n trabajo - traducción manual máquina lc20 unido mario fernando zuñiga ramírez 2010 - 20959

Download N Trabajo - Traducción Manual Máquina LC20 UNIDO Mario Fernando Zuñiga Ramírez  2010 - 20959

If you can't read please download the document

Upload: mari0zr

Post on 29-Jul-2015

65 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Universidad de San Carlos de Guatemala Laboratorio de Procesos de Manufactura 1

PROYECTO NO. 1TRADUCCIN DE MANUAL DE MQUINA LC20

NOMBRE:Mario Fernando Zuiga Ramrez Carlos Eduardo Rodiguez Gir Bryan Avalos Axel Fernando Mendez Divas Enrique Juan Jos Lorenzana Nicolas Francisco Luis Alberto Rojas Ligia Lorena Arreola Mara vila Claudia Cecilia Tok Paiz

CARNET:2010 - 20959 2010 - 21040 2003 - 13373 2008 - 18945 2010 - 20686 2007 - 18903 2009 - 15218 2004 - 13301 2008 - 15466 2001 - 12927

Guatemala 01 de Marzo de 2012

FIRST OPERATORS MANUAL LC-20VHS.LC-20VS .LC-20VSG

Long Changn Machinery Co., Ltd. http://www.first.com.tw 2180-7713-100 Edition: A01

CONTENIDO 1. PREFACIO2. Regulaciones y Reglas de Seguridad 3. Capacidad 4. Especificaciones de la Mquina Fresadora serie 20 5. Cuerpo de la Maquina A. Velocidad sin fases del Cabezal (20VS,20VA,20VGA,20VHA) a. Nombre de las partes de la Maquina b. Lubricacin del Cabezal c. Operaciones d. Solucin a Problemas B. Cabezal (20VB, 20VC) a. Nombre de las partes de la Maquina b. lubricacin el Cabezal c. Operaciones 6. Cuerpo de la Maquina a. Nombre de las partes de la Maquina b. Lubricacin de la Maquina c. Operaciones d. AJUSTES 7. Transporte, Desempacado y Espacio en el piso a. Mtodos de transporte b. Precauciones en el Desempaque c. Espacio en el Piso 8. Alineamiento de Precisin 9. Mantenimiento 10. Carta de condiciones en el Corte 11. Precauciones 12. Anotaciones

p1p1 p1 p2 p4 p4 p4 p5 p6 p10 p15 p15 p17 p19 p26 p26 p28 p30 p37 p42 p42 p44 p44 p45 p50 p53 p56 p57

FIRSTRECORD DE MODIFICACIONESFecha Pagina Original Modificaciones

LC20 Operators Manual

ED

MEMO

FIRST1. PREFACIO

LC 20 Operator s Manual

Las Maquinas Fresadoras Long Chang serie 20, estn diseadas y manufacturadas para cumplir con las demandas de la mayora de nuestros consumidores. Todas la partes y materiales han sido colocadas bajo estrictos controles de calidad para asegurar la calidad superior de la maquina y permanente vida de servicio. Este manual deber proveer una cuenta detallada de la estructura, mecanismo, mtodos de operacin mantenimiento etc. De las fresadoras Serie 20. Para alta precisin permanente y eficiencia mxima de cada una y todas las maquinas, los operadores y personal de reparaciones y mantenimiento son requeridos para persistentemente estudiar este manual y seguir las instrucciones especificas en operaciones y mantenimiento. 2. REGULACIONES Y REGLAS DE SEGURIDAD (1) No se permite el uso de ropas sueltas a los operadores (2) Los operadores debern usar Lentes y Botas de proteccin. (3) No permita que el cuerpo se aproxime demasiado a la maquina al estar en operacin (4) Las precauciones deben de ser ejercitadas en el manejo de esta mquina en referencia a detalles especficos en este manual. 3. CAPACIDAD (1) Unidades Verticales 1. Perforando: Perforaciones oblicuas y frontales 2. Barrenando cavidades: Barrenadas frontales y oblicuas con las cortadoras instaladas 3. Moldeando: procesamiento de curvas irregulares y removiendo ngulos 4. Puliendo: Pulir superficies en partes metlicas 5. Fresado: de frontales, oblicuos, finales y fresado lateral (2) Unidades Verticales- Horizontales 1. Las mismas que las Unidades Verticales de (1) al (5) 2. Fresado Cruzado: fresado simple, fresado en lateral, fresado milimtrico, cortado etc.

4. Especificaciones de la Maquina Fresadora Serie 20:Especificaciones estndar: Modelo Tabla Superficie de Trabajo Recorrido Longitudinal Recorrido Cruzado Recorrido Vertical (Manija) Motor Motor de Eje vertical Peso Eje Principal Vertical Velocidad Variable del eje 50HZ 60HZ Cojinete del Eje Recorrido Alimentacin del Cabezal Giratorio Recorrido de Sobrebrazo Giro del Sobrebrazo Nariz del Eje hacia la Meza 50-3750rpm 60-4500rpm NST 40 127mm (Por revoluciones del Eje) (D-I) 90g, (A-A) 45g 470mm 360g 100-550mm 70-520mm 0.04 0.08 0.014 (D-I) 90g (D-I)90g (A-A)45g 68-2280rpm 80-2760rpm NST 30 o R8 3HP 4P 1400kg 1380kg 3HP 4P 1370kg 1300x260 mm 970mm 420mm 450mm LC-20VS LC-20VA LC-20VB LC-20VC

Lnea Central del Eje a la superficie de la Columna 360-830mm 255-725mm 270-740mm.

STANDARD SPECIFICATIONS:MODEL Work table Working Surface Longitudinal travel Cross travel Vertical travel (knee) Longitudinal feeds Longitudinal rapid traverse Vertical fdde (knee) Motor Vertical spindle Horizontal spindle Longitudinal feed Vertical feed Coolant pump Weight Vertical main spindle Spindle speeds Variable 50HZ 60HZ Spindle taper 50-3750rpm 60-4500rpm NST #40 50-3750rpm 60-4500rpm NST #40 1550kg 3HP 4P 1/,1/2HP 4/8P 1.5HP 6P 3HP 4P 5HP 4P 1/,1/2HP 4/8P 1.5HP 6P 1/8HP 1760kg 13300x260mm 790mm 420mm 420mm 22-690/min 2100/min 800/min 1300x260mm 790mm 420mm 420mm 22-690/min 2100/min 800/min LC20VSG LC20VGA LC-20VHS LC-20VHA

Quill travel

127mm

127mm

MODELO

LC20VSG Mesa de trabajo Superficie de trabajo Recorrido longitudinal Recorrido transversal

LC20VGA

LC-20VHS

LC-20VHA

13300x260m m 790mm 420mm 420mm 22-690/min 2100/min 800/min 3HP 4P 1/,1/2HP 4/8P 1.5HP 6P

1300x260m m 790mm 420mm 420mm 22-690/min 2100/min 800/min 3HP 4P 5HP 4P 1/,1/2HP 4/8P 1.5HP 6P 1/8HP

Recorrido vertical (rodillas) Alimentacin longitudinal Recorrido de desplazamiento rpido Alimentacin vertical (rodilla) Motor Eje vertical Eje horizontal Avance longitudinal Alimentacin vertical Bomba de agua Peso Eje vertical principal Eje de velocidades variables 50HZ 60HZ

1550kg

1760kg

50-3750rpm 60-4500rpm

50-3750rpm 60-4500rpm

Cono del eje

NST #40

NST #40 Alimentacin vertical (por revolucin del eje) Cabeza giratoria 0.04 0.08 0.14 (R&L) (R&L 90, ) 90 (F&B) 45 470mm 360 100-500mm 0.04 0.08 0.14 (R&L) (R&L) 90, 90 (F&B) 45 470mm 360 115-565mm

Can de desplazamiento 127mm Vertical feeds (per 0.04 0.08 0.14 revolution of spindle) Head swivel (R&L) (R& 90, L) (F&B) 90 45 Overarm travel 470mm Overarm swivel 360 Spindle nose to table 100-500mm Spindle centerline to column surface Horizontal main spindle Spindle speeds 50HZ 60HZ

127mm 0.04 0.08 0.14 (R&L) (R&L) 90, 90 (F&B) 45 470mm 360 115-565mm

Spindle taper Spindle centerline to table surface Spindle centerline to overarm underside Spindle nose to column surface

45, 80,165,260,500,98 0, 55,100,200,315,60 0,1180 NST #40 0-440mm 146mmm 24mm

Recorrido del brazo Brazo giratorio Eje de la nariz a la mesa Eje central a la superficie de la columna Eje horizontal principal Eje principal horizontal 50HZ 60HZ

Cono del eje Eje central a la superficie de la tabla Eje central a brazo inferior Eje de la nariz a la superficie de la columna

45, 80,165,260,500,980 , 55,100,200,315,600 ,1180 NST #40 0-440mm 146mmm 24mm

5. Machine BodyA. Stepless Speed Headstock (20VS, 20VA, 20VSG, 20VAG, 20VHA)

5. Cuerpo de la MquinaA. Paso de Cabezal de Velocidad (20VS, 20VA, 20VSG, 20VAG, 20VHA)

Spindle Brake Lever Feed Clutch Selector Feed Rate Selector Fine Feed Hand Wheel Feed Engage Leaver

Spindle Speed Change Wheel Hi-Low Speed Change Kob Quill Feed Lever Micrometer Adjusting Nut Quill Lock Feedd Disengagemente

Palanca de freno Selector de alimentaci n Selector de velocidad Volante de alimentaci n Palanca de alimentaci n

Velocidad de giro de la rueda Cambio de velocidad alta-baja Pluma de palanca de alimentacin Tuerca de ajuste de Micrmetro Pluma de bloqueo bloqueo

Retirar Alimentacin de corriente

b. Headstock lubrication:Adopted with dripping lubricant in the headstock, it is to reassure driving mechanism and smooth slidings. Please refer to the chart hereunder specified.

b. Cabezal de LubricacinAprobada con gotas de lubricante en el cabezal, es para tranquilizar mecanismo de accionamiento y deslizamientos suaves. Por favor, consulte la tabla que a continuacin se especifica.

