nivarata 2014
DESCRIPTION
La rivista con le informazioni dell'evento 2014TRANSCRIPT
2
2014GRANITA
DELL’ANNO
IL FESTIVAL CHE INAUGURA L’ESTATE
ACIREALE • 6-7-8 GIUGNO 2014
GRANITA SICILIANAil rito della
Diocesi di Acireale Collegio Santonocetoe Conservatori Riuniti
Ordine dei PredicatoriProvincia di San Tommaso d’Aquino
in Italia
Città di Acireale
COME GUSTARE LE GRANITE/ HOW TO ENJOY GRANITAS
Acquistando un coupon presso i punti
info, al costo di 5€, hai diritto a quattro
degustazioni di granita e una brioche che potrai
consumare nelle aree di degustazione:
dalle 10 alle 24 presso l’Area Relax
dalle 16 alle 24 presso gli stands
Granita disponibile sino ad esaurimento.
Durante la premiazione, la distribuzione di granita al
pubblico potrebbe essere temporaneamente sospesa.
Buying a 5€ voucher at the info points,
visitors will be able to sample four
granitas and a brioche:
10am - 12pm granita tasting - Area Relax
4pm - 12pm granita tasting - stalls
Granita available while stock lasts.
During the awards ceremony the distribution of granita
may be temporarily suspended.
GRANITA SICILIANAil rito della
VOTA LA TUA GRANITA PREFERITA / VOTE YOUR FAVOURITE GRANITA
Per votare invia un SMS al numero 4883888
scrivendo GRANITA e il codice della granita.
Costo massimo del servizio € 0,51 IVA compresa per voto correttamente espresso.Per maggiori info su costi e regolamento legati
al servizio visita il sito www.nivarata.it
Text GRANITA followed by the number of your
FAVOURITE granita to 4883888.
Maximum cost of the service is €0,51 (inclusive of VAT) for each valid vote.For further information about costs and
regulation visit www.nivarata.it
PREVENDITA COUPON / VOUCHER PRE-SALE
Info e prevendita coupon per le
degustazioni delle granite in concorso
presso:
Information/vouchers for sampling granitas
in competition available for pre-sale at:
Piazza Garibaldi n . 12 – Acireale(CT)
Tel . + 39 095 7648216
NIVARATA **Il nome Nivarata, prende spunto dagli antichi nivaroli, preziose
figure del passato che, attraverso la raccolta e la custodia della
neve depositata sulla sommità delle Montagne, rendevano possibile
la realizzazione del dolce freddo al cucchiaio, tipicamente siciliano:
la granita.
IL RITO DELLA GRANITA SICILIANA
I l Festival, alla sua III edizione, ha reso la Granita Siciliana Artigianale un’icona riconoscibile della Sicilia.
L’unicità e la particolarità delle tecniche di lavorazione sono ormai riconosciute dalle voci più autorevoli della gelateria. L’utilizzo di materie prime, fresche e controllate, e la partecipazione dei Maestri Gelatieri di tutta Italia garantiscono il successo della manifestazione che permette a migliaia di visitatori di assaporare la vera Granita Siciliana.Il racconto di una terra meravigliosa diventa, durante i giorni del festival, un percorso di gusto alla scoperta dell’architettura, della storia e della cultura dell’Isola.Un viaggio in Sicilia tra ricette classiche e sperimentali che, dal solco della tradizione, trasportano la produzione dolciaria siciliana verso il futuro. La Nivarata è marchio riconosciuto a garanzia di qualità della Granita Siciliana Artigianale DOC. Quest’anno il festival sarà gemellato con il Brighton & Hove Food and Drink Festival e con Eurochocolate.www.nivarata.it
THE RITUAL OF THE SICILIAN GRANITA
Now in its third edition, the festival has
made Sicilian artisan granita a true
icon of Sicily.
The uniqueness and peculiarity of
its preparation techniques have
been acknowledged by the most
distinguished ice cream professionals.
The use of fresh, high-quality
ingredients and the participation of
master gelato makers from all over
Italy highly contribute to creating
a successful event that enables
thousands of visitors to taste the real
Sicilian granita.
Over the festival days visitors will
be taken on a food trail through the
architecture, history and culture of
our island. A journey throughout
Sicily, with a combination of traditional
and experimental recipes which will
project Sicilian confectionary art into
the future.
Nivarata is an acknowledged brand
ensuring the quality of DOC Sicilian
Artisan Granita.
This year the festival has partnered
with Eurochocolate and the Brighton & Hove Food and Drink Festival.
*The name Nivarata comes from nivaroli,
people from the past who originally made
granita with snow collected from the summit
of Mountains.
www.nivarata.it/en/
LA LOCATION
A cireale, c ittadina Barocca della Sicilia orientale è una location suggestiva e affascinante: situata a 300 metri sul mare, gode delle bellezze
della Timpa, costone lavico oggi riserva naturale, e della magnificenza dell’Etna. Mix di cultura, mitologia e artigianato, Acireale é uno scrigno di bellezze da vedere e da gustare.
COMPETIZIONI
I contest offrono ai professionisti l’occasione di condividere sapori e saperi.Il concorso Granita dell’anno è una sfida tra tradizione e modernità. Maestri gelatieri, provenienti da tutta Italia, si sfidano su ricette sia classiche sia di loro invenzione.Tramite l’acquisto di un coupon, che darà accesso alle degustazioni, il pubblico potrà votare la sua granita preferita.Parallelamente, una giuria tecnica, giudicherà quale maestro gelatiere meriti di vincere il Premio Don Angelino, assegnato a chi saprà distinguersi nella tecnica di lavorazione di un gusto deciso prima della gara dall’organizzazione.Al contempo, i negozi più dinamici della Città saranno protagonisti del concorso Vetrine da gustare, un divertente confronto di gusto e creatività. I negozi allestiranno le proprie vetrine secondo il tema “Granita siciliana”; la giuria tecnica e quella popolare, infine, decreteranno il vincitore.
LE ATTIVITÀ COLLATERALI
Live Food Show, workshop, convegni, mostra storica della granita e di Don Angelino, artigianato, prodotti tipici siciliani, attività per bambini, itinerari culturali e naturalistici, artisti di strada e mezzi d’epoca.
LOCATION
A cireale is a Baroque town on the
east coast of Sicily. Situated 300
metres above sea level, this attractive
location overlooks the Timpa area (a
lava fault and natural reserve) and lies
on the foothills of magnificent Mount
Etna. A mixture of culture, mythology
and handicrafts, Acireale is filled with
beauties to enjoy and explore.
COMPETITIONSOur contests represent a great chance
for professionals to share tastes and
expertise. The Granita of the year competition is a challenge between
tradition and innovation. Master gelato
makers from all over Italy battle it out
with both traditional and their own
recipes.
Buying a voucher, visitors will be able
to sample granitas and vote for their
favourite one. At the same time, a
jury of experts will award the “Don
Angelino Prize” to the gelato maker
able to create the best granita in one
flavour chosen by the organising
committee beforehand.
The most dynamic shops in town will
be taking part in the Shop Window Display competition, a challenge of
taste and creativity.
Shop windows are displayed to reflect
the theme of Sicilian granita. Winners
will be chosen by the professional jury
and the public.
ACCOMPANYING EVENTS Live food shows, workshops, panel
discussions, an exhibition on the
history of granita and Don Angelino,
handicraft, typical Sicilian products,
kids entertainment, cultural and natural
itineraries, buskers and antique car
parades.
I VINCITORI DEL CONCORSO GRANITA DELL’ANNO 2013
A d aggiudicarsi il premio Granita dell’anno 2013 assegnato dalla giuria tecnica è stata la granita “Freschezza di Torte Storte” di Monika
Rodzen della pasticceria Torte Storte, mentre la giuria popolare ha premiato come vincitrice la Granita “Delizie dell’Etna”, di Concetto Puglisi del Bar Re Dolce e Freddo. La giuria tecnica era composta da grandi nomi della cucina e dello spettacolo: Nino Aiello, Francesco Patané, Andy Luotto, Arnaldo Conforto e Marco Cavara.
I VINCITORI DEL CONCORSO VETRINE DA GUSTARE 2013
In Vetrine da gustare a sfidarsi sono stati i negozianti acesi ispirandosi, nell’allestimento delle loro vetrine, al tema “Granita siciliana”. A decretare la vittoria di una delle due vetrine premiate è stata una giuria tecnica di professionisti: Rosy Castorina, Umberto Naso e Giuseppina Radice. La giuria ha premiato la vetrina di Fotottica Tomarchio, mentre il pubblico ha decretato vincitore la vetrina di Les Rêves en Rose.
2013 GRANITA OF THE YEAR WINNERS
2013 winners were chosen by the
public and by a professional jury made
of celebrated food experts: Nino Aiello,
Francesco Patané, Andy Luotto, Arnaldo
Conforto and Marco Cavara.
The professional jury award went to
the granita called “Freschezza di Torte
Storte”, produced by Monika Rodzen
of Torte Storte; the public awarded
the granita called “Delizie dell’Etna”,
produced by Concetto Puglisi of Bar Re
Dolce e Freddo.
2013 SHOP WINDOW DISPLAY WINNERS
The professional jury made of Rosy
Castorina, Umberto Naso, Giuseppina
Radice, awarded the shop window
display of Fotottica Tomarchio; the
shop Les Rêves en Rose received the
audience award.
www.leosorrentino.com
www.salvopanebianco.com
IL PROGETTO UNA NUOVA RICCHEZZA CON UN IMPORTANTE PASSATO
I l festival internazionale che si svolge ogni anno a giugno, nel 2013 ha coinvolto circa 60.000 visitatori da tutta la regione e oltre 250 tra aziende,
associazioni e istituzioni, contribuendo positivamente all’economia locale. Pensato per promuovere e creare una rete tra le diverse realtà economiche del territorio, il festival coinvolge in maniera diretta e attiva i produttori di materie prime, gli operatori del settore dolciario, gli operatori del turismo (incoming), ed esporta le attività collegate fuori dal territorio siciliano. Crea un rafforzamento del tessuto economico esistente, lo sviluppo di nuova imprenditorialità, la diffusione di nuove competenze e professionalità, attrae nuovi investitori potenziali con cui fare business e crea posti di lavoro avendo alla base delle forti radici che affondano nella storia e nelle tradizioni della cultura siciliana. “Vogliamo riprendere il valore del capitale umano, della condivisione dei saperi intrinsecamente legati con le varie culture che hanno influenzato la Sicilia, per dare personalità e unicità a tutte le azioni che ci poniamo di intraprendere.” Il progetto quindi è aperto a differenti attori sia operanti sul territorio siciliano che non.
ORGANIZZATORI
MEDIA PARTNER
www.etnamarereporter.it
www.studiomuse.it
BRIGHTON & HOVE FOOD AND DRINK FESTIVAL
N ow entering its 13th year, the Brighton &
Hove Food and Drink Festival is one of
the UK’s largest celebrations of both good and
local food and drink. The festival runs twice a
year with two 10-14 day periods every April and
September. It engages annually with around
160,000 consumers and 350 businesses, with a
contribution of around £4.1 million (€4.95 million)
to the regional economy.
In addition to free entry events including the
Sussex & The World Market, Live Food Show,
Children’s Food Festival and Brighton Beer
Festival, the festival organisation runs a host
of evening ticketed events, tastings and tours
featuring both local and world gastronomy. The
festival organisation operates outside of the
main festival periods with charitable events;
Sussex Gourmet Bus Tours exploring behind-
the-scenes at artisan producers, wineries and
breweries; and the International Chef Exchange
that swaps top chefs from Sussex with partners
across the world to promote food tourism, share
best practice and encourage international trade.
The festival has partnered over the past three
years with Maastricht, The Hague and Rotterdam
in The Netherlands, Lyon in France, and now
Acireale in Italy. Future partnerships include
Australia, Canada, Finland and Sweden.
The festival is a not-for-profit social enterprise
managed by a group of local business people
passionate about the food and hospitality
offering of their home region. It receives no
public sector funding, and relies entirely of
the support and goodwill of the local business
community, its patrons and corporate sponsors.
