muotoilijat '14 finnish designer awards

20
ILONA RISTA MIKKO LAAKKONEN ANNA AHONEN & KATARIINA LAMBERG MAARIT SALOLAINEN KIRSI SVäRD DANIEL PALILLO

Upload: ornamo

Post on 28-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Finnish Designer Awards '14 publication presents the Graphic Designer of the Year, the Industrial Designer of the Year, Fashion Designer of the Year, Furniture Designer of the Year, Textile Artist of the Year and Wood Artist of the Year.

TRANSCRIPT

Page 1: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

ilona ristaMikko laakkonenanna ahonen & katariina laMbergMaarit salolainenkirsi svärddaniel palillo

Page 2: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

ESIPUHE PREFACE

Kilpailukykyinen muotoMuotoilulla on keskeinen rooli yri-tysten kilpailukyvyn kasvattajana ja kansainvälistymisen kilpailutekijänä. Nykypäivän globaalissa talou dessa vallitsee informaation ja visuaalisten ärsykkeiden ylitarjonta. Muotoili-ja luo selkeyttä tähän kaaokseen ja estää viestejä katoamasta mas-saan. Hyvä muotoilu ei synny umpi-ossa vaan se on yhä suuremmassa määrin vuoropuhelua muiden tekijöi-den sekä käyttäjien kanssa. 

Usein käyttäjät suhtautuvat epäil-lenkin yritysten viestintään. Suurin osa meistä etsii silti jotain tuttua ja turvallista, heimoa johon kuulua. Mielenkiintoinen tarina ja hyvä suunnittelu luovat yhdessä käyttäjä-kokemuksen, joka koukuttaa. Anna käyttäjälle syy rakastua!

salla heinänentoiminnanjohtaja, ornamoexecutive director, ornamo

katri soramäkitoiminnanjohtaja, grafiaexecutive director, grafia

JulkaisiJa /publishergrafia Ja ornaMo grafia and ornaMo

toiMitus / editing petra ilonen, ornaMo

Competitive FormDesign plays a crucial role in develop-ing a company’s competitiveness and ability to compete internationally. Today’s global economy is absolutely flooded with information and visual stimuli. A designer injects clarity into this chaos which prevents the mes-sage from getting lost in the mass. Good design isn’t born in some sealed unit, it is, more than ever, dialogue be-tween end users and others involved in the project.

Consumers often react to companies’ commu nications with suspicion. Most of us search for something familiar and safe, the tribe to which we belong. Interesting stories and good planning create a consumer experience which can really hook us. Give the consumer a reason to fall in love!

käännökset /translationsJonathan hutchings

graafinen suunnittelu /graphic design dog design

henkilökuvat / portraitsniklas kullströM

painotyö / printingaldus oyissn 1797-7851

paperi / paperMunken lynx 200/120 g/M2

Page 3: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

suomalaiset muotoilijajärjestöt grafia ja ornamo ovat huomioineet ansioituneita jäseniään vuodesta 1981 lähtien. palkitsemisen kri-teereinä ovat mm. innovatiivisuus, ajankohtaisuus, kiinnostavuus tai ansiokas ura. Muotoilijat ’14 julkai-sussa esitellään grafian palkitsema vuoden graafikko ja ornamon palkitsemat vuoden teollinen muotoilija, vuoden vaatesuunnit-telija, vuoden kalustesuunnittelija, vuoden tekstiilitaiteilija ja vuoden puutaiteilija.

Teollisuustaiteen Liitto Ornamo ryteollisuustaiteen liitto ornamo on vuonna 1911 perustettu muotoilijoi-den ammatillinen järjestö. Jäsenet työskentelevät teollisen muotoilun, tekstiili-, vaatetus- ja huonekalu-suunnittelun, sisustusarkkitehtuurin, immateriaalisen suunnittelun, taidekäsityön ja taiteen aloilla. 

www.ornamo.fi

Visuaalisen viestin-nän suunnittelijoiden järjestö Grafia rygrafia on vuonna 1933 perustettu visuaalisen viestinnän suunnitteli-joiden ammatillinen järjestö. Jäsenet ovat kuvallisten viestintäammattien harjoittajia kuten graafisia suunnit-telijoita, markkinointiviestinnän ja sähköisen kuvaviestinnän suunnit-telijoita, kuvittajia sekä lehtien ja kirjojen ulkoasusuunnittelijoita.

