n2m sea russian

27
3 Лигурийское побережье подразделяется на Ле- ванте (Levante), которое простирается на восток от Генуи - столицы региона- до Тосканы, и Понен- те (Ponente), раскинувшееся на запад от Генуи до французской границы. На побережье Леванте наиболее престижной и жи- вописной является Ривьера Портофино, включаю- щая в себя курорты Портофино, Рапалло и Санта Маргерита Лигуре. Поненте, в свою очередь, зна- менит своей Цветочной Ривьерой (Riviera dei Fiori), на которой расположен Санремо. Особенности побережья 130 км побережья Леванте преимущественно ска- листые, омываемые тремя красивейшими залива- ми, создающими маленькие бухточки, на берегу которых расположены курортные городки. При- родных песчаных пляжей почти нет. Пляжи либо галечные, либо из плоских валунов с понтонами, - что делает море кристально чистым, с дном, ви- димым даже на большой глубине. Поненте отлича- ется, напротив, просторными песчаными пляжа- ми. Обоим присущ очень мягкий климат, без рез- ких температурных перепадов. Отдых на море Леванте привлекателен для молодых пар в поис- ках безбрежной романтики или для компаний дру- зей, которые желают совместить отдых на море с культурной программой. Поненте располагает к семейному отдыху. Курортные города Санремо (Sanremo) называют “городом цветов и песен”, так как в нем проходит одна из самых круп- ных цветочных ярмарок Европы и самый значимый в Италии Фестиваль Песни. Ласковое море, цвету- щие сады и залитые солнцем парки - таким вы уви- дите Сан-Ремо весной и летом. Но пейзажи города и его окрестностей не утрачивают своей красоты и зимой, а температура даже в январе не опускает- ся ниже 10 градусов тепла. Именно в зимние меся- цы в XIX веке сюда приезжали члены русской царс- кой семьи. Сан-Ремо и по сей день является излюб- ленным местом отдыха европейских аристократов в любое время года. Пальмы, растущие на набережной Corso Impera- trice, были подарены городу императрицей Мари- ей Александровной, супругой Александра II (имен- но поэтому набережная была названа в ее честь). «Что касается местности, то, в самом деле, это что- то волшебное. Везде оливковые деревья, паль- мы, розы, апельсины, лимоны, гелиотропы, жасми- ны, словом, это верх красоты…Уж, кажется, ничего не выдумаешь восхитительнее San Remo», - писал Чайковский. В 1913 году на средства русской общины в Сан-Ре- мо была построена православная церковь. По сей день здесь проводятся православные обряды, в том числе венчание. В том, что наша жизнь – игра, вы убедитесь, посетив знаменитое казино Сан-Ремо. Рапалло (Rapallo), самое древнее лигурийское по- селение, выглядит очень юно благодаря нежным пастельным тонам своих фасадов. Исключитель- ную элегантность ему придает длинный променад с кафе в стиле арт-нуво, ведущий от старинной кре- пости к порту с белоснежными яхтами. На фунику- лере можно подняться к святилищу Монтеаллегро (Santuario di Montallegro) 16-го века, откуда откры- вается головокружительный вид на залив. В Музее Кружева (Museo del Merletto, Villa Tigullio) 1400 эк- спонатов рассказывают о том, как коротали время Лигурия Лигурия целиком состоит из гор и моря. Это край великих мореплавателей (преобразовавший мировую географию Христофор Колумб родился у каемки Лигурийского моря) и великих земледельцев, умудряющихся пожинать щедрые урожаи с клочков земли размером в носовой платок. Монако Ницца Савона Империя Специя Масса Сан-Ремо Бордигера Диано-Марина Алассио Аренцано Портофино Рапалло С. Маргерита Лигуре Сестри-Леванте Генуя

Upload: pieradolfo-ciola

Post on 19-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Summer catalog of N2M (Russian)

TRANSCRIPT

Page 1: N2M Sea Russian

3

Лигурийское побережье подразделяется на Ле-ванте (Levante), которое простирается на восток от Генуи - столицы региона- до Тосканы, и Понен-те (Ponente), раскинувшееся на запад от Генуи до французской границы. На побережье Леванте наиболее престижной и жи-вописной является Ривьера Портофино, включаю-щая в себя курорты Портофино, Рапалло и Санта Маргерита Лигуре. Поненте, в свою очередь, зна-менит своей Цветочной Ривьерой (Riviera dei Fiori), на которой расположен Санремо.

Особенности побережья130 км побережья Леванте преимущественно ска-листые, омываемые тремя красивейшими залива-ми, создающими маленькие бухточки, на берегу которых расположены курортные городки. При-родных песчаных пляжей почти нет. Пляжи либо галечные, либо из плоских валунов с понтонами, - что делает море кристально чистым, с дном, ви-димым даже на большой глубине. Поненте отлича-ется, напротив, просторными песчаными пляжа-ми. Обоим присущ очень мягкий климат, без рез-ких температурных перепадов.

Отдых на мореЛеванте привлекателен для молодых пар в поис-ках безбрежной романтики или для компаний дру-зей, которые желают совместить отдых на море с культурной программой. Поненте располагает к семейному отдыху.

Курортные городаСанремо (Sanremo) называют “городом цветов и песен”, так как в нем проходит одна из самых круп-ных цветочных ярмарок Европы и самый значимый в Италии Фестиваль Песни. Ласковое море, цвету-щие сады и залитые солнцем парки - таким вы уви-дите Сан-Ремо весной и летом. Но пейзажи города и его окрестностей не утрачивают своей красоты и зимой, а температура даже в январе не опускает-ся ниже 10 градусов тепла. Именно в зимние меся-цы в XIX веке сюда приезжали члены русской царс-кой семьи. Сан-Ремо и по сей день является излюб-ленным местом отдыха европейских аристократов в любое время года.

Пальмы, растущие на набережной Corso Impera-trice, были подарены городу императрицей Мари-ей Александровной, супругой Александра II (имен-но поэтому набережная была названа в ее честь). «Что касается местности, то, в самом деле, это что-то волшебное. Везде оливковые деревья, паль-мы, розы, апельсины, лимоны, гелиотропы, жасми-ны, словом, это верх красоты…Уж, кажется, ничего не выдумаешь восхитительнее San Remo», - писал Чайковский.В 1913 году на средства русской общины в Сан-Ре-мо была построена православная церковь. По сей день здесь проводятся православные обряды, в том числе венчание.В том, что наша жизнь – игра, вы убедитесь, посетив знаменитое казино Сан-Ремо.Рапалло (Rapallo), самое древнее лигурийское по-селение, выглядит очень юно благодаря нежным пастельным тонам своих фасадов. Исключитель-ную элегантность ему придает длинный променад с кафе в стиле арт-нуво, ведущий от старинной кре-пости к порту с белоснежными яхтами. На фунику-лере можно подняться к святилищу Монтеаллегро (Santuario di Montallegro) 16-го века, откуда откры-вается головокружительный вид на залив. В Музее Кружева (Museo del Merletto, Villa Tigullio) 1400 эк-спонатов рассказывают о том, как коротали время

ЛигурияЛигурия целиком состоит из гор и моря.

Это край великих мореплавателей (преобразовавший мировую

географию Христофор Колумб родился у каемки Лигурийского

моря) и великих земледельцев, умудряющихся пожинать

щедрые урожаи с клочков земли размером в носовой платок.

МонакоНицца

Савона

Империя

Специя

Масса

Сан-РемоБордигера

Диано-МаринаАлассио

Аренцано

Портофино

Рапалло

С. МаргеритаЛигуре

Сестри-Леванте

Генуя

Page 2: N2M Sea Russian

4 5

Расположение Отель расположен в центре города.

Отель Излюбленное место встреч всемирного бомон-да с начала 20-го века. Грандиозность старинно-го особняка повторяет грандиозность и незыб-лемость окружающих бухту скал. Солнце и море окрашивают стены просторных комнат в неповто-римые цвета, вид из окон на залив Портофино по-хож на картины знаменитых художников, комфорт-ная обстановка, благоухающее местными горными травами постельное белье – все это настраивает на романтический лад и позволяет по-настояще-му расслабиться.

НомераDeluxe: 28 кв.м; балкон с видом на море, многие могут быть совмещенны с J.Suite.Exclusive: 35 кв.м; недавней ренновации, балкон с видом на море, могут сообщаться между собой.Junior Suite: 50 кв.м; просторные эркеры с видом на море, гостиный уголок, большая часть номеров имеет общую дверь с номерами de luxe.Suites: от 50 кв.м; оборудованные террасы или бал-коны с видом на море; гостиный уголок, видео, сте-рео, бар.Suite Presidenziale: 80 кв.м + 80 кв.м террасы с ви-дом на море, оборудованной лежаками, диванами и креслами; расположен на последнем, седьмом, этаже, спальня, гостиная; терраса с видом на мо-ре. Просторная ванная комната с угловой ванной с гидромассажем и душевой кабиной, двойная ра-ковина. Сообщается с номером De luxe.

СтильВсегда актуальная классика. Основной шарм – в изысканной резьбе деревян-ных частей интерьера. Изголовья кроватей имеют главным элементом волюты, повторяющие морс-кие волны, рамы зеркал – филигранны, спинки и ножки кресел уютно изогнуты, все здесь ласкает и баюкает.

Рестораны и барыРесторан Lord Byron открыт круглогодично, тради-ционная кухня. Ресторан Eden Roc на панорамной терассе с ви-дом на залив открыт только летом, его рафиниро-ванная кухня заслужила третье место среди отель-ных рестораций Италии. Бар Yachting похож на кабину отважного морепро-ходца, здесь очень приятно наслаждаться апери-тивом, любуясь горизонтом в лучах заката. Бар Sporting у бассейна предлагает легкий пере-кус в неформальной обстановке.

ТерриторияПарк изобилует высокими пальмами, цветочными клумбами, его тенистые тропинки заводят в самые сокровенные уголки либо выводят на панорамные террасы. Здесь разбит даже небольшой огород, где произрастают травы, мастерски используемые затем на кухне отельных ресторанов.

Красота и спортивная формаBeauty SPA Health & Fitness Club предлагает широ-кий выбор косметологических услуг с использова-нием линии Phytomer, базой для которой служат минералы морских водорослей. Оборудование фитнесс-центра марки Tecnogym. Два бассейна: крытый и наружный с подогревом.В 15-ти минутах ходьбы – теннисный корт и гольф-клуб с полем в 18 лунок, яхт- и дайвинг клубы.

Пляж Частный, галечный, в 100 м от отеля. Вход и пляж-ное оборудование бесплатны. Терраса- соляриум со спуском к понтонам для ныряния.

Excelsior Palace Hotel

• Идеален для романтического отдыха

• отсутсвует досуг для детей

• принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты – Генуя (38 км), Милан (189 км)

• ж/д станция – Rapallo (0 км)

Via San Michele di Pagana 8.16035 Rapallo, Italia. Phone +39 0185 230 666, fax +39 0185 230 214. www.excelsiorpalace.thi.it

Рапалло Лигурия

местные Пенелопы, ожидая конца одиссеи своих моряков.Санта Маргерита Лигуре (Santa Margherita Ligure), в прошлом рыбацкое поселение, ныне – один из са-мых фешенебельных курортов Италии. Богатая мор-ская фауна этой части залива превращает курорт в мекку для любителей подводного плавания. Здесь же часто проводят живописные парусные регаты. В городке все отдыхают на “легком дыхании”, ибо дви-жение, кроме велосипедного, полностью запреще-но, что особенно приятно после ночного бдения на знаменитых местных дискотеках. Основная достоп-римечательность – Вилла Дураццо (Villa Durazzo), состоящая из двух зданий, 15-го и 16-го века, в ко-торых сохранились интерьеры, фрески и коллекция живописи этих эпох. Вилла окружена прекрасным садом, разбитом в лучших традициях итальянской парковой архитектуры.

Что посмотретьГенуя (La Superba) – Горделивая, одна из могущес-твенейших морских республик былых веков, власт-вовавшая над огромными просторами Тирренского, Средиземного и даже Черного морей. Хитрая пау-тина тесных улочек с затейливой вязью архитектур-ных стилей распутывается в сторону моря - куда бы ты ни шел, вода тянет к себе. Из-за ступенчатости го-родского ландшафта не покидает ощущение, что к ней можно спуститься просто пробежавшись по крышам домов. Город, по-счастью, не является хи-том массового туризма, его подлинностью и само-бытностью проникаешься, как редко где в Италии. В Генуе расположен самый большой Аквариум Евро-пы, посетить который стоит непременно даже не за-ядлым любителям подобных заведений – разнооб-

разие видов морской жизни внушает истинное бла-гоговение перед Творением.Чинкве Терре (Cinque Terre) – уникальный природ-ный заповедник, охраняемый Юнеско. Название пе-реводится как “пять земель”, хотя пять крохотных де-ревушек, ютящихся на отвесных скалистых ярусах, следовало бы, пожалуй, назвать “сушей” в противо-вес ласкающей их уступы воде, ибо земля там как раз отсутствует. Диву даешься, смотря, как из рас-щелин выбивается буйная средиземоморская рас-тительность, которая умудряется пускать корни в тончайший слой почвы, надуваемый ветрами. До-ма построенны “всухую” , без связующего раствора, и кабы не их развеселых цветов окраска, они бы ка-зались камнями на камнях. Передвижение по мес-тности исключительно пешеходное, узость троп не предполагает никакого транспорта. Пример тому – знаменитая “Тропа любви” на краю пропасти, по ко-торой можно идти вдвоем только крепко обняв-шись, как влюбленным и полагается.Порто Венере (Porto Venere) получил свое назва-ние от античного храма Венеры, на месте которого в христианскую эпоху был сооружен храм Святого Петра благодействующий и поныне. Упиваясь кра-сотой места, так и хочется верить, что Венера могла родиться из пены морской только в раковине этих прибрежных скал цвета античной розы. В старин-ной крепости селения есть грот, посвященный Бай-рону, величайшему барду морской романтики.

ЭногастрономияОсобенность лигурийской еды в том, что она не предназначена для тарелок. Для больших застолий всегда просто не доставало плоской земли, поэто-му сервиз заменялся лепешкой, капустным листом,- всем, из чего можно вкушать, не отвлекаясь на но-жи-вилки. Венценосец лигурийской кухни в мире – соус Pesto. Готовится он по сути из нехитрых ингридиентов, но Базилик и Чеснок должны впитать в себя соки имен-но лигурийской земли, Пиноли (орехи пинии) долж-ны склоняться в утробе шишки над лигурийским морем, а Масло... непременно выжиматься изумруд-ными каплями из лигурийской оливы taggiasca. Раз-ве что овечий сыр не местный – из дружественной Сардинии. Самый идеальный партнер для Pesto – лигурийская же паста Trenette. Рыбу и морепродукты подвергают очень быстрым способам готовки либо маринуют.Burrida – треска или моллюски с тем из овощей, что под рукой. Под рукой всегда оказываются правиль-ные овощи в правильных количествах.Мясные блюда не исполняют главные партии в мес-тной кухне.Поразительно много используется в кухне трав – не только благородных, майорана и розмарина, а трав полевых, горных, на которые обычно смотрят как на назойливые сорняки, лигурийцы же готовят из них кулинарные шедевры, такие как Cappellacci di Bor-ragine (вареники с огуречной травой) и Preboggion (пирожки и пирожищи с начинкой из смеси трав).Овощи в Лигурии невероятно вкусные несмотря на скудность земли, особенно артишоки и спаржа.

Самое известное местное вино – Sciacchetra’ из Чинкве Терре. Этот божественный напиток произ-водят в столь малом количестве, что доступен он по цене и наличию разве что Богам.

Лигурия

★★★★★ L

Page 3: N2M Sea Russian

Via Milite Ignoto 30, Santa Margherita Ligure, Italy, 16038. Phone +39 0185 287013, fax +39 0185 284651. www.grandhotelmiramare.it 7

РасположениеМежду Портофино и Cанта Маргерита Лигуре, в пяти минутах ходьбы от центра города.

Отель Белое здание в стиле либерти, окруженное среди-земноморским садом, возвышается над заливом Тигуллио. Вот уже более 100 лет Grand Hotel Miramare – же-ланная цель искателей эксклюзивного отдыха. В 1903 году синьор Джакомо Коста основал отель, поручив его управление семье Куони-Стоппани, владельцам знаменитого швейцарского туристи-ческого агентства. Так появился один из первых отелей на Лигурийской Ривьере. В 1933 году с терассы именно этого отеля Гульель-мо Маркони провел свою первую радиотрансля-цию. За все время его существования отель посетило большое количество знаменитостей из самых раз-ных стран мира. А в честь медового месяца Лорен-са Оливье и Вивьен Ли был создан специальный сьют.

НомераБольшинство номеров отеля относятся к катего-рии Standard, тем не менее, они очень просторны, многие имеют балконы с видом на море, номера категории Suite расположены на верхнем этаже, «между морем и небом».

