paellas naturales · mediterranean & fusion...

12
PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINE Foto real de la bahía de Santa Ponsa tomada desde nuestra terraza

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINE

Foto real de la bahía de Santa Ponsa tomada desde nuestra terraza

Page 2: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

“Nuestro director general Cristian Pons y todo su equipo les desean buen provecho”

OUR MANAGER CRISTIAN PONS AND HIS TEAM WISH YOU “BON APPÉTIT”

UNSER REGISSEUR CRISTIAN PONS UND SEIN GESAMTES TEAM WÜNSCHEN IHNEN “GUTEN APPETIT”

NOTRE DIRECTEUR CRISTIAN PONS ET TOUTE LEUR ÉQUIPE VOUS SOUHAITENT UN BON APPÉTIT

COCINA ABIERTA TODO EL DÍA, TODO EL AÑO, DESDE EL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE

KITCHEN OPEN 365 DAYS A YEAR, FROM MIDDAY TO MIDNIGHT

KÜCHE DURCHGEHEND GEÖFFNET, GANZJÄHRIG, AB MITTAG BIS MITTERNACHT

CUISINE OUVERTE TOUTE LA JOURNEÉ, TOUTE L’ANNÉE, DE MIDI À MINUIT

Los platos señalados con son aptos para vegetarianos. Disponemos de platos aptos para celíacos. Todos nuestros platos van con IVA incluido.

Dishes with the sign are suitable for vegetarians. We also have dishes which are suitable for gluten-free diets. VAT included in all our prices.

Mit einem gekennzeichnete Gerichte sind auch für Vegetarier geeignet. Wir Auf Anfrage bieten wir auch glutenfreie Speisenan. Inklusive MWST.

Les plats marqués d’un sont conviennent aux végétariens. Nous avons également des plats adaptés aux personnes cœliaques. TVA comprise.

Realizamos todo tipo de eventos: bautizos, comuniones, cumpleaños, comidas y cenas de empresa.

We are available for all kinds of functions: baptisms, first communions, birthday parties, business luncheons and dinners

Wir richten Veranstaltungen jeder Art aus: Taufen, Kommunionen, Geburtstage, Betriebsfeiern mit Mittag-oder Abendessen’

Nous réalisons tout type d’événements: baptêmes, communions, anniversaires, dîners d’entreprise’

Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergiasIf you have any food allergy, please check our QR code on allergiesSollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nachSi vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies

PARKING GRATUITO PARA NUESTROS CLIENTESFREE PARKING FOR OUR GUESTS

ZONA DE OCIO INFANTILCHILDREN’S PLAY AREA

Page 3: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

Gazpacho estilo andaluz con picatostes Andalusian style gazpacho with croutons

Andalusischer Gazpacho (kalte Gemüsesuppe) mit Croûtons

Gaspacho à l’andalouse avec croûtons 5,50€

Jamón ibérico 100% bellota al corte con pan de cristal y tomate

Sliced 100% acorn fed Iberian ham with thin crispy bread and tomato

Handgeschnittener Ibérico-Schinken mit knusprigem Brot und Tomaten

Jambon ibérique 100 % bellota avec pain de cristal et tomate

(55gr) 11,00€ (110gr) 22,00€

Anchoas del mar Cantábrico (Santoña), tostadas de pan de cristal y aceite de oliva

Anchovy of the Cantabrian Sea (Santoña) with a thin, crispy bread and olive oil

Sardellen aus dem Kantabrischen Meer (Santoña) mit Kristallbrot und Olivenöl

Anchois du Golfe de Gascogne (Santoña) avec un pain de cristal et huile d’olive

15,50€

Surtido de quesos variados Idiazábal, mallorquín curado y terrina de queso de cabra,

pan de cristal, tomate y aceite de oliva Assorted Idiazábal cheese, cured Mallorcan cheese and goat cheese terrine, thin, crispy bread, tomato

and olive oil Gemischte Käsesorten Idiazábal, Mallorquinischer Hartkäse und Ziegenkäse-Terrine, Brot,Tomate und

