running head: gradient symbols in code mixing matthew

59
1 Running Head: Gradient symbols in code mixing Title: Coactivation in bilingual grammars: A computational account of code mixing* Matthew Goldrick 1 , Michael Putnam 2 , & Lara Schwarz 2 1 Northwestern University 2 Pennsylvania State University *We gratefully acknowledge Matt Carlson, María del Carmen Parfaita Couto, Brian Hok- Shing Chan, Margaret Deuchar, Jane Grimshaw, Géraldine Legendre, John Lipski, Akira Omaki, Shana Poplack, Liliana Sánchez, Paul Smolensky, Colin Wilson, and Masaya Yoshida for helpful comments and discussion. This research was supported by NSF grant BCS1344269. Address for correspondence: Matthew Goldrick Department of Linguistics Northwestern University 2016 Sheridan Rd. Evanston, IL 60208 USA [email protected] Keywords: Code mixing, Gradient Symbolic Computation, doubling constructions

Upload: others

Post on 24-Dec-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

1

RunningHead:Gradientsymbolsincodemixing

Title:Coactivationinbilingualgrammars:Acomputationalaccountofcodemixing*

MatthewGoldrick1,MichaelPutnam2,&LaraSchwarz21NorthwesternUniversity2PennsylvaniaStateUniversity

*WegratefullyacknowledgeMattCarlson,MaríadelCarmenParfaitaCouto,BrianHok-

ShingChan,MargaretDeuchar,JaneGrimshaw,GéraldineLegendre,JohnLipski,Akira

Omaki,ShanaPoplack,LilianaSánchez,PaulSmolensky,ColinWilson,andMasayaYoshida

forhelpfulcommentsanddiscussion.ThisresearchwassupportedbyNSFgrant

BCS1344269.

Addressforcorrespondence:

MatthewGoldrick

DepartmentofLinguistics

NorthwesternUniversity

2016SheridanRd.

Evanston,IL60208USA

[email protected]

Keywords:Codemixing,GradientSymbolicComputation,doublingconstructions

Page 2: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

2

Abstract

Alargebodyofresearchintobilingualismhasrevealedthatlanguageprocessingis

fundamentallynon-selective;thereissimultaneous,gradedco-activationofmental

representationsfrombothofthespeakers’languages.Anequallydeeptraditionofresearch

intocodeswitching/mixinghasrevealedtheimportantrolethatgrammaticalprinciples

playindeterminingthenatureofbilingualspeech.Weproposetointegratethesetwo

traditionswithintheformalismofGradientSymbolicComputation.Thisallowsusto

formalizetheintegrationofgrammaticalprincipleswithgradientmentalrepresentations.

Weapplythisframeworktocodemixingconstructionswhereanelementofanintended

utteranceappearsinbothlanguageswithinasingleutteranceanddiscussthedirectionsit

suggestsforfutureresearch.

Page 3: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

3

CoactivationinBilingualGrammars:

AComputationalAccountofCodeMixing

Oneofthemoreamazingfeatsofbilinguallanguageproductionisthefluent

integrationoftwolanguageswithinasingleutterance.Werefertothisphenomenonas

codemixingtoemphasizetheintegrationoftwolinguisticsystems,usingthis

synonymouslywithtermssuchasintra-sententialcodeswitching.Anextensivebodyof

researchhasidentifiedimportantrolesforthegrammaticalprinciplesofthesource

languagesinconstrainingcodemixing(see,e.g.,Deuchar,2005;Muysken,1995;Myers-

Scotton&Jake,1995;Poplack,1980,forreviews).Paralleltothislineofresearch,several

decadesofresearchhasprovidedawealthofevidencesuggestingthatbilinguals

simultaneouslyco-activateelementsfromeachlanguageduringproduction.Forexample,

whenintendingtonameapictureofadog,aSpanish-Englishbilingualwillsimultaneously

activate,tovaryingdegrees,representationscorrespondingtoEnglish(DOG)andSpanish

(PERRO)forms(seee.g.,Kroll&Gollan,2014,forareview).Thissuggeststhatmental

representationsinbilingualspeakersincorporateblendsofstructuresfromeachlanguage

(i.e.,notDOGorPERRO,butarepresentationthatisbothDOGandPERRO).

Giventhestrengthoftheevidenceforgrammaticalprinciplesaswellasblend

representations,wearguebelowthatanadequatetheoryofbilinguallinguisticcognition

mustbeabletoincorporatebothoftheseelements.Discretegrammaticalprinciplesmust

beintegratedwithgradientblendrepresentations;currently,noexistingframeworkdoes

so.Inthiswork,weproposesuchanintegrationusingtheGradientSymbolicComputation

framework(GSC;Smolensky,Goldrick,&Mathis,2014).Thisgrammar-basedformalism

incorporatessymbolicrepresentations,whoseelementsareassociatedwithcontinuous

Page 4: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

4

activationvalues.WeshowhowaGradientSymbolicapproachtocodemixingcanallowus

toaccountforgrammaticalconstraintsonblendedrepresentationsthatemergeincode

mixing.

Webeginbyreviewingtheevidenceforblendrepresentationsinbilingualsacrossa

varietyofprocessingcontexts.Tohighlighttheinteractionofblendrepresentationsand

grammaticalprinciples,wethenexamineindetailcodemixingproductionswhereblended

elementsareovertlyproduced—anelementoftheutteranceisdoubled,appearinginboth

languageswithinasingleutterance.Withtheseempiricaldatainmind,wedevelopaGSC

accountofcodemixing.Wedemonstratehowitaccountsforempiricallyobserved

restrictionsondoubling,anddiscussthefutureresearchdirectionsitsuggests.

Whileourfocusisontheinteractionofgrammaticalprinciplesandthegradient

representationalstructure,itisimportanttonotethatmanyotherfactorscontributeto

codemixing.Inparticular,sociolinguisticfactorsplayanimportantroleinlanguagechoice

andbilingualidentity(foranoverview,seeGardner-Chloros,2009).Whiletheseare

outsidethescopeofthiscurrentwork,theydefineanimportantavenueforfuture

developmentofourapproach.

BlendRepresentationsinContextswithoutCodeMixing

Blendrepresentations

Manypsycholinguistictheoriesareframedwithinaspreading-activationor

connectionistperspective(Rumelhart,Hinton,&McClelland,1986;seeGoldrick,2012,fora

recentreview).Insuchtheories,mentalrepresentationsaregraded,distributedpatternsof

activation,anumericalquantityassociatedwithsimpleprocessingunits.Thisallowsfor

Page 5: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

5

blends:representationalstatesinwhichmultiplerepresentationalelementsoccupy(to

varyingdegrees)asinglepositionwithinalinguisticstructure.

Forexample,supposeanativeSpanishspeakerisproducingasentenceinEnglish:

“YesterdayIwenttotheparktowalkmydog.”Whileplanningthisutterance—in

particular,whileretrievingtheappropriatefinalnounfrommemory—many

psycholinguistictheoriesofbilingualismassumethatthespeaker’sproductionsystem

entersthestateshowninFigure1(see,e.g.,Kroll&Gollan,2014,forareviewofsuch

proposals).Inthisnetwork,therearethreetypesofrepresentationalunits.Theinputtothe

systemconsistsofsemanticfeaturesalongwitharepresentationoftheintendedlanguage

ofresponse.Activationspreadsfromtheseunitstoasetofunitscorrespondingtolexical

items(e.g.,‘lemmas’).Figure1Ashowstheflowofactivationthroughtheconnectionist

network;Figure1Bprovidesanalternativeviewofthedistributionofactivationoverthe

lexicalitems.

Page 6: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

6

Figure1.A.DepictionofpsycholinguisticprocessingmodelduringproductionofDOG.

Thicknessofcircledenotesrelativeactivationofunit.B.Alternativedepictionofthestate

ofthissystem,focusingongradientactivationatthelexicallevel.

Insucharepresentation,theintentiontoproduceasinglelexicalitem(asinglenoun

inthephrase‘my___’)resultsinthesimultaneousco-activationofmultiplemental

representations.Lexicalselectionprocessessimultaneouslyconsiderthetarget(DOG),

semanticallyrelatedwordswithinthesamelanguage(CAT),andnon-targetlanguage

words(PERRO).ThiscanbeseeninFigure1A+B,wheremultiplerepresentational

elementshavevaryingnon-zeroactivation.Thestateofprocessingasinglewordisthusa

blendofmultiplelinguisticrepresentations.Thisrepresentationalhypothesisisoften

referredtoasco-activationorparallelactivation.Weusethetermblendtoemphasizethat

themultipleelementsarenotsimplysimultaneouslyactivated;theyareco-presentwithin

!

!

!

!

!

!

!

!

!

A.#

!

!

!

!

!

!

!

B.#

#

#

#

#

#

<furry> <pet> <canine> [ENG]

MESA GATO PERRO DOG CAT TABLE

[SPAN]

Det 0.90 MY 0.10 MI

N 0.90 DOG 0.50 CAT 0.30 PERRO 0.25 GATO 0.10 TABLE 0.05 MESA

NP

Page 7: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

7

asinglepositioninthelinguisticrepresentation(e.g.,headofaparticularnounphrase;this

ishighlightedinthedepictioninFigure1B).

Empiricalevidenceforblendrepresentations

Activationbasedrepresentationsdonotrequireblends(onecouldassign0toall

non-targetrepresentationsinFigure1,activatingonlyDOG).Itisalsonotimmediately

clearwhatfunctionalmotivationwouldrequireblendstates.InapurelyEnglishutterance,

whyshouldoneconsiderSpanishwords?Thismakesitallthemorestrikingthata

substantialbodyofevidencesupportssuchblendrepresentations.KrollandGollan(2014)

provideanextensivereviewofevidencefrommultilingualspeakers(seeMelinger,

Branigan,&Pickering,2014,forareviewofevidencefrommonolinguals).Here,we

emphasizeafewkeyrecentstudiesthatprovideevidenceofsuchrepresentationsduring

productionofphrasesandsentences.

Akeypredictionofblendrepresentationsisthatthespreadofactivationwillleadto

thepartialactivationofnon-targetrepresentationsatotherlevelsofprocessing.Following

theexampleabove,whenproducingtargetDOG,thepartialactivationofthelexical

representationPERROispredictedtoleadtopartialactivationofrepresentationsofthe

/p/sound.Incontrast,whenproducingCAT,thePERROrepresentationshouldbeless

active,resultinginlessactivationofthe/p/sound.Consistentwiththisprediction,many

studieshavedemonstratedthatproductionisfacilitatedwhenthereisaphonological

relationshipbetweenthetargetutteranceandnon-targettranslationequivalents.

Spalek,Hoshino,Wu,Damian,andThierry(2014)examinedGerman-English

bilingualsproducingadjective-nounphrases.Forbothbehavioralandelectrophysiological

measures,theyfoundthatsecond-languageEnglishproductionwasfacilitatedwhenthe

Page 8: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

8

Englishadjectivesharedphonologicalstructurewiththenoun’sGermantranslation

equivalent(e.g.,“blueflower:”bluesharestheinitialsoundsoftheGermantranslation

equivalentBlume;contrastwith“greenskirt:”greensharesnosoundswiththeGerman

translationequivalentRock).Whilesignificant,effectsofnon-dominantL2Englishon

productionofdominantL1Germanphrasesweresmaller,limitedtoelectrophysiological

measures.Theseresultsareconsistentwiththepresenceofblendrepresentations,but

suggestthatthedegreetowhichnon-targetrepresentationsarepresentinblendsis

modulatedbytherelativestrengthofeachlanguage(suchthatBlumeismoreactiveduring

processingofflowerthanviceversa).

Anothersetofstudiesarguingforco-activationofmultiplerepresentationshas

comparedtheproductionoftargetsthatsharephonologicalstructurewiththeirtranslation

equivalent(e.g.,EnglishANCHOR—DutchANKER)tothosewithnooverlap(e.g.,BOTTLE

—FLES).Theformerareoftenreferredtoas‘cognates’inthepsycholinguisticliterature;

however,nohistoricalconnectionbetweenthetranslationequivalentsisrequired.The

logicisthatsimultaneousactivationoflexicalrepresentationsinthetwolanguagesshould

facilitateprocessingofanysharedphonologicalstructure,producingacognatefacilitation

effect(Costa,Caramazza,&Sebastián-Gallés,2000).Forexample,simultaneouslyactivating

ANCHORandANKERwillservetofacilitateretrieval/planningofsharedsegments/ŋ/,/k/,

/ə˞/.Starreveld,DeGroot,Rossmark,andVanHell(2014)recentlydocumentedcognate

facilitationduringsentenceplanning.Dutch-Englishbilingualsreadaloudsentenceswith

anembeddedpicture(e.g.,apictureofaanchorappearedinthepositionoftheblankinthe

sentence“Inthemiddleofthesquarewasan____withathickchainattachedtoit.”).When

producingpicturenamesinL2English,participantsshowedcognatefacilitation.Following

Page 9: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

9

thestudyreviewedabove(Spaleketal.,2014)aswellasmanyotherresults,theseeffects

weremuchstrongerinL2thanL1production.Furthermore,cognateeffectswere

modulatedbythesentencecontext.Whenthesentenceplacedgreaterconstraintsonthe

wordthatcouldfitinthespaceoccupiedbythepicture(e.g.,“Popeyethesailormanhasa

tattooofan____onhisarm.”),cognateeffectswerediminished.Aswiththepreceding

study,theseresultssuggestthatwhileblendsarepartoflanguageproduction,thedegree

towhichnon-targetrepresentationsarepresentismodulatednotonlybytherelative

strengthofeachlanguage,butalsobythedegreetowhichcontextsupportstheretrievalof

aspecifictargetword.

