multikultúrna výchova v základných školách_rosinsky
TRANSCRIPT
UNIVERZITA KONŠTANTÍNA FILOZOFA V NITRE
FAKULTA SOCIÁLNYCH VIED A ZDRAVOTNÍCTVA
Rastislav Rosinský
Multikultúrna výchova v základných školách
Nitra 2011
Táto publikácia bola vydaná v rámci realizácie projektu
VEGA1/0666/10 - Multikultúrna výchova a postoje učiteľov
k rómskym žiakom
© doc. PhDr. Rastislav Rosinský, PhD.
Recenzenti:
doc. PaedDr. Alica Petrasová, PhD.
PaedDr. Katarína Vančíková, PhD.
ISBN 978-80-8094-956-3
OBSAH
Úvod 5
1 Kultúra ako východisko multikultúrnej výchovy 7
1.1 Kultúra 8
1.2 Kultúra a socializácia 14
1.3 Kultúra a učenie sa 17
2 Multikulturalizmus 23
2.1 Liberálny multikulturalizmus 31
2.2 Komunitaristický multikulturalizmus 33
2.3 Kritický multikulturalizmus 34
2.4 Spory liberálneho a komunitaristického
multikulturalizmu 36
3 Postoje 41
3.1 Vymedzenie pojmu postoje 41
3.2 Vznik a vývoj postojov 46
3.3 Štruktúra, vlastnosti a funkcia postojov 49
3.4 Zmena postojov 55
4 Predsudky 63
4.1 Definície predsudku 63
4.2 Znaky predsudku 66
4.3 Vznik, formovanie a redukcia predsudkov 68
5 Multikultúrna výchova 74
5.1 Ciele multikultúrnej výchovy 76
5.2 Štandardy multikultúrnej výchovy 82
5.3 Metódy multikultúrnej výchovy 86
5.4 Učiteľ multikultúrnej výchovy 89
5.5 Priestor pre uplatnenie multikultúrnej
výchovy v škole 91
5.6 Limity multikultúrnej výchovy 96
6 Prieskum realizácie multikultúrnej výchovy
v základných školách 101
6.1 Ciele a otázky prieskumu 102
6.2 Metodika prieskumu 105
7 Výsledky 109
7.1 Realizácia multikultúrnej výchovy
v základných školách 109
7.2 Obsahové zameranie multikultúrnej výchovy
a vedomosti učiteľov 113
7.3 Záujem učiteľov o ďalšie vzdelávanie v témach
z rómskej problematiky 119
7.4 Názory učiteľov na edukáciu v rómskom
jazyku 125
7.5 Škola a edukácia rómskych žiakov 128
7.6 Spolupráca školy s aktérmi zmeny 130
7.7 Etnické postoje 139
8 Zhrnutie 145
8.1 Summary 150
8.2 Resumé 155
Záver 160
Zoznam použitých zdrojov 162
Úvod
Multikultúrna výchova je uţ niekoľko rokov povinnou súčasťou
vzdelávacích obsahov našich škôl. Aplikuje sa buď ako
prierezová téma, alebo ako samostatný predmet. Tak aspoň píše
legislatíva. Ako je to ale v skutočnosti?
Predloţená vedecká monografia oboznamuje čitateľa najprv
s teoretickými východiskami skúmanej problematiky. Analyzuje
oblasť kultúry, pričom kultúru vnímame ako zdroj všetkého
poznania, rozoberáme jej vzťah k socializácii a učeniu. V druhej
kapitole sa venujeme multikulturizmu ako filozofii (liberálnej či
komunitaristickej), pričom nevynechávame ani kritické názory
súčasnosti, ktoré v európskom priestore na ňu existujú. Postoje
a predsudky tvoria významnú časť publikácie. Čitateľ sa dozvie
viac o ich vzniku a vývoji, štruktúre a funkciách, ale aj o
pokusoch o ich zmeny, ktoré sú veľmi náročné. Pokúsiť sa o to
môţe v škole práve multikultúrna výchova. Čitateľ sa
v rozsiahlej kapitole dozvie o jej cieľoch, ktoré sú formulované
pomocou štandardov, ktoré sa dnes majú v škole ţiakmi
dosiahnuť. Na ich dosiahnutie slúţia rôzne metódy a formy,
ktoré sa samozrejme vyuţívajú pri dosahovaní jej cieľov
prostredníctvom učiteľov. O týchto, ale aj ďalších kapitolách (jej
zaradenie do obsahu vzdelávania či jej limitoch) bude
informovaný čitateľ skôr ako sa začíta do podstaty publikácie.
Prieskumu realizácie multikultúrnej výchovy v základných
školách. Dočíta sa o výsledkoch, ktoré poukazujú na jej
súčasný stav edukácie v základných školách. Samozrejme, ţe
sme sa venovali aj iným oblastiam, ako je názov publikácie. Boli
to najmä názory školy na edukáciu rómskych ţiakov. Zaujímali
sme sa, ako ju hodnotia, čo im robí problémy, ale aj v čom vidia
jej pozitíva a v čom sa chcú zlepšiť. Názory učiteľov na Rómov
vo všeobecnosti a najmä postavenie rómskeho jazyka v škole
moţno prinúti čitateľa zamyslieť sa nielen nad touto
problematikou, ale aj nad svojimi vlastnými postojmi k nej.
Prajem čitateľovi, aby napriek vedeckému spracovaniu
problematiky sa pokúsil nájsť odpovede na svoje otázky, ktoré si
v priebehu čítania poloţí. Moţno sa tak dokáţe ľahšie
skonfrontovať s kaţdodennou multikultúrnou realitou, ktorá
nás obklopuje.
Na záver úvodu mi dovoľte poďakovať všetkým, ktorí ma
inšpirovali a pomohli pri písaní tejto vedeckej monografie.
1 Kultúra ako východisko multikultúrnej výchovy
Kultúra je nesmierne rozsiahly jav. Je to spôsob, ako človek
ráno vstáva, aké je jeho prvé slovo, z čoho vstáva, kedy vstáva,
ako sa jeho vstávanie líši podľa toho, či je ţena, muţ, dieťa,
mladý, starý, bohatý, chudobný, ako pozdraví svoje okolie
ľudské, prírodné a vesmírne, ako sám či nie zhodnotí sny
zabudnutej noci, ako je jeho konanie zhodnotené
všadeprítomným okom jeho komunity – okom, ktoré sa ne neho
ţivo pozerá zvonku – alebo zrakom vnútornej mysle,
formovaným výchovou v svojráznej kultúre jeho národa či
etnika. Takto by sme sa mohli zamyslieť nad kaţdým okamihom
dvadsaťštyrihodinového dňa – a všeobecne prijateľný spôsob,
akým sa človek realizuje, by sme mohli označiť za kultúru jeho
skupiny.
Súčasný technický rozvoj prekonávajúci v neuveriteľne krátkom
čase vzdialenosti predtým takmer neprekonateľné núti ľudí brať
na vedomie, ţe na svete existujú najrozmanitejšie kultúry,
s ktorými eventuálne niekedy prídu do styku a budú sa musieť
vyrovnať s ich svojbytnosťou, ktorá im však z hľadiska ich
vlastnej kultúry môţe pripadať ako odlišná. A predsa práve tie
kultúry, ktoré sú od nás také vzdialené a zaujímavé svojou
mystickosťou, do určitej miery obdivujeme. Platíme si drahé
poznávacie zájazdy, kupujeme geografické časopisy, len aby
sme spoznali ľudí, ktorí ţijú inde a inak. Pritom zabúdame, ţe
mnoho kultúr, ktoré sú odlišné od tej našej, sa nachádza
celkom blízko. Hneď pri nás. Medzi nami. Jej členov poznáme –
sú to Rómovia, Vietnamci, Ţidia, Arabi... Poznáme ich naozaj?
Vieme ako rozmýšľajú? Vieme, akou optikou sa pozerajú na
svet? Vieme, prečo bývajú a komunikujú práve takým
spôsobom, ako to robia? Priznajme si, ţe len veľmi povrchne.
Vzájomnej komunikácii sa vyhýbame, zvykli sme si na to. Kaţdý
má svoj vlastný svet. A tí druhí k nám predsa nepatria.
Predsudky, ktoré vznikajú na oboch stranách, vytvárajú ţivnú
pôdu pre vznik neznášanlivosti, xenofóbie a rasistických
prejavov jednotlivcov. Majorita zvyčajne „komunikovala“
s inakosťou menšiny tak, ţe sa inakosť snaţila zlikvidovať (v
najhoršom prípade aj jej nositeľov). Z titulu svojej početnej
prevahy a mocenskej nadradenosti povaţovala jej nositeľov za
menejcenných, snaţila sa ich asimilovať, prevychovať podľa
svojej „vyššej“ kultúry. Menšina svoj odvetný boj viedla tými
prostriedkami, ktoré mala k dispozícii: klamstvom, krádeţami,
kamufláţami, mimikrami. Nič z podobných bojových praktík sa
však neuplatňovalo vo vnútri menšinového spoločenstva!
1.1 Kultúra
Jedným zo všeobecných cieľov edukácie by mala byť výchova
k rešpektu a tolerancii k odlišným kultúram či k jednotlivcom,
ktorí pochádzajú z odlišného sociokultúrneho prostredia. Slovo
kultúra sa beţne pouţívalo a pouţíva v rôznych, navzájom
odlišných významoch. Aby bolo moţné k vytýčenému cieľu
spoločne a zmysluplne smerovať, je potrebné na úvod vyjasniť,
čo rozumieme pod pojmom kultúra. S pojmom kultúra sa síce
stretávame veľmi často, avšak mnohokrát len vo veľmi
zjednodušenej rovnici: kultúra rovná sa umenie. V strednej
Európe sa často za kultúrneho povaţuje taký človek, ktorý
chodí do divadla, navštevuje koncerty váţnej hudby, číta
literárnych klasikov a kultúrne (kultivovane sa správa. Za
kultúrne potom Stredoeurópan označí tie národy, ktoré
dodrţujú naše hygienické zvyklosti či gastronomické
preferencie, náš spôsob komunikácie alebo náš spôsob
obliekania. Ak pouţívame termín kultúra v tomto zmysle slova,
medzi riadkami, tým vyjadrujeme aj určité hodnotenie. Byť
kultúrnym pre nás zvyčajne znamená byť lepším, neţ je človek
či národ, ktorý uvedené kritériá „kultúrnosti“ nespĺňa – ten je
pre nás iný, čiţe „nekultúrny“.
Kultúra vo svojom základnom slovnom význame znamená
vypestovanie, vychovanie. Jej prvotné pouţitie sa datuje do
obdobia staroveku, kde označovalo poľnohospodárske
pestovanie „cultura agri“, neskôr v kontexte duchovnom
a duševnom „cultura Dei“ a „cultura animi“. Ekvivalent
„paideia“ z epochy antického grécka mal latinskú podobu
„excolere“ (zušľachťovať, zdokonaľovať) a označoval rozumovú,
etickú a estetickú činnosť prospešnú pre vývoj duchovnej
stránky osobnosti (Kvasničková, 2009). Rovnako chápal kultúru
v 1. storočí p. n. l. aj rímsky filozof a politik Marcus Tullius
Cicero pri preklade Platónovho pojmu „starostlivosť o dušu“.
Stredoveké „cultus“ predstavovalo orientáciu na zdokonalenie
noriem, vzorov, symbolov, najmä hodnôt pravdy, dobra a krásy.
Dedičstvom antického obdobia je nespochybniteľne aj
východiskom celého teoretického myslenia a pôvod tradícií
najmä pre západnú civilizáciu (Dragúň – Dříza, 2000).