Стиль Классический. Превалируют пастельные тона.

Реcтораны и барыПанорамный ресторан Les Bougainvillees, после аккуратной реставрации, вернул себе блеск Belle Epoque. Его винный погреб способен предоставить лучшие этикетки, как достойное дополнение изыс-канной лигурийской кухни, пестуемой фантазией шефа Вивиано Панцетта. Бар Le Colonne предлагает начать вечер изыскан-ным аперитивом в сопровождении лунж-музыки. Бар Summertime позволяет вкусить легкий ланч в демократичной обстановке около бассейна.

ТерриторияОтель окружен средиземноморским парком, бла-гоухающим в любое время года.

Красота и спортивная форма SPA-центр e’SPAce оснащен последними новин-ками для восстановления внутренней гармонии и омолаживания, основанными на натуро-терапии, в том числе мультисенсорным бассейном «Nuvola».Открытый подогреваемый бассейн с морской водой.

ПляжСобственный оборудованый пляж через дорогу, с песком, завозимым с Сардинии, входит в стоимость проживания.

Grand Hotel Miramare

• Идеален для романтического отдыха

• отсутсвует досуг для детей

• принимаются домашние животные

• ближайший аэропорт – Генуя (40 км), Милан (192 км)

• ж/д станция –Santa Margherita Ligure (0 км)

Санта Маргерита Лиг уре Лигурия

★★★★ S

Page 4: N2M Sea Russian

9

Расположение Центр города, первая береговая линия.

Отель Белоснежный дворец конца 19-го века выстроен в стиле, свойственном уважающим себя дворцам со-седнего Лазурного берега. Строгость классических линий и хладность мрамор-ных колонн идеально смягчается персидскими ков-рами и самим антуражем – буйностью зелени парка и нежной лазурью моря.

НомераStandard: 20-30 кв.м; c балконом, большая часть с ви-дом на море, остальные- на холмы.Junior Suite: 30-42 кв.м; спальни с гостинной зоной, в большинстве номеров - 2 ванных комнаты, балкона, половина из них с видом на море.Deluxe Junior Suite: 35-48 кв.м; на верхнем этаже, спаль-ни с гостинной зоной , террасой с видом на море.Suite: 42-67 кв.м; с отдельной гостинной, спальней, террасой с видом на море.

СтильКлассический, очень воздушный, стены выкрашены в пастельные тона, нежные шелковые ткани с ненавяз-чивым рисунком. Сьюты выполнены в более совре-менном стиле: доминирующий белый цвет с вкрапле-ниями голубого и коричневого. Вся мебель – совре-менная, простых классических линий; полы выложены паркетом, ванные комнаты отделаны мрамором.

Реcтораны и барыРесторан Fiori di Murano имеет прекрасный вид на парк и море, очень элегантный, на время ужина пре-дусмотрен dress code.Ресторан-гурме Il Giardino открыт только на ужин, ро-мантично при свечах.Ресторан и Бар у бассейна Corallina, открыт на ланчБар Delle Rose открыт вечером, с живой музыкой.

Общие залы Комнаты для чтения, игры в бридж, курительная.

ТерриторияРоскошный субтропический парк в 16 000 кв.м опья-няет изобилием ароматов.

Красота и спортивная формаSPA-центр Royal Wellness занимает 700 кв.м всем не-обходимым для поддержания красоты. Две зоны: «су-хая» – где для процедур используется косметические линии Karita и Decleor, и «мокрая», с хаммамом, гид-ромассажем, сенсорными душами. Центр разработал эксклюзивную программу «Art of Beauty», направлен-ную на полную релаксацию. Большой фитнесс-зал.Подогреваемый бассейн с морской водой, теннисный корт, мини-гольф; яхт- и гольф клубы в километре от отеля.

ПляжЧастный, песчаный, в 50 м от отеля через дорогу, оборудованный, входит в стоимость проживания.

Royal Hotel Sanremo

Corso Imperatrice 80, Sanremo (IM), Italy, 18038. Phone +39 0184 5391, fax +39 0184 661445. www.royalhotelsanremo.com

• Идеален для семейного отдыха

• Досуг для детей: детский бассейн, игровая площадка и игровая комната, мини-клуб, детское меню в ресторане

• принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Ницца (65 км), Генуя (130 км)

• ж/д станция Sanremo (0 км)

Сан-Ремо Лигурия

★★★★★ L

Page 5: N2M Sea Russian

11

Особенности побережьяЛаскаемая Тирренским морем Тоскана собирает в ка-лейдоскоп самые разные виды побережья.Версилия занимает северную часть побережья, но широкие песчаные пляжи надежно защищены от кап-ризов погоды Аппуанскими Альпами. Ее территорию ограничивают такие знаменитые курорты, как Форте деи Марми и Виареджио.Побережье Этрусков предполагает более демокра-тичный вариант отдыха – хорошие песчаные пляжи, но отели небольшой звездности. Юг Тосканского берега, от Пунталы до Арджентарио, представляет собой серию просторных бухт с вели-колепными естественными песчаными пляжами, в ог-ранке живописных скалистых мысов; в одной из этих бухт раскинул свои виллы курорт Пунта Ала.Тосканский Архипелаг включает в себя семь остро-вов, самый большой из них – Эльба.

Курортные городаФорте деи Марми (Forte dei Marmi) Название эпи-центра итальянской гламурной жизни звучит в пере-воде как “Крепость у мрамора”. Над городком возвы-шаются острые белоснежные пики гор, но белизной своей они обязаны не снегу, а царственному каррар-скому мрамору, который добывают там с незапамят-ных времен. При всем изобилии пляжей, роскошно оборудованных бассейнами, ресторанами, спа-цен-трами, непременно платных, жизнь здесь отнюдь не посвящена только загоранию-купанию. Много вре-мени модно проводить в променадах с остановкой на чашку кофе или аперитив, в ресторациях, у вил-лоимущих друзей в “золотом” бору района Roma Imperiale. Единственный демократичный элемент ку-рорта – это изобилие велосипедов, которые наряду с последними спортивными моделями авто являют-ся самым расхожим средством передвижения. Здесь есть перед кем блеснуть шиком гардероба вплоть до купальных костюмов: никогда же не знаешь, чья very important плоть нежится под соседним тентом. Noblesse d’oblige....Виареджио (Viareggio) становится элитным морским курортом уже в начале 19-го века, но истинный рас-цвет начинается с начала века 20-го, о чем свидетель-ствуют изящные дворцы стиля либерти на главном променаде. Форте деи Марми облагораживаем гора-ми, Виареджио – зодчеством. Архитектурные фрази-ровки сливаются тут в связный неподражаемый текст с абзацами из пальм, сосен, бугенвилей, моря и неба. Самый красочный месяц года для курорта – это фев-раль, время карнавальных бесчинств, когда улицы за-громождают телеги с исполинскими куклами из па-пье-маше и пёстрые толпы ряженых.

Пунта Ала (Punta Ala) – мыс на юге Тосканы, на по-добие птичьего крыла рассекающий море. По благо-ухающему бору разбросаны частные виллы, а собс-твенно городок ограничен променадом у яхтенного порта. Здесь отдыхает итальянская и мировая элита в поиске полного покоя после светских трудов в Вер-силии. Состояние неги наступает мгновенно – белые раздуваемые ветром паруса и зеленое крыло мыса сразу наполняют ощущуением свободного полета.

Что посмотретьБогатство культурных памятников Тосканы не нуж-дается в напоминании о нем , отметим лишь самое удобное для посещения гостям курортов.из Версилии:Лукка (Lucca), административная столица Версилии, азбука романского стиля, лабиринт улочек с нависа-ющими с карнизов фасадов каменными химерами.Торре дель Лаго (Torre Del Lago). Крохотный городок расположен на берегах экзотического приморского озера - блюдца воды, оставшегося от древней лагуны. Всемирную славу ему принес лирический компози-тор Джакомо Пуччини. В память о великом торрела-гезце в открытом амфитеатре на лоне вод проводят летние сезоны его опер.Пьетрасанта (Pietrasanta) Каждая вторая витрина этого уникального по энергетике городка - галерея искусства. В каждом втором доме живут скульпто-ры и художники с мировым именем. В домах промежуточных располага-ются или магазины, которые по изыс-канности товаров легко спутать с га-лереями, или ресторации – их кули-нарному искусству отдельный поклон. На центральной площади постоян-но меняют художественные инстал-ляции, превращающие весь городок в сценографию некоего мистическо-го действа.Каменоломня Фантискритти(Cave di Fantiscritti). Самая плодород-ная из всего массива добычи каррар-ского мрамора славна еще и тем, что именно здесь великий Микаландже-ло черпал собственными руками ма-териал для рождения своих бессмерт-ных детищ. Впечатляет и сама дорога к каррьеру – узкая горная тропа петля-ет по склону с видом на безбрежное море, заползая местами в мрамор-ное чрево горы. От слепящей белизны мрамора вас спасут только солнцеза-щитные очки.

ТосканаТоскана Благословенная! Край, в который нельзя не влюбиться.

И любовь эта – навсегда. Наследница первой величайшей

европейской цивилизации, Этруccкой, она веками продолжала

плодить гениев благодаря взаимной любви всех природных стихий.

о. Капрая

о. Эльба

Бастия

Ливорно

Пиза

Пистоя

ЛуккаВинчи

Сан-Джиминьяно

Масса

Гроссето

Сиена

Виареджио

Форте-деи-Марми

Тиррения

Марина-ди-Кастаньето-Кардуччи

Пунта-Ала

Флоренция

Page 6: N2M Sea Russian

12 13

Расположение Центр города, первая линия.

Отель На редкость исключительный и утончённый, ещё с середины прошлого века привлекал своей интел-лектуальной элегантностью аристократическую элиту со всего мира. 19 месяцев реставрации пре-образовали в 2004 году отель в великолепную эк-лектику роскошного гостеприимства.

Номера & СтильОсновная масса номеров – категории Classic, они отличаются от Suite только размерами, все номера

имеют вид на море (боковой или фронтальный) ли-бо на холмы. Главное отличие номеров – стиль их интерьеров, меняющийся от этажа к этажу. Деко – элегантность Belle Époque. Колониальный – примитивизм Вос-тока и Африки. Ампир – державное величие. Мо-дерн – свет и чистота.

Рестораны и барыРестуран-гурмэ Piccolo Principe, награждённый в 2009 звездой Мишлена, расположен на верхней тер-расе отеля с захватывающим видом на море и горы, предлагает очень изысканную кухню для настоящих гурманов с отличной картой вин.Ресторан Regina на первом этаже отеля ориентиру-ется на традиционную местную кухню.Бар Hall славен своими чаепитиями.Винный бар La Cantina организовывает частные де-густации на выбор из четырехста этикеток.

Красота и спортивная формаSPA-центр располагает большим выбором масса-жей, косметологических процедур, фитнес-заломНа верхнем этаже находится бассейн под небесной лазурью, создающий иллюзию, что вода из него па-дает каскадом в море.

Пляж Пляж не собственный, через дорогу, оплата на мес-те, для гостей отеля – специальный тариф.

Grand HotelPrincipe di Piemonte

• Идеален для всех, кто умеет наслаждаться тишиной моря в бурлящей светской жизни курорта

• Отсутсвует досуг для детей

• Отсутсвует территория

• Не принимаются домашние животные

• Ближайшие аэропорты – Пиза (20 км),

Флоренция (80 км), Милан (313 км)

• ж/д станция – Viareggio (0 км)

Piazza Puccini, 1 Viareggio (LU), Italy. Phone +39 0584 4011. www.principedipiemonte.com

Виареджио Тоскана

Пиза была мощнейшей морской республикой во времена крестовых походов. Невероятное количес-тво драгоценностей, притекших в город как военные трофеи, пошло на возведение выдающегося архитек-турного комплекса – Поля чудес. Попадающего сю-да пронзает благоговейный трепет перед огромным звенящим тишиной пространством, порабощённым тремя цветами: лазурью неба, зеленью травы и белиз-ной камня, из которого изваяны Собор, Крещальня и, чудо из чудес, Падающая башня. Из Пунта Ала:Эльба (Elba). Остров, овеянный романтикой плена Наполеона, является редким природным заповедни-ком. Богатейшая флора, сотканная из представителей различных климатических поясов; подводный мир, которым можно полюбоваться с прогулочных кате-ров с прозрачным днищем и, самое главное, волшеб-но целебный воздух: почва здесь железистая, ее ис-парениям под силу излечить многие заболевания ды-хания и укрепить иммунитет.Маремма (Maremma). Еще несколько десятилетий назад дикий край преобразился в рай виноделия, благодаря эмигрировавшим в эту землю француз-ским сортам винограда, почувствовавшим себя на чужбине лучше, чем дома.Отовсюду:Флоренция, имя ей - “цветущая”. Расцвет города под солнцем Возрождения, озарившим мрак средневе-ковья, принес колоссальный плод - современную Европейскую цивилизацию. Впервые человек осоз-нал Бога художником, сотворившим прекраснейшее произведение искусства - земной шар. Но самое пре-красное его творение – Человек. Восхитившись сво-им детищем, Бог поделился с ним даром творчест-ва. Поэтому у творцов эпохи Возрождения выплеск творческой энергии и почитался священнодейством. Энергии и ныне пронизывыющей жизнь столицы – бессмертной и цветущей.

ЭногастрономияСамая разнообразная из региональных кухонь, ради одного перечисления известных блюд которой при-дется писать целый том. Кростини (Crostini) хлебные тосты с тосканским паш-тетом из куриной печенки; Тосканцы не по-итальянски любят супы: Риболли-та (Ribollita) – густой суп из овощей, хлеба, фасоли и местного спецпродукта – черной капусты; Цуппа ди

фарро (Zuppa di farro) суп из полбы, фасоли и ячменя; Паппа аль Помо-доро (Pappa al pomodoro) – густой суп из хлеба, помидоров, чеснока и базилика; Из форматов пасты самый популяр-ный - Паппарделле (Pappardelle), свежеприготовленная широкая лап-ша с рагу из дичи: кабана, зайца, ди-кой утки;Каччукко по-ливорнийски (Cacciucco) – густая уха из целико-вых рыбин, в основном барабульки, подается на чесночных гренках;Флорентийский стейк (Bistecca alla fi orentina) – бесспорный король местных гурманов, филей коровы из долины Кьянти, готовится без соли и специй на углях, минимальная пор-ция 450 грамм, есть можно ложкой;Чингьяле (Cinghiale) – изобилующее на столах в сезон охоты мясо дико-го кабана требует тщательной пред-

варительной обработки: несколько суток его выма-чивают в вине со специями, после чего долго тушат в глиняных кастрюлях с вином, черносливом и спе-циями;Ариста (Arista) – свиная вырезка начиняется чесно-ком и розмарином и тушится в белом вине;Галло аль маттоне (Gallo al Mattone) – молодой пе-тушок, его запекают в печи сдавленным между дву-мя черепицами. Тосканцы употребляют много белого мяса, в особенности индюшатину;Индзимино (All’Inzimino) – способ приготовления, когда кальмары или телятина или треска тушатся в горшочках в молодой свекольной ботве;Триппа (Trippa) – в изысканном вкусе и аромате это-го блюда никогда не заподозришь основной ингри-диент – коровий желудок;Фритто мисто – тосканский фритюры бывают либо рыбными: креветки, кальмары, мелкие рыбешки, ли-бо овощными: цветы кабачка, цуккини, цветная капус-та и баклажаны;Сыры – в первую очередь знаменитые овечьи сыры Пекорино (Pecorino) из Пиенцы;Пинцимонио (Pinzimonio): свежие овощи (редис, мо-лодой лук, огурец, сельдерей, фенхель и проч.) наре-заются соломкой и поедаются смоченными в соусе из оливкового масла, уксуса и соли;Оливковое масло – непременный ингридиент всех блюд, ведь Тоскана являетя самым крупным мировым производителем элитного Extra Vergine;Хлеб – осознанно пресный, чтобы не нарушал вкус основного блюда;Белые грибы (Porcini) и Трюфеля (Tartufi ) в изоби-лии произрастают в местных лесах и не менее обиль-но присутсвуют на столах.ВинаChianti. Самое известный (в силу своей древности) тип тосканского вина. Название происходит от хол-мистой долины реки Chiana, расположенной между Флоренцией и Сиеной. Вина под этикеткой Chianti должны выдерживать четкую формулу в соотно-шении определенных сортов винограда, не менее 85% – SangioveseChianti di Gallo Nero – этикетка с черным петухом свидетельствует о том, что производитель входит в Консорциум, контролирующий аутентичность произ-водимых вин. Brunello di Montalcino. Название от сорта винограда Sangiovese Grosso Brunello. Производиться 100% это-го винограда и только на холмах местечка Montalcino, в южной Тоскане недалеко от Сиены.Nobile di Montepucliano. В его состав входит не ме-нее 70% Sangiovese (prugnolo gentile) не менее 20% Canaiolo и не более 10% белого винограда. Несмотря на то, что Sangiovese и Canaiolo – исконно тосканские сорта, возделывание виноградников с этими лозами более хлопотно, нежели “французов” типа Cabernet и т.д. Отсюда название - “благородное вино”. Географи-чески ограничено местечком Montepucliano. Sangiovese in purezza. Дословно - “чистый Sangiove-se”. В отличии от Brunello не ограничен территориаль-но радиусом холмов Montalcino, может производить-ся в любой точке Тосканы, благоприятной климатичес-ки для лоз этого сорта. Также не имеет обязательного для Brunello минимума выдержки в 4 года.Super Tuscany. Авторские вина – состав зависит от творческой фантазии энолога, зачастую произво-дятся из лоз не тосканского происхождения, таких как Merlot, Cabernet, Syrah. Основное сосредоточе-ние производителей – на южном побережье Тосканы вокруг местечка Bolgheri – родина Sassicaia, Ornellaia, Magari и т.д.