Finally,someofthestrongestevidenceforblendrepresentationshascomefrom

studiesthathavedocumentedtheliteralco-productionofmultiplerepresentations.The

simultaneousco-presenceofmultiplelinguisticrepresentationsduringplanningleadsto

thesimultaneousproductionofactionsassociatedwiththeserepresentations.Pyersand

Emmorey(2008)examinedtheoralandmanualproductionsofbimodalbilinguals:native

speakersofaspokenlanguage(English)andamanuallanguage(AmericanSignLanguage;

ASL).Duringconversationswithnon-signers—wherethebimodalbilingualsintendto

speakasingle(oral)language—theysimultaneouslyproducedASLandEnglish

grammaticalmarkers.Atratesmuchhigherthannon-signers(butlowerthanintheirASL

productions),thebimodalbilingualsfurrowedtheirbrowswhileproducingwh-questions

(e.g.,“Howmanysiblingsdoesshehave?”).Thisoccurredinspiteofthefactthatspoken

Englishexplicitlymarkswh-questions(makingdouble-markingunnecessarytoexpressthe

intendedmessage).NotethatthisgestureispragmaticallydispreferredinspokenEnglish,

whereitconveysnegativeaffect.PyersandEmmoreyarguedthatthismodulatedtherate

Page 10: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

10

ofco-productions,asco-productionsweremuchhigherforconditionals(e.g.,“Ifitrains,

classwillbecanceled;”associatedwithraisedbrows).Thisprovidesfurtherevidencefor

constraintsonthedegreeofactivationofnon-targetrepresentationsinblends.

Inthebimodalbilingualcase,thetwolanguagesarenotcompetingforexpression

onthesamecommunicationchannel.Moresubtleco-productionscanbefoundduring

productionoftwoorallanguages.Whileco-activationenhancesretrievalofshared

phonologicalstructure,theheightenedactivationofnon-targetlanguagerepresentations

shouldincreasecross-languagephoneticinterference—theintrusionofnon-target

languagephoneticpropertiesintobilingualproductions.Forexample,whileSpanishand

Englishshareacommonsetofvoicingcontrastsininitialstops(e.g.,/b/vs./p/),the

phoneticrealizationofthiscontrastisdistinctineachlanguage(pre-voicedvs.short-lag

voiceonsettimeinSpanish;shortvs.long-laginEnglish).Thisconflictleadsnon-native

speakerstoproducethesesoundswithphoneticpropertiesintermediatebetweenthetwo

languages(Flege,1991).Amengual(2012)showedthatthiscross-languagephonetic

interferenceisenhancedforcognates.Whenreadingsentencesaloud,Spanish-English

bilingualsproducedinitialstopsinSpanishwithmoreEnglish-likepropertiesincognates

vs.non-cognates.NosuchdifferencewasfoundintheproductionsofSpanish-Catalan

bilinguals(wherethetwolanguageshavesimilarphoneticrealizationsofthiscontrast).

Otherresultssuggestthatthesecognateeffectsarenotsimplyword-specificphonetic

patternsinbilingualspeech,butratherreflectdynamicpropertiesofbilingualproduction.

Olson(2013)andGoldrick,Runnqvist,andCosta(2014)foundthatphoneticinterference

wasincreasedwhenparticipantswererequiredtounexpectedlycode-switchduring

picturenaming(vs.trialswhereparticipantsdidnotswitchlanguages).Forvoicelessstops,

Page 11: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

11

Goldricketal.foundthatthiscontext-specificphoneticinterferenceeffectisenhanced

duringproductionofsinglecognatevs.non-cognatewords—suggestingthatthecognate

effectreflectsthecontext-specificactivationoftargetandnon-targetlanguage

representations.

Summary:Blendrepresentationsinbilingualproduction

Evenwhenintendingtoproduceasingleforminasinglelanguage,bilinguals

simultaneouslyactivateformsinbothlanguages.Thedegreeofco-presenceinsuchblend

representations,andourabilitytoobservetheeffectsofthisco-presence,isclearly

constrained.Tosomedegreethislikelyreflectsphysicalconstraints.Itisimpossibleto

placeasinglesetoforalarticulatorsintwocontradictorypositions.Inthesecases,the

productionsystemislimitedtoblendedarticulations,reflectingapartialcompromise

betweencontradictoryactions.However,manyoftheotherconstraintsonblendsclearly

reflectabstract,cognitiveprinciples.Evenwhenfreedfromphysicalconstraintsonco-

production,thepropertiesofbimodalbilinguals’blendsaremodulatedby

affective/pragmaticconstraints.Thepropertiesofunimodalbilinguals’blendsreflectthe

relativestrengthofthetwolanguagesandthecontextinwhichatargetwordisbeing

produced.

BlendRepresentationsinCodeMixing

Integrationofgrammaticalprinciplesincodemixing

Giventheevidenceforco-activationofthetwolanguagesincontextswhere

speakersintendtoproduceonlyonelanguage,itisunsurprisingthatco-activationisa

fundamentalpropertyofcodemixing.Critically,speakersarenotonlyutteringlexicalitems

Page 12: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

12

frombothlanguagesbutarealsointegratinggrammaticalprinciplesfromeachlinguistic

system.

Theintegrationcanbeseenincross-linguisticsyntacticpriming,whereexposureto

astructureinonelanguageincreasestheprobabilitythatspeakerswilluseasimilar

structureinanotherlanguage(seePickering&Ferreira,2008,forareview).Forexample,

Hartsuiker,Pickering,andVeltkamp(2004)foundthatwhenSpanish-Englishbilinguals

heardapassiveconstructioninSpanish,itincreasedthelikelihoodthattheywould

produceapassivevs.activeconstructioninEnglishonasubsequenttrial.Suchpriming

doesnotonlyaltertheprobabilityofattestedstructures.Incertaincontexts,itcanallow

forthetransferofgrammaticalpatternsfromonelanguagetoanother,reflectingthe

integrationofknowledgeofeachlanguage.Forexample,inmanycontextsSpanishdoesnot

allowforthewordorderadjective-noun,thetypicalwordorderpatternobservedin

English.Hsin,Legendre,andOmaki(2013)foundthatinSpanish-Englishbilingualchildren

primingcouldallowfortransferofthiswordorderfromEnglishtoSpanish.

Suchintegrationalsooccursinthecontextofintra-sententialcodemixing.For

example,Kootstra,vanHell,andDijkstra(2010)elicitedcodemixedutterancesfrom

Dutch-Englishbilinguals.ParticipantsdescribedpicturesbycompletingaDutchsentence

fragmentthatbiasedspeakerstoproduceoneofseveralwordorderspossibleinDutch

(Subject-Verb-Object[SVO],SOV,orVSO).Whencuedtoproduceamixedstructure(i.e.,

usingatleastoneEnglishwordtocompletetheDutchfragment),participantspreferredto

usethewordordercommontobothgrammars(SVO).Asimilarpreferenceforcongruent

grammaticalpatternshasbeenfoundinspontaneousmixingcorpora(forreviewsand

Page 13: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

13

discussion,seeDeuchar,2005;Muysken,1995;Myers-Scotton&Jake,1995;Poplack,

1980).

Blendsandco-productionincodemixing

Whenspeakersintendtomixlexicalitemsandgrammaticalprinciplesfromtwo

languages,wealsoobserveblends.Someofthemostdramaticexamplescomefrom

bimodalbilingualcodemixing.ForASL-Englishbilingualsthepredominanttypeofcode

mixingiscodeblending:co-productionoforalandmanualelements(Bishop,2010;

Emmorey,Borinstein,Thompson,&Gollan,2008).Thesecross-modalproductionsare

typicallysemanticallyequivalentandsynchronizedintime.Inexamples(1)and(2),the

Englishglossofthesignproductionisshowninitalicsbeneaththepointinthesentence

wherethesignroughlyoccurred;underliningindicatesthespeechthatco-occurredwith

thatsign.

(1) Andthere’sthebird.(Emmoreyetal.,2008:48)bird

(2) NowIrecentlywentback.(Emmoreyetal.,2008:48)nowIrecentlygo-to

Inunimodalbilingualsthereissubtleevidenceofco-activationinarticulation.

Analyzingaspontaneouscodemixingcorpus,BalukasandKoops(inpress)foundthat

phoneticinterferenceeffectsinSpanish-Englishbilingualsincreaseatpointsclosertocode

switches.Thissuggeststhatco-productionsarenotuniquetobimodalbilinguals.

Blendswithoutco-production:Doublingconstructions

Blendingrepresentationsfromtwodifferentlanguagescanalsoyieldnon-

simultaneousarticulations.Languagesdifferinwordorder,mappingelementstodifferent

positionsinthesurfacestring.Thisraisesthepossibilitythatthegrammaticalprinciples

Page 14: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

14

fromeachlanguage—bothactiveduringcodemixing—couldbothbesatisfiedwithout

yieldingsimultaneousarticulation.Forexample,abilingual’sL1hasthewordorderverb-

objectandL2object-verb.Thestringverb(L1)-object-verb(L2)satisfiesthewordorder

constraintsofbothlanguages;theL1verbprecedestheobject,whiletheL2verbfollows

theobject.Althoughsuchstringsmightviolatestructuralconstraintsonlinguistic

representations,theywouldnotsufferfromarticulatoryincompatibility1.

Patternsofattesteddoublingconstructions:Areview

Althoughsuchconstructionsarecommonlydiscussed,onlyafewdetailed

referencesaredevotedexclusivelytothem(Chan,2009;Hicks,2010,2012;Muysken,

2000:104-6).Theymanifestinavarietyofconstituents,althoughpreferenceseemstobe

giventothedoublingoffunctionalelements(syntacticelementsexpressinggrammatical

relationships;e.g.,complementizers,determiners,prepositions,andauxiliaryverbs)over

lexicalitem(e.g.,nouns).Thefollowingexamples2provideanoverviewoftherangeof

doubledstructures.Thedoubledelementsareunderlinedineachexample.

(3) Complementizers:English-Japanese(Azuma1993:199)ifitgoesthreeroundsdattaraneifitgoesthreeroundswasifTAG‘Ifitgoesthreerounds.’

Notethatin(3),ifislocatedinitscanonicalplaceinEnglish(appearingatthestart

ofthedependentclause),andtheJapaneserainitsexpectedlocation(weretheutterance

fullyJapanese,rawouldappearattheendofthedependentclause).Examples(4)-(7)

illustratesimilardoublingforvariousotherelements,respectingthecontrastingword

orders.

Page 15: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

15

(4) Adpositions:English-Finnish(Poplack,Wheeler,&Westwood,1989:405)muttaseolikidney-statoaorta-anbutitwaskidney-fromtoaorta-to‘Butitwasfromthekidneytotheaorta.’

(5) Adverbials:English-Tamil(Sankoff,Poplack,&Vannianiarajan,1990:92)

AccordingtotheschedulepaDioNNutaanirukkaNum. accordingtooneonlybemust‘Accordingtotheschedule,theremustbeonlyone.’

(6) Coordinating:conjunctionsSpanish-Aymara(Stolz,1996:146,citingPorterie-

Guierrez,1988:355)perosorro-stiwaliastuturi-tajna...butfox-COOverykeen-3.SG.PRT.EVI‘Butthefoxwasverykeen.’

(7) VerbsEnglish-Tamil(Sankoffetal.,1990:93)

theygavemearesearchgrantkoɖutaatheygavemearesearchgrantgave.3.PL.PAST‘Theygavemearesearchgrant.’

Multi-wordchunkscanbedoubled,asshownin(8)(verb+adverb)and(9)(verb+

complementizer).

(8) Verb+AdverbEnglish-Japanese(Nishimura,1986:139)WeboughtabouttwopoundsguraikattekitanoWeboughtabouttwopoundsaboutboughtTAG‘Weboughtabouttwopounds.’

(9) Verb+ComplementizerEnglish-Korean(Chan,2008:800)

everybodythinkthatnay-kayenge-lulcalhanta-kosayngkakhayyoeverybodythinkCI-NOMEnglish-ACCwelldo-Cthink‘EverybodythinksthatI’magoodEnglishspeaker.’