The city of Brighton & Hove is located on the
south coast of England, within the county of
Sussex. Just 70km from central London and just
half an hour by direct train from London Gatwick
international airport, the ‘city by the sea’ is
famous for its Pier, Royal Pavilion palace and a
large independent retail and hospitality offering.
For more information visit
www.brightonfoodfestival.com
Twitter @brightonfood
www.facebook.com/brightonfoodfestival
G iunto al tredicesimo anno, il Brighton & Hove Food and Drink Festival è una delle maggiori celebrazioni dell’eccellenza enogastronomica del
Regno Unito.
Il festival di food e drink, che si svolge due volte l’anno ad aprile e settembre, coinvolge annualmente circa 160.000 visitatori e 350 aziende, e apporta un contributo di circa 5 milioni di euro all’economia regionale.
Oltre agli eventi a ingresso gratuito – tra i quali Sussex & The World Market, Live Food Show, Children’s Food Festival e Brighton Beer Festival - il festival britannico ospita una serie di eventi serali a pagamento, degustazioni e tour legati all’enogastronomia sia locale che mondiale. L’organizzazione, al di fuori del festival, organizza anche altri eventi, tra i quali il Sussex Gourmet Bus Tours - per esplorare dietro le quinte produttori, aziende vinicole e birrerie artigianali - e l’International Chef Exchange, che promuove uno scambio tra i migliori chef del Sussex e i loro colleghi di tutto il Mondo, al fine di promuovere il turismo gastronomico, condividere le migliori pratiche ed incoraggiare il commercio internazionale.Negli anni, il Brighton & Hove Food and Drink Festival ha stipulato gemellaggi con altre città quali: Maastricht, The Hague, Rotterdam, Lione, e - quest’anno, grazie alla Nivarata – il rito della Granita Siciliana - con Acireale; partnership future interesseranno: Australia, Canada, Finlandia e Svezia.
La città di Brighton & Hove è situata nella contea del Sussex, lungo la costa Sud dell’Inghilterra; dista solo 70 km da Londra e si trova solo a mezz’ora di treno dall’aeroporto internazionale di Londra Gatwick, “la città sul mare” è famosa per il suo Pier, il Royal Pavilion e per una vasta indipendente offerta di commercio al dettaglio e ospitalità.
Per ulteriori informazioni visitate www.brightonfoodfestival.com
Seguiteci su Twitter @brightonfood e www.facebook.com/brightonfoodfestival
GEMELLAGGIO CONBRIGHTON & HOVE FOODAND DRINK FESTIVAL
N ato nel 1993, da una idea di Eugenio Guarducci, Eurochocolate è il famoso festival dedicato al cioccolato che si svolge ogni anno a
Perugia.La nuova edizione del festival andrà in scena dal 17 al 26 ottobre 2014. La manifestazione, dedicata alla migliore produzione cioccolatiera mondiale, sia artigianale che industriale, si compone anche di una serie di eventi collaterali.Alla Nivarata, si terrà l’incontro “Le granite verso Expo 2015” dove sarà annunciata la presenza del festival siciliano dedicato alla Granita Artigianale, insieme all’Eurochocolate, all’Expo 2015 di Milano.
Per ulteriori informazioni:
www.eurochocolate.com
www.facebook.com/eurochocolate.official
Twitter @faceciock
GEMELLAGGIO CONEUROCHOCOLATE
PARTNERSHIP WITH EUROCHOCOLATE
C reated in 1993 by Eugenio Guarducci, Eurochocolate is the famous chocolate
festival taking place in Perugia every year.
The new edition of the festival runs 17-26
October 2014.
The event, dedicated to the world’s best
(artisanal and industrial) chocolate production,
also consists of a series of collateral events.
Nivarata will host the important meeting “Granitas
towards Expo 2015” to announce that the Sicilian
festival dedicated to the artisan granita will join
Eurochocolate at Expo 2015 in Milan.
For further information visit:
www.eurochocolate.com
www.facebook.com/eurochocolate.official
Twitter @faceciock
PROGRAMMA VENERDÌ 6 GIUGNO 2014
Degustazione granite: Dalle 10.00 alle 24.00 · presso Area RelaxDalle 16.00 alle 24.00 · presso gli standGranita disponibile sino ad esaurimento
Dalle 10.00 alle 13.00 · “Giochi popolari”e “Laboratorio della cartapesta”Piazza Garibaldi · Attività in città per tutti a cura dell’Associazione Giocanimazione e Castelli di Karta
Ore 10.00 · 20° Motoraduno d’epoca “Nando Pennisi”Corso Umberto · A cura dell’Associazione Siciliana Veicoli Storici Palermo - Catania
Dalle 11.00 alle 12.30 · Convegno storico“Neviere e Nevaroli di Sicilia”Pala Nivarata · Interverrannogli scrittori Luigi Romana, Luigi Lombardi, Giuseppe Riggio, il regista Nello Correale e Giovanni Criscione, con contributi fotografici del CAI di AcirealeDegustazione gratuita per il pubblico
Dalle 12.30 alle 13.00 · “Le granite verso Expo2015”in partnership con EurochocolatePala Nivarata · Con l’On. Giuseppe Castiglione, sottosegretario del Ministero
alle Politiche Agricole e Eugenio Guarducci, presidente di Eurochocolate
Dalle 17.00 alle 18.00 · Presentazione granite del Concorso Granita dell’annoPala Nivarata · Granite a confronto con giuria tecnica di qualitàDegustazione gratuita per il pubblico
Dalle 18.00 alle 19.00 · “Cattabriga experience” Live Food ShowPala Nivarata · Con Marco CavaraDegustazione gratuita per il pubblico
Ore 18.00 · Esibizione del duo di arpe “Martoglio” Palchetto della Musica · Villa Belvedere · Con Valentina Ponte e Francesca Maria Lo Verdi
Dalle 21.00 alle 22.00 · Spettacolo di luciPala Nivarata · “Lumiere” Compagnia Odè
Dalle 22.00 · Festa di aperturaArea Relax · Con il DJ Graziano Fontana
PROGRAMME FRIDAY 6 JUNE 2014
Granita tasting:10.00am - 12.00pm · Area Relax04.00pm - 12.00pm · StallsGranita avai lable whi le stocks last
10.00am - 01.00pm · “Folk Games” and “Papier-mâché workshop”Piazza Garibaldi · Activities for one and all organised by Associazione Giocanimazione and Castelli di Karta
10.00am · 20th “Nando Pennisi” Historic Motorcycle Race MeetingCorso Umberto · Organised by Associazione Siciliana Veicoli Storici Palermo – Catania
11.00am - 12.30am · Conference: “Neviere e Nevaroli di Sicilia”.Pala Nivarata · With the writers Luigi Romana, Luigi Lombardi, Giovanni Criscione and Giuseppe Riggio, the filmmaker Nello Correale, photos by CAI AcirealeFree samples wi l l be given to the publ ic
12.30am - 01.00pm · “Granitas towards Expo2015” in partnership with Eurochocolate.Pala Nivarata · With Hon. Giuseppe
Castiglione, undersegretary of state, Ministry of Agricultural Policies and Eugenio Guarducci, Eurochocolate president
05.00pm - 06.00pm · Presentation of the granitas entering the “ Granita of the Year” contestPala Nivarata · Granitas under comparison in the presence of the professional juryFree samples wi l l be given to the publ ic
06.00pm - 07.00pm · “The Cattabriga experience” Live food show Pala Nivarata · with Marco CavaraFree samples wi l l be given to the publ ic
6.00pm · “Martoglio” harp duet performance Palchetto della Musica – Villa Belvedere · With Valentina Ponte and Francesca Maria Lo Verdi
09.00pm - 10.00pm · Lights show Pala Nivarata · “Lumiere” by Compagnia Odè
10.00pm · Opening Party Area Relax · With DJ Graziano Fontana
PROGRAMMASABATO 7 GIUGNO 2014 (BAMBINO DAY)
Degustazione granite: Dalle 10.00 alle 24.00 · presso Area RelaxDalle 16.00 alle 24.00 · presso gli standGranita disponibile sino ad esaurimento
Dalle 10.00 alle 13.00 · Giochi e laboratori per bambiniPiazza Garibaldi · Attività in città a cura dell’Associazione Giocanimazione e Castelli di Karta
Dalle 10.00 alle 11.30 · “Sicilia Lab” Live Food ShowPala Nivarata · Creazioni di pasticceria e prodotti da forno siciliani ad opera degli allievi dell’Istituto CIOFS - FP AcirealeDegustazione gratuita per il pubblico
Dalle 11.30 alle 13.00 · “La dieta mediterranea e la cultura del benessere” Talk e Live Food ShowPala Nivarata · Produttori e prodotti del territorio tra cultura, genuinità e salute. Interverranno la dott.ssa Borzì, la dott.ssa Matalone, il Consorzio Mandorle di Avola ed esponenti del settore agroalimentare sicilianoDegustazione gratuita per il pubblico
Dalle 17.00 alle 18.00 · Presentazione granite delConcorso Granita dell’annoPala Nivarata · Granite a confronto con giuria tecnica di qualità. Degustazione gratuita per il pubblico
Dalle 17.00 alle 19.30 · Mezzi d’epocaCorso Umberto · a cura dei Club “Acireale Club Fiat 500” e “Moto d’epoca Pianeta 2000”
Dalle 18.00 alle 19.00 · “The Big Chill” live food showPala Nivarata · Seb Cole e il “Brighton & Hove food and drink Festival”. Gelati e Granite tra Sicilia e Gran BretagnaDegustazione gratuita per il pubblico
Al tramonto · SpettacoloVilla Belvedere · Kung Fu e Tai-Chi a cura dell’Associazione Global Arts di Walter Pantellaro
ICE CUBE: Il primo produttore di ghiaccio alimentare confezionato!
