rda kapitel 6 - kb.se kapitel 6_1805.pdf · 2018. 5. 15. · bestämd och obestämd artikel...
TRANSCRIPT
RDA Kapitel 6
1
RDA Kapitel 6. Att identifiera verk och uttryck I kapitel 6 ges generella riktlinjer och instruktioner för att välja och ange föredragen
titel samt varianttitlar för verk. Här ges också instruktioner om hur man anger övriga
identifierande attribut för verk eller uttryck, hur man konstruerar auktoriserade
sökingångar för verk eller uttryck samt hur man konstruerar alternativa sökingångar
för verk eller uttryck.
Särskilda anvisningar finns för musikverk, rättsliga verk, religiösa verk och officiella
tillkännagivanden.
Den föredragna titeln för ett verk används för att konstruera den auktoriserade
sökingången. En titel för ett verk används för att skapa alternativa sökingångar.
Övriga identifierande attribut för verket och/eller uttrycket kan också läggas till
sökingången, t.ex. för att skilja två verk med identiska sökingångar åt.
Auktoriserade sökingångar för verk och uttryck används för att:
samla alla beskrivningar av resurser som fysiskt gestaltar ett verk när olika
manifestationer har olika titlar
identifiera ett verk när titeln det är känt under skiljer sig från huvudtiteln i den
resurs som beskrivs
skilja mellan två eller flera verk med samma titel
skapa hierarkiska visningar av beskrivningar av resurser som gestaltar olika
uttryck av ett verk
ange relationer till ett relaterat verk eller ett relaterat uttryck.
Förutom de generella riktlinjerna, ger detta kapitel instruktioner om hur man
konstruerar auktoriserade sökingångar och alternativa sökingångar för särskilda typer
av verk och uttryck:
musikaliska verk och uttryck
rättsliga verk och uttryck
religiösa verk och uttryck
officiella tillkännagivanden
RDA 6.1.2 Använda sökingångar för att representera verk och uttryck
En auktoriserad sökingång är en av teknikerna som används för att representera:
ett verk eller uttryck som förverkligats i en manifestation, se RDA 17.4.2
eller
ett relaterat verk , se RDA 25.1
eller
ett relaterat uttryck, se RDA 26.1.
RDA 6.1.3 Förändringar som påverkar identifieringen av ett verk
RDA 6.1.3.1 Verk utgivna som flerbandsverk
Om en ny beskrivning görs på grund av en förändring i utgivningssätt (mode of
issuance) eller om medietypen ändrats och det dessutom sker en förändring i
RDA Kapitel 6
2
upphovsansvaret för verket, konstruera den auktoriserade sökingången för verket så
att den speglar upphovsansvaret i den del som används för den nya beskrivningen.
Förändringar i upphovsansvar som kräver att en ny auktoriserad sökingång för verket
konstrueras vid:
a) en förändring som påverkar den auktoriserade sökingången för en agent som
ingår i den auktoriserade sökingången för verket
b) en förändring som påverkar namnet på en agent som ingår i den auktoriserade
sökingången för verket.
RDA 6.1.3.2 Verk utgivna som seriella resurser
Om det sker en förändring i upphovsansvaret eller om det sker en större förändring i
huvudtiteln, konstruera den auktoriserade sökingången så att den representerar ett nytt
verk.
Förändringar i upphovsansvar som kräver att en ny auktoriserad sökingång för verket
konstrueras vid:
a) en förändring som påverkar den auktoriserade sökingången för en agent som
ingår i den auktoriserade sökingången för verket
b) en förändring som påverkar namnet på en agent som ingår i den auktoriserade
sökingången för verket.
RDA 6.1.3.3 Verk utgivna som integrerande resurser
Om det sker en förändring i upphovsansvaret eller i huvudtiteln, revidera den
auktoriserade sökingången så att den representerar den senaste uppdateringen av
resursen.
Förändringar i upphovsansvar som kräver att en ny auktoriserad sökingång för verket
konstrueras vid:
a) en förändring som påverkar den auktoriserade sökingången för en agent som
ingår i den auktoriserade sökingången för verket
b) en förändring som påverkar namnet på en agent som ingår i den auktoriserade
sökingången för verket.
Kommentar: RDA 6.2-6.26 anger samtliga element och underelement för entiteterna
verk och uttryck. RDA 6.27-6.31 handlar om hur man konstruerar auktoriserade
sökingångar för verk. Kapitel 7 kompletterar kapitel 6 och handlar om de element för
verk och uttryck som handlar om innehållet. Elementen i kapitel 6 ska anges i
auktoritetsposter, vissa av dem kan även förekomma i bibliografiska poster, medan
elementen i kapitel 7 endast anges i bibliografiska poster i MARC21.
RDA 6.2 Verkets titel Föredragen titel för verket är ett kärnelement. Varianttitlar är frivilliga.
RDA Kapitel 6
3
Librispraxis: Se under respektive underelement.
RDA 6.2.1 Grundläggande regler för att ange titlar för verk
RDA 6.2.1.6 Diakriter
Ange diakriter såsom de förekommer i källan.
Valfritt tillägg: Lägg till diakriter som inte finns i källan.
Librispraxis: Lägg till diakriter som inte finns i källan, om kunskapen finns hos
katalogisatören.
RDA 6.2.1.7 Inledande artiklar
När titel anges, inkludera inledande artiklar.
Alternativ: Uteslut inledande artiklar (se Appendix C) om inte verkets titel ska nås
via artikeln (t.ex. en titel som börjar med namnet på en person eller ort).
Exempel:
Los Angeles street map
Le Corbusier et l’architecture sacrée
Librispraxis: Tillämpa inte alternativet.
Verktygslådan:
Bestämd och obestämd artikel
Bestämd och obestämd artikel skrivs ut i auktoritetspostens delfält 100 #t, trots att
artikeln inte kan fileras bort där. Om en auktoritetspost upprättas där bestämd eller
obestämd artikel inleder delfält 100 #t görs en hänvisning från titeln utan artikel i
delfält 400 #t.
KRS 25.2C1. Behåll inledande artikel oavsett om den uniforma titeln ska fileras
under den eller inte.
RDA 6.2.2 Föredragen titel för verket Kärnelement.
Välja föredragen titel
RDA 6.2.2.4 Verk skapade efter 1500
För verk skapade efter 1500, välj som föredragen titel, den titel eller titelform på
originalspråk med vilken verket vanligtvis identifieras, antingen i resurser som fysiskt
gestaltar verket eller i referenskällor.
Om det inte finns någon etablerad titel eller titelform på originalspråket eller vid
tveksamhet, välj originalutgåvans huvudtitel som föredragen titel.
Om verket publiceras samtidigt på olika språk och originalspråket inte kan
bestämmas, välj den först mottagna resursens huvudtitel som föredragen titel. Om
RDA Kapitel 6
4
språkutgåvorna är i samma resurs (t.ex. ett verk utgivet med samma text på franska
och engelska), välj huvudtiteln i den föredragna källan som föredragen titel.
Om verket publiceras samtidigt på samma språk under olika titlar, välj huvudtiteln på
den först mottagna resursen som föredragen titel.
Om den valda titeln eller titelformen är i en skriftart som skiljer sig från den som
föredras av den katalogiserande instansen, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.7.
Om originalutgåvans huvudtitel inte är tillgänglig eller om originalutgåvan inte har en
huvudtitel och referenskällor inte innehåller en titel på originalspråk, tillämpa
instruktionerna i RDA 6.2.2.6.
Verktygslådan:
I auktoritetsposten används, som uniform titel, den titel på originalspråket som verket
blivit känt under.
Källor:
referenslitteratur (för svenska verk, se i första hand NE)
utgåvor av verket
auktoritetsdatabaser (till exempel LC Authorities)
Titelvarianter - på originalspråk:
När två utgåvor av samma verk utkommer med olika titlar på originalspråk,
och den nya är en oförändrad återutgivning av den första, väljs den första
eller den mest kända utgåvans titel till uniform titel.
Om originalupplagan ges ut samtidigt på samma språk under olika
originaltitlar i olika länder, använd som uniform titel den originalupplaga
som kom i författarens hemland. Om detta inte är tillämpligt välj den
originaltitel som gavs ut först
Översättningar från opublicerade originalmanuskript:
Beroende på förutsättningarna följs anvisningarna under någon av nedanstående
punkter:
Originalmanuskriptet kan beläggas ha en titel
Om originalmanuskriptet kan beläggas ha en titel används den som uniform
titel (titta till exempel i andra länders bibliotekskataloger).
Utformning av den bibliografiska posten, se fält 240.
Originalmanuskript utan känd titel där översättningarna baseras på
intermediär/mellanliggande översättning.
Om en översättning av ett opublicerat originalmanuskript används som
utgångspunkt för översättningar till andra språk och ingen titel på
originalmanuskriptet kan beläggas, används "mellanledets" titel som uniform
titel. Utformning av den bibliografiska posten, se fält 130.
Originalmanuskript utan titel
Verk som ges ut på flera språk, och alla är översättningar från ett opublicerat
originalmanuskript utan titel: använd som uniform titel titeln på svenska,
RDA Kapitel 6
5
engelska, franska, tyska, spanska eller ryska (i denna ordning). Om verket inte
ges ut på något av dessa språk använd som uniform titel titeln på den först
mottagna utgåvan (AACR2 25.3C3 med svensk tillämpning).
Utformning av den bibliografiska posten, se fält 240.
Auktoritetspost upprättas inte.
Senare utgivning på originalspråk:
Verk som först ges ut i översättning från opublicerat originalmanuskript och senare
ges ut på originalspråk får som uniform titel den titel som utgåvan på originalspråket
har. Utformning av den bibliografiska posten, se fält 240.
RDA 6.2.2.5 Verk skapade före 1501
För verk skapade före 1501, välj som föredragen titel, den titel eller titelform på
originalspråk under vilken verket vanligen identifieras i moderna referenskällor. Om
uppgifterna i referenskällorna är motstridiga, välj i denna prioritetsordning den titel
som är mest förekommande i:
a) moderna utgåvor
b) tidiga utgåvor
c) kopior av manuskript
Undantag: Om ett verk ursprungligen är skrivet på klassisk grekiska eller skapat av
en grekisk kyrkofader eller annan bysantinsk författare före 1453, välj som föredragen
titel en väletablerad titel på det språk som föredras av den katalogiserande instansen.
Om det inte finns någon väletablerad titel på det språk som föredras av den
katalogiserande instansen, välj den latinska titeln.
Om det varken finns en väletablerad titel på det språk som föredras av den
katalogiserande instansen eller en latinsk titel, välj den grekiska titeln. Tillämpa
instruktionerna i RDA 6.2.2.7 vid val av grekisk titel.
Kommentar: Klassiska grekiska och bysantinska grekiska verk har i KRS fått
uniform titel på: 1) svenska, 2) originalspråk, 3) latin.
I RDA blir ordningen för föredragen titel en annan:
1) svenska, 2) latin, 3) grekiska.
RDA nämner inte Anonymous classics, men den följer IFLA:s standard, och bör
tillämpas i Libris.
LC/PCC PC: För klassiska grekiska och bysantinska verk angivna i undantaget, välj
en väletablerad titel på engelska som föredragen titel.
Om den valda titeln eller titelformen är i en skriftart som skiljer sig från den skriftart
som föredras av den katalogiserande instansen, tillämpa instruktionerna i RDA
6.2.2.7.
RDA Kapitel 6
6
Om en titel på originalspråk inte finns i moderna referenskällor eller i resurser som
fysiskt gestaltar verket på grund av att det inte finns något originalspråk eller att en
sådan titel inte kan återfinnas, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.6.
Librispraxis: För klassiska grekiska och bysantinska grekiska verk angivna i
undantaget, välj en vedertagen titel på svenska som föredragen titel.
Om den valda titeln eller titelformen är i en skriftart som skiljer sig från den skriftart
som föredras av den katalogiserade institutionen, tillämpa instruktionerna i RDA
6.2.2.7.
Anonyma klassiker i latinsk skriftart får föredragen titel enligt den nationella formen i
Anonymous classics. För svenska anonyma verk gäller även NE.
Verktygslådan:
Klassiska verk på latin
Uniform titel återges på originalspråket.
Anonyma klassiker
Anonyma klassiker i latinsk skriftart får uniform titel enligt den nationella formen i
Anonymous classics. För svenska anonyma verk gäller även NE.
Klassiska grekiska och bysantinska grekiska verk
Klassiska grekiska och bysantinska grekiska verk får som uniform titel en vedertagen
svensk titel för verk fram till 1453. Om sådan ej finns tas titeln på originalspråket.
Ibland finns inte verket publicerat på originalspråket utan på latin vilket också är den
titel verket i allmänhet är känt under och som också väljs till uniform titel. Titlar kan
beläggas i Thesaurus Linguae Graecae (TLG).
Anonyma klassiker i annan skriftart än latinsk och grekisk
Använd vedertagen svensk titel om sådan finns. Se bilaga E. i KRS.
RDA 6.2.2.6 När titel på originalspråk inte kan beläggas eller inte är tillämplig
Denna instruktion ska tillämpas på verk när instruktionerna i RDA 6.2.2.4–6.2.2.5 och
RDA 6.2.2.7 inte resulterar i ett val av föredragen titel.
Tillämpa denna instruktion när en föredragen titel på originalspråk inte kan beläggas,
varken i resurser som fysiskt gestaltar verket eller i referenskällor. T.ex. när resurser
som fysiskt gestaltar verket inte innehåller några titlar (t.ex. vissa manuskript,
skulpturer, koreografiska verk) eller det inte finns några resurser som fysiskt gestaltar
verket (t.ex. om det inte finns några kända manifestationer av ett verk) eller om
referenskällorna inte innehåller någon titel för verket på originalspråk.