1

1

Item 1

Position Headstock Matching Quill Holes

Lubricant KUOKUANG R-68

Time(s) Qth Twice Daily Full

Item 1

Posicin Agujeros correspondientes a la pluma de bloqueo

Lubricante KUOKUANG R-68

Tiempo(s) Qth Dos veces al da

c. Operations: 1. Spindle brake: brake leaver (E ) When arrow mark in (D) position, spindle motor power is on. When arrow mark in (C) position, spindle motor power off through the engagement of micro switch. When arrow mark in (B ) position, make spindle braked. The leaver is cam operated and will never return back until you push it. The spindle will be powered again as you push it to position (D ). All are controlled electricmagnetically. This will off you a great convenience for immediate stop of spindle and shifting back gears. ADJUSTMENT (Fig 3) (A) After long period usage, the bake shoe might be loosed and some adjustment is required. Use a flat head driver to adjust the bolt inside the hole at left-front position of pulley cage. Clockwise will tight the brake. Counter-clockwise will lost it. 2. Chucking of tooling shank and dismantling: First the spindle must be raised up to its maximum height. The screw of draw bar is right turn. When the screw is turned clockwise, it is for locking of tooling shank; the draw bar must be turned from three to five rounds. Then, use a soft mallet to hit lightly on the draw bar to allow the tooling shank to separate from the spindle. Turn the draw bar, until the tooling shank comes off totally. c. Operaciones: 1. De freno del eje: freno de egresado (E) Cuando marca de la flecha en (D) la posicin, la potencia del motor del husillo est encendido. Cuando marca de la flecha en (C) la posicin, el eje de potencia del motor fuera a travs de la participacin del micro-interruptor. Cuando marca de la flecha en la posicin (B), que fren husillo. El egresado de la leva es operado y no volver atrs hasta que lo empuje. El eje ser impulsado una vez ms a medida que lo empuje a la posicin (D). Todos estn controlados electromagnticamente. Esto se de usted una gran comodidad para el cese inmediato del eje posterior y el cambio de marcha. AJUSTE (Fig. 3) (A) Despus de un uso a largo plazo, el zapato hornear puede ser desatado, y algn tipo de ajuste es necesario. Use un destornillador de cabeza plana para ajustar el tornillo dentro del agujero en el lateral izquierdo frente a la posicin de la jaula de la polea. En sentido horario apretado el freno. Las agujas del reloj se perdi. 2. Sujecin del vstago de herramientas y desmontaje: En primer lugar el eje debe ser elevado hasta su altura mxima. El tornillo de la barra de traccin se giro a la derecha. Cuando el tornillo se gira hacia la derecha, es para el bloqueo de la espiga de herramientas; la barra de traccin debe ser convertido a partir de tres a cinco rondas. A continuacin, utilice un mazo para aplanar totalmente

Note: According to Spindle Braking, brake the spindle to a stop and the tooling shank may easily come off or chuck on. 3. Quill feed: a. Manual feed: Turn the feed rate selector to any of the two DUMMY position. Engage feed trip lever from (B ) to (B) The quill is now under handwheel (G) control b. Automatic feed: Ensure quill lock is off (C ) Set micrometer dia to required depth, (D) Engage Feed Clutch Selector (E ) Select feed rate, (A) Engage feed trip lever (B) to (B) The feed will automatically trip out at a depth within 0.2mm Note: 1. To interrupt power feed, just press down the disengagement lever (F) 2. Maximum drilling capacity in automatic feed is 3/4 (19mm). 3. The power feed transmission engagement crank shall be placed at OUT position when the automatic feed is not in operation. Do not move power feed transmission engagement crank when the spindle is in revolution.

Nota: De acuerdo con husillo de frenado, frena el eje a una parada y el mango de las herramientas fcilmente se podra salir y tirar adelante. 3. Pluma de alimentacin: a. Alimentacin manual: Girar el selector de velocidad de alimentacin a cualquiera de los dos "DUMMY" posicin. alimentar palanca de (B) a (B ') La pluma est ahora bajo el volante (G) el control b. Avance automtico: Asegrese de que la pluma de bloqueo est desactivada (C) Establecer dimetro micrmetro a profundidad requerida, (D) Participar RSS Selector de embrague (E) Seleccionar la velocidad de alimentacin, (A) palanca de alimentacin de viaje (B) a (B ') La alimentacin de forma automtica se disparar a una profundidad de 0,2 mm dentro de Nota: 1. Para interrumpir la alimentacin de energa, basta con pulsar la palanca de desconexin (F) 2. La capacidad de perforacin en la alimentacin automtica es 3/4 "(19mm). 3. La alimentacin de potencia de transmisin manivela compromiso se coloca en posicin "OUT" cuando la alimentacin automtica no est en funcionamiento. No mueva la alimentacin de potencia de la participacin de manivela cuando el eje est en revolucin.

4. Do not change the feed speed optionally by means of quill speed selector during the revolution. 5. Lock up the quill lock of quill for far better milling surface when the unit is not making the manual or automatic feed.

4. No use alimentacin automtica cuando la velocidad de giro es de ms de 3.000 rpm. 5. No cambie la velocidad de avance, opcionalmente, a travs de selector de velocidad pluma durante la revolucin.

4

Cambio de velocidad en el eje:Por medio de la variacin de un conjunto

sonido de encaje quiz se sienta en ese momento.

de poleas y engranajes del eje (alta o baja velocidad), la velocidad del eje varia de acuerdo a la variacin en las poleas y engranajes. a. Cambio de velocidad alta y baja (Fig 4 ) Frenar el eje Empujar y girar la palanca ( H ) en cualquier direccin horizontal, podr sentirse el ENCAJE correctamente en su posicin a travs del mecanismo bola/resorte. Si ocurre una dificultad en los engranajes, someter el eje a freno con la palanca.

4

Speed change of spindle:

By means of the variation of one set of sliding belt pulley and countershaft gear (high or low speed), the spindle revolution speed is changed accordingly. a. Change of high and low speeds: (fig 4) Brake the spindle Push and Turn lever (H) in either direction to the next horizontal. You can feel the SNAP INcorrect position through the ball-spring mechanism. If difficulty happened in meshing gears, inching the spindle through brake lever. Note: 1. The spindle must be motionless completely during the speed change. 2. To shift the high speed into the low one, the spindle must be slightly turned to make it easier for the counter shaft to engage. 3. To shift the low speed into the high one, use the brake lever so as to put a stop to the spindle clutch. Then turn the spindle slightly so that clutch may be engaged feasibly A CLICK sound of engagement may be sensed at this moment.

Notas: 1. El eje debe estar detenido por completo durante el cambio de velocidad. 2. Para cambiar de velocidad alta a una baja, el eje deber estar un poco girado Para facilitar que el eje encaje. 3. Para cambiar de velocidad baja a una alta, utilizar la palanca del freno con el fin de detener el embrague del eje. Luego gire el eje ligeramente para que el embrague encaje fcilmente, un CLICK de

b. Cambio de velocidad en el volante: Los cambios de velocidad repentinos de alta y baja velocidad, debern ser controlados usando el volante (A) (Fig 5). Cuando se da direccin a favor de las agujas del reloj, es para incrementar la velocidad. Nota: 1. No cambiar de velocidad cuando el cabezal del eje se detiene. 2. Evitar usar cuando la velocidad exeda las 3,000 RPM. 3. En el proceso de cambio de alta a baja velocidad, y vice-versa, no cambiar la velocidad rpidamente por seguridad del mecanismo interno. 4. Toma de 10 a 15 segundos en cambiar de baja a una alta velocidad.

b.

Speed change handwheel

Stepless speed variation between high and low speeds may controlled by means of turning handwheel (A) (FIG 5). When it is turned clockwise, it is for higher speed. Note: 1. Do not change the speed when the spindle stands still. 2. Avoid to use it when the speed is in excess of 3,000 RPM. 3. In the process of the speed change from high speed to low speed, and vice-versa, do not change the speed rapidly to safeguard the service life of the internal mechanism. 4. It takes roughly 10 to 15 second to change from low speed to the high one.

5

INCLINACION DEL CABEZAL 20VS 20VSG 20VHS

5

Tilting of headstock 20VS 20VSG 20VHS

INCLINACION CRUSADA ( Fig 6) a. Extraer 2 en la posicin cero de los pasadores. b. Aflojar las 4 tuercas de fijacin (A). c. Girar el eje helicoidal (B) con el fin de inclinar la cabeza a la posicin deseada d. Fijar las 4 tuercas de fijacin de manera uniforme (A).

Cross tilting (FIG 6) a. Draw out 2 zero position securing taper pins. b. Loosen 4 lock nuts (A). c. Turn the worm shaft (B) so as to tilt the head stock to the desired position. d. Lock up 4 lock nuts (A) evenly.

6

CABEZAL INCLINADO: 20VS 20VSG 20VHSInclinacion dentro y fuera ( Fig 8 ) Soltar de manera uniforme el perno de

6

Headstock Tilting: 20VS 20VSG 20VHS

In-and-Out Tilting (FIG8): Turn loose evenly the eight adapter locking bolt ( P both sides) and turn the vertical adjusting worm shaft (Q) until the angle desired is obtained. Lock up bolts ( P Both side) tightly.

adaptacin de fijacin ( P ambos lados) y girar el eje de Ajuste de tornillo vertical ( Q ) hasta que el angulo deseado se obtenga. Bloquear los pernos ( P ambos lados ) estrechamente. Nota: No aflojar todos los tornillos del cabezal totalmente.

Note: Do not loosen all the headstock bolts totally.

d. Disparos con problema d.1 Desmantelamiento de 20VS, 20VA, 20VB, 1 Dismantling of 20VS, 20VA, 20VB, 20VSG, 20VGA, 20VHS, 20VHA, Motor (FIG 9): a. Start the motor and turn the speed change handwheel (A) to the position of 60 RPM appeared on the indicador to lower down the stationary motor varidisc to the lowest position b. Cut off the motor power source and take off main power source. c. remove motor pulley cover under the motor shaft. then, use the two hexagonal concave bolts that locked the bearing housing, to inser into the two holes of the speed change spring pieces (D). lock into the motor var-disc (E) and evenly lock up the two bolts (c). Push down the speed change spring (F) so as to separate it from the retainer ring (G). d. Take out the retainer ring (G e. take off the two hexagonal bolts (H) that locked the motor. The motor may be lifted up. Motor vari-disc (E) and speed change belt are still kept inside the belt housing. f. Once the motor is replaced, just reverse the order of dismantling. 20VSG, 20VGA, 20VHS, 20VHA, Motor (FIG 9): a. Encender el motor y cambiar el volante de cambio de velocidad (A) a la posicin de 60 RPM que aparece en el indicador, para bajar la estacin del motor a la posicin mas baja. b. Cortar la fuente de alimentacin del motor y despegue la alimentacin principal. c. Retire la cubierta del motor de la polea del eje del motor (B). Luego utilice utilice los tornillos hexagonales (C) que bloquean la caja de cojinetes, insrtelos en los dos orificios de las piezas de cambio de velocidad (D). bloquear el motor variable del disco (E) y uniformemente poner los tornillos (C). Empujando hacia abajo el muelle de cambio de velocidad (F) con el fin de separarlo del anillo de retencin (G).

Trouble shootings:

d. Saque el anillo de retencion (G) e. Quite los dos tornillos hexagonales (H) que encierran el motor . El motor podr ser levantado. Motor variable del disco (E) y el cinturn de cambio de velocidad se mantienen todava dentro de la caja de la correa. f. Una vez que el motor se sustituye, soloinvertir el orden de desmontaje.

P 13/57

P 13/57

3. Replacement of brake block (Fig 11.12) : a. Refer to Step a to e on motor dismantling. b. Refer to Step b to g on replacement of speed change belt to dismantle the upper belt housing. c. Remove the spindle pulley off. d. Use flat head screw driver to kick-off the two half piece of brake shoe (A) e. Remove the two springs (B) f. Press the assembled brake shoe to rear support pin (C) first, then to the front cam (D). g. For new brake shoe, some adjustment is required.

