pedagogía, bilingüismo e · pdf filepedagogía, bilingüismo e...

26
PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E INTERNACIONALIZACIÓN SEMINARIO: PEDAGOGIAS CONTEMPORANEAS. DR. FRAY JAIME ANDRES ARGUELLO. ANA LIZ LÓPEZ RODRÍGUEZ GLADIS LEONOR ARIAS RODRÍGUEZ UNIVERSIDAD SANTO TOMAS SECCIONAL TUNJA MAESTRÍA EN PEDAGOGÍA TUNJA - 2014

Upload: phamhanh

Post on 07-Feb-2018

220 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E INTERNACIONALIZACIÓN

SEMINARIO: PEDAGOGIAS CONTEMPORANEAS.

DR. FRAY JAIME ANDRES ARGUELLO.

ANA LIZ LÓPEZ RODRÍGUEZ

GLADIS LEONOR ARIAS RODRÍGUEZ

UNIVERSIDAD SANTO TOMAS SECCIONAL TUNJA

MAESTRÍA EN PEDAGOGÍA

TUNJA - 2014

Page 2: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

PARTE 1: RASTREO DOCUMENTAL

LIBRO / REVISTA CONTENIDO

1. Daniel, M. y Huiznga-McCoy. (2014).

Art as a Medium for Bilingualism and

Biculturalism: Suggestions from the

Research Literature. Gist Education

and Learning Research Journal, USA,

Northern Illinois University ( 8), 171-

188.

El artículo reporta un los resultados de un

trabajo investigativo que involucra

actividades visual de arte y el aprendizaje

de un segundo idioma. De igual manera la

parte teórica muestra una faceta crítica de la

manera como se plantea la educación de una

segunda lengua en contextos internaciones.

2. Jaramillo, I. (2005). Internationalization

of Higher Education in Colombia. En H.

Wit, I. Jaramillo, J. Gacel, J Ávila J.

Knight. (Ed.), Higher Education in Latin

America. The International Dimension

(175-210). Washington D.C., United

States: The International Bank for

Reconstruction and Development /The

World Bank.

Este artículo se relaciona con el concepto de

internacionalización y su afectación en el

contexto de educación superior en

Colombia. La internacionalización surge en

Europa en 1990 y se va desplegando por

todo el mundo; en Colombia se da cuando

se empieza a hablar de procesos apertura

económica, posteriormente permea la

educación superior y se refleja en los

niveles inferiores.

3. Guerrero, C. (2008). Bilingual

Colombia: What does It Mean to Be

Bilingual within the Framework of the

National Plan of Bilingualism?. Profile,

(10), 27-45.

Este documento presenta una análisis crítico

sobre el documento “Estándares básicos de

competencias en lenguas extranjeras:

inglés. Formar en lenguas extranjeras:

¡el reto!”. Este análisis es hecho bajo los

parámetros del análisis crítico del discurso y

la teoría del poder de la lengua como acto

simbólico. De igual manera, se hace un

análisis de lo que es el bilingüismo en

Colombia.

Page 3: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

4. Blanco, J. (2007) Bilingüismo: la lengua

materna ante la globalización. Gist

Revista Colombiana de Educación

Bilingüe (1), 39 - 48

El artículo reconoce el valor sustancial del

bilingüismo como herramienta para acceder

a la globalización como nuevo orden

mundial. Presenta los tres conceptos

esenciales del mismo: bilingüismo como tal,

lengua materna y globalización los cuales

son elementos fundamentales de un

proceso de aprendizaje que nos permitirá

entrar y salir de la gran aldea, en la que se

está convirtiendo el mundo.

5. Sánchez, A.(2013) Biligüismo en

Colombia. Documentos de trabajo

sobre economía regional ,Colombia,

Centro de Estudios Económicos

Regionales (191),1- 46

El estudio analiza el bilingüismo español-

inglés en el sector educativo colombiano,

tomando el Marco Común Europeo de

Referencia para Lenguas como indicador

del dominio de esta lengua extranjera. Los

resultados obtenidos muestran el bajo nivel

de inglés que existe en Colombia , lo que se

puede corroborar teniendo en cuenta cuál

es la proporción de estudiantes y docentes

en niveles que corresponden a un bajo

dominio del idioma, y en los puntajes

obtenido por los colombianos en exámenes

internacionales que miden el desarrollo de

las distintas competencias lingüisticas. Se

plantea que la situación persiste, ya que no

se han mostrado avances significativos en la

evolución del desempeño de los estudiantes

en las pruebas de inglés estandarizadas, lo

cual refleja la poca factibilidad en el

cumplimiento de las metas relacionadas con

este tema del biligüismo propuestas por el

Page 4: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

Ministerio de Educación Nacional hacia

2019, y se hace una recomendación para el

ajuste de las mismas

6. Cummins, J. (2002). Lenguaje, poder y

pedagogía. Niños y niñas bilingües

entre dos fuegos. Madrid. España.

Ediciones Morata

En el libro el autor aborda el tema sobre

cómo la incesante movilidad de la

población actual a influenciado para que en

muchos sistemas escolares, los estudiantes

monolingües y mono culturales sean

minoría, especialmente en las zonas

urbanas. Este cambio conlleva a unos retos

enormes para los educadores y los actores

políticos. El autor aborda cuestionamientos

como: ¿Qué necesitan saber los maestros y

profesores para enseñar con eficacia en

unos contextos con diversidad lingüística y

cultural? ¿Cuánto tiempo necesitan los

estudiantes que están aprendiendo una

segunda lengua para dominar la lengua en la

que se imparte la enseñanza escolar? ¿Qué

diferencias hay entre la fluidez

conversacional en los contextos cotidianos y

el dominio de los registros lingüísticos

necesarios para el éxito académico? ¿Qué

ajustes se deben hacer en el currículum, la

enseñanza y la evaluación para estar

seguros de que quienes están aprendiendo

una segunda lengua comprendan lo que se

enseña y sean evaluados de manera justa y

equitativa? ¿Cuánto tiempo se ha de esperar

antes de incluir a los aprendices de una

Page 5: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

segunda lengua en los exámenes y

evaluaciones nacionales de rendimiento?