För sådana verk, välj i denna ordning:
a) en titel funnen i en referenskälla på ett språk som föredras av den
katalogiserande instansen, se RDA 6.2.2.6.1
b) en av den katalogiserande instansen konstruerad titel, se RDA 6.2.2.6.2
RDA Kapitel 6
7
RDA 6.2.2.6.1 Titlar från referenskällor
Instruktionen tillämpas på föredragna titlar valda utifrån referenskällor när en titel på
originalspråk inte är tillgänglig eller tillämpbar. Välj en väletablerad titel från en
modern referenskälla på det språk som föredras av den katalogiserande instansen.
Librispraxis: Välj som föredragen titel den titel som återfinns i svenskspråkiga
referenskällor.
RDA 6.2.2.6.2 Konstruerade titlar
Instruktionen tillämpas på verk för vilka titlarna inte går att återfinna i resurser som
förverkligar verket eller i referenskällor.
Konstruera en titel, se RDA 2.3.2.11, som föredragen titel.
Alternativ:
Handskrifter. Konstruera en titel med den auktoriserade sökingången för
specialsamlingen, se RDA 11.13.1 följt av ”Handskrift”. Lägg till specialsamlingens
beteckning på handskriften eller handskrifterna. Om handskriften är ett enstaka
exemplar inom en samling, ange folieringen, om den är känd.
Librispraxis: Katalogiserande instans avgör om alternativet ska tillämpas.
RDA 6.2.2.7 Titlar i icke föredragna skriftarter
Om titeln på ett verk återfinns i en skriftart som skiljer sig från den skriftart som
föredras av den katalogiserande instansen, translitterera titeln enligt ett schema som
föredras av den katalogiserande instansen.
Alternativ: Om det finns en väletablerad titel eller titelform i referenskällor som är på
det språk som föredras av den katalogiserande instansen, välj den titeln som
föredragen titel.
Vid val av titel för ett klassiskt grekiskt eller bysantinskt verk, se ytterligare
instruktioner i RDA 6.2.2.5.
Librispraxis: Tillämpa alternativet för anonyma verk skapade före 1501 som varken
är skrivna med grekiskt eller latinskt alfabet. Använd vedertagen svensk titel om
sådan finns.
Kommentar: Förslaget är i enlighet med tidigare praxis.
Ange föredragen titel
RDA 6.2.2.8 Ange föredragen titel för ett verk
Kommentar: Exemplen nedan visar hur man anger föredragen titel i bibliografiska
poster.
RDA Kapitel 6
8
I en auktoritetspost för ett verk som har identifierade skapare anges den föredragna
titeln i delfält #t i fält 100 (om skaparen är en person eller en släkt), i fält 110 (om
skaparen är en institution) eller i fält 111 (om skaparen är en konferens etc.).
Vissa verk har inte identifierade skapare (om skaparen är okänd eller om
upphovsansvaret är diffust och inte går att fastställa). I sådana fall anges den
föredragna titeln i fält 130 i auktoritetsposten.
Det är alltså ingen skillnad från hur vi gör idag. Observera dock att skapare inte är ett
kärnelement för verket. Däremot är det en kärnrelation om en identifierad skapare
finns.
Att föredragen titel är ett kärnelement innebär inte att man måste göra en
auktoritetspost. Att ange titeln i den auktoriserade sökingången är tillräckligt.
Den auktoriserade sökingången ligger i den bibliografiska posten i fält 100, 110 eller
111 + fält 240 eller 245 #a (för verk som har en identifierad skapare) och fält 130 eller
245 #a (för verk som inte har en identifierad skapare).
RDA 6.2.2.9.2 Två eller flera delar av ett verk
Om resursen består av två eller flera i en följd numrerade delar av ett verk och
delarna endast identifieras med en generell term och ett nummer, ange beteckningen
på delarna som föredragen titel. Ange termen i singularis följt av delarnas nummer.
Exempel
Bok 1-6
Föredragen titel för de första sex delarna av Homeros Iliaden
Exempel i MARC21
100 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr.
240 #a Iliaden. #n Bok 1-6. #l Svenska
Om resursen består av två eller flera onumrerade delar eller inte i följd numrerade
delar av ett verk, ange den föredragna titeln för varje del. Tillämpa instruktionen i
RDA 6.2.2.9.1
Exempel
Bok 1
Bok 6
Bok 20
Bok 24
Föredragna titlar för delar av Homeros Iliaden i en samling som består av bok 1,
6, 20 och 24.
Exempel i MARC21
100 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr.
245 #a Homeros Iliaden : #b bok 1, 6, 20 och 24 / #c sammanställd av …
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 1. #l Svenska
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 6. #l Svenska
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 20. #l Svenska
RDA Kapitel 6
9
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 24. #l Svenska
Kommentar: För instruktioner om hur man konstruerar den auktoriserade
sökingången för två eller flera delar av ett verk, se RDA 6.27.2.3.
Alternativ: Identifiera titlarna kollektivt. Ange grupptiteln ”Urval” som den
föredragna titeln för delarna. Tillämpa denna instruktion istället för, eller tillsammans
med instruktionen att ange den föredragna titeln för varje del.
Exempel
Urval
Föredragen titel för delar av ett verk i en samling bestående av bok 1, 6, 20 och
24 av Homeros Iliaden.
Urval
Bok 1
Bok 6
Bok 20
Bok 24
Föredragna titlar för delar av ett verk i en samling som består av bok 1, 6, 20 och
24 av Homeros Iliaden. Delarna identifieras både med grupptitel och
individuellt.
Exempel i MARC21
100 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr.
240 #a Iliaden. #k Urval. #l Svenska.
245 #a Homeros Iliaden : #b bok 1, 6, 20 och 24 / #c sammanställd av …
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 1. #l Svenska
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 6. #l Svenska
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 20. #l Svenska
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 24. #l Svenska
För instruktioner om hur man konsturerar den auktoriserade sökingången för en del av
ett verk, se RDA 6.27.2.2.
Librispraxis: Tillämpa alternativet och identifiera titlarna kollektivt. Ange
grupptiteln ”Urval” som den föredragna titeln för delarna. Om så önskas, ange även
den föredragna titeln för varje del.
KRS 25.6B2. Om objektet består av två onumrerade eller inte i följd numrerade delar
av ett verk, använd den uniforma titeln för första delen som uniform titel för objektet.
Gör namn + titelbiuppslag på den andra delen.
Exempel i MARC21 (KRS)
100 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr.
240 #a Iliaden. # Bok 1. #l Svenska
245 #a Iliaden bok 1 och 6 / #c sammanställd av …
700 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr. #t Iliaden. #n Bok 6. #l Svenska
RDA Kapitel 6
10
KRS 25.6B3. Om objektet består av tre eller flera onumrerade eller inte följd
numrerade delar av ett verk, eller av utdrag ur verk, använd den uniforma titeln för
hela verket följd av grupptiteln ”Urval”.
Exempel i MARC21 (KRS)
100 #a Homeros, #d 700-talet f.Kr.
240 #a Iliaden. #k Urval. #l Svenska
245 #a Homeros Iliaden : #b bok 1, 6, 20 och 24 / #c sammanställd av …
Kommentar: RDA:s grundregel säger att man ska ange föredragen titel för varje del
medan AACR2/KRS 25.6B3 säger att man ska använda grupptiteln ”Urval” när
resursen består av tre eller flera delar av ett verk. Detta ger RDA som ett alternativ
(två eller flera delar) som kan kombineras med att man också anger den föredragna
titeln för varje del. LC anger föredragen titel/föredragna titlar för särskilt viktiga
delar. Kan vara bra om det är många delar.
RDA 6.2.2.10 Ange föredragen titel för en samling bestående av verk av en agent
Om en samling av verk av en agent är känd under en viss titel i resurser som
förverkligar samlingen, eller i referenskällor, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.4–
6.2.2.7.
Exempel:
Leaves of grass / Walt Whitman
För övriga typer av samlingar, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.10.1–6.2.2.10.3.
Librispraxis: Samlingar av verk av en agent med pregnant titel på originalspråk får
den pregnanta titeln som föredragen titel. För samlingar av verk av en agent som
saknar pregnant titel, se alternativet under RDA 6.2.2.10.3.
Verktygslådan:
Samlingsutgåvan har en pregnant samlingstitel på originalspråk.
Om objektet har en pregnant samlingstitel på originalspråket (och inte utgör
författarens samlade verk) används samlingstiteln på originalspråk som uniform titel.
RDA 6.2.2.10.1 Samlade verk
Ange grupptiteln ”Samlade verk” som föredragen titel för en resurs som består av
eller utger sig för att vara en agents fullständiga verk, häri inbegripet sådana som är
kompletta vid publiceringstillfället.
Kommentar: I AACR2 står det ”Works”, i Sverige har vi använt ”Samlade verk”.
Librispraxis: Använd grupptiteln ”Samlade verk”.
KRS 25.8A. Använd grupptiteln ”Samlade verk” för ett objekt som består av eller
utger sig för att vara en persons fullständiga verk, häri inbegripet sådana som är
kompletta vid publiceringstillfället.
RDA 6.2.2.10.2 Samlade verk i en genre
RDA Kapitel 6
11
Kommentar: Här finns en lista över termer för grupptitlar som ska användas. Listan
är dock inte sluten utan andra termer kan användas. I KRS 25.10 listas ett antal
specifika grupptitlar. Ytterligare några som godkänts av Katalogiseringskommittén
finns i Verktygslådan:
Librispraxis: Använd någon av följande grupptitlar:
affischer
artiklar [ej i KRS]
bilderböcker [ej i KRS]
dagböcker [ej i KRS]
dikter
dramatik
essäer
filmmanuskript [ej i KRS]
fragment
korrespondens [avser brevväxling eller en persons brev]
noveller
prosa
romaner
sagor [ej i KRS] [avser folksagor och konstsagor]
sonetter [ej i KRS]
tal
tecknade serier [ej i KRS]
Paragrafen ska inte tillämpas på musikaliska samlingsverk, se RDA 6.14.2.8.
Om en samling består av två eller flera men inte alla verk av en agent, tillämpa
instruktionerna i RDA 6.2.2.10.3.
Kommentar: Maxwell (s. 466) nämner under denna paragraf problemet med att RDA
inte ger någon ledning för hur man ska göra med skapare som endast arbetar inom en
genre. Ska man tillämpa 6.2.2.10.1 eller 6.2.2.10.2? Under AACR2 (även LC:s
praxis) har man, när man känt till att en skapare endast arbetat i en genre tillämpat
regeln för samlade verk istället (6.2.2.10.1).
Librispraxis: Regeln tillämpas inte om man vet att skaparen enbart arbetat i en genre.
Istället tillämpas regeln för samlade verk, se RDA 6.2.2.10.1.
RDA 6.2.2.10.3 Övriga samlingar bestående av två eller flera verk
Ange den föredragna titeln för varje verk i en samling som består av två eller flera
men inte alla verk av en agent.
Alternativ: Om en resurs består av två eller flera men inte alla verk av en agent,
identifiera delarna med en grupptitel, följd av ”Urval”. Tillämpa denna instruktion
istället för eller tillsammans med instruktionen att ange föredragen titel för varje verk
i samlingen.
Exempel i MARC21:
RDA Kapitel 6
12
100 1/_ #a Enquist, P. O., #d 1934- #4 aut
240 1/0 #a Dramatik. #k Urval
245 1/0 #a Tre pjäser / #c Per Olov Enquist
505 0/0 #t Magisk cirkel -- #t Tupilak -- #t Maria Stuart
700 1/2 #a Enquist, P. O., #d 1934-. #t Magisk cirkel
700 1/2 #a Enquist, P. O., #d 1934-. #t Tupilak
700 1/2 #a Enquist, P. O., #d 1934-. #t Maria Stuart
Undantag:
För samlingar av musikaliska verk bestående av verk av en kompositör, tillämpa RDA
6.14.2.8.
För samlingar bestående av lagar etc., tillämpa instruktionerna i RDA 6.19.2.5.1 och
6.19.2.6.
Kommentar: Här är samma tillvägagångssätt som för delar av verk som inte är
numrerade i följd eller som är onumrerade. RDA säger att man kan ange föredragen
titel för varje verk i samlingen, oavsett hur många de är. I den bibliografiska posten
innebär det att man ska lägga sökingångar för varje verk i samlingen. Alternativet är
att man använder en grupptitel för att identifiera delarna tillsammans. Detta kan
kombineras med att man anger föredragen titel för varje verk i samlingen. Man kan
också göra en auktoritetspost för samlingen och i den ange vilka verk som ingår.
Observera att termen ”Urval” aldrig står ensamt i RDA. Så om grupptiteln är
”Samlade verk”, ska en samling som består av en del men inte alla verk av en agent
ha den föredragna titeln ”Samlade verk. Urval”.
Librispraxis: Tillämpa alternativet för samlingar med opregnant samlingstitel eller
som saknar samlingstitel på originalspråket. Tillämpa alternativet tillsammans med
grundinstruktionen att ange föredragen titel för varje verk i samlingen. För översatta
samlingar av verk av en agent, välj som föredragen titeln för samlingen den typ av
titel som valts som föredragen titel på originalspråket. Kan vara både en känd titel,
d.v.s. originaltiteln, och en grupptitel. Följ respektive lands nationalbibliografi.
Verktygslådan: För objekt som saknar pregnant samlingstitel på originalspråk (det
vill säga har en opregnant samlingstitel eller saknar samlingstitel), och utgörs av tre
eller flera verk eller utdrag ur tre eller flera verk (och inte utgör författarens samlade
verk) används:
En specifik grupptitel. Den specifika grupptiteln kompletteras med tillägget
"Urval" i delfält #k föregånget av punkt om objektet innehåller utdrag ur tre
eller flera verk eller inte innehåller en komplett samling av författarens verk
inom denna genre
grupptiteln Urval. Denna grupptitel används när ingen specifik grupptitel
passar in (eller om det är utdrag ur verk i olika genrer).
