music album with his words and prayers

9
Music Album with His Words and Prayers

Upload: phamtuong

Post on 06-Jan-2017

228 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Music Album with His Words and Prayers

Music Album with His Words and Prayers

Page 2: Music Album with His Words and Prayers

01 “ANNUNTIO VOBIS GAUDIUM MAGNUM!”

J.M. Bergoglio, First Greeting from the Central Loggia of St. Peter’s Basilica, Vatican City, 13th March 2013

“Fratelli e sorelle, buona sera!Voi sapete che il dovere del Conclave era di dare un vescovo a Roma. Sembra che i miei fratelli Cardinali siano andati a prenderlo quasi alla fine del mondo … ma siamo qui … vi ringrazio dell’accoglienza. La comunità diocesana di Roma ha il suo vescovo: gra-zie! E prima di tutto, vorrei fare una preghiera per il nostro Vescovo emerito, Benedetto XVI.

E adesso, incominciamo questo cammino: Vescovo e popolo. Questo cammino della Chiesa di Roma, che è quella che presiede nella carità tutte le Chiese. Un cammino di fratellanza, di amore, di fiducia tra noi. Preghiamo sempre per noi: l’uno e l’altro. Preghiamo per tutto il mondo, perché ci sia una grande fratel-lanza.”

ENGLISH

“Brothers and sisters, good evening!You know that it was the duty of the Conclave to give Rome a Bishop. It seems that my brother Car-dinals have gone to the ends of the earth to get one... but here we are... I thank you for your welcome. The diocesan community of Rome now has its Bishop. Thank you! And first of all, I would like to offer a prayer for our Bishop Emeritus, Benedict XVI.

And now, we take up this journey: Bishop and People. This journey of the Church of Rome which presides in charity over all the Churches. A journey of frater-nity, of love, of trust among us. Let us always pray for one another. Let us pray for the whole world, that there may be a great spirit of fraternity. “

Hymn:Tu es Petrus et super hanc petram ædificabo ecclesiam meam

Music : Mite BalduzziArrangements: Emanuele Chirco, Mite Balduzzi

Keyboards: Emanuele Chirco

Choir: Compagnia AqueroDirector: Massimo BandinelliSolo voices: Alessandra D’Onofrio, Massimo Bandinelli

Bridge: Adonai (Prayer of the Jewish tradition)

Female choir: “XI ZI” from Hangzihou (China). Director: Dai Shulin

Pre-production studio: Em Dabliu Em Emanuele Chirco

02 SALVE REGINA

J.M. Bergoglio, Speech During Meeting with Youth from Argentina in St. Sebastian Cathedral in Rio De Janeiro, Brazil, 25th July 2013

Senor, Tu dejaste en medio de nostro a tu Madre, para que nos acompanara. Que Ella nos cuide, nos proteja en nuestro camino, en nuestro corazon, en nuestra fe. Que Ella nos haga discìpulos, como lo fue Ella, y misioneros, como tambien lo fue Ella. Que nos ensene a salir a la calle, que nos ensene a salir de nostro mismos.

ENGLISH

Lord you left your Mother in our midst that she might accompany us.May she take care of us and protect us on our journey, in our hearts, in our faith.May she make us disciples like herself, missionaries like herself.May she teach us to go out onto the streets.May she teach us to step outside ourselves.

Homily during the Holy Mass at the Shrine of “Our Lady Of Bonaria” in Cagliari, Italy,22nd September 2013

“Guardiamoci in modo fraterno!Maria ci insegna ad avere quello sguardo che cerca di accogliere, di accompagnare, di proteggere.Impariamo a guardarci gli uni gli altri sotto lo sguardo materno di Maria!Ci sono persone che istintivamente consideriamo di menoe che invece ne hanno bisogno: i più abbandonati, i malati,coloro che non hanno di che vivere, coloro che non conoscono Gesù,i giovani che sono in difficoltà, che non hanno lavoro.Non abbiamo paura di uscire e guardare i nostri fra-telli e sorelle con lo sguardo della Madonna, Lei ci invita ad essere veri fratelli.E non permettiamo che qualcosa o qualcuno si frap-ponga tra noi e lo sguardo della Madonna.Madre, donaci il tuo sguardo! Nessuno lo nasconda!

Il nostro cuore di figli sappia difenderloda tanti parolai che promettono illusioni;da coloro che hanno uno sguardo avido di vita facile, di promesse che non si possono compiere.Non ci rubino la sguardo di Maria, che è pieno di tenerezza,che ci dà forza, che ci rende solidali tra noi.Tutti diciamo:Madre, donaci il tuo sguardo!Madre donaci il tuo sguardo!Madre donaci il tuo sguardo!”