P 14/57

3. Sustitucin de pastillas de freno (Fig. 11, 12) : a. Volver al paso a al e en desmantelacion de motor. b. Volver al paso b al g en la sustitucin de cinturn de cambio de velocidad para desmantelar el cinturn superior. c. Remover el eje de la polea. d. Utilizar tornillo de cabeza plana para sacar las dos mitades de pieza y zapatas de freno (A). e. Remover los dos resortes (B). f. Primero presionar las zapatas de freno hacia la parte trasera del pin (C), luego hacia la cmara frontal (D). g. Para la nueva zapata de freno, algunos ajustes son requeridos.

P 14/57

B EADSTOCK : 20VB, 20VCa. Names of Machine Parts:1. 20VB Headstock:

P 15/57

B. CABEZAL 20VB, 20VCa. Nombres de las partes de la maquina:1. 20VB CABEZAL: A. Interruptor de reversa B. Palanca de Eje de freno C. Palanca seleccionadora de alimentacin. D. Empuadura alimentacin de reversa E. Timn alimentador. F. Alimentador de palanca de mando G. Selector de palanca de velocidades H. Palanca de pndulo alimentadora. I. Transmisin alimentadora de poder unida a Grank. J. Palanca de alta y baja velocidad K. Tornillo de ajuste de micrmetro L. Seguro de la Palanca de Pndulo

2. HEADSTOCK 20 VC:

P 16/57

2. CABEZAL: 20 VC A. Interruptor de reversa B. Palanca de Eje de freno

C. Palanca seleccionadora de alimentacin. D. Empuadura alimentacin de reversa E. Timn alimentador. F. Alimentador de palanca de mando

I. Manija ajustable del motor. J. Palanca de alta y baja velocidad K. Tornillo de ajuste de micrmetro L. Seguro de la Palanca de Pndulo

P 16/57

G. Palanca de cambio de alta a baja velocidad. H. Palanca de pndulo alimentadora.

b. Headstock Lubrication:1. 20VB Headstock

Item 1 2

Position Head Stock Matching Quill Holes

LubricantKUOKUANG R-68

Time(s) Twice Daily

Q'th Full Full

ESSO FEBIS K53

Bull Gear Bearing Sleeve Counter Shaft Gear Worm Gear Cradle

GULF WAY 52 VACTRA NO.2

Twice Weekly Once Daily

3

SHELL TONNA 33

Full

b. Lubricacin de Cabezal:1. 20VB Headstock

Objeto 1

Posicin Conjunto de agujeros de la palanca de pndulo de la culata del cabezal En el cabezal de los engranajes de retardo sobre la portada En el tornillo inclinado del mostrador hacia los ejes de los engranajes.

Lubricante KUOKUANG R-68 ESSO FEBIS K53 GULF WAY 52 VACTRA NO.2 SHEL TONNA 33

Tiempo 2 veces diarias 2 veces a la semana 1 diaria

Q'th Lleno

2 3

Lleno Lleno

2

20VC Headstock:Proper lubrication is to ensure the precision degree and longer service life of the machine.

2

20VC Cabezal:La lubricacin apropiada debe asegurar el grado de precisin y una vida de servicio ms larga de la mquina.

Item 1 2

Position Clutch and Bearing Sleeve Head Stock Matching Quill Holes Counter Shaft Gear Worm Gear Cradle

Lubricant KOUKUANG R-68 ESSO FEBIS K53 GULF WAY 52 VACTRA NO.2 SHELL TONNA 33

Time(s) Twice Weekly Twice Daily

Qth 5-10 Drops Full

3

Twice Daily

Full

No. 1

Posicin Manga del embrague y del cojinete Agujeros de la pa del cabezal que emparejan Horquilla contraria del engranaje de rosca del engranaje axial

Lubricante KOUKUANG R-68 ESSO FEBIS K53 GULF WAY 52 VACTRA NO.2 SHELL TONNA 33

Tiempo(s) Dos veces semanales Dos veces diarias Dos veces diarias

Qth 5-10 gotas Lleno

2

3

Lleno

P18/57

c.

Operations1 Reversing Switch:Motor turning is controlled by the reversing switch (vide the Fig in the right). When the high-low speed change lever is placed at the high gear position and the switch is on FOR, the motor turns clockwise. When the switch is on REV, the motor turns counterclockwise. When the switch is on OFF, than the power source is cut of off.

Note: When the high speed change lever is placed at the low gear position, then, it is just on the opposite.

a. Spindle Brake: Before braking, the power source must be switched off, and waiting until the spindle speed is lower than 200 RPM before the brake lever (A) (as shown in the figure on the left) is pushed to the left rear or font to stop the turning and effectuate the bracking. Push the brake lever (A) upward and the quill is braked to a full stop for easy cutter tool change.

Note: Be sure that the brake lever in neutral before starting motor.

c.

Operaciones1 Interruptor de reversaEl motor de giro es controlado por un interruptor reversible (vase la figura de la derecha). Cuando la palanca de cambio de velocidad alta-baja se coloca en la posicin de marcha y el interruptor esta en FOR, el motor gira en sentido horario. Cuando el interruptor esta en REV, el motor gira en sentido anti horario. Cuando el interruptor esta en OFF, la fuente de alimentacin es cortada y apagada.

Nota: Cuando la palanca de cambio de velocidad alta se coloca en la posicin de baja velocidad, entonces, est solo en el lado opuesto.

a. Eje del freno Antes del frenado, la fuente de alimentacin debe estar apagada, y esperar a que la velocidad de giro sea inferior a 200 RPM antes de que la palanca de freno (A) (segn las indicaciones de la figura a la izquierda) se empuje a la parte trasera izquierda o frontal para parar el torneado y para efectuar el cambio. Empuje la palanca de freno (A) hacia arriba y la pa se frena a una parada completa para el cambio fcil de la herramienta del cortador.

Nota: Est seguro que la palanca de freno este en neutral antes de encender el motor.

P19/57

2

Chucking of Tooling Shank and Dismantling:First the spindle must be rasid up to its maximum height. The screw of draw bar is right turn. When the screw is turned clockwise, it is for locking of tooling shank, and vice-versa. To take out the tooling shank, the drawbar must be turned from three to five rounds. Then, use a soft mallet to hit lightly on the drawbar, until the tooling shank comes off totally.

Note: According to (a) Spindle Braking, brake the spindle to a stop and the tooling shank may easily come off or chuck on.

3

Headstock Tilting: 20VB, 20VC(1) In-and-Out TiltingTurn loose evenly the three adapter locking bolt (P) and turn the vertical adjusting worm shaft (Q) until the angel desired is obtained. Lock up the bolts (P) tightly.

Note: Do not loosen all the headstock bolts totally.

2

Herramientas de sujecin del mango y desmontaje:En primer lugar el eje debe llevarse hasta su altura mxima. El tornillo de la barra de traccin es de giro a la derecha. Cuando el tornillo se gira hacia la derecha, est para trabarse en el mango de la herramienta, y vice-versa. Para sacar el mango de la herramienta, la barra de enganche debe de estar girado a tres a cinco vueltas. A continuacin, use un mazo para golpear ligeramente la barra de enganche, hasta que el mango de la herramienta se desprenda totalmente.

Nota: Segn (a) el eje que frena, frene el eje a una parada y el mango de las herramientas puede salir fcilmente o tirada encendido.

3

Inclinacin del Cabezal: 20VB, 20VC(1) Inclinacin de entrada y salidaGire y suelte de manera uniforme al perno de fijacin de tres adaptadores (P) y de vuelta al eje de ajuste vertical de la rosca. (Q) hasta que el ajuste deseado se obtenga. Trabe para arriba los pernos (P) firmemente.

Nota: No afloje totalmente los pernos del cabezal.

P20/57

(2)

Cross TiltingLoosen evenly the four lock nuts (R) and turn the worm shaft (S) until the desired angle is secured. Then lock up the lock nuts (R) everly.

Note: Do not loosen the lock nuts (R) totally during the adjustment.

(2)

Inclinacin CruzadaAfloje uniformemente las cuatro tuercas de fijacin (R) y de vuelta al eje de la rosca (S) hasta que se asegure del ngulo deseado. Entonces trabe para arriba las tuercas de fijacin (R) uniformemente.

Nota: No aflojar totalmente las tuercas de seguridad (R) durante el ajuste.

P21/57

4

Manual Feed: 20VB, 20VC(1) The manual feed lever is installed on the-right side of headstock (Fig 22, H). The spindle will travel vertically when the lever is turned. There are 12 positions to be chosen. An operator can freely take out the lever and install it again at the position deemed proper and fit.

Note: In manual feed, the feed control handle (F) must be placed at position (F1) as shawn in (Fig. 22).

(2) Manual Micromotion Feed:To effectuate the manual micromotion feed, the powerfeed transmission engagement crank (J) (Fig.22) shall be placed at OUT position, and feed reverse knob (D) at the neutral position.

Feed control lever (F) must be pulled from (F1) to (F2). This is to engage the overload clutch. Turn the feed handwheel (E) clockwise for quill downward feed, and vice-versa.

4

Alimentacin Manual: 20VB, 20VC(1) La palanca de alimentacin manual est colocada en el lado derecho del cabezal. (Fig. 22, H). El cabezal se desplazara verticalmente cuando la palanca esta activada. Hay 12 posiciones para ser elegidas. Un operador puede tomar libremente la palanca y volverla a colocar en la posicin y forma adecuada.

Nota: En la alimentacin manual, la palanca de control de alimentacin (F) debe ser colocado en la posicin (F1) como se muestra en la (Fig. 22).

(2) Alimentacion manual de micromovimiento:Para efectuar la alimentacion manual de micromovimiento la manivela de transmisin de paso corriente (J) (Fig.22) se coloca en la posicion OUT y la perilla de alimentacin inversa (D) en la posicin neutral.

La palanca de control de alimentacion (F) se debe tirar de (F1) a (F2). Este es el engrane de sobrecarga. D vuelta al volante de direccin de la alimentacin (E) a la derecha para la alimentacin hacia abajo de la pa, y viceversa.

P22/57

5. Alimentacin automtica: (20VB, 20VC) Para la alimentacin automtica, por favor tome las siguientes medidas: a. Afloje la llave de bloqueo (L). b. Encienda la alimentacin de potencia de transmisin con la manivela de activacin (I) de la posicin "OUT" a "IN". Asegrese de que para activar el soporte de tornillo sin fin con el husillo de cubo de engranajes de modo que la conduccin se dirija desde el soporte del husillo y engranaje de tornillo antes que a los engranajes de cambio de velocidad. c. La velocidad de alimentacin se divide en tres etapas: H, L y M. La seleccin puede ser hecha por la palanca de alimentacin selector (C). d. Tire de la palanca de control de alimentacin (F) de (F1) a (F2) (Fig. 23. Si es para bajar, y viceversa. La posicin media es neutral. f. Como se muestra en (Fig. 23), la profundidad de trabajo puede ser fijado por las tuercas de ajuste con micrmetro (K) (cada graduacin es de 0,001" o 0.002mm). Cuando el bloque de la palanca (I) entra en contacto con la tuerca de ajuste con micrmetro (K), la palanca (F) simplemente puede regresar de (F2) a la posicin (F1) para el movimiento de unin entre la palanca de alimentacin y el mbolo de viaje de la alimentacin. As se saldr del embrague de friccin y detendr el avance fusiforme. Nota: 1. Capacidad mxima de perforacin en la alimentacin automtica de 3/8" o 10 mm. 2. La manivela de alimentacin de la transmisin (I) se coloca en posicin "OUT" cuando la alimentacin automtica no est en funcionamiento. No mueva a la alimentacin de potencia de transmisin cuando el eje est en la revolucin.

