pinta catalogue 2011
DESCRIPTION
Catalogue 2011TRANSCRIPT
2 |
4 |
Diego Costa Peuser, Director 07 | Welcome to PINTA
Alejandro Zaia, Chairman 09 |
Mauro Herlitzka, Institutional Director 11 |
Michael R. Bloomberg, Mayor of New York City 13 |
Organization 15 | Show ManagementBoard of DirectorsHost CommitteeConsultants
EDITORIALS & ORGANIZATION
5
6 |
| 7
I am proud to present PINTA in its 5th anniversary in New York City as the Modern andContemporary Latin American Art Fair that has become a landmark in this world capital andhas expanded to London, one of Europe’s cultural epicenters.In its fifth edition, PINTA has relocated to a new venue in the heart of Manhattan, where itwill host fifty galleries from three continents. Visitors will be able to appreciate its consoli-dation not only as an exhibition space but also as a valid instance for the dynamization ofLatin American artistic practices. I can state without hesitation that at PINTA, in contact withan impeccable selection of works created by Latin American artists, the opportunities to meetand engage in a dialogue with curators, directors of museums and institutions and great artlovers in the international circuit multiply.Our guest artist in this edition is the Brazilian Antonio Manuel, who is simultaneously show-ing his rebellious work endowed with a persistent critical-political potential at the AmericasSociety, a sister organization in terms of the aim to highlight the dimension of the historicalcontribution of the continent’s artistic production, and of its vision regarding the construc-tion of contemporaneity. Also, thanks to the support of Buenos Aires city, we will be exhibit-ing an important selection of works by Argentine photographer Aldo Sessa, curated byRodrigo Alonso.The Art Projects section will be curated by the Italian critic and curator Jacopo CrivelliVisconti, whose selection of works by artists from different countries situated betweenArgentina and Mexico will bear witness to his knowledge of and insight into Brazilian as wellas Latin American art. I would like to highlight the presence of galleries from the UnitedStates, Europe and Latin America representing the most prominent Latin American artists liv-ing all over the world. In a parallel way, we will continue expanding the successful MuseumAcquisitions Program, which has allowed the incorporation of more than fifty works in thepermanent collections of leading institutions in the United States. In this way, we will con-tinue broadening PINTA’s influence as a platform for Latin American art to achieve its high-est potential, not only in terms of its insertion in the market but also in the history of art. Inthe fulfillment of PINTA’s mission, special recognition should be given to the support receivedfrom museum directors and curators as well as from collectors and figures like the Mayor ofNew York City, Mr. Michael R. Bloomberg, who has backed our initiative since the Fair’sinception.Once more, I wish to renew my gratitude to all those persons and institutions that, in oneway or another, contribute year after year to the success of this initiative, whose aim is thatLatin American art become incorporated in the current world market and form part of the stillongoing history of modern and contemporary art.
By / Por Diego Costa Peuser.Director
Welcome to Pinta 2011!Me enorgullece presentar Pinta en su V aniversario en la ciudad de Nueva York como la FeriaLatinoamericana de Arte Moderno y Contemporáneo que se ha constituido en un hito en estacapital del mundo y se ha expandido a uno de los epicentros culturales europeos: Londres.En su quinta edición, PINTA se ha trasladado a una nueva locación en el corazón deManhatthan, donde albergará a cerca de medio centenar de galerías provenientes de tres con-tinentes. Los visitantes apreciarán su consolidación no sólo como espacio expositivo, sino tam-bién como instancia dinamizadora de las prácticas artísticas latinoamericanas. No dudo enafirmar que en PINTA se multiplican, en torno a una impecable selección de obras creadas porartistas latinoamericanos, las instancias de diálogo y convergencia con curadores, directoresde museos e instituciones y grandes amantes del arte provenientes del circuito internacional.En esta edición tenemos como artista invitado al brasileño Antonio Manuel, quien parale-lamente está exhibiendo su obra díscola y de persistente potencial crítico-político, enAmericas Society, una organización hermana en el propósito de dimensionar la creacióncontinental en todo su aporte histórico y en su visión en construcción de la contempo-raneidad. Igualmente, gracias al apoyo de la ciudad de Buenos Aires, exhibiremos unaimportante selección de la obra del fotógrafo Aldo Sessa, curada por Rodrigo Alonso.La sección de Art Projects será curada por el crítico y curador italiano Jacopo CrivelliVisconti, cuyo conocimiento y visión no sólo del arte brasileño sino también latinoameri-cano podrán apreciarse en su selección de obras de artistas provenientes de diversos país-es ubicados entre Argentina y México.Quiero destacar la presencia de galerías estadounidenses, europeas y latinoamericanas querepresentan a los más destacados artistas de Latinoamérica residentes en el mundo entero.De modo paralelo, continuaremos extendiendo el exitoso Programa de Adquisiciones deMuseos que ha permitido la incorporación de más de medio centenar de obras a las colec-ciones permanentes de las más influyentes instituciones de los Estados Unidos.De este modo, seguiremos ampliando el poder de Pinta como plataforma para que el artelatinoamericano alcance su más alto potencial, no sólo en términos de su inserción en elmercado sino también en la historia del arte.En el cumplimiento de la misión de PINTA es necesario reconocer el apoyo recibido tantode directores de museos y curadores, como de coleccionistas o de figuras como el Alcaldede la Ciudad de Nueva York, Sr. Michael R. Bloomberg, quien desde el inicio de la feria nosha respaldado.Una vez más, deseo renovar mi agradecimiento a todas aquellas personas e institucionesque, de una manera u otra, contribuyen año a año al éxito de esta iniciativa cuyo objetivoes que la creación latinoamericana se integre al mercado mundial del presente y se inscri-ba en la historia del arte moderno y contemporáneo aún en construcción.
¡Bienvenidos a Pinta 2011!
8 |
| 9
This year PINTA celebrates its fifth anniversary. It seems like yesterday that we beganthis dream, and yet four editions of our New York show have already taken place. Herewe are gathered once again. Much has transpired during this time–in the world aswell as in this very special microcosm of Latin American art, as well as–of course–inthe life of PINTA.From a bubbling optimism to a depression in the financial sector and an historical collapseof the economy, we find ourselves in the midst of a disconcerting calm. However, PINTAhas steadfastly followed the plan it traced for itself from its earliest days: to become, yearafter year, the most important gathering of the Latin American art world in the UnitedStates and in Europe. In this way, PINTA widens and promotes the diffusion of our artistsbeyond our own borders and in the most important cities of the world.We understand that the road to these ambitious goals will not always be withoutobstacles and setbacks, and we also know that the task that we began will continueto bear fruit long after those of us who initiated the project will be around to enjoy it,but with each passing year we feel increasingly proud of the ground we have covered.In spite of everything, PINTA continues to grow and consolidate itself, and the enor-mous success of the London edition in June is clear proof of this.Apart from the location of the fair–which for the first time places it in the heart ofManhattan–this year we are taking the first step toward expanding PINTA’s platformto include Spanish and Portuguese artists and galleries, an idea that will be realizedwith our European edition. We believe that it makes little sense for the visual arts tobe the only artistic discipline in Latin America that exists facing away from–and exclu-sive of–the Spanish and Portuguese worlds. We don’t agree with this exception.Therefore, from now on PINTA will become Ibero-American in its reach and content.We are aware that this is an innovative and controversial decision. But once again weare pleased to propose new directions and challenges.As always, we are enormously grateful to our partners and sponsors, and to all of ourcollaborators. None of this would be possible without your unflagging help, participationand enthusiasm.Warmly.
By / Por Alejandro Zaia.Chairman
Este año Pinta celebra su quinto aniversario. Pareciera ayer cuando comenzábamoscon este sueño, y sin embargo, ya han ocurrido cuatro ediciones de nuestro show enNueva York. Aquí nos encontramos nuevamente. Muchas cosas han acontecido eneste tiempo, tanto en el mundo como en este microuniverso tan especial del arte lati-noamericano, como –por supuesto– en la vida de Pinta.Desde un optimismo burbujeante en los negocios a una depresión y un colapso histó-rico y ahora, una calma y quietud un poco desconcertantes. Sin embargo, Pinta haseguido incólume el plan y la misión que se trazó desde sus inicios: convertirse año aaño en la reunión más relevante del mundo del arte latinoamericano en los EstadosUnidos y en Europa. De ese modo, Pinta amplia y promueve la difusión de nuestrosartistas fuera de nuestra propia región y en las capitales más importantes del planeta.Entendemos que estas metas tan ambiciosas se encuentran llenas de obstáculos ycontratiempos, también sabemos que comenzamos y continuamos una tarea cuyosfrutos finales posiblemente no los disfrutaremos los iniciadores, pero nos sentimoscada año reconfortados con el camino emprendido.Pinta crece y se consolida a pesar de todo, y la exitosísima edición de Londres en junioes una muestra cabal de ello.La novedad este año, además del lugar –que por primera vez pone a la feria en elcorazón de Manhattan– es que daremos el primer paso para ampliar la plataforma dePinta y cobijar artistas y galerías españolas y portuguesas, algo que se concretará ennuestra edición europea. Creemos que no tiene sentido que las artes visuales seanlas únicas disciplinas artísticas en Latinoamérica que viven a espaldas y sin incluir almundo español y portugués. No estamos de acuerdo con esa excepción. De estemodo, de ahora en adelante Pinta se convierte en iberoamericana en su alcance y con-tenido. Somos conscientes de lo novedosa, y por lo tanto discutida, que será estadecisión. Pero una vez más nos complace plantear nuevos rumbos y nuevos desafíos.Como siempre, nuestra enorme gratitud para nuestros socios y sponsors, y para todosnuestros colaboradores. Sin su ayuda, participación y entusiasmo permanente, nadade esto sería posible.Cordialmente.
| 11
PINTA makes its fifth edition in New York and recently the second of his new venture inLondon, expanding and strengthening the international presence of Latin American Art,the strategies and challenges change and are reoriented in a global world, making themmore attractive but also more intense, PINTA is a part of these changes and respond tonew alternatives to the market demands.Indeed, PINTA has become established as an agglutinating endeavor, a unique meetingpoint, a time-space where the different protagonists of Latin American art converge ina platform for the development of art-associated activities for those who visit us.On this occasion, the programs that foster the incorporation of Latin American art inmuseums that have shown an interest in the art of the region have been renewed;thus, through the Pinta Museum Acquisition Program, this year we have requested theparticipation of The Bronx Museum of the Arts, Museum of Fine Arts Houston,Museum of Fine Arts Boston, and The Newark Museum.As mentioned above, PINTA and its team are developing new activities. Thus, in Juneof the current year, the second edition of PINTA LONDON was held at Earls Court withgreat success, and thanks to the support from galleries, artists, museums, curators,collectors, the media and the public at large, we have succeeded in broadening themarket for Latin American art, thus allowing the diffusion of this art on an interna-tional scale.
By / Por Mauro Herlitzka.Institutional Director
Pinta realiza su quinta edición en New York y recientemente la segunda de su nuevoemprendimiento en Londres, ampliando y fortaleciendo la presencia internacional delArte Latinoamericano, también las estrategias y los desafíos cambian, se reorientanen un mundo global, haciéndolos mas atractivos pero también mas intensos, Pinta esparte de esos cambios y responde a las nuevas alternativas que el mercado demanda.En efecto, PINTA se ha constituido en un evento aglutinador, un punto de encuentro único,un espacio-tiempo donde los distintos protagonistas del arte latinoamericano confluyenen una plataforma de desarrollo de actividades conexas para aquellos que nos visitan.En esta oportunidad, se renuevan los programas que promueven la incorporación dearte latinoamericano en museos que demostraron su interés en el arte de la región.Así, a través del Pinta Museum Acquisition Program, este año hemos invitado a par-ticipar a The Bronx Museum of the Arts, Museum of Fine Arts Houston, Museum ofFine Arts Boston, y The Newark Museum.Tal como lo mencionara más arriba, Pinta y su equipo han estado desarrollando nue-vas actividades. Así, en junio de este año se presentó en el Earls Court la segundaedición de PINTA LONDRES con un resultado exitoso, y gracias al apoyo de las gale-rías, artistas, museos, curadores, coleccionistas, la prensa y el público en general,hemos logrado una ampliación del mercado del Arte Latinoamericano y una mayordifusión del mismo.