Whilethesetypesofcodemixingutteranceshavebeenconsistentlydocumentedin

corpora,theyareclearlymarked;ingeneral,thesestructuresarelargelyavoided.Poplack

etal.(1988:405)reportthattheseblendsare“exceedinglyrare,”citingthattheyonly

found2intheirentirecorpus;Furukawa(2008)found7examplesin5hoursof

sociolinguisticinterviewdata.However,Nishumura(1986)andBackus(1992)suggestthat

theseblendsoccurinroughly3-5%oftheircorpusmaterials.Therarityofsuch

Page 16: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

16

productionsisunsurprising.Asnotedabove,theintegrationofgrammaticalprinciples

frombothlanguagesyieldsapreferenceforcongruentgrammaticalpatternsincode

mixing.Theexamplesaboveviolatethisprinciple;theyinvolvedoublingofelementsthat

aresubjecttoconflictinggrammaticalpatterns(e.g.,verb-objectvs.object-verbword

order).Furthermore,researchonnon-codemixedproductionssuggeststherearestrong

limitationsonblends;thedegreeofco-presencewithinablendishighlylimited.Ifdoubling

constructionsreflectblendrepresentations,wealsoexpectthemtobestrongly

dispreferred.

Surveyingthereportedinstancesoftheseconstructions,Hicks(2010)identifies

severalcross-linguisticgeneralizations.First,asnotedabove,doubledelementslocally

respectthewordorderofthesourcegrammars.Second,thedoubledelementsaretypically

heads;syntacticelementsthatdefinethesyntacticpropertiesofthephrasetowhichthey

belong.Thedoubledheadsshareanon-doubledcomplement;theothersyntacticelements

thatbelongtothephrase.Forexample,averbphrasecanbecomposedofaverb(thehead)

andanobject(thecomplement).InthedoublingconstructionVL1OL1VL2,doubledverbs

shareanon-doubledobjectcomplement(seealsoFurukawa,2008).Thus,strictlylocal

doubling(e.g.,VL1OL1OL2VL2)istypicallynotobserved.Finally,whilesomelanguages

exhibitdoublinginmonolingualcontexts(discussedfurtherbelow),Hicksnotesthat

doublingofelementsfromthesamelanguage(e.g.,analogousto(7),*gavegrantgave,

*gavegavegrant)arenotobservedduringcodemixing.

Insum,whiledoublingisrare,itisconsistentlyobservedacrossvarioussources;a

varietyofelementsparticipateinintrasententialcodemixingblends.Doublingisnotmere

repetitionofelements;itsoccurrenceisconstrainedbygrammaticalprinciples;doubled

Page 17: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

17

headssharenon-doubledcomplements;andequivalenceforgrammaticalfeatures.This

suggeststhatdoublingconstructionsarenotan“adhocproductionstrategy”(Sankoffetal.,

1990:92),butarerathercoherent,syntacticobjectsthataregovernedbygrammatical

principles.

BlendsinGrammaticalTheories:ApplicationtoDoubling

Blendrepresentationsclearlyplayaroleinbilinguallanguageprocessing.In

doublingconstructions,weseethattheseblendrepresentationsinteractwithgrammatical

principles.Howcanthisbeformallyspecified?Inthissection,wedevelopagrammatical

approachtocodemixingthatincorporatesblendedrepresentations.Weapplythisto

doublingconstructions,showinghowitaccountsfortheoccurrenceofdoublingaswellas

theempiricallyattestedconstraintsonthisphenomenon.

Overviewoftheproposal

Ouraccountisbasedaround3generalprinciples.Wefirstprovideanoverviewof

theseandthenexamineinsomedetailofhowtheycanappliedtotheempiricalpatternsof

doublingconstructions.

Principle1:Probabilisticgrammarswithweightedconstraints

Languageuse—inmono-ormulti-linguals—isdefinedinpartbyregularstructural

patterns(e.g.,EnglishrequiresSVO,whileDutchallowsflexibilitybetweenSVO,SOV,and

VSO).Grammarsallowustopreciselyspecifythestructureofthemappingbetweenform

andmeaningthatyieldsthesepatterns.Theformalismweusespecifiesgrammarsthrough

interactionofconstraintsonlinguisticstructure.Forexample,aconstraintonwordorder

mightpreferthatcertainlexicalcategoriesappearattheleftedgeofasyntacticphrase.

Constraintsareassociatedwithnumericalweightsthatdeterminetheirrelative

Page 18: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

18

importance;cross-linguisticvariation(e.g.,ifalanguagecategoricallyprefersSVOvs.SOV)

isspecifiedbychangesintherelativeweightingofconstraints.Ourgrammaticalformalism

alsoallowsustospecifynotjustcategoricalpreferences,butalsorelativeprobabilitiesof

differentstructures;thisallowsustocapturevariationinthemappingbetweenmeaning

andformwithinaspeaker(e.g.,variablewordorderinginaDutchspeaker’sproductions,

orvariablestructuresobservedincodeswitching).

Principle2:Gradientblendsofgrammars

Bilingualsspeakershavevaryingdegreesofcompetenceinmultiplegrammars,

allowingthemtoproducedistinctstructuresineachlanguage.Inourformalism,thisis

reflectedbyassociatingeachlanguagewithadistinctweightingofconstraints.These

language-specificweightingscontributetothegrammar,independentlyinfluencingthe

probabilityofdifferentstructures.However,asdiscussedabove,thetwolinguisticsystems

ofbilingualsinteract.Wemodelthisbyalsoincorporatingintothegrammaraweightingof

constraintsthatblendsthelanguage-specificweightings.Thedegreetowhicheach

languagecontributestothisblendreflectstherelativeactivationofthatlinguisticsystem.

Principle3:Gradientblendsinlinguisticrepresentations

Buildingontheconnectionistformalismsthatserveasthefoundationofmany

psycholinguistictheories,weassumethatthereissimultaneouscoactivationof

representationalelementsinboththeinputandoutputofthegrammar.Thisallowsfor

representationsthatblendelementsfrommultiplelanguages.

Inthesectionsbelow,weelaboratethedetailsofthisgrammaticalproposal.Itis

importanttonotethatgrammarsdefinecognitiveprocessesatahighlevelofabstraction—

intermsofmappingbetweeninputsandoutputs.Thisiskeytodevelopingaclearand

Page 19: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

19

rigorousspecificationofwhatpreciselyacognitiveprocessdoes;whatarethetypesof

structuresthatarepredictedto(probabilistically)emergebyourtheoryoflanguage

structure?Weaimtodevelopsuchaframeworkforunderstandingthestructureofcode

mixing.However,itisimportanttonotethatunderstandingthecognitiveandultimately

neuralprocessesthatcomputetheseinput-outputmappingsiskeytodevelopinga

completetheoryoflanguageprocessing(fordiscussion,seeGoldrick,2011;Smolensky,

2006b).Grammaristhefoundationalcomponentatthebeginningofdevelopingacomplete

theory,butisbynomeansthefinalstep.

Relationshiptootherformalapproachestocodemixing

Generativetheoriesofcodemixing—suchastheonewefurtherdevelophere—can

bedividedintotwotypes.Onesetspecifiesgrammarsspecifictocodemixing.Rulesor

constraintsreferspecificallytocodemixedstructures,explicitlystatingpreferencesfor

distincttypesofcodemixing(Belazi,Rubin,&Toribio,1994;Bhatt,1997;DiSciullo,

Muysken,&Singh,1986;Joshi,1985;Legendre&Schindler,2010;Muysken,2013;Myers-

Scotton,1993;Poplack,1980;a.o.).AclassicexampleisPoplack’s(1980:586)Equivalence

Constraint:“Code-switcheswilltendtooccuratpointsindiscoursewherejuxtapositionof

LlandL2elementsdoesnotviolateasyntacticruleofeitherlanguage.”Here,the

grammaticalprinciplerefersdirectlytocodemixing,distinctfrom(butrelatedto)syntactic

patternsinnon-codemixedcontexts.Similarly,fromanOptimality-Theoreticperspective,

Muysken(2013:715)makesuseofconstraintssuchas“*CSL=Don’tswitchbetween

separatelanguages,eitherintheirlexiconorintheirgrammar.”

Analternativeapproachassumesthegrammaticalprinciplesoftwolanguagesare

integratedduringcodemixing,andthatthisintegrationyieldsthepatterns(Chan,2003,

Page 20: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

20

2008,2009;Lohndal,2013;MacSwan,1999,2000;Mahootian,1993;Woolford,1983;a.o.).

SinceMahootian(1993),thispositioniscommonlyreferredtoasthe“nulltheory”ofcode

mixing,accordingtowhichmonolingualandbilingualgrammarsshouldbesubjectto

identicalrepresentational/grammaticalconstraintsandpsychologicalprinciples.

Ourapproachincorporateselementsofbothperspectives.Followingthenulltheory

perspective,weassumethatthefeaturesofcodemixingreflectgeneralprinciplesof

syntacticknowledgeandsentenceprocessing.Blendrepresentationsareageneralfeature

ofgrammaticalknowledgeandprocessing;theemergenceofdoublingconstructionsin

bilingualsisaconsequenceoftheprinciplesunderlyingthesegrammars.However,in

contrasttothestrongestversionofthenulltheory(e.g.,MacSwan,1999),weassumethat

grammaticalprinciplescanrefertolanguagemembership(e.g.,distinguishingthewell-

formednessoflexicalitemsinEnglishvs.Tamilbasednotonsyntacticfeaturesbutonthe

languagefromwhichtheitemoriginates).Thisiscriticaltounderstandingattested

doublingpatterns.Insuchconstructions,thedoubledelementshave(nearly)equivalent

grammaticalfeatures(e.g.,theymatchinagreementfeatures(tense,aspect,case)andshare

argumentstructurerequirements),yetsurfaceinpositionsappropriatetotheelement’s

sourcelanguage.Ifthegrammardoesnotmakereferencetothesourcelanguage,thereis

nomeansofcapturingthisrestriction.

Weightedconstraintinteractioninstochasticgenerativegrammars

OurtheoryutilizestheGradientSymbolicComputationformalism(GSC;Smolensky

etal.,2014).GSCisaconstraint-basedapproachedtogenerativegrammar,buildingon

workinOptimalityTheory(Legendre,2001;Legendre,Putnam,deSwart,&Zaroukian,in

press-a;Prince&Smolensky,1993/2004)andHarmonicGrammar(Legendre,Miyata,&

Page 21: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

21

Smolensky,1990,2006;Pater,2009).Likeothergenerativegrammars,GSCdefinesa

functionthatmapsinputstructures(e.g.,logicalforms)tooutputstructures(e.g.,syntactic

structures).InGSC(andHarmonicGrammar),thegrammarisdefinedviaasetofweighted

violableconstraintsthatassignanumericalwell-formednessvalue(harmony)toeachof

thecandidateoutputsforagiveninput.GSCgrammarsarestochastic,generatinga

probabilitydistributionoveroutputforms(reflectingtherelativeharmonyofthe

candidates).

Tobuildupourtheory,webeginbymodelingmonolingualgrammars.Considera

simpleinputconsistingofasubjectandverb;asshowninFigure2,thiscanbelinearized

usingatleasttwosurfacesyntacticstructures.

Figure2.Twoalternativesurfacesyntacticstructurescorrespondingtotheinputgoes

(John).Thetextbeloweachprovidesabracketnotationcorrespondingtothetree,withthe

subscriptoneachopenbracketdenotingthecategoryoftheconstituent.

ThesesurfacesyntacticstructuresreflecttheassumptionsofX-bartheory(see

Carnie2010:Chapter7,forahistoricaloverview).Briefly,X-bartheoryplacesrestrictions

ontraditionalphrasestructuregrammars.Abstractingawayfrommorecomplex

phenomena,basicX-bartheoryassumesthatthebasicstructureofanextendedprojection

consistsoftwosyntacticphrases:XP,consistingofaspecifierandanX'phrase;andX',

!

! VP! ! ! ! !!!!!!!!VP! 3 3 John! !!!!!!!!!V'!! ! ! V'! !!!!!!John!! 3 3 !!!!!!!!!!goes!! !!!!Ø! !!!!!! goes!!!!!!!!!!!!!Ø!! ![VP!John![V'!goes]]! !! [VP![V'!goes]!John]!

!! !

Page 22: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

22

consistingoftheheadelementX0andacomplementizer.Asillustratedhere,theextended

projectionoftheverbconsistsofaverbphrase(VP)withspecifierJohn,andaV'phrase

consistingoftheheadgoes(andanullcomplement).Thissimplifiednotationissufficient

forcapturingthebasicfactsaboutsyntacticconstituencyandallowsustospecifythe

patternsinwordordervariationunderlyingthedoublingexamplesweconsider.We

believethattheinsightsofthisanalysiswouldgeneralizetomorerecentrepresentational

frameworks(e.g.,BarePhraseStructure),whichretainedmanyoftheinsightsofthisbasic

system(seee.g.,Chametzky2000).

