным завершением рождественского вечера станет танцевальная программа.

Место проведения: тент «Марина Гарден», «Бурж Аль Араб». Начало: 20:00 Стоимость: от 2000 дирхамов Количество VIP-мест ограничено (предоставляются по заказу) Места на балконе: 650 дирхамов (ужин не включен) Дети (4-11 лет): половина стоимости Заказ мест: Тел: +971 50 768 6418, +971 50 870 2674 Электронная почта: [email protected] www.mpremiere.com

Page 154: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

25 ДЕКАБРЯ В АБУ-ДАБИ В ОТЕЛЕ "AL RAHA BEACH" СОСТОЯЛСЯ НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ, ПРОЖИВАЮЩИХ В АРАБСКИХ ЭМИРАТАХ, ОРГАНИЗОВАННЫЙ ПОСОЛЬСТВОМ РОССИИ В ОАЭ И ОБЪЕДИНЕНИЕМ РОССИЙСКИХ ЖЕНЩИН «РОССИЯНКА». ВСЕГО В МЕРОПРИЯТИИ ПРИНЯЛО УЧАСТИЕ БОЛЕЕ 500 ГОСТЕЙ.

Уже на входе в отель всех прибывших традиционно ждали сюрпризы: магическое шоу от компании BabyShop и новогодняя фотосессия от компании Safa Telecom.

В полдень двери праздничного замка распахнулись, и все гости оказались в мире волшебной сказки: юным зрителям и их родителям было продемонстрировано великолепное шоу с необыкновенными превращениями, сказочными героями и

подарками от Деда Мороза. После спекта-кля маленьких гостей ждал традиционный обед, каждый желающий смог продекла-мировать «дедушке» выученное стихотво-рение. В целом, мероприятие получилось ярким, радостным и запоминающимся.

Посольство России в ОАЭ выражает благодарность заслуженному артисту России Анатолию Немову; детскому центру искусств Yasmeen Talent Center и лично его директору Фатиме Абукиш; объеди-нению российских женщин «Россиянка» и лично Татьяне Аль Аруд, Алле Астаниной и Светлане Саббах; отелю Al Raha Beach и лично менеджеру Альбине Тюкановой; Русскому музыкальному центру и лично директору Сабине Африди; Русской международной школе и лично директору Марине Халиковой, которые помогли орга-низовать торжество. Кроме того, особую признательность посольство выражает спонсорам праздника, которыми стали: Салех Аль Аруд и компания Rus Aviation, доктор Сафа Аль Джанаб и компания «Ориент Консалтинг & Легализованные переводы», Рахуль Санех и компания BabyShop, Набиль Бенсоусия и компания SAFA TELECOM, Елена Шидловская и компа-ния Herbal Home Boutique, Сергей Токарев и издательский дом «Русские Эмираты».

В АБУ-ДАБИ

142 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 155: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

НОВОГОДНЕЕ ШОУ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ РУССКОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ ШКОЛЫ СОСТОЯЛОСЬ 20 ДЕКАБРЯ В ДУБАЕ. МЕРОПРИЯТИЕ ПРОШЛО ПОД ПАТРОНАЖЕМ ГЕНЕРАЛЬНОГО КОНСУЛЬСТВА РОССИИ В ДУБАЕ И СЕВЕРНЫХ ЭМИРАТАХ В РЕСТОРАНЕ «МАГНОЛИЯ»РОСКОШНОГО ПРИМОРСКОГО ОТЕЛЯ "AL QASR, MADINAT JUMEIRAH".

Центральным событием праздника стал показ мод, организованный одним из дубайских магазинов детской одежды. Моделями выступили наши маленькие соотечественники.

«Мы рады, что смогли организовать первый новогодний праздник для российских школьников, обучающихся в Дубае, и продемонстрировать всем талант и мастерство ребятишек», – сказала,

обращаясь к собравшимся, Кетино Буачидзе, супруга Генерального консула РФ в ОАЭ и патронесса праздника. Она также выразила слова признательности партне-рам и спонсорам мероприятия, благодаря которым событие получилось особенно красочным и запоминающимся. Все гости получили на память фотографии с Дедом Морозом и Снегурочкой и великолепные новогодние подарки.

НОВОГОДНЕЕ

Культура / 143

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 156: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

 концертной программе прозвучали произведе-ния Вольфганга Амадея

Моцарта, Николо Паганини, Джоаккино Россини, Игоря Стравинского, Дмитрия Шостаковича, Антонио Вивальди, Альфреда Шнитке, а также вариации на тему Happy Birthday, ставшие подарком оркестру к 20-летию творческой деятельности от музыкальных коллективов мира. Камерный оркестр «Солисты Москвы», собранный два десятилетия назад из молодых, подающих надежды выпускников московской консерва-тории, дебютировал 19 мая 1992 года на сцене Большого зала имени П. И. Чайковского. За годы своей работы коллектив стал одним из величайших ансамблей мира и визитной карточкой российской культуры.

За два десятилетия совместной твор-ческой деятельности было сыграно более двух тысяч концертов в 55 странах мира. В 2008 году ансамбль во главе со своим художественным руководителем, дирижером и солистом Юрием Башметом стал един-ственным российским обладателем самой престижной музыкальной премии «Грэмми» – за лучшее исполнение произведений Игоря Стравинского и Сергея Прокофьева в составе малого ансамбля. Сегодня репертуар

«Солистов Москвы» насчитывает свыше 300 произведений – мировых шедевров класси-ков и выдающихся творений современных авторов, исполняемых с удивительной точно-стью и изяществом, идеальной интонацией и богатством звучания.

«Паганини нашего времени», как называют гениального альтиста Юрия Башмета, не может не замечать в себе и талант композитора. «Я нормально играю на рояле», – признался маэстро после выступления в Emirates Palace. – «Однажды мне приснилась мелодия. Я встал утром и наиграл ее. Никто не мог сообразить, что это. Меня просили включить ее в концерт, но она была не закончена. Разрешить загадку

МАЭСТРО!Текст и фотографии: Наталья Реммер

26 ДЕКАБРЯ 2012 ГОДА НА СЦЕНЕ КОНЦЕРТНОГО ЗАЛА "AUDITORIUM" РОСКОШНОГО ОТЕЛЯ-ДВОРЦА "EMIRATES PALACE" В АБУ-ДАБИ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПОСОЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ОАЭ СОСТОЯЛОСЬ БЛИСТАТЕЛЬНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ ВЫДАЮЩЕГОСЯ ДИРИЖЕРА И МУЗЫКАНТА ЮРИЯ БАШМЕТА С КАМЕРНЫМ АНСАМБЛЕМ «СОЛИСТЫ МОСКВЫ». ОРГАНИЗАТОРОМ МЕРОПРИЯТИЯ СТАЛА КОМПАНИЯ "M PREMIERE", В ЧИСЛЕ ПАРТНЕРОВ БЫЛИ ПРЕДСТАВЛЕНЫ КОМПАНИИ "STREIT GROUP", "LIN SCAN", "DUDU COMMUNICATIONS" И "DEVJI AURUM".

взялся Мстислав Ростропович. Когда я наиграл ему, он схватился за голову: «Поздравляю, ты сочинил «Реквием» Моцарта».

Еще во время концерта у меня возник вопрос: если бы можно было сегодня собрать новую «могучую кучку», кто из величайших музыкантов мира был бы удостоен чести войти в нее. «Я бы взял Виктора Третьякова, Евгения Кисина, Гедона Кремера. Не буду называть покойных. Из дирижеров – Валеру Гергиева. Когда я с ним играю, то играю лучше. И он также обо мне говорит. А когда мы вместе – можно просто ошпариться».

По традиции, 31 декабря Юрий Башмет вместе со своим коллективом проведет на сцене. В такой же рабочей атмосфере вели-чайший музыкант встретит и свое грядущее 60-летие: фестиваль в честь мэтра пройдет на сцене родного зала Московской консер-ватории имени П. И. Чайковского. Соберутся все друзья, воспитанники Юрия Башмета из юношеского симфонического оркестра «Новая Россия», приедет знаменитый китай-ский композитор и дирижер, лауреат премии имени Дмитрия Шостаковича Тан Дун, который уже успел покорить Москву своим талантом. «Везде, где мы гастролировали по России, мы прослушивали молодежь.

Победителями оказались 78 человек, которые и стали музыкантами молодежного симфонического оркестра, первого в стране. Там есть потрясающие ребята. Особенно из Екатеринбурга. Я, конечно, не говорю о Москве и Санкт-Петербурге. 14 человек мы покажем на юбилейном концерте. Придут и мои друзья: Костя Хабенский, Женя Миронов, с которыми я давно работаю. Дирижировать будет Валерий Гергиев. Мы покажем настоящее театрализованное пред-ставление», – поделился юбиляр.

Пожалуй, разговор с гениальным арти-стом можно было продолжать бесконечно. 26 декабря зал, наполненный многонациональ-ной публикой, разрывался от оваций и благо-дарности за поистине божественную игру.

От всей души поздравляем коллектив «Солистов Москвы» с юбилеем творческой деятельности, а непревзойденному вирту-озу Юрию Башмету и всем его соратникам желаем грандиозного успеха на предстоя-щих торжествах.

С юбилеем Вас, маэстро Юрий Башмет!

144 / Culture

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 157: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

beautyК РА С О ТА

Page 158: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

beautyК РА С О ТА

Page 159: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В этом зимнем ведущие парфюмеры мира решили окунуть своих поклонниц в настоящую розовую гамму. Для каждой из нас этот нежный оттенок – воспоминания о первых бантах, волнительных юношеских свиданиях или рождении доченьки. В нем – романтичность и доброта, его питает аура невинности и чистоты. И лучшие «носы» мира сегодня добавили в общую палитру и свою маленькую нотку.

Например, чувственный аромат 1  Petale Noir от Agent Provocateur станет

универсальным афродизиаком для любого сезона. В нем – ноты бергамота и манда-рина перемежаются аккордами лотоса, магнолии и лепестков фиалок и венчается

кожей и янтарем. Композиция окутывает свою обладательницу интригующей таинственностью.

В классическом парфюме 2 Especially Escada Delicate Notes от ESCADA – воплоще-ние беззаботной юности, радости и счастья. Он соткан из фруктовых, цветочных и древесных нот, дарящих заряд оптимизма и хорошего настроения. Притягательный цветочно-фруктовый 3 Swarovski Edition нашел вдохновение в знаменитых клатчах с кристаллами и идеально подойдет для выхода в свет или романтической прогулки. В новом облике предстал этой зимой и знаменитый 4 Be Delicious Eau so Intense от DKNY, напоминающий теперь

аппетитный, сочный, только что сорванный фрукт. Настоящие яблоки на снегу!

Для тех, кто с нетерпением ждет весен-него разоблачения, король парфюмерии 5  Creed выразил свои нежные чувства

в целой коллекции новых ароматов, глядя на которую видишь и бегущий с гор ручей (Silver Mountain Water), и цветущие альпий-ские луга (Spring Flower), и первые лучики весеннего солнца (Love in White), несущего тепло и умиротворение.

Парфюмер 6 David Yurman решил пойти еще дальше: своей композицией Summer Essence с яркими свежими цветочными нотами он открывает для всех любительниц тепла двери в будущее лето.

1 2

6

Европа воспевает прекрасных дам и отважных рыцарей, Азия делает ставку на категорию унисекс, в основе которой – гармония Инь и Янь. Парфюмеры 7 Aramis при создании шедевра Perfume Calligraphy черпали вдохновение в тайнах восточных искусств, создав пленительное сочетание персидской розы и дерева уд, дополнив их щепоткой специй из кардамона, корицы, шафрана и мирры. Кажется, он способен поко-рить даже самого педантичного европейца.

Великолепную нишевую новинку в ориентальном стиле представил и Дом 8 Byredo. Его «Черный шафран» (Black Saffron) – олицетворение далекой Индии и очередное

9

6

А.А. Ахматова

«ДВАДЦАТЫЙ ВЕК БЫЛ ВЕКОМ ЕВРОПЫ, XXI ВЕК — ЭТО ВЕК АЗИИ».

СЁ КОСУГИ, ЯПОНСКИЙ АКТЕР

напоминание о ее несметных богатствах.

Он несет на себе дух настоящего Востока.

Пару восточных ароматов – для него

и для нее – создали композиторы 9  Angel Schlesser. Золотое и серебряное

обрамление флаконов придает парфю-

мерному дуэту Oriental Soul роскоши

и изысканности.

В истинно арабской композиции 10  Tanaaghom от Ajmal – оригинальное

сочетание цветов и пряностей: розы,

гвоздики, перца, амбры и сандала.

Он рассчитан на тех, кто всегда делает

ставку на любовь.

3

4

5

7

10

7777777777

7

8

Парфюмерия / 145

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 160: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

16

Классика никогда не стареет и всегда остается лучшим подарком. Именно поэтому по-настоящему гениальные ароматы, как нетленные рукописи, способны пережить века и остаться неиз-менно любимыми. Одно из самых ярких доказательств – вечный 11  Chanel № 5, о котором сказано невообразимо много. Смысл всех слов сводится к простой истине: это настоящий запах женщины.

Если уж мы заговорили о классике, не лишним будет упомянуть, что в этом году знаменитый L’Heure Bleue отмечает свое 100-летие. По этому случаю изысканный аромат, над созданием которого работал сам Жак Герлен, был выпущен в оригинальном хрустальном флаконе с фиалковым венком из чистого золота и прозрачной смальты. Флакон для юбиляра создали мастера дома Baccarat, которые славятся искусством обра-ботки стекла. Все четыре флакона – классиче-ский аромат и три его новые интерпретации 12  L'Aurore, Le Zénith и Le Crépuscule – уложены с бархатный ларец, вышитом мастерами дома Lesage. Набор выпущен лими-тированным тиражом в 140 экземпляров.

Оригинальную коллекцию парфюмов, напоминающих разноцветные елочные игрушки, представил и модный дом 13  Lacoste. Линейка знаковых для бренда, простых и вечных ароматов наверняка станет прекрасным подарком к Рождеству, и каждый из них, несущий собственное настроение, пригодится на каждый день.

Еще более разнообразный набор арома-тов дарит к Новому году итальянские парфю-меры 14 Sospiro. Все четыре новинки носят музыкальные названия – Accento, Capriccio, Laylati, Vivace. Композитор взял ноты, и смешал их в новогодние мелодии, которые можно с удовольствием напевать круглый год. Эта парфюмерная симфония способна подарить тонкое эстетическое наслаждение любителям редких ароматов.

В то же время испанский модный Дом J Del Pozo наполнил цветы пустыни 15 (Desert Flowers Collection) – пион, георгин и лилию – поэзией женственности, предназначенной для чтения дам с тонким вкусом и мягким нравом.

Если задуматься об особенных моментах в жизни, уделите внимание новой компо-зиции 16 Boss Nuit Pour Femme, который

ассоциируется с элегантностью черного платья, чья актуальность бесспорна вне зависимости от эпохи. Он станет финальным штрихом, дополняющим образ истинной дамы перед выходом в свет. Для тех, кто любит настоящий эпатаж и считает себя настоящей секс-бомбой, придется по вкусу парфюмерная композиция 17 Fame от Lady Gaga – немного грубая и очень страстная.

Событием предстоящего сезона наверняа станет парфюмерный шедевр 18 Manifesto от Дома высокой моды Ива Сен-Лорана: его обладательница способна вершить судьбы, она воплощает собой независимость и совершенство. Над формулой этой благоухающей субстанции колдовали парфюмеры Энн Флипо и Лок Донг.

Сразу две яркие новинки представил и бренд Prada. Свежий и чистый 19 Infusion d`Iris от Prada создан дизайнером Даниэлой Андрье, которая добавила в женскую композицию мужские ноты кедра и ветивера, придав ей элегантности и легкости. Она же сочинила и восточный 20 L̀ Eau Ambree, вечного спутника дорогого вина, модных костюмов и элитной косметики, оставляю-щего приятное теплое послевкусие.

ДЕВИЦА, ХОТЬ И С ХРИПОТЦОЙ, НО СЛАДКО ЗАПЕЛА, КАРТАВЯ, ЧТО-ТО МАЛОПОНЯТНОЕ, НО, СУДЯ ПО ЖЕНСКИМ ЛИЦАМ В ПАРТЕРЕ, ОЧЕНЬ СОБЛАЗНИТЕЛЬНОЕ: ГЕРЛЭН, ШАНЕЛЬ НОМЕР ПЯТЬ, МИЦУКО, НАРСИС НУАР, ВЕЧЕРНИЕ ПЛАТЬЯ, ПЛАТЬЯ КОКТЕЙЛЬ…»

М. А. БУЛГАКОВ, МАСТЕР И МАРГАРИТА

11

18

12

14

17

15

20

19

13

146 / Perfumes

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

Page 161: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Пожалуй, каждый парфюмер стремится создать «золотой стандарт» в мире ароматов для мужчин, настоящий универсальный парфюм. Только хотят ли этого мужчины, стре-мящиеся подчеркнуть ароматом свою инди-видуальность – настоящего мачо, покорителя стихии или истинного джентльмена. Именно для тех, кто ищет собственный стиль, марка 21  Hugo Boss создала композицию Hugo Man. Ее девиз: «Это только аромат – остальное в твоих руках». Фруктовая пирамидка, спря-танная в элегантную флягу ориги-нальной формы, предназначена для непредсказуемого искателя приключений и новых ощущений. Для деловых встреч и выгодных предложений марка рекомендует восточно-древесный 22 BOSS Bottled: его обладатель верит в себя и свои силы, умеет доби-ваться поставленных целей и знает, что случайностей не бывает.

Для ценителей люкса марка 23  Porsche Design создала безуко-ризненный аромат Titan – стиль-ный, функциональный, модный.

Его отличает идеальная парфюмерная комби-нация и гармония аккордов мяты и базилика, мускуса и амбры. Настоящие борцы по жизни наверняка найдут вдохновение в тонком 24  LUNA ROSSA от Prada, в котором домини-рует аккорд лаванды. Его обладатель готов бросить вызов любой стихии.

На нотах сандала, кожи и амбры была выстроена пирамидка 25 Habit Rouge от Guerlain. Вот уж действительно нестарею-щая классика, признанная сразу несколькими

поколениями представителей сильного пола. Еще одна винтажная эссенция, раз уж мы завели речь о джентльменах, богатый и свежий зеленый аромат 26 Green Irish

Tweed. Секрет его притягательности в композиции из нот мизорского сандала, серой амбры, листьев фиалки, французской вербены, флорентий-ского ириса и перечной мяты. Этот же парфюмерный Дом переиздал знаменитый и очень семейный аромат Millesime Imperial, изначально пред-назначенный для особ королевских кровей и истинных аристократов.

Для истинных приверженцев семей-ных ценностей была создана коллекция 27  «В саду добра и зла» By Kilian от благо-родного семейства с вековой репутацией. Для основателя бренда – Киллиана Хеннесси – аромат – это творчество, к кото-рому нужно подходить со страстью и истин-ным мастерством. Только тогда из отдельных нот получится безупречная мелодия.

Приверженность стилю и истинная страсть стали и девизом новой коллек-ции 28 Essenze by Ermenegildo Zegna, созданной в сотрудничестве с компанией Estée Lauder. В коллекцию «от кутюр» вошли итальянский бергамот, пачули с острова Ява, сицилийский мандарин и флорентийский ирис – настоящее кругосветное путешествие.

Наконец, не стоит забывать и самых любимых наших мужчин – настоящих романтиков. Глубокая страсть и сильные эмоции скрыты в стильных золотых флаконах 29 CUPID № 7 и № 8, которые можно найти в универмагах Paris Gallery. Купидон ломает стрелы, напоминая каждому о том, что День всех влюбленных уже не за горами.

и-

й.

ет

ает,

-ь-

щ , рпоколениясильного пэссенция, о джентльмзеленый ар

Tweed. Секв композицсандала, серфранцузскоского ирисапарфюмернзнаменитыMillesime назначеннкровей и и

29

27

23

26

28

25

22

21

24

Парфюмерия / 147

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 162: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

олодой талантливый парфюмер (ко всем своим достоинствам) оказался

чрезвычайно хорош собой и совершенно не чванлив. Беседа о добре и зле, любви и пороке с харизматичным мужчиной, создаю-щим ароматы на эти темы, оказалась настолько увлекательной, что в моих мыслях промель-кнуло сожаление о кратости встречи. Конечно, куда комфортнее было бы философствовать о вечных вопросах в более непринужденной атмосфере, чем бродить по оживленной перед праздниками галерее Harvey Nichols в торговом центре Mall of the Emirates, где представлен парфюмерный Дом Kilian.

Килиан, судя по оформлению Вашей новой коллекции, и Вы не смогли устоять перед «змеиным» соблазном наступающего года.

Все дело в том, что я рассказываю об искушении всегда, и, создавая эту коллек-цию, я не особо задумывался, под каким там знаком грядёт год. Эти ароматы – продолжение разговоров на вечные темы. «Сад добра и зла» – не просто очередная интерпретация библейской истории, о том, как Змий искусил Еву, а Ева – Адама, а моя ароматическая композиция, посвященная силе женского магнетизма, заключающаяся в её же слабостях. Это история страстей, которые правят миром. Первая глава: In the City of Sin («В городе грехов») – в мире так много соблазнов, как от них устоять… и надо ли? Вторая: Good Girl Gone Bad («Хорошая девочка становится плохой») – ведь именно плохие девочки, в основном, разбивают наши сердца. По крайней мере, я так думаю, что в девушках должна быть перчинка, это придаёт остроту отношениям, а с абсолютными «ангелами» быстро стано-вится скучно. Forbidden Games («Запретные игры») – я редко использую фруктовый вкус, но как же было не дать легкий намек на хрустящее яблоко, с которого всё началось? Провокацией мог быть также персик, слива или виноград, ноты которых присутствуют в аромате. Кстати, именно этот игривый мотив пользуется наибольшей попу-лярностью из всех трёх ароматов, видимо потому, что прелюдия всегда привлекает больше, чем сам результат.

Первые Ваши парфюмерные коллекции были облачены в строгую чёрную «оправу», их легко можно было назвать унисекс. Тогда как в «Саду» прослеживается явно женское направление, и шкатулка для хранения

СОБИРАЯСЬ НА ВСТРЕЧУ С НАСЛЕДНИКОМ ИЗВЕСТНОГО КОНЦЕРНА "LVMH", Я, ПОНЯТНОЕ ДЕЛО, НЕМНОГО БЕСПОКОИЛАСЬ, ОЖИДАЯ УВИДЕТЬ ПОТОМСТВЕННОГО АРИСТОКРАТА, ПРОПИТАННОГО ФРАНЦУЗСКИМ СНОБИЗМОМ.

КИЛИАНОМ ХЕННЕССИ

148 / Perfumes

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

Page 163: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

флакона стала настоящей драгоце-ностью, с новым цветовым решением – абслютно противоположным вашему любимому, уже узнаваемому, чёрному.

