restaurante - grupo abrasadora la brasa”. succulent grilled iberian ham center cut. noix de jambon...

12
Reservas: 689 075 325 Reservations / Réservations / Reserveringen / Reservierungen Restaurante MADRID ARCO IRIS Restaurant - Grill

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Reservas: 689 075 325Reservations / Réservations / Reserveringen / Reservierungen

RestauranteMADRID ARCO IRIS

Restaurant - Grill

Page 2: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische
Page 3: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Nuestros Entrantes Our Starters / Nos Entrées / Onze Voorgerechten / Unsere Vorspeisen

Ensalada de bacon ibérico con frutos secos salteados, I 9,90 E láminas de queso y reducción de vinagre de Módena. Iberian bacon salad with nuts, cheese slices and balsamic vinegar.Salade de bacon ibérique aux fruits secs sautés, lamelles de fromage et réduction de vinaigre de Modène.Salade met iberische bacon, gesauteerde gedroogde vruchten, stukjes kaas en gedresseerd met Modena azijn.Salat mit iberischem Speck, gebratenen Trockenfrüchten, Käse und Modena-Essig-Reduktion.

Ensalada de vegetales tiernos con aguacate. I 9,90 EVegetables salad with avocado.Salade avec légumes et avocat.Zachte plantaardige salade met avocado.Salat aus frischem Gemüse mit Avocado.

Ensalada de pimientos asados, tomate y atún I 9,90 E con aroma de cominos y ajo.Roasted pepper salad, tomato and tuna flavored with cumin and garlic.Salade de poivrons rôti, tomates et thon parfumé au cumin et à l’ail.Salade met geroosterde paprika, tomaat en tonijn met het aroma van komijn en knoflook.Salat aus gebratenen Paprika, Tomate und Thunfisch mit Kümmel und Knoblauch.

Ensalada de escarola, tomate y cebolla “Arco Iris”. I 9,00 E Endive salad, tomato and onion in the Arco Iris´s Style.Salade d’endives, tomates et oignons à la manière d´Arco Iris.Salade met andijvie, tomaat en ui in Arco Iris-stijl.Endiviensalat, Tomate und Zwiebel im Stil Arco Iris

Ensalada tibia de vegetales, huevo y bacon ibérico. I 9,00 E Salad with vegetables, egg and Iberian bacon.Salade tiède de légumes, des oeufs et du bacon ibérique.Warme salade met groente, ei en Iberisch spek.Lauwarmer Gemüsesalat, Ei und iberischer Bacon.

Ibéricos y quesosIberian pork sliced products & cheese / Charcuterie ibérique et fromages / Iberische charcuterie en kaas / Iberische Wurstwaren und Käse

Jamón ibérico cortado a mano (100 gr). I 14,50 E Home-cured, hand-sliced iberian ham (100 gr).Jambon de porc ibérique air tranché à la main (100 gr).Handgesneden iberische ham (100 gr).Handgeschnittener iberischer Schinken (100 gr).

Tabla de ibéricos (90 g) I 11,90 EA selection of home-cured iberian pork meats (90 gr).Plateau de charcuterie ibérique (90 gr).Iberische charcuterieschotel (90 gr).Platte mit iberischen Wurstwaren (90 gr).

Tabla de quesos selectos nacionales I 12,00 ECheeseboard with a selection of Spanish cheeses.Plateau de fromages espagnols.Spaanse kaasschotel.Platte mit erlesenem nationalem Käse.

Nuestras EnsaladasOur Salads / Nos Salades / Onze Salades / Unsere Salate

Ensalada Abrasador (tomate, jamón ibérico, I 9,90 E queso curado, tomillo y aceite de oliva). Abrasador salad (tomato, iberian ham, cheese, thyme & olive oil). Salade Abrasador (tomate, jambon ibérique, fromage affiné, thym et huile d’olive).Salade Abrasador (tomaat, iberische ham, gerijpte kaas, tijm en olijfolie).Salat des Hauses Abrasador (Tomaten, iberischer Schinken, gereifter Käse, Thymian und Olivenöl).

Page 4: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Nuestros Entrantes Our Starters / Nos Entrées / Onze Voorgerechten / Unsere Vorspeisen

Gambas a la plancha con ajo y perejil. I 13,00 E

Grilled prawns with garlic and parsley.Crevettes grillés avec de l´ail et del persil.Gegrilde garnalen met knoflook en peterselie.Gegrillte Krabben mit Knoblauch und Petersilie.