¿Qué lugar debe ocupar la lengua materna

de los alumnos en el currículum? ¿Los

programas de educación bilingüe funcionan

bien para los niños en ambientes pobres en

los que se hablan lenguas minoritarias o

deben reservarse para los niños de clase

media que son el grupo mayoritario o

dominante? Al abordar estas cuestiones, el

libro no sólo se centra en los problemas del

aprendizaje y la enseñanza de la lengua,

sino que también resalta de qué modo

influyen las relaciones de poder que rigen

en la sociedad, en la interacción entre

docente y alumno en el aula. Y plantea que

de manera inevitable, la enseñanza eficaz se

opone a las relaciones coercitivas de poder,

en la escuela así como en la sociedad.

PARTE 2: ESTADO DE LA CUESTIÓN

Tendencias Problemas centrales Alcances y desafíos de la

pedagogía

La globalización como

nuevo sistema de

ordenamiento mundial,

demanda de los Estados el

replanteamiento de los

procesos pedagógicos ,

En América Latina y

especialmente en Colombia,

la cultura del bilingüismo

aún no se ha implantado

firmemente , a diferencia

de los países europeos y

Corresponde a los actores

políticos de las naciones en

conjunto con los

investigadores y docentes ,

diseñar e implementar

políticas educativas que

Page 6: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

especialmente los destinados

a la adquisición de

competencias lingüísticas y

comunicativas en una

segunda lengua, de tal

manera que la educación

que se imparte en las

instituciones responda a las

demandas de una sociedad

totalitaria; pues es a través

del lenguaje que se

establecen vínculos entre las

artes y las ciencias, entre las

actividades humanas y sus

representaciones, entre

cultura y textos , por lo que

para asumir un rol

importante en el nuevo

orden mundial y a hacer

parte de dinámicas globales

de tipo económico,

académico, tecnológico y

cultural, el dominio de una

lengua extranjera se

considera un factor

fundamental .

Ser bilingües, además de

facilitarnos el acceso a la

aldea global, nos permiten

acceder a otros lenguajes, tal

es el caso de la internet ,

algunos asiáticos , cuya

población mayoritariamente

domina al menos dos

idiomas o más .

Colombia, en particular, no

ha destinado los suficientes

recursos (físicos y humanos)

que respondan a una óptima

calidad para motivar la

cultura del bilingüismo.

A pesar de los esfuerzos del

gobierno colombiano por

apoyar la enseñanza de un

segundo idioma, el Plan

Nacional de Bilingüismo

(2004-2019), después de 10

años, no se ha consolidado

como un sistema efectivo de

educación que garantice el

adecuado manejo del inglés

como una segunda lengua,

tal como lo demuestra el

estudio realizado por Andrés

Sánchez Jabba titulado

“Bilingüismo en Colombia”

publicado en el 2013 en la

serie “Documentos de

trabajo sobre economía

regional” del Centro de

Estudios Económicos

comprendan propuestas

pedagógicas, encaminadas a

dar respuesta a las

exigencias de los procesos

de internacionalización ,

siendo una de las primeras

metas la de lograr una

mayor concientización de la

necesidad del aprendizaje de

idiomas extranjeros ,

especialmente del inglés

,pues sólo de esta manera,

los ciudadanos de las

diferentes naciones podrán

competir de manera más

efectiva en los mercados

internacionales ,y participar

activamente en los procesos

científicos, sociales ,

económicos, culturales y

políticos que se den a nivel

mundial

En el caso colombiano, se

hace inminente destinar

grandes esfuerzos para

lograr que el PNB tenga un

mayor impacto y alcance las

políticas educativas,

concentrándose en aspectos

como la calidad de los

docentes, específicamente

Page 7: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

donde las lenguas se unen

entre sí , para constituirse en

una posibilidad globalizante

de construcción de

conocimiento comunicativo.

El manejo de una segunda

lengua , especialmente el

inglés , dado el hecho de

que el 85% de las

instituciones internacionales

lo reconocen como uno de

sus idiomas oficiales de

trabajo, conlleva al

surgimiento de oportuni

dades para los ciudadanos

de cualquier país, al

reconocimiento de otras

culturas y al crecimiento

individual y colectivo en

dichas sociedades

Regionales del Banco de la

República, al cual hacemos

referencia en este trabajo y

en el que se demuestra que

el nivel de dominio del

inglés en Colombia , en

términos generales , es bajo,

situándola en el penúltimo

lugar dentro de los países de

la región respecto a este

indicador.

capacitando a quienes no

tienen las competencias

lingüísticas requeridas para

su oficio, creando una

política de incentivos que

promuevan el ingreso al

magisterio, de aquellos que

desde los niveles básicos de

enseñanza logran altos

niveles de inglés , para tal

fin debe realizarse una

modificación de la

remuneración docente, en la

que se tenga en cuenta los

logros del profesorado , De

otra parte , hay que

fortalecer los programas de

licenciatura en inglés de

manera que cuenten con los

estándares académicos

requeridos para formar

docentes de inglés

altamente calificados.

Page 8: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

Parte 3: Fundamentos teóricos, reseñas documentales

1. Daniel, M. y Huiznga - McCoy. (2014). Art as a Medium for Bilingualism and

Biculturalism: Suggestions from the Research Literature. Gist Education and

Learning Research Journal, USA, Northern Illinois University (8), 171-188.

El artículo en mención muestra los resultados de un proyecto de investigación realizado en

los Estados Unidos, por un grupo de artistas quienes trabajan con estudiantes de educación

elemental, en el cual se propone incluir herramientas visuales a través de medios

tecnológicos para lograr involucra el arte como un medio de bilingüismo y biculturalismo;

ellos parten del hecho que los estudiantes modernos están viviendo una época de

aprendizaje visual a través de la tecnología, con manifestaciones como la comunicación a

través de palabras, imágenes, sonidos, videos y colores.

Así mismo, se señala la manera como los profesores en el aula de clase deben utilizar

diferentes estrategias que promuevan el aprendizaje de los estudiantes de una manera ágil,

dinámica, efectiva y agradable, para lograr estas metas se propone indagar en las

inteligencias múltiples propuestas por Gardner (2010), e implementarlas en el aula, lo cual

da herramientas adecuadas a los profesores para enseñar las diferentes áreas del

conocimiento; en relación al aprendizaje de una segunda lengua y como aporte para lograr

el bilingüismo en los contextos de habla hispana, Gardner en Daniel (2014) manifiesta

“…motivation is responsable for achievement in a second language and a positive attitude

toward the learning situation helps the student” (p.176), de esta manera, teniendo en cuanta

que el bilingüismo en el pueblo latinoamericano ha tenido muchos inconvenientes para que

realmente se lleve a cabo, se plante que la motivación es un aspectos importante en este

proceso; así, los profesores deben crear estrategias que motiven el aprendizaje de la

segunda lengua como las planteadas por Gardner; sin embargo, para que estas estrategias

sean más efectivas, se requieren políticas gubernamentales desde un contexto más amplio

involucrando comunidad educativa (padres de familia, sociedad, medios de comunicación,

y colegio).

