rapport annuel de 2015 - documents.ottawa.ca
TRANSCRIPT
RAPPORT ANNUEL DE 2015
CERTIFICAT DâUSAGE DâUN BIEN (CUB) NO 0371-8TYQMY PARC LANSDOWNE â PARC URBAIN (ZONE C)
450, PROMENADE REINE-ĂLIZABETH (PARTIE DU 945, RUE BANK)
OTTAWA (ONTARIO)
Soumis Ă :
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique de lâOntario
Bureau du district dâOttawa 2430, promenade Don Reid Ottawa (Ontario) K1H 1E1
Soumis par :
Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited
210, chemin Colonnade Sud, bureau 300 Ottawa (Ontario) K2E 7L5
30 mars 2016
Projet no TZ10100106
AVIS IMPORTANT
Le prĂ©sent rapport a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© exclusivement pour la Ville dâOttawa par Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure (« Amec Foster Wheeler »). La qualitĂ© de lâinformation, des conclusions et des estimations quâil contient correspond aux efforts dĂ©ployĂ©s par Amec Foster Wheeler et dĂ©pend : i) des donnĂ©es disponibles au moment de la prĂ©paration; ii) des donnĂ©es fournies par les sources externes et iii) des hypothĂšses, des conditions et des critĂšres dĂ©finis dans ce rapport. Le prĂ©sent rapport est destinĂ© Ă lâusage exclusif de la Ville dâOttawa, conformĂ©ment Ă son contrat avec Amec Foster Wheeler. Si un tiers utilise ce rapport ou sây fie, il le fait Ă ses propres risques et pĂ©rils.
Distribution du rapport
âą MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique â Une copie Ă©lectronique
âą Ville dâOttawa â Une copie Ă©lectronique âą Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure â Une copie Ă©lectronique
www.amecfw.com
Le 30 mars 2016 TZ10100106
PAR COURRIEL MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Bureau du district dâOttawa 2430, promenade Don Reid Ottawa (Ontario) K1H 1E1 Destinataire : Steve Burns
Gestionnaire du district dâOttawa Objet : Rapport annuel de 2015
Certificat dâusage dâun bien (CUB) no 0371-8TYQMY Parc Lansdowne â parc urbain (zone C) 450, promenade Reine-Ălizabeth (partie du 945, rue Bank) Ottawa (Ontario)
Monsieur, Vous trouverez ci-joint une copie Ă©lectronique, en format PDF, du rapport annuel de 2015 prĂ©parĂ© au nom de la Ville dâOttawa pour le bien susmentionnĂ©, conformĂ©ment aux exigences de dĂ©claration annuelle (condition 4.2.10 du certificat dâusage dâun bien no 0371-8TYQMY). Si vous avez besoin dâautres renseignements ou avez des questions, nâhĂ©sitez pas Ă communiquer avec moi. Veuillez agrĂ©er, Monsieur, mes salutations distinguĂ©es. AMEC Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited
Kevin D. Hicks, M.Sc., géo., QPESA Hydrogéologue principal PiÚce jointe (1)
AMEC Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited 210, chemin Colonnade Sud, bureau 300 Ottawa (Ontario) K2E 7L5 Téléphone : 613-727-0658 Télécopieur : 613-727-9465
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page i
RĂSUMĂ Le 25 novembre 2013, le ministĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (MEO), maintenant le ministĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique (MEACC), a dĂ©livrĂ© Ă la Ville dâOttawa (la « Ville ») le certificat dâusage dâun bien (CUB) du parc Lansdowne â parc urbain (zone C), situĂ© au 450, promenade Reine-Ălizabeth (partie du 945, rue Bank), Ă Ottawa (le « bien du CUB »). La condition 4.2.10 du CUB exige quâun rapport des activitĂ©s effectuĂ©es par le propriĂ©taire relativement aux mesures de gestion des risques prises au bien du CUB soit prĂ©parĂ© chaque annĂ©e et soumis au MEACC au 31 mars de lâannĂ©e suivante. Le prĂ©sent rapport a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© par Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited (« Amec Foster Wheeler »), au nom de la Ville, conformĂ©ment aux exigences de dĂ©claration annuelle de la condition 4.2.10 du CUB pour 2015. Les conclusions et les rĂ©sultats des programmes de surveillance, dâĂ©chantillonnage et dâinspection exĂ©cutĂ©s en 2015 conformĂ©ment aux exigences de dĂ©claration annuelle du CUB sont les suivants :
âą Les inspections des mesures de gestion des risques en place au bien du CUB, qui ont Ă©tĂ© menĂ©es selon le plan dâinspection et dâentretien, ont rĂ©vĂ©lĂ© quâaucune rĂ©paration de ces mesures nâĂ©tait nĂ©cessaire en 2015. Aucune activitĂ© de cette nature nâa donc eu lieu en 2015.
âą Pour tous les Ă©chantillons dâeaux souterraines prĂ©levĂ©s dans le rĂ©seau de puits de surveillance du bien du CUB en 2015 selon le programme de surveillance des eaux souterraines, les concentrations des paramĂštres rapportĂ©es Ă©taient infĂ©rieures aux normes applicables de la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011, lorsque ces normes existaient, et les concentrations dâammoniac, de chloroforme et de fer Ă©taient infĂ©rieures aux normes propres au bien applicables tirĂ©es de lâĂ©valuation des risques accompagnant le CUB no 0371-8TYQMY.
âą Les concentrations de mĂ©thane mesurĂ©es aux sondes de surveillance des gaz dâenfouissement du bien du CUB en 2015 selon le programme de surveillance du mĂ©thane Ă©taient infĂ©rieures aux limites de concentration du RĂšgl. de lâOnt. 232/98 et aux niveaux dâalerte recommandĂ©s dans le document Appendix A â Procedure D-4-1: Assessing Methane Hazards from Landfill Sites (MEO, 1987).
âą Aucune rĂ©vision du plan de gestion des sols ou du plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© nâa Ă©tĂ© jugĂ©e nĂ©cessaire.
Ă la lumiĂšre des rĂ©sultats du programme de surveillance des eaux souterraines, du programme de surveillance du mĂ©thane et du plan dâinspection et dâentretien exĂ©cutĂ©s en 2015, aucune mesure dâurgence ni aucune activitĂ© de remise en Ă©tat du site nâont Ă©tĂ© jugĂ©es nĂ©cessaires au bien du CUB. Il nây a donc pas eu de mesure ou dâactivitĂ© de cette nature en 2015.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page ii TZ10100106
TABLE DES MATIĂRES
Page
1.0 INTRODUCTION ............................................................................................................. 1 1.1 Renseignements contextuels ............................................................................ 1
2.0 CERTIFICAT DâUSAGE DâUN BIEN ............................................................................... 3 2.1 Mesures de gestion des risques ....................................................................... 3
3.0 MISE EN ĆUVRE DES MESURES DE GESTION DES RISQUES ................................. 5 3.1 Talus est et sud .................................................................................................. 5 3.2 Ancienne dĂ©charge est ...................................................................................... 6 3.3 Ancien bĂątiment McElroy .................................................................................. 8
4.0 PLAN DE GESTION DES SOLS ................................................................................... 10
5.0 PLAN DE SANTĂ ET DE SĂCURITĂ ........................................................................... 11
6.0 PLAN DâINSPECTION ET DâENTRETIEN .................................................................... 12
7.0 PROGRAMME DE SURVEILLANCE DES EAUX SOUTERRAINES ............................ 14 7.1 AmĂ©nagement des puits de surveillance des eaux souterraines ................. 14 7.2 Surveillance et Ă©chantillonnage des eaux souterraines ............................... 15 7.3 Analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines ............................................ 16
7.3.1 Hydrocarbures pétroliers ........................................................................ 16 7.3.2 Chloroforme ........................................................................................... 17 7.3.3 Hydrocarbures aromatiques polycycliques ............................................. 17 7.3.4 Métaux ................................................................................................... 17 7.3.5 ParamÚtres inorganiques généraux ........................................................ 18
7.4 Programme dâAQ/CQ du laboratoire ............................................................... 18 7.4.1 AccrĂ©ditation du laboratoire .................................................................... 18 7.4.2 CritĂšres de performance ......................................................................... 18 7.4.3 Validation des donnĂ©es .......................................................................... 19 7.4.4 Ăchantillons dâAQ/CQ sur le terrain ........................................................ 19
8.0 PROGRAMME DE SURVEILLANCE DU MĂTHANE ................................................... 21 8.1 Sondes de surveillance des gaz dâenfouissement ........................................ 21 8.2 Exigences rĂ©glementaires sur les gaz dâenfouissement ............................... 22 8.3 Surveillance des gaz dâenfouissement ........................................................... 23 8.4 Analyses des donnĂ©es sur les gaz dâenfouissement .................................... 23
9.0 MESURES DâURGENCE .............................................................................................. 24
10.0 CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS ................................................................ 25
11.0 ACTIVITĂS DE REMISE EN ĂTAT DU SITE ................................................................ 26
12.0 LIMITATIONS ............................................................................................................... 27
13.0 MOT DE LA FIN ............................................................................................................ 28
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page iii
14.0 RĂFĂRENCES .............................................................................................................. 29 LISTE DES TABLEAUX (dans lâordre, aprĂšs le texte) Tableau 1 : DĂ©tails de lâamĂ©nagement des puits de surveillance des eaux souterraines Tableau 2 : DonnĂ©es sur lâamĂ©nagement des puits de surveillance Tableau 3 : DonnĂ©es sur lâĂ©lĂ©vation et la mesure des eaux souterraines Tableau 4 : Observations et donnĂ©es relatives aux paramĂštres des eaux souterraines sur le terrain Tableau 5 : RĂ©sumĂ© des analyses des eaux souterraines (automne 2015) Tableau 6 : DonnĂ©es sur la surveillance des gaz dâenfouissement LISTE DES FIGURES (dans lâordre, aprĂšs les tableaux) Figure 1 : Plan repĂšre Figure 2 : Plan gĂ©nĂ©ral du site Figure 3 : Mesures de gestion des risques Figure 4 : Plan dâemplacement des puits de surveillance des eaux souterraines Figure 5 : Carte des isohypses de la nappe phrĂ©atique Figure 6 : DĂ©passements de lâanalyse des eaux souterraines Figure 7 : Plan dâemplacement des sondes de surveillance des gaz dâenfouissement Figure 8 : Concentrations de mĂ©thane souterrain aux sondes de surveillance des gaz dâenfouissement LISTE DES ANNEXES Annexe A : Certificat dâusage dâun bien (disponible sur demande) Annexe B : Registres dâinspection des mesures de gestion des risques Annexe C : Registres de la stratigraphie et de lâinstrumentation Annexe D : Certificats dâanalyse du laboratoire Annexe E : Limitations
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page iv TZ10100106
LISTE DES SIGLES
AQ/CQ Assurance de la qualitĂ© et contrĂŽle de la qualitĂ© CCN Commission de la capitale nationale CUB Certificat dâusage dâun bien DES Dossier de lâĂ©tat du site HAP Hydrocarbure aromatique polycyclique HCP Hydrocarbure pĂ©trolier LIE Limite infĂ©rieure dâexplosivitĂ© MEACC MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique MEO MinistĂšre de lâEnvironnement de lâOntario PVC Polychlorure de vinyle QPESA Personne compĂ©tente en Ă©valuation environnementale de site
Ătant donnĂ© la nature technique des annexes, ces documents nâont pas Ă©tĂ© traduits ni nâont-ils Ă©tĂ© produits en format accessible. Cependant, le contenu des annexes se retrouve dans le rapport. Si vous dĂ©sirez consulter les documents originaux, veuillez soumettre une demande Ă [email protected] ou en appelant au 613-580-2424, poste 23416.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 1
1.0 INTRODUCTION Le 25 novembre 2013, le ministĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (MEO), maintenant le ministĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique (MEACC), a dĂ©livrĂ© le certificat dâusage dâun bien (CUB) no 0371-8TYQMY du parc Lansdowne â parc urbain (zone C), situĂ© au 450, promenade Reine-Ălizabeth (partie du 945, rue Bank), Ă Ottawa (le « bien du CUB »). Lâemplacement du bien du CUB est illustrĂ© Ă la figure 1. Le bien du CUB fait lĂ©galement partie des lots 20, 21 et 22 de lâĂźlot 6, du lot 29 de lâĂźlot 7, de la rue OâConnor (anciennement la rue Mary) (fermĂ©e par effet de lâordonnance LT1245216) du plan 26085, des lots 57, 58, 59 et 60, de lâavenue Lansdowne (fermĂ©e par effet de lâordonnance LT1245216) du plan 35722, des lots 45 Ă 50 (inclusivement) du plan 30307, des lots I et K, concession C (façade riviĂšre Rideau), Ă Nepean, ainsi que des parties 1, 16, 17, 32 et 33 du plan 4R-26535, Ă Ottawa. Il est enregistrĂ© sous la cote fonciĂšre 04139-0264. La condition 4.2.10 du CUB exige quâun rapport des activitĂ©s effectuĂ©es par le propriĂ©taire relativement aux mesures de gestion des risques prises au bien du CUB soit prĂ©parĂ© chaque annĂ©e et soumis au MEACC au 31 mars de lâannĂ©e suivante. Le prĂ©sent rapport a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© par Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited (« Amec Foster Wheeler »), au nom de la Ville dâOttawa (la « Ville »), conformĂ©ment aux exigences de dĂ©claration annuelle de la condition 4.2.10 du CUB no 0371-8TYQMY pour 2015.
1.1 Renseignements contextuels
Le parc Lansdowne, qui englobe lâancien parc commĂ©moratif Sylvia-Holden, occupe une superficie de 15,64 ha du cĂŽtĂ© est de la rue Bank, dans le quartier Glebe, Ă Ottawa. Il est dĂ©limitĂ© par la rue Bank Ă lâouest, lâavenue Holmwood au nord ainsi que la promenade Reine-Ălizabeth et le canal Rideau Ă lâest et au sud. AmĂ©nagĂ© au milieu du XIXe siĂšcle comme champ de foire agricole, le parc Lansdowne a accueilli des expositions et des activitĂ©s sportives et rĂ©crĂ©atives. Au fil de son utilisation continue sur plus de 100 ans, il a fait lâobjet de nombreuses modifications, tant sur le plan des infrastructures que de la gĂ©ographie physique. En 2007, la Ville a entamĂ© une Ă©tude sur le rĂ©amĂ©nagement du parc Lansdowne. LâOttawa Sports and Entertainment Group a proposĂ© la formation dâun partenariat public-privĂ© avec la Ville pour reconstruire le stade et rĂ©amĂ©nager le parc Lansdowne. Le plan de rĂ©amĂ©nagement a Ă©tĂ© lancĂ© en 2012 et comprend trois principaux Ă©lĂ©ments :
âą AmĂ©nagement dâune zone polyvalente pour commerces, bureaux et logements le long des portions nord et ouest du site (zone A)
âą Remise Ă neuf du stade Frank-Clair (stade sportif) et du Centre municipal (arĂ©na), et dĂ©placement et remise Ă neuf de lâĂ©difice de lâHorticulture (zone B)
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 2 TZ10100106
âą AmĂ©nagement dâun grand parc urbain le long des portions est et sud du site (zone C) Le rĂ©amĂ©nagement du bien du CUB (zone C) a Ă©tĂ© achevĂ© Ă lâĂ©tĂ© 2015. Un plan gĂ©nĂ©ral du parc Lansdowne rĂ©amĂ©nagĂ© est fourni Ă la figure 2.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 3
2.0 CERTIFICAT DâUSAGE DâUN BIEN Dans le cadre du rĂ©amĂ©nagement de la zone C visant Ă faire un usage plus appropriĂ© du bien, Amec Foster Wheeler (2012) a soumis une Ă©valuation des risques Ă la Direction des Ă©valuations et des autorisations environnementales du MEO le 16 mars 2012 Ă lâappui du dĂ©pĂŽt dâun dossier de lâĂ©tat du site (DES). Le directeur a acceptĂ© lâĂ©valuation des risques (3678-8JPR93) dans sa lettre Ă la Ville datĂ©e du 20 avril 2012. Le 25 novembre 2013, afin de signifier son acceptation de lâĂ©valuation des risques pour la zone C, le MEO a dĂ©livrĂ© le CUB no 0371-8TYQMY, oĂč figurent les mesures de gestion des risques Ă mettre en place et Ă maintenir sur le bien du CUB afin dâattĂ©nuer les risques inacceptables pour la santĂ© humaine dĂ©crits dans lâĂ©valuation des risques ou la partie 4 du CUB. Le CUB prĂ©voit Ă©galement des normes propres au bien pour certains des contaminants prĂ©occupants prĂ©sents dans les sols et les eaux souterraines du bien du CUB.
2.1 Mesures de gestion des risques
Les mesures de gestion des risques Ă mettre en place et Ă maintenir sur le bien du CUB sont essentiellement les suivantes :
1) Géotechnique : Assurance et contrÎle de la qualité pour les travaux de terrassement (p. ex. épandre et compacter les matériaux géotechniques et les sols contenant des contaminants préoccupants) basés sur le jugement professionnel du représentant de la firme de géotechnique chargée de superviser les travaux.