EntrantesStarters / Entrées / Voorgerechten / Vorspeisen

Piquillos caseros de atún. I 12,00 EHomemade Piquillos peppers with tuna.Piment piquillo remplis avec thon.Huisgemaakte piquillo paprika met tonijn.Mit Thunfisch gefüllte Piquillo-Paprikaschoten, hausmacherart.

Pimientos de Piquillo rellenos de trocina (4 uds.). I 11,00 EHomemade Piquillos peppers with trocina (4 units).Piment piquillo remplis avec trocina (4 unités).Piquillo pepers gevuld met pikant kalfsvlees (4 stuks).Mit Fleisch gefüllte Piquillo-Paprikaschoten (4 Stück).

Croquetas caseras con jamón ibérico. I 9,00 ECroquettes with Iberian ham.Croquettes avec jambon ibérique.Zelfgemaakte kroketten met iberische ham.Hausgemachte Kroketten aus iberischem Schinken.

Chipirón frito a la andaluza. I 10,00 E

Fried squid Andalusia´s style.Petits calmars frits à l’andalouse.Gebakken inktvis op Andalusische wijze.Kleiner Tintenfisch frittiert, andalusische Art.

Parrillada de verduras. I 12,00 EGrilled vegetable. Légumes grillés.Verse groentenschotel.Frisches Gemüse vom Grill.

Gazpacho / Salmorejo. I 5,00 EGazpacho / Salmorejo.Gazpacho / Salmorejo.Gazpacho / Salmorejo.Gazpacho / Salmorejo.

Page 5: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Nuestras Carnes de Cerdo Ibérico Our iberian pork meats / Nos viandes de porc ibérique / Ons iberisch varkensvlees / Unsere Fleischgerichte (vom iberischen Schwein)

Churrasco Ibérico con suave adobo tradicional. I 11,00 EGrilled marinade of iberian ham.Jambon ibérique en daube à la braise.Gegrilde gemarineerde iberische ham.Marinierter iberischer Schinken vom Grill.

Entrecot ibérico con aroma de monte (250 gr). I 15,00 EIberian pork rib steak marinated with mountain scents (250 gr).Entrecôte ibérique à l’arôme de la montagne (250 gr).Iberische entrecote met bergaroma (250 gr).Iberisches Entrecote mit typischem Bergaroma (250 gr).

Centro de ibérico “jugoso corte de jamón ibérico I 15,00 E

a la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut.Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”.Middenstuk van iberische ham “sappig gegrild naaldstuk”.Mittelstück aus iberischem Schinken “Saftige Schinkenschnitte Vom Grill”.

Chuletón de paleta ibérica a la brasa (400 gr). I 15,00 E

Grilled Iberian Pork shoulder steak (400 gr).Côtelette de palette ibérique à la braise (400 gr).Gegrilde steak van iberische voorpootham (400 gr).Iberisches T-bone-Steak vom Grill (400 gr).

Presa de Ibérico. I 16,50 E

Iberian Pork shoulder.Grillade de Porc Ibérique.Presa van Iberisch varken.Iberische Schweinebacke

Bulat Ibérico. I 16,50 E

Iberian Pork ‘Bulat’.Rond de Porc Ibérique.Bulat van Iberisch varken. Iberische Bulat.

Arroces Rice Dishes / Les riz / Rijstgerechten / Reisgerichte

Arroz con bogavante (mínimo 2 personas). I 28,00 E Lobster served with rice (minimum 2 people).Riz au homard. (2 personnes minimum).Rijstschotel met kreeft. (minimaal 2 personen).Reis mit Hummer. (mindestens 2 Personen).

Consultar paella para grupos.Ask us if you want to eat a paella for a group.Consulter les paellas pour les groupes.Vraag naar onze paella voor groepen.Paella für Gruppen konsultieren.