De igual manera, la inclusión de material visual en los procesos de aprendizaje, es una

manera de motivar la creatividad de los estudiantes, abrir su mente a nuevas ideas, generar

Page 9: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

creatividad y pensamiento crético indispensable para el desarrollo del aprendizaje; del

mismo modo, Daniel (2014) propone algunas estrategias que contribuyen al aprendizaje de

cuando se están aprendiendo dos lenguas de manera simultánea: “Visual strategies, such as

lists, charts, and graphic organizers can direct students to proper sentence structure as they

develop their writing skills” (p. 180). Así, las ayudas visuales contribuyen con herramienta

que motivan el aprendizaje de una segunda lengua y por lo tanto promueven no solamente

el bilingüismo sino además el plurilingualismo y el pluriculturalimsmo, conceptos que

cada vez cobran más importancia en la educación del mundo globalizado.

2. Jaramillo, I. (2005). Internationalization of Higher Education in Colombia. En H.

Wit, I. Jaramillo, J. Gacel, J Ávila J. Knight. (Ed.), Higher Education in Latin

America. The International Dimension (175-210). Washington D.C., United States:

The International Bank for Reconstruction and Development / The World Bank.

La educación superior en Colombia se originó en la Época Colonial, cuando las clases

daban en idioma latín, posteriormente se implementó el español en el siglo XVIII, y solo

adquirió reconocimiento en Latín América, después en la segunda mitad del siglo XX.

La educación superior en Colombia se establece en el marco legal de la Ley 30 de

Educación Superior de 1992, bajo la dirección del Ministerio d Educación, entidad a cargo

de dos entes gubernamentales como son: El Instituto Colombiano de Desarrollo de

Educación Superior (ICFES), encargado de llevar a cabo los procesos de evaluación de

todos los niveles de educación, y el Instituto Colombiano para Prestamos Educativos y

Estudios Técnicos en el Exterior (ICETEX). De igual manera, el Vice Ministerio de

Educación Superior cuenta con la Oficina de Aseguramiento para la Educación superior, la

cual se encarga de proponer los criterios para la internacionalización de la Educación

superior.

Así mismo, desde 1950, el gobierno colombiano empezó a brindar apoyo a estudiantes

para adelantar estudios con países vecinos y posteriormente, con USA y La Unión

Soviética, a través de becas, igualmente, después de la Segunda Guerra Mundial, la

educación se empezó a percibir como instituciones de desarrollo de un país.

Page 10: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

A partir de la Ley 30 de 1992, se extendieron las instituciones de educación superior a lo

largo y ancho del país, continuaron las universidades públicas tradicionales, pero demás se

crearon muchas más de carácter privado con sedes en las ciudades principales así como

con sucursales en ciudades menores, lo que le dio mayor desarrollo a sectores como la

ciencia, la tecnología, la economía y la educación.

De igual manera, la Ley 30 introdujo en la educación la internacionalización como uno de

los principales retos; igualmente, las instituciones de educación superior son responsable

conseguir un nivel de educación que responda a estándares internacionales así como la

equivalencia de los títulos, esta nueva reglamentación debe responder al mejoramiento de

la calidad de la educación superior con el fin de ser competitivos a nivel internacional.

Higher education must integrate into global networks of knowledge and

open its institutions and the higher education community to new trends.

Institutions will have to be more creative in order to respond to these challenges.

It is therefore necessary to consider certain proposals for strengthening

and accelerating the internationalization process in a coordinated

manner. (Jaramillo, 2005, p. 204)

Lo anterior conlleva a que la educación marche de manera acelerada hacia la integración

global o internacionalización, por lo tanto las instituciones que no se orientes por esta

nueva normatividad, fácilmente saldrían del “mercado” de la educación.

Asimismo, los países, incluido Colombia, han venido creando una serie de organizaciones

de carácter nacional e internacional cuyo objetivo es brindar apoyo a la educación desde

diferentes puntos específicos tale como Jaramillo (2005) los menciona a lo largo de su

artículo: (WTO) World Trade Organization, (LASPAU) Academic and Professional

Programs for the Americas, (PIMA)Academic Exchange and Mobility Program, (AMPEI)

Mexican Association for International Education, (ASCUN) Association of Colombian

Universities, (CLACSO) Latin American Council of Social Sciences, ( COLCIENCIAS)

Colombian Institute for the Development of Science and Technology, (COLFUTURO)

Foundation for the Future of Colombia, (RICYT) Latin American Network of Science and

Technology Indicators, entre otros; estos organismos fueron creados para apoyar procesos

Page 11: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

investigativos, de becas, préstamos educativos, facilitar la movilidad estudiantil y de

profesores, permitir el intercambio de información, y en general brindara herramientas

para que se genera una educación de calidad alrededor del mundo.

Se sabe que a partir del siglo XXI, el mundo empezó a girar en torno al conocimiento, y

así mismo la educación se ve como un negocio, al respecto, Jaramillo (2005) manifiesta

“Recently, Colombia has seen an increase in the presence of foreign higher education

institutions offering formal courses and programs as well as nonformal courses…More and

more foreign institutions are providing services through formal and nonformal programs as

well as distance and virtual programs, for which there is no special regulation”(182). El

problema es que si la educación se empieza a ver como un negocio, pierde su esencia, y se

empiezan a descuidar aspectos tan importantes como la calidad, su autonomía (desde los

docentes hasta los directivos), y su carácter servicio a la comunidad; día a día nos damos

cuenta que la educación está encaminada a responder por estándares nacionales e

internacionales de mercadeo.

Finalmente, este texto nos permite acceder a una visión bastante amplia de la educación en

el mundo; así, se puede concluir que la educación es algo innato a la persona humana, ésta

brinda desarrollo y bienestar a las comunidades; por el contrario, en lugares donde no se

brinde el apoyo suficiente, se pueden generar núcleos de pobreza y retraso de la cultura a

todo nivel; por lo tanto, los gobiernos están en la obligación de motivar y apoyar la

educación en sus países para lograr competitividad y bienestar de la sociedad; sin

embargo, hay que evitar que se pierda la autonomía de profesores e instituciones ya que

esto puede afectar la calidad y el prestigio de la educación, y esto repercute como un

impacto negativo en la comunidad.