2) Ancienne dĂ©charge est : AmĂ©nagement dâun horizon repĂšre en gĂ©otextile non tissĂ© recouvert dâune couche meuble et dâune couche rigide, toutes deux dĂ©passant de 5 m autour de lâancienne dĂ©charge est. La couche rigide doit ĂȘtre faite de matĂ©riaux de structure approuvĂ©s. La couche meuble doit contenir de 0,5 Ă 1,5 m de terre propre conforme Ă la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011, comme prĂ©vu dans le document Soil, Ground Water and Sediment Standards for Use under Part XV.1 of the Environmental Protection Act (Les normes de lâOntario sur les sols, lâeau souterraine et les sĂ©diments en vertu de la partie XV.1 de la Loi sur la protection de lâenvironnement), (MEO, 2011a).
3) Talus est : AmĂ©nagement dâun talus en terre pour confiner les dĂ©blais contaminĂ©s provenant de la zone A. Le talus doit reposer sur du gĂ©otextile non tissĂ© permettant de voir Ă partir de quelle hauteur les sols contaminĂ©s ont Ă©tĂ© placĂ©s. Afin de sĂ©parer la zone des sols contaminĂ©s sous-jacents, la surface profilĂ©e des sols contaminĂ©s doit ĂȘtre recouverte de gĂ©otextile non tissĂ©, puis dâau moins 1 m de terre propre conforme Ă la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 de 2011 ou dâautres matĂ©riaux de structure approuvĂ©s.
4) Ancien bĂątiment McElroy : AmĂ©nagement dâun horizon repĂšre en gĂ©otextile non tissĂ© recouvert dâune couche meuble et dâune couche rigide sur la portion est de lâempreinte de lâancien bĂątiment McElroy. La couche rigide doit ĂȘtre faite de matĂ©riaux de structure approuvĂ©s. La couche meuble doit comprendre de 0,5 Ă 1,5 m de terre
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 4 TZ10100106
propre conforme à la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 de 2011.
5) Plan de gestion des sols : Ălaboration et exĂ©cution dâun plan de gestion des sols pour Ă©tablir les pratiques exemplaires et les procĂ©dures Ă appliquer afin dâattĂ©nuer les effets indĂ©sirables et les risques potentiels associĂ©s Ă lâexcavation, au transport, au stockage et Ă la manipulation des sols du bien du CUB. Cela comprend les travaux de terrassement effectuĂ©s durant le rĂ©amĂ©nagement du site ainsi que les activitĂ©s de construction subsĂ©quentes pour la durĂ©e oĂč les mesures de gestion des risques doivent demeurer en place.
6) Plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© : Ălaboration et exĂ©cution dâun plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© pour orienter les mesures de protection des travailleurs contre lâexposition potentielle aux contaminants prĂ©occupants dont la prĂ©sence sur le bien du CUB est connue.
7) Programme de surveillance des eaux souterraines : Ălaboration et exĂ©cution dâun programme de surveillance des eaux souterraines, dâune durĂ©e dâau moins cinq ans, visant Ă dĂ©tecter les Ă©ventuels changements aux caractĂ©ristiques hydrologiques et Ă la qualitĂ© des eaux souterraines entraĂźnĂ©s par la mise en Ćuvre des mesures de gestion des risques et Ă Ă©tablir les seuils de dĂ©clenchement et les mesures dâurgence Ă prendre dans lâĂ©ventualitĂ© oĂč les rĂ©sultats de la surveillance rĂ©vĂ©leraient des concentrations supĂ©rieures aux normes propres au bien.
8) Programme de surveillance du mĂ©thane : Ălaboration et exĂ©cution dâun programme de surveillance du mĂ©thane, dâune durĂ©e dâau moins cinq ans, visant Ă rĂ©duire lâinfluence des variations saisonniĂšres sur les concentrations de gaz dâenfouissement Ă proximitĂ© de lâancienne dĂ©charge est et Ă Ă©tablir les mesures de gestion des risques connexes, les seuils de dĂ©clenchement et les mesures dâurgence Ă prendre dans lâĂ©ventualitĂ© oĂč les rĂ©sultats de la surveillance rĂ©vĂ©leraient des concentrations supĂ©rieures aux normes propres au bien qui sont ou qui peuvent ĂȘtre liĂ©es Ă la production de gaz dâenfouissement.
9) Plan dâinspection et dâentretien : Ălaboration et exĂ©cution dâun plan dâinspection et dâentretien visant Ă Ă©valuer lâintĂ©gritĂ© des mesures de gestion des risques rĂ©guliĂšrement et ponctuellement de sorte quâen cas de dĂ©tĂ©rioration ou de bris, les mesures de gestion des risques soient rĂ©parĂ©es ou remplacĂ©es.
10) Rapport annuel : Soumission au MEACC par le propriĂ©taire, au plus tard le 31 mars de chaque annĂ©e, dâun rapport annuel des activitĂ©s effectuĂ©es durant lâannĂ©e civile prĂ©cĂ©dente relativement aux mesures de gestion des risques. Par exemple, les activitĂ©s relatives au talus est, Ă lâancienne dĂ©charge est, Ă lâancien bĂątiment McElroy, au plan de gestion des sols, au plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ©, au programme de surveillance des eaux souterraines, au programme de surveillance du mĂ©thane et au plan dâinspection et dâentretien.
Une copie du CUB est fournie Ă lâannexe A.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 5
3.0 MISE EN ĆUVRE DES MESURES DE GESTION DES RISQUES 3.1 Talus est et sud
LâamĂ©nagement du talus est a commencĂ© Ă lâĂ©tĂ© 2012 Ă lâaide de sols contaminĂ©s qui dĂ©passaient les exigences de la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011 et qui provenaient de lâexcavation de la zone A. Lâexcavation des sols contaminĂ©s sâest faite en mĂȘme temps que celle du futur parc de stationnement souterrain des zones A et B. Une fois les sols contaminĂ©s dĂ©blayĂ©s, un DES gĂ©nĂ©rique a Ă©tĂ© obtenu pour la zone A. Les contaminants prĂ©occupants qui Ă©taient prĂ©sents dans les sols excavĂ©s de la zone A et qui dĂ©passaient les exigences applicables du tableau 3 de 2011 contenaient divers mĂ©taux, des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et des hydrocarbures pĂ©troliers (HCP). Les sols contaminĂ©s qui nâont pu ĂȘtre mis dans le talus est ont Ă©tĂ© stockĂ©s temporairement dans la zone C en vue dâĂȘtre Ă©pandus dans le talus sud, un prolongement vers lâouest du talus est situĂ© au sud du stade. LâamĂ©nagement du talus sud a dĂ©butĂ© au printemps 2013 Ă lâaide de sols contaminĂ©s, provenant de tas de stockage temporaire, et de sols non contaminĂ©s, provenant des zones excavĂ©es oĂč serait Ă©rigĂ© le parc de stationnement souterrain. Les sols contaminĂ©s qui nâont pu ĂȘtre mis dans les talus Ă cause de limites temporaires dâempilage ou de stockage ou pour des raisons de logistique ont Ă©tĂ© Ă©liminĂ©s hors site, dans le respect des lois applicables. Lors de lâamĂ©nagement des talus est et sud, les mesures de gestion des risques suivantes ont Ă©tĂ© prises :
âą Sous les talus, lâasphalte a Ă©tĂ© retirĂ©, et la surface a Ă©tĂ© nivelĂ©e et recouverte de gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz. Ce gĂ©otextile sert Ă sĂ©parer les sols propres des sols contaminĂ©s et Ă attĂ©nuer le risque de mĂ©lange des sols.
âą Les sols contaminĂ©s ou prĂ©sumĂ©s contaminĂ©s ont Ă©tĂ© Ă©pandus, compactĂ©s et profilĂ©s de façon Ă obtenir une Ă©lĂ©vation au moins 1 m infĂ©rieure Ă lâĂ©lĂ©vation finale prĂ©vue des talus.
âą Les sols contaminĂ©s confinĂ©s dans les talus est et sud ont Ă©tĂ© recouverts de gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz, posĂ© selon les instructions du fabricant. Au pied des talus, le gĂ©otextile du fond et le gĂ©otextile sus-jacent ont Ă©tĂ© placĂ©s dans une tranchĂ©e dâancrage de 0,5 m de largeur et de 0,5 m de profondeur. Cette tranchĂ©e a ensuite Ă©tĂ© remplie de sable propre. Selon une pente de conception de 3:1, le gĂ©otextile et les sols contaminĂ©s sont en retrait de quelque 2,56 m du pied des talus.
âą Le gĂ©otextile sus-jacent aux sols contaminĂ©s a Ă©tĂ© recouvert dâau moins 1 m de remblai propre (terre conforme Ă la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition »), dont une couche supĂ©rieure de terre vĂ©gĂ©tale convenant Ă lâamĂ©nagement paysager.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 6 TZ10100106
âą LĂ oĂč des arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s, une Ă©paisseur de terre suffisante a Ă©tĂ© maintenue autour de la zone des racines, de sorte que les racines des arbres matures ne puissent pas pĂ©nĂ©trer le gĂ©otextile sous-jacent. Au minimum, les arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s dans de la terre compactĂ©e, de façon Ă limiter la croissance verticale des racines. Aucune plante Ă racines pivotantes nâa Ă©tĂ© placĂ©e Ă 5 m ou moins des zones sujettes Ă la battance.
âą Afin de prĂ©venir la migration des contaminants, les tranchĂ©es destinĂ©es aux services publics traversant la zone contaminĂ©e des talus ont Ă©tĂ© scellĂ©es au moyen de bouchons en argile placĂ©s au point de transition des sols contaminĂ©s aux sols non contaminĂ©s. Ces bouchons dâau moins 100 cm dâĂ©paisseur allaient de la base des tranchĂ©es Ă la couche de fondation.
âą Des conduites en bĂ©ton ou en polychlorure de vinyle (PVC) ont Ă©tĂ© utilisĂ©es, les contaminants prĂ©occupants prĂ©sents sur le site nâattaquant gĂ©nĂ©ralement pas ces matĂ©riaux. Les tronçons de conduites de la zone contaminĂ©e ont Ă©tĂ© reliĂ©s par des joints en matĂ©riaux rĂ©sistants aux produits chimiques (p. ex. nitrile, fluorocarbone).
âą Des levĂ©s tels que construits ont Ă©tĂ© effectuĂ©s durant lâamĂ©nagement des talus afin que soient respectĂ©es les exigences de conception du CUB et lâĂ©paisseur minimale de sol de couverture propre.
âą Les talus est et sud feront lâobjet de levĂ©s annuels pour deux annĂ©es consĂ©cutives suivant lâamĂ©nagement pour que soient Ă©valuĂ©s les problĂšmes de consolidation ou de tassement diffĂ©rentiel risquant dâamincir la couche propre. Seront consignĂ©s lors des levĂ©s les endroits montrant des signes dâĂ©rosion des sols de surface, de rupture du versant ou dâaffaissement des sols. Toute zone susceptible de subir un tassement de plus de 0,10 m sera remise en Ă©tat Ă lâaide de remblai propre ou de terre vĂ©gĂ©tale. Les premiers levĂ©s annuels des talus auront lieu Ă lâautomne 2016.
âą La Ville conservera les levĂ©s tels que construits et les levĂ©s annuels dâĂ©valuation du tassement et de la consolidation conformĂ©ment Ă la section 3.12 du plan de gestion des risques fourni Ă lâannexe I de lâĂ©valuation des risques (AMEC, 2012).
Les travaux de rĂ©amĂ©nagement ont Ă©tĂ© achevĂ©s au bien du CUB Ă lâĂ©tĂ© 2015, aprĂšs quoi les talus est et sud ont Ă©tĂ© inspectĂ©s selon le plan dâinspection et dâentretien Ă©tabli pour le site en fonction de la condition 4.2.8 du CUB. Les inspections sont dĂ©taillĂ©es et illustrĂ©es par des photos dans les registres dâinspection des mesures de gestion des risques (annexe B). La portĂ©e des mesures de gestion des risques visant les talus est illustrĂ©e Ă la figure 3.
3.2 Ancienne décharge est
Outre des dĂ©chets putrescibles et imputrescibles, les sols de lâancienne dĂ©charge est contenaient des contaminants prĂ©occupants nĂ©cessitant des mesures de gestion des risques, Ă savoir des mĂ©taux (p. ex. plomb, zinc, cadmium), des HAP et des HCP. Avant le chantier, il y avait des dĂ©chets et des sols contaminĂ©s Ă environ 0,8 Ă 4,8 m sous la surface du sol. Afin dâattĂ©nuer les risques potentiels, les dĂ©chets et les sols contaminĂ©s ont Ă©tĂ© recouverts dâune couche meuble et dâune couche rigide. Du gĂ©otextile non tissĂ© a Ă©tĂ© posĂ© afin de sĂ©parer, dâune
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 7
part, les couches meuble et rigide et, dâautre part, les dĂ©chets et les sols contaminĂ©s sous-jacents. Le recouvrement de lâancienne dĂ©charge est a commencĂ© en septembre 2013 et sâest dĂ©roulĂ© en mĂȘme temps que les activitĂ©s de rĂ©amĂ©nagement. Il sâest fait en plusieurs phases, vu lâespace limitĂ© durant les travaux. Les services publics ont Ă©tĂ© installĂ©s avant la mise en place du gĂ©otextile et des matĂ©riaux de recouvrement. LâĂ©tendue de lâancienne dĂ©charge a Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©e par inspection visuelle des matiĂšres dĂ©lĂ©tĂšres prĂ©sentes dans les sols, et il a Ă©tĂ© Ă©tabli que les limites physiques de lâancienne dĂ©charge correspondaient au boisage de lâancienne bouche dâĂ©gout donnant sur le canal Rideau. La mise en place des couches meuble et rigide sur les zones visĂ©es de lâancienne dĂ©charge est a Ă©tĂ© achevĂ©e Ă lâĂ©tĂ© 2015. Les excĂ©dents de dĂ©blais contaminĂ©s issus de lâexcavation des tranchĂ©es destinĂ©es aux services publics et du recouvrement ont Ă©tĂ© transportĂ©s et Ă©liminĂ©s hors site dans le respect des lois applicables. Lors du recouvrement de lâancienne dĂ©charge est par une couche meuble et une couche rigide, les mesures de gestion des risques suivantes ont Ă©tĂ© prises :
âą La surface existante, faite dâasphalte sur fondation granulaire, a Ă©tĂ© retirĂ©e Ă la profondeur requise. Une forme profilĂ©e a Ă©tĂ© donnĂ©e Ă la surface afin dâobtenir les pentes finales prĂ©vues et de permettre la pose de gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz. Ce gĂ©otextile visait Ă sĂ©parer, dâune part, les dĂ©chets et les sols contaminĂ©s sous-jacents et, dâautre part, les couches meuble et rigide sus-jacentes. Le gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz a Ă©tĂ© posĂ© de façon Ă dĂ©passer dâau moins 5 m les limites de lâancienne dĂ©charge est.
âą Le gĂ©otextile a Ă©tĂ© recouvert dâune couche meuble constituĂ©e de terre propre (terre conforme Ă la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition »), dâune couche rigide (asphalte, bĂ©ton ou pavĂ©s autobloquants et fondation granulaire) ou dâune combinaison des deux. LâĂ©paisseur de la couche meuble sus-jacente au gĂ©otextile variait selon les besoins en amĂ©nagement paysager, mais Ă©tait dâau moins 500 mm, terre vĂ©gĂ©tale et gazon en plaques compris. Voici des exemples de traitements de surface pour la couche rigide : PavĂ©s en bĂ©ton sur terre-plein PavĂ©s en granit Asphalte armĂ© et colorĂ© Surface de jeu amortissante Dalle de bĂ©ton rĂ©frigĂ©rĂ©e pour patinoire
âą Aux endroits oĂč des Ă©lĂ©ments (p. ex. base de lampadaire, Ă©quipement de terrain de jeux) pĂ©nĂ©traient le gĂ©otextile, celui-ci a Ă©tĂ© placĂ© de façon Ă dĂ©passer de 0,3 m au-dessus et autour du point de pĂ©nĂ©tration.
âą LĂ oĂč des arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s, une Ă©paisseur de terre suffisante a Ă©tĂ© maintenue autour de la zone des racines, de sorte que les racines des arbres matures ne puissent pas pĂ©nĂ©trer le gĂ©otextile sous-jacent. Au minimum, les arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s dans de
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 8 TZ10100106
la terre compactĂ©e, de façon Ă limiter la croissance verticale des racines. Aucune plante Ă racines pivotantes nâa Ă©tĂ© placĂ©e Ă 5 m ou moins des zones sujettes Ă la battance.