www.grafia.fi

Finnish Association of Designers Ornamothe finnish association of de-signers, ornamo was established in 1911. the members are working in the fields of industrial design, interior architecture, furniture, fashion and textile design, immate-rial design as well as crafts and applied arts.

www.ornamo.fi

Grafia – Association of Visual Communi-cation Designers in Finlandgrafia – the association of visual communication designers in fin-land was established in 1933. the members are employed in various sectors within the field of visual communication, from graphic de-sign to marketing communications and digital visual design as well as illustration and layout design.

www.grafia.fi

the finnish designer organisations grafia and ornamo have awarded their commendable members since 1981. the criteria for the awards in-clude innovation, topicality, interest value or a meritorious career. the finnish designer awards ‘14 publica-tion presents the graphic designer of the year awarded by grafia, and the industrial designer of the year, fash-ion designer of the year, furniture designer of the year, textile artist of the year and Wood artist of the year awarded by ornamo.

Page 4: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

ilona rista

VUODEN PUUTAITEILIjA WOOD ARTIST OF THE YEAR

”Teen täyspuisia taideseiniä ja reliefejä. Niihin voi integroida esimerkiksi akustisia ominaisuuk-sia, säilyttimiä tai ilmastointijärjes-telmiä. Pidän tärkeänä esteettisesti viimeisteltyä ympäristöä sekä suoma-laisen puukulttuurin kehittämistä.”

“I design solid wood wall panels and reliefs. They can be integrated with acoustic features, storage space or air-conditioning. I favour an environ-ment that is aesthetically pleasing and hold Finnish woodwork culture in high esteem.”

ilona.rista.net

Page 5: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

5

Välke Suomen suurlähetystö, Pariisi, 2012 Koivu, LED-valot, 4,6 x 2,8 mSparkle Embassy of Finland, Paris, 2012 Birch, LED lighting, 4,6 x 2,8 m KUVA / PHOTO © ILONA RISTA

MäntymetsäseinäDesignmuseo, Helsinki, 2013 Koivu, tietokoneavusteinen valoteos 100 m2

Valotekniikka: Aapo RistaPine Forest WallDesign Museum, Helsinki, 2013 Birch, computer aided light art, 100 m2

Lighting technician: Aapo Rista KUVA / PHOTO © HEIKKI TUULI

Arabesque Paperiliitto, 2005 Tammi 1,60 x 4,12 mArabesque Paper Union, 2005 Oak 1,60 x 4,12 m KUVA / PHOTO © ELVI RISTA

”taiteilijat ovat kaikkina aikoina hyödyn-täneet työssään uusia materiaaleja ja uutta teknologiaa. laajapohjainen osaamisen taso mahdollistaa taideteollisen taiteen tekijöille luontevan liikkumisen taiteen ja tuotekehitystyön välimaastossa.”

”kun sivuilleen katsomatta tekee omaa työ-tään, avautuu aina uusia ovia ja urapolusta muodostuu omaperäinen.”

”teen usein luonnoksia paperille tai tilaus-töissä tietokoneella suoraan arkkitehtien työkuviin. ideaa lähdetään sitten yhdessä kehittämään eteenpäin. rakennuksissa mitoitukset ovat vaativia, lisäksi akustikon ja muiden asiantuntijoiden näkemykset mää rittävät myös minun työtäni.”

”ajattelen paljon suomalaisuutta. työstän puuta ja käytän tietoteknologiaa, jotka molemmat mielletään kansallisen identitee-tin perusrakenteiksi. kun ne yhdistetään arkkitehtuuriin ja vaikkapa musiikkiin, puutaiteilija saa vaativan haasteen luo -valle työlleen.”

“artists have forever exploited new ma-terials and technologies in their work. an extensive foundation of know-how en-ables industrial artists natural movement between art and product development.”

“When one stays fully focused on one’s own work, new doors open up and one’s career becomes distinctive and original.”

“i often sketch on paper, or, for commis-sions, i work directly onto the architect’s drawings on computer. the idea can then be worked on and developed together. dimensioning can be demanding in buildings, and acoustics designers and other experts determine how i have to work, too.”