Page 12: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

3. Guerrero, C. (2008). Bilingual Colombia: What does It Mean to Be Bilingual

within the Framework of the National Plan of Bilingualism?. Profile, (10), 27-45.

Phillipson en Guerrero (2008) manifiesta que el Concejo Británico (British Council -BC),

viene desarrollando una campaña bastante amplia alrededor del mundo, incluida Latino

América para que se motive el uso del inglés; y en efecto, se ha logrado en gran medida,

ya que en la actualidad, el inglés es una de las lenguas más habladas en todo el mundo, al

punto que ha superado el número de hablantes nativos; para lograr este despliegue se han

valida de medios tecnológicos y a las relaciones internacionales entre los gobiernos. Así en

Colombia, el Ministerio de Educación Nacional ha instaurado el Programa Colombia

Bilingüe a 10 años. Como parte de este proceso, el concejo Británico creo el texto

“Estándares básicos de competencias en lenguas extranjeras: inglés. Formar en lenguas

extranjeras:¡el reto!”, el cual contiene los estándares necesarios para la enseñanza del

inglés como lengua extranjera, y se aplica e colegios, universidades e institutos.

Para realizara el análisis del documento, Guerreo (2008) se centró es aspectos como una

revisión literaria sobre el bilingüismo desde el punto de vista sociolingüístico, el

documento fue leído de manera exhaustiva, se hizo una análisis de oraciones, párrafos para

conocer los supuestos, se buscaron otros documentos con similares características con el

fin de interpretar los datos, y se hizo la categorización de los hallazgos.

Este análisis mostro diferentes perspectivas del denominado bilingüismo tales como el

concepto mismo del termino bilingüismo, la denominada práctica es bastante compleja,

cómo se puede medir el bilingüismo?, qué tipos de bilingüismo hay?, a quién se le puede

denominar como bilingüe?, a qué se le considera educación bilingüe? y cuáles serían los

efectos del bilingüismo?; estos son aspectos que indagan realmente por este proceso del

que todo el mundo habla, que se debe ejecutar, pero no se sabe cómo o porqué, sin

embargo cuando se habla de bilingüismo se presume que se está hablando exclusivamente

del inglés, y qué pasa con las demás lenguas? Son menos importantes? o no hay quien las

promueva con igual empeño que el inglés, son estas algunas de las inquietudes que deja el

análisis de este testo.

La potencias mundiales, quienes manejan las finanzas del mundo, buscan que se cree un

Page 13: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

idioma común, lo que facilitaría la comunicación entre diferentes culturas, sin embargo

algunos perciben que hay potencias que quieren dominar el mundo y una forma de hacerlo

es a través de la culturalización de un lenguaje en común, aunque en el plan de

bilingüismo se mencionan lenguas como francés, alemán, italiano, hebreo y mandarín, sin

embargo se deja claro que la lengua elegida es el inglés, y las lenguas indígenas no se

tienen en cuanta.

Este estudio identifica dos grupos, uno el cual tiene acceso a medios de comunicación y

tiene mayor contacto con el inglés a través de los medios de comunicación y en general del

contexto, pero hay otro grupo que por sus condiciones económicas bajas o de aislamiento

en distantes regiones del país, no tiene igual acceso por lo tanto no están interesados en

aprender el inglés, no tienen motivación suficiente para hacerlo; por lo tanto el Programa

Nacional de Bilingüismo crearía inequidad e injusticia y generaría privilegios para unos

pocos.

Para concluir, el bilingüismo, es algo intangible en nuestro país porque no hay condiciones

adecuadas para lograr el aprendizaje óptimo de un idioma extranjero, la pobreza e

inequidad social hace que no haya un interés general en la población, porque son muy

pocos lo que tienen oportunidades de estudiar en el extranjero, de viajar o de crear

empresas que puedan a llegar a estándares tan altos que les permita hacer relaciones

comerciales con otros país; así, este estudio muestra que serían muy pocos los beneficiados

con este programa, y que la meta propuesta en el proyecto de Colombia bilingüe en 10

años, se percibe que no se logrará a pesar de los esfuerzos del gobierno por lograrlo.

4. Blanco, J. (2007) Bilingüismo : la lengua materna ante la globalización. Gist

Revista Colombiana de Educación Bilingüe (1) , 39-48

Con este artículo el autor pretende que se reconozca al bilingüismo como una

herramienta indispensable para acceder a la globalización como nuevo sistema de

ordenamiento mundial.

En el mismo presenta tres conceptos fundamentales: bilingüismo, lengua materna y

Page 14: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

globalización y los plantea como elementos fundamentales en el proceso de aprendizaje

que permitirá ser parte activa del proceso de globalización en el que ha involucrado la

humanidad.

Define al bilingüismo como el uso de por lo menos dos lenguas por parte de un individuo

o por un grupo de hablantes, y una persona bilingüe, es aquella que conoce y usa ( habla ,

lee y comprende )

Así mismo define la lengua materna como la primera lengua que se adquiere en el hogar;

y puede relacionarse con el concepto de lengua nativa, que es la que se adquiere en la

infancia ya que es la que se habla en la familia y/o es la lengua del país en el que se vive.

La lengua materna dota al individuo de las herramientas -gramática, semántica,

fonológica, semiótica, morfosintáctica- que le permiten acceder a una segunda lengua.

Se presenta el concepto de globalización, y para comprender sus significados, se hace

alusión a frases como “la gran aldea mundial”, entendiéndose ésta como un mundo sin

fronteras -ni ideológicas, políticas, sociales, culturales, económicas, lingüísticas, étnicas o

religiosas, donde se garantice a las nuevas generaciones la libertad y el respeto de todos

los individuos.

Se plantea la relación indisoluble entre lenguaje y pensamiento y menciona que la lengua

se encuentra al servicio de las ideas ya que convertimos lo que pensamos en expresiones

lingüísticas. Cita a algunos autores para enfatizar que el lenguaje está en estrecha relación

con el esfuerzo intelectual que implica el aprendizaje del mundo. También hace alusión al

Sistema de Apoyo de la Adquisición del Lenguaje (SAAL) que permite usar la

experiencia del aprendizaje de la lengua materna para acceder fácilmente al aprendizaje de

un segundo idioma.