âą Afin de prĂ©venir la migration des contaminants, les tranchĂ©es destinĂ©es aux services publics traversant la zone contaminĂ©e des talus ont Ă©tĂ© scellĂ©es au moyen de bouchons en argile placĂ©s au point de transition des sols contaminĂ©s aux sols non contaminĂ©s. Ces bouchons dâau moins 100 cm dâĂ©paisseur allaient de la base des tranchĂ©es Ă la couche de fondation.
âą Des conduites en bĂ©ton ou en PVC ont Ă©tĂ© utilisĂ©es, les contaminants prĂ©occupants prĂ©sents sur le site nâattaquant gĂ©nĂ©ralement pas ces matĂ©riaux. Les tronçons de conduites de la zone contaminĂ©e ont Ă©tĂ© reliĂ©s par des joints en matĂ©riaux rĂ©sistants aux produits chimiques (p. ex. nitrile, fluorocarbone).
âą Le systĂšme de gestion des eaux pluviales du site comprend un rĂ©servoir souterrain de rĂ©tention des eaux pluviales qui empiĂšte sur la limite ouest de lâancienne dĂ©charge est. Ce rĂ©servoir a Ă©tĂ© installĂ© de sorte que le gĂ©otextile le longe et soit gardĂ© en place par le remblai. Les tranchĂ©es dâĂ©gouts pluviaux en amont et en aval du rĂ©servoir traversant les sols contaminĂ©s ont Ă©tĂ© scellĂ©es comme dĂ©crit ci-dessus. Les dĂ©blais issus de lâinstallation du rĂ©servoir ont Ă©tĂ© gĂ©rĂ©s conformĂ©ment au plan de gestion des risques.
âą Ă la fin, les limites dĂ©finies par les mesures de gestion des risques prĂ©vues pour lâancienne dĂ©charge est ont Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©es. La Ville conservera des dessins conformes Ă lâexĂ©cution, comme le prĂ©voit le plan de gestion des risques.
Les travaux de rĂ©amĂ©nagement ont Ă©tĂ© achevĂ©s au bien du CUB Ă lâĂ©tĂ© 2015, et la zone de lâancienne dĂ©charge est a Ă©tĂ© inspectĂ©e selon le plan dâinspection et dâentretien Ă©tabli pour le site en fonction de la condition 4.2.8 du CUB. Les inspections sont dĂ©taillĂ©es et illustrĂ©es par des photos dans les registres dâinspection des mesures de gestion des risques (annexe B). La portĂ©e des mesures de gestion des risques visant lâancienne dĂ©charge est est illustrĂ©e Ă la figure 3.
3.3 Ancien bĂątiment McElroy
Dans la zone de lâancien bĂątiment McElroy, les sols contenaient des contaminants prĂ©occupants nĂ©cessitant des mesures de gestion des risques, dont des HAP. Afin de gĂ©rer les contaminants prĂ©sents dans les sols, ceux-ci ont Ă©tĂ© recouverts de gĂ©otextile non tissĂ©, lui-mĂȘme recouvert dâune couche meuble et dâune couche rigide (terre, pavage et fondation granulaire). En octobre 2014, un programme dâĂ©chantillonnage Ă lâaide de puits dâessai a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© afin de mieux dĂ©limiter lâĂ©tendue des sols contaminĂ©s par des HAP. Câest sur cette Ă©tendue quâest basĂ©e la portĂ©e des mesures de gestion des risques. Lors de lâamĂ©nagement dâune couche meuble et dâune couche rigide sur lâempreinte de lâancien bĂątiment McElroy, les mesures de gestion des risques suivantes ont Ă©tĂ© prises :
âą La surface existante, faite dâasphalte sur fondation granulaire, a Ă©tĂ© retirĂ©e Ă la profondeur requise. Une forme profilĂ©e a Ă©tĂ© donnĂ©e Ă la surface afin dâobtenir les
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 9
pentes finales prĂ©vues et de permettre la pose de gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz. Ce gĂ©otextile visait Ă sĂ©parer, dâune part, les dĂ©chets et les sols contaminĂ©s sous-jacents et, dâautre part, les couches meuble et rigide sus-jacentes. Le gĂ©otextile non tissĂ© de 8 oz a Ă©tĂ© posĂ© de façon Ă dĂ©passer dâau moins 5 m les limites des sols contaminĂ©s.
âą Le gĂ©otextile a Ă©tĂ© recouvert dâune couche meuble constituĂ©e de terre propre (terre conforme Ă la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition »), dâune couche rigide (asphalte, bĂ©ton ou pavĂ©s autobloquants et fondation granulaire) ou dâune combinaison des deux. LâĂ©paisseur de la couche meuble sus-jacente au gĂ©otextile variait selon les besoins en amĂ©nagement paysager, mais Ă©tait dâau moins 500 mm, terre vĂ©gĂ©tale et gazon en plaques compris.
âą Aux endroits oĂč des Ă©lĂ©ments (p. ex. base de lampadaire) pĂ©nĂ©traient le gĂ©otextile, celui-ci a Ă©tĂ© placĂ© de façon Ă dĂ©passer de 0,3 m au-dessus et autour du point de pĂ©nĂ©tration.
âą LĂ oĂč des arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s, une Ă©paisseur de terre suffisante a Ă©tĂ© maintenue autour de la zone des racines, de sorte que les racines des arbres matures ne puissent pas pĂ©nĂ©trer le gĂ©otextile sous-jacent. Au minimum, les arbres ont Ă©tĂ© plantĂ©s dans de la terre compactĂ©e, de façon Ă limiter la croissance verticale des racines. Aucune plante Ă racines pivotantes nâa Ă©tĂ© placĂ©e Ă 5 m ou moins des zones sujettes Ă la battance.
âą Afin de prĂ©venir la migration des contaminants, les tranchĂ©es destinĂ©es aux services publics traversant la zone contaminĂ©e des talus ont Ă©tĂ© scellĂ©es au moyen de bouchons en argile placĂ©s au point de transition des sols contaminĂ©s aux sols non contaminĂ©s. Ces bouchons dâau moins 100 cm dâĂ©paisseur allaient de la base des tranchĂ©es Ă la couche de fondation.
âą Des conduites en bĂ©ton ou en PVC ont Ă©tĂ© utilisĂ©es, les contaminants prĂ©occupants prĂ©sents sur le site nâattaquant gĂ©nĂ©ralement pas ces matĂ©riaux. Les tronçons de conduites de la zone contaminĂ©e ont Ă©tĂ© reliĂ©s par des joints en matĂ©riaux rĂ©sistants aux produits chimiques (p. ex. nitrile, fluorocarbone).
âą Ă la fin, les limites dĂ©finies par les mesures de gestion des risques prĂ©vues pour lâancien bĂątiment McElroy ont Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©es. La Ville conservera des dessins conformes Ă lâexĂ©cution, comme le prĂ©voit le plan de gestion des risques.
Les travaux dâamĂ©nagement ont Ă©tĂ© achevĂ©s au bien du CUB Ă lâĂ©tĂ© 2015, et la zone de lâancien bĂątiment McElroy a Ă©tĂ© inspectĂ©e selon le plan dâinspection et dâentretien Ă©tabli pour le site en fonction de la condition 4.2.8 du CUB. Les inspections sont dĂ©taillĂ©es et illustrĂ©es par des photos dans les registres dâinspection des mesures de gestion des risques (annexe B). La portĂ©e des mesures de gestion des risques visant lâancien bĂątiment McElroy est illustrĂ©e Ă la figure 3.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 10 TZ10100106
4.0 PLAN DE GESTION DES SOLS Un plan de gestion des sols a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© en fĂ©vrier 2012 Ă lâappui du projet de rĂ©amĂ©nagement du parc Lansdowne. Il a Ă©tĂ© rĂ©visĂ© en mai 2014 (AMEC, 2014a) en fonction de la condition 4.2.5 du CUB. Les objectifs du plan de gestion des sols pour le DES associĂ© Ă lâĂ©valuation des risques sont les suivants :
âą Veiller Ă ce que les eaux souterraines et les sols contaminĂ©s soient gĂ©rĂ©s, durant les travaux de terrassement, dans le respect de toutes les lois applicables en matiĂšre dâenvironnement, y compris un CUB propre Ă la portion visĂ©e par le DES de lâĂ©valuation des risques. Dans ce contexte, « sols contaminĂ©s » dĂ©signe les sols non conformes aux normes Ă©tablies en 2011 par le MEO dans la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de son document Soil, Ground Water and Sediment Standards for Use under Part XV.1 of the Environmental Protection Act (Les normes de lâOntario sur les sols, lâeau souterraine et les sĂ©diments en vertu de la partie XV.1 de la Loi sur la protection de lâenvironnement)) (MEO, 2011, tableau 3);
⹠Créer un processus de gestion des eaux souterraines et des sols contaminés, y compris les éventuels excédents de sols.
âą PrĂ©parer un plan dâurgence pour la dĂ©tection et la gestion des contaminations inconnues pouvant survenir durant les travaux (p. ex. dĂ©versement, fuite).
âą Faciliter lâexĂ©cution du plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© du site pour ce qui est de la sĂ©curitĂ© des ouvriers et des rĂ©sidents du quartier en prĂ©sence de signes de contamination.
âą DĂ©finir les mĂ©thodes et les procĂ©dures Ă appliquer pour rĂ©duire au minimum la production de poussiĂšre durant lâexcavation, le chargement, lâimportation, lâĂ©pandage et le compactage des sols.
âą DĂ©finir les procĂ©dures dâavis et de rapport.
âą IntĂ©grer le plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© aux autres plans et procĂ©dures de gestion, notamment ceux portant sur la qualitĂ©, la gestion environnementale, lâintervention dâurgence et la durabilitĂ©.
Le plan de gestion des sols rĂ©visĂ© en fonction de la condition 4.2.5 du CUB a Ă©tĂ© soumis au MEACC le 2 juin 2014. Il Ă©tait compris dans les documents contractuels et a Ă©tĂ© remis Ă lâentrepreneur durant le projet de rĂ©amĂ©nagement. La Ville a fait appel Ă Amec Foster Wheeler pour veiller Ă lâexĂ©cution de ce plan durant les travaux. Aucun changement nâa Ă©tĂ© apportĂ© au plan en 2015.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 11
5.0 PLAN DE SANTĂ ET DE SĂCURITĂ Le respect des exigences de santĂ© et de sĂ©curitĂ© prescrites par la Loi sur la santĂ© et la sĂ©curitĂ© au travail, y compris lâĂ©laboration et lâexĂ©cution de tout plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ©, est la responsabilitĂ© du constructeur rĂ©putĂ© chargĂ© des travaux entrepris sur le site et celle des entrepreneurs choisis par le propriĂ©taire et travaillant pour lui. Afin dâaider les entrepreneurs Ćuvrant sur le bien du CUB, un addenda au plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Cet addenda Ă©tablit les exigences de santĂ© et de sĂ©curitĂ© Ă respecter et donne des orientations quant Ă la protection des travailleurs contre lâexposition potentielle aux contaminants dont la prĂ©sence sur le bien du CUB est connue. Il ne traite dâaucune autre exigence de santĂ© et de sĂ©curitĂ©. Lâaddenda au plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© indique les contaminants prĂ©occupants prĂ©sents sur le bien du CUB et les voies dâexposition potentielles des travailleurs Ă ces contaminants. Il contient Ă©galement des recommandations quant Ă lâĂ©quipement de protection individuel, Ă lâhygiĂšne personnelle et au contrĂŽle des poussiĂšres libres. Lâaddenda au plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© en juillet 2013 (AMEC, 2013). Aucun changement nâa Ă©tĂ© apportĂ© au plan en 2015.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 12 TZ10100106
6.0 PLAN DâINSPECTION ET DâENTRETIEN Un plan dâinspection et dâentretien prĂ©parĂ© en fonction de la condition 4.2.8 du CUB a Ă©tĂ© soumis au MEACC le 30 juin 2014 (AMEC, 2014b). Parmi les principaux objectifs du plan, citons les suivants :
1) Mettre en place des activitĂ©s dâinspection et dâentretien lors des travaux.
2) Ătablir la frĂ©quence des inspections et les exigences dâentretien rĂ©gulier du gĂ©otextile non tissĂ© et de la surface finale du talus est, de lâancienne dĂ©charge est et de lâancien bĂątiment McElroy.
3) Mettre en place des activitĂ©s dâinspection et dâentretien propres Ă des Ă©vĂ©nements.
4) Mettre en place des activitĂ©s dâinspection et dâentretien liĂ©es aux conditions mĂ©tĂ©orologiques.
5) Mettre en place des activitĂ©s dâinspection et dâentretien ponctuelles ou liĂ©es Ă des incidents.
Les travaux dâamĂ©nagement au bien du CUB ont Ă©tĂ© achevĂ©s Ă lâĂ©tĂ© 2015. De plus, les mesures de gestion des risques, y compris la couche recouvrant le talus est et son prolongement, appelĂ© talus sud, et la couche recouvrant lâancienne dĂ©charge est et lâancien bĂątiment McElroy, ont Ă©tĂ© inspectĂ©s selon le plan dâinspection et dâentretien. Les inspections suivantes ont Ă©tĂ© menĂ©es en 2015 :
1) 19 aoĂ»t 2015 â Inspection liĂ©e Ă un Ă©pisode de pluie (41,8 mm en 48 h) et portant sur toutes les mesures de gestion des risques.
2) 14 septembre 2015 â Inspection liĂ©e Ă un concert dâAC/DC Ă la Place TD et Ă un Ă©pisode de pluie (44,8 mm en 48 h) et portant sur toutes les mesures de gestion des risques.
3) 7 octobre 2015 â Inspection rĂ©guliĂšre de lâautomne et inspection liĂ©e au Festival de musique folk dâOttawa, qui se dĂ©roulait sur la plus grande partie de lâancienne dĂ©charge est et de lâancien bĂątiment McElroy, y compris la Grande pelouse, et portant sur toutes les mesures de gestion des risques.
4) 2 novembre 2015 â Inspection liĂ©e Ă la marche Illumine la nuit et Ă un Ă©pisode de pluie (31,6 mm en 24 h) et portant sur toutes les mesures de gestion des risques.
Les inspections sont dĂ©taillĂ©es et illustrĂ©es par des photos dans les registres dâinspection des mesures de gestion des risques (annexe B). Les inspections de 2015 nâont rĂ©vĂ©lĂ© au bien du CUB aucune dĂ©tĂ©rioration importante des mesures de gestion des risques susceptible dâaugmenter le risque potentiel pour la santĂ© humaine. Certaines zones dĂ©nudĂ©es ou lĂ©gĂšrement Ă©rodĂ©es seront rĂ©Ă©valuĂ©es en 2016, et en cas de dĂ©gradation des conditions, il sera recommandĂ© Ă la Ville de remettre en Ă©tat les
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 13
mesures de gestion des risques qui sây trouvent. Aucun changement nâa Ă©tĂ© apportĂ© au plan dâinspection et dâentretien en 2015.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 14 TZ10100106
7.0 PROGRAMME DE SURVEILLANCE DES EAUX SOUTERRAINES Un projet de programme de surveillance des eaux souterraines prĂ©parĂ© en fonction de la condition 4.2.7 du CUB a Ă©tĂ© soumis Ă lâapprobation du MEACC le 2 septembre 2014 (AMEC, 2014c). Le MEACC a avisĂ© la Ville, dans une lettre datĂ©e du 20 mars 2015, quâelle devait exĂ©cuter le programme. Parmi les principaux objectifs du programme, citons les suivants :
1) Relever tous les changements aux caractĂ©ristiques hydrologiques directement liĂ©es aux sols du bien du CUB (p. ex. niveau dâeau des puits, Ă©coulement des eaux souterraines, taux dâinfiltration, ruissellement retardĂ©).
2) Relever tous les changements à la qualité des eaux souterraines causés par les mesures de gestion des risques.
3) Ătablir lâemplacement et lâinstallation de tous les puits de surveillance des eaux souterraines prĂ©vus dans le programme.
4) Ătablir la frĂ©quence de toutes les activitĂ©s dâĂ©chantillonnage et de surveillance des eaux souterraines.
5) Dresser la liste des paramĂštres chimiques Ă analyser Ă chaque puits de surveillance, notamment ceux de la colonne 2 « Indicator List for Groundwater and Leachate » de lâannexe 5 du document Landfill Standards: A Guideline On The Regulatory And Approval Requirements For New Or Expanding Landfilling Sites (Normes sur les lieux dâenfouissement : ligne directrice sur les exigences rĂ©glementaires et en matiĂšre dâautorisation pour les lieux dâenfouissement nouveaux ou agrandis) (PIBS 7792e) publiĂ© par le MEO et datĂ© de janvier 2012; Ă noter que ce document peut ĂȘtre modifiĂ© de temps Ă autre.
6) Ătablir les seuils de dĂ©clenchement et les mesures dâurgence Ă prendre dans lâĂ©ventualitĂ© oĂč les rĂ©sultats de la surveillance rĂ©vĂ©leraient des concentrations supĂ©rieures aux normes propres au bien.