Olivenöl. Assortiment varié de fromages d’Idiazábal, de fromages

secs de Majorque et de terrine de fromage de chèvre, pain de cristal à la tomate et huile d’olive

1/2 5,50€ 8,75€

Ensalada de queso de cabra, manzana, fresas y frutos secos

Goat cheese salad with apple, strawberries and nuts Ziegenkäse-Salat mit Apfel, Erdbeeren und Nüssen

Salade de chèvre chaud avec pommes, fraises et fruits secs 10,00€

Ensalada César con pollo cajún y croûtons Caesar salad with Cajun chicken and croûtons

Caesar-Salat mit Cajun-Hähnchen und Croûtons Salade César avec poulet cajun et croûtons

10,00€

Aguacate relleno de langostinos en salsa cocktail Avocado filled with prawn cocktail

Avocado gefüllt mit Garnelen in Cocktailsauce Avocat farci aux gambas dans sa sauce cocktail

11,50€

Alitas de pollo picantes al horno Spicy roasted chicken wings

Pikante Hähnchenflügel aus dem Ofen Ailes de poulet piquantes au four

6,50€

Nuestros huevos rotos con jamón Ibérico Fried eggs with potatoes and Iberian ham

Spiegeleier, Pommes frites und Ibérico-Schinken Œufs au plat de la maison, frites et jambon ibérique

8,75€

Canelones con foie y trufa Cannelloni with foie gras and truffle

Cannelloni mit Foie und Trüffel Cannellonis avec foie et truffe

9,00€

Patatas bravas Deep-fried potatoes in spicy brava sauce

Gebackene Kartoffeln “Bravas” mit scharfer Sauce Pommes de terre à la sauce piquante “bravas”

5,75€

Croquetas de pollo de corral Free-range chicken croquettes

Kroketten vom Freilandhähnchen Croquettes de poulet fermier

7,75€

Parrillada de verduras con queso de cabra Grilled mixed vegetables with goat cheese

Gegrilltes Gemüse mit Ziegenkäse Légumes grillés et fromage de chèvre

9,00€

Pimientos de Padrón con sal Maldon Fried Padrón peppers

Kleine frittierte Paprika „de Padrón” mit Maldon-Salz Poivrons de Padrón au sel de Maldon

7,00€

Dátiles con bacon Dates with bacon

Datteln im Speckmantel Dattes au bacon

7,25€

Caracoles con all i oli Snails with ali oli (garlic mayonnaise)

Schnecken mit Aioli Escargots à l’aïoli

7,00€Frito mallorquín de cordero lechal

Fried Mallorcan lamb “Frito Mallorquín” mit Milchlamm

Friture majorquine d’agneau 7,00€

Langostinos en tempura con salsa thai Prawn tempura with Thai sauce

Garnelen in Tempura mit Thai-Sauce Gambas en tempura avec sauce thaï

11,50€Langostinos al ajillo con aceite de oliva

Garlic prawns with olive oil Garnelen in Knoblauch-Olivenöl

Gambas à l’ail et huile d’olive 10,75€

Mejillones de las rías gallegas a la marinera Galician mussels marinière

Galizische Miesmuscheln nach Seemansart Moules galiciennes à la marinière

10,50€Almejas de las rías gallegas a la marinera o al

vapor Clams marinière

Venusmuscheln aus den galicischen Rias nach Seemansart oder gedämpft

Palourdes galiciennes à la marinière ou à la vapeur 1/2 7,50€ 13,50€

Vieiras marinadas con caviar de erizo de mar Marinated scallops with sea urchin caviar

Marinierte Jakobsmuscheln mit Seeigel-Kaviar Coquilles Saint-Jacques marinées et caviar d’oursin

4,25€ / un.