www.ice-cube.it
PROGRAMMESATURDAY 7 JUNE 2014 (KIDS DAY)
Granita tasting:10.00am - 12.00pm · Area Relax04.00pm - 12.00pm · StallsGranita avai lable whi le stocks last
10.00am – 1.00pm · Kids Games and workshopsPiazza Garibaldi · Activities organised by Associazione Giocanimazione and Castelli di Karta
10.00am – 11.30am · “Sicilia Lab” Live food showPala Nivarata · Sicilian confectionary and baked products made by the students from CIOFS - FP Acireale Free samples will be given to the public
11.30am – 1.00pm · “Mediterranean diet and the wellness culture” Talk show and cooking demoPala Nivarata · Local producers and produce. Culture, genuineness and health. Speakers: d.ssa Borzì, d.ssa Matalone, Consorzio Mandorle di Avola, and representatives of Sicilian agroindustrial sectorFree samples will be given to the public
5.00 pm – 6.00pm · Presentation of the granitas entering the Granita of the year contestPala Nivarata · Granitas under comparison in the presence of the professional juryFree samples will be given to the public
5.00pm – 7.30pm · Antique vehicles Corso Umberto · Organised by “Acireale Club Fiat 500” and “Moto d’epoca Pianeta 2000”
6.00pm – 7.00pm · “The Big Chill” Live food showPala Nivarata · Seb Cole and “Brighton & Hove Food and Drink Festival”. Ice cream and granita between Sicily and Great Britain. Free samples will be given to the public
At Sunset · ShowVilla Belvedere · Kung Fu and Tai-Chi by Walter Pantellaro‘s Associazione Global Arts
PROGRAMMADOMENICA 8 GIUGNO 2014
Degustazione granite: Dalle 10.00 alle 24.00 · presso Area RelaxDalle 16.00 alle 24.00 · presso gli standGranita disponibile sino ad esaurimento
Dalle 10.00 alle 12.30 · Mezzi d’epocaCorso Umberto · A cura dei Club “Acireale Club Fiat 500” e “Moto d’epoca Pianeta 2000”
Dalle 11.00 alle 13.00 · Maestri della Gelateria Italiana Live Food ShowPala Nivarata · I gelati funzionali: non solo buoni ma che fanno anche bene! Degustazione gratuita per il pubblico
Dalle 17.00 alle 18.30 · Presentazione granite del Premio “Don Angelino”Pala Nivarata · Granite a confronto con giuria tecnica di qualità. Degustazione gratuita per il pubblico
Nel tardo pomeriggio · Realizzazione della granita con la prima motogelatiera d’epoca Villa Belvedere · A cura della maestra gelatiera Giovanna Musumeci
Ore 20.00 · Chiusura voti giuria del pubblico
Ore 21.30 · Premiazione concorsiGRANITA DELL’ANNO, DON ANGELINO, VETRINE DA GUSTAREPala NivarataDurante la premiazione, la distribuzione di granita al
pubblico potrebbe essere temporaneamente sospesa
ASSICURAZIONI
PROGRAMMESUNDAY 8 JUNE 2014
Granita tasting:10.00am - 12.00pm · Area Relax04.00pm - 12.00pm · StallsGranita avai lable whi le stocks last
10.00am – 12.30am · Antique vehicles Corso Umberto · Organised by “Acireale Club Fiat 500” and “Moto d’epoca Pianeta 2000”
11.00am – 1.00pm · Maestri della Gelateria Italiana live food show Pala Nivarata · Functional ice creams: not only tasty but also healthy! Free samples will be given to the public
5.00pm – 6.30pm · Presentation of the granitas competing for the “Don Angelino” AwardPala Nivarata · Granitas under comparison in the presence of the professional juryFree samples will be given to the public
Late afternoon · Production of granita using the first ice cream electric machine Villa Belvedere · Organised by the icecream maker Giovanna Musumeci
8.00pm · Public vote ends
9.30pm · Awards winners announcement and presentationGRANITA OF THE YEAR, DON ANGELINO, SHOW WINDOW DISPLAYPala NivarataDuring the awards ceremony, the distribution of granita
to the public may be temporarily suspended
L’Autofficina R.S. s.n.c
di Russo Antonio & Francesco
via Mazzini 118 - 95010 Santa Venerina (CT)
Tel. 095 953290 E-mail [email protected] www.aposto.it
PROGRAMMA TUTTI I GIORNI
Degustazione granite: Dalle 10.00 alle 24.00 · presso Area Relax Dalle 16.00 alle 24.00 · presso gli standgranita disponibile sino ad esaurimento
Concorso Fotografico · a cura del Cine Foto Club Galatea – info su www.nivarata.itConcorsi per Artigiani e Artisti · a cura dell’Associazione Spighe D’Oro Concorso Vetrine da gustare · le vetrine dei negozi allestite a tema granita (vedi mappa)
Durante il giorno · Popup events live food show Villa Belvedere · a cura dell’Associazione Professionale Cuochi Italiani
Ore 09.00 e ore 16.00 · GRANITA LAB Corso breve per realizzare la tua granita Pala Nivarata · su prenotazione tramite sito www.nivarata.it
Durante la giornata · Realizzazione della Granita con i metodi antichi Villa Belvedere · quando ancora non esistevano frigoriferi e congelatori
10.00–13.00 e 17.00 – 22.00 · Apertura Mostra Storica della Granita Area Mostre – Villa Belvedere · accoglienza a cura degli allievi degli Istituti Alberghieri Eredia e Wojtyla
10.00–13.00 e 17.00 – 22.00 · Apertura Mostra Virtuale della Granita Area Mostre – Villa Belvedere · accoglienza a cura degli allievi degli Istituti Alberghieri Eredia e Wojtyla
Venerdì dalle 17.00 alle 21.00Sabato e domenica dalle 10.00 alle 12.00 e dalle ore 17.00 alle 21.00 · Mostra degli Antichi Mestieri Corso Umberto n.114 · arte presepiale, il Carnevale e i carri in cartapesta in miniatura, abiti in stile rinascimentale, rappresentazione e lavorazione di pietra lavica ceramizzata, lavorazione terracotta, lavorazione cuoio,
incisione su vetro. A cura dell’Associazione Gruppo Liberi Artisti
Dalle 10.00 alle 24.00 · Mercato agro-alimentare Piazza Indirizzo · prodotti tipici siciliani
Dalle 10.00 alle 22.00 · Artigianato con artisti ed artigiani locali Corso Umberto · a cura dell’Associazione Spighe D’Oro
Dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 16.00 alle 20.00 Apertura Androni delle Dimore Nobiliari Corso Umberto · Palazzo Nicolosi
Dalle 11.00 alle 12.00 e dalle 18.00 alle 19.00 Workshop della cartapesta Corso Umberto · a cura dell’Associazione Castelli di Karta
Dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 18.00 alle 20.00 Banda, balli e canti secondo la tradizione sicilianaCorso Umberto N.58 · esibizione a cura degli Istituti scolastici V. F. La Spina e Giovanni XXIII
Dalle 16.00 alle 24.00 · Degustazioni Granite in concorso presso gli standVilla Belvedere · servizio a cura degli allievi degli Istituti Alberghieri Eredia e Wojtyla, e CIOFS - FP Acireale
Dalle 10.00 alle 20.00Intrattenimento per i bambini Piazza Garibaldi · a cura dell’Associazione Giocanimazione
Dalle 18.00 alle 22.00 Spettacoli itineranti e artisti di strada Corso Umberto · a cura dell’Associazione Giocanimazione
NOVITÀ: Dalle 20.00 alle 24.00 · Aperitivo con granite alcoliche e Flair acrobaticoArea Relax · a cura di Giuliano Allegra
COUPON IN VENDITA PRESSO L’AREA RELAX E I PUNTI INFO DALLE ORE 10,00 ALLE ORE 23,00
PROGRAMMEEVERY DAY
Granita tasting10.00am - 12.00pm · Area Relax4.00pm - 12.00pm · Stallsgranita available while stocks last
Photo Contest by Cine Foto Club Galatea – for more information visit www.nivarata.itArtisans & Artists Contests organised by Associazione Spighe D’Oro“Shop Window Display “contest Granita-themed shop windows (see map)
During the day Popup events live food show Villa Belvedere · Organised by Associazione Professionale Cuochi Italiani
09.00am and 4.00pm “Granita Lab” a short course to make your granita Pala Nivarata · Bookings: www.nivarata.it
During the day The old ways of making granita Villa Belvedere · when refrigerators and freezeres didn’t exist yet
10.00am - 1.00pm and 5.00pm - 10.00pm Granita Historic Exhibition Exhibition Hall - Villa Belvedere visitors’ assistance provided by students from Eredia and Wojtyla Hospitality Training Institutes
10.00am - 1.00pm and 5.00pm - 10.00pm Granita Virtual Exhibition Exhibition Hall - Villa Belvedere visitors’ assistance provided by students from Eredia and Wojtyla Hospitality Training Institutes
Friday 5.00pm - 9.00pm & Saturday and Sunday, 10.00am - 12.00am and 5.00pm - 9.00pm Exhibition of Old Crafts and TradesCorso Umberto N. 114 · Nativity scenes, the Carnival and papier-mâché float miniatures, Renaissance costumes, lava stone/ terracotta/l eather manufacturing, glass engraving. Organised by Associazione Gruppo Liberi Artisti
10,00am - 12,00 pm Food Farming MarketPiazza Indirizzo · Sicilian typical products
10.00 am - 10.00 pmHandicraft with local artists and artisans Corso Umberto · organised by Associazione Spighe D’Oro
10.00am - 1.00pm and 4.00pm - 8.00pm The entrance halls of nobiliary mansions open to the publicCorso Umberto · Palazzo Nicolosi
11.00am - 12.00am and 6.00pm - 7.00pm Papier-mâché workshop Corso Umberto · organised by Associazione Castelli di Karta
10.00am - 12.00am and 6.00pm - 8.00pm Sicilian Traditional band, dances and songsCorso Umberto N.58 · performance by the schools V. F. La Spina and Giovanni XXIII
4.00pm - 12.00pm Granitas in competition – tasting at the stalls Villa Belvedere · service provided by the students from Eredia and Wojtyla Hospitality Training Institutes, and CIOFS - FP Acireale
10.00am - 8.00pm Kids entertainmentPiazza Garibaldi · organised by Associazione Giocanimazione
6.00pm-10.00pm Street entertainment and buskersCorso Umberto · organised by Associazione Giocanimazione
NEW 8.00pm-12.00pm Aperitif with alcoholic granitas and acrobatic flair bartendingArea Relax · bartending by Giuliano Allegra
TASTING OF GRANITAS
VOUCHERS AVAIABLE FOR
SALE AT AREA RELAX
AND INFO POINTS
FROM 10 AM TO 11 PM
TOUR & VISITEA cura dell’Associazione Cento Campanili e dell’Associazione Regionale Guide SiciliaÈ preferibile la prenotazione chiamando al +39 380 7787260
VISITA ALLE CHIESE STORICHE
Partenza dal punto info in Piazza Duomo (GRATUITA)Duomo, SS. Pietro e Paolo, S. Sebastiano, S. Camillo, S. Antonio da Padova, (S. M. del Suffragio)Venerdì 6 · dalle 17.30 alle 19.30Sabato 7 e Domenica 8 · dalle 9.30 alle 11.30 dalle 10.30 alle 12.30 · dalle 16.30 alle 18.30dalle 17.30 alle 19.30
VISITA AI MUSEI
Partenza da punto info di Piazza Duomo (GRATUITA)Uniformi Storiche, S. Sebastiano, Opera dei Pupi, Pinacoteca ZelanteaVenerdì 6 dalle 16.30 alle 18.30 · dalle 17.30 alle 19.30Sabato 7 e Domenica 8 dalle 9.30 alle 11.30 · dalle 10.30 alle 12.30 dalle 16.30 alle 18.30 · dalle 17.30 alle 19.30
Novità: Giro città con guida di Acireale o di Catania in SegwayInfo e prenotazioni e-mail [email protected]
cell. + 39 320 8021440
APERTURE MUSEI
Mostra permanente delle Uniformi Storiche Palazzo di Cittàdalle 9.30 alle 12.30 · dalle 16.30 alle 19.30domenica dalle 9.30 alle 12.30
Museo di S. Sebastiano · Basilica di S. Sebastianodalle 9.30 alle 12.30 · dalle 16.30 alle 19.30
Museo Opera dei Pupi · via Alessi, 5dalle 9.30 alle 12.30 · dalle 16.30 alle 19.30domenica dalle 9.30 alle 12.30
Biblioteca-Pinacoteca Zelanteavia Marchese di Sangiuliano, 17venerdì dalle 15.30 alle 19.30sabato dalle 10.00 alle 13.00 · dalle 15.30 alle 19.30
ESCURSIONI
Da venerdì 6 a domenica 8 mattina ore 8.30 e pomeriggio ore 14.30 prenotazione obbligatoriacon partenze da Piazza Indirizzo** in fuoristrada 4x4
Etna Versante Nord: S. Venerina, Milo, passaggio presso una Cava di pietra, off road a Pietra Cannone, salita su Monte Fontana e veduta Panoramica su Valle del Bove, Trekking ai Monti Sartorius, Visita alla Grotta Neviera a cura del CAI;
Etna versante Sud/Est: Zafferana Etnea, veduta panoramica Valle del Bove off road fino a Piano del Vescovo, Trekking ai Crateri Silvestri, coffee break presso rifugio**info e prenotazioni su www.etnamarenevescursioni.com
e-mail [email protected]
cell. +39 342 1980819 - cell. +39 329 6184146
Ore 9.00 · con partenze da Piazza Indirizzo *** “Granita Lab” della Nivarata in apertura e a scelta, a seguire, i seguenti itinerari:Riviera dei Ciclopi: Terme Santa Venera, Acitrezza, AcicastelloCatania romanaCatania barocca Via dei limoni: Area Archeologica Terme Romane – Reitana, visita di un giardino siciliano, piccolo laboratorio del gusto a Pozzillo
***escursioni garantite minimo 6 persone. La quota comprende:
la guida e il minibus. “La quota non comprende quanto non
espressamente indicato alla voce “la quota comprende”. E’
obbligatoria la prenotazione entro le 18 del giorno prima inviando
una e-mail a [email protected]
cell. + 39 320 8021440
TOURS & VISITSOrganised by Associazione Cento Campanili and Associazione Regionale Guide SiciliaBooking is advisable – call + 39 380.7787260
VISIT TO HISTORIC CHURCHES
Departure from the Piazza Duomo info point (FREE)Duomo, SS. Pietro e Paolo, S. Sebastiano, S. Camillo, S. Antonio da Padova, (S. M. del Suffragio)Friday 6 · 5.30pm - 7.30pmSaturday 7 and Sunday 8 · 9.30am - 11.30am · 10.30am - 12.30am · 4.30pm - 6.30pm 5.30pm - 7.30pm
VISIT TO MUSEUMS
Departure from the Piazza Duomo info point (FREE)Historic Uniforms, S. Sebastiano, Opera dei Pupi (Puppet Theatre), Pinacoteca Zelantea (art gallery)Friday 6 · 4.30pm - 6.30pm · 5.30pm - 7.30pmSaturday 7 and Sunday 8 · 9.30am - 11.30am · 10.30am - 12.30am · 4.30pm - 6.30pm 5.30pm - 7.30pm
New: guided Segway tours of Acireale or Catania *** Information and bookings e-mail [email protected]
mobile + 39 320 8021440
MUSEUMS – OPENING TIMES
Historic Uniforms - permanent exhibition Town Hall9.30am - 12.30am · 4.30pm - 7.30pmSunday 9.30am - 12:30am
St. Sebastiano’s Museum · Basilica di S. Sebastiano9.30am - 12.30am · 4.30pm - 7.30pm
Puppet Theatre Museumvia Alessi, 59.30am - 12.30am · 4.30pm - 7.30pmSunday 9.30am - 12.30am
Biblioteca-Pinacoteca Zelantea (library–art gallery)via Marchese di Sangiuliano, 17Friday 3.30pm - 7.30pmSaturday 10.00am - 1.00pm · 3.30pm - 7.30pm
EXCURSIONS
From Friday 6 to Sunday 8 morning 8.30pm · afternoon 2.30pmadvance bookings requireddepartures from Piazza Indirizzo**in 4x4 Jeep
Etna North Side: S. Venerina, Milo, drive across a lava quarry, off-road at Pietra Cannone, climb Monte Fontana and see panoramic view across Valle del Bove, trekking on Monti Sartorius, visit to Grotta Neviera (cave) organised by CAI;
Etna South East side: Zafferana Etnea, panoramic view from Valle del Bove, off road up to Piano del Vescovo, Trekking on the Silvestri Craters, coffee break at rifugio**information and bookings from www.etnamarenevescursioni.com
e-mail [email protected]
mobile +39 342 1980819 mobile +39 329 6184146
9.00am · departures from Piazza Indirizzo ***“Granita Lab” followed by the following itineraries of your own choice:Riviera dei Ciclopi: Terme Santa Venera, Acitrezza, AcicastelloCatania and the RomansCatania and the Baroque The Lemons trial: the archaeological area Roman Baths – Reitana, visit to a Sicilian garden, food lab in Pozzillo
*** minimum number of participants for the excursions: 6. The fee
includes the costs of the guide and minibus. The fee does not
include whatever is not clearly inicate after “the fee includes”.