Som pregnanta samlingstitlar räknas till exempel ”Stora Emil-boken” och ”Den stora
boken om tant Grön, tant Brun och tant Gredelin”. Några exempel på opregnanta
RDA Kapitel 6
13
samlingstitlar är ”Four comedies”, ”Complete short stories”, ”Sagorna”och
”Trilogi”.
RDA 6.2.2.11 Ange föredragen titel för en samling bestående av verk av olika
agenter
RDA 6.2.2.11.1 Samlingstitel
Om en samling bestående av verk av olika agenter har en välkänd samlingstitel i
resurser som fysiskt gestaltar samlingen eller i referenskällor, tillämpas
instruktionerna i RDA 6.2.2.4-6.2.2.7 vid val av föredragen titel för samlingen.
RDA 6.2.2.11.2 Utan samlingstitel
Om en samling bestående av verk av olika agenter inte har en känd titel, ange de
föredragna titlarna för de individuella verken.
Alternativ: Konstruera en titel för samlingen istället för att ange de föredragna
titlarna för de individuella verken i samlingen. Eller gör både och.
Librispraxis: Tillämpa generellt inte alternativet.
SMDB-praxis: Tillämpa alternativet för samlingar utan samlingstitel med fler än två
verk, och konstruera en samlingstitel. Redovisa de individuella verken i delposter.
RDA 6.2.3 Varianttitel för verket
Ej ett kärnelement.
Librispraxis: Obligatoriskt när auktoritetspost upprättas.
RDA 6.2.3.3. Allmänna riktlinjer för att ange varianttitlar för verk
Ange en varianttitel för verket när det skiljer sig från den titel som angivits som
föredragen titel. Ange som varianttitel en titel under vilken verket har blivit utgivet
eller citerat i referensverk eller en titel som är ett resultat av en avvikande
translitterering av titeln.
Librispraxis: Alla varianttitlar som finns i Libris ska anges.
Kommentar: Alla titelvarianter som finns i Libris borde vara obligatoriska annars
försvinner möjligheten att hitta alla varianter av ett verk, speciellt viktigt för all
litteratur före 1900. T.ex. Linnés Öländska resa, Dickens David Copperfield, Birgittas
uppenbarelser (Revelationes), ju äldre desto viktigare.
Övriga identifierande attribut för verk
Kommentar: När den föredragna titeln för ett verk är densamma, eller nästan
densamma, som det föredragna namnet för ett annat verk etc. tilläggs nedanstående
attribut. Dessa är kärnelement i auktoriserade sökingångar och man anger så många
attribut som behövs för att skilja verken åt. Att ange attributen i auktoritetsposten är
valfritt. För Librispraxis för övriga identifierande attribut för verk som tillägg till
auktoriserade sökingångar för verk, se RDA 6.27.1.9.
RDA Kapitel 6
14
Även om auktoriserade sökingångar är obligatoriska i MARC21 och nuvarande
system är RDA tänkt att fungera på elementnivå, i en länkad data-miljö. Framtida
system kommer kanske inte behöva auktoriserade sökingångar, utan kommer att
återfinna, matcha och länka separata element och kombinera och visa upp dem som
man önskar. Att registrera attribut på elementnivå är enligt RDA grunden i
auktoritetsarbetet. Därför är det önskvärt att attributen även registreras i egna fält när
auktoritetsposter upprättas.
Verktygslådan:
Särskiljande tillägg
Likalydande uniforma titlar särskiljer man med ett tillägg inom parentes efter titeln i
delfält #a. Se KRS 25.5B1.
Följande särskiljande tillägg används:
årtal (= originalets utgivningsår. Jämför dock årtalstillägg i delfält #f nedan.)
förklarande ord av typ romansvit, trilogi (tillägget ska alltid läggas på det
verk som betecknar helheten)
originalets förlag
beskrivande element (originalets upplageuppgift, AMT, fysiskt medium, (till
exempel TV-program))
originalets utgivningsort
annan förklarande term.
Observera att tilläggen ovan inte ej är angivna i prioriteringsordning. Välj det tillägg
som passar verket bäst. Auktoritetspost behöver inte upprättas.
Delfält #f
Använd delfält #f för årtalstillägg som särskiljande tillägg för bibelöversättningar och
samlade verk.
RDA 6.3 Verkets form Kärnelement när det behövs för att skilja ett verk från ett annat verk med samma titel
eller från namnet på en agent.
Kommentar: Maxwell (s. 475): Definitionen av detta element är fortfarande vag i
RDA. De ord och fraser som anges i 6.3 är breda men snävare termer är tillåtna.
Praxis håller på att utvecklas som innebär att man använder kontrollerade vokabulär
om möjligt, t.ex. LCSH. Verkets form ska relateras till tre andra formrelaterade
attribut i RDA; innehållstyp (uttrycksnivån), medietyp och bärartyp
(manifestationsnivån). Den term som väljs för verkets form ska passa alla uttryck och
manifestationer av verket.
I auktoritetsposten i MARC21 anges verkets form i fält 380. Om termen hämtas från
en kontrollerad vokabulär anges koden för vokabulären i delfält #2. Termen anges
exakt som den förkommer i den kontrollerade vokabulären. Om ingen term hittas i en
kontrollerad vokabulär, anges termen generellt i singular, utan delfält #2. Flera termer
för verkets form kan anges. Delfält #a upprepas då.
RDA Kapitel 6
15
Exempel i MARC21 (auktoritetspost):
130 0/_ #a Gomorra
380 #a Filmer #2 saogf
Om verkets form behövs för skilja två identiska auktoriserade sökingångar åt, anges
det inom parentes direkt efter den föredragna titeln. Termen anges då i singular.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
130 #a Gomorra (film)
130 #a Gomorra (tv-serie)
RDA 6.4 Tid för verket Kärnelement för fördrag. Det är också ett kärnelement när det behövs för att skilja ett
verk från ett annat verk med samma titel eller från namnet på en agent.
RDA 6.4.1.3 Ange tid för verket
Tid för verket anges med årtal utom för fördrag då det anges med år, månad, dag, se
RDA 6.20.3.3.
Kommentar: Tid för verket anges i delfält #k och/eller delfält #l i fält 046 i
auktoritetsposten i MARC21.
Exempel i MARC21 (auktoritetspost):
046 #k 1935 #l 1936
130 /0 #a Damernas värld
Om tid behövs för skilja två identiska auktoriserade sökingångar åt, anges det inom
parentes direkt efter den föredragna titeln.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
130 /0 #a Damernas värld
130 /0 #a Damernas värld (1944)
RDA 6.5 Ursprungsort för verket Kärnelement när det behövs för att skilja ett verk från ett annat verk med samma titel
eller från namnet på en agent.
Kommentar: Verkets ursprungsort anges i delfält #g i fält 370 i auktoritetsposten i
MARC21. Delfältet går att upprepa men det går också att upprepa fält 370. Enligt
LC/NACO:s praxis anges orten i samma form som används i den auktoriserade
sökingången för orten.
Exempel i MARC21 (auktoritetspost):
130 _/0 #a Big Brother (Sverige)
370 _/0 #g Sverige #2 sao
RDA Kapitel 6
16
Om ursprungsort för verket behövs för skilja två identiska auktoriserade sökingångar
för verk åt, anges det inom parentes direkt efter den föredragna titeln.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
130 _/0 #a Big Brother (Sverige)
RDA 6.6 Övriga särskiljande egenskaper för verket Kärnelement när det behövs för att skilja ett verk från ett annat verk med samma titel
eller från namnet på en agent.
Kommentar: Övriga särskiljande egenskaper för verket anges i MARC21 i delfält #a
i fält 381 i auktoritetsposten. Om det är en institution ska den anges i fält 373.
Namnformen på institutionen behöver inte vara auktoriserad, men om den är det, skall
den auktoriserade formen användas.
För instruktioner om hur man anger övriga särskiljande egenskaper för verket som en
del av auktoriserad sökingång för särskilda typer av verk, se instruktioner under:
musikverk, RDA 6.28.1.9
rättsliga verk, se RDA 6.29.1.29–6.29.1.30.
Övriga särskiljande egenskaper för verket som används för skilja två identiska
auktoriserade sökingångar för verk åt, anges inom parentes direkt efter den föredragna
titeln.
Exempel i MARC21 (auktoritetsposten):
130 _/0 #a Meddelanden (Dalarnas ornitologiska förening)
373 _/_ #a Dalarnas ornitologiska förening
130 _/0 #a Meddelande (Sverige. Lantmäteriverket)
373 _/_ #a Sverige. #b Lantmäteriverket
RDA 6.7 Verkets historia
Kommentar: Vi gör idag kortfattade anmärkningar som klargör, typ ”Tysk medeltida
folkbok”. Enligt Maxwell har inte etablerad praxis för att ange verkets historia
utvecklats än men det rekommenderas att man lägger kort information här som hjälper
användaren att identifiera verket. Verkets historia läggs i fält 665 eller 678 i
auktoritetsposten i MARC21. Maxwell förordar fält 678 och det är det fält vi
använder i Libris idag.
RDA 6.8 Identifikator för verket Kärnelement.
Kommentar: ID-nummer för auktoritetsposten som automatgenereras i Libris.
Librispraxis: ID-nummer för auktoritetsposten automatgenereras i Libris. Ange
ytterligare identifikatorer för verket om de är kända, t.ex. International Standard Text
Code (ISTC).
RDA Kapitel 6
17
Övriga identifierande attribut för uttryck
RDA 6.9 Innehållstyp Kärnelement.
Librispraxis: Obligatoriskt att ange innehållstyp i fält 336 i den bibliografiska
posten.
Kommentar: Innehållstypen anger hur innehållet uttrycks och med vilket mänskligt
sinne det ska upplevas. Kan anges i både auktoritetsposten och i bibliografiska posten
i fält 336, delfält #a, om man använder termen eller i #b om man använder koden.
Innehållstyp kan också användas för att skilja mellan två identiska auktoriserade
sökingångar för uttryck. Det anges då i delfält #h.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
100 1/_ #a Lagerlöf, Selma, #d 1858-1940. #t Gösta Berlings saga. #h tal
Ljudbok
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
100 1/_ #a Lagerlöf, Selma, #d 1858-1940. #t Gösta Berlings saga. #h text
Tryckt bok
RDA 6.9.1.3 Ange innehållstyp
Librispraxis: Vid katalogisering i Libris, istället för term, ange motsvarande kod
enligt http://www.kb.se/katalogisering/Formathandboken/innehallstyper/innehall/
Ange resursens innehållstyp med en eller flera termer. Ange alla termer som är
tillämpliga. Termerna hämtas från en kontrollerad vokabulär som finns i RDA 6.9.1.3.
dataset
datorprogram
kartografiskt dataset
kartografisk bild
kartografisk rörlig bild
kartografisk taktil tredimensionell form
kartografisk tredimensionell form
kartografisk taktil bild
noterad musik
noterad rörelse
framförd musik
ljud (utom tal och musik)
tal
stillbild
taktil tredimensionell form
taktil bild
taktil noterad musik
taktil noterad rörelse
taktil text
tredimensionell form
RDA Kapitel 6
18
tvådimensionell rörlig bild
tredimensionell rörlig bild
text
annan
ospecificerad
Om ingen passande term återfinns i listan anges ”annan”. Om innehållstypen inte
omedelbart kan bestämmas, ange ”ospecificerad”. Om uttrycket har mer än en
innehållstyp, kan alla anges.
Kommentar: Innehållstyperna är översatta av Svensk Biblioteksförenings kommitté
för katalogisering. I exemplen nedan har de svenska termerna använts och angetts i
336 #a för tydlighetens skull. Kod anges i delfält #b.
Alternativ:
Om resursen består av mer än en innehållstyp, ange endast:
a) den innehållstyp som är tillämplig på den huvudsakliga delen av resursen (om
det finns någon)
eller
b) de innehållstyper som är tillämpliga på de mest väsentliga delarna av resursen
(inklusive den huvudsakliga, om det finns någon).
Librispraxis: Ange de innehållstyp/er som är tillämplig/a på den huvudsakliga delen
av resursen. Ange inte för medföljande material av uppenbart underordnad karaktär.
Om resursen består av flera likvärdiga delar (kombinerat material) ange
innehållstyp/er för alla delarna.
Exempel:
framförd musik
Musik-CD med kommentar-/texthäfte.
Exempel i MARC21:
300 #a 1 CD + #e 1 texthäfte
336 #a framförd musik #2 rdacontent
337 #a audio #2 rdamedia
338 #a ljudskiva #2 rdacarrier
Om resursen består av olika innehållstyper och det inte finns någon huvudsaklig del
av resursen, ange alla innehållstyper.
Exempel:
text
stillbild
Bilderbok
Exempel i MARC21:
300 #a 12 sidor : #b huvudsakligen illustrationer
RDA Kapitel 6
19
336 #a text #rdacontent
336 #a stillbild #2 rdacontent
337 #a omedierad #2 rdamedia
338 #a volym #2 rdacarrier
Om resursen består av flera likvärdiga delar (kombinerat material) ange innehållstyp
för alla delarna.
Exempel:
tal
text
tvådimensionell rörlig bild
DVD, CD, textbok, ordpussel och ringpärm
Exempel i MARC 21:
300 #a 1 DVD +1 CD + 1 textbok + 1 ordpussel + 1 ringpärm
336 #a tal #2 rdacontent
336 #a text #2 rdacontent
336 #a tvådimensionell rörlig bild #2 rdacontent
337 #a video #2 rdamedia
337 #a audio #2 rdamedia
337 #a omedierad #2 rdamedia
338 #a videoskiva #2 rdacarrier
338 #a ljudskiva #2 rdacarrier
338 #a volym #2 rdacarrier
338 #a föremål #2 rdacarrier
RDA 6.10 Tid för uttrycket Kärnelement om det behövs för att skilja ett uttryck av ett verk från ett annat uttryck
för samma verk.