7.1 Aménagement des puits de surveillance des eaux souterraines
Comme le prĂ©voyait le programme de surveillance des eaux souterraines, douze (12) puits (nos 15-1 Ă 15-12) ont Ă©tĂ© amĂ©nagĂ©s Ă des endroits stratĂ©giques pour faciliter la surveillance et lâĂ©chantillonnage des eaux souterraines peu profondes du bien du CUB. Puisque ce programme visait Ă dĂ©celer les changements dans les caractĂ©ristiques physiques de lâĂ©coulement et la qualitĂ© des eaux souterraines, lâemplacement des puits de surveillance a Ă©tĂ© choisi selon les modĂšles dâĂ©coulement des eaux souterraines relevĂ©s prĂ©cĂ©demment sur le site et selon lâemplacement prĂ©vu des mesures de gestion des risques du site. On trouve donc des puits en amont, en aval et dans les environs immĂ©diats des mesures de gestion des risques. Lâemplacement des puits est illustrĂ© Ă la figure 4. Les dĂ©tails de lâamĂ©nagement des puits de surveillance sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 1. Les puits ont Ă©tĂ© amĂ©nagĂ©s par Strata Drilling Group du 21 au 23 octobre 2015 conformĂ©ment aux renseignements sur lâamĂ©nagement des puits de surveillance contenus dans le programme de
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 15
surveillance des eaux souterraines. Le forage et lâamĂ©nagement des puits sont dĂ©taillĂ©s dans les registres de la stratigraphie et de lâinstrumentation (annexe C). Tous les puits de surveillance du site ont Ă©tĂ© dotĂ©s de pompes aspiratrices Ă inertie Waterra dĂ©diĂ©es et de tubes en polyĂ©thylĂšne basse densitĂ© dâun diamĂštre intĂ©rieur de 12 mm et dâune longueur suffisante, de façon Ă faciliter la vidange et lâamĂ©nagement des puits. AprĂšs un dĂ©lai minimal de 48 h suivant lâinstallation, chaque puits a Ă©tĂ© amĂ©nagĂ© par lâextraction dâenviron cinq Ă dix fois le volume du puits, dans le but de retirer les sĂ©diments rĂ©siduels et les dĂ©blais de forage introduits durant le forage et lâamĂ©nagement des puits, de stabiliser et de niveler les matĂ©riaux filtrants, dâamĂ©liorer la connectivitĂ© entre le puits et la formation, et de remettre en Ă©tat les eaux souterraines qui ont pu ĂȘtre touchĂ©es ou altĂ©rĂ©es par le forage et lâamĂ©nagement du puits. Une fois amĂ©nagĂ©s, on a dotĂ© les puits de tubes en polyĂ©thylĂšne basse densitĂ© dâun diamĂštre intĂ©rieur de 6 mm afin de faciliter lâĂ©chantillonnage Ă faible dĂ©bit Ă lâaide dâune pompe pĂ©ristaltique. Les donnĂ©es sur lâamĂ©nagement des puits sont rĂ©sumĂ©es dans le tableau 2.
7.2 Surveillance et Ă©chantillonnage des eaux souterraines
Une activitĂ© de surveillance des eaux souterraines a eu lieu le 28 octobre 2015 et visait tous les puits de surveillance du bien du CUB, de mĂȘme que cinq autres puits situĂ©s sur le terrain de la Commission de la capitale nationale (CCN) directement Ă lâest. Lâemplacement des puits du terrain de la CCN est illustrĂ© Ă la figure 4, et leur amĂ©nagement est dĂ©taillĂ© dans le tableau 1. Les niveaux naturels de la nappe phrĂ©atique enregistrĂ©s aux puits de surveillance sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 3. Des eaux souterraines Ă©taient prĂ©sentes Ă des profondeurs allant de 3,037 m (au puits no 09-3) Ă 5,314 m (au puits no 15-12) sous la surface du sol. Les Ă©lĂ©vations de la nappe phrĂ©atique enregistrĂ©es aux puits variaient entre 59,948 m (au puits no 09-5) et 62,472 m (au puits no 09-2) au-dessus du niveau de la mer. Une carte des isohypses de la nappe phrĂ©atique pour lâactivitĂ© de surveillance du 28 octobre 2015 illustrant le modĂšle dâĂ©coulement infĂ©rĂ© des eaux souterraines sous le bien du CUB est fourni Ă la figure 5. Le modĂšle dâĂ©coulement des eaux souterraines sous le bien du CUB paraĂźt similaire Ă celui qui prĂ©valait avant le rĂ©amĂ©nagement. Les eaux souterraines peu profondes sous la moitiĂ© sud du bien du CUB sâĂ©coulent gĂ©nĂ©ralement dâest en nord-est selon un modĂšle radial quasi intĂ©rieur Ă proximitĂ© de lâancien bĂątiment McElroy. Le bombement prĂšs du coin nord-est du bien du CUB entraĂźne un Ă©coulement radial extĂ©rieur localisĂ© (vers lâouest et le sud), probablement attribuable Ă lâeau qui provient de la portion du canal Rideau situĂ©e au nord du site et qui migre dans les matĂ©riaux de remplissage mis dans lâancienne bouche dâĂ©gout donnant sur le canal Rideau. Les 29 et 30 octobre 2015, dix-sept (17) Ă©chantillons dâeaux souterraines ont Ă©tĂ© prĂ©levĂ©s, soit douze (12) dans les puits de surveillance au bien du CUB et cinq (5) dans ceux du terrain adjacent de la CCN. On a eu recours Ă des techniques dâĂ©chantillonnage Ă faible dĂ©bit pour rĂ©duire au minimum le risque que lâentraĂźnement des sĂ©diments vienne fausser les Ă©chantillons. Les paramĂštres des eaux souterraines sur le terrain mesurĂ©s durant lâĂ©chantillonnage,
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 16 TZ10100106
notamment le pH, la tempĂ©rature, lâoxygĂšne dissous, la conductivitĂ© et le potentiel dâoxydorĂ©duction, ainsi que les observations gĂ©nĂ©rales sont fournis dans le tableau 4. Chacun des Ă©chantillons prĂ©levĂ©s a Ă©tĂ© analysĂ© Ă la recherche des contaminants prĂ©occupants suivants : hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), fractions F1 Ă F4 dâhydrocarbures pĂ©troliers (HCP), chloroforme, mĂ©taux et paramĂštres indicateurs de lixiviats de dĂ©charge (alcalinitĂ©, ammoniac, calcium, chlorure, conductivitĂ©, fer, magnĂ©sium, nitrate (en tant quâazote), pH, sodium, matiĂšres dissoutes totales, sulfate, demande biochimique en oxygĂšne, demande chimique en oxygĂšne, carbone organique dissous). On a aussi prĂ©levĂ© deux (2) doubles tĂ©moins pour dĂ©tecter la prĂ©sence dâun ou plusieurs contaminants prĂ©occupants, notamment les HAP, les fractions F1 Ă F4 dâHCP, le chloroforme, les mĂ©taux et les paramĂštres indicateurs de lixiviats de dĂ©charge aux fins dâassurance et de contrĂŽle de la qualitĂ© (AQ/CQ). LâĂ©chantillon DUP-1 est un double tĂ©moin de lâĂ©chantillon no 15-11, et lâĂ©chantillon DUP-2 est un double tĂ©moin de lâĂ©chantillon no 09-6. Deux (2) doubles tĂ©moins « de voyage », lâun datant du 29 octobre 2015, et lâautre, du 30 octobre, ont servi Ă analyser la prĂ©sence de chloroforme pour Ă©valuer le potentiel de contamination croisĂ©e durant le stockage et le transport des Ă©chantillons. Les analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines ont Ă©tĂ© effectuĂ©es par Paracel Laboratories Ltd., une entreprise dâOttawa.
7.3 Analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines
Les rĂ©sultats des analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines prĂ©levĂ©s dans les puits de surveillance du bien du CUB ont Ă©tĂ© Ă©valuĂ©s par rapport aux normes applicables de la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011, lorsque ces normes existaient, et, dans le cas de lâammoniac, du chloroforme et du fer, par rapport aux normes propres au bien applicables tirĂ©es de lâĂ©valuation des risques accompagnant le CUB no 0371-8TYQMY. Les rĂ©sultats des analyses des Ă©chantillons prĂ©levĂ©s dans les puits de surveillance du terrain de la CCN ont aussi Ă©tĂ© Ă©valuĂ©s par rapport aux normes applicables de la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 de 2011. Les rĂ©sultats des analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines ainsi que les normes applicables du tableau 3 de 2011 et les normes propres au bien tirĂ©es de lâĂ©valuation des risques sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 5. Les paramĂštres dĂ©passant les normes applicables du tableau 3 de 2011 ou les normes propres au bien applicables, selon le cas, dans le contexte du prĂ©sent rapport sont prĂ©sentĂ©s Ă la figure 6. Des copies des certificats dâanalyse dĂ©livrĂ©s par le laboratoire figurent Ă lâannexe D.
7.3.1 Hydrocarbures pétroliers
Les rĂ©sultats des analyses des Ă©chantillons dâeaux souterraines visant Ă dĂ©tecter les fractions F1 Ă F4 dâHCP ainsi que les normes applicables du tableau 3 « Full Depth Generic
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 17
Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011 sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 5. Aucun HCP nâa Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© dans les Ă©chantillons. DâaprĂšs les limites de dĂ©tection de la mĂ©thode dâanalyse rapportĂ©es par le laboratoire, tous les Ă©chantillons sont jugĂ©s infĂ©rieurs aux normes applicables du tableau 3 de 2011.
7.3.2 Chloroforme
Les résultats des analyses visant à détecter la présence de chloroforme ainsi que les normes applicables du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011 et les normes propres au bien applicables sont résumés dans le tableau 5.
âą Du chloroforme a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© dans les Ă©chantillons dâeaux souterraines de lâun (1) des puits de surveillance du bien du CUB (no 15-2) et de deux (2) puits de surveillance du terrain de la CCN (nos 09-5 et 09-6), ainsi que dans le double tĂ©moin (DUP-2) de lâĂ©chantillon du puits no 09-6.
âą La concentration de chloroforme rapportĂ©e pour lâĂ©chantillon prĂ©levĂ© dans le puits de surveillance no 15-2 du bien du CUB Ă©tait de 2,6 ÎŒg/L. Cette concentration est infĂ©rieure Ă la norme propre au bien applicable, qui est de 22 ÎŒg/L.
âą La concentration de chloroforme rapportĂ©e pour lâĂ©chantillon prĂ©levĂ© dans le puits de surveillance no 09-5 hors du site Ă©tait de 23,5 ÎŒg/L. Cette concentration dĂ©passe la norme applicable du tableau 3 de 2011, qui est de 2,4 ÎŒg/L.
âą Pour tous les autres Ă©chantillons prĂ©levĂ©s, les concentrations de chloroforme rapportĂ©es Ă©taient infĂ©rieures Ă la limite de dĂ©tection de la mĂ©thode dâanalyse, et donc infĂ©rieures Ă la norme applicable du tableau 3 de 2011.
7.3.3 Hydrocarbures aromatiques polycycliques
Les rĂ©sultats des analyses visant Ă dĂ©tecter la prĂ©sence dâHAP ainsi que les normes applicables du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011 sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 5. Un ou plusieurs paramĂštres dâHAP ont Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©s dans onze (11) des Ă©chantillons dâeaux souterraines prĂ©levĂ©s dans sept (7) puits de surveillance du bien du CUB et quatre (4) puits de surveillance du terrain adjacent de la CCN. Pour tous ces Ă©chantillons, les concentrations dĂ©tectables dâHAP Ă©taient infĂ©rieures aux normes applicables du tableau 3 de 2011. Les Ă©chantillons prĂ©sentant une concentration dâHAP en deçà des limites de dĂ©tection de la mĂ©thode dâanalyse sont jugĂ©s infĂ©rieurs aux normes applicables du tableau 3 de 2011 selon les limites de dĂ©tection rapportĂ©es par le laboratoire.
7.3.4 MĂ©taux
Les résultats des analyses visant à détecter la présence de métaux ainsi que les normes applicables du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011, lorsque ces normes existaient, sont résumés dans le
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 18 TZ10100106
tableau 5. Au moins cinq mĂ©taux (p. ex. antimoine, arsenic, baryum, bore, cadmium, calcium, chrome, cobalt, cuivre, fer, plomb, magnĂ©sium, molybdĂšne, nickel, sĂ©lĂ©nium, argent, sodium, uranium, vanadium, zinc) ont Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©s dans chacun des Ă©chantillons dâeaux souterraines. Pour tous les Ă©chantillons prĂ©levĂ©s, les concentrations des paramĂštres de mĂ©taux rapportĂ©s Ă©taient infĂ©rieures aux normes applicables du tableau 3 de 2011, lorsque ces normes existaient, ou, dans le cas du fer, aux normes propres au bien applicables.
7.3.5 ParamÚtres inorganiques généraux
Les rĂ©sultats des analyses des paramĂštres inorganiques gĂ©nĂ©raux, y compris ceux de la colonne 2 « Indicator List for Groundwater and Leachate » de lâannexe 5 du document Landfill Standards: A Guideline On The Regulatory And Approval Requirements For New Or Expanding Landfilling Sites (Normes sur les lieux dâenfouissement : ligne directrice sur les exigences rĂ©glementaires et en matiĂšre dâautorisation pour les lieux dâenfouissement nouveaux ou agrandis) (PIBS 7792e), sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 5. Tous ces paramĂštres, sauf le chlorure, sont absents du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011. Une norme propre au bien a Ă©tĂ© Ă©tablie pour lâammoniac, puisque cette substance a Ă©tĂ© nommĂ©e comme contaminant prĂ©occupant provenant des anciennes installations de fabrication de glace de lâancien Curl-o-Drome et de lâancien bĂątiment McElroy. Ni lâun ni lâautre de ces paramĂštres ne dĂ©passait la norme applicable du tableau 3 de 2011 ou la norme propre au bien applicable. Les paramĂštres inorganiques gĂ©nĂ©raux ont Ă©tĂ© analysĂ©s dans le but principal dâĂ©valuer les changements potentiels Ă la qualitĂ© des eaux souterraines causĂ©s par la mise en Ćuvre des mesures de gestion des risques et le rĂ©amĂ©nagement du bien du CUB. Ces paramĂštres, pour la plupart absents du tableau 3 de 2011, ont Ă©tĂ© analysĂ©s afin quâil soit plus facile de relever les tendances pouvant indiquer une dĂ©tĂ©rioration de la qualitĂ© des eaux souterraines causĂ©e par des mesures de gestion des risques. Par consĂ©quent, les donnĂ©es recueillies seront analysĂ©es durant les prochaines annĂ©es afin dâĂ©valuer les tendances et les changements potentiels quant Ă la qualitĂ© des eaux souterraines.
7.4 Programme dâAQ/CQ du laboratoire
7.4.1 Accréditation du laboratoire
Le laboratoire chargĂ© des analyses est accrĂ©ditĂ© par la Canadian Association for Laboratory Accreditation Inc. conformĂ©ment Ă la norme ISO/CEI 17025:1999 Exigences gĂ©nĂ©rales concernant la compĂ©tence des laboratoires dâĂ©talonnages et dâessais pour les paramĂštres analysĂ©s.
7.4.2 CritĂšres de performance
Le document Protocol for Analytical Methods Used in the Assessment of Properties under Part XV.1 of the Environmental Protection Act (Protocole des mĂ©thodes dâanalyses utilisĂ©es pour lâĂ©valuation des propriĂ©tĂ©s en vertu du la partie XV.1 de la Loi sur la protection de
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 19
lâenvironnement) (le « protocole dâanalyse »), datĂ© du 9 mars 2004 (dans sa version modifiĂ©e du 1er juillet 2011), Ă©tablit les critĂšres de performance Ă appliquer dans lâĂ©valuation de la fiabilitĂ© des donnĂ©es rapportĂ©es par les laboratoires dâanalyse. Parmi ces critĂšres, citons les durĂ©es de conservation maximales des Ă©chantillons et des extraits dâĂ©chantillon entre le prĂ©lĂšvement et lâanalyse, les mĂ©thodes dâanalyse spĂ©cifiĂ©es et approuvĂ©es, les Ă©chantillons de terrain ou de laboratoire requis pour lâassurance de la qualitĂ© (p. ex. doubles tĂ©moin, doubles de terrain, doubles de laboratoire), les seuils de rĂ©cupĂ©ration spĂ©cifiĂ©s pour les Ă©chantillons artificiellement traitĂ©s et les substituts (composĂ©s ajoutĂ©s aux Ă©chantillons en concentration connue aux fins dâĂ©talonnage), les limites de dĂ©claration et la prĂ©cision requise pour lâanalyse des doubles de laboratoire, ainsi que les Ă©chantillons artificiellement traitĂ©s et les Ă©chantillons de substance de rĂ©fĂ©rence.