Tocharacterizethedifferencebetweenlanguagesthatpreferthelinearorder

subject-verbvs.verb-subject,webuildonGrimshaw’s(1997,2001)analysis.Grimshaw

proposedconstraintsonthealignmentofspecifiers,heads,andcomplementstoedgesof

extendedprojectionsinX-bartheory3.Therelativeweightingoftheseconstraintsderives

differentwordorderingpreferences;i.e.determiningwhetheraparticulargrammar

prefersanSVO-vs.anSOV-orderingofarguments.WeadaptthesetodevelopaGSC

analysis,usingconstraintsonstructuralwell-formedness(markednessconstraints).A

subsetoftheseisshownbelow:

(10) HEADLEFT:“EveryX0isleftmostinX-max.”ForeachX0incandidateC,decreaseC’sharmonyby1foreachterminalnodeinterveningbetweentheX0andtheleftedgeofitsXP.

(11) SPECLEFT:“EveryspecifierisleftmostinX-max.”

ForeachspecifierincandidateC,decreaseC’sharmonyby1foreachterminalnodeinterveningbetweenthespecifierandtheleftedgeofitsXP.

Apseudo-Englishweightingofthesetwoconstraintsisshownbelow.Thecolumns

showtheconstraints.Cellsineachcolumnshowtheconstraint’scontributiontothe

harmonyofeachcandidate(scaledbytheweightoftheconstraint).Here,sinceSPECLEFT

Page 23: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

23

hasastrongerweightingthanHEADLEFT,thesubject-verbcandidatehasahigherharmony

value.Thefinalcolumngivestheprobabilityofeachcandidate.AsinMaximumEntropy

grammars(Goldwater&Johnson,2003;Hayes&Wilson,2008),theprobabilityisan

exponentialfunctionofitsharmonyrelativetotheothercandidates4.Inthisexample,the

harmonyofthesubject-verborderissomuchhigherthanverb-subjectthatitsprobability

isextremelycloseto1.0.Whilethesecondcandidatetechnicallyhasnon-zeroprobability,

itisextremelysmall;lessthan1x10–8.Thus,thegrammarisessentiallycategorical.

Table1.GrammarfragmentforEnglishwordorderInput:goes(John) SPECLEFT HEADLEFT

–20 –1 Harmony Probability[VPJohn[V'goes]] –1 –1 ≈1.0[VP[V'goes]John] –20 –20 ≈0

Iftherankingoftheconstraintsshifts,theprobabilityofdifferentcandidateswill

alsoshift.Thiscanspecifycross-linguisticvariation;considerthegrammarfragmentin

Table2.Here,HEADLEFThasamuchstrongerweightingthanSPECLEFT.Thisyieldsa

languagewithpost-verbalsubjects.

Table2.Grammarfragmentforverb-subjectwordorder

Input:goes(John) SPECLEFT HEADLEFT

–1 –20 Harmony Probability[VPJohn[V'goes]] –20 –20 ≈0[VP[V'goes]John] –1 –1 ≈1.0

Intheabovecases,thedifferencesinharmonyarequitelarge.However,as

differencesinharmonyofcandidatesgrowsmaller,variationcanresult:

Page 24: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

24

Table3.Grammarfragmentforvariablewordorder

Input:goes(John) SPECLEFT HEADLEFT –12 –10 Harmony Probability

[VPJohn[V'goes]] –10 –10 ≈0.88[VP[V'goes]John] –12 –12 ≈0.12

Intheseexamplefragments,theweightingofconstraintshasbeenarbitrarily

decided.Ourassumptionisthatsuchweightingsareacquiredbylearnersbasedonthe

probabilitydistributionofformsintheirlinguisticexperience(Goldwater&Johnson,2003;

Hayes&Wilson,2008).Forexample,anEnglishlearnerwouldacquiremanyexamples

withthewordordersubject-verb;allelsebeingequal,thiswouldleadhertofavor

constraintweightingssimilartoTable1overthoseinTable2orTable3.Asthisdiscussion

isfocusedonexploringthebasicprinciplesofthetheory,wedonotundertakeadetailed

studyofthisacquisitionprocess.Theconclusionswedrawbelowwillnotbedependenton

theparticularweightvaluesusedtoillustrateouranalysis.

Toprovideconcreteweightvaluesforthepurposeofillustration,weutilized

GoldwaterandJohnson’s(2003)learningalgorithm(asimplementedintheMaxEnt

GrammarTool;Hayes,2009;weightswereroundedtoyieldintegervaluesforeaseof

exposition).Aweakuniformpriorwasusedforeachconstraint(µ=0; σ=107).Theprior

influenceshowconstraintweightsareupdatedduringlearning.Thispriorspecifiesatarget

valueforeachconstraintweight(here,zero,sothatconstraintweightsareassmallas

possible),alongwithapenaltyfordeviatingfromthattargetvalue(here,theveryhigh

varianceimpliesanextremelysmallpenalty).Thisreducesourexamplestoasinglefree

arbitraryparameter:thevarianceontheprior.Usingthistrainingalgorithm,this

Page 25: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

25

parameter(combinedwiththetrainingdataexemplifyingagivenwordorder)completely

determinestheconstraintweightsbelow.

Head-complementwordordervariation

Forillustrationpurposes,thegrammarfragmentsabovearequitesimple,

consideringonly2possiblecandidateoutputsand2constraints.Inthissection,we

considerasomewhatmoreextendedexample,includingtwoadditionalconstraintsandan

explicitlydefinedspaceofpossibleoutputstructures.Thisallowsustospecifymonolingual

grammarsthatcontrastinwordorder—specifically,subject-verb-objectvs.subject-object-

verb(againbuildingonGrimshaw,1997,2001).

Modelingconstructionsincludingcomplementsrequiresanadditionalmarkedness

constraint,paralleltothoseproposedabove:

(12) COMPLEFT:“EverycomplementisleftmostinX-max.”ForeachcomplementincandidateC,decreaseC’sharmonyby1foreachterminalnodeinterveningbetweenthecomplementandtheleftedgeofitsXP.

Extendingthesetofcandidates,weconsidernotonlythosethatvaryinwordorder

butalsothosethatomitelementsoflexicalconceptualstructure.Theseavoidviolationsof

theconstraintsabovebysimplyleavingoutelements(acandidatewithnocomplements

cannotviolateCOMPLEFT).Toinsurethatsuchcandidatesaredispreferred,weusea

faithfulnessconstraintthatassignswell-formednessbasedontherelationshipbetween

syntacticandsemanticstructure(afterLegendre,Wilson,Smolensky,Homer,&Raymond,

1995):

(13) PARSE:“Lexicalconceptualstructureisparsed.”DecreasecandidateC’sharmonyby1foreachelementoflexicalconceptualstructurethatdoesnothaveacorrespondingelementinC’ssurfacesyntacticstructure.

Page 26: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

26

Forthisdiscussion,weassumecandidateoutputsarelimitedtothoseincludingX-

bartreesthatparseallelementsoflexicalconceptualstructureoranypossiblesubsetof

elements.Wefurtherassumethatelementsoflexicalconceptualstructureareparsedinto

theappropriatesyntacticpositions(e.g.,subjectisparsedintoSpec).Foraninputwitha

verb,subject,andobject,thisyieldsthecandidatesetshowninTable4.Constraintweights

weredeterminedbytrainingondatareflectingthecontext-neutralEnglishwordorderfor

thisparticularinput:100%subject-verb-object(e.g.,“Theygaveagrant”;Berk,1999).Note

thatanEnglishlanguagelearnermighthavesomewhatdifferentweightingsforthese

constraints,asshewouldbeexposedtodifferentinputs(e.g.,inputswithnoobject

complement)andwouldhaveamuchlargersetofconstraints.

Table4.Grammarfragment:Englishsubject-verb-objectwordorder.Blankcellsindicatethecandidatedoesnotviolatetheconstraint.NotethatsinceCOMPLEFThasaweightingof0,violations of the constraint do not decrease harmony. Probabilities are rounded; those lessthan1x10-4arerepresentedas0.Input:gave(they,grant)

SPECLEFT HEADLEFT COMPLEFT PARSE

–13 –12 0 –25 H Pr[VPthey[V'gavegrant]] –12 0 –12 1[VPthey[V'grantgave]] –24 0 –24 0[VP[V'gavegrant]they] –26 0 –26 0[VP[V'grantgave]they] –26 –12 –38 0[VPthey[V'gave]] –12 –25 –37 0[VP[V'gave]they] –13 –25 –38 0[VPthey[V'grant]] 0 –25 –25 0[VP[V'grant]they] –13 –25 –38 0[V'grantgave] –12 –25 –37 0[V'gavegrant] 0 –25 –25 0[VPthey] –50 –50 0[V'gave] –50 –50 0[V’grant] –50 –50 0ø –75 –75 0

Page 27: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

27

Thistrainingprocedureyieldsastrongweightingtoourfaithfulnessconstraint.

Althoughdeletingelementsoflexicalconceptualstructureallowsmanycandidateoutputs

inTable4toavoidviolationsofthemarkednessconstraints,theyincurone,two,orthree

penaltiesfromthefaithfulnessconstraint,substantiallyloweringtheirharmony.The

relativerankingofthemarkednessconstraintsdetermineswhichofthefirstfourfully

faithfulcandidatesareselected.Thesecondmost-highlyweightedconstraintprefers

specifiersoccurtotheleftoftheV'projection,rulingoutthethirdandfourthcandidates.

Thethirdconstraint,preferringthatheadsbeleftmost,thenrulesoutthesecond,yielding

thesubject-verb-objectwordorder.

LanguageslikeTamilexhibitacontrastingcontext-neutralwordorderpattern,

subject-object-verb(Sarma,1999;Schiffman,1999).Trainingonthesedataforthesame

inputyieldsacontrastingweighting:

Page 28: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

28

Table5.Grammarfragment:Tamilsubject–object-verbwordorder.Blankcellsindicatethecandidatedoesnotviolatetheconstraint.NotethatsinceHEADLEFThasaweightingof0,violations of the constraint do not decrease harmony. Probabilities are rounded; those lessthan1x10-4arerepresentedas0.

Input:gave(they,grant)

SPECLEFT HEADLEFT COMPLEFT PARSE

–13 0 –12 –25 H Pr[VPthey[V'gavegrant]] 0 –24 –24 0[VPthey[V'grantgave]] 0 –12 –12 1[VP[V'gavegrant]they] –26 –12 –38 0[VP[V'grantgave]they] –26 –26 0[VPthey[V'gave]] 0 –25 –25 0[VP[V'gave]they] –13 –25 –38 0[VPthey[V'grant]] –12 –25 –37 0[VP[V'grant]they] –13 –25 –38 0[V'grantgave] 0 –25 –25 0[V'gavegrant] –12 –25 –37 0[VPthey] –50 –50 0[V'gave] –50 –50 0[V'grant] –50 –50 0ø –75 –75 0

ThesolechangetotheweightingistherelativestrengthofHEADLEFTandCOMPLEFT.

Nowthatthelatterhasahigherweighting,thereisareversaloftherelativeharmonyofthe

firsttwocandidates;objectcomplements,notverbalheads,areleftmostinV'.Thisyields

theappropriatesubject-object-verbwordorder.

Codemixinginconstraint-basedgrammars

Havingdemonstratedthatourformalismcanrepresentcross-linguisticdifferences

inwordorder,weconsiderthegrammarsutilizedbybilinguals(e.g.,anEnglish-Tamil

bilingual).Asreviewedabove,inintra-sententialcodemixingbilingualsintegrate

grammaticalprinciplesfromeachlinguisticsystem.InGSC,grammarsaredefinedbythe

weightingofconstraints.Wethereforeformalizethisintegrationbyhavingtheweightsof

constraintsinthegrammarunderlyingcodemixingreflectbothlinguisticsystems.

Page 29: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

29

Weproposetoassociateeachlinguisticsystempresentinacodemixedutterance

(L1,L2)withanactivationvalue(αL1,αL2;thesumofthesevaluesmustbe1).Thisscales

theamounteachlinguisticsystemcontributestothemodulationofeachconstraint’s

violations.Specifically,violationsofeachconstraintCarescaledbythesumoftheC’s

rankingineachlinguisticsystem,weightedbytheactivationofthatsystem.Thisallowsfor

interactionsbetweenthetwolinguisticsystems(aseachcontributestoharmonyforevery

element).Thisscalingvalueisadditionallyincreasedbytheactivationofalinguisticsystem

iftheconstraintreferstoanelementinthatsystem.Thislatterfactorencodesa(violable)

preferenceforlinguisticelementstoobeythepropertiesofthesourcelanguage.

Forexample,supposeHEADLEFThasweighting–10inL1and–5inL2;theactivation

ofL1is0.75andL20.25.AnL1headthathas1positioninterveningbetweenitandthe

edgeofXPwillincuraharmonypenaltyof1*[–10*(0.75+0.75)+1*–5*(0.25)]=–16.25.

AnL2headthathas1positioninterveningbetweenitandtheedgeofXPwillincura

harmonypenaltyof1*[–10*(0.75)+1*–5*(0.25+.25)]=–10.0.TheL1headincursa

slightlygreaterpenaltybecauseofthestrongerweightingofthisconstraintwithinthe

sourcegrammar.