ENGLISH

“Let us look upon one another in a more fraternal way! Mary teaches us to have that gaze which stri-ves to welcome, to accompany and to protect. Let us learn to look at one another beneath Mary’s mater-nal gaze! There are people whom we instinctively consider less and who instead are in greater need: the most abandoned, the sick, those who have nothing to live on, those who do not know Jesus, youth who find themselves in difficulty, young pe-ople who cannot find work. Let us not be afraid to go out and to look upon our brothers and sisters with Our Lady’s gaze. She invites us to be true bro-thers and sisters. And let us never allow something or someone to come between us and Our Lady’s gaze. Mother, grant us your gaze! May no one hide from it! May our childlike heart know how to de-fend itself from the many “windbags” who make false promises? from those who have a gaze greedy for an easy life and full of promises that cannot be fulfilled. May they not rob us of Mary’s gaze, which is full of tenderness, which gives us strength and builds solidarity among us. Let us say together: Mo-ther, grant us your gaze! Mother, grant us your gaze! Mother, grant us your gaze!”

Hymn: Salve Regina, Mater misericordiæVita, dulcedo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, exsule filii Evæ,Ad te suspiramus, gementes et flentesIn hac lacrimarum valle.Eia ergo, advocata nostra, illos tuosMisericordes oculos ad nos converte.Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,Nobis, post hoc exilium, ostende.O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

Music: Carlo Facchini, Maurizio Veronesi

Solo Voice: Giorgio Kriegsch

03 “CUIDAR EL PLANETA”

J.M. Bergoglio, Speech During Visit to FAO in Rome, Italy, 20th November 2014

“Cuidar el planeta. Recuerdo una frase que escu-ché de un anciano hace muchos anos. Dios siempre perdona... las ofensas, los maltratos, Dios siempre perdona, los hombres perdonamos a voces, la tierra no perdona nunca. Cuidar a la hermana tierra, la madre tierra para que no responda con la destruc-ciòn. Pero, por encima de todo, ningun sistema de discriminaciòn, de hecho ode derecho, vinculado a la capacidad de acceso al merchado de los alimentos, debe ser tomado comomodelo de las actuaciones in-ternacionales que se proponen eliminar el hombre.Al compatir estas reflexiones con ustedes, pido al Todopoderoso, al Dios en misericordia, que bendiga a todos los que, con diferentes responsabilidades, se ponen al servicio de los que pasan hambre y saben atenderlos con gestos concretos de cercanìa. Ruego también para que la comunidad internacional sepa escuchar el llamado de esta conferancia y lo conside-re una expresiòn de lacomun conciencia de la huma-nidad: dar de comer a los hambrientos para salvar la vida en el planeta, gracias.”

ENGLISH

“Protect the Planet. I remember a phrase that I heard from an elderly man many years ago: “God always forgives offences and abuses; God always forgives. Men forgive at times; but the Earth ne-ver forgives!”. Protect our Sister Earth, our Mother Earth, so that she does not react with destruction. But, above all, no system of discrimination, de facto or de jure, linked to the ability to access the market of foodstuffs, must be taken as a model for interna-tional actions that aim to eliminate hunger.By sharing these reflections with you, I ask that the Almighty, God rich in mercy, bless all those who, with different responsibilities, place themselves at the service of those who suffer from hunger and know how to assist them with concrete gestures of closeness. I also pray that the international com-munity might hear the appeal of this Conference and consider it an expression of the common con-science of humanity: to feed the hungry, in order to save life on the planet. Thank you.”

Hymn: Càntico de las criaturasAltisimo y omnipotente buen Senor,tuyas son las alabanzas,la gloria y el honor y toda benediciòn.

A ti solo, Altisimo, te convien

Page 3: Music Album with His Words and Prayers

y ningùn hombre es digno de nombrarte.Alabado seas, mi Senor.

Laudato sì, mi Signor,en todas tus criaturas,especialmente en el Senor hermano sol,por quien nos das el dìa y nos iluminas.

Y es bello y radiante con gran esplendor,de ti, Altisimo, lleva significaciòn.

Alabada seas, mi Senor,por la hermana luna y la estrellas,en el ciel las formaste claras y preciosas y bellas.

Alabado seas, mi Senor, per el hermano vientoy por el aire y la nube y el cielo sereno y todo tiempo,por todos ellos a tus criaturas das sustento.Laudato sì, mi Senor, por el hermano fuego,por el cual iluminas la noche,y es dello y alegre y fuerte.

Laudato sì, mi Senor,por la hermana madre tierra,que nos sostiene y gobernay da frutos, flores y hierbas.Laudato sì, laudato sì, mi Senor. Laudato sì.

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca

Solo Voice: Alessia Busetto

Classic Guitar: Dino DoniAccordion: Antonio Pagliuca

Pre-production studio: Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

04 “ POR QUE’ SUFREN LOS NINOS?”