Booking must be made within 6pm of the day before the excursion
by email at [email protected]
mobile + 39 320 8021440
OSPITI
I Maestri della Gelateria Italiana costituiscono un’associazione di professionisti uniti dal faticoso e intenso percorso di formazione che ha permesso loro
di ottenere il prestigioso titolo, unico al Mondo, di Maestro Gelatiere Specializzato.La loro passione per la gelateria artigianale e l’incontro con l’Università dei Sapori di Perugia hanno dato vita alla Scuola Italiana di Gelateria. La Scuola garantisce formazione tecnica, competenza professionale e un approccio al lavoro che permetta agli allievi di diventare dei veri imprenditori del settore. L’associazione Maestri della Gelateria Italiana persegue l’ambizioso scopo di rappresentare l’eccellenza della gelateria italiana. Per questo, crede nel lavoro di gruppo, nell’incessante ricerca e nello sviluppo di nuove metodologie e tecnologie che permettano alla gelateria di evolversi e perfezionarsi continuamente.
L a Scuola Italiana di Gelateria nasce dalla sinergia tra l’Università dei Sapori – centro nazionale di formazione e cultura dell’alimentazione di
fama internazionale - e i Maestri della Gelateria Italiana, associazione che annovera tra i suoi membri i più importanti e accreditati professionisti del comparto gelatiero artigianale del Bel Paese.Una realtà nuova e, allo stesso tempo, ricca di esperienza, competenze e professionalità che si prefigge di accertare e certificare l’origine stessa del gelato artigianale, e inoltre informare riguardo tutto ciò che ruota attorno al mondo della gelateria, dalla produzione all’organizzazione d’impresa, dal marketing alla comunicazione.
La Scuola Italiana di Gelateria ha l’obiettivo di qualificare nuovi artigiani gelatieri, permettendo loro di raggiungere una propria autonomia sia come professionisti del settore che come imprenditori.
GUESTS
T he Masters of the Italian Gelateria
represent an association of
experts who have in common the
same hard and intense training
which has earned them the unique
title of Specialized Master Gelato
Maker. Their passion for the artisan
ice cream and the collaboration with
the Università dei Sapori di Perugia
gave life to the Scuola Italiana di
Gelateria. The school provides
technical training and develops
professional competencies. It is
work-oriented and helps students
become real entrepreneurs in this
sector. The Maestri della Gelateria
Italiana Association ambitiously aims
to showcase the excellence of the
Italian ice cream. That’s why the
association believes in the teamwork,
in a continuous research and in the
development of new methods and
technologies that could make the ice
cream ever better.
T he Italian School of Gelato
originated from the cooperation
between the University of Flavours
and Maestri della Gelateria Italiana
(the Masters of Italian Gelateria), an
association with some of Italy’s most
important accredited professionals in
the artisanal gelato sector.
A new reality which is, at the same
time, rich of experience, skills and
professionalism. Its objective is to
attest the origin of artisan ice cream
and to talk about the ice cream’s
world - from the production to the
business organization, from marketing
to communication. Italian School of
Gelato aims to train new artisan gelato
makers so that they can get their own
independence both like professionals
and entrepreneurs in this sector.
www.maestridellagelateriaitaliana.it www.scuolaitalianagelateria.it
Seb Cole, Brighton’s leading gelato maker, will be joining us at Nivarata to showcase his culinary skills, using artisan produce from across the Sussex region. Seb Cole is owner and chef at Brighton gelato producer Boho Gelato. At their gelateria at least 24 ever-changing flavours are produced daily using Sussex produced milk and cream, and other top quality local ingredients. They also produce bespoke gelato for local restaurants and bars.As well as for artisan quality, Boho Gelato are well known for their creative flavours: their flavour list now stands at more than 450!Seb learned his trade in Italy and is eager to return to the source of his inspiration!
Marco Cavara has been Senior Manager for Cattabriga since 1978 and for several years he has been following the world of the ice cream off stage with great passion. He is in charge of the Customer Quality Service for this historic brand and deals with the commercial and technical aspects. He supports the suppliers and trains the technicians, working as a connection between the company and the customers. He does sport and is a triathlete. He loves the see, the sun and also Sicily. This love for our island has been transmitted to him by one of his technicians of Sicilian and German origins. In 2013 at Nivarata he was a member of the Professional Jury for the “Granita of the Year” competition. During this new edition he will represent the Cattabriga company showcasing granitas made with peculiar recipes, such as the melon and ham granita.
Seb Cole, celebre gelatiere di Brighton, si unirà alla Nivarata per mostrare le sue doti culinarie, utilizzando prodotti artigianali provenienti dalla regione del Sussex.Seb Cole è proprietario e gelatiere di Boho Gelato a Brighton (Gran Bretagna). Nella gelateria vengono prodotti giornalmente almeno 24 gusti sempre diversi, utilizzando latte e panna prodotti nel Sussex ed altri ingredienti locali di eccellente qualità. Viene prodotto anche gelato su richiesta per ristoranti e bar locali. Oltre che per la qualità artigianale, Boho Gelato è noto per i suoi gusti creativi: sulla sua lista ne figurano più di 450 tipi!Seb ha appreso il mestiere in Italia e non vede l’ora di tornare alla sua fonte di ispirazione!
Marco Cavara Senior Manager per Cattabriga fin dal 1978, da anni segue da dietro le quinte e con passione il mondo della gelateria. Per lo storico brand, assolve mirabilmente la Customer Quality Service, il servizio assistenza tecnica post vendita, occupandosi delle esigenze commerciali e tecniche. Supportando i distributori e istruendo i tecnici, funge da congiunzione tra l’azienda e i clienti. Sportivo e triathleta, è amante del mare, del sole e, quindi, della Sicilia. Un amore per l’Isola che gli è stato trasmesso da uno dei suoi tecnici di origini siculo-tedesche. Nel 2013, alla Nivarata, è stato membro della Giuria tecnica di qualità per il concorso Granita dell’anno. In questa nuova edizione rappresenterà l’azienda Cattabriga con la creazione di granite dalle ricette molto particolari, tra queste la Granita di melone e prosciutto.
PREMIO DON ANGELINO
DON ANGILINU ’U GILATARU
Q uasi al termine della via San Francesco di Paola, nella intersezione con la via San Martino, abitava don
Angilinu Trovato ‘u Gilataru, così chiamato perché produceva e vendeva gelati.Penultimo di cinque figli, da ragazzo lavorava nella dolceria del signor Raciti detto Don Maru ed è proprio dal Raciti che apprese alcuni segreti dell’arte del gelato, alla quale si dedicò creando sempre nuovi gusti ed arricchendolo di nuove essenze.Ancora giovane, si mise per proprio conto, e con una rudimentale macchina, metà elettrica e metà meccanica, incominciò la produzione di gelati a torroncino, a pezzi, a pinguino e a biscotto. A lui si deve l’invenzione del cosiddetto gelato “Turcu”, un gelato ricoperto di cioccolato fondente, simile al gelato oggi prodotto dalla ditta Algida.Girava per le piazze e le vie di Acireale con un triciclo a forma di cuneo, ove trasportava pozzetti di gelato.La sua presenza veniva segnalata a colpi di fischietto e subito il suo triciclo veniva attorniato da ragazzi e signorinelle venuti per comprare i deliziosi e gustosi gelati che Angilinu forniva in coppette oppure in coni.Era il rivenditore ambulante dei posti fissi davanti alle scuole ed ai cinema.Per lui non esisteva condizione sociale, trattava tutti allo stesso modo.Si racconta che una volta, saputo che un ragazzo aveva perso il padre e non aveva i soldi per comprare il gelato, glielo regalò, dicendogli che, ogni qualvolta usciva dalla scuola, poteva passare da lui perché aveva tanto piacere di regalargli il gelato.Don Angilinu molto noto ad Acireale, era considerato l’amico degli amici, e ancor oggi i ragazzi di allora lo ricordano con piacere.Quando si ammalò, la gente si chiedeva come stesse. E dalle mezze frasi smozzicate sul suo stato di salute, si arrivò a farlo morire ben due volte, erroneamente. La terza notizia di morte fu proprio quella la vera. Era il 15 febbraio 1989.
Liberamente tratto dal libro di Salvatore Trovato
“ACIREALE – Via Vittorio Emanuele II e dintorni”
Tipografia-Litografia ACI, anno 1999
DON ANGELINO AWARD THE ICE CREAM MAN CALLED “DON ANGELINU”Don Angelino, nicknamed U’gilataru because
he used to produce and sell ice creams, lived
almost at the end of the Via San Francesco
Di Paola, on the corner of Via San Martino, in
the southern part of Acireale. Someone called
him Mr.Trovato, but he used to be called Don
Angelinu.
When he was young he worked at the café of
Mr.Raciti (called “Don Maru”), where he learned
some secrets about the art of ice cream
and tried to create new flavours, giving new
essences to ice cream. With his fervid mind, he
was a genious of ice cream’s alchemy.
Still young, he started its own business. Using
a rudimental machine, half electric and half
mechanical, he took up the production of nougat
ice-cream in different ways, giving it a penguin
or biscuit shape. It was him who invented an
ice cream called “Turcu”. Its cone was covered
by dark chocolate and later became one of
Algida’s products.
Don Angelinu’s granita was really good: a hand-
made, genuine product.