Osvietenectvo rozšírilo horizonty kultúry o vzdelanie
a vyzdvihovalo vedu a umenie. Ľudia, orientovaní na tieto
oblasti ţivota, boli označovaní za ľudí uznávajúcich „vysokú
kultúru“. Podstatnejšie zmeny vo význame kultúry sa vzťahujú
na príchod industrializácie a urbanizácie. V 18. storočí
predovšetkým dochádza k dynamickému procesu dichotómie
kultúry a rozumu a vnímaniu kultúry ako civilizácie (z
francúzskeho slova „civiliser“). Tento prístup vychádza z
francúzskemu univerzalizmu a právneho myslenia o slobode
a rovnosti z obdobia francúzskej revolúcie, kde bola
zdôrazňovaná univerzálna kultúra ľudstva. Východiskom
takéhoto vymedzenia pojmu kultúra bola analýza primitívnych
spoločností, vývojovo smerujúca k štúdiu kultúrnej
antropológie. V protiklade k zmienenému tzv. francúzsko-
anglosaskému modelu kultúry stál nemecký model zaloţený na
partikularizme, ktorý Eriksen (2007) definuje ako lásku
k materinskému jazyku, historickému pôvodu a národnej
kultúre. Nemecké chápanie kultúry zahŕňalo axiologické,
epistemologické a filozofické zloţky s cieľom utvrdenia kultúrnej
identity. Nemecko si tak vystavalo svoj ideál kultúry
v absolútnom protiklade s francúzskym univerzalizmom.
Výsledkom týchto stretov bola a (je?) rivalita francúzskeho
a nemeckého nacionalizmu, ktorá viedla napr. aj ku kultúrnej
zráţke v 1. svetovej vojne.
Ako vidieť samotný pohľad na obsah pojmu kultúra vyvolával
vzájomné strety a konflikty kultúr uţ v minulosti a zrejme
tomu nebude inak ani v budúcnosti. Budil (2003) potvrdzuje, ţe
v historickom kontexte pojem kultúra vţdy nadobúdal podobné,
ale aj odlišné významy, neskôr aj odborné definície.
Antropológovia Kroeber a Kluckhohn (1952) zozbierali uţ pred
60 rokmi 156 rôznych definícií kultúry, podrobili ich analýze
a rozdelili ich do 6 kategórií:
deskriptívne definície – sa pokúšajú o vymenovanie
obsahu kultúry cez rovnaké alebo podobné prvky, ktoré
sú prevzaté od ţivota jednotlivcov v konkrétnej skupine,
historické definície – zdôrazňujú celok, ktorý je
výsledkom spoločného kultúrneho dedičstva a tradícií,
normatívne definície – sú zamerané na pravidlá
a spôsoby správania,
psychologické definície – spájajú kultúru so spôsobom
riešenia problémov, pričom odkazujú na procesy
vzdelávania či vývoja osobnosti,
štrukturálne definície – vysvetlenie kultúry cez
štatistické zákonitosti (počet nositeľov istých prvkov
kultúry),
genetické definície – charakterizujú kultúru cez optiku
výrobkov, nápadov, alebo aj symbolov.
Na základe preštudovania a kategorizovania definícii sami
vypracovali vlastnú definíciu: „kultúra je produkt, je historická,
zahrňuje idey, vzory a hodnoty, je selektívna, dá sa jej učiť, je
zaloţená na symboloch a je abstrahovaná zo správania
a produktov správania“ (Kroeber - Kluckhohn, 1952). Osobnosť,
ktorá sa v našich odborných kruhoch venuje problematike
kultúry, je Erich Mistrík. Podľa neho predstavuje kultúra
“súhrn ľudských činností, predmetov, hodnôt, ideí a inštitúcií,
ktoré sú špecifické pre určité spoločenstvo. Obsahuje predmety,
znaky a symboly, hodnoty, zvyky, inštitúcie, rituály, tradície.
Neodovzdáva sa genetickým kódom, ale prostredníctvom ţivota v
spoločenstve a vo výchove, takţe umoţňuje sociálne učenie sa“
(Mistrík a kol., 2008). Práve Mistrík (2006) vytvoril tzv.
ľadovcový model kultúry. Na jeho vrchole sú tie diela
a artefakty, ktoré si uvedomujeme, vnímame, „vidíme“ ich. Ako
to však pri ľadovcoch býva, upozorňuje Dráľ (2011), nad
hladinou sa nachádza iba pribliţne jedna desatina ich objemu,
zatiaľ čo pod hladinou sa nachádza celý zvyšok. Podobne je
tomu aj pri ľadovcovom modely kultúry – aţ deväť desatín
obsahu kultúry nevidíme, alebo si ich neuvedomujeme. Medzi
kultúrne ovplyvnené javy totiţ patria aj také veci, ako nepísané
normy správania, predstavy o kráse či slušnosti, prístupy k
riešeniu problémov, spôsoby členenia času, vzory spoločenskej
konverzácie, vymedzenie súkromného a verejného priestoru,
chápanie priateľstva, rôzne roly a očakávania pripisované
ľuďom podľa veku, pohlavia, sociálneho zaradenia, povolania
a mnohé ďalšie javy. Mnohé zo súčastí kultúry sa môţu priamo
prejaviť v konatívnej forme. Vidíme správanie ľudí a z týchto
vonkajších znakov môţeme prisúdiť ich nositeľom kultúru,
ktorej sú nositeľmi (napr. spôsob obliekania rómskych
olašských ţien, mladých hip-hoperov a pod.). Veľkú časť
kultúry (spodná časť pomyselného ľadovca) ale nemôţeme v
správaní ľudí vôbec vidieť, alebo ju môţeme vnímať len ťaţko
a nepriamo (napr. vzťah k autorite, predstavy o spoluţití muţa a
ţeny, hodnotové orientácie, tvorivé postoje a ďalšie).
Kultúra je teda veľmi široký pojem a podľa Mistríka a kol.
(2008) obsahuje:
systém poznania, je teda systémom informácií a
vedomostí o svete (napr. evolučná teória, mytológia),
systém znakov, je teda systémom artefaktov a
predmetov, ktoré zaznamenávajú obsahy ľudského
vedomia (napr. kríţ, štátny znak, snubný
prsteň,umelecké dielo),
systém činností, je teda súhrnom činností istého
spoločenstva, ktoré toto spoločenstvo vykonáva sebe
vlastným spôsobom (napr. povinná školská dochádzka,
náboţenské rituály),
systém tradícií hodnôt, ktoré spoločenstvo uznáva a
ktoré sa stávajú limitom i normami pre jeho názory,
postoje a správanie,
systém inštitúcií spoločenstva (napr. galéria, rozhlas,
manţelstvo).
Veľký sociologický slovník (2001 definuje kultúru ako „súhrn
prostriedkov a mechanizmov špecificky ľudskej adaptácie
k vonkajšiemu prostrediu. Predstavuje program činnosti
jednotlivcov a skupín, ktorý je fixovaný sociokultúrnymi
stereotypmi a predávaný prostredníctvom kultúrneho dedičstva“.
Človek sa teda rodí do určitej kultúry a stáva sa jej samotným
tvorcom a spolupretvárateľom, oboznamuje sa s kultúrnymi
obsahmi, ktoré sú produktmi predchádzajúcich generácií.
Kultúra plní v ţivote sociálnej skupiny viacero funkcií:
Expresívnu funkciu – vyjadruje obsahy vedomia ľudí,
ktoré uchováva v normách, symboloch, predmetoch a
činnostiach (umelecké dielo, potrasenie rukou).
Funkciu kolektívneho vedomia – kultúra obsahuje
skúsenosti sociálnej skupiny, ktorú si táto skupina
odovzdáva z generácie na generáciu (v rodine, v škole, v
partnerských skupinách).
Integračnú funkciu – kultúra pomáha členom sociálnej
skupiny zdieľať obsahy vedomia druhých ľudí a tým ich
navzájom zbliţuje (napr. všetci sme kresťania).
Diferenciačnú funkciu – tým, ţe jednotlivec zdieľa obsahy
vedomia členov svojej sociálnej skupiny, zároveň ho to
odlišuje od členov iných sociálnych skupín, ktorých
kultúra nesie znaky inej sociálnej skúsenosti (napr.
tamtí sú moslimovia) (Mistrík, 1999).
Kultúra, ako ju vníma Dúbravová (2006), je „vnútornou
výbavou” jednotlivca, ktorá sa prejavuje v jeho správaní a
spôsobe komunikácie s inými. Určuje, ako sa ľudia stravujú,
obliekajú, čo povaţujú za dobré bývanie, aké majú hygienické
rituály, návyky, ako sa prejavujú v sexuálnej oblasti, vo vzťahu
k telu. Rozdiely sú aj v spôsobe uzatvárania manţelstva, v tom,
aké majú vzťahy v rodine, k príbuzným, ako si vysvetľujú
povahu sveta – jeho vznik, fungovanie, aké historické tradície
utvárali ich vzťah k vlastnej národnej identite, etnickej histórii a
mnohé ďalšie odlišnosti, ktoré si so sebou (v sebe) prinášame v
pomyselnom batôţku do vzájomných stretnutí. „Čudní“ či
„zvláštni” sme si navzájom?
1.2 Kultúra a socializácia V procese získavania návykov a budovania postojov procese
zohráva dôleţitú a primárnu úlohu najmä socializácia. Je to
proces sociálneho učenia, v ktorom si jednotlivec osvojuje
kultúru vlastnej spoločnosti a formuje sa ako sociálna bytosť i
ako individuálna osobnosť. V rámci tohto procesu sa realizujú
aj ďalšie procesy, ktorým človek získava kultúrne návyky –
enkulturácia a akulturácia.
Kultúru by sme mohli definovať ako mechanické, duševné
a morálne vybavenie jedinca, pomocou ktorého sa snaţí
dosiahnuť svoje ciele. Proces, ktorým človek vrastá do určitej
kultúry a ktorý v sebe zahŕňa sprostredkovanie kultúrnych
vzorcov správania, postojov, názorov, skúseností a reči,
označujeme pojmom enkulturácia. Jandourek (2001 definuje
enkulturáciu ako proces osvojovania si kultúrnych tradícií,
jazyka a zručností, ktorý jednotlivec postupuje od svojho
narodenia a stáva sa tak príslušníkom danej kultúry. Časť
enkulturácie prebieha vedome v príslušných inštitúciách (napr.
v škole), časť nevedome v priebehu kaţdodenných interakcií
a komunikácie. V súvislosti so skúmanou problematikou je
nevyhnutné poukázať na zloţitosť tohto procesu. Človek si
osvojuje kultúru dlhodobo, čiţe enkulturácia nie je jednorazová
záleţitosť.
Ďalší pojem, ktorý je potrebné dôleţité vysvetliť, je akulturácia.
Ide o sociálny proces, v ktorom dochádza ku kultúrnym
zmenám trvalým stykom dvoch alebo viacerých kultúr.
Akulturácia zahŕňa ako preberanie prvkov z inej kultúry tak aj
vylučovanie iných prvkov alebo ich pretváranie. Viacero
definícií, ktoré sa zaoberajú pojmom kultúra, si všíma kultúru
ako proces, v ktorom si človek osvojuje prvky, vzorce správania,
normy svojho okolia.
Proces socializácie z hľadiska sociológie výchovy moţno členiť
na tri vývojové etapy (Ondrejkovič, 1995), ktoré sa navzájom
prelínajú a nie celkom kryjú s biologickým vývojom človeka.
1.etapa - fáza sociabilizácie (schopnosť byť socializovaný) a
začínajúcej individualizácie.