Diego Costa Peuser, Director
BOARD OF DIRECTORSAlejandro Zaia, ChairmanMauro Herlitzka, Institutional Director
DIRECTORS VIP’s AND COLLECTOR’S RELATIONSJeannette Van Campenhout - New YorkMichele Codoni - London
PUBLIC RELATIONSCarolina Ledezma - New YorkColman Getty Consultancy - London
CONSULTANTSGabriela Rangel (ad honorem)Teresa Carregal Ball, Image & Design
NEW YORK OFFICECarmen FerreyraPablo Garcia Corradi - Photographer and video maker
MIAMI OFFICEIsabel TraversoSofía Pagano-BronziniSantiago Ares, Business DevelopmentFelicitas Colombo
LONDON OFFICEAndrea Harari
PINTA ART LLCAlejandro Zaia, ChairmanDiego Costa Peuser, DirectorSergio Aisenberg, MemberJuan Ball, MemberAlfredo Ginocchio, Member
SHOW MANAGEMENT
| 15
| 17
Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni | Sergio Aisenberg | Milagros & José B. Andreu | Armando
Andrade | Juan Ball | Tony Bechara | Diana & Moisés Berezdivin | Margarita & John Belk | Holly Block
Tanya Brillembourg | Jorge Brugo | Dinorah & Horacio Campolieto | Luis Campos | Teresa Carregal
Trudy & Paul Cejas | Cecilia Cordeiro de Engels | Eduardo & Clarise Costantini | Rosa & Carlos de la
Cruz | Bernard Chappard | Thomas Cummins | Elliot Davis | Ricardo Estévez | Jacobo Fiterman
Andreina Fuentes | César Gaviria | Mónica & Oded Goldberg | Carmen & Luis Gutiérrez | Richard
Hamilton Yaz & Valentín Hernández | Marlise & Anibal Jozami | Violy Mac Causland | Dimitri Milberg
Petro Felipe Montes Lira | Jack Moriniere | Lisett & Pedro Muñoz Marín | Solita & Steven Mishaan
Diane & Robert Moss | Carlos Padula | Tatiana Pages | Gonzalo Parodi | Raúl Peralba | Sagrario Perez
Soto | Catherine Petitgas | Cecilia & Ernesto Poma | Philippe Prufer | Saul Rotsztain | Ben Schneider
Erica Roberts | Mera & Dan Rubell | María Soledad Saieh | Mercedes Sanchez Elia | Yolanda Santos
Garza Raquel & Michael Scheck | Susan Segal | Salwa Smith | Edward Sullivan | Pablo Stalman
Malcom S. Taub | Susana Torruella | Richard Townsend | Rosalía & Umberto Ugobono | Silke& Alex
Reynal | Patricia & Juan Vergez | Juan Carlos Verme | Gabriel Werthein | Elita & Daniel Yanquelewitz
Natasha & Julián Zugazagoitia
HOST COMMITTEE
INVITED ARTIST
20 |
ANTONIO MANUEL
Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!, the first solo exhibition in theUnited States of Brazilian artist Antonio Manuel (b.1947, Portugal). Curated by ClaudiaCalirman and Gabriela Rangel, the show focuses on Antonio Manuel’s preeminent rolein the development of the groundbreaking neo-avant-garde movement that emerged inRio de Janeiro during the 1960s. During the most repressive years of the Brazilian mil-itary dictatorship (1968-1974) Antonio Manuel’s artworks and actions instigated, andwere many times at the center of controversial debates concerning institutional cen-sorship. While some of his closest friends associated with Tropicalismo and the intel-lectual milieu of Rio de Janeiro were forced into exile, Antonio Manuel managed toremain in Brazil. Throughout this time he created a politically potent and visually strik-ing corpus of experimental work that blended Neoconcrete, Pop, and Conceptual artas well as Udigrudi films. According to the renowned art critic Mário Pedrosa,Manuel’s work embodies the “experimental exercise of freedom.”Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! gathers two-dimensional works, films,installations, and sculptures, as well as documentation on the artist’s radical perform-ances. Well known in Europe and Latin America for his appropriation of images fromthe mass media, as well as his interventions in national Brazilian newspaper tabloids;the exhibition presents a condensed selection of works in which he developed a dis-tinctive visual idiom through the use of the news printing process. The exhibition alsofeatures A arma fálica (A Phallic Weapon, 1970-1995) a photo-novella with captionswritten in collaboration with Lygia Pape and starred by Hélio Oiticica, Tineca and Paulofrom the community of Mangueira.Antonio Manuel da Silva de Oliveira was born in Avelãs de Caminha, Portugal(1947) and moved with his family to Brazil in 1953. In the mid-1960s, he studied withAugusto Rodrigues at the Escolinha de Arte do Brasil (Little Art School of Brazil), andattended the workshop of Ivan Serpa as well as the art workshops opened at theMuseu de Arte Moderna, Rio de Janeiro. From 1965 onwards, he has taken part innumerous exhibitions and biennials and today is one of Brazil’s most innovative andprovocative artists. Amongst his most relevant solo shows are Antonio Manuel, Centrode Arte Helio Oiticica (1997); Global Conceptualism: Points of Origin, 1950-1980,(1999), Queens Museum of Art; Antonio Manuel, Fundacao Serralves, Porto (2000);Brazil: Body & Soul, The Solomon R. Guggenheim Museum (2001); Heterotopias:medio siglo sin lugar, Museo Centro de Arte Reina Sofia (2004); Inverted Utopias:Avant-garde Art in Latin America, Museum of Fine Arts: Houston (2004); BeyondGeometry: Experiments in Form, 1940s-70s, Los Angeles County Museum of Art (2004);Antonio Manuel: Fatos, Centro Cultural Banco do Brasil (2007); Arte no es vida:Actions by Artists of the Americas, 1960-2000, El Museo del Barrio (2008). The artistlives and works in Rio de Janeiro.
Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!, es el título de la primera exposi-ción individual en Estados Unidos del artista brasilero Antonio Manuel (n.1947,Portugal). Curada por Claudia Calirman y Gabriela Rangel, la muestra se enfoca en elrol prominente de Antonio Manuel en el desarrollo del movimiento innovador de laneo-vanguardia que surgió en Río de Janeiro en la década de 1960. Durante los añosmás represivos de la dictadura militar en Brasil (1968-1974), las obras y acciones artís-ticas de Antonio Manuel instigaron y fueron muchas veces el centro de controvertidosdebates concernientes a la censura institucional. Mientras algunos de sus amigos másíntimos vinculados con el Tropicalismo y el medio intelectual de Río de Janeiro se vie-ron obligados a exiliarse, Antonio Manuel logró permanecer en Brasil. Durante esetiempo, creó un corpus de obra experimental políticamente potente y visualmente lla-mativo en el que se combinaban el arte neoconcreto, pop y conceptual, como así tam-bién films Udigrudi (Según el renombrado crítico de arte Mario Pedrosa, la obra deManuel encarna “el ejercicio experimental de la libertad”).Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! reúne obras bidimensionales, filmes,instalaciones y esculturas, como así también documentación sobre las performancesradicales del artista. Conocido en Europa y América Latina por sus apropiaciones deimágenes de los medios masivos de comunicación y por sus intervenciones en periódi-cos populares de su país, su muestra presenta una selección condensada de obras enlas que ha desarrollado un lenguaje visual distintivo a través de la utilización del pro-ceso de impresión de periódicos. La muestra también incluye A arma fálica (El armafálica, 1970-1995), una fotonovela con leyendas escritas en colaboración con LygiaPape y protagonizada por Hélio Oiticica, Tineca y Paulo, de la comunidad de Mangueira.Antonio Manuel da Silva de Oliveira nació en Avelãs de Caminha, Portugal (1947) yse estableció con su familia en Brasil en 1953. A mediados de los años 60, estudió conAugusto Rodrigues en la Escolinha de Arte do Brasil (Escuelita de Arte de Brasil) y asis-tió al taller de Ivan Serpa, así como a los talleres que se inauguraron en el Museo de ArteModerno de Río de Janeiro. Desde 1965, ha participado en numerosas exposiciones y bie-nales, y actualmente es uno de los artistas más innovadores y provocativos de Brasil.Entre sus muestras individuales más relevantes se cuentan Antonio Manuel, Centro deArte Helio Oiticica (1997); Global Conceptualism: Points of Origin, 1950-1980, (1999),QueensMuseum of Art; AntonioManuel, Fundaçao Serralves, Oporto (2000); Brazil: Body& Soul, The Solomon R. GuggenheimMuseum (2001);Heterotopias: medio siglo sin lugar,Museo Centro de Arte Reina Sofía (2004); Inverted Utopias: Avant-garde Art in LatinAmerica, Museum of Fine Arts, Houston (2004); Beyond Geometry: Experiments in Form,1940s-70s, Los Angeles County Museum of Art (2004); Antonio Manuel: Fatos, CentroCultural Banco do Brasil (2007); Arte no es vida: Actions by Artists of the Americas, 1960-2000, El Museo del Barrio (2008). El artista vive y trabaja en Río de Janeiro.
| 21
Antonio Manuel. Repression once again-this is the consequence / La Represión, una vez más-esta es la consecuencia, 1968. Plank of wood, cloth rope and silkscreen /Tablón de madera, cuerda de tela y serigrafía, 122 x 80 cm
22 |
The exhibition, Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent! as well as its cata-logue and public programs are made possible by the generous support of Full ComexTrading, Petrobras, the Ministry of Foreign Affairs, Brazil and the Consulate Generalof Brazil in New York, Credit Suisse, Itaú BBA, the Tinker Foundation, and in part byan award from the National Endowment for the Arts.
Antonio Manuel. The image of violence / La imagen de la violencia, 1968.Flan, 56,5 x 38 cm
Antonio Manuel. Corpobra / Bodywork, 1970. Wood, straw, photography, acrylicand rope / Madera, paja, fotografía, acrílico y cuerda, 200 x 49 x 47 cm
La realización de la exposición “Antonio Manuel: I Want to Act, Not Represent!” asícomo la del catálogo y los programas públicos que la acompañan han sido posiblesgracias al generoso apoyo de Full Comex Trading, Petrobras, el Ministerio deRelaciones Exteriores de Brasil y el Consulado General de Brasil en Nueva York, CreditSuisse, Itaú BBA, The Tinker Foundation, y en parte gracias al aporte del FondoNacional de las Artes.
| 23
Antonio Manuel. Poem box / Caja de Poema, 1973. Wooden box with photos and poem / Caja de madera con fotos y un poema, 42,5 x 32,5 x 19 cm.
ART GALLERIES
26
ACACIA GALLERY
Calle San José entre Industria y Consulado. Centro Habana.La Habana. Cuba. Código Postal: 10200Tel:537 863 93 64/ 537 861 35 33Fax: 537 8618745 / Celular: 535 274 60 57lacacia@cubarte.cult.cuwwwgaleriascubanas.comwww.arnet.comDIRECTOR: María Victoria Duran CasalCURADORA: Tania María Piñeiro
Dolores Soldevilla, Manuel Mendive,Alfredo Sosabravo, Kadir López
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: H 06
GALLERY ARTISTS
Wifredo Lam, René Portocarrero, Jorge Rigol,Antonia Eiriz, Raúl Milián, Mariano Rodríguez,Raúl Martínez, Servando Cabrera Moreno,Julio Girona, Jesús González de Armas,Luis Martínez Pedro, Tomas Esson,Gustavo Pérez Monzón, Amelia Peláez
Alfredo Sosabravo. Siren, 2008. Bronze and Murano glass, 70 x 45 x 20 cm
27
Kadir López. Miss Coca Cola, 2011. Photo and glass paint on porcelain steel sign, 240 x 120 cm.