Тоскана

★★★★

Page 7: N2M Sea Russian

15

Расположение Центр города, вторая береговая линия.

Отель Король умер, да здравствует Король! Так, на руинах старого отеля возник новый отель Imperiale, Импер-ский. Он сразу же стал визитной карточкой самого элитарного курорта материковой Италии.

НомераClassic: 30 кв. м; с двуспальной или двумя раздельны-ми кроватями, ванная комната с душевой кабиной, балкон, расположены по всему отелю, многие могут совмещаться со сьютами, расчитан на 2-х человек.Все сьюты предназначены для размещения от 2-х до 4-х человек, все имеют балконы или лоджии, их раз-личие – в метраже и следующих особенностях:Junior Suite: 35 кв. м; гостевая зона и спальня не раз-делены дверью; 1 ванная комната с душевой кабиной, балкон. Junior Suite Deluxe: 45 кв. м; такой же как Junior, но имеет отдельную гардеробную.Suite: 40 кв. м; меньше Junior Suite Deluxe, без гарде-робной, но между спальней и гостиной есть дверь, как и во всех следующих категориях сьютов.Suite Executive: 45 кв. м; и Suite Deluxe: 55 кв. м разли-чаются только размерами.Suite Royal: 55 кв. м и Suite Imperiale: 70 кв. м имеют 2 ванных комнаты, просторные гардеробные, в Suite Imperiale – 2 балкона.

СтильКак и подобает особам королевской крови, вкус – чувство врожденное. В Имперском доме тона пас-тельные, ткани естественного цвета, вкрапления зо-лота – из золота. Из окон веет естественно пьянящий янтарный запах пиний и шепчущего вблизи моря. Реcтораны и барыРесторан Olivo D’oro в соответствии духу отеля дела-ет специальный акцент на красоту оформления блюд, не забывая и о вкусовых качествах.Бар у бассейна улучшает настроение прекрасными коктейлями.

Общие залы Просторный светло-мраморный холл с позолочен-ными диванами служит достойной прелюдией к ко-ролевским покоям.

ТерриторияВход в отель предваряет небольшой зеленый дворик.

Красота и спортивная формаSPA-центр лидера элитной косметики – марки Domi-nique Chenot , обеспечивает полный уход за лицом и телом. Специальные лежаки с терморегуляцией слу-жат основой для эксклюзивных процедур, восстанав-ливающих био-энергетическое равновесие.

В открытом бассейне, отделанном перламутром и зо-лотом, вода подогревается до температуры, идеаль-ной для конкретного времени года и суток.

ПляжВ 350-ти метрах от отеля находится собственный пляж Minerva Beach. Тенты с уютной плетеной мебелью на-крыты балдахинами, гарантирующими privacy гостей. На территории – 2 лунж-бара: один со шведским сто-лом, второй с обслуживанием, и пиццерия с настоя-щей дровяной печью. Часть пляжа отведена под де-тский клуб с игровой площадкой и мини-бассейном, за маленькими гостями присматривают няни и ани-матор. Стоимость пляжа не включена в проживание.

Grand Hotel Imperiale

• Идеален для всех искушенных роскошью

• Досуг для детей: на пляже; в городском парке перед отелем есть игровая площадка

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (45 км), Флоренция (110 км), Милан (308 км)

• ж/д станция Forte dei Marmi (0 км)

Forte dei Marmi, P.iva 05596900968. Phone +39 0584 78271. www.grandhotelmiramare.it

Форте Деи Марми Тоскана

★★★★★ L

Page 8: N2M Sea Russian

17

Расположение В районе Roma Imperiale; корпус Lido расположен на пляже, корпуса Main и Nave - на первой линии.

Отель Расположился на территории огромного цветущего парка. Своими невысокими зданиями он идеально гармонирует с кварталом Рома Империале, где кро-ны пиний скрывают самые роскошные частные вил-лы Форте деи Марми. Отель по праву может гордить-ся самой развитой инфраструктурой среди своих со-родичей по курорту.

Номераво всех корпусах:Standard: 28 кв. м; имеют только спальную зону, под-ходят для 2-х гостей.Superior: 35 кв. м; имеют также небольшую гостевую зону, куда хорошо помещается дополнительная кро-вать, в корпусе Nave располагают 2-мя ванными и лоджиями.только в главном корпусе:Suite: 40 кв. м; гостевая зона и спальня не разделены дверью, в некоторых номерах 2 ванных, просторная гардеробная, балкон.

ВиллыВсе виллы расположены в парке отеля в части корпу-сов Main и Nave. Проживание в них включает пользо-вание всем сервисом отеля. Fiocchi: 8 спален, может быть разделена на 2 аппарта-мента — 4 спальни, 5 ванных, гостиная, крытая терра-са, садик ( 8 человек) и 2 спальни, 3 ванных, гостиная, портик (4 человека), садикFiocchina: 3 спальни, 2 ванных, гостиная (6 человек), садикFranca: 6 спален, может быть разделена на 2 аппарта-мента - 3 спальни, 3 ванных, просторная гостиная, са-дик (6 человек) и 3 спальни, 3 ванных, маленькая гос-тиная, садик (6 человек)Magenca: 3 спальни, 3 ванных, гостиная, крытая тер-раса, садик (6 человек)Le Rane: 4 спальни, 5 ванных, гостиная, большой сад (8 человек)Le Rondine: 5 спален, может быть разделена на 2 ап-партамента — 2 спальни, 2 ванных, небольшая гости-ная, крытая терраса ( 4 человека) и 3 спальни, 3 ван-ных, небольшая гостиная, садик (4 человека)Il Conventino: 6 спален, может быть разделена на ми-ни-аппартаменты.

СтильLido когда-то был частной виллой семьи итальянских магнатов Аньелли. Сохраняет стиль дома для летнего отдыха — цветастые драпировки, рюши, простая, но элегантная мебель.Main аристократизмом обстановки более походит на господскую виллу.Nave — современное здание с современными ин-

терьерами, все номера имеют просторные террасы, большинство комнат совмещаются. Реcтораны и барыРесторан в центральном корпусе каждый день ме-няет меню, но не обилие выбора мясных и рыбных блюд. Отличная карта вин.Ресторан Bambaissa обслуживает гостей на пляже богатым буфетом.Бар отеля уютно расположился на веранде. Бар на пляже располагает официантами, которые го-товы сервировать ваш столик под тентом и обслу-жить как в лучших домах.

ТерриторияБольшой, очень ухоженный парк.

Красота и спортивная формаВ открытом подогреваемом бассейне используют экологическую систему очистки воды без хлориро-вания. Пол солярия вокруг бассейна сделан из ти-кового дерева. Первый этаж корпуса Nave занят под Фитнесс-зал.

ПляжСобственный пляж расположен напротив отеля, к нему можно пройти через специальный тунель под променадной дорогой. Большое расстояние между тентами исключает ощущение толпы. Пользование пляжем идет за дополнительную плату.

Augustus&Lido

• Идеален для тех, кто желает насладиться отдыхом с семьей, не имея никаких бытовых забот

• Досуг для детей: на территории парка есть детская площадка

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (45 км), Флоренция (110 км), Милан (308 км)

• ж/д станция Forte dei Marmi (0 км)

Viale Morin 169 Forte dei Marmi (LU). Phone +39 0584 787200. www.augustus-hotel.org

Форте Деи Марми Тоскана

★★★★★ L

Page 9: N2M Sea Russian

19

Расположение Район Roma Imperiale, первая береговая линия.

Отель История отеля начинается на закате 19-го века, ког-да плоть Лорда Байрона давно уже превратилась в прах, но романтический дух его продолжал будо-ражить сердца. Так герцоги Карневано строят в Форте деи Марми две роскошных виллы как место мечтательных уе-динений Савойской аристократии. Интимность и утонченность свято оберегаются в отеле и на заре 21-го века.

НомераМетраж номеров – приблизительный, они все раз-ные. Все номера имеют вид на сад.Classic: 20 кв. м; небольшой, но уютный номер с просторной ванной;Deluxe: 25 кв. м; имеет небольшую гостиную; Junior Suite: 28 кв. м; часть из них имеет собствен-ный выход в сад, они двухуровневые, с 2-мя ванны-ми, хороши для семей с детьми;Shelley Suite: 30 кв. м и Byron Suite: 40 кв. м - имен-ные двухуровневые сьюты, гостиная на первом эта-же и спальня на втором не разделены дверью.

СтильБлагородство классического стиля – это про отель Byron. Старинная мебель совершенно не давит своей помпезностью, повсюду наталкиваешься на

очень вкусные детали: огромная каменная рыба, витраж в стиле либерти, напольные часы.. Цветами пахнут даже стены, ноги утопают в коврах – полное блаженство.Нескольким номерам Deluxe в качестве экспери-мента (удачного), был придан интерьер в совре-менном стиле. Реcтораны и барыРесторан La Magnolia не обладает мишленовской звездностью, но это ничуть не умаляет его досто-инств. Кухня очень легкая, из свежайших продук-тов, простого приготовления, но не банальная. Карта вин – международного уровня.Бар обслуживает гостей на террассе, выходящей в сад. Сладкое к чаю и тартинки к аперитивам выходят из печи собственной пекарни отеля.

ТерриторияНебольшой, но очень романтичный сад.

Красота и спортивная формаБольшой бассейн с зоной гидромассажа и солярием. В качестве альтернативы фитнесу отель предостав-ляет в бесплатное пользование гостей велосипеды.

ПляжСобственного пляжа нет, но для гостей делается специальный тариф на отлично оборудованном пляже напротив отеля.

Hotel Byron

• Идеален для истинных романтиков

• Отсутствует досугдля детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (45 км), Флоренция (110 км), Милан (308 км)

• ж/д станция Forte dei Marmi (0 км)

Viale Morin, 46 Forte dei Marmi (LU). Phone +39 0584 787052. www.hotelbyron.net

Форте Деи Марми Тоскана

★★★★★ L

Page 10: N2M Sea Russian

20 21

Расположение Район Roma Imperiale, 4-ая береговая линия, в полу-километре от центра.

Отель Частная вилла была превращена в отель по реше-нию семьи владельцев, которые по сей день им уп-равляют. Отель непостижимым образом сочетает две такие характеристики как простота и настоящая роскошь, здесь ничто не бросается в глаза, но, в то же время, все детали притягивают, завораживая. НомераClassic: 14 кв. м., боковой вид на сад;Romantic: 16-19 кв. м., выходят окнами на основную часть сада с бассейном, возможна дополнительная кровать, некоторые номера имеют независимый вход;Prime Deluxe: 22 кв. м., кровати размера king под балдахином;Suite: 25 кв. м., имеют гостевую зону, не разделен-ную со спальной;Suite Deluxe: 40-45 кв. м., 2 спальных, гостевая, 2 ван-ных, одна из которых с гидромассажем;Bi-level Suite: имеет независимый вход, на первом уровне гостиная с ванной, на втором – спальная еще с одной ванной.

Стиль Все номера обставлены по разному, но с одина-ковым изяществом, используя в обстановке много

натурального дерева и некрашенных тканей бело-го и песочного цвета. Морские раковины обыгры-ваются в большинстве деталей интерьера. Каждый номер украшен картиной, выполненной специально для отеля художником Лоренцо Лац-цери, на которых изображены пустынные пляжи с цитатами из морской поэзии лучших мировых по-этов.

Рестораны и барыОтель не имеет ресторана, но завтраки подаются без ограничения по времени, а в течении всего дня можно заказать салаты, закуски, коктейли, тонкие вина в уютном патио или бистро у бассейна.

Территория Саду отеля могут позавидовать райские кущи. Акан-товые кустарники, бамбук, мирт, масличные дере-вья, розмарин, шалфей, лаванда, пинии, призваны радовать глаз и ублажать обоняние.

Красота и спортивная формаДля красоты – натуральная аромотерапия в саду, для неги – открытый бассейн с гидромассажем, для спорта – велосипедные прогулки по окружающему бору и к морю.

Пляж Собственного пляжа нет, но для гостей делается специальный тариф на престижном пляже недале-ко от отеля.

Villa Roma Imperiale

• Идеален для настоящих эстетов и романтиков

• Отсутствует организованный досугдля детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (45 км), Флоренция (110 км), Милан (308 км)

• ж/д станция Forte dei Marmi (0 км)

Via Corsica, 9 Forte dei Marmi (LU). Phone +39 0584 78830. www.villaromaimperiale.com

Тоскана Форте Деи Марми

Расположение Недалеко от центра, первая береговая линия.

Отель Входит в пятерку наиболее престижных гостиниц курорта. Фасад отеля, видимый с променада Фор-те деи Марми, сразу зачаровывает своими белы-ми круглыми балкончиками, желающими, кажется, смягчить суровый профиль возвышающихся на го-ризонте мраморных пиков Аппуанских Альп.

НомераВсе номера имеют балконы, разделяются на четыре категории по величине и виду из окна.Classic: 16 кв. м.; (Sea or Hill View)Superior: 20 кв.м.; (Sea or Hill View)

Стиль Очень воздушный, жизнеутверждающий: белый мрамор фойе и ванных комнат, теплый паркет, рю-шечки-цветочки драпировок, все на почти бунинс-ком “легком дыхании”...

Реcтораны и барыРесторан La Terrazza признан одним из лучших в го-роде. Почти все стены – стеклянные, что позволяет любоваться красками природы с завтрака до ужина. Кухня славится исключительным качеством исполь-зуемых продуктов.

ТерриторияНебольшой зеленый дворик перед входом.

Красота и спортивная формаБассейн с гидромассажем и солярий на панорам-ной террасе. В двустах метрах от отеля расположе-ны теннисные корты.

ПляжСобственного пляжа нет, но для гостей делается специальный тариф на отлично оборудованном пляже напротив отеля.

Il Negresco

• Идеален длявсех, кто ищет исключительный сервис

• Досуг для детей: миниклуб в июле-августе

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (45 км), Флоренция (110 км), Милан (308 км)

• ж/д станция Forte dei Marmi (0 км)

Viale Italico 82, Forte dei Marmi (LU). Phone +39 0584 78820. www.hotelilnegresco.com

Форте Деи Марми Тоскана

★★★★ ★★★★ S

Page 11: N2M Sea Russian

22 23

Расположение На первой береговой линии у яхтенного порта, центр города.

Отель Излюбленное место морского отдыха русского дворянства “Русский отель” открылся в 1871 году. По сей день отель тщательно хранит в декорах безупречное благородство аристократизма былых эпох, что придает ему оттенок винтажности. НомераComfort 19 кв. м.; номера выходят во внутренний двор отеля;Superior 20 кв. м.; фронтальный или боковой виды на море, некоторые с балконами ;Deluxe 23 кв. м.; боковой вид на море, некоторые с балконами;Junior Suite 29 кв. м.; с гостевой и спальной зонами, не разделенными дверью.

Стиль В самом старинном отеле курорта каждая деталь имеет свою собственную историю. Благородная простота стиля рождается от чистого контраста долговечного мрамора колонн и хрупкости вене-цианского стекла люстр, от мебели, не отяжелен-ной виньетками, и драпировок, не испещренных узорами.

Рестораны и барыРесторан La Terrazza признан самым лучшим в

Виареджио благодаря утонченной кухне, превос-ходной карте вин и обштрной панораме.Cocktail Bar расположен в элегантном холле.

Пляж Собственного пляжа нет, но для гостей делается специальный тариф на отлично оборудованном пляже напротив отеля.

Plaza e De Russie

• Идеален для всех, кто доверяеттрадиции

• Отсутствует досуг для детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (24 км), Флоренция (102 км), Милан (313 км)

• ж/д станция Viareggio (0 км)

Тоскана Виареджио

Piazza D’Azeglio, 1 Viareggio (LU). Phone: +39 0584 44449. www.softlivingplaces.com

Расположение В большом приморском парке вблизи от городка Тиррения (Tirrenia) в нескольких километрах от Пизы.