Este sistema comprende cuatro etapas que son:

Destacar : entrar en el lenguaje cuando se destacan los aspectos de la realidad

Sustituir: crear expresiones que suplen o reemplazan los gestos tanto del que aprende

como del que enseña con el fin de comunicarse con los demás.

Jugar : el juego considerado como momento ideal para aprender a usar el lenguaje, ya que

existen juegos constituidos por el lenguaje y que sólo pueden tener lugar si el lenguaje

está presente.

Generalizar: crear reglas de comportamiento y actuación que son susceptibles se utilizar

Page 15: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

en todo tipo de formato( saludar, pedir información, dar instrucciones, entre otros.).

El SAAL elabora la interacción entre los seres humanos, de forma tal que ayuda a dominar

los usos del lenguaje a los que aspiran a usarlo.

Como conclusión podemos plantear que el proceso de globalización al que estamos

asistiendo en este momento histórico demanda cambios en nuestra actitud hacia el

mundo. Siendo el lenguaje el mecanismo que permite la interdisciplinariedad en toda su

magnitud, ya que a través del mismo se establecen vínculos entre las artes y las ciencias,

entre las actividades humanas y sus representaciones, tenemos que estar preparados para

asumir un rol importante en el nuevo orden mundial, por lo que ser bilingües, además de

facilitarnos el acceso al mundo, nos permiten acceder a otros lenguajes, como sucede en el

ciberespacio , donde las lenguas se unen entre sí , constituyéndose en una posibilidad

globalizante del conocimiento comunicativo. La globalización debe asumirse como un

asunto personal, donde seamos actores participativos de un proceso económico, cultural y

étnico, que ha convertido al mundo en un lugar sin fronteras en el nuevo sistema de

ordenamiento mundial.

.

5. Sánchez, A. (2013) Biligüismo en Colombia. Documentos de trabajo sobre

economía regional ,Colombia, Centro de Estudios Económicos Regionales (191),1-

46

En este documento se plantea un análisis de la situación del biligüismo ( español- inglés)

en estudiantes y docentes en Colombia con el objetivo de examinar el nivel de inglés de

los estudiantes y docentes colombianos, mirando su desempeño en pruebas estandarizadas

que miden algunas de las competencias básicas en el manejo del idioma específicamente

en el sector educativo, con el propósito de hacer una reflexión sobre la factibilidad del

cumplimiento de las metas trazadas por MEN para el año 2019 respecto a este tema .

El autor cita a varios autores, que a través de sus estudios han reconocido la importancia

de las habilidades lingüsticas en el desarrollo del capital humano , siendo el bilingüismo

una de las expresiones más importantes de dicho capital , por lo que cada vez adquiere

una mayor relevancia el dominio de una segunda lengua , pues esto se considera un

Page 16: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

factor que incide positivamente sobre el crecimiento económico.

Resalta la importancia del idioma inglés en el sector educativo , citando a Graddol (2006)

quien plantea que más de la mitad de los estudiantes internacionales recibe clases en este

idioma y que la mayoría de las mejores universidades del mundo se encuentran en países

angloparlantes, además de ser uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, la

Aviación Civil Internacional y el Fondo Monetario Internacional y citando a Crystal, (

1997) menciona el hecho de que el 85% de las instituciones internacionales lo reconocen

como uno de sus idiomas oficiales de trabajo. De igual manera plantea que en Colombia,

la importancia del inglés se ve reflejada en el uso del mismo en un creciente número de

acuerdos multilaterales, incluso con países cuyos idiomas oficiales no son el inglés.

Se hace mención del Programa Nacional de Bilingüismo implementado por el MEN en el

2004, diseñado para el fomento del aprendizaje del inglés y el mejoramiento de la calidad

de la enseñanza del mismo, lo cual se constituye en una política de Estado encaminada a

fortalecer el bilingüismo.

Se presenta una breve revisión de la literatura y se señala que la mayoría de los estudios

relacionados con el bilingüismo se han concentrado en los programas y políticas

educativas, y en las metodologías pedagógicas que facilitan e incentivan el aprendizaje del

inglés. Entre ellos menciona el realizado por Vélez-Rendón (2003) que ofrece un

panorama de la situación del bilingüismo en Colombia y concluye que el inglés tiene un

rol cada vez más importante dentro de la sociedad colombiana, debido a su creciente uso

en el contexto académico y laboral. El estudio desarrollado por Sánchez-Jabba (2012),

donde se calculó la proporción de bachilleres bilingües en Colombia y donde el autor

concluye que el nivel de inglés en Colombia es relativamente bajo, y que la proporción

de los estudiantes que pueden catalogarse como bilingües es de aproximadamente el

1 %. En este estudio no se tuvieron en cuenta los estudiantes de educación superior, ni los

docentes.

El estudio se desarrolla a través del análisis cuantitativo de los siguientes aspectos:

Medición de competencias lingüísticas

Como indicador del dominio del inglés por parte de los estudiantes colombianos el autor

utiliza los resultados de las Pruebas Saber 11 y Saber Pro, ya que éstas se hacen bajo los

mismos términos y parámetros, que los establecidos por el Marco Común Europeo de

Page 17: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

Referencia para Lenguas (MCERL).

Se presentan los Estándares y terminologías empleadas en Colombia para medir el nivel de

inglés y su equivalencia con la clasificación según el MCERL

Se describen las competencias lingüísticas esperadas en cada una de las categorías de

desempeño cualitativo empleadas por el MEN

Se mencionan las competencias esperables de los estudiantes según el nivel de inglés y se

relaciona las metas del sector educativo hacia 2019 en lo referente a bilingüismo español-

inglés

Nivel de Inglés en los estudiantes colombianos: desigualdades y evolución

Se presenta un análisis numérico del desempeño de los estudiantes colombianos en el

área de inglés en las pruebas Saber 11 y Saber Pro y se concluye que los resultados son

preocupantes ya que solo el 2% de los bachilleres alcanzó el nivel adecuado según las

directrices del MEN y en la educación superior sólo el 6,5% alcanzó el nivel

correspondiente al nivel de educación

En el análisis de la evolución del desempeño de los bachilleres en la prueba de inglés,