7.4.3 Validation des données
Tous les Ă©chantillons et les extraits dâĂ©chantillon ont Ă©tĂ© analysĂ©s avant la fin de leur durĂ©e de conservation applicable Ă lâaide des mĂ©thodes approuvĂ©es. Les limites de dĂ©claration, lorsquâelles Ă©taient Ă©tablies, ont Ă©tĂ© respectĂ©es pour chacun des paramĂštres analysĂ©s. Les taux de rĂ©cupĂ©ration des substituts Ă©taient acceptables dans tous les cas, pour chacun des Ă©chantillons. Il est Ă noter quâon accepte la concordance entre, dâune part, les ensembles de donnĂ©es pour les Ă©chantillons de substance de rĂ©fĂ©rence, lorsquâil y en avait, et, dâautre part, les taux de rĂ©cupĂ©ration rapportĂ©s pour les Ă©chantillons artificiellement traitĂ©s et les Ă©chantillons tĂ©moins, lorsquâil y en avait. Pour les doubles de laboratoire, les rĂ©sultats prĂ©sentaient des diffĂ©rences relatives en pourcentage acceptables, Ă lâexception de la paire de doubles dâanalyse de la prĂ©sence dâammoniac rapportĂ©es pour les certificats nos 1544375 et 1545012, qui affichait une diffĂ©rence relative de 9,2 % comparativement Ă la limite de 8 %. Quant aux Ă©chantillons et aux doubles, comme les concentrations rapportĂ©es Ă©quivalaient Ă moins de 10 fois la limite de dĂ©tection, le laboratoire a acceptĂ© les rĂ©sultats. Il a Ă©tĂ© notĂ© que les analyses de la demande biochimique en oxygĂšne, rapportĂ©es dans le certificat no 1545012 pour les Ă©chantillons du 30 octobre 2015, avaient eu lieu aprĂšs lâexpiration de la durĂ©e de conservation des Ă©chantillons. Cette situation a Ă©tĂ© jugĂ©e sans consĂ©quence sur les dĂ©cisions, puisque les rĂ©sultats rapportĂ©s pour les Ă©chantillons en question Ă©taient similaires Ă ceux dont faisait Ă©tat le certificat no 1544375 pour les Ă©chantillons prĂ©levĂ©s le 29 octobre 2015 dans dâautres puits de surveillance du mĂȘme rĂ©seau.
7.4.4 Ăchantillons dâAQ/CQ sur le terrain
Les analyses des doubles des Ă©chantillons de terrain rĂ©vĂšlent que les rĂ©sultats de lâĂ©chantillonnage sont gĂ©nĂ©ralement reproductibles, les diffĂ©rences relatives en pourcentage entre les Ă©chantillons et leur double se trouvant sous un seuil acceptable (fixĂ© Ă 40 %) dans tous les cas sauf deux. Pour lâĂ©chantillon du puits no 09-6 et son double (DUP-2), prĂ©levĂ©s le 30 octobre 2015, des concentrations dâammoniac respectives de 0,57 mg/L et de 0,29 mg/L ont Ă©tĂ© rapportĂ©es, ce qui donne une diffĂ©rence relative de 65,1 %, supĂ©rieure au seuil recommandĂ© de 8 %. Pour ces mĂȘmes Ă©chantillons, des concentrations de matiĂšres dissoutes totales respectives de 312 mg/L et de 282 mg/L ont Ă©tĂ© rapportĂ©es, ce qui donne une diffĂ©rence relative de 10,1 %, lĂ©gĂšrement supĂ©rieure au seuil recommandĂ© de 10 %. Pour bon nombre de
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 20 TZ10100106
paires dâĂ©chantillons (Ă©chantillon et double), les concentrations Ă©taient infĂ©rieures Ă la limite de dĂ©tection ou nâatteignaient pas lâĂ©quivalent de 10 fois la limite de dĂ©tection du laboratoire, ce qui empĂȘchait de comparer les diffĂ©rences relatives en pourcentage de maniĂšre concluante. En rĂ©sumĂ©, les rĂ©sultats des analyses des Ă©chantillons prĂ©levĂ©s durant lâenquĂȘte sont jugĂ©s conformes aux critĂšres de performance du protocole dâanalyse.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 21
8.0 PROGRAMME DE SURVEILLANCE DU MĂTHANE Un projet de programme de surveillance du mĂ©thane prĂ©parĂ© en fonction de la condition 4.2.8 du CUB a Ă©tĂ© soumis Ă lâapprobation du MEACC le 2 septembre 2014 (AMEC, 2014d). Le MEACC a avisĂ© la Ville, dans une lettre datĂ©e du 20 mars 2015, quâelle devait exĂ©cuter le programme. Parmi les principaux objectifs du programme, citons les suivants :
1) DĂ©terminer lâinfluence des variations saisonniĂšres sur les concentrations de gaz dâenfouissement Ă proximitĂ© de lâancienne dĂ©charge est et les mesures de gestion des risques connexes prises sur le bien.
2) DĂ©terminer lâemplacement et la mĂ©thode dâamĂ©nagement de tous les trous de forage et de toutes les sondes de surveillance des gaz dâenfouissement prĂ©vus dans le programme.
3) Ătablir la frĂ©quence de toutes les activitĂ©s dâĂ©chantillonnage et de surveillance.
4) Ătablir les seuils de dĂ©clenchement et les mesures dâurgence Ă prendre dans lâĂ©ventualitĂ© oĂč les rĂ©sultats de la surveillance rĂ©vĂ©leraient des concentrations supĂ©rieures aux normes propres au bien qui seraient ou pourraient ĂȘtre liĂ©es Ă la production de gaz dâenfouissement.
5) Ătablir la corrĂ©lation entre les concentrations de mĂ©thane mesurĂ©es sur le bien et les concentrations des paramĂštres chimiques de la colonne 2 « Indicator List for Groundwater and Leachate » de lâannexe 5 du document Landfill Standards: A Guideline on the Regulatory and Approval Requirements for New or Expanding Landfilling Sites (Normes sur les lieux dâenfouissement : ligne directrice sur les exigences rĂ©glementaires et en matiĂšre dâautorisation pour les lieux dâenfouissement nouveaux ou agrandis) (PIBS 7792e) publiĂ© par le MEO et datĂ© de janvier 2012; Ă noter que ce document peut ĂȘtre modifiĂ© de temps Ă autre.
Le programme de surveillance du mĂ©thane doit ĂȘtre supervisĂ© par une personne rĂ©pondant Ă la dĂ©finition de « Qualified Person » (personne compĂ©tente) du RĂšgl. de lâOnt. 153/04.
8.1 Sondes de surveillance des gaz dâenfouissement
Comme le prĂ©voyait le programme de surveillance du mĂ©thane, dix (10) sondes de surveillance des gaz dâenfouissement ont Ă©tĂ© installĂ©es soit seules (sondes nos 15-4 Ă 15-7), soit avec un puits de surveillance des eaux souterraines (sondes nos 15-1 Ă 15-3 et sondes nos 15-8 Ă 15-10) pour surveiller la pression souterraine et la composition des gaz dâenfouissement, vĂ©rifier les niveaux actuels de mĂ©thane dans le sous-sol et relever les zones dâimpact potentiel des gaz. Chaque sonde a Ă©tĂ© installĂ©e selon les indications du programme de surveillance du mĂ©thane. Lâemplacement de chaque sonde est illustrĂ© Ă la figure 7, et leur amĂ©nagement est dĂ©taillĂ© dans les registres de la stratigraphie et de lâinstrumentation (annexe C).
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 22 TZ10100106
8.2 Exigences rĂ©glementaires sur les gaz dâenfouissement
Le problĂšme du mĂ©thane, câest quâil prĂ©sente un risque dâexplosion dans certaines conditions. Il faut donc surveiller ce gaz pour dĂ©tecter les concentrations Ă©levĂ©es avant lâapparition du risque. La concentration Ă laquelle un gaz peut exploser sâappelle limite dâexplosivitĂ©. Le mĂ©thane est explosif lorsquâil atteint une concentration de 5 Ă 15 % par volume (% en vol.) dans lâair, mais ne lâest pas autrement. Câest donc dire que sa limite infĂ©rieure dâexplosivitĂ© (LIE) est de 5 % en vol., et sa limite supĂ©rieure dâexplosivitĂ©, de 15 % en vol. Le mĂ©thane est plus lĂ©ger que lâair et se dissipera probablement Ă moins dâĂȘtre emprisonnĂ© dans un espace clos. Le RĂšglement de lâOntario 232/98 â Landfilling Sites (« RĂšgl. de lâOnt. 232/98 »), dans sa version modifiĂ©e, Ă©tablit des seuils quant aux concentrations de gaz dâenfouissement aux lieux dâenfouissement nouveaux ou agrandis. Bien que ce rĂšglement ne sâapplique pas Ă lâancienne dĂ©charge est, celle-ci ayant fermĂ©e avant quâil nâentre en vigueur, il Ă©tablit des critĂšres pouvant servir Ă Ă©valuer les rĂ©percussions potentielles de la migration des gaz dâenfouissement. Les limites de concentration du RĂšgl. de lâOnt. 232/98 sont les suivantes :
⹠Moins de 2,5 % de méthane par volume dans le sous-sol aux limites du terrain.
âą Moins de 1,0 % de mĂ©thane par volume dans un bĂątiment du site et dans les environs immĂ©diats de ses fondations, si le bĂątiment ou la structure est accessible Ă des personnes ou contient de lâĂ©quipement Ă©lectrique ou une source potentielle dâinflammation.
âą Moins de 0,05 % de mĂ©thane par volume dans un bĂątiment hors du site et dans les environs immĂ©diats de ses fondations, si le bĂątiment ou la structure est accessible Ă des personnes ou contient de lâĂ©quipement Ă©lectrique ou une source potentielle dâinflammation.
On trouvera des directives sur lâanalyse et la gestion du mĂ©thane gazeux dans les documents Guideline D-4: Land Use on or Near Landfills and Dumps (Utilisation des sols situĂ©s sur ou Ă proximitĂ© de dĂ©charges ou de lieux dâenfouissement des dĂ©chets) (rĂ©visĂ© en avril 1994) et Appendix A â Procedure D-4-1: Assessing Methane Hazards from Landfill Sites (MEO, novembre 1987), qui figurent dans le prĂ©sent rapport. Selon la procĂ©dure D-4-1, le mĂ©thane ne peut causer une explosion, Ă moins de pĂ©nĂ©trer dans un espace clos et de sây accumuler jusquâĂ atteindre une concentration dĂ©passant sa LIE; le dĂ©bit de pĂ©nĂ©tration et la durĂ©e dâaccumulation doivent dâailleurs ĂȘtre assez Ă©levĂ©s pour que la concentration de mĂ©thane dĂ©passe la LIE mĂȘme aprĂšs la dilution du mĂ©thane par la ventilation de lâespace clos. Selon ce mĂȘme document, les concentrations de mĂ©thane dans lâair (ou dans un espace clos) qui dĂ©passent la LIE (20 %) (soit 1 % par volume) peuvent ĂȘtre associĂ©es Ă des concentrations encore plus fortes, supĂ©rieures Ă la LIE. Autrement dit, des concentrations de mĂ©thane supĂ©rieures Ă la LIE (20 %) peuvent annoncer un danger dans une structure fermĂ©e, raison pour laquelle il faut concevoir des systĂšmes de contrĂŽle des gaz pour maintenir les concentrations de mĂ©thane en deçà de ce seuil.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 23
8.3 Surveillance des gaz dâenfouissement
Une activitĂ© de surveillance des gaz dâenfouissement a eu lieu le 28 octobre 2015 en mĂȘme temps que la surveillance des eaux souterraines. Avant cette activitĂ©, lâĂ©tat des sondes de surveillance des gaz dâenfouissement a Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ© sur le terrain. Chaque sonde a Ă©tĂ© inspectĂ©e dans le but de vĂ©rifier si elle Ă©tait en Ă©tat de fournir des donnĂ©es de surveillance reprĂ©sentatives des conditions souterraines (robinet en position fermĂ©e pour empĂȘcher les gaz souterrains de sâĂ©chapper facilement par la sonde). Les mesures de la pression, prises avant celles de la composition des gaz, consistaient Ă raccorder un manomĂštre diffĂ©rentiel Ă hĂ©lice au raccord cannelĂ© du robinet, Ă ouvrir le robinet, puis Ă enregistrer la pression ou la dĂ©pression indiquĂ©e sur le manomĂštre. La composition des gaz, notamment le pourcentage en volume de mĂ©thane (CH4), dâoxygĂšne (O2), de dioxyde de carbone (CO2) et des gaz de base, et le pourcentage de la limite infĂ©rieure dâexplosivitĂ© (LIE) ont Ă©tĂ© mesurĂ©s au moyen dâun appareil de surveillance des gaz dâenfouissement GEM 2000 de Landtec. Cet appareil a Ă©tĂ© Ă©talonnĂ© au moyen de lâĂ©quipement fourni avant lâutilisation sur le terrain. Des lectures initiales, des lectures maximales et des lectures stabilisĂ©es ont Ă©tĂ© faites. Les lectures initiales ont Ă©tĂ© faites dĂšs le raccordement de lâappareil Ă la sonde et lâouverture du robinet. Les lectures stabilisĂ©es ont Ă©tĂ© faites une fois la sonde purgĂ©e de lâĂ©quivalent dâune Ă trois fois le volume combinĂ© des matĂ©riaux de filtration de la sonde. Les rĂ©sultats du programme de surveillance des gaz dâenfouissement, notamment la pression souterraine et la composition des gaz dâenfouissement, sont rĂ©sumĂ©s dans le tableau 6 et illustrĂ©s Ă la figure 8. Une pression souterraine notable de -1,0 a Ă©tĂ© enregistrĂ©e Ă la sonde no 15-2 durant lâactivitĂ© de surveillance de 2015. Des concentrations de mĂ©thane stables ont Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©es Ă quatre (4) sondes de surveillance des gaz dâenfouissement, soit les sondes nos 15-1 (0,1 % en vol.), 15-4 (0,9 % en vol.), 15-6 (0,5 % en vol.) et 15-8 (0,2 % en vol.). DâaprĂšs les concentrations de mĂ©thane mentionnĂ©es ci-dessus, le site respecte les limites de concentration du RĂšgl. de lâOnt. 232/98 et les niveaux dâalerte recommandĂ©s dans la procĂ©dure D-4-1.
8.4 Analyses des donnĂ©es sur les gaz dâenfouissement
Les concentrations de mĂ©thane initiales mesurĂ©es sur le site Ă©taient faibles et stables, signe que le mĂ©thane est confinĂ© dans lâancienne dĂ©charge est (si lâon exclut la sonde no 15-1, lĂ©gĂšrement au nord de lâancienne dĂ©charge est). Les concentrations de mĂ©thane enregistrĂ©es portent Ă croire que le mĂ©thane prĂ©sent est fortement associĂ© Ă des dĂ©pĂŽts de dĂ©chets et quâil est probablement emprisonnĂ© sous forme de poches en dessous de matiĂšres moins permĂ©ables. Lâabsence de pressions de gaz dâenfouissement mesurables (si lâon exclut une lĂ©gĂšre dĂ©pression mesurĂ©e Ă la sonde no 15-2) donne Ă penser que le mĂ©thane souterrain ne migrera probablement pas au-delĂ des zones oĂč sa prĂ©sence est constatĂ©e. Sâil nây a pas de mĂ©thane dĂ©tectable aux cinq (5) autres sondes de surveillance des gaz dâenfouissement entourant lâancienne dĂ©charge est, câest parce que le mĂ©thane souterrain ne sort pas des limites est, sud et ouest de lâancienne dĂ©charge.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 24 TZ10100106
9.0 MESURES DâURGENCE Ă la lumiĂšre des rĂ©sultats du programme de surveillance des eaux souterraines, du programme de surveillance du mĂ©thane et du plan dâinspection et dâentretien exĂ©cutĂ©s en 2015, aucune mesure dâurgence nâa Ă©tĂ© jugĂ©e nĂ©cessaire. Aucune mesure de cette nature nâa donc eu lieu au bien du CUB en 2015.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 25
10.0 CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS Les conclusions et les rĂ©sultats des programmes de surveillance, dâĂ©chantillonnage et dâinspection exĂ©cutĂ©s en 2015 au bien du CUB conformĂ©ment aux exigences de dĂ©claration annuelle sont les suivants :
âą Les inspections des mesures de gestion des risques en place au bien du CUB, qui ont Ă©tĂ© menĂ©es selon le plan dâinspection et dâentretien, ont rĂ©vĂ©lĂ© quâaucune rĂ©paration de ces mesures nâĂ©tait nĂ©cessaire en 2015. Aucune activitĂ© de cette nature nâa donc eu lieu en 2015.
âą Pour tous les Ă©chantillons dâeaux souterraines prĂ©levĂ©s dans le rĂ©seau de puits de surveillance du bien du CUB en 2015 selon le programme de surveillance des eaux souterraines, les concentrations des paramĂštres rapportĂ©es Ă©taient infĂ©rieures aux normes applicables de la colonne « Residential/Parkland/Institutional Property Use » du tableau 3 « Full Depth Generic Site Condition Standards in a Non-Potable Ground Water Condition » de 2011, lorsque ces normes existaient, et les concentrations dâammoniac, de chloroforme et de fer Ă©taient infĂ©rieures aux normes propres au bien applicables tirĂ©es de lâĂ©valuation des risques accompagnant le CUB no 0371-8TYQMY.