J.M. Bergoglio, Speech During Meeting with Youth at the Sports Field of St. Thomas University in Manila, The Philippines, 18th January 2015

“La gran pregunta para todos:¿por qué sufren los niños?¿por qué sufren los niños? Recién cuando el corazòn alcanza a hacerse la pre-gunta y a llorar, podemos entender algo.Existe una compasion mundana que no nos sirve para nada. Vos ablaste algo de esto. Una compasiòn

que, a los màs, nos lleva a meter la mano en el bolsillo y a dar una moneda. Si Cristo hubiera tenido esa compasiòn, hublera pa-sado, curado a tres o cuatro y se hubiera vuelto al Padre. Solamente cuando Cristo llorò y fue capaz de llorar, estendiò nuestros dramas.

Queridos chicos y chicas, al mundo de hoy le falta llorar. Lloran los merginados, lloran aquellos que son deja-dos de lado, lloran los despreciados, pero, aquellos que llevamos una vida mas o menos sin necesidades, no sabemos llorar. Certas realidades de la vid se ven solamente con los ojos limplos por las lagrimas. Los invito a que cada uno se pregunte: ¿yo aprendì a llorar? ¿yo aprendì a llorar cuando veo un niño con hambre, un niño drogado en la calle, un niño que no tiene casa, un niño abandonado, un niño abusado, un niño usado por una sociedad como esclavo? Y esto es lo primero que yo quisiera deciries: apren-damos a llorar, como ella nos ensenò hoy. No olvi-demos este testimonio. La gran pregunta: ¿por qué sufren los niños? La hizo llorando; y la gran respue-sta que podemos hacer todos nosotro es aprender a llorar.”

ENGLISH

“The great question for everybody is: “Why do children suffer?”. Why do children suffer? Only when our hearts can ask this question and weep, can we begin to understand. There is a worldly compassion which is completely useless. You said something about this. A compassion which, at most, makes us reach into our pocket and take out a coin. If Christ had that kind of compassion, he would have passed by, cured three or four pe-ople, and then returned to the Father. Only when Christ wept, and he was capable of weeping, did he understand our troubles. Dear young men and women, our world today needs weeping. The mar-ginalized weep, those who are neglected weep, the scorned weep, but those of us who have relatively comfortable life, we don’t know how to weep. Cer-tain realities of life are seen only with eyes that are cleansed by tears. I ask each one of you to ask: Can I weep? Can I weep when I see a child who is hungry, on drugs and on the street, homeless, abandoned, mistreated or exploited as a slave by society? Or is my weeping the self-centred whining of those who weep because they want to have something else? This is the first thing I would like to say to you. Let’s learn to weep, the way [Glyzelle] taught us today. Let’s not forget this witness. She asked the big que-stion - why do children suffer? - by weeping; and the big answer which we can give, all of us, is to learn how to weep. “

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca

Solo Voice: Anna Tosato

Choir: Academia Ars CanendiDirector: Manuela Meneghello

Choir: Compagnia AqueroDirector: Massimo BandinelliAcoustic Guitar: Dino Doni

Oboe: Serena Gani

Cello: Tiziana Gasparoni

Pre-production studio: Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

05 “NON LASCIATEVI RUBARE LA SPERANZA!”

J.M. Bergoglio, Speech to the Students of the Jesuit Schools of Italy and Albania at the Paul VI Audience Hall, Vatican City, 7th June 2013

“Prima di tutto, vorrei dire una cosa, a tutti voi giovani:non lasciatevi rubare la speranza! Per favore, non lasciatevela rubare!E chi ti ruba la speranza?Lo spirito del mondo, le ricchezze, lo spirito di vanità, la superbia, l’orgoglio.Tutte queste cose ti rubano la speranza.Dove trovo la speranza?In Gesù povero, Gesù che si è fatto povero per noi.E tu hai parlato di povertà. La povertà ci chiama a seminare speranza,per avere anch’io più speranza.Non si può parlare di povertà, di povertà astratta,quella non esiste!La povertà è la carne di Gesù povero, in quel bambino che ha fame, in quello che è ammalato,in quelle strutture sociali che sono ingiuste.Andare, guardare laggiù la carne di Gesù. Ma non lasciatevi rubare la speranza dal benessere,dallo spirito del benessere che, alla fine, ti porta a diventare un niente nella vita!Il giovane deve scommettere su alti ideali.”

ENGLISH

“First of all I would like to say one thing to all you young people: do not let yourselves be robbed of hope! Please, do not let yourselves be robbed of it! And who robs you of hope? The spirit of the world, wealth, the spirit of vanity, arrogance, pride. All these things steal hope from you. Where do I find hope? In the poor Jesus, Jesus who made himself poor for us. And you mentioned poverty. Poverty demands that we sow hope. It requires me to have greater hope, too. This seems a little hard to under-stand, but I remember that Fr Arrupe once wrote a good letter to the Centres for Social Research, The Society’s Social Centres. He spoke of how the social problem must be studied. But in the end he told us, he said to all of us: “Look, it is impossible to talk about poverty without having an experience with the poor”. You mentioned the twinning with Kenya: the experience with the poor. It is impossible to talk about poverty, about abstract poverty. That does not exist! Poverty is the flesh of the poor Jesus in this hungry child, in the sick person, in these unjust social structures. Go, look over there at the flesh of Jesus. But do not let yourselves be robbed of hope by well-being, by the spirit of well-being which, in the end brings you to become a nothing in life! The young must stake themselves on high ideals.”