Blendsingrammaticalrepresentations

WeightedconstraintsarenotanovelclaimofGSC;theseoverlapwithexisting

formalismsincludingHarmonicGrammarandMaximumEntropymodels.Anovelfeature

ofGSCistheincorporationofblends.Specifically,GSCproposesthatelementsofsymbolic

grammaticalrepresentationsareassociatedwithactivationvalues.Thisincludesall

elementsofsyntacticrepresentations:thenodesofthetree(bothterminalandnon-

terminalelements)aswellasthelinksbetweennodes.Thisallowsforthespecificationof

Page 30: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

30

blends;multiplerepresentationalelementsthatwouldoccupyasinglepositionorroleina

discretesymbolicrepresentationcanbeco-present,tovaryingdegrees.Inpreviouswork,

wehaveexaminedtherolethatblendsplayinmonolinguallanguageprocessing.For

example,inphonologicalspeecherrors(mispronouncingbataspat),thereisevidencethat

targetanderrorsoundrepresentationsareco-activated(theonsetoftheerrorsyllablepat

isablendsimultaneouslycontainingelementsofboth/b/and/p/;Goldrick&Chu,2014;

Smolenskyetal.,2014).Here,weextendthisverygeneralrepresentationalprincipletothe

domainofbilingualism,focusingonblendsinvolvingelementsfromtwodistinctsource

languages.

Forourinitialdiscussion,wefocusoncaseswheremultipleelementsareco-present

tothesamedegree;thissufficestoillustratethegeneralanalysis.Weillustratethiswith

example(7),repeatedbelowforconvenience.

(14) Doubling:VerbsEnglish-Tamil(Sankoffetal.,1990:93)theygavemearesearchgrantkoɖutaatheygavemearesearchgrantgave.3.PL.PAST‘Theygavemearesearchgrant.’

Weanalyzetheinputtothegrammarincodemixingcontextsasconsistingofblends

ofsemanticelements.Fortheexampleabove,weanalyzetheinputastheco-presenceof

twoverbalelements—drawnfromtwodistinctlanguages—whichsharemultiple

arguments(shownin(15)below).Thisrepresentationinstantiatesacoreclaimofthe

blendanalysisofdoublingconstructions:thesimultaneouspresence,intheinputtothe

grammar,ofthesemanticrepresentationunderlyingthedoubledelements.

(15) (3rd plural, grant)!"ɖ!"##!"#$

Page 31: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

31

Blendinginsyntacticrepresentationsisakeypartofouranalysisofdoubling

constructions.Ingeneral,weanalyzesuchconstructionsinvolvingtwoV'phrases,with

distinctheads,thatoccupythesamepositioninthetree.TheseV'-projectionssharetwo

complements:anindirect(me)andadirectobject(grant),withtheseelements

simultaneouslyassociatedtobothV'.Figure3illustratestherepresentationhypothesized

for(15).Notethatweadoptaternary-branchingstructureforthedoubleobject

construction.Ouranalysisdoesnothingeonthisassumption;abinarybranchingVP-shell

structure(Larson,1988)couldalsoincludeblends,andwouldyieldsimilarresultshere.

Figure3.HypothesizedblendstructureforEnglish-Tamildoublingconstructiontheygave

me(aresearch)grantkoɖutaa.Thetextbeloweachprovidesabracketnotation

correspondingtothetree.Dashedlineshighlightblendedcomponentsofthe

representation.

Inthisexample,therearetwoV'(headedbygavevs.koɖutaa),sharingthe

complementsmeandgrant.ThesetwoV'simultaneouslyserveastheheadofVP(ablend

ofnodesinthesamepositioninthetree).Thisisakeypartofouranalysis,asitplaceseach

ofthedoubledelementsinthesamerolewithinthesyntacticstructure.Thissetsupthe

!

! !! !!!!!!!!!VP! ! ! ! !!!!!!!!They! !!!!!V'V'!! !!!!! !! !!!!!gave!! !!!!!!!!!!!!koɖutaa!!! ! !!!!!me!a!grant!!! !! ![VP!They![V'!gave![V'!me!a!grant]!koɖutaa!]!]!

!! !

Page 32: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

32

structuralrelationshipsthatensurethedoubledelementsexhibitparalleltense,aspect,

agreement,andcasefeatures.

Thusfar,ourdiscussionofblendinghasfocusedontheblendingofelementswithin

astructuralposition(e.g.,twoV'projectingfromtheheadposition;twoverbsoccupying

thesameroleinsemanticstructure).However,aseachelementofarepresentationcanbe

associatedwithanactivationvalue,blendingispredictedtoextendtotherolesthemselves.

ThisisdepictedinFigure3,wherethesameargumentsaresharedacrossthetwophrases.

Thisrepresentsablendingofpositionsorsyntacticrelationships;onenodeinthetree(e.g.,

theindirectobject)hasthesametypeoflinktotwodistinctnodes(e.g.,V'headedbyan

EnglishverbandtheV'headedbyaTamilverb).Inouranalysis,thissharingofthe

complementsiscritical,asitallowstheblendedstructuretobelinearized.Iftwolexical

itemssimultaneouslyoccupytheheadofVP,thereisnowaytodeterminewhichoneof

themshouldoccurfirstinthesurfacestring;simultaneitymeansthereisnoprecedence

relationshipbetweenthephrases.However,becausetheprecedencerelationshipswithin

eachphraseshareacommonelement(gaveprecedesmeandgrant,meandgrantprecedes

koɖutaa),acompleteorderingoftheterminalscanbedetermined(bytransitivity,gave

mustprecedekoɖutaa).

Asreviewedinprecedingsections,thereisampleempiricalevidencethatblendsare

subjecttobothphysicalconstraints(e.g.,unimodalbilingualscannotplacearticulatorsin

contradictorypositions)aswellascognitiveconstraints(e.g.,affective/pragmatic

constraints,relativestrengthofthetwolanguages,grammaticalcontext).GSCsuggestsa

cleartheoreticalmotivationforsomeofthesecognitiveconstraints(Smolenskyetal.,

2014).Inmanycases,purelygrammaticalconstraintswillpreferblendsthatdonotreflect

Page 33: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

33

thestructuralprinciplesofthesourcegrammars.Forexample,ifconstraintspreferthatall

elementsbeattheleftedge(i.e.,specifier)ofXP,whynotplaceallelementsinthatposition

simultaneously?Thiscandidatewouldsatisfyalltheconstraintsabove;intheabsenceof

otherprinciples,itwouldhavethehighestharmony.Byallowingthegrammartoavoid

makingchoicesbetweenstructuresexhibitingdifferentwordorders,thisblend

representationwouldpreventGSCfromcapturingkeypropertiesofcross-linguistic

variation.GSC,unlikemanypreviousconnectionistproposals,thereforeincorporatesan

explicitdispreferenceforblendrepresentations(Smolenskyetal.,2014).Forthepurposes

ofthisdiscussion(focusedonsimultaneouspresenceofequallyactiveelements),we

representthisasaconstraintthatsimplyreferstothepresencevs.absenceofblended

elements5:

(16) QUANTIZATION:“Candidatesmustbediscretesymbolicstructures.”ForeachblendedstructuralelementincandidateC,decreaseC’sharmonyby1.

ItisimportanttoemphasizethatQUANTIZATIONplaysakeyroleinmonolingual

grammars.Althoughwehaveemphasizedtheirroleinbilinguallanguageprocessing,blend

representationsareaubiquitousfeatureofmonolingualprocessingaswell(Melingeretal.,

2014).Allgrammaticalcomputations—notonlythoseinvolvedincodemixing—must

thereforeevaluaterepresentationswheremultipleelementsoccupythesamestructural

role(Smolensky,etal.2014).

Withrespecttothecurrentdiscussion,itisimportanttonotethatQUANTIZATIONis

violable;otherconstraintscancompelthepresenceofblends.Thenextsectionexaminesa

situationinwhichthiscanoccur.

Page 34: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

34

Analysisofdoublingconstructions

Combiningtheresultsoftheprevioussections,weexamineconditionsunderwhich

doublingconstructionscanbeproduced.Welimitourselvestocandidatesthatparseall

elementsoflexicalconceptualstructureoranypossiblesubsetofelements(inthiscode

mixingcase,thisincludeselementsfrommultiplelanguages).Parsedelementsare

associatedwithappropriatesyntacticpositions.Weextendthiscandidatesettoincludethe

blendstructuredepictedinFigure3,simplifyingtheexamplebyomittingtheindirect

object.Followingthesectiononcodemixing,theconstraintrankingsinTable4[English]

andTable5[Tamil]arecombinedtodeterminethegrammarusedtoevaluatecode-mixed

constructions.WeincludetheQUANTIZATIONconstraintasalanguage-independent

constraint,examininghowitsrelativeweightingaffectstheprobabilityofblend

constructions.

ThetableauinTable6illustratesonerankingthatqualitativelyapproximatesthe

empiricaldistributionofdoublingconstructions—non-zero,butrelativelysmall

probability.

Table 6. Grammar fragment: Doubling construction, Tamil-English code mixing (seeappendix for full set of candidates). Blank cells indicate the candidate does not violate theconstraint.Probabilitiesarerounded;thoselessthan1x10-4arerepresentedas0.Input:

(3rd plural, grant)!"ɖ!"##!"#$

SPECLEFT HEADLEFT COMPLEFT PARSE QUANT

English:0.5activation –6.5 –6 0 –12.5 Tamil:0.5activation –6.5 0 –6 –12.5 Combinedweighting –13 –6 –6 –25 –8 H Pr

a.[XPthey[X'gave[X'grant]koɖutaa]] –30 –12 –16 –58 0.039b.[XPthey[X'koɖutaa[X'grant]gave]] –42 –12 –16 –70 0c.[XPthey[X'grantkoɖutaa]] –12 –6 –37.5 –55.5 0.48

Page 35: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

35

Theobserveddoublingconstruction(candidatea)violatesseveralmarkedness

constraints:

• WithrespecttoHEADLEFT,itreceivesatotalharmonypenaltyof30dueto:

o Languagegeneralconstraints:–24=–6*4violations(3forkoɖutaa

and1forgave)

o English-specificconstraints:–6=–6*1violation(forgave)

o Tamil-specificconstraints:0=0*3violations(forkoɖutaa)

• ForCOMPLEFTthepenaltyis–12:

o Languagegeneralconstraints:–12=–6*2violations(forgrant)

o English-specificconstraints:0=0*2violations(forgrant)

• TwoviolationsoftheQUANTIZATIONconstraintyieldapenaltyof–16(forthe

twoV'simultaneouslyprojectingfromtheheadofVP,aswellasgrant

occurringasacomplementinbothV').

However,unlikecandidatesthatdeleteEnglishorTamilverbs(e.g.,candidatec),

theobserveddoublingconstructionsavoidviolationsofthefaithfulnessconstraintPARSE.

Theprobabilityofthedoublingconstructionrelativetonon-doubledcandidateslike(c)is

thereforerelatedtotheweightingoffaithfulnessrelativetothemarkednessconstraints

above.

Assumingfaithfulnesshasastrongenoughweighttocompelthepresenceof

doubling,theattestedcandidate(a)willbepreferredtounattestedcandidate(b)duetothe

influenceoflanguage-specificconstraints.Thetwocandidatesincurequalviolationsofthe

languagegeneralconstraints,but(b)incursextraviolationsoflanguage-specific

constraints(2additionalEnglish-specificviolationsforgave).Solongastheselanguage-

Page 36: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

36

specificconstraintshaveanon-zeroweighting,thegrammarwillassignhigherprobability

totheattestedform.

Predictedlimitationsondoublingconstructions

Ouranalysisabovefocusedonanexamplethat,followingtheempiricalpatternsof

doubling,consistedoftwoheadswithasharedcomplement.Weassumethatdoubled

complements—specifically,argumentsofverbs—areunattestedbecausesuchstructures

wouldviolateChomsky’sThetaCriterion,whichstatesthat“eachargumentbearsoneand

onlyonetheta-role,andeachtheta-roleisassignedtooneandonlyoneargument”(1981:

35;seealsoChan,2003,2008,2009).Forexample,contrasttheattestedtheygaveEnglish

grantgaveTamilwiththeunattestedtheygrantTamilgavegrantEnglish.Inthelatter,theTheta

CriterionisviolatedasbothgrantTamilandgrantEnglishsharethesamerole(theme).In

contrast,intheattestedexamplethethemeisoccupiedbyasingleentity(grantEnglish,

sharedacrossthetwoverbs)sothereisnoviolation.Weassumethatviolationofthis

constrainteithercausesthegrammartocategoricallyruleoutsuchstructuresor,

alternatively,greatlyreducestheirprobability(iftheThetaCriterionisrealizedviaa

stronglyweightedconstraint).

