personal care men‘s electric shaver sfr 1200 a1 · men‘s electric shaver sfr 1200 a1 personal...

30
Men‘s Electric Shaver SFR 1200 A1 PERSONAL CARE Men‘s Electric Shaver Operation and Safety Notes Ανδρική ξυριστική μηχανή (μπαταρίας/ρεύματος) Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Moški brivnik (na baterije / električno omrežje) Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Upload: vuongdat

Post on 13-Aug-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Men‘s Electric Shaver SFR 1200 A1 PerSOnaL Care

Men‘s Electric Shaver Operation and Safety Notes

Ανδρική ξυριστική μηχανή (μπαταρίας/ρεύματος) Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Moški brivnik (na baterije / električno omrežje) Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

GB / CY Operation and Safety Notes Page 5SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 21

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.

1 2 3 4 5

8

10

7

6

5

11

12

9

A

B C

D E

5 GB/CY

IntroductionIntended use ....................................................................................................................................... Page 6Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6Description of parts ............................................................................................................................ Page 6Technical data .................................................................................................................................... Page 7

SafetyGeneral safety instructions ..................................................................................................................Page 7In order to avoid experiencing a life-threatening electric shock, the following must be observed ............................................................................................................... Page 7In order to ensure that your shaver works perfectly, please observe the following ...................... Page 8

Before first useOperating the shaver using the AC adaptor plug ........................................................................... Page 8Charging the rechargeable batteries................................................................................................ Page 8Using the safety lock-out .................................................................................................................... Page 9

UseFoil shave (dry shave) ........................................................................................................................ Page 9Wet shave .......................................................................................................................................... Page 10Trimmer ............................................................................................................................................... Page 103-day beard attachment .................................................................................................................... Page 10

Cleaning and maintenanceCleaning ............................................................................................................................................. Page 10Maintenance ...................................................................................................................................... Page 11

DisposalRemoval of rechargeable batteries ................................................................................................... Page 11

Warranty and service .......................................................................................................... Page 12

Conformity .................................................................................................................................... Page 12

Table of Contents

6 GB/CY

Introduction

Men’s Electric Shaver

Introduction

Dear Customer,We would like to thank you for your purchase and hope you will enjoy using your new Wet & Dry Men‘s Electric Shaver.

This shaver has a three-way shaving system with two spring-mounted, counter-oscillating cutters with an integrated trimmer, a combination which ensures the best shaving performance for all hair types. The protective cap can also be used as a 3-day beard attachment. The device can be used for dry or wet shaving (Wet & Dry function). The wide input voltage range (100–240 V~) of the plug-in mains adapter makes the shaver ideal for use when travelling.These instructions will help you familiarise yourself with your shaver and make it easier for you to use it.Please read the directions for use through carefully before you start using your shaver and keep them in a safe place for future reference.You must follow the safety instructions to avoid causing any accidents, injuries or damage.

Intended use

The razor is intended for private use only and its use has not been approved for commercial purposes. It is only designed for shaving facial hair. The guarantee expires if it is used for purposes other than intended.

Scope of delivery

1 Shaver1 Protective cap1 AC adaptor plug with flex1 Travel pouch with zip1 Cleaning brush1 Directions for use

Description of parts

1 Long hair trimmer2 Protective cap = 3-day beard attachment3 Shaving foil frame4 Shaving foil5 Release button for foil frame6 Release button for shaving head7 ON / OFF switch8 Spring-loaded pop-up hinge for shaver head9 Shaver head

10 Charge monitor with power indicator

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual! V Direct current (Type of current and voltage)

Observe caution and safety notes!Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.

Caution – electric shock! Dangerous electric current – Danger to life! Suitable for cleaning under running water.

V~ Volt (AC) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

7 GB/CY

Introduction / Safety

11 Input socket for plug-in mains adapter12 Cutter set

Technical data

Plug-in mains adapter:Input voltage: 100–240 V~, 50 / 60 HzOutput voltage: 4.5 V , 1000 mAProtection class: Protection type: Splash water protected, IP44Ambient conditions: For indoor use only

Shaver:L&P Art. No.: 9113058Rechargeable batteries: 2 x 1.2 V HR6 (AA) Ni-MH,

1200 mAhPermissible ambient temperature range: 0 °C to +40 °C

Safety

Please read these instructions carefully before using this shaver.

General safety instructions

This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or by those who lack the ex-perience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a per-son responsible for ensuring safety or receive instructions from such person regarding how to use the device. Chil-dren should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.

In order to avoid experiencing a life-threatening electric shock, the following must be observed

Never take hold of the AC adaptor plug with wet hands when you are inserting it or removing it from the socket.

Only use the device in line with the specifications on the type plate.

The installation of a residual-current-operated protective device (RCD) with a design tripping current of not more than 30 mA offers more protection. Installation of such a device should only be carried out by a certified electrician.

Please keep the shaver and AC adaptor plug out of the reach of children.

Switch the device off immediately after using it. Take hold of the AC adaptor plug when pulling it out of the socket.

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! The device and AC adaptor plug are not water-proof and may not be operated under the shower or in the bath. Before cleaning the cutting parts under running water, the shaver must be disconnected from the flex. When cleaning the shaving foil 4 , the shaver must not be fully im-mersed into water. You can clean the casing with a damp cloth.

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Keep the AC adaptor plug and the flex dry at all times.

If the device has fallen into water, you must pull the AC adaptor plug out of the socket before putting your hand into the water.

8 GB/CY

Safety / Before first use

In order to ensure that your shaver works perfectly, please observe the following

Never expose your shaver to temperatures below 0 °C or above +40 °C. Do not place the shaver down on radiators or fan heaters.

Always make sure that the flex does not get jammed in cupboard doors or is pulled over hot surfaces.

Do not use a screwdriver or pliers to change the cutter set 12. This will damage the shaving foil 4 .

Please use only the original AC adaptor plug supplied with your shaver for mains operation. Insert the plug only into a socket within easy reach. In order to avoid inadmissible overheating, do not cover the AC adaptor plug.

Please check the AC adaptor plug and shaver for any mechanical faults at regular intervals. Replace faulty parts with an original part if possible (see your specialist dealer). Never try to repair a faulty appliance yourself! Repairs should only be carried out by a specialist dealer or by our service centre (see section “Warranty and service”).

Used or defective rechargeable bat-teries must not be disposed of with the usual domestic waste! Always

take your used rechargeable batteries to the designated collection point (see section on “Disposal”).

Before first use

CAUTION! Oil residue on the shaving foil.Due to the manufacturing process, you may find some oil residue still on the shaving foil when you unpack the razor. Remove the oil with an absorbent, lint-free cloth before starting the device for the first time.

The shaver can be used as a battery-operated or mains-operated device.

Operating the shaver using the AC adaptor plug

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never touch the device with wet hands when it is connected to the mains supply.

First insert the connection lead of the plug-in mains adapter into the input socket for the plug-in mains adapter 11 on the underside of the device and insert the plug-in mains adapter into the mains socket. The device is ready for immediate use.

Charging the rechargeable batteries

The shaver has two high-capacity Ni-MH recharge-able batteries with overcharge protection. The batteries can be recharged without undergoing a reduction in performance. There is no risk of over-charging them.Note: Allowing the rechargeable batteries to be completely discharged before recharging them will increase their overall service life. To completely discharge the batteries, run the device until the charge reduces to 20 % and the LED starts to flash red (indicating that a recharge is necessary).

The rechargeable battery in the shaver should be charged for at least 120 minutes before the shaver is used for the first time. For subsequent recharging processes, a charging time of about 90 minutes is adequate. Proceed as follows to charge the batteries: Switch off the device. Slide the ON / OFF

switch 7 downwards. Connect the connection lead of the plug-in mains

adapter to the input socket for the plug-in mains adapter 11 on the shaver. The device begins the charging process.

9 GB/CY

Before first use / Use

Note: The green light-emitting diodes (LEDs) of the charge indicator 10 on the front of the shaver show the present charge state in percent.

A quick-charge process is completed in 5 minutes. This method of charging is adequate for one shave.Fully charged batteries provide enough charge for cordless operation for about 90 minutes.If your shaver stops during shaving because a bat-tery has run of out charge then you can continue by connecting the shaver to the plug-in mains adapter. After the shaver is switched off, the indicators show the present charge state of the batteries for a few seconds. The LEDs flash green, starting with the 20 % charge state LED then following one after the other, up to the present charge state. Then the charge indicator ceases to illuminate.

Advice on battery care: Bear in mind that, for technical reasons, the capacity of a rechargeable battery reduces over a long period of non-use. Therefore you should avoid long periods of non-use and the associated interruption of the series of charging and discharging cycles.

Using the safety lock-out

This function prevents the shaver from inadvertently switching on during transport. To release the safety lock-out, press the small

button on the ON / OFF switch 7 at the same time as you switch on the device.