Hymn:Christe, Redemptor omnium, ex Patre, Patris Unice, solus ante principium, natus ineffabiliter.

Tu lumen, tu splendor Patris, Tu spes perennis omnium: intende quas fundunt preces Tui per orbem servuli Salutis autor, récole quod nostri quondam corporis, ex illibata Virgine nascendo, formam sumpseris.

Nos quoque, qui sancto tuo redempti sumus sanguine, ob diem natalis tui hymnum novum concinimus. Amen

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca Solo voice: Alberto Pagliuca

Choir: Academia Ars CanendiDirector: Manuela Meneghello

˜

Page 4: Music Album with His Words and Prayers
Page 5: Music Album with His Words and Prayers

Choir: Coro Compagnia AqueroDirector: Massimo BandinelliOboe: Serena Gani

Trumpet: Luca Del Ben

Classic guitar: Dino Doni

Pre-production studio: Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

06 “LA IGLESIA NO PUEDE SER UNA ONG!”

J.M. Bergoglio, Speech During Meeting with Youth from Argentina in St. Sebastian Cathedral in Rio De Janeiro, Brazil, 25th July 2013

“Quisiera decir una cosa: ?que es lo que espero como consecuencia de la Jornada de la Juventud? Espero lio. Que acà adentro va a haber lio, va a haber. Que acà en Rio va a haber lìo, va a haber. Pero quiero lìo en las diòcesis, quiero que se salga afuera… Quiero que la Iglesia salga a la calle, quiero que nos defen-damos de todo lo que sea mundialidad, de lo que sea instalaciòn, de lo que sea comodidad, de lo que sea clericalismo, de lo que sea estar encerrados en noso-tros mismos. Las parroquias, los collegios, las institu-ciones son para salir; si no salen se convierten en una ONG, y la Iglesia no puede ser una ONG.

En el pueblo argentino, yo se los pido de corazòn a los ancianos: no claudiquen de ser la reserva cultural de nuestro pueblo que trasmite la justicia, que tra-smite la historia, que trasmite los valores, que tra-smite la memoria del pueblo. Y ustedes, por favor, no se metan contra los viejos; déjenlos hablar, escùchen-los, y lleven adelante. Pero sepan, sepan que, en este momento, ustedes, los jòvenes, y los ancianos, estan condenados al mismo destino: esclusòn; no se dejen excluir. ?Està claro? Por eso, creo que tienen que tra-bajar.”

ENGLISH

“Let me tell you what I hope will be the outcome of World Youth Day: I hope there will be noise. Here there will be noise, I’m quite sure. Here in Rio there will be plenty of noise, no doubt about that. But I want you to make yourselves heard in your dioceses, I want the noise to go out, I want the Church to go out onto the streets, I want us to resist

everything worldly, everything static, everything comfortable, everything to do with clericalism, everything that might make us closed in on oursel-ves. The parishes, the schools, the institutions are made for going out ... if they don’t, they become an NGO, and the Church cannot be an NGO. May the bishops and priests forgive me if some of you cre-ate a bit of confusion afterwards. That’s my advice. Thanks for whatever you can do.

Among the Argentine people, I ask the elderly, from my heart: do not cease to be the cultural storehouse of our people, a storehouse that hands on justice, hands on history, hands on values, hands on the memory of the people. And the rest of you, please, do not oppose the elderly: let them speak, listen to them and go forward. But know this, know that at this moment, you young people and you elderly pe-ople are condemned to the same destiny: exclusion. Don’t allow yourselves to be excluded. It’s obvious! That’s why I think you must work.”

Hymn: R: Ubi caritas et amor, deus ibi est

Congregavit nos in unum Christi amor.Exsultémus et in ipso iucundemur. Timeàmus et amémus Deum vivum. R: Et ex corde diligàmus nos sincero.Simul ergo cum in unum congegàmur. Ne nos mente dividàmur caveàmus.Cessent iùrgia maligna, cessent lites. R: Et in medio nostri sit Christus Deus.

R: Simul quoque cum beatis videàmusGlorianter vultum tuum, Christe Deus Gaudium, quod est immensum, atque probum.R: Saécula per infinita saeculorum. Amen.

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca Choir: EliKya. Director: R. Behali (Valentina Nocita, Elisa Caporali, Eleonora Colombo, Carolina Guerra, Federica Negri, Maria Chiara Alvisi, Marta Visioli, Paola Gestori, Giorgia Lore, Marta Folcio, Giulia Folcio, Andrea Selvagio, Maurizio Rotondi, Luca Lacerenza, Benjamin Makamba, Chiara Marzoli, Federico Bonoldi, Francesca Facetti, Marta Salvi, Maurizio Brambilla, Daniel Ciobano)

Solo Voice: Raymond Behali

Acoustic Guitar: Dino Doni

Pre-production studio: Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

07 “WAKE UP! GO! GO! FORWARD!”