“i think about finnishness a lot. i work wood and use information technology, both of which agree with the basic struc-ture of our national identity. When they are both combined with architecture and music for example, the wood artist gets a real challenge for her creative work.”

Page 6: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

Mikko laakkonen

”Suunnittelen esineitä arkipäivän käyttöön: huonekaluja, valaisimia, naulakoita, astioita ja muuta käyttötavaraa eri-laisista materiaaleista.”

“I design items for everyday use: furniture, lighting, coat racks, plates and other con-sumer goods from various materials.”

mikkolaakkonen.com

VUODEN KALUSTESUUNNITTELIjA FURNITURE DESIGNER OF THE YEAR

Page 7: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

7

”kun suunnittelen, ajattelen ennen kaikkea esineen käyttötarkoitusta. toki esineen pitää olla kauniskin. hyvän näköisessä tuolissa pitää olla hyvä istua. Ja sen pitää olla kestävä.”

”suunnittelen tuotteita monelle eri yrityk-selle. lähtökohtanani on suunnitella juuri oikea tuote oikealle yritykselle. alussa selvitän minkälainen tuote tälle firmalle sopisi ja mietin mikä on se minun juttuni tässä. eri yrityksille ei voi suunnitella samalla tavalla esineitä. parhaimmillaan suunnittelutyö on välitöntä keskustelua asiakasyrityksen kanssa.” ”Muotoilu ei ole mielestäni maahaan sidot-tua. Jos tällä alalla haluaa pärjätä, pitää olla globaali.” ”uskon, että hyvin suunniteltu esine, jolla on takanaan mielenkiintoinen tarina, säilyy pidempään ja on siten ekologinen. parhaat tavarat periytyvät sukupolvelta toiselle. pyrin aina suunnittelemaan asioita, joilla on merkitystä.”

“When i design things, i always consider their practical purpose. of course the ob ject has to be beautiful, too. a good looking chair has to be comfortable to sit in as well. it’s also got to be made to last.”

“i design things for all sorts of companies. i always strive to design the right product for the right company. first i determine what sort of product suits this company and then what part do i play in it all. you can’t design products the same way for different companies. at its best, design means immediate discussions with ones client.”

“to my mind, design isn’t restricted to one country, and if you want to succeed in this field, you have to think globally.”

“i believe that a well designed product, one with a good story behind it, will last longer and will be ecologically sound. the best products are handed down from generation to generation. i always try to design objects that have significance.”

Aura Sohva, Inno, 2012 Teräs, verhoiluAura Sofa, Inno, 2012 Steel, upholsteryKUVA / PHOTO © INNO

U-turn Pöytä, Covo s.r.l. Italia, 2013 Carrara-marmoriU-turn Table, Covo s.r.l. Italy, 2013 Carrara marbleKUVA / PHOTO © COVO S.R.L.

Kaari Naulakko, Martela, 2012 Teräs, muoviKaari Coat rack, Martela, 2012 Steel, plasticKUVA / PHOTO © MARTELA

Page 8: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

anna ahonen & katariina lamberg

”Työmme on tai-teellista johtamista graafisen suunnittelun alalla. Se tarkoittaa visuaalista viestintää, oli sitten kyseessä bändin levynkansi tai kokonainen yrityksen identiteetti. Lisäksi teemme kuvituksia ja vaateprinttejä.”

“We work as art di-rectors in the graphic design sector. That means visual com-munication, be it a question of designing a band’s album cover or an entire corporate identity. We also do illustrations and print design.”

ahonenandlamberg.com

VUODEN GRAAFIKKO GRAPHIC DESIGNER OF THE YEAR

Page 9: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

9

”yrityksemme toimii pariisissa, mutta sillä ei nykymaailmassa ole merkitystä missä si-jaitsee. pariisin elämänrytmi kuitenkin sopii meille hyvin. suomessa on hyviä perinteitä ja hienoja arvoja suunnittelumaailmassa. Meillä on siihen aika nostalgiset tunnesiteet ja se varmasti näkyy meidän työssämme.”

”visuaalisen viestinnän ongelmana on kaikenlainen häly ja ylenanti. auttaessamme asiakkaitamme kertomaan heidän tarinaan-sa, me pyrimme selkeyteen, jotta viestit eivät katoaisi massaan.”