Use

Note: This device can be used for dry or wet shaving (Wet & Dry function). The best shaving performance is obtained on dry skin. For a thorough shave, we recommend that you first carefully wash and dry your face and neck first.

Foil shave (dry shave)

Do not use the shaver if you have:– skin lesions– inflamed skin– sunburn– spots and blisters.

Familiarisation:After using your shaver, you may have red or irritated skin for a while. This is a normal reaction because your skin has to first get used to this kind of shave. This generally takes 2–3 weeks. Consult a doctor if the redness or irritation continues for longer than this period.

CAUTION! THE SHAVER IS NOT WATER-PROOF! Do not use under the shower or in the bath as this could damage the appliance.

Remove the protective cap 2 from the shaver head 9 .

Slide the ON / OFF switch 7 upwards. When doing this press the small black button on the ON / OFF switch 7 (safety lock-out).

Now hold the shaver upright and, using slight pressure, guide it over the surface of the skin against the direction of hair growth. Use your free hand to stretch the skin on your face so that your facial hairs stand up better. A gentle, circular motion of the shaver head 9 helps to shave off individual facial hairs. The integrated long hair trimmer 1 helps to trim long facial hair.

CAUTION! Avoid pressing too hard down on the foil to avoid breaking it. Pressing down too hard on the skin will also have an adverse effect on the shaving results and can lead to skin irri-tation.

Switching off: Push the ON / OFF button 7 downwards.

Replace the protective cap 2 to protect the shaving foil 4 !

10 GB/CY

Use / Cleaning and maintenance

Wet shave

Use a fine-bubbled shaving foam. CAUTION! We advise against the use of shaving gel, as it can stick the foil 4 and the cutter set 12 together.

Apply a thin layer of shaving foam to your face. Shaving foam is the most suitable choice from the wide range of available cosmetic shaving products. Do not use a thick layer of shaving foam, as this can detrimentally affect the performance of the shaver.

Proceed with the shave in all other respects as described in the section “Foil shave”.

If the shaving head 9 becomes blocked, rinse the shaver under running water (refer to the section “Wet cleaning”).

Trimmer

The trimmer 1 on the back of the device can be switched on by pushing it out into the locked position. Slide the trimmer towards the shaving head 9 as far as it will go.It can be used for shortening longer beard hair, trimming contours, sideburns and walrus moustaches. After use, slide the trimmer 1 back into its initial

position.

3-day beard attachment

The supplied protective cap 2 can be used as a 3-day beard attachment. Regular use of this attach-ment allows you to create the effect of a three day beard.Note: Please note that using the 3-day beard at-tachment produces a shave corresponding to anything between a 3-day and a 7-day beard, depending on the rate of growth of your beard.

Place the protective cap 2 on to the shaving head 9 and ensure it engages. The trimmer 1 is now blocked by the protective cap 2 .

To switch on the device, slide the ON / OFF switch 7 upwards. You can now trim your beard.

To switch off the device, slide the ON / OFF switch 7 downwards.

Note: When you are using the protective cap 2 as a 3-day beard attachment, the direct contact of the foil with your skin is lost. The nat-ural lubrication of the cutting system by the secre-tions from your skin no longer takes place. After each use of the 3-day beard attachment, spread a drop of cutter or sewing machine oil on the foil after cleaning. This will preserve the excellent shaving performance of your shaver.

Take off the protective cap 2 if you wish to have a “1-day shave” without using the 3-day beard attachment, or if you wish to use the trimmer 1 . Detach the protective cap 2 from the shaving head 9 to do this.

Cleaning and maintenance

Cleaning

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always disconnect the shaver from the mains supply and the flex before cleaning it. Do not immerse into water or other fluids!

Always clean the razor after each use in order to ensure it works well.

When cleaning the appliance regularly with warm water, occasionally moisten the long hair trim-mer 1 and cutter set 12 with sewing machine oil.

Dry cleaning: CAUTION! Do not clean the foil with the brush as this could damage it. Do not remove the foil!

Press the release buttons 5 on the side and pull the shaving foil frame 3 out or blow it out.

Knock the shaving foil frame 3 out on an even surface.

Brush the cutter set 12 with the cleaning brush.

11 GB/CY

Cleaning and maintenance / Disposal

Wet cleaning: CAUTION! Above a temperature of about

45 °C there is the risk of scolding injury. Set your mixer tap to a lower temperature or ensure that no hot water can come into contact with your hands or arms.The shaving head 9 and cutter set 12 can be washed under lukewarm to hot running water (max. 70 °C): Press the release button 6 : The shaving head 9

flips up (see Fig. A). If necessary add some liquid soap. Switch on the device during washing to achieve

a more intensive cleaning action (cordless op-eration only).

Wipe the housing with a soft, slightly moistened cloth.

Allow the shaver and cutting parts to dry. CAUTION! In order to avoid accidents, do not use force when attaching the shaver head 9 and do not press down on the shaving foil 4 !

Hold the sides of the shaver head 9 and press it down until it clips into place.

Replace the protective cap 2 .

Maintenance

Check cutting parts and replace if necessaryThe quality of the shave is largely affected by the condition of the cutting parts. As they are subject to natural wear and tear, you must replace them in due time.

As both cutting parts adapt themselves to each other over time, we recommend that you replace the shav-ing foil 4 (as a unit with the shaving foil frame 3 )and the cutter set 12 at the same time. You can easily order these replacement parts through our Service Centre (see Service Hotline on the accom-panying guarantee sheet).

RISK OF INjURy FROM SHARP CUTTING EDGES!

CAUTION! In order to avoid injuries, do not press down on the shaving foil 4 when fitting it! Replace bent or damaged foils!

Press the release buttons 5 on the sides and pull the shaving foil frame 3 off upwards.

Take hold of the cutter set 12 at both ends and pull off upwards.

Insert the new parts in reverse order. CAUTION! In order to avoid injuries, you must allow the cutter sets 12 click into place!

Holding only the sides of the shaving foil frame 3 , push down until it clips into place.

Disposal

You are not permitted to throw away single-use or rechargeable batteries with household refuse. Please dispose of single-use or rechargeable batteries through a battery return system or a battery collection point run by your dealer or local council.

When you decide to discard the device, please do not place it (even without bat-teries) into the household refuse bin. Contact your local council to find out about environmentally friendly and proper dis-posal of the device as electrical scrap.

The packaging consists of environmentally-friendly materials which you can dispose of at your local recycling points.

Removal of rechargeable batteries

In order to avoid injuries, do not operate a disassembled appliance! Do not short-circuit any rechargeable batteries you remove from the appliance; they could become very hot if they are still charged!

12 GB/CY

Disposal / Warranty and service / Conformity

This is how you can disassemble your appliance to ensure environmentally friendly disposal of it:

First disconnect the shaver from the AC adaptor plug.

Remove the decorative strips on the side; lever the upper cover plate off with a screwdriver or similar.

Unscrew the 4 screws with a Phillips screwdriver (see Fig. B).

Disassemble the two halves of the casing with a screwdriver or similar (see Fig. C).

Separate the batteries and the trimmer or similar components from the printed circuit board and the motor (see Figs. D, E). Dispose of the parts separately.

Warranty and service

The Service Hotline for your country is shown on the enclosed warranty docu-mentation.

Extreme care was used in the manufacture of our product. Therefore we are able to provide a warranty for the defect-free condition and functioning of the product within the provisions of our warranty terms and conditions. However, should a fault develop, we will rectify all defects that are attributable to faults in materials or manufacture. The period of warranty is 36 months and begins on the day of purchase. The performance of a service under the warranty does not extend or renew the warranty period. Please retain the sales voucher as proof of the purchase date. Your warranty rights under law are not limited by this warranty.

The following types of damage and items are not covered by the warranty:– wear parts such as foils 4 and cutter set 12,– parts that undergo wear naturally or as a conse-

quence of use,– damage to fragile components,– damage caused by unauthorised interference.– damage caused by the use of non-original replace-

ment parts,– damage caused by improper handling,– damage caused by force majeure,– damage caused by non-observance of the main-

tenance advice,– single-use and rechargeable batteries.

Similarly we cannot accept liability for the conse-quences of improper use of the device.

Conformity /

In accordance with the following European directives, the CE marking has been affixed to the product:Low-voltage directive (2006 / 95 / EC)EMC Directive (2004 / 108 / EC)

The attendant declaration of conformity is lodged at the distributor‘s premises.

LUTTER & PARTNER GmbHSchleissheimer Str. 93a D-85748 Garching bei München

Note: As part of ongoing product improvements, we retain the right to make technical and visual changes to the shaver and its accessories.