Proces socializácie začína od chvíle, kedy začína dieťa rozlišovať
seba od svojej matky. V tejto fáze rozvoja je dieťa zamerané na
jednu osobu. Mnohí odborníci, či uţ z oblasti psychológie,
pedagogiky, alebo sociológie tvrdia, ţe práve toto obdobie má
mimoriadne veľký význam z hľadiska ďalšieho rozvoja
osobnosti. V tejto fáze je dieťa zamerané iba na jednu osobu,
ktorou je takmer vţdy matka. Je len samozrejmé, ţe je to
takmer vţdy matka. Ostatné vplyvy okolia sa často sotva v
tomto období výraznejšie dostávajú k slovu. Dieťa sa učí
nadväzovať kontakty a to emocionálne, kognitívne a samozrejme
preberá prvé kultúrne normy hodnoty svojho najbliţšieho
okolia. Význam matky vystupuje z hľadiska sociológie výchovy
osobitne do popredia v tejto fáze socializácie najmä preto, lebo
matka predstavuje pre dieťa nielen seba, ale súčasne
reprezentuje i celú štruktúru rodiny (najprv iba rodiny), v ktorej
dieťa vyrastá a neskôr i spoločnosti a kultúry, do ktorej dieťa
vrastá. Uţ v tomto štádiu teda dochádza k budovaniu základov
pre osvojovanie si určitých kultúrnych vzorcov správania
dieťaťa pri tvorbe jeho vlastného ja ako podmienka ďalšieho
začleňovania sa do spoločnosti.
2. etapa – fáza individualizácie a personalizácie
V tejto etape dochádza k postupnej negácii pôvodného vzťahu
matka – dieťa. Pre mladého človeka v tomto období nadobúdajú
čoraz väčší význam otec, prípadne ďalší príslušníci rodiny.
Súbeţne so začleňovaním sa do rodiny začínajú byť
pozorovateľné odlišnosti v pohlaví dieťaťa a to prostredníctvom
diferenciácie vzťahov, napr. v obliekaní, hrách a pod. Súčasne s
tým nastupuje ako logický dôsledok kontrola správania dieťaťa
podľa noriem a vzorov, ktoré si dieťa doteraz osvojilo. Podľa
psychológov (porovnaj kohlbergové štádia morálneho vývinu) sa
najprv morálne hodnotenie zakladá na preberaní dobrých
a správnych rolí, dodrţiavaní konvenčného poriadku a toho, čo
očakávajú druhí, ale postupne dochádza k veľkému
kvalitatívnemu skoku a morálne konanie a rozhodovanie sa
začne uskutočňovať vo vlastnej réţii, nie iba nariadeniami,
príkazmi a zákazmi matky. Proces individualizácie býva teda
sprevádzaný vznikom kontroly vlastného správania a vznikom
individuálneho psychického ţivota.
3. etapa - fáza enkulturácie a societizácie
Je to etapa, ktorej nezmazateľne vtláča svoju pečať
predovšetkým škola, ktorá sa stáva po rodine druhým
najvýznamnejším socializačným činiteľom. Reprezentuje
kultúru danej spoločnosti a stáva sa zároveň kriţovatkou
mnohých menšinových kultúrnych obsahov. Jej úloha je
neľahká. Do akej miery vytvorí škola podmienky pre osvojenie si
vlastných tradícií a dedičstva kaţdej kultúry v rámci
spoločenstva, závisí od filozofie príslušného edukačného
systému. Škola vystupuje ako inštitúcia sprostredkujúca
poznatky a učenie, vrátane získavania zručností. To však nie je
všetko. Umoţňuje i vznik novej hodnotovej štruktúry, v ktorej
majú svoje miesto a význam i dôleţité sociálne hodnoty. V tejto
situácii do určitej miery preberá rolu rodičov učiteľ, ktorý je
súčasne s touto i predstaviteľom oficiálnej štruktúry školy i
spoločnosti pri ďalšom rozvoji indivídua.
Socializácia sa ako celoţivotný proces končí aţ smrťou
jednotlivca. Môţe byť dôsledkom spontánneho vývinu a
nezámerných vplyvov, alebo cielenej a premyslenej výchovy.
1.3 Kultúra a učenie sa
Človek sa do určitej kultúry rodí a zároveň stáva sa jej
samotným tvorcom a spolupretvárateľom, oboznamuje sa
s kultúrnymi obsahmi, ktoré sú produktmi predchádzajúcich
generácií. Na vzťah kultúry a edukácie poukazujú najmä
konštruktivistické, osobitne sociokonštruktivistické
(sociokognitívne) teórie edukácie. Vychádzajú z toho, ţe
poznanie nie je zrkadlovým odrazom reality (empirizmus), ani
odkrývaním dopredu daných právd (racionalizmus), ale má
činnostný pôvod (konštruktivizmus). Je teda dôsledkom
činnosti človeka, ktorou vstupuje do interakcie s prostredím.
Táto interakcia prebieha podľa Pupalu (2001) dvoma spôsobmi:
a) prostredníctvom vlastného činného kontaktu s fyzickou
realitou - personálny konštruktivizmus, alebo
b) sprostredkovane cez priamy kontakt s kultúrnymi
nástrojmi, ktoré reprezentujú fyzický kontakt (napr.
jazyk) – sociálny konštruktivizmus.
Personálny konštruktivizmus reprezentuje Piaget. Ako píše
Kosová (2005), pre pochopenie edukácie ţiakov z iných
sociokultúrnych prostredí je dôleţitá jeho teória prekonceptov
(naivných teórií dieťaťa). V nej nové poznanie ovplyvňuje
aktuálny obsah detského poznania, čiţe to, čo uţ dieťa pozná.
Ţiak tak dáva svojmu poznaniu zmysel v závislosti na
situáciách, ktoré preţil a na informáciách, ktorými disponuje.
A práve tie sú vo výraznej miere ovplyvnené kultúrou, z ktorej
ţiak pochádza. Piagetova teória intelektového rozvoja počíta
s nutnosťou konfrontácie dieťaťa s tým, kto má odlišný prístup,
názor. Jeho intelektový vývoj je potom sprostredkovaný
umiestňovaním dieťaťa do sociálnych situácií, kde je dieťa
nútené brať do úvahy pohľad, ktorý je v konflikte s jeho
vlastným.
Sociálny konštruktivizmus reprezentuje Vygotského sociálno-
historická teória o sociálnom pôvode učenia. Podľa nej je
poznanie sociálne sprostredkované a personálne elaborované,
neprodukuje ho jedinec, ale generuje ho societa, ktorá
kognitívne štruktúruje svet podľa potrieb a záujmov. Vygotskij
(1976) tvrdí, ţe typicky ľudské mentálne funkcie a výkony
(vzdelanie, kultivovanosť) majú svoj pôvod v sociálnych
vzťahoch. Teória kladie veľkú váhu na skupinové riešenie
problémov, ktoré prebieha argumentáciou, vyjednávaním,
diskusiou, kompromisom. V tejto súvislosti pouţíva Vygotskij
pojem zóna najbliţšieho (perspektívneho) vývoja pre vysvetlenie
rozdielu medzi tým, čo dieťa zvládne samo a tým, čo by mohlo
dosiahnuť, keby pracovalo pod vedením niekoho
spôsobilejšieho, či uţ je to učiteľ, alebo pokročilejší vrstovník.
Táto spolupráca v spoločenstve učiacich sa je nevyhnutná pre
kognitívny rast, rozvoj poznávacích procesov. Jej úloha je väčšia
neţ prosté uľahčenie činnosti a výsledkov. Je to prostriedok,
ktorý tento kognitívny rast umoţňuje.
Sociokognitívne teórie vzdelávania (sociokonštruktivizmus)
podľa Kosovej (2005) vychádzajú z týchto téz:
podstata učenia je sociálna (Vygotskij, Bandura),
v mechanizmoch učenia má zásadnú úlohu sociálna
interakcia, teda aj sociálne a kultúrne faktory,
kultúrne vzorce a sociálne fakty tvoria rámec všetkých
procesov, ktorými sa snaţíme porozumieť svetu,
človek uchopuje svet konaním, alebo prostredníctvom
významu, ktorý má k dispozícií v systémoch symbolov (v
jazyku), ktorý môţe ďalej odovzdávať.
Mohli by sme na tomto mieste spomínať aj ďalšie teórie,
v ktorých je zachytená interakcia človeka – kultúry a edukácie.
Môţe sa jednať o teóriu sociokognitívneho konfliktu, v ktorej ide
o konfrontáciu sociálne (kultúrne podmienený prekoncept
dieťaťa) a logicky (úloha) nezlučiteľných odpovedí na predloţenú
otázku, alebo napríklad rozoberať teóriu kontextualizovaného
vyučovania, ktorá tvrdí ţe ak má byť poznanie nástrojom, ktoré
má byť pouţité v reálnych situáciách, potom aj jeho osvojovanie
musí plynúť z legitímnej participácie na činnosti skupiny
a odohrávať sa v pedagogických situáciách zodpovedajúcich
jeho kaţdodennému kontextu.
Viaceré tieto teórie ovplyvňovali, ovplyvňujú a aj budú
ovplyvňovať pohľad ľudí na problematiku vzdelávania. Vo
všetkých uvedených teóriách je veľmi dôleţitý jeden fakt. A to,
ţe človek nie je v procese edukácie osamotený, ale je súčasťou
spoločnosti, ktorá je nositeľkou istej kultúry. Ak teda chceme
vedieť, ako sa napr. rómske dieťa učí, tak namiesto prijímania
predsudkov a generalizovania zlých skúseností je veľmi dôleţité
dozvedieť sa o rómskej kultúre viac.
Vráťme sa však k podstate tejto časti, v ktorej by sme chceli
ukázať, ako kultúra vplýva na školský systém. Zjednodušene
môţeme povedať, ţe na základe kulturologických východísk
existujú štyri základné modely:
1. asimilačný,
2. multikultúrny,
3. integračný,
4. interkultúrny.
Asimilačný model vychádza z procesu, ktorým sa človek vzdáva
svojej vlastnej kultúrnej tradície – hodnôt, vzorov, ... a stáva sa
súčasťou inej kultúry. Tento model je (bohuţiaľ) veľmi často
aplikovaný v našich školách. Obsah vzdelávania je totiţ tvorený
v rámci kultúry väčšinovej, čím dochádza k ignorovaniu ďalších
kultúr, ktoré sa v dnešnej škole môţu nachádzať. Tento model
vedie k monokultúrnej, monojazykovej a etnocentrickej škole, v
ktorej sa kaţdý študent musí podvoliť jej kultúrnemu rámcu.
Multikultúrny model vychádza z teórie kultúrneho relativizmu,
podľa ktorej kaţdá kultúra môţe byť hodnotená iba na základe
jej vlastnej orientácie, jej hodnôt. V edukačnej praxi to
znamená, ţe kaţdá kultúra má (na Slovensku aj Ústavou)
zaručené práva rozvoja vlastnej kultúrnej identity v systéme
svojho vlastného školstva. Na prvý pohľad by sme s týmto
modelom mohli súhlasiť. Ak sa môţe kaţdý rozvíjať vo vlastnej
kultúre, prispôsobovať si obsah vzdelávania svojej kultúre, je
zabezpečený rozvoj kaţdého jednotlivca v rámci svojej kultúry,
môţe to byť prínosom pre celú spoločnosť. Určite áno, ale
existuje ale, ktoré hovorí o tom, ţe pri takomto prístupe
nedochádza k obohateniu a poznaniu kultúr navzájom.
V školách sa potom ţiaci nedokáţu učiť ţiť medzi ľuďmi z iných
kultúr. Toto oslabenie vedie k uzavretosti kultúry, čím sa
vytvára ţivná pôda pre prejavy nacionalizmu a xenofóbie.
Príkladom aplikácie multikultúrneho modelu je národnostné,
napr. maďarské školstvo Slovenskej republike, samostatné
(neoficiálne) rómske triedy v etnicky heterogénnej škole.