Вы правы, изначально я не делил ароматы на мужские и женские. Если Вы заметили, ни на одном из флаконов не указано pour homme или femme, мои девушка и дочь часто носят те же духи, что и я. Но особая женственность именно этой коллекции обусловлена её презента-цией – элегантным клатчем. Я уже не раз рассказывал историю происхождения идеи такой универсальной «упаковки» – когда девушка совершенно неожиданно придумала взять шкатулку из-под моих духов для выхода в свет, потому что она наиболее подходила ей в тот момент под платье. В этот раз я подошел еще более ответственно к созданию шкатулки-клатча, продумав весь образ: совершенство оформ-ления «Сада добра и зла» – в чистоте линий и цветовом сочетании: белый – как символ невинности и вечного рая; золотой –как символ богатства и роскоши. Строгость граней шкатулки смягчают изгибы золотого тела Змия, – изысканное искушение в гени-альной простоте.

Безусловно, и мужчина может найти в этих трёх ароматах свой, такой вари-ант я тоже не исключаю… Но всё-таки вряд ли он купит его для себя. Поэтому, возможно, что в будущем тема соблаз-няющей Евы дополнится и Адамом. Осталось только определить, какую именно роль он будет играть.

А какую роль Вы отводите женщине, помимо соблазняющей? Что, в первую очередь, Вас наиболее в нас привлекает?

Уверенность в себе. Я считаю, что наибо-лее сексуальные черты в женщине – быть уверенной, умной и независимой.

То есть, другими словами, физи-ческая привлекательность для Вас не настолько важна?

В первую очередь, я, конечно, обращаю внимание на внешность. Но ведь уже через несколько минут общения можно понять – хочешь ли ты продолжать его дальше. В идеале девушка должна быть не только красива, знать, как себя вести в обществе, что надеть… С ней должно быть интересно, только тогда она сексуальна! Я люблю обра-зованных женщин, обладающих широким кругозором и приятно пахнущих – хороший аромат, конечно, одна из основных состав-ляющих успеха.

Благодарю Вас, Килиан, за приятную беседу и волшебный парфюмерный пода-рок для женщин к Новому году, с таким магнетическим символом.

Пожалуйста, наслаждайтесь.

ЗМИЙ ИСКУСИЛ ЕВУ, А ЕВА – АДАМА, А МОЯ АРОМАТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ ПОСВЯЩЕНА СИЛЕ ЖЕНСКОГО МАГНЕТИЗМА, ЗАКЛЮЧАЮЩАЯСЯ В ЕЁ ЖЕ СЛАБОСТЯХ

м. ую

енщине,ервую лекает?

что наибо-е – быть

зи-Вас

обращаю уже черезпонять –

ьше.только

бществе,нтересно, блю обра-ироким– хороший х состав-

иятную ый пода-таким

Парфюмерия / 149

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 164: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ри создании шедевра от Chopard композитор впервые взял на себя работу

с древесиной уд. В странах Ближнего Востока, в Индии и в Китае его используют как мате-риал для благовонных курений и создания ароматических масел. Презентация новинки состоялась и в Дубае, где нам посчастливи-лось встретиться со знаменитым «носом».

Какой он, Oud Malaki от Chopard?

Это очень специфичный парфюм, такой точно не найти в Европе. Он придуман для азиатского рынка, обла-дает всеми теми уникальными эфирными свойствами, которые ценятся на Востоке, но создан европейцем. Мне кажется, это многообещающее сочетание.

На какие ноты можно разложить аромат?

В аромате можно выделить тоны табака, они добавляют мужественности. Лаванда нивелирует восточный привкус, делает его тоньше и свежее. Есть акценты кожи,

освежающий шлейф грейпфрута. Все они делают его немного европейским, это не банальный аромат удового дерева, он сложнее и легче одновременно. Слово "мужественность" в характери-стике Chopard Oud Malaki очень важно. Изначально аромат посвящен мужчинам, в Европе он продается в категории pour homme, но в Азии, мы надеемся, он будет востребован и женщинами. Согласно нашему исследованию, женщины здесь зачастую предпочитают строгие ароматы.

У Вас есть какой-то особенный ингре-диент, который Вы добавляете в каждый аромат, несмотря на изначальное задание от заказчика или трендов?

Древесные ноты. Наверное, поэтому меня сегодня так интригует дерево уд. Мне кажется, что это новый ресурс. Используя дерево, ты имеешь возможность сделать что-то натураль-ное, без всяческих отдушек, но при этом очень оригинальное, с особенным характером.

Как работает мода на парфюмы? В чем феномен?

Есть два ответа на этот вопрос. Вариант один – это всего лишь тренд. Вариант два – это магия. Основная забота парфюмера – найти новое в привычном. Мода на ароматы уда в Европе началась 5-10 лет назад. Это была та самая новинка в индустрии, которая открывала прекрасные дали. Духи на основе дерева уд – первое, что привозят европейцы с Востока, они их находят волшебными, магнетическими, восхваляют афродизиаковые свойства. Если разложить на тона ароматы, которые долгое время держатся на рынке парфюмерии, то я бы сказал, что каждый из них весьма симметричен. А вот ароматы, которые, напротив, полны всевозможных вдохновений и оттенков, не задерживаются на прилавках долго, к сожалению.

Но у удовых ароматов тоже бесконеч-ное количество формул? Как Вам удается постоянно создавать что-то новое?

Ну, как-то же умудряются бесконечно создавать что-то новое из аромата розы… (смеется). В этом и есть некая магия парфю-мерии. Это, безусловно, сложно, но в этом и смысл работы парфюмера, его основной профессиональный навык.

Как много времени проходит с того момента, как Вы придумаете первый прототип до того, когда заказчик утвердит его?

Один год! Но тут все не так одно-значно. В первых образцах мы нащу-пываем основной мотив запаха. С того момента, как мотив выбран, проходит год, прежде чем мы добьемся идеального результата. В работе парфюмера гораздо важнее сделать аромат востребованным тысячами людей. Я бы сказал, что это заветная мечта любого парфюмера – создать особенный оригинальный аромат, который был бы любим и принят многими, мода на который не устаревала.

Вы бы стали пользоваться Chopard Oud Malaki дома во Франции?

Да, конечно… Но дело в том, что я в повседневной жизни совсем не использую духи. Я как тот рыбак, кото-рый не ест рыбу, потому что она постоянно его окружает на работе.

У Вас есть хобби?

О, не подумайте, что парфюмеры отдыхают как-то по-особенному, что они воспринимают действительность только через запахи. Я люблю искусство, путе-шествия, музыку…

CHOPARD OUD MALAKI

Доминик Ропион, парфюмер

НОВЫЙ АРОМАТ "CHOPARD OUD MALAKI" СОЗДАЛ ИЗВЕСТНЫЙ ПАРФЮМЕР ДОМИНИК РОПИОН. ЕГО ИМЯ В ПАРФЮМЕРНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ ТАК ЖЕ УВАЖАЕМО, КАК ИМЯ ТОМА ФОРДА В МОДЕ.

Беседовала Елена Ольховская

150 / Perfumes

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

Page 165: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 166: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ужская версия извест-ного аромата – это коктейль из базилика

и сицилийского мандарина, пачули

и кедра. Лицо нового парфюма – музыкант

и продюсер Марк Ронсон. Мы поговорили

с руководителем направления Fendi

Fragrance Изабеллой Гекс и Марком о том,

что общего у музыки и парфюмерии.

Изабелла, поп-звезды часто стано-вятся лицами модных линий. Какие цели Вы преследовали, выбирая Марка пред-ставлять аромат?

Изабелла: Идеальный мужчина Fendi красив, востребован, но, прежде всего, талантлив, потому что пустое лицо с обложки – это скучно. Так что мы искали характер. Необязательно хорошо известного, но очень интересного мужчину. И Марк вписался в эту концепцию довольно орга-нично. Он очень талантлив, шикарно выгля-дит и делает прекрасную музыку. Выбирая поп-звезду, мы не стремились угнаться за каким-либо из поколений. Все-таки Fendi – это старейший итальянский Дом, который имеет привилегию и соответствующие возможности создавать вещи на века.

Марк, Вы не боитесь переместить акценты своей персоны с музыки на глянец?

Марк: Да, мне, конечно, нужно быть осторожнее с такими вещами. Когда люди узнают тебя только как лицо парфюма, а не музыканта, каким ты являешься на самом деле, это прискорбно. Но, пока я это понимаю, ничего страшного не случится. К тому же, мне нравится Fendi. Знаете, мне нравятся вещи и персоны, которых можно отнести к катего-рии «классика». У меня довольно эклектичный список, там есть место и Стиви Уандеру, и Достоевскому. И Fendi из этой же категории.

Как соотносится аромат с другими

продуктами, которые выходят

под лейблом Fendi?

Изабелла: Fendi ассоциируется,

в первую очередь, с мехами и кожаными

аксессуарами. Так что нам было довольно

просто начать работу над ароматом. Кожа

рождает в нашем воображении довольно

характерный образ. Мы пытались его

воспроизвести и сдобрить это тосканской

свежестью. Получился аромат в меру

легкий и глубокий. Его оценят индивиду-

алисты, люди с характером, но при этом

с творческой харизмой.

С тех пор как на прилавках впервые

показался аромат Fendi, прошло много

времени. Вы исследовали, как изменилась

мужская аудитория за это время?

Изабелла: Мужская аудитория

повзрослела, мы с радостью отмечаем,

что все больше и больше мужчин стано-

вятся подкованными в вопросах парфю-

мерии, аксессуарах. Стремятся выразить

себя через свой стиль. Так что перед

нами стояла задача выйти на рынок ярко,

удивить своего клиента. Судя по первым

отзывам о страте продаж по всему миру,

мы вполне справились с ней. Если сравни-

вать с музыкой, то можно сказать, что нам

удалось создать хит!

Изабелла Гекс, руководитель Fendi Fragrance

FAN DI FENDIДОМ "FENDI" РЕИНКАРНИРОВАЛ ПАРФЮМ "FAN DI

FENDI", ТЕПЕРЬ В КАТЕГОРИИ "POUR HOMME"

Марк Ронсон, музыкант и продюсер

152 / Perfumes

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

Page 167: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 168: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

той осенью пара прибыла в Дубай, чтобы предста-вить в ведущей торговой

галерее Арабских Эмиратов Paris Gallery

свой новый парфюмерный шедевр Ylang

in Gold, наполненный золотой пыльцой

и перламутровыми частицами.

История марки M. Micallef официально

началась в 1997 году, когда любящие супруги

зарегистрировали ее в Канне, на родине

Мартины Микалефф, с детства увлекавшейся

живописью и всегда знавшей, как создать

привлекательный имидж и неповторимый

стиль. Сегодня Марина расписывает и деко-

рирует хрустальные флаконы для готовой

продукции. Великолепные творения

из богемского хрусталя, сверкающие

яркими красками и стразами Swarovski,

уникальны по своей сути и не повторяются

даже в малейших деталях: каждый из них

номеруется и подписывается автором,

а о подлинности продукции свидетельствует

приложенный сертификат.

Джеффри Ньюман, в свою очередь,

занимается поиском и покупкой ингре-

диентов, и, разумеется, созданием самих

ароматов. По его словам, некоторые

композиции содержат до 200 компонентов.

В результате нескольких месяцев напря-

женной работы рождаются идеальные

сочетания нот, сливающихся в один гармо-

ничный аккорд. «Наши ароматы рассчитаны

на истинных ценителей, стремящихся

выделиться из общей массы. Мы заняли

свою небольшую нишу, ориентируясь

на избранных клиентов. Умелое сочетание

парфюмерных традиций и новаторских

идей и создание настоящих произведе-

ний искусства укрепляют наши позиции

на рынке и работают на благо нашей репу-

тации», – отмечает Джеффри.

ИСТИННЫЕ ЦЕНИТЕЛИ ЭКСКЛЮЗИВНЫХ АРОМАТОВ НАВЕРНЯКА ХОРОШО ЗНАКОМЫ С ЭЛИТНОЙ ПАРФЮМЕРНОЙ МАРКОЙ "PARFUMS M. MICALLEF", ЗА КОТОРОЙ КРОЕТСЯ ИМЯ СУПРУЖЕСКОЙ ЧЕТЫ МАРТИНЫ МИКАЛЛЕФ И ДЖЕФФРИ НЬЮМАНА И ИХ ИСТОРИИ ЛЮБВИ, ПРОПИТАННОЙ ВСЕПОГЛОЩАЮЩЕЙ СТРАСТЬЮ И НЕЖНОСТЬЮ.

YLANG IN GOLD

Мартина Микаллеф

Джеффри Ньюман

«Новое творение Ylang in Gold – это магия золота в нектаре абсолютной чувственности и третий парфюм в коллек-ции Micallef Jewel», – говорит Мартина. Традиционно золото символизирует богатство и счастье и обладает величе-ственной аурой. Если духи взболтнуть, золотые частицы взметнутся вихрем, соби-раясь в гипнотический, сверкающий узор, а при нанесении – оставят на коже легкий мерцающий золотой отлив. Роскошный и необыкновенный аромат раскрывается нотами волшебного танжерина, элегант-ной герани и душистой артемизии. В его «сердце» слышна тонкая игра нот богатого иланг-иланга, дорогой сандаловой древе-сины, а также хрупкого весеннего ландыша и магнолии. Завершается симфония акцентами мягкой ванили, экзотического кокосового ореха и мускуса. Игривый и соблазнительный, этот аромат сумеет покорить всех, кто его попробует.

По словам создателей, тонкое произ-ведение искусства, расписанное вручную и декорированное кристаллами Swarovski, представляет собой весьма удачный аксес-суар для уверенной в себе, чувственной и счастливой обладательницы.

Мистический парфюм уже получил престижную премию на выставке Global Art of Perfumery, проходившей в марте 2012 года в немецком Дюссельдорфе. Вновь творческий и семейный дуэт Мартины Микаллеф и Джеффри Ньюмана продемонстрировал свой несравненный талант, одновременно с этим добившись наилучшего звучания опьяняющего иланг-иланга.

154 / Perfumes

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

Page 169: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 170: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

KerastaseШелковые пряди. Серия универсальных масел Elixir Ultime была разработана на основе технологии Олео-Комплекса для украшения волос и их превращения в шелковую материю. Средство для повреж-денных волос с кукурузным и аргановым маслом и экстрактом дерева моринга восстанавливает волосы, придает им блеск и мягкость, оставляя ароматный древесный шлейф. Масло для тонких и чувстви-тельных волос с экстрактом розового дерева укрепляет их струк-туру, защищает от воздействия ультрафиолета и дарит приятный цветочный аромат. Новинки можно использовать как очищающий массаж-уход перед нанесением шампуня, перед или после укладки для интенсивного питания структуры волоса.

«ТОЛЬКО ДЕВЧОНКИ МОГУТ ПОНЯТЬ, ЧТО ТАК НАЗЫВАЕМАЯ «НЕБРЕЖНАЯ УКЛАДКА» ДОСТИГАЕТСЯ ЧАСАМИ ПАРИКМАХЕРСКОЙ РАБОТЫ».

ОЛЕГ РОЙ. СЛЕД АНГЕЛА

КУДРИ –

аия еж-

рева

ви-

и

ЕСЛИ ЗА НАСТОЯЩИМ ШЕДЕВРОМ ПО-ПРЕЖНЕМУ СТОИТ ОБРАЩАТЬСЯ К ПРОФЕССИОНАЛАМ, ТО ПОДДЕРЖАНИЕ ЗДОРОВЬЯ И КРАСОТЫ ВОЛОС – ВАША ПОВСЕДНЕВНАЯ ЗАБОТА, КОТОРУЮ НУЖНО С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВЫПОЛНЯТЬ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ.

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

156 / Hair Care

Page 171: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Miriam QuevedoДары моря. Инновационная серия Glacial White Caviar Hydra-Pure, созданная на основе белой икры, органических масел и ледниковой воды, идеально подходит для сухих, поврежденных и окрашенных волос. В дополнение к естественному увлаж-нению шампуни, маски и кремы восста-навливают микрофлору кожи головы и возвращают волосам естественную красоту и гладкость.

Matrix BiolageИнтенсивный уход. В серию Exquisite Oil входит шампунь, маска, средство для интенсивного ухода и уникальная маска с экстрактом дерева моринга, способствующим интенсивному восстановлению структуры волос. Средства делают волосы блестя-щими, мягкими, послушными, снимают статическое электричество, уменьшает сечение кончиков.

REDKENСтильное решение. Новые шампуни для мужчин с редкими волосами, созданные на основе техноло-гии Thick-Lift, мягко очищают кожу головы и волосы, устраняют избыток кожного сала, помогают укре-пить структуру волос. Стилисты также рекомендуют линейку средств для оптимальной укладки и ухода.

LUSHЭкосистема. Марка органической косметики обновила серию по уходу за волосами и кожей головы. В состав шампуней, кондиционеров, масок, баль-замов и спреев входят такие натуральные ингредиенты, как свежие бананы, масло розы и черной смородины, мед и клейковина семян льна, а также кокосовое масло первого отжима. Обратите внимание на твердый весовой кондиционер для волос, кото-рый содержит 17 % морской соли, придает волосам объем, не утяжеляя их. Спрей для волос «Морские брызги» освежит прическу, придав ей сияние и великолепный аромат. Супербальзам, напоминаю-щий мазь по консистенции, успокоит и увлажнит кожу головы. Продукция марки будет особенно симпатична борцам за экологию.

Head & ShouldersНикакой перхоти. Формула знаменитых шампуней содержит комплекс Actizinc в большим количеством пиритиона цинка, которая эффективно воздействует на грибок, вызывающий образование перхоти и кожный зуд. Сами средства бережно и нежно воздействуют на волосы, долго сохраняя их свежесть и увлаж-ненность. В этом сезоне марка представляет серию освежающих шампуней и кремов для волос, возвращающих силу волосам и здоровый вид – коже головы.

р рд

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Уход за волосами / 157

Page 172: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

«ЖЕНЩИНА ВСЕГДА СТРЕМИТСЯ

СТАТЬ ТАКОЙ, КАКОЙ ЕЕ ХОТЯТ ВИДЕТЬ», – ВСПОМИ-

НАЕТСЯ ПОД НОВЫЙ ГОД ЦИТАТА ИЗ ЗНАМЕНИТОГО СОВЕТСКОГО ФИЛЬМА «ЧАРОДЕИ». СЕГОДНЯ, ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ ПРЕОБРА-

ЗИТЬСЯ, ЖЕНЩИНА МОЖЕТ ОБОЙТИСЬ БЕЗ КОЛДОВСТВА ИЛИ ВОЛШЕБНОЙ

ПАЛОЧКИ. ЛУЧШИМ ДЛЯ НЕЕ ПОМОЩ-НИКОМ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ

СТАНОВИТСЯ СОВРЕМЕННАЯ ИНДУ-СТРИЯ КРАСОТЫ, СПОСОБНАЯ

СЕГОДНЯ ТВОРИТЬ НАСТО-ЯЩИЕ ЧУДЕСА.

Yves Saint LaurentДля зимы. Зимняя коллекция губных помад и лаков New Vintage Collection представлена в насыщенных ягодных оттенках. В линейку вошли 18 новых оттенков – 6 помад Rouge Pur Couture, 6 лак La Laque Couture и 6 лак для губ Rouge Pur Couture Vernis À Lèvres. Оттенки продуктов для губ повторяют оттенки лаков, таким образом можно составить собственные наборы-дуэты «цвет-в-цвет».

BourjoisМагия ночи. Парижское ночное небо, переливающееся насыщенными темными цветами с серебряным отливом, стало вдохновением для создания новой коллекции Paris Blue Moonlight. В линейку вошли дымчатые тени для век и подводки для глаз с эффектом сияния, ультра-черная тушь для ресниц для придания объема и лаки для ногтей в праздничных оттенках.

100 % моды. Еще один новогодний подарок от марки – серия губных помад Rouge Edition из 18 привлекательных оттенков. С каждым нане-сением она дарит губам мягкость, увлажнение и яркий цвет, вознося их на подиум высокой моды.

КРАСОТА

ра-ма

Burberry BeautyСила красоты. Новый устой-чивый тональный крем Velvet Foundation с экстрактом шиповника дарит коже ощуще-ния мягкости и эластичности, обеспечивая идеальное покры-тие. Представлен в восьми разных оттенках.

Estée LauderОживление цвета. Марка предлагает в этом сезоне новую насыщенную палитру румян Pure Color из 15 оттен-ков и двух разных текстур покрытия – матового или свер-кающего. Один взмах кистью, и ваши щечки «оживут».

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

158 / Make Up

Page 173: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

LancômeСияние кристаллов. Знаменитая помада Rouge in Love получила рождественское украшение кристал-лами Swarovski. Сияющий оттенок сохраняется до 6 часов, увлажняет и успокаивает губы. Вся гамма пред-ставлена в 24 оттенках, однако особый блеск получили только два самых популярных цвета.

Dolce&GabbanaЗвериный оскал. Новая коллекция Animalier Signature Collection вышла в тематике леопардового принта. Палитра состоит из темно-коричневых, бежевых, брон-зовых и кофейных тонов, напоминая природный окрас хищника. «Звезда» коллекции – бронзатор оттенка жаркого солнца Сахары. В трио помад вошли карамельный, знойный мокко и культовый красный – как для дневного, так и для вечернего макияжа. Взгляд станет еще выразитель-нее с дымчатыми тенями и жидкой подводкой в золотом, бронзовом и серебристом исполнении.

Laura MercierАх, Париж. Цветовая палитра новой коллекции Art Deco Muse сошла к нам с полотен художницы Тамары де Лемпика. В рожде-ственской линейке, вдохновленной богемной жизнью Парижа начала прошлого столетия, мерцающие тени для век в золотых оттенках, подводка для глаз со стойкой формулой, ярко пигменти-рованная помада для губ, румяна оттенка коричневой розы и лаки красно-коричневой гаммы.

SephoraМистика цвета. Зимняя коллекция Deep Purple выдер-жана в насыщенной темно-фиолетовой гамме. В нее вошли

нежный гелеобразный праймер, выравнивающий текстуру кожи,

подводка для глаз, придающая взгляду гипнотический эффект, линейка кремовых помад атласного оттенка, ультра-черная тушь, подкрашивающая

до кончиков ресниц, и накладные ногти в оттенках фуксии и пурпур. Еще одна новинка сезона – матиру-ющая рассыпчатая пудра, которая держится на коже до восьми часов, придавая ей натуральный оттенок и маскируя недостатки.

GuerlainНескончаемая красота. Рождественская коллекция, вдохновением для которой послужил знаменитый аромат Liu 1929 года выпуска, пере-носит нас в мир фантазий загадочной Азии.

Среди культовых новинок – воздушная рассыпчатая пудра для лица и зоны декольте с золотистым оттенком. Не менее привлекательна палетка теней с помадой, впитавшая в себя восточные мотивы. В двух вариантах в линейку вошла пыльца «Метеориты» в 6 оттенках в элегантной пудре-нице. Для завершения образа – два лака сливового и золотого оттенков.