13 SI

UvodUporaba v skladu z določili ............................................................................................................ Stran 14Obseg dobave ................................................................................................................................. Stran 14Opis delov ........................................................................................................................................ Stran 14Tehnični podatki ............................................................................................................................... Stran 15

VarnostSplošna varnostna opozorila .......................................................................................................... Stran 15Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati ............................. Stran 15Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati ...................................................... Stran 15

Pred začetkom uporabeUporaba z vtičem za priključitev na omrežje ................................................................................. Stran 16Polnjenje akumulatorskih baterij ...................................................................................................... Stran 16Uporaba blokade vklopa ................................................................................................................ Stran 17

UporabaBritje s folijo (suho britje) ................................................................................................................. Stran 17Mokro britje ...................................................................................................................................... Stran 17Rezilo za dolge dlake ...................................................................................................................... Stran 18Nastavek za 3-dnevno brado ......................................................................................................... Stran 18

Čiščenje in vzdrževanjeČiščenje ............................................................................................................................................ Stran 18Vzdrževanje ..................................................................................................................................... Stran 19

OdstranjevanjeOdvzem akumulatorja ..................................................................................................................... Stran 19

Garancija in servis ................................................................................................................ Stran 20

Skladnost ..................................................................................................................................... Stran 20

Kazalo

14 SI

Uvod

Moški brivnik (na baterije / električno omrežje)

Uvod

Drage stranke,zahvaljujemo se Vam za nakup in Vam želimo veliko zadovoljstva z Vašim novim moškim brivnikom Wet & Dry.

Ta brivnik razpolaga s trojnim sistemom britja z dvema vzmetno vležajenima strižnima reziloma z integriranim rezilom za dolge dlake, s kombinacijo, ki pri vseh tipih dlak omogoča najboljše rezultate britja. Zaščitni pokrov se hkrati lahko uporablja kot nastavek za 3-dnevno brado. Napravo se lahko uporablja tako za suho kot tudi za mokro britje (funkcija Wet & Dry). S širokim območjem vhodne napetosti od 100–240 V~ omrežnega napajalnika je brivnik idealen za uporabo na potovanju.To navodilo Vas bo seznanilo z Vašim brivnikom in Vam rokovanje z njim olajšalo.Pred prvo uporabo si prosimo pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite za kasnejše ponovno branje.Nujno upoštevajte navodila za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode.

Uporaba v skladu z določili

Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za pro-fesionalno uporabo. Izdelana je samo za britje brade in brkov. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha.

Obseg dobave

1 Brivnik1 Zaščitni pokrov1 Vtič za priključitev na omrežje s priključno

napeljavo1 Etui z zadrgo1 ščetka za čiščenje1 Navodilo za uporabo

Opis delov

1 Rezilo za dolge dlake2 Zaščitni pokrov = nastavek za 3-dnevno brado3 Okvir za brivsko folijo4 Brivska folija5 Tipki za sprostitev okvirja za brivsko folijo6 Tipka za sprostitev brivske glave7 Stikalo za VKLOP / IZKLOP8 Vzmetni sklopni tečaj za brivsko glavo9 Brivska glava

10 Kontrola polnjenja s procentualnim prikazom stanja polnjenja

V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:

Navodila za uporabo preberite! V Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí)

Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!

Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.

Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – Smrtna nevarnost!

Primerno za čiščenje pod tekočo vodo

V~ Volt (Izmenična napetost) Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!

15 SI

Uvod / Varnost

11 Priključna doza omrežnega napajalnika12 Rezilni blok

Tehnični podatki

Omrežni napajalnik:Vhodna napetost: 100–240 V~, 50 / 60 HzIzhodna napetost: 4,5 V ,1.000 mAZaščitni razred: Vrsta zaščite: zaščiteno pred škroplje-

njem z vodo, IP44Okoliški pogoji: dovoljeno samo za upo-

rabo v notranjih prostorih

Brivnik:L&P art. št.: 9113058Akumulatorska baterija: 2 x 1,2 V HR6 (AA)

NiMH, 1.200 mAhDovoljena temperatura okolice: 0 °C do +40 °C

Q Varnost

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete navodilo.

Splošna varnostna opozorila

Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim pri-manjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgo-vorna za varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.

Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati

Vtiča za priključitev na omrežje nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.

Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.

Dodatno zaščito nudi vgradnja zaščitne naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri 30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne naprave.

Brivnik in vtič za priključitev na omrežje hranite nedostopno otrokom.

Napravo takoj po uporabi izklopite. Vtič za pri-ključitev na omrežje primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice.

POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK-TRIČNEGA TOKA! Naprava in vtič za pri-ključitev na omrežje nista vodotesna in se ju za-radi tega na noben način ne sme uporabljati pod prho / v kopalni kadi. Pred čiščenjem brivskih delov s tekočo vodo, je treba brivnik ločiti od priključne napeljave. Brivnika se pri čiščenju brivske folije 4 ne sme popolnoma potopiti v vodo; ohišje lahko čistite z navlaženo krpo.

POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK-TRIČNEGA TOKA! Vtič za priključitev na omrežje in priključni kabel naj bosta vedno suha.

Če je naprava padla v vodo, vtič za priključitev na omrežje obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.

Za zagotavljanje brezhib-nega delovanja je treba upoštevati

Brivnika ne izpostavljajte temperaturam pod 0 °C ali nad +40 °C. Brivnika ne odlagajte na radi-atorje ali kaloriferje.

16 SI

Varnost / Pred začetkom uporabe

Pazite na to, da priključne napeljave ne stisnete med vrata omare ali da je ne vlečete preko vročih površin.

Za menjavanje rezilnega bloka 12 ne upora-bljajte izvijačev ali klešč. V nasprotnem primeru se brivska folija 4 lahko poškoduje.

Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni vtič za priključitev na omrežje. Vtič za priključitev na omrežje priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico. Vtiča za pri-ključitev na omrežje ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno segrevanje.

Vtič za priključitev na omrežje in brivnik redno kontrolirajte na eventualne mehanske okvare. Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z origi-nalnimi deli (na voljo v specializiranih trgovinah). Pokvarjene naprave nikoli ne poskušajte popra-vljati sami! Popravila dajte opraviti samo speci-aliziranemu trgovcu ali našemu centru za pomoč strankam (glejte poglavje »Garancija in servis«).

Iztrošenih ali pokvarjenih akumula-torjev se ne sme odstranjevati skupaj s hišnimi odpadki! Iztrošene akumu-

latorje odnesite na za to predvidena zbirna mesta (glejte poglavje »Odstranjevanje«).

Q Pred začetkom uporabe

POZOR! Ostanki olja na brivski foliji. Pogojeno s proizvodnjo se lahko po odstranitvi embalaže na brivski foliji nahajajo ostanki olja. Pred prvo uporabo olje odstranite z vpojno krpo, ki ne pušča vlaken.

Brivnik lahko deluje kot naprava na akumulatorski ali omrežni pogon.

Uporaba z vtičem za priključitev na omrežje

PREVIDNOST! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami, kadar je priklju-čena na električno omrežje.

Najprej priključno napeljavo omrežnega napa-jalnika priključite na dozo za priključitev omre-žnega napajalnika 11 na spodnji strani naprave in omrežni napajalnik vtaknite v vtičnico. Naprava je takoj pripravljena za uporabo.

Polnjenje akumulatorskih baterij

Brivnik je opremljen z dvema visokozmogljivostnima akumulatorskima baterijama NiMH z zaščito pred prenapolnjenjem. Akumulatorski bateriji se lahko polni brez omejitve zmogljivosti. Prav tako ni nevarnosti za prenapolnjenje.Opozorilo: Za zagotavljanje dolge življenjske dobe akumulatorske baterije, je priporočljivo, da so akumulatorske baterije pred ponovnim polnjenjem popolnoma izpraznjene. Za popolno izpraznjenje, napravo uporabljajte tako dolgo, da začne LED pri 20 % utripati rdeče (zahteva za ponovno polnjenje).

Pred prvo uporabo je treba akumulatorsko baterijo brivnika polniti najmanj 120 minut. Za poznejše postopke polnjenja zadošča čas polnjenja 90 minut. Za polnjenje akumulatorskih baterij ravnajte kot sledi: Izklopite napravo. Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7

potisnite navzdol. Kabel omrežnega napajalnika priključite na

dozo omrežnega napajalnika 11 na brivniku. Naprava zdaj začne s postopkom polnjenja.

Opozorilo: Zelene svetilne diode (LED lučke) lučke za kontrolo polnjenja 10 na sprednji stra-ni brivnika prikazujejo aktualno stanje napol-njenosti v odstotkih.

Postopek hitrega polnjenja traja približno 5 minuti. To polnjenje zadošča za eno britje.