Mini tartar de atún rojo con wasabi Red tuna mini tartare with wasabi

Mini Tartar vom roten Thunfisch mit Wasabi Mini tartare de thon rouge avec wasabi

11,00€Frito marinero con sepia, pulpo y langostinos Fried seafood with cuttlefish, octopus and prawns

“Frito Marinero” mit Meeresfrüchten Friture de la mer avec seiche, poulpe et gambas

8.75€Calamares al estilo andaluza

Fried calamari “Andalusian style” (flour batter) Gebackener Tintenfisch nach andalusischer Art

Calamars à la andalouise 10,50€

UN BUEN COMIENZOA GOOD START

Kalte Vorspeisen und SalateUN DÉBUT FROID

DELICIAS CALIENTES Y FRÍAS

DEL MARMONTAÑA

ADEMÁS DE CUCHARA&

Hot and cold startersCHEF’S

Speciality &Warme und kalte

Köstlichkeiten vom Meeraus den Bergenund

Délices chauds et froidsde la mer et de la montagne

Page 4: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergiasIf you have any food allergy, please check our QR code on allergiesSollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nachSi vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies

Arroces caldosos & PaellasCOMPLETAMENTE NATURALES Y AL MOMENTO

“Mínimo dos personas. Precio por persona” (Mínimo 40 min)

Paellas & RicesRICE COOKED TO ORDER

SpecialityMinimum two people, price per person

Minimum 30 minutes.

Unsere SpezialitätenFRISCH ZUBEREITET REISGERICHTE

“Paella”Minimum 2 Personen, Preis pro Person.

Min. 30 Minuten.

Ragoûts de Riz et PaellasCOMPLÈTEMENT NATURELS

SpecialitéDeux personnes minimum, prix par personne.

Minimum 30 minutes.

Arroz caldoso a la marinera Seafood and rice stew

Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten Soupe de riz à la marinière

15,25€

Arroz caldoso a la marinera con bogavante Seafood and rice stew with lobster

Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten und Hummer

Soupe de riz avec homard et fruits de mer 25,00€

Paella campera con pollo, cerdo ibérico y codorniz

Meat Paella with chicken, pork and quail Paella mit Hühnchen, Ibérico-Schweinefleisch und

Wachteln Paella avec poulet, porc et caille

14,00€

Paella de verduras frescas Fresh vegetable paella

Paella mit frischem Gemüse Paella de légumes frais

12,75€

Fideuá de marisco ciega Noodle paella with seafood (no bones, no shells) Nudelpfanne mit Meeresfrüchten (Ohne Gräten

oder Schalen) Nouilles aux fruits de mer (sans arêtes)

15,25€

Paella negra con sepia y langostinos Black Paella (squid and prawns)

Schwarze Paella mit Sepia und Garnelen Paella noire avec poulpe et gambas

15,25€

Paella mixta Mixed paella

Gemischte Paella Paella mixte 14,00€

Paella de marisco Seafood paella

Paella mit Meeresfrüchten Paella aux fruits de mer

15,00€

Paella ciega (sin huesos ni espinas) Special paella (no bones, no shells)

„Blinde” Paella (ohne Knochen oder Gräten) Paella de fruits de mer et viandes (désossé et sans arêtés)

14,00€

Paella de bogavante y almejas de las rías gallegas

Lobster and clams paella Paella mit Hummer und Venusmuscheln

Paella de homard et clovisses 27,00€

Page 5: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

PESCADOS MARISCOS“DELICIOSO PESCADO Y MARISCO DE LONJA”

WE HAVE DELICIOUS FRESH FISH AND SEAFOOD WITH

ALL THE FLAVOURS OF THE MEDITERRANEAN...

WIR HABEN KÖSTLICHEN FRISCHEN FISCH UND

MEERESFRÜCHTE MIT DEM VOLLEN GESCHMACK DES MITTELMEERS...

NOUS AVONS DE DÉLICIEUX POISSONS ET FRUITS DE MER

FRAIS AVEC TOUTE LA SAVEUR DE LA MÉDITERRANÉE...

Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para dos personas

Special mixed grilled fish and shellfish with lobster and red prawns for two people

Spezial Grillplatte mit Fisch, Meeresfrüchten, Hummer und roten Garnelen für zwei Personen

Grillade mixte de poissons et crustacés avec homard et crevettes rouges pour deux personnes

96,00€

Lubina del Mediterráneo a la sal con nuestras hierbas, servida con nuestras patatas y verduras (min. 30 minutos)

Mediterranean sea bass baked in sea salt with our herbs, served with our potatoes and vegetables (min. 30 minutes)

Wolfsbarsch aus dem Mittelmeer mit unseren Kräutern in Salzkruste gebacken, serviert mit “unseren Kartoffeln” und Gemüse (min. 30 Minuten) Loup de mer de la Méditerranée au sel avec nos herbes, servi avec nos

pommes de terre et légumes (min. 30 minutes) 21,00€

Brocheta de rape con langostinos en salsa de cangrejo, servida con nuestras patatas y verduras

Monkfish brochette with prawns in crab sauce, served with our potatoes and vegetables

Seeteufel und Garnelen mit Krabbensauce, serviert mit “unseren Kartoffeln” und Gemüse

Brochette de lotte avec crevettes à la sauce crabe, servie avec nos pommes de terre et légumes

23,00€

Wok de rape y langostinos estilo indonesio Indonesia-style monkfish and prawn wok

Wok von Seeteufel und Garnelen im indonesischen Stil Wok de lotte et gambas style indonésien

18,50€

Con arroz Basmati o noodles With Basmati rice or noodles

Mit Basmati Reis oder Noodles Avec riz Basmati ou noodles

+ 2,50€

Gallo de San Pedro a la plancha con cebolla frita Grilled John Dory with fried onion

Gegrillter Petersfisch mit Röstzwiebeln Saint-Pierre grillé avec oignons frits

24.00€

Gambas rojas a la media sal Red prawns baked in sea salt Rote Garnelen auf Salz gegart

Crevettes rouge au sel (150gr) 19.00€ (300gr) 38.00€

Bogavante a la parrilla Grilled Lobster

Gegrillter Hummer Homard grillé

32,00€

Lomo de atún rojo a la parrilla con soja y jengibre, servido con verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo

Grilled fillet of red tuna with soy and ginger served with vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil

Gegrilltes Filet vom roten Thunfisch mit Soja und Ingwer, serviert mit Gemüse und Basmati-Reis sautiert in Sesamöl

Thon rouge grillé au soja et gingembre servi avec ses légumes et son riz Basmati sauté dans de l’huile de sésame

20,00€

Lomo de salmón con salsa de soja, miel y jengibre, servido con wakame, verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo

Salmon fillet with soy, honey and ginger sauce, served with wakame seaweed, vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil

Lachsfilet mit Sojasauce, Honig und Ingwer, serviert mit Wakame, Gemüse und Basmati-Reis sautiert in Sesamöl

Saumon à la sauce soja, miel et gingembre, accompagné de wakame, légumes et riz Basmati sauté dans de l’huile de sésame

15,50€

Foto real de la Lonja de Palma de Mallorca

Consulte nuestro pescado fresco diario de la lonja | Check out our daily fresh fish | Sehen Sie unsere frischen Fisch des Tages | Voir notre poisson frais du jour

Page 6: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

PARA LOS AMANTES

DE LA CARNE...

MEAT LOVERS...

LECKEREN GRILLFLEISCH...

AMATEURS DE LA VIANDE...

Corazón de solomillo de ternera con foie y reducción de Pedro Ximénez

Beef tenderloin with foie gras and Pedro Ximénez reduction Tournedos vom Rinderfilet mit Gänseleber und einer Sherry-Reduktion von

Pedro Ximénez Cœur de filet de bœuf et foie avec réduction de Pedro Ximénez

24,00€

Chuletón de vaca gallega madurada para dos personas (1kg a 1,2kg) Matured Galician T-bone steak for 2 people (1kg-1,2kg)

Gereiftes T-Bone-Steak vom galizischen Rind für 2 Personen (1kg-1,2kg) Côte de bœuf galicien maturé pour 2 personnes (1kg-1.2 kg)

50,00€

Entrecotte de lomo bajo de vaca gallega madurada Matured Galician entrecôte sirloin steak Gereiftes Entrecote vom galicischen Rind

Entrecôte de bœuf galicien maturé (270gr) 22,00€ (500gr) 36,00€

Pechuga de pollo con arroz jazmín y verduras Chicken breast with jasmine rice and vegetables