Anovelpredictionofouraccountisthatdifferentdistributionsofdoublingshould

beobservedforexpletivevs.non-expletiveelements.Expletiveelementsarethosethat

appearsolelyforstructuralconsiderationsandaresemanticallyvacuous(e.g.,inIt’s

raining;thepronounit doesnotactuallyrefertoaspecificagent).Ouranalysisattributes

thepresenceofdoublingtotheco-presenceofmultipleelementsintheinputtothe

grammar.Thisisreflectedbythecrucialroleoffaithfulness;PARSEprovidesanadvantage

fordoublingconstructions,inspiteoftheirincreasedviolationsofalignmentconstraints

Page 37: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

37

andQUANTIZATION.Thismakesanovelprediction:weshouldnotobservedoublingof

expletiveelements(e.g.,Englishdo)alone.FollowingGrimshaw(1997,2001,2013,a.o.),

theoccurrenceofsuchelementscanbeattributedtostructural(i.e.,markedness)

constraintsratherthantothepresenceofexpletivesintheinputtothegrammar.Asthey

onlyappeartosatisfythestructuralrequirementsofotherelements,ouraccountpredicts

thatexpletivesshouldnotbedoubledinisolation.

Tomakethisconcrete,consideracasewheredoublingcouldbepredicted.English

andKoreanbothutilizedo-supportinnegatives(Grimshaw,2013),butexhibitcontrasting

wordorder.Liketheverb,Koreannegatives(anddo)appearfollowingtheobject,the

oppositeofEnglish:

(17) Chelswu-kappang-ulmek-cianiha-ess-ta(Hagstrom,1996:169)Chelswu-NOMbook-ACCread-CINEGdo-PAST-DECL‘Chelswudidnotreadthebook.’

Anaccountthatattributedthepresenceofdoublingtocontrastingsurfaceword

orderswouldpredictthatdoublingofeithertheverb,negativemorpheme,ordoalone

couldoccurinKorean-Englishcodemixing.Incontrast,ouranalysispredictsthatthe

doublingofdoaloneshouldnotoccur.Thepresenceofdoherereflectsstructuralwell-

formednessconstraints,triggeredbythepresenceofnegation(Grimshaw,1997,2013).

Thereisnoindependentmotivationtoincludethisexpletiveasidefromthis.Thus,

doublingofdoalonewouldviolateconstraintssuchasQUANTIZATIONwhileprovidingno

benefitwithrespecttoconstraintssuchasPARSE.(Infact,insertionofexpletiveelements

notpresentintheinputmayviolatefaithfulnessconstraintssuchasGrimshaw’sFULLINT.)

Bilingualdoublingcannotbeanalyzedasmovement

Page 38: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

38

Havingoutlinedourproposal,webrieflyconsiderwhetherexistinganalysesof

doublingcouldprovideanalternativetoouranalysis.Doublingofelementsinmonolingual

grammarshasbeenafocusofrecentgenerativeresearch(see,e.g.,thecontributionsin

Barbiers,Koeneman,Lekakou,&vanderHam,2008).Thisistypicallyanalyzedasresulting

fromphonologicalrealizationofmultiplelinksinarepresentationalstructurelinkinga

syntacticelementfromitslocationinthesurfacesyntacticstructuretootherdistal

locationsinthesyntactictree(e.g.,derivationalchains;Jónsson,2008;Nunes,2004).Such

ananalysisdoesnotappeartobetenablefortheattestedexamplesofbilingualdoubling.

ConsidertheTamil-Englishexampleanalyzedabove,wherethereisdoublingoftheverb

gave.ThereisnoclearmotivationforsuchmovementinthegrammarofeitherEnglishor

Tamil.Evenifweweretoentertainsuchananalysis,itwouldviolateabasicprincipleofthe

localityofheadmovement—theheadofaprojection(here,theverb)cannotundergo

movementwithinthatprojection(Abels,2003).

Gradientco-activationanddirectionsforfutureresearch

Gradientactivationinblends—thekeytoaccountingfortherangeof

psycholinguisticdatareviewedintheintroductiontothispaper—isclearlyoutsidethe

scopeofanytraditionalgrammaticaltheory.IntheGSCframework,suchrepresentations

arepossibleinputsandoutputstothegrammar,andareassignedHarmonyvaluesby

constraints.Specifically,theviolationofeachconstraintreflectstheactivationofthe

constituentsreferredtobytheconstraint.Forexample(c.f.(13),emphasisaddedtoshow

contrastindefinitions):

(18) PARSE:“Lexicalconceptualstructureisparsed.”DecreasecandidateC’sharmonybytheactivationofeachelementoflexicalconceptualstructurethatdoesnothaveacorrespondingelementinC’ssurfacesyntacticstructure.

Page 39: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

39

Theincorporationofactivationstemsfromprinciplesofconnectionistcomputation

(Legendreetal.,1990;Smolensky&Legendre,2006).GSC-representationsarerealizedby

real-valuedactivationvectorsoversimpleprocessingunits.Overthecourseof

computation,activationspreadsamongtheseunitsviaweightsthatimplement

grammaticalconstraints(Smolenskyetal.,2014).Critically,theactivationvaluesare

continuouslyupdated;thenetworkdoesnotsimply‘jump’fromonegradientsymbolic

representationalstatetoanother.Inordertoinsurethatthiscontinuousupdaterespects

thewell-formednessconditionsspecifiedbythegrammar,constraintsmustassignwell-

formednessvaluestothefullrangeofintermediate,gradientrepresentationalstates.

Harmonythereforevarieswiththeactivationofeachrepresentationalconstituent.

Inthecontextofcodemixing,gradientactivationofelementsintheinputwillalter

therelativeprobabilityoftheseelementsappearingintheoutput.Thisisbecause

violationsoffaithfulnessconstraintslikePARSEwillbescaledbyactivation.Foragiven

weightingofPARSE,theharmonypenaltyincurredbydeletinganelementwillbelessifthe

elementhasalowervs.higheractivationvalue.Lessactiveelementswillthereforebemore

likelytobedeleted.ThetableauxinTable7andTable8illustratethisforasimplesubject-

verbsentence(here,weassumeQUANTIZATIONisstronglyweighted,blockingtheappearance

ofoutputblends).

Page 40: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

40

Table7.Effectsofvariationininputactivation:StrongbiastowardsEnglishvs.Tamil.Notethatcompetitorsinvolvingadditionaldeletionofinputelementshavebeenomitted(duetoviolationsofPARSE,theyhaveverylowHarmonyandthusoutputprobabilitynear0).

Input:

(3rd plural)!"ɖ!"## .!!"#$ .!

SPECLEFT HEADLEFT PARSE

English:0.5activation –6.5 –6 –12.5 Tamil:0.5activation –6.5 0 –12.5 Combinedweighting –13 –6 –25 H Pr[XPthey[X'gave]] –12 –15 –27 0.82[XPthey[X'koɖutaa]] –6 –22.5 –28.5 0.18Table8.Effectsofvariationininputactivation:WeakerbiastowardsEnglishvs.Tamil.Notethatcompetitorsinvolvingadditionaldeletionofinputelementshavebeenomitted(duetoviolationsofPARSE,theyhaveverylowHarmonyandthusoutputprobabilitynear0).Input:

(3rd plural)!"ɖ!"## .!!!"#$ .!"

SPECLEFT HEADLEFT PARSE

English:0.5activation –6.5 –6 –12.5 Tamil:0.5activation –6.5 0 –12.5 Combinedweighting –13 –6 –25 H Pr[XPthey[X'gave]] –12 –16.5 –28.5 0.18[XPthey[X'koɖutaa]] –6 –21 –27 0.82

Inthesetableaux,violationsofPARSEarescaledbytheactivationoftheinput

element.Forexample,inTable7,thefirstcandidatedeleteskoɖutaa.Languagegeneral

constraintsassignaviolationof–10=0.4*–25andTamilspecificconstraintsassigna

violationof–5=0.4*–12.5.ComparethistothefirstcandidateinTable8.Here,the

violationoflanguagegeneralconstraintsincreasesto–11=0.44*–25andTamil-specific

constraintsto–5.5=0.44*–12.5.Astheactivationofaninputelementincreases,thecost

ofdeletingitalsoincreases—itbecomesmorecriticaltopreservetheelement(reflectedin

theshiftinoutputprobabilitiesacrossthetwotableaux).

Page 41: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

41

Gradientactivationofelementsintheoutputprovidesamechanismformodeling

thedatareviewedinthefirstsectionsofthispaper;gradientblendsobservedin

phonologicalandarticulatoryprocessinginspokenandsignedlanguages(e.g.,theco-

activationof<DOG>and<PERRO>duringSpanish-Englishbilingualproduction,depictedin

Figure1).Clearly,gradientsymbolstructureshavetheexpressivecapabilitytorepresent

suchstructures;throughoutthisdiscussion,wehaveassumedgradedactivationof

elementsoftheinputtothegrammar.Ourclaimisthatthedegreeofblendingpresentin

theoutputreflectsgrammaticalcomputations.

Outsideofnumericalsimulations,thefinalblendstatesofourfirstimplementation

oftheQUANTIZATIONconstraint(Smolenskyetal.,2014)cannotbedetermined.Inmore

recentwork(TupperandSmolensky,inprogress)wehavethereforedevelopednew

realizationsofthisconstraintthataremoreamenabletoanalysis.Usingthesemethods,we

cancalculatetheoptimalblendstatepredictedbythegrammar.

Toillustratethisapproach,weconsideredthescenarioshowninFigure1—the

coactivationoftwonounsintheheadofanNPconsistingofadeterminerandnoun.For

thiscomputation,wesimplifiedourgrammar,focusingonlyonQUANTIZATIONand

FAITHFULNESS(asSpanishandEnglishagreeonwordorderfornounsinthesephrases).

FollowingthescenariodepictedinFigure1,weassumedthatEnglishhasgreateractivation

thanSpanish.AsshowninFigure4,thissetofconstraintweightings6assignedhighest

Harmonytoablendstatethatisclosestto<DOG>(reflectingthehigheractivationof

Englishvs.Spanish),yetcontainssomepartialactivationofthetranslationequivalent

<PERRO>(reflectingtherelativeweightingofQUANTIZATION).Critically,thisdegreeof

blendingisnotassumed,butisratherderivedfromtheconstraintsofthegrammar.

Page 42: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

42

Figure4.RelativeHarmony(!!)ofvariousblendsof<DOG>(activationshownonXaxis)

and<PERRO>(activationshownonYaxis);lightercolorindicateshigherHarmony.The

optimalblend(0.81<DOG>,0.15<PERRO>)ismarkedwithanx.

Giveninputactivationsandrelativeconstraintweightings,aGSCtheorywillmake

predictionsaboutmultiplefacetsofcodemixedproductions:discrete(e.g.,output

probabilitiesofvariousstructures)aswellasgradient(e.g.,coactivationoftranslation

equivalents).Todevelopthisaccount,itisimportantthatwegainamoreprecise

understandingofthefactorsthatfacilitate(andinhibit)theactivationofrepresentations

withineachofabilingual’slanguagesduringsentenceprocessingaswellashowbilinguals

learntherelativeweightingsofgrammaticalconstraints.Critically,GSCprovidesuswitha

frameworkthatcanintegratethesevariousinfluencesoncodemixing—allowingusto

developaunifiedaccountofdiscreteandgradientpropertiesofbilinguallinguistic

knowledgeandprocessing.

Page 43: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

43

Conclusions

Wehavesoughttobringtogethertwotraditionsinbilingualresearch.Studiesofon-

linebehaviorhaveestablishedthatblendrepresentations—wheremultipleelementsare

co-presentwithinasinglestructuralposition—playakeyroleinbilinguallanguage

processingatalllevelsoflinguisticstructure.Studiesofcodemixinghaveemphasizedthe

rolethatgrammaticalknowledgeplaysinconstrainingbilingualsentenceproduction.We

usedthephenomenonofdoublingtohighlighttheconnectionbetweenthesetwolinesof

research:theintegrationofblendrepresentationsandgrammar.Toformallylinkthesetwo

aspectsofbilingualcognition,weintroducedanaccountofcodemixingbasedinthe

GradientSymbolicComputation(GSC)formalism.Usingviolable,rankedconstraints,we

characterizedtheprobabilisticgrammarsunderlyingcodemixing.Therankingofsuch

constraintsreflectstheweightedsumofrankingsineachlanguageinvolvedinacode

mixedutterancealongwithacontributionfromthesourcelanguageofeachelement.

Crucially,blendrepresentationsarepartoftheinputandoutputofthegrammar.This

providesapredictiveaccountofdoublingconstructions;specifically,wepredict

restrictionsontheinsertionofexpletiveelementsinblendedstructures.Finally,our

approachcanbeextendedtoaccountforgradedblendrepresentationsinbilingual

languageprocessing.