Librispraxis: Tid för uttrycket är ett kärnelement när det behövs för att skilja ett
uttryck av ett verk från ett annat uttryck av samma verk men i Libris är det inte
tvingande. Särskilj med tid om det är viktigt att identifiera ett särskilt uttryck.
RDA 6.10.1.3 Ange tid för uttrycket Tid för uttrycket anges med årtal om inte ett mer specifikt datum behövs för att skilja
ett uttryck från ett annat.
Kommentar: Tid för uttrycket anges i delfält #k och/eller delfält #l i fält 046 i
auktoritetsposten. Det är inte obligatoriskt. Det är dock ett kärnelement i den
auktoriserade sökingången om det behövs för att skilja ett uttryck från ett annat. Det
anges då i delfält #f.
Exempel i MARC21 (auktoritetsposten):
046 #k 1994
100 1 #a Wilde, Oscar, #d 1854-1900. #t Samlade verk. #f 1994
046 #k 2000
RDA Kapitel 6
20
100 1 #a Wilde, Oscar, #d 1854-1900. #t Samlade verk. #f 2000
Olika uttryck av en författares samlade verk
RDA 6.11 Uttryckets språk Kärnelement.
RDA 6.11.1.3 Ange språk för uttrycket
Kommentar: I auktoritetsposten anges språk i delfält #a i fält 377 med en kod. Se
anvisningar för språkkoder i Verktygslådan:
http://www.kb.se/katalogisering/Formathandboken/Sprakkoder/. Det är inte
obligatoriskt. Det är dock ett kärnelement i den auktoriserade sökingången. Det anges
då i delfält #l i utskriven form på det språk som föredras av den katalogiserande
instansen.
Librispraxis: Uttryckets språk anges på svenska i den auktoriserade sökingången.
RDA 6.11.1.4 Uttryck som innehåller mer än ett språk
Om ett uttryck av ett verk innehåller mer än ett språk, ange varje språk.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
100 1 #a Lindgren, Astrid, #d 1907-2002
245 1 0 #a Springtime in Noisy village = #b Vuli kuingia katika Kijiji cha
Makelele / #c [text] by Astrid Lindgren ; pictures by Ilon Wikland
700 1 2 #a Lindgren, Astrid, #d 1907-2002. #t Vår i Bullerbyn. #l Engelska
700 1 2 #a Lindgren, Astrid, #d 1907-2002. #t Vår i Bullerbyn. #l Swahili
KRS 25.5C1
*Om ett objekt är på två språk, ange namnen på båda språken. Om ett av språken är
originalspråket, ange det sist. Ange i annat fall språken i alfabetisk ordning. Om ett
objekt är på tre eller flera språk, använd termen ”Polyglott”, såvida inte verket i
original är på tre eller flera språk (t.ex. ett flerspråkigt fördrag), i vilket fall alla
språk anges i alfabetisk ordning.
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
100 1 #a Lindgren, Astrid, #d 1907-2002
240 1 0 #a Vår i Bullerbyn. #l Engelska & swahili
245 1 0 #a Springtime in Noisy village = #b Vuli kuingia katika Kijiji cha
Makelele / #c [text] by Astrid Lindgren ; pictures by Ilon Wikland
RDA 6.12 Övriga särskiljande egenskaper för uttrycket Kärnelement när det behövs för att skilja ett uttryck av ett verk från ett annat uttryck
av samma verk.
Librispraxis: Övriga särskiljande egenskaper är ett kärnelement när det behövs för att
skilja ett uttryck av ett verk från ett annat uttryck av samma verk men i Libris är det
inte tvingande. Särskilj med övriga särskiljande egenskaper om det är viktigt att
identifiera de olika uttrycken.
RDA Kapitel 6
21
RDA 6.12.1.3 Ange övrig särskiljande egenskap för uttrycket
Kommentar: I auktoritetsposten anges det i delfält #a i fält 381 men om man
använder en institution som övrig särskiljande egenskap läggs den i fält 373. Det inte
obligatoriskt. Det är dock ett kärnelement i den auktoriserade sökingången om det
behövs för att skilja det från ett annat uttryck. Det anges då i delfält #s inom parentes.
Exempel i MARC21 (auktoritetspost):
100 1/0 #a Lagerlöf, Selma, #d 1858-1940. #t Gösta Berlings saga. #l Engelska #s (Flach)
381 #a Flach
En av flera olika översättningar till engelska av Gösta Berlings saga
RDA 6.13 Identifikator för uttrycket Kärnelement.
Librispraxis: ID-nummer för auktoritetsposten automatgenereras i Libris. Ange
ytterligare identifikatorer för uttrycket om de är kända, t.ex. ISRC, International
Standard Recording Code.
Tilläggsinstruktioner för musikverk
RDA 6.14 Musikverks titel Föredragen titel för verket är ett kärnelelement. Varianttitlar är valfria.
Librispraxis: Se nedan under respektive element.
RDA 6.14.2 Föredragen titel för musikverk
Kärnelement.
KRS: Översätt en titel som Präludium und Fuge eftersom den räknas som genre:
Preludium och fuga, men enligt RDA översätter man inte sammansatta begrepp.
Librispraxis: Följ Musikbibliotekets anvisningar, se
http://musikverket.se/musikochteaterbiblioteket/formgenrebenamningar/
RDA 6.14.2.5.2.1 Val av språk
Undantag:
För verk avsedda för konsertframförande benämnda etyd, fantasi eller sinfonia
concertante eller deras motsvarigheter, ange typen av komposition på det språk på
vilket den föredragna titeln är vald enligt 6.14.2.3.
Exempel:
Études
Beskriven resurs: Studies. Composer’s original title: Études
Alternativ: Ange typ av komposition på det språk som föredras av den
katalogiserande instansen.
RDA Kapitel 6
22
Librispraxis: Tillämpa alternativet. Använd Musikbibliotekets form/genrelista.
KRS: étude skrivs etyd ; fantasia skrivs fantasi.
RDA 6.14.2.5.2.2 Singular- eller pluralform
Ange den accepterade formen för typen av komposition i singularform, om inte
kompositören skrev mer än ett verk av den typen med samma föredragna titel.
Alternativ: Välj antingen singular eller pluralform för typen av komposition och
använd den konsekvent.
Librispraxis: Tillämpa alternativet och använd alltid singular.
KRS: Alltid singular.
Delar av musikverk
RDA 6.14.2.7.1.3 Del som identifieras med både ett nummer och en titel eller
annan benämning Om varje del identifieras med ett nummer och sin egen titel eller en benämning, ange
titeln eller benämningen.
Alternativ: Om varje del identifieras med ett nummer och sin egen titel eller en
benämning och numret på delen är viktig för identifikation, ange numret på delen följt
av komma samt titel eller annan benämning.
Librispraxis: Tillämpa inte alternativet, dvs. ange inte nummer i fall som dessa.
RDA 6.14.2.7.1.5 Del av en större del
Om delen utgör en del av en större del av ett musikaliskt verk, ange den föredragna
titeln för den större delen följd av den föredragna titeln för den mindre delen, se RDA
6.14.2.7.1. Separera den föredragna titeln för den större delen från den föredragna
titeln för den mindre delen med en punkt.
Exempel:
Atto 3o. Preludio
Librispraxis: Ord för delar anges på svenska, som akt, nr osv.
Exempel: Akt 3. Preludium
I källan: Atto 3o. Preludio
L’estro armonico. Nr 8
I källan: L’estro armonico. N. 8
RDA Kapitel 6
23
Undantag: Om den föredragna titeln för den större delen inte är pregnant och den
föredragna titeln för den större delen inte är nödvändig för att identifiera den mindre
delen, uteslut den föredragna titeln för den större delen.
Exempel:
Pifa
inte Del 1. Pifa
Föredragen titel för en del av Georg Friedrich Händels Messiah
KRS: Återges på svenska: Akt 3. Preludium
RDA 6.14.3 Varianttitel för musikverk
Ej ett kärnelement.
RDA 6.14.3.3 Generella riktlinjer för att ange varianttitlar för musikverk
Ange varianttitlar för verket när det skiljer sig från titeln angiven som föredragen titel.
Ange som varianttitel: en titel under vilken verket har blivit utgivet eller citerat i
referensverk eller en titel som är ett resultat av en avvikande translitteration av titeln.
Undantag:
Ange en titel som förekommer på en manifestation av verket som varianttitel för
verket endast i följande fall:
om titeln som förekommer på manifestationen avviker markant från den föredragna
titeln och om det är troligt att verket kommer att sökas på den titeln.
RDA 6.15 Besättning
Kärnelement när det behövs för att skilja ett musikverk från ett annat verk med
samma titel. Kan även vara kärnelement när det behövs för att identifiera ett
musikverk som inte har en pregnant titel.
RDA 6.15.1.3 Ange besättning
Librispraxis: Ange besättning genom att använda en term från praxisdokumentet
Besättning. Ange alla termer som är tillämpliga för den beskrivna resursen enligt
instruktionerna i 6.15.1.3.
Om det finns mer än en stämma för ett särskilt instrument eller röst, ange antalet
stämmor (röster).
RDA 6.15.1.3 b) en term för ett ospecificerat instrument, röst/stämma eller ensemble
Exempel:
soloinstrument
piano
Beskriven resurs: Three carols for piano and solo instrument / David Moore
3 stämmor
RDA Kapitel 6
24
Beskriven resurs: Canzonets, or, Little short songs to three voyces / published by
Thomas Morley
Librispraxis: Skilj på ospecificerad och valfri besättning. Om kompositören angett
”Valfri besättning” eller ”Valfria instrument” ska detta anges. Om besättningen inte är
specificerad av kompositören, och inte kan beläggas i annan källa, ange
”ospecificerad”.
Om det finns två eller fler sådana verk av samma kompositör, ange antalet stämmor
eller röster. Om verket är vokalmusik, ange ”röster”. Om det inte framgår om verket
är vokal- eller instrumentalmusik, ange ”stämmor”.
6.15.1.5 Dubblerande instrument och röster
Ange termer för dubblerande instrument och röster.
Exempel:
Engelskt horn
Dubblerande instrument för oboe i en kvintett för flöjt, oboe (dubblerande
engelskt horn), klarinett, horn och fagott
Valfri uteslutning: Uteslut dubblerande instrument och röster.
Librispraxis: Tillämpa inte den valfria uteslutningen.
RDA 6.15.1.6.1 Antal stämmor eller spelare för varje instrument eller röst
Ange antalet stämmor eller spelare för varje instrument och röst, om det är lätt att
fastställa.
Kommentar: Detta är en förändring jämfört med KRS 25.30B3, Standardbesättning.
Librispraxis: Redovisa aldrig antal instrument vid standardbesättning, men alltid om
ej standardbesättning (Se listan över standardbesättningar i praxisdokumentet
Besättning).
Undantag:
Ange antalet spelare för en grupp av slagverk, om det är lätt att fastställa.
Exempel:
3 spelare
Besättning: slagverk
1 spelare
Besättning: ljudeffekter
Librispraxis: Tillämpa undantaget.
Valfri uteslutning: Uteslut antalet stämmor, spelare eller röster om det bara finns en
stämma, spelare eller röst för det instrumentet respektive röstläget.
RDA Kapitel 6
25
Librispraxis: Tillämpa den valfria uteslutningen.
6.15.1.6.3 Antal ensembler
Ange antalet ensemble för varje typ av ensemble, om det är lätt att fastställa.
Valfri uteslutning: Uteslut antalet ensembler för en typ av ensemble om det bara
finns en ensemble av den typen.
Librispraxis: Tillämpa den valfria uteslutningen.
RDA 6.16 Numerisk beteckning för ett musikverk Kärnelement när det behövs för att skilja ett musikverk från ett annat med samma
titel. Kan även vara kärnelement när det behövs för att identifiera ett musikverk som
inte har en pregnant titel.
Kommentar MTB: Ja, om numerisk beteckning avser opustal eller nummer i
verkförteckning.
RDA 6.16.1.3.1 Numerisk beteckning
Ange numerisk beteckning för ett musikverk. Ange numret som ett grundtal.
Ange delordet på det språk som föredras av den katalogiserande instansen om det
finns någon lämplig motsvarighet på det språket.
Alternativ: Ange delordet på det språk och i den skriftart som förekommer i källan.
Librispraxis: Tillämpa inte alternativet. Ord för delar anges på svenska, som akt, nr
osv. (i analogi med 6.14.2.7.1.5). Använd förkortningar enligt instruktionerna i
Appendix B (B.5.4). Om en numerisk beteckning inte har något delord, ange
förkortningen för ”nummer”.
RDA 6.17 Tonart Kärnelement när det behövs för att skilja ett musikverk från ett annat med samma
titel. Kan även vara kärnelement när det behövs för att identifiera ett musikverk som
inte har en pregnant titel.
Kommentar MTB: OK, men används främst för ej pregnanta titlar.
RDA 6.18 Övriga särskiljande egenskaper för ett uttryck av ett
musikverk Kärnelement när det behövs för att särskilja ett uttryck av ett verk från ett annat
uttryck av samma verk.
Tilläggsinstruktioner för rättsliga verk
RDA 6.19 Titel för ett rättsligt verk Kärnelement. Varianttitlar är valfria.
RDA Kapitel 6
26
Librispraxis: Se nedan under respektive element.
RDA 6.19.2 Föredragen titel för ett rättsligt verk
Kärnelement.