He used to wander around the squares and
streets of Acireale riding a three wheel bike
on which he carried ice cream containers. He
was the peddler that always stopped in front of
schools or cinemas.
We still remember Angelinu’s whistle, as it
was an anticipation of his coming. As soon
as he whistled, all the boys and girls would
immediately walk up to his bike to buy delicious
and tasty ice cream served in cups or cones.
He didn’t care about people’s social classes, he
behaved in the same way with everybody.
They say that when he knew that a young boy or
girl had lost their family and didn’t have enough
money to buy an ice cream, Don Angelinu would
offer it to them.
Don Angelinu was very well-known in Acireale.
He was considered a friend and today he is still
remembered with joy and gratitude.
When he fell ill, everyone wanted to know how
he felt. Rumours made him die twice but that
wasn’t true. The third news of his death was
accurate: he passed away on 15 February 1989.
Freely adapted from the book by
Salvatore Trovato
“ACIREALE – Via Vittorio Emanuele II e dintorni”
Tipografia-Litografia ACI, 1999
Corso Italia
Via Luigi Einaudi
Via Mich
ele
Via
Torq
uato
Tas
so
La Spina
Corso Italia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Via V. Em
anuele
Piazza
PortaCusmana
Via
Lett
ighi
eri
Via Atanasia
Via Mertole
Piazza SanDomenico
PiazzaL. Vigo
Via Libertinia
Via Lilibeo
Via
Seg
esta
Via Penelope
Via
San
Car
lo
Via Musm
eci
Via Musmeci
Via
Ales
si
Via Cavour
Via
Cos
enti
ni
Via
Mar
ches
e di
San
giul
iano
Vi
a M
arch
ese
di S
angi
ulia
no
Via
Ros
ario
Cur
rò
Corso Italia
Corso Italia
Via E. Montale
Via MartinezVia O. Scionti
Via Fabio
Via CarondaVia Caronda
Via Caronda
Via FabioVia Francesco Mancini
Vi
a M
iche
le V
ecch
io
Via Paolo Vasta
Via Paolo Vasta
Via Paolo Vasta
Via Tono
Via Roma
Via Galatea
Via Vito D’Anna
Via Romeo
Via Genuardi
Via Pennisi
Via Carpinati
Via Pennisi
Via
Scin
à
Via
Zela
nti
Via Angelo Raffaele
Via
Gal
atea
Via
Gal
atea
Via
Dav
ì
Via
Davì
Piaz
zaM
azzini
Via Ardita
Via
Pet
ralia
Vico
Top
azio
Via Nicolosi
Via Marzulli
Cors
o U
mbe
rto
I
Vial
e R
egin
a M
argh
erita
Vial
e R
egin
a M
argh
erita
PiazzaCappuccini
PiazzaGaribaldi
PiazzaDuomo
Viale Principe Amedeo Viale Principe Amedeo
P.zz
a In
diriz
zo
Cors
o U
mbe
rto
I
Cors
o U
mbe
rto
I
Via
Piem
onte
Via
Piem
onte
Via
Lom
bard
ia
Cor
so S
icili
a
Cor
so S
icili
a
Via
Vene
to
Via
Vene
to
Vial
e J.
F. K
enne
dy
Vial
e J.
F. K
enne
dy
Via
Felic
e Par
adis
o
Via
Felic
e Par
adis
oVi
a G
iova
nni V
erga
Via
Giov
anni
Ver
ga
Via G.B. Grassi Bertazzi
Via
Vene
to
PiazzaEuropa
Corso Italia
Via
San
Mar
tino
10
07
01
Villa
Via
Scin
à
Via
San
Mar
tino
LEGEND
A
STA
ND
DE
GU
STA
ZIO
NE
G
RA
NIT
E
PU
NTI
INFO
PALA
NIV
AR
ATA
LAB
OR
ATO
RIO
AR
EA
RE
LAX
MO
STR
A S
TOR
ICA
D
ELL
A G
RA
NIT
A
MO
STR
A V
IRTU
ALE
D
ELL
A G
RA
NIT
A
MO
STR
A A
RTI
STI
ME
RC
ATO
AG
RO
-ALI
ME
NTA
RE
AR
TIG
IAN
ATO
LO
CA
LE
MO
STR
A A
RTI
GIA
NI
AN
TIC
HI M
ES
TIE
RI
MU
SE
I
PU
NTO
DI P
AR
TEZ
A
VIS
ITE
GU
IDAT
E
i
DIM
OR
E N
OB
ILIA
RI
CH
IES
E E
BA
SIL
ICH
E
AN
IMA
ZIO
NE
E S
PE
TTA
CO
LO
BIB
LIO
TEC
AP
INA
CO
TEC
A Z
ELA
NTE
A
LAB
OR
ATO
RIO
DE
LLA
C
AR
TAP
ES
TA
PAR
TEN
ZA
IN T
OU
R 4
X4
PALC
HE
TTO
DE
LLA
MU
SIC
A
PO
STE
GG
IO
AR
EA
CA
MP
ER
SE
RV
IZI I
GIE
NIC
I
VET
RIN
A 0
1V
iagg
i e tu
rism
oV
ia C
aron
da, 1
1/A
VET
RIN
A 0
2A
bbig
liam
ento
spo
rtiv
o e
casu
alC
.so
Italia
, 64/
66
VET
RIN
A 0
3O
ttica
e fo
togr
afi a
Cor
so It
alia
, 18A
/B
VET
RIN
A 0
4C
iocc
olat
a e
gadg
etC
orso
Um
bert
o, 2
14
VET
RIN
A 0
5A
bbig
liam
ento
e a
cces
sori
0-1
2C
orso
Um
bert
o, 2
19
VET
RIN
A 0
7Pa
rruc
chie
reC
orso
Um
bert
o, 1
65
VET
RIN
A 0
6C
once
pt S
tore
Cor
so U
mbe
rto,
175
/177
VET
RIN
A 0
8C
alza
ture
Cor
so U
mbe
rto,
69
/71
VET
RIN
A 0
9Pr
odot
ti tip
ici s
iciia
niC
orso
Um
bert
o, 5
4
VET
RIN
A 1
0A
bbig
liam
ento
bam
bini
0-1
6C
orso
Um
bert
o, 4
0
GA
ME
SP
OR
TWEA
RSc
onto
del
15
% (
escl
uso
Laco
ste,
Fre
ddy,
Sun
dek,
H
awai
anas
) *
LES
RÊV
ES E
N R
OS
ESc
onto
40
% s
u tu
ttova
lido
i ven
erdì
e i
saba
to*
YO
U H
AIR
Tagl
io o
mag
gio
per i
nuo
vi
clie
nti*
AN
AST
AS
I CA
LZA
TUR
ESc
onto
20
%*
DO
LCEZ
ZE E
DIN
TOR
NI
Deg
usta
zion
e di
pro
dotti
do
lcia
ri*
MA
GIA
Scon
to 2
0%
su
tutti
i ca
pi*
SC
UTO
VIA
GG
I E T
UR
ISM
O
TOM
AR
CH
IO O
TTIC
A E
FO
TOG
RA
FIA
Scon
to d
el 2
5%
su
occh
iali
da a
sole
(esc
luso
Oxo
, Sun
)*
CH
OC
OST
OR
ESc
onto
5%
dur
ante
i gi
orni
de
ll’ev
ento
*
MA
LÙ 0
-12
Scon
to d
el 5
0%
su
cost
umi
da m
are,
sco
nto
del 3
0%
su
colle
zion
e es
tiva
2014
con
ac
quis
to m
inim
o di
3 c
api*
CONCOR
SO VET
RINE D
A GUST
AREV
OTA
LA
TU
A V
ETR
INA
PR
EFER
ITA
/ V
OTE
YO
UR
FA
VO
UR
ITE
SHO
P W
IND
OW
DIS
PLAY
Pe
r vo
tare
invi
a u
n S
MS
al n
um
ero
48
838
88
scr
ive
nd
o V
ET
RIN
A e
il
cod
ice
de
lla v
etr
ina
.C
osto
mas
sim
o de
l ser
vizi
o €
0,5
1 IV
A c
ompr
esa
per
voto
co
rret
tam
ente
esp
ress
o.P
er
ma
gg
iori
info
su
co
sti e
re
go
lam
en
to le
ga
ti a
l se
rviz
io v
isita
il
sito
ww
w.n
iva
rata
.it
Text
VE
TR
INA
fo
llow
ed
by
the
nu
mb
er
of
you
r FA
VO
UR
ITE
sh
op
w
ind
ow
dis
pla
y to
48
838
88
.M
axim
um c
ost o
f the
ser
vice
is €
0,5
1 (in
clus
ive
of V
AT)
for
each
va
lid v
ote.
Fo
r fu
rth
er
info
rmatio
n a
bo
ut c
ost
s an
d r
eg
ula
tion
vis
it w
ww
.niv
ara
ta.it
Le p
rom
ozio
ni s
ono
valid
e fi n
o al
31-
12-2
014
sal
vo d
iver
se in
dica
zion
i spe
cifi c
he*
Le o
� ert
e no
n so
no a
pplic
abili
su
artic
oli g
ià in
pro
moz
ione
e
dura
nte
il pe
riodo
dei
sal
di
Corso Italia
Via Luigi Einaudi
Via Mich
ele
Via
Torq
uato
Tas
so
La Spina
Corso Italia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Cors
o Sa
voia
Via V. Em
anuele
Piazza
PortaCusmana
Via
Lett
ighi
eri
Via Atanasia
Via Mertole
Piazza SanDomenico
PiazzaL. Vigo
Via Libertinia
Via Lilibeo
Via
Seg
esta
Via Penelope
Via
San
Car
lo
Via Musm
eci
Via Musmeci
Via
Ales
si
Via Cavour
Via
Cos
enti
ni
Via
Mar
ches
e di
San
giul
iano
Vi
a M
arch
ese
di S
angi
ulia
no
Via
Ros
ario
Cur
rò
Corso Italia
Corso Italia
Via E. Montale
Via MartinezVia O. Scionti
Via Fabio
Via CarondaVia Caronda
Via Caronda
Via FabioVia Francesco Mancini
Vi
a M
iche
le V
ecch
io
Via Paolo Vasta
Via Paolo Vasta
Via Paolo Vasta
Via Tono
Via Roma
Via Galatea
Via Vito D’Anna
Via Romeo
Via Genuardi
Via Pennisi
Via Carpinati
Via Pennisi
Via
Scin
à
Via
Zela
nti
Via Angelo Raffaele
Via
Gal
atea
Via
Gal
atea
Via
Dav
ì
Via
Davì
Piaz
zaM
azzini
Via Ardita
Via
Pet
ralia
Vico
Top
azio
Via Nicolosi
Via Marzulli
Cors
o U
mbe
rto
I
Vial
e R
egin
a M
argh
erita
Vial
e R
egin
a M
argh
erita
PiazzaCappuccini
PiazzaGaribaldi
PiazzaDuomo
Viale Principe Amedeo Viale Principe Amedeo
P.zz
a In
diriz
zo
Cors
o U
mbe
rto
I
Cors
o U
mbe
rto
I
Via
Piem
onte
Via
Piem
onte
Via
Lom
bard
ia
Cor
so S
icili
a
Cor
so S
icili
a
Via
Vene
to
Via
Vene
to
Vial
e J.
F. K
enne
dy
Vial
e J.