J.M. Bergoglio, Homily During Closing Mass for the VI Asian Youth Day at the Haemi Castle, South Korea, 17th August 2014

“WAKE UP!” - This word speaks of a responsibility which the Lord gives you. It is duty do be vigilant, not to allow the pressures, the temptations and the sins of ourselves or others to dull our sensitivity to the beauty of holiness, to the joy of the Gospel. Today’s responsorial psalm invites us constantly to “be glad and sing for joy”. No one who sleeps can sing, dance or rejoice. I don’t like to see young people who are sleeping. No! Wake up! Go! Go. Forward! Dear young people, “God, our God, has blessed us” (Ps 67:6)) from him we have “received mercy” (Rom 11:30). Assured of God’s love. Go out to world so that, “by the mercy shown to you”, they - your friends, coworkers, nei-ghbors, countrymen, everyone on this great continent - “may now receive the mercy of God” (Cf. Rom 11:31). It is by mercy that we are saved.” ASIAN YOUTH, WAKE UP!

Hymn:Ego sum resurrectio et vitam: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet: et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in eeternum.

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca Solo Voice: Damiano Affinito

Trumpet: Luca Del Ben

Hammond: Antonio Pagliuca

Backing Vocals, Electric Guitar and Bass: Alberto Pagliuca

Drums: Emanuele Pagliuca

Pre-production studio: Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

08 “LA FE ES ENTERA, NO SE LICUA!”

J.M. Bergoglio, Speech During Meeting with Youth from Argentina in St. Sebastian Cathedral in Rio De Janeiro, Brazil, 25th July 2013

“Y la fe en Jesucristo no es broma, es algo muy serio. Es un escàndalo que Dios haya venido a hacerse uno de nosotros; es un escàndalo, y que haya muerto en la Cruz, es un escàndalo: El escàndalo de la Cruz. La Cruz sigue siendo escàndalo, pero es el ùnico camino seguro: el de la Cruz, el de Jesus, la encarnaciòn de Je-sus. Por favor, no licuen la fe en jesucristo. Hay licua-do de naranja, hay licuado de manzana, hay licuado de banana, pero, por favor, no tomen licuado de fe. La fe es entera, no se licua. Es la fe en Jesus. Es la fe en el Hijo de Dios hecho hombre, que me amò y muriò por mì. Entonces: Hagan lìo; cuiden los extremos del pueblo, que son los ancianos y los jòvenes; no se dejen excluir, y que no excluyan a los ancianos. Segundo: no licuen la fe en Jesucristo. Las bienaventuranzas. ?Qué tenemos que hacer, Padre? Mira, lee las bienaventu-ranzas que te van a venir bien. Y si querès saber qué cosa pratica tenes que hacer, lee Mateo 25, que es el protocolo con el cual nos van a juzgar. Con esas dos cosas tienen el programa de accion: las bienventu-ranzas y Mateo 25. No necessitan leer otra cosa. Se lo pido de corazon…”

ENGLISH

“Faith in Jesus Christ is not a joke, it is something very serious. It is a scandal that God came to be one of us. It is a scandal that he died on a cross. It is a scandal: the scandal of the Cross. The Cross continues to provoke scandal. But it is the one sure path, the path of the Cross, the path of Jesus, the path of the Incarnation of Jesus. Please do not wa-ter down your faith in Jesus Christ. We dilute fruit drinks - orange, apple, or banana juice, but please do not drink a diluted form of faith. Faith is whole and entire, not something that you water down. It is faith in Jesus. It is faith in the Son of God made man, who loved me and who died for me. So then: make yourselves heard; take care of the two ends of the population: the elderly and the young; do not allow yourselves to be excluded and do not allow the elderly to be excluded. Secondly: do not “water down” your faith in Jesus Christ. The Beatitudes: What must we do, Father? Look, read the Beati-tudes: that will do you good. If you want to know what you actually have to do, read Matthew Chap-ter 25, which is the standard by which we will be judged. With these two things you have the action plan: the Beatitudes and Matthew 25. You do not need to read anything else. I ask you this with all my heart.”

Page 6: Music Album with His Words and Prayers

Hymn:Vexilla regis prodeuntfulget Crucis mysteriumqua vita mortem pertulit,et morte vitam protulit.

Quae vulnerata lanceaemucrone diro, criminumut nos lavaret sordibus,manavit unda et sanguine.

O Crux ave, spes unica,hoc passionis temporepiis adauge gratiam,reisque dele crimina.

Te, fons salutis Trinitas, collaudet omnis spiritus: quibus Crucis victoriam largiris, adde premium. Amen

Music: Mite Balduzzi

Arrangements: Emanuele Chirco, Mite Balduzzi

Keyboards: Emanuele Chirco

Choir: Compagnia AqueroDirector: Massimo Bandinelli

Pre-production studio: Em Dabliu Em Emanuele Chirco

09 “PACE! FRATELLI!”