Theprinciplesofouraccountofcodemixing—blendrepresentations;probabilistic

grammarswithweightedconstraints—comefromgeneralprinciplesofGSC.Theyarenot

postulatedtoaccountforbilinguallanguageprocessingspecifically,butratherreflect

principlesofthecognitivesystemthatholdforallspeakers.Similarly,thegrammatical

Page 44: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

44

principlesweusetoaccountforcodemixingarethesameprinciplesthatunderlienon-

codemixedutterances.Ouraccountthereforedoesnotassumethatbilingualismingeneral

orcodemixingspecificallyrepresentsatypical,exceptionalcircumstances.Thatsaid,these

twoaspectsoflinguisticcognitionprovideakeytestcasefordiscoveringtheprinciples

thatunderliethecognitivearchitectureoflanguageprocessing.Codemixingisan

“experiment”inthenatural“laboratory”ofbilingualism,revealingtheinteractionofblend

representationsandgrammarthatisattheheartofGradientSymbolicComputation.

Page 45: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

45

References

Abels,K.(2003)Successivecyclicity,anti-locality,andadpositionstranding.Doctoral

dissertation,UniversityofConnecticut-Storrs.

Amengual,M.(2012).Interlingualinfluenceinbilingualspeech:Cognatestatuseffectina

continuumofbilingualism.Bilingualism:LanguageandCognition,15,517–530.

Azuma,S.(1993).Wordordervs.wordclass:portmanteausentencesinbilinguals.InP.M.

Clancy(Ed.),Japanese/Koreanlinguistics2(pp.193-204).Stanford:CSLI.

Backus,A.(1992).Patternsoflanguagemixing:astudyofTurkish-Dutchbilingualism.

Wiesbaden:Harrassowitz.

Balukas,C.,&Koops,C.(inpress).Spanish-Englishbilingualvoiceonsettimein

spontaneouscode-switching.InternationalJournalofBilingualism.

Barbiers,S.,Koeneman,O.,Lekakou,M.,&vanderHam,M.(Eds.)(2008).Syntaxand

semantics36:Microvariationinsyntacticdoubling.Bingley:Emerald.

Belazi,H.M.,Rubin,E.J.&Toribio,A.J.(1994).CodeswitchingandX-Bartheory:the

Functionalheadconstraint.LinguisticInquiry,25,221-237.

Bentahila,A.,&Davis,E.(1983).ThesyntaxofArabic-Frenchcode-switching.Lingua,59,

301-330.

Berk,L.M.(1999)Englishsyntax:Fromwordtodiscourse.Oxford:OxfordUniversityPress.

Bhatt,R.(1997).�Code-switching,constraints,andoptimalgrammars.Lingua,102,223-251.

Bishop,M.(2010).Happencan'thear:Ananalysisofcode-blendsinhearing,nativesigners

ofAmericanSignLanguage.SignLanguageStudies,11,205-240.

Bokamba,E.(1988).Code-mixing,languagevariation,andlinguistictheory:Evidencefrom

Bantulanguages.Lingua,76,21-62.

Page 46: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

46

Bresnan,J.(2000)Optimalsyntax.InJ.Dekkers,F.vanderLeeuw,&J.vandeWeijer(Eds.)

Optimalitytheory:phonology,syntaxandacquisition(pp.334-385).Oxford:Oxford

UniversityPress.

Broekhuis,H.,&Vogel,R.(Eds.)(2013)Linguisticderivationsandfiltering:Minimalismand

optimalitytheory.London:Equinox.

Carnie,A.(2010).Constituentstructure.Oxford:OxfordUniversityPress.

Chametzky,R.(2000).Phrasestructure:FromGBtominimalism.Malden,MA:Blackwell-

Wiley.

Chan,B.H.-S.(2003).Aspectsofthesyntax,thepragmatics,andtheproductionofcode-

switching,withspecialreferencetoCantonese-English.NewYork:PeterLang.

Chan,B.H.-S.(2008).Code-switching,wordorderandthelexical/functionalcategory

distinction.Lingua,118,777-809.

Chan,B.H.-S.(2009).Code-switchingbetweentypologicallydistinctlanguages.In:B.

Bullock&A.J.Toribio(Eds.),TheCambridgehandbookoflinguisticcode-switching

(pp.182-198).Cambridge:CambridgeUniversityPress.

Chomsky,N.(1981).Lecturesofgovernmentandbinding.Dordrecht:Foris.

CoppockE.(2010).Parallelgrammaticalencodinginsentenceproduction:evidencefrom

syntacticblends.LanguageandCognitiveProcesses,25,38–49.

Costa,A.,Caramazza,A.,&Sebastián-Gallés,N.(2000).Thecognatefacilitationeffect:

implicationsformodelsoflexicalaccess.JournalofExperimentalPsychology:

Learning,MemoryandCognition,26,1283-1296.

Deuchar,M.(2005).CongruenceandWelsh-Englishcodeswitching.Bilingualism:Language

andCognition,8,255-269.

Page 47: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

47

DiSciullo,A.-M.,Muysken,P.,&Singh,R.(1986).Governmentandcode-mixing.Journalof

Linguistics,22,1-24.

Emmorey,K.,Borinstein,H.B.,Thompson,R.,&Gollan,T.H.(2008).Bimodalbilingualism.

Bilingualism:LanguageandCognition,11,43-61.

Flege,J.E.(1991).Ageoflearningaffectstheauthenticityofvoice-onsettime(VOT)instop

consonantsproducedinasecondlanguage.JournaloftheAcousticalSocietyof

America,89,395–411.

Furukawa,T.(2008).Head/complementrelations:Portmanteaucode-switchingbetween

JapaneseandEnglish.LanguageandInformationScience6(pp.283-292).Tokyo:

UniversityofTokyo,InstituteforIntegratedCulturalStudies,DivisionofLanguage

InformationScience.

Gardner-Chloros,P.(2009).Sociolinguisticfactorsincode-switching.InB.E.Bullock&A.J.

Toribio(Eds.)The Cambridge handbook of linguistic code-switching(pp.97-

113).Cambridge,UK:CambridgeUniversityPress.

Goldrick,M.(2011).Utilizingpsychologicalrealismtoadvancephonologicaltheory.InJ.

Goldsmith,J.Riggle,&A.Yu(Eds.)Thehandbookofphonologicaltheory,2ndedition

(pp.631-660).Oxford:Wiley-Blackwell.

Goldrick,M.(2012).Neuralnetworkmodelsofspeechproduction.InM.Faust(Ed.)

Handbookoftheneuropsychologyoflanguage(vol.1,Languageprocessinginthe

brain:Basicscience,pp.125-145).Chichester,UK:Wiley-Blackwell.

Goldrick,M.,&Chu,K.(2014).Gradientco-activationandspeecherrorarticulation:

CommentonPouplierandGoldstein(2010).Language,CognitionandNeuroscience,

29,452-458.

Page 48: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

48

Goldrick,M.,Runnqvist,E.,Costa,A.(2014).Languageswitchingmakespronunciationless

native-like.PsychologicalScience,25,1031-1036.

Goldwater,S.,&Johnson,M.(2003).LearningOTconstraintrankingsusingamaximum

entropymodel.InJ.Spenader,A.Eriksson,Ö.Dahl(Eds.),Proceedingsofthe

workshoponvariationwithinOptimalityTheory(pp.111–120).Stockholm,England:

StockholmUniversity.

Grimshaw,J.(1997)Projection,headsandoptimality.LinguisticInquiry,28,373-422.

Grimshaw,J.(2001)EconomyofstructureinOT.ROA-434,RutgersOptimalityArchive,

http://roa.rutgers.edu.

Grimshaw,J.(2013).Lastresorts:Atypologyofdo-support.InH.Broekhuis&R.Vogel

(Eds.)Linguisticderivationsandfiltering:MinimalismandOptimalityTheory(pp.

267-295).UnitedKingdom:EquinoxPublishing.

Hagstrom,P.(1996).Do-supportinKorean:Evidenceforaninterpretivemorphology.InH.-

D.Ahn,M.-Y.Kang,Y.-S.Kim,&S.Lee(Eds.)Morphosyntaxingenerativegrammar:

Proceedingsofthe1996Seoulinternationalconferenceongenerativegrammar(pp.

169-180).Seoul,SouthKorea:HankukPublishingCo.

Hartsuiker,R.J.,Pickering,M.J.,&Veltkamp,E.(2004).Issyntaxseparateorshared

betweenlanguages?Cross-linguisticsyntacticpriminginSpanish-Englishbilinguals.

PsychologicalScience,15,409-414.

Hayes,B.(2009).MaxEntGrammarTool[Software].Retrievedfrom

http://www.linguistics.ucla.edu/people/hayes/MaxentGrammarTool.

Hayes,B.,&Wilson,C.(2008).Amaximumentropymodelofphonotacticsandphonotactic

learning.LinguisticInquiry,39,379-440.

Page 49: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

49

Hicks,C.(2010).Morphosyntacticdoublingincodeswitching.MAthesis,UniversityofNorth

Carolina-ChapelHill.

Hicks,C.(2012).Adual-structureanalysisofmorphosyntacticdoublingincodeswitching.

InD.Ross(Ed.)Studiesinthelinguisticsciences:Illinoisworkingpapers2012(pp.44-

57).http://hdl.handle.net/2142/35295.

Hsin,L.,Legendre,G.,&Omaki,A.(2013).Primingcross-linguisticinterferenceinSpanish-

Englishbilingualchildren.InBaiz,S.,Goldman,N.,&Hawkes,R.(Eds.)Proceedingsof

the37thannualBostonuniversityconferenceonlanguagedevelopment(pp.165-77).

Somerville,MA:CascadillaPress.

Jónsson,J.G.(2008).PrepositionreduplicationinIcelandic.InBarbiers,S.,Koeneman,O.,

Lekakou,M.,&vanderHam,M.(Eds.)Syntaxandsemantics36:Microvariationin

syntacticdoubling(pp.403-417).Bingley:Emerald.

Joshi,A.(1985).Processingofsentenceswithintrasententialcodeswitching.InD.R.

Dowty,L.Karttunen,&A.M.Zwicky(Eds.)Naturallanguageparsing:Psychological,

computationalandtheoreticalperspectives(pp.190-205).Cambridge:Cambridge

UniversityPress.

Kootstra,G.,vanHell,J.,&Dijkstra,T.(2010).Syntacticalignmentandsharedwordorderin

code-switchedsentenceproduction:Evidencefrombilingualmonologueand

dialogue.JournalofMemoryandLanguage,63,210-231.

Kroll,J.F.,&Gollan,H.(2014).Speechplanningintwolanguages:Whatbilingualstellus

aboutlanguageproduction.InM.Goldrick,V.Ferreira,&M.Miozzo(Eds.)The

Oxfordhandbookoflanguageproduction(pp.165-181).Oxford:OxfordUniversity

Press.

Page 50: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

50

Kuhn,J.(2003).Optimality-theoreticsyntax-Adeclarativeapproach.Stanford:CSLI.

Larson,R.(1988).Onthedoubleobjectconstruction.LinguisticInquiry,19,335-391.

Legendre,G.(2001).Anintroductiontooptimalitytheoryinsyntax.InG.Legendre,J.

Grimshaw,&S.Vikner(Eds.).Optimality-theoreticsyntax(pp.1-27).Cambridge,MA:

MITPress.

Legendre,G.,Grimshaw,J.,&Vikner,S.(Eds.)(2001).Optimality-theoreticsyntax.

Cambridge,MA:MITPress.

Legendre,G.,Miyata,Y.,&Smolensky,P.(1990).HarmonicGrammar—Aformalmulti-level

connectionisttheoryoflinguisticwell-formedness:Theoreticalfoundations.In

Proceedingsofthetwelfthannualconferenceofthecognitivesciencesociety(pp.388–

395).Hillsdale,NJ:LawrenceErlbaum.

Legendre,G.,Miyata,Y.,&Smolensky,P.(2006).Theinteractionofsyntaxandsemantics:A

HarmonicGrammaraccountofsplitintransitivity.InP.Smolensky&G.Legendre

(Eds.),Theharmonicmind:FromneuralcomputationtoOptimality-Theoretic

grammar.Vol.1:Cognitivearchitecture(pp.417–452).Cambridge,MA:MITPress.

Legendre,G.,Putnam,M.,deSwart,H.&Zaroukian,E.(inpress-a).Introduction.InG.

Legendre,M.Putnam,H.DeSwart,&E.Zaroukian(Eds.),Optimality-theoreticsyntax,

semantics,andpragmatics:Fromuni-tobidirectionaloptimization.Oxford:Oxford

UniversityPress.

Legendre,G.,Putnam,M.,deSwart,H.&Zaroukian,E.(Eds.)(inpress-b).Optimality-

theoreticsyntax,semantics,andpragmatics:Fromuni-tobidirectionaloptimization.

Oxford:OxfordUniversityPress.

Page 51: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

51

Legendre,G.,&Schindler,M.(2010).CodeswitchinginUrbanWolof:Acaseforviolable

constraintsinsyntax.RevistaVirtualdeEstudosdaLinguagem-ReVEL,8,47-75.