Отель За соснами не видно моря, а видно небо, или это море, а не видно неба? Зеленый и синий, цвета на-дежды и покоя, – такими красками встречает гостей этот замечательный резорт. Он состоит из пяти отде-льных вилл, расположенных на одинаковом рассто-янии от общей инфраструктуры резорта. НомераВсе номера имеют вид на парк, необкновенно про-сторны, ванные комнаты отделаны мрамором, пар-кетные полы, балдахины над кроватями.Superior 28 кв. м и Deluxe 38 кв. м: разнятся размера-ми, помимо кровати есть удобный письменный стол и пуфики перед кроватью;Junior Suite 45 кв. м: большая гостевая зона с крес-

лами и диванами, где можно устроить дополнитель-ную кровать;Suite 55 кв. м.; спальная и гостиная разделены стеной со сквозной аркой.

Стиль Очень современный, но без происков минимализ-ма. Каждый номер имеет свой доминирующий цвет удачно дополняемый гаммой абстрактных картин.

Реcтораны и барыРесторан Le Ginestre - с традиционной итальянской кухней, где готовят домашнюю пасту, рыбу, куплен-ную с рыбацких лодок и овощи с соседних сельских угодий. Ресторан Lunasia посвящен экспериментам, очень удачным, с вкусовыми сочетаниями. Cocktail Bar у бассейна и American Bar при ресторане.

ТерриторияПять гектаров векового бора с разноцветными клум-бами, разбитыми вдоль тропинок.

Красота и спортивная формаНаисовременнейший Центр красоты уделяет осо-бое внимание методикам улучшения проблематич-ной кожи: купероз, пигментные пятна, следы от шра-мов. На территории, помимо открытого бассейна, есть поле для мини-гольфа и теннисный корт.

ПляжЧастный оборудованный песчаный пляж в 800-х м от отеля, бесплатный, к услугам гостей - шаттл.

Green Park Resort

• Идеален длявсех, кто любит тишину, покой, море и сосны

• Досуг для детей: детский бассейн

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие

аэропорты: Пиза (15 км), Флоренция (114 км)

• ж/д станция: Пиза (15 км)

Via Dei Tulipani 1, Calambrone (PI). Phone +39 050 3135711. www.softlivingplaces.com

Тиррения Тоскана

★★★★ S★★★★ S

Page 12: N2M Sea Russian

25

Расположение Уединенно, недалеко от городка Castagneto Car-ducci, на первой береговой линии.

Отель На благословенной виноградарями земле тосканс-кой Мареммы, среди лоз Sassicaia и Ornellaia, огра-дившись от морских непогод дюнами (tomboli), рас-кинулся резорт Tombolo. Лучший центр талассоте-рапии на материковой Италии был открыт только в 2002 -ом году и ежегодно усовершенствуется. Отель представляет собой распростертое по бору здание в два этажа, четыре крыла которого сбегаются к не-вероятно просторному панорамному холлу. НомераВсе категории номеров могут быть с видом на мо-ре или на парк. Classic (Parkside & Seaside): 20 кв. м.; и Superior (Park-side & Seaside): 26-28 кв. м.; имееют только спальную зону, третья кровать может быть только в Superior;Junior Suite (Parkside & Seaside): 35-38 кв. м.; гости-ная и спальня разделены дверью;Suite (Parkside & Seaside): 60 кв. м.; гостиная и 2 спальни, разделены дверьми.

Стиль Каждый номер – отдельный не повторяющийся ди-зайнерский проект: мебель, сделанная по заказу, прихотливые декоративные детали, мозаичные пан-но в ванных, полы из травертина. Интересно реше-на нумерация комнат: листок бумаги с цифрой на-рисован на стене таким образом, что кажется он

вот-вот будет сорван ветром, от чего не покидает ощущение исключительной свежести и чистоты.

Реcтораны и барыРесторан Corallo располагает роскошной панорам-ной террасой; кухня – традиционная тосканская, все продукты – местные, экологически чистые.Wine Bar&Cantina предлагает вина из соседне-го Болгери, где производится большинство самых громких имен итальянского виноделия. В качестве сопровождения к винам гости могут отведать сы-ры и колбасы местных элитарных гастрономичес-ких марок.

ТерриторияОкружающий отель бор проряжен ухоженными лу-жайками, что дает идеальные пропорции солнца и тени.

Красота и спортивная формаЦентр талассотерапии – это SPA в исконном смысле “Salus per Aquam”: оздоровление водой. Все самое полезное, что можно получить от морс-кой воды, служит здесь для процедур. Массажи, гря-зелечение, иглоукалывание, римские бани, серия бассейнов в стилизованных гротах с разной темпе-ратурой и плотностью воды, фитнесс-центр – отсю-да нельзя не уехать не обновленным.

ПляжСобственный оборудованный пляж напротив отеля, через небольшую дорогу, отмечен “Синим флагом” за чистоту побережья и высокий уровень сервиса.

Tombolo Thalasso Resort

• Идеален длявсех, кто желает возродиться душой и телом

• Досуг для детей: детский бассейн, игровая комната, специальные SPA-процедуры для детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (75 км), Флоренция (134 км), Рим (240 км)

• ж/д станция: Donoratico-Castagneto Carducci (8 км)

Via del Corallo 3, Marina di Castagneto Carducci (LI)Phone: +39 0565 74530, fax: +39 0565 744052. www.tombolotalasso.it

Марина Ди К ас таньето К ардуччи Тоскана

★★★★★ L

Page 13: N2M Sea Russian

26 27

Расположение Уединенно, в бору, в километре от центра курорта и полукилометре от моря.

Отель Апарт-отель открылся после ремонта в 2008-ом году и сразу же стал одной из основных мекк эли-тарного туризма. Двухэтажное здание выкрашено в кирпично-красный цвет, его черепичную кры-шу украшают дымоходные трубы, зеленые поляны пестрят маками, – все это рождает ощущение ска-зочного домика. Апартаменты Все апартаменты имеют оснащенную всем необхо-димым кухню, гостиную, террасу или садик.В стоимость включена только генеральная убор-ка по отбытию, отдельно можно заказать допол-нительную уборку и смену белья в любой удобный гостям день. По количеству спален апартаменты разделяются на One Bedroom: 40-60 кв. м. и Two Bedroom: 60-100 кв. м. Диван в гостиной может использоваться как дополнительная кровать для одного человека.

Стиль В отеле триумф хорошего вкуса: свежий взгляд на благородную классику, плавные драпировки из набивного шелка, не многочисленные, но круп-ные детали интерьера как то затейливые вазы, на-стольные статуэтки со стильно замершими мавра-ми, картины, изображающие заключённых в клетку

попугаев, антикварные часы, по секунде отсчиты-вающие бег веков.

Рестораны и барыСобственного ресторана не имеется, есть гриль-ресторан Pagoda на пляже, завтраки подаются в зале бара.

ТерриторияОтель со всех сторон окружен сосновым бором.

Красота и спортивная формаОткрытый бассейн, фитнесс-зал, теннисные кор-ты на самой территории, поблизости гольф-поле на 18 лунок.

Пляж Собственный оборудованный пляж с чистейшим мелким песком расположен в 500 метрах пеше-ходной прогулки через бор. Пользование пляжем не входит в стоимость проживания.

Baglioni Residence Alleluja

• Идеален для cемейного отдыха в тишине и покое

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (134 км), Флоренция (160 км), Рим (214 км)

• ж/д станция Grosseto (35 км)

ALLELUJA Via del Porto - 58040 Punta Ala (Grosseto) Phone +39 0564 922050, fax +39 0564 920734. www.baglionihotels.com

Расположение Непосредственно на море, у променада и яхтен-ного порта.

Отель Принадлежит цепочке Baglioni Hotels и входит в коллекцию Relais&Chateaux. Отель давно стал неотъемлемой частью панора-мы курорта из-за своего уникального расположе-ния на небольшом мысе. Частично прячась в зеле-ни пиний, он кажется одним из парусов яхтенного порта, обретшего земную твердь. Здание увито зе-леным плющем из под которого окна глядят на ос-тров Эльба. НомераClassic: 20 кв. м.; спальная комната, вид на внутрен-ний двор;Studio: 25-30 кв. м.; спальная и мини-гостиная, воз-можна дополнительная кровать, вид на внутрен-ний двор;

Deluxe: 22-25 кв. м.; меньше Studio, но имеют бал-коны или террасы с видом на море;Junior Suite: 45 кв. м.; спальная и гостиная, где воз-можна дополнительная кровать,терраса с видом на море.

Стиль

Средиземноморский – белые стены, белая мебель и множество цветов: на тканях, на картинах и жи-вых в вазах.

Реcтораны и барыРесторан-бар отеля специализируется на рыбном меню, благо рыбацкие лодки подвозят улов чуть ли не к дверям отеля. Блюдами в сопровождении замечательных вин можно насладиться как во внутреннем помеще-нии, так и на чудесной панорамной террасе или у бассейна.

ТерриторияНебольшая, но очень ухоженная территория из нескольких ярусов клумб спускающихся к морю.

Красота и спортивная формаБассейн, косметологический центр с большим вы-бором типов массажей, фитнесс-центр.

ПляжПляж отеля Alleluja, куда гостей отвозит бесплат-ный шаттл. Пользование пляжем не входит в стои-мость проживания.

Cala Del Porto

• Идеален дляромантиков и эстетов

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Пиза (134 км), Флоренция (160 км), Рим (214 км)

• ж/д станция: Grosseto (35 км)

Via Del Pozzo, Punta Ala (GR). Phone + 39 0564 922455. www.hotelcaladelporto.com

Тоскана Пунта А ла Пунта А ла Тоскана

★★★★★ ★★★★ Deluxe

Page 14: N2M Sea Russian

29

Кампания

Особенности побережьяПобережье Амальфитанское и островов преимущес-твенно скалистое, с редкими крохотными вкраплени-ями песчаных пляжей. Большинство отелей имеет де-ревянные понтоны-солярии с лесенками для досту-па к воде. На юге Кампаньи, от Агрополи до Салерно пролегают 50 км пляжей из тончайшего песка, но это побережье не столь живописно.

Отдых на мореМестное море создано, пожалуй, для освежения бо-лее духа нежели тела.

Курортные городаСорренто. “Это было и пелось, синея, много задолго до Одиссея”. Здесь в водах по легенде жили сирены, пение которых до смерти завораживало моряков. Высокая скала, на которой расположилась бывшая греческая колония, всегда была надёжной защи-той соррентийцам от врагов. Еще во времена Римс-кой империи здесь водружали свои виллы патриции. Здесь повсюду и всегда лимоны. Их аромат так силь-но впитывается в кожу, что продолжаешь дышать воз-духом Сорренто даже после прощания.Позитано. Основан по легенде богом морской сти-хии Посейдоном в залог любви к нимфе Пазитее. Улочки терассами сводят к городскому пляжу, на них ютятся разноцветные дома, обрушивающие буйную зелень своих садиков прямо на крышу нижестоящих построек. Осторожно с “лимончелло” – преодолеть спуск можно только в трезвом состоянии.Амальфи. Римского проихождения морская кре-пость максимальный расцвет переживает в 11-м ве-ке, будучи мощнейшей морской республикой, отвое-вав у арабов право владычества над коммерческими путями в средиземных водах. Амальфитанские моря-ки изобретают компасс и создают “Амальфитанский кодекс”, который во все средневековье будет непре-ложным законом поведения для всех мореходов. Са-мое античное ремесло из “сухопутных” - ручное про-изводство бумаги, ею поныне изобилуют сувенирные лавки. Кафедральный собор Андрея Первозванного, где хра-нятся мощи святого, – один из самых грандиозных ре-лигиозных комплексов Италии.

Острова Искья. Остров славен термальными источниками. Еще древние греки отправляли туда на поправку сво-их раненых бойцов. Древние римляне превратили источники в бассейны, а после средневекового за-бвения уже два века как остров является одним из лучших мировых SPA. На Искье есть несколько город-

ков, самый крупный из которых – Ischia Porto. Здесь протекает вся развлекательная жизнь острова и на-ходится самый посещаемый монумент - Арагонский Замок (Castello Aragonese). Форио (Forio) в самой вы-сокой части острова кажется созданным для абсо-лютного покоя, возможно, благодаря чудесным садам Ла Мортелла (La Mortella). Сады поражают многооб-разием и диковинными размерами растений. В анти-кварных лавках и дизайнерских бутиках Лакко Амено (Lacco Ameno) предаются элитарному шоппингу.Капри. Остров неги и блаженства... Земной рай для многих знаменитостей начиная с римских императо-ров, благородные руины вилл которых посещаемы поныне. На острове всего две обитаемых части – Кап-ри внизу у порта и Анакапри вверху на горе. На та-ком лоскутке земли эти крошечные городки умудря-лись веками быть во вражде. Ни на одном дефиле не увидеть такого парада моды, как среди богемной тол-пы, затапливающей “маленькую площадь” (Piazzetta). Самыми пленительными природными творениями – гротами, подрывающими уступы острова, можно по-любоваться только с моря.

Что посмотретьНеаполь. Сквозь шум виляющих улиц, крики назой-ливых трговцев, бурный и резкий неаполитанский говор отрадно почувствовать греко-римские корни древнейшего и легендарного города. Своим единс-твенным и неповторимым культурным обликом Не-аполь обязан присутствию в нём различных исто-

КампанияЮжнее Неаполя протянулось ошеломляющее своей красотой

Амальфитанское побережье, включающее курорты Сорренто

(Sorrento), Позитано (Positano), Амальфи (Amalfi ) и Равелло (Ravello).

В водах Тирренского моря рассыпаны бусины Флегрейских

островов, среди которых Искья (Ischia), Капри (Capri).

о. Искья

о. КаприСалернский

залив

Неаполитанскийзалив

Беневенто

Авеллино

Казерта

СалерноКастелламареГеркуланум

Помпеи

влк. Везувий

Пестум

Поццуоли

Неаполь

Сорренто

Позитано ПраяноАмальфи

Равелло

Кампанию в древности неспроста называли Счастливой. И в силу ласкового приморского климата, и в силу щедро плодородной почвы. И, как ни

удивительно, в вулканическую силу – грозящий извержением Везувий, величаво высящийся в дестяке километров от Неаполя, вселял в его и окружных

уроженцев стоическое ощущение жизни как мига, который стоит уловить

и которым стоит насладиться вполне. Так бренное бытие превращалось в праздник.

Page 15: N2M Sea Russian

30 31

Кампания

рических эпох, наложившихся одна на другую и со-существующих во взаимном дополнении. От под- и наземной античности через анжуйские замки к ре-нессансным и барочным церквям и дворцам протя-нулась к нашей эпохе нить удивительной цельности и независимости неаполитанского духа.Без преувелечения можно сказать, что коллекция Ар-хеологического музея - одна из самых выдающихся и роскошных в мире. Его наследие – это античные гем-мы и скульптуры коллекции Фарнезе и Бурбонов, кол-лекции Каролины Мюрат и Борджа, сокровищя пог-ребённых под лавой Везувия Помпей и Геркуланума (бесподобные мозаики и живопись, бытовая утварь и изощрённые драгоценности), новый Отдел нумизма-тики и прославленнейший Секретный кабинет с без-застенчивыми «непристойностями» (ярчайшая иллюс-трация античной эротики). Ядро Национальной Галереи Каподимонте составля-ют свыше 1700 картин коллекции Фарнезе с величай-шими шедеврами Тициана, Пармиджанино, Карраччи и ценными памятниками прикладного искусства. Му-зей обогащён за счёт королевских дарований, пос-туплений из неаполитанских и средиземноморских церквей и монастырей.Помпеи. Самые древние свидетельства о городе восходят к концу VII и перв. пол. VI вв до н.э., ко вре-мени строительства первых стен. Став в 80 г. до н.э. римской колонией, он пополняется частными и об-щественными сооружениями, прежде всего, при им-ператорах Августе и Тиберии. В 62 г. Помпеи рухнул под землятресением. Восстановление началось не-медленно, но заняло много времени. 17 лет спустя, 24 августа 79 г., внезапное извержение распалённого Везувия погребло под пеплом эту великую стройку. В XVI веке город был «обнаружен», но лишь век спус-тя начались исследования, систематически продол-

женные в XVIII в. и наши дни, реставрация и научная оценка Помпей и его выдающегося архитектурного, живописного, мозаичного наследия, распростёрто-го на 66 г, 45 из которых на сегодня откопаны и по-сещаемы.Геркуланум. То, что не было разрушено землетрясе-нием 62-го года, чудовищно погрёб под двадцатимет-ровым плотным слоем пепла разбушевавшийся вул-кан Везувий спустя 12 часов пемзенного и 7 часов огненного дождя. С 1997-го археологическая терри-тория Помпей и Геркуланума становится наследием ЮНЕСКО.Пестум. Это не весьма популярное среди туристов местечко в заливе Салерно, нельзя назвать даже го-родом. Речь идёт о поистине археологической со-кровищнице. Три выстроившиеся в ряд дорийские храма, посвящённые греческим богам Гере, Афине и Посейдону, суть одни из лучших в мире как по стилю, так по сохранности.