Manuel Mendive. The Mango Tree, 2011. Acrylic on canvas, 85 x 100 cm
28
AINA NOWACK / ACC
Calle del Darro nº 16, 28002 Madrid, SpainTel: +34 91 435 7597Cel: +34 [email protected]/MANAGER: Aina NowackASSISTANT: Ana San Emeterio
María Noël, Grillo DemoEXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: F 03
GALLERY ARTISTS
Inés Bancalari, Rafael Bueno, Juan José Cambre,Mariano Cornejo, Alexis de Vilar, Eduardo Hoffmann,Rachel Hovnanian, Ides Kihlen, Laurent Martin “Lo”,Pin Morales, María Noël, Armando Pedrosa,Martín Reyna, Antonia Robirosa, Jasmine Rossi,Eduardo Estupía
Grillo Demo. Untitled, 2011. Photography inkjet print, gesso and acrylic on canvas, 112 x 83 cm
29
María Noël. A piece of silence, 2011. Mixed media on paper (collage, lithograph, pencil) 34 x 29 cm / 13,4 x 11,4 in
ART NOUVEAU GALLERY
Rafael Barrios. Mobile s/c, 2009. Pieza única. Hierro laqueado, azul iridiscente, 103 x 92 x variable cm.
348 NW 29 Th Street.Miami Fl 33127USAPhone: 305-573. 46.61Fax: 305-573.46.62mobile: + 1 786 554 5011+ 58 [email protected]/[email protected]: Elizabeth Hazim, Georgina Chumaceiro
Carlos Cruz-Diez, Carlos Medina, Rafael Barrios.EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: F 10
GALLERY ARTISTS
Carlos Cruz-Diez, Carlos Medina,Rafael Barrios, Jonidel Mendoza,Joaquín Latorraca.
30
Carlos Medina. Superficie Blanca LIX, 2011. Rotulado PVC, MDF, Acrovinílica Blanca. 25 x 50 x 9 cm
31
32
ARTEPUY
Amalia Caputo. La Espera III, 2011. C-print, 40 x 60 cm
Urb. Las Mercedes, calle Jalisco esquina con calleCalifornia, Edificio San Carlos, PB-2,Caracas, VenezuelaTel. 58-212-9930974Cell phone. [email protected]: Beatriz Gil, Valentina Atencio Gil
Amalia Caputo, Carlos Cruz Diez, Pepe López,Cipriano Martínez, Cecilia Paredes.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: F 10
GALLERY ARTISTS
Rafael Barrios, Milton Becerra, Corina Briceño,Starsky Brines, Amalia Caputo, Nayari Castillo,Sigfredo Chacón, Carlos Cruz Diez, Audino Díaz,Astolfo Funes, Pepe Lopez, Cipriano Martínez,Jesús Matheus, Gabriela Morawetz, JJ Moros,Jonidel Mendoza, Julio Pacheco Rives, CeciliaParedes, Paul Parrella, Lucía Pizzani, Pancho Quilicci,Héctor Ramírez, Gisela Romero, Roger Sanguino,Keyser Siso, José Vivenes, Carlos Zerpabzueta.
33
Pepe López. NYC city #3, 2007. Plastic curtain, 166 x 230 cm
34
ARTESPACIO
Alonso de Córdova 2600, Vitacura, Santiago6670194, ChileT. 56 2 2062177F. 56 2 2065045Cell. 56 9 9 [email protected]: M. Elena Comandari G., Rosita Lira I.
María Ignacia Edwards, Elisa García de la Huerta,Pablo Jansana, Benjamín Ossa, Andrés Vio,Jesús Rafael Soto.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: H 08
GALLERY ARTISTS
Carmen Aldunate, Federico Assler,Concepción Balmes, Ignacio Bahna, José Basso,Bororo, Roser Bru, Cecilia Campos, Mario Carvajal,Francisca Cerda, Angélica Echavarri, FranciscoGazitua, Virginia Guilisasti, Pablo Jansana,María Inés Lagos, Angela Leible, Roberto Matta,Francisca Nuñez, Benjamín Ossa, Osvaldo Peña,Keka Ruiz-Tagle, Jesús Rafael Soto, Amalia Valdés,Ignacio Valdés, Andrés Vio, Lucía Waisser.
Pablo Jansana.W1 B1, 2011. Pigmento, metal, madera, resina. 127 x 306 x 35 cm.
35
Benjamin Ossa. Multiplex Josef, 2011. Nitrato de Plata y laca duco sobre vidrio. 34 x 25.5 cm. each.
Elisa García de la Huerta. Scared, 2010. Photography. Lambda Print, 40 x 47 inches.
36
ARTMIX LLC
474 Third Street, #4RBrooklyn, NY 11215USATel (917) [email protected]: Ellie Winberg
Mauricio MorillasEXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: A 03
Mauricio Morillas. Brown Window, 2011. Mixed media on wood, 24 x 24 inches
37
Mauricio Morillas. Cool Blue and Metal, 2010. Mixed media on wood withmetal, 20 x 16 inches
Mauricio Morillas.Wood Block #2, 2011Mixed media sculpture on wood with metal, 11 x 18 x 2 inches
38
ATHENA CONTEMPORANEA
Avenida Atlântica ,4240 loja 211Copacabana - Rio de Janeiro -- RJ22070 - 900 BrazilTel.: 55 21 2513-0239contato@athenacontemporanea.comwww.athenacontemporanea.comDIRECTORS: Filipe Masini
Eduardo Oliveira
Abel Ventoso, Anna Paola Protasio,Eduardo Masini, Zezão.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: E 04
GALLERY ARTISTS
Abel Ventoso, Anna Paola Protasio,Eduardo Masini, Zezão.
Anna Paola Protasio.Weaving Threads, 2008. Wood and threads, 45 cm (diameter)
Eduardo Masini. Decadence Avec Decadence, 2010. Chromogenic Print,73 x 110 cm. Edition of 3
39
Zezão. Urban Variations #1, 2010. Assemblage made on wood, 191 x 211 cm
40
ATHENA GALERIA DE ARTE
Avenida Atlântica, 4240 subsolo loja ss 120Copacabana - Rio de Janeiro - RJ, Brazil22070 - 900Tel.: 55 21 2523-8621Tel/Fax: 55 21 3813-2222contato@athenagaleriadearte.comwww.athenagaleriadearte.comDIRECTORS: Liecil Oliveira, Neide M. Oliveira
Cildo Meireles, Mira Schendel, Joaquín Torres-García,Fernando Botero
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: E 02
GALLERY ARTISTS:
Alfredo Volpi, Artur Barrio, Candido Portinari,Cicero Dias ,Cildo Meireles, Daniel Senise,Emiliano Di Cavalcanti, Frans Krajcberg,Franz Weissmann, Ismael Nery, Jesús Soto,Joaquín Torres García, José Pancetti, Lasar Segall,Lygia Clark, Lygia Pape, Mira Schendel,Rosângela Rennó, Vik Muniz, Waltercio Caldas.
Fernando Botero. Still life / Naturaleza Muerta, 1980.Watercolor / Gouache. 170,5 x 115 cm.
41
Mira Schendel. I Ching (12 paintings/pinturas), 1981. Painting, tempera on wood, 18,5 x 9,4 in. eachPintura, temple sobre madera, 47 x 24 cm cada una.
42
BARÓ GALERIA
Rua Barra Funda, 216Sao Paulo, SP - 01152-000 - BrazilTel/Fax: +55 11 3666 [email protected]: Maria Baró, Adriano Casanova,
Marta Ramos-Yzquierdo
Ricardo Alcaide, Felipe Ehrenberg,Fabiano Gonper, Iván Navarro.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: B 01
GALLERY ARTISTS:
Claudia Jaguaribe, Dario Escobar, David Medalla,Eduardo Srur, Enrique Radigales, Érica Bohm,Fabiano Gonper, Felipe Barbosa, Felipe Ehrenberg,Iván Navarro, Joan Fontcuberta, José Spaniol,Marcone Moreira, Mariana Sissia, Massimo Vitali,Mônica Piloni, Nicola Costantino, Pablo Siquier,Patrick Hamilton, Ricardo Alcaide, Roberto Jacoby,Rosana Ricalde, Toby Christian, Túlio Pinto,Yoshua Okón
Iván Navarro. Relay, 2011. Video (Time TBD), chaquetas, leds, soportesy energia eléctrica, 12:19 / Variables
Felipe Ehrenberg. Caminata escultórica, escultra caminada, 1982.Mapa impreso e intervenido, 30,5 x 36 cm
43
Ricardo Alcaide. Disappearing #1 (De la serie Variations Of Disappearing), 2011Acrilico sobre C-Type print, 100 x 100 cm
44
CECILIA DE TORRES, LTD.
140 Greene StreetNew York, New York 10012 USAT: 212 431 5869F: 212 343 [email protected]: Dan Pollock, Debbie Frydman
Bancalari, Bonevardi, Buzio, Chilindron, Dal Verme,Díaz, Freire, Gego, Gurvich, Leufert, Matheus,Paternosto, Ventoso.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: D 01
GALLERY ARTISTS
Alpuy, Bancalari, Bonevardi, Buzio, Chilindron, Costa,Costigliolo, Crespin, Dal Verme, Díaz, Ferrari, Fonseca,Freire, Gego, Gurvich, Leufert, Llorens, Matheus,Matto, Paternosto, Polesello, Augusto & HoracioTorres, Torres-García, Ventoso.
María Freire. Abstraction, 1950. Iron, 75⅝ H in. 192 cm. H
45
Gustavo Díaz. Paradigma de la Línea I, 2008. Ink on paper, 27 x 41⅜ in. 68.5 x 105 cm.
46
CELMA ALBUQUERQUE GALERIA DE ARTE
Antonio de Albuquerque,885Belo Horizonte-Minas Gerais30.112-011 - BrazilT. +55 31 [email protected]: Flávia Albuquerque, Lúcio Albuquerque
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Adrianne Gallinari, Alan Fontes, Alessandro Lima,Alice Shintani, André Pereira, Angelo Venosa,Antonio Dias, Daniel Bilac, Eder Santos,Gabriela Machado, Isaura Pena, Joacelio Batista,João Castilho, José Bechara, José Bento,Leda Catunda, Liliane Dardot, Mabe Bethônico,Marcone Moreira, Mariannitta Luzzati,Marina Saleme, Nuno Ramos, Paulo Roberto Lisboa,Pedro Motta, Raul Mourão, Roberto Bethônico,Rochelle Costi, Rodrigo Freitas, Waltercio Caldas
Gabriela Machado
Gabriela Machado. Aruaque, 2011. Acrylic on linen / Pintura acrílica sobre lino, 200 x 200 cm
STAND Nº: F 05
47
Gabriela Machado. Macrojê, 2011. Acrylic on linen / Pintura acrílica sobre lino, 200 x 200 cm
48
COSMOCOSA
STAND Nº: H 07
Angel Carranza 19791414COW Ciudad de Buenos Aires, ArgentinaT: +5411.4771.4858C: [email protected]: Amparo Díscoli, Miguel LarretaMANAGER: Amparo DíscoliASSISTANT: Verónica Madanes
Gyula Kosice, Ignacio IasparraEXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Faivovich & GoldbergIgancio IasparraDeborah PrudenNahuel Vecino
Gyula Kosice. Rombo hidroluminico, 1975. Plexiglass, luz y agua, 90 x 90 cm.
49
Ignacio Iasparra. Sin titulo, 2005-2007. Fotografía, edicion de 5, 102 x 125 cm.
50
CUBAN ARTS PROJECT
Esterio Segura. Historia de un viejo pescador, 2011. Fibra de vidrio acero, plástico madera(edición única). Dimensiones variables.
Malecón 29 entre Prado y CárcelCentro Habana, La Habana - CubaTelf: (+53)52912131, (+53) [email protected]@yahoo.eswww.cubanartsproject.comDIRECTOR: Juan Delgado CalzadillaASSISTANT: Carmen Santamaria
Esterio Segura, Rachel Valdes Camejo, Roberto Diago,Florencio Gelabert, Douglas Arguelles.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: A 06 / B 05
GALLERY ARTISTS
Esterio Segura, Roberto Diago, Rachel Valdes Camejo,Aimee Garcia, Carlos Montes de Oca,Florencio Gelabert, Douglas Arguelles,Santiago Rodríguez Olazabal, Duvier del Dago,Reynier Leyva Novo.
51
Rachel Valdes Camejo. Sweet live 1, 2010. Óleo lino, 250 x 300 cm.