Integračný model vychádza z procesu vzájomného splynutia
prvkov väčšinovej a menšinovej kultúry s cieľom vzniku novej
kultúrnej entity, ktorá by mala niesť stopy kaţdého z jej prvkov
(Bezáková – Lajčáková, 2002). Výsledkom v škole môţe byť
taviaci sa kotol (z amerického modelu multikulturalizmu –
„melting pot“). Výsledkom totiţ môţe byť úplne nová identita
jednotlivca, v ktorej budú prvky z kaţdej kultúry. Tento model
zatiaľ nie je v našom školstve rozvinutý do funkčnej podoby,
i keď v mnohých oblastiach je badať snahu o opustenie vlastnej
a prijímanie viacerých identít. Konkrétne máme na mysli
preferovanie nadnárodnej euro-kultúry, či celosvetový
globalizmus.
Interkultúrny model, nazývaný aj inkluzívny, sa javí ako
najvhodnejší pre dnešnú multikultúrnu školu. Model vychádza
z teórie kultúrneho pluralizmu, čiţe harmonickej koexistencie
viacerých kultúr. Prijíma odlišnosti ako existujúcu realitu a
uprednostňuje vytvorenie školskej klímy ktorá:
• akceptuje a rešpektuje špecifiká a vlastnosti iných,
• je zaloţená na podpore rozvoja mentality, pre ktorú je
potrebné komunikovať a kooperovať,
• predpokladá rovnakú mieru zodpovednosti za
zabezpečenie rovnakých príleţitostí k vzdelávaniu, ako aj
sociálnym, kultúrnym a ekonomickým sektorom ţivota.
V našom školstve sa realizuje najčastejšie asimilačný
a multikultúrny model. V podstate tieto prístupy v škole
vychádzajú z kultúrneho relativizmu, ktorý vedie k politike
politickej segregácie, ktorá sa realizuje aj v našom školskom
systéme (samostatné triedy pre Rómov a pod.), alebo sa
vytvárajú partikulárne školské štruktúry pre „iných“ –
národnostné školstvo... Štát má ale povinnosť vytvoriť a chrániť
priestor pre rozvoj kaţdej kultúry, prostredníctvom cieleného
boja za účelom vytvorenia sociálnej spravodlivosti, ústavne
stanovenej rovnosti všetkých národnostných menšín a na
podporu konkrétnych kultúrnych identít. Kaţdá škola, bez
ohľadu na zloţenie svojich ţiakov, či bude asimilačná,
integračná, multikultúrna či inkluzívna, by ale mala vychovávať
k jasne definovanej morálke. Na druhej strane by mala, v súlade
s princípmi a hodnotami národnej kultúry, rešpektovať princípy a
hodnoty iných kultúr. Najprv ich však je potrebné poznať do
hĺbky a nie len povrchne. A aj no to by mala myslieť „dnešná“
škola.
V dnešnej globálnej realite kultúrneho relativizmu
a postmodernizmu je veľmi potrebné opäť definovať tradičné
výrazy, na základe ktorých sa ľudia zvyčajne zaraďujú a
integrujú do spoločnosti: pojmy občan, etnicita, národná
identita sú v procese redefinovania svojho obsahu. Práve škola
sa môţe stať miestom, v ktorom budú rôzne identity znovu
definované, môţe sa stať privilegovanou arénou, v ktorej sa
mládeţ bude učiť koexistovať, v ktorej sa poloţia základy
presvedčenia novej kolektívnej kultúrnej reality, zaloţenej nie
na nerozlučnom „pokrvnom bratstve“, ale na princípoch miesta
bydliska, reality, ktorá však má potenciál byť silná, pretoţe
spočíva vo viere v obyčajné dobro a zlo.
2 Multikulturalizmus
Teória multikulturalizmu vznikla v USA a úzko súvisela
s etnorevitalizačnými hnutiami, ktorých úsilím bolo dosiahnuť
politické uznanie rôznych komunít, ktoré majú spoločný rasový
a etnický pôvod. Od roku 1845 do roku 1925 prišlo do USA viac
ako 50 miliónov imigrantov, ktorí postupne zapĺňali relatívne
prázdny priestor. Ako píše Sartori (2005) „Spojené štáty
nevznikli ako národ, ktorý prijal a vstrebal ďalšie národy, ale
ustanovil sa za národ národov“. Pretrvávajúca rasová a etnická
diskriminácia viedla v 60. rokoch 20. storočia k vytváraniu
emancipačných hnutí, ktoré bojovali za práva a rovnosť (napr.
hnutie Martina Luthera Kinga). Predstavitelia týchto hnutí
odmietali tzv. „univerzalistický asimilacionizmus“, ktorého
cieľom bolo vytvoriť jednotný americký národ pouţitím
asimilácie na spôsob zlievania kultúr v jednom kotlíku (tzv.
melting pot). Protestné akcie za boj individuálnych občianskych
práv etník smerujú neskôr ku kolektívnym právam, uznaniu
kultúr a tradícii. Budil (2005) upozorňuje, ţe okrem
afroameričanov aj predstavitelia tretej a štvrtej generácie
imigrantov z Európy a Ázie odmietajú identikovať sa
s asimilačným formátom „štandardného Američana“.
Multikulturalisti v USA v súčasnosti namiesto metafory
„melting pot“ uprednostňujú obraz „salad bowl“ (šalátovej misy),
ktorej ingrediencie (etnické skupiny) predstavujú dokonale
namiešaný rôznorodý model americkej spoločnosti so
zachovaním odlišností v rámci populácie. V Európe ale idea
taviaceho kotla kultúr nevznikla, pretoţe Európania sa dlhé
desaťročia stretávajú s odlišnosťou, rozdielnosťou a mnohosťou.
Napriek tomu si Európa multiklturalizmus v 80. rokoch 20.
storočia veľmi obľúbila. Francúzsko, Nemecko, Veľká Británia,
Holandsko a iné krajiny prijali filozofiu multikulturalizmu za
svoju, lebo od nej očakávali odpovede na vznikajúce kultúrne
konflikty. Koncepcie multikulturalizmu sa preto týkajú najmä
hospodársky vyspelých štátov, ktoré sú spojené s vysokým
výskytom migrantov a týka sa i našej krajiny. Slovensko je
situované v stredoeurópskom priestore, ktorý podobne ako
väčšina obývaných miest na Zemi, bol a stále je miestom
stretávania, spoluţitia a miešania rôznych sociokultúrnych
skupín, či uţ sú tieto skupiny definované etnicky, národnostne,
náboţensky, socio-ekonomicky, kultúrne, či inak. Dá sa
predpokladať, ţe sociokultúrne rozmanitosti obyvateľov
Slovenskej republiky sa budú aj naďalej zvyšovať. Pojem
multikulturalizmus, ktorý sa v západnej Európe dostal do
centra odborného záujmu niekoľko rokov po druhej svetovej
vojne, je teda stále ţivý.
Multikulturalizmus je široký pojem, pouţíva sa v rôznych
významových odlišnostiach a označuje často odlišné
skutočnosti. Podľa výsledkov projektu Varianty (2002), ktorý
realizovala spoločnosť Člověk v tísni, by sme ním mohli označiť:
Stav spoločnosti, v ktorej vedľa seba ţijú rôzne sociokultúrne
skupiny so špecifickým systémom inštitúcií, tradícií,
postojov a hodnôt. V tomto význame sa pojem
multikulturalizmus pouţíva neutrálne. Koexistencia rôznych
skupín neznamená však automaticky prítomnosť tolerancie
a rešpektu vo vzájomných vzťahoch.
Proces, pri ktorom dochádza k výmene kultúrnych statkov,
k vzájomnému ovplyvňovaniu kultúrnych systémov a
prípadne k vytváraniu nových systémov.
Vedeckú teóriu, ktorá sa zaoberá rôznymi aspektmi socio-
kultúrnej rozmanitosti. Multikulturalizmus skúma a
porovnáva rôzne pohľady na svet, rozdielne chápanie
skutočnosti, rozmanité vzorce správania sa, komunikačné
kódy, zaoberá sa kultúrnymi rozdielmi ako výsledkom
špecifickej adaptácie spoločnosti na rôzne prostredia.
Spoločenský cieľ. Multikulturalizmus v tomto zmysle
znamená vedomé úsilie o vytvorenie pluralitnej spoločnosti
zahrňujúci mnoţstvo rôznych sociokultúrnych skupín. Ich
spoluţitie má byť zaloţené na princípoch rovnosti,
tolerancie, rešpektu, dialógu a konštruktívnej spolupráce.
Dôleţitou súčasťou a nástrojom tohto pochopenia
multikulturalizmu je multikultúrne (interkultúrne
vzdelávanie.
Podľa nášho názoru je multikulturalizmus spoločensky a
kultúrne podmienený fenomén. V širšom slova zmysle teória a
ideológia, ktorá sa zaoberá multikultúrnym prostredím.
Multikulturalizmus v uţšom slova zmysle je teória a ideológia,
ktorá tvrdí, ţe multikultúrne spoluţitie je nevyhnutné a ţe má
pozitívny vplyv na spoločnosť. Je to ale naozaj tak?
Multikulturalizmus je v prvom rade procesom vzájomného
prieniku, interakcii, konfliktov a ovplyvňovania viacerých
odlišných kultúr. Definovať multikulturalizmus vhodným
spôsobom nie je vôbec jednoduché. Keď podrobíme termín
multikulturalizmus etymologickému rozboru, predpona „multi“
môţe označovať jednak mnoţstvo kultúr, ale zároveň aj kultúry
rôznych druhov. Koncovka „izmus“ automaticky predikuje
politickú doktrínu a ideológiu. ...a akýkoľvek „-izmus“ aj tento
má svoje limity. Mistrík a kol. (2008) cíti, ţe pojem
multikulturalizmus označuje tri fenomény:
Je to reálny sociálny fakt. V rovnakom čase a priestore
existujú vedľa seba viaceré odlišné kultúry, ktoré sa
spolu kontaktujú (niekedy sa tu pouţíva termín
multikulturalita).
• Je to politický program a ideológia budovania mierovej
spolupráce odlišných kultúr. Prisudzuje odlišným
kultúram rovnaké sociálne postavenie a práva.
• Je to teória, ktorá vyuţíva poznatky kultúrnej
antropológie, sociálnej psychológie, kultúrnej histórie a
analyzuje procesy vzájomného ovplyvňovania kultúr.
Hirt (2008) determinuje hlavné významové polia
multikulturalizmu cez optiku štyroch základných úrovní, ktoré
sú komplementárne prepojené:
1. Deskriptívne hľadisko poníma multikulturalizmus ako
typ spoločenskej situácie, ktorá sa prejavuje
nerovnocennou koexistenciou kultúrnych, rasových,
etnických, náboţenských a iných skupín v rámci
jedného štátneho celku.
2. Analytická úroveň referuje multikulturalizmus v zmysle
spoločenskej situácie prostredníctvom teoretického
multidisciplinárneho prístupu. Teórie multikulturalizmu
vznikajú za participácie odborníkov z oblasti sociológie,
sociálnej a kultúrnej antropológie, politológie, filozofie
a iných humanitných a spoločenských vied. Teoretické
poznatky o multikulturalizme sú následne
nedemokratickým spôsobom implementované
v politickej praxi bez nedôsledného prehodnotenia
následkov a dopadu na multikultúrnu spoločnosť.
3. Hľadisko politickej vízie je charakterizované tým, ţe
ekonomické príleţitosti, zdroje a politická moc sú
nerovnomerne rozdelené medzi skupiny obyvateľov, ktorí
sú determinovaní na základe kategórií, akými sú
napríklad rasa, kultúra, etnicita, religiozita, gender,
sexuálna orientácia, prípadne fyzické postihnutie (Hirt,
2005).