ЭногастрономияВ регионе сочинили два абсолютных, теперь уже ин-тернациональных, хита – пасту и пиццу.Паста – это парадоксальная смесь бедности и утон-ченности. Самый дешевый продукт в зависимос-ти от типа соуса может превратиться в самое доро-гое блюдо. Правильное ее название – пасташутта (Pastasciutta), сухое макаронное изделие, потому как весь секрет именно в способе сушки – поверхность должна быть пористой, чтобы предельно впитать в себя вкус ингридиентов соуса. Мука должна быть только из твердых сортов пшеницы, поэтому, вопре-ки общепринятому мнению о вреде мучного, паста – диетическая пища. Паста не оценима не только сво-им вкладом в историю кулинарии, но и в мировую ис-торию – это была самая удобная не портящаяся снедь для мореходов, позволявшая выживать на корабле до открытия новых земель.Пицца в отличии от пасты не столь популярна в Ита-лии, как в остальном мире. Слава к пицце придет в Америке, куда ее завезут неаполитанские эмигранты, как идеальный для местного стиля питания вариант фаст-фуда. Но настоящую неаполитанскую Pizza Bella Napoli попробовать надо непременно: тончайшая ле-пешка, помидоры, моццарелла, анчоусы, каперсы, ще-потка душицы и – Bella Napoli! Неаполь, ты воистину прекрасен!Моццарелла. В силу того, что редкие луга для выпаса скота представляли из себя болотные топи, разводи-ли не коров, а буйволов. Молоко буйволицы само по себе невкусно, но из него создали шедевр – мягкий сыр Моццарелла (Mozzarella). Числу фанатов этого явства может позавидовать любая супер-стар, хотя и считается, что моццареллу надо есть по месту и в да-ту рождения. Если сыр начинает терять свои драго-ценные соки, его тут же “сажают в карету” (Mozzarella in carrozza) – кладут между двумя ломтями хлеба и жа-рят в яйце. А для придания сыру “итальянскости” его следует покрошить в салат с помидором и базили-ком, так и получается бело-красно-зеленое блюдо – Каприйский салат (Insalata Caprese).Свежайшие рыба и морепродукты в Кампанье всегда в изобилии, готовят их простейшим образом, чтобы не затмевать естественного вкуса.Вина. Белые кампанские вина из области Авеллино – одни из лучших в Италии. Еще со времен греческих колоний и последующего расцвета Римской империи вино Фалерно (сейчас Falanghina) считалось самым аристократическим. Из сортов Falanghina и Greco по-лучается вино очень структурированное, но, в то же время, очень ароматное.

Расположение В центре курорта, над морем.

Отель Отель был воздвигнут в 1820-ом году на руинах виллы Императора Августа. Невероятно простор-ные террасы на пике скал украшены античными колоннами в помпейском стиле, увитыми плющем. Ароматный ветер нежно трепет их зеленые кудри, донося отголоски пенья легендарных сирен, оби-тавших в этих водах. НомераВсе номера имеют вид на Соррентийский залив и Везувий.Classic Sea View: 25-30 кв. м.; и Superior Sea View: 25-30 кв. м.; представляют собой спальную комна-ту с креслицами перед кроватью, имеют панорам-ный оборудованный балкон;Deluxe Sea View: 40 - 60 кв. м.; гостиная и спальная зоны с небольшими перегородками;Suite Sea View: 75 кв. м.; гостиная и спальная зоны

разделены визуально по-особому расставленной мебелью, просторные террасы;Suite Roccia: уникальный сьют расположен в рим-ском гроте, каменные стены которого украшены фресками, стилизованными под помпейские, в комнате есть мини-бассейн с гидромассажем.

Стиль

Средиземноморский – белые стены, белая мебель Изобилие стилей и эпох в обстановке соглаше-но здесь в гармонию сосуществования: антиквар-ные инкрустированные столики, барочные позо-лоченные рамы зеркал, бюсты римских императо-ров, вазы с соррентийскими лимонами дополняют функциональную строгость линий мягкой мебели.

Реcтораны и барыДва ресторана: Don Giovanni и Gli Archi, в изящ-нейшей атмосфере предлагают вкусить типичные блюда Соррентийской кухни. Из их застекленных террас открывается вид на залив. Ресторан Il Pino создан для романтических ужинов при свечах.В Club Lunge в течении всего дня можно переку-сить тартинками, фруктами, побаловаться местным вином или ароматнейшим кофе – угощает дом.

Красота и спортивная формаЦентр красоты предлагает разнообразные косме-тологические процедуры для лица и тела.

ПляжПросторный понтон на скалах оборудован под со-лярий и снабжен лесенками для доступа к воде. К пляжу спускает прорубленый в скале лифт.

Bellevue Syrene

• Идеален дляжелающих опьянеть от эмоций

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Неаполь (51 км), Рим (266 км)

• ж/д станция: Napoli (51 км)

★★★★★ L

Piazza Della Vittoria 5, Sorrento (NA). Phone +39 081 8781024. www.bellevue.it

Сорренто Кампания

Page 16: N2M Sea Russian

32 33

Расположение В километре от Амальфи, на горном склоне над мо-рем.

Отель Вилла в стиле Либерти была построена семьей Гам-барделла в конце 19-го века, ей же управляется и поныне. НомераЦентральное зданиеВсе Standard, Superior, Deluxe имеют балконы с бо-ковым (Standard) или фронтальным видом на море (Superior&Deluxe). Некоторые номера, в том числе и разных категорий, могут совмещаться.В Juonior Suite – мини-гостиная, в то время как Exe-cutive Juonior Suite гостиная зона очень простор-на; террасы с видом на море, джакузи в ванных.Вилла Santa Caterina и вилла Il RossoSuite и Senior Deluxe Suite отличаются лишь разме-рами, спальная и гостиная не разделены; террасы с видом на море, джакузи в ванных.HoneyMoon Suites – фантастическое место для сва-дебных путешествий.Follia Amalfi tana Suite окружен зарослями лимон-ных и апельсиновых деревьев, девственная белизна стен подчеркивается изумрудной майоликой пола. Гостиная выходит на панорамную веранду, спальня имеет балкон с видом на море. Изюминки сьюта – круглый мини-бассейн с гидромассажем на веранде и большая кровать в форме морской раковины. Chalet Giulietta e Romeo. Здесь идеально прово-дить время вдвоем: на просторной полукруглой террасе, в бассейне, вода из которого, кажется, сте-кает прямо в море, в частном садике, в интерьере двух этажей этого уединенного шале. Il Torrino Suite выходит в ботанический сад отеля. Из больших окон видна вся панорама Амальфи, из круглой джакузи на втором этаже – море.

Стиль Воздух Амальфитанского побережья – осязатель-ный элемент – элемент декора отеля Santa Caterina. Белоснежные стены вселяют ощущение невесомос-ти, воздух с пьянящими ароматами врывается в ок-на, двери, рассыпаясь по майоликам пола, превра-щая их в красочное изображение самих источников аромата.

Реcтораны и барыРесторан Santa Caterina отмечен в самых престиж-ных гастрономических путеводителях. Кухня тради-ционная амальфитанская, в карте вин представлены ведущие этикетки. Ресторан Al Mare для ланчей на пляже. Основа меню – рыба и морепродукты на гри-ле, пицца. Бар La Terrazza знаменит домашними ли-монными ликерами.

Красота и спортивная формаВ центре красоты используют в первую очередь ароматические масла, полученные из местной фло-ры. Открытый бассейн с морской водой огибает ус-туп скалы, в подножии которой он находится.

ПляжКаменный понтон с солярием, доступ к воде по лес-тницам.

Santa Caterina

• Идеален длямолодоженов и пар, желающих себя опять ими почувствовать

• Рекомендуется отдыхать без детей

• Не принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Неаполь (70 км), Рим (308 км)

• ж/д станция: Salerno (25 км)

★★★★★ L

Расположение Уединенно, в двух километрах от Позитано, на гор-ном склоне над заливом.

Отель Карло Чинкве, потомок владельца одной из старей-ших гостиниц Италии, мечтал принимать гостей в доме, который сам по себе был бы прекрасной жем-чужиной в ожерелье красот Амальфитанского по-бережья. Он творит отель точно ваяя скульптуру из массива скалы, одевая ее в тунику из зарослей бу-генвиля. НомераВсе номера имеют террасы с видом на море. Standard (от 30 кв. м.) и Deluxe (от 37 кв. м.) могут иметь меньший по площади номер, но большую террасу и наоборот. Special Room все разные – одни имеют ванную ком-нату с панорамой, другие окружены стеклянными стенами, третьи поражают размерами ложа.

Стиль Несмотря на то, что над дизайном отеля работали великие мастера, основной шик ему придал сам ос-нователь. Его идея была в том, что человек, конечно, умеет создавать красоту, но она никогда не должна затмевать первозданной красоты природы. Отсю-да совершенно уникальное ощущение – все очень просто и в тоже время невероятно богато: мебли-ровка, детали интерьера составляют единое целое с экстерьером, так бронзовый завиток канделябра повторяет завиток смотрящей в окно лозы, на тер-ракотовых полах распускаются как на полях цветы.

Рестораны и барыРесторан Il San Pietro отмечен звездой Мишлена, очень изысканная кухня, во время ужина следует соблюдать dress code.Ресторан Il Carlino – гурманский уголок в патио у частного пляжа.Бары на пляже и у бассейна. ТерриторияСпуск от отеля до моря - это один огромный парк, где вместо полянок террасы.

Красота и спортивная формаВ SPA отеля для косметических процедур использу-ют престижную марку La Prairie, из его окон откры-вается ошеломительный вид на остров Капри. Фит-несс-центр и открытый панорамный бассейн.

Пляж Солярий на каменном понтоне, вход в море с по-лоски пляжа из мелкой гальки.

Il San Pietro di Positano

• Идеален для тех, кого казалось бы уже ничем не удивить

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Принимаются домашние животные

• ближайшие аэропорты:

Неаполь (58 км), Рим (291 км)

• ж/д станция Napoli (58 км)

★★★★★ L

Via Laurito 2 Localita’ San Pietro, Positano (SA). Phone +39 089 875455 www.ilsanpietro.it S.S. Amalfitana 9, Amalfi (SA). Phone +39 089 871012 www.hotelsantacaterina.it

Кампания Позитано Амальфи Кампания

Page 17: N2M Sea Russian

35

Расположение Уединенно, на скалистой возвышенности над бухтой Сан-Монтано, между городками Лакко Амено и Фо-рио.

Отель По соседству с великолепной виллой великого ита-льянского режиссера Лучано Висконти, в дозорной башне XVI века, которая служила защитой от сара-цинских пиратов, оборудован главный корпус отеля Torre. После реставрации в башне сохранились го-тические окна и арки, старинные полотна и мебель. Остальные здания отеля были выстроены в среди-земноморском стиле.

НомераНомера разделяются по категориям не столь по раз-нице размеров, сколь по корпусу размещения.Standard расположены в корпусе Visconti, имеют террасу с видом на парк;Classic в корпусах Visconti и Reseption, терраса с ви-дом на море;Superior в корпусах Serra и Forresteria, имеют террасу с видом на море, Superior в корпусе Torre имеют вид на море, но без террасы;Deluxe в корпусе Foresteria (25 кв. м) с мини-гостиной, терраса с видом на море (20 кв. м), мини-бассейн с гидромассажем; Deluxe в корпусе Torre(28 кв. м) с ви-дом на море, но без террасы, имеют гостевую зону;Третьим в номере может быть только ребенок и толь-ко в категориях Superior корпусов Serra&Forresteria и Deluxe в Torre;Junior Suite в корпусе Reception: спальная отделена от гостиной портьерой, окна с видом на море, ван-ная с джакузи;Suites в корпусе Torre:Classic Suite (38 кв. м) спальная отделена от гостиной портьерой, окна с видом на море, ванная с джакузи;Deluxe Suite (41 кв. м) новые сьюты с балконом с ви-дом на море (7 кв. м), спальная отделена от гостиной портьерой, ванная с хромотерапией;Belevue Suite (47 кв. м) единичный сьют, на верхнем этаже корпуса с панорамной террасой-солярием (27 кв. м), спальная отделена от гостиной портьерой, ванная с джакузи оснащена хромотерапией;Open Plan Suite в Forresteria, спальная отделена от просторной гостиной портьерой, частный садик с видом на море и мини-бассейном с гидромассажем;Bungalow Family Suite (90 кв. м + 50 кв. м мансар-да) отдельное здание в собственном большом саду с двумя спальными, двумя ванными, гостиной и ман-сардой с двумя односпальными кроватями, из сада виден залив и остров Вентотене, минимальное раз-мещение 4 человека;Grand suite (80 кв. м.) в Torre, спальня и гостевая зо-ны не разделены, имеет террасу (120 кв. м.) с вида-ми на два залива, мини-бассейном, солярием и бе-седкой-гостиной;Во всех сьютах может быть дополнительная кровать.

Стиль

Средиземноморский, тона интерьера теплые и воз-душные, все отделочные материалы: ткани, мрамор, дерево – очень дорогие, много дизайнерских «вкус-ностей».

Реcтораны и барыЗавтрак подается на панорамной террасе в виде бо-гатого буфета, все кондитерские изделия выходят из собственной пекарни, отдельный стол с низкокало-рийными продуктами.Ресторан Chandelier на пике скалы открыт только вечером, рафинированная средиземноморская кух-ня для ужина при свечах.Ресторан Shiue’ Shuie’ у бассейна сделан в виде ве-ранды, покрытой пальмовыми листьями, обслужива-ет в обед и ужин традиционными кампанскими блю-дами.

ТерриторияСемь гектаров средиземноморского парка с вкрап-лениями субтропических растений.

Красота и спортивная формаSPA с термальными бассейнами специализируется на гидро- и грязетерапиях, ингаляциях, аэрозолях, промываниях ухо-горло-носовых полостей и пря-мой кишки.Отдельный подогреваемый панорамный бассейн с морской водой.

ПляжОт открытого бассейна ведет лестничный спуск к частной бухте отеля, нет береговой полосы, вход в море с понтонов, дно из гальки и валунов.

Mezzatorre Resort & SPA

• Идеален дляжелающих восстановить душевное и физическое равновесие.

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Принимаются домашние животные

• Ближайшие

аэропорты: на острове нет своего аэропорта, от порта Неаполя 39 км морем до порта Искьи

★★★★★

Via Mezzatorre 23, Forio D´Ischia (Na). Phone +39 081986111 www.mezzatorre.it

Форио ос тров Искья Кампания

Page 18: N2M Sea Russian

36 37

Расположение Рядом с портом Искьи (Porto Ischia), на собствен-ном морском пляже.

Отель Белоснежный шедевр органической архитектуры идеально гармонирует с морским пейзажем. Че-редой своих пластических и динамических линий здание отражает настроение моря: волны, лениво растекающиеся по берегу, вдруг начинают обре-тать мощь, грозно поднимаясь, чтобы о него раз-биться. В парке отеля находится Вилла, выстроенная с дру-гой архитиктурной идеей – быть экзальтирующим фоном многоцветию растений. Номера

Центральный корпус и башня (Torre)Comfort Sea View (23 кв. м) имеют балконы с видом

на море (+ 9,15 кв. м) и Comfort Park View (23 кв. м) c видом на сад;Superior (23 кв. м), все номера имеют балконы с ви-дом на море (+ 9,15 кв. м);Grand Suite – мини-аппартаменты, размещенные на верхних этажах: в корпусе Torre (48 кв. м) не име-ют балкона, спальная и гостиная разделены две-рью, две ванных, из окон спальни вид на море; в Центральном корпусе (51 кв. м) имеют балкон с ви-дом на море (+ 9 кв. м), спальная и гостиная разде-лены дверью, одна ванная; Центральный корпус Junior Suite (30 кв. м.) спальная с мини-гостиной не разделены дверью, балконы с видом на море (+ 9,15 кв. м)Villa Superior (23-25 кв. м) спальная, терраса с видом на сад (20-25 кв. м);Junior Suite (40-45 кв. м) спальная с гостинным уголком, терраса с видом на сад (30-40 кв. м);Третья кровать может быть во всех номерах.

Стиль Основная масса номеров выполнена в классичес-ком неаполитанском стиле 19-го века, тяготеюще-го к барочным изыскам; очень красивые распис-ные полы из майолики. Номера в Вилле – в средиземноморском стиле: пастельные тона и красочно-цветочные драпи-ровки. Grand Suite Центральног о корпуса имеют совре-менный дизайн, выбирающий мебель прямоли-нейных форм и драпировки однотонных цветов.

Рестораны и барыРесторан отеля с трех сторон закрыт стеклянны-ми стенами через которые видно море; предлага-ет традиционную неаполитанскую кухню и отлич-ную карту вин.Барбекю расположен на открытой террасе на мо-ре; свежайшие рыба и морепродукты на гриле.