Roberto Diago. Un Hijo de Dios, 2011. 200 x 150 cm
52
DOT FIFTYONE GALLERY
51 NW 36 StreetWynwood Arts DistrictMiami, FL 33127 - [email protected]: Isaac Perelman, Alfredo Guzman
Mauro Giaconi
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: A 01
GALLERY ARTISTS
Mauro Giaconi, Hernán Cédola, Omar Barquet,José Luis Landet, Leslie Gabaldón, Liliane Eberle,Eduardo Capilla, Yanina Szalckowiz, Raquel Schwartz,Jorge Miño, Gonzalo Fuenmayor,María Cristina Carbonell, Leonel Matheu.
Mauro Giaconi. Podar, 2010. Drawing. Graphite and erase rubber on paper. 83 x 106 in.
53
Mauro Giaconi. Paisaje Romboidal, 2011. Drawing. Graphite and erase rubber. Dimension Variable.
54
DURBAN SEGNINI GALLERY
3072 SW 38 Ave.Miami, FL 33146. USAPH (305) 774-7740Fax (305) [email protected]: Cesar Segnini, Sulay SegniniASSISTANT: Jacqueline Cardentey
STAND Nº: C 01
GALLERY ARTISTS
Carmelo Arden Quin, Elisa Arimany, William Barbosa,Milton Becerra, Pedro Briceño, Agustín Cardenas,Beto de Volder, Roberto Estopiñan, Jason Galarraga,Gyula Kósice, Marco Miliani, César Paternosto,Luis E. Pelaez, Ramírez Villamizar, Omar Rayo,Antonio Seguí, Fernando de Syzslzo, Jesús Soto.
Carmelo Arden Quin, Beto de Volder, Julio Le Parc,César Paternosto, Alejandro Puente, Rogelio Polesello,Ramírez Villamizar, Antonio Seguí, Jesús Soto,Fernando De Szyszlo.
EXHIBITING ARTISTS
Jesús Soto. La Cajita de Villanueva, 1967. Acrylic, 12 x 12 x 4 in. (30 x 30 x 10 cm)
55
Carmelo Arden Quin. Creanon II Serie Hal. Acrylic on canvas/Acrílico sobre tela32 x 25 1/2 in. (81 x 65 cm) Paris 1972.
56
ESPACE MEYER ZAFRA
4 Rue Malher - 75004 Paris, FranceTel : +33 1 42 77 05 34Fax : +33 1 42 77 05 34Cel : +33 6 09 44 97 [email protected]: Liliane ZafraniASSISTANT: Fabienne Lafaye
Agam, Cesar Andrade, Antonio Asis,Carlos Cruz-Diez, Joao Galvao, Manuel Mérida,Matilde Perez, Dario Perez-Flores, Francisco Salazar,Jesus Soto, Luis Tomasello, Rene Ugarte
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Manuel Mérida. Yellow Circle / Circulo Amarillo, 2006. Pigment Powder, Glass, Motor, Wood.Pigmento en polvo, vidrio, motor. Madera, 58 cm.
STAND Nº: D 03
AGAM, Cesar Andrade, Antonio Asis,Carlos Cruz-Diez, Joao Galvao, Manuel Mérida,Matilde Perez, Dario Perez-Flores, Francisco Salazar,Jesus Soto, Luis Tomasello, Rene Ugarte,Jean-Claude Reussner, Nicolas Schöffer,Walter Strack, Ludwig Wilding.
57
Jesús Soto. Virtual Writings And Squares / Escrituras Y Cuadrados Virtuales, 1977. Mixed Technique / Técnica Mixta, 60 x 180,5 x 10 cm
58
ESPACIO MINIMO
Calle Doctor Fourquet, 17Madrid - 28012 EspañaT. +34 91 467 61 [email protected]: José Martínez Calvo, Luis ValverdeMANAGER: José Manuel Solomando
Larissa Bates, Felipe Cortés, Liliana Porter,Gamaliel Rodríguez.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Gamaliel Rodríguez. Misfire Case I, 2011. Dibujo - Bolígrafo y texto sobre papel. 162 x 208
Liliana Porter. Untitled (Line) (detail), 1973. Instalación con fotografía y grafito sobre pared.Dimensiones Variables.
STAND Nº: G 10
Manu Arregui, Nono Bandera, Larissa Bates,Bene Bergado, Anne Berning, Norbert Bisky,Sergey Bratkov, Ian Burns, Susan Collis, Felipe Cortés,Liu Ding, Jan Fabre, Miguel Angel Gaüeca,Philip Jones, Enrique Marty, Antonio Montalvo,Manu Muniategiandikoetxea, Neil Farber & MichaelDumontier, Erwin Olaf, Martin Parr, Liliana Porter,Gamaliel Rodríguez, Tom of Finland, Liang Yuanwei.
59
Felipe Cortés. Documento de investigación (‘ENIGMA’, Lima, Perú), 2011. Impresión gliceé sobre papel 100% algodón. 34 x 26 cm.
60
ESTUDIO ARTE 8
Av. Orinoco, Edificio Elkano, piso 2Local 5 (0201), Las Mercedes, Caracas 1060VenezuelaTelf.: (58) 212 [email protected]: Mariela Lairet
Antuan Rodriguez, María Fernanda LairetMariano Costa Peuser, Marcelo Wong,Gastón Ugalde, Violette Bule, Mafe Sotillo
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Mariano Costa Peuser. Lonely Rose Series “The Object”, 2011.Mixed Media. Edition: 1/1, 12 x 14 x 3 inches.
Antuan. The two sides of the coin / La dos caras de la moneda, 2011Bronze / Bronce, 28 x 24 x 19 inches.
STAND Nº: A 07
Arturo Quintero, Ani Villanueva, Nadia Benatar,María Fernanda Lairet, Violette Bule, Vicente Diez,Dalia Ferreira, Tony Vázquez.
61
María Fernanda Lairet. “Once upon a time...", 2011. Digital print in Canvas, 23.6 x 23.6 inches.
Marcelo Wong. Nasty Boy, 2011. Mixed media sculpture. 8 ¾ x 12 x 6 ½ inches.
62
FREDERICO SÈVE GALLERY
37 W 57th St., 4th Fl,New York, NY 10019 USATel 212-334-7813Fax 212-334-7830info@fsevegallery.comwww.fredericosevegallery.comOWNER: Frederico SèveDIRECTOR: Alicia EhniMANAGER: Adriana Franco
Emilio Sánchez. Green House with White Shutters, 1970s. Oil on canvas, 24 x 24 in.
Fanny Sanín. Acrylic No. 2, 1990. Acrylic on canvas, 58 x 60 in.
Fanny Sanín, Emilio Sánchez, Carmen Herrera,Yoshi, Gego, Elizabeth Jobim, Andre Cypriano.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
STAND Nº: E 01
Fanny Sanín, Emilio Sánchez, Elizabeth Jobim, YoshiMiriam Costanza, Angela Freiberger, André Cypriano,Ana de la Cueva, Gabriela Machado, Peter Soriano,Ana Patricia Palacios, Luis Cantillo, José Tannuri,Santiago Picatoste, Mariana Vera, Jaime-David Tischler,Sebastián Patané Masuelli, Alejandro Gómez de Tuddo.
63
Carmen Herrera. PM, 1990. Acrylic on canvas, 42 x 42 in.
64
GALERIA ENRIQUE GUERRERO
Horacio 1549, Mexico DF 11540MEXICOT +5255.5280.2941 / 5183F +5255.5280.3283info@galeriaenriqueguerrero.comwww.galeriaenriqueguerrero.comDIRECTOR: Enrique GuerreroMANAGER: Fernanda RangelASSISTANT: Adriana Gil
STAND Nº: F 02
EXHIBITING ARTISTS
Fracis Alÿs, Pablo Helguera, Mauro Piva.
GALLERY ARTISTS
Olga Adelantado, Fernanda Brunet, Manuel Cerda,Daniel Edbrug, Héctor Falcón, Adela Goldbard,Pablo Helguera, Yui Kujimiya, MANGLE, Miler Lagos,Jesica López, Miguel Angel Madrigal, Mauro Piva,Quirarte & Ornelas, Ricardo Rendón, Tony Solis,Richard Stipl, Pedro Varela.
Pablo Helguera. The Beautiful Slumber Of Generations, From Slumber, 2011. Instalacion 22 8 x 10Photo Prints And Magic Lantern Slides. Dimensiones Variables.
65
Pablo Helguera. Confesiones de otra Máscara, 2011. Video 00:05:00
66
GALERIA FORUM
Larco 1150, Miraflores, Lima, L-18,PeruT. 511-4461313F. 511- 2410508Cell. 511-998559298claudiapolar@galeriaforum.netwww.galeriaforum.netDIRECTORS: Claudia Polar, Graciela Zegarra,
Teresa Zegarra
Fernando de Szyszlo, Augusta Barreda,Cristina Colichón, Fernando Otero, Sonia Prager,Martha Vértiz.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: G 02
GALLERY ARTISTS
Fernando de Szyszlo, Alejandro Alayza, María Graciade Losada, Denisse Mulanovich, Giorgio di Giovanni,Fito Espinosa, Carolina Kecskemethy, Alberto Grieve,Michelle Magot, Luis León, Tito Monzón,Fernando Otero, Eduardo Tokeshi, Rocío Rodrigo,Aldo Shiroma, Silvia Westphalen, Mafe García,Gabriél Alayza, Moico Yaker, Michelle Prazak
Cristina Colichón. Tejiéndome, 2011. Weave, various materials / Tejido, materiales varios. Variable dimensions/ Dimensiones variables.
67
Martha Vértiz. Angular Space / Espacio Angular, 1998-99. Acrylic on canvas / Acrílico sobre tela, 1.70 x 1.40 cm
68
GALERIA MILLAN
Rua Fradique Coutinho, 1360CEP 05416-001São Paulo, SP - BrazilTel/Fax: +55 11 3031 6007galeria@galeriamillan.com.brwww.galeriamillan.com.brDIRECTORS: André Millan
Socorro de Andrade Lima
Anna María Maiolino, Curated by Rina CarvajalEXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: C 03
GALLERY ARTISTS
Anna María Maiolino, Artur Barrio, Bob Wolfenson,Dudi Maia Rosa, Elisa Bracher, Emmanuel Nassar,Henrique Oliveira, José Rufino, Lais Myrrha,Lenora de Barros, Mira Schendel, Paulo Climachauska,Paulo Pasta, Rodrigo Andrade, Rodrigo Bivar,Rubens Mano, Tatiana Blass, Thiago Rocha Pitta.
Anna Maria Maiolino. Untitled, from the serie Um em Outros, 1996. Molded cement with pigment onmetal table. 43 x 44 x 10 cm (table 35 x 35 x 75 cm)
69
Anna Maria Maiolino. Untitled, from the serie Indícios, 2000 / 2010Thread on paper, 34,5 x 25,5 cm each
Alberto Baraya, Antonio Dias, Antonio Manuel,Artur Lescher, Carlito Carvalhosa, Hélio Oiticica,José Patrício, Lucia Koch, Lygia Pape, Marco Maggi,Melanie Smith, Milton Machado, Paul Ramirez Jonas,Paulo Bruscky, Raul Mourão
EXHIBITING ARTISTS
70
GALERIA NARA ROESLER
Av Europa 655, Jd. Europa01449-001 - São Paulo – SPBrazilDIRECTORS: Nara Roesler, Daniel Roesler,
Alexandre Roesler
STAND Nº: C 02
GALLERY ARTISTS
Abraham Palatnik, Alberto Baraya, Alice Miceli,Antonio Dias, Antonio Manuel, Artur Lescher,Brígida Baltar, Cao Guimarães, Carlito Carvalhosa,Cristiano Mascaro, Cristina Canale, Eduardo Coimbra,Elizabeth Jobim, Hélio Oiticica, Jeanete Musatti,Jonathan Hernández, José Patrício, Julio Le Parc,Karin Lambrecht, Laura Vinci, Lucia Koch, Luiz Hermano,Luzia Simons, Marcelo Silveira, Marco Maggi,Marcos Chaves, Melanie Smith, Milton Machado,O Grivo, Paulo Bruscky, Raul Mourão, Rodolpho Parigi,Sérgio Sister, Shirley Paes Leme, Tomie Ohtake
71
Antonio Manuel. The body is the work of art, 1970. Photograph - record of “The body is the work of art” performance.
72
GARY NADER FINE ART
62 NE 27th Street,Miami, FL 33137 USADIRECTOR: Gary NaderMANAGER: Conrado de la Torre
GALLERY ARTISTS
Atchugarry, Botero, Chia,Martínez Celaya, Stella.
