pavlína bělohlávková tereza cimmermanová tereza pošmurná anna karmazínová 13 ое мая

10
Pavlína Bělohlávková Tereza Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová 13 ое мая 9тый A класс O БЫЧАИ И ТРАДИЦИИ

Upload: erik

Post on 22-Feb-2016

80 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

O бычаи и традиции. Pavlína Bělohlávková Tereza Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová 13 ое мая 9 тый A класс. Русские традиции. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Pavlína BělohlávkováTereza Cimmermanová

Tereza PošmurnáAnna Karmazínová

13 ое мая9тый A класс

OБЫЧАИ И ТРАДИЦИИ

Page 2: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Русские традиции

Россия – поистине уникальная страна, которая наряду с высокоразвитой современной культурой бережно хранит традиции своей нации, глубоко уходящие корнями не только в православие, но даже в язычество. Россия продолжают отмечать языческие праздники, верят в многочисленные народные приметы и предания.Христианство подарило русским такиезамечательные праздники, как Пасха, Рождество и обряд Крещения, а язычество – Масленицу и Ивана Купалу.

Page 3: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Пасха - Velikonoce• Пасха – это светлый праздник воскресения

Христа. Этот праздник пришел на Русь из Византии вместе с крещением в конце X века. С тех пор по всей России широко, красиво и торжественно отмечают этот христианский праздник.

• акануне Пасхи во всех храмах проходят всенощные бдения и крестный ход вокруг церкви. К этому времени уже во всех домах испекли традиционную праздничную выпечку – куличи, которые символизируют собой тело Христа, и выкрасили яйца. И прямо с утра, верующие отправляются по домам с угощением, даря другу крашеные яйца, приговаривая при этом: «Христос воскрес!» - «Воистину воскрес!». Этот обычай приветствия-поздравления, сопровождаемый обниманиями и поцелуями, получил название «христосование». Праздник христианской Пасхи продолжается семь дней и называется Святой неделей или Седьмицей.

Page 4: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Рождество-Vánoce• Рождество Христово — праздник рождения

Иисуса Христа, спасителя мира, с пришествием которого люди обрели надежду на милосердие, доброту, истину и вечную жизнь. Православная церковь отмечает Рождество Христово по юлианскому календарю 7 января в отличие от западных церкве, празднующих его 25 декабря по григорианскому календарю.

Page 5: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Рождественские пра́здники

• Двенадцать дней после праздника Рождества Христова до Крещения называют Святками, то есть святыми днями, так как эти двенадцать дней освящены великими событиями Рождества Христова. В пра́здники принято ходить в гости, навещать больных, стариков, дарить подарки. На пра́здники отменяются все посты, угощения обильны и разнообразны.

Зимние пра́здники начинались с колядования. Молодежь рядилась и обходила все дома в деревне со святочными песнями. Коляда и Овсень -мифологические персонажи песен - должны были принести крестьянам обильный урожай и домашнее счастье.

Page 6: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Иван Купала- Ivan Kupala

• Еще в пору язычества у древних русичей существовало божество Купало, олицетворяющее летнее плодородие. В его честь вечерами и распевали песни, и прыгали через костер. Это обрядовое действие превратилось в ежегодное празднование летнего солнцестояния, смешивая в себе языческую и христианскую традицию. Иваном божество Купало стало называться после крещения Руси, когда его заместил не кто иной, как Иоанн Креститель (точнее — его народный образ), крестивший самого Христа и чье рождество праздновалось

24 июня. 

Page 7: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Масленица - Karneval• В старину масленица считалась праздником поминовения

усопших. Так что сжигание масленицы - это ее похороны, а блины - это поминальное угощение. Но прошло время, и русский люд, жадный до веселья и отдыха, превратил грустный праздник в разудалую Масленицу. Но осталась традиция печь блины - круглые, желтые и горячие, как солнце, а к ней добавились катания на конных упряжках и санях с ледяных гор, кулачные бой, тещины посиделки. Масленичные обряды очень необычны и интересны, так как они сочетают в себе завершение периода зимних праздничных ритуалов и открытие нового, весеннего периода праздников и обрядов, которые должны были способствовать получению богатого урожая.

Page 8: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Свадьба- Svatba• Только к XVI веку полностью

сформировался свадебный ритуал с четко определенными этапами, свадебной атрибутико, одеждой и угощениями. Тогда же и сложился свадебный фольклор. Но в разных регионах свадебные обряды сильно отличались, потому что свадьба всегда представляла собой игровое действо, и подходили к этому «спектаклю» по-разному даже в двух близлежащих деревушках. Все же, не взирая на эти различия, существовал некий костяк свадьбы - обряды, повторяющиеся от деревни к деревне от города к городу.

Page 9: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

Sarafán• Sarafán (rusky сарафан, sarafan; z perského sеrāрā)

je tradiční ruský venkovský národní oděv (kroj) bez rukávů, oblékaný ženami a dívkami. Jde o jednodílný šat, jehož nejdelší část tvoří sukně, dále střední část, občas opticky oddělena páskem nebo nošena s korzetem, a vrch šatů spojují pouze (tenčí či širší) „ramínka“. K sarafánu se nosily nadýchané bílé nebo zdobené bavlněné halenky a případně krátké korzety. K běžnějším sarafánům ženy nosily prosté zástěry.

• Nejčastěji byly prosté černé, s květinovými nebo kostkovanými vzory – ty byly pro každodenní používání; anebo propracovanější, z lepších látek, např. brokátu, s lepším zdobením, prošíváním apod. Ty pak byly pro vzácnější události.

• Byl nošen rolnickými ženami a dívkami ve středních a severních částech Ruska až do 20. století. Rusky z vyšší a střední třídy, s výjimkou kokošníků (tradičních ruských čepců), je přestaly coby dvorní šaty nosit už v 18. století, během modernizace Ruska Petrem Velikým (ale i předtím se styl odívání ruských aristokratů od obyčejných Rusů podstatně lišil). Prosté sarafány se stále navrhují a nosí po dobu léta jako lehký oděv, bez tradiční ruské blůzy. Jsou viděny během folklórních hudebních a tanečních představení a vyráběny jako suvenýry.

Page 10: Pavlína Bělohlávková Tereza  Cimmermanová Tereza Pošmurná Anna Karmazínová  13  ое мая

ист чники информ циио́ а́• http://cs.wikipedia.org/wiki/Saraf%C3%A1n• http://www.online-slovnik.cz/prekladac• http://ruska-federace2.webnode.cz/blog/kultura/• http://rusko.svetadily.cz/clanky/Vanoce-v-Rusku-se-slavi-dvakrat• http://ona.idnes.cz/pravoslavne-velikonoce-maji-sva-pevna-pravidla-fry-/spolecnost.aspx?c=

A010401_195700_vel_zemepis_cha• http://poskolnik.blog.cz/0807/svatebni-zvyky-v-rusku