âą Les concentrations de mĂ©thane mesurĂ©es aux sondes de surveillance des gaz dâenfouissement du bien du CUB en 2015 selon le programme de surveillance du mĂ©thane Ă©taient infĂ©rieures aux limites de concentration du RĂšgl. de lâOnt. 232/98 et aux niveaux dâalerte recommandĂ©s dans le document Appendix A â Procedure D-4-1: Assessing Methane Hazards from Landfill Sites (MEO, 1987).
âą Aucune rĂ©vision du plan de gestion des sols ou du plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ© nâa Ă©tĂ© jugĂ©e nĂ©cessaire.
Ă la lumiĂšre des rĂ©sultats du programme de surveillance des eaux souterraines, du programme de surveillance du mĂ©thane et du plan dâinspection et dâentretien exĂ©cutĂ©s en 2015, aucune mesure dâurgence ni aucune activitĂ© de remise en Ă©tat du site nâont Ă©tĂ© jugĂ©es nĂ©cessaires au bien du CUB. Il nây a donc pas eu de mesure ou dâactivitĂ© de cette nature en 2015.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 26 TZ10100106
11.0 ACTIVITĂS DE REMISE EN ĂTAT DU SITE Les inspections menĂ©es selon le plan dâinspection et dâentretien nâont rĂ©vĂ©lĂ© aucune dĂ©tĂ©rioration importante des mesures de gestion des risques. Par consĂ©quent, aucune activitĂ© de remise en Ă©tat du site nâa Ă©tĂ© jugĂ©e nĂ©cessaire et nâa eu lieu au bien du CUB en 2015.
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 27
12.0 LIMITATIONS Le prĂ©sent rapport est destinĂ© Ă lâusage exclusif de la Ville pour le bien qui se situait au 450, promenade Reine-Ălizabeth (partie du 945, rue Bank), Ă Ottawa, au moment de la ou des visites du site. Si un tiers utilise ce rapport ou sây fie pour prendre des dĂ©cisions, il le fait Ă ses risques et pĂ©rils. Si dâautres tiers sont tenus de se fier au rapport, ils devront obtenir lâautorisation Ă©crite dâAmec Foster Wheeler. Amec Foster Wheeler se dĂ©gage de toute responsabilitĂ© ou perte de quelque nature que ce soit Ă lâĂ©gard des tiers, y compris pour les effets financiers directs ou indirects sur les transactions ou la valeur des propriĂ©tĂ©s, et ne sâengage aucunement Ă prendre des mesures de suivi ou Ă assumer les coĂ»ts y affĂ©rents. LâĂ©tude rĂ©alisĂ©e pour le rapport et les conclusions et recommandations quâil contient reflĂštent le jugement dâAmec Foster Wheeler quant aux conditions observĂ©es lors de la ou des inspections du site, Ă la ou aux dates Ă©tablies dans le rapport, ainsi que lâinformation disponible au moment de la prĂ©paration du rapport. Le rapport a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© spĂ©cifiquement pour le site et est basĂ©, en partie, sur des observations visuelles du site, des vĂ©rifications souterraines Ă des profondeurs et des endroits isolĂ©s, ainsi que des analyses de matiĂšres et paramĂštres chimiques Ă un moment prĂ©cis, comme dĂ©crit dans le rapport. Ă moins dâindication contraire, les conclusions du rapport ne peuvent ĂȘtre appliquĂ©es aux conditions passĂ©es ou futures du site, aux portions du site qui nâont pu ĂȘtre Ă©tudiĂ©es directement, aux emplacements souterrains qui nâont pas Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©s directement, ou encore aux analyses, matĂ©riaux et paramĂštres chimiques qui nâont pas Ă©tĂ© traitĂ©s. Amec Foster Wheeler a exercĂ© son jugement professionnel dans lâanalyse de cette information et la formulation de ces conclusions. Amec Foster Wheeler ne fait aucune dĂ©claration, y compris en ce qui a trait Ă la portĂ©e juridique des rĂ©sultats de son rapport ou Ă dâautres questions juridiques Ă©voquĂ©es dans le rapport, notamment la propriĂ©tĂ© dâun bien et lâapplication dâune loi aux faits Ă©noncĂ©s aux prĂ©sentes. Pour ce qui est de la conformitĂ© rĂ©glementaire, les lois de rĂ©glementation peuvent faire lâobjet dâinterprĂ©tations et de modifications, lesquelles doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©es par un conseiller juridique. Le prĂ©sent rapport est aussi assujetti aux limitations standard de lâannexe E.
MEACC Rapport annuel de 2015
Park Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
Page 28 TZ10100106
13.0 MOT DE LA FIN JâespĂšre que vous jugerez le tout satisfaisant. Si vous avez des questions, nâhĂ©sitez pas Ă communiquer avec moi. Le tout respectueusement soumis, Amec Foster Wheeler Environment & Infrastructure, A Division of Amec Foster Wheeler Americas Limited
Jason Taylor, B.Sc. SpĂ©cialiste de lâenvironnement
Kevin D. Hicks, M.Sc., géo., QPESA Hydrogéologue principal
MinistĂšre de lâEnvironnement et de lâAction en matiĂšre de changement climatique Rapport annuel de 2015 Parc Lansdowne â CUB no 0371-8TYQMY 30 mars 2016
TZ10100106 Page 29
14.0 RĂFĂRENCES AMEC Environment & Infrastructure (2014d) : programme de surveillance du mĂ©thane, certificat dâusage dâun bien no 0371-8TYQMY, parc Lansdowne â parc urbain (zone C), 945, rue Bank, Ottawa (Ontario); prĂ©parĂ© pour la Ville dâOttawa, aoĂ»t 2014. AMEC Environment & Infrastructure (2014c) : programme de surveillance des eaux souterraines, certificat dâusage dâun bien no 0371-8TYQMY, parc Lansdowne â parc urbain (zone C), 945, rue Bank, Ottawa (Ontario); prĂ©parĂ© pour la Ville dâOttawa, aoĂ»t 2014. AMEC Environment & Infrastructure (2014b) : plan dâinspection et dâentretien, certificat dâusage dâun bien no 0371-8TYQMY, parc Lansdowne â parc urbain (zone C), 945, rue Bank, Ottawa (Ontario); prĂ©parĂ© pour la Ville dâOttawa, juin 2014. AMEC Environment & Infrastructure (2014a) : plan de gestion des sols, certificat dâusage dâun bien no 0371-8TYQMY, parc Lansdowne â parc urbain (zone C), 945, rue Bank, Ottawa (Ontario); prĂ©parĂ© pour la Ville dâOttawa, mai 2014. AMEC Environment & Infrastructure (2013) : addenda au plan de santĂ© et de sĂ©curitĂ©, « Working with Contaminated Soil », parc Lansdowne, Ottawa (Ontario); prĂ©parĂ© pour la Ville dâOttawa, juillet 2013. AMEC Environment & Infrastructure (2012) : Ă©valuation des risques pour le parc Lansdowne et le parc commĂ©moratif Sylvia-Holden, Ottawa (Ontario); version dĂ©finitive, soumise au directeur, Direction des Ă©valuations et des autorisations environnementales du ministĂšre de lâEnvironnement de lâOntario au nom de la Ville dâOttawa, 30 avril 2012. MinistĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (2011b) : Protocol for Analytical Methods Used in the Assessment of Properties under Part XV.1 of the Environmental Protection Act (Protocole des mĂ©thodes dâanalyses utilisĂ©es pour lâĂ©valuation des propriĂ©tĂ©s en vertu du la partie XV.1 de la Loi sur la protection de lâenvironnement), 9 mars 2004, modifiĂ© le 1er juillet 2011, PIBS 4696e01. MinistĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (2011a) : Soil, Ground Water and Sediment Standards for Use under Part XV.1 of the Environmental Protection Act (Les normes de lâOntario sur les sols, lâeau souterraine et les sĂ©diments en vertu du la partie XV.1 de la Loi sur la protection de lâenvironnement), 15 avril 2011, PIBS 7382e01. MinistĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (1994) : Guideline D-4: Land Use on or Near Landfills and Dumps (Utilisation des sols situĂ©s sur ou Ă proximitĂ© de dĂ©charges ou de lieux dâenfouissement des dĂ©chets), rĂ©visĂ© en avril 1994. MinistĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (1987) : Appendix A â Procedure D-4-1: Assessing Methane Hazards from Landfill Sites, novembre 1987, PIBS 2158-01.
amec foster wheeler Tableau 1 : Renseignements sur la construction des puits de surveillance des eaux souterraines
No de puits
Coordonnées MTM
Date de donstruction (jjâmmâaaaa)
Constructeur du puits
DonnĂ©es sur lâintervalle entre le trou de forage et le puits de surveillance des eaux souterraines
Abscisse Ordonnée
ĂlĂ©vation de la surface du sol
(m)
Profondeur du trou de forage
(m)
ĂlĂ©vation du fond du trou de forage
(m)
ĂlĂ©vation du haut du tubage de
puits (m)
Hauteur du tubage auâ
dessus du sol (m)
Profondeur au bas du filtre de
puits (m)
Intervalle du filtre de puits
(m)
Longueur du filtre de puits
(m)
Milieu gĂ©ologique oĂč se trouve le filtre de puits
MW15â1 368902.891 5029395.41 23/10/2015 AFW 65.492 6.096 59.396 65.409 â0.08 5.9 3,05 â 5,90 2.85 Mortâterrain MW15â2 368835.264 5029365.16 23/10/2015 AFW 65.228 6.707 58.521 65.085 â0.14 6.58 3,66 â 6,58 2.92 Mortâterrain MW15â3 368835.685 5029306.22 23/10/2015 AFW 65.067 6.707 58.36 64.899 â0.17 6.58 3,66 â 6,58 2.92 Mortâterrain MW15â4 368865.766 5029240.86 23/10/2015 AFW 65.319 6.096 59.223 65.256 â0.06 5.98 3,05 â 5,98 2.93 Mortâterrain MW15â5 368950.93 5029210.49 22/10/2015 AFW 64.924 6.096 58.828 64.895 â0.03 5.95 3,05 â 5,95 2.9 Mortâterrain MW15â6 368843.807 5029183.52 21/10/2015 AFW 64.68 5.182 59.498 64.615 â0.07 5.15 2,13 â 5,15 3.02 Mortâterrain MW15â7 368911.901 5029169.41 21/10/2015 AFW 64.513 6.096 58.417 64.431 â0.08 5.45 2,44 â 5,45 3.01 Mortâterrain MW15â8 368937.687 5029125.6 22/10/2015 AFW 64.898 6.096 58.802 64.815 â0.08 5.87 3,05 â 5,87 2.82 Mortâterrain MW15â9 368798.392 5029125.38 21/10/2015 AFW 65.253 6.096 59.157 65.148 â0.11 5.97 3,05 â 5,97 2.92 Mortâterrain MW15â10 368878.435 5029083.95 22/10/2015 AFW 65.043 6.096 58.947 64.979 â0.06 5.89 3,05 â 5,89 2.84 Mortâterrain MW15â11 368858.743 5028968.82 22/10/2015 AFW 64.571 6.096 58.475 64.447 â0.12 5.73 3,05 â 5,73 2.68 Mortâterrain MW15â12 368792.976 5028926.01 22/10/2015 AFW 65.596 6.707 58.889 65.498 â0.1 6.52 3,66 â 6,52 2.86 Mortâterrain MW09â1 368942.543 5029353.62 29/10/2009 Stantec 65.718 4.89 60.828 65.658 â0.06 4.49 1,90 â 4,49 2.59 Mortâterrain MW09â2 368953.24 5029331.6 29/10/2009 Stantec 65.667 4.89 60.777 65.601 â0.07 4.47 1,90 â 4,47 2.57 Mortâterrain MW09â3 368947.29 5029323.87 29/10/2009 Stantec 65.426 4.89 60.536 65.368 â0.06 4.53 1,90 â 4,53 2.63 Mortâterrain MW09â5 368959.684 5029265.39 29/10/2009 Stantec 65.108 6.11 58.998 65.061 â0.05 5.86 3,00 â 5,86 2.86 Mortâterrain MW09â6 368962.886 5029235.74 29/10/2009 Stantec 65.232 6.11 59.122 65.202 â0.03 5.98 3,00 â 5,98 2.98 Mortâterrain Notes : DonnĂ©es fournies par lâUnitĂ© des levĂ©s et de la cartographie de la Ville dâOttawa. Toutes les Ă©lĂ©vations sont en rĂ©fĂ©rence au rĂ©seau gĂ©odĂ©sique.
Environnement et infrastructure
Tableau 2 : Renseignements sur lâamĂ©nagement des puits de surveillance
Emplacement du puits
DonnĂ©es sur lâamĂ©nagement du puits
Date (jj-mm-aaaa)
Profondeur du puits
(mestp)
Profondeur de la nappe dâeau
(mestp)
Volume de purge estimé
(l) Volume de purge réel
(l) Observations
MW15-1 27-10-2015 5.9 3.53 16-32 32 Limon gris et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-2 27-10-2015 6.58 5.004 16-32 32 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-3 27-10-2015 6.58 4.748 18-26 36 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-4 27-10-2015 5.98 5.028 10-20 20 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-5 27-10-2015 5.95 4.86 11-22 22 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-6 27-10-2015 5.15 4.40 7-14 14 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-7 27-10-2015 5.45 4.36 11-22 22 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-8 27-10-2015 5.87 4.82 11-22 22 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-9 27-10-2015 5.97 4.84 11-22 22 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-10 27-10-2015 5.89 4.85 10-20 20 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-11 27-10-2015 5.73 4.24 17-34 34 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. MW15-12 27-10-2015 6.52 5.18 13-26 26 Limon brun et dense, sans Ă©clat ni odeur. Notes : mhtp = mĂštres jusquâau haut du tubage de puits. Puits de surveillance amĂ©nagĂ©s en retirant cinq fois le volume des trous de forage. Bon nombre de puits assĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© amĂ©nagĂ©s plusieurs fois. ND = Non dĂ©clarĂ©
Environnement et Infrastructure Page 1 de 1
Tableau 3 : DonnĂ©es sur lâĂ©lĂ©vation et la mesure des eaux souterraines
No de puits
ĂlĂ©vation de la surface du
sol (madnm)
ĂlĂ©vation du haut du
tubage de puits
(madnm)
ĂlĂ©vation du fond du filtre
de puits (mhtp)
Wednesday, October 28, 2015 Profondeur de la nappe
dâeau (mhtp)
Profondeur de la nappe
dâeau (msss)
ĂlĂ©vation statique (madnm)
MW15-1 65.492 65.409 59.592 3.362 3.445 62.047 MW15-2 65.228 65.085 58.648 5.020 5.163 60.065 MW15-3 65.067 64.899 58.487 4.772 4.94 60.127 MW15-4 65.319 65.256 59.339 5.118 5.181 60.138 MW15-5 64.924 64.895 58.974 4.864 4.893 60.031 MW15-6 64.680 64.615 59.530 4.43 4.495 60.185 MW15-7 64.513 64.431 59.063 4.37 4.452 60.061 MW15-8 64.898 64.815 59.028 4.826 4.909 59.989 MW15-9 65.253 65.148 59.283 4.872 4.977 60.276 MW15-10 65.043 64.979 59.153 4.878 4.942 60.101 MW15-11 64.571 64.447 58.841 4.272 4.396 60.175 MW15-12 65.596 65.498 59.076 5.216 5.314 60.282 MW09-1 65.718 65.658 61.228 3.222 3.282 62.436 MW09-2 65.667 65.601 61.197 3.129 3.195 62.472 MW09-3 65.426 65.368 60.896 2.979 3.037 62.389 MW09-5 65.108 65.061 59.248 5.113 5.16 59.948 MW09-6 65.232 65.202 59.252 5.234 5.264 59.968
Notes madnm = mĂštres au-dessus du niveau de la mer mhtp = mĂštres jusquâau haut du tubage de puits msss = mĂštres sous la surface du sol
Environnement et Infrastructure Page 1 de 1
Tableau 4 : Observations et renseignements relatifs aux paramĂštres des eaux souterraines sur le terrain
No de puits
Date dâĂ©chantillon
nage (jj-mm-aaaa)
DonnĂ©es sur le niveau dâeau ParamĂštres sur le terrain Analyses en laboratoire
Observations générales
Profondeur de la nappe
dâeau initiale (mhtp)
Profondeur de la nappe
dâeau actuelle (mhtp)
Rabattement total (m)
Analyse de tĂȘte des
isobutylĂšnes (ppm)
pH (unités de pH)
Conductivité (mS/cm)
OxygĂšne dissous (O.D.)