ТерриторияОкружен небольшим собственным парком. По со-седству с отелем прямо на побережье расположен легендарный искетанский дэнсинг-клуб.

Красота и спортивная формаБольшой SPA-комплекс, где можно пройти всю гамму термального лечения, в особенности реко-мендуемого дря артрозов и флебитов. Три бассей-на: закрытый с термальной водой в SPA, открытый с термальной водой и открытый с пресной водой на территории. Фитнесс-центр, виндсерфинг.

Пляж Собственный оборудованный песчаный пляж.

Punta MolinoHotel Beach Resort&SPA

• Идеален для желающих успеть повеселиться и подлечиться

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Не принимаются домашние животные

• Ближайшие

аэропорты: на острове нет своего аэропорта, от порта Неаполя 39 км морем до порта Искьи

Расположение В центре курорта Лакко Амено, на берегу моря.

Отель В 50-ые годы выдающийся книгоиздатель и кинопро-дюсер Анджело Риццоли решает возвести на гре-ко-романских руинах этот отель. Гостиница заду-мывалась как место, где гости Риццоли смогли бы открыть для себя в полном объеме волшебство ост-рова. Ричард Бартон, Лиз Тэйлор, Мария Каллас, Аль-берто Сорди, Чарли Чаплин были в числе счастлив-чиков. НомераStandard Garden или Sea View (от 22 кв. м) с видом на сад или море;Superior Garden или Sea View (29-35 кв. м) имеют балконы с видом на сад или море; Junior Suite (от 38 кв. м + терраса) спальная и госте-вая зоны разделены дверью, все имеют вид на море;Regina Isabella Suite (от 67 кв. м + балконы) распо-ложены в центральном крыле, спальная и гостевая комнаты разделены дверью, две ванных, два живо-писных балкона с видом на море; Deluxe Royal (от 33 кв. м + балкон) спальная и гос-тевая зоны не разделены, одна ванная, на балконе с видом на море есть мини-бассейн;Royal Suite (от 76 кв. м + терраса) расположены в крыле Royal, спальная и гостевая комнаты разделе-ны, две ванных, на балконе с видом на море есть бас-сейн с гидромассажем;Imperial Suite (от 320 кв. м + терраса и балконы) с потрясающим видом на море расположены в крыле Royal, имеют две-три спальных, 4-5 ванных, гостиную с барным уголком, бассейн на балконе, персональ-ный батлер.Во всех номерах можно разместить третьего чело-века.

Стиль Очень оригинальный авторский стиль: каждому но-меру задается один главенствующий цвет, который обыгрывается в разных цветовых сочетаниях на об-вике мягкой мебели, в драпировках, в светильниках муранского стекла, в росписи майолики полов. И, в то же время, все такое узнаваемо-неаполитанское.

Реcтораны и барыРесторан Regina Isabella расположен в самом зда-нии, с видом на море. На ужин подаются блюда как традиционной, так и креативной кухни, в первую очередь на базе рыбы.Ресторан Sporting – на открытой террасе, где во вре-мя ланча можно отведать легкие блюда типичной не-аполитанской кулинарии.Бар Regina Isabella с живой музыкой исконно слу-жит местом встречи гламурной публики.

ТерриторияНебольшой сад окружает отель, выходящий задним фасадом на побережье, а лицевым к оживленной центральной площади курорта, изобилующей бути-ками и антикварными лавками.

Красота и спортивная формаSPA построено на собственном термальном источ-нике, воды его полезны для лечения заболеваний костных тканей и дыхательных путей. Большой вы-бор процедур термальной дерматологии, направ-ленных на омолаживание и коррекцию дефектов ко-жи. Центр располагает собствнной косметологичес-кой линией. Помимо бассейнов с термальной водой в отеле имеются еще два открытых с морской водой, один из которых подогреваемый.

ПляжНапротив отеля два понтона с солярием, доступ к воде через лестницы, небольшой кусочек песчано-го пляжа. На частном катере отеля можно соврешать экскурсии с купанием в открытом море.

L’Albergodella Regina Isabella

• Идеален дляпривыкших получать все самое лучшее

• Отсутствует организованный досуг для детей

• Принимаются домашние животные

• Ближайшие

аэропорты: на острове нет своего аэропорта, от порта Неаполя 39 км морем до порта Искьи

★★★★★

Lungomare Cristoforo Colombo 23, Ischia (NA). Phone +39 081 991544. www.puntamolino.it

★★★★★ L

Piazza Santa Restituta 1, Lacco Ameno - Ischia (NA). Phone +39 081 99 43 22. www.reginaisabella.it

Кампания ос тров Искья Искья Порто Лакко Амено ос тров Искья Кампания

Page 19: N2M Sea Russian

38 39

Расположение В Капри, недалеко от площади Piazzetta, на утесе над морем.

Отель После глобальной рестварции в 2005-ом году, отель, основанный в начале прошлого века, пре-вратился в место, достойное императора Тиберия, в честь которого он поименован. Здание в стиле Regency бежево-розовым цветом отражает бесконечную синеву моря и неба. Номера Superior – единственная категория номеров без вида на море; все остальные номера имеют балконы (Prestige) или террасы, во всех сьютах гостевая и спальная зоны не разделены, она разнятся размерами и бо-гатством интерьеров:Junior Suite (35 кв. м); Superior Suite (38 кв. м); Prestige Suite (40-43 кв. м).

Стиль Доступная классика, которая освобождает вооб-ражение и передает очарование чистого бело-го цвета. Этот цвет типичен для домов Капри, ибо природа столь пестра красками, что глазу необхо-димо на чем-то отдохнуть. Единственно допустимое соседство – с зеленым нерукотворным стеблей и листьев, белым неру-котворных цветов в прозрачных вазах.

Рестораны и барыРесторан White на террасе с дивной панорамой городка Капри и моря балует гостей изысканнос-тью пересмотра старинных местных рецептов.Бар J Lounge с живой музыкой и радугой коктей-лей на белом фоне.

ТерриторияОтель окружен благоугающим садом.

Красота и спортивная формаEgo Wellness Center & SPA уже одним своим на-званием призывает эго-истично полюбить себя, не без помощи специалистов, которые подберут идеальные для вашего эго процедуры. Крытый бассейн окружен римскими мозаиками, а открытый - лимонами и розами.

Пляж Скалистое побережье практически повсеместно не дает доступа к воде для купания. На всем ост-рове есть только несколько пляжей. Отель предо-ставляет шаттл до них.

JW MarriottCapri Tiberio Palace Resort&SPA

• Идеален для

желающих почувствовать

себя императорами

• Не рекомендуем

для отдыха с детьми

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

на острове нет аэропорта,

от порта Неаполя до

порта Капри 44 км морем

Расположение В Анакапри, на крутом обрыве над морем.

Отель Нареченный “Орлиное гнездо”, отель с головок-ружительной панорамой на весь Неаполитанский залив, Везувий, Сорренто и остров Искья, нисхо-дит к морю по старинной лестнице в 1000 ступе-ней. В начале прошлого века его старое здание было приобретено русским князем Эмануэлем Булаком, который превратил его в господскую виллу и уста-новил статую Цезаря Августа, тем самым подчер-кнув больший вклад в прославление острова Кап-ри этого императора, а не Тиберия. Каждая деталь отеля поныне исполнена духом ве-ликого исторического прошлого. НомераDeluxe Garden or sea View (26 кв. м) расположе-ны в Центральном корпусе и крыле Калифорния, имеют балконы с видом на сад или море;Junior Suite Garden or sea View (34-36 кв. м) рас-положены в Центральном корпусе и крыле Кали-форния, имеют балконы с видом на сад или море, спальная и гостевая зоны не разделены;Suite Garden or sea View (50-80 кв. м) расположе-ны в Центральном корпусе, имеют террасы с ви-дом на море, спальная и гостевая зоны не разде-лены, в ванных комнатах окна с видом на море;Единичные сьютыSuite Vesuvio расположен на обрыве скалы с ви-дом на Везувий отовсюду – из жилой зоны и из просторной ванной с большим джакузи; отде-льная гардеробная комната.Suite Тiberio. Кровать окружена с трех сторон ар-ками со стеклом, что позволяет любоваться пано-рамой на 180 градусов, не вставая с постели. Уг-ловая терраса повоторяет форму утеса, а ванная вставлена в камень скалы. Отдельный вход.Suite Farouk. Пятьдесят лет назад египетский ко-роль Фарух забронировал этот сьют на целый год, для него номер был обставлен антикварной ме-белью, которая стоит там до сих пор; просторная терраса декорирована белыми колоннами. Suite Cesare. Все пространство сьюта скандирова-но арками на колоннах, как было принято в архи-тектуре императорских дворцов, обстановка его также достойна императорского величия.

Стиль Классический стиль аристократических каприйс-ких вилл.

Реcтораны и барыРесторан освещен исключительно свечами, что,

любуясь закатом, создает в нем магическую атмос-феру.Коктейль-бар расположен на опоясывающей отель открытой террасе.

Красота и спортивная формаСамый красивый на Капри бассейн кажется мира-жем моря на небе – за кромкой его ниспадающей воды видно только море. В саду расположены деревянные панорамные бе-седки, где можно насладиться массажем.

ПляжСкалистое побережье практически повсеместно не дает доступа к воде для купания. На всем ост-рове есть только несколько пляжей. Отель предо-ставляет шаттл до них.

Capri HotelCaesar Augustus

• Идеален для

любящих только

уникальные вещи

• Не рекомендуем

для отдыха с детьми

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

на острове нет аэропорта,

от порта Неаполя до

порта Капри 44 км морем

Via Croce 11-15 Capri (NA). Phone +39 081 9787111. www.tiberiopalace.com

Кампания ос тров К апри ос тров К апри Кампания

Via G.Orlandi, 4 - 80071 Anacapri (Na). Phone +39 081 8373395. www.caesar-augustus.com

Page 20: N2M Sea Russian

41

Отдых на мореСардские пляжи – это апофеоз морского отдыха ! Такой чистоты песка и про-зрачности воды нигде не сыскать. Остров принято делить на Юг и Север. Юж-ное побережье, расходящееся на запад и восток от Кальяри, знаменито тяну-щимися на десятки километров сплошной полосой песчаными пляжами, се-верное же побережье в округе Олбии, расрпекраснейшей Коста Смеральда (Costa Smeralda), перемежается бухточками, где белизна песка надежно за-щищена каменными валунами мысов. Сардиния долгие века была лакомым кусочком для всех сильных морских держав, поэтому местные жители старались скрыться в неприступных го-рах внутри острова, оставляя побережье безлюдным. Всего лишь пол сто-летия назад сардское побережье стало застраиваться гостиничными комп-лексами, зачастую уединнено стоящими. Поэтому отдых на Сардинии не со-пряжен с напряженной экскурсионной жизнью, - это почти исключительно морской отдых. Светская жизнь вне самих резортов протекает только в Се-верной Сардинии, так в городке Порто Черво (Porto Cervo) бьёт ключом жизнь мирового бомонда.

Что посмотреть Самое интересное культурное наследие Сардинии – это остатки древней-шей цивилизации нурагов. По сей день она остается одной из самых загадоч-ных в мире, крайне мало известно о её происхождении, вехах становления, не оставляет сомнение только возраст – 25 веков. Само название цивилиза-ции происходит от конусовидных построек высотой порой до 20-ти метров, но до сих пор археологи не могут определиться с их предназначением. Экс-курсии к нурагам можно осуществлять с любой точки – по острову рассыпа-но порядка 7.000 нураг, в среднем они встречаются каждые 3 кв. км.

ЭногастрономияСарды исторически не заселяли побережье и, соответсвенно, не были моря-ками, поэтому несмотря на обилие свежайшей рыбы, подаваемой в примор-ских отелях, типичная сардская кухня ориентирована на продукты сельского хозяйства и животноводства. В первую очередь, это поросята и кабаны, жареные на вертеле. Своим не-повторимым вкусом они обязаны генетической чистоте островных пород. Непременным компонентом всех сардских трапез является “музыкальная бу-мага” (pane carasau), названный так из-за своей особой тонкости. Его можно есть как сопроводительный хлеб и использовать как “съедобную тарелку”, по-ложив сверху любое другое явство.Сардская паста сравнима разве что с ювелирными изделиями, как, например, “божьи нитки” (fi lindeu) – тончайшие спагетти, завязанные по одной вручную бантиками или заплетенные в косички, или маллоредусы (malloreddus) – реб-ристые ручной выработки макарончики с шафраном.Единственным морским спецпродуктом Сардинии можно назвать соленую и высушеную брикетами кефалью икру (bottarga di muggine), по своим вита-минным качествам не уступающую рыбьему жиру, но, в отличии от послене-го, божественного вкуса; преимущественно ее потребляют нарезанной тон-кими пластинками на пасту.

Вина Сардские вина занимают одну из самых высоких позиций в итальянском ви-ноделии. Красное вино (от одноименного сорта винограда) Cannonau, воз-можно, самое древнее из вин Европы, производится повсюду на острове, от-личается легкой структурой, богатыми ароматом и послевкусием. Из белых вин особливо хороши Vermentino и Vernaccia.

СардинияЕсли бы только древние римляне могли себе вообразить,

что тот далекий и забытый языческими богами остров,

куда ссылали аристократов, поправших Римское право,

преобразится для нынешних аристократов в рай неги и роскоши!

Сардиния

о. Сан-Пиетро

о. Маддалена

о. Корсика

о. Азинара

м. Комино

м. Монте-Санту

м. Феррато

м. Карбонпра

м. Спартивентом. Теулада

м. Теста

м. Качча

заливКальяри

зал.Ористано

зал. Азинара

заливОрозеи

Санта-Тереза-Галлура

Ардзакена

Луогосанто Гольфо-Аранчи

ОльбияCtlbyb

Кастельсардо

Порто-Торес

Иттири

Тьези

Бонорва

МакомерБоза

Кульери

Аббазанта

Кабрас

Арборея

Терральба

Гуспини

Гонеса

Карлофорте

Флуминимаджоре

Санлури

Сант-Антиоко

Виллазор

Куарту-Сант-Елена

Вилласимиус

Пула

ДолиановаМуравера

Тортоли

Ланузеи

СеуиБарумини

Соргоно

Фонни

ДоргалиОлиена

Сан-Вито

Домус-де-Мария

БоноБитти

Оциери

Позада

СинисколаПаттадаБуддузо

Вилланова-Монтелеоне

Темпьо-Паузания

Ла-Маддалена

Нуоро

Ористано

Сасари

Карбония

Иглесиас

Альгеро

Кальяри

Page 21: N2M Sea Russian

43

Санта Тереза Ди Галлура Сардиния

Localita’ Valle dell’Erica, Santa Teresa di Gallura (OT ), Sardinia, Italy. Phone +39 0789 750020. www.delphina.it

Расположение Северная Сардиния; между Палау (Palau) и Санта Те-реза ди Галлура (Santa Teresa Di Gallura), напротив острова Спарджи. Ближайшее поселение в 4-х км (Porto Pozzo).

Отель Резорт великолепен неповторимостью местополо-жения. Вересковая долина, от которой берет назва-ние отель, спускается к бухтам, даря сокровенное уединение на лоне первозданной и самой обворо-жительной сардской природы. Одноэтажные домики на несколько номеров раз-бросаны по большой, очень ухоженной террито-рии отеля.

НомераВсе номера расположены по отношению к морю на расстоянии от 80 до 200 метров, имеют частный вход и оборудованную веранду.

Standard: на двух человек, могут быть с разде-льными кроватями;Classic: чуть больше размерами, чем предыдущая, на двух взрослых и колыбель;Junior Suite Erica: гостиная зона с нераскладным диваном и спальная не разделены дверью, на трех взрослых и колыбель;Junior Suite Mirtilla: больше предыдущего, в спаль-ной может быть большая кровать или две разде-льных, в гостиной зоне два кресла-кровати, на трех-четырех человек, может быть совмещенным с номером Standard ;Benessere (Giglio&Orchidea): 6 номеров для пар, особый интерьер которых направлен на полную релаксацию, с большой ванно; бесплатное пользо-вание базовым оснащением Талассо-центра;President Sea View: 63 кв. м. номер и 30 кв. м. Ве-ранда, фронтальный панорамный вид на море, 2 ванных, гидромассаж, большая кровать и 2 нерас-кладных дивана в гостевой зоне, комнаты разделе-ны ширмой, бесплатное пользование базовым ос-нащением Талассо-центра.

СтильВ простой, но очень элегантной обстановке доми-нируют три цвета – белый пляжного песка, беже-вый каменных мысов и зеленый изумрудного мо-ря. Стена, выходящая на веранду, почти полностью из стекла, что насыщает номер светом и открывает прекрасную панораму.