Page 6: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Nuestras Carnes de Ternera Our veal meats / Nos viandes de veau / Ons kalfsvlees / Unsere Fleischgerichte (vom Kalb)

Todas nuestras carnes irán acompañadas de patatas caseras y verduras. Disfrute de nuestras salsas naturalesAll our meats will be accompanied by homemade potato and vegetables. Enjoy our natural sauces / Toutes nos viandes seront accompagnés de légumes et de pommes de terre maison. Profitez de nos sauces naturelles / Alle onze vlees zal gepaard gaan met zelfgemaakte aardappel en groenten. Geniet van onze natuurlijke sauzen / Unser Fleisch werden mit hausgemachten Kartoffeln und Gemüse einhergehen. Genießen Sie unsere natürliche Saucen.

Churrasco de ternera a la brasa (200 gr). I 10,90 E Grilled beef steak (200 gr).Grillade de veau à la braise (200 gr).Gegrilde kalfssteak (200 gr).Kalbssteak vom Grill (200 gr).

Magret de ternera “jugoso corte de aguja” (300 gr). I 15,90 E“Juicy mid-rib cut” of veal (300 gr).Escalope de veau juteuse taillée dans l’échine (300 gr).Mager kalfsvlees “sappig naaldstuk” (300 gr).Mageres Kalbfleisch (magret) “saftiges Vorderrippenstück” (300 gr).

Centro de chuletón a la brasa (250 gr). I 19,90 EGrilled beef fore rib (250 gr).Coeur de côte grillé (250 gr).Gegrilde ribeye (250 gr).Riesenkotelett vom Grill (250 gr).

Entrecot de Ternera a la Brasa (300 gr). I 17,90 EGrilled Beef Entrecôte (300 gr).Entrecôte de veau grillée (300 gr).Gegrilde biefstuk (300 gr).Kalbsentrecôte vom Grill (300 gr).

Medallón de cadera amielada con salsa de curry (200 gr). I 13,50 ECenter of veal rump marinated in honey and curry (200 gr).Médaillon de veau au miel servi avec une curry (200 gr).Kalfsmedaillon bestreken met honing en geserveerd met currysaus (200 gr).

Hüftmedaillon mit Honig und Curry (200 gr).

Nuestros pescados irán acompañados de patatas caseras y verdurasOur fish will be accompanied by homemade potato and vegetables / Nos poissons sera accompagné de légumes et de pommes de terre maison / Onze vis zal gepaard gaan met zelfgemaakte aardappel en groenten / Unsere Fische werden mit hausgemachten Kartoffel- und Gemüse einhergehen.

Salmón a la plancha, o a la naranja o al limón. I 12,00 E Grilled salmon, with orange or lemon.Saumon grillé.Gegrilde zalm, of met sinaasappel, of met citroen.Lachs gegrillt, oder mit Orange oder Zitrone.

Merluza a la plancha o a la romana. I 13,00 EGrilled hake or fried in Batter.Merlu grillé ou romana.Gegrilde heek, of op Romeinse wijze.Seehecht gegrillt oder paniert.

Lubina o dorada a la brasa. I 12,00 EGrilled sea bass or sea bream.Bar ou dorade grillé à la braise.Gegrilde zeebaars en goudbrasem.Wolfsbarsch oder Goldbrasse vom Grill.

Nuestros Pescados Our Fresh fish / Notre poisson / Ons Visgerechten / Unsere Fisch

Page 7: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Parrillada Abrasador (2 personas)Abrasador Grill (2 people) / Grillades Abrasador (2 personnes) / Schotel Abrasador (2 personen) / Grillplatte Abrasador (2 personen)Degustación de ternera e ibéricos a la brasa: churrasco de ternera, marinado de ternera a las I 19,90 E finas hierbas, virutas de ibérico a la brasa, daditos de lacón ibérico y mini choricillos de ternera acompañados con patatas fritas y pimientos a la brasa. Charcoal-grilled veal and iberian pork tasting: veal steak, herb marinated veal, charcoal-grilled iberian ham shavings, diced iberian pork shoulder and mini veal Choricillos accompanied with chips and charcoal-grilled peppers.Dégustation de veau et de viandes de porc ibérique grillées: côte de veau, veau marinéaux fines herbes, chiffonnade de viandes de pork ibérique grillées, petits dés de Jambonneau de porc ibérique et mini chorizos de veau accompagnés de frites et poivrons grillés.Degustatie van gegrild kalfs- en Iberisch vlees: kalfsbiefstuk, kalfsvlees gemarineerd met fijne kruiden, stukjes gegrild Iberisch vlees, blokjes Iberisch schouderstuk en mini chorizoworstjes van kalfsvlees, geserveerd met frieten en geroosterde paprika’s.Degustationsmenü mit gegrilltem kalb- und iberischem schweinefleisch: kalbssteak, mariniertes kalbfleisch mit feinen kräutern, gegrillte schinken-chips, eisbein-würfel und mini-paprikawürstchen (rind) mit pommes frittes und gegrillten paprika als beilage.