17 SI

Pred začetkom uporabe / Uporaba

Popolno napolnjene akumulatorske baterije omogočajo pribl. 90 minut od omrežja neodvisne uporabe.Če se vaš brivnik zaradi izpraznjenega akumulatorske baterije med britjem ustavi, lahko britje nadaljujete s priključenim omrežnim napajalnikom.Po izklopu se za nekaj sekund prikaže aktualno stanje napolnjenosti. Pri tem pri 20 % LED lučke zaporedno utripajo zeleno do aktualnega stanja napolnjenosti. Nato prikaz ugasne.

Opozorilo za »nego akumulatorskih baterij«: Prosimo upoštevajte, da kapaciteta aku-mulatorskih baterij med dolgotrajnejšim hranjenjem, tehnično pogojeno, popusti. Iz tega razloga se je treba dolgotrajnemu hranjenju in s tem pogojeni prekinitvi ciklusov polnjenja in praznjenja izogibati.

Uporaba blokade vklopa

Ta funkcija preprečuje nenamerni vklop brivnika pri transportu. Za sprostitev blokade vklopa pritisnite majhno

črno tipko na stikalu za VKLOP / IZKLOP 7 , medtem ko vklapljate napravo.

Q Uporaba

Opozorilo:Ta naprava je primerna tako za suho kot tudi za mokro britje (funkcija Wet & Dry). Najboljše rezultate britja dosežete pri suhi koži. Za temeljito britje je priporočljivo, da obraz in vrat predhodno skrbno očistite in osušite.

Britje s folijo (suho britje)

Naprave se ne sme uporabljati pri:– Ranah na koži– Vneti koži– Sončnih opeklinah– Mozoljih in mehurjih na koži

Navajanje:Po uporabi lahko pride do prehodne pordečitve ali draženja kože. To je normalen pojav, saj se mora Vaša koža na to vrsto britja najprej navaditi.To na splošno traja 2–3 tedne. Posvetujete se z zdravnikom, če rdečica oz. draženje trajata dlje časa.

POZOR! BRIVNIK NI NEPREPUSTEN ZA VODO! Ne uporabljajte pod prho ali v kopalni kadi, v nasprotnem primeru se naprava lahko poškoduje.

Zaščitni pokrov 2 snemite z brivske glave 9 . Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzgor.

Pri tem pritisnite majhno črno tipko na stikalu za VKLOP / IZKLOP 7 (blokada vklopa).

Zdaj brivnik z rahlim pritiskom in pravokotno na podlago vodite po površini kože, proti smeri rasti dlak. Pri tem s prosto roko kožo obraza napnite, da se dlake postavijo pokonci. Z rahlimi krožnimi gibi brivske glave 9 pomagate zajemati posamezne dlake.

Integrirano rezilo za dolge dlake 1 istočasno služi za krajšanje dolgih dlak na bradi.

POZOR! Izognite se premočnemu pritiskanju na folijo, da preprečite njeno pretrganje. Poleg tega premočan pritisk na kožo zmanjšuje zmo-gljivost britja in lahko pripelje do draženja kože.

Izklop: Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzdol.

Nataknite zaščitni pokrov 2 za zaščito brivske folije 4 !

Mokro britje

Uporabljajte brivsko peno. POZOR! Odsvetujemo uporabo gela za britje, ker se lahko v nasprotnem primeru brivska foli-ja 4 in rezilni bloki 12 zlepijo skupaj.

Na obraz nanesite tanek sloj brivske pene. Od vseh kozmetičnih izdelkov za britje je brivska pena najbolj primerna. Ne uporabljajte debelega sloja brivske pene, ker lahko to v nasprotnem primeru negativno vpliva na zmogljivost brivnika.

18 SI

Uporaba / Čiščenje in vzdrževanje

Sicer se brijte tako, kot je opisano v poglavju »Britje s folijo«.

Brivnik po uporabi sperite pod tekočo vodo, če je brivska glava 9 zamašena z brivsko peno (glejte tudi poglavje »Mokro čiščenje«).

Rezilo za dolge dlake

Rezilo za dolge dlake 1 na hrbtni strani naprave se lahko priklopi tako, da se ga potisne ven v položaj, v katerem se zaskoči. V ta namen ga je potrebno do konca potisniti v smer brivske glave 9 .Rezilo je namenjeno za krajšanje daljših dlak brade ter za oblikovanje kontur, zalizcev in brkov. Po končani uporabi rezilo za dolge dlake 1

potisnite nazaj v izhodiščni položaj.

Nastavek za 3-dnevno brado

V obsegu dobave vsebovan zaščitni pokrov 2 se lahko uporablja tudi kot nastavek za 3-dnevno brado. S tem nastavkom z rednim krajšanjem dosežete dolžino pribl. tri dni stare brade.Opozorilo: Prosimo upoštevajte, da rezultat britja z nastavkom za 3-dnevno bradi lahko variira, odvisno od rasti brade, med 3-dnevno brado in 1-tedensko brado.

Zaščitni pokrov 2 nataknite na brivsko glavo 9 , tako da se zaskoči. Rezilo za dolge dlake 1 je zdaj blokirano z zaščitnim pokrovom 2 .

Za vklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzgor. Zdaj lahko vašo brado posto-pno naknadno obrijete.

Za izklop naprave po britju stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 zopet potisnite navzdol.

Opozorilo: Pri uporabi zaščitnega pokrova 2 kot nastavek za 3-dnevno brado ni več direk-tnega stika med brivsko folijo in kožo. Naravna »namastitev« sistema rezil z lojem kože ni več mogoča. Po vsaki uporabi nastavka za 3-dnevno brado, po čiščenju na folije dajte eno kapljico

olja za brivnike ali šivalne stroje. Na ta način se zagotovi dolgotrajno dobra zmogljivost britja.

Odstranite zaščitni pokrov 2 , če želite opravi-ti »1-dnevno britje« brez nastavka za 3-dnevno brado, ali če želite uporabiti rezilo za dolge dlake 1 . V ta namen odstranite zaščitni pokrov 2 z brivske glave 9 .

Čiščenje in vzdrževanje

Čiščenje

PREVIDNOST! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Brivnik za čiščenje ločite od električnega omrežja in priključne napeljave. Ne potapljajte v vodo ali druge tekočine!

Brivnik po vsaki uporabi skrbno očistite, da ohranite njegovo optimalno delovanje.

Pri rednem čiščenju s toplo vodo rezilo za dolge dlake 1 in rezilne bloka 12 občasno namažite s strojnim oljem.

Suho čiščenje: POZOR! Folije se ne sme čistiti s ščetko, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje. Folije ne demontirajte!

Pritisnite stranska gumba sprostitev brivske glave 5 in okvir za brivsko folijo 3 snemite oz. pihnite navzgor.

Okvir za brivsko folijo 3 iztrkajte na ravni površini.

Rezilna bloka 12 očistite s ščetko za čiščenje.

Mokro čiščenje: POZOR! Nad pribl. 45 °C obstaja nevarnost

oparin. Na mešalni bateriji nastavite nižjo tempera-turo ali se prepričajte, da vroče vode ne morete dobiti na dlani in roke.Brivsko glavo 9 in rezilna bloka 12 se lahko pere pod tekočo mlačno do vročo vodo (maks. 70 °C): Pritisnite tipko za sprostitev 6 : Brivska glava 9

se odpre navzgor (glejte sl. A). Po potrebi dodajte tekoče milo.

19 SI

Čiščenje in vzdrževanje / Odstranjevanje

Za bolj intenzivno čiščenje napravo za spiranje vklopite (samo pri akumulatorskem obratovanju).

Ohišje čistite z mehko, rahlo navlaženo krpo. Brivnik in strižne dele pustite, da se posušijo.

POZOR! Da se izognete poškodbam, pri natika-nju brivske glave 9 ne uporabljajte sile in ne pritiskajte na brivsko folijo 4 !

Brivsko glavo 9 primite ob strani in jo pritisnite navzdol, dokler se ne zaskoči.

Zopet nataknite zaščitni pokrov 2 .

Vzdrževanje

Kontrolirajte rezalne dele in jih po potrebi zamenjajteKvaliteta britja je v največji meri odvisna od stanja rezalnih delov. Ker se ti deli po naravni poti obrabijo, je pravočasna zamenjava neobhodno potrebna.

Ker se oba rezalna dela v teku časa prilagodita drug na drugega, je priporočljivo, da se brivsko folijo 4 (kot eno enoto z okvirom za brivsko folijo 3 ) in rezilni blok 12 zamenja istočasno. Te nadomestne dele lahko naročite udobno preko našega centra za po-moč strankam (glejte hotline za pomoč strankam v prilogi o garanciji).

NEVARNOST POšKODB ZARADI OSTRIH ROBOV!

POZOR! Da preprečite poškodbe, pri vgradnji ne pritiskajte na novo brivsko folijo 4 ! Prepo-gnjene ali poškodovane folije zamenjajte! Pritisnite stranska gumba sprostitev brivske glave 5 in okvir za brivsko folijo 3 snemite navzgor.

Rezilni blok 12 primite na obeh koncih in ga snemite s potegom navzgor.