TempĂ©rature (ÂșC)
Potentiel dâoxydo-rĂ©duction (rH) (mV) H
CP
PAH
MĂ©t
aux
CG
E
Chl
orof
orm
e
MW15-1 30-10-2015 3.468 3.472 0.004 0.2 6.87 2.496 1.05 13.69 -74.2 Brun trouble, sans Ă©clat ni odeur. MW15-2 30-10-2015 5.051 5.053 0.002 0.3 7.21 2.667 1.29 14.75 70.7 Brun trouble, sans Ă©clat ni odeur. MW15-3 29-10-2015 4.759 4.761 0.002 0.1 7.48 2.122 4.59 14.34 173.8 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW15-4 29-10-2016 5.085 5.086 0.001 4.2 6.95 2.041 1.07 14.57 -70.8 Trouble/clair, sans Ă©clat ni odeur. MW15-5 30-10-2015 4.91 4.913 0.003 0.2 7.43 1.103 0.68 15.04 -135.1 Trouble/clair, sans Ă©clat ni odeur. MW15-6 29-10-2015 4.419 4.419 0.000 0.2 6.99 5.333 2.18 14.34 272.1 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW15-7 29-10-2015 4.379 4.38 0.001 0.6 6.86 1.923 1.09 13.69 211.3 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW15-8 30-10-2015 4.875 4.879 0.004 0.2 7.53 1.085 3.36 14.16 140.1 Brun trouble, sans Ă©clat ni odeur. MW15-9 29-10-2015 4.871 4.872 0.001 0.1 7.21 4.941 4.23 13.87 261.9 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW15-10 29-10-2015 4.878 4.879 0.001 0.2 7.21 4.941 4.23 13.87 261.9 Brun trouble, sans Ă©clat ni odeur. MW15-11 29-10-2015 4.276 4.276 0.000 0.3 7.22 1.360 2.33 15.2 263.6 Brun trouble, sans Ă©clat ni odeur. MW15-12 29-10-2015 5.215 5.215 0.000 0.4 7.25 1.333 4.82 14.42 312.8 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW09-1 30-10-2015 3.34 3.62 0.280 0.0 6.73 1.020 1.19 12.28 39.8 Brun, sans Ă©clat ni odeur. MW09-2 30-10-2015 3.221 3.35 0.129 0.0 6.71 0.832 3.16 13.36 105.2 Gris pĂąle, sans Ă©clat ni odeur. MW09-3 30-10-2015
30-10-2015 30-10-2015
3.048 3.267 0.219 0.0 6.6 1.040 1.13 13.09 -7.5 Gris, sans Ă©clat ni odeur. MW09-5 5.142 5.143 0.001 0.0 8.08 0.311 1.73 15.46 262 Clair, sans Ă©clat ni odeur. MW09-6 5.265 5.267 0.002 0.0 7.41 0.749 3.58 15.28 270 Trouble/clair, sans Ă©clat ni odeur.
Notes : DonnĂ©es sur le niveau dâeau enregistrĂ©es suivant un Ă©chantillonnage Ă faible dĂ©bit. ParamĂštres sur la qualitĂ© de lâeau sur le terrain mesurĂ©s Ă lâaide du systĂšme multi paramĂštres YSI 556. mhtp : mĂštres jusquâau haut du tubage de puits HCP = hydrocarbures pĂ©troliers HAP = hydrocarbures aromatiques polycycliques MĂ©taux = Sb, As, Ba, Be, B, Cd, Ca, Cr, Cr(VI), Co, Cu, Fe, Pb, Mg, Hg, Mo, Ni, Se, Ag, Na, Tl, V et Zn CGE = chimie gĂ©nĂ©rale de lâeau (pH, alcalinitĂ©, ammoniac, conductivitĂ©, chlorure, nitrate, sulfate, demande biochimique en oxygĂšne [DBO], demande chimique en oxygĂšne [DCO], carbone organique dissous [COD], matiĂšres dissoutes totales [MDT]).
Environnement et Infrastructure Page 1 de 1
Tableau 5 : SynthĂšse des rĂ©sultats dâanalyse des eaux souterraines (automne 2015) ParamĂštres LDM SD
Lieu dâĂ©chantillonnage No dâĂ©chantillon
Emplacement de la propriété No du laboratoire
Date dâĂ©chantillonnage
Normes de la LPE de 2011 RĂ©sultats dâanalyse
Normes applicables de restauration
générique du site sur toute la
profondeur â eau souterraine non
potable (tableau 3)
Normes propres à la propriété
(conformĂ©ment au certificat dâusage dâun bien no 0371
8TYQMY)
MW15-1 MW15-1
Bien du CUB 1545012-06 30-10-2015
MW15-2 MW15-2
Bien du CUB 1545012-07 30-10-2015
MW15-3 MW15-3
Bien du CUB 1544375-01 29-10-2015
MW15-4 MW15-4
Bien du CUB 1544375-02 29-10-2015
MW15-5 MW15-5
Bien du CUB 1545012-08 30-10-2015
MW15-6 MW15-6
Bien du CUB 1544375-03 29-10-2015
MW15-7 MW15-7
Bien du CUB 1544375-04 29-10-2015
MW15-7 MW15-7
Bien du CUB 1545012-11 30-10-2015
MW15-8 MW15-8
Bien du CUB 1545012-09 30-10-2015
MW15-9 MW15-9
Bien du CUB 1544375-05 29-10-2015
MW15-10 MW15-10
Bien du CUB 1544375-06 29-10-2015
MW15-11 MW15-11
Bien du CUB 1544375-07 29-10-2015
MW15-11 DUP-1
Bien du CUB 1544375-09 29-10-2015
MW15-11 Moyenne
MW15-11
(%)
Différence relative
MW15-12 MW15-12
Bien du CUB 1544375-08 29-10-2015
MW09-1 MW09-1
Terrain CCN 1545012-01 30-10-2015
MW09-2 MW09-2
Terrain CCN 1545012-02 30-10-2015
MW09-3 MW09-3
Terrain CCN 1545012-03 30-10-2015
ParamĂštres inorganiques gĂ©nĂ©raux (mg/l) pH 0.1 - - - 7.5 7.6 7.7 7.5 7.8 7.5 7.6 - 7.8 7.8 7.7 7.9 7.9 7.9 - 7.9 7.2 7.4 7.1 AlcalinitĂ© (CaCO3) 5 - - - 357 252 241 578 236 241 362 - 280 223 153 296 298 297 0.7 246 423 308 518 Ammoniac 0.01 - - 4.524 1.81 0.1 0.03 3.41 0.08 0.16 0.18 - 0.23 0.06 0.32 0.02 0.03 0.025 - 10.6 0.57 0.18 0.72 ConductivitĂ© (”S/cm) 5 - - - 2 280 2 380 3 590 1 920 1 090 5 120 1 960 - 1 020 2 190 3 860 1 330 1 290 1 310 3.1 1 120 950 786 1 020 Chlorure 1 1 2 300 - 530 483 863 146 88 1 410 182 - 84 324 1 060 201 199 200 1.0 105 14 54 26 Nitrate (en tant quâazote) 0.1 0.1 - - < 0,1 3.8 5.5 < 0,1 1.2 4.1 15.4 - 0.6 3 0.7 1 1 1 - 0.3 < 0,1 < 0,1 < 0,1 Sulfate 1 - - - 13 229 349 306 181 380 381 - 126 474 154 77 76 76.5 1.3 184 87 32 27 Demande biol. en oxygĂšne (DBO) 2 - - < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 - < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 - 4 < 2 < 2 8 Demande chim. en oxygĂšne (DCO) 10 - - - 13 11 35 20 11 29 27 - 10 < 10 61 < 10 14 14 - 47 12 < 10 109 Carbone organique dissous 0.5 - - - 1.3 1.7 0.8 3.6 3.5 0.8 2.4 - 3 1.2 6.1 1.8 1.7 1.75 5.7 8.4 5.9 2.9 6.9 MatiĂšres dissoutes totales 10 - - - 1 120 1 250 2 230 1 150 530 3 400 1 200 - 552 1 370 2 440 740 678 709 8.7 672 478 372 540 ComposĂ© organique volatil (”g/l) Chloroforme 0.5 1 2.4 22 < 0,5 2.6 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 Hydrocarbures pĂ©troliers (”g/l) HCP F1 (C6-C10) 25 25 750d - < 25 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25 - < 25 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25 - < 25 < 25 < 25 < 25 HCP F2 (> C10-C16) 100 100 150d - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 HCP F3 (> C16-C34) 100 500 500d - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 HCP F4 (> C34) 100 500 500d - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 Hydrocarbures aromatiques polycycliques (”g/l) AcĂ©naphtĂšne 0.05 1 600 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.07 Acenaphthylene 0.05 1 1.8 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.07 AnthracĂšne 0.05 0.1 2.4 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.06 Benzo[a ]anthracĂšne 0.01 0.2 4.7 - < 0,01 0.02 0.04 < 0,01 < 0,01 < 0,01 0.02 - 0.02 < 0,01 0.09 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - < 0,01 < 0,01 < 0,01 0.09 Benzo[a ]pyrĂšne 0.01 0.01 0.81 - < 0,01 0.07 0.12 < 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - 0.12 < 0,01 0.3 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - < 0,01 < 0,01 < 0,01 0.24 Benzo[b ]fluoranthĂšne 0.01 0.1 0.75 - < 0,01 0.04 0.14 < 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - 0.1 < 0,01 0.26 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - < 0,01 < 0,01 < 0,01 0.26 Benzo[b+j ]fluoranthĂšne 0.05 - - - < 0,05 0.05 0.14 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.16 < 0,05 0.35 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.39 Benzo[g,h,i ]pĂ©rylĂšne 0.05 0.2 0.2 - < 0,05 < 0,05 0.15 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.06 < 0,05 0.16 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.2 Benzo[k ]fluoranthĂšne 0.05 0.1 0.4 - < 0,05 < 0,05 0.08 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.1 < 0,05 0.13 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.19 ChrysĂšne 0.05 0.1 1 - < 0,05 < 0,05 0.12 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.1 < 0,05 0.31 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.25 Dibenzo[a,h ]anthracĂšne 0.05 0.2 0.52 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 0.06 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 FluoranthĂšne 0.01 0.4 130 - < 0,01 0.09 0.21 0.04 < 0,01 < 0,01 0.05 - 0.22 < 0,01 0.69 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - 0.02 < 0,01 < 0,01 0.65 FluorĂšne 0.05 0.5 400 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.05 IndĂ©no[1,2,3-cd]pyrĂšne 0.05 0.2 0.2 - < 0,05 < 0,05 0.11 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.07 < 0,05 0.14 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.19 1-mĂ©thylnaphthalĂšneb 0.05 2 1 800 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 2-mĂ©thylnaphthalĂšneb 0.05 2 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.07 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 NaphthalĂšne 0.05 2 1 400 - < 0,05 0.09 0.07 0.2 < 0,05 0.19 0.23 - 0.19 < 0,05 0.1 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - 0.16 0.12 0.14 0.12 PhĂ©nanthrĂšne 0.05 0.1 580 - < 0,05 < 0,05 0.09 < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.06 - < 0,05 < 0,05 0.46 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - < 0,05 < 0,05 < 0,05 0.19 Pyrene 0.01 0.2 68 - < 0,01 0.09 0.2 0.05 < 0,01 < 0,01 0.04 - 0.19 < 0,01 0.56 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - 0.02 < 0,01 < 0,01 0.55 MĂ©taux (”g/l) Antimoine 0.5 0.5 20 000 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 0.6 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 Arsenic 1 1 1 900 - < 1 < 1 < 1 10 < 1 < 1 < 1 - < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 - < 1 < 1 < 1 < 1 Baryum 1 2 29 000 - 662 191 207 146 96 232 139 - 58 67 276 118 116 117 1.7 89 77 80 79 BĂ©ryllium 0.5 0.5 67 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 Bore 10 10 45 000 - 69 59 44 101 46 56 64 - 30 51 31 27 28 27.5 3.6 36 51 55 68 Cadmium 0.1 0.5 2.7 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 0.1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 Calcium 100 - - - 142 000 171 000 276 000 217 000 85 700 345 000 218 000 - 73 800 180 000 177 000 115 000 109 000 112 000 5.4 114 000 106 000 110 000 172 000 Chrome 1 10 810 - < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 - < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 - 1 < 1 < 1 < 1 Chrome (VI) 10 10 140 - < 10 < 10 < 10 < 10 < 10 < 10 < 10 - < 10 < 10 < 10 < 10 < 10 < 10 - < 10 < 10 < 10 < 10 Cobalt 0.5 1 66 - < 0,5 1.4 0.9 1.6 1.5 0.8 3.5 - 1.6 2.4 1.5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - 1.4 0.8 < 0,5 < 0,5 Cuivre 0.5 5 87 - < 0,5 3 1.2 < 0,5 1.3 1.7 2.6 - 1.8 1.9 4.8 0.7 1.2 0.95 - 4.3 1 < 0,5 < 0,5 Fer 100 - - 24 240 13 000 < 100 < 100 16 800 < 100 < 100 < 100 - < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 < 100 - < 100 438 540 1310 Plomb 0.1 1 25 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 1.2 0.2 0.1 < 0,1 - 0.2 < 0,1 0.1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - 0.3 < 0,1 0.2 < 0,1 MagnĂ©sium 200 - - - 20 500 22 800 41 500 36 600 11 300 45 900 25 600 - 12 700 26 500 26 500 18 800 18 900 18 850 0.5 17 000 11 600 13 700 20 300 Mercure 0.1 0.1 0.29 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 MolybdĂšne 0.5 0.5 9 200 - < 0,5 7.5 10.9 6.2 5.2 1.6 4.7 - 7.2 8.3 6.7 1.2 1.2 1.2 - 13.4 1.4 1.9 < 0,5 Nickel 1 1 490 - < 1 3 3 5 2 3 6 - 1 6 3 < 1 < 1 < 1 - 1 < 1 < 1 < 1 SĂ©lĂ©nium 1 5 63 - < 1 1 2 < 1 < 1 < 1 < 1 - < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 - < 1 < 1 < 1 1 Argent 0.1 0.3 1.5 - < 0,1 < 0,1 1.5 < 0,1 < 0,1 0.4 0.1 - < 0,1 0.1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 Sodium 200 5000 2 300 000 - 276 000 278 000 418 000 146 000 118 000 656 000 151 000 - 121 000 256 000 472 000 134 000 131 000 132 500 2.3 116 000 98 800 32 100 30 900 Thallium 0.1 0.5 510 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 Uranium 0.1 2 420 - < 0,1 2.6 2.4 1.8 0.6 2.2 1.1 - 0.6 2.1 4.2 0.8 0.8 0.8 - 1.7 3 1.2 1 Vanadium 0.5 0.5 250 - < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - < 0,5 < 0,5 0.7 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - 1.3 1 0.5 1.2 Zinc 5 5 1 100 - 9 20 17 74 < 5 6 6 - 18 7 8 < 5 17 < 11 - 18 14 22 < 5
Environnement et Infrastructure Page 1 de 2 Page 2 de 2
TZ10100106 Environment & Infrastructure Page 1 of 2
Notes sur les tableaux-synthĂšses des rĂ©sultats dâanalyse des eaux souterraines Toutes les unitĂ©s mesurĂ©es en microgrammes par litre (”g/l) ou en milligrammes par litre (mg/l), selon lâindication.
LDM = limite de détection de la méthode par analyses en laboratoire.
SD = protocole dâanalyse du seuil de dĂ©claration Ă©tabli en 2011 par le ministĂšre de lâEnvironnement de lâOntario (MEO).
DUP = Ă©chantillon en duplicata servant Ă lâassurance et au contrĂŽle de la qualitĂ©.
DRP = différence relative, en pourcentage, entre le premier échantillon et celui en duplicata.
HCP = hydrocarbures pétroliers
< = inférieur à la limite de détection de la méthode par analyses en laboratoire.
S.O. = sans objet
A.V. = aucune valeur
N.M. = non mesuré
55 La concentration de lâun ou lâautre des paramĂštres peut excĂ©der celle prĂ©sentĂ©e dans le tableau 3 de la rĂ©glementation sur les normes applicables de restauration gĂ©nĂ©rique du site en cas dâeau souterraine non potable â prise en application de la Loi sur la protection de lâenvironnement (LPE) â en raison des LDM Ă©levĂ©es dĂ©clarĂ©es par le laboratoire.
183 La concentration de lâun ou lâautre des paramĂštres excĂšde celle prĂ©sentĂ©e dans le tableau 3 de la rĂ©glementation sur les normes applicables de restauration gĂ©nĂ©rique du site en cas dâeau souterraine non potable, prise en application de la LPE.
2 630 La concentration de lâun ou lâautre des paramĂštres excĂšde les normes propres Ă la propriĂ©tĂ© conformĂ©ment au certificat dâusage dâun bien no 0371 8TYQMY.
a = pour quâun site soit conforme Ă cette norme, on ne doit pouvoir y dĂ©tecter aucune trace de produits libres, notamment un dĂ©pĂŽt ou un reflet visible dâhydrocarbures pĂ©troliers sur lâeau souterraine ou de surface, ou dans tout Ă©chantillon de ces derniĂšres.
b = les normes en matiĂšre de mĂ©thylnaphthalĂšne sâappliquent autant au 1-mĂ©thylnaphthalĂšne quâau 2-mĂ©thylnaphthalĂšne, mais prĂ©voient que si les deux sont dĂ©tectĂ©s, leur somme ne peut excĂ©der le maximum prescrit.