Parrillada Suprema (3/4 personas)Supreme GrillL (3/4 people) / Grillades Suprêmes (3/4 personnes) / Schotel Suprema (3/4 personen) / Grillplatte Suprema (3/4 personen)

Degustación de las mejores piezas nobles de nuestras terneras y cerdos ibéricos de crianza propia: I 36,90 E

magret de ternera, medallón de cadera amielada, centro de jamón ibérico a la brasa y entrecot de ibérico al aroma de monte acompañados de verduras a la brasa y patatas en gajos.Taste the best elements of our home reared veal and iberian pork: veal fillet, honey glazed rump medallion, charcoal-grilled iberian ham and iberian pork fillet steak with mountain seasoning accompanied with charcoal-grilled vegetables and potato wedges.Dégustation des meilleurs morceaux et les plus nobles de nos veaux et porcs ibériques élevés par nos soins: aiguillettes de veau, médaillon d’aloyau au miel, coeur de Jambon ibérique braisé et entrecôte de porc ibérique à l’arôme des montagnes, accompagnés de légumes grillés et de pommes de terre en quartiers.Degustatie van de beste stukken van onze eigen gefokte kalveren en Iberische varkens: mager kalfsvlees, kalfsmedaillon bestreken met honing, gegrild middenstuk van Iberische ham Iberische entrecote met bergaroma, geserveerd met geroosterde groeten en aardappelpartjes.Degustation der besten stücke unserer kälber und Iberischen schweine aus eigener zucht: mageres kalbfleisch, hüftmedallon mit honig, mittelstückaus Iberischem schinken und Iberisches entrecôte mit typischem bergaroma, mit gegrilltem gemüse und kartoffelschnitzeln als beilage.

Page 8: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Todos los “menú infantil” se sirven con patatas.All the children’s menus are served chips / Tous les menus d´enfants comprennent des frites / Alle kindermenu’s zijn inclusief aardappelen / Alle Kindermenüs enthalten Kartoffeln

Calamares Fritos. I 10,00 E Squid Rings Fried.Calamars frits.Gefrituurde inktvis.Tintenfische Frittiert.

Cinta de lomo ibérica a la plancha. I 10,00 EGrilled Iberian loin of pork.Fillet ibérique grillé.Iberische varkenslende met geroosterde aardappelen.Gregrilltes marinierte Iberische Schweinestück.

Filete de Pollo. I 10,00 EChicken fillet.Filet de poulet.Kipfilet.Hähnchenfilet.

Escalopines. I 10,00 EEscalopes.Escalopes.Filets.Kleine Schnitzel.

Finguers de ternera. I 10,00 EBeef steak fingers.Fingers de bœuf.Fingers van rundvlees.Kalbsfinger.

Hamburguesa XL (200 gr) I 12,00 EXL Burger (200 gr).Burger XL (200 gr).Hamburger XL (200gr).XL Hamburger (200 gr).

Menú InfantilChildren´s menu / Menu enfant / Kindermenu / Kindermenü

Pizzas crujientes, hechas al horno Crispy, baked / Croustillants, cuits au four / Crispy, gebakken / Knusprig gebacken

Crujivegetal, verduras horneadasCoque con harina de trigo y semillas de girasol, lino y sésamo; berenjena, pimientos rojo y amarillo, champiñón, cebolla y queso. I 9,90 E Crujivegetal: Coque with wheat flour and sunflower seeds, flax and sesame, with aubergine, red and yellow pepper, mushrooms, onion and cheese.Crujivegetal: Coque avec farine de blé et graines de tournesol, lin et sésame, aubergine, poivron rouge et jaune, champingnons de Paris, oignon et fromage.Crujivegetal: Coke met tarwemeel en sunflower, vlas, sesam zaden. Aubergine, rode en gele paprika’s, champignons, ui en kaas.Crujivegetal: Coke mit Weizenmehl undSonnenblumenkerne, Flachs und Sesame,Aubergine, roter und gelber Paprika, Champignons, zwiebel undvKase.