SМкжферозв

лач

дноЕщющде

фне

вырпо

в

и маскируя недостатки.дру дд

тая

стал-к

ль-ом,

Laura Ах, Пар вой коллекции Art D

Mercierриж. Цветовая палитра нов

a

malier

твн

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Макияж / 159

Page 174: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

DeborahКомплексный подход. Крем-

основа 5-в-1 обладает мягкой консистенцией и широким спектром питательных элементов, что позволяет ему преоб-ражать кожу и скрывать мелкие недостатки. Результат – чистый и  естественный вид лица.

Bassam FattouhКрасота в глазах… Новая подводка для глаз Fork Eyeliner поможет создать уникальный контур, способный подчер-кнуть уникальный стиль и пленитель-ную красоту своей обладательницы. Приятным дополнением станет розовая пудра и блеск для губ.

RimmelСама безупреч-ность. Новый стойкий тональный крем Lasting Finish 25 Hour держится на коже до 25 часов. Оживляющий минераль-ный комплекс, входящий в его состав, придает уставшей кожи силы и насыщает ее влагой. Ваш макияж остается свежим и безупречным.

DКп

осмяи пичторамеРезест

ClarinsПутешествие Одиссея. С рождественской коллекцией Odyssey Holiday каждая женщина может почувствовать себя древнегреческой богиней при создании празд-ничного макияжа. В палитру вошли пудра-хайлайтер в виде медальона Одиссея, четверка теней в золотисто-коричневой гамме, черная мини-тушь и блеск для губ шоколадного оттенка. В качестве приятного дополне-ния – двойной аппликатор для теней и кисть для румян.

Шелковая иллюзия. Новая рассыпчатая минеральная пудра Skin Illusion Loose Powder Foundation сочетает в себе свойства тонального крема и легкую структуру невесомой пудры. Она маскирует мелкие недостатки, улучшает цвет лица и увлажняет кожу.

я

шм

BenefitСекретное оружие. В новом сезоне бальзам для сужения пор POREfessional – в новой упаковке. Главная героиня SpyGal использует легкое волшебное средство с нежир-ной структурой для создания сияющего образа и идеального макияжа в течение всего дня.

RevlonФеномен объема. С тушью PhotoReady 3D Volume вы легко добьетесь феноменального объема ресниц. Ее резиновая щеточка прорисовывает каждую ресничку, делая их более густыми и пушистыми и создавая эффект веера. Для усиления эффекта тушь рекомендуется наносить в два слоя.

в снев

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

160 / Make Up

Page 175: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

UNEВесь в черном. Две новых палитры теней Une By Night созданы для дам, предпочитающих вечерние платья и частые выходы в свет. От хаки и серого до смоля-ного – они преобразят образ в мгновение ока. В дополнение – беском-промиссная черная тушь, идеально разделя-ющая ресницы от корней до самых кончиков.

CNDЗимний маникюр. Американская корпорация Creative Nail Design снискала для себя славу ногтевого кутюрье. Более 30 лет назад она создала масло для ногтей и кутикулы Solar Nail, которое до сих пор используется в ведущих салонах красоты, бескислотные акрилы Retention+ и революционный гель Brisa.

Сегодня коллекции лаков, покрытий, сушек, кремов и лосьонов для рук и ногтей обновляются с завидной регулярностью. И в каждой из них ветераны индустрии красоты стремятся внедрить еще более передовые инновации. Поклонниками марки остаются звезды Голливуда и ведущие топ-модели мира. В 2010 году марка представила новое покрытие Shellac, и с тех пор постоянно обновляет эту серию, радуя своих клиентов новыми оттенками и фактурами. Например, на пике моды в нынешнем сезоне – очаровательный Tinsel Toast и сверкающий Ruby Ritz. Кроме того, в зимнем ассортименте лаков и покрытий – металлические, шоколадные и серебристые оттенки, добавляющие гламура в общую атмосферу Нового года и Рождества.

Еще одно открытие сезона – чистые пигменты и мерцающие эффекты CND Additives. Их можно использовать с любой моделирующей пудрой, гелем или нано-сить поверх Shellac для воплощения самых смелых фантазий в ногтевом дизайне.

Estée LauderВсе оттенки красного. Новая линейка лаков Pure Color Nail Lacquer Red Hautes – еще одно доказательство того, что классика никогда не стареет. «В линейку вошли пять оттенков красного, чтобы удовлетворить все ваши желания. Есть варианты для дневного времени суток, есть – для ночного», – говорит создатель коллекции Том Пешо.

Pure Color ство у вошли

семени

Violent Eyes™Кошачий глаз. Сногсшибательного эффекта макияжа для глаз теперь можно добиться с аппликациями VIOLENT EYES™. В каждом комплекте – 8 аппликаций и четыре стильных подводки разнообразных оттенков. К наборам прилагается инструкция по применению.

PaperselfБумажное кружево. Лондонские дизайнеры выпустили необычную коллекцию накладных ресниц, вырезанных из бумаги. Каждая форма имеет символическое значение: например, павлин привлекает удачу, персик – романтиче-ские чувства, а бабочка – красоту и нежность. Их можно разрезать на отдельные элементы, чтобы подклеить к уголкам глаз, или использовать полностью для особых вечеров.

-

s™

CiateЛаковый календарь. Произведение косметического искусства Mini Mani Month в форме книжки хранит в себе 24 окошка с разноцветными лаками во флаконах по 5 мл, которые нужно открывать один за одним, чтобы каждый день радовать себя новыми оттенками – от красно-коралловых до сиренево-пыльных.

Чудо с бантиком. Лаки из коллекции последнего сезона Velvet Manicure в оригинальных флаконах придадут ногтям насыщенный оттенок и бархатистый эффект благодаря своей уникальной текстуре и ярким цветам. Определенно они обре-чены стать трендом нынешней зимы.

м кт

чного»,  говорит создатель о.

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Макияж / 161

Page 176: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

СПА-КОЛЛЕКЦИЯ ОТ JUNE JACOBS

Текст: Ольга Щербак

Ahasees Spa&Club

СЕЗОН ПРАЗДНИКОВ И ТОРЖЕСТВ НАЧАЛСЯ, И ВСЕ СПЕШАТ ПОРАДОВАТЬ СВОИХ ДРУЗЕЙ И БЛИЗКИХ ПРИЯТНЫМИ СЮРПРИЗАМИ И ПОДАРКАМИ. И, РАЗУМЕЕТСЯ, НАСТУПИЛО САМОЕ УДАЧНОЕ ВРЕМЯ ДЛЯ УХОДА ЗА СОБОЙ.

ишнего повода долго искать не придется, ведь в спа-центре Ahasees Spa&Club в дубайском отеле Grand Hyatt

появилась новинка: эксклюзивные процедуры по уходу

за кожей с использованием продукции всемирно извест-

ной компании June Jacobs Spa Collection.

Эксперты компании June Jacobs провели для персо-

нала спа специальные тренинги, чтобы обучить специ-

алистов секретам мастерства.

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

162 / Skin Care

Page 177: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

«Когда я основала свою компанию, у меня была мечта, которой я хотела поде-литься со всеми окружающими. Сегодня я с радостью предлагаю гостям сети отелей Hyatt полную версию коллекции эксклюзивных и эффективных процедур», – говорит Джун Джакобс, основательница одноименной марки.

Посетив спа-салон, нам также удалось пообщаться с ее дочерью и первой помощницей Рошель, которая подробно рассказала нам о волшебных свойствах косметических средств.

Здравствуйте, Рошель, расскажите, пожалуйста, об истории бренда June Jacobs. В чем его уникальность и непо-хожесть на других?

Добрый день, с радостью расскажу! Марка June Jacobs объединила в себе последние научные достижения и природ-ные компоненты. Наша компания – одна из первых в отрасли ухода за кожей с помощью косметики на основе расти-тельных компонентов. Все формулы нашей продукции состоят из натуральных ингре-диентов, мы стараемся избегать синтетики, консервантов и отдушек. Перед выходом на международный рынок мы прошли все

необходимые экспертизы и испытания и везде получили высокие оценки. Мы гордимся тем, чего добились.

Превосходно! Вы считаете себя пионерами в своей нише. В чем же уникальность вашей продукции?

Во-первых, мы создаем и выпускаем косметические средства в собственной лаборатории, что позволяет нам подбирать именно те формулы, которые подходят для применения в разных спа-центрах по всему миру. Более того, наша линия предлагает эксклюзивный подход к каждому типу кожи – как по компо-нентам, так и по схеме процедур. И, конечно же, важен тот факт, что мы работаем «заодно» с природой, начиная от состава косметических средств и закан-чивая упаковкой. Мы боремся не только за здоровье кожи, но и за сохранение окру-жающей среды. В этом, кстати, мы союзники с сетью отелей Hyatt.

Вы так прекрасно выглядите, лично у Вас есть какой-то особый секрет, или это благодаря Вашей жизнерадостности? Что бы Вы порекомендовали нашим чита-тельницам как правило номер один, чтобы всегда оставаться красивой?

Безусловно, улыбка всегда красит женщину, но, чтобы поддерживать себя в тонусе и хорошем настроении, нужно знать и применять несколько заветных правил. Первое и основное – знать, чем именно мы «балуем» свою кожу. Не зря же говорят: «Мы то, что мы едим». То же самое касается и нашей кожи и ее питания. Я всегда сове-тую тщательно изучать состав продукции перед употреблением. Ведь все мы разные, с разными типами кожи, и нужно знать и правильно применять свой индивиду-альный набор средств и процедур. Именно для того, чтобы правильно ухаживать за кожей, я советую следить за ее «настрое-нием», консультироваться со специалистами и время от времени менять схему и набор процедур, чтобы избежать привыкания. Даже у одного и того же человека состояние кожи со временем может меняться: на это влияет и погода, и климат, и общее состояние здоро-вья. Так что для поддержания здоровья кожи нежелательно использовать одни и те же средства. Следует быть внимательнее к самой себе и своему внешнему виду.

Благодарим Вас за приятную и полезную беседу. Желаем успехов в бизнесе и дальней-шего процветания компании June Jacobs.

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Уход за кожей / 163

Page 178: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

LANCOMEОпережая время. В этом сезоне встречайте два новых, поис-

тине футуристических средства для возвращения молодости кожи.

Активатор молодости Génifique Youth Activator благодаря своей

уникальной формуле способен стимулировать производство

определенных белков

до уровня, характерного

для молодой кожи. Уже

через неделю приме-

нения кожа заметно

молодеет, поверхность

выравнивается, стано-

вится упругой и барха-

тистой, появляется

естественный, здоровый

цвет лица. Интенсивный

уход-корректор

для совершенства кожи

Visionnaire LR 2412 c

жасминовой кислотой

проникает в глубокие

слои кожи и, равномерно

распределяясь внутри,

обеспечивает заметное

сокращение морщин,

сужение пор, выравнива-

ние тона и микрорельефа

кожи. Результат – вы

выглядите прекрасно

даже без макияжа.

ПРИХОДИТ…«МОЛОДОСТЬ ЕСТЬ ПРЕЛЕСТНАЯ ЭПОХА БЫТИЯ НАШЕГО! СЕРДЦЕ В ПОЛНОТЕ ЖИЗНИ ТВОРИТ ДЛЯ СЕБЯ БУДУЩЕЕ, КАКОЕ ЕМУ МИЛО; ВСЕ КАЖЕТСЯ ВОЗМОЖНЫМ, ВСЕ БЛИЗКИМ», – ПИСАЛ НИКОЛАЙ КАРАМЗИН.

В НАШЕ ВРЕМЯ У НАС ПОЯВЛЯЕТСЯ ВСЕ БОЛЬШЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ МОЛОДОСТЬ, И НАСЛАЖДАТЬСЯ ЕЙ ГОРАЗДО ДОЛЬШЕ, ДАРЯ СВОЙ СИЯЮЩИЙ, ПРЕКРАСНЫЙ ОБРАЗ ОКРУЖАЮЩЕМУ МИРУ.

BiodermaУтоление жажды. Новый крем Atoderm Cream предназначен

для очень сухой кожи. Благодаря актив-ным ингредиентам он восстанавливает водный баланс в тканях и помогает

избавиться от таких проблем, как шелу-шение, покраснение, возвращает коже мягкость и эластичность. Благодаря

гипоаллергенной формуле его можно наносить на лицо и тело.

CNDГладкие пяточки. Заживляющий крем Cucumber Heel Therapy идеально подойдет для лечения трещин на пятках. Экстракт огурца, ромашки и алоэ вера защищают кожу, питают и увлаж-няют ее, оказывая такие же действия и на вновь образующу-юся кожу. Средство также реко-мендуется для ухода за локтями и коленями. Оно предназначено как для домашнего использова-ния, так и для завершения проце-дуры педикюра в салоне красоты.

й

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

164 / Skin Care

Page 179: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Institut EsthedermСвет мой, зеркальце. При разработке косметической продукции специ-алисты института учитывают не только состояние кожи, но и ее взаимодей-ствие с окружающей средой. Средства этой марки насыщены активными компонентами, проникающими в кожу на клеточном уровне для повышения ее энергетического потенциала. Осветляющая программа White System помогает бороться с нарушениями пигментации кожи, независимо от причин их возник-новения, и помогает вернуть сияющий образ и однородный цвет тканей.

ElemisКоролевская роскошь. Английский бренд сделал ставку на исключитель-ное качество и роскошь и подготовил для своих поклонников 9 подарочных наборов Royal Collection, созданных в честь юбилея правления королевы Елизаветы II. Каждый из них уникален, все средства гарантируют профессио-нальный уход для различных типов кожи – как для мужчин, так и для женщин.

La PrairieВ одно мгновение. Моментальная подтягивающая сыворотка с экстрак-том икры Skin Caviar Liquid Lift поможет вам выглядеть моложе сразу после применения. Активная формула концентрирует в двойном флаконе пептиды, эффективно противостоящие старению кожи, питательные вещества на основе морской ДНК и концентрированный икорный экстракт. Результат – упру-гая, подтянутая кожа, наполненная свежестью и энергией.

Olay7-в-1. Новый дневной крем Total Effects с антиоксидант-ным комплексом, экстрак-тами облепихи и белого чая, и масла какао защищает, успокаивает и укрепляет кожу, улучшая ее цвет и структуру. Это инноваци-онное средство поможет вам ощутить 7 эффектов антивоз-растного ухода в 1 креме.

EVE LOMПроверено временем. На протяжении четверти века марка EVE LOM остается признанным авторитетом на косметическом рынке, предлагая каждой своей поклоннице исключительный состав, высокое качество и уникальность средств по уходу за кожей. Независимо от возраста и типа кожи, средства гарантируют нежный пилинг, тщательное очищение и долгую молодость вашему образу. Спрашивайте новую серию в универмагах Harvey Nichols в Дубае.

Витаминный коктейль

ImedeenОстановка во времени. Серия лекар-ственных препаратов Time Perfection помогает эффективно справиться со всеми признаками старения кожи, снаб-жая ее необходимыми элементами на самых глубоких слоях. Таблетки следует принимать курсом, в течение 90 дней. Последствия будут видны невооружен-

ным глазом: уменьшится количество морщин, кожа значительно разгладится, а уровень ее увлажненности повысится на 30%.

исимо от причин их возник-ородный цвет тканей.й образ и одноородный цвеновения, и помогает вернуть сияющийпомогает вернуть сияющий

у р у р y Ду

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Уход за кожей / 165

Page 180: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

SQOOMНовые открытия.

Инновационная серия средств немецкой марки с системой «ИОНОЗИМ»

предназначена для ухода за проблемной

и чувствительной кожей. Гели с высоким

содержанием гиалу-роновой кислоты наносятся на кожу, а затем втираются в нее с помощью специальной

насадки. В результате кожа выглядит

более молодой, нежной

и упругой.

№ 7Обновление сезона. Знаменитый британский бренд объявил о своем перезапуске. Серия текущего сезона предназначена для обновления кожи всего за 14 дней, обеспечивая ее очище-ние и увлажнение. Продукты в новой упаковке предназначены для женщин всех возрастов – от 25 до 60 лет и старше.

PevoniaСила природы. Марка натуральной косметики создала крем для кожи вокруг глаз Lumafirm® Eye Contour, представляющий собой мощный щит в борьбе со старением, припухлостями и темными кругами. Благодаря сочетанию экстракта арбуза, витамина Е и чайного гриба он заметно подтягивает овал лица и сокращает отечность. Еще одна новинка марки – Silky Skin Body Scrub – идеально подготавливает кожу, усиливая ее воспри-имчивость к действию косметических средств для ухода за кожей тела. Глубоко очищает, восстанавливает и выравнивает текстуру кожи. Обеспечивает мягкий и щадящий отшелушивающий эффект.

RADICAL Skincare®Серия антивозрастных средств класса «люкс» была разработана косметологами Рэйчел и Лиз Эдлич, которые утверждают, что их средства в сотни раз эффективнее уже пред-ставленных сегодня на рынке. Главный секрет – содержание большой дозы антиоксидантов, которые являются лучшей защитой от воздействия свободных радикалов и старения. Все средства серии работают по нескольким направлениям: берегут молодость кожи, защи-щают ее от внешнего воздействия среды и проникают глубоко в клетки, питая их.

осстанавливает и выравниваетожи.ает адящий ающий

Nimue Skin TechnologyСила минералов. Лечебная минеральная пудра Treatment Mineral Powder на основе природных минералов аметиста, турмалина и цитрина активизирует защищает от фотостарения, оказывает омолаживающее воздействие, делая кожу сияющей и мягкой. Не содержит талька.

Также не забудьте приобрести в подарок специальный праздничный набор из шести средств для поддержания здорового состояния кожи, куда вошли продукты по уходу за лицом, телом, руками и губами.

SQOOMНовые открыт

Инновационная средств немецкойс системой «ИОН

предназначена за проблемной

и чувствителькокожежейй. ГГелелии

содержанироновой кнаносятсяа затем вв нее с пспециал

насадкВВ ререззкожа

бомн

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

166 / Skin Care

Page 181: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

MauboussinВдохновение легенды. Новая линия средств по уходу за телом была вдохновлена популярной серией парфюмов Pour Elle легендарной французской марки. В нее вошли – аэрозоль, крем для тела и гель для душа с цветочно-фруктовым ароматом.

CowshedВдвоем в дорогу. В этом сезоне космети-ческая марка отправляет влюбленные пары в путешествие. Для нее в дорожном наборе серия Pocket Cow Bath & Body, куда вошли шампунь, кондиционер, гели для душа и лосьоны для тела. Для него – Pocket Bullocks с гелем для душа, скрабом для лица, кремом для бритья и средством увлажнения кожи после бритья. Для создания романтической обстановки – ароматические встречи Home & Travel Candles.

серией парфюмов Pour Elle легендарной францумарки. В нее вошли – аэрозоль, крем для тела и гдля душа с цветочно-фруктовым ароматом.

С Новым Годом!

Suki®В дальние страны. Набор косметики из натуральных ингредиентов Head to Toe Essentials Travel Kit идеально подойдет для зимнего отпуска. В него вошли средства, необходимые для питания и восстановления кожи во время длительных перелетов: пенка для умывания, увлажняющий крем, шампунь и кондиционер для ежеднев-ного ухода.

мя длительных перелетов:ывания, увлажняющийй крем,

р

йузскойузской гель

Page 182: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

осметическая продукция под его именем известна в 25 странах мира, а посто-

янными клиентами его клиники пластической

хирургии в Лондоне являются знаменитости,

модели и VIP-персоны.

Зная о секретах сохранения красоты все,

первым в мире начав использовать инъекции

ботокса, коллагена и витаминов, маэстро

пришел к выводу, что молодость можно

поддерживать, не прибегая к столь ради-

кальным мерам, как хирургическое вмеша-

тельство. Нисколько не умаляя достоинства

пластической хирургии и «уколов красоты»,

он разработал и создал уникальную линию

по омоложению любого типа кожи. В общей

сложности, это 24 вида продукции – для тех,

кто ещё не «созрел» для похода к пластиче-скому хирургу.

Главное, что сумел доказать француз-ский доктор: хоть и нельзя повернуть время вспять, слегка притормозить его вполне реально. Поэтому каждый продукт линии решает конкретные проблемы, целенаправ-ленно воздействуя на кожу.

В ноябре д-р Себа лично представил свой новый продукт – сыворотку Anti-Ageing Skin Care Platinum Gold Elixir («Антивозрастной эликсир из платины и золота») в галерее дизайнерской моды Fifth Avenue в торговом центре Burjuman.

Своим новым «волшебным элик-сиром» доктор Себа приятно удивил всех. Он использовал технологию, ранее применяемую при подтяжке коже лица золотыми нитями, известную как «Подтяжка Нефертити». Уникальное сочетание нано-частиц 24-каратного золота и платины с активными ингредиентами оказывает на кожу укрепляющий эффект лифтинга, аналогичный подтяжке «Нефертити».

В числе тринадцати активных компонен-тов сыворотки Anti-Ageing Skin Care Platinum Gold Elixir стоит отметить:

мощный комплекс с эффектом ботокса, снижающий и предотвращающий появ-ление морщин;

активный комплекс с гиарулоновой кислотой, интенсивно увлажняющий и наполняющий кожу витаминами;

тщательно отобранные антивозрастные

пептиды – для защиты и регенерации

коллагеновых волокон и повышения

упругости и эластичности кожи;

радужный золотой пигмент, мягко

отражающий свет с момента нанесения

на кожу и придающий коже безупреч-

ный тон и естественное сияние.

Как все гениальное, сыворотка доктора

Себа очень проста в применении. Ее наносят

на очищенную кожу вечером перед исполь-

зованием ночного крема или увлажняющей

маски Pose de Vie. Также отлично продумана

и упаковка – это 4 капсулы по 10 мл., причем

одна капсула содержит недельную дозу, кото-

рая наносится в течение месяца в качестве

интенсивного ухода или недельным курсом

каждые 3 месяца для улучшения состояния

кожи и цвета лица.

КОЛОТЬОДНИМ ИЗ ЗАПОМИНАЮЩИХСЯ СОБЫТИЙ ИЗ МИРА КРАСОТЫ УХОДЯЩЕГО ГОДА В ДУБАЕ СТАЛ ВИЗИТ САМОГО ПРЕСТИЖНОГО В ЕВРОПЕ И ВОСТРЕБОВАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ДОКТОРА С 20-ЛЕТНЕЙ ПРАКТИКОЙ В ОБЛАСТИ КОСМЕТОЛОГИИ И ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ ЖАНА ЛУИ СЕБА.