”yrityksen identiteetin uudistus on laaja prosessi. aluksi tehdään yrityksen graafinen ilme: uusi logo ja typografia, jonka jälkeen ilmettä sovelletaan esimerkiksi lomakkeis-toon ja pakkauksiin. Jos asiakas on esimer-kiksi vaatemerkki, identiteetin suunnitteluun kuuluu myös tuote- ja mainoskuvien suunnit-telu sekä kuvausten järjestäminen. näitä kuvia käytetään merkin viestinnässä kuten mainoksissa, nettisivuilla, katalogeissa ja liikkeessä. käytännössä suunnittelemme kaiken, mikä yrityksestä näkyy ulospäin.”

”teemme suunnittelutyötä symbioottisesti − pallotellaan ideoita ja kun toisella loppuu hetkeksi virta niin toinen jatkaa.”

“our company is based in paris, but nowadays it’s irrelevant where one is located in. the rhythm of paris life, though, does suit us well. there are great traditions and good values in finnish design. We have quite nostalgic emotional ties with all that, and i guess that shows in our work.”

“visual communication suffer from all sorts of over-the-top commotion. in order to help our clients tell their story, we strive for clarity, so that the message doesn’t get lost in the mass.”

“renewing a company’s identity is a compre-hensive process. first we make the company’s graphic identity: a new logo and typography. then the identity is applied to, say, their brochures and packagings. if the client is a fashion house, for instance, identity design also involves products and advertising photographs and organizing photo shoots. the same photos are used for brand promotion, in commercials, websites, catalogues and shops. in practice, we design everything about the company that is shown to the public.”

“We do design work symbiotically – we bounce ideas between us, then if one runs out of energy momentarily, the other takes over.”

Vasemmalla: Minä ja Ville Ahonen Mia-albumin levynkansi, johanna Kustannus / Universal, Suomi, 2013On the left:Minä ja Ville Ahonen album Mia, johanna Kustannus / Universal, Finland, 2013KUVA / PHOTO © CHRIS VIDAL TENOMAA

Keskellä, ylhäällä:Kevät/kesä 2014 Look Book, näytöskutsu, vaateprintti, john Lawrence Sullivan, Ranska/japani, 2013Up in the middle:Spring/Summer 2014 Look book, invitation and print design, john Lawrence Sullivan, France/japan, 2013KUVAT / PHOTOS © jOHN LAWRENCE SULLIVAN

Keskellä alempana:Visuaalinen identiteetti ja kampanja nahkalaukkumerkille, Alexandre Mareuil, Ranska, 2013Down in the middle:Visual identity and campaign for French leather and hunting bags and accessories brand, Alexandre Mareuil, France, 2013KUVA / PHOTO © HERVé LEFEBVRE

Oikealla:Kulttuurilehden perustaminen, visuaalinen identiteetti ja graafinen suunnittelu, Dossier journal, USA, 2007–2010On the right:Co-founding, visual identity, art direction and design, Dossier journal, USA, 2007–2010KUVAT / PHOTOS © DOSSIER jOURNAL

Page 10: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

Maarit salolainen

VUODEN TEKSTIILITAITEILIjA TEXTILE ARTIST OF THE YEAR

”Suunnittelen tekstiili-mallistoja ja työsken-telen kansainvälisesti taiteellisena johtajana yritysten strategisissa suunnittelu- ja markki-nointitehtävissä. Lisäksi opetan tulevaisuuden muotoilijoita Aalto- yliopistossa.”

“I design fabric collec-tions and work inter-nationally as a creative director in strategic plan-ning and marketing for companies. I also teach future designers at Aalto University.”

salolainen.fi

Page 11: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

11

”tekstiilien mallistosuunnittelu on kon-septin ja ilmeen luomista. suunnittelutyön inspiraation lähteenä voi olla vaikkapa jokin kaupunki: sen rakennukset ja ilmapiiri. luodun konseptin perusteella valitaan kangaslaadut, niiden väritykset ja kuosit, joista syntyy se kokonaisuus.” ”tekstiili- ja vaateteollisuus ovat maailman suurimpia teollisuudenaloja. ala tarjoaa paljon työpaikkoja asiantuntijoille. suoma-laisilla suunnittelijoilla on hyvä tekninen osaaminen sekä prosessin- ja projektin-hallinta, joita arvostetaan maailmalla.”