Walter Goldfarb - One Man ShowFernando Botero - Sculpture.
EXHIBITING ARTISTS
Fernando Botero [Colombia b.1932]. Cavallo Medio Tirato. Signed and numbered“Botero 4/6”. Bronze. 40 1/2 x 37 1/4 x 19 5/8 in. 102,9 x 94,6 x 49,9 cm.
Literature: Latin American Modern and Contemporary Art,Gary Nader Editions, 2005, Illustrated in color.
Fernando Botero. Donna sdraiata media su pancia. Bronze, Signed and numbered Botero, Ed.6/6. 20 x 44 x 21 in (50.8 x 111,8 x 53,3 cm)
STAND Nº: G 11 / H 14
73
Walter Goldfarb. Pequeno Jardim Dos Lírios Lisérgicos XII & XIII, (Little Lysergic Lilies Garden XII & XIII), 2011.Bordado, laca, óleo e acrílica sobre tela. Embroidery, lacquer, oil and acrylic on canvas, 182 x 152 cm (71.7 x 59.8 in).
74
GC ESTUDIO DE ARTE
Esmeralda 978/ 1007, Capital Federal,Buenos Aires - ArgentinaT. 54-11-4314-1468F. 54-11-4515-0496Cell. [email protected]@fibertel.com.arwww.gcarte.netDIRECTOR: Gianni Campochiaro, Luisa Pedrouzo
GALLERY ARTISTS
Martha Boto, León Ferrari, Gyula Kosice, GuillermoKuitca, Eduardo Mac Entyre, Alicia Penalba,Carlos Silva, Raúl L´Ozza, Romulo Macció,Manuel Álvarez, Clauido Roveda, Ary Brizzy,Francisco Sobrino, Horacio García Rossi,Gregorio Vardanega, Miguel Ángel Vidal,Joao José Costa, Lothar Charoux, Waltercio Caldas,Hercules Barsotti, Serpa, Volpi, Cildo Mireles,Ubi Bava, Luis Saciloto, Mira Schendel.
Gregorio Vardanega, Martha Boto, Miguel Ángel Vidal,Eugenio Espinoza, Ary Brizzi, Leo Battistelli,Eduardo Costa.
EXHIBITING ARTISTS
Leo Battistelli. Piel gris rosé, 2010/2011- faianca y pigmentos- 123.5 x 123.5 cm.
STAND Nº: C 04
75
Eduardo Costa. Tres modelos para dibujar, 2010/2011. Acrílico macizo., 30 x 65 x 22 cm.
Miguel Angel Vidal. S/T, 1958. Óleo sobre tela de 70 cm de diagonal.
76
GINOCCHIO GALLERY
Arquímedes 175, Polanco11570, México D.F. MéxicoT.: (5255) 5254-8813F.: (5255) 5255-5690info@ginocchiogaleria.comwww.ginocchiogaleria.comDIRECTOR: Alfredo GinocchioASSISTANT: Paola Contreras, Gonzalo Vidal
Hugo Lugo, Demian Flores, Claudio Gallina,Beto de Volder, Ofill Echevarría.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Santiago Carbonell, Roberto Cortázar, Bruno Widmann,Claudio Gallina, Hugo Lugo, Luis Selem,Demian Flores, Susan Schmidt, Selma Guisande,Beto de Volder, Xevi Vilaró, Cesar Rangel,Guillermo Conte, Fabian Burgos, Vanesa Ramos,Andy Warhol, Hiroshi Sugimoto, Anna María Maiolino,Reynaldo Díaz Zesati, Ofill Echevarría, Claire Becker,Víctor Rodríguez, Dany Vega, Armando de la Garza.
Hugo Lugo. Recognize the storm / Reconocer la tormenta, 2011. Graphite and oil on canvas /Grafito y óleo s/tela, 160 x 130 cm.
STAND Nº: F 12
77
Claudio Gallina. Cachurra en el Metropolitan, 2011.Oil and acrylic on canvas / Óleo y acrílico s/tela, 95 x 130 cm.
Demian Flores. Sceneries XV / Escenarios XV, 2011. Gold leaf, silver leaf and acrylic on canvas / Hoja de oro,hoja de plata y acrílico s/tela, 130 x 150 cm.
HABANA
Línea 460 entre E y F- Vedado, Ciudad Habana,CP 10400 - CubaT (537) 8 32 71 01F (537) 8 31 46 46C (535) 243 29 [email protected]: Luis P. MiretASSISTANTS: Idalma Fontirroche, Yadier Perez
Carlos Quintana, Marta María Pérez Bravo,Antonio Eligio Fernández (TONEL), Ernesto Estevez.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: F 04
GALLERY ARTISTS
Agustín Bejarano, Carlos Garaicoa, Roberto Diago,Ernesto Estevez, Esterio Segura, Roberto Fabelo,Los Carpinteros, Manuel Mendive, Marta María PérezBravo, René Peña, Rigoberto Mena, Tania Bruguera,Moisés Finalé, Carlos Quintana, Iván Capote,Raúl Cordero, Ricardo Brey, Adonis Flores,Glenda León, Felipe Dulzaides, Antonio EligioFernández (TONEL), Yoan Capote.
Carlos Quintana. Untitled / Sin Título, 2010. Mixed Technique on canvas / Técnica mixta sobre tela, 200 x 131 cm
78
79
Antonio Eligio TONEL. So called classified information..., 2002. Watercolor and ink on paper / Acuarela y tinta sobre papel. 75 x 104.5 cm
80
HARDCORE ART CONTEMPORARY SPACE
72 NW 25th Street. Miami FL 33127. USAPh: 305.576.1645.Fx: 305.576.1646.Cl. [email protected]@gmail.comwww.hardcoreartmiami.comDIRECTOR: Andreina FuentesEXEC. DIRECTOR: Rochi LlanezaASSISTANT: Margarita Castro
Milton Becerra
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Milton Becerra, Andrés Michelena, Amparo Sard,Anne Brunet, Benito Laren, Gabriel Morawetz,Gladys Triana, Irene Pressner, Jonathan Rockford,Julie L. Friel, Lujan Castellani, Mariela Leal,Natasha Duwin, Nela Ochoa, Robert Zuckerman,Xavier Cortada, Manuela Covini.
Milton Becerra. EIKON, 2011 (detail). Faux leather, nylon fibers on wood and Eiffel tower replica.Variable Dimension.
STAND Nº: A 04
81
Milton Becerra. EIKON, 2011. Faux leather, nylon fibers on wood and Eiffel tower replica. Variable Dimension.
82
HENRIQUE FARIA FINE ART
35 East 67th St. 4th FloorNew York, NY 10065 - USAT. +1212 517 4609F. +1212 249 4914www.henriquefaria.comPRESIDENT: Henrique FaríaDIRECTOR: Aimé Iglesias Lukin
Álvaro Barrios, Emilio Chapela, Eduardo Costa,Guillermo Deisler, Juan Downey, José GabrielFernández, Magdalena Fernández, Juan Iribarren,Leandro Katz, Marta Minujín, Claudio Perna, LuisFernando Roldán, Osvaldo Romberg, Horacio Zabala.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Alexander Apóstol, Alessandro Balteo Yazbeck,Álvaro Barrios, Oscar Bony, Luis Benedit,Omar Carreño, Emilio Chapela, Eduardo Costa,Juan Downey, Eugenio Espinoza,José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández,Nicolás García Uriburu, Terence Gower, CarlosGinzburg, Juan Iribarren, Leandro Katz, Marta Minujín,Luis Molina-Pantin, Claudio Perna,Luis Fernando Roldán, Osvaldo Romberg,Juan Carlos Romero, Horacio Zabala.
STAND Nº: B 02 / B 16
Marta Minujín. Estatua de la Libertad acostada II (con público que la recorre), 1979Ink on velum / Tinta sobre pergamino, 34 1/2 x 45 in. / 87,63 x 114 cm.
83
José Gabriel Fernández. Erotes, 2010. Fiberglass, carbon fiber / Fiberglass, fibra de carbon,resina de polyurethano y laca / polyurethane resin and lacquer paint, 55 x 35 x 13 in. / 139,7 x 89 x 33 cm.
Eduardo Costa. Pedazo de campo, 2007-2008. Acrylic on board / Acrílico sobre tabla,43.31 x 35.43 x 2 in. / 110 x 90 x 5 cm.
84
HOSFELT GALLERY
531 W 36th StNew York, NY 10018212.563.5454 [email protected]: Todd HosfeltPARTNER: Dianne DecDIRECTOR: Celene Ryan
Marco Maggi, Liliana PorterEXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Chris Ballantyne, Jonathan Brand, Jim Campbell,Russell Crotty, Anoka Faruqee, Jutta Haeckel,Alfredo Jaar, Stefan Kürten, Michael Light,Emil Lukas, Marco Maggi, John O’Reilly,Driss Ouadahi, Liliana Porter, Lordy Rodriguez,Gideon Rubin, Shahzia Sikander.
STAND Nº: B 03
Marco Maggi. Tech and Touch 3 (detail), 1999. Drypoint on aluminum. 21 x 17 inches.
85
Liliana Porter. Matinee/Matiné, 2009. Still from color video, 20:40 minutes
86
JOSEE BIENVENU GALLERY
Marco Maggi. Red Sliding (detail), 2011. Cuts on paper in slide mounts. 36 x 36 inches
Juan Manuel Echavarria. Silencio Chinulito I, 2011. C-print, 40 x 60 inches
529 West 20th StreetNew York, NY 10011 USATel: 212 206 7990Fax: 212 206 [email protected]/OWNER: Josée BienvenuASSOCIATE DIRECTOR: Alita Giacone
Marco Maggi, Dario Escobar, Juan Manuel Echevarria,Sergio Sister, Ana Tiscornia.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Marti Cormand, Annabel Daou, Juan Manuel Echavarria,Dario Escobar, Mark Ferguson, Robert Jack,Marco Maggi, Justin McAllister, Stefana McClure,Adam Ogilvie, Mathias Schmied, Fidel Sclavo,Ken Solomon, Julianne Swartz, Yuken Teruya
STAND Nº: G 07
87
Dario Escobar. Black rectangle in four parts [rectángulo negro en cuatro partes]. Motor oil on paper. 4 panels, 10.25 x 14.2 inches each
88
LYLE O. REITZEL GALLERY
José Garcia Cordero. NOUNOURS, 2011. 76 1/2 x 51 inches a/c
Ignacio Iturria. Esta Servido, 2010. Oleo/Canvas 150 x 190 cm.
Torre Piantini, suite 1 y 2 A, C/Gustavo Mejia Ricartesq. Ave. Abraham Lincoln, Santo Domingo,Rep. DominicanaTel. 809 227 8361Cel. 809 5199214Cell USA: 305 343 [email protected]/reitzel.htmlDIRECTOR: Lyle O. ReitzelMANAGER: LORASSISTANT: Mirllena GarciaADMINISTRATOR: LOR
Ignacio Iturria, García Cordero, Duval Carrie,José Bedia, Gerard Ellis, Jorge Pineda, Tania Marmolejo.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Marcos López, Gerard Ellis, Jorge Pineda, Ignacio Iturria,García Cordero, José Bedia, Duval Carrie, Melissa Mejia,Gustavo Pena, Víctor Rodríguez, Víctor Payares,Roberto Fabelo, Hulda Guzmán, Tania Marmolejo,Gustavo Acosta, Carlos Estévez, Cruz Azaceta,Juan Erlich, Dalton Gata, Rick Falcón, Luiciano Goizueta.
STAND Nº: H 04
89
Gerard Ellis. Conversation II, 2010. mm/wooden panel. 12 x 12 inches
90
MAGNANMETZ GALLERY
521 West 26th StreetNew York, NY 10001 USATel: 212 244 2344Fax: 212 244 [email protected]: Alberto Magnan, Dara Metz
Alexandre Arrechea, Miler Lagos, Sofia Maldonado.EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: G 09
Alejandro Almanza Pereda, Alexandre Arrechea,Amelia Biewald, Nicolas Consuegra, Eva Davidova,Susanna Heller, Miler Lagos, Glenda Leon,Sofia Maldonado, Clive Murphy, Maya Onoda,Ivan Puig, Ernesto Pujol, Duke Riley,Ariana Page Russell, Sean Slemon, Wenyon & Gamble.