Ange föredragen titel
RDA 6.19.2.7 Enstaka fördrag
För ett fördrag mellan två eller flera:
självständiga stater
internationella mellanstatliga institutioner
påvestolen
administrativa enheter under nationell nivå men med befogenhet att
underteckna fördrag
Ange som föredragen titel (i denna ordningsföljd):
a) den officiella titeln på fördraget
b) en korttitel eller citeringstitel som används i juridisk litteratur
c) annan officiell beteckning under vilken fördraget är känt
Om fördraget publiceras samtidigt på flera olika språk och originalspråket inte kan
bestämmas, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.4.
Kommentar: RDA skiljer sig från KRS. För fördrag mellan två eller tre parter ska,
enligt KRS, den uniforma titeln ”Fördrag etc.” användas. För ett fördrag mellan fyra
eller flera parter används den benämning under vilken fördraget är känt. Enligt RDA
ska man inte använda ”Fördrag etc.” som föredragen titel alls.
KRS 25.16B1. Två eller tre parter. Använd en uniform titel som börjar med ”Fördrag
etc” för fördrag och andra överenskommelser mellan två eller tre av följande:
a) självständiga stater
b) internationella organisationer
Tillägg namnet på den andra parten om det är endast en part på den andra sidan.
Tillägg datum eller det tidigaste datum för undertecknandet i formen år, förkortning
för månad dag.
KRS 25.16B2. Fyra eller fler parter. Använd som uniform titel för ett fördrag etc.
mellan fyra eller flera parter den benämning under vilken fördraget är känt. Använd
en benämning på svenska om det finns en sådan. Tillägg inom parentes året eller det
tidigaste året för undertecknandet.
RDA 6.19.2.8 Samlingar av fördrag
Om en samling av fördrag identifieras med ett samlingsnamn, ange det namnet som
den föredragna titeln. För ett enskilt fördrag i samlingen, se RDA 6.19.2.7.
RDA Kapitel 6
27
För en samling av fördrag som inte har en samlingstitel, tillämpa instruktionerna i
RDA 6.2.2.
Kommentar: ”Fördrag etc.” används inte längre.
KRS 25.16A Samlingar av fördrag etc
Använd som uniform titel för en samling av fördrag m.m. mellan två parter ”Fördrag
etc” följt av namnet på den andra parten. Använd ”Fördrag etc” ensamt för en
samling av fördrag mellan en part å ena sidan och två eller flera parter å den andra.
Om en samling av fördrag m.m. undertecknade vid samma tidpunkt identifieras av en
benämning, använd denna, följd inom parentes av årtalet eller det första årtalet för
undertecknandet, för ett objekt som innehåller samtliga fördrag. Gör se-även
hänvisningar från titeln på samlingen till sökelementen för och/eller titlarna på de
enstaka fördragen.
RDA 6.19.3 Varianttitlar för rättsliga verk Ej ett kärnelement.
Librispraxis: Obligatoriskt när auktoritetspost görs. Ange varianttitlar som behövs
för urval och identifikation.
RDA 6.20 Tid för ett rättsligt verk Kärnelement för att identifiera ett fördrag. Tid för ett rättsligt verk är också
kärnelement när det behövs för att skilja en lag från en annan med samma titel eller
från en agent.
RDA 6.20.2 Tid för när en lag, etc. trätt i kraft
Kärnelement när det behövs för att skilja ett verk från ett annat verk med samma titel
eller från ett namn på en agent.
RDA 6.20.3 Tid för fördraget Kärnelement.
RDA 6.20.3.3 Ange tid för fördraget
Enstaka fördrag:
Ange enligt följande:
[år] [månad] [dag]
Exempel:
1978 December 18
Librispraxis: Ange tid enligt svensk standard, t.ex. 2015-12-18.
Samling av fördrag:
Ange tid för fördragen. Ange tid för det tidigaste och senaste fördraget.
Exempel:
1713-1715
RDA Kapitel 6
28
RDA 6.21 Övriga särskiljande egenskaper för ett rättsligt verk Kärnelement om det behövs för att skilja ett verk från ett annat med samma titel eller
från namnet på en agent.
RDA 6.22 Deltagare i fördrag Ej ett kärnelement.
För instruktioner om hur man anger relationer mellan ett fördrag och en signatär,
ratificerare eller annan deltagare i fördraget, se RDA 19.3.2.13.
Tilläggsinstruktioner för religiösa verk och uttryck
RDA 6.23 Titel för ett religiöst verk
Kärnelement. Varianttitlar är valfria.
Librispraxis: Se under respektive element.
RDA 6.23.2 Föredragen titel för ett religiöst verk
Kärnelement.
Välja föredragen titel
RDA 6.23.2.5 Heliga skrifter
Välj som föredragen titel för en helig skrift en titel från en referenskälla som
behandlar den religiösa grupp till vilken skriften hör. Referenskällan ska vara på det
språk som föredras av den katalogiserande instansen.
Exempel: Avesta
Bible
Holy Piby
Kitāb al-aqdas
Qur’an
Talmud
Tripiṭaka
Librispraxis: Följande titlar används som föredragna titlar för heliga skrifter:
Avesta
Bibeln
Holy Piby (poster saknas)
Bahaullah, Kitāb al-aqdas
Koranen
Talmud
Talmud Yerushalmi
Tripiṭaka
Tipiṭaka
Kommentar: Alla utom Kitāb al-aqdas auktoriserade.
RDA Kapitel 6
29
RDA 6.23.2.6 Apokryfiska böcker
En apokryfisk bok är en bok som inte är en del av den katolska kanon eller de
protestantiska apokryferna. För de apokryfer som är en del av den katolska kanon
eller de protestantiska apokryferna, se RDA 6.23.2.9.4 Apokryfer och
deuterokanoniska böcker.
Välj som föredragen titel för en apokryfisk bok, den titel som är vanligast
förekommande i källor på det språk och i den skriftart som föredras av den
katalogiserande instansen.
För samlingar av apokryfiska böcker, tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.
Exempel i MARC21:
130 _/0 #a Tomasevangeliet
Kommentar: RDA skiljer på apokryfiska böcker och protestantiska apokryfer.
Librispraxis: Använd som föredragen titel den vanligast förekommande i källor på
svenska. För samlingar av nytestamentliga apokryfiska böcker använd den föredragna
titeln Apokryferna (Nya testamentet). Detta är en avvikelse från RDA.
KRS 25.18A14. Pseudepigrafer och övriga apokryfiska böcker. Inordna en apokryf
som inte är medtagen i den svenska bibeln av år 1917 direkt på dess uniforma titel.
Inordna en samling apokryfiska böcker som det föreskrivs i 21.7.
RDA 6.23.2.7 Trosbekännelser, trosartiklar etc.
För en trosbekännelse, en trosartikel etc. accepterad av en eller flera konfessionella
institutioner, välj som föredragen titel en väletablerad titel på det språk som föredras
av den katalogiserande institutionen. Om det inte finns någon sådan, använd en titel
på originalspråk.
Librispraxis: Välj som föredragen titel en väletablerad titel på svenska.
Ange föredragen titel för delar av heliga skrifter
RDA 6.23.2.9 Delar av Bibeln
Kommentar: Vi har en svensk motsvarighet till LC:s lista Books of the Bible,
utgående från Bibelkommissionen översättning (Bibel 2000). Ligger i dokumentet
KRS-uppdateringar: http://www.kb.se/dokument/Verktygsladan/KRS-
uppdateringar.pdf
RDA 6.23.2.9.1 Testamenten
För Gamla testamentet, ange ”Gamla testamentet” som underavdelning till den
föredragna titeln för Bibeln. För Nya testamentet, ange ”Nya testamentet” som
underavdelning till den föredragna titeln för Bibeln.
Librispraxis: Ange ”Gamla testamentet” för Gamla testamentet och ”Nya
testamentet” för Nya testamentet.
RDA Kapitel 6
30
Kommentar: Gamla testamentet och Nya testamentet förkortas inte längre.
KRS 25.18A-25.18A6. Inordna varje text som ingår i den svenska bibeln av år 1917
och Nya testamentet av 1981 som underavdelning till Bibeln. Gamla testamentet
anges som G.T. och Nya testamentet anges som N.T.
RDA 6.23.2.9.2 Böcker
För en bok ur den romersk-katolska eller protestantiska kanon, ange den titel som
föredras av den katalogiserande instansen, se lista i RDA Toolkit under fliken Books
of the Bible. Ange titeln som en underindelning till den föredragna titeln för bibeln.
Exempel:
Bibeln. Gamla testamentet
Bibeln. Nya testamentet
Bibeln. Job
Bibeln. Uppenbarelseboken
Kommentar: Enstaka böcker inordnas direkt under ”Bibeln” i RDA.
Librispraxis: Använd den svenska motsvarigheten till LC:s lista Books of the Bible,
som utgår från Bibelkommissionen översättning (Bibel 2000) och finns publicerad i
dokumentet KRS-uppdateringar, E.1A Bibeln:
http://www.kb.se/dokument/Verktygsladan/KRS-uppdateringar.pdf
KRS 25.18A-25.18A6. Enstaka bok inordnas som underavdelning till respektive
testamente. Använd för nya testamentet namnen i Bibelkommissionens utgåva av
1981.
Bibeln. G.T.
Bibeln. N.T.
Bibeln. G.T. Job
Bibeln. N.T. Uppenbarelseboken
RDA 6.23.2.9.3 Grupper av böcker
För en grupp av böcker, ange den titel som föredras av den katalogiserande
institutionen, se lista i RDA Toolkit under fliken Books of the Bible. Inordna
gruppens titel under den föredragna titeln för Bibeln.
Exempel:
Bibeln. Moseböckerna
För andra grupperingar av böcker i Bibeln som inte täcks av denna instruktion, se
RDA 6.23.2.9.6 (två eller flera kompletta urval från Bibeln) och RDA 6.23.2.9.7
(övriga urval från Bibeln).
Librispraxis: Använd den svenska motsvarigheten till LC:s lista Books of the Bible,
som utgår från Bibelkommissionen översättning (Bibel 2000) och finns publicerad i
RDA Kapitel 6
31
dokumentet KRS-uppdateringar, E.1A Bibeln:
http://www.kb.se/dokument/Verktygsladan/KRS-uppdateringar.pdf
KRS 25.18A-25.18A6. Inordna ett objekt som består av en grupp av böcker som en
underavdelning till respektive testamente, om gruppen hör till de i Bilaga E
redovisade namnen. För andra grupper av böcker följs anvisningarna i 25.18A7-
25.18A9.
Exempel:
Bibeln. GT. Moseböckerna
RDA 6.23.2.9.4 Apokryfer och deuterokanoniska böcker
För en enskild bok från de protestantiska apokryferna eller en deuterokanonisk bok
från den katolska kanon, se RDA 6.23.2.9.2.
För den grupp av böcker som är känd som de protestantiska apokryferna eller
deuterokanoniska böckerna från den katolska kanon, se RDA 6.23.2.9.3.
Behandla inte en utgåva av Bibeln som saknar de här böckerna som ofullständig.
För apokryfiska böcker som varken är en del av den katolska kanon eller den
protestantiska kanon, se RDA 6.23.2.6.
KRS 25.18A-25.18A6. Inordna de gammaltestamentliga apokryferna under ”Bibeln.
GT. Apokryferna”. Redovisa en enstaka bok som en underindelning av apokryferna.
För övriga apokryfer, se 25.18.A14.
RDA 6.23.2.9.5.2 Enstaka avsnitt med numerisk beteckning
Om en resurs utgör en del av en bok och inte är ett enstaka avsnitt känt under egen
titel, lägg till numret på kapitlet (med romerska siffror) och versen (med arabiska
siffror). Använd omslutande numrering om tillämpligt. Använd komma för att
separera namnet på boken, numret på kapitlet och numret på versen/verserna.
Alternativ: Om en resurs utgör en del av en bok och inte är ett enstaka avsnitt känt
under egen titel, lägg till numret på kapitlet och versen med siffror i den form som
föredras av den katalogiserande instansen. Använd omslutande numrering om
tillämpligt. Använd komma för att separera namnet på boken, numret på kapitlet och
numret på versen/verserna.
Librispraxis: Tillämpa inte alternativet.
RDA 6.23.2.9.6 Två eller flera kompletta avsnitt
Om en resurs består av två eller flera avsnitt (häri inbegripet hela böcker) som kan
bestämmas exakt med två föredragna titlar för delar i Bibeln enligt RDA 6.23.2.9.2–
6.23.2.9.5, identifiera varje avsnitt för sig.
Exempel: Bibeln. Evangelierna
Bibeln. Apostlagärningarna
Beskriven resurs: Il Vangelo e gli Atti degli apostoli
RDA Kapitel 6
32
KRS 25.18A7-25.18A9. Avsnitt och urval (andra stycket)
Om ett objekt består av två eller flera avsnitt (häri inbegripet hela böcker) som kan
bestämmas exakt genom två uniforma titlar, inordnas det under det första avsnittets
uniforma titel. Gör biuppslag på det andra avsnittets uniforma titel.
Exempel:
Bibeln. N.T. Evangelierna
Il Vangelo e gli Atti degli apostoli …
Biuppslag på: Bibeln. N.T. Apostlagärningarna
RDA 6.23.2.10 Delar av Talmud
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.8B-2518M. Talmud och övriga
religionsurkunder. KRS hänvisar till AACR2.
RDA 6.23.2.13 Delar av buddistiska skrifter
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.8B-2518M. Talmud och övriga
religionsurkunder. KRS hänvisar till AACR2.
RDA 6.23.2.18 Delar av Koranen
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.8B-2518M. Talmud och övriga
religionsurkunder. KRS hänvisar till AACR2.