”kangasmallistojen suunnittelu on tiimi-työtä yrityksen ja kangastehtaiden eri osaajien kanssa. taiteellisena johtajana ja suunnittelijana luon konseptin, teen lopul-liset valinnat materiaaleista ja teknisistä ratkaisuista sekä vastaan lopputuloksesta.” ”kankaan suunnittelu on syvälle menevä prosessi. pelkästään kuvio ei tee kangas-ta, vaan kankaan luonteeseen vaikuttavat langat, tiheydet ja erilaisilla sidoksilla luotu kankaan struktuuri. suunnittelijan työ on saada aikaan efekti, joka antaa kankaalle sen hengen.”

“designing collections means creating both expression and concept. inspira-tion can even be drawn from a town, its buildings and its ambience. based on the created concept, i choose the qualities of the fabrics, their materials, colours and patterns, and thus make the ensemble.”

“the textile and fashion industry is among the major industries in the world. the sector offers lots of jobs for specialists. finnish designers have strong professional expertese as well as excellent process and project management skills that are highly valued worldwide.”

“designing fabric collections requires good teamwork between the company and the textile mills. as an artistic director, i create the concept, make the final decisions on fabrics selections and technical solutions and am responsible for the final result.”

“designing fabrics is a deep-reaching process. the pattern alone does not make a fabric. the look and hand of a fabric is de-rived from threads, their density, the choise of structures and finishings. the designer creates the material and structural effects which give the fabric its spirit.”

Wools and Naturals Huonekalukangasmallisto, Lauritzon’s, 2009Wools and NaturalsUpholstery Fabric Collection, Lauritzon’s, 2009KUVA / PHOTO © TUOMAS KOLEHMAINEN

Chandni Chowk Sisustuskangasmallisto, F&F Intia, syksy-talvi / 2012Chandni ChowkInterior Fabric Collection, F&F India, AW / 2012KUVA / PHOTO © DEEPAK AGGARWAL

Saree Sisustuskangasmallisto, F&F Intia, kevät-kesä / 2014SareeInterior Fabric Collection, F&F India, SS / 2014KUVA / PHOTO © MAARIT SALOLAINEN

Page 12: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

kirsi svärd

VUODEN TEOLLINEN MUOTOILIjA INDUSTRIAL DESIGNER OF THE YEAR

”Työssäni muotoilujohtajana olen koti- ja työympäristöjen arjen ongelmien ratkoja. Muotoilutoimistossamme suunnitellaan muun muassa vesi kalusteita, kodintarvik-keita ja terveydenhuollon väli neitä. Olemme mukana myös suurempien kokonai-suuksien kuten kehittyvien maiden jätejärjestelmien osien suunnittelussa.”

“As a Design Director I re-solve everyday problems in domestic and working envi-ronments. Our design office designs bathroom equipment, home appliances and health care equipment. We are also involved in larger projects such as designing parts for waste disposal systems in developing countries.”

ed-design.fi

Page 13: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

13

”pohdimme yhdessä yritysten kanssa tule-vaisuuden mahdollisuuksia ja tarjoamme käyttäjälähtöisiä, puhuttelevia tuotteita ja palveluita. Mietimme aina, millä ainutlaa-tuisuudella voitaisiin erottua maailman-markkinoilla, koska pelkällä hinnalla kilpaileminen ei ole mahdollista.” ”tavaroita tarvitaan, kunhan identiteet-ti ei rakennu niiden varaan. on myös ekologisesti järkevää tehdä parempia ja kestävämpiä tuotteita kertakäyttötava-roiden tilalle.” ”kun suunnittelemme kotimaiselle yrityk-selle tuotteita, emme voi enää ajatella vain suomalaista elämäntapaa, koska tuotteet menevät globaaleille markkinoille.” ”ideoidessani ajattelen, voisiko jonkin toi-minnon tehdä toisin, uudella tavalla. pyrin suunnittelutyössäni sellaisiin ratkaisuihin, että tuotteen hankkinut käyttäjä voisi heti sanoa: näinhän sen piti ollakin!”