Saber 11 (2007-2011) se muestra que las proporciones de estudiantes en las categorías

asociadas con las de un usuario básico permanecieron estancadas en niveles altos, sin que

se presentaran incrementos significativos en categorías relacionadas con un mayor

dominio del idioma

De otra parte se presentan los resultados del desempeño en la prueba de inglés según el

carácter académico de la institución de educación superior (2011)y se observa que la

mayor proporción de estudiantes en las categorías B1 y B+ se tiene entre las instituciones

educativas superiores de mayor rigurosidad académica

Se plantea que existen dos tipos fundamentales de disparidades en cuanto al manejo del

inglés, una basada en el calendario académico, donde sistemáticamente los estudiantes de

calendario B obtienen puntajes que son significativamente mayores a aquellos obtenidos

por estudiantes de calendario A y F y el otro tipo de disparidad se basa en la naturaleza de

las instituciones educativas( públicas o privadas), ya que permanentemente los bachilleres

de colegios no oficiales obtienen puntajes que se encuentran por encima de aquellos

obtenidos por los estudiantes de colegios oficiales

Se analiza la evolución del desempeño de los estudiantes que culminaron sus estudios de

Page 18: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

educación media y prosiguieron hacia la educación superior y se concluye que a pesar que

las disparidades son amplias, estas tienden a reducirse entre los estudiantes que prosiguen

hacia los estudios de educación superior.

En el análisis de la evolución del desempeño de los estudiantes colombianos en la prueba

de inglés según calendario académico ,los resultados indican que en la educación superior

se reducen las disparidades en el nivel de inglés basadas en el calendario académico

En cuanto a la evolución del desempeño de los estudiantes colombianos en la prueba

de inglés según la naturaleza del colegio en la educación superior se muestra que la

brecha entre los estudiantes que provienen de colegios oficiales y no oficiales se reduce

significativamente.

Nivel de inglés de los docentes. Oferta

Del análisis que se hace del desempeño en la prueba de inglés según naturaleza de la

institución de educación superior (2011) se puede inferir que los bajos niveles de

bilingüismo entre los estudiantes se deben , en gran medida, porque una buena proporción

de los docentes de inglés no alcanza, a su vez, un amplio dominio del idioma

Al observar las cifras que reflejan el desempeño de los docentes y los estudiantes de

licenciatura en inglés se observa que las s deficiencias en el nivel de inglés de los docentes

se gestan desde que estos cursan sus estudios de educación superior

De otra parte el autor plantea que se presenta una escasez de docentes de inglés

calificados, lo cual se puede corroborar al analizar el número de egresados del programa

de licenciatura en inglés y plantea que , no obstante, la demanda proveniente del sector

educativo es significativamente mayor a esta oferta

Argumenta que la razón para que se presente este déficit subyace en que no existen

incentivos suficientes para que los bachilleres estudien para convertirse en docentes de

inglés, sobre todo aquellos que alcanzan un alto dominio del idioma

Además plantea que los recién graduados de programas de educación ganan en promedio

salarios que son 28% menores a los de los recién egresados en Economía, Administración

y Contaduría y casi 40% menores que los de Ingeniería.

álisis que hace el autor respecto al desempeño de los estudiantes de licenciatura en

inglés en el área de idiomas de la prueba Saber 11 (cohorte 2011) demuestra que los

estudiantes que ingresan al programa de licenciatura en inglés no presentan un amplio

Page 19: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

dominio del idioma al momento de iniciar sus estudios, lo que no es una condición

deseable para quienes luego se convierten en docentes de inglés.

Argumenta además que la remuneración de los docentes está basada en la experiencia y

el nivel educativo alcanzado , lo cual incentiva a que los docentes adquieran mayores

niveles de conocimientos (especializaciones, maestrías y doctorados), más sin embrago ,

éstos no reciben pagos en función de sus logros o resultados, lo cual disminuye la

motivación y no los incentiva a permanecer en la labor docente.

¿Cómo está Colombia frente a otros países?

El autor plantea que ha mostrado que el nivel de inglés de los estudiantes y docentes

colombianos no alcanza los rangos esperados por el MEN y que los resultados indican que

el nivel de bilingüismo se puede catalogar como bajo

Al analizar el desempeño de los países latinoamericanos en el examen TOEFL (2012) , se

observa que Colombia es el penúltimo en el escalafón que incluye al grupo de países

latinoamericanos ocupando el puesto 50 entre los 54 países y territorios que componen la

muestra. Lo cual advierte sobre la necesidad de fortalecer la política de Estado asociada

con el tema de bilingüismo en Colombia, y señala las buenas experiencias que otros

países latinoamericanos han tenido al respecto como es el caso de Chile.

En conclusión podemos afirmar que bilingüismo en Colombia se enfrenta a grandes retos.

Este estudio demuestra que el nivel de inglés de los estudiantes es relativamente bajo; lo

cual puede sustentarse con los resultados de su desempeño en la prueba de inglés de los

exámenes de Estado, y que demuestra que sólo una parte muy reducida de los estudiantes

colombianos pueden ser catalogados como bilingües. Según el estudio, el 90% de los

bachilleres no sobrepasa el nivel básico , lo cual resulta preocupante, mientras que los

estudiantes de la educación superior, presentan un mejor nivel de inglés, aunque aún están

lejos de los rangos esperados por el MEN, y esto lleva a pensar que las metas propuestas

por el MEN para 2019 son ambiciosas, puesto que los objetivos aún no se han cumplido y

las tendencias muestran avances poco significativos en el nivel de inglés de los

estudiantes.

Esta situación incluye también a los docentes, ya que sólo el 25% de ellos alcanza el

nivel esperado en las pruebas. Esto está estrechamente relacionado con los resultados

obtenidos por los estudiantes, pues la calidad de los docentes incide significativamente

Page 20: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

sobre su rendimiento académico. El déficit cualitativo en la oferta de docentes de inglés se

evidencia desde su paso por los estudios superiores y el bachillerato, puesto que los

estudiantes del programa de licenciatura en inglés no presentan el desempeñó esperado en

el área de inglés de la prueba Saber Pro y, así como en la prueba Saber 11 cuando aún son

bachilleres. Dado el hecho de que los bachilleres con un nivel de inglés relativamente

alto no ingresan a los programas de licenciatura de inglés, la calidad docente se ve afectada

Este fenómeno responde a un factor económico ya que su remuneración es

comparativamente baja, razón por la cual existe un déficit cuantitativo en la oferta de

docentes de inglés calificados. En aras de suplir ese déficit es necesario que las políticas

educativas se concentren fundamentalmente en los docentes, específicamente capacitando

a quienes no tienen las competencias lingüísticas requeridas para su oficio. De igual

manera hay que crear una política de incentivos que promuevan la inclusión al magisterio,

de aquellos que desde el colegio alcanzan altos niveles de inglés , para lograrlo será

necesario realizar una modificación de la remuneración docente, implementando

esquemas salariales que contemplen los logros del profesorado de tal modo que existan

incentivos para que ingresen individuos con altas competencias en la carrera docente..