F. K
enne
dy
Via
Felic
e Par
adis
o
Via
Felic
e Par
adis
oVi
a G
iova
nni V
erga
Via
Giov
anni
Ver
ga
Via G.B. Grassi Bertazzi
Via
Vene
to
PiazzaEuropa
Corso Italia
Via
San
Mar
tino
10
07
01
Villa
Via
Scin
à
Via
San
Mar
tino
LEGEND
A
STA
ND
DE
GU
STA
ZIO
NE
G
RA
NIT
E
PU
NTI
INFO
PALA
NIV
AR
ATA
LAB
OR
ATO
RIO
AR
EA
RE
LAX
MO
STR
A S
TOR
ICA
D
ELL
A G
RA
NIT
A
MO
STR
A V
IRTU
ALE
D
ELL
A G
RA
NIT
A
MO
STR
A A
RTI
STI
ME
RC
ATO
AG
RO
-ALI
ME
NTA
RE
AR
TIG
IAN
ATO
LO
CA
LE
MO
STR
A A
RTI
GIA
NI
AN
TIC
HI M
ES
TIE
RI
MU
SE
I
PU
NTO
DI P
AR
TEZ
A
VIS
ITE
GU
IDAT
E
i
DIM
OR
E N
OB
ILIA
RI
CH
IES
E E
BA
SIL
ICH
E
AN
IMA
ZIO
NE
E S
PE
TTA
CO
LO
BIB
LIO
TEC
AP
INA
CO
TEC
A Z
ELA
NTE
A
LAB
OR
ATO
RIO
DE
LLA
C
AR
TAP
ES
TA
PAR
TEN
ZA
IN T
OU
R 4
X4
PALC
HE
TTO
DE
LLA
MU
SIC
A
PO
STE
GG
IO
AR
EA
CA
MP
ER
SE
RV
IZI I
GIE
NIC
I
PREMIO DON ANGELINO
GIURIA TECNICA
Lucas Caviezel, è considerato il più importante gelatiere e rappresentante della gelateria artigianale italiana riconoscibile come “forma d’arte”. Nato e cresciuto in Svizzera - dove ha studiato e lavorato prima di tornare in Sicilia, terra d’origine della famiglia – ha introdotto il bilanciamento degli
ingredienti nella formulazione delle ricette. Specializzato nel campo della chimica alimentare, è stato anche gelatiere e pasticciere ed è, da oltre 35 anni, docente di tecnica e tecnologia della gelateria artigianale, esperto in formazione professionale, e scrittore di testi fondamentali sulla gelateria. Descrive così il suo momento d’incontro con il gelato: “mentre ero in laboratorio, da giovane, sono scivolato sul ghiaccio e da quel momento sono rimasto letteralmente attaccato al gelato”.
THE DON ANGELINO AWARD PROFESSIONAL JURY
Lucas Caviezel is considered as the
most important ice cream maker and
representative of the Italian artisan ice
cream, which is recognized as an ‘art
form’. Born and raised in Switzerland -
where he studied and worked before
coming back to Sicily, his family’s
homeland – he has introduced the
counterbalance of ingredients in the
recipe. Specialised in the field of food
chemistry, he also was also an ice
cream maker and pastry chef. He has
been professor of artisan ice cream
technology for over 35 years. He is
an expert in vocational training and
writes relevant books on the making
of ice cream. He describes his first
meeting with the ice cream as follows:
“When I was young, while I was in
the laboratory, I slipped on the ice
and from that moment on I literally
remained glued to the ice cream”.
Antonio Cappadonia started to
produce ice cream as an autodidact.
His strong points were the dedicated
research and care of raw materials.
Founder member of Duciezio, he has
been recognized by the “Financial
Times” as a symbol of the Italian ice
cream. In 1993 he won the international
competition at the International
Exhibition for the Artisan Production
of Gelato, Pastry, Confectionery and
Bakery (SIGEP). In 1994 he won the
National Competition at regional level
and in May 2009 he prepared the ice
cream for the President of the Republic,
Napolitano. In January 2012 he won the
“Annalisa Sagona” price awarded by the
Cronache di Gusto magazine. Starting
from September 2011 he is member of
the Gelatieri per il Gelato movement. In
November 2012 the book Dolce Sicilia
(Sweet Sicily) was published, giving
a clear idea of Antonio’s ice cream
and philosophy: remember, update,
respect, search and communicate the
poetry of an artisan who deals with the
contemporary world.
Antonio Cappadonia autodidatta per vocazione, inizia la sua produzione di gelatiere: ricerca e cura ossessiva della materia prima sono i suoi cavalli di battaglia. Socio fondatore di Duciezio, è stato riconosciuto dal “Financial Times” icona della gelateria italiana.
Nel 1993 vince il concorso internazionale del SIGEP, nel 1994 vince la tappa regionale del Campionato Italiano, nel maggio del 2009 prepara il gelato per il Presidente della Repubblica Napolitano. Nel Gennaio 2012, vince il premio “Annalisa Sagona” rilasciato dalla rivista Cronache di Gusto. Dal settembre 2011, fa parte del movimento Gelatieri per il Gelato. Nel novembre 2012, esce il libro Dolce Sicilia, con un’icastica immagine del gelato e del pensiero di Antonio: ricordare, attualizzare, rispettare, ricercare e comunicare la poesia di un artigiano alle prese con la contemporaneità.
Fabrizio Carrera is a journalist with
passion for food and wine. He is
assistant section editor of Giornale
di Sicilia.
Since 2007 he has been director of
the online magazine cronachedigusto.
it, keeping passionate readers
informed about the world of food
and wine. He has created Taormina
Gourmet and Best in Sicily: the former
is an event focused on the best wines
and produce across Italy. Including
tasting and live food shows: the latter
is on awards ceremony devoted to top
Sicilian food and wines, taking plae in
January every year.
Mario, Santo e Turi Trovato, sons of
the renowned master gelato maker
Don Angelino, will give the prize
named after their father to the winner
proclaimed by the professional jury.
None of them has followed in their
father’s trade, but in their childhood
they all contributed to the making of
Don Angelino’s artisan ice creams and
granitas.
Fabrizio Carrera giornalista con la passione per l’enogastronomia. È vice caposervizio del Giornale di Sicilia. Dal 2007, è il fondatore e il direttore del giornale online cronachedigusto.it con il quale informa gli appassionati e gli addetti ai lavori su tutto quanto accade nel mondo del cibo e del vino. Ideatore di alcuni
eventi, tra cui Taormina Gourmet e Best in Sicily: il primo è un appuntamento dedicato alle eccellenze enologiche ed agricole di tutta Italia, con degustazioni e live food show; il secondo è un premio rivolto alle eccellenze enogastronomiche siciliane, che si tiene ogni anno a gennaio e attribuisce un riconoscimento a oltre una dozzina di protagonisti.
Mario, Santo e Turi Trovato, figli dello storico gelatiere acese Don Angelino, doneranno il premio dedicato al padre al gelatiere che sarà indicato come vincitore dalla giuria tecnica. Nessuno di loro ha intrapreso la carriera e l’arte gelatiera del padre, ma da bambini hanno contribuito alla quotidiana realizzazione dei gelati e delle granite che Don Angelino produceva artigianalmente.
Francesco Patanè è titolare, insieme al fratello, del Bar F.lli Patanè a Pozzillo Superiore (CT). Si distingue in diversi concorsi di gelateria a livello nazionale ed internazionale, con la sperimentazione di gusti tradizionali e nuovi.Nel 1989 è insignito dell’Onoreficenza al Merito della
Repubblica Italiana (OMRI), per la squisitezza del suo gelato al cioccolato. Nel 2002 partecipa al Sigep, e nel 2005 vince il premio “Procopio dei Coltelli”, destinato al miglior gelatiere di Sicilia, “per chiara fama, fantasia e tecnica innovativa nel solco della tradizione siciliana”.Nel 2010 si distingue per innovazione a livello mondiale, grazie ad una sinergica collaborazione con i maestri Caviezel e Correnti, osando con il gelato al gusto di pomelia.
Francesco Patanè runs the Bar F.lli
Patanè in Pozzillo Superiore (Catania)
together with his brother. He stood
out in several ice cream competitions
at national and international level
because he experimented traditional
and new flavours. In 1989 he was
awarded the Order of Merit of the
Italian Republic because of his
exquisite chocolate ice cream. In
2002 he took part in the International
Exhibition for the Artisan Production
of Gelato, Pastry, Confectionery and
Bakery (SIGEP) and in 2005 he won
the “Procopio dei Coltelli” price as
best ice-cream maker of Sicily for
“his renowned name, creativity and
innovative technique in the tradition
of Sicily”. In 2010 he stood out for his
innovative nature at international level,
thanks to a synergic collaboration with
the masters Caviezel and Correnti,
creating a frangipani ice cream.
Centro di Istruzione e Formazione Professionale
Acireale (CT)Att. Form. 2014/2015
Percorsi TriennaliOperatore servizi di ristorazione: Settore Cucina / Sala BarOperatore del benessere: estetica
REGIONE SICILIANAAssessorato Regionale
Beni Culturali, Ambientali e Pubblica Istruzione Dipartimento
Pubblica Istruzione
Destinatari di intervento: ragazzi/e dai 14 ai 16 anni in possesso di licenza media
MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE
REPUBBLICA ITALIANA
SCEGLI ORAE SARÀ IL TUO
FUTURO
Per le iscrizioni presso la Sede del CIOFS-FP — Corso Savoia 117 — ACIREALE CTTel 095 891493 E-mail:[email protected]
I MAESTRI GELATIERI E LE GRANITE
IN CONCORSOMASTER GELATO MAKERS AND GRANITAS IN COMPETITION
Fulvio Massimino nasce nel 1979. Appena finita la maturità, si inserisce nello staff della storica azienda di famiglia dove impara i mestieri della pasticceria e della gelateria. Negli ultimi anni si dedica anima e corpo al reparto gelateria, ricercando costantemente la qualità e la genuinità delle materie prime utilizzate.Oggi, avendo riscoperto il piacere di creare le sue specialità, si diletta nella realizzazione di granite e gelati presso il bar. Nel 2014 con il team della Nivarata, rappresenta i gelatieri e la produzione di qualità della Granita Siciliana al SIGEP, presso lo stand dei Maestri della Gelateria Italiana, dimostrando abilità nella realizzazione delle granite classiche, e fantasia nelle granite sperimentali realizzate per l’occasione.
GRANITA 03 La mora cioccolato, acqua, zucchero
chocolate, water, sugar
GRANITA 04 La rossa frutti di bosco, bacche di goji, arancia, acqua, zucchero
wild berries, goji berries, orange juice, water, sugar
IL BELLAVISTAvia A. de Gasperi, 129 - Acireale (CT)
Fulvio Massimino was born in 1979.
After he got the school leaving
certificate, he became part of the
staff of his well-established family-run
company and learned how to make
pastries and ice-cream. In the last
few years he has dedicated himself
to the ice-cream sector, trying to
find genuine and high-quality raw
materials. Now, having rediscovered
the joys of creating his specialties,
he loves producing granitas and ice
cream. In 2014, together with the staff
of Nivarata, he represented the ice
cream makers and the Granita of Sicily
as a quality product at the International
Exhibition for the SIGEP at the stand
of “Maestri della Gelateria Italiana”.
On this occasion he demonstrated his
ability to produce the classical granita
and his creativity in experimenting
new types of granita.
Monika Rodzen di origini Polacche, vive e lavora in Sicilia sin dai primi anni del 2000.La sua passione la spinge a frequentare diversi corsi di pasticceria, sia in Italia che all’estero.Lo stile personale delle sue creazioni di pralinerie e torte, si evince anche dal nome della sua pasticceria.Monika ama curare nel dettaglio sia la qualità che la presentazione dei suoi prodotti di pasticceria e ciò si manifesta non solo nel gusto, ma anche nella fantasiose forme delle sue creazioni.Nel 2013, per la II edizione della Nivarata, vince il 1° premio della giuria tecnica di qualità al concorso Granita dell’anno con la granita “Freschezza di Torte Storte” realizzata con basilico, fragoline di bosco,zucchero e vaniglia.
GRANITA 01 Sogno caraibicoananas, acqua, zucchero
pineapple, water, sugar
GRANITA 02 Vitaminacarota, arancia, limone, vaniglia, acqua, zucchero
carrot, orange, lemon, vanilla, water, sugar
TORTE STORTEvia Bellini, 4 - Sant’Agata li Battiati (CT)
Monika Rodzen is of Polish origin.
She has been living in Sicily since the
early 2000s.
Following her passion, she attended
many courses for patisserie in Italy
and abroad. Her personal style for the
creations of pralines and cakes comes
out from the name of her pastry shop.
Monika loves the details both in the
quality and in the presentation of her
products. This is evident not only in
the taste but also in the inventive
forms of her creations. In 2013, for
the second edition of Nivarata, the
technical jury awarded her first place
in the Granita of the Year competition
with the granita “Freschezza di Torte
Storte”, made with basil and wild
strawberries, sugar and vanilla.