A. Reparando problemas: 1. Sustitucin de correa-V (V-Belt) y correa dentada (Timing Belt) de la CL-20VC Miller: a. Tomar el alambre de control y cambiar la inversin a reversa. b. Quite la tapa lateral de la cubierta de la rueda de la correa. c. Como se ilustra en la Fig. 25, afloje la palanca de ajuste de motor (B) y mueva el motor hacia adelante para aflojar el cinturn. Gire la correa-V (V-Belt) y deje que se escape de la rueda de la correa. d. Quite las dos tuercas hexagonales (C) de desmontaje del motor. e. Saque la barra de tiro (D) y soltar palanca hasta la posicin ms baja. f. Presione el selector de velocidad alta-baja (E) a la posicin delantera derecha. g. Desmontar los seis tornillos cncavos (H) que conectan la caja de la correa (F) y la carcasa del engranaje (G). Golpear hacia arriba la caja de la correa. El VBelt y la Timing Belt son reemplazados. h. Invierta los pasos antes mencionados para restaurar el mecanismo una vez que ambas cintas se sustituyen. Nota: El reemplazo de la correa en V y correa de distribucin se ajustarn a las especificaciones del fabricante.

2.

Sustitucin a. Son los a hasta correa-V dentada b. Retire ajuste M3 los anillos anillo la caja de a la (M) y de

del anillo de freno mismos pasos desde g para la sustitucin de (V-Belt) y correa (Timing Belt). dos tornillos de (J), dos tornillos de convexos (K) y el convexo (L). Separe la correa (F) y frente correa de la polea retirar los resortes presin de cuatro

(G). c. Retire las tuercas (P) de los tres anillos de freno y quite los tornillos (R) como se muestra en la figura. 26. Luego vuelva a colocar los bloques de freno (S). d. Restaurar la mquina mediante la inversin de los pasos anteriores, una vez que el anillo de freno de nuevo est instalado. Nota: La parte frontal del cinturn conjunto polea (M) es detenido por los cuatro (4) resortes de presin (G). Por tanto, es necesario presionar hacia abajo, no girar, los resortes verticales antes de que el conjunto del cinturn de la rueda delantera est instalado. Esto es para mantener los lquidos verticalmente.

6. Cuerpo de la mquinaA. Nombre de las partes de la mquinaa. Cuerpo de la mquina, Cpula, Cilindro y Soporte

Cpula Perno Gib Perno sujetador

Cilindro

Tornillo de seguro del cilindro

Mesa de trabajo

Indicador de poder Husillo horizontal Interruptor de inversin Caja elctrica

Silla Alimentador del volante Palanca de ajuste de la silla Bomba manual de manivela Rodilla

Fig. 28

Mesa de trabajo

Nivelador de mesa de trabajo

Palanca de alimentacin Silla Velocidad del eje horizontal Palanca de cambio

Tornillo de ajuste de la holgura de husillo superior

Timn de alimentacin larga Palanca de graduacin de rpido movimiento

Disco de cambio de velocidad Selector de velocidad Hi-Low Tornillo de rodilla arriba-abajo Rodilla Timn de cruce de la alimentacin Manivela de elevacin

B) Machine Lubrication:a. Horizontal spindle, spindle bearing, and horizontal milling cutter arbor sleeve: (20 VHS, 20 VHA)

B: Lubricacin de las mquinasa. Eje horizontal, rodamientos del eje, y la manga horizontal de la fresadora (20VHS, 20 VHA). La lubricacin de los engranajes de accionamiento y la del caja eje de

Lubrication of horizontal spindle drive gear and gear housing is of dipping and splashing. horizontal spindle The bearing

horizontal

engranajes es de inmersin e irrigacin. La lubricacin del eje horizontal automtico. La manga de la fresadora est lubricada aceite. La superficie de la mesa y el eje de alimentacin estn lubricados por el tipo Forcen Central. por el goteo de adopta el forzado

lubrication adopts the forced automatic one. The milling cutter arbor sleeve is lubricated by oil dripping. Table gib surface and feed

leadscrew are lubricated by the central forcen type.

Position (a) inlet

Lubricated Parts Horizontal Spindle Drive Gear & Taper

(b) Outlet Roller Bearings Horizontal Inlet Milling cutter Arbor sleeve

Lubricant Frequency Qty KUO KUANG R-68 First oil change at ESSO FBIS K53 3 months after Filled up to DTE 26 installation. Than, between H-L GULF WAY every otrher 6 in pil window HARMONY months. KUO KUANG R-68 GULF WAY Check oil lever through (E) GREASE NO.2 ewwkly SHELL TONNA 33 ESSO FBIS K53

Posicin (a) entrada

Partes Lubricadas Eje horizontal Engranaje cnico

(b) salidaCojinetes de rodillos

Horizontal entrada Herramienta de fresado Manga de Arbor

Lubricantes Frecuencia Qty KUO KUANG R-68 Primer cambio de ESSO FBIS K53 aceite a los 3 Lleno entre HDTE 26 meses despues de L de la GULF WAY la instalacin. La ventana de HARMONY otra a los 6 meses aceite KUO KUANG R-68 GULF WAY Compruebe la palanca de aceite GREASE NO.2 (E) ewwkly SHELL TONNA 33 ESSO FBIS K53

b. Lubrication of sliding surfaces of work table, saddle, base and gib: (20 VSG, 20 VHA, 20 VHS, 20VHA) 20VC) (20VS, 20VA, 20VB,

b. La lubricacin de superficies de deslizamiento de la mesa de trabajo, silla, base y cua: (VSG 20, 20 VHA, 20 VHS, 20VHA) (20vs, 20VA, 20VB, 20VC)

Position (a) inlet

Lubricant KUO KUANG R-68 Sliding surface of ESSO FBIS K53 work table, saddle, VACTRA 2 base Gib and feed GULF WAY 52 leadscrews SHELL TONNA 33

Lubricated Parts

Frequency 3-5 times daily by pulling 3 times each

Qty

Filled up to upper level.

Lubricante KUO KUANG R-68 Superficie de (a) entrada deslizamiento de la ESSO FBIS K53 mesa de trabajo, VACTRA 2 silla, Gib base y eje GULF WAY 52 de alimentacin SHELL TONNA 33

Posicin

Partes Lubricadas

Frecuencia 3 - 5 veces diarias tirando 3 veces cada uno

Qty

Llenado a nivel superior

c. Gear Housing Lubrication (20VSG, 20VGA, 20VHS, 20VHA)

c. Caja de engranajes de lubricacin (20VSG, 20VGA, 20VHS, 20VHA)

Position (a) inlet (b) Outlet

Lubricated Parts Gears Inside Gears Housing

Lubricant KUO KUANG R-68 ESSO FBIS K53 GULF WAY 52 VACTRA 2 SHELL TONNA 33

Frequency

Qty

First oil change at Filled up to 3 months after between H-L installation. Than, in 0il window every otrher 6 (c ) (1/2 months. height) Frecuencia Qty

Lubricantes KUO KUANG R-68 (a) entrada Engranejes internos ESSO FBIS K53 GULF WAY 52 (b) salida Alojamento de VACTRA 2engranaje

Posicin

Partes Lubricadas

SHELL TONNA 33

Primer cambio de Lleno entre Haceite a los 3 L de la meses despues de ventana de la instalacin. La aceite (1/2 de otra a los 6 meses altura)

.

c. Operations:1. Cautions prior to operations: a. Check and see if the motor voltage es

c. Operaciones:1. Precauciones antes de las operaciones: a. Compruebe si la tensin del motor es conformado a la de la fuente de alimentacin. b. Compruebe si la luz indicadora de alimentacin (B) es la luz de la caja elctrica est

conformed to that of the power source.

b. Check and see if the power indicator lamp (B) is light the electric box is connected with the

conectada con la fuente de alimentacin. c. Compruebe si la direccin del giro motor de eje vertical, eje horizontal y la caja de

power source. c. Check and see if the motor tuming direction of vertical spindle,

horizontal spindle and gear housing is correct. If the gear is not then housing turning the

engranajes es la correcta. Si el motor de la carcasa no entonces del gira la

engranaje correctamente, alimentacin

motor

correctly,

rpida

longitudal rapid feed will become impossible.

longitudinal ser imposible.

2. Electric Switchs: a. Horizontal Reversing Switch (A): Turning of horizontal shall be in the

2. Switches Elctricos: a. Interruptor de inversin

horizontal (A): torneado de eje horizontal ser en la direccin como smbolo. b. Cuando (M) es empujado

spindle

direction as symbol. b. Control Switches: As shown in the figure, from left to right the swiches are for vertical milling, horizontal milling, cooling system, and for ON, for OFF. When (M) is pushed OFF. its indicator lamp will beam. (N) button is the main OFF

hacia abajo, se emita su luz indicadora. (N) es el interruptor principal vertical, de control OFF.

horizontal,

fresado,

sistema de refrigeracin de alimentos para encender y apagar.

C) Vertical spindle power ON switch D) Vertical spindle power OFF switch F) Vertical spindle Cw. Ccw select

C) Encender el interruptor del eje vertical D) Apagar el interruptor del eje vertical F) Seleccionar el eje vertical G) Encender el interruptor del eje horizontal switch

switch G) Horizontal Spindle power On

switch

H) switch

Horizontal spindle power off

H) Apagara el eje horizontal I)Encender la entrada de alimentacin J) de energa Tabla de alimentacin elctrica de interruptor K) Tabla de alimentacin de energa Hi / Low interruptor de seleccin L) El interruptor de seleccin de refrigeracin M) da origen elctrico interruptor ON /

I ) table power feed power ON switch J) Table power feed power OFF

switch K) Table power feed Hi/Low select

switch L) Cooling select switch

M) Electric source ON/OFF switch N) Emergency stop switch o) Jog switch (figure 25) When chance the speed gear of horizontal, push the jog button (O) for instant turning to engage the gear smoothly

OFF

N)

el

interruptor

de

parada

de

emergencia o) Presionar interruptor (figura 35)

Para darle velocidad al engranaje horizontal, presione (O) el el botn de un gira

desplazamiento instante y

durante

engranaje

P) Table power feed Up-down switch Q) Table power feed cross way

suavemente. P) Encender la alimentacin. Q) Encienda el interruptor de

switch (option) R) vertical spindle Hi/Low speed

alimentacin (opcional) R) para el eje vertical/baja velocidad, selecciona el interruptor (opcional).

select switch (option)

3. Movement and turning of ram: Ram Movement: a. Loosen the two ram set bolts (A&B) b. Turn the crank lever to move the pinion bolt (C ) for the desired position of ram. c. Lock the end set bolt (B) at the rear end of ram before setting the lock bolt (A) at the front end.