J.M. Bergoglio, Invocation for Peace with Shimon Peres and Mahmoud Abbas at the Vatican Gardens, Vatican City, 8th June 2014

“Signore Dio della pace, ascolta la nostra supplica!

Abbiamo provato tante volte e per tanti anni a risol-vere i nostri conflitticon le nostre forze e anche con le nostre armi; tanti momenti di ostilità e di oscurità;tanto sangue versato; tante vite spezzate; tante spe-ranze seppellite …Ma i nostri sforzi sono stati vani.Ora, Signore, aiutaci Tu!Donaci Tu la pace, insegnaci Tu la pace, guidaci Tu verso la pace.Apri i nostri occhi e i nostri cuori e donaci il coraggio

di dire: “mai più la guerra!”; “con la guerra tutto è distrut-to!”.Infondi in noi il coraggio di compiere gesti concreti per costruire la pace.

Signore, Dio di Abramo e dei Profeti, Dio Amore che ci hai creati e ci chiami a vivere da fratelli,donaci la forza di essere ogni giorno artigiani della pace;donaci la capacità di guardare con benevolenza tutti i fratelli che incontriamo nel nostro cammino.Rendici disponibili ad ascoltare il grido dei nostri cittadini che ci chiedono di trasformare le nostre armi in stru-menti di pace,le nostre paure in fiducia e le nostre tensioni in per-dono.Tieni accesa in noi la fiamma della speranza per compiere con paziente perseveranza scelte di dialogo e di riconciliazione,perché vinca finalmente la pace.E che dal cuore di ogni uomo siano bandite queste parole: divisione, odio, guerra!

Signore, disarma la lingua e le mani, rinnova i cuori e le menti,perché la parola che ci fa incontrare sia sempre “fratello”,e lo stile della nostra vita diventi: shalom, pace, salam! Amen.”

ENGLISH

“Lord God of peace, hear our prayer!We have tried so many times and over so many ye-ars to resolve our conflicts by our own powers and by the force of our arms. How many moments of hostility and darkness have we experienced; how much blood has been shed; how many lives have been shattered; how many hopes have been buri-ed… But our efforts have been in vain.

Now, Lord, come to our aid! Grant us peace, teach us peace; guide our steps in the way of peace. Open our eyes and our hearts, and give us the courage to say: “Never again war!”; “With war everything is lost”. Instil in our hearts the courage to take concre-te steps to achieve peace.

Lord, God of Abraham, God of the Prophets, God of Love, you created us and you call us to live as bro-thers and sisters. Give us the strength daily to be instruments of peace; enable us to see everyone who crosses our path as our brother or sister. Make us sensitive to the plea of our citizens who entreat us to turn our weapons of war into implements of

peace, our trepidation into confident trust, and our quarreling into forgiveness.

Keep alive within us the flame of hope, so that with patience and perseverance we may opt for dialogue and reconciliation. In this way may peace triumph at last, and may the words “division”, “hatred” and “war” be banished from the heart of every man and woman. Lord, defuse the violence of our tongues and our hands. Renew our hearts and minds, so that the word which always brings us together will be “brother”, and our way of life will always be that of: Shalom, Peace, Sa-laam! Amen”

Hymn:Veni, Sancte Spiritus. et emitte càelituslucis tuae radium.

Veni pater pauperum veni, dator mùnerum veni, lumen cordium

Consolator òptime, dulcis hospes ànimae, dulce refrigerium.

In labòre réquies, in aestu temperies, in fletu solàtium.

Lava quod est sòrditum, riga quod est àridum, sana quod est sàucium.

Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est dévium.

Da tuis fidelibus, in te confidentibus, sacrum septenarium.

Da virtutis meritum da salutis éxitum, da perenne gaudium. Amen

Music: Mite Balduzzi

Arrangements: Emanuele Chirco, Mite BalduzziKeyboards: Emanuele ChircoChoir: Compagnia AqueroDirector: Massimo Bandinelli

Pre-production studio: Em Dabliu Em Emanuele Chirco

10 SANTA FAMIGLIA DI NAZARETH

J.M. Bergoglio, Prayer During Family Day on the Square of St. Peter’s Basilica, Vatican City, 27th October 2013

“Gesù, Maria e Giuseppea voi, Santa Famiglia di Nazareth, oggi, volgiamo lo sguardocon ammirazione e confidenza;in voi contempliamo la bellezza della comunione nell’amore vero;a voi raccomandiamo tutte le nostre famiglie,perché si rinnovi in esse le meraviglie della grazia.Santa Famiglia di Nazareth,scuola attraente del Santo Vangelo:insegnaci a imitare le tue virtù con una saggia disci-plina spirituale,donaci lo sguardo limpido che sa riconoscere l’opera della Provvidenzanelle realtà quotidiane della vita.Santa Famiglia di Nazareth,custode fedele del mistero della salvezza:fà rinascere in noi la stima del silenzio,rendi le nostre famiglie cenacoli di preghierae trasformale in piccole Chiese domestiche,rinnova il desiderio della santità,sostieni la nobile fatica del lavoro, dell’educazione,dell’ascolto, della reciproca comprensione e del perdono.Santa Famiglia di Nazareth,ridesta nella nostra società la consapevolezzadel carattere sacro e inviolabile della famiglia,bene inestimabile e insostituibile.Ogni famiglia sia dimora accogliente di bontà e di paceper i bambini e per gli anziani,per chi è malato e solo, per chi è povero e bisognoso.Gesù, Maria e Giuseppe voi con fiducia preghiamo, a voi con gioia ci affidiamo. Amen.”