Quest’anno due sorprendenti granite prenderanno vita grazie all’esperienza dei maestri gelatieri presenti in laboratorio durante i tre giorni dell’evento. Un lavoro a più mani che vedrà confrontarsi le tante culture che vi sono sulla lavorazione della granita, un momento di condivisione che siamo sicuri darà risultati straordinari! Ovviamente alla base della lavorazione ci saranno le materie prime di qualità e del territorio siciliano. Pronti a degustare?
GRANITA 05 Neve dell’Etnamandorla, zucchero, acqua
almonds, water, sugar
GRANITA 06 Sorpresagli ingredienti saranno una piacevole sorpresa
it will be a nice surprise
FUORI CONCORSO
Aurelio Seminara nel 2002, a soli 18 anni, ha varcato la soglia di un laboratorio di pasticceria e gelateria, quello del bar Condorelli, e si è subito innamorato della professione di gelatiere. Giorno dopo giorno, osservando tutti i procedimenti necessari per la preparazione e produzione, perché in un laboratorio artigianale nessuno vuole insegnare i trucchi del mestiere, ha carpito e fatto sua una vera e propria arte: la gelateria e, soprattutto, la realizzazione delle granite. I sacrifici, la rigorosa applicazione, e la strenua dedizione al lavoro hanno portato i suoi frutti: dal 2013, è il gelatiere e granitiere del Nevaroli.
GRANITA 07 Coppetta golosanutella, acqua, zucchero
nutella, water, sugar
GRANITA 08 Nut cupnocciole, acqua, zucchero
hazelnut, water, sugar
NEVAROLIvia Kennedy, 56/i - Acireale (CT)
Aurelio Seminara was only 18 when
he walked in 2002 into the Condorelli
bar for the first time and fell in love
with this profession. Day by day, he
learnt some tricks of the trade and he
turned all this into a real art: ice cream
and, above all, “granite”; Thanks to
sacrifices and hard work, in 2013 he
became the Nevaroli’s ice-cream
maker and “granitiere”.
NIVARATA
This year two amazing granita
creations will come to life thanks to
the combined work of all the master
ice cream makers in competition,
mixing and sharing different skills and
production techniques. It goes without
saying, the best Sicilian raw materials
will be their starting point. Are you
ready to enjoy the result?
OUT OF COMPETITION
GRANITA SICILIANAil rito della
Antonio Panebianco, nato nel 1984 da una famiglia di pasticceri e gastronomi, a soli 17 anni intraprende la professione al fianco di Salvatore Pizzimento, celebre maestro catanese. Questa esperienza scatena in lui la voglia di conoscere e sapere sempre di più, tanto che - guidato dalla voglia di perfezionarsi e forte delle sue esperienze presso altre rinomate pasticcerie siciliane - nel 2008 si trasferisce a Londra, dove lavora al Clos Maggiore, ristorante due stelle Michelin. Qui, lo chef Marcellin Marc gli insegna l’arte della lavorazione del cioccolato e dei dolci al piatto. Ritornato in Sicilia nel 2010, dopo aver lavorato presso C&G cioccolato e gelato, fonda oggi a Catania Xocolate. Il suo negozio, nel rispetto di qualità e tradizione, produce pralineria di altissima qualità, torte al cioccolato, american cake, barrette, creme da spalmare e gelato, mantenendo sempre il rispetto per la tradizione.
GRANITA 09 Xocolimelimone, acqua, zucchero
lemon, water, sugar
GRANITA 10 Terra nostrarosmarino, limone, mela, acqua, zucchero
rosemary, lemon, apple, water, sugar
XOCOLATEvia Androne, 77-79 - Catania
Guido Alberto Mammana è titolare dell’attività Max Bar di Castel Lucio (ME), un paesino di montagna che si trova a 750 m sul livello del mare e comprende 1500 abitanti.Fin dall’età di tredici anni, presta servizio presso il bar di suo padre - chiamato “u bar di susu” per la sua posizione geografica - ancor prima di proprietà del nonno già a partire dal 1954.Ancora oggi, grazie alla sua passione, non smette mai di perfezionare il suo gelato lavorandolo “ad arte” come quando, circa 40 anni fa, con il padre lo preparava in maniera semplice: facendo uso di materie di prima scelta e “badando più al contenuto che all’estetica”. Oggi come allora, infatti, le persone continuano a dire: “cuomu u gilatu di Don Cesare un ci n’è”.
GRANITA 11 L’indelebilegelsi, acqua, zucchero
mulberries, water, sugar
GRANITA 12 Melogra-lallà melograno, acqua, zucchero
pomegranate, water, sugar
MAX BARc.da Cuba, 6 - Castel di Lucio (ME)
Antonio Panebianco was born in 1984
in a family of pastry chefs and gourmets.
He started his career when he was only
17 years old learning from Salvatore
Pizzimento, a famous gelato master
from Catania. Due to this experience
he was keen to learn more and more.
He wanted to specialize and, thanks to
his determination and work experience
in other well-known pastry shops in
Sicily, he moved to London in 2008,
where he worked for the two-Michelin
star restaurant, “Clos Maggiore”. There
the chef Marcellin Marc taught him
the art of processing chocolate and
plated desserts. Back to Sicily in 2010,
he worked at C&G cioccolato e gelato
and he has now started his business,
Xocolate. He produces high quality
pralines, chocolate cakes, American
cakes, chocolate bars, cream spreads
and ice cream, always respecting quality
and tradition.
Guido Alberto Mammana is the
owner of “Max Bar” in Castel Lucio
(Messina), a little mountain village with
1500 inhabitants at 750 metres above
sea level. Since he was 13 years old,
he has been working at his father’s
bar - called “u bar di susu” because of
its geographical position – owned by
his grandfather since 1954. Following
his passion, he tries to refine his ice-
cream in the same way as he used
to do with his father about 40 years
ago: using high-quality materials and
paying more attention to the content
than to the aesthetic”. Today as then,
people still say: “no other ice cream is
as good as Don Cesare’s”.
Alessandro Squatrito, assieme al fratello gemello, nel 1994 avvia la sua gelateria. Allievi del famoso Beppo Tonon realizzano coppe gelato di frutta scolpita. La loro produzione si distingue per oltre 42 gusti di gelato. Tra le granite siciliane, punto di forza della gelateria, vi sono: caffè, limone, fragola, kumquat, pesca, melone, anguria, fico d’India, fico, mora, fico d’India palermitano, mandorla, pistacchio, frutti di bosco, gelsi, ananas, cioccolato. Vincitori di molti concorsi nazionali, partecipano insieme a molte iniziative per divulgare la cultura del gelato artigianale. Selezionati dal sito per viaggiatori Tripadvisor sostengono che il loro punto di forza sia la qualità, la caparbietà, e la voglia di migliorarsi.
GRANITA 13 Fragolissimafragola, fragoline di bosco, acqua, zucchero
strawberries, wild strawberries, water, sugar
GRANITA 14Sapori di Sicilialatte, marzapane, cannella, mandorle, cioccolato fondente, acqua, zucchero
milk, marzipan, cinnamon, almonds, dark chocolate, water, sugar
RITROVO ORCHIDEAvia Gaspare Amodeo, 32 - Oliveri (ME)
Francesco Mastroianni, da giovane impara dalla maestra Donata Pancera un’arte che lo accompagnerà per tutta la vita. Maestro gelatiere pluripremiato, già nel 1996 entra a far parte, in qualità di consigliere del Comitato Italiano per la valorizzazione del Gelato Artigianale (SIGA). Nel 2003 fonda, il Comitato Interregionale Calabro–Siculo per Gelatieri Artigianali, Ambasciatore del Gelato Italiano nel Mondo, vincitore della tappa italiana del Gelato World Tour 2013, e Presidente dell’Associazione Gelatieri Calabresi. Fin dagli anni ‘90, Mastroianni riscuote numerosi successi al Sigep di Rimini, così come all’estero. Nel 2011 viene incaricato di preparare il banchetto dei dolci e gelato da offrire al Santo Padre Benedetto XVI in occasione della visita a Lamezia Terme. Da anni è impegnato nella campagna di sensibilizzazione e diffusione del gelato senza glutine a favore dei soggetti affetti da celiachia.
GRANITA 15 M’arrancioarancia, acqua, zucchero
orange, water, sugar
GRANITA 16 Mediterraneo da gustarelimone, arancia, mandarino, acqua, zucchero
lemon, orange, tangerine, water, sugar
IL CANTAGALLIvia San Rocco - Lamezia Terme (CZ)
Alessandro Squatrito and his twin
brother opened their ice cream parlour
in 1994. Being apprentices of the famous
food sculptor Beppo Tonon, they create
ice-cream sundaes with engraved fruit.
Their work is widely appreciated thanks
to the 42 different ice cream flavours
they produce. However, their Sicilian
granita production can be consider their
strong point. Coffee, lemon, strawberry,
kumquat, peach, melon, watermelon,
prickly pear, fig, blackberry, prickly
pear from Palermo, almond, pistachio,
mixed berries, mulberry, pineapple and
chocolate are just some of the flavours
they offer. They have won several
national competitions and they still take
part in many events, in order to make the
handcrafted ice cream culture known.
Recommended by Tripadvisor, they claim
their key factors are quality, obstinacy
and desire to improve their skills.
When Francesco Mastroianni was
young he learnt his trade from the
gelato master Donata Pancera. In 1996
he became a member of the SIGA. In
2003 he founded the Calabria-Sicily
Interregional Association for Artisan ice
cream makers. He was Ambassador of
the Italian ice-cream in the world and
he won the Italian price of the World
Tour ice-cream 2013. He was also
President of the ice cream maker’s
Association in Calabria. Since the ‘90s
Mastroianni has been famous both
in Italy and abroad. For example, he
has been appreciated at the SIGEP in
Rimini. In 2011 he was asked to prepare
desserts and ice cream for the banquet
in honour of Pope Benedict XVI on his
visit to Lamezia Terme. For years he has
been engaged in an awareness and
information campaign of the gluten-free
ice cream for people who suffers from
celiac disease.
Francesco Di Nunno vive a Canosa di Puglia dove è nato nel 1985. La sua storia legata al gelato comincia fin da piccolo nella gelateria caffetteria di famiglia fondata dal nonno, dove - subito dopo il diploma - comincia a lavorare. La linea direttiva della produzione è quella di realizzare un prodotto di altissima qualità, pastorizzato a mano gusto per gusto, senza l’utilizzo di alcun semilavorato.Dopo il 2011, affascinato dal conoscere l’esatta chimica che esiste dietro la realizzazione del gelato artigianale, comincia a studiare il bilanciamento del gelato. Nel 2013 frequenta la Scuola Italiana di Gelateria dove, grazie ai Maestri Gelatieri Italiani, applica professionalmente tutte le nozioni sul bilanciamento del gelato artigianale. Il suo sogno è quello di compiere il grande salto e lavorare nel laboratorio di una grande gelateria!
GRANITA 17Gran caffè mocacaffè, acqua, zucchero
coffee, water, sugar
GRANITA 18 Cucumbercetrioli, bacche di ginepro, frutti rossi, scorze di agrumi, acqua, zucchero
cucumber, juniper berries, red fruits, citrus fruit peels, water, sugar
FRANCESCO DI NUNNOCanosa di Puglia (BT)
Luigi Norelli nato a Benevento nel 1989, dopo la scuola dell’obbligo intraprende la strada dell’Università iscrivendosi alla Facoltà di Giurisprudenza a Roma. Dopo due anni, abbandona gli studi per vivere 5 mesi in Scozia. Al ritorno, leggendo un giornale, viene incuriosito dal mondo della gelateria artigianale italiana. Da lì in poi, inizia a frequentare dei corsi fino ad arrivare alla Scuola Italiana di Gelateria di Perugia dove si diploma nel Febbraio 2014. La gelateria diventa una vera e propria passione, al punto da allestire a casa un mini laboratorio che gli consente di provare e mettere in pratica gli insegnamenti appresi. Il suo obiettivo è quello di aprire una gelateria artigianale a Telese Terme (BN) entro il 2014.