Жан Луи Себа, доктор пластической хирургии

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

168 / Skin Care

Page 183: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 184: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ЗИМНИЕ МЕСЯЦЫ – ИДЕАЛЬНОЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ ОТДОХНУТЬ ОТ НОВОГОДНЕЙ СУЕТЫ И ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПРЕДСТОЯЩЕМУ ПЛЯЖНОМУ СЕЗОНУ. ВМЕСТЕ С ТЕМ, ЭТО ВРЕМЯ МНОГОЧИСЛЕННЫХ ПРАЗДНИКОВ – ДНЯ ВСЕХ ВЛЮБЛЕННЫХ, ДНЯ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА И, КОНЕЧНО ЖЕ, СЛЕДУЮЩИЙ ЗА НИМИ, МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЕНСКОГО ДНЯ.

Приятное преображение Дубай – настоящий рай для тех, кто

привык ухаживать за собой и всегда

отлично выглядеть. В 26 процедурных

кабинетах Talise Spa можно выбрать

многочисленные процедуры по уходу за

лицом и телом, расслабиться и отдохнуть

в сауне или бассейне. Сюда приходят за

здоровьем и красотой.

Одна из новинок, предлагаемых

курортом в этом сезоне, применяемая

для восстановления контуров тела,

борьбы с целлюлитом и растяжками,

– скульптор тела Velashape II. Аппарат

выполняет неинвазивное воздействие на

проблемные зоны, обеспечивая сокраще-

ние жировой прослойки.

Научные исследования показывают,

что целлюлитом страдают около 85%

женщин старше 16 лет по всему миру. За

последние 10 лет применения Velashape

II зарекомендовал себя как один из самых

популярных видов нехирургического

лечения: всего в клинических испытаниях

процедуры приняли участие более 3,5 млн

человек, из которых 97% остались удовлет-

ворены результатом, а средний показатель

уменьшения жировой массы составил 10%.

Большинство пациентов не почувствовали

никакого дискомфорта, а у 60% из них значительно улучшилась текстура кожи уже после пяти сеансов.

В основе действия аппарата VelaShape II – революционная технология ELOS, пред-ставляющая собой комбинацию биполярной радиочастотной энергии, инфракрасной энергии, отрицательного пульсового давле-ния и механического воздействия на ткань. Инфракрасный свет разогревает ткань до глубоких слоев дермы и способствует уменьшению подкожной жировой клет-чатки. Радиочастотная энергия стимулирует синтез коллагена, а также обеспечивает подтяжку кожи. Вакуумный эффект улучшает кровоснабжение, а роликовый массаж стимулирует отток лимфы и разглаживает кожу. В результате эффект «апельсиновой корки» устраняется, и происходит значи-тельное уменьшение объемов. Кроме того, аппарат также оказывает общее тонизирующее воздействие на организм в целом – улучшается переносимость физических нагрузок, снимается состояние хронической усталости. Специалисты салона говорят, что за одну процедуру может «уйти» до четырех сантиметров, а для достижения полного эффекта необходимо пройти курс из 5-6 сеансов. Если говорить о самой процедуре,

TALISE SPA

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

170 / Spa

Page 185: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Горячие предложения от VelaShape II МИЛЫЕ ДАМЫ!В январе и феврале воспользуй-тесь специальными предложе-ниями спа-курорта Talise Spa, чтобы почувствовать настоящее обновление духа и тела.

Процедура «Новый год – новая ты» (60 минут): обработка зоны рук и ног по специальной цене – 850 дирха-мов за сеанс и 4250 дирхамов за курс из шести сеансов.

Процедура «Детский жирок» (60 минут): обработка зоны живота и спины и 15 минут кавитации по специ-альной цене – 850 дирхамов за сеанс и 4250 за курс из шести сеансов.

Процедура «Брайдзилла» (90 минут) – для невест, ведущих актив-ную подготовку к свадебным торже-ствам: обработка рук, талии, живота и зоны галифе по специальной цене – 950 дирхамов за сеанс и 4750 дирхамов за курс из шести сессий.

Оставайтесь вечно молодой!

то она длится 60 минут, в течение которых можно выбрать обработку одной или нескольких проблемных зон с помощью специальных насадок. «Большой» аппли-катор VSmooth воздействует с помощью вакуумного насоса и массажных роликов и применяется для устранения последствий целлюлита на обширных участках кожи – бедрах, ягодицах или в области живота.

В свою очередь, компактный VContour позволяет выполнять процедуру с помощью вакуумного насоса коррекции фигуры на выступающих частях тела, что дает возможность применять его на небольших участках, например, на руках, в нижней части живота и по бокам. Вне зависимости от применяемого аппликатора, лечебное воздействие сопровождается прогревом обрабатываемой зоны до + 38-40°С.

При этом пациент ощущает комфортное тепло и практически полное отсутствие болевых ощущений. Нужно отметить, что и сегодня технология ELOS, представленная в аппарате VelaShape II, остается одним из самых эффективных и безопасных методов омоложения, являясь при этом реальной альтернативой хирургической липосакции.

Стоит попробовать, чтобы оценить его преимущества. Конечно же, в уникальном комплексе Talise Spa Madinat Jumeirah.

ДОРОГИЕ МУЖЧИНЫ!Специально к празднику 8 марта один из самых роскошных спа-центров Дубая – Talise Spa, затерявшийся среди водных каналов и тропических пейза-жей курортного комплекса Madinat Jumeirah, проводит конкурс с розы-грышем пакета красоты на сумму в 1499 дирхамов.

Побалуйте свою возлюбленную целым днем отдыха в великолепном оазисе красоты и здоровья. Самые ориги-нальные поздравления, присланные в редакцию журнала «Русские Эмираты» на адрес [email protected], с пометкой «Конкурс от Talise Spa», будут опубликованы в следующем номере в марте 2013 года.

КРАСОТА / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Спа / 171

Page 186: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ВО ВРЕМЯ НОВОГОДНИХ КАНИКУЛ НЕ ИЗБЕЖАТЬ ШИРОКОГО ЗАСТОЛЬЯ И МНОГОЧИСЛЕННЫХ КУЛИНАРНЫХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ. ЧТОБЫ ПРИВЕСТИ СЕБЯ В ФОРМУ И С НОВЫМИ СИЛАМИ НАЧАТЬ ПОКОРЕНИЕ НОВЫХ ВЕРШИН, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ ЛУЧШИХ СПА-САЛОНОВ И ЭСТЕТИЧЕСКИХ ЦЕНТРОВ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ.

Talise Ottoman SpaJumeirah Zabeel Saray_______________________________________

Восточная традиция. При заказе двух

часовых «арабских» процедур – массажа

султанов, финиковой чистки лица или песоч-

ного скраба – действуют специальные цены.

Ранним пташкам – скидки при бронировании

сеансов в будние дни с 09.00 до 11.00.

Время: до 12 февраля

Контакт: 04 453 0456

Talise SpaJumeirah Emirates Towers_______________________________________

Вдали от города. Сбегите из городской

суеты и проведите целый день в одном

из лучших спа-салонов Дубая. В пакет

входит фирменный массаж, процедура

по уходу за лицом, посещение бассейна.

Время: до 12 февраля

Цена: 585 дрх

Контакт: 04 366 9111

Raffles SpaRaffles Dubai_______________________________________

Эффект моря. Сразу после новогод-них праздников салон приглашает вас на процедуру очищения организма Marine Detox Discovery с помощью косметики на основе водорослей спирулина, фирмен-ный массаж для восстановления контуров тела и лечебную терапию. Кроме того, действуют специальные цены на процеду-ры спортивного массажа.

Время: до 31 января

Цена: от 479 дрхКонтакт: 04 314 98691

К ОБНОВЛЕНИЮ

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

172 / Spa

Page 187: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Retreat SpaGrosvenor House Tower 1__________________________

Фирменный почерк. В январе – специальные цены на процедуры ухода за телом и лицом на базе косметиче-ских средств Vie Collection, Annе Semonin и Phytomer. Приведите себя в форму после долгих праздничных застолий.

Цена: от 820 дрхВремя: до 31 января

B/attitude SpaGrosvenor House Hotel Tower 2__________________________

Достойно комплиментов. До конца января забронируйте одну из фирменных процедур – «Побег в Тибет», «Арабское приключение» или «Продление молодости» – и получите ком-плимент от салона. Все гости могут воспользоваться сауной, парной, джакузи или бассейна-ми как до, так и после сеанса.

Время: до 31 январяКонтакт: 04 399 8888

Медицинский центр MAWI

Т. +971 4 385 5566 Ф.+971 4 385 5577почтовый ящик: 555510

Адрес: Вилла 12, строение 482, шоссе Аль Васл (Al Wasl Road), район Джумейра 2, Дубай, ОАЭ

Русскоязычные дерматолог

и косметолог

Отделениекосметологии

Отделениелазерной терапии

Отделение эстетической

медицины

Отделение эстетической,

терапевтической и ортопедической стоматологии

Дерматологическое и венерологическое

отделение

Отделение коррекции

фигуры

Page 188: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

The CureJumeirah Zabeel Saray_______________________________________

Просто сияй. В январе при бронирова-

нии процедур по уходу за лицом – сеанс

моделирования кожи вокруг глаз в

подарок. Оставьте в ушедшем году свой

усталый вид и морщины и войдите в новую

жизнь с чистой и сияющей кожей.

Время: до 31 января

Контакт: 04 391 6485

Biolite Aesthetic Clinic_______________________________________

Быстрый эффект. Великолепное тело и никаких нежелательных волос – идеальный новогодний подарок. Воспользуйтесь спе-циальными скидками на лазерное удаление волос на лице, в зоне подмышек и бикини.

Также не упустите шанс воспользоваться новой процедурой подтяжки кожи с аппа-ратом E-Matrix.

Цена: от 300 дрх Контакт: 04 375 2122

Rebecca Treston Aesthetics___________________________________

Дубайская клиника приглашает восполь-зоваться процедурами по уходу за лицом с использованием фракционного СО2 лазера, способствующими выравниванию рельефа кожи, избавлению от шрамов и пигментных пятен, сокращению морщин. В январе сэкономьте 2000 дрх при покуп-ке процедуры фототермолиза и 1500 дрх – при заказе сеанса средней или глубокой чистки лица. Кроме того, действуют специальные цены (экономия) 3100 дрх на пакет из трех процедур красоты: ультразвуковой кавитации, вибромассажа ProEllixe и радиочастотной подтяжки кожи.

Время: до 12 февраляКонтакт: 04 453 0456

Al Diyafa Beauty SaloonAl Baheet Centre, Deira

Салон красоты в Дейре, историческом районе Дубая, приглашает воспользоваться услугами парикмахера, космето-лога, посетить сеансы маникюра и педикюра, узнать новые рецепты сохранения молодости и красоты. В январе при заказе процедуры глубокой чистки лица за 350 дрх – массаж головы и дарсонваль в подарок. При бронировании услуги наращивания волос – маникюр или педикюр в качестве комплимента, при наращивании ногтей – бесплат-ный массаж рук.

Контакт: 04 272 0797

для членов Клуба

«Московский»

СКИДКА!

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

174 / Spa

Page 189: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

МЕСТО, ГДЕ ВРЕМЯ ЗАМИРАЕТ.ПРОСТРАНСТВО, ДАРУЮЩЕЕ

БЕЗМЯТЕЖНОСТЬ.

Откройте для себя новый, неизведанный ранее мир на спа-курорте Talise Spa в Madinat Jumeirah. Подарите себе телесную и духовную молодость с нашими оздоровительными программами или обретите гармонию и жизненные силы во время занятий йогой. Добро пожаловать в Talise, спа-курорт для самопознания.

Звоните +971 4 366 6818 для бронирования процедур или посетите сайт jumeirah.com/MJtalise

facebook.com/talisespaOur recognition. Your rewards | Join today at mysiriuscard.com

Page 190: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Из Парижа с любовью

BATH & BODY WORKS

Настоящая французская коллекция средств по уходу за телом была создана на основе трех фирменных ароматов – цветочного, фруктового и ягодного. Воспользуйтесь великолепными лосьонами для тела и гелями для душа, чтобы перенестись на париж-ские улицы, не выходя из дома.

So SpaSofitel Abu Dhabi Corniche__________________________________

Стройный силуэт. В зимнее время года салон предлагает восполь-зоваться специальной программой похудения, избавления от целлюлита и очищения организма. Широкий выбор процедур поможет вам достичь необ-ходимого результата.

Время: до 31 января

Цена: от 450 дрхКонтакт: 02 813 7878

Pastels Salon_______________________________________

В новом образе. Сияющая кожа гаран-тирует вам множество улыбок в новом году. С косметикой марки Dermalogica даже экспресс-курс гарантирует блестящий результат. В январе на данные процедуры действуют 20%-ные скидки. В первом меся-це нового года также действуют скидки на кератиновое лечение волос.

Контакт: 04 388 3534

Tips & Toes___________________________________

Просто чудеса. В январе испробуйте на себе чудо-эффект от эндермологических процедур на аппарате Cellu M6, заброниро-вав процедуры по уходу за телом, лицом и зоной декольте с 20%-ной скидкой. Видимый результат – подтяжка кожи и сокращение целлюлита – уже через шесть сеансов. В феврале в перечень фирменных процедур добавится массаж ротановыми палочками, в основе которого – древние техники лечеб-ной терапии и глубокой проработки тканей.

Цена: от 280 дрх Контакт: 04 399 0550

JANUARY - FEBRUARY 2013 / BEAUTY

176 / Spa

Page 191: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

leisure & tourismТ У Р И З М И О Т Д Ы Х

Page 192: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

leisure & tourismТ У Р И З М И О Т Д Ы Х

Page 193: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

НОЧЬ ПОД ВОДОЙ

ВОТ ТАК, ПРОСЫПАЕШЬСЯ УТРОМ И УПИРАЕШЬСЯ ВЗГЛЯДОМ В МАЛЕНЬКИЕ ХИЩНЫЕ ГЛАЗКИ НЕБОЛЬШОЙ АКУЛЫ, ПРИВЕТЛИВО ВЫГЛЯДЫВАЮЩЕЙ ИЗ-ЗА РИМСКОЙ КОЛОННЫ ПОД ВОДОЙ. ИЛИ ПЕРЕД СНОМ УЖИНАЕШЬ В КОМПАНИИ УЛЫБЧИВОГО СКАТА, НАПОМИНАЮЩЕГО ДРУЖЕЛЮБНОЕ ПРИВЕДЕНИЕ КАСПЕРА…

умаете, вам предлагают посмо-треть мультфильм про Атлантиду в 3D-формате? Всё реально!

Необычный эксперимент с ощущениями пребыва-ния под водой в окружении подводного мира зато-нувшего города, можно получить в собственном номере в дубайском отеле Atlantis, The Palm.

Подхватывая легенду о прекрасной Алантиде, отель представляет собой величественный комплекс с чарующей архитектурой на огромной территории, влючающей теннисные корты, бело-снежные песчаные пляжи, живописные сады, много-численные басейны, рестораны и бары, спа-центр, линию бутиков, салоны красоты, территорию для отдыха с детьми и многое другое.

Гостепреимство / 177

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 194: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Из окон отеля гостям открывается живописный вид на Персидский залив, остров The Palm Jumeirah и панораму Дубая. Смешение античного и современ-ного дизайна в архитектуре Atlantis, The Palm с традиционным арабским шиком в оформлении его интерьера придает номерам отеля особую, дополнительную привлекательность.

Самый величественный и единственный в своем роде многокомнатный суперлюкс Royal Bridge Suite потрясает не только своим размахом (924 кв.м.), но и изысканным внутренним убранством: античный ба- рельеф на стенах, оригинальная живопись, сусальное золото на столах, мебель ручной работы из благородных пород дерева, старинный китайский фарфор с позолотой для сервировки обедов и пр. Простираясь между двумя отельными башнями Royal

Towers, апартаменты включают в себя 3 элегантные спальни разных размеров с отдельными с ванными комнатами для мужчин и женщин, вместительные гардеробные, гостиную, обеденный зал с возможностью сервировки стола на 16 персон, отдельную зону отдыха, 2 террасы и медиацентр, оснащенный передовыми IT-технологиями.

Grand Atlantis Suites – предмет особой гордости отеля. Украшая его башни, апар-таменты представляют собой 2 изысканных номера по 429 кв.м. каждый. В распоряжении гостей отеля находится прилегающая простор-ная солнечная терраса (246 кв.м.), открываю-щая прекрасный вид на остров и Персидский залив. Номера предлагают роскошные усло-вия проживания, которые придутся по вкусу даже самым взыскательным постояльцам (просторная спальня, дополненная ванными

комнатами для него и для нее, спальня для гостей с прилегающей ванной, обеденный зал с возможностью сервировки стола на 10 персон, рабочий кабинет пр.)

Для семейного отдыха с повы-шенным комфортом лучшим выбором будут Presidential Suites − 2 номера категории суперлюкс по 220 кв.м. каждый. Располагаясь на последних этажах отеля, апартаменты, помимо уютных спальных комнат, предлагают гостям также простор-ную гостиную с роскошным диваном по периметру, где можно насладиться неторопливым обедом на 10 персон с восхитительным панорамным видом на город и остров The Palm Jumeirah.

Романтический отдых или медовый месяц лучше всего провести в Underwater Suites. Через панорамную стену трехэтаж-ного номера категории "суперлюкс"

АНТИЧНЫЙ БАРЕЛЬЕФ НА СТЕНАХ, ОРИГИНАЛЬНАЯ ЖИВОПИСЬ, СУСАЛЬНОЕ ЗОЛОТО НА СТОЛАХ, МЕБЕЛЬ РУЧНОЙ РАБОТЫ ИЗ БЛАГОРОДНЫХ ПОРОД ДЕРЕВА, СТАРИННЫЙ КИТАЙСКИЙ ФАРФОР

Dolphin Bay

Atlantis, The Palm

178 / Hospitality

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 195: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

площадью в 165 кв.м., выходящую на Ambassador Lagoon, гостям отеля открывается завораживающий вид на громадный аквариум с древними руинами затерянного мифического города и 65 тысячами морских обитателей. Отдых в таком номере, несомненно, надолго оставит незабываемые впечатления.

В распоряжении гостей суперлюксов кругло-суточно находятся персональный консьерж, обслуживающий персонал и повар высокой категории. Индивидуальная встреча в аэропорту и VIP-регистрация предоставляются в подарок, как и посещение развлекательных комплексов на территории отеля: гигантского подводного океанариума Lost Chambers, аквапарка Aquaventure, дельфинариума и дайвинг-центр Dolphin Bay.

Atlantis, The Palm – это не просто пятизвез-дочный отель известной международной сети, а сказочное место, наполненное всевозможными приключениями и восточным радушием.

Underwater Suites Lounge Underwater Suites

Ambassador Lagoon

Underwater Suites

Гостепреимство / 179

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 196: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

ерно заметил отечествен-ный бард, что «лучше гор могут быть только горы», –

и не ошибся. Нам, живущим в примор-ском мегаполисе, где купальные сезоны чередуются от жарких до очень жарких, нередко приходится испыты-вать ностальгию по зимнему снежку и морозному ветру, оставляющим яркий румянец на щеках. Если это про вас, то лучший способ вспомнить зиму – это поездка на горнолыжный курорт, где можно полностью сменить обстановку и ненадолго забыть о ласковом море и песчаном пляже.

Конечно, катание на горных лыжах – экстремальное занятие, и готовиться к подобному эксперименту лучше заблаговременно. Хотя бы за два месяца до поездки приступайте к регулярной утренней зарядке с наклонами, приседа-ниями и нагрузкой на все группы мышц. Для оттачивания мастерства лучше всего подойдет крытый горнолыжный комплекс SKI Dubai: склон, конечно, уступает в длине натуральному, однако за два часа катания мышцы и координа-ция движений прорабатываются осно-вательно. А мысли о настоящих горных склонах еще больше согревают душу.

Наша семья одной из первых среди соотечественников, проживающих в Арабских Эмиратах, освоила горно-лыжные трассы в Иране. Ведь туда можно просто рвануть на выходные: рейсы отправляются регулярно, билеты недо-рогие, а до курортов Дизин и Шемшак от Тегерана – рукой подать. Особенно красиво там в апреле. Передать словами пейзаж весенних гор, открывающийся с высоты 3650 метров, просто не пред-ставляется возможным!

Как заядлые путешественники, с каждым годом мы «покоряем» все новые и новые горы, среди которых и Домбай, по праву носящий титул «жемчужины Кавказа», и величе-ственный Эльбрус, и прекрасные альпийские курорты Франции, Италии, Австрии, Чехии и других европейских государств. Впрочем, впереди у нас еще множество открытий.

Зимой на европейских склонах яркое солнце и пушистый снег властвуют над всем происходящим. Никаких небо-скребов и магистралей – настоящая благодать. Даже сотни лыжников, подсе-кающих друг друга на крутых склонах, не портят общего впечатления спокой-ствия и безмятежности.

И СВЕЖИЙ СНЕГ,

Владимир Высоцкий

Текст и фото: Дмитрий Соколов

180 / Travel Feature

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 197: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

КАК ДОБРАТЬСЯ

Перелёт до Мюнхена, Вены, Праги или Зальцбурга

стоит от 1850 дрх – до 2450 дрх, главное – зарезер-

вировать билеты заблаговременно.

Ски-пасс на 6 дней стоит около 230 евро,

в зависимости от сезона и курорта.

Стоимость проживания, естественно, тоже зави-

сит от сезона – на сайтах курортов почти всегда

указаны периоды «низких» и «высоких» сезонов.

Поэтому рекомендации людям, которые хотят

насладиться горнолыжным отдыхом – проверяйте

всё заранее, и тогда вы сами сможете организовать

сказочное снежное приключение для своей семьи,

лыжный сезон в самом разгаре!

По уровню развития горнолыжной инфраструктуры альпийские курорты оставляют своих конкурентов далеко позади. Особенно радует Австрия, которая служит тренировочной базой для олимпийских сборных. Здесь много внимание уделяется замене подъемников, уходу за трассами и орга-низации всего отдыха. Я, конечно, могу ошибаться, но мне кажется, что австрий-ская природа больше других созвучна славянской душе: и люди здесь просто замечательные, и собеседника с хоро-шим английским найти проще простого.

Одно из последних моих открытий – неповторимый курорт

Питцаль – длинная, глубокая и живо-

писная долина с ледниковой шапкой.

Здесь же находится самая высокая

точка Тироля – пик Вильшпитце (3774 м)

и самый быстрый железнодорожный

тоннельный подъемник в мире. Трассы

на леднике – синие, красные и очень

красные – в целом, рассчитаны на хоро-

ший уровень катания. Но и новички

чувствуют на них себя неплохо. Кстати,

здесь живет и тренируется семья Райх,

олимпийских чемпионов-лыжников. Если

вы побываете в Питцтале, то суровая

красота местной природы и радушие

тирольцев запомнятся вам навсегда.

КАК ЗАЯДЛЫЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ, С КАЖДЫМ ГОДОМ МЫ «ПОКОРЯЕМ» ВСЕ НОВЫЕ И НОВЫЕ ГОРЫ

Заметки путешественника / 181

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 198: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Игровой центр Peekaboo »Mall of the Emirates, Ibn Battuta Mall___________________________________

Стоимость вечеринки: зависит от коли-чества приглашенных.