Реcтораны и барыBrunch Mediterraneо – легкий ланч из первых блюд, салатов, сыра и фруктов.Gran Buff et обслуживает гостей на веранде с отде-льной курительной зоной, открыт во время ужина.В высокий сезон на пляже организовывают барбекю из свежевыловленной рыбы.Из трех баров отеля один находится прямо на пляже.

ТерриторияРастительность парка очень обильна, но в основном состоит из кустарниковых, не закрывающих собой морскую панораму.

Красота и спортивная формаСреди зелени и гранитных валунов раскинулся на 1600 кв. м. оазис центра Талассо-терапии: четыре бассейна с подогретой морской водой, разнообраз-ные процедуры, основанные на лучших традициях западной и восточной натуро-терапии.На территории имеются еще два бассейна с морской водой, один из которых – детский.Два гольф-поля: Putt&Putt в 18 лунок и Pitch&Putt в 3 лунки для начинающих.

ПляжПляжи отеля – истинный гимн privacy! Небольшие бухточки с белоснежным песком отделены друг от друга огромными гладкими валунами. Некоторые из них оборудованы зонтиками с лежаками.

Valle dell’EricaResort Thalasso & SPA

Особенности

• Досуг для детей: Ericaland позволит родителям по-настоящему отдохнуть, а маленьким гостям не скучать ни секундочки: бесплатные уроки гольфа, развивающие игры, спектакли, спортивные состязания, специальное детское меню, детский бассейн. В игровом парке аниматоры опекают детей даже во время ужина, давая родителям возможность насладиться вечерним интимом.

• Домашние животныене допускаются

• Идеален для родителей и детей,

желающих хорошо отдохнуть вместе, на каждый по-своему

• Ближайший аэропорт: Олбия (60 км)

★★★★★

Page 22: N2M Sea Russian

45Localita’ Cala Capra, Palau (OT ), Sardinia, Italy. Phone +39 0789 702108. www.delphina.it

Палау Сардиния

Расположение Северная Сардиния. Вблизи от Изумрудного Бере-

га (Costa Smeralda), напротив архипелага Маддале-

ны, в бухте Кала Капра (Cala Capra), непосредствен-

но у моря.

Отель Одноэтажное здание, построенное в сардской тра-

диции, прячется под кронами деревьев, ничем не

нарушая первозданный вид природы этого райс-

кого уголка. Уединенность отеля создает ощущение

полной оторванности от мира.

НомераВсе номера располагают верандой или террасой с фронтальным видом на море.

Classic: номер для двоих с одной кроватью;Deluxe: с большой кроватью, небольшой гостиной (для трёх взрослых и колыбели); Deluxe Junior Suite: с большой кроватью или дву-мя раздельными, гостиной (для трёх взрослых и колыбели); Junior Suite Executive: тождественна предыдуще-му, с отдельными ванной и душевой кабиной (для четырёх взрослых), рядом с Центром талассотера-пии;Junior Suite Cardinal: тождественна предыдуще-му, но рядом с соляриумом и с прямым выходом в парк;Suite: 2 спальни: одна с большой кроватью, вторая с раздельными, гостиная с диваном-кроватью, 1 ванная, (до пяти человек); President Sea View: просторный номер с гостиной и большой верандой (для четырех взрослых и ко-лыбели).

СтильСардский стиль: затейливая ковка железных эле-

ментов мебели, традиционные мотивы в орнамен-

те стен и драпировок.

Реcтораны и барыЗавтрак в виде шведского стола, обогащённый из-делиями приотельного кондитера, проходит под нежащую музыку арфы на терассе на свежем воз-духе.Ресторан Gli Olivastri расположен под сенью веко-вых оливковых деревьев, предлагает романтичес-кий ужин при свечах.Ресторан Il Paguro имеет огромные барбекю для эк-

сперсс-готовки рыбы и мяса, расположен у моря.

Бар L’Approdo вблизи пляжа обслуживает ланчами в неформальной обстановке.Все рестораны могут организовать диетическое меню.

ТерриторияБлагоуханный парк с причудливо выгнутыми олив-

ковыми деревьями и радостно-желтыми пятнами

дрока раскинулся на 100.000 кв м.

В одной из бухт построен причал, откуда на частных

суднах отеля можно совершать экскурсии к близле-

жащим островам.

Красота и спортивная формаЦентр талассотерапии & Spa Incantu дает на выбор

самые различные программы, в том числе специ-

альный комплекс процедур для будущих мам.

Три бассейна с морской подогретой водой для та-

лассотерапии, один большой бассейн с пресной

водой, фитнесс-терраса, поле для гольфа PITCH &

PUTT на 9 лунок, понтоны для солнечных ванн из

благородных пород дерева, покоящиеся на воде.

Особенности побережья идеальны для занятия

виндсерфингом и дайвингом.

ПляжДва частных песчаных пляжа в бухтах: один сво-бодный, другой, оборудованный лежаками, за не-большую доплату.

Capo D’OrsoHotel Thalasso & SPA

Особенности

• Досуг для детей: Мини-клуб для детейот 4-х до 12-ти лет.

• Домашние животныедопустимы только в категории Junior Suite Cardinal

• Идеален для всех, кто желает

насладиться только морским отдыхом, с детьми или просто парой

• Ближайший аэропорт: Олбия (40 км)

★★★★★

Page 23: N2M Sea Russian

46 47Cala dei Ginepri – Baja Sardinia. Phone +39 0789 974 311. www.eabianca.it

Расположение Побережье Байа-Сардиния, напротив архипелага Мад-далена, непосредственно на море.

Отель Открывшийся в 2006-ом году резорт состоит из отель-ного здания с небольшим количеством номеров и пяти вилл. Окружающий природный ландшафт жи-вописно передает характер Сардинии – кустарники можжевельника и мирта щерятся среди гладких валу-нов-великанов на холме, спускающемуся к лениво лас-кающим белый песок бирюзовым волнам. Номера Все номера имеют оборудованные балконы или тер-расы с видом на море. Многие номера могут быть со-общающимися.Superior: (от 25 кв.м) – спальная зона и мини-гостиная; Deluxe: (от 25 кв.м) со спальной и гостевой зонами, ванные оснащены хромотерапией; Garden Deluxe: (от 28 кв.м) располагают частным сади-ком с прямым выходом к бассейну, ванные оснащены хромотерапией и гидромассажем;Junior Suite: (от 35 кв.м) спальная и гостевая зоны не разделены, ванные оснащены хромотерапией и гид-ромассажем;

Garden Junior Suite: (от 35 кв.м) единичный номер, спальная и гостевая зоны не разделены, располагает частным садиком с прямым выходом к бассейну, ван-ные оснащены хромотерапией и гидромассажем;Suite: (65 кв.м) единичный номер, спальная отделена от гостиной дверью, 2 ванных комнаты с гидромасса-жем и хромотерапией, просторный сад с прямым вы-ходом к бассейну, персонализированный сервис, включен вход в SPA-центр. Дополнительная кровать может быть только в катего-рии сьютов.Вилла Iris (97 кв. м, на 6 человек) в 2 этажа, на первом – кухня, гостиная, спальная, ванная, на втором – две спальных, две ванных;Вилла Ortensia (100 кв. м, на 6 человек) в 2 этажа, на первом – кухня, гостиная, спальная, ванная, спальная с ванной с отдельным входом, на втором – спальная, ванная, три террасы;Вилла Bouganville (77 кв. м, на 4 человека) в 2 этажа, на первом – кухня, гостиная, спальная, ванная, на вто-ром – спальная, ванная; Вилла Gardenia (67 кв. м, на 4 человека) на двух уров-нях с разделительнной дверью, на первом – кухня, гостиная, спальная, ванная, на втором – спальная, ван-ная; большой патио; Вилла Ibiscus (110 кв. м, на 8 человек) на двух этажах с разделительнной дверью, на первом – кухня, гости-ная, 2 спальных, 2 ванных, еще одна спальная с отде-льным входом, на подуровне – спальная, ванная, три террасы. Все виллы окружены частным садиком, имеют вид на море.

Стиль Современная элегантность, где спокойные тона и гео-метрическая простота линий облагорожена дорого-визной отделочных материалов.

Рестораны и барыРесторан Lunaria предлагает вкусить утонченные явс-тва, задействовав сразу все органы чувств: особое осве-щение, оригинальные сервировка и обрамление блюд, насыщенные средизменоморские ароматы, в сопро-вождении исключительных вин. В Пьяно-баре под ак-компанемент живой музыки можно полюбоваться как красное солнце растворяется в изумрудной воде моря.

Территория Большой собственный парк.

Красота и спортивная формаSPA-центр Recrea использует для косметических про-цедур престижную французскую марку Carita, особое внимание уделяется восстановлению био-энергети-ческого баланса. В центре есть отдел Sweet Princess SPA, специализирующийся на кожных проблемах под-ростков переходного возраста. Отлично оснащенный фитнесс-центр и большой открытый бассейн.

ПляжВ 150-ти метрах от здания отеля, собственный обору-довааный пляж. Входит в стоимость проживания.

L’Ea Bianca Luxury Resort

• Идеален для

желающих насладиться

морем в интимной

обстановке

• отсутствует

организованный досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Олбия (36 км)

★★★★★

Сардиния К ала дей Джинепри

Colonna Pevero Hotel★★★★★

Порто Черво Сардиния

Расположение Уединенно, в непосредственной близости от Порто Черво, на знаменитых одноименных пляжах Pevero Piccolo и Pevero Grande.

Отель Комплекс, состоящий из нескольких вилл, был открыт в 2006-ом году к большой радости почитателей курорта Порто Черво, ведь за последние 50 лет здесь не было выстроено ни одного нового отеля подобного уровня. Снабдив отель всеми наисовременнийшими техноло-гиями, по максимуму обеспечивающих комфорт гостей, стиль выбрали традиционный средиземноморский – невысокие каменные здания под черепичной крышей.

НомераStandard и Superior (от 20 кв. м.)только спальная зо-на, с балконом, отличаются видом - на море только ка-тегория Superior;Deluxe (25-30 кв. м)только спальная зона, терраса с ви-дом на море оборудована лежаками;Junior Suite (30-35 кв.м.) спальная и гостевая зона не разделены, веранда с видом на море;Suite Executive (от 45 кв. м.) спальная и гостевая зона разделены дверью, терраса с видом на море оборудо-вана лежаками;

Suite Royal (от 55 кв. м.) спальная и гостевая зона раз-делены дверью, терраса с видом на море оборудована лежаками и мини-бассейном с гидромассажем; Suite Presidenziale (от 80 кв. м.) спальная и гостевая зона разделены дверью, отдельно столовая с барной стойкой, терраса с видом на море(100 кв. м.) оборудо-вана лежаками и бассейном; Третья кровать возможна во всех категориях номеров.

СтильКлассическое барокко со всей чувственностью винь-еточных форм переосмысливается в современных ма-териалах и цветовых гаммах, отчего обстановка теряет “аляповатость”, выигрывая на хорошем вкусе.

Рестораны и барыРесторан La Terrazza обслуживает во время ужина, он окружен подсвеченными каскадами воды.Гриль-ресторан Le Piscine около бассейнов открыт в обед. Из Лобби-бара I Gerani на веранде отеля откры-вается вид на залив Певеро, из Лунж-бара на террасах верхнего этажа – вид на сад. American Bar Le Arcate у бассейна предлагает легкие закуски.

ТерриторияОтель окружен парком в 50 гектаров.

Красота и спортивная формаВ центре красоты можно получить косметические процедуры для улучшения эстетических аспектов внешности. Фитнесс-центр оснащен оборудованием Technogym. Пять бассейнов, некоторые с детской зо-ной, одна с гидромассажем.

ПляжСобственные оборудованные зоны на пляжах Певеро Пикколо и Певеро Гранде; бесплатный шаттл.

• Идеален для

истинных почитателей

светской жизни

• отсутствует

организованный досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Олбия (28 км)

Localita’ Golfo del Pevero, Porto cervo (OT ). Phone +39 0789 907009. www.colonnapeverohotel.it

Page 24: N2M Sea Russian

49

Сицилия

Особенности побережьяСеверное скалистое и отвесное побережье смотрит на Тирренское море своими частыми и широкими из-лучинами – заливам Кастелламаре, Палермо, Термини Имерезе, Патти, Милаццо и прочими младшими, ма-нящими просторными пляжами из тончайшего песка. Ионическое побережье более разнообразно: суже-но пляжами из гальки вплоть до Таормины, изрезано бухтами, например, как у Джардини Наксос, изощре-но базальтовыми скалами влоть до Катании. Широкий залив Катании отличен пляжем золотого песка, окан-чивающимся скалами с рядом фьордов. Сицилии принадлежат и мелкие острова: архипелаг семёрки Эолийских островов, Липари или Устика на севере, и тройки Эгадских на востоке, Пантеллерия, Лампедуза, Линоза на юге.

Отдых на море Исключительная возможность понежиться в чистей-ших водах Сицилийских морей, насытившись куль-турным наследием великих эпох прошлого.

Курортные городаТаормина возвышается на 200 м над уровнем моря и напоминает настоящую террасу с панорамным обзо-ром, в который властно вторгается вулкан Этна. Город круглый год кипит туризмом, усугубляемым не только благодаря природной и культурной красоте, но так-же за счёт добротной системы гостеприимиства и ти-пичной сицилийской душевности.В черту города входит знаменитая Бухта Мадзаро, ог-раниченная Мысом Св. Андрея, дополняемым Пре-красным Островом (Isola Bella), которая является сре-доточием морского очарования. Бухта легко дости-жима и манит на удивительные путешествия по своим морским гротам.

Острова Эолийский Архипелаг образуют семь островов вул-канического происхождения в Тирренском море на север от Сицилии. Два из них (Stromboli и Vulcano) продолжают поражать небо клубами дыма из жерл вулканов, окружаемых пляжами из мрачного песка. Самый древний из островов – Панарея (Panarea), –благодаря чарующей красоте своей природы в пос-ледние годы стал меккой вип-туризма.Пантеллерия (Pantelleria) ближе к Африке, неже-ли к Сицилии. По острову рассыпаны дома даммузи (dammusi) и садовые ограждения (giardini panteschi)

особой постройки, являющиеся самым древним при-мером био-климатической архитектуры.Лампедуза (Lampedusa) – это самая южная точка Италии, находящаяся широтою ниже даже столиц Ту-ниса и Алжира. На острове необычайно богатая фа-уна, большинство представителей которой в иных местах уже на грани исчезновения.

Что посмотретьСицилия необыкновенно насыщена достопримеча-тельностями на любой пытливый вкус.

Палермо. Основанный финикийцами порт, последо-вательно завоеванный и обитаемый римлянами, ви-зантийцами, арабами, норманнами, швабами, анжуй-цами, арагонцами, испанцами, с объединением Ита-лии стал столицей одного из богатейших по всем статьям регионов Сицилии. По счастью, все прошлые хозяева Палермо не были разрушителями. Дополняя чужой и внедряя свой пошиб, они превратили го-род в великолепнийший образец размаха человечес-кого творения.

СицилияСицилия, – треугольный цветок, венчающий стебель материковой

Италии, – издавна будоражила воображение путешествующей

аристократии. Этот крупнейший остров Средиземного моря

является наряду с Тосканой самым насыщенным средоточием

памятников, вошедших во Всемирное наследие ЮНЕСКО.

А жаркое сухое лето и мягкая краткая зима превратили Сицилию

в жаждаемое обожающими море место.

Мессина

Катания

Сиракузы

НотоРагуза

Кальтаниссетта

Энна

Агридженто

Трапани

Ачиреале

Лентини

Модика

Витория

ДжелаЛиката

Шакка

Алькамо

Марсала

Мадзара-дель-Валло

Таормина

Кальтаджироне Аугуста

Багерия

Палермо

влк. Этна

Page 25: N2M Sea Russian

50 51

Монреальский Собор (Duomo di Monreale), приго-род Палермо. Водружённый всего за пятнадцать лет, собор представляет собою самую затейливую смесь стилей, которую только можно было сыскать в сред-невековой Европе. Тут причудливо переплетены нор-маннские, византийские, сарацинские и итальянские архитектурные хитрости. При его строительстве щед-ро заимствовали колонны у античных храмов.Мозаики, усыпавшие более 3 500 кв м площади Рим-ской виллы Казале близ городка Пьяцца Армерина (Piazza Armerina), рассказывают нам захватывающую и загадочную человеческую жизнь римской эпохи, изображая повествования об Одиссее, гигантах, охо-те, сборе винограда, цирковых играх. Вилла была пос-троена между концом III-го и началом IV-го века н.э. и служила семье её могущественного владельца (ско-рее всего, им был Луций Арадий Прокл Популоний – правитель Сицилии в 327-331 гг.) местом для выездов на охоту или каникулы.Археологический и пейзажный парк Долины храмов в Агридженто (Valle dei Templi, Agrigento) – это один из самых ярких в мире примеров древне-греческой классической цивилизации. Величавые останки се-ми дорийских храмов, посвящённых Гере, Согласию, Гераклу, Зевсу, Диоскурам и Вулкану, свидетельству-ют о самом расцвете культурного центра старинно-го Акрагаса в V-ом веке до н.э., родины философа Эм-педокла. Самый большой и самый красивый из всех гречес-ких, по определению Цицерона, городов, Сиракузы (Siracusa) прославлены своим Греческим театром (са-мым большим на западе и лучше всего сохранившим-ся в Европе), Храмом Аполлона (самым древним на Сицилии), Римским амфитеатром (самым большим на

юге Италии), портом Аретузы, естественно встроен-ным в исторический центр (самым большим на Сици-лии), кафедральным собором Св. Марии (самой ран-ней по году основания в Европе христианской цер-ковью), археологическим музеем (самым большим в Европе). ЭногастрономияСицилия считалась родиной гастрономии еще в Ан-тичности. Все прошедшие через остров культуры не преминули её обогатить. За невозможностью даже кратко перечислить основные спецблюда, никого не обделив, перейдем сразу к сладкому.Десертные сицилийские изделия столь вкусны и раз-нообразы, что необходимо сразу к этому морально подготовиться 1. слово диета запрещено к произ-ношению 2. в качестве поощрения можно пешком взойти на Этну 3. вы же не каждый день бываете на Сицилии !Канноли (cannoli) трубочки с творожно-заварным кремом, шоколадом и цукатами.Буччеллати (Buccellati) куличи со смоквами, минда-лем, орехами, фисташками и тертым шоколадом.