“We discuss future opportunities with cli-ents and offer practical, influential prod-ucts and services. We always strive to come up with unique designs to stand out from others on world markets, because competing in price alone is not feasible.”

“products are always needed, providing identity doesn’t depend on them. it’s more sensible ecologically speaking to produce better, longer-lasting products than dis-posable ones.”

“When we design things for our domestic clients, we can’t think solely about the finnish way of life, because the products are made with the global market in mind.”

“When i think about designing some-thing, i ask myself if it can be made dif-ferently, in a new way. i look for a design solution that will make the end-user immediately say: now, that’s just how it should be!”

AinaKattilasarja, Hackman, 2011 Ruostumaton teräsHackman AinaKettle collection, Hackman, 2011 Stainless steelKUVA / PHOTO © FISKARS HOME

Oras Optima 2727 Keittiöhana, Oras, 2013Messinki, komposiititOras Optima 2727 Brass, composites, Oras, 2013KUVA / PHOTO © ORAS OY

Beamex MC6 Kenttäkalibraattori ja -kommunikaattori, Beamex, 2012PC+GF, TPUBeamex MC6 Field Calibrator and Communicator, Beamex, 2012 PC+GF, TPU KUVA / PHOTO © BEAMEX OY AB

Page 14: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

daniel palillo

VUODEN VAATESUUNNITTELIjA FASHION DESIGNER OF THE YEAR

”Vaatesuunnittelu on minulle tapa ilmaista itseäni – vaatteillani lähetän viestiä kadulle. Olen todella iloinen kun näen suunnittele-miani vaatteita ihmis - ten päällä.”

“For me, fashion design is my way of express-ing myself – with my clothes I send my mes-sage to the street. I’m so happy when I see people wearing my designs.”

danielpalillo.net

Page 15: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

15

”työskentelytapani on samantapainen kuin metodinäyttelijällä: otan jonkun roolin itselleni ja uppoudun siihen täysillä. pystyn ammentamaan teemaa syvällisemmin kuin vain pintaa tutkimalla.” ”Minulle riittää, että yksi ihminen tuhannes-ta pitää suunnittelemistani vaatteista. Maa-pallolla on niin paljon ihmisiä, ettei minun tarvitse kaikkia miellyttää. nostan hattua niille ihmisille, jotka pitävät vaatteitani − he ovat rohkeita.” ”en suunnittele millekään tietylle kohde-ryhmälle. aasialaiset nuoret ovat löytäneet vaatteeni julkkisten kautta, jotka ovat käyttä-neet niitä. aasiaan on jopa syntynyt jonkin-laista alakulttuuria vaatteideni ympärille.” ”ihmisten ei pitäisi ottaa pukeutumista niin vakavasti, mielestäni siinä pitäisi aina olla jotain hauskaa!”

“the way i work is just like method actors work; i take on a role and immerse myself into it, completely. thus, i can draw deeper on its theme than i would by just studying the surface.”

“it’s enough for me if one in a thousand people likes the clothes i design. there are so many people in the world that i don’t need to please them all. i raise my hat to all those who wear my clothes – they’ve got courage.”

“i don’t design for one specific target group. youngsters in asia have discovered my clothes when they’ve seen celebrities wear-ing them. some sort of sub-culture has actu-ally been born there around my clothes.”

“people don’t need to take dressing so seriously, i think it should always involve a bit of fun!”

Me against the worldVaatemallisto, kesä 2014Me against the worldFashion Collection, Summer 2014 Kuvat / Photos © Paavo Lehtonen

Page 16: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

KAARI Design Mikko Laakkonen

Martela onnittelee:

Mikko Laakkonen Vuoden kaluste-suunnittelija 2014

Page 17: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

KAARI Design Mikko Laakkonen

Martela onnittelee:

Mikko Laakkonen Vuoden kaluste-suunnittelija 2014

Page 18: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

Optima

www.oras.com

Design by Kirsi Svärd, Industrial Designer of the Year 2014(Oras Optima faucet family)

EASY TO USEEasy-grip levers and touchless operation

ECOLOGICALSaves water and energy

SAFEImproved hygiene

Page 19: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards

ORNAMO.FI FINNISHDESIGNERS.FI

www.grafia.fi

Page 20: Muotoilijat '14 Finnish Designer Awards