4. Na poslednej úrovni vidí Hirt (2008) multikulturalizmus
ako súbor praktických a edukatívnych stratégií, ktoré
usilujú o dosiahnutie vzájomného uznania z hľadiska
jednotlivcov, ale hlavne skupín (kultúr). Túto rovinu
môţeme nazvať multikultúrna, resp. integračná,
imigračná, integračná politika, multikultúrna výchova.
Multikulturalizmus sa vyvíja a mení svoju podobu v závislosti
od charakteru spoločnosti a zmien v jej vývoji. Krupička (1999)
tvrdí, ţe dávne národy, alebo aj súčasné národy mimo Európy a
Severnej Ameriky, sú dodnes ďaleko viac uzavretejšie neţ
Európa a Severná Amerika a teda multikultúrna reflexia
nebude ich prirodzeným rysom vývoja, ako očakávajú
“radikálni” multikulturalisti. Na novú tvár multikulturalizmu aj
poukazuje Mistrík a kol. (2008) konštatovaním, ţe v posledných
desaťročiach podstatne silnie a to na základe procesov
globalizácie. Bauman (2000) hovorí o tzv. glokalizácií, čiţe
situácií, keď sa svet stáva v určitých rysoch globálny (je
organizovaný a centralizovaný technikou, trhom a ideológiou),
na druhej strane vedie k lokalizácií a separácií sveta v
aspektoch iných (ktoré nie sú súčasťou globálnych sietí, ako sú
dodnes ţivé etnické a iné špecifiká). Znamená to, ţe aj napriek
rastúcej globalizácií je stále aktuálna etnická lokalizácia, bez
pochopenia ktorej sa globalizácia nedá uskutočniť. V tomto
globálnom priestore sú zaujímavo formulované tézy
multikulturalizmu kanadského filozofa Taylora v knihe
Multiculturalism and the Politics of Recognition: An Essay
(1992):
Kaţdá kultúra si zaslúţi rovnakú úctu a zaobchádzanie.
Úcta ku kultúre by nemala byť len blahosklonná
tolerancia, ale jej plné uznanie.
Kultúry nemôţeme hodnotiť, lebo kaţdé hodnotenie je
determinované subjektívnym pohľadom.
Liberálne demokratický prístup štátu ku kultúram (štát
slepý ku kultúram) má nahradiť štát, ktorý kultúrne
rozdiely vníma.
Väčšinová kultúra sa musí zriecť svojej hegemónie
a musí sa otvoriť hodnotám iných menšinových kultúr
a to ako na úrovni etnocentrizmu tak aj na vyššej úrovni
dominancie západoeurópskej kultúry.
Nedodrţanie týchto základných princípov
multikulturalizmu vedie prirodzene ku kultúrnemu
útlaku a tým aj k potláčaniu identity rôznych
kultúrnych skupín, čo sa môţe nazvať kultúrnym
kolonializmom.
Musíme však súhlasiť i s názorom Kocourka (2008), ktorý tvrdí,
ţe teória multikulturalizmu pri svojom extrémnom výklade
naráţa na svoje vlastné obmedzenia:
príliš jednostranné upozorňovanie na existenciu
kultúrnych rozdielov, čiţe ich preceňovania a zabúdanie
na kultúru vlastnú, môţe dokonca vyvolávať väčšie
xenofóbne postoje a reakcie,
kaţdá kultúra ţije vo svojom sne. Euro-americká povaha
postmoderných spoločností, ktoré povaţujú
multikulturalizmus často za všeobecný nadkultúrny
fenomén, je však spojený viac-menej s euro-americkou
kultúrou. Nejde teda o celosvetový fenomén a viaceré
kultúry ho neprijali.
Názory na multikulturizmus v globalizovanej spoločnosti sú
teda rôzne. Od jej glorifikácie aţ po zatratenie tejto ideológie a
teórie, ktorá sa sama obsahovo a najmä aplikačne vyčerpala.
Multikulturalisti vychádzajú z presvedčenia, ţe liberálne
individuálne ľudské práva neposkytujú dostatočný priestor na
zabezpečenie skutočnej rovnosti všetkých občanov (Swift, 2005).
Obhajujú tzv. skupinovo – diferencované práva, ktoré sú
efektívnym prostriedkom schopné zabezpečiť právo na
rovnocenné zaobchádzanie, na zachovávanie odlišnosti
praktizovanie vlastných zvykov a právo na ochranu pred
diskrimináciou. Ako píše Greisbach (2011), štát je povinný
vytvoriť ideálne podmienky, ktoré umoţňujú rozvíjať vlastnú
kultúru, umoţňujú im plnohodnotne a rovnocenne participovať
na správe vecí verejných a zároveň odbúravať nerovnosti
a diskriminačné prekáţky. Multikulturalizmus sa snaţí
normatívnym spôsobom odlišným kultúrnym skupinám
zaručovať právo. Implementácia multikulturálnych téz do
politík v Európe mala v minulosti súvis s prijatím Všeobecnej
deklarácie ľudských práv, ako aj iných právnych dokumentov
upravujúcich zákaz diskriminácie a postavenie minorít,
utečencov a marginalizovaných skupín.
Dnešný multikulturalizmus uţ nie je len kultúrnou
rôznorodosťou, ale najmä veľkou diferenciáciou kultúr na Zemi.
Multikulturalizmus je takou kultúrnou pluralitou, keď sa
mnohé z týchto kultúr stretávajú v jednom čase a priestore. Od
kaţdodenného ovplyvňovania kultúr v celej ľudskej histórii sa
multikulturalizmus odlišuje:
tým, ţe na seba vplývajú radikálne odlišné kultúry, teda
kultúry z odlišných kultúrnych okruhov (napr. euro-
atlantický a indický kultúrny okruh – vplyv hinduizmu
na New Age),
tým, ţe obsahuje dlhodobo neriešené problémy,
nevyjasnené vzťahy v spoluţití a tak komplikuje moţnosť
pokojného spolunaţívania v prítomnosti (napr. Slováci –
Maďari – Rómovia),
tým, ţe ide o mnoţstvo kultúr,
tým, ţe ide o ovplyvňovanie na globálnej báze
(celoštátnej, všeľudskej, medzikontinentálnej a pod. –
napr. príchod novej vlny Vietnamcov do SR).
Ako pri kaţdej teórií a ideológií, tak aj pri multikulturalizme
vznikajú problémy s jej ukotvením a filozofickým východiskom.
Multikulturalizmus ako idea sa môţe zrodiť len v liberálnej
spoločnosti, ktorá je zaloţená na filozofii pluralizmu (Hellová,
2010). V rámci demokratickej spoločnosti existujú dve formy
multikulturalizmu: liberálny a komunitaristický (pluralistický).
Oba koncepty majú svoje filozofické zdôvodnenie v spore
liberalizmu a komunitarizmu. Genéza podôb multikulturalizmu
sa dá paralelne pozorovať práve na tomto diskurze. Po období
nikým nespochybneného liberalizmu sa do centra pozornosti
dostávajú komunitaristické predstavy komunity
a spoločenského dobra, následne sú ony samy koncom 90.
rokov liberálnymi komunitaristami spochybnené a dochádza k
znovuobjaveniu idei liberalizmu. Pre úplnosť uvádzame, ţe
v poslednom období je k spomínaným prúdom
multikultutalizmu (liberalizmus a komunitarizmus) pridaný ešte
jeden prúd – kritický multikulturalizmus.
2.1 Liberálny multikulturalizmus
Liberálny multikulturalizmus si kladie za cieľ integrovať do
spoločnosti jedinca ako člena skupiny (komunity) a zároveň
garantovať rovnosť v občianskej spoločnosti. Vychádza z
predpokladu, ţe všetci ľudia majú rovnakú morálnu hodnotu a
teda majú povinnosť sa navzájom rešpektovať ako seberovní.
Jednotlivec a jeho potreby sú uprednostnené pred záujmami
komunity a liberálny štát je autoritou, ktorá individuálne
záujmy musí navzájom zladiť. Hirt (2005) sa pokúsil
zadefinovať, kde stojí liberálny multikulturalizmus na škále
medzi liberalizmom a komunitarizmom. „Vzhľadom k zrejmému
dôrazu na kategóriu skupina povaţujeme liberálny
multikulturalizmus iba za viac-menej liberalizovaný
komunitarizmus, teda za akýsi kompromis medzi čistým
(procedurálnym) liberalizmom a skupinovým (kultúrnym)
pluralizmom“. Predstavitelia liberálneho multikulturalizmu
vystavali svoju koncepciu na umiernenej kritike komunitaristov
(Hellová, 2010). Odmietajú ich striktné odlišovanie medzi
individuálnym a kolektívnym a naopak hľadajú medzi týmito
dvoma zloţkami určitý konsenzus. Obhajujú
multikulturalizmus, ktorý v menšej či väčšej miere počíta s
existenciou rôznych kultúrnych skupín v štáte. Neodmietajú
súvislosť skupinovej kultúry s individuálnou autonómiou
a preto verejné uznanie odlišných identít má zmysel len vtedy,
ak je zaručená rovnosť práva. V otázke úlohy štátu pri
zachovávaní kultúrnej plurality, liberálna vetva
multikulturalistov poţaduje aktívny prístup a vyuţitie sily štátu
pri odmietnutí kultúrnej homogenity. Z normatívneho hľadiska
podporuje liberálny multikulturalizmus asimiláciu jednotlivca
do väčšinovej alebo dominantnej kultúry vo verejnej sfére, za čo
mu je zaručená tolerancia odlišnosti v sfére súkromnej. Inak
povedané multikultúrny liberálny štát odlišnosti svojich
občanov bude tolerovať, ale nijako sa nebude snaţiť ich
oslavovať alebo rozširovať a bude trvať na dodrţiavaní
všeobecných záväzných noriem. Neakceptovateľnou ideológiou
pre liberálnych multikulturistov je najmä nacionalizmus,
pretoţe nepodporuje liberálny ideál neutrálneho postoja voči
odlišnostiam skupín v štáte. Významným predstaviteľom
liberálneho multikulturalizmu je kanadský antropológ Will
Kymlicka (1995), podľa ktorého multikulturalizmus obsahuje
dve rozdielne skutočnosti. Ide o diverzitu „sociálnych kultúr“
ale aj vzájomné stretávanie kultúr, vznikajúce v procese
individuálnych a rodinných migrácií. „Sociálne kultúry“
poskytujú svojim členom istú škálu legitimizovaných ţivotných
postojov a noriem. Ľudia teda „ţijú“ kultúru svojej komunity,
pričom nie sú viazaní na svoj etnický pôvod. Zároveň sa ale
národnosť stáva kultúrnym konštruktom rovnako ako ďalšie
znaky rozdielnosti. Spoločnosti tohto typu tak môţu mať členov
rôznych etnických menšín (napr. ľudia ţijúci v kultúre hip-hop
môţu byť z radov Rómov ale aj Slovákov). V praxi ale paradoxne
liberálny prístup vedie k pravému opaku. Nespája, ale
rozdeľuje. Väčšinová spoločnosť vylučuje menšiny na základe
ich odlišnej etnicity, pričom sa rozdiel zdôrazňuje cez optiku
odlišnej kultúry. Toto etnické vylúčenie má za následok
zameranie sa na vlastnú kultúru, ktorá je vnímaná ako etnicky
vylúčená. Vzniká tak napr. rómsky hip-hop. Súčasná politika
multikulturalizmu podľa Kymlicku (1995) obsahuje ako
kultúrny pluralizmus tradičnú „viacnárodnú diverzitu“, ale aj
diverzitu „polyetnickú“, v mene ktorej sa síce v prospech
multikulturalizmu argumentuje, ale ktorá v skutočnosti slúţi
práve na sociálnu exklúziu.