Hähnchenbrust mit Jasmin-Reis und Gemüse Blanc de poulet avec riz jasmin et légumes

10,00€

Steak tartar de solomillo de ternera con pan de cristal Tenderloin steak tartar with crispy bread

Tartar vom Filet mit knusprigem “Cristal”-Brot Steak tartare et pain de cristal

22,00€

Wok de pollo y verduras salteadas al curry Chicken curry wok with sauteed vegetables

Hähnchen-Gemüse-Curry aus dem Wok Wok de poulet et de légumes sautés au curry

12,00€

Wok de solomillo de ternera y langostinos en salsa de soja Beef and prawn wok in soy sauce

Kalbfleisch und Garnelen aus dem Wok mit Sojasauce Wok de boeuf et gambas avec à la sauce soja

15,00€

Con arroz Basmati o noodles With Basmati rice or noodles

Mit Basmati Reis oder Noodles Avec riz Basmati ou noodles

+2,50€

Paletilla de cordero lechal burgalesa asada al romero Roast shoulder of Burgos suckling lamb in rosemary

In Rosmarin gebratene Milchlammschulter aus Burgos Gigot d’agneau de lait rôti au romarin

19,50€

Hamburguesa de ternera black Angus americana con bacon, queso cheddar, aro de cebolla, salsa barbacoa y patatas fritas

American Black Angus beef burger with bacon, cheddar cheese, fried onion ring, BBQ sauce and chips

American Black-Angus-Hamburger mit Bacon, Cheddar-Käse, Zwiebelring, BBQ-Sauce und Pommes frites

American Hamburger black Angus avec Cheddar, bacon, rondelle d’oignon, sauce barbecue et pommes frites

(250gr) 15,50€

Hamburguesa de ternera black Angus americana a la parrilla con queso de cabra, cebolla caramelizada al balsámico y patatas fritas

American Black Angus beef burger with goat cheese and caramelised onion with balsamic vinegar and chips

American Black-Angus-Hamburger mit Ziegenkäse, karamellisierten Zwiebeln und Pommes frites American Hamburger black Angus grillé avec fromage de chèvre et oignons caramélisés au

vinaigre balsamique et pommes frites (250gr) 16,00€

Entrecotte de lomo bajo de ternera Hereford irlandesa Irish Hereford sirloin steak

Entrecote vom Irisches Hereford Kalb, unterer Rücken Entrecôte de bœuf irlandaise Hereford

(250gr) 18,50€ (500gr) 29,00€

“Rib eye” de vaca gallega certificada Certified galician cow rib eye steak

Entrecote vom Geprüfte Galizisch Rind “Rib Eye” Entrecôte de bœuf galicien certifiée “Rib eye” (250gr) 22,00€ (500gr) 36,00€

Solomillo de ternera Fillet steak Kalbsfilet

Filet de bœuf (250gr) 21,00€

TODA NUESTRA CARNE A LA PARRILLA VA ACOMPAÑADA CON PATATAS Y VERDURAS ALL OUR MEATS ARE SERVED WITH POTATOES AND VEGETABLES ALLE FLEISCH, ALS BEILAGE UNSEREN KARTOFFELN UND GEMÜSE

TOUTES NOS VIANDES SONT SERVIS AVEC POMMES DE TERRE ET LEGUMES

Page 7: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

Salsas y demás compañíasSauces and side orders

Saucen und weitere Beilagen…Sauces et suppléments...

Pan con aceitunas (por persona) Bread & olives (per person) Brot und Oliven (pro Person) Pain aux olives (par personne)

1,50€

Pan de cristal con tomate por persona (por persona)

Crispy bread with tomato (per person) Knuspriges Brot mit Tomate und Oliven

(pro Person) Pain de cristal à la tomate (par personne)

1,60€

All i oli Alioli (garlic mayonnaise)