Клуб Peekaboo можно найти сразу в двух торговых центрах Дубая, однако отмечать праздник имеет смысл лишь в Mall of the Emirates, так как детский «банкетный» зал в Ibn Battuta Mall слишком мал даже для небольшого количества гостей. Стоимость праздника для одного ребенка в Peekaboo зависит от возраста именин-ника и программы вечеринки и варьиру-ется от 75 до 120 дирхамов за два часа. Минимальный порог для количества приглашенных отсутствует. На вечерин-ках команда аниматоров поет детские песенки, играет с малышами на музыкаль-ных инструментах. В предложение также входят детские угощения и украшение комнаты, которая будет закрыта для остальных посетителей центра на время вашего празднования. В отдельном меню вы можете заказать закуски и напитки для приглашенных взрослых, однако это не входит в стандартный пакет и оплачива-ется отдельно.

Контакт: 050-256 6465

МНЕ ПОВЕЗЛО. КАК И МНОГИМ ЖЕНЩИНАМ В МИРЕ. Я СТАЛА МАМОЙ. ПЕРВЫЙ ГОД ЖИЗНИ СЫНА – САМЫЙ ВАЖНЫЙ, ВОЛНИТЕЛЬНЫЙ, ПОРОЙ СТРАШНЫЙ, НО ОЧЕНЬ СЧАСТЛИВЫЙ, – ПРОШЕЛ КАК ОДИН ДЕНЬ. И ВОТ МЫ УЖЕ НА ПОРОГЕ ПЕРВОГО НАСТОЯЩЕГО ДНЯ РОЖДЕНИЯ. ГДЕ И КАК ОТМЕТИТЬ ЕГО В ДУБАЕ? КАКИЕ МЕСТА ПОПУЛЯРНЫ СРЕДИ РУССКОГОВОРЯЩИХ ЖИТЕЛЕЙ ГОРОДА? ГДЕ ВЕЧЕРИНКУ МОЖНО ПРОВЕСТИ В УЗКОМ СЕМЕЙНОМ КРУГУ, А ГДЕ – ПРИГЛАСИТЬ ВСЕХ МАЛЕНЬКИХ ДРУЗЕЙ И ПОРЕЗВИТЬСЯ ВДОВОЛЬ?

ля этого в Дубае – море возможностей. Место, где можно отметить детский день рождения, при этом избавив себя от суеты по его подготовке и уборки по окончании, можно найти, руководствуясь нашими инструкциями. Мы

обошли самые популярные детские клубы Дубая, где проводятся вечеринки для малышей, и теперь знаем, как выбрать место для дня рождения, учитывая возраст, характер ребенка и число приглашенных гостей. Обычно праздник в детских клубах Дубая длится два часа, с собой разрешается принести праздничный торт, или его можно заказать прямо в клубе, что обойдётся вам немного дороже. Взрослые участвуют в вечеринке бесплатно, цены на детей разные. Мы обо всём узнали и теперь делимся с вами.

МАЛЕНЬКИЕ ХОЗЯЕВА БОЛЬШИХ ВЕЧЕРИНОК

Детский клуб Cheeky Monkeys » Al Barsha Mall_______________________________________

Стоимость вечеринки: от 1000 дирхамов.

Новый клуб в районе Barsha предлагает двухчасовые вечеринки для малышей в стиле забавных обезьянок – Cheeky Monkeys. Отдельная комната для празднования дня рождения предоставляется только на один час. Второй час дети проводят в игровой зоне – катаются на карусели, играют, поют, учатся пускать большие мыльные пузыри. Для детей разного возраста предусмотрена своя программа вечеринки. Минимальное число приглашенных детей – 15. С воскресенья по среду участие в вечеринке для самых маленьких стоит 69 дирхамов за ребенка, с четверга по субботу – 89 дирхамов. Для более взрослых детей цены выше – от 115 до 225 дирхамов за ребенка. В течение всей вечеринки ребятишки развлекаются под популярные детские мелодии, а во время игр каждый сможет выиграть сладкий приз.

Детский клуб Favourite Things » Marina Mall_______________________________________

Стоимость вечеринки: от 1200 дирхамов.

Этот клуб отличается стильным дизайном: приятный глазу нежно-сиреневый цвет и другие детали интерьера сразу привлекают внимание. Здесь вам предоставят отдельную комнату для празднования, где детей будут ждать воздушные шарики и угощения, а также доступ в игровую зону клуба. Аниматоры проведут с малышами несколько игр и цере-монию чествования именинника. Также в пакет включена раскраска лиц малышей техникой аквагрим. Стоимость вечеринки для одного ребенка варьируется от 80 до 140 дирхамов, в зависимости от дня недели и возраста ребенка. Минимальное число приглашенных детей – 15. За дополнительную плату вы можете также пригласить клоуна, заказать кукольное шоу или другую из многочисленных дополнительных платных услуг, которые предоставляет этот центр.

182 / Kids

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LIFE STYLE

Page 199: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Магазин-клуб Build-a-bear » Marina Mall, Dubai Mall___________________________________

Стоимость вечеринки: зависит от количества гостей и выбора аксессуаров для игрушек.

Все, конечно, знают милых мишек из магазина Build-a-bear, где каждый может смастерить себе плюшевого друга своими руками, подобрать для него одежду и даже голос. Оказывается, вече-ринки этому магазину тоже не чужды. На празднике в честь дня рождения происходит следую-щее: каждый гость получает плюшевого друга и выбирает для него все необходимое с помощью взрослого проводника из Build-a-bear, который дополняет весь процесс веселыми играми.

Конечно, праздник в Build-a-bear, скорее, подойдет более взрослым детям, ведь процесс выбора плюшевого друга состоит из нескольких этапов, требующих внимания ребенка. Стоимость вечеринки зависит от вас. Вы называете сумму, за рамки которой не хотите выходить, и команда Build-a-bear сделает так, чтобы вы заплатили ровно столько, сколько планировали. Минимальное количество детей на вечеринке – шестеро. Несмотря на то, что вашу группу будет сопровождать аниматор, магазин будет открыт и для покупателей, то есть камерной ваша вечеринка не будет. Естественно, в магазин вы не сможете прийти с едой, то есть торт и угощения придется оставить на потом.

Детский клуб Kidz Venture » Al Barsha Mall_______________________________________

Стоимость вечеринки: от 850 дирхамов.

Детский клуб Kidz Venture представляет, на наш взгляд, наилучшее соотношение цены и качества предоставляемых услуг, поэтому является популярным, в том числе, среди русскоговорящих жителей Дубая. Маленьким именинникам предлагаются тематические праздники: Tots Birthday для самых малень-ких, Arts&Crafts Party для любителей масте-рить и рисовать, Sports Birthday Party для поклонников спортивных игр, Fashion Photo Shoot Party для юных фотомоделей. Наконец, родители малыша могут сами с помощью менеджера клуба придумать свой план вече-ринки и провести её так, как пожелают.

Вечеринка для самых маленьких длится два часа и включает в себя игры, песни с анима-торами клуба, детские угощения и веселую церемонию чествования именинника. Он также получает большой баннер со своим именем и поздравлениями от клуба. Здесь есть два отдельных зала для празднования дня рождения – большей и меньшей.

площади, в зависимости от числа пригла-шенных. Минимальное количество детей на вечеринке – 10. Посещение вечеринки одним ребенком стоит 85 дирхамов в будний день и 100 дирхамов в выходной. Однако при лимите 10 детей, а не 15, как во многих других клубах, праздник может обойтись сравнительно дешевле.

В ходе вечеринки дети свободно допу-скаются в игровую зону центра, которая действительно, огромна. Здесь море игрушек, целый спортивный зал, где можно играть и в футбол, в баскетбол, и игровая площадка. Комната для вечеринки будет красиво украшена шарами и другими декорациями, и никто, кроме ваших гостей и аниматора, не будет заходить в нее в течение всего праздника, то есть полных два часа.

Персонал Kidz Venture покоряет своей доброжелательностью, и, самое главное, любовью к детям. Каждый малыш, праздную-щий день рождения здесь, может выразить свою индивидуальность и провести празд-ник так, как ему действительно нравится. Например, девочки на Fashion Photo Shoot Party могут устроить catwalk (модный показ) на красной дорожке и принять участие в

настоящей фотосессии с профессиональным фотографом. Малыши-спортсмены на Sports Birthday Party поиграют в футбол, баскетбол и другие спортивные игры. А особенно творческие дети на Arts&Crafts Party получат незабываемое удовольствие, когда будут создавать собственные ювелирные украше-ния, мастерить поделки и учиться украшать кексы кремом и другими вкусностями.

Kidz Venture предоставляет массу допол-нительных возможностей: вы можете за отдельную плату пригласить на вечеринку специалиста, который раскрасит детям лица техникой аквагрим, или заказать развлече-ния с воздушными шарами, во время которых малыши научатся делать из шариков разных зверушек и персонажей. Также клуб предо-ставляет возможность заказать угощения для взрослых в одном из ресторанов, предоста-вив вам хорошую скидку.

Умопомрачительной вам вечеринки!

Подробности о проведении детского празд-ника в KidzVenture:

на сайте www.kidzventure.ae по телефону +97143619315 или электронной почте [email protected].

Авиа / 183

СТИЛЬ ЖИЗНИ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 200: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

КОГДА КО МНЕ В ГОСТИ ПРИЕЗЖАЮТ РОДСТВЕННИКИ ИЛИ ДРУЗЬЯ, Я ВСЕГДА МУЧАЮСЬ ВОПРОСОМ, В КАКОЙ ЖЕ РЕСТОРАН ИХ СВОДИТЬ. ВЕДЬ ХОЧЕТСЯ ТАК, ЧТОБЫ И С ВИДОМ НА ГЛАВНЫЕ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ДУБАЯ – БАШНЮ "BURJ KHALIFA" И ВОЛШЕБНЫЕ ФОНТАНЫ. И ЧТОБЫ КОРМИЛИ ВКУСНО И НЕОБЫЧНО, ПРИ ДОСТОЙНОМ ОБСЛУЖИВАНИИ И В ПРИЯТНОЙ АТМОСФЕРЕ. И, КОНЕЧНО, ЧТОБЫ ВСЕ ЭТИ УДОВОЛЬСТВИЯ, – ПО ПРИЕМЛЕМЫМ ЦЕНАМ.

 один из дубайских солнечных зимних дней мне посчастливи-лось занять столик на террасе

ресторана тайской кухни Mango Tree, который находится в небольшом торговом центре, стилизованном под арабский рынок, Souk Al Bahar. На самом деле, найти свободное место на открытом воздухе в похожий день здесь не так-то просто – ресторан пользуется популярностью, и его посетители предпо-читают наслаждаться обедом или ужином, любуясь на причудливую игру музыкальных фонтанов. Поэтому о столике лучше побес-покоиться за несколько дней заранее. Внутри помещения тоже достаточно уютно и красиво: стильный зал разделен на две части – стиль-ный бар / ресторан и приватную зону.

Наше место оказалось у самого «бортика» террасы, откуда было отлично видно великолепное сооружение, в окнах которого отражались солнечные зайчики, перекликающиеся с бликами на воде. До нас иногда долетали брызги фонтанов, которые, впрочем, нисколько не мешали, и даже освежали. В такой умиротворяющей атмос-фере хотелось провести время подольше, учитывая, что смены многочисленных блюд всё никак не заканчивались.

Из всех разновидностей восточной кухни я больше всего люблю тайскую, за деликатное сочетание контрастных вкусов – сладкого,

MANGO TREE

кислого, солёного, горького и острого. В ней нет пряно-жгучей индийской остроты и тяжелой китайской сладости. Всё тонко и воздушно. Три основных компонента тайской кухни: рис, чили и кокосовое молоко, – были дополнены в Mango Tree ароматным тропическим фруктом. Как вы думаете, каким? Конечно же, согласно названию заведения, – манго! Этот продукт встретился нам буквально в каждом блюде, по меньшей мере, в виде украшения. Пожалуй, только в моём любимом пикантном том-ям с морепродуктами мы его не заметили.

Хрустящие жареные рулетики с овощами, курица в кисло-сладком соусе с орешками, лёгкий салат с авокадо, лобстер в острой обжарке… Остановиться было просто невоз-можно! Особенно учитывая, что «пятничный поздний завтрак», на который мы попали, включает в себя неограниченное количество смен блюд за одну цену. Хотелось если всё не съесть, то хотя бы попробовать.

Несмотря на небольшие порции, мы абсолютно насытились, и уже не оставалось сил и места даже на витаминный коктейль из свежевыжатых соков. Но на десерт нас ждал рисовый пудинг, приготовленный в кокосовом молоке и украшенный ломти-ками сочного манго.

После такого вкусного, плотного обеда уже было совсем не страшно идти по сосед-ним магазинам – ведь говорят, что совершать покупки лучше на полный желудок, чтобы не купить ничего ненужного….

Из редких минусов: блюда не так остры, как оригиналы; столик с видом на фонтаны надо бронировать как минимум за неделю; вода, все-таки, залетает на открытую террасу.

Из плюсов: блюда адаптированы под европейский вкус, можно привести сюда маму; цены очень приемлемые в сравнении с другими лицензированными на алкоголь ресторанами в этом районе; на ужин действует скидка клуба «Московский».

184 / Restaurants Review

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 201: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

есторан Peppercrab, зате-рявшийся на просторах городского отеля Grand

Hayatt – единственное в своем роде заведе-ние сингапурской кухни в Дубае. Заведение уютное и даже чем-то напоминающее прибрежные ресторанчики в Юго-Восточной Азии. С уверенностью можно сказать, что сюда не заходят просто любители вкусно перекусить. Здесь проводят вечера насто-ящие гурманы, которые колесят по миру в поисках разнообразных изысков и кули-нарных приключений.

Как и в любой приморской стране Юго-Восточной Азии, основой кулинар-ных шедевров служат морепродукты. В нашем случае – это живые омары, крабы и хаммур – местная разновидность окуня, которых можно выбрать на вес прямо из аквариума и тут же пустить под нож. Традиционно ожидание основного блюда сопровождается легким аперитивом – крабовыми чипсами, горячим супом из морепродуктов или японскими суши и сашими из соседнего бара, выступающего в роли эскорта для основного ресторана. Еще одно приятное дополнение – зелень сада за окном и умиротворяющая

ФИРМЕННЫЙ РЕЦЕПТ Краб с черным перцем

1. Разрежьте краба и тщательно промойте

его. Отложите в сторону.

2. Разогрейте котелок и добавьте маргарин.

3. Разогрейте 50 грамм черного молотого

перца до появления аромата. Добавьте

воду, сахар и густой соевый соус.

4. Доведите до кипения, затем опустите

краба. Накройте крышкой и кипятите на

медленном огне до готовности.

5. Снимите крышку, добавьте масло и 30

грамм черного молотого перца. Готовьте

на полном огне, пока соус не загустеет,

затем выложите в тарелку.

6. Украсьте морковью, луком и листьями

кориандра.

Свежевыловленный краб - 1 кг

Масло - 120 грамм

Черный молотый перец - 80 грамм

Сахар - 80 грамм

Густой соевый соус - 10 мл

Маргарин - 40 грамм

Вода - 450 мл

Морковь (мелконарезанная) - 5 грамм

Зеленый лук (мелконарезанный) - 5 грамм

Листья кориандра - 5 грамм

этническая музыка. В Grand Hayatt действи-тельно приятно приехать в конце рабочего дня: складывается ощущение, что попада-ешь в городской оазис – гостиница просто утопает в экзотической зелени, произраста-ющей как в саду, так и в самом холле, прогу-ляться по которому – одно удовольствие.

Традиционным напитком Сингапура считается коктейль «слинг», смешанный из джина, вишневого бренди, ананасового сока, лайма, ликеров Бенедиктин и Куантро. Однако мы выбрали к ужину новозеландское белое вино, посчитав, что оно будет наибо-лее удачно сочетаться с рыбой.

Двадцать минут приятного ожидания, и, вуаля, главный герой вечера – морской краб в черном перечном соусе – предстал перед нашими глазами на огромном блюде, с необходимыми для его «препарирования» столовыми приборами. На самом деле, разде-лывание краба – целая процедура, практи-чески хирургическая операция. Перед ее началом необходимо повязать белый фартук и засучить рукава, вооружившись специаль-ными ножницами и «пикой», которые помогут аккуратно раздробить панцирь и достать из него мясо. Впрочем, аккуратно получается не у всех – уже через несколько минут все

КРОШЕЧНЫЙ ОСТРОВОК В ИНДИЙСКОМ ОКЕАНЕ, В ЧЕЙ ПОРТ ПРИБЫВАЛИ КОРАБЛИ ИЗ ИНДИИ, ЯПОНИИ, КИТАЯ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ЕЩЕ ТЫСЯЧИ ТОРГОВЫХ И МОРСКИХ ЭКСПЕДИЦИЙ, ВПИТАЛ В СЕБЯ МНОЖЕСТВО КУЛЬТУР, НАШЕДШИХ ОТРАЖЕНИЕ И В КУЛИНАРНЫХ ТРАДИЦИЯХ. ЗАТЕЙЛИВОЕ СМЕШЕНИЕ ЮЖНО-КИТАЙСКОЙ, ИНДИЙСКОЙ И МАЛАЙСКОЙ КУХНИ ПОЛОЖИЛО НАЧАЛО СИНГАПУРСКОМУ ФЬЮЖН. ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП РОЖДЕННОГО МИКСА – СВЕЖИЕ И ПОЛЕЗНЫЕ БЛЮДА, ДАРУЮЩИЕ ЗДОРОВЬЕ И ДОЛГОЛЕТИЕ.

ближайшие к нам салфетки и влажные поло-тенца были задействованы для затирки брызг кисло-сладкого соуса. Что сказать о вкусе? Настоящее мясо краба, конечно, куда лучше «крабовых палочек», знакомых с детства. Нежное и легкое, с большим количеством белка. Учитывая количество съеденных до этого крабовых чипсов и сашими, пред-ложенных нам в качестве закуски, после краба уже нельзя не почувствовать полное насыщение. Самое время расстегнуть одну пуговицу и подумать о прошлых и будущих путешествиях. Например, помечтать о трехне-дельном подъеме на Эверест или велосипед-ной прогулке по прибрежным тропам в Новой Зеландии. Ведь море всегда зовет в дорогу...

PEPPERCRAB

КОМ ОКЕАНЕ, В ЧЕЙ ПОРТ ПРИБЫВЫВАЛАЛИИ АЯ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ЕЩЕ ТЫСЯЧИ

Обзор ресторанов / 185

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 202: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

САЛАТ «ОЛИВЬЕ»

Одна из ключевых составляю-щих – телячий язык, который он самолично отрезал с туши на рынке в Дейре.

Нарезанное тонкими, прозрачными ломтиками мясо, с известным нам гарниром из овощей, по виду напоминает итальянское карпаччо, учитывая особен-ность сервировки. А благодаря низкока-лорийному майонезу с горчицей и легким для усвоения перепелиным яйцам вместо куриных от праздничного застолья у вас не останется тяжелых воспоминаний.

Вместо дорогой белужьей икры из старинного рецепта Энзо предлагает украсить салат оригинальными шари-ками из оливкового масла, которые так приятно лопаются на языке!

Для приготовления салата вам понадобиться 800 грамм свежего телячьего языка, приготовленного на медленном огне в овощном бульоне, в течение двух-трех часов, а также:

90 гр тонконарезанного телячьего языка

60 гр колбасы мортаделла, нарезанной кубиками

50 гр вареного картофеля, нарезанного кубиками

30 гр маринованных огурцов50 гр перепелиных яиц (вареных)50 гр моркови, нарезанной кубиками20 гр зеленого горошка30 гр черных оливок10 гр каперсов5 гр оливкового масла (икра)

Приправа:30 гр майонеза20 гр дижонской горчицы10 гр зерновой горчицы2 гр свежего укропа5 гр соли

ИНОСТРАНЦЫ НАЗЫВАЮТ ЕГО «РУССКИМ», МЫ ЗНАЕМ О ФРАНЦУЗСКОМ

ПРОИСХОЖДЕНИИ БЛЮДА, А ТЕПЕРЬ У НАС БУДЕТ И ЕГО ИТАЛЬЯНСКАЯ ВЕРСИЯ.

аждый из нас, конечно, знает историю знамени-того салата «Оливье» –

завсегдатая новогоднего стола любого российского гражданина и традиционной закуски для «Советского» шампанского. Для тех, кто немного подзабыл, напоминаем: победоносное шествие этого блюда нача-лось в 60-е годы XIX века, когда французский повар Люсьен Оливье открыл в центре Москвы, на Трубной площади, трактир «Эрмитаж», где и презентовал почтенной публике свой шедевр.

Первоначально кулинарный изыск полу-чил название «Майонез из дичи» (кстати, тот самый майонез «провансаль» – тоже дело рук французского ресторатора). Для него отваривали филе рябчиков и куропаток, резали, выкладывали на блюдо вперемешку с кубиками желе из бульона птицы. Рядом изящно располагали вареные раковые шейки и ломтики языка, политые майонезом провансаль. А в центре возвышалась горка

картофеля с маринованными корнишо-нами, украшенная ломтиками крутых яиц. По замыслу Оливье, центральная «горка» предназначалась не для еды, а лишь для красоты, как элемент декора.

Однако посетители трактира идею не оценили: уже поданный на стол салат они перемешивали ложкой, как кашу, и раскладывали смесь по тарелкам. На следующий день француз демонстра-тивно перемешал все компоненты, обильно полив их майонезом. Успех нового блюда был грандиозным, доказательством чего служит и день сегодняшний.

Уверены, что многие наши соотече-ственники тоже не упустят возможности порадовать себя любимым советским куша-ньем в новогодние праздники. Специально для жителей Эмиратов уже знакомый нам шеф-повар из Италии Энзо Нери (Enzo Neri) предлагает свой рецепт салата «Оливье», ингредиенты для которого он рекомендует приобретать на местном рынке.

186 / Cuisine

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 203: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Кухня / 187

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 204: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Jumeirah Emirates TowersAlfie’s Pimms & Pints. Ознакомьтесь с любимой британской традицией «Пирог и пинта» и проведите время в чарую-щей обстановке стильного ресторана. На выбор – пироги со шпинатом и козьим сыром, курицей, грибами или мясом.

Время: в течение января

Цена: от 99 дрх

Vu’s Bar Звуки джаза. Изысканный бар расположен на 51-м этаже знаменитого отеля, одного из символов Дубая. Насладитесь звука-ми живой джазовой музыки в исполнении кол-лектива Latino Duo, а также вкусом настоящих кубинских сигар и премиальных напитков.