2.2 Komunitaristický multikulturalizmus
Ak sa vedie diskusia o multikulturalizme v akademickej,
politickej a mediálnej oblasti, najčastejšie ide o jeho pluralitný
variant, ktorý je politicky koncipovaný ako opozícia voči
liberalizmu. Základnou jednotkou v spoločnosti je podľa
komunitaristov pospolitosť (komunita), ktorá má jednotnú
kultúru, cíti spolupatričnosť. Východiskovým bodom je fakt, ţe
iba v kontexte komunity prostredníctvom zdieľanej kultúry sa
môţe zachovať plnohodnotný prenos spoločných hodnôt
a vzorov správania. Etnické rozdiely sú charakterizované ako
prirodzené, starodávne, disponujúce vlastnou politickou
determináciou v rámci štátu. Hlavným predstaviteľom tohto
prúdu je uţ spomínaný kanadský antropológ Charles Taylor,
ako aj jeho nasledovníci Michael Sandel a Michael Walzer. Ich
filozofia spočíva aj v tom, ţe porušovanie minoritných práv
ohrozuje ich kultúrnu identitu, napríklad prostredníctvom
asimilačných opatrení. Kaţdá kultúra si podľa nich zaslúţi
uznanie (politics recognition), pretoţe je jedinečná. Podľa
Taylora (1992) je podstata multikulturalizmu v uznaní
autentických identít. Podľa neho politika uznania si vyţaduje,
aby bola uznaná jedinečná identita jedinca či skupiny a ich
zvláštnosti voči ostatným. Základom je argument, ţe práve táto
zvláštnosť bola doposiaľ prehliadnutá, zabudnutá a asimilovaná
dominantnou identitou. Táto asimilácia je podľa Taylora
smrteľným hriechom páchanom na ideály autenticity.
Komunitaristi kritizujú liberalistov najmä preto, lebo jedinca nie
je moţné popísať nezávisle na prostredí, v ktorom sa nachádza.
Koncepčne je nemoţné vychádzať zo subjektu, ktorý je
nesituovaný a eticky neutrálny, pretoţe podľa komunitaristov
kaţdý človek odvodzuje svoje sebachápanie, hodnotové
a morálne orientácie zo svojej kultúrnej identity (Hellová, 2010).
Komunitaristi odmietajú spoločenský konsenzus autonómie,
slobody a rovnosti. Swift (2005) upozorňuje, ţe v dnešnej dobe
nie je tento prúd veľmi populárny, lebo kto odmieta spoločenský
konsenzus autonómie, slobody a rovnosti sa stáva spoločensky
nekomfortným.
2.3 Kritický multikulturalizmus
„Sarkozy: Multikulturalizmus sa neosvedčil“, „Merkelová: Snaha
o vytvorenie multikultúrnej spoločnosti zlyhala“, „Cameron
napadol multikulturalizmus, vyslúţil si kritiku“. To sú titulky
z posledného obdobia od vrcholných predstaviteľov európskych
štátov, ktorí sú lídrami európskej politiky. Nie je potrebné hlbšie
analyzovať obsah ich vyjadrení... V kaţdom z nich vládne
skepsa, kritika multikulturalizmu a snaha o zmenu. Otvorená
náruč pre imigrantov a etnické skupiny sa asi neosvedčila.
Z titulkov je ale aj cítiť strach z toho, ţe to, čo sme ponúkali pre
„iných“, to nie je správna cesta... Aká by ale mala byť?
Odmietanie multikulturalizmu, môţe mať viacero príčin.
Fenomén multikulturalizmu je na začiatku druhej dekády 21.
storočia niektorými kritikmi z politického, ale aj akademického
prostredia označovaný za uţ utopistickú teóriu, koncepčne
vyčerpanú a neaktuálnu. Podľa Hirta (2008) je kritický
multikulturalismus, ktorý sa začal konštituovať v polovici 90.
rokov 20. storočia, zaloţený na presvedčení, ţe romantické
oslavy kultúrnej diverzity a rôzne politické protekcie
minoritným identitám, ako ich prezentujú zástancovia
pluralistického a liberálneho multikulturalizmu, nerieši širšie
kontextuálne príčiny, z ktorých vzniká nerovné zaobchádzanie
s konkrétnymi ľuďmi, ani spôsoby, akými toto nerovné
zaobchádzanie formuje subjektivitu „utlačovaných“.
Multikulturalizmus je moţné identifikovať s postmodernou,
ktorá vysoko hodnotí odlišnosť, heterogénnosť. Postmoderna
reaguje na sklamanie v moderne kvôli totalitarizmom 20.
storočia, skepticky sa stavia na stranu objektívnych,
absolútnych právd a ponúka pluralitu. Kritický
multikulturalismus vychádza z kritickej teórie, ktorá je rozvíjaná
v duchu Frankfurtskej školy, ktorá je známejšia ako
neodogmatiký neomarxizmus. Autori teórie neomarxizmu sa
zaoberali najmä kultúrnymi a ideologickými problémami,
orientovanými najmä na intelektuálov a elitu, definované cez
dominanciu a autoritu. Predstavitelia tejto školy, ktorá vznikla
vo Frankfurte nad Mohanom v Inštitúte pre spoločenský
výskum, boli Max Horkheimer a jeho spolupracovníci Theodor
Adorno, Herbert Marcuse či Erich Fromm. Práve títo autori sa
preslávili známou kritikou modernej spoločnosti a kultúry,
liberálnej demokracie, kapitalizmu a neskôr aj socializmu
(Blecha, 1994). Vytvárali koncepciu autentického človeka, ktorý
odmieta odcudzenú moc a autoritárstvo inštitucionálnej
spoločnosti. K spájaniu filozofických východísk
multikulturalizmu a neomarxizmu sa pripája aj Danišková
(2010). Tá tvrdí, ţe tieto koncepcie síce majú novú rétoriku
a podobu, ale ciele a postupy k dosahovaniu svojich cieľov
totoţné. Multikulturalizmus prirovnáva k Marxovmu
socializmu, ktorý na verejnosti pôsobil spočiatku moderne,
trendovo, vedeckým dojmom. Dôkazom toho, ţe
multikulturalizmus je ovplyvnený neomarxizmom a kritickou
teóriou, je aj úvaha Hirta (2008) „ţe príleţitosti, zdroje a moc nie
sú v rôznych štátnych zriadeniach rovnoprávne distribuované
medzi rôzne skupiny obyvateľov, pričom tieto skupiny sú
obyčajne vymedzované na základe kategórií.“ Pôvodný
marxizmus je charakterizovaný kritikou súčasnej spoločnosti,
historickým materializmom, v ktorom ekonomické faktory
ovplyvňujú spoločenskú zmenu, vývoj a disponuje víziou, resp.
ideálom akejsi lepšej spoločnosti. Pre neomarxizmus sú všetky
nerovnosti, vrátane kultúrnych, neprípustné a podobne aj
multikulturalizmus poţaduje podľa kritikov multikulturalizmu
nivelizáciu a rovnosť s majoritnou spoločnosťou. Tvrdia, ţe
rozdiel je len v tom, ţe Marx bojoval proti nerovnosti na poli
ekonómie a multikulturalisti na poli kultúrnej nerovnosti.
Multkulturalizmus tak podľa nich útočí na majoritnú kultúru,
ktorá si nárokuje na hegemóniu nad minoritami či imigrantmi
tým, ţe od nich očakáva asimiláciu. Zástancovia
multikulturalizmu, podobne ako neomarxizmu, sú zase
presvedčení, ţe človeka determinuje zásadným spôsobom
príslušnosť k istej skupine (sociálnej, etnickej, sexuálnej,
kultúrnej a inej...). Jazyk a spôsob označovania sú chápané ako
formy rasového a sociálneho násilia a logickým vyústením
takéhoto názoru je vznik politickej korektnosti, ktorej cieľom je
upraviť jazyk asociujúci kritiku hodnôt a zabrániť formám
kultúrneho imperializmu, sexizmu a rasizmu.
2.4 Spory liberálneho a komunitaristického multikulturalizmu
Za kritickým multikulturalizmom je pravdepodobne aj spor
liberalistov a komunitaristov. Ich najkritickejším bodom sporu
sa stalo odlišné chápanie dôleţitosti, respektíve prednosti
spravodlivosti či dobra v ţivote človeka. Čo je dôleţitejšie
preferovať? Dobro v prospech jednotlivca (komunitarizmus),
alebo spravodlivosť pre všetkých (liberalizmus )? Spravodlivosť
môţeme chápať ako rovnosť práva a slobody pre všetkých
občanov. Pod pojmom dobra respektíve solidarity máme na
mysli kultúrne situované predstavy o tom, čo je to dobrý ţivot,
ktorý človek ţije (Brink, van den B, 1992 in Velek, J. 1996).
Kaţdý človek má vlastnú predstavu o koncepcii dobra a
prvoradým cieľom je podľa komunitaristov naplnenie
individuálneho dobra. Naopak, ako tvrdia kritici, liberalizmus
podceňuje poňatie sociálneho dobra (dobra pre celú
pospolitosť), ktoré je ekvivalentom pre spoločne zdieľané
hodnoty a identitu. Spravodlivosť je teda v liberálnej spoločnosti
dosiahnutá cez všeobecný rámec sprostredkovaný napríklad
Ústavou a v ňom si môţu jeho občania sledovať svoje vlastné
ciele a hodnoty, ak budú zlučiteľné s cieľmi a hodnotami
ostatných rovnako slobodných jednotlivcov. Takéto jednoznačné
uprednostnenie práva/spravodlivosti pred dobrom vzbudzuje u
komunitaristov rozhorčenie, hoci Sandel (1995) sám priznáva,
ţe „táto liberálna predstava je, napriek všetkým filozofickým
stroskotaniam, tým, čím ţijeme“. S tým súhlasí Brink (1992),
keď priznáva, ţe nie je moţné striktne oddeľovať a dokonca
stavať proti sebe spravodlivosť a dobro. „Spravodlivosť a
solidarita sú dve stránky tej istej mince: názor, ţe sa niekomu
deje bezprávie, sa dá zastávať len vtedy, ak uţ existuje chápanie
toho, čo je spravodlivé, sprostredkované kultúrne tradovanými
vzťahmi uznania, ktoré sú zaloţené na určitej predstave dobra,
vytvárajú solidaritu a sú povaţované za normálne.“ Hellová
(2010) dokresľuje, ţe podľa liberálnej filozofie má štát zaujať
neutrálny postoj k odlišným vzorcom správania sa, čo obhajuje
tvrdením, ţe štát nikdy nesmie rozhodovať, ako by jeho občania
mali ţiť. Chápu štát len ako zastrešujúci rámec, ktorý poskytne
jednotlivcom rovnaké práva, ale zostane neutrálny k ich identite
(zaloţenej na etnicite alebo kultúre). Ak by štát zasahoval,
vnucoval by svoju vôľu jednotlivcovi a porušil by tak pravidlo, ţe
so všetkými občanmi má štát zachádzať s rovnakým ohľadom.
Komunitaristi nepochybujú o tom, ţe dobro je vţdy pred
spravodlivosťou (právom). Spravodlivosť je vţdy súčasťou
spoločne zdieľanej predstavy o dobre a zle komunity.