3. El movimiento y giro de RAM: Movimiento de RAM: a) Afloje el juego de tornillos (A y B) b. Gire la palanca de manivela para mover el perno del pin (C) para la posicin deseada. c. Bloqueo del perno del conjunto final (B) en el extremo posterior antes de fijar el perno de bloqueo (A) en el extremo delantero.

Ram Swivelling: a. Use an open mouth spanner to loosen the four bolts (E). b. Push the ram manually and turn it to the desired position before locking the nuts again (E).

RAM Giratorio: a. Utilice una llave de boca abierta para aflojar los cuatro tornillos (E). b. Empuje el pistn de forma manual y girarla a la posicin deseada antes de bloquear de nuevo las tuercas (E).

4. Conversion from vertical to horizontal milling: a. Use an open-mouth spanner to loosen the four nuts (E). b. Push the ram manually and the turret by 180 degrees until the zero position aligned at the

4. Conversin de vertical a horizontal, en el fresado: a. Utilice una llave de boca para aflojar las cuatro tuercas (E). b. Empuje el pistn de forma

manual y la torreta de 180 grados hasta la posicin cero alineados en el marcado. Luego, inserte el pasador cnico (G) para asegurar el posicionamiento. Cierre con llave las cuatro tuercas de fijacin (E). c. Instale el vstago de corte del eje (F) y bloquee el mango cnico superior mediante el uso de barra de traccin (H). d. Inserte la manga de separacin en la posicin apropiada e instale el cortador de soporte de eje (I1). A continuacin, repita el proceso para (I2). Inserte las mangas restantes. Bloquear la tuerca (J). e. Cierre bien la tuerca superior (K). Nota: Invierta los pasos de la conversin de horizontal a vertical del fresado.

marking. Then, insert the taper pin (G) to secure the positioning. Lock up the four lock nuts (E). c. Install the cutter shank arbor (F) and lock the upper taper shank by using draw bar (H). d. Insert the separating sleeve into the proper position and install the cutter shank arbor bracket (I1). Then, repeat it for (I2). Insert the remaining sleeves. Lock the nut (J). e. Lock tightly the upper nut (K). Note: Reverse the steps in the

conversion from horizontal to vertical milling.

5. Speed change of horizontal spindle a. By means of speed selector (A), the six speed horizontal spindle may turn from 45 to 980 rpm (50 Hz) or 55 to 1, 180 rpm (60Hz). b. Whenever the gear shifting is handicapped, push the jog button (O) for instant turning of

5. Velocidad cambio de eje horizontal Por medio de selector de velocidad (A), el eje horizontal de seis velocidades puede pasar de 45 a 980 rpm (50 Hz) o 55 a 1, 180 rpm (60 Hz).

b. Cada vez que el cambio de marchas ha disminuido, presione el botn de desplazamiento (O) para el torneado instante de eje horizontal para engranar las marchas con facilidad.

horizontal spindle to engage the gears easily.

Note: Speed change is not allowed when the machine is running.

Nota: El cambio de velocidad no se permite cuando la mquina est

funcionando.

6. Zero position of dial ring of table feed: a. Loosen the nut (bolt) (A) of dial ring. b. Turn the dial ring (B) to zero position. c. Lock the nut (bolt) (A) of dial ring.

6. La posicin cero del anillo de marcacin de avance de la mesa: a. Afloje la tuerca (cerrojo) (A) del anillo de marcacin. b. Gire el anillo de lnea (B) a la posicin cero. c. Bloquear la tuerca (cerrojo) (A) del anillo de marcacin.

7. Setting of sliding surfaces of work table, saddle, base and gib. 8. All non-feed sliding surfaces shall be secured and set to prevent slipping and increase machine bodys rigidity. The sliding surface for setting levers are and

7.

Ajuste

de

las

superficies

de

deslizamiento de la mesa de trabajo, silla, base y regleta.

8. Todas las superficies no deslizantes de alimentacin deben ser aseguradas y establecidas para evitar el deslizamiento y aumentar la rigidez de la carrocera de la mquina. Las palancas de la

clockwise

setting

counterclockwise for release. 9. Automatic Long Table Feed: a. Loosen the upper base setting lever (A). b. Pull or push the hi-low speed selector (B). c. Turn the speed change disk (C) to the position of desirous feed rate. d. Push down to let (M) indicator lamp beam. e. Operate the long feed lever (D) in the direction as arrowed.

superficie de deslizamiento de ajuste estn hacia la derecha y hacia la izquierda para poder liberarlas. 9. Alimentacin automtica Tabla Larga: a. Afloje la palanca de ajuste de la base superior (A). b. Tire o empuje el selector de velocidad alta y baja (B). c. Girar el disco de cambio de velocidad (C) a la posicin de velocidad deseada. d. Empuje hacia abajo para dejar que (M) haz de luz indicadora. e. Operar la palanca de de alimentacin

alimentacin de largo (D) en la direccin de las flechas.

f. For rapid table movement pull lever (E) upward. However, the operator must know the direction of movement first so as to avoid the impact of cutter tool and work piece. g. For manual long feed, the pull lever (D) must be positioned in the middle. h. In stop motion, push down the button. i. Selection of Hi/Low button can be made in table feed to obtain the speed rate needed.

f. Para un rpido movimiento de la mesa tirar de la palanca (E) hacia arriba. Sin embargo, el operador debe conocer la direccin del movimiento primero, para evitar el impacto de la herramienta de corte y la pieza de trabajo. g. Para la alimentacin a largo manual, la palanca de traccin (D) debe ser colocada en el centro. h. Para modo detenido, presione el botn. i. La seleccin de alta / baja del botn se pueden hacer en la alimentacin de mesa para

obtener la tasa de velocidad necesaria.

10. Replacement of v-belt of horizontal spindle: a. Disconnected the power source. b. Take off the two rear cover of machine body. c. Loosen the four hexagonal bolts (A) on the motor mount. d. Take out V-belt (B). e. Assemble the components in the reverse replaced. Note: 1. Upon installation of V-belts, each one of them shall keep an even and proper tension. 2. Replacements conform to of our V-belt shell order the V-belt is

10. Sustitucin de correa en V de eje horizontal: a. Desconectar alimentacin. b. Quite la cubierta trasera de los dos cuerpos de la mquina. c. Afloje los cuatro tornillos de cabeza hexagonal montaje del motor. d. Saque la correa en V (B). e. Montar los componentes en el orden inverso de la correa en V que Nota: 1. En la instalacin de las correas cada uno trapezoidales, de una ellas tensin se sustituye. (A) en el la fuente de

company

mantendr

specifications.

uniforme y adecuada. 2. La sustitucin de la correa en V se debe ajustar a las especificaciones nuestra compaa. de

D. Adjustment1. Steps in backlash Adjustment of Upper Leads crews: a. Use an L-shape hexagonal

D. Ajuste1. Pasos en la reaccin de ajuste de los cables de los equipos superiores: a. Utilizar una llave hexagonal en forma de L y realizar el pequeo ajuste en el tornillo de ajuste (B) como flechas en la placa.

spanner and perform the micro adjustment on adjusting screw (B) as arrowed on the plate. Meanwhile, turn the Long feed hand wheel slightly until a slight resistance is sensed. There is no backlash now between the

Mientras tanto, gire la rueda de alimentacin por largo

ligeramente hasta que se detecte una ligera resistencia. No hay reaccin ahora entre el equipo que dirige y su tuerca.

headscrew and its nut.

b. If the adjustment is too tight, both the leadscrew and its nut will be worm out excessively and their service life will be shortened. b. Si el ajuste es muy apretado, tanto en el husillo y su tuerca se podr sobar excesivamente y su vida til se acortar. c. Once the adjustments is c. Una vez que los ajustes se han completado, verifique el

completed, try the manual feed to see if the sliding is smooth or not.

alimentador manual para ver si el d. Each turn of adjusting screw may reduce the backlash by 0.034mm (0.0013). d. Cada giro del tornillo de ajuste puede reducir el contragolpe de los 0.034mm (0.0013 "). deslizamiento es suave o no.

2. Adjustment of Play between Gibs: As a result of long-term operation between the sliding surface and gibs, the worm-out gibs will create a

2. Ajuste de la holgura entre las cuas: Como resultado de la operacin a largo plazo entre la superficie de

deslizamiento y cuas, las cuas en el tornillo de salida crear un espacio libre. Por lo tanto, las cuas se deben ajustar para mantener la precisin de las superficies deslizantes.

clearance. Therefore, the gibs must be adjusted to maintain the precision of sliding surfaces.

3. Adjustment of work table gib: Work table gib (C) is attached between saddle and work table dovetail. a. Loosen the setting lever (A). b. Clean the slideway and add the lubricant. c. Use a screwdriver to adjust the big bolts (B) on left and right sides of the saddle. d. Method of Adjustment: if the long feed handwheel is felt too loose by turning, loosen the adjusting bolt on the right side of the saddle a little bit. Then, lock up the adjusting bolt on the left side before turning the handwheel again. If the handwheel is too tight, just reverse the steps

3. Ajuste de la mesa de trabajo de cua: Mesa de trabajo de cua (C) se ha instalado entre la silla y mesa de forma que encajen. a. Afloje la palanca de ajuste (A). b. Limpie la gua de deslizamiento y aada el lubricante. c. Utilice un destornillador para

ajustar los pernos grandes (B) en el lado izquierdo y derecho de la silla. d. Mtodo de ajuste: si el volante de alimentacin de largo se siente demasiado flojo girando, aflojar el tornillo de ajuste en el lado derecho de la silla un poco. Entonces, debe bloquear el

tornillo de ajuste en el lado izquierdo antes de encender el volante de nuevo. Si el volante es demasiado apretado, slo invierta los pasos varias veces hasta que el deslizamiento mesa de trabajo es satisfactoria suave. e. Reemplace las cuas gastadas en exceso siempre que sea necesario.

repeatedly until the work table sliding is satisfactorily smooth. e. Replace the excessive worn-out gibs whenever it is necessary.

4. El soporte compuesto est unido a la posicin entre el lado derecho de la silla y la cola de milano Bese. a. Aflojar la palanca de bloqueo de la silla. b. Mover la silla a la parte frontal de la rodilla. c. Sacar la parte delantera y trasera titulares de limpiaparabrisas (F) de las sillas d. Limpiar la gua de deslizamiento y aadir el lubricante. e. Utilizar un destornillador para ajustar los pernos (E) en la parte delantera derecha y las partes traseras de la silla de montar. f. Emplear los mismos mtodos para ajustar la chaveta mesa de trabajo. g. Encerrar a los principales limpiaparabrisas (F) en la silla de montar.

P 39/57

4. Saddle gib is attached to the position between the right side of the saddle and bese dovetail a. Loosen the saddle lock lever. b. Move the saddle to the front part of the knee. c. Take off the front and rear wiper holders (F) of saddles. d. Clean the slideway and add the lubricant. e. Use a screw driver to adjust the gib bolts (E) in the right front and rear parts of the saddle. f. Employ the same methods to adjust the work table gib. g. Lock up the wiper holders (F) on the saddle.