Время: 9 и 23 января, с 19.00 до 23.00

Цена: от 200 дрх

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 319 8088

Jumeirah Zabeel SarayVoda Bar Комплимент для дам. По вторникам – 5 напитков на выбор для пре-красных дам в качестве комплимента. Забронируйте столик на шестерых и получите набор сашими и роллов в качестве угощения. Также не пропустите счастливые часы, в течение которых – каждый второй напиток бесплатно.

Imperium Пальчики оближешь.

Классический стейк «Шатобриан» (600 гр)

подается с овощами и картофелем и апери-

тивами на выбор. С пылу с жару – нежные

блинчики «Креп Сюзетт».

Время: в течение января, по четвергам

с 18.30 до 23.00

Цена: от 100 дрх

Дополнительная информация

и резервирование столиков

по телефону: 04 453 0444

Raffles DubaiFire & Ice Дань традициям. В честь

празднования 125-летия знаменитого бренда

ресторан отеля продолжает ностальгическое

путешествие по поваренным книгам прошлых

столетий. В январе в качестве фирменных блюд

предлагаются рыбные крокеты с соусом тартар

по рецепту миссис Бритон 1905 года, жареная

утка с желе из красной смородины, зеленым

горошком и жареным картофелем из сборника

рецептов 1890 года, а также миндальная запе-

канка, придуманная еще в 1861 году. Рецепты

будут обновляться каждый месяц, по мере

добавления сезонных продуктов. В дополнение

к основным блюдам гостям предлагается широ-

кий выбор вин из погреба, где хранятся более

700 различных наименований со всего мира.

Дополнительная информация

и резервирование столиков

по телефону: 04 324 8888

West 14th, Oceana Beach ClubМясное меню. Каждую среду с 19.00 до 23.00 всех любителей мяса и вос-точных традиций ждет великолепный шашлык, американские мини-бургеры, мясо ягненка тандури и курица тери-яки, а также многочисленные закуски, приготовленные на гриле. Для соз-дания приятной атмосферы ди-джей будет играть шлягеры прошлых лет. Наслаждайтесь широким выбором напитков и прекрасной панорамой на береговую линию Дубая.

К началу дня. По пятницам и субботам в январе – вкуснейшие завтраки, где можно отведать рога-лики с лососем, стейки, блинчики с кленовым сиропом и ассорти из закусок. Расслабьтесь после тяже-лой рабочей недели и восстановите силы в уютной атмосфере.

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 447 7601

С НАСТУПЛЕНИЕМ НОВОГО ГОДА ВЕСЕЛЬЕ НЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ, ВЕДЬ МНОГИХ ИЗ НАС ЖДУТ ТРАДИЦИОННЫЕ ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ. ПОСВЯТИТЕ ВЫХОДНЫЕ ДНИ РАЗНООБРАЗНЫМ ГАСТРОНОМИЧЕСКИМ ПУТЕШЕСТВИЯМ ПО МНОГОЧИСЛЕННЫМ РЕСТОРАНАМ И БАРАМ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ, ДВЕРИ КОТОРЫХ ВСЕГДА ОТКРЫТЫ ДЛЯ ДОРОГИХ ГОСТЕЙ.

ПРОДОЛЖАЮТСЯ!

для членов Клуба

«Московский»

СКИДКА!

188 / Restaurants Review

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 205: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Коктейли на закате

Когда: с субботы по средуВремя: с 18.00 до 20.00

Дополнительная информация по телефону

04 4477 601 или на сайте www.west14th.ae

Sundowners

Расслабьтесь после напряженного рабочего

дня и побалуйте себя широким выбором

изысканных напитков, а легкий шум

прибоя и захватывающий вид на панораму

нового Дубая унесут все ваши заботы

далеко-далеко. При покупке любого напитка – второй в подарок от заведения. Так что вы делаете сегодня вечером?

Le Méridien DubaiMahec Манящая Индия. С 14 по 17 января – понгальский фестиваль с делика-тесами из Южной Индии. В традиционном меню – обед из четырех блюд.

Цена: 149 дрх

YALUMBA С праздником, Австралия! 25 января в рамках празднования национально-го дня Австралии в меню ресторана – традици-онные барбекю, широкий ассортимент различ-ных сортов пива и вина. Виновники торжества также могут побаловать себя шампанским.

Время: с 12.30 до 15.30

Цена: 499 дрх

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 366 6464

The Address Montgomerie DubaiNineteen Есть из чего выбрать. Проведите субботу в ресторане авторской кухни, на открытой террасе которого можно любоваться живописными полями для голь-фа. Оцените выбор сочных мясных закусок с жареным картофелем и сезонными овощами,

а также попробуйте роскошные аперитивы

и десерты. С воскресенья по четверг – тра-

диционный послеобеденный чай со свежей

выпечкой на открытой террасе.

Links Английские манеры. Каждое вос-

кресенье – тематические вечера для веселых

компаний с традиционным английским стейком

и широким выборов напитков. По понедель-

никам – французский бифштекс с хрустящей

картошкой фри в приятной атмосфере.

Цена: от 75 дрх

Дополнительная информация

и резервирование столиков

по телефону: 04 390 5600

Souk MadinatThe Rivi Bar Коктейли для дам. Каждый

вторник до 21.00 – бесплатные коктейли для дам.

В меню легких закусок – моллюски в уксусе,

чипсы с соусом карри и крабовые чипсы. Каждый

четверг – винно-сырные ночи с выбором закусок

и напитков всего за 195 дирхамов для тех, кто при-

будет до 21.00. Насладитесь одним из красивейших

видов Дубая на просторной открытой террасе.

Дополнительная информация

и резервирование столиков

по телефону: 04 366 6464

Dunkin DonutsНа ходу. Популярное бистро пред-лагает быстро и сытно перекусить за 10 дирхамов. В новое “WOW-меню” входит пончик и напиток. Идеально для тех, кто вечно спешит! В качестве напитков предлагаются кофе латте или капуччино, а также холодный шоколад со взбитыми сливками.

Обзор ресторанов / 189

Page 206: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

НОЧНАЯ ЖИЗНЬ AGENCY

Madinat Jumeirah и в отеле Jumeirah Emirates Towers бар-ресторан

Винный бар. Стильный дизайн, европей-ская публика, несколько видов закусок, богатый ассортимент вин, фоновая музыка и непретенциозная атмосфера.

Jumeirah Emirates Towers Тел: 04 330 0000 Часы работы: 12.30-01.00 (суббота-четверг), 15.00-01.00 (пятница)

Madinat JumeirahТел: 04-366 8888Часы работы: 12.00-15.00, 19.00-01.00

BELGIAN BEER CAFÉ Отель Crowne Plaza Dubai Festival City и отель Grand

Millenium пабУютный пивной ресторан и бар приглашает вас попробовать более 20 сортов оригинального бельгийского пива, а также лучшие блюда европейской кухни. Пожалуй, лучшее место в городе для дружеской вечеринки.

Часы работы: в обед: пятница-суббота – 12.00-17.00, четверг – 16.00-01.00; на ужин: четверг – 16.00-01.00, пятница-суббота – 17.30-01.00.

Тел: 04 701 1128 (Crowne Plaza)

APRES Отель Kempinski Mall of the Emirates

бар-ресторан

Бар с демократической обстанов-кой, где можно пропустить пару отличных коктейлей, спустившись с дубайской снежной горки, и подкрепиться пиццей.

Часы работы: 11.30-02.00

Тел: 04-341 2575

BARASTI BAR Отель La Meridian Mina Seyahi

бар-ресторан

Бар расположен между бассейном отеля и прибрежным пляжем, на открытой территории. По вечерам переполнен, поэтому если есть желание поужинать, то лучше заранее зарезервировать столик. Есть кальян.

Часы работы: 11.00-02.00

Тел: 04-399 3333

BUDDHA BAR Отель Grosvenor House

бар-ресторан

Бар-ресторан известной париж-ской сети. Роскошный восточный интерьер, с не менее роскош-ным видом из панорамного окна, прекрасная дорогая кухня и изысканные коктейли. Столики необходимо резервировать заранее. Есть уютные приватные комнатки с низкими столиками для более обособленного вечера. Дресс-код.

Часы работы: 20.00-02.00

Тел: 04-399 8888

CAVALLI CLUB Отель Fairmont ночной клуб

Открытый и регулярно посещаемый самим Роберто Кавалли, этот клуб пользуется успехом у самой изыскан-ной публики. Все здесь выдержано в стиле мэтра моды: мебель обита фирменными тканями в виде шкур животных, чёрные полы из кварцевой плитки с кристаллической блестящей крошкой задают тон всему интерьеру, пространство разделяют мерцающие и переливающиеся шестиметровые занавеси из кристаллов Swarovski. Высокий стиль также выдержан в кухне ресторана, блюдами которого можно насладиться с 20.00 до 23.00. По обе стороны от ресторана расположились два больших атолла из золотистого стекла и меха: суши-бар и винный бар. Гипнотические ритмы музыки будут развлекать вас до 03.00. Чтобы сказку Cavalli сделать незабываемой, приобретите дизай-нерскую вещь в его бутике, располо-женном на первом этаже.

Резервирование столиков для ужина обязательно. Вход – бесплатный, но строго по гостевому списку и только для пар или смешанных групп.

Дресс-код: элегантный / клубный гламур.

Тел: 04-332 9240 / 050-856 6044

190 / Night Life

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 207: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

BAR 44 Отель Grosvenor House

бар-ресторан

Уютный стильный бар на 44-м этаже отеля. Лучшие места у окна с панорамным видом на бухту занимают рано, поэтому надо поторопиться, чтобы в комфорте выбрать любимое шампанское или бокал прекрасного коньяка с сигарой, под негромкий аккомпанемент рояля.

Часы работы: 18.00-02.00

Тел: 04-317 6871

BARZAR Комплекс Souk Madinat Jumeirah

бар-ресторан

Бар на двух этажах с открытой террасой. Помимо традиционных коктейлей, вы найдете здесь разливное пиво и легкие закуски. Живая музыка в исполнении европейской группы, в основном благо-даря которой бар особенно популярен среди европейской публики.

Часы работы: 17.00-22.00

Тел: 04-366 6348

EL MALECON Отель Dubai Marine Beach

Resort & Spa бар-ресторан

Живое выступление кубинской группы, танцевальная площадка. Здесь также есть возможность полу-чить уроки сальсы. Вход – бесплатный. По вторникам – бесплатные текила и коктейли для дам.

Часы работы: 18.30-03.00

Тел: 04-346 1111

HOFBRAUHAUSОтель JW Marriot Hotel паб

Настоящая немецкая кухня: разнообраз-ные блюда из свинины, баварский сыр и огромный выбор разливного пива.

Часы работы: 18.00-02.00

Тел: 04-607 7977

AMIKA LOUNGE Отель Monarch ночной клуб

Небольшой клуб, завоевавший любовь гламурной публики, которая по достоинству оценила и стильный интерьер в чёрно-бежевой гамме со свечами и хрустальными канде-лябрами, и добавляющий роскоши и романтики пожарно-красный прозрачный рояль в центре, и меню итальянского ресторана 5-зведочного уровня (с 19.00 до 23.00). Продолжить «банкет» можно под ремиксы извест-ных ди-джеев Дубая (с 22.00 до 03.00). Особой популярностью пользуются AMORE Ladies Night по вторникам.

Вход – бесплатный, но со строгим фейс-контролем, предпочтение отда-ется дамам и парам. Столики рекомен-дуется резервировать заранее.

Дресс-код: клубный гламур

Тел: 04-354 4005

XL BEACH CLUB Habtoor Grand Hotel and SPA

ночной клуб

Один из самых популярных и эксклюзивных клубов в Дубае на сегодняшний день. Расположен под открытым небом (в жаркий сезон предусмотрено специальное покрытие и кондиционирование). Отличается от всех остальных клубов наличием бассейнов: большого – в центре для всех, и мини – у приват-ных заказных столиков. Здесь можно принимать солнечные ванны с 12 часов дня, наслаждаясь тропиче-скими коктейлями на любой вкус. Тут же можно утолить голод легкими закусками или салатами, и, благо-даря открытому воздуху, покурить кальян. И все это под легкую клубную музыку! Помимо этого, у вас есть возможность забронировать один из частных номеров (private cabanas) с прилагающимся мини-бассей-ном, мини-баром, сейфом, LCD TV и душевой, – что является еще одной особой «изюминкой» этого клуба.

Всю неделю с 22.00 до 03.00 – самые головокружительные и свежие ремиксы, популярные ди-джеи, гром-кие вечеринки, выступления миро-вых звезд и показы мод для Fashion TV! Каждый вечер – танцевальная шоу-программа.

Фейс-контроль: вход только для тех, кому за 21, и стражи порядка в этом отношении очень придирчивы.

Дресс-код: пляжный гламур. На особые вечеринки вход платный, столики рекомендуется резервиро-вать заранее.

Тел: 04-399 5000

ARMANI PRIVE Отель Armani, Burj Khalifa

ночной клуб

Ещё одна жемчужина ночной жизни Дубая, открытая самим Джорджио Армани и уже заре-комендовавшая себя одним из самых престижных клубов. Узнаваемый стиль, вкус, уровень – всё напомнит вам о том, что клуб является «фундаментом» башни Burj Khalifa и частью отеля Armani. Впечатляет всё: звуковая система, лучшая среди всех клубов города, 187-метровый LED-экран, удобные столики с уютными полукруглыми диванчиками; открытая терраса с баром; верхний этаж-балкон, с приватными столиками. Здесь часто устраивают показы моделей местных дизайнеров, а по вторни-кам дам ждут бесплатные коктейли до 24.00. И… улыбайтесь, вас снимают самые модные светские журналы ОАЭ!

Дресс-код: клубный гламур. Вход по гостевому списку, в который рекомендуется внести свое имя заранее или, заказав столик.

Тел: 04-888 3308

Ночная жизнь / 191

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 208: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

BOUDOIR Dubai Marina Beach Resort

ночной клуб

Популярный клуб с дизайном в стиле Ренессанса: богатые драпировки стен в бордовых тонах, мягкие диваны, массивные хрустальные люстры – с претензией на роскошь, но довольно демократично. Одно из немногих мест в Дубае, где еще разрешают танце-вать на барных стойках под ритмы R-n-B. В течение недели проходят тематические вечеринки, с арабской или иранской музыкой, уточняйте дни. А для дам здесь особые привилегии – бесплатное шампанское в Ladies Night!

Дресс-код: клубный

Тел: 04 345 5995

360 Отель Jumeirah Beach

ночной клуб

Необычный клуб под открытым небом, куда можно прийти сразу после пляжа, с 16.00, и «зажи-гать» до трех утра. Расположен он в конце пирса на терри-тории Jumeirah Beach Hotel. Двухуровневая «шайба», с круглым баром по центру и удобными диванчиками для расслабления с кальяном – по краям. Из окон – потрясающие морские виды с парусниками и яхтами на водной глади. Всегда самые модные ди-джеи – музыка транслируется «вживую» на дубайскую радио-станцию. Вход – бесплатный, по гостевому списку.

Дресс-код: свободный / пляжный гламур / клубный

Тел: 04 348 0000 Embassy Dubai Grosvenor House ночной клуб

Стильное место – Embassy Dubai – стало дополнением престижного лондонского клуба Embassy Mayfair, часто посещаемого мировыми знаменитостями.

На 43-м этаже отеля и 1-м клуба вас ждут лучшие миксы клубной музыки, танцпол и бары, где профессиональ-ные бармены предложат эксклюзив-ные коктейли. На 44-м расположена гостиная, где в расслабляющей салон-ной обстановке, под приятную музыку, вы можете насладиться шампанским со свежими устрицами. Элегантный ресторан клуба, с блюдами высокой европейской кухни, разместился на 45-м этаже отеля. Клуб Embassy Dubai открыт ежедневно, кроме понедельника.

Часы работы: 22.00-02.00 (до 03.00 по выходным).

Тел: 04-3176000

Cirque du Soir Club Fairmont Hotel ночной клуб

Новая концепция ночного клуба удивит своей магической атмосферой и театрализованными представлени-ями с участием артистов на ходулях, акробатов, татуированных и комедий-ных танцоров, жонглеров, барабан-щиков, шпагоглотателей, фокусников и «пожирателей» огня.

Дресс-код: клубный гламур

Тел: 04-332 49 00

KASBAR Отель One & Only Royal Mirage

ночной клуб

Классический ночной клуб в два этажа. Марокканский декор. Фейс-контроль.

Часы работы: 21.30-03.00

Тел: 04-399 9999

ZINC Отель Crowne Plaza Dubai

ночной клуб

Один из наиболее оживленных ночных клубов Дубая. Живая музыка и ди-джей.

Часы работы: 22.00-03.00

Тел: 800-CROWNE (800-276936)

SERAI Отель Dubai Marine Beach

Resort & Spa ночной клуб

Арабский ночной клуб с восточным интерьером и традиционной музыкой.

Часы работы: 22.00-03.00

Тел: 04-346 1111

CHI @ THE LODGE Al Nasr Leisureland (ориентир

American Hospital) ночной клуб

Являясь частью крупного развле-кательного комплекса, этот клуб отличается от других своими разме-рами и вместительностью. Несколько залов и открытая терраса предлагают музыку на разные вкусы – от «ритм-н-блюз» и «латино», до «хаус» и «элек-тро», а также позволяют проводить живые концерты и даже матчи MMA. Особой популярностью пользуются «шоколадные» вечеринки по средам, когда дамам бесплатно предлагается шоколадная водка всю ночь в неогра-ниченном количестве! Здесь же можно перекусить и покурить кальян.

Дресс-код: клубный

Тел: 04-3379470

DER KELLER Отель Jumeirah Beach паб

Немецкая кухня. Интерьер ресторана стилизован под уютный баварский погребок. Разливное пиво. Дресс-код.

Часы работы: 18.00-01.00

Тел: 04-348 0000

IRISH VILLAGE Aviation Club паб

Истинно ирландский клуб с большой террасой и фонтанами. Идеальное место для расслабля-ющего вечера в кругу друзей, чтобы не только вкусно поесть, но и выпить разливного пива.

Часы работы: 11.00-01.30

Тел: 04-282 4750

192 / Night Life

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 209: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

АКТУАЛЬНЫЙ МИКС

Заказ столиков: 04 4230909безупречный звук от ди-ждея резидента Ralph K

Page 210: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В ПЕРИОД С 5 ПО 9 МАРТА 2013 ГОДА В ДУБАЙСКОМ МЕЖДУНАРОДНОМ МОРСКОМ КЛУБЕ "MINA SEYAHI" В 21-Й РАЗ ПРОЙДЕТ МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА МОРСКИХ СУДОВ "DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW". ЗА ГОДЫ СВОЕЙ ПЛОДОТВОРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КРУПНЕЙШИЙ НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ ОТРАСЛЕВОЙ САЛОН, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ САМЫЕ ПОСЛЕДНИЕ И ЛУЧШИЕ КОЛЛЕКЦИИ ЛОДОК И СУПЕРЪЯХТ СО ВСЕГО МИРА, ЗАВОЕВАЛ РЕПУТАЦИЮ БЕССПОРНОГО ЛИДЕРА И ИДЕАЛЬНОЙ ПЛОЩАДКИ ДЛЯ ВСТРЕЧИ ПОСТАВЩИКОВ И ДИСТРИБЬЮТОРОВ ТРАНСПОРТНЫХ СУДОВ С СОСТОЯТЕЛЬНЫМИ ЧАСТНЫМИ КЛИЕНТАМИ.

DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW

Ежегодно бот-шоу посещает более 26 тысяч человек, а само оно остается самым ожидаемым морским событием в Дубае и на всем Ближнем Востоке. Все гости и участ-ники получат возможность стать свидетелями более 33 мировых и региональных премьер. Общая стоимость рекламной кампании оцени-вается экспертами в US$ 6,7 млн.

Ключевыми участниками будущей выставки станут компании Princess, Sunreef Yachts, Fountain Pajot, Azimut, Benetti, Sunseeker, Westport, Trinity Yachts, Sea Ray, Mercury Engines и многие другие. Планируется обширная турецкая экспозиция, где будут продемонстрированы передовые модели и оборудование компаний Miss Tor

Yacht, ECI Yacht, Gora Yacht, Kaiserwerft и Safter Marine. Дебютантами шоу в региональном масштабе станут новинки от компаний Van Dutch Marine, Hydra Sports, Chris Craft, Hanse Yachts и многих других.

Предстоящая выставка продемонстри-рует всем поклонникам моря и ветра особен-ности роскошного стиля жизни, характерного для владельцев яхт. Посетители получат возможность испробовать на себе все досто-инства суперсовременных моделей морского транспорта. На выставке будет представ-лено шесть основных разделов, которые привлекут внимание широкой аудитории – от покупателей суперъяхт до поклонников погружений с аквалангом.

194 / Event

JANUARY - FEBRUARY 2013 / WORLD

Page 211: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

В этом году в экспозиции примет участие крупнейшее итальянское судостроительное предприятие Fincantieri, недавно представив-шее миру гигантский пассажирский лайнер Royal Princess вместимостью 3600 человек. Еще одна знаменитая судоверфь Brook Marine выставит на всеобщее обозрение продукцию всемирно известных брендов TECMA, Osculati, Dolphin, Lewmar, а также новейшее морское оборудование и технологии. Ценителей роскошных интерьеров плавучих люксов компания Greenline Yacht Interiors, создающая дизайн для марок мирового уровня Lurssen и Trinity, пригласит в изысканную гостиную. Также ожидается региональный дебют 40-метрового судна марки Sunseeker.

Производитель катеров-буксировщиков для вейкбординга Nautique, продукция которого также будет представлена в рамках показа, недавно был назван производителем года и удостоен премии за лучший иннова-ционный продукт – революционную модель Super Air Nautique G23. «Мы благодарны специалистам отрасли за высокое призна-ние. Наша команда мастеров, спортсменов и дилеров искренне предана своему делу и всегда представляет своим клиентам только лучшую продукцию и сервис», – сказал Билл Ергин, президент и генеральный директор компании Nautique.

В рамках яхт-шоу состоится региональ-ная конференция Gulf Boating Conference, для почетных гостей и посетителей будут оборудованы зоны отдыха. Официальным авиаспонсором предстоящего показа станет всемирно известный производитель компа-ния Bombardier. Ключевыми партнерами выступят компании Officine Panerai, Mercedes и Greenline Yacht Interiors.

Событие / 195

МИР / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

Page 212: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

7-10 январяArabplast & Tekno Tube Arabia Exhibition ››› 11-я ближневосточная

международная выставка, посвященная

производству пластмассы, резины

и труб, займет залы №1-8, а также залы

№2-3 шейха Саида Дубайского междуна-

родного центра выставок и конгрессов.

Вход – для профессионалов отрасли.