Sofía Maldonado. Derby Dream, 2011. Acrylic paint on Yupo (synthetic plastic paper)96 x 60 inches (243.8 x 152.4 cm)
GALLERY ARTISTS
91
Alexandre Arrechea. Somellian, 2011. Watercolor on paper / Acuarela sobre papel. 44 x 32 in
Antonio Seguí. Familia De Felicitas, 1962. Oil on photograph on wood. 41.9 x 63.3 in. 106.5 x 161 cm.
Antonio Seguí. Parodiando Rembrandt, 1978. Pastel and charcoal on canvas.78.7 x 78.7 in. 200 x 200 cm.
92
NOHRA HAIME GALLERY
730 Fifth AvenueNew York NY 10022 USATel: 212-888-3550Fax: 212-888-7869gallery@nohrahaimegallery.comwww.nohrahaimegallery.comDIRECTORS: Nohra Haime, Ana María de la Ossa,
Leslie GarrettMEDIA: Laura Pabst
Antonio Seguí
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: E 03
Natalia Arias, Alvaro Barrios, Hugo Bastidas,Nicola Bolla, Carol K. Brown, Andrea Chiesi,
Julie Hedrick, Valerie Hird, Susana Jaime-Mena,Gregg Louis, Leopoldo Maler, Javier Marin,Silvio Merlino, Lika Mutal, Pieralli)(Favi,Antonio Seguí, Eve Sonneman, Adam Straus,Francisca Sutil, Hugo Tillman, John Van AlstineSophia Vari, The Niki de Saint Phalle CharitableArt Foundation.
GALLERY ARTISTS
Antonio Seguí. En Otoño Empieza el Frío, 1990. Oil on canvas. 78.7 x 78.7 in. 200 x 200 cm.
93
94
NUEVEOCHENTA ARTE CONTEMPORANEO
Calle 70 # 9 - 80Bogotá - ColombiaT. (571) 3476071F. (571) [email protected]: Carlos Hurtado
Natalia Castañeda, Aldo Chaparro,Luis Hernández Mellizo, Jaime Tarazona.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: F 06
Barbarita Cardozo, Natalia Castañeda, Aldo Chaparro,Matías Duville, Luis Hernández Mellizo,Kevin Simón Mancera, Esteban Peña, Ricardo Rendón,Nicolás Robbio, Léster Rodríguez, Saúl Sánchez,Jaime Tarazona, Fernando Uhia.
GALLERY ARTISTS
Luis Hernández Mellizo. Brocha gorda # 4, 2011. Object. Paintbrush and brushes, 79 x 24 cm
95
Natalia Castañeda. From the series “Ficciones para una postura presente”,2011. Oil on photography. 49 x 34 cm
Jaime Tarazona. New York 3, 2010. Collage. 25 x 50 cm
96
PAN AMERICAN ART PROJECTS
2450 NW 2nd AvenueMiami, FL 33127USATel: 305-573-2400Fax: 305-573-0720Cell: 786-201-1099miami@panamericanart.comwww.panamericanart.comDIRECTOR: Janda WetheringtonCURATOR: Irina Leyva-PerezREGISTRAR: Fernanda TorcidaPRESIDENT: Robert Borlenghi
Joan Capote, Agustin Cardenas J. Roberto Diago,Carlos Estevez, Leon Ferrari, Jose Manuel Fors,Kcho, Armando Mariño, Elsa Mora, Loló Soldevilla.
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: G 03
Francis Acea, Gustavo Acosta, Luis Cruz Azaceta,Abel Barroso, David Boxer, Luis Enrique Camejo,William Cannings, Maysey Craddock, Hernan Dompé,Carlos Estevez, Ernesto Estevez, León Ferrari,Jose Manuel Fors, Carlos Gonzalez, Daniel Joglar,Ted Larsen, Kadir Lopez, Jorge Lopez Pardo,Armando Mariño, Paul Manes, Armando Mariño,Gian Paolo Minelli, Elsa Mora, Ronald Morán,Santiago Olazabal, Pedro Pablo Oliva, Jorge Perianes,Santiago Porter, Carolina Sardi, Rusty Scruby,Magnus Sigurdarson, Tracey Snelling, Pablo Soria,Toirac & Meira, Lucia Warck-Meister.
León Ferrari. Untitled, 1998. Ink on canvas, 71 x 59 inches.
Jose Manuel Fors. Untitled, 1994. Photo collage. 20 x 24 x 2 inches
GALLERY ARTISTS
97
Loló Soldevilla. Untitled, 1956. Oil on wood panel. 18 x 32 x 4 inches.
98
PRAXIS INTERNATIONAL ART
541 W 25th StreetNew York NY 10001 USAT. 212 772 9478www.praxis-art.com
Sol Aramendi, Priscila De Carvalho, Guerra de la Paz,Nicolás García Uriburu, Carlos Gorriarena, Martín La Rosa,Antonio Seguí, Nina Surel.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Guerra de la Paz, David Antonio Cruz,Priscila De Carvalho, Alexis Duque, Ana Eckell,Ignacio Iturria, Martín La Rosa, Shaun El C Leonardo,Luis Mallo, Elena Nieves, Inés Raiteri, Nina Surel,Nicolás Trombetta.
STAND Nº: F 08
Sol Aramendi. Dancing with Myself, 2011. C-print aluminum on plexi, 37 x 50 in.
99
Martin La Rosa. Cuando calla el viento, 2011. Oil on canvas, 51 x 59 inches
100
PROMETEOGALLERY DI IDA PISANI
Via Giovanni Ventura, 320134 Milan, ItalyTel/Fax +39 02 2692 [email protected]: Ida Pisani
Regina José Galindo, Enrique Ježik, Aníbal López,Santiago Sierra
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Alterazioni Video, Zbynek Baladran, Rossella Biscotti,Fabrizio Cotognini, Democracia, Regina José GalindoHiwa K, Aníbal López (A-1 53167), Ivan Moudov,Ciprian Muresan, ORLAN, Marco Salvetti,Santiago Sierra, Giuseppe Stampone,David Ter-Oganyan, Stefanos Tsivopoulos,Vangelis Vlahos, Driant Zeneli
STAND Nº: G 01 / H 02
Regina José Galindo. Marabunta, 2011. Performance documentation / Documentación de la performance
101
Santiago Sierra. NO, Global Tour, 2009-2011. Project documentation / Documentación del projecto. 100 x 177 cm
Cecilia Biagini. Unpredictable Potential / Potencialidades Imprevisibles, 2009C-print photogram 1/1. 30 x 20 in
102
RUIZ-HEALY ART
By Appointment OnlySan Antonio, Texas - USA 78212Phone (210) 804-2219Fax (210) [email protected]: Patricia Ruiz-HealyASSISTANT DIRECTOR: Katy Alexander
Chuck Ramirez, Andrés Ferrandis, Cecilia Biagini.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Chuck Ramirez, Andrés Ferrandis, Cecilia Biagini,Carlos Betancourt, Nicolás Leiva, Cecilia Paredes,Marifer Barrero, Rodolfo Choperena,Alfredo De Stefano, Pedro Diego Alvarado-Rivera,Benjamín Domínguez, Graciela Iturbide, Ray Smith.
STAND Nº: A 05
103
Chuck Ramirez. Mexican Martini, 2007, 2011. Photograph pigment ink print, edition 3/6(estate print, 2011), 17 x 14 in
Andrés Ferrandis. Paintings from summer #1 / Pinturas de verano #1, 2011.Mixed media on wood / Técnica mixta sobre madera. 58 x 34 in
104
SALAR GALERIA DE ARTE
Ave. Ecuador No. 2534La Paz, [email protected]: Mariano Ugalde
Sonia Falcone, Gastón Ugalde.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Gastón Ugalde, Scarlett Hooft, Sonia Falcone,John Fotzgerald.
STAND Nº: B 07
Gastón Ugalde. Marcha por la Vida, 2011. Mixed media Installation. Variable Dimensions
105
Sonia Falcone. Vértigo, 2011. Oil on linen, 180 x 180 cm
SAMMER GALLERY LLC
82 NE 29th ST Miami FL 33137Wynwood art districtUSAT. 305.576.1995 / [email protected]/sammergallery.htmlDIRECTORS: Ignacio Pedronzo, Natalia Peyrous
Rómulo Aguerre, Joaquín Torres García, Eduardo Seron,Carmelo Arden Quin, José Gurvich, Martha Boto,Gregorio Vardanega, José P. Costigliolo, María Freire.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Rómulo Aguerre, Julio Alpuy, Carmelo Arden Quin,Antonio Asis, Pablo Atchugarry, Washington Barcala,Martha Boto, Ary Brizzi, Germán Cabrera,Antonio Caraduje, José Pedro Costigliolo, Carlos Cruz Diez,Juan de Andrés, Daniel Escardo, Pedro Figari,Gonzalo Fonseca, María Freire, José Gamarra,José Gurvich, Julio Leparc, Antonio Llorens, Hilda López,Victor Magariños, Juan Mele, Gastón Olalde,Manuel Otero, Manuel Pailós, Ricardo Pascale,Raúl Pavlotzky, Ana Sacerdote, Kazuya Sakai,Jesús Rafael Soto, Augusto Torres, Horacio Torres,Joaquín Torres García, Rodolfo Ian Uricchio,Gregorio Vardanega.
STAND Nº: D 04
106
Ana Sacerdote. Untitled, 1962. Oil on canvas 114 x 84 cm.
107
Ana Sacerdote. Untitled, 1968. Oil on canvas, 104 x 70 cm.
Acevedo 860, (1414) Capital Federal,Buenos Aires, ArgentinaT. (+5411) 4777-0916tanchorena@fibertel.com.arwww.teresaanchorena.comDIRECTOR: Teresa AnchorenaMANAGER: Rita Maschwitz
Juan Andres Videla, Rafael Gonzalez Moreno,Fernando Botero, Luna Paiva, Ailta Olivari, Lucas Pertile,Guillermo Thiemer.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Juan Andres Videla, Roberto Elia, Guillermo Thiemer,Beatriz Pages, Manuel Alvarez, Carmelo Carra,Lucas Pertile, Rafael Gonzalez Moreno.
STAND Nº: F 01
Juan Andres Videla. Constitución, 2011. Grafito sobre fórmica, 90 X 130 cm
Lucas Pertile. Paso desconocido, 2009. Acuarela sobre papel, 50 x 70 cm
108
TERESA ANCHORENA
Guillermo Thiemer. S/título, 1967. Oleo sobre tela. 128 x 80 cm.
109
110
THE AMERICAS COLLECTION
214 Andalusia AvenueCoral Gables, Florida 33134 - USATel. 305-446-5578Fax: 305-446-1148www.americascollection.comDIRECTORS: Velia Larcinese and Silvia OrtizASSISTANT: Paul Morales
Luis Cornejo (El Salvador), Liliana Golubinsky (Argentina),Mariadolores Castellanos (Guatemala), Patricia Villalobos(Nicaragua), Connie Lloveras (Cuba)
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Felix Ángel (Colombia), Fabrizio Arrieta (Costa Rica), PatriciaBelli (Nicaragua), Mario Bencomo (Cuba), Lina Binkele(Colombia), Enrique Campuzano (Chile), Miriam Calzada(Dominican Republic), Jorge Cavelier (Colombia), Jean MarcCalvet (France/Nicaragua), Gabriela Cassano (Argentina), MariaSilvia Corcuera Terán (Argentina), Ricardo Cordova (Peru), LuisCornejo (El Salvador), Omar d’Leon (Nicaragua), Ignacio Gana(Chile), Liliana Golubinsky (Argentina), Gabriel Gonzalez(Panama), Ricardo Gonzalez (Nicaragua), Antonia Guzmán(Argentina), Paul Hunter (Canada), Walterio Iraheta (El Salvador),Ignacio Espla (Spain/Panama), Karen Estrada (El Salvador), LuisFernandez Arroyo (Argentina), Jorge Jrisinco (Argentina), LindaKohen (Italy/Uruguay), Connie Lloveras (Cuban-American),Armando Lara Hidalgo (Honduras), Ilse Manzanarez (Nicaragua),Paul Morales (Ecuador), Christina Motta (Brazil), Pilar Moreno(Panamá), Pedro Muiño (Spain), Carlos Musse (Argentina),Christian Navarro (Costa Rica) Maria Navas (Colombia), AlbertoOcón (Nicaragua), Lorenza Panero (Colombia), José Perdomo(Dominican Republic), Cristina Piceda (Argentina), GiancarloPuppo (Argentina), Elena Rato (Spain), Jean Jacques Ribi(Italy/Panama), Rita Rivas (Venezuela), Susana Rodriguez(Argentina), Gioconda Rojas (Costa Rica), Pedro Ruiz (Colombia),Baruj Salinas (Cuba), Rodolfo Stanley (Costa Rica), FernandoToledo (Panama), Javier Valle-Perez (Nicaragua), FranciscaValenzuela (Chile), Jorge Vallejos (Peru), Patricia Villalobos(Nicaragua), Daniel Viñoly (Uruguay).