Nove dele vstavite v obratnem vrstnem redu. POZOR! Da se prepreči poškodbe, je treba rezilna bloka 12 obvezno pustiti, da se zaskočita v držalu!

Brivsko glavo 3 primite samo ob strani in jo potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči.

Odstranjevanje

Metanje akumulatorjev / baterij v smeti je zakonsko prepovedano. Prosimo, akumu-latorje / baterije odstranite preko sistemov za vračilo akumulatorjev / baterij ali jih oddajte na za to predvidenih zbirnih mestih v trgovini.

Prosimo, da napravo (brez baterij / aku-mulatorjev) ob izteku njene življenjske dobe ne odvržete v zbiralnik za smeti. O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje električnih odpadkov se pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi.

Embalaža je sestavljena iz okolju prija-znih materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnih mestih za recikliranje.

Odvzem akumulatorja

Da se izognete poškodbam, naprave, ki je bila že enkrat razstavljena, ne upora-bljajte ponovno! Ne povzročite kratkega stika aku-mulatorja, ker se le-ta lahko segreje, če je vendarle še napolnjen!Tako napravo strokovno razstavite za naravi prijazno odstranjevanje:

V ta namen brivnik predhodno ločite od omre-žnega napajalnika.

Odstranite stranski dekorativni trak, vrhnjo krovno ploščo dvignite s pomočjo izvijača ali podob-nega orodja.

S pomočjo križnega izvijača odvijte 4 vijake (glejte sl. B).

Obe polovici ohišja potisnite narazen z izvijačem ali podobnim orodjem (glejte sl. C).

Akumulatorske baterije s kleščami ščipalkami ali podobnim orodjem ločite od platine in motorja (glejte sl. D, E). Dele odstranite ločeno.

20 SI

Garancija in servis / Skladnost

Garancija in servis

Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi je navedena v prilo-ženi dokumentaciji o garanciji.

Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Zato v okviru naših garancijskih pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka. Če bi kljub temu prišlo do odpo-vedi, popravljamo vse okvare, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi.

Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije niti ne podaljša niti ne obnovi. Pro-simo, da račun shranite kot dokazilo o datumu na-kupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena.

Iz garancije je izvzeto:– deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. brivska folija 4

in rezilna bloka 12,– deli, ki so podvrženi z uporabo pogojeni ali

drugačni naravni obrabi,– okvare krhkih delov,– okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo,– okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih

delov,– okvare zaradi nestrokovnega rokovanja,– okvare zaradi višje sile,– okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego,– baterije, akumulatorske baterije.

Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave.

Skladnost /

CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z nasle-dnjimi Evropskimi direktivami:Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / ES)Direktiva EMC (2004 / 108 / ES)

Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:

LUTTER & PARTNER GmbHSchleissheimer Str. 93 a D-85748 Garching bei München

Opozorilo: V okviru izboljšave izdelkov si pridr-žujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na brivniku in opremi.

21 GR/CY

ΕισαγωγήΧρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .........................................................................................Σελίδα 22Περιεχόμενα παράδοσης ...............................................................................................................Σελίδα 22Περιγραφή εξαρτημάτων ................................................................................................................Σελίδα 22Τεχνικά στοιχεία ..............................................................................................................................Σελίδα 23

ΑσφάλειαΓενικές υποδείξεις ασφάλειας ........................................................................................................Σελίδα 23Προς αποφυγή θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας .........................Σελίδα 23Για την εγγύηση άψογης λειτουργίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας ..........................................Σελίδα 24

Πριν από τη θέση σε λειτουργίαΛειτουργία με τροφοδοτικό ............................................................................................................Σελίδα 24Φόρτιση συσσωρευτών ...................................................................................................................Σελίδα 24Χρήση φραγής ενεργοποίησης .....................................................................................................Σελίδα 25

ΧρήσηΞυράφι μεμβράνης (στεγνό ξύρισμα) ...........................................................................................Σελίδα 25Υγρό ξύρισμα .................................................................................................................................Σελίδα 26Ξυράφι για μακριές τρίχες .............................................................................................................Σελίδα 26Σετ για γένια 3 ημερών ...................................................................................................................Σελίδα 26

Φροντίδα και καθαρισμόςΚαθαρισμός ....................................................................................................................................Σελίδα 27Συντήρηση .......................................................................................................................................Σελίδα 28

ΑπόρριψηΑφαίρεση συσσωρευτών .................................................................................................................Σελίδα 28

Εγγύηση και Σέρβις ............................................................................................................Σελίδα 29

Δήλωση Συμμόρφωσης ...................................................................................................Σελίδα 29

Πίνακας περιεχομένων

22 GR/CY

Εισαγωγή

Ανδρική ξυριστική μηχανή (μπαταρίας / ρεύματος)

Εισαγωγή

Αγαπητέ πελάτη,σας ευχαριστούμε για την αγορά σας και σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας ξυριστική μηχανή Wet & Dry.

Αυτή η ξυριστική μηχανή διαθέτει τριπλό σύστημα ξυρίσματος με δύο λεπίδες κοπής που κινούνται σε αντίστροφη φορά με ενσωματωμένο ξυράφι για μακριές τρίχες, ένα συνδυασμό για τα καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος για όλους τους τύπους μαλλιών. Το προστατευτικό καπάκι μπορεί να χρη-σιμοποιηθεί και ως σετ για γένια 3 ημερών. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για στεγνό όσο και για υγρό ξύρισμα (λειτουργία Wet & Dry). Μέσω της τάσης εισόδου μεγάλου φάσματος της τάξης των 100–240 V∼ του τροφοδοτικού, η ξυρι-στική μηχανή είναι ιδανική για τη χρήση σε ταξίδια.Οι οδηγίες αυτές σκοπεύουν στο να σας κατατοπί-σουν σε ότι αφορά στο χειρισμό της ξυριστικής μηχανής και να σας διευκολύνουν στη χρήση.Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντικές ερωτήσεις με προσοχή. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη

σας τις υποδείξεις ασφάλειας προς αποφυγή ατυ-χημάτων, τραυματισμών και πρόκλησης φθοράς.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται μόνο για ιδιωτική χρήση ενώ απαγορεύεται η επαγγελματική χρήση. Έχει σχεδιαστεί ειδικά για το ξύρισμα στο μούσι. Σε περίπτωση χρήσης για άλλο σκοπό παύει να ισχύει η εγγυοδοσία.

Περιεχόμενα παράδοσης

1 ξυριστική μηχανή1 προστατευτικό καπάκι1 τροφοδοτικό με συνδετικό αγωγό1 θήκη με φερμουάρ1 βούρτσα καθαρισμού1 Οδηγίες χειρισμού

Περιγραφή εξαρτημάτων

1 Ξυράφι για μακριές τρίχες2 Προστατευτικό καπάκι = σετ για γένια 3 ημερών3 Πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος4 Μεμβράνη ξυρίσματος

Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευή μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:

Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! V Volt (συνεχής τάση)

Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδεί-ξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!

Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.

Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση-κίνδυνος για τη ζωή!

Κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό

V~ Volt (εναλλασσόμενη τάση) Αποσύρετε τη συσκευασία και τη συσκευή με τρόπο φιλικό στο περιβάλλον!

23 GR/CY

Εισαγωγή / Ασφάλεια

5 Πλήκτρα απασφάλισης για πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος

6 Πλήκτρο απασφάλισης για κεφαλή ξυρίσματος7 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ8 Μεντεσές ανοίγματος για κεφαλή ξυρίσματος9 Κεφαλή ξυρίσματος10 Έλεγχος φόρτισης με ποσοστιαία ένδειξη

κατάστασης φόρτισης11 Βύσμα Σύνδεσης Τροφοδοτικού12 Σειρά λεπίδων

Τεχνικά στοιχεία

Τροφοδοτικό:Τάση εισόδου: 100–240 V∼,

50 / 60 HzΤάση εξόδου: 4,5 V , 1000 mAΚλάση προστασίας: Είδος προστασίας: Προστασία από νερό

ψεκασμού, IP44Περιβαλλοντικές συνθήκες: Η χρήση επιτρέπεται

μόνο σε εσωτερικούς χώρους

Ξυριστική μηχανή:Αρ. τεμ. L&P: 9113058Συσσωρευτές: 2 x 1,2 V HR6 (AA)

Ni-MH, 1200 mAhΕπιτρ. περιβαλλοντική θερμοκρασία: 0 °C έως +40 °C

Q Ασφάλεια

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη θέση σε λειτουργία.