Aïoli (Knoblauchmayonnaise) Aïoli

1,25€

Salsa a la pimienta verde, salsa a la barbacoa o salsa stilton

Green pepper sauce, BBQ sauce or Stilton sauce

Grüner-Pfeffersauce, Stilton-Sauce oder BBQ-Sauce

Sauce au poivre vert, sauce barbecue ou sauce Stilton

3,00€

Extra de patatas fritas Serving of chips

Extraportion Pommes frites Portion extra de pommes frites

3,25€

Extra de verduras a la parrilla o de ensalada o de arroz

Serving of grilled vegetables, salad or rice Extraportion Gemüse vom Grill oder Salat

oder Reis Supplément de légumes grillés, riz ou salade

3,00€

Extra de patatas bravas Serving of deep-fried potatoes in brava

sauce Extraportion gebackene Kartoffeln “Bravas”

mit scharfer Sauce Portion extra de pommes de terre sauce

piquante « bravas » 3,50€

Foto real de la playa de Santa Ponsa

PastaAuténtico sAbor mediterráneoreAl mediterrAneAn flAvour

der wAhre GeschmAck des mittelmeereslA vrAie sAveur méditerrAnéenne

Macarrones a la crema de parmesano y presa ibérica Macaroni with cream of parmesan and Iberian pork Makkaroni mit Parmesancreme und Schulterstück vom

Ibérico-Schwein Macaronis à la crème de parmesan et au porc ibérique

13,00€Lasaña de ternera Angus con patatas fritas

Angus beef lasagne with chips Lasagne vom Angus-Kalb mit Pommes frites Lasagne au bœuf Angus et pommes de terre

13,00€Espaguetis a la carbonara con pan de ajo

Spaghetti Carbonara with garlic bread Spaghetti Carbonara mit Knobluchbrot

Spaghetti Carbonara avec pain à l’ail 12,50€

Espaguetis a la boloñesa o al pomodoro con pan de ajo

Spaghetti Bolognese or Pomodoro sauce with garlic bread Spaghetti mit Bolognese Sauce oder Pomodoro Sauce mit

Knoblauchbrot Spaghetti à la bolognaise ou au pomodoro avec pain à l’ail

12,00€

Page 8: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

PARA LOS PEQUES MENORES DE 10 AÑOSFOR KIDS UNDER TEN YEARS OLD

FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE UNTER 10 JAHREN

POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 10 ANS

Delicias de pollo rebozadas con patatas Chicken nuggets and chips

Panierte Hähnchenhappen mit Pommes frites Délices de poulet panés et pommes frites

8,25€

Delicias de bacalao rebozadas con patatas Strips of battered and fried cod and chips Panierter Kabeljau mit Pommes frites

Délices de morue panées frits et pommes frites 9,00€

Hamburguesa con patatas Hamburger and chips

Hamburger mit Pommes frites Hamburger et pommes frites

9,00€

Espaguetis con salsa de tomate Spaghetti with tomato sauce Spaghetti mit Tomatensauce Spaghetti à la sauce tomate

8,25€

Espaguetis con salsa boloñesa Spaghetti with bolognese sauce

Spaghetti Bolognese Spaghetti à la sauce bolognaise

9,25€

(Incluye una bebida, bola de helado y piruleta) (includes a drink, a

scoop of ice-cream and a lollipop)

(inklusive Getränk, Kugel Eis und Lolli)

(inclut une boisson, une boule de glace et une

sucette)

Disponemos de una zona de ocio infantil totalmente modernizada y gratuita para los más pequeños. A disfrutar!!!Está permitida la entrada al parque infantil a todos los niños menores de 12 años.Es obligatorio el uso de calcetines en el interior.La empresa pone a su disposición una zona de ocio infantil, no es guarda y custodia de los niños. Wifi gratuito para nuestros clientes. Está totalmente prohibido comer, beber o mascar chicle en el interior.

We have a free and fully modernised children’s play area for the little ones. Have fun!!!All children under the age of 12 are allowed in the play area.Socks must be worn inside.The company is pleased to offer a children’s play area. It is not a chil-dcare facility. Free Wi-Fi for our customers. Eating, drinking and chewing gum inside the area is strictly prohibited.