Дополнительная информация на сайте:

www.arabplast.info

14-17 январяSteelfab 2013 ››› 8-я ближнево-

сточная выставка SteelFab, на которой

будут представлены современное

металлообрабатывающее оборудование

и инструменты, сварочное обору-

дование, гидравлика, пневматика,

а также измерительное, испытательное

и контрольное оборудование, пройдет

в Экспоцентре Шарджи. Вход –

для профессионалов отрасли и торговых

представителей. Подробности на сайте: www.steelfabme.com

15-17 январяThe World Future Energy Summit (WFES) ››› Международный

саммит инновационных технологий

в области энергетики и экологии

будущего The World Future Energy

Summit пройдет в Национальном

выставочном центре Абу-Даби (ADNEC),

в залах № 5-9, залах Абу-Даби и Атриуме,

конференц-залах А и В. На саммите

выступят ведущие специалисты

и ученые. Вход – для профессиона-

лов отрасли. Подробности на сайте:

www.worldfutureenergysummit.com

15-17 январяAbu Dhabi International Water Summit 2013 ››› Международный саммит водных

ресурсов впервые пройдет

в Абу-Даби. Почти 70 % стоимости

воды в стране складывается из расхо-

дов на ее дистилляцию, транспорти-

ровку и хранение. Саммит пройдет

одновременно с конференцией The

World Future Energy Summit и займет

залы № 3 и № 4 Национального выста-

вочного центра Абу-Даби.

15-17 январяIntersec Exhibition ››› В течение

трех дней в Дубайском международном

центре выставок и конгрессов будут

обсуждать вопросы безопасности

и службы охраны. Выставка Intersec

Exhibition 2013 пройдет в залах

№ 2-8, залах № 1-3 шейха Саида.

Вход – для профессионалов отрасли.

Дополнительная информация на сайте: www.intersecexpo.com

17-20 январяAbu Dhabi HSBC Golf Championship ››› С 17 по 20

января в столице ОАЭ будет

проходить чемпионат по гольфу,

призовой фонд которого составит

US $ 2,7 млн. Это крупнейший

призовой фонд в зимней серии

Европейского турнира. Свое участие

уже подтвердили лучшие игроки

мира – Рори Макилрой и Тайгер Вудс.

Дополнительная информация на сайте: www.abudhabigolfchampionship.com

20-22 январяSign & Graphic Middle East ››› Выставка «Вывески и графические

изображения» в ОАЭ – един-

ственная специализированная

выставка на Ближнем Востоке,

посвященная вывескам, наружной

рекламе и цифровой печати.

Выставка является прекрасной

возможностью представить свой

бренд на рынке и заключить

выгодные контракты. Выставка

займет зал № 1 и зал Заабиль

Дубайского международного

центра выставок и конгрессов.

Вход – только для профессиона-

лов. Дополнительная информация

на сайте: www.signmiddleeast.com

22-23 январяAircraft Interiors Middle East (AIME) & Maintenance, Repair and Overhaul (MRO ME) ››› «Интерьеры в само-

летостроении» – это двухдневная

выставка-конференция, в которой

примут участие крупнейшие

авиалинии, интерьерные бюро

и производители сопутствующих

товаров. Она займет залы № 5-6

Дубайского международного центра

выставок и конгрессов. Вход – только

для профессионалов отрасли.

Дополнительная информация

на сайте: www.aime.aero

Abu Dhabi HSBC Golf Championship

196 / Events Calendar

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

вт

ср

чт

пн

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

Page 213: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

JA N UA RY 2 0 1 3 F E B R UA RY

24-26 январяSMAP Moroccan Real Estate and Lifestyle Event 2013

››› Выставка, посвященная

недвижимости и культуре Марокко,

впервые пройдет в Национальном

выставочном центре Абу-Даби.

Она разместится в зале № 11

и зале Абу-Даби. Вход для широкой

публики. Дополнительная информа-

ция на сайте: www.smapgroup.com

28-31 январяArab Health Exhibition & Congress ››› Десятки тысяч

профессионалов из области меди-

цины, работники государственных

учреждений, поставщики и распро-

странители медицинского оборудо-

вания примут участие в ежегодном

медицинском конгрессе, который

пройдет в Дубайском международ-

ном центре выставок и конгрессов,

залах № 1-8, залах шейха Мактума

и шейха Рашида, залах № 1-3 шейха

Саида, на центральной торговой

арене и зале Заабиль. Вход –

для профессионалов отрасли.

Дополнительная информация

на сайте: www.arabhealthonline.com

30 января-2 февраляBride Abu Dhabi 2013 ››› В ходе

свадебной выставки можно будет

ознакомиться с новейшими тенден-

циями в свадебной моде, встретиться

с компаниями-организаторами свадеб,

продавцами ювелирных изделий,

представителями фотостудий, узнать

о свадебных предложениях отелей

и туристических агентств. Выставка

открыта для широкой публики. Место

проведения – залы № 7-9 Национального

выставочного центра Абу-Даби (ADNEC).

Дополнительная информация на сайте: www.thebrideshow.com

1-28 февраляLight & Water Show ››› На набе-

режной Festival Marina в районе Dubai

Festival City пять раз в день будет

демонстрироваться световое и водное

шоу. Помимо этого, посетители, сделав-

шие покупки на сумму в 200 дирхамов

(US$ 55) в течение дня в одном из мага-

зинов торгового центра, могут принять

участие в лотерее, которая проводится

там ежедневно, и выиграть один из пяти

призов. В конце февраля в Dubai Festival

City разыгрывается главный приз – авто-

мобиль Toyota. Дополнительная информа-

ция на сайте: www.festivalcentre.com

31 января-2 февраляBig Boys Toys UAE 2013 ››› На выставке будут представлены новей-

шие разработки и продукция известных

международных и региональных брен-

дов в десяти категориях: путешествия,

авиация, мода, образ жизни, цифровые

технологии, морская индустрия,

вождение автомобилей, внедорожники,

верховая езда, здоровый образ жизни.

Дополнительная информация на сайте:

www.bigboystoysuae.com

5-7 февраляMiddle East Rail 2013 ››› Выставка и конференция Middle

East Rail посвящена развитию желез-

нодорожной индустрии в регионе

Ближнего Востока. Профессионалы

отрасли соберутся, чтобы представить

новое оборудование и техноло-

гии, а также обсудить проблемы

железнодорожной сети в регионе.

Выставка будет проходить в залах №

3 и № 4 Дубайского центра выставок

и конгрессов. Дополнительная инфор-

мация на сайте: www.terrapinn.com

29-31 январяTAWDHEEF Recruitment Show 2013 ››› Ярмарка трудо-

устройства пройдет в залах № 3-5

и Атриуме Национального выста-

вочного центра Абу-Даби (ADNEC).

Вход – для широкой публики.

Дополнительная информация

на сайте: www.adnec.ae

Календарь событий / 197

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / ЯНВАРЬ - ФЕВРА ЛЬ 2013

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

Page 214: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Я Н В А Р Ь 2 0 1 3 ФЕ В РА Л Ь

7-9 февраля5th Emirates Classic Car Festival

››› Эмиратский фестиваль классических

автомобилей, организованный компа-

нией-застройщиком Emaar Properties

совместно с Клубом автомобилистов

и путешественников ОАЭ, пройдет

в Дубае уже в пятый раз. На нем публике

будут представлены редкие раритетные

автомобили и мотоциклы. Фестиваль

проводится на бульваре Emaar Boulevard.

Дополнительная информация на сайте:

www.emiratesclassiccarfestival.com

14-22 февраляEmirates Airline Dubai Jazz Festival 2013 ››› Дубайский

фестиваль джаза, спонсируемый

эмиратской авиакомпанией Emirates

Airline, пройдет в Дубае уже в 11-й раз.

Второй год подряд его площадкой

станет Dubai Festival City. Среди знаме-

нитостей, которые посетят его в этом

году, легендарная группа Deep Purple,

а также американские рок-группы

OneRepublic и 3 Doors Down.

Дополнительная информация на сайте:

www.dubaijazzfest.com

17-19 февраляMiddle East Electricity ››› Крупнейшее и важнейшее событие

для сектора энергетики Ближнего

Востока соберет вместе более тысячи

участников и профессионалов из 58

стран мира. Оно будет проходить

в залах № 1-8, залах № 1-3 шейха Саида

Дубайского центра выставок и конгрес-

сов. В ходе выставки будут продемон-

стрированы новейшие технологические

достижения и продукция. Вход – только

для профессионалов индустрии.

Дополнительная информация на сайте:

www.middleeastelectricity.com

18-20 февраляME-TECH 2013 ››› В ходе между-

народной конференции ее участники

обсудят злободневные вопросы,

касающиеся технологий, использу-

емых при переработке газа и нефти

и облагораживании кубовых остатков,

а также развития нефтегазохимической

промышленности в целом. Вход –

только для профессионалов индустрии.

Дополнительная информация на сайте:

www.europetro.com

23 февраляDubai Desert Road Run ››› В забеге по пустыне в этом году смогут

принять участие любители бега разных

возрастных категорий: на 10 км – взрос-

лые и дети старше 14 лет; на 3 км – дети

от 6 до 18 лет. Дополнительная инфор-

мация на сайте www.dubairunning.com

25-28 февраляGulfood Exhibition ››› Крупнейшая всемирная выставка, посвя-

щенная кулинарии и индустрии госте-

приимства, будет проходить в залах

шейха Мактума, шейха Рашида и шейха

Саида, на главной торговой арене, залах

Заабиль и Павильон Дубайского центра

выставок и конгрессов. В текущем году

на ней ожидается активное участие

участников из Европы – 110 павильонов

компаний, располагающихся в Бельгии,

Франции, Германии, Италии, Испании,

Великобритании и многих других. Вход

– только для профессионалов инду-

стрии. Дополнительная информация

на сайте: www.gulfood.com

18 февраля-2 мартаDubai Duty Free Tennis Championships 2013 ››› Дубайские

чемпионаты по большому теннису

на кубок Dubai Duty Free пройдет

в эмирате уже в 21-й раз. Женский турнир

Dubai Women’s Open состоится с 18 по 23

февраля. Мужской турнир Dubai Men’s

Open – 25 февраля-2 марта. Свое участие

в чемпионатах подтвердили такие

звезды большого тенниса, как Агнешка

Радванська и Роджер Федерер.

Дополнительная информация на сайте:

www.dubaidutyfreetennischampionships.com

Emirates Airline Dubai Jazz Festival

198 / Events Calendar

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

Page 215: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

БОЛЬШЕЧЕМ ВЫОЖИДАЕТЕ

Page 216: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Подробную информацию о клубе «Московский», о скидках и предложениях партнеров клуба, о вариантах Телефон: +971 (4) 388 4699

спонсорской поддержки, об условиях вступления в клуб вы найдете на сайте www.club.emirat.ru Факс: +971 (4) 388 4799

Эл. почта: [email protected]

Magic PlanetПриобретите магнитную карту с кредитом в 50 дирхамов и получите еще 50 AED в подарок **20% скидка на аттракционы: Climbing Wall, Sky Trail, Yalla! Bowling – одна сессия **

Mall of the Emirates, Mirdif City Centre, Deira City Centre, Ajman City Centre and Sharjah City Centre www.magicplanetme.com, горячая линия 800 386

Al Shorfa Restaurant & CafeРесторан традиционной арабской кухни

15% скидка на еду и напитки. 10% доставку на дом

Завтрак, бизнес-ланч, живая музыка, кальян, доставка на дом.

08:00 - 03:00, бесплатный valet parking

Dubai Marina, Trident Grand Residence (напротив of Le Royal Meridien Hotel) +971 (4) 452 5254, www.alshorfa.ae, [email protected]

SKI DUBAI

20% скидка на следующие сессии**: Snow park (Снежный парк);Slope (Склон);Extreme Pass (Экстремальный путь);Уроки двух типов: Beginner & Discovery («начинающий» и «открытие»).

Предварительное бронирование уроков по телефону +971 (4) 409 4129

Mall of the Emirates, www.skidxb.com, горячая линия 800 386

Круизы на Мусандам от компании Al Marsa **

20% cкидка на морские туры и подводное плавание

+971 (50) 482 [email protected] www.almarsamusandam.com

PLAYNATION

20% скидка на следующие аттракционы**: iFLY Dubai – новичок, полет в первый раз;Little Explorers – пропуск в 5 зон, действует в течение дня;Soccer Circus Dubai – тренировочная академия.

Mirdif City Centre, www.playnationme.com, горячая линия 800 386

AquaPlayПриобретите магнитную карту с кредитом в 50 дирхамов и получите еще 50 AED в подарок **

Mirdif City Centre www.magicplanetme.com, горячая линия 800 386

Центр красоты Karisma40% скидка на массаж и скраб тела, процедуры по уходу за лицом, фотоэпиляцию, сеансы для похудения и красоты.

Специальное предложение по цене AED 390: марокканская баня + процедура по увлажнению лица + укладка волос

+971 (4) 335 9533 [email protected], www.karismacentre.com

Мобильный передвижной спа для домашних животныхУслуги для собак и кошек:20% скидка на услуги стрижки, мытья, лечебных ванн, сушки *

Заказ автобуса по телефону: +971 (50) 366 6622 Дубай, Шарджа, Аджман

Yasmeen Talent Center Новый творческий центр для детей и молодежи

10% скидка на все занятия по балету, бальным танцам, музыке, вокалу, рисованию и актерскому мастерству

+971 (4) 421 4393 Dubai Media City, Concord Tower, 1505-06 www.yasmeentalentcenter.com

Центр красоты Del Ame

30% cкидка на следующие услуги: лечение волос, маникюр и педикюр, наращивание ногтей, процедуры по уходу за лицом, эпиляция, процедуры для похудения.

Русскоязычные специалисты.

Deira, Marriot Appartments (near Clock Tower) +971 (4) 223 3774 , [email protected], www.delame.ae

Клуб «Московский». Больше чем скидки.

Привилегии для избранных.

www.club.emirat.ru

PLAPLATINUM

PLAPLALAAAAATINTINTINTINTINIINUMUMUMUMUMMU PLATINUM

PLATINUMM

PLAPLAPLATINTINTT UMUM

PLAPPLAPLAPLAPLAL TINTINTINTINTINUMPLPLPLPLLPLAAAATINTINUUMUM

PLAPLAPLLPLATINUMPLAPLAAATTTINUMUMM

PLAPLALAPLAPLAPLAPLALPLAPPLATINTINTINTINT UMUMUMUMMM

Page 217: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Oceana Beach Club, The Palm Jumeirah Ресторан West 14th20% скидка на еду и напитки

+971 (4) 04 447 7601

[email protected]

Da Gama Restaurant & Lounge20% скидка на еду и все напиткиСчастливый час с 16:00 до 21:00 ежедневно. Кальян. Действуют дополнительные скидки

+971 (4) 282 3636

www.worldcuisinenetwork.com

Century Village (The Aviation Club)

Ibrahim Khouri Advocates & Legal CosultansСпециальные цены на весь спектр юридических услуг компании

Русскоязычный консультант Ирина Колесова, +917 (56) 343 9988, [email protected]

Jumeirah, Sheikh Hamdan Award Complex, office M-10 www.khourilawyers.com

Ресторан итальянской кухни La Vigna

20% скидка на еду и все напитки

+971 (4) 282 3636

www.worldcuisinenetwork.com

Century Village (The Aviation Club)

Ресторан индийской кухниMasala Craft20% скидка на еду и все напитки

+971 (4) 282 3636

www.worldcuisinenetwork.com

Century Village (The Aviation Club)

Фотостудия Pink PepperВсего за AED 299: 1 час семейной фотосессии. Все выбранные и приобретенные фотографии для семейного альбома можно будет получить в цифровом формате в подарок! (русскоязычный фотограф)

Обычная стоимость одной фотографии на цифровом носителе 720 AED.

The Dubai Mall, +971 (4) 434 0437, www.pinkpepperuae.com

Chocolate by Jelena Спа-центр и салон красоты для джентельменов

20% скидка на все услуги салона** (Вс-Чт)10% скидка на все услуги салона** (Пт-Сб)

+971 (4) 437 6001

Shoreline, Al Das (№10), Palm Jumeirah

Thai Privilege Spa (TPS)

Сеанс скрабирования тела на основе корицы и имбиря за AED 299

Расслабляющий массаж с использованием ароматических масел из корицы и ванили за AED 299

Utamah Villas, 1047, Al Wasl Road, Jumeirah +971 (4) 348 9679, www.thaiprivilegespadubai.com

Vanilla by Jelena Спа-центр и салон красоты для дам

20% скидка на все услуги салона** (Вс-Чт)10% скидка на все услуги салона** (Пт-Сб)

+971 (4) 437 6010

Shoreline, Al Das (№10), Palm Jumeirah

PLAPLAPLAPLAPLAAATINUMMUMMMMMM PLATINUM

PLATINUUMPLAPLATINTINUMU

PLATINUM

PLATINUMU

PLAPLPLAPL TTINUMUMMMM

PLATINUMUM

PPLAPLATINUM

* Обращаем ваше внимание, что, в большинстве случаев, указанные скидки не распространяются на специальные предложения и не суммируются с другими скидками, действующими в это же время

** Внимание! Обязательно ознакомьтесь со всеми условиями, правилами и ограничениями данного предложения на сайте www.club.emirat.ru

Ресторан Salsa MexicanОригинальные традиционные блюда мексиканской кухни 15% скидка на еду

Район Dubai Marina, бульвар Marina Walk

+971 (4) 447 0441, Моб: +971 (55) 736 1007

PLATINUM

International Aesthetic Medical Centre20% скидка:

Лазерная эпиляция, пластическая хирургияСтоматологический кабинетПроцедуры по уходу за лицом

Al Wasl Road (напротив заправочной станции Emarat), Вилла 438B, Джумейра, +971 (4) 349 8000

PLATTINUM

Ресторан и кафе «Гульназ»10% cкидка на общий счет

+971 (4) 453 4887 Dubai Marina, The Point Tower www.gulnazrestaurant.com, [email protected]

PLALATINTINUM

Page 218: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Подробную информацию о клубе «Московский», о скидках и предложениях партнеров клуба, о вариантах Телефон: +971 (4) 388 4699

спонсорской поддержки, об условиях вступления в клуб вы найдете на сайте www.club.emirat.ru Факс: +971 (4) 388 4799

Эл. почта: [email protected]

Ресторан «Фантазия»10 % скидка на еду и напитки

+971 (4) 268 8288

Al Riqqa Road, Дейра, Дубай

Рестораны Suvoroff и Umi Sushi10 % скидка на еду

+971 (4) 437 0178

Murjan, Jumeirah Beach Residence

www.suvoroff-uae.com

Universal Star Martial Arts Club Sifu Master Kubanichbek

Китайское боевое искусство «Винг Чун». 20 % скидка на групповые и индивидуальные занятия. Фитнес. Тренажерный зал

+971 (50) 440 0696, +971 (4) 294 2446

www.dubaiwingchun.com

Центр искусств Crescendo10% скидка на все уроки

(бальные танцы, танец живота, кружки кройки и шитья, моделирование, уроки игры на музыкальных инструментах,

уроки вокала, рисования и др.)

+971 (4) 392 8098, www.crescendo-dubai.comJumeirah Lakes Towers, One Lake Plaza, 2407

GOLOLOOLOLOLDDDDD

GOGOLGOLGOGOLG DD

GOLLDDDDDD

GOLD

GGGGGGGGGOOOOOOOOOLLLLLDDDDDDDD GOLLDD GGOOOOOLDD GGGOOOLDD GGGOOOOLLLLLLLDDDDDDD GGGGGGGOOOOOOLLLLLLLDDDDDDD GGGGOOOLD GOOLLDD GGOOLLDD

Anar General Trading L.L.C.Русское телевидение в ОАЭ120 каналов на русском языке без антенны и кабеля Телевизоры, компьютеры, фото-видео5-10% скидка на все услуги (после стандартных скидок)

+971 (4) 229 2475, +971 (55) 609 1676

www.anar.ae, [email protected]

Coral Beach Resort15 % скидка на еду и напитки во всех ресторанах отеля. 15 % скидка при посещении и на оформление клубной карты в Rimal Club(пляж, бассейны, теннисный корт, фитнес-центр, массажный салон и пр.)

Шарджа, +971 (6) 522 9999

www.coral-beachresortsharjah.com

Pearl Hotel10% скидка на напитки в том самом магазине (филиал «Барракуды»)

Умм-Аль-Кувейн, +971 (6) 768 1555

www.pearlhotel.ae

Standard Medical ClinicСтоматологическая клиника 10% скидка на клиническую чистку зубов

Al Wasl Road, villa 1274, +971 (4) 328 1112

[email protected], www.standardmc.com

Прокат автомобилей Al Rayhan10% скидка на прокат автомобилей Доставка автомобилей в аэрпорт и гостиницы

+971 (4) 294 6916, +971 (55) 278 0068, +971 (56) 605 7454, [email protected]

Naima Ali Al Soori bldg., Port Saeed Street, Дейра

PLAPLALAAALAATTINTINTINTINTINII UMUMUMUMMU

PLAPLAPLAPLAPLPLALPLPLAPLALAL TINTININTINUUMUMUMMM

PLATINUM

PLAPLAP TINTINTT UMUM

Digit Zone Electronics Trading L.L.C.Специальные цены для членов клуба «Московский» на электронику от компании Apple: iPad, iPhone, iMac, Mac Book и др.

+971 (4) 294 6157, [email protected] Galadari Plaza, Radisson BLU Hotel, Дубай

Ресторан St. Maxim’sЛучший стейк-хаус города Бизнес-ланч, живая музыка, винная карта 15% скидка на еду

+971 (4) 341 3415 1-й этаж комплекса Mall of the Emirates, рядом с отелем Kempinski. Бесплатная парковка в отеле

Ресторан и бильярд Prestige20% скидка на русский бильярд 10% скидка на еду и напитки

+971 (4) 434 1929, +971 (4) 434 1930, +971 (50) 575 1615

Madina Tower, Jumeirah Lakes Towers, Дубай

PLPLATINUUM PLAPLATINTINUMUM

PLATINUMMPLAPLATINUM

Page 219: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Ресторан «Арбат»10 % скидка на еду и напитки

Al Rigga Road, +971 (4) 22 11 999

Famous Beauty SalonПриведи с собой подругу по воскресениям, понедельникам и средам и получи скидку

50 % на выборочные услуги**

Jumeirah Beach Road, Umm Suquim 2, villa # 796

+ 971 (4) 328 2755

Магазин «Русские продукты»15% скидка на все товары

+971 (4) 385 0705, +971 (55) 645 1534 Аль Барша 1, за отелем Ramada,

City House 2

Chill Spa

20 % скидка на услуги

Royal Ascot Hotel, Бар-Дубай

+971 (4) 508 8329 www.chillspa.ae

Dubai Dolphinarium25 % скидка на все шоу

(кроме 11 утра по Пн. и Пт.)