P 39/57

5. Ajuste de la cua de rodilla en la mquina.

El soporte compuesto est unido a la posicin entre el lado de silla de montar y de la forma base deslizante. a. Aflojar el cinturn de seguridad (A) mediante el uso de una llave hexagonal. b. Quitar el sujetador del limpiaparabrisas (B). c. Limpie la gua de deslizamiento y aadir el lubricante. d. Mueva la rodilla a la posicin ms alta. e. Utilizar un destornillador para ajustar los pernos (C) en las partes izquierda hacia arriba y hacia abajo de la rodilla. f. Emplear los mismos mtodos para ajustar la chaveta de la mesa de trabajo. g. Restaurar y bloquear el titular de la escobilla (B).

P 40/57

5. Adjustment of knee gib on machine bady: Saddle gib is attached to the position between the side of saddle and the base slide way. a. Loosen the lock belt (A) by using hexagonal spanner. b. Take off the wiper holder (B) c. Clean the slide way and add the lubricant. d. Move the knee to the highest position. e. Use a screw driver to adjust the bolts (C) in the left upward and vottom parts of the knee. f. Employ the same methods to adjust the work table gib. g. Restore and lock up the wiper holder (B).

P 40/57

6. Ajuste de pistn chaveta.

Pistn chaveta est unido a la posicin entre ariete y la torreta de cola de milano. Opresin del espoln se puede ajustar adecuadamente por medio de pernos chaveta. a. Afloje los pernos de bloqueo de ram (A). b. Limpie la gua de deslizamiento y aadir el lubricante. c. Afloje las tuercas de los pernos de GIB (B). d. Utilice un destornillador para ajustar los tornillos de la chaveta hasta que el ariete se ajuste sin problemas. e. Fije los tornillos.

P 41/57 6. Adjustment of Ram Gib: Ram gib is attached to the position between the ram and the turret dovetail. Tightness of ram can be adjustment properly by gib bolts.

a. Loosen the ram lock bolts (A). b. Clean the slide way and add the lubricant. c. Loosen the nuts on the gib bolts (B). d. Use a screwdriver to adjust the gib bolts until the ram sides smoothly. e. Lock up the nuts.

P 41/57

7. Transporte, Desempaque y Espacio en el pisoA. Mtodos de Transporte

1. Mtodos de Transporte

a.

Antes de transporte envasado puede hacerse mediante el

uso de montacargas (Figura 50) y un cable armado (Figura 52). b. Despus de desempaquetar, el transporte puede ser

por elevacin con un cable armado (Figura 51) y el perno de ojo de carretilla elevadora (Figura 53).

Comentarios1. Cuando la mquina se est elevando, mantener la distancia con el personal 2. Ayudar al cncamo debe utilizarse lo menos posible. 3. Para levantar en el caso de cable reforzado y desempacado, la mocin se observen estrictamente las instrucciones que apareci en el lado de la caja de madera. 4. Mantener la mesa de trabajo y la montura en las posiciones adecuadas a fin de mantener el equilibrio de la mquina. 5. No levantar la mquina demasiado alto. La mejor posicin es mantener la base de la mquina de aproximadamente 10 cm desde el suelo. 6. No permita que la mquina a tambalearse en la elevacin. 7. Slo un operador autorizado montacargas o gra est permitido para el transporte de la mquina. P 42/57

P 43/57

7. Transport, Unpacking and Floor SpaceB. Methods of Transport

1. Methods of Transport

a.

Prior of packed transport may be made by using forklift

(Figure 50) and reinforced cable (Figure 52). b. After unpacking, transport may be made by hoisting with a

reinforced cable (Figure 51) and the forklift eye bolt (Figure 53)

Remarks:1. When the machine is being hoisted, keep the personnel afar. 2. Assisting by eye bolt should be used as less as possible. 3. To hoist the unpacked case by reinforced cable, the motion shall observe strictly the instructions appeared on the side of the wooden case. 4. Keep the work table and saddle in the proper positions so as to keep the machine balance. 5. Do not hoist the machine too high. The best position is to keep the machine base approximately 10 cm from the ground. 6. Do not allow the machine to wobble in hoisting. 7. Only an authorized forklift or crane operator is allowed to transport the machine.

P 42/57

P 43/57

C. Precauciones para el desembalaje1. Para transportar la mquina, es necesario para soportar la mquina con el caso de caja o plataforma para evitar los daos y perjuicios. En caso de daos, por favor pngase en contacto con nuestra agente o al transportista. 2. Despus de desempaquetar, comprobar y ver si todas las herramientas y los accesorios estn intactos, sin falta, de lo contrario, por favor pngase en contacto con nuestro agente.

3. Restaurar el cabezal a su posicin normal despus de desempaquetar. 4. Despus de desempacar, no mueva la barandilla superficies deslizantes y una mesa de trabajo siempre y cuando el aceite antioxidante en ellos no se limpi y sigui con la lubricacin. 5. Antes de la limpieza se inicia, las piezas deslizantes de proteccin debe ser desmaltada, y toda la barandilla deslizante palancas de ajuste de la superficie suelta. Cundo el aceite antioxidante se elimina, la cantidad adecuada de lubricante debe ser inyectada en diversas superficies de deslizamiento. A continuacin, mueva las superficies de deslizamiento para la limpieza final y la lubricacin. 6. No retire los cepillos de petrleo en el proceso de limpieza. 7. No utilice gasolina o cualquier otro limpiador de aceite inflamable.

P 44/57

B. Cautions for Unpacking1. To transport the machine, it is necessary to support the machine with the crated case or pallet to avoid the damages. In case of damages, please contact our agent or the transporter. 2. After unpacking, check and see if all the tools and accessories are intact without shortage, otherwise, please check our agent. 3. Restore a headstock to its normal position after unpacking.

4. After unpacking, do not move the guard rail sliding surfaces and work table as long as the rustproof oil on them are not cleaned off and followed with the lubrication. 5. Before the cleaning starts, the sliding protective pieces must be dismalted, and all guard rail sliding surface setting levers, loosened. When the rustproof oil is removed, proper amount of lubricant should be injected into various sliding surfaces. Then move the sliding surfaces for final cleansing and lubrication. 6. Do not remove the oil brushes in the process of cleaning. 7. Do not use gasoline or any other inflammable oil cleanser.

P 44/57

8. Alineamiento de PrecisinLa precisin de una mquina domina la calidad de procesamiento. Para producir la pieza de trabajo de calidad, la precisin de cada uno y los componentes de cada es un asunto de vital importancia. Con el fin de mantener la precisin de la mquina principal despus de una operacin a largo plazo, la alineacin regular de precisiones indispensable para la mejora de la calidad del trabajo. Al lado, se puede extender la vida til de la mquina servicio. Para obtener ms informacin de componentes para ser alineados y los requisitos de precisin, por favor refirase a la tabla de la inspeccin de precisin. P 45/57

8. Precision Alignment:The accuracy of a machine processing quality dominates. To produce the work piece quality, the accuracy of each and every component is a matter of vital importance. In order to maintain the accuracy of the main machine after a long-term operation, the alignment accuracies regular indispensable for improving the quality of work. Next, you can extend the life of the machine service. For more information of components to be aligned and the accuracy requirements, please refer to the table of inspection accuracy. P 45/57

P 46/57

P 46/57

NO.

ARTCULOS DE INSPECCIN ESCUADRA DEL MOVIMIENTO TRANSVERSAL DE LA MESA CON LA RANURA EN "T"

ILUSTRACIN

TOLERANCIA mm

Medida mm

NO.

INSPECTION ITEMS SQUARENESS OF CROSS MOVEMENT OF TABLE WITH MIDDLE T-SLOT

ILLUSTRATUION

TOLERANCE mm

Measured mm

8

0.02/300

8

0.02/300

9

ESCUADRA DEL MOVIMIENTO VERTICAL DEL HUSILLO CON RESPECTO A LA SUPERFICIE DE LA MESA. DIRECCIN LONGITUDINAL. DIRECCIN TRANSVERSAL. (ALTO AL FRENTE DE LA TABLA)

0.025/300 SQUARENESS OF VERTICAL MOVEMENT OF SPINDLE HEAD WITH TABLE SURFACE. LONGITUDINAL DIRECTION. CROSS DIRECTION. (HIGH AT FRONT OF TABLE)

0.025/300

9

0.025/300

0.025/300

10

ESCUADRA DE LA SUFERFICIE DE LA MESA CON EL MOVIMIENTO VERTICAL DE LA RODILLA. DIRECCIN LONGITUDINAL. DIRECCIN TRANSVERSAL. (ALTA AL FRENTE DE LA MESA)

0.02/300 SQUARENESS OF TABLE SURFACE WITH VERTICAL MOVEMENT OF KNEE. LONGITUDINAL DIRECTION. CROSS DIRECTION. (HIGH AT FRONT OF TABLE)

0.02/300

10

0.02/300

0.02/300

0.02/300 ESCUADRA DE LA MESA CON EL EJE VERTICAL. DIRECCIN LONGITUDINAL. DIRECCIN TRANSVERSAL. (ALTA AL FRENTE DE LA MESA) 0.02/300 SQUARENESS OF TABLE WITH VERTICAL SPINDLE. LONGITUDINAL DIRECTION. CROSS DIRECTION. (HIGH AT FRONT OF TABLE)

0.02/300

11

11

0.02/300

NO.

ARTCULOS DE INSPECCIN PARALELISMO DEL MOVIMIENTO TRANSVERSAL DEL DESLIZADOR ALTO CON LA SUPERFICIE DEL TABLERO

ILUSTRACIN

TOLERANCIA mm

Medida mm

NO.

INSPECTION ITEMS

ILLUSTRATUION

TOLERANCE mm

Measured mm

12

0.02

12

OVERARM SLlDE PARALLELISM OF CROSS MOVEMENT WITH TABLE TOP

0.02

13

SALIDA DE LA CARA DEL HUSILLO HORIZONTAL

0.01

13

HORIZONTAL SPINDLE FACE RUN OUT

0.01

14

ORIENTACIN DE LA CARA DEL HUSILLO HORIZONTAL

0.015

14

HORIZONTAL SPINDLE FACE TRUE

0.015

15

SALIDA DEL AGUJERO DEL EJE HORIZONTAL. EN LA CARA DEL EJE. AL FINAL DE LA BARRA DE PRUEBA DE 300 mm

0.01 15 0.02

HORIZONTAL SPINDLE HOLE RUN OUT. AT FACE OF SPINDLE. AT END OF 300 mm TEST BAR

0.01

0.02

16

PARALELISMO DE LA SUPERFICIE DEL TABLERO CON EL HUSILLO HORIZONTAL. (ALTA AL FRENTE DEL TABLERO) PARALELISMO DEL MOVIMIENTO TRANSVERSAL DE LA SUPERFICIE DEL TABLERO CON EL HUSILLO HORIZONTAL. VERTICALMENTE. HORIZONTALMENTE

0.01 16 0.02 PARALLELISM OF TABLE TOP WITH HORIZONTAL SPINDLE. (HIGH AT FRONT OF TABLE)

0.01

0.02

0.02/300 17 0.02/300

17

TABLE TOP PARALLELISMN OF CROSS MOVEMENT WITH HORIZONTAL SPINDLE. IN VERTICAL. IN HORIZONTAL

0.02/300

0.02/300

NO.