Wir verfügen über einen komplett modernisierten und kostenlosen Spielbereich für unsere kleinsten Gäste. Wir wünschen viel Spaß!!! Der Zugang zum Spielplatz ist allen Kindern unter 12 Jahren gestat-tet.Im Inneren müssen Strümpfe getragen werden.Das Unternehmen stellt Ihnen einen Freizeitbereich für Kinder zur Verfügung, ist jedoch nicht für deren Beaufsichtigung oder Betreuung verantwortlich. Kostenloses W-LAN für unsere Gäste. Das Verzehren von Speisen und Getränken sowie Kaugummikauen sind im Inneren streng untersagt.

Nous disposons d’une aire de jeux gratuite et moderne pour les plus petits. Amusez-vous!!!L’entrée à l’aire de jeux est uniquement autorisée aux enfants de moins de 12 ans.Il est obligatoire de porter des chaussettes à l’intérieur.La société met à votre disposition une aire de jeux pour enfants, mais aucune surveillance ou garde n’est assurée. Wi-Fi gratuite pour nos clients. Il est strictement interdit de manger, boire ou mâcher du chewing-gum à l’intérieur.

Page 9: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

Flan Cream caramel

Eierflan Flan aux oeufs

3,25€

Tiramisú estilo Nápoles Napolitan style tiramisu

Tiramisu nach neapolitanischer Art Tiramisu à la napolitaine

5,00€

Panna cotta de queso con salsa de arándanos Cheese panna cotta with cranberry sauce

Käse-Pannacotta mit Heidelbeersauce Panna cotta au fromage avec sauce aux airelles

5,00€

Crepe rellena de nutella y chocolate con helado deluxe Crêpe filled with Nutella and chocolate with deluxe ice cream Crêpes mit Nutella, Schokolade und Deluxe-Eiscreme gefüllt

Crêpe au Nutella, chocolat et glace deluxe 5,00€

Banana Split 5,00€

Fresas con nata Strawberries and cream

Erdbeeren mit Sahne Fraises chantilly

5,00€

Surtido de quesos variados Idiazábal, mallorquín curado y terrina de queso de cabra

Assorted cheeses Idiazábal, mallorquín cured and Goat cheese terrine Gemischte Käsesorten idiazábal, Mallorquín curado und Ziegenkäse-Terrine Assortiment de fromages variés Idiazábal, mallorquín curado, Terrine de fromage

chèvre 4,75€

Consulte nuestra carta de helados See our ice cream menu

Siehe unsere Eiskarte Consultez notre carte de glaces

PARA SATISFACER NUESTRO PALADAR...

To delight the tastebuds...Um den Gaumen zu verwöhnen...

Pour ravir le palais...

POSTRESDesserts

Presentamos nuestros vinos, el resultado de una mez-cla de nostalgia y el orgullo de un trabajo bien hecho. Le ofrecemos la selección de vinos de mejor prestigio de nuestra bodega.

We present our wine, the result of a mixture of nostalgia and pride in a job well done. We offer you a selection of the most prestigious wines from our winery.

Nous présentons nos vins, résultat d’un mélange de nostalgie et de fierté d’un travail bien fait. Nous vous proposons une sélection des vins les plus pres-tigieux de notre cave.

Wir präsentieren unsere Weine, die aus einer Mi-

schung aus Nostalgie und dem Stolz auf gute Arbeit

entstanden sind. Wir bieten Ihnen eine Auswahl

der angesehensten Weine unseres Weinguts an.

Page 10: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para
Page 11: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para
Page 12: PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINErestaurantmesondelmar.com/wp-content/uploads/2017/... · Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para

No nos atrevemos a muchas cosas porque son difíciles, pero son difíciles porque no nos atrevemos a hacerlas

It is not because things are difficult that we do not dare, it is because we do not dare that they are difficult.

Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es nicht, sondern weil wir es nicht wagen, ist es schwierig.

Ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que nous n’osons pas, c’est parce que nous n’osons pas qu’elles sont difficiles.

www.restaurantmesondelmar.comMUCHAS GRACIAS POR SU VISITA · THANK YOU VERY MUCH FOR VISITING US · VIELEN DANK FÜR IHREN BESUCH · MERCI BEAU COUP DE VÔTRE VISITE

Foto real de la localidad de Santa Ponsa