Jednotlivec nemôţe uskutočňovať svoje vlastné dobro bez
prihliadnutia na dobro všetkých. Danišková (2009) vysvetľuje ţe
liberalizmus akcentuje individuálnu slobodu a individuálne
práva jednotlivca a tým logicky aj prísne neutrálny „farboslepý“
štát, ktorý moc kontroluje a obmedzuje, zatiaľ čo
komunitarizmus dovoľuje intervenovať v prospech určitej
skupiny. Potom spor liberálneho a komunitaristického
multikulturalizmu prebieha o tom, či majú byť favorizované
práva a slobody jednotlivca, alebo autonómia etnických alebo
iných skupín – komunít.
Súčasná debata o multikulturalizme, ako spôsobe integrácie
imigrantov a etnických skupín, sa dostáva pred otázku
(ne)schopnosti zaistiť rovný prístup a nediskrimináciu všetkých
etnických skupín v spoločnosti. Mnohí kritici upozorňujú, ţe
multikulturalizmus sa spreneveril hodnotám liberalizmu
manifestáciou ochrany skupinových práv a aktivít zaloţených
na kultúrnej odlišnosti a tým poškodil samotné etnické skupiny
ich vyčlenením z majoritnej spoločnosti. Podľa Baršu (1999)
komunitaristický multikulturalizmus zabudol na svoju pôvodnú
funkciu posilňovania slabých a vylúčených a politika
skupinovej diferencie sa stala nástrojom na zväčšovanie moci
elít etnických a rasových menšín. Ako píše Hellová (2010),
dôsledkom prílišného „kulturalizovania“ skupiny môţu jej
členovia kultúru vyuţívať na ospravedlnenie ich vlastných
neúspechov, ako je získanie lepšieho vzdelania alebo platenej
práce. Hirt (2005) obviňuje komunitárny multikulturalizmus, ţe
vytvára falošnú univerzalitu etnických odlišností, ktoré nazýva
kultúrnymi a teda je zaloţený na rovnakej ideológii ako
univerzalizmus liberálny, ktorý komunitarizmus sám odmieta.
Preto pokladá za dôleţité, aby v prvom rade bolo zobraté do
úvahy individuálne rozhodnutie jednotlivca, či chce byť
charakterizovaný svojou kultúrou, alebo chce svoj ţivot
smerovať bez ohľadu na príslušnosť k etnicite, či kultúrnej
komunite. V neposlednom rade je kritizovaná komunitaristická
predstava kultúry ako určitého druhu entity, ktorej by
prislúchali nejaké práva. Nikto nemôţe popierať práva kultúrnej
komunity, ale podľa liberálov vţdy len práva individuálneho
člena danej komunity a nie práva kolektívne. Je potrebné si
v tomto kontexte uvedomiť, ţe v moderných národných štátoch
je princíp občianstva ešte stále dôleţitý prvok pre fungovanie
spoločnosti a práve upínanie sa na lokálnu/kultúrnu identitu,
môţe v konečnom dôsledku viesť k nerovnosti občianskej.
Na margo multikulturalizmu, globalizácie a sporov liberalistov
a komunitaristov uvedieme Hajkovu (2005) myšlienku, s ktorou
sa stotoţňujeme: „Solidárne usporiadanie sveta a vyznávanie
univerzálnej kultúry nevylučuje autonómiu národných kultúr.
Kaţdá z nich môţe špecifickým dielom prispieť
k transcendovaniu civilizačného stavu planéty alebo jej časti
a k vytvoreniu nových historických východísk. Nemalo by pritom
dochádzať k strate identity národnej kultúry, ale k tvorbe identity
vyššieho typu. Ţivot je vlastne večný kolobeh povinnosti
a zodpovednosti. A v jeho rámci môţeme nesebeckosť prejavovať
vo všetkých svojich činoch. Povinnosti k ľuďom sa tu chápu ako
povinnosti pre všetkých ľudí bez rozdielu rodovej, rasovej,
kastovej a inej, dnes by sme povedali kultúrnej alebo civilizačnej
príslušnosti. Kultúrna identita podľa tejto koncepcie neprotirečí
etnickej univerzalite.“ Multikulturalizmus ponúka riešenie
v podobe koexistencie kultúr paralelne usporiadaných
v priestore, bez snahy o dominanciu. Nemalo by ísť vţdy
o človeka a jeho potreby, túţby, lásku, dobro? Musí sa nám do
tohto na človeka zameranej filozofie miešať kultúra? Ani sám si
na to neviem odpovedať... lebo som z väčšinovej kultúry a ak by
som sa na problém, napr. štartovacej čiary rómskych detí vo
vzdelávaní pozrel optikou rómskej menšiny, asi (určite) by bol
iný... Multikukturalizmus, ako píše Klein (2008), môţe byť
východiskom pre hľadanie, čo je spoločné pre tých, ktorí
v konkrétnej lokalite ţijú.
3 Postoje 3.1 Vymedzenie pojmu postoje
Obraz sveta vo vedomí jedinca sa vytvára v procese poznávania
a preţívania. Vznikajúce vzťahy, ktoré patria do základného
psychologického prispôsobovania sa človeka, označujeme
pojmom postoje. Môţeme ich charakterizovať ako isté človekom
zaujímané stanovisko. Dôvodov, prečo si človek vytvára postoje
a v čom mu pomáhajú, je viacero. Pomáhajú nám pochopiť naše
okolie a účinne sa v ňom zorientovať, môţu byť sitom udalostí,
ktoré sa okolo nás dejú. Vďaka nim si môţeme ľudí rozčleniť do
skupín a cítiť vlastnú identitu, alebo hodnotu. Postoje vyjadrujú
stanovisko jedinca (pozitívne, či negatívne) k určitej oblasti
skutočnosti, vyjadrujú nielen základnú poznávaciu orientáciu,
ale aj hodnotový systém človeka a jeho znakovú zameranosť.
Prispievajú k udrţaniu psychickej rovnováhy tým, ţe eliminujú
úzkosť, posilňujú hodnotu seba samého, slúţia na zdanlivo
logické ospravedlnenie hostility (Nekonečný, 1970). Vymedzenie
pojmu postoj je problematické predovšetkým pre jeho
príbuznosť s pojmom motív. Spoločným východiskom postojov a
motívov sú hodnoty. Kým motívy sú príčinou správania, postoje
iniciujú správanie sa človeka určitým spôsobom. Postoje sú
konštruktom, ktorý je o niečo konkrétnejší ako hodnota.
Postojov môţeme mať tisíce, kým hodnôt len niekoľko desiatok.
Postoje sa môţu relatívne často meniť podľa kontextu
a okolností, hodnoty by mali byť dlhodobejšie. Postoje sú taktieţ
výrazne determinované individuálnou skúsenosťou, pôsobením
sociálneho a kultúrneho prostredia. Pri pohľade na definície
postojov, ako pohotovosti k istému spôsobu reagovania, je
potrebné zdôrazniť, ţe postoje sú tieţ akcentované emóciami. Z
uvedeného vyplýva, ţe definovať pojem postoje nie je vôbec také
jednoduché, ako sa na prvý pohľad zdá napriek tomu, ţe ho
beţne pouţívame.
Pojem postoje sa dostávajú do vedeckej terminológie prvýkrát v
roku 1918, keď ho zavádzajú W.J.Thomas a F. Znaniecki vo
svojom päťzväzkovom diele Poľský roľník v Európe a Amerike.
Definovali ich cez vzťah objektu sociálnej povahy a psychické
preţívanie jeho významu. Sami tvrdili, ţe postoje sú
individuálne mentálne procesy, ktoré determinujú odpovede
jednotlivcov o sociálnej realite, ktorá ich obklopuje (Nákonečný,
1995) Následne sa postojmi zaoberal aj G. W. Allport (1937),
ktorý vytvoril dnes uţ klasickú definíciu: postoj je psychický a
neurologický stav pripravenosti, ktorý sa zrodil zo skúsenosti a
vyvoláva riadiaci a dynamický vplyv na individuálne reakcie voči
všetkým objektom a situáciám, s ktorými je v súvislostiach.
Postupom času začal stúpať počet tých, ktorí sa postojmi
zaoberali a tvorili svoje teórie a definície. Krech, Crutchfield a
Ballachey v roku 1962 napísali, ţe "postoje sú stabilné systémy
pozitívneho, alebo negatívneho hodnotenia, emočných pocitov a
techník konania, ktoré sa týkajú sociálnych cieľov." Je teda
zjavné, ţe postoje sú relatívne stále, naučené, týkajú sa
priaznivých alebo nepriaznivých reakcií a súvisia so správaním
a činnosťou. V roku 1957 navrhli tvorcovia metódy
sémantického diferenciálu Osgood, Succi a Tannenbaum
definíciu, v ktorej tvrdia, ţe "postoje sú predispozície k reakcii,
ktoré sa od iných stavov pripravenosti líšia hodnotiacim
charakterom reakcie, ku ktorej predisponujú". Prirovnávajú tak
postoje k mentálnemu nastaveniu, ale pridávajú k nemu aj
hodnotovú zloţku. Kollárik (1993) upozorňuje, ţe rôznorodosť
vládne v definovaní postojov, aj keď ich niektorí autori (Allport,
Jung a iní ) chápu ako psychický stav jednotlivca a jeho
pohotovosť reagovať určitým spôsobom a smerom. V tomto
stave zvýrazňujú psychickú zameranosť, prípadne ich chápu
ako druhotný faktor vzniknutý na základe uvedomeným
psychickým javom a pod. Aj napriek odlišným prístupom sa
všeobecne akceptuje skutočnosť, ţe postoje sú ucelené
psychické sústavy, ktoré patria do psychiky človeka. Koncom
60-tych rokov minulého storočia prichádzajú nové smery, ktoré
sa zameriavajú najmä na skúmanie postojov a ich vplyvu na
správanie sa človeka. Fishbein a Ajzen(1975) prichádzajú s
teóriou odôvodneného správania a hovoria, ţe postoje sú
"naučené predispozície k celkovej priaznivej alebo nepriaznivej
reakcii na daný objekt, osobu, či udalosť." Na základe ich teórie
sa začína aj vo výskume klásť väčší dôraz na afektívnu a
kognitívnu zloţku postojov, ako na behaviorálnu.
V súčasnosti sú postoje definované rôznymi spôsobmi, podľa
toho, čo si ktorý autor berie na zreteľ. Kern (2006)definuje
postoj ako relatívne stabilnú pripravenosť jedinca reagovať
určitým spôsobom na osoby, skupiny, situácie, spôsoby
správania, predmety alebo názory. Kollárik (1993) uvádza ţe
„postoje sú relatívne stále psychické sústavy vyjadrujúce vzťah
človeka k sebe a k jeho zloţkám“. Zahŕňajú v sebe
predovšetkým dva komponenty a to vzťah človeka k sebe
samému a subjektívny stav človeka, najmä jeho emocionálnu
stránku. Postoj teda prezentuje orientáciu človeka a jeho vzťah
k okoliu. Eagly a Chaiken, (In Stainton Rogers et al., 2003)
upriamujú svoju definíciu na bipolárnosť postojov. Tvrdia, ţe to
je postpsychologická tendencia vyjadrená hodnotením určitého
objektu určitým stupňom priazne, či nepriazne Podobnú
bipolárnosť vidí aj Atkinson et al., (2003), keď ich definujú ako
pozitívne alebo negatívne hodnotenia a reakcie vzťahujúce sa
k objektom, osobám, skupinám a situáciám či ďalším aspektom
sveta.
Bolo by moţné pokračovať a citovať mnohé interpretácie
významu psychologického termínu postoj. Vo všeobecnosti sa
dá povedať, ţe všetky definície majú niečo spoločné. Tým
spoločným rysom je to, ţe postoje vyjadrujú vzťah k niečomu.
Dôleţité je, ţe ich povaţujeme za získané predispozície, ktoré sú
formované sociálnym vplyvom.