STAND Nº: H 10
Patricia Villalobos. Tag II, Light Jet c-print on aluminum dibond, Edition / Edición: 1 / 5, 15 ½ x 48 in.
Connie Lloveras. Circle and Vessel / Circulo y Buque.Mixed media on paper / Técnica mixta sobre papel, 30 x 44 in.
111
Liliana Golubinsky. Appeared / Aparecidos. Mixed media on canvas / Técnica mixta sobre tela, 47 x 47 in.
112
THROCKMORTON FINE ART
145 East 57th Street, 3rd floor.New York, NY 10022 - USATel. 212. 223. 1059Fax. 212. 223. [email protected]/PRESIDENT: Spencer S. ThrockmortonDIRECTOR: Kraige BlockPHOTOGRAPHY REGISTRAR: Norberto L. RiveraANTIQUITIES REGISTRAR: Dimitri Treantafilos
Mario Algaze, Ruven Afanador
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Ruven Afanador, Mario Algaze, Juan Carlos Alom,Lucienne Bloch, Lola Alvarez Bravo, Manuel Alvarez Bravo,Marta Maria Perez Bravo, Hugo Brehme, Marilyn Bridges,Abel Briquet, Anton Bruehl, Henri Cartier-Bresson,Agustin Victor Casasola, Martin Chambi, Chrisitian Cravo,Valdir Cruz, Margo Davis, Hector Garcia, Flor Garduno,Baron Wilhelm von Gloeden, Fritz Henle, Graciela Iturbide,Guillermo Kahlo, George Platt Lynes, Leo Matiz, Dirk McDonnell,Javier Silva Meinel, Tina Modotti, Mario Cravo Neto,Dianora Niccolini, Emmy Lou Packard, Luis Gonzalez Palma,Bill Perlmutter, Antonio Reynoso, Bernard Silberstein,Jonathan M. Singer, Robert Stivers, Paul Strand, Laurena Toledo,Edward Weston, Mariana Yampolsky.
Ruven Afanador. Eva Maria Garrido Garcia Yerbabuena, Outskirts of Sevilla, Spain. 2007.Gelatin Silver Print. 16 x 20 in.
STAND Nº: H 12
113
Mario Algaze. Carretas, Cuidad Guatemala, 1979. Gelatin Silver Print. 16 x 20 in.
114
Y GALLERY NEW YORK
165 Orchard Street, New York, NY 10002.USAT. 917 721 [email protected]: Cecilia JuradoASSOCIATE DIRECTOR: Yoab VeraASSISTANT DIRECTOR: Nicholas Bermeo
Carlos Motta, G.T. Pellizzi, Irvin Morazan,Johanna Unzueta, Alberto Borea.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Miguel Aguirre, Artemio, Alberto Borea, Ryan Brown,Juanli Carrion, Christoph Draeger, Eung Ho Park,Norma Markley.
STAND Nº: A 09
G.T. Pellizzi. Conduit in red, yellow and blue (figure 2), 2011Light bulbs, galvanized steel, convolute porcelain and wire. 44 1/4 x 34 inches
115
Alberto Borea. Studio for Rainbow #1 (diptych), 2011. Plastic bags on paper, 20 x 16 inches each.
Irvin Morozan. Orgasm Whisperer, 2010. Archival Inkjet Print, 20 x 24 inches
SELECTED PROJECTS BY JACOPO CRIVELLI VISCONTIsupported by ARCOS DORADOS
118
JACOPO CRIVELLI VISCONTIDegree Infinite / Grado Infinito
According to Roland Barthes, writing comes close to the Degree Zero when itrenounces any literary or stylistic ambition, thus becoming an almost mechanical
instrument utilized with the exclusive aim of fulfilling a function. The so-called “gener-al languages”, created by Jesuit missionaries in Latin America on the basis of the mul-titude of vernacular tongues, conformed to analogous premises: they were born as toolsof communication aimed at overcoming the confusion resulting from the large numberof languages spoken by the native people (Indians). The general languages were com-piled from a variety of languages, which included Spanish and Portuguese, and accord-ing to the wishes of their creators, they were expected to remain forever simple andfunctional, basically pure, and ultimately abstract. But while they were theoreticallystatic, the general languages actually underwent a constant evolution, which went handin hand with the changing composition of the populations of the missions and thealdeas (villages). Almost immediately, the utopia of their purity, of their theoreticalimpermeability to the world’s disorderly, asymmetric and dirty beauty dissolved. Goingagainst the wishes of their creators, the world appropriated them, transforming theminto the opposite of what they were, that is, into something that was alive, palpitatingand in constant metamorphosis: Babel’s chaotic plurality triumphed over the tyranny ofmonolingualism; Barthes’s degree zero became, so to speak, “degree infinite”.It is possible to catch a glimpse of something similar in the dichotomy between a utopi-an aspiration for purity and the unavoidable hybridization that dissolves it in LatinAmerican contemporary production, where fragments of common matrices occasional-ly surface, and give rise to unpredictable, surprising resonances. Extremely personalworks reveal connections and analogies with other works produced in remote contexts,showing an affinity and an attunement that transcend geographical and cultural diver-sities. In fact, many of the artists who participate in Degree Infinite have adopted asthe basis or the point of departure for their work the formal or conceptual repertory ofmovements which conceived, in recent history, an ideal of purity that is comparable, interms of ambition, to the one underlying the creation of the general languages. Suchis the case, for instance, of concretism and modernism, which even played for sometime a role that was analogous to the one played by those languages, by providing acommon language for the whole continent. And the glimpses which can still be caughtof the dreams, the aspirations and the spectacular failure of those movements rendersthe contemporary rereading of that repertory fascinating. In that respect, the evidentpresence of the artist’s hand constitutes the fundamental mark, the sign that ontolog-ically distinguishes utopia, with its aspiration to a mechanical and neutral work, fromthe imperfect and fragile reality in which the artists gathered together in this showbecome immersed, with analogous ambition and aware of the fact that they are ful-filling the mission that the present times demand.
Según Roland Barthes, la escritura se aproxima al grado cero cuando renuncia acualquier ambición literaria o de estilo, transformándose en un instrumento casi
mecánico, utilizado exclusivamente con el fin de cumplir una función. Las lenguasgenerales, creadas por los misioneros jesuitas en América Latina a partir de la miría-da de idiomas indígenas, se ajustaban a premisas análogas: nacían como herramientade comunicación para superar la confusión resultante del gran número de lenguashabladas por los indios. Las lenguas generales se recopilaban a partir de una variedadde idiomas, incluidos el español y el portugués, y de acuerdo con los deseos de suscreadores deberían mantenerse para siempre simples y funcionales, de una purezarudimentaria y, en última instancia, abstracta. Pero aun cuando eran teóricamenteestáticas, las lenguas generales experimentaron de hecho una constante evolución,que acompañó a la cambiante composición de las poblaciones de las misiones y de lasaldeas. Casi inmediatamente, la utopía de su pureza, de su teórica impermeabilidad ala belleza tan desordenada, asimétrica y sucia del mundo, se deshizo. Contrariando eldeseo de sus inventores, el mundo se apropiaba de ellas, transformándolas y convir-tiéndolas en lo opuesto de lo que eran, es decir, en algo vivo, palpitante, en incesantemetamorfosis: la pluralidad caótica de Babel triunfaba sobre la tiranía del monolin-güismo, el grado cero de Barthes se convertía, por así decirlo, en “grado infinito”.Es algo parecido a esa dicotomía entre una utópica aspiración a la pureza y el ineludi-ble mestizaje que la disuelve lo que a veces es posible vislumbrar en la produccióncontemporánea latinoamericana, donde fragmentos de matrices comunes afloran enocasiones, suscitando resonancias imprevisibles, sorprendentes. Obras extremada-mente personales revelan conexiones y analogías con otras producidas en contextoslejanos, demostrando una afinidad y una sintonía que trascienden las diversidadesgeográficas y culturales. Muchos de los artistas que integran grado infinito, de hecho,toman como base o punto de partida el repertorio formal o conceptual de movimientosque, en la historia reciente, concibieran un ideal de pureza comparable, cuanto a ambi-ción, al subyacente en la creación de las lenguas generales, como el concretismo y elmodernismo, que incluso desempeñaron durante algún tiempo un papel análogo al deesas lenguas, al proporcionar un vocabulario común a todo el continente. Y es lo quese alcanza todavía a entrever de los sueños, las aspiraciones y el espectacular fraca-so de esos movimientos lo que torna fascinante la relectura contemporáneas de eserepertorio. En ese sentido, la presencia evidente de la mano del artista es la marca fun-damental, el signo que diferencia ontológicamente a la utopía, con su aspiración a unaobra mecánica y neutra, de la realidad imperfecta y frágil en la que se sumergen, conanáloga ambición y con la conciencia de estar cumpliendo la misión que estos tiemposdemandan, los artistas aquí reunidos.
119
Jacopo Crivelli Visconti is a free-lance critic and curator. Born in Naples, Italy, in 1973, he holds a degree
in Humanities from the University of Naples and is a doctoral candidate at the University of São Paulo,
Faculty of Architecture and Urbanism (FAU-USP). He has been a jury member in differnt Awards and
Contests, both in Brazil and abroad. He is one of the curators of the contemporary art fair Volta, which
takes place annually in Basel (Switzerland). He acted as Curator for the Fundação Bienal de São Paulo
between 2007 and 2009, and prior to that (2002-2006) he was Exhibition Manager and Assistant Curator
at the same institution. From 1999 until 2001 he was Director of the Galeria Carles Taché, in Barcelona,
Spain. He also worked at the Galerie Bernd Klüser, in Munich, Germany.
As curator of the Fundação Bienal de São Paulo, he was responsible for the Brazilian Pavilion in the 52a
Biennale di Venezia (Italy, 2007), and the Brazilian participation in the Cuenca Biennale (Equador, 2009,
2007 and 2004), among other exhibitions.
Recent projects as an independent curator of contemporary art include: Sismógrafo, Palácio das Artes, Belo
Horizonte, BR (2011); Ponto de equilíbrio, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2010); Feijão com arroz,
Museo Municipal, Guayaquil, Equador, and Trendy, Miami, USA (2010); Kierkegaards Walk, Galeria Marília
Razuk, São Paulo, BR (2010); Sandra Cinto: Imitação da água, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2010);
Zilvinas Kempinas, Galeria Leme, São Paulo, BR (2010); Arco Solo Projects, Madrid, Spain (2009 and 2010);
Paisagem incompleta, Istituto Cultural Usiminas, Ipatinga, and Palácio das Artes, Belo Horizonte, BR, (2009-
2010); Allan McCollum: Works 1980-2008 – a selection, Luciana Brito Galeria, São Paulo, BR (2009);
Mecânica inexata, Galeria Pontes, São Paulo, BR (2009); Da pureza ao enigma – Esculturas de Saint Clair
Cemin, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, BR (2009); Nouvelle Vague, Galeria Laura Marsiaj, Rio de
Janeiro, BR (2009); Athos Bulcão – Compositor de Espaços, Museu da República, Brasília, BR (2009); S, M,
L, a selection of 15 international video artists for the SPArte art fair, São Paulo, BR (2007); Luz ao Sul,
Convento del Carmen, Valencia, Spain (2007); Double Meaning, Galeria Leme, São Paulo, BR (2005);
Estratégias Barrocas – arte contemporânea brasileira, Centro Cultural Metropolitano, Quito, Equador
(2004); Continente-Conteúdo, Museu de Arte Moderna da Bahia, Salvador, BR (2004).