Igualmente, resulta inminente fortalecer los programas de licenciatura en inglés que

actualmente se ofrecen, ya que los mismos no cuentan con los estándares académicos

requeridos para formar docentes de inglés altamente calificados.

Es necesario destinar grandes esfuerzos para lograr que el PNB tenga un mayor impacto y

alcance, pues aunque se han realizado esfuerzos importantes, los avances en este tema

han sido limitados, lo que se refleja en el rendimiento de los estudiantes en las pruebas de

inglés

6. Cummins, J. (2002). Lenguaje, poder y pedagogía. Niños y niñas bilingües entre

dos fuegos. Madrid. España. Ediciones Morata

El autor de este libro comienza haciendo un análisis sobre cómo el contexto social, con sus

diversas posturas sobre el bilingüismo, en el cual se producen las interacciones entre

profesores y estudiantes es un factor determinante para el desempeño exitoso o no de los

estudiantes bilingües en las instituciones educativas, pero este es apenas un acercamiento

Page 21: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

al problema, pues su interés es que el lector reflexione y se plantee cuestionamientos

sobre aspectos los contextos sociopolíticos de los países donde se dan posturas

antagónicas sobre los programas de educación bilingüe; el reconocimiento y la inclusión

de la diversidad y el multiculturalidad en el currículum, la formación docente y sus

prácticas educativas; el respeto de la identidad de los educadores y de los alumnos en el

aula y de cuál es el tipo de sociedad que deberá promover estos valores, así como la

práctica de una “pedagogía transformadora” que permita a educadores y educandos

analizar y comprender la realidad social en la que viven en el ámbito individual y

comunitario.

El autor expone el propósito de este libro de relacionar la teoría con la práctica ,la

investigación y la política como una forma de contribución al perfeccionamiento de la

práctica educativa, a través de múltiples ejemplos sobre discusiones, debates y luchas de

poder en torno a la educación bilingüe , en diversas partes del mundo .

El texto se desarrolla en tres partes, siendo la primera “La teoría como diálogo”, en la cual

el autor explica cómo la teoría y la práctica son procesos que está interrelacionados y son

complementarios, pero esta interrelación está mediada por los investigadores y los

políticos. Plantea La investigación de las relaciones educativas se realiza por docentes

inmersos en estas relaciones y los investigadores universitarios que las analizan desde

afuera. El autor propone que los responsables y ejecutores de la política deben

comprender e interpretar los resultados de las investigaciones y establecer lineamientos y

programas orientados a la práctica educativa con base en dichos resultados y las realidades

sociopolíticas y económicas de las naciones.

El autor desarrolla unos constructos teóricos sustentados en una conjunción entre la

interdisciplinariedad , ya que abarca diversas perspectivas como la lingüística aplicada, la

psicología cognitiva, la sociología, la sociolingüística y la pedagogía y por otro parte el

contexto sociopolítico, en el cual se producen las relaciones coercitivas de poder entre los

grupos dominantes y los grupos dominados y que se ven reflejadas en el discurso

educativo y en la interrelación docente-dicente. La importancia de esta construcción

teórica radica en que brinda tanto a educadores como a políticos herramientas

intelectuales que les permiten comprender la naturaleza del discurso sobre la educación de

los niños bilingües.

Page 22: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

El autor define a investigadores, políticos y docentes así como los lugares desde donde

cada uno desarrolla sus funciones y cuál es el punto de encuentro entre los mismos,

concluyendo que el lugar donde se origina la mirada hacia el objeto es esencial para su

comprensión.

En la segunda parte del libro, “La naturaleza del dominio del idioma”, son analizados por

parte del autor distintos trabajos de investigación en los cuales se presentan diferentes

definiciones del concepto de dominio del idioma y cómo se debe evaluar el mismo. Al

respecto señala que es relevante distinguir entre el dominio conversacional y el dominio

académico de un idioma y plantea la influencia que ha tenido esta distinción en la política

y la práctica de la enseñanza, el aprendizaje y la evaluación de otro idioma, pues la

confusión entre ambos aspectos ha contribuido de manera directa al fracaso escolar de los

estudiantes bilingües.

Cummins , desde una perspectiva pedagógica, plantea que la lectura y la escritura son los

medios por excelencia para que los niños bilingües adquieran y dominen el lenguaje

académico , por tanto , los contenidos académicos deben integrarse a la enseñanza del

idioma. Asimismo, “la enseñanza en un programa bilingüe (o sólo en inglés) debe

atender de modo especial al significado, a la lengua y al uso en ambos idiomas” (p. 119).

En la tercera parte del texto, “De la educación bilingüe a la pedagogía transformadora”, el

autor propone la práctica de una pedagogía que de fundamento a la enseñanza bilingüe

desafiando así las relaciones coercitivas de poder presentes en la escuela y la sociedad , y

hace una comparación entre los principios y valores sociales que la pedagogía tradicional,

la progresista y la transformadora proyectan en la educación bilingüe. En la primera, dice,

se promueven las actitudes discriminatorias. En la progresista , y aquí hace mención a sus

iniciadores John Dewey y María Montessori, el multiculturalismo se limita a „celebrar la

diversidad‟, se promueve la tolerancia y la aceptación que se orienta a incrementar la

autoestima de los estudiantes, pero no hace mucho por oponerse a las desigualdades de la

distribución del poder y del estatus de la sociedad” (p. 294).

Respecto a la pedagogía transformadora, el autor menciona la existencia de semejanzas

con la progresista, pero señala las diferencias en los aspectos sociales. Plantea que este

tipo de pedagogía promueve la relación de las experiencias de los alumnos con sus

realidades sociales, a través de la implementación de los principios de justicia social y la

Page 23: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

enseñanza en clase orientada al aprendizaje de ideales democráticos, que proporcionen a

los alumnos “las herramientas lectoescritoras académicas y críticas que necesitarán para

una participación plena” (p. 296).

Argumenta que la reafirmación de las identidades de los grupos marginados dentro del

aula consolida y valora la pertenencia a una lengua y cultura maternas, indispensables

para la adquisición de otro idioma y para el aprendizaje significativo de contenidos

académicos.