Legendre,G.,Wilson,C.,Smolensky,P.,Homer,K.,&Raymond,W.(1995).Optimalityand

wh-extraction.InJ.Beckman,S.Urbanczyck,&L.Walsh(Eds.)PapersinOptimality

Theory(UniversityofMassachusettsOccasionalPapers18,pp.607-636).Amherst,

MA:GraduateLinguisticsStudentAssociation.

Lohndal,T.(2013).Generativegrammarandlanguagemixing.TheoreticalLinguistics,39,

215-224.

MacSwan,J.(1999).Aminimalistapproachtointrasententialcodeswitching:Spanish-

NahuatlbilingualisminCentralMexico.London/NewYork:Routledge.

MacSwan,J.(2000).Thearchitectureofthebilinguallanguagefaculty:Evidencefrom

intrasententialcodeswitching.Bilingualism:LanguageandCognition,3,37-54.

Mahootian,S.(1993).Anulltheoryofcode-switching.PhDdissertation,Northwestern

University.

Melinger,A.,Branigan,H.P.,&Pickering,M.J.(2014).Parallelprocessinginlanguage

production.Language,CognitionandNeuroscience,29,663-683.

Menn,L.,&Duffield,C.J.(2013).Aphasiasandtheoriesoflinguisticrepresentation:

representingfrequency,hierarchy,constructions,andsequentialstructure.Wiley

InterdisciplinaryReviews:CognitiveScience,4,651-663.

Muysken,P.(2000).Bilingualspeech:Atypologyofcode-mixing.Cambridge:Cambridge

UniversityPress.

Muysken,P.(2013).Languagecontactoutcomesastheresultofbilingualoptimization

strategies.Bilingualism:LanguageandCognition,16,709-730.

Page 52: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

52

Myers-Scotton,C.(1993).Duelinglanguages:Grammaticalstructureincode-switching.

Oxford:ClarendonPress.

Myers-Scotton,C.,&Jake,J.J.(1995).Non�niteverbsandnegotiatingbilingualismin

codeswitching:Implicationsforalanguageproductionmodel.Bilingualism:

LanguageandCognition,17,511-525.

Nishimura,M.(1986).Intrasententialcode-switching:Thecaseoflanguageassignment.In

J.Vaid(Ed.),Languageprocessinginbilinguals:Psycholinguisticand

neuropsychologicalperspectives(pp.123-143).Hillsdale:LawrenceErlbaum

Associates.

Nunes,J.(2004).Linearizationofchainsandsidewardmovement.Cambridge,MA:MIT

Press.

Olson,D.J.(2013).Bilinguallanguageswitchingandselectionatthephoneticlevel:

AsymmetricaltransferinVOTproduction.JournalofPhonetics,41,407–420.

Pater,J.(2009).Weightedconstraintsingenerativelinguistics.CognitiveScience,33,999–

1035.

Pickering,M.J.,&Ferreira,V.S.(2008).Structuralpriming:Acriticalreview.Psychological

Bulletin,134,427-459.

Poplack,S.(1980).SometimesI’llstartasentenceinSpanishyterminoenespañol:Toward

atypologyofcode-switching.Linguistics,18,581-618.

Poplack,S.,S.Wheeler,&A.Westwood.(1989).Distinguishinglanguage-contact

phenomena:evidencefromFinnish-Englishbilingualism.WorldEnglishes,8,389-

406.

Page 53: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

53

Porterie-Gutierrez,L.(1988)Étudelinguistiquedel’aymaraseptentrional(Pérou-Bolivie)(=

ThèseAmerindia).Paris:A.E.A.

Prince,A.,&Smolensky,P.(1993/2004).Optimalitytheory:Constraintinteractionin

generativegrammar.TechnicalreportTR-2,RutgersCenterforCognitiveScience,

RutgersUniversity,NewBrunswick,NJ.TechnicalreportCU-CS-696-93,Department

ofComputerScience,UniversityofColorado,Boulder.Revisedversion,2002:ROA-

537,RutgersOptimalityArchive,http://roa.rutgers.edu.Published2004,Oxford:

Blackwell.

Pyers,J.E.,&Emmorey,K.(2008).Thefaceofbimodalbilingualismgrammaticalmarkers

inAmericanSignLanguageareproducedwhenbilingualsspeaktoEnglish

monolinguals.PsychologicalScience,19,531-535.

Rumelhart,D.E.,Hinton,G.E.,&McClelland,J.L.(1986).Ageneralframeworkforparallel

distributedprocessing.InD.E.Rumelhart,J.L.McClelland,&thePDPResearch

Group(Eds.),Paralleldistributedprocessing:Explorationsinthemicrostructureof

cognition.Vol.1:Foundations(pp.110–146).Cambridge,MA:MITPress.

Sankoff,D.(1998).Theproductionofcode-mixeddiscourse.InProceedingsofthe36th

AnnualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguisticsand17th

InternationalConferenceonComputationalLinguistics(vol.I,pp.8-21).Association

forComputationalLinguistics.

Sankoff,D.,Poplack,S.,&Vannianiarajan,S.(1990).ThecaseofthenonceloaninTamil.

LanguageVariationandChange,2,71-101.

Sarma,V.M.(1999).Case,agreementandwordorder:Issuesinthesyntaxandacquisitionof

Tamil.Doctoraldissertation,MassachusettsInstituteofTechnology,Cambridge,MA.

Page 54: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

54

Schiffman,H.F.(1999).AreferencegrammarofspokenTamil.Cambridge:Cambridge

UniversityPress.

Sells,P.(2001a).Structure,alignmentandoptimalityinSwedish.Stanford:CSLI.

Sells,P.(Ed.)(2001b).Formalandempiricalissuesinoptimalitytheoreticsyntax.Stanford:

CSLI.

Smolensky,P.(2006a).Optimizationinneuralnetworks:Harmonymaximization.InP.

Smolensky&G.Legendre(Eds.),Theharmonicmind:Fromneuralcomputationto

Optimality-Theoreticgrammar.Vol.1:Cognitivearchitecture(pp.345–392).

Cambridge,MA:MITPress.

Smolensky,P.(2006b).Computationallevelsandintegratedconnectionist/symbolic

explanation.InP.Smolensky&G.Legendre(Eds.),Theharmonicmind:Fromneural

computationtoOptimality-Theoreticgrammar.Vol.2:,Linguisticandphilosophical

implications(pp.503-592).Cambridge,MA:MITPress.

Smolensky,P.,&Legendre,G.(2006).FormalizingtheprinciplesII:Optimizationand

grammar.InP.Smolensky&G.Legendre(Eds.),Theharmonicmind:Fromneural

computationtoOptimality-Theoreticgrammar.Vol.1:Cognitivearchitecture(pp.

207–234).Cambridge,MA:MITPress.

Smolensky,P.,Goldrick,M.,&Mathis,D.(2014).Optimizationandquantizationingradient

symbolsystems:Aframeworkforintegratingthecontinuousandthediscretein

cognition.CognitiveScience,38,1102-1138.

Spalek,K.,Hoshino,N.,Wu,Y.J.,Damian,M.,&Thierry,G.(2014).Speakingtwolanguages

atonce:Unconsciousnativewordformaccessinsecondlanguageproduction.

Cognition,133,226-231.

Page 55: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

55

Starreveld,P.A.,DeGroot,A.M.B.,Rossmark,B.M.M.,&VanHell,J.G.(2014).Parallel

languageactivationduringwordprocessinginbilinguals:Evidencefromword

productioninsentencecontext.Bilingualism:LanguageandCognition,17,258-276.

Stolz,T.(1996).GrammaticalHispanismsinAmerindianandAustronesianlanguages:The

otherkindoftranspacificisoglosses.Amerindia,21,137-160.

Woolford,E.(1983).Bilingualcode-switchingandsyntactictheory.LinguisticInquiry,14,

520-536.

Page 56: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

56

Footnotes

1Consistentwithananalysiswheredoublingcanariseduetotheco-presenceofmultiple

elementsintheinputtothegrammar,elementsfrommultiplealternativeformulationsof

anintendedmessagearesometimesco-presentinmonolingualspeecherrors(Coppock,

2Doublingofinflectionalelementshasalsobeenreported,bothwheninflectionalelements

occurindistinctpositions(e.g.,prefixationvs.suffixation;Bokamba,1988;Myers-Scotton,

1993)andwhentheyoccurinthesameposition(Backus,1992).Thislattertypehasnot

beenreportedwithnon-inflectionalelements,whichisthefocusoftheanalysishere.

3Thisgeneralapproachisconsistentwithderivational/Minimalistapproachestogrammar

(seee.g.,Broekhuis&Vogel2013;Legendre,Grimshaw,&Vikner.2001;Legendre,Putnam,

deSwart,&Zaroukian,inpress-b)aswellasconstraint-basedmodelssuchasLexical

FunctionalGrammar(seee.g.,Bresnan2000;Kuhn2003;Sells2001a,b).

4GSCassumesastochasticoptimizationalgorithmthatconvergestoadistributioninwhich

theprobabilityofcandidatecis: !!(!)!!!(!)!!.Here,H(c)istheharmonyofcandidatec,xranges

overthesetofallpossibleoutputcandidates,andTisaparameteroftheoptimization

algorithm.HereweassumethatThasalowerlimitof1.

5SeeSmolenskyetal.,2014,fordetailsonthestochasticoptimizationprocessesthat

generalizethisideatovaryinglevelsofactivationofelements(whichresultsinnon-linear

changestorelativeharmonyofdifferentrepresentationalstates).

6QUANTIZATION’scontributiontoharmonyisbasedontheactivationofeach

representationalelementeinagivenstructuralposition: !!! 1− !! ! + !!!! − 1 !! ;

Page 57: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

57

thisisweightedby–10.ThePARSEconstraint,weightedat+1,isdefinedas !!! !!! ,where

!!! istheactivationofeachelementintheinput(<DOG>=+2,<PERRO>=+1).Finally,

followingotherHarmonynetworks(Smolensky,2006a),thereisacontributionfromunit

Harmony(atermensuringtheharmonymaximumisafinitevalue): !! !! − !

!!

! ,

weightedat–11.

Page 58: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

58

Appendix

Table A1. Grammar fragment: Doubling construction, Tamil-English codemixing, showingfull set of candidates. Blank cells indicate the candidate does not violate the constraint.Probabilitiesarerounded;thoselessthan1x10-4arerepresentedas0.

Input:(3rd plural, grant)!"ɖ!"##

!"#$ SPECLEFT HEADLEFT COMPLEFT PARSE QUANT

English:0.5activation –6.5 –6 0 –12.5 Tamil:0.5activation –6.5 0 –6 –12.5 Combinedweighting –13 –6 –6 –25 –8 H Pr

[VPthey[V'gave[V'grant]koɖutaa]]

–30 –12 –16 –58 0.039

[VPthey[V'koɖutaa[V'grant]gave]]

–42 –12 –16 –70 0

[VPthey[V'gavegrant]] –12 –12 –37.5 –61.5 0.001[VPthey[V'koɖutaagrant]] –6 –12 –37.5 –55.5 0.48[VPthey[V'grantgave]] –24 –6 –37.5 –67.5 0[VPthey[V'grantkoɖutaa]] –12 –6 –37.5 –55.5 0.48[VP[V'grantgave]they] –39 –12 –37.5 –88.5 0[VP[V'grantkoɖutaa]they] –39 –6 –37.5 –82.5 0[VP[V'gavegrant]they] –39 –6 –37.5 –82.5 0[VP[V'koɖutaagrant]they] –39 –6 –37.5 –82.5 0[VPthey[V'gave]] –12 –75 –87 0[VPthey[V'koɖutaa]] –6 –75 –81 0[VP[V'gave]they] –19.5 –75 –94.5 0[VP[V'koɖutaa]they] –19.5 –75 –94.5 0[V'gavegrant] –6 –75 –81 0[V'koɖutaagrant] –6 –75 –81 0[V'grantgave] –12 –75 –87 0[V'koɖutaagrant] –6 –75 –81 0[VPthey[V'grant]] –6 –75 –81 0[VP[V'grant]they] –19.5 –75 –94.5 0[VPthey] –112.5 –112.5 0[V'gave] –112.5 –112.5 0[V'koɖutaa] –112.5 –112.5 0[V'grant] 0 0 –112.5 –112.5 0Ø 0 0 –150 –150 0

Page 59: Running Head: Gradient symbols in code mixing Matthew

59

Notethatthisgrammarfragmentpredictsthatintheabsenceofdoublingthemost

probablecodemixedproductionsareonesthatinserttheTamilverb,eitherintheTamilor

Englishwordorder.Notethatbothtypesofconstructionsareempiricallyattestedincode

mixing(Bhatt,1997).Whydoesthisoccurinthisspecificanalysis?TheHEADLEFT

constrainthasaweightingof0intheTamillinguisticsystemvs.–6intheEnglishsystem.If

onlyoneverbisretained(resultinginaviolationoffaithfulness),itisthereforemore

harmonictoretaintheTamilverb—itincursfewerviolationsofalignmentconstraints.In

thisfragmentwehavealsoincludedharmonicallyboundedcandidatestoillustrateall

possiblerepresentationaloutputforms.