RDA 6.23.2.19 Delar av andra religionsurkunder
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.8B-2518M. Talmud och övriga
religionsurkunder. KRS hänvisar till AACR2.
Ange föredragen titel för delar av liturgiska verk
RDA 6.23.2.20.1 Generella riktlinjer
Om resursen som beskrivs innehåller en specifik liturgisk ceremoni eller grupp av
ceremonier eller en grupp av andra texter utdragna från ett större liturgiskt verk, ange
en väl etablerad titel för ceremonin, etc. som föredragen titel. Ange titeln på det språk
som föredras av den katalogiserande instansen. Om det inte finns någon sådan titel,
ange en kort titel på liturgins språk.
Varianttitlar. Ange titeln som en underindelning under den föredragna titeln för det
större verket.
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.23A som inte tillämpas i KRS.
Librispraxis: Ange titeln på svenska.
RDA 6.23.2.20.2 Tidegärder och mässor
Ange ”Tidegärd” eller ”Mässa”, följt av en kort identifikation av dagen eller
händelsen, som den föredragna titeln för den tidegärd eller mässa som hålls just den
dagen. Om dagen är ett särskilt helgons dag, lägg endast till helgonets namn, i direkt
följd, på det språk som föredras av den katalogiserande instansen. Använd komma för
att separera titeln från helgonets namn.
RDA Kapitel 6
33
Librispraxis: Använd ”Tidegärd” eller ”Mässa”, följt av en kort identifikation av
dagen eller händelsen, som den föredragna titeln för den tidegärd eller mässa som
hålls just den dagen. Om dagen är ett särskilt helgons dag, lägg endast till helgonets
namn, i direkt följd, på svenska.
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.23B som inte tillämpas i KRS. Regeln gäller
gudstjänster (tidegärd och mässa) för katolska kyrkan. Man lägger helt enkelt till
helgonets namn. Finns inga exempel i Libris, där finns bara olika gudstjänstordningar.
RDA 6.23.2.20.3 Numrerade sångpartier
Librispraxis: Ange ”Mässa”, följt av dess nummer i gradualen, som den föredragna
titeln för ett numrerat sångparti i mässordningen.
NE: graduaʹle (medeltidslat., bildat till adjektivet graduaʹlis, avledning av latin
graʹdus ’trappsteg’), bok med mässans (efter kyrkoåret växlande) sångpartier, se
liturgiska böcker.
NE: Liturgiska böcker, böcker av officiell karaktär innehållande gudstjänstordning
och/eller gudstjänstens texter. Inom Svenska kyrkan finns tre sådana böcker:
kyrkohandboken, evangelieboken och psalmboken.
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.23C som inte tillämpas i KRS.
RDA 6.23.3 Varianttitlar för ett religiöst verk
Ej ett kärnelement.
Librispraxis: Obligatoriskt om auktoritetspost upprättas.
RDA 6.24 Tid för ett uttryck av ett religiöst verk
Kärnelement när det behövs för att skilja ett uttryck av ett religiöst verk från ett annat.
RDA 6.25 Övriga särskiljande egenskaper för ett uttryck av ett
religiöst verk Kärnelement när det behövs för att skilja ett uttryck av Bibeln eller Veda, eller ett
uttryck av ett liturgiskt verk från ett annat uttryck av samma verk.
Tilläggsinstruktioner för religiösa verk
RDA 6.25.1 Grundläggande instruktioner för att ange övriga särskiljande
egenskaper för ett uttryck av ett religiöst verk
Övriga särskiljande egenskaper för ett uttryck av ett religiöst verk är andra egenskaper
än innehållstyp, språk eller tillkomsttid och ska skilja ett uttryck av ett religiöst verk
från ett annat av samma verk.
RDA 6.25.1.3 Ange övriga särskiljande egenskaper för uttrycket av ett religiöst
verk
För Bibeln och delar av Bibeln, följ instruktionerna i RDA 6.25.1.4. För andra typer
RDA Kapitel 6
34
av religiösa verk, ange övriga särskiljande egenskaper för uttrycket enligt
instruktionerna i RDA 6.12.
Ange övriga särskiljande egenskaper för uttrycket som separata element, som delar av
sökingångar, eller både och. För instruktioner om hur man anger övriga särskiljande
egenskaper för uttrycket som en del av den auktoriserade sökingången, se RDA
6.30.3.
RDA 6.25.1.4 Bibeln och delar av Bibeln
Ange en kortform av namnet på versionen. Om resursen är på tre eller flera språk,
ange inte versionen.
Om versionen identifieras genom namnet på översättaren, använd en kortform av
översättarens namn. Om det är två översättare, ange ett bindestreck mellan
kortformerna av namnet. Om det är mer än två översättare, ange namnet på den första
följt av ”med flera”.
Ange ”Douai” för Rheims-Douai-Challoner-versioner av Bibeln. Ange
”Confraternity” för Confraternity-Douai-Challoner-versioner av Bibeln.
För ett uttryck av Bibeln eller delar av Bibeln: Om uttrycket är på originalspråk
eller versionen är okänd eller texten har ändrats eller versionen inte kan identifieras
med namnet på översättaren eller om mer än en version är inblandad, ange övriga
särskiljande egenskaper för uttrycket enligt denna ordning:
a) namnet på manuskriptet eller specialsamlingens beteckning eller en
reproduktion, transkribering, utgåva eller översättning av ett manuskript
b) namnet på den person som har ändrat texten om den ändrade texten inte har
något eget namn
c) ett särskilt namn eller en fras som används i resursen för att identifiera texten.
Om ingen av dessa omständigheter föreligger, ange inte detta element.
Kommentar: Motsvaras av AACR2 25.22 som inte tillämpas i KRS.
Nationalbibliografin på Kungliga biblioteket har auktoriserat biblarna enligt AACR2,
d.v.s. på samma sätt som RDA föreskriver.:
Exempel:
Bibeln. Tyska. Luther
Bibeln. Grekiska. Codex Sinaiticus
Bibeln. Engelska. Authorized
Tilläggsinstruktioner för officiella tillkännagivanden
RDA 6.26 Titel för ett officiellt tillkännagivande Kärnelement. Varianttitlar är valfria.
Librispraxis: Se under respektive underelement.
RDA Kapitel 6
35
RDA 6.26.2 Föredragen titel för ett officiellt tillkännagivande
Kärnelement.
RDA 6.26.2.3 Välja föredragen titel för ett officiellt tillkännagivande
Tillämpa instruktionerna i RDA 6.2.2.3-6.2.2.7.
Undantag:
Officiella tillkännagivanden av påven, se RDA 6.26.2.5
Officiella tillkännagivanden av den romerska kurian, se RDA 6.26.2.6
RDA 6.26.2.5 Officiella tillkännagivanden av påven
Om påven, som ämbetsman, se RDA 6.31.1.2, är skapare av verket, välj den korttitel
som verket är känt under. Välj titeln på originalspråk, vanligtvis latin. Korttiteln är
oftast det första eller de första orden i texten.
RDA 6.26.2.6 Officiella tillkännagivanden av den romerska kurian
Om ett tillkännagivande kommer från en av tribunalerna, kongregationerna eller från
något av den romerska kurians departement är känt under en korttitel, välj den som
den föredragna titeln för verket.
Kommentar: RDA 6.26.2.5–6.26.2.6 motsvaras av AACR2 25.24 som inte tillämpas
i KRS.
RDA 6.26.3 Varianttitel för ett officiellt tillkännagivande
Ej ett kärnelement.
Librispraxis: Obligatoriskt om auktoritetspost upprättas.
Sökingångar för verk och uttryck
RDA 6.27 Konstruera sökingångar för verk och uttryck
Kommentar: Det finns särskilda anvisningar för musikverk, rättsliga verk, religiösa
verk och offentliga verk.
RDA 6.27.1.2 Verk skapade av en agent Om en agent, se RDA 19.2.1.1, har skapat verket (d.v.s. är ansvarig för det
intellektuella eller konstnärliga innehållet), konstruera den auktoriserade sökingången
för verket genom att kombinera följande (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för agenten
b) den föredragna titeln för verket
För verk där upphovsansvaret är osäkert eller okänt, se RDA 6.27.1.8.
RDA 6.27.1.3 Verk med delat upphovsansvar
Om två eller flera agenter, se RDA 19.2.1.1, är gemensamt ansvariga för att ha skapat
ett verk, konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i
denna ordning):
RDA Kapitel 6
36
a) den auktoriserade sökingången för agenten med huvudsakligt upphovsansvar
b) den föredragna titeln för verket
Exempel i MARC21 (bibliografisk post):
100 1/_ #a Brown, Susan, #d 1962- #4 aut
245 1/0 #a Architecture / #c by Susan Brown [och fyra andra]
Auktoriserad sökingång för verket: Brown, Susan, 1962-. Architecture
Kommentar: Tre-regeln avskaffas i RDA, jämför med exempel under KRS 21.6C2
nedan.
Alternativ: Konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att
kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för alla angivna skapare, nämnda antingen i
resursen eller i referensverk. Ange dem i den ordning de förekommer i dessa
källor.
b) den föredragna titeln för verket
Librispraxis: Tillämpa inte alternativet.
Undantag:
Institutioner som skapare. En institution betraktas som skapare av ett verk under
vissa omständigheter, se RDA 19.2.1.1.1. Om en eller flera institutioner och en
eller flera personer eller släkter är gemensamt ansvariga för skapandet av ett verk
som faller inom en eller flera av de kategorier som nämns i RDA 19.2.1.1.1,
konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i denna
ordning):
a) den auktoriserade sökingången för institutionen med huvudsakligt ansvar
b) den föredragna titeln för verket
Filmverk. För filmer, video, tv-spel, etc. konstruera den auktoriserade
sökingången för verket genom att använda den föredragna titeln för verket.
Musikverk. För samarbeten mellan en kompositör och en textförfattare, librettist,
koreograf etc., tillämpa instruktionerna under RDA 6.28.1.2–6.28.1.4.
Om två eller flera agenter presenteras som huvudsakligt ansvariga för verket,
konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i denna
ordning):
a) den auktoriserade sökingången för den först nämnda agenten
b) den föredragna titeln för verket
RDA Kapitel 6
37
Om det inte framgår vem som har huvudsakligt upphovsansvar, konstruera den
auktoriserade sökingången genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för den först nämnda agenten i den först
mottagna resursen
b) den föredragna titeln för verket
Om den inbördes ordningen mellan agenter ansvariga för skapandet av verket skiftar i
olika resurser eller i olika referensverk, konstruera den auktoriserade sökingången för
verket genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för den först nämnda agenten i den först
mottagna resursen
b) den föredragna titeln för verket
KRS 21.6C2 Om upphovsansvaret delas mellan fler än tre personer eller institutioner
och det huvudsakliga upphovsansvaret inte tillskrivs en, två eller tre personer eller
institutioner, gör huvuduppslag på titeln. Gör biuppslag på sökelementet för den först
nämnda personen eller institutionen som är nämnd på framträdande plats i det objekt
som katalogiseras. Om utgivare nämns på framträdande plats, gör biuppslag för
sökelementet för var och en av dem, om det inte finns fler än tre. Om fler än tre
utgivare nämns på framträdande plats, gör biuppslag på sökelementet för den
huvudsaklige utgivaren och/eller den först nämnde (KKS-meddelande, 1994:4).
Exempel i MARC 21 (bibliografisk post enligt KRS)
245 1/0 #a Architecture / #c by Susan Brown …
700 1/_ #a Brown, Susan, #d 1962- #4 aut
RDA 6.27.1.4 Verk som består av verk skapade av olika agenter
Om verket består av verk skapade av olika agenter, konstruera den auktoriserade
sökingången för verket genom att använda den föredragna titeln för samlingsverket.
Kommentar: Ett verk bestående av verk av olika skapare betraktas enligt FRBR och
RDA som ett eget verk, separerat från de verk som ingår i det. Denna typ av verk
kallas aggregerande verk och kan liksom andra verk ha en egen titel. Den
auktoriserade sökingången för ett aggregerande verk är den föredragna titeln för
samlingen (oftast manifestationens huvudtitel men det kan också vara en titel under
vilken samlingsverket är känt). I vissa fall finns dock ingen samlingstitel som kan
användas som föredragen titel. I dessa fall görs antingen auktoriserade sökingångar
för varje verk som ingår i samlingen eller också skapas en auktoriserad sökingång
baserad på en konstruerad titel.
Exempel i MARC21 (samlingsverk med samlingstitel):
245 1/0 #a Min inre resa : #b två diktsamlingar / #c Christina Axengrip, Anna
Hägglund
505 0/_ #a Från livskris till en lycklig människa / av Christina Axengrip ; foto:
Christina Axengrip -- Tonårsliv / av Anna Hägglund ; teckningar: Anna
Hägglund
700 1/2 #a Axengrip, Christina, #d 1969-. #t Från livskris till en lycklig människa
700 1/2 #a Hägglund, Anna. #t Tonårsliv
RDA Kapitel 6
38
Om samlingen saknar samlingstitel, konstruera separata sökingångar för varje verk i
samlingen.
Exempel i MARC21 (samlingsverk utan samlingstitel):
245 1/0 #a Uppmaningar : #b ett bidrag till beskrivningen av modus i svenskan /
#c Christer Platzack. Satsens och meningens tidsbetydelse / Christer
Platzack. Villkorssatser och att-satser : om villkorssatser som
verbkomplement / Lars-Johan Ekerot
700 1/2 #a Platzack, Christer, #d 1943-. #t Uppmaningar
700 1/2 #a Platzack, Christer, #d 1943- #t Satsens och meningens tidsbetydelse
700 1/2 #a Ekerot, Lars-Johan, #d 1942-. #t Villkorssatser och att-satser
Alternativ 1: Kommentarer, etc., tillägg till ett tidigare existerande verk. Tillämpa
alternativet under RDA 6.27.1.6 om det inte är viktigt att identifiera kommentaren,
etc., och det tidigare existerande verket som ett samlingsverk.