Сицилийские марципаны (frutta di martorana) сахар-но-миндальное тесто, замешанное на воде, настоен-ной на цветах сицилийских апельсинов;Кассата (Cassata) творожный торт с цукатами, коржа-ми из “испанского бисквита” и миндального теста, в сахарной глазури.Миндальное печенье (Paste alle mandorle) и мин-дальный торт (Torta alle mandorle) из лучшего в мире Сицилийского миндаля.Отдохните от жары, смакуя мороженое, шербеты или колотый фруктовый лед (granita), запейте все это мин-дальным молоком и – трусцой на Этну!

Вина Вековая культура виноделия вылилась в производс-тво отменных красных и белых вин, отмеченных зна-ком D.O.C. Среди самых именитых Неро д’Авола, Грил-ло, Корво ди Салапарута, Марсала, Пантеллерийский мускат, белое вино Алькамо, Мальвазия Липари, Че-разуоло Виттории, Этна, Аверна.

Сицилия

San Domenico Palace★★★★★

Расположение Над морем, в непосредственной близости от центра Таормины.

Отель Бывший монастырь XV-го века, по выражению Гёте, не-подражаемо красив. Его сады, цветущие душистыми апельсинами, девственными розами и нежным жасми-ном в резком контрасте с заснеженной Этной, упаива-ли вдохновением Вагнера и Ги дё Мопассана. Намолен-ная веками атмосфера располагает к ощущению пол-ной душевной гармонии.

НомераВ гостиничный комплекс помимо монастыря входит неоклассический Grand Hotel 19-го века.Standard имеют панорамный вид на город, располо-жены в корпусе Garden Wing и в корпусе Grand Hotel;Superior Sea&Garden View с видом на залив Таормина и сад, расположены в корпусе Garden Wing;Deluxe Sea View с балконом или террасой с видом на залив Таормина и греческий амфитеатр, расположены в корпусе Grand Hotel;Executive Terrace Sea View терраса с видом на залив Таормина, спальная с гостевой зоной, расположены в корпусе Grand Hotel;Garden Jacuzzi mini pool собственный сад, терраса с джакузи, вид на залив Таормина и античный амфите-атр, расположены в корпусе Grand Hotel;Junior Suite Sea View терраса с видом на море, спальня с гостевой зоной, расположены в корпусе Grand Hotel;Suite Garden Side Sea View спальня с гостевой зоной, ванная комната с джакузи, боковой вид на море и фрон-тальный на сад, расположены в корпусе Garden Wing;Suite Grand Hotel Sea View терраса с видом на море, гостиная и спальная разделены дверью, расположены в корпусе Grand Hotel;

Garden Suite Jacuzzi mini pool терраса (80 кв. м) с джа-кузи, спальня с гостевой зоной, расположены в корпу-се Grand Hotel.

СтильСдержанная элегантность классики: старинная ме-бель, благородные тона коричневой гаммы, мистичес-кий антураж монастыря.

Рестораны и барыРесторан-гурме Principe Cerami предлагает оценить богатейшую кулинарную традиции Сицилии в новом виде, открыт с апреля по октябрь;Ресторан Antico Refettorio с международной кухней открыт с ноября по март;Ресторан Les Bougainvillées расположен на панорам-ной террасе над морем, увитой бугенвилями;Ресторан Giardino dei Limoni предлагает диететичес-кое низкокалорийное меню; Лунж-бар Oratorio dei Frati расположен в бывшей мо-настырской трапезной;Летний бар Un находится у бассейна.

ТерриторияБывший монастырь украшают внутренние дворы с жи-вописными клумбами и роскошные окружающие сады.

Красота и спортивная формаЦентр красоты предлагает различные массажи и про-цедуры для лица, используя косметическую линию Phytomer. Открытый бассейн, подогреваемый в холод-ный сезон, тренажерный зал.

ПляжСобственного пляжа нет, отель расположен в 5-ти км от моря, можно воспользоваться шаттлом или канат-ной дорогой до пляжей бухты Mazaro или Isola Bella.

• Идеален для

желающих прочувствовать

“гений места”

• отсутствует

организованный досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Катания (53 км), Палермо (260 км)

ж/д станция:

Taormina-Giardini Naxos (3 км)

Таормина Сицилия

Piazza San Domenico, 5 Taormina. Phone +39 0942 613111, www.hotelsandomenicotaormina.it

Page 26: N2M Sea Russian

52 53

Сицилия Таормина

Расположение На море, в одноименной бухте, соединен с центром Та-ормины (5 км) автомобильной и канатной дорогами.

Отель Величаво смотрящий на один самых чарующих в ми-ре заливов, выступающий между скалами и чистейшим морем, весело переливающийся цветами средиземно-морской архитектуры, Mazzarò Sea Palace предлагает своим гостям неповторимый комфорт современно-го роскошного отеля в сочетании с по-семейному ра-душным сицилийским гостеприимством. Номера Standard&Standard Sea View (от 25 кв. м) могут иметь вид на море или на сад; Junior Suite (от 28 кв. м) спаль-ная и гостиная зоны не разделены, вид на море; Suite (от 30 кв. м) без вида на море, спальная и гостиная зо-ны разделены; Suite Sea View (от 30 кв. м) с видом на море, спальная и гостиная зоны разделены; Suite Sea View with private pool (от 40 кв. м) спальная и гостиная зоны разделены, терраса с видом на море оснащена бассейном. Дополнительные кровати могут быть толь-ко в категориях от Suite и выше.

Стиль Все краски Сицилии собрались на драпировках, все плоды ее запечатлены в картинах, все цветы ее благо-ухают с террас, лишь благородный мрамор колонн при-зывает к строгости необуздываемый праздник жизни.

Рестораны и барыРесторан отеля имеет просторную панорамную терра-су, где можно вкусить блюда, выдержанные в идеальном

равновесии между традицией и новаторством; ужины сопровождаемы музыкой. Богатейшая карта вин. Пано-рамный пьяно-бар – прекрасное место для романти-ческого начала и завершения вечера. В баре у бассей-на всегда можно освежится замечательными сицилийс-кими ледовыми шербетами и мороженым.

ТерриторияОтель окружен тропическим парком, поднмающимся по склонам опоясывающего отель горного массива.

Красота и спортивная формаГости Mazzarò Sea Palace могут пользоваться услугами нового центра красоты и здоровья HYD’OR, располо-женного в соседнем отеле Atlantis Bay. Помимо много-численных морских видов спорта, к которым распо-лагает местное побережье, можно воспользоваться тренажерным залом, оснащенным новейшим обору-дованием. Бассейн находится на пляже.

ПляжЧастный оборудованный песчаный пляж прямо пе-ред отелем, бесплатно для гостей.

Grand HotelMazzaro’ Sea Palace

• Идеален для

желающих постичь

самую сущность Сицилии

• отсутствует

организованный досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Катания (53 км),

Палермо (260 км)

ж/д станция

Taormina-Giardini Naxos

(3 км)

★★★★★ L

Via Nazionale 147, Taormina (ME). Phone +39 0942 626237 www.mazzaroseapalace.it

★★★★★ L

Grand HotelAtlantis Bay

Таормина Сицилия

Расположение Непосредственно на море, в заливе Сирен, в 5-ти км от Таормины.

Отель Отличительной характеристикой отеля является его архитектурный замысел – структура слоится на ярусы различной протяженности, сбегающие с горы к морю. С моря он выглядит как типичная рыбацкая деревушка а, сойдя на сушу, понимаешь, что золотая рыбка пре-вратила ее в райское место. Номера Все номера имеют вид на море.Standard Sea View (от 25 кв. м) оснащен оборудован-ным балконом; Junior Suite Sea View (от 28 кв. м) спаль-ная и гостиная зона не разделены; Suite Standard Sea View (от 35 кв. м) и Suite Superior Sea View (от 42 кв. м) отличаются лишь размерами, спальная и гостиная зона разделены, просторная оборудованная терраса, винный погребок; в Suite Deluxe Sea View (от 48 кв. м) имеется еще и холл; Suite Presdiential Atlantide (200 кв. м) именной сьют: просторный холл с барной стой-

кой, столовая, гостинная, в спальной круглая кровать с шелковым бельем, женская ванная отделана ониксом, мужская – черным мрамором, аквариум с тропически-ми рыбами, бассейн на панорамной террасе.Третья кровать возможна c категории Suite Standard.

Стиль Сдержанные пастельные тона декоров отеля прекрас-но окаймляются буйством средиземноморской фло-ры. Самое частый элемент декора – рыбы, приглаша-ющие поплескаться в невинном блаженстве воды, от-куда мы все вышли.

Рестораны и барыРесторан Ippocampo преподносит свои лакомства на панорамной террасе. В баре можно насладиться коктейлями на базе местных фруктов и ликеров.

ТерриторияВся территория бухты является частной собственнос-тью отеля.

Красота и спортивная формаНовый центр красоты HYD’OR предлагает как древ-нейшие аюрведические процедуры, так и современ-нейшие разработки в области косметологии. Бассейн с солярием на пляже.

ПляжИз-за скалистого побережья прибрежная полоса покрыта деревянными понтонами, служащими для доступа к воде как для купания, так и для водных ви-дов спорта.

• Идеален для

любителей очаровательных

интерьеров в чарующих

экстерьерах

• отсутствует

организованный досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Катания (53 км),

Палермо (260 км)

ж/д станция

Taormina-Giardini Naxos

(3 км)

Via Nazionale 161, Taormina (ME). Phone +39 0942 612111 www.atlantisbay.it

Page 27: N2M Sea Russian

55

Расположение На побережье, в юго-западной части острова, рядом с одноменным рыбацким поселением.

Отель Самый протяженный резорт Европы был открыт ле-том 2009-го года. Для известнейшего бренда городских отелей Rocco Forte это был первый опыт применения их концепции “Искусства простой роскоши” на заго-родной структуре. Идея была в создании условий для отдыха, охватывающего все возможные способы его выражения – море, спорт, красота и здоровье, семья, культура, используя по максимуму возможности само-го места и особенностей территории.

Номера размещены в двух коттеджных корпусах – Courtyard и Landscape (ближе к морю).Deluxe (Courtyard)& Superior Deluxe (Landscape) (от 40 кв. м) состоят из спальной с зоной отдыха, отдельной гардеробной, имеют оборудованную террасу с видом на море, возможно добавить только детскую кроватку.Junior Suite (Courtyard) & Classic Suite (Landscape) (от 60 кв. м) состоят из спальной, просторной гостинной, гардеробной, имеют оборудованную террасу с видом на море, возможно добавить кровать для третьего че-ловека; Classic Suite имеют отдельный вход.Grand Suite (Landscape) (от 72 кв. м) имеют отдельный вход, спальная с зоной отдыха и гардеробной разделена дверью с гостиной с кухонным уголком; собственный са-дик, две панорамных оборудованных террасы с гамаком; возможно добавить кровать для третьего человека.Ambassador Suite (Landscape) (170 кв. м) спальная с зо-ной отдыха и гардеробной отделена дверью от гостин-ной со столовой и кухонным уголком; две ванных комна-ты; собственный садик, две панорамных оборудованных лежаками и обеденной зоной террасы; возможно доба-вить кровать для третьего человека; номер может быть совмещен с двумя Superior Deluxe.Presidential Suite (Landscape) (175 кв. м) спальная с зо-ной отдыха и гардеробной отделена дверью от гостин-ной со столовой и кухонным уголком; две ванных ком-наты; три панорамных оборудованных террасы, собс-твенный бассейн, частный садик; возможно добавить кровать для третьего человека; номер может быть сов-мещен с двумя Superior Deluxe.

СтильВ то время, что архитектура самих коттеджей придер-живается сицилийских традиций, задействуя натураль-ные местные материалы (камень, дерево, песок, трос-тник), дизайн интерьеров ориентируется на совре-менность. Мебель очень простых линий напоминает рационализм великого дизайнера Джо Понти, а очень яркие расцветки и их дерзкие сочетания в драпиров-ках вносят в рационализм стихийный элемент, словно из прощелин серой скалы вырываются к свету среди-земноморские цветы немыслимых оттенков.

Реcтораны и барыРесторан Buon Giorno обслуживает всех гостей завтра-

ками, а на ужин он открыт только для детей, предлагая здоровую и питательную пищу. Расположен в централь-ном корпусе. Ресторан La Zagara в центральном корпу-се имеет вид на море и сад, его средиземноморская кух-ня очень рафинирована, хотя и опирается на сицилийс-кие традиции. Открыт на ужин. Ресторан Amare на пляже для ланча и романтического ужина при свечах. Специа-лизируется на салатах, рыбе, пицце и барбекю.Трактир Liola с традиционной сицилийской кухней и панорам-ным видом – идеальное место для неформальной тра-пезы. Большой выбор пасты. Во всех ресторанах предус-мотрен нестрогий Dress Code - на ужин мужчины должны приходить в брюках и рубашках.Бар La Granita на панорамной террасе блюдет файф-о-клок в лучших английских традициях и предужинные аперитивы в лучших итальянских. С ним соседствует па-тио Sole e Sapore, откуда можно наблюдать головокру-жительные восходы и заходы солнца. Бар Torre специа-лизируется на освежающих напитках, коктейлях Мар-тини, сицилийских винах, граппах и легких закусках. По вечерам звучит живая музыка. Бар Pool обслуживает гос-тей у бассейна. Бар в SPA предлагает анти-оксидантные и витаминные коктейли из местных фруктов и овощей и легкие диетические закуски. Мороженица La Gelateria угощает мороженым, ледовыми шербетами, выпечкой и кофейными напитками домашнего изготовления.

ТерриторияРезорт занимает площадь в 230 гектаров, имеет собс-твенную прибрежную полосу в 1.8 км. Вся светская жизнь сосредоточена на площади La Piazzetta в цент-ре резорта. Здесь находится большинство баров, бути-ки, проходят различные представления.

Красота и спортивная формаVerdura Spa – один из самых современных и больших в Европе. Богатейшее меню спа-процедур, диетичес-ких рекомендаций, занятий фитнесом на общем про-странстве в 4000 кв. м. среди зелени олив облагоражи-вают душу и тело. Все процедуры персонализированы, выполняются с применением местных целебных источ-ников, как то оливковое масло, выжимки из дикорас-тущих апельсинов и лимонов, вулканической глины и морской воды. В Spa-центре 4 бассейна для талассо-те-рапии, 20-ти метровый бассейн для спортивного плава-ния; на территории резорта 60-метровый бассейн для взрослых и бассейны для детей.Два гольф-поля в 18 лунок и один в 9 спроектирова-ны ведущим гольф-архитектором Кайлом Филлипсом. 6 теннисных кортов с грунтовым покрытием.

ПляжСобственный оборудованный галечный пляж.

Детский отдыхот 4-х до 12-ти лет: детский бассейн, мини-клуб с анима-торами, организованные полдники, детский ресторан.от 12-ти и старше: многочисленные развлекательные и спортивные мероприятия, экскурсии по Сицилии с подростковыми группами без родителей.

Verdura Golf & Spa Resort★★★★★

Вердура Сицилия

• Идеален для

желающих получить

от отдыха все возможные

удовольствия

• Отлично

организован досуг

для детей

• Не принимаются

домашние животные

• Ближайшие аэропорты:

Палермо (133 км), Катания (215 км)

Contrada Verdura Sciacca, Sciacca (Agrigento). Phone +39 0925 998180 www.verduraresort.com

© R. Patti