ENGLISH

“Jesus, Mary and Joseph,in you we contemplatethe splendour of true love,to you we turn with trust.Holy Family of Nazareth,grant that our families toomay be places of communion and prayer,authentic schools of the Gospeland small domestic Churches.Holy Family of Nazareth,may families never again experience violence, rejection and division:may all who have been hurt or scandalizedfind ready comfort and healing.Holy Family of Nazareth,

Page 7: Music Album with His Words and Prayers

may the approaching Synod of Bishopsmake us once more mindful of the sacredness and inviolability of the family,and its beauty in God’s plan.Jesus, Mary and Joseph,graciously hear our prayer. Amen”

Hymn:O Lux beata caelitum et summa spes mortalium Jesu, o cui domestica arrisit orto caritas:

Maria, dives gratia, o sola quae casto potes fovere Jesum pectore, cum lacte donans oscula:

Tuque ex vetustis partibusdelecte custos Virginis,dulci patris quem nominedivina Proles invocat.

Music and arrangements: Dino Doni, Tony Pagliuca

Solo Voices: Enrico Nadai, Rossella Boso

Choir: Academia Ars Canendi Director: Manuela Meneghello

Cello: Tiziana Gasparoni

Acoustic Guitar: Dino Doni

Blue Train’s Recording Studio (Venezia)

11 “FAZEI O QUE ELE VOS DISSER!”

J.M. Bergoglio, Homily During Holy Mass in the Basilica of the Shrine of “Our Lady of theConcemption of Aparecida”, Brazil, 24th July 2013

“Queridos amigos, viemos bater à porta de casa de Maria. Ela abriu-nos, fez-nos entrar e nos aponta o seu Filho. Agora Ela nos pede: “Fazei o que Ele vos disser” (Jo 2,5). Sim, Màe, nos comprometemos a fazer o que Jesus nos disser! E o faremos com espe-rança, confiantes nas sorpresas de Deus e cheios de alegria. Assim seja.”

ENGLISH

“Dear friends, we have come to knock at the door of Mary’s house. She has opened it for us, she has let us in and she shows us her Son. Now she asks us to “do whatever he tells you” (Jn 2:5). Yes, Mother, we are committed to doing whatever Jesus tells us! And we will do it with hope, trusting in God’s sur-prises and full of joy. Amen.“

Prayer to Mary at the conclusion of the recital of the Holy Rosary in St. Peter’s Square, Vatican City ,31st May 2013

“Maria, donna dell’ascolto,rendi aperti i nostri orecchi; fà che sappiamo ascoltare la Parola del tuo Figlio Gesù tra le mille parole di questo mondo;fà che sappiamo ascoltare la realtà di questo mondo in cui viviamo, ogni persona che incontriamo, specialmente quella più povera, bisognosa, in difficoltà.

Maria, donna della decisione,illumina la nostra mente e il nostro cuore,perché sappiamo obbedire alla Parola del tuo Figlio Gesù, senza tentennamenti;donaci il coraggio della decisione, di non lasciarci trascinare perché altri orientino la nostra vita.

Maria, donna dell’azione,fà che le nostre mani e i nostri piedi si muovano “in fretta” verso gli altri, per portare la carità e l’amore del tuo Figlio Gesù, per portare, come te, nel mondo la luce del Vangelo. Amen”

ENGLISH

“Mary, woman of listening, open our ears; grant us to know how to listen to the word of your Son Jesus among the thousands of words of this world; grant that we may listen to the reality in which we live, to every person we encounter, especially those who are poor, in need, in hardship.Mary, woman of decision, illuminate our mind and our heart, so that we may obey, unhesitating, the word of your Son Jesus; give us the courage to de-cide, not to let ourselves be dragged along, letting others direct our life.Mary, woman of action, obtain that our hands and feet move “with haste” toward others, to bring them the charity and love of your Son Jesus, to bring the light of the Gospel to the world, as you did.Amen.”

Hymn:Ave Maris Stella,Dei Mater almaAtque semper virgoFelix cœli porta.

Sumens illud aveGabrielis oreFunda nos in paceMutans Evæ nomen.

Solve vincla reisProfer lumen cæcis,Mala nostra pelle,Bona cuncta posce.

Monstra te esse matrem,Sumat per te precesQui pro nobis natusTulit esse tuus.