Normes de la LPE de 2011 = Normes relatives au sol, Ă lâeau souterraine et aux sĂ©diments pris en application de la partie XV.1 de la LPE (MOE), 15 avril 2011.
Environnement et Infrastructure Page 1 de 1
Tableau 6 : Renseignements sur la surveillance des gaz dâenfouissement No de sonde CoordonnĂ©es MTM ĂlĂ©vation
de la surface du sol
(madnm)
Intervalle du filtre de puits
(msss)
Milieu géologique
oĂč se trouve le filtre de
puits
Date de la vérification
Mesures sur place
Observations (Ă©tat des sondes de surveillance des gaz dâenfouissement)
Abscisse Ordonnée Méthane (CH4) CO2
(%) OxygĂšne
(%) Gaz de
base (%) Pression relative (pouces dâeau)
% (vol/vol) LIE (%)
Quantité initiale ou
pic
Long terme ou
stable
Long terme ou
stable
Long terme ou
stable
Long terme ou
stable
Long terme ou
stable
GP15-1 368878.435 5029083.949 65.043 1.524 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0.1 0.1 2.0 4.8 12 83.1 0 Bon Ă©tat GP15-2 368835.264 5029365.156 65.228 1.52 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 0 3.1 2.9 94 -1 Bon Ă©tat GP15-3 368835.685 5029306.220 65.067 1.52 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 0 0.4 20.9 78.8 0 Bon Ă©tat GP15-4 368893.417 5029339.143 - 1.52 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0.9 0.9 19 8.6 0 90.5 0 Bon Ă©tat GP15-5 368837.499 5029252.218 - 0.91 - 2.44 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 0 3.4 14.3 82.3 0 Bon Ă©tat GP15-6 368875.492 5029271.998 - 0.61 - 2.13 Mort-terrain 28/10/2015 0.5 0.5 11 5.1 0.1 94.4 0 Bon Ă©tat GP15-7 368931.653 5029294.223 - 0.91 - 2.44 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 1 6.4 3.5 90.1 0 Bon Ă©tat GP15-8 368865.766 5029240.857 65.319 1.52 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0.3 0.2 3 6 5.3 89.2 0 Bon Ă©tat GP15-9 368950.930 5029210.490 64.924 1.52 - 3.05 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 0 6.3 15.3 78.5 0 Bon Ă©tat GP15-10 368843.807 5029183.520 64.680 0.91 - 2.13 Mort-terrain 28/10/2015 0 0 0 5.2 7.6 87.3 0 Bon Ă©tat
Notes :
Pression relative relevée le 17 novembre 2015.
madnm = mĂštres au-dessus du niveau de la mer.
msss : mĂštres sous la surface du sol.
RelevĂ©s effectuĂ©s avec lâappareil dâanalyse de gaz dâenfouissement portatif Landtec GEM 2000.
2.5
0.05
>>> = quantitĂ© de mĂ©thane supĂ©rieure au niveau dĂ©tectable par lâappareil.
1 Le pourcentage de mĂ©thane par volume excĂšde la norme prescrite dans le rĂšglement 232/98 (MEO) pour le sous-sol dans les limites dâune dĂ©charge.
Le pourcentage de méthane par volume excÚde la norme prescrite dans le rÚglement 232/98 (MEO) pour un bùtiment ou des fondations dans une décharge.
Le pourcentage de mĂ©thane par volume excĂšde la norme prescrite dans le rĂšglement 232/98 (MEO) pour un bĂątiment ou des fondations hors des limites dâune dĂ©charge.
Environnement et Infrastructure Page 1 de 1
TZ10100106 Environment & Infrastructure Page 1 of 1
Tableau 5 : SynthĂšse des rĂ©sultats dâanalyse des eaux souterraines (aut ParamĂštres LDM SD
Lieu dâĂ©chantillonnage No dâĂ©chantillon
Emplacement de la propriété No du laboratoire
Date dâĂ©chantillonnage
ParamĂštres inorganiques gĂ©nĂ©raux (mg/l) pH 0.1 - - -AlcalinitĂ© (CaCO3) 5 - - -Ammoniac 0.01 - - 4.524 ConductivitĂ© (”S/cm) 5 - - -Chlorure 1 1 2 300 -Nitrate (en tant quâazote) 0.1 0.1 - -Sulfate 1 - - -Demande biol. en oxygĂšne (DBO) 2 - -Demande chim. en oxygĂšne (DCO) 10 - - -Carbone organique dissous 0.5 - - -MatiĂšres dissoutes totales 10 - - -ComposĂ© organique volatil (”g/l) Chloroforme 0.5 1 2.4 22 Hydrocarbures pĂ©troliers (”g/l) HCP F1 (C6-C10) 25 25 750d -HCP F2 (> C10-C16) 100 100 150d -HCP F3 (> C16-C34) 100 500 500d -HCP F4 (> C34) 100 500 500d -Hydrocarbures aromatiques polycycliques (”g/l) AcĂ©naphtĂšne 0.05 1 600 -Acenaphthylene 0.05 1 1.8 -AnthracĂšne 0.05 0.1 2.4 -Benzo[a ]anthracĂšne 0.01 0.2 4.7 -Benzo[a ]pyrĂšne 0.01 0.01 0.81 -Benzo[b ]fluoranthĂšne 0.01 0.1 0.75 -Benzo[b+j ]fluoranthĂšne 0.05 - - -Benzo[g,h,i ]pĂ©rylĂšne 0.05 0.2 0.2 -Benzo[k ]fluoranthĂšne 0.05 0.1 0.4 -ChrysĂšne 0.05 0.1 1 -Dibenzo[a,h ]anthracĂšne 0.05 0.2 0.52 -FluoranthĂšne 0.01 0.4 130 -FluorĂšne 0.05 0.5 400 -IndĂ©no[1,2,3-cd]pyrĂšne 0.05 0.2 0.2 -1-mĂ©thylnaphthalĂšneb 0.05 2 -2-mĂ©thylnaphthalĂšneb 0.05 2 -NaphthalĂšne 0.05 2 1 400 -PhĂ©nanthrĂšne 0.05 0.1 580 -Pyrene 0.01 0.2 68 -MĂ©taux (”g/l) Antimoine 0.5 0.5 20 000 -Arsenic 1 1 1 900 -Baryum 1 2 29 000 -BĂ©ryllium 0.5 0.5 67 -Bore 10 10 45 000 -Cadmium 0.1 0.5 2.7 -Calcium 100 - - -Chrome 1 10 810 -Chrome (VI) 10 10 140 -Cobalt 0.5 1 66 -Cuivre 0.5 5 87 -Fer 100 - - 24 240 Plomb 0.1 1 25 -MagnĂ©sium 200 - - -Mercure 0.1 0.1 0.29 -MolybdĂšne 0.5 0.5 9 200 -Nickel 1 1 490 -SĂ©lĂ©nium 1 5 63 -Argent 0.1 0.3 1.5 -Sodium 200 5000 2 300 000 -Thallium 0.1 0.5 510 -Uranium 0.1 2 420 -Vanadium 0.5 0.5 250 -Zinc 5 5 1 100 -
1 800
Normes de la LPE de 2011
Normes propres à la propriété
(conformĂ©ment au certificat dâusage dâun bien no 0371
8TYQMY)
Normes applicables de restauration
générique du site sur toute la
profondeur â eau souterraine non
potable (tableau 3)
MW09-5 MW09-6 MW09-6 MW09-6 MW09-6 Blanc de Blanc de MW09-5 MW09-6 DUP-2 Moyenne transport transport
Terrain CCN Terrain CCN Terrain CCN 1545012-04 1545012-05 1545012-10 (%) 1544375-10 1545012-12 30-10-2015 30-10-2015 30-10-2015 29-10-2015 29-10-2015
7.6 7.8 7.8 7.8 - - -79 170 173 171.5 1.7 - -
0.05 0.57 0.29 0.43 65.1 - -291 590 603 596.5 2.2 - -7 22 22 22 - - -1 0.3 0.3 0.3 - - -44 105 105 105 - - -< 2 < 2 < 2 < 2 - - -< 10 < 10 < 10 < 10 - - -
3 2.9 2.9 2.9 - - -100 312 282 297 10.1 - -
23.5 0.8 0.6 0.7 - < 0,5 < 0,5
< 25 < 25 < 25 < 25 - - -< 100 < 100 < 100 < 100 - - -< 100 < 100 < 100 < 100 - - -< 100 < 100 < 100 < 100 - - -
< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - - -< 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - - -< 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,05 < 0,05 < 0,05 < 0,05 - - -< 0,01 < 0,01 < 0,01 < 0,01 - - -
< 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - - -< 1 < 1 < 1 < 1 - - -11 45 45 45 0.0 - -
< 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - - -13 44 43 43.5 2.3 - -
< 0,1 < 0,1 < 0,5 < 0,5 - - -31 500 80 600 83 800 82 200 3.9 - -
< 1 < 1 < 1 < 1 - - -< 10 < 10 < 10 < 10 - - -< 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - - -< 0,5 0.6 1.2 0.9 - - -< 100 < 100 < 100 < 10 - - -< 0,1 < 0,1 < 0,1 < 1 - - -2 970 10 200 10 100 26 950 0.4 - -< 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - - -< 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - - -< 1 < 1 < 1 < 1 - - -< 1 < 1 < 1 < 1 - - -
< 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - - -18 000 26 400 27 500 26 950 4.1 - -< 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1 - - -< 0,1 0.2 0.2 0.2 - - -< 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 - - -< 5 < 5 9 < 7 - - -
RĂ©sultats dâanalyse (”g/l)
Différence relative
TZ10100106 Environment & Infrastructure Page 2 of 2
P:\PROJECTS IN PROGRESS\1 ENVIRONMENTAL\2010\TZ101001.06 - CPU IMPLEMENTATION\05_CAD\CPU - ANNUAL REPORT\LANSDOWNE PARK - KEY PLAN.DWG
The CPU Property
TITLE: CLIENT: KEY PLAN
2015 ANNUAL REPORT LANSDOWNE PARK - ZONE C
CPU No. 0371-8TYQMY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO
ENVIRONMENT & INFRASTRUCTURE 300-210 COLONNADE ROAD
OTTAWA, ONTARIO CANADA
DATE: PROJECT NO: FIGURE NO: MARCH 2016 TZ10100106
DRAWN BY: CHECKED BY: SCALE: 1
JFT KDH 1 : 20,000SOURCE: STREET ATLAS OF OTTAWA AND ENVIRONS, MAPART, 2010
LEGEND
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
ZONES B-C BOUNDARY
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
TITLE:
GENERALIZED SITE PLAN
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
2
LEGEND
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
TITLE:
RISK MANAGEMENT MEASURES
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
3
LEGEND
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
MW9-6NCC PROPERTY GROUND WATER MONITORING WELL
MW15-5 ON-SITE GROUND WATER MONITORING WELL
TITLE:
GROUND WATER MONITORING WELL LOCATION PLAN
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
4
LEGEND
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
MW9-6NCC PROPERTY GROUND WATER MONITORING WELL
MW15-5 ON-SITE GROUND WATER MONITORING WELL
GROUND WATER ELEVATION CONTOUR
INFERRED DIRECTION OF GROUND WATER FLOW
TITLE:
GROUND WATER ELEVATION CONTOUR PLAN
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
5
LEGEND
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
MW9-6NCC PROPERTY GROUND WATER MONITORING WELL
MW15-5 ON-SITE GROUND WATER MONITORING WELL
TITLE:
GROUND WATER ANALYTICAL EXCEEDANCES
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
6
LEGEND
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
GP15-1 LANDFILL GAS PROBE
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
TITLE:
LANDFILL GAS PROBE LOCATION PLAN
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
7
LEGEND
LANSDOWNE PARK PROPERTY BOUNDARY
URBAN PARK (ZONE C) BOUNDARY
EXTENT OF NON-WOVEN GEOTEXTILE AND SOFT SOIL OR HARD CAP
LOCATION OF CLAY SEAL IN SUBSURFACE UTILITY
PERIMETER DRAINAGE SWALE
UNDERGROUND STORMWATER TANK
GP15-1 LANDFILL GAS PROBE
P:\P
RO
JEC
TS IN
PR
OG
RE
SS
\1 E
NV
IRO
NM
EN
TAL\
2010
\TZ1
0100
1.06
- C
PU
IMP
LEM
EN
TATI
ON
\05_
CA
D\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T\C
PU
- A
NN
UA
L R
EP
OR
T 20
15.D
WG
TITLE:
SUBSURFACE METHANE CONCENTRATIONS AT LANDFILL
GAS PROBES
PROJECT:
2015 ANNUAL REPORT
LANSDOWNE PARK - CPU PROPERTY 450 QUEEN ELIZABETH DRIVEWAY
OTTAWA, ONTARIO CLIENT:
DESIGNED BY: KDH
DRAWN BY: JFT
CHECKED BY: KDH
DATE: MARCH 2016
SCALE: 1 : 1,600
PROJECT NO: TZ10100106
FIGURE NO:
BASE MAPPING PROVIDED BY THE CITY OF OTTAWA SURVEYS AND MAPPING UNIT
8
ANNEXE A
Certificat dâusage dâun bien
ANNEXE B
Registres dâinspection des mesures de gestion des risques
ANNEXE C
Registres de la stratigraphie et de lâinstrumentation
ANNEXE D
Certificats dâanalyse du laboratoire
ANNEXE E
Limitations
LIMITATIONS
1) Les travaux prĂ©paratoires au prĂ©sent rapport et les conclusions quâil contient sont assujettis :
a) aux conditions uniformisées qui font partie de notre contrat; b) à la portée des services; c) aux échéances et au budget décrits dans notre contrat; d) aux présentes limitations.
2) Aucune autre garantie ou dĂ©claration, expresse ou tacite, nâest faite quant aux services professionnels fournis aux termes de notre contrat, ou encore, aux conclusions prĂ©sentĂ©es.
3) Les conclusions prĂ©sentĂ©es dans le prĂ©sent rapport se fondent en partie sur des observations visuelles du site et des structures associĂ©es. Elles ne visent pas les portions du site ou des structures qui ne pouvaient, selon Amec Foster Wheeler, faire lâobjet dâune observation visuelle satisfaisante.
4) Les conditions environnementales sur le site ont Ă©tĂ© Ă©valuĂ©es, dans les limites Ă©noncĂ©es ci-dessus, en fonction des rĂšglements environnementaux applicables au moment de lâinspection. Aucun examen du respect par les anciens propriĂ©taires ou occupants du site des lois, rĂšglements et dĂ©crets fĂ©dĂ©raux et provinciaux et des rĂšglements municipaux nâa Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©.
5) Pour nos recherches sur lâhistoire du site, nous avons recueilli de lâinformation auprĂšs de tiers ainsi que dâemployĂ©s et dâagents du propriĂ©taire. Aucune tentative de vĂ©rification de cette information nâa Ă©tĂ© faite, sauf indication contraire dans notre rapport.
6) Nous avons menĂ© les analyses conformĂ©ment aux modalitĂ©s applicables de notre contrat. Il se peut que dâautres analyses non prĂ©vues au contrat rĂ©vĂšlent dâautres substances ou dâautres quantitĂ©s de substances.
7) En raison des limitations Ă©noncĂ©es ci-dessus, il se peut que les conditions environnementales rĂ©elles diffĂšrent de celles dĂ©crites dans notre rapport. Le cas Ă©chĂ©ant, Amec Foster Wheeler doit ĂȘtre avisĂ© de façon Ă pouvoir dĂ©terminer sâil y a lieu de modifier ses conclusions.
8) Le recours aux services dâAmec Foster Wheeler durant la mise en Ćuvre des Ă©ventuelles mesures correctives permettra Ă Amec Foster Wheeler dâassurer le respect des conclusions et des recommandations du prĂ©sent rapport. La participation dâAmec Foster Wheeler permettra Ă©galement dâapporter les changements qui sâimposent selon les conditions sur le site, au fur et Ă mesure.
9) Le prĂ©sent rapport est destinĂ© Ă lâutilisation exclusive de la partie concernĂ©e, sauf indication contraire dans le rapport ou notre contrat. Si un tiers utilise ce rapport, en tout ou en partie, ou se fie Ă lâinformation ou aux conclusions contenues dans ce rapport, il le fait Ă ses risques et pĂ©rils. Amec Foster Wheeler se dĂ©gage de toute responsabilitĂ© quant aux dommages ou pertes de quelque nature que ce soit que pourrait subir un tiers qui aurait pris ou omis de prendre une dĂ©cision ou une mesure en se fiant au contenu du prĂ©sent rapport.
10) Le prĂ©sent rapport ne doit en aucun cas ĂȘtre fourni Ă un tiers sans le consentement Ă©crit prĂ©alable dâAmec Foster Wheeler.