Crujitropic: exótica combinación de dulce y salado

Coque con queso, bacon y piña. I 9,90 E Crujitropic: Coque au fromage, bacon et ananas.Crujitropic: Coque with cheese: blue, baon and pineapple.Crujitropic: Coke met kaas, spek en ananas.Crujitropic: Coke mit Käse, Speck und Ananas .

Crujiyork, paladares tradicionalesCoque con queso y jamón de york. I 9,90 E Crujiyork: Coque with cheese and hork ham.Crujiyork: Coque au fromage et jambon.Crujiyork: Coke met kaas en ham.Crujiyork: Coke mit Käse undgekochtem Schinken.

Crujiquesos, amantes del quesoCoque con queso crema, azul y maasdam. I 9,90 E Crujiquesos: Coque with three cheeses: blue, creamy and maasdam.Crujiquesos: Coque aux trois fromages: bleu, crémeux et maasdam.Crujiquesos: Coke met room, blauwe kaas en maasdam.Crujiquesos: Coke mit Blauschimmelkäse, Butterkäse u nd Maasdam.

Page 9: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Postres Caseros, directos de nuestra cocinaAll our desserts are freshly-made in our kitchen / Postres caseros / Desserts Maisons, directement de notre cuisine / Zelfgemaakte nagerechten, direct uit onze keuken / Haugemachte Desserts, direkt aus unserer Küche.

Bolas de Helado. I 3,50 E Ice-cream scoops.Boules de Glace.Bolletjes ijs.Eiskugeln.

Flan de huevo. I 3,50 E Creme caramel with Egg.Flan aux œufs.Gebakken eiervla.Eierpudding.

Puding. I 3,50 E Pudding.Pudding.Pudding.Pudding.

Panacota. I 3,50 E Panna Cotta.Panna cotta.Panna cotta.Panna Cota.

Arroz con leche. I 3,50 E Rice Pudding.Riz au lait.Rijstpudding.Milchreis.

Nuestros PostresOur Desserts / Nos Desserts / Onze nagerechten / Unsere Desserts

Tartas caseras. I 4,00 E Cakes and tarts from our own kitchen.Gâteaux maisons.Zelfgemaakte taarten.Hausgemachte Torten.

Fruta de temporada. I 2,00 E Fruit of the season.Fruit de saison.Fruit van het seizoen.Obst der Saison.

Yogourt. I 2,00 E Yoghurt.Yaourt.Yoghurt.Joghurt.

Surtido postre. I 8,00 E Dessert assortment.Farandole de desserts.Assortiment nagerechten.Dessert-Sortiment.

Page 10: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

TintosReds / Rouges / Rood / Rotwein

Viña Albali Reserva (La Mancha). I 15,00 E

Cuevas reales (Castilla La Mancha). I 8,00 E

Lagunilla Crianza (Rioja). I 15,00 E

Covila (Rioja). I 8,00 E

Almagesto, 2015. (La Mancha). I 16,00 E

Condado de Haza crianza (Ribera del Duero). I 23,00 E

Viña Mayor Crianza, 2012 (Ribera del Duero). I 18,00 E

Photos Roble, 2015 (Ribera del Duero). I 18,00 E

Enate, 2013 (Somontano). I 15,00 E

Santipé (Sirah). I 8,00 E

Nuestros vinoOur Wines / Nos Vins / Onze Wijnen / Unsere Weine

BlancosWhites / Blancs / Wit / Weißwein Cuatro Rayas, 2013 (Rueda). I 10,00 E

Nanclares, 2016 (Verdejo). I 8,00 E

RosadosRosés / Rosés / Rosé / Roséwein Viña Cansina, 2015 (Cigales). I 8,00 E

Page 11: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische
Page 12: Restaurante - Grupo Abrasadora la brasa”. Succulent grilled iberian ham center cut. Noix de jambon ibérique “tranche juteuse de jambon à la braise”. Middenstuk van iberische

Ctra. de Villaviciosa de Odón a Boadilla del Monte, M-501. Km 7,100. 28670 Madrid. España

Reservas: 689 075 325 E-mail: [email protected]

www.abrasadorarcoir is .comwww.campingmadridarcoir is .com

RestauranteMADRID ARCO IRIS

Restaurant - Grill