ARTCULOS DE INSPECCIN

ILUSTRACIN

TOLERANCIA mm

Medida mm

NO.

INSPECTION ITEMS

ILLUSTRATUION

TOLERANCE mm

Measured mm

18

ESCUADRA DEL MEDIO PASADOR EN T CON EL HUSILLO HORIZONTAL

0.02/300

18

SQUARENESS OF MIDDLE TSLOT WITH HORIZONTAL SPINDLE

0.02/300

0.02/300 TOLERANCIA ENTRE EL HUSILLO HORIZONTAL EL CENTRO Y EL EJE ROTATIVO DE SOPORTE 0.03/400 TOLERANCE BETWEEN HORIZONTAL SPINDLE CENTER AND ARBOR SUPPORT

0.02/300

19

19

0.03/400

0.02/300 PARALELISMO DEL MOVIMIENTO DE LA LINEA CENTRAL DEL HUSILLO CON EL DESLIZADOR ALTO O DEL DESLIZADOR ALTO CON MOVIMIENTO. VERTICALMENTTE. HORIZONTALMENTE

0.02/300

20

20

PARALLELISM OF SPINDLE CENTERLINE WITH OVERARM SLIDE MOVEMENT OR OVERARM SLIDE WITH SADDLE MOVEMENT. IN VERTICAL. IN HORIZONTAL 0.02/300

0.02/300

9. MantenimientoEl mantenimiento es ms importante que la reparacin; y la reparacin es mejor que la compra. Bajo el punto de vista de la operacin a largo plazo, si la mquina no ha sido operada adecuadamente y no se le ha dado el mantenimiento adecuado, su vida til se reducir considerablemente. Por lo tanto la calidad de la pieza se ve afectada, y tambin la eficiencia

9. MaintenanceMaintenance is more important than repair; and repair is better than purchase. Under machine long-term has operations, not been if the

properly

maintained and operated, its service lift shall be greatly reduced. The work piece quality is therefore affected, and the efficiency, decreased. It is essential for an operator to know to handle the machine and the concept of its

decrece. Es esencial para un operador saber cmo manejar la mquina y el concepto de su mantenimiento para llevarlo a cabo correctamente. Mantenimiento Diario: 1. Comprobar si el aceite de la palanca de la bomba manual de manivela esta en la lnea deseada. 2. Las posiciones deseadas deben estar lubricadas antes de las operaciones. 3. Mantenga la mquina en ralent entre tres y cinco minutos diariamente antes de las operaciones. 4. Al final de cada da, el tablero de trabajo debe limpiarse y las piezas que no estn finalizadas deben ser

maintenance and keep correctly. Daily Maintenance: 1. Check and see if the oil lever of hand crank pump is on the designed line. 2. The designed positions must be lubricated prior operations. 3. Keep the machine idling for three to five minutes daily prior operations. 4. At the close of each day, work table shall be cleaned and the unfinished work piece must be

removidas. Se recomienda la aplicacin de una pequea cantidad de lubricante. 5. Al final de cada da, todos los niveles de ajuste deben aflojarse, y todas las partes deslizables deben ser movidas a la posicin apropiada. Luego la

removed. A Little bit of lubricant is recommended. 5. At the close of each day, all settings levers shall be loosened, and all aliding parts shall be moved to the proper position. dismantled. 6. At the close of each day, the headstock must be restored to its normal position if it tilted. Monthly Maintenance: 1. Check and see if all clamping rails of various sliding surfaces are normal. 2. Check and see if the backlash between leadscrew and its nut is normal. 3. Check and see if the quill lock and that of each and over sliding surface is normal. Quarterly Maintenance: 1. Check an see if the brake functions and belt are normal. 2. Inspect the lever of work table and erection status of headstock. Then cutter must be

cortadora debe ser desmantelada. 6. Al final de cada da, el cabezal debe colocarse en su posicin normal si este se inclin. Mantenimiento Mensual: 1. Comprobar que todos los carriles de sujecin de las superficies deslizables estn normales. 2. Comprobar que la reaccin entre el husillo y su tuerca sea normal. 3. Comprobar que el bloqueo de pluma de cada parte y el de la superficie de deslizamiento es normal. Mantenimiento Trimestral: 1. Comprobar que las funciones de frenos y cinturn estn normales. 2. Inspeccionar la palanca de la mesa de trabajo y el estado de ereccin del cabezal.

PROBLEMA

CAUSA

CORRECCIN

TROUBLE

CAUSE

CORRECTION

CORTE DE CONTACTO DEL CABLE DE PODER DEL HUSILLO NO TRABAJA BIEN Ajuste o apriete las tuercas de ajuste Tighten screws SPINDLE POWER FEED DISENGAGEMENT NOT WORK WELL The two M4 screw on disengage lever losed 1. Power feed rates selecting 1. Rotate this knob to one of the knob set on one of the three feed. two "DUMMY positions" HAND MICRO-FEED NOT WORK 2. Engage lever not operated. 2. Pull engage lever.

Las tuercas de ajuste M4 estan posicionadas en liberar esto libera la palanca.

MICRO ALIMENTACIN MANUAL NO FUNCIONA

1. La perilla de seccin de poder 1. Rotar la perilla a una de las esta posicionada en uno de los posiciones "Dummy" tres alimentadores.

2. La palanca de inicio no ha sido 2. Hale la palanca de inicio. operada. 1. Apriete el Cinturon-V. 2. Reemplace el Cinturon-V. 3. Compruebe las ranuras. 1. Vuelva a conectar la fuente de poder. 2. Ajuste el embrague. 3. Reemplace la palanca de cambios. 1. Compruebe la causa de sobrecarga y reemplace el pasador de seguridad. 1. Libere los los pernos de bloqueo. RAPID TRANSVERSE OF FEEDBOX NOT WORK 2. Multi-disc clutch worm. 2. Adjust clutch 3. Wrong grooves. 3. Check grooves V-BELT SLIPS AT CUTTING 2- V-belt worm. 2. Replace V-belt 1. V-belt tool lose. 1. Tight V-belt

1. Herramienta Cinturon-V est floja.

CINTURON-V RESVALA AL CORTAR

2. Cinturon-V est desgastado.

3. Ranuras incorrectas.

tabla de especificaciones de prueba.

4. Reemplazar cualquier pieza gastada.

3. Probar la mquina de Nuevo con la

3. Test the machine again by the chart

TRANSVERSAL DE LA CAJA DE ALIMENTACIN RPIDA NO FUNCIONA

1. Wrong motor rotating direction. 1. Reconnect the power supply

1. La direccin de rotacin del motor es incorrecta. 2. Embrague multidisco desjustado. 3. La palanca de cambios de transversal rpido est desgastado.

3. Rapid transverse shifter worm. 3. Replace shifter

ALIMENTACIN SE DETIENE MIENTRAS 1. Sobrecarga causa que el pasador de seguridad se libere. FUNCIONA LA MQUINA 1. Knee is locked on column. KNEE CANT BE 2. Over weight of workpiece POWER ELEVATED (max. 300 Kg)

FEED STOP 1. Overload makes the shear pin 1. Check the overload cause and SUDDENLY DURING shear out. replace shear pin. MACHINING 1. Release lock bolts

1. Esta bloqueada en la columna.

RODILLA DE TRABAJO NO PUEDE SER ELEVADA ELCTRICAMENTE

2. Use hand elevating

3. Poor lubricating between knee and column. 1. Cutting load too great. 1. Decrease number of teeth in contact with workpiece

of test specifications.

CANNOT HOLD SIZE 2. May be due to chip packing.

3. Chips causing misalignment.

2. Increase oil pressure and redirect flow so as wash chips out of teeth. 3. Brush or blow all chips away before mounting new piece of work. 1. Decrease number of teeth in contact with workpiece PREMATURE CUTTER DULLING Cutting load too great 2. Add blending oil to lubricant. 1. Peripheral relief too great. CUTTING "HOGSIN" 2. Rake, angle too large. 3. Improper speed 1. Use recommended angle 2. Decrease rake angle. 3. Check and adjust

4. Replace whatever parts worn-out.

2. Sobrecarga de peso por la pieza de trabajo. (Carga mxima 2. Utilice la elevacin manual. de 300 kg.) 3. Mala lubricacin entre la rodilla de trabajo y la columna. 1. Reduzca el nmero de 1. La carga de corte es dentaduras en contacto con la demasiado grande. pieza de trabajo. NO PUEDE 2. Incremente la presin de 2. Puede ser debido a un SOSTENER EL aceite y redirija el flujo para lavar embalaje de chips. TAMAO las chips. 3. Cepille o sople todas las chips 3. Los chips estn causandeo antes de montar una nueva pieza mala alineacin. de trabajo. 1. Reduzca el nmero de dentaduras en contacto con la EMBOTAMIENTO Carga de corte demasiado pieza de trabajo. PREMATURO DE LA grande. CORTADORA 2. Agregue aceite de mezcla al lubricante.

CORTE "HOGSIN"

1. Alivio de la perifrica 1. Use el ngulo recomendado. demasiado grande. 2. ngulo del rastrillo demasiado 2. Disminuya el ngulo. grande. 3. Compruebe y ajuste.

3. Velocidad inapropiada.

PROBLEMA 1. Insufficient clearence rubbing. VIBRATION 2. Machine fault, 2. Check machine, be sure arbor is at least 1/3 diameters of cutter

CAUSA 1. Aclaramiento de roce insuficiente

TROUBLE

CAUSE

CORRECTION 1. Use recommended clearance angle

Corte

VIBRACIN

2. Falla de la mquina

CORRECCIN 1. Use el ngulo de aclaramiento recomendado 2. Revise la mquina, asegurese de que el arbor sea por lo menos de 1/3 del diametro de la cortadora 1. Agregue sulfuro al aceite base CUTTER BURNS 2. Speed too fast. 2. Decrese speed. 1. Insufficient lubricant 1. Add sulfur base oil

1. Lubicante insuficiente.

LA CORTADORA QUEMA

2. Velocidad demasidao rpida. 2. Disminuya la velocidad.

1. Engranajes no engranan 2. Revise la lubricacin. 1. Disminuya la alimentacin e incremente la velocidad. 1. Feed to high 2. Dull tool 3. Speed too low 4. Insufficient number of cutter teeth 1. Cut is too light WORK BURNISHING 2. Insufficient peripheral relief 3. Land too wide 2. Reafile POOR SURFACE FINISH

1. Use el botn de trabajo.

1. Use job button 2. Check lubrication 1. Decrease feed and increase speed 2. Resharpen 3. Increase surface speed 4. Use cutter with more closely spaced teeth 1. Increase depth of cut 2. Increase peripheral relief angle 3. Decrese width of land

ES DIFICIL CAMBIAR LA VELOCIDAD DEL HORIZONTAL HARD TO CHANGE 1. Gearn not meshed SPEED OF 2. Poor lubrication on spindle HORIZONTAL shaft and gears

2. Mala lubricacin en el husillo del eje y en los engranajes.

10. Tabla de Condicin de

1. Demasida alimentacin.

2. Herramienta sin filo

ACABADO POBRE

3. Velocidad muy baja.

3. Incremente la velocidad de la superficie. 4. Numero insuficiente de dientes 4. Utilize la cortadora con dientes de la cortadora. espaciados ms cerca. 1. Incremente la profundidad del 1. El corte es muy lijero. corte. 2. Incremente el ngulo liberacin periferal. 3. Dismnuya el ancho.