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας

Η λειτουργία της συσκευής αυτής απα-γορεύεται σε άτομα (συμπεριλαμβανο-μένων των παιδιών) με περιορισμένες

σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν για τη δική τους ασφάλεια, χρησιμοποιούν τη συσκευή υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση, σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, υπεύθυνων ατόμων. Τα παι-διά πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή σας, έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

Προς αποφυγή θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας

Απαγορεύεται να αγγίζετε το τροφοδοτικό με υγρά χέρια, εφόσον επιθυμείτε να το συνδέσετε ή να το αποσυνδέσετε σε ή από την πρίζα.

Χειριστείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.

Η εγκατάσταση μίας προστατευτικής διάταξης συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα με κατα-μετρημένο ρεύμα απελευθέρωσης όχι μεγαλύτερο από 30 mA προσφέρει πρόσθετη προστασία. Αναθέστε την εγκατάσταση μόνο σε ειδικό ηλε-κτρολόγο.

Φυλάσσετε τη ξυριστική μηχανή και το τροφοδοτικό σε χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. Πιάστε το τροφοδοτικό από το περί-βλημα, όταν θέλετε να το αποσυνδέσετε από την πρίζα.

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-ΠΛΗΞΙΑΣ! Η συσκευή και το τροφοδοτικό δεν είναι στεγανά στο νερό και απαγορεύεται αυστηρά η χρήση τους μέσα στο ντουζ / μπα-νιέρα. Πριν από τον καθαρισμό των εξαρτημά-των ξυρίσματος με τρεχούμενο νερό, πρέπει να έχετε αποσυνδέσει προηγουμένως τη ξυριστική μηχανή από το συνδετικό αγωγό. Απαγορεύεται η πλήρης βύθιση μέσα σε νερό της ξυριστικής μηχανής κατά τον καθαρισμό της μεμβράνης

24 GR/CY

Ασφάλεια / Πριν από τη θέση σε λειτουργία

ξυρίσματος 4 , καθαρίστε το περίβλημα με ένα υγρό πανί.

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-ΠΛΗΞΙΑΣ! Κρατήστε το τροφοδοτικό και το συνδετικό αγωγό στεγνά.

Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει μέσα σε νερό, αφαιρέστε οπωσδήποτε πρώτο το τροφοδοτικό από την πρίζα, προτού πιάσετε μέσα στο νερό.

Για την εγγύηση άψογης λειτουργίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας

Απαγορεύεται η έκθεση της ξυριστικής μηχανής σε θερμοκρασίες μικρότερες από 0 °C ή μεγα-λύτερες από +40 °C. Απαγορεύεται η τοποθέ-τηση της ξυριστικής μηχανής πάνω σε θερμαντικά σώματα ή αερόθερμα.

Φροντίστε ώστε ο συνδετικός αγωγός να μην περνάει πάνω από υπέρθερμες επιφάνειες ή να μην κολλάει σε πόρτες ντουλαπιών.

Για την αντικατάσταση της σειράς λεπίδων 12 μην χρησιμοποιείτε κατσαβίδι ή πένσα. Σε δια-φορετική περίπτωση 4 θα καταστραφεί η μεμ-βράνη ξυρίσματος.

Παρακαλούμε για τη λειτουργία σε δίκτυο, χρησιμοποιήστε το συνημμένο, αυθεντικό τρο-φοδοτικό. Συνδέστε το τροφοδοτικό μόνο σε πρίζα με εύκολη πρόσβαση. Μην καλύπτετε το τροφοδοτικό, προς αποφυγή ανεπίτρεπτης θέρμανσης.

Παρακαλούμε ελέγχετε το τροφοδοτικό και τη ξυριστική μηχανή τακτικά για ενδεχόμενα μηχανικά σφάλματα. Αντικαταστήστε τα ελαττωματικά εξαρτήματα ενδεχ. μόνο με αυθεντικά (ειδικό εμπόριο). Απαγορεύεται αυστηρά η απόπειρα επιδιόρ-θωσης ελαττωματικής συσκευής εκ μέρους σας! Αναθέστε την πραγματοποίηση επιδιορ-θώσεων αποκλειστικά σε ειδικό έμπορο ή σε κέ-ντρο σέρβις της εταιρείας μας (βλέπε κεφάλαιο «Εγγύηση και σέρβις»).

Οι εξαντλημένοι ή οι ελαττωματικοί συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρί-πτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμ-

ματα! Συλλέξτε τους εξαντλημένους συσσωρευτές στις εγκεκριμένες θέσεις συλλογής (βλέπε κεφάλαιο «Απόρριψη»).

Πριν από τη θέση σε λειτουργία

ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπολείμματα λαδιού στη μεμ-βράνη ξυρίσματος. Ανάλογα από την κατασκευή, ίσως να υπάρχουν υπολείμματα λαδιού στη μεμβράνη ξυρίσματος μετά το ξεπακετάρισμα. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, αφαι-ρέστε το λάδι με ένα απορροφητικό πανί που δεν αφήνει χνούδι.

Η ξυριστική μηχανή μπορεί να λειτουργήσει με συσσωρευτές ή συνδεδεμένη στο δίκτυο.

Λειτουργία με τροφοδοτικό

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-ΠΛΗΞΙΑΣ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.

Αρχικά συνδέστε το συνδετικό αγωγό τροφο-δοτικού στο βύσμα σύνδεσης τροφοδοτικού 11 στην κάτω πλευρά συσκευής και συνδέστε το τροφοδοτικό μέσα στην πρίζα. Η συσκευή βρίσκεται άμεσα σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας.

Φόρτιση συσσωρευτών

Η ξυριστική μηχανή έχει εξοπλιστεί με δύο συσσω-ρευτές υψηλής απόδοσης Ni-MH και προστασία υπερφόρτισης. Οι συσσωρευτές μπορούν να επα-ναφορτιστούν χωρίς να μειώνεται η απόδοσή τους. Επίσης δεν υπάρχει κίνδυνος υπεφόρτισης.Υπόδειξη: Για να διασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρ-κεια ζωής συσσωρευτών, προτείνουμε την πλήρη

25 GR/CY

Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Χρήση

εκφόρτιση συσσωρευτών πριν από εκ νέου φόρτιση. Λειτουργήστε τη συσκευή έως την πλήρη εκφόρτισή της, έως ότου η φωτοδίοδος LED να αρχίσει να αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα στο 20 % (αίτημα επαναφόρτισης).

Πριν από την πρώτη εφαρμογή, πρέπει οι συσσω-ρευτές ξυριστικής μηχανής να έχουν φορτιστεί τουλάχιστον για 120 λεπτά. Για τις επόμενες διαδι-κασίες φόρτισης αρκεί διάρκεια φόρτισης της τάξης των 90 λεπτών περ. Για τη φόρτιση συσσω-ρευτών δράστε ως εξής: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό,

ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα κάτω.

Συνδέστε το καλώδιο του τροφοδοτικού με το βύσμα σύνδεσης τροφοδοτικού 11 στη ξυρι-στική μηχανή. Η συσκευή ξεκινάει στο σημείο αυτό τη διαδικασία φόρτισης. Υπόδειξη: Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της λυχνίας ελέγχου φόρτισης 10 στη μπροστινή πλευρά ξυριστικής μηχανής εμφανίζουν ποσο-στιαία την επίκαιρη κατάσταση φόρτισης.

Μία διαδικασία ταχείας φόρτισης διαρκεί 5 λεπτά. Η φόρτιση αυτή αρκεί για ένα ξύρισμα.Οι πλήρως φορτισμένοι συσσωρευτές διευκολύνουν την ανεξάρτητη λειτουργία από το δίκτυο για περ. 90 λεπτά.Αν η ξυριστική μηχανή ακινητοποιηθεί κατά το ξύ-ρισμα λόγω εκφόρτισης συσσωρευτή, μπορείτε να συνεχίσετε το ξύρισμα με σύνδεση τροφοδοτικού.Μετά την απενεργοποίηση θα εμφανιστεί η επίκαιρη κατάσταση φόρτισης για λίγα δευτερόλεπτα. Στο σημείο αυτό, αρχίζοντας από το 20 % αναβοσβήνουν διαδοχικά οι φωτοδίοδοι LED σε πράσινο χρώμα έως την επίκαιρη κατάσταση φόρτισης. Εν συνεχεία σβήνει η ένδειξη.

Υπόδειξη για «Φροντίδα συσσωρευτή»: Έχετε κατά νου ότι η χωρητικότητα συσσωρευτών μειώνεται κατά τη διάρκεια μακροχρόνιας αποθή-κευσης, γεγονός που οφείλεται στην τεχνολογία τους. Συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται τις μακρο-

χρόνιες αποθηκεύσεις και τη συνεπαγόμενη διακοπή κύκλων φόρτισης και εκφόρτισης.

Χρήση φραγής ενεργοποίησης

Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την αθέμιτη ενεργο-ποίηση ξυριστικής μηχανής κατά το ταξίδι. Για την ενεργοποίηση φραγής ενεργοποίησης,

πιέστε το μικρό μαύρο πλήκτρο στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 , ενώ ενεργοποιείτε τη συσκευή.