+971 (4) 336 9773

Chill Spa

20 % скидка на услуги

Media City, Shatha Tower

+971 (4) 369 0902 www.chillspa.ae

Салон красоты Al Diyafa15 % cкидка на все услуги салона красоты для дам

+971 (50) 945 5060, +971 (4) 297 4277 Al Bakhit Centre M 05, Дейра, Дубай

Ресторан корейской кухни Dae Jang Kum20 % скидка на еду

Royal Ascot Hotel, Бар-Дубай +971 (4) 355 8500

www.royalascothotel-dubai.com

Медицинский центр Al AnfalЛечение, протезирование, имплантация зубов,

исправление прикуса. Русскоязычный персонал

10 % скидка на все услуги

+971 (6) 577 0440 Manazil bldg.,101, Шарджа

Рестораны «Тройка» Ресторан японской кухни Yakitori

Ресторан тайской кухни Twin Spice20 % скидка на еду

Ascot Hotel, Бар-Дубай +971 (4) 352 0900

www.ascothoteldubai.com

SSSSSSIIIIILLLLLLLVVERRRRRR SSSSSSSSIIILLLLLLLVVVVVEEERRR SSIILLVVEERR SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER

Al Usood Computer CentreКурсы английского языка

Преподаватель с опытом работы в США

20% скидка на уроки

Бар-Дубай, Khalid Bin Walled Street +971 (50) 674 7265 (Лидия)

Ресторан «Нефертити»10 % скидка на еду и напитки

Бар-Дубай, +971 (4) 355 8855

ВАШ КЛУБ В АРАБСКИХ ЭМИРАТАХКлуб «Московский» – это скидки и специальные предложения от кафе, ресторанов, клубов и салонов красоты, а также

развлечения на любой вкус в Дубае и других эмиратах ОАЭ! Становясь держателем карты Клуба «Московский», Вы

присоединяетесь к тем пяти тысячам счастливчиков, которые уже сегодня пользуются особыми привилегиями, познавая

настоящий вкус активной и интересной жизни в одной из лучших стран мира!

Количество партнеров Клуба «Московский» увеличивается ежедневно! Позвоните нам, и уже завтра вы получите новых клиентов.

В числе партнеров Клуба – самые крупные игроки индустрии отдыха и развлечений в ОАЭ:

Престижный West 14th в Oceana Beach Club и многочисленные рестораны высокой кухни;

Крупнейший на Ближнем Востоке крытый горнолыжный комплекс Ski Dubai;

Элитный The Aviation Club с его популярной Century Village, где находятся изысканные рестораны

Da Gama Restaurant & Lounge и La Vigna Italian Restaurant;

Детские развлекательные зоны Play Nation, Magic Planet, Aqua Play и многие-многие другие.

Под эгидой Клуба «Московский» проводятся многочисленные мероприятия. В марте 2012 года в ресторане “Prestige” прошел турнир

по любительскому русскому бильярду, впереди – чемпионаты по большому теннису, боулингу и футболу среди соотечественников.

Если у Вас еще нет карты Клуба «Московский», Вы можете ее получить бесплатно, заполнив заявку на официальном сайте

клуба www.club.emirat.ru. Это поможет Вам следить за новостями Клуба и быть в курсе всех событий.

Мы рады сообщить, что теперь наши информационные рассылки выходят на двух языках – русском и английском.

Присоединяйтесь к команде Клуба «Московский»! Возникли вопросы или предложения? Звоните: +971 (4) 388 4699

Клуб «Московский» – больше, чем скидки! Привилегии для избранных!

* Обращаем ваше внимание, что, в большинстве случаев, указанные скидки не распространяются на специальные предложения и не суммируются с другими скидками, действующими в это же время

** Внимание! Обязательно ознакомьтесь со всеми условиями, правилами и ограничениями данного предложения на сайте www.club.emirat.ru

Page 220: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Для размещения информации звоните +971 4 388 4699

ТЕЛЕФОНЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ СТРАН СНГ

АБУ-ДАБИ

Посольство Российской Федерации

(02) 672 1797 (02) 678 8731

P.O. Box: 8211

Посол Андреев Андрей Владимирович

Зав. консульским отделом Олейников Роман Юрьевич

Веб-сайт www.uae.mid.ru

Посольство Республики Беларусь

(02) 445 3399 (02) 445 1131

P.O. Box: 30337

Посол Семешко Александр Викторович

Третий секретарь по консульским вопросам Лешуков Никита Леонидович

Посольство Украины (02) 632 7586 (02) 632 7506

P.O. Box: 45714

Посол Украины Полурез Юрий Владимирович

Консул Свистун Александр Сергеевич

Посольство Республики Узбекистан

(02) 448 8215, (02) 448 8217 (02) 448 8216

Р.О. Box 111446

Временный поверенный в делах Вахабов Фарух

Посольство Республики Азербайджан

(02) 666 2848 (02) 666 3150

P.O. Box: 45766

Посол Гахраманов Эльхан

Посольство Туркменистана (02) 449 1088 (02) 449 2961

P.O. Box: 43422

Посол Гурбанназаров Оразмырат

Посольство Республики Армения

(02) 444 4196 (02) 444 4197

P.O. Box: 6358

Посол Гаребжаниян Гегам

Консул Хачатрян Артем

Посольство Республики Казахстан

(02) 449 8778 (02) 449 8775

P.O. Box 39556

Посол Мусинов Аскар Ахметович

Консул Абжанов Алмат Ержанович

(050) 838 7565 Дежурный дипломат (050) 822 1937

Адрес № 593, Rashid Bin Saeed Al Maktoum Street (Main Street No. 2), Al Safaraat District

E-mail: [email protected]

Веб-сайт: www.kazembemirates.net

ДУБАЙ

Генеральное консульство Российской Федерации

(04) 328 5347 (04) 328 5615

P.O. Box: 39229

Генеральный консул Буачидзе Гоча Леванович

Адрес Вилла № 1/21, Al Wasl Street, Community No – 367 – 432, Умм-Аль-Шейф (Um Al Sheif), Джумейра (напротив Burj Al Arab)

Веб-сайт www.gconsdubai.mid.ru

Консульство Украины (04) 385 7660

(04) 385 7665

Консул Головёшко Петр Анатольевич

Адрес Sheikh Zayed Road (Шейх Заед Роуд), район Dubai World Trade Centre First, между станциями метро Burj Khalifa и Financial Centre, здание Al Kharbash Tower (Аль-Харбаш Тауэр), офис 206

Дни и часы приема воскресенье, вторник, четверг; с 9:00 до 14:00

E-mail: [email protected]

Генеральное консульство Республики Казахстан

(04) 339 7151, (04) 339 7156 (04) 330 6937

P.O. Box 14180

Генеральный консул Шокыбаев Аскар Женисович

Первый секретарь Алмабеков Алибек, Мухатайев Айдос

Вице-консул Аширов Серик

Адрес Вилла 14, Умм-Аль-Шейф (Um Al Sheif), Джумейра (напротив Burj Al Arab)

Генеральное консульство Республики Киргизия

(04) 236 4453, (04) 236 4457 (04) 236 4405

P.O. Box: 33897

Генеральный консул Омуралиев Кубанычбек Касымович

Адрес Дейра, Green Tower, Office №302

E-mail: [email protected]

Генеральное консульство Республики Узбекистан

(04) 370 6060 (04) 370 6063

P.O. Box: 53432

Генеральный консул Каюмов Зафар Нигматуллаевич

Адрес Umm Hurair, 1

Дни и часы приема воскресенье, вторник, четверг; с 9.00 до 12.00

Консульство Республики Азербайджан

(04) 235 5232 (04) 235 8950

Консул Видадий Хасанов

Генеральное консульство Республики Таджикистан

(04) 394 5814 (04) 394 5812

P.O. Box: 114339

Генеральный консул Насиров Рахимджон Насырович

Вице-консул Салихов Саидмухаммад

ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ОАЭ

Департамент туризма и коммерческого маркетинга Дубая (Dubai Department of Tourism and Commerce Marketing)

(04) 282 1111, (04) 223 0000 (04) 282 1131

Бесплатная линия: 800 7090

Международный аэропорт Дубая, Департамент гражданской авиации(Dubai International Airport Department of Civil Aviation)

(04) 216 2525, (04) 224 5555

Муниципалитет Дубая (04) 221 5555 (04) 224 6666

Бесплатная линия – 800 45 67

Свободная экономическая зона «Джебель Али»

(04) 881 2222 (04) 881 0128

Бесплатная линия – 800-JAFZA (52392)

Европейский отдел – (04) 881 1123 (04) 805 0162 , (04) 805 0163

Свободная экономическая зона «Шарджа Аэропорт»

(06) 557 0000 (06) 557 1131

НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ:

Скорая помощь 998 или 999 (Ambulance)

Пожарная охрана 997 (Fire Department)

Полиция 999 (Police)

Аварийная водопровода 991 (Water)

Телефонная справочная181 (Directory Enquires)

������

����

������

����

Ëþáàÿ íåäâèæèìîñòü â ÎÀÝ

Îðãàíèçàöèÿ ëþáûõ òóðîâ

Êîíôåðåíöèè è âûñòàâêè

Òåëåôîí â Ìîñêâå: +7 (495) 626 4186

E-mail: [email protected]

TOUR OPERATOR SINCE 1993

204 / Telephone Directory

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 221: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

+971 4 388 4699 Для размещения информации звоните

Свободная экономическая зона «Шарджа Порт Хамрия»

(06) 526 3333, (06) 526 3444

Таможенное управление Дубая(Главный офис):

(04) 345 5555 (04) 345 3458

Бесплатная линия: 800 800 80

Торговая палата Дубая (04) 228 0000, (04) 202 8888

Бесплатная линия – 800 CHAMBER (800 242 6237)

Торговая палата Шарджи: (06) 530 2222, (06) 530 2226

Оператор центрального полицейского управления Дубая

(04) 229 2222 (круглосуточно)

Дежурный офицер полиции Дубая (04) 269 4848

Система интерактивного речевого ответа Центрального поли-цейского управления Дубая

Запросы по дорожным нарушениям, штрафам и электронной оплате, бесплатная линия: 800 77 77

Общий отдел дорожного движения(Gen. Dept. of Traffic)

(04) 269 4444 (круглосуточно) (04) 266 8969

www.ultraconsulting.ae

VIP-курс от 15 до 20 дней: ускоренное обучение в автошколе и экспресс-получение водительских прав

Профессиональная консультация и индивидуальный подход к каждому клиенту

Сбор документов, открытие файла, тренинг

Услуги русского переводчика для сдачи теоретического экзамена

Гарантия качества

Звоните, мы будем рады ответитьна все Ваши вопросы!

Dubai - Business Bay - Silver Tower - Office 2010

Al Ahli Driving Center

Общий отдел уголовного розыска(Gen. Dept. of Criminal Investigation)

(04) 201 3430, (04) 201 3429, (04) 201 3598

Департамент экономического развития Дубая

(04) 222 9922 (04) 222 5577

ИНФОРМАЦИОННЫЕ АГЕНТСТВА

«Русские Эмираты»www.emirat.ru, www.dxb.ruwww.RuPublish.ru, www.chatru.com

(04) 388 4699, (04) 388 4799моб.: (050) 788 6339, (050) 845 0045

АВИАЛИНИИ

Aeroflot – Russian AirlinesОАО «Аэрофлот – Российские авиалинии»

(04) 222 2245 (04) 222 7771

Air ArabiaБюджетный национальный авиаперевозчик «Эйр Арабия»

(06) 558 0000

Avia Prima («Авиа Прима») (04) 266 0046, моб.: 050 984 5190

Бронирование в Краснодаре: +7 (861) 268 4425

e-mail: [email protected]

Air AstanaНациональная авиакомпанияКазахстана «Эйр Астана»

(04) 316 6572, (04) 321 1064

AeroSvit – Ukrainian AirlinesАвиакомпания «Aеросвіт – Украинские авиалинии» (04) 295 6295,

(04) 295 6259, моб: (050) 659 0660

AZAL – Azerbaijan AirlinesНациональный авиаперевозчик Азербайджана «АЗАЛ – Азербайджанские авиалинии»

(04) 295 6860, (04) 295 7114 (04) 295 6676

Бронирование в Баку: + (99412) 598 88 80

Armavia AirlineНациональная авиакомпания Армении «Армавиа»

(04) 266 0122 (04) 266 0744

моб: (050) 650 4978e-mail: [email protected]

Air BishkekАвиакомпания «Киргизские Авиалинии»

(04) 295 6295, (04) 454 1262 (04) 295 6259

DonbassAeroУкраинская авиакомпания «Донбассаэро»

Украина, Донецк (04) 295 6295 (04) 295 6259

моб: (050) 659 0660

Emirates AirlineНациональная авиакомпания ОАЭ «Эмирейтс»

(04) 214 4444 (04) 295 7267

Представительство в России, Москва: +7 (095) 783 4095

Etihad National AirwaysНациональный авиаперевозчик ОАЭ «Этихад Эйрвейз». Бесплатная линия: 800 2277

Абу-Даби: (02) 599 0000

FlydubaiБюджетный национальный авиаперевозчик

Центр приема звонков: (04) 231 1000

www.flydubai.com

Kuban AirlinesОАО «Авиационные линии Кубани»

(04) 295 6295 (04) 295 6259

моб: (050) 451 0645

Kyrgyzstan AirlinesОАО «Авиакомпания Кыргызстан»

(04) 282 2199 (050) 467 0510

Pakistan International AirlinesНациональный авиаперевозчик Пакистана «Пакистанские авиалинии»

(04) 223 4888, (04) 223 5322

(04) 222 6447

Qatar AirwaysНациональная авиакомпания Катара

«Катар Эйрвейз» (04) 229 2229

Singapore AirlinesАвиакомпания «Сингапурские Авиалинии»

Абу-Даби: (02) 622 1110 (02) 622 5353

Дубай: (04) 316 6888 (04) 316 6887

Шарджа: (06) 568 4411 (06) 568 3535

Page 222: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Для размещения информации звоните +971 4 388 4699

Siberia Airlines S7ОАО «Авиакомпания «Сибирь»

(04) 295 6295

(04) 295 6259,

моб: (050) 659 0660

Turkmenistan AirlinesАвиакомпания «Туркменские авиалинии»

(02) 631 1630, (02) 631 3422

UIA – Ukraine International AirlinesАвиакомпания «МАУ – Международные

авиалинии Украины»

(04) 295 8994

Ural AirlinesАвиакомпания «Уральские авиалинии»

(04) 335 2433, факс: (04) 336 4282

Uzbekistan AirwaysНациональная авиакомпания

«Узбекские авиалинии»

Абу-Даби:

(02) 631 3318

(02) 633 2674

Дубай:

(04) 282 2199

(04) 282 6867

Шарджа:

(06) 544 6691

(06) 548 5782

ТРАНСПОРТ

ВЫЗОВ ТАКСИ (АБУ-ДАБИ)

600 53 53 53

ВЫЗОВ ТАКСИ (ДУБАЙ)

(04) 208 0808

ВЫЗОВ ТАКСИ (ШАРДЖА) (06) 562 4444

ВЫЗОВ ТАКСИ (ФУДЖЕЙРА) (09) 223 3533

СПРАВОЧНЫЕ СЛУЖБЫ

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА ТЕЛЕФОННОЙ КОМПАНИИ ETISALAT 181

ПОПОЛНЕНИЕ БАЛАНСА ИСХОДЯЩИХ ЗВОНКОВ ETISALAT

120 + НОМЕР КАРТЫ ПРЕДОПЛАТЫ

ПРОВЕРКА БАЛАНСА ИСХОДЯЩИХ ЗВОНКОВ ETISALAT: *121#

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБААЭРОПОРТА, ДУБАЙ: (04) 216 6666

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА АЭРОПОРТА, ШАРДЖА: (06) 558 1111

КОНСАЛТИНГ И ЛЕГАЛИЗОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Ориент консалтинг и легализованные переводы

(04) 266 6306, (04) 266 0071моб.: (050) 707 7500; (050) 925 0750 – легализация / визы; (050) 286 6703 – юридическая консультация;[email protected], www.orientlt.ae

РУССКИЕ МАГАЗИНЫ

Книжный магазин «Русская книга» (Дубай) (04) 357 4050, (050) 626 3019

Магазин «Счастливчик»Бахит Центр (04) 297 1118

ОБРАЗОВАНИЕ

Russian International School (04) 264 1515, (04) 264 6160

(04) 264 1617

Российский Университетв Дубае (URD)

(04) 362 5313 / 17 / 19, (04) 366 1026

Knowledge Village(Деревня знаний), блок 18, 2 этаж

Target Training & Development (04) 360 4787

ДОСТАВКА ЕДЫ НА ДОМ

Pizza Hut cеть пиццерий 600-569-999

KFC (Кентаки) cеть fast-food 600 5222-52

«Нефертити» (русская кухня) (04) 355 8855

Русская домашняя кухня в Абу-Даби

(02) 674 4342, (050) 323 2067

«Арбат» (русская, японская и ливанская кухня) (04) 22 11 999

«Фантазия» (русская кухня) (04) 268 8288

Вкусная домашняя кухня доставка на дом

(050) 478 0105, Алина

ТУРИСТИЧЕСКИЕ КОМПАНИИ

РОССИЯ, МОСКВА

Art Tour +7 (495) 232 3113

ИнтАэр +7 (495) 781 0082

Американское гражданство Иммиграция в СШАКонференция по теме «Бизнес и образование» в Дубае

Конференция по теме «Бизнес и образование» в Дубае.

Познакомьтесь с владельцами проектов и иммиграционными юристами из США.

Найдите партнера для получения американского гражданства посредством инвестиционной визовой программы EB-5.

Посетите однодневную образовательную конференцию и задайте всеинтересующие вас вопросы напрямую ведущим иммиграционным юристам.

Strategic Business Consultants

ТЕЛ.: +971 (4) 214 9551 / МОБ.: +971 (50) 858 2689 / ЭЛ. ПОЧТА: [email protected]

206 / Telephone Directory

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 223: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Требуйте журнал «Русские Эмираты»

во всех магазинах Арабских Эмиратов!

Подпишитесь на ежедневные новости

из ОАЭ на сайте www.dxb.ru

Читайте нас в Интернете: www.RuPublish.ruЗвоните нам: +971 (4) 388-46-99

Page 224: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

Для размещения информации звоните +971 4 388 4699

Intravel Stoleshniki +7 (495) 961 2444

Капитал Тур +7 (495) 980 5050

Лужники Тур Вояж +7 (495) 789 3595

Максима Трэвел (Maxima Travel) +7 (495) 626 4186

Мос Трэвел +7 (495) 101 1333

Натали Турз +7 (495) 792 5600

Пакс +7 (495) 937 3525

Русский Экспресс +7 (495) 105 6699

Спейс Тревел +7 (495) 225 3133

Туральянс +7 (495) 730 1177

ОАЭ

Al Fanar Tourism (Аль Фанар Туризм)

(04) 269 9858

Al Khalidiah Tourism (Аль Халидия Туризм)

(04) 267 7651

Alpha Tours (Альфа Турз)

(04) 294 9888

Arabian Link Tours(Арабиэн Линк Турз)

(06) 572 6666

Blue Water Tourism(Блу Вотер Туризм)

(04) 432 9550

Desert Adventures Tourism(Дезёт Эдвенчез Туризм)

(04) 224 2800

Destinations of the World(Дэстинейшнз оф зе Уорлд)

(04) 295 8510

East Line Tourism(Ист Лайн Туризм)

(04) 3232686 (04) 3232284

Planet Travel (Планет Тревел)

(04) 282 2199, (04) 282 7089

Reem Style Tourism LLC(Рим Стайл Туризм)

(04) 265 6881

Royal Сrown Tourism(Роял Краун Туризм)

(04) 453 1975

Royal Park Tourism Services(Роял Парк Туризм)

(04) 262 6282 (04) 265 1815

ТУРИСТИЧЕСКИЕ И КАРГО-КОМПАНИИ

ОТПРАВКА ГРУЗОВ В ГОРОДА СНГ

Aerolink Int. Tours & Cargo(Аэролинк Интернэшнл Турз энд Карго)

(04) 224 8111, (04) 221 9600

Al Basma Cargo & Services(Аль Басма Карго энд Сёвисиз)

(04) 262 3387, (04) 262 1194

Al Bayan Tourism & Air Cargo(Аль Баян Туризм энд Эйр Карго)

(04) 228 2803, (04) 228 2831

Atlanta Tourism & Cargo(Атланта Туризмэнд Карго)

(04) 268 3100, (04) 268 3600моб: (050) 627 6461, 657 4352

Azemarch Group –Trading Travel Tourism Cargo(Аземарч Груп – Трэйдинг Тревел Туризм Карго)

(06) 532 5272, (06) 533 4784

Bin Majid Tourism & Cargo(Бин Маджид Туризм энд Карго)

(04) 252 5001, (04) 268 2090

Fasten Tourism & Rent A Car(Фастен Туризм энд Рэнт-а-Кар)

(04) 272 0708, (04) 271 4367 (04) 271 4367

Interglobe Travel,Tourism & Cargo(Интерглоб Тревел, Туризм энд Карго)

(04) 297 0666, (04) 297 1090

Ivory Shipping & Tourism & Cargo LLC(Айвори Шиппинг энд Туризм энд Карго)

(04) 227 7322, (04) 227 7278

Mida Travel, Tourism & Cargo(Мида Тревел, Туризм энд Карго)

(04) 224 2255, (04) 222 5900

MOSCO (04) 227 5566

North South Cargo (Север-Юг) (06) 532 5538, (06) 532 5537

[email protected], www.nsc.ae

Royal Park Tourism Service(Роял Парк Туризм Сервис)

(04) 262 6282, (04) 262 1216

Zhana Arka AirlinesAlmaty Travel Tours & Cargo (04) 225 9333 моб: (050) 696 3737

Новый год, Burj Khalifa

208 / Telephone Directory

JANUARY - FEBRUARY 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 225: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013
Page 226: Russian Emirates Magazine | # 53 | Jan - Feb 2013

MONTBLANC TIMEWALKER CHRONOVOYAGER UTC

Бутики MontblancДУБАЙ: Burjuman | Deira City Centre | Dubai Mall | Emirates Towers | Festival Centre | Grand Hyatt | Ibn Battuta | Jumeirah Beach Hotel

Mall of the Emirates | Mirdif City Centre | Wafi | АБУ-ДАБИ: Abu Dhabi Mall | Etihad Towers | Marina Mall | АЛЬ-АЙН: Al-Ain Mallwww.montblanc.com

Индикация времени второго часового пояса, синхронизированного со всемирным координированным временем (UTC), делает этот хронограф с автоматическим подзаводом идеальным компаньоном для любителей путешествий. Его прочный корпус из нержавеющей стали диаметром 43 мм, матовый безель и кнопочные головки – это сочетание элегантного дизайна и традиционного искусства часового производства. В этой модели имеется 24-часовая шкала времени второго часового пояса, индикатор «день/ночь» на фланце, индикатор даты, центральная секундная стрелка, два дополни-тельных суммирующих счетчика – 30-минутный и 12-часовой. Часы The TimeWalker ChronoVoyager UTC собираются вручную на фабрике Montblanc в Ле Локле, Швейцария.