TRABAJO BRUIDO

2. Liberacin periferal insuficiente.

3. Superficie muy ancha.

DIENTES QUEBRNDOSE

Demasiada alimentacin

Reduzca la relacin entre dientes y alimentacin, puede se posible mantener la razn si se incrementan los dientes.

TEETH BREAKING Feed to high

Decreace feed per teeth may be possible to maintain rate by increasing the number of teeth

1. Falta de rigidez en la mquina. 1. Mejore la rigidez. 2. Disminuya el numero de dientes en contacto con la pieza. 3. Reafile. CHATTER 4. Mejore la lubricacin.

2. Carga de corte demasiado grande.

1. Lack of rigidity in the machine, 1. Improve rigidity fixtures arbor or workpiece. 2. Decrease number of teeth in 2. Cutting load too great. contact with the workpiece 3. Dull cutter 4. Poor lubrication 5. Straight tooth cutter 6. Preripheral relief angle too great 3. Resharpen 4. Improve lubrication 5. Use helical tooth cutter 6. Decrease relief angle

3. Cortadora sin filo.

CASTAEO

4. Mala lubricacin.

5. Cortadora con dientes rectos.

6. Angulo de liberacin periferal demasiado grande.

5. Utilize la cortadora con dientes helicoidal. 6. Disminuya el ngulo de liberacin.

PIEZA DE TRABAJO DUREZA170 220 140 170 220 180 220 220 220 220 290 290 100 0.08 0.1 0.05 0.02 0.02 18 23 50 60 75 65 75 75 75 75 100 0.2 0.1 0.2 0.15 0.1 0.15 0.1 0.1 0.1 0.1 0.08 0.25 0.15 0.25 0.2 0.15 0.2 0.15 0.15 0.15 0.15 0.1 0.07 0.05 0.07 0.06 0.06 0.07 0.06 0.06 0.06 0.06 0.05 0.05 0.02 0.05 0.05 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.02 0.04 0.02 0.04 0.04 0.03 0.04 0.03 0.03 0.03 0.03 0.02

FUERZA CORTADORES LTIMA PLANO FRESADO FRESADORAS

CORTADORAS DE MOLIENDA

CORTADORAS RANURADORAS

CORTADORAS CON PERFIL DE FRESAS EN RELIEVE

SIERRAS DE CORTE LONGITUDINAL40-60 20-30 40-60 40-60 35-50 40-60 35-50 35-50 35-50 35-50 25-35 25-35

CORTADORAS DE CABEZA CON PUNTAMETAL DURO 0.1 0.05 0.1 0.1 0.08 0.1 0.08 0.02 0.02 0.02 0.06 0.15 0.06

GG 18 - HIERRO FUNDIDO GG 26 - HIERRO FUNDIDO ST 50 - ACERO ST 60 - ACERO ST 70 - ACERO F114 - ACERO F154 - ACERO F155 - ACERO F123 - ACERO F125 - ACERO VC Mo 140 - ACERO

ACERO DE ALTA VELOCIDAD 0.3 0.1 0.3 0.3 0.2 0.3 0.2 0.2 0.2 0.2 0.15

VCN 35 - ACERO TRATADO TRMICAMENTE 110 0.05 0.08 0.03 0.01

VCN 45 - ACERO TRATADO TRMICAMENTE 150 70 35 60 25 0.1 14 0.15 0.2 0.25 0.2 0.15 28 0.15 0.2 20 0.2 0.25 15 0.2 0.25 52 0.15 0.2 0.06 0.07 0.07 0.06 0.1 0.07 0.06 38 0.2 0.25 0.07

0.01

20-30

0.1

0.04

0.05 0.04 0.05 0.05 0.04 0.05 0.05 0.03

0.04 0.03 0.04 0.04 0.03 0.05 0.04 0.03

40-60 35-50 200-300 150-200 80-150 100-200 200-300 150-250

0.3 0.2 0.3 0.3 0.2 0.3 0.2 0.15

0.1 0.08 0.12 0.12 0.01 0.12 0.1

GS 38 - ACERO ENDURECIDO GS 52 - ACERO ENDURECIDO

Ms 58 - BRONCE

Rg10 - COJINETE DE BRONZE GBz 14 - BRONZE

COBRE

DIN 1712 - ALUMINIO PURO

AL DIN 1713 ALEACIONES DURAS

10. Cutting Condition Chart

PIEZA DE TRABAJO DUREZAGG 18 - HIERRO FUNDIDO GG 26 - HIERRO FUNDIDO ST 50 - ACERO ST 60 - ACERO ST 70 - ACERO F114 - ACERO F154 - ACERO F155 - ACERO F123 - ACERO F125 - ACERO VC Mo 140 - ACERO VCN 35 - ACERO TRATADO TRMICAMENTE VCN 45 - ACERO TRATADO TRMICAMENTE GS 38 - ACERO ENDURECIDO GS 52 - ACERO ENDURECIDO Ms 58 - BRONCE Rg10 - COJINETE DE BRONZE GBz 14 - BRONZE COBRE DIN 1712 - ALUMINIO PURO AL DIN 1713 ALEACIONES DURAS 170 220 140 170 220 180 220 220 220 220 290 290

FUERZA CORTADORES LTIMA PLANO FRESADO18 23 50 60 75 65 75 75 75 75 100 100 14-20 10 16 16-24 16-24 15-20 16-22 14-20 14-20 12 18 12 18 11 18 11 18

CORTADORAS DE MOLIENDA16-22 12 17 18-28 18-28 17-23 18-25 16-23 16-23 14-20 14-20 12 20 12 20

CORTADORAS RANURADORAS14-20 10 16 16-24 16-24 15-20 16-22 14-20 14-20 12 18 12 18 11 18 11 18

FRESADORAS16-25 10 16 18-28 18-28 17-25 18-26 16-24 16-24 14-22 14-22 12 20 12 20

CORTADORAS CON PERFIL DE FRESAS EN RELIEVE14-20 10 15 16-24 16-24 15-20 16-22 14-20 14-20 12 18 12 18 11 18 11 18

SIERRAS DE CORTE LONGITUDINAL30-45 15-25 40-55 40-55 30-45 40-55 30-45 30-45 30-45 30-45 20-30 20-30

CORTADORAS DE CABEZA CON PUNTAACERO DE ALTA VELOCIDAD 17-25 12 18 18-28 18-28 16-24 18-28 17-25 17-25 15-22 15-22 14-22 14-22 METAL DURO 50-100 30-50 120-200 100-160 80-120 100-160 80-120 80-120 60-100 60-100 40 40

-

110

10 15

11 17

10 15

10 16

10 15

10 20

18-Dec

30-600

150 70 35 60

38 52 15 20 28 14 25

14-20 12 18 30-50 30-50 25-40 30-50 250-300 200-250

16-25 14-20 40-60 40-60 40-50 40-50 300-400 250-350

14 20 12 18 30-50 30-50 30-50 30-50 300-400 200-250

16-25 14-22 40-60 40-60 30-40 30-50 300-400 200-350

14-20 12 18 30-50 30-50 25-40 25-40 300-400 200-250

30-45 30-45 100-200 100-200 80-150 100-200 200-400 200-400

17-25 15-22 50-70 50-70 40-60 40-60 400-500 300-400

60-100 60-100 150-200 150-200 100-150 100-200 800-1000 600-800

11. PrecaucionesA Operaciones de la Mquina 1. Compruebe y asegrese de que la base de la mquina y el suelo estn en contacto de manera apropiada antes de que los pernos de anclaje se bloqueen. 2. La mquina debe colocarse en una base slida. 3. Compruebe que el voltaje del motor y la fuente de poder estn iguales. 4. La cortadora debe estar lejos de las piezas de trabajo cuando el motor se inicie y se detenga. 5. Apague la fuente de poder antes de que el engranaje cambie. B Operaciones de la Mquina 1. La mquina debe ser iniciada y utilizada por un operador autorizado nicamente. 2. Detencin y reparacin inmediata son necesarias en caso de problemas de operacin. 3. Para la instalacin, la mquina debe estar conectada a tierra. 4. En movimiento de detencin la palan-

11.CautionsA Machine Operations: 1. Check and ensure if the machine bottom and ground base are properly contacted before the anchor bolts are locked up. 2. The machine must be installed upon a solid base. 3. Check and see if the motor voltage and power source are conformed. 4. Cutters shall be far away from the workpieces when the motor is started or stopped.

5. Switched off the power source before gear change. B Machine Operations 1. The machine is be started or operated by an authorized operator only. 2. Inmediate stop and repair are needed in case of troubles in operations. 3. In installation, the machine shall be connected to earth. 4. In stop motion, the feed le-

ca de alimentacin se debe posicionar en neutro. 5. La mquina debe detenerse durante la inspeccin de las piezas de trabajo. 6. En sujecin, comprobar que las piezas de trabajo estn sostenidas firmemente. 7. El husillo deber estar limpio y lubricado en todo momento. 8. No coloque ninguna herramienta en el tablero de trabajo para mantener la precisin y suavidad de la superficie. 9. Antes de cortar, espere hasta que el husillo este en movimiento despus de que se encienda el motor. 10. Utilice un cepillo para limpiar los fragmentos de metal.

ver shall be placed in the neutral position. 5. The machine should be stopped during inspection of the workpieces. 6. In clamping, check and ensure if the workpieces are firmly vised. 7. The spindle must be kept clean and lubricated at all time. 8. Do not place any tools on the work table to maintain its surface preciseness and smoothness. 9. Prior to cutting, wait until the spindle is running steadly after the motor is started. 10. Use a brush to clean off the iron fragments.

12. Comentarios1. Todos los productos Long Chang, desde partes hasta mquinas finalizadas, han pasado por distintos procesos bajo estrictos sistemas de CC con precisin en conformidad con CNS. Para asegurar su precisin, vida til y la seguridad de las operaciones es recomendable para los usuarios estudiar a profundidad este manual. 2. Sugerencias para mejorar la estructura de la mquina y/o consultas, incluyendo visitas a la planta son recibidas cordialmente. 3. En caso de mantenimiento, servicio y cambio de partes, por favor contacte a nuestra agencia de ventas o a nuestro departamento comercial directamente. 4. El productor se reserva el derecho de modificar o redisear, operaciones, estructura etc de la mquina sin ninguna noticia anticipada.

12. Remarks1. All Long Chang products, from parts to finished machines, have gone through different flows of process under strict QC systems, with precision degrees in conformity with CNS (please vide charts of ex.factory inspection). To ensure the preciseness, service life and safety operations, it is highly advisable for the users to study the full details in this manual. 2. Suggestions for improvement of the machine structure and/or inquiries, including plant visitations, are cordially welcome. 3. In case of maintenance, servicing and parts changes, please contact our sales agencies or business department directly. 4. The manufacturer reserves the right to modify or redesign, operations, structure, etc. of the machine without any prior notice.