Como conclusión podemos decir en acuerdo con los planteamientos del autor que una

reforma educativa, basada en una pedagogía transformadora, de carácter incluyente,

permitirá que los estudiantes de los grupos subordinados en las aulas , eleven su

rendimiento académico y además evitará que se reproduzcan las desigualdades sociales en

las instituciones educativas.

Parte 4: Experiencias Pedagógicas

En cuanto a la evolución de la educación, día a día se busca innovar en los procesos

pedagógicos y potenciar aquellos que muestran ser más efectivos, se trata de buscar

estrategias que hagan que el aprendizaje sea significativo, que los estudiantes sientan que lo

que están aprendiendo les es útil para desempañarse en algún momento de su vida; es así

como Rosal (2004) buscó sacar la práctica del inglés fuera del aula en Las Ramblas,

Barcelona, a través de un proyecto que pretendía buscara nuevos espacios para la práctica de

este idioma; así, un grupo de estudiantes salieron en busca de turistas para entrevistarlos en

inglés. El proyecto buscaba identificar la difusión que pudiera tener el inglés en el mundo

actual, llegando a la conclusión que en ese lugar específico de Barcelona, la mayoría de los

turistas tenían algún conocimiento del inglés, aunque no fue perfecto el nivel de inglés de los

entrevistados, se ayudaban de lenguaje corporal o gestual, y finalmente lograban

comunicase. Este proyecto aportó dinamismo y creatividad a la clase de inglés y fue un

ejercicio que motivó a los estudiantes a utilizar el idioma en un contexto real.

De igual manera, se busca mejorar la educación bilingüe desde diferentes enfoques,

buscando el más adecuado de acuerdo al contexto, tal es el caso del enfoque por tareas

Page 24: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

planteado para enseñar segundas lenguas dentro del Plan del Plurilingüismo aprobado en el

2005 por el gobierno Español. En este proyecto se pretendió poner de manifiesto que la

“tarea” como unidad de trabajo en el aula, permite desarrollar en los estudiantes prácticas

cognitivas, comunicativas y de socialización, se plantea el trabajo con aspectos lingüísticos

(utilización de la palabra para llevar a cabo la investigación) y no lingüísticos (utilización de

imágenes, dibujos o señales para llevar a cabo la investigación.) que, en cada caso, le

ayudan al estudiante en la solución de problemas concretos y así poder obtener resultados

positivos en el dominio de la L2 en el aula bilingüe. (Cantero, 2011, p. 135).

El enfoque por tareas que plantea el gobierno Español busca innovar en las

metodologías facilitando la interacción de forma comunicativa a partir de tareas que se trazar

desde el aula, donde se da mayor importancia a la comunicación que a la forma, existe una

relación permanente entre estudiante – docente a partir de una mediación y se establecen

actividades donde el estudiante utiliza el idioma en situaciones cotidianas.

Colombia también le ha apostado al bilingüismo desde el Plan Nacional de

Bilingüismo con el fin de mejorar la competitividad de los colombianos en todos los campos

del sector productivo y por lo tanto mejorar la calidad de vida de la población, el bilingüismo

se relaciona de manera directa con la globalización, se trata de preparar mejora a nuestros

estudiantes para que logren abordara el contexto internacional con mayor facilidad, así,

Mocada (2011) manifiesta: “La internacionalización es estratégica para elevar la educación

y para formar profesionales que puedan actuar con eficacia en el escenario internacional ” (p.

23). De esta manera las universidades están llamadas a crear esos lazos de intercambio tanto

para estudiantes como profesores, ya que solo con su esfuerzo se logrará tener una visión

más amplia del mundo y adquirir experiencias que puedan orientar el desarrollo del nuestro

país.

Page 25: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

BIBLIOGRAFÍA

Blanco, J. (2007) . Bilingüismo : la lengua materna ante la globalización. Gist Revista

Colombiana de Educación Bilingüe (1) , 39-48. Colombia .Institución Universitaria

Colombo Americana UNICA

Cantero, V. (2011). La enseñanza de segundas lenguas a través de tareas: una propuesta

didáctica para 1° de ESO bilingüe. Esteban R. (2011). Tendencias Pedagógicas.

Comunidades de aprendizaje. (133-156). N° 17. España: Departamento de didáctica y

teoría de la educación Universidad Autónoma de Madrid.

Crystal, D. (1997). English as a Global Language, Cambridge: Cambridge University

Press.

Cummins, J. (2002). Lenguaje, poder y pedagogía. Niños y niñas bilingües entre dos fuegos

. Madrid. España. Ediciones Morata

Daniel, M. y Huiznga - McCoy. (2014). Art as a Medium for Bilingualism and

Biculturalism: Suggestions from the Research Literature. Gist Education and

Learning Research Journal, USA, Northern Illinois University (8), 171-188

Graddol, D. (2006). English Next. London: British Council

Guerrero, C. (2008). Bilingual Colombia: What does It Mean to Be Bilingual within the

Framework of the National Plan of Bilingualism?. Profile, (10), 27-45.

Jaramillo, I. (2005). Internationalization of Higher Education in Colombia. En H. Wit, I.

Jaramillo, J. Gacel, J Ávila J. Knight. (Ed.), Higher Education in Latin America. The

International Dimension (175-210). Washington D.C., United States: The

International Bank for Reconstruction and Development / The World Bank.

Moncada, J. (2011). La internacionalización de la educación superior, factor clave para

fortalecer la calidad educativa y mejorar las condiciones de vida de la sociedad.

Revista Xihmai. (12), 7-26. México: Universidad la Salle Pachuca.

Page 26: PEDAGOGÍA, BILINGÜISMO E · PDF filepedagogÍa, bilingÜismo e internacionalizaciÓn seminario: pedagogias contemporaneas. dr. fray jaime andres arguello. ana liz lÓpez rodrÍguez

Rosal, B. (2004). La calle como recurso didáctico: abrir el aula de inglés. Entrevistas en las

Ramblas. Aula de innovación Educativa 129. Recuperado de

http://www.grao.com/imprimirArea.htm?nocache=0.34233919344842434

Sánchez- Jabba, A. (2012). El bilingüismo en los bachilleres colombianos. Documentos

de Trabajo Sobre Economía Regional, No. 159, Banco de la República

Vélez- Rendon, G. (2003). English in Colombia: a sociolinguistic profile. World

Englishes, 22(2):185-198