GRANITA 19 Mandarinomandarino, acqua, zucchero
tangerine, water, sugar
GRANITA 20 Cannamelamela annurca, cannella, noce moscata, acqua, zucchero
annurca apple, cinnamon, nutmeg, water, sugar
LUIGI NORELLIFrasso Telesino (BN)
Francesco Di Nunno lives in Canosa
di Puglia (BA), the city where he was
born in 1985. His bond with the ice
cream grew when he was a child, in
the café founded by his grandfather.
He started to work there after he
earned the high school diploma.
The goal of his work is to create a
high quality handcrafted pasteurized
product without the addition of
semifinished products.
Fascinated by the possibility to study
the exact chemical reaction that lies
beneath the creation of handcrafted ice
cream, after 2011 he started studying
the ice cream balancing. In 2013 he
attended the Scuola Italiana di Gelateria,
where, thanks to the main Italian ice
cream masters, he succeeded in using
professionally all his knowledge about
the ice cream balancing.
His dream is to succeed in working
in the laboratory of an important ice
cream parlour!
Luigi Norelli was born in 1989 in
Benevento. After finishing the high
school, he started attending the
Law University in Rome. He left his
studies two years later in order to live
in Scotland for five months. When
he came back, he really got into the
handcrafted ice cream world, about
which he had read on a specialized
magazine. Since then, he has
attended several courses and in 2014
he graduated at the Scuola Italiana di
Gelateria of Perugia. He is so fascinate
by the process of producing ice
cream that he eventually built a small
laboratory in his own home in order to
practise what he learnt. His goal is to
open an ice cream parlour in Telese
Terme (BN) by 2014.
IL CLUB PER I BUONGUSTAI
I LOVE NIVARATA
La Nivarata lancia quest’anno una nuova
iniziativa che permette di partecipare attivamente
e concorrere concretamente al successo della manifestazione come membri del Club I LOVE NIVARATA.
L’iscrizione al club permette di usufruire di benefit riservati, e
partecipare a interessanti e coinvolgenti eventi a tema
correlati alla manifestazione.
Alcuni benefici della card 2014:
· degustazione gratuita di n. 20 tra granite e brioches comodamente seduti nell’area relax e accesso libero alla Mostra Virtuale della Granita durante i giorni della manifestazione· inviti ad incontri, corsi e attività in esclusiva · accesso a convenzioni speciali· gadget omaggio· aggiornamenti sulle attività della Nivarata · card personale
La sottoscrizione potrà essere effettuata tramite il sito www.nivarata.it/club
È possibile acquistare le card anche come regalo per un/a amico/a!Per maggiori informazioni scrivere a [email protected]
VETRINE DA GUSTARE
GIURIA TECNICAAnche quest’anno, oltre alla giuria del pubblico, sarà presente anche una giuria tecnica di qualità costituita da esperti del settore.
SHOP WINDOW DISPLAY PROFESSIONAL JURYAgain this year, besides the public
vote there will be a professional jury
made up of experts in this sector.
Rosy Castorina, da 40 anni nel campo della moda opera da 25 anni nella grande distribuzione come visual merchandiser.
Da 15 anni è responsabile del visual merchandising della filiale catanese di un grande gruppo presente a livello nazionale, e coordina una squadra sia per l’allestimento dei reparti che delle vetrine.Il buon gusto e l’amore della sua professione la rendono un’ottima osservatrice e guida, capace di trasmettere l’arte del mestiere di Vetrinista e Visual Merchandiser e la passione che da sempre la contraddistingue nello svolgimento delle sue attività.
Rosy Castorina has been working
as a visual merchandiser in the
large-scale retail trade for 25 years.
Now she works for an important
national big agency in Catania and
coordinates a team in charge of
setting up departments and shop
windows. She loves her job and for
this reason she is a good guide, able
to transmits the passion for what she
does as a window dresser and visual
merchandiser.
Giuseppina Radice is a teacher at
the Institute for Higher Education in
Art and Music in Catania and she is
an art historian and critic, too. She has
organised various art events and she
teaches “literacy of contemporary art”,
since she believes that through art we
can learn about life. Recently, she has
published the essay “the History of
Art and Archery”. She lives life and art
with passion.
Umberto Naso, docente di Scenografia e Allestimento degli Spazi Espositivi all’Accademia di Belle Arti di Catania. Scenografo,
costumista, regista e lighting designer. Cura gli allestimenti di spazi espositivi per mostrare le opere di artisti, oltre che le sue.La sua attività artistica si esprime come tentativo di rappresentare i paesaggi dell’immaginario, che si sostanziano nel fantastico mondo dei suoi teatrini impossibili e che sono la base concettuale per una più consapevole concretizzazione dei progetti scenici per il teatro, il mondo dello spettacolo e per le sue installazioni.
Umberto Naso is a teacher of
Scenography and Construction of
Interior Spaces at the Academyof
Fine Arts in Catania. He is a set
designer, costume designer, director
and lighting designer. His activity aims
to represent imaginary landscapes,
which are the conceptual basis to
carry out scenic projects for the
theatre, the world of entertainment
and his installations.
Giuseppina Radice, docente presso l’Istituto di Alta Formazione Artistica e Musicale di Catania e Storico d’Arte,
svolge attività di Critico d’Arte.Ha curato numerosi eventi artistici e tiene corsi di “alfabetizzazione all’Arte contemporanea” perché convinta che attraverso l’arte si possa insegnare la vita. Ha recentemente pubblicato il saggio “La Storia dell’Arte e il tiro con l’arco”. Ama l’ascolto e vive la vita e l’arte con passione.
NON SOLO UN EVENTO, MA UN’OPPORTUNITÀ DI BUSINESSIl marchio Nivarata è un progetto di marketing nato con l’intento di promuovere il turismo, l’artigianato e la produzione agroalimentare di qualità.Oltre la realizzazione dell’evento, l’organizzazione della Nivarata si occupa di attività promozionali per le aziende partner, così come di attività culturali e ricreative per il pubblico durante il resto dell’anno. Un esempio sono le collaborazioni con eventi e fiere nazionali e internazionali, e le azioni utili a creare una rete tra diverse realtà economiche.
· Supporto per la promozione e l’internazionalizzazione · Consulenza per le attività commerciali · Ideazione e realizzazione di progetti di marketing territoriale · Organizzazione di eventi di promozione turistica · Corsi di formazione professionale Diventa nostro partner. Vivrai con noi un modo nuovo di fare impresa. Per informazioni scrivere a [email protected] o chiamare al Tel. +39 392 9893948
Etna Coastwww.etnacoast.comE-mail [email protected]. +39 095 7637034
Vico Nico Suites – Holiday Homes vico Nicolosi, 40 - 95024 Acireale (CT)Cell. +39 328 817 2614E-mail [email protected]/pages/Vico-Nico-Suites/512750145475555
Savoia Residencecorso Savoia, 19 - 95024 Acireale (CT)Tel. +39 095 608651Cell. +39 3460054933E-mail [email protected]
Aci B&B piazza Odigitria, 3 - 95024 Acireale (CT)Tel. +39 095 76734765Cell. +39 349 8183906E-mail [email protected] Il Sole e il Sale via Nazionale per Catania, 176 - 95024 Acireale (CT)Tel. +39 095 7672284Cell. +39 338 4040445 E-mail [email protected]
DOVE DORMIRE / WHERE TO STAY
DOVE MANGIARE / WHERE TO EAT
Durante i giorni dell’evento: pranzo o cena (primo secondo, contorno, bevanda, e coppetta granita) a € 9,90
Festival days: lunch/dinner (first course, second course, side dish, drink and a sample granita) € 9,90
Via Alcide De Gasperi, 129 Acireale (CT)Tel. + 39 095 286599
Calzature e accessori Piazza Porta Cusmana, 21 - Acireale (CT)
www.grassoeraneri.it
MUSEO VIRTUALE DELLA GRANITAUn tuffo nel passato attraverso un’esperienza multisensoriale, per conoscere e scoprire nel dettaglio, la storia della Granita Siciliana. Il visitatore sarà trasportato in un contesto virtuale, dove potrà interagire direttamente con immagini e suoni, grazie all’uso delle più moderne tecnologie.Un momento di cultura e svago per tutte le età.
GRANITA VIRTUAL MUSEUMA blast from the past through a multisensory experience,
to learn and discover in detail the history of the Sicilian
Granita.
Visitors will be transported into a virtual environment where
they can interact directly with images and sound, thanks to
the use of the latest technologies.
A moment of culture and entertainment for all ages.
GRAPPE - DISTILLATI - LIQUORI TIPICI - AMARIANTICHI ROSOLI ARTIGIANALI - CREME DI LIQUORI
BAGNE PER PASTICCERIA - BRANDY - ALCOOL
DISTILLERIE RUSSO PREMIATE NEL MONDO
www.russo.it
www.interactivia.it
Powered By
OFFICIAL SPONSOR
SUPPORT SPONSOR
BARPASTICCERIA-GELATERIA-TAVOLA CALDA
POZZILLO
camper
www.biagiocantarella.com
accessori e riparazione camper e assistenza
Cantarella
Web Marketing One-To-One
PARTNER
Partecipare alla Nivarata è un’esperienza positiva per tutti gli alunni perché hanno la possibilità di imparare come ci si muove nel mondo del lavoro divertendosi. Ogni studente, infatti, può mettere a frutto le proprie esperienze e competenze maturate tra i banchi di scuola, integrando quest’esperienza nella propria formazione scolastica.
SCUOLE
ASSOCIAZIONI
CLUB
Nivarata 2014, è un evento di
Progetti Collaterali in
co-organizzazione con Studio Muse
e il Comune di Acireale.
Direzione e Marketing:
Angelo Fichera - per Studio Muse
Project Management:
Tiziana Privitera per Studio Muse
Rapporti istituzionali:
Vincenzo Pappalardo
Copywriting e social media manager:
Guglielmo Paradiso
Business director:
Fabrizio Barbagallo
Rapporti con l’estero:
Licia Arcidiacono
Responsabile logistica:
Nicola Scaccianoce
Responsabile di laboratorio:
Arnaldo Conforto
Naming:
Rosario Fichera
Grafica e Comunicazione:
Giuseppe Lombardo e
Roberta Incatasciato
per Less Studio, Catania
Traduzioni:
Licia Arcidiacono, Giovanna Panebianco, Francesca Leoni, Marzia Vasta, Elisabetta Cavallaro
Responsabile Bartending:
Giuliano Allegra
Foto per gentile concessione di
Salvo Panebianco, Rosaria Forcisi e
Giuseppe Lombardo
GRANITA SICILIANAil rito della
Staff:
Elisabetta Cavallaro, Giovanna Panebianco, Carlo Privitera, Marzia Vasta, Josephine Urso, Verena Urso, Salvatore Tirendi, Valentina Messina, Alessandra Parasole, Deborah Ferlito, Vincenzo Famà, Carolina De Maria, Giorgia Todaro, Roberto Todaro, Sebastiano Nucifora, Alessia Privitera.
Grazie a:
i Fratelli Mario, Turi e Santo Trovato, figli di Don Angelino;
il Comando dei VV. UU, la Protezione Civile, i Musei e la biblioteca-pinacoteca Zelantea, Fabrizio Leotta, Giovanni Rossi, Walter Pantellaro,
Matilde Verdiana Pinto, Valentina Ponte, Francesca Maria Lo Verdi, Nicola Nicolosi, Giuseppina Anastasi, Alessia Di Raimondo, Rosario Leonardi, Paolo Fasone, Graziana Allegra, Antonino Cantarella, Salvo Spinella, Angela Monaco, Alessandro Caristia, Mario Castorina, Aurelio Patamia, Giuseppina Patamia, Salvatore PriviteraUn ringraziamento speciale al personale del Comune di Acireale e un
grazie a tutti i cittadini e gli esercenti che hanno sopportato con pazienza e
comprensione i disagi causati dall’allestimento dell’evento.
BUONA GRANITA A TUTTI!
Seguici su facebook.com/anivarata
www.nivarata.it
GelAteneo_Iceteam_210x297+rif_Feb.2014_TR.indd 1 07/02/14 14:31