Χρήση

Υπόδειξη:Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για στεγνό όσο και για υγρό ξύρισμα (λειτουργία Wet & Dry). Καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος θα έχετε όταν το δέρμα είναι στεγνό. Για βαθύ ξύρισμα προτείνετε ο προηγούμενος καθαρισμός και το στέγνωμα του προσώπου και του λαιμού με προ-σοχή.

Ξυράφι μεμβράνης (στεγνό ξύρισμα)

Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε:– Πληγές στο δέρμα– Ερεθισμένο δέρμα– Εγκαύματα λόγω ήλιου– Σπυράκια

Εξοικείωση:Μετά την εφαρμογή ίσως εμφανιστεί παροδικό κοκκίνισμα ή φαγούρα στο δέρμα. Αυτό είναι φυσι-ολογικό, διότι το δέρμα σας δεν έχει εξοικειωθεί με αυτό το είδος ξυρίσματος.Αυτό διαρκεί φυσιολογικά 2–3 εβδομάδες. Απευθυνθείτε σε γιατρό σε περίπτωση που το κοκ-κίνισμα ή η φαγούρα διαρκέσουν περισσότερο.

26 GR/CY

Χρήση

ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΔΑΤΟΣΤΕΓΗΣ! Απαγορεύεται η χρήση μέσα στο ντουζ ή στη μπανιέρα, δια-φορετικά ίσως προκληθούν βλάβες στη συσκευή.

Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι 2 από την κεφαλή ξυρίσματος 9 .

Ωθήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα πάνω. Πιέστε ταυτόχρονα το μικρό, μαύρο πλήκτρο πάνω στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /ΕΚΤΟΣ 7 (φραγή ενεργοποίησης).

Οδηγήστε τη ξυριστική μηχανή κάθετα, εξα-σκώντας μικρή πίεση πάνω από την επιφάνεια του δέρματος, αντίθετα από την τριχοφυΐα γενιού. Με το ελεύθερό σας χέρι τεντώστε το δέρμα του προσώπου έτσι ώστε να ευθυγραμ-μίζονται οι τρίχες στο γένι. Μία ελαφριά περι-στροφική κίνηση της κεφαλής ξυρίσματος 9 υποστηρίζει τη σύλληψη μεμονωμένων τριχών. Το ενσωματωμένο ξυράφι για μακριές τρίχες 1 χρησιμεύει ταυτόχρονα στη μείωση μήκους μακρύτερων τριχών γενιών.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφύγετε τη δυνατή πίεση πάνω στη μεμβράνη, προς αποφυγή πρόκλησης σπασίματος μεμβράνης. Επίσης η αυξημένη πίεση πάνω στο δέρμα μειώνει την απόδοση ξυρίσματος και ίσως προκαλέσει ερεθισμό του δέρματος.

Απενεργοποίηση: Ωθήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα κάτω.

Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι 2 για την προστασία της μεμβράνης ξυρίσματος 4 !

Υγρό ξύρισμα

Χρησιμοποιήστε αφρό ξυρίσματος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν προτείνουμε τη χρήση ζελέ ξυρίσματος διότι αυτά ίσως προκαλέσουν κόλλημα της μεμβράνης ξυρίσματος 4 με τις σειρές λεπίδων 12 .

Επαλείψτε μία λεπτή στρώση αφρού ξυρίσματος πάνω στο πρόσωπό σας. Ο αφρός ξυρίσματος είναι ο καταλληλότερος μεταξύ όλων των προϊ-όντων αισθητικής. Μην επαλείφετε παχιά

στρώση αφρού ξυρίσματος, διότι ίσως επηρεα-στεί η απόδοση της ξυριστικής μηχανής.

Πραγματοποιήστε ξύρισμα με τον τρόπο που περιγράφεται στο κεφάλαιο «ξυραφιού μεμβράνης».

Πλύνετε τη ξυριστική μηχανή κάτω από τρεχού-μενο νερό, σε περίπτωση που ο αφρός ξυρί-σματος μπλοκάρει την κεφαλή ξυρίσματος 9 (βλέπε και κεφάλαιο «Υγρό ξύρισμα»).

Ξυράφι για μακριές τρίχες

Το ξυράφι για μακριές τρίχες 1 στην πίσω πλευρά συσκευής μπορεί να μετατοπιστεί σε μία θέση ασφάλισης με ώθησή του προς τα έξω. Για το σκοπό αυτό πρέπει να το σπρώξετε έως το σημείο αναστολής προς τη φορά κεφαλής ξυρίσματος 9 . Χρησιμεύει στο κόψιμο των μακριών τριχών γενιού καθώς και στο ψαλίδισμα περιγραμμάτων, φαβορί-των και μουστακιού. Μετά την εφαρμογή, ωθήστε το ξυράφι για μα-

κριές τρίχες 1 εκ νέου στην αρχική του θέση

Σετ για γένια 3 ημερών

Το προστατευτικό καπάκι 2 που περιλαμβάνεται στα περιεχόμενα παράδοσης μπορεί να χρησιμο-ποιηθεί και ως σετ για γένια 3 ημερών. Με τον εν λόγω σετ μπορείτε να καταφέρετε με τακτικό κούρεμα, το μήκος ενός γενιού περ. τριών ημερώνΥπόδειξη: Παρακαλούμε έχετε κατά νου ότι το αποτέλεσμα ξυρίσματος με τη βοήθεια του σετ για γένια 3 ημερών μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την τριχοφυΐα γενιού μεταξύ γενιού 3 ημερών και γενιού 1 εβδομάδας

Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι 2 πάνω στην κεφαλή ξυρίσματος 9 , ούτως ώστε αυτή να ασφαλίσει. Το ξυράφι για μακριές τρίχες 1 μπλοκάρει στο σημείο αυτό από το προστατευ-τικό καπάκι 2 .

Για ενεργοποίηση της συσκευής, ωθήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα πάνω.

27 GR/CY

Χρήση / Φροντίδα και καθαρισμός

Στο σημείο αυτό μπορείτε να κουρέψετε το γένι σας.

Για την απενεργοποίηση μετά το ξύρισμα, ωθή-στε εκ νέου το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα κάτω. Υπόδειξη: Σε περίπτωση χρήσης του προ-στατευτικού καπακιού 2 ως σετ για γένια 3 ημερών, η μεμβράνη ξυρίσματος δεν έρχεται σε άμεση επαφή με το δέρμα. Δεν είναι δυνατή η φυσική «Λίπανση» του συστήματος κοπής από το λίπος. Επαλείψτε μετά από κάθε εφαρ-μογή του σετ για γένια 3 ημερών, μετά το πέρας του καθαρισμού, μία σταγόνα λαδιού ραπτο-μηχανής πάνω στις μεμβράνες. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί η καλή απόδοση κοπής διαρκείας.

Απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι 2 , σε περίπτωση που επιθυμείτε ξύρισμα «γενιού 1 ημέρας» χωρίς σετ για γένια 3 ημερών ή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήστε το ξυράφι για μακριές τρίχες 1 . Αφαιρέστε για το σκοπό αυτό το προστατευτικό καπάκι 2 από την κεφαλή ξυρίσματος 9 .

Φροντίδα και καθαρισμός

Καθαρισμός

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-ΠΛΗΞΙΑΣ! Αποσυνδέστε τη ξυριστική μηχανή από το ηλεκτρικό δίκτυο και το συνδετικό αγωγό για τον καθαρισμό. Απαγορεύεται η βύθιση μέσα σε νερό ή άλλα υγρά!

Καθαρίζετε τη ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση προσεκτικά για να διατηρήσετε τη βέλτιστη λειτουργικότητα.

Σε περίπτωση τακτικού καθαρισμού με ζεστό νερό επαλείφετε περιστασιακά το ξυράφι για μα-κριές τρίχες 1 και τις σειρές σειρά λεπίδων 12 με λάδι ραπτομηχανής.

Στεγνό καθάρισμα: ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μεμβράνη δεν επιτρέπεται να καθαρίζεται με τη βούρτσα, διότι διαφορετικά θα καταστραφεί. Μην αποσυναρμολογείτε τη μεμβράνη!

Πιέστε τα πλευρικά κουμπιά απασφάλισης 5 και τραβήξτε ή εκφυσήστε το πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος 3 προς τα πάνω.

Τινάξτε το πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος 3 πάνω σε επίπεδη επιφάνεια.

Βουρτσίστε τις σειρές λεπίδων 12 με τη βούρτσα καθαρισμού.