Virgo singularisInter omnes mitis,Nos culpis solutosMites fac et castos.

Vitam præsta puram,Iter para tutumUt videntes JesumSemper colletemur.

Sit laus Deo Patri,Summo Christo decus,Spiritui SanctoTribus honor unus. Amen

Music and arrangements: Giuseppe Dati, Lorenzo Piscopo

Choir: Insieme per caso

Oboe: Alessandro Potenza

Organ: Fabrizio Berni

Page 8: Music Album with His Words and Prayers

Thanks toSilvano Guariso, from Silvius Music, for gentle permission to use the song/bridge of Adonai, sung by XI ZI Choir, directed by Dai Shiulin; Angelo Mantovani from the Association “Il clavicembalo verde”; Yingehao Zhou Head of Milan A&D Overseas Promotion Centre

Composers and arrangers: Mite Balduzzi, Dino Doni, Tony Pagliuca, Carlo Facchini, Maurizio Veronesi, Beppe Dati, Lorenzo Piscopo, Emanuele Chirco (arranger), Pier Didoni (music consultant)

Choirs: Compagnia Aquero (Massimo Bandinelli, Margherita Berardi, Alessandra d’Onofrio, Sabrina Grassellini, Laura Ragno, Emanuele Fossi, Stefano Pagani, Luca Ricci). Director: Massimo BandinelliMulti-ethnic choir Elikya (Valentina Nocita, Elisa Caporali, Eleonora Colombo, Carolina Guerra, Federica Negri, Maria Chiara Alvisi, Marta Visioli, Paola Gestori, Giorgia Lore, Marta Folcio, Giulia Folcio, Andrea Selvagio, Maurizio Rotondi, Luca Lacerenza, Benjamin Makamba, Chiara Marzoli, Federico Bonoldi, Francesca Facetti, Marta Salvi, Maurizio Brambilla, Daniel Ciobano). Director: Raymond BehaliAcademia Ars Canendi. Director: Manuela Meneghello, Female Choir Xi Zi. Director: Dai ShiulinInsieme per caso

Solo Voices: Alessandra D’Onofrio, Massimo Bandinelli, Giorgio Kriegsch, Alessia Busetto, Anna Tosato, Alberto Pagliuca, Raymond Behali, Damiano Affinito, Enrico Nadai, Rossella Boso

Solo Musicians: Classic Guitar: Dino Doni, Accordion and Hammond: Antonio Pagliuca, Acoustic Guitar: Dino Doni, Oboe: Serena Gani, Cello: Tiziana Gasparoni, Trumpet: Luca Del Ben, Electric Guitar and Bass: Alberto Pagliuca, Drums: Emanuele Pagliuca, Keyboards: Emanuele Chirco, Oboe: Alessandro Potenza, Organ: Fabrizio Berni

Father Federico Lombardi (Director of Vatican Radio and the Vatican Press Office)Believe Digital: Denis Ladegaillerie (President), Luca Stante (Italy & Turkey Managing Director and Project Leader of “Pope Francis - Wake Up!”), Giuseppina Bianchi (Italy Senior Label Manager), Don Rosario Uccellatore (Edizioni San Paolo Genearl Manager), Don Eustachio Imperato (Provincial Society of St. Paul),Don Vito Fracchiolla (Vice Superior General Society of St. Paul), Don Valdir José de Castro (Superior General Society of St. Paul)

Pope Francis

Page 9: Music Album with His Words and Prayers

POPE FRANCIS “WAKE UP!”Music Album with His Words and Prayers

01 “ANNUNTIO VOBIS GAUDIUM MAGNUM!” 02 SALVE REGINA

03 “CUIDAR EL PLANETA”04 “ POR QUE’ SUFREN LOS NINOS?”

05 “NON LASCIATEVI RUBARE LA SPERANZA!”06 “LA IGLESIA NO PUEDE SER UNA ONG!”

07 “WAKE UP! GO! GO! FORWARD!” 08 “LA FE ES ENTERA, NO SE LICUA!”

09 “PACE! FRATELLI!”10 SANTA FAMIGLIA DI NAZARETH 11 “FAZEI O QUE ELE VOS DISSER!”

Mixing and Mastering: Forward Studios (Grottaferrata - Rome). Mastered by Carmine Simeone & Marcello SpiridioniProTools Operator: Stefano Quarta. Project and Artistical Direction: Don Giulio Neroni ssp. Production: Multimedia San Paolo

Publishing: Multimedia San Paolo & Believe DigitalArtwork: Patrizio Squeglia - www.yoursmile.it. Photo: Sistine Chapel vault details (booklet)

For video contents visit:youtube.com/user/christianchannelTV1

By purchasing this album, part of the profits will be donated to a fund for assistance to refugees

Under exclusive licence and physical and digital distribution of S.I.A.E.

c 2013/2015 Radio Vaticana for sound recordings of the voice of Pope Francis P 2015 Multimedia San Paolo c 2015 Believe Digital

www.believedigital.it

˜