In the field of design and architecture, he was a member (2004-2009) of the Think Tank for
ExperimentaDesign (Lisbon and Amsterdam); took part of the jury that nominated the candidates for the
1st Zumtobel Group Award for Humanity and Sustainability in Architecture and the Built Environment
(2007); co-curated Metamorfose(s), and coordinated the Curatorial Committee for the exhibition São Paulo
redes e lugares, official Brazilian participations in the 9a and 10a Mostra Internazionale di Architettura di
Venezia (Italy, 2004 and 2006); was assistant curator for the 5a Bienal Internacional de Arquitetura e
Design de São Paulo (BR, 2003).
His texts and essays appeared on several contemporary art, architecture and design magazines, such as
Ars, ArteIn, Interni and Casabella (Italy), Art Monthly (UK), Bien’Art (Brazil), ArteContexto, Dardo, Bajo
Rendimiento and Atlântica (Spain), Arte al día (Argentina / USA), Art Nexus (Colombia / USA) in addition
to exhibition catalogues and artists’ monographs. He wrote extensively on Brazilian and international
artists, including Angela Detanico e Rafael Lain, Allan McCollum, Artur Barrio, Athos Bulcão, Beatriz
Milhazes, Cabelo, Caetano Dias, Chelpa Ferro, Delson Uchôa, Edith Derdyk, Ernesto Neto, Haris
Epaminonda, José Bechara, José Damasceno, Leandro Erlich, Lisa Tan, Massimo Bartolini, Oscar Oiwa,
Paulo Climachauska, Paulo Whitaker, Ricardo Ribenboim, Rivane Neuenschwander, Rogério Canella,
Rosana Ricalde, Rosângela Rennó, Paulo Bruscky, Saint Clair Cemin, Sandra Gamarra, Spencer Tunick,
Tom Sachs, among others.
120
Eder Santos (in collaboration Leandro Aragão). Dogville, 2011. Video installation
CELMA ALBUQUERQUE GALERIA DE ARTE
Antonio de Albuquerque,885Belo Horizonte/Minas Gerais30.112-011 - BrazilTel. +55 31 [email protected]: Flávia Albuquerque, Lúcio Albuquerque
Eder Santos
EXHIBITING ARTISTS
STAND Nº: H 17
GALLERY ARTISTS
Adrianne Gallinari, Alan Fontes, Alessandro Lima,Alice Shintani, André Pereira, Angelo Venosa,Antonio Dias, Daniel Bilac, Eder Santos,Gabriela Machado, Isaura Pena, Joacelio Batista,João Castilho, José Bechara, José Bento,Leda Catunda, Liliane Dardot, Mabe Bethônico,Marcone Moreira, Mariannitta Luzzati, MarinaSaleme, Nuno Ramos, Paulo Roberto Lisboa,Pedro Motta, Raul Mourão, Roberto Bethônico,Rochelle Costi, Rodrigo Freitas, Waltercio Caldas.
STAND Nº: H 07
Angel Carranza 19791414COW Ciudad de Buenos Aires, Argentina
T: +5411.4771.4858C: +54.911.5516.4830
DIRECTORS: Amparo Díscoli, Miguel LarretaMANAGER: Amparo Díscoli
ASSISTANT: Verónica Madanes
Faivovich & Goldberg
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Faivovich & GoldbergIgancio IasparraDeborah Pruden
Nahuel Vecino
121
COSMOCOSA
Faivovich & Goldberg. El Taco & Theodore, circa 1965, 2010. Archival pigmentprint, edition of 3, 180 x 143 cm
Faivovich & Goldberg. Meteorit El Taco, Planetario side view, 2010.Archival pigment print, Ed. of 3, 105 x 130 cm
Fernanda Gomes. Exhibition view. Galeria Graça Brandão, Lisboa, 2009.
122
GALERIA GRAÇA BRANDAO
Rua dos Caetanos, 26 A1200-079 LisboaPortugalT. +351 213 469 183U. www.galeriagracabrandao.comE. [email protected]: José Mário BrandãoASSISTANTS: Andreia Poças and António Leal
Fernanda Gomes.
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Albano Afonso, Albuquerque Mendes, Ana Vieira,António Leal, Daniel Senise, Fernanda Gomes,Glen Rubsamen, Gonçalo Pena, João Galrão,João Maria Gusmão + Pedro Paiva, João Tabarra,Lygia Pape, Mauro Cerqueira, Miguel Soares,Nelson Leirner, Niura Bellavinha, Nuno Ramalho,Nuno Sousa Vieira, Orla Barry, Pedro Tudela,Rui Chafes, Sam Samore.
STAND Nº: H 13
Lygia Pape. Língua Apunhalada, 1976. Back light, 110 x 140 cm(edition of 3, each with different measurements). © Projeto Lygia Pape
Lygia Pape. Divisor, 1968. Museu de Arte Moderna, Rio de Janeiro, 80s, © Projeto Lygia Pape.
123
GALERIA GRAÇA BRANDAO
Rua dos Caetanos, 26 A1200-079 Lisboa
PortugalT. +351 213 469 183
U. www.galeriagracabrandao.comE. [email protected]
DIRECTOR: José Mário BrandãoASSISTANTS: Andreia Poças and António Leal
Lygia Pape
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Albano Afonso, Albuquerque Mendes, Ana Vieira,António Leal, Daniel Senise, Fernanda Gomes,
Glen Rubsamen, Gonçalo Pena, João Galrão,João Maria Gusmão + Pedro Paiva, João Tabarra,
Lygia Pape, Mauro Cerqueira, Miguel Soares,Nelson Leirner, Niura Bellavinha, Nuno Ramalho,
Nuno Sousa Vieira, Orla Barry, Pedro Tudela,Rui Chafes, Sam Samore.
STAND Nº: H 05
124
GALERIA NARA ROESLER
Jonathan Hernandez
Av Europa 655, Jd. Europa01449-001 - São Paulo – SPBrazilDIRECTORS: Nara Roesler, Daniel Roesler,
Alexandre Roesler
STAND Nº: H 03
GALLERY ARTISTS
Abraham Palatnik, Alberto Baraya, Alice Miceli,Antonio Dias, Antonio Manuel, Artur Lescher,Brígida Baltar, Cao Guimarães, Carlito Carvalhosa,Cristiano Mascaro, Cristina Canale, Eduardo Coimbra,Elizabeth Jobim, Hélio Oiticica, Jeanete Musatti,Jonathan Hernández, José Patrício, Julio Le Parc,Karin Lambrecht, Laura Vinci, Lucia Koch,Luiz Hermano, Luzia Simons, Marcelo Silveira,Marco Maggi, Marcos Chaves, Melanie Smith,Milton Machado, O Grivo, Paulo Bruscky, Raul Mourão,Rodolpho Parigi, Sérgio Sister, Shirley Paes Leme,Tomie Ohtake
125
Claudio Perna. La Cosa (Médanos), 1972. Performance: Eugenio Espinoza & Joe Troconis. Direction: Claudio Perna.Video Loop: 7”14’. Ed. 5 + AP
35 East 67th St. 4th FloorNew York, NY 10065 - USA
T. +1212 517 4609F. +1212 249 4914
www.henriquefaria.comPRESIDENT: Henrique Faría
DIRECTOR: Aime Iglesias Lukin
HENRIQUE FARIA FINE ART
Claudio PernaEXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Alexander Apóstol, Alessandro Balteo Yazbeck,Álvaro Barrios, Oscar Bony, Luis Benedit,
Omar Carreño, Emilio Chapela, Eduardo Costa,Juan Downey, Eugenio Espinoza,
José Gabriel Fernández, Magdalena Fernández,Nicolás García Uriburu, Terence Gower, Carlos
Ginzburg, Juan Iribarren, Leandro Katz, Marta Minujín,Luis Molina-Pantin, Claudio Perna,
Luis Fernando Roldán, Osvaldo Romberg,Juan Carlos Romero, Horacio Zabala.
STAND Nº: H 15
126
OFICINA #1
STAND Nº: H 01
Galpón 9 del Centro de Arte Los Galpones 29-11.Av. Ávila con 8va transversal, Los Chorros-Los DosCaminos. Caracas 1071, Venezuela.Teléfono: +58 212 [email protected]://www.oficina1.com / Twitter: @oficinanumero1DIRECTOR: Luis RomeroMANAGER: Aixa SánchezADMINISTRATOR: Suwon LeeASSISTANTS: Ara Koshiro / Hayfer Brea
Iván CandeoEXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Hayfer Brea, Iván Candeo, Déborah Castillo,Andreína Franceschi, Juan Pablo Garza,Víctor Julio González, Sheroanawe Hakihiiwe,Julián Higuerey, Ara Koshiro, Suwon Lee,Oscar Abraham Pabón, Luis Romero, Rafael Serrano,Sandra Vivas, José Vera Matos.
Iván Candeo. Adiciones a la carta sobre ciegos, 2010, Video 4:3. DVD, Lenght / Duración: 16:49¨
Iván Candeo. Gary Hill, 2009. Video 4:3. DVD, Length / Duración: 14:57¨
127
PROGETTI
STAND Nº: H 09
Travessa do Comércio, 22Cep 20010 080 Rio de Janeiro - Brasil
Tel 55 21 22219893www.progettirio.com
[email protected]: Paola Colacurcio
Patricio larrambebere. Macormick, 2011. Object / Objeto, 16 x 15 x 3 cm.
Patricio larrambebere. Moleskine ABTE tenth anniversary, 2008. Mixed midia on paper /Técnica mixta sobre papel, 250 x 15 x 12 cm (detail / detalle).
Patricio LarrambebereEXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Jannis Kounellis, Jimmie Durham,Alejandro Somaschini, Giancarlo Neri, Romario,
AoLeo, Vivian Caccuri, Elisa Castro, Sandra Cinto,Chelpa Ferro, Livia Flores, Arto Lindsay,
Patricio Larrambebere, Leonardo Monteiro,Matheus Rocha Pitta, Bettina Vaz Guimãraes,
Jimson Vilela
SAMMER GALLERY LLC
82 NE 29th ST Miami FL 33137Wynwood art districtUSAT. 305.576.1995 / [email protected]/sammergallery.htmlDIRECTORS: Ignacio Pedronzo, Natalia Peyrous
Romulo Aguerre
EXHIBITING ARTISTS
GALLERY ARTISTS
Romulo Aguerre, Julio Alpuy, Carmelo Arden Quin,Antonio Asis, Pablo Atchugarry, Washington Barcala,Martha Boto, Ary Brizzi, German Cabrera,Antonio Caraduje, José Pedro Costigliolo, Carlos Cruz Diez,Juan de Andres, Daniel Escardo, Pedro Figari,Gonzalo Fonseca, Maria Freire, José Gamarra,José Gurvich, Julio Leparc, Antonio Llorens, Hilda Lopez,Victor Magariños, Juan Mele, Gastón Olalde, ManuelOtero, Manuel Pailós, Ricardo Pascale, Raúl Pavlotzky,Ana Sacerdote, Kazuya Sakai, Jesús Rafael Soto,Augusto Torres, Horacio Torres, Joaquín Torres-GarcíaRodolfo Ian Uricchio, Gregorio Vardanega.
STAND Nº: H 11
Romulo Aguerre (1919-2002). Untitled, C 1954. Photocomposition / photo paper, 22 x 15.5 cm
Romulo Aguerre (1919-2002). Untitled, C 1954. Photocomposition / photo paper, 12 x 18.5 cm
128
156
SPECIAL ACKNOWLEDGEMENTS
Gastón Deleau | Cora Lichtschein | Gabriela Rangel | Cynthia SzmuchCarlos Manzano | Andrea Sanseverino Galan | Pola Schijman
PINTA was made possible thanks to the participation of:
Graphic Design and Brand Development | Carregal-Pease Design
Media Buyer | Openhouse Communications
Design Catalogue | De Palma Design
Catering | Ronda & Cafe Frida
Law Firm | Shutt & Bowen, LLP
Walls and Lights | MMPI & Rick Bailey
Architect | Othón Castañeda García
Photographer | Pablo Corradi