Υγρό καθάρισμα: ΠΡΟΣΟΧΗ! Από τους περ. 45 °C υφίσταται

κίνδυνος εγκαύματος. Ρυθμίστε στη μπαταρία μίξης μία χαμηλότερη θερμοκρασία και βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να καταλήξει υπέρθερμο νερό στις παλάμες και στα χέρια σας.Τόσο η κεφαλή ξυρίσματος 9 όσο και οι σειρές λεπίδων 12 μπορούν να καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο, χλιαρό έως υπέρθερμο νερό (μέγ. 70 °C): Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 6 : Η κεφαλή

ξυρίσματος 9 ανοίγει προς τα πάνω (βλέπε εικ. A).

Εν ανάγκη προσθέστε υγρό σαπούνι. Για πιο έντονο καθάρισμα συσκευής, ενεργο-

ποιήστε τη συσκευή κατά το ξέβγαλμα (μόνο σε λειτουργία με συσσωρευτή).

Σκουπίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, λαφρά υγρό πανί.

Επιτρέψτε στη ξυριστική μηχανή και στα εξαρ-τήματα ξυρίσματος να στεγνώσουν.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Προς αποφυγή ατυχημάτων μην εφαρμόζετε βία κατά την τοποθέτηση της κεφαλής ξυρίσματος 9 και μην πιέζετε πάνω στη μεμβράνη ξυρίσματος 4 !

Πιάστε την κεφαλή ξυρίσματος 9 από το πλάι και πιέστε ελαφρά προς τα κάτω, έως ότου ασφαλίσει μέσα στους αμφιδέτες στερέωσης.

Τοποθετήστε εκ νέου το προστατευτικό κα- πάκι 2 .

28 GR/CY

Φροντίδα και καθαρισμός / Απόρριψη

Συντήρηση

Ελέγξτε και εν ανάγκη αντικαταστήστε τα εξαρτήματα ξυρίσματος.Η ποιότητα ξυρίσματος εξαρτάται από την κατά-σταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος. Επειδή αυτά φθείρονται φυσιολογικά, απαραίτητη κρίνεται η έγκαιρη αντικατάσταση.

Επειδή και τα δύο εξαρτήματα ξυρίσματος προσαρμόζονται κατά το πέρασμα του χρόνου, προτείνουμε την ταυτόχρονη αντικατάσταση της μεμβράνης ξυρίσματος 4 (ως μονάδα με το πλαί-σιο μεμβράνης ξυρίσματος 3 ) και της σειράς λεπίδων 12 . Μπορείτε να προμηθευτείτε τα ανταλ-λακτικά αυτά εύκολα μέσω του κέντρου σέρβις μας (βλέπε γραμμή επικοινωνίας σέρβις στο συνημμένο φυλλάδιο εγγύησης).

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-ΜΑΤΙΣΜΟΥ ΛΟΓΩ ΑΙΧΜΗΡΩΝ ΑΚΜΩΝ ΚΟΠΗΣ!

ΠΡΟΣΟΧΗ! Προς αποφυγή τραυματισμών, κατά τη συναρμολόγηση μην πιέζετε πάνω στη νέα μεμβράνη ξυρίσματος 4 ! Αντικαταστήστε τις λυγισμένες ή τις κατεστραμμένες μεμβράνες!

Πιέστε τα πλευρικά κουμπιά απασφάλισης 5 και τραβήξτε προς τα πάνω το πλαίσιο μεμ-βράνης ξυρίσματος 3 .

Πιάστε τη σειρά λεπίδων 12 και στα δύο άκρα και τραβήξτε τη προς τα πάνω.

Εφαρμόστε νέα εξαρτήματα σε αντίστροφη σειρά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Προς αποφυγή τραυματισμών, πρέπει να ασφαλίζονται οι σειρές λεπίδων 12 οπωσδήποτε μέσα στη συγκράτηση αποθήκευσης!

Πιάστε το πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος 3 μόνο από το πλάι και πιέστε ελαφρά προς τα κάτω, έως ότου ασφαλίσει μέσα στους αμφιδέτες στερέωσης.

Απόρριψη

Απαγορεύεται νομικά η απόρριψη συσ-σωρευτών / μπαταριών στα απορρίμματα. Παρακαλούμε αποσύρετε τους συσσω-ρευτές / μπαταρίες μέσω συστήματος ανάκτησης ή σε δοχεία συλλογής που προβλέπονται για το σκοπό αυτό και μπορείτε να τα βρείτε στο εμπόριο.

Παρακαλούμε παραδώστε τη συσκευή (χωρίς μπαταρίες / συσσωρευτή) στο τέλος της διάρκειας ζωής της μέσα σε ειδικό δοχείο συλλογής απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από την υπηρεσία από-συρσης της πόλης ή της κοινότητάς σας σχετικά με τις δυνατότητες φιλικής προς το περιβάλλον και ορθής από-συρσης της συσκευής ως ηλεκτρικό απόρριμμα.

Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Απορρίψτε τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.

Αφαίρεση συσσωρευτών

Προς αποφυγή τραυ-ματισμών, μην ρυθμίζεται ποτέ σε εκ νέου λειτουργία μία αποσυναρμολογημένη συσκευή! Μην βραχυ-κυκλώνετε τους συσσωρευτές, ίσως υπερθερμανθούν, σε περίπτωση που συνεχίζουν να είναι φορτισμένοι!Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να θέσετε σωστά σε αχρηστία τη συσκευή για απόρ-ριψη που σέβεται το περιβάλλον.

Για το σκοπό αυτό αποσυνδέστε προηγουμένως τη ξυριστική μηχανή από το τροφοδοτικό.

Αποσύρετε τις πλευρικές διακοσμητικές λωρίδες, ανυψώστε την πάνω πλάκα κάλυψης με ένα κατσαβίδι ή άλλο.

Λύστε τις 4 βίδες με ένα σταυροκατσάβιδιο (βλέπε Εικ. Β).

29 GR/CY

Απόρριψη / Εγγύηση και Σέρβις / Δήλωση Συμμόρφωσης

Ανυψώστε τα δύο μισά περιβλήματος με ένα κατσαβίδι ή άλλο (βλέπε Εικ. C).

Λύστε τους συσσωρευτές με κόφτη ή άλλα από την πλατίνα και τον κινητήρα (βλέπε εικ. D, E). Απορρίψτε τα εξαρτήματα μεμονωμένα.

Εγγύηση και Σέρβις

Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τη συνημμένη κάρτα εγγύησης.

Η συσκευή μας κατασκευάστηκε με μεγάλη προσοχή. Συνεπώς αναλαμβάνουμε, φυσικά στα πλαίσια των όρων εγγύησης, την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία του αποτελέσματος. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά προκύψει βλάβη, θα αντιμετωπίσουμε όλες τις ελλείψεις που οφείλονται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικά σφάλματα.

Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και ξε-κινάει από την ημέρα της αγοράς. Από την απόδοση εγγύησης δεν παρατείνεται αλλά ούτε και ανανεώ-νεται ο χρόνος εγγύησης. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμειακής μηχανής ως απόδειξη αγοράς. Η νομική υποχρέωση εγγυοδοσίας δεν περιορίζεται από την εν λόγω εγγύηση.

Από την εγγύηση εξαιρούνται:– μέρη φθοράς, όπως π.χ. μεμβράνη ξυρίσματος 4

και σειρά λεπίδων 12 ,– εξαρτήματα που θα υποστούν φθορά λόγω της

χρήσης ή φυσιολογική φθορά,– βλάβες στα εύθραυστα μέρη.– βλάβες λόγω αναρμόδιας πρόσβασης.– βλάβες λόγω χρήσης μη αυθεντικών ανταλλακτι-

κών.– βλάβες λόγω ακατάλληλου χειρισμού.– βλάβες λόγω μεγάλης βίας.– βλάβες λόγω μη τήρησης των υποδείξεων

φροντίδας.– μπαταρίες, συσσωρευτές.

Επίσης δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τα αποτελέσματα μη ορθής εφαρμογής συσκευής.

Q Δήλωση Συμμόρφωσης /

Σε συμφωνία με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες, το προϊόν φέρει τη σήμανση CE:Οδηγία χαμηλής τάσης (2006 / 95 / EC)Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (2004 / 108 / EC)

Η αντίστοιχη δήλωση συμμόρφωσης είναι καταχω-ρημένη στην εταιρεία διανομής:

LUTTER & PARTNER GmbHSchleissheimer Strasse 93 aD-85748 Garching bei Mόnchen

Υπόδειξη: Στα πλαίσια της βελτίωσης προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών τρο-ποποιήσεων στη ξυριστική μηχανή και στα εξαρτή-ματα.

IAN 66582Lutter & Partner GmbHSchleissheimer Strasse 93 aD-85748 Garching bei MünchenL&P Art.-Nr. 9113058

© by OrFGen Marketing Last Information Update · Stanje informacij Έκδοση των πληροφοριών: 05 / 2011 Ident.-No.: SFR 1200 A1052011-SI / GR / CY