Alternativ 2: Skapa den auktoriserade sökingången för verket genom att använda en
konstruerad titel. Använd denna sökingång istället för, eller tillsammans med,
sökingångar för varje verk i samlingen.
Librispraxis: Tillämpa alternativ 1. Tillämpa inte alternativ 2.
Kommentar: Reglerna i RDA skiljer sig från tidigare praxis när det gäller verk utan
samlingstitel som består av verk skapade av olika personer etc. KRS 21.7C1 handlar
om samlingsverk utan samlingstitel:
KRS 21.7C1. Om ett verk som faller inom en av de kategorier som angivits i 21.7A1
saknar samlingstitel, gör sökelementet för det i primärkällan först nämnda verket
eller bidraget till huvuduppslag. Om gemensam primärkälla saknas, gör sökelementet
för objektets första verk till huvuduppslag. Gör biuppslag på utgivare/sammanställare
och på övriga verk eller bidragsgivare enligt föreskrifterna i 21.7B1, i den mån dessa
kan tillämpas på verk utan samlingstitel.
Exempel i MARC21 (KRS):
100 1/_ #a Platzack, Christer, #d 1943-
245 1/0 #a Uppmaningar : #b ett bidrag till beskrivningen av modus i svenskan /
#c Christer Platzack. Satsens och meningens tidsbetydelse / Christer
Platzack. Villkorssatser och att-satser : om villkorssatser som
verbkomplement / Lars-Johan Ekerot
700 1/2 #a Platzack, Christer, #d 1943-. #t Satsens och meningens tidsbetydelse
700 1/2 #a Ekerot, Lars-Johan, #d 1942-. #t Villkorssatser och att-satser
RDA 6.27.1.5 Omarbetningar och revideringar
Tillämpa denna instruktion på ett verk som är omarbetat eller reviderat av den
ursprunglige skaparen/de ursprungliga skaparna eller på ett verk omarbetat eller
reviderat av agent/agenter som inte är den ursprunglige skaparen/de ursprungliga
skaparna.
RDA Kapitel 6
39
Om verket presenteras som endast ett uttryck av det tidigare existerande verket,
tillämpa instruktionen i RDA 6.27.1 för att konstruera den auktoriserade sökingången
för det redan existerande verket. Om det anses viktigt att identifiera uttrycket,
konstruera en auktoriserad sökingång för uttrycket enligt RDA 6.27.3.
Om en omarbetning eller revidering av ett redan existerande verk avsevärt förändrar
verkets karaktär och innehåll, behandla omarbetningen eller revideringen som ett nytt
verk.
En skapare. Om en agent är ansvarig för det nya verket, konstruera den auktoriserade
sökingången för det nya verket genom att tillämpa instruktionerna i RDA 6.27.1.2.
Exempel:
Nytt verk av den ursprunglige skaparen:
Solo, Hope, 1981- . Hope Solo
En omarbetning för barn av självbiografin Solo
Nytt verk av en ny skapare:
James, W. Martin. Historical Dictonary of Angola
En revidering av James baserad på Susan H. Broadheads verk med samma titel
Mer än en skapare. Om mer än en agent är ansvarig för det nya verket, konstruera
den auktoriserade sökingången för det nya verket genom att tillämpa instruktionerna i
RDA 6.27.1.3.
Exempel:
Stern, Stephen L. Beowulf
Beskriven resurs: Beowulf : the graphic novel / writer, Stephen L. Stern ; artist,
Christopher Steiniger.
En omarbetning till tecknad serie av det anonyma eposet Beowulf
Skaparen okänd eller osäker. Om agenten som är ansvarig för skapandet av det nya
verket är okänd eller osäker, konstruera den auktoriserade sökingången för det nya
verket genom att tillämpa instruktionerna i RDA 6.27.1.8.
Exempel:
Guerre comique
Omarbetning av det anonyma verket Battle of the frogs and mice
För ytterligare instruktioner om auktoriserade sökingångar för bearbetningar av
musikaliska verk, se RDA 6.28.1.5-6.28.1.6.
Kommentar: Här måste katalogisatören göra en bedömning: är resursen ett nytt verk,
baserat på ett annat verk eller är det enbart en reviderad utgåva av ett redan
existerande verk? Om resursen är ett nytt verk konstrueras den auktoriserade
sökingången genom att kombinera den auktoriserade sökingången för den som
omarbetat verket (d.v.s. skaparen av det nya verket) med den föredragna titeln för det
RDA Kapitel 6
40
omarbetade verket. Om resursen bara är en revidering av ett existerande verk blir den
auktoriserade sökingången densamma som tidigare, eftersom det är samma verk.
RDA är inte lika tydlig med vad gränsen går för när ett nytt verk uppstår som tidigare
katalogiseringsregler. Maxwell anger på s. 513-514 några kriterier som varit praxis i
angloamerikansk katalogisering:
Nytt verk – ny auktoriserad sökingång
En parafras eller omarbetning
En omarbetning för barn
En omarbetning av ett verk till en annan litterär form eller genre
En omarbetning av ett konstverk till ett annat medium
En parodi
En omarbetning av en text som innebär att den ursprunglige författaren inte
längre betraktas som upphovsansvarig (baserat på hur författaren s namn
presenteras i resurser som förverkligar verket)
En förkortning där omfattande ändringar gjorts
En filmversion av ett litterärt verk
En fri transkription av ett musikverk, på ett musikaliskt tema eller en parafras
över en annan kompositörs verk eller i dennes stil, ett verk som är baserat på
annan musik (t.ex. variationer över ett tema)
Nytt uttryck av samma verk – samma auktoriserade sökingång
En revidering av en text där originalförfattaren fortfarande ses som
upphovsansvarig (den ursprunglige upphovsmannen är omnämnd i en
upphovsuppgift i det objekt som katalogiseras eller är omnämnd i huvudtiteln
och ingen annan person är omnämnd i en upphovsuppgift eller övrig
titelinformation).
En förkortning där inga omfattande förändringar gjorts
En översättning
Dubbning och textning av film
Svart-vit film som fått färg
En fotoreproduktion av ett konstverk
En reproduktion av ett konstverk i samma medium som originalet
En transkription eller ett arrangemang av ett musikverk, med tillagda delar
eller ackompanjemang
En inspelning av ett musikverk
RDA 6.27.1.6 Kommentarer, annotationer, illustrativt innehåll etc. som tillagts
ett redan existerande verk
Om kommentarer, annotationer, illustrativt innehåll etc. läggs till ett redan existerande
verk och det anses viktigt att identifiera kommentarerna etc. och det redan existerande
verket som en samling, tillämpa instruktionerna i 6.27.1.4 för att konstruera den
auktoriserade sökingången för samlingen.
Alternativ 1: Om verket presenteras endast som ett uttryck av ett redan existerande
verk och det inte anses viktigt att identifiera kommentarerna etc. och det redan
existerande verket som en samling, tillämpa instruktionerna i 6.27.1 för att konstruera
den auktoriserade sökingången för det redan existerande verket. Om det anses viktigt
RDA Kapitel 6
41
att identifiera det särskilda uttrycket av det verket, konstruera en auktoriserad
sökingång för det uttrycket enligt instruktionerna i 6.27.3.
Librispraxis: Tillämpa alternativet.
Alternativ 2: Om verket presenteras som kommentarer etc., och det inte anses viktigt
att identifiera kommentarerna etc. och det redan existerande verket som en samling,
tillämpa instruktionerna i 6.27.1 för att konstruera den auktoriserade sökingången för
kommentarerna etc.
Librispraxis: Tillämpa alternativet.
För instruktioner om att ange relationen mellan samlingen och dess individuella verk,
se 25.1.
RDA 6.27.1.7 Olika identiteter för en individ ansvarig för ett verk
Om en individ som är ansvarig för ett verk har mer än en identitet men denna individ
inte identifieras konsekvent i resurser som förverkligar verket, konstruera den
auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för den identitet som används mest frekvent i
resurser som förverkligar verket
b) den föredragna titeln för verket
Om det inte omedelbart går att bestämma vilken identitet som används mest frekvent,
konstruera den auktoriserade sökingången genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingång som representerar den identitet som förekommer
i de senaste resurserna som förverkligar verket
b) den föredragna titeln för verket
Kommentar: Vid översättningar följs respektive nationalbibliografi.
RDA 6.27.1.8 Verk av osäkert eller okänt ursprung
Om verket har tillskrivits en eller flera agenter, men det råder osäkerhet om vilken
agent som är den mest troliga skaparen, konstruera den auktoriserade sökingången för
verket genom att använda den föredragna titeln.
Om referenskällor indikerar att en agent troligen är ansvarig för att ha skapat ett verk,
konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i denna
ordning):
a) den auktoriserade sökingången för den agenten
b) den föredragna titeln för verket
Om agenten som är ansvarig för verket är okänd eller om verket är skapat av en grupp
utan namn, konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att använda
den föredragna titeln.
RDA Kapitel 6
42
Tillägg till auktoriserade sökingångar för verk
RDA 6.27.1.9 Tillägg till auktoriserade sökingångar för verk
Gör tillägg till auktoriserade sökingångar om det behövs för att skilja en sökingång för
ett verk från en sökingång för ett annat verk eller från en sökingång som representerar
en agent eller ort.
Lägg till ett eller flera av följande element:
a) verkets form
b) tid för verket
c) ursprungsort för verket
och/eller
d) övrig särskiljande egenskap för verket
För särskilda typer av verk, se RDA 6.28.1.9 (musikverk) och RDA 6.29.1.29–
6.29.1.31 (rättsliga verk).
Kommentar: Om en auktoriserad sökingång för ett verk är exakt likadan som för en
annan entitet måste ett ord eller en fras läggas till för att skilja dem åt. Man väljer den
mest lämpliga bland fyra av kärnelementen för verket. De finns ingen
prioritetsordning. Det särskiljande tillägget läggs inom parentes efter den föredragna
titeln. Om mer än ett tillägg behövs, separeras de med mellanrum, kolon, mellanrum.
För exempel, se RDA 6.3-6.6 i detta dokument.
Librispraxis: Vid val av särskiljande tillägg, välj det mest lämpliga.
Undantag: För seriella resurser, vars första element i den auktoriserade sökingången
är en titel som utgörs av ett publikationsord (till exempel rapport, bulletin, årsbok),
ange namnet på den institution som ger ut resursen som särskiljande tillägg. Använd
den auktoriserade formen om en sådan finns.
Verkets form
Välj i första hand en term från en kontrollerad vokabulär, t.ex. Svenska ämnesord. Om
ingen passande term återfinns i en kontrollerad vokabulär, välj en annan term. Termen
ska anges i singular i den auktoriserade sökingången.
Tid för verket
Seriella verk och flerbandsverk: Välj tiden för utgivningen av det/den första
numret/delen eller det/den första tillgängliga numret/delen.
Ursprungsort för verket
Välj ursprungsortens namn utifrån SAO, NE, Wikipedia och Geonamnes, se RDA
kapitel 16. Lägg till namnet på en större geografisk enhet till ett ortnamn (annat än ett
land eller en delstat etc. som förtecknas i RDA 16.2.2.9.1, 16.2.2.10 eller 16.2.2.11),
föregånget av komma.
Seriella verk och flerbandsverk: Om verket är publicerat på mer än en ort, välj ort
enligt följande prioritetsordning, 1) den ort som skulle komma först i beskrivningen
RDA Kapitel 6
43
av det/den första numret/delen, eller först tillgängliga numret/delen, 2) den först
nämnda orten i det/den första numret/delen eller först tillgängliga numret/delen.
Övrig särskiljande egenskap för verket
Om ett institutionsnamn används som särskiljande tillägg, ange den auktoriserade
formen (om en sådan finns).
För musikverk, se Librispraxis för RDA 6.28.1.9.
RDA 6.27.2 Auktoriserad sökingång för del eller delar av ett verk
Kommentar: Dessa regler gäller inte delar av musikverk eller delar av religiösa verk.
RDA 6.27.2.3 Två eller flera delar
Om två eller flera delar av ett verk är numrerade i följd och varje del endast
identifieras genom en generell term och ett nummer, konstruera den auktoriserade
sökingången genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för verket som helhet, se RDA 6.27.1
b) den föredragna titeln för delarna, se RDA 6.2.2.9.2
Kommentar: För exempel, se RDA 6.2.2.9.2
För två eller flera delar som är onumrerade eller inte numrerade i följd, konstruera
auktoriserade sökingångar för varje del, se RDA 6.27.2.2.
Alternativ: Identifiera titlarna gemensamt. Konstruera den auktoriserade sökingången
genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för verket som helhet, se RDA 6.27.1
c) grupptiteln ”Urval”, se RDA 6.2.2.9.2, alternativ
Librispraxis: Tillämpa alternativet och identifiera titlarna kollektivt. Ange
grupptiteln ”Urval” som den föredragna titeln för delarna. Om så önskas, ange även
den föredragna titeln för varje del.
RDA 6.28 Konstruera sökingångar för musikverk och musikuttryck
Tillägg till auktoriserade sökingångar för musikverk
RDA 6.28.1.9.1 Besättning
Librispraxis: Lägg till besättning när det är tillämpligt, i följande ordning:
a) röster/stämmor
b) tangentinstrument om det förekommer fler än ett icke-tangentinstrument (bortse
från tangentinstrument i orkester)
c) gängse modern partiturordning (i regel: blåsinstrument, slagverk, knäppinstrument,
stråkinstrument)
RDA Kapitel 6
44
d) continuo.
För ett verk för soloinstrument eller instrument med ackompanjerande ensemble, lägg
till termer för soloinstrumentet eller instrumenten följt av termen för den
ackompanjerande ensemblen.
Exempel:
[Kvartett, violin, viola, violoncell, kontrabas ... ]
[Kvintett, flöjt, klarinett (2), horn, fagott ... ]
[Air, flöjt, stråkorkester …]
RDA 6.28.1.9.1 Tillägg till auktoriserade sökingångar för musikverk
Undantag:
b) Uteslut alternativa eller dubblerande instrument och röster.
Exempel: Hoffmeister, Franz Anton, 1754–1812. Sonat, flöjt, piano, op. 12
För flöjt (eller violin) och piano
Holliger, Heinz. Trio, oboe, viola, harpa
För oboe (dubblering på engelskt horn), viola och harpa
Librispraxis: Ange alternativa instrument eller röstlägen i en separat auktoriserad
sökingång. Gör anmärkning i den bibliografiska posten om dubblerande instrument.
d) Om det finns mer än en stämma eller spelare för ett särskilt instrument eller röst,
ange termen för instrumentet eller rösten i plural. Lägg inte till antalet stämmor eller
spelare om antalet är underförstått i den föredragna titeln.
Librispraxis: Tillämpa inte undantag d). Redovisa aldrig antal instrument vid
standardbesättning, men alltid om ej standardbesättning. Använd alltid
singularformer. (Se listan över standardbesättningar i praxisdokumentet Besättning.
g) Uteslut uppgift om tonart i vilken ett instrument är stämt eller termer som anger
omfång (t.ex. alt, tenor, bas).
Exempel:
klarinett
inte klarinett i A
Exempel:
blockflöjt
inte altblockflöjt
Librispraxis: Tillämpa uteslutningen. Komplettera vid behov med anmärkning i den
bibliografiska posten.
RDA Kapitel 6
45
RDA 6.28.2.3 Två eller flera delar
Vid identifiering av två eller flera delar av ett musikverk, konstruera auktoriserade
sökingångar för varje del, tillämpa instruktionerna i RDA 6.28.2.2.
Undantag: Om kompositören har sammanfört delar ur ett större verk till en grupp och
kallar gruppen svit, konstruera den auktoriserade sökingången för sviten genom att
kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för hela verket
b) termen ”Svit”
Alternativ: Identifiera delarna gemensamt. Konstruera den auktoriserade
sökingången för delarna genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för verket som helhet
b) grupptiteln ”Urval”
Tillämpa denna instruktion istället för att konstruera auktoriserade sökingångar för
varje del eller gör både och. Tillämpa inte denna instruktion på delar som tillsammans
bildar en svit.
Librispraxis: För undantaget, använd termen ”Svit”. Tillämpa endast alternativet om
det blir för omfattande att följa huvudinstruktionen.
Kommentar MTB: Ibland kan det bli väldigt många titlar om det är t.ex. ett urval av
en sångcykel, eller t.ex. Bachs Wohltemperierte Klavier, som omfattar totalt 48
stycken, så det är bra att ha alternativet. Undantaget har vi använt, det finns en hel del
sådana verk i UT-listan.
6.28.4.2 Alternativa sökingångar för en eller fler kadenser
Konstruera en alternativ sökingång för en eller fler kadenser skrivna för att framföras
som en del av en eller fler specifika musikverk genom att kombinera (i följande
ordning):
a) den auktoriserade sökingången för musikverket eller musikverken för
vilken/vilka kadensen eller kadenserna skrevs, se RDA 6.7.1 eller 6.28.1, när
det är tillämpligt)
b) den föredragna titeln för satsen i musikverket för vilken kadensen eller
kadenserna skrevs, när det är lämpligt, se RDA 6.14.2.7.
c) termen “Kadens” eller “Kadenser”
d) en annan särskiljande term, vid behov.
Librispraxis: Använd ”Kadens” eller ”Kadenser”.
Exempel
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756–1791. Konsert, flöjt, orkester, K. 313, G-dur.
Kadenser (Schocker)
RDA Kapitel 6
46
Auktoriserad sökingång för verket:
Schocker, Gary, 1959-. Kadenser till Mozarts flöjtkonsert i G-dur, K. 313
RDA 6.29 Att konstruera sökingångar för rättsliga verk och uttryck
Administrativa förordningar etc., som inte är lagar
RDA 6.29.1.8 Administrativa förordningar etc., som inte är lagar, utgivna
tillsammans med den lag/de lagar de härleds ifrån
Om förordningar etc. som härleds från en särskild lag/särskilda lagar, publiceras
tillsammans med lagen/lagarna, väljs den auktoriserade sökingången efter vad som
nämns först i den föredragna källan för den katalogiserade resursen.
Om enbart lagen/lagarna nämns i huvudtiteln, använd den auktoriserade sökingången
för lagen eller lagarna.
Om enbart förordningen etc. nämns i huvudtiteln, använd den auktoriserade
sökingången för förordningen.
Om informationen i den föredragna källan är otillräcklig eller vag, använd den
auktoriserade sökingången för lagen/lagarna.
Alternativ: Om lagen eller lagarna är utgivna tillsammans med förordningarna, etc.,
använd den auktoriserade sökingången för lagen eller lagarna. Använd denna ingång
oavsett om lagen eller lagarna eller regleringarna kommer först i den föredragna
källan i resursen som beskrivs.
Librispraxis: Tillämpa alternativet.
Kommentar: Grundregeln stämmer med KRS 21.32A2.
KRS 21.32A2 Om en lag, eller lagar och förordningar etc. som härleds från denna
lag publiceras tillsammans, gör huvuduppslag på det sökelement som nämns först i
primärkällan för det katalogiserade objektet. Gör biuppslag på sökelementet för den
andra. Men om enbart lagen/lagarna eller förordningarna etc., nämns i huvudtiteln,
gör huvuduppslag på sökelementet för den nämnda lagen/förordningen och gör
biuppslag på sökelementet för den andra. Om beläggen i primärkällan är tvetydiga
eller otillräckliga, gör huvuduppslag på sökelementet för lagen/lagarna och gör
biuppslag på sökelementet för förordningarna etc.
Domstolsregler
Kommentar: RDA 6.29.1.10- 6.29.1.12 motsvarar AACR2 21.34 som inte tillämpas i
KRS.
Fördrag, internationella överenskommelser etc.
RDA Kapitel 6
47
RDA 6.29.1.15 Fördrag
För ett fördrag, konstruera den auktoriserade sökingången för verket genom att
använda den föredragna titeln för fördraget, se RDA 6.19.2.7.
Gör tillägg till den auktoriserade sökingången med hjälp av instruktionerna i RDA
6.29.1.30.1.
KRS 21.35A1. Fördrag etc mellan två eller tre självständiga stater. Ett fördrag eller
annan formell överenskommelse mellan två eller tre självständiga stater, eller annan
formell överenskommelse mellan två eller tre självständiga stater, eller mellan en
internationell organisation och en eller flera andra internationella organisationer,
självständiga stater, andra administrativa enheter än självständiga stater eller andra
institutioner, får som huvuduppslag:
a) om den ena parten utgörs av en stat eller organisation och den andra av två
stater eller organisationer, sökelementet för den stat eller den organisation
som är ensam part
b) sökelementet för den stat eller den organisation som kommer först i alfabetisk
ordning.
KRS 21.35A2. Fördrag etc mellan fyra eller flera självständiga stater. Ett fördrag
eller annan formell överenskommelse mellan fler än tre självständiga stater får titeln
(antingen huvudtiteln eller en uniform titel, se 25.16B2) som huvuduppslag. […]
Kommentar: Fördrag etc. används inte längre som föredragen titel för fördrag.
Använd istället det officiella namnet på fördraget, se RDA 6.19.2.7.
Parterna som slutit fördraget blir aldrig en del av den auktoriserade sökingången.
Exempel i MARC21 (KRS):
110 #a Kanada. #t Fördrag etc #d 1992-10-07
Exempel i MARC21 (RDA):
130 #a North American Free Trade Agreement #d 1992-10-07
Exempel i MARC21 (KRS):
110 #a Förenta staterna. #t Fördrag etc #g Malaysia #d 2006-07-28
Exempel i MARC21 (RDA):
130 #a Treaty between the United States of America and Malaysia on mutual
legal assistance in criminal matters #d 2006-07-28
RDA 6.29.1.16 Protokoll, ändringar etc.
För ett separat utgivet protokoll, ändringar, tillägg eller annan överenskommelse
underordnad ett fördrag, konstruera den auktoriserade sökingången genom att
kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för fördraget, se RDA 6.29.1.15
b) de element som specificeras i 6.29.1.30.3
RDA Kapitel 6
48
Behandla en generell revidering av ett fördrag som ett nytt verk.
Kommentar: Motsvarar AACR2 21.35E som inte tillämpas i KRS.
RDA 6.29.1.17 Samlingar av fördrag
För en samling av fördrag som blivit känd under ett visst namn, konstruera den
auktoriserade sökingången genom att kombinera (i denna ordning):
a) namnet på samlingen
b) de element som specificeras i RDA 6.29.1.30.2
För andra samlingar, tillämpa instruktionerna i RDA 6.27.1.4.
KRS 21.35F1. Om en samling av fördrag etc består av fördrag slutna mellan två
parter, gör huvuduppslag på sökelementet för den ena parten på samma sätt som för
ett enstaka fördrag mellan parterna (se 21.35A1) Tillägg en uniform titel till
sökelementet för parten enligt anvisningarna i 25.16A1. Om en sådan samling har
blivit känd under en benämning, gör huvuduppslag på den uniforma titeln för denna
benämning. […] (KKS-meddelande 1994:4).
KRS 21.35F2. Om en samling fördrag etc består av fördrag slutna mellan en part å
ena sidan och två eller flera å den andra, gör huvuduppslag på sökelementet för den
ensamma parten. […]. Om en sådan samling har blivit känd under en benämning, gör
huvuduppslag på den uniforma titeln för denna benämning. […] (KKS-meddelande
1994:4).
Law reports, citations, digests, etc.
Kommentar: RDA 6.29.1.18- 6.29.1.28 motsvarar AACR2 21.36 som inte tillämpas i
KRS.
Tilläggsinstruktioner för religiösa verk
RDA 6.30 Konstruera sökingångar för religiösa verk och uttryck
RDA 6.30.1 Auktoriserade sökingångar för religiösa verk
RDA 6.30.1 Generella riktlinjer för att konstruera auktoriserade sökingångar
för religiösa verk
Tillämpa följande instruktioner vid konstruktion av auktoriserade sökingångar för ett
av följande typer av religiösa verk:
a) religionsurkunder, se RDA 6.30.1.2-6.30.1.3
b) trosbekännelser, trosartiklar etc., se RDA 6.30.1.4
c) liturgiska verk, se RDA 6.30.1.5-6.30.1.7
För andra typer av religiösa verk, konstruera den auktoriserade sökingången genom
att tillämpa de generella instruktionerna i RDA 6.27.1.
Religionsurkunder
RDA Kapitel 6
49
RDA 6.30.1.2 Religionsurkunder
För verk som av ett religiöst samfund betraktas som urkund, konstruera den
auktoriserade sökingången för verket med den föredragna titeln för verket, se RDA
6.23.2.
Undantag: I vissa fall tillskrivs en urkund till en enskild person i referenskällor som
behandlar det religiösa samfundet, t.ex. Baha’i Faith. I sådana fall, konstruera den
auktoriserade sökingången för verket genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för personen som skapat verket
b) den föredragna titeln för verket
Kommentar: Undantaget finns inte i AACR2 eller KRS.
RDA 6.30.1.3 Evangelieharmonier
För evangelieharmonier, använd den för alla evangelier gemensamma auktoriserade
sökingången, se RDA 6.30.1.2.
Exempel:
Bibeln. Evangelierna
Kommentar: Evangelieharmoni: hoparbetning av de fyra evangelisternas
framställning till en enda skildring av Jesu liv (NE). Motsvaras av AACR2 21.37B
som inte tillämpas i KRS.
Trosbekännelser, trosartiklar etc.
RDA 6.30.1.4 Generella instruktioner för trosbekännelser, trosartiklar etc.
För en trosbekännelse, trosartikel etc., konstruera den auktoriserade sökingången för
verket genom att använda den föredragna titeln, se RDA 6.23.2.
Kommentar: Motsvaras av AACR2 21.38 som inte tillämpas i KRS.
Liturgiska verk
RDA 6.30.2 Auktoriserade sökingångar för en del eller delar av religiösa verk
RDA 6.30.2.2 Del eller delar av religionsurkunder
Konstruera den auktoriserade sökingången för delen eller delarna genom att använda
den föredragna titeln för delen eller delarna.
Undantag: I vissa fall har den auktoriserade sökingången för urkunden som helhet
konstruerats med den auktoriserade sökingången för personen som skapat verket, följt
av den föredragna titeln. I sådana fall ska den auktoriserade sökingången för delen
eller delarna av verket konstrueras genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för personen som skapat verket
b) den föredragna titeln för verket som helhet
c) den föredragna titeln för delen eller delarna
RDA Kapitel 6
50
Om det rör sig om två eller flera delar som är onumrerade eller som inte är numrerade
i följd, konstruera auktoriserade sökingångar för varje del.
Alternativ: Om det rör sig om två eller flera delar av ett verk som är onumrerade eller
som inte numrerade i följd, identifiera delarna gemensamt. Konstruera den
auktoriserade sökingången för delarna genom att kombinera (i denna ordning):
a) den auktoriserade sökingången för verket som helhet
b) grupptiteln ”Urval”
Librispraxis: Identifiera titlarna kollektivt. Ange grupptiteln ”Urval” som den
föredragna titeln för delarna. Om så önskas, ange även den föredragna titeln för varje
del.