V poslednom období nás však zaujala teória kritického
sociálneho psychológa, Francúza rumunského pôvodu Serge
Moscovici, ktorý odmieta pojem postoje. Serge Moscovici je
známi výskumami vplyvu skupiny na väčšinu, no
predovšetkým, ako autor teórie sociálnych reprezentácii, ktorá
koncept postojov reformovala a namiesto nich hovorí
o sociálnych reprezentáciách. Podstatu vidí v idei mysliacej
spoločnosti, ktorú vymedzuje v protiklade k behavioristickému
modelu človeka. Moscovici vymedzuje mysliacu spoločnosť ako
protipól ku koncepcii, podľa ktorej masy nedokáţu myslieť ani
tvoriť, sú pod vplyvom ideológie a nechávajú sa pasívne nakaziť
od vodcov. Naproti tomu podľa Moscoviciho jednotlivci
a skupiny dokáţu samostatne rozmýšľať a komunikovať
riešenia k otázkam, ktoré si sami kladú. „V uliciach,
kaviarňach, kanceláriách, nemocniciach, laboratóriách atď.
ľudia analyzujú, komentujú, vymýšľajú spontánne, neoficiálne
'filozofie', ktoré majú rozhodujúci dosah na ich spoločenské
vzťahy, ich voľby, spôsoby vychovávania detí, plánovania, a tak
ďalej. Udalosti, vedy a ideológie jednoducho poskytujú „výţivný
substrát pre myslenie'“ (Moscovici, 2000).
Sociálne reprezentácie plnia podľa Moscoviciho dve úlohy. Po
prvé, pomáhajú nám konvencionalizovať objekty, osoby
a udalosti – dať im formu, lokalizovať ich do určitej kategórie.
Po druhé, reprezentácie sú preskriptívne a vnucujú sa nám
neodolateľnou silou. Ako príklad uvádza klasifikačné systémy,
alebo zámenu slov u osoby, ktorú okamţite klasifikujeme aj ako
freudovské prerieknutie. Pri vytváraní sociálnych reprezentácií
zohrávajú významnú úlohu dva mechanizmy - ukotvovanie
a objektifikácia. Prvý mechanizmus sa týka redukovania
neznámych myšlienok na známe a ich zasadzovania do
známeho kontextu (napr. ak mám vysvetlené konanie niekoho
situáciu, tak sám usúdim, či je to konanie bolo vhodné alebo
nevhodné). Druhý mechanizmus pretvára niečo abstraktné na
niečo konkrétne; ako príklad uvádza autor prirovnanie Boha
k otcovi. (Moscovici, 2000). Z uvedenej teórie vidíme, ako sa
mení úloha postojov – uţ neuvaţujeme o vplyve kontextu na
akýsi samostatne stojaci postoj, ale postoj priamo do tohto
kontextu situujeme.
Ak by sme mali veľmi stručne zhrnúť rozdiel, tak kritická
sociálna psychológia ťaţisko „postojov“ nesituuje do osobnosti,
ale do kultúry a spoločenskej rozpravy. Preto, sa vyhýba aj
pojmu „postoj“, skôr hovorí o sociálnych reprezentáciách či
sociálnych konštrukciách. Keďţe uvedená teória je pomerne
mladá a moţno o nej polemizovať či nesúhlasiť s ňou, dávame
jej za pravdu, ţe vplyv najbliţšieho okolia dieťaťa na tvorbu
postojov (radšej zostaňme pri tomto termíne) je veľmi dôleţitý,
najmä vo vzťahu k vytváraniu si postojov k etnikám.
Etnické postoje tvoria osobitnú časť postojov, ktoré ako to
vyplýva z názvu, sú smerované k etnickým skupinám či rasám.
Zeľová (1996) píše, ţe pod pojmom etnické postoje sa myslia
medzietnické (interentické) postoje, ako jeden z typov
všeobecnej kategórie medziskupinových postojov. Teda
vyjadrenie vzťahu k etnicky definovanému jednotlivcovi, alebo
skupine (trochu zabudnutá ostáva skutočnosť, ţe človek môţe
mať postoje aj k vlastnej etnickej skupine – intraetnické).
Napríklad Harding et al (1969) vymedzujú etnické postoje ako
postoje, ktoré má jednotlivec voči niekoľkým alebo všetkým
členom etnickej skupiny, pričom tieto postoje sú ovplyvňované
poznaním ich etnickej príslušnosti. Pod pojem etnické postoje
často spadajú aj postoje k rasovo identifikovaným jednotlivcom
či skupinám. Pojem “etnické a rasové postoje” sa však viac
zdôrazňujú v americkej literatúre, ktorá sa zaoberá napríklad
postojmi Američanov k černochov, bielych k čiernym a podobne.
V našom kultúrnom a sociálnom prostredí si všímame viac
pôsobenie postojov na etnické skupiny ako na rasy (napr.
Rómovia a Slováci patria do tej istej indoeurópskej rasy).
3.2 Vznik a vývoj postojov
Postoje podľa Kerna (2006) vznikajú pri pozorovaní členov
primárnej skupiny (a referenčných skupín) a prostredníctvom
odmeny a trestu, ktorými skupina hodnotí prítomnosť či
absenciou určitého postoja. Nákonečný (1997) uvádza, ţe
postoje vznikajú ako dôsledky individuálnych kontaktov a
interakcií (ktoré ale ovplyvňujú uţ aj vytvorené postoje). Vplyv
na vytvorenie postojov majú aj kultúrne a subkultúrne normy,
osobné skúsenosti a získané poznatky. Ďalšími faktormi, ktoré
ovplyvňujú vznik postojov sú modely, čiţe osoby, s ktorými sa
daný človek identifikuje, ktoré napodobňuje (u dieťaťa najmä
jeho rodina a súrodenci) a faktory inštitucionálne, čiţe ideály a
myšlienky, ktoré reprezentujú inštitúcie, ktoré človek
reprezentuje, ako napríklad učitelia, cirkev a podobne. Tvorba
postojov je vţdy celoţivotný proces, formujú sa predovšetkým
pôsobením aktuálneho sociálneho prostredia a samozrejme
v procese výchovy. Jednotlivec v skupine môţe postoj
spontánne prijať, alebo sa tak stane pod určitým skupinovým
nátlakom. Akceptovanie postojov skupiny zo strany jednotlivca
je podmienkou začlenenia sa do skupiny, prípadné odmietanie
a rozpory vedú k jeho vylúčeniu, prípadne degradovanie na
nízku pozíciu v skupine (Kollárik 1993).
Postoj, vyjadrujúci vzťah k hodnotám, predpokladá väčšiu či
menšiu orientáciu vo svete týchto hodnôt, ktorá je zaloţená na
skúsenosti a sú teda produktom učenia sa. Hodnotová
orientácia sa vytvára uţ u malého dieťaťa v priebehu
socializácie, keď sa postupne odpútava od sveta vrodených
zmyslových hodnôt a začína sa zoznamovať s hodnotami svojho
sociálneho prostredia. Vo všeobecnosti sa dieťa učí hodnotiť, čo
je dobré, čo je zlé (kto je dobrý a kto je zlý) a to v dvoch
rovinách: v rovine spoločensko – normatívnej (čo je dobré a čo zlé
, kto je dobrý a kto zlý – tak, ako to je v jeho kultúrnom a
sociálnom prostredí) a v rovine subjektívnej (čo je dobré a čo zlé
, kto je dobrý a kto zlý – tak, ako to dieťa samé získava
skúsenosťami). Vnímanie dobrého a zlého je predovšetkým
funkciou emocionálnej skúsenosti, lebo v podstate zodpovedá
základným činiteľom učenia sa, odmenám a trestom. Podľa
Šiškovej (2008) sa na formovaní postojov podieľajú:
a) špecifické osobné sociálne skúsenosti, získané najmä v
procese uspokojovania vlastných potrieb, ktorý je
zvyčajne viazaný na sociálnu interakciu, teda zdrojom
postojov sú sociálne skúsenosti,
b) sociálna komunikácia,
c) pôsobenie modelov a vzorov (proces identifikácie
a imitácie napr. pod vplyvom médií),
d) vplyv inštitucionálnych faktorov (škola, cirkev, politické
strany a pod.).
Oravcová (2004) uvádza, ţe sociálne učenie (podmieňovanie,
imitácia, identifikácia, prispôsobovanie) prebieha vţdy v určitej
konkrétnej kultúre, pod určitými sociálnymi tlakmi a vedie k
vytvoreniu určitých, kultúre a konkrétnemu prostrediu
jednotlivca poplatným postojom. Dostávame sa tak opäť k
pojmu etnický postoj.
Vývoj etnických postojov asi najpresnejšie opísala Goodmen (In
Zeľová, 1996), ktorá rozlišuje 3 stupne:
1. Štádium etnického uvedomenia vo veku 3-4 rokov. Ako
súčasť dlhodobejšieho procesu vytvárania obrazu o
vlastnej osobe sa u dieťaťa začína vyvíjať vedomie
vlastnej etnickej príslušnosti spolu s recipročným a
súbeţným procesom poznávania etnickej príslušnosti
iných. Dieťa nadobúda predstavu, ţe sú dané rozdiely
medzi skupinami, ţe ono a ostatní sú zaradení do
takých skupín.
2. Štádium etnickej orientácie sa vyznačuje vytváraním
rudimentálnych etnických postojov u štvor aţ
osemročných detí. Učia sa základy “etnickej abecedy” –
slová, pojmy, frázy pouţívané na opísanie členov iných
skupín.
3. Štádium etnického postoja u detí stredného školského
veku. Toto obdobie sa vyznačuje získavaním a
spracúvaním informácii, emócií, dojmov, zámerov vo
vzťahu k členom rôznych etnicky identifikovaných
skupín.
Významnou prácou, ktorá sa zaoberá vývojom etnických
postojov, bola práca od Abouda – Skerryho (1984). Zistili, ţe
vývoj etnických predsudkov je moţné porovnať s celkovým
rozvojom afektívnych, perceptuálnych a poznávacích procesov.
Tie však závisia od vonkajších podnetov, čiţe aj rozvoj etnických
postojov je závislý od prostredia, v ktorom dieťa ţije. Znamená
to, ţe pokiaľ istá skupina obyvateľstva ţije marginalizovane,
rozvoj etnických postojov u detí je menší ako u členov
majoritnej časti populácie. Samozrejme ţe existujú ešte viaceré
teórie vývoja etnického postoja, spomeňme však uţ len jednu.
Podľa Rokaecha (1973) má rozhodujúci vplyv na utvorenie
pozitívneho alebo negatívneho postoja k členovi etnickej
(rasovej) skupiny očakávaná podobnosť alebo odlišnosť jeho
názorov, a nie poznanie jeho etnickej príslušnosti. Myslí si, ţe
predpokladaná odlišnosť názorov ľudí iných skupín od
vlastných názorov je základom negatívneho vzťahu k nim.
Akokoľvek by sme sa ďalej snaţili rozvíjať problematiku vzniku
etnických postojov, dosiahli by sme len to, ţe etnické postoje tu
sú a ich negatívna forma (predsudky) je prirodzená. Vývoju
predsudkov sa budeme venovať hlbšie na inom mieste.
3.3 Štruktúra, vlastnosti a funkcia postojov
Postoje sú súčasťou štruktúry osobnosti a kaţdý z nás má svoju
líniu, ktorá sa podieľa na konkrétnych stabilizovaných
postojoch. Takým sú napríklad výchovné postoje rodičov
k deťom, ktoré sa premietajú v ich výchovných postupoch
a technikách (Kollárik, 1993). Postoje majú svoju vlastnú
štruktúru a skladbu. Štrukturálne usporiadanie jednotlivých
zloţiek v postojoch a medzi postojmi sa prejavuje v ich
vlastnostiach. Grác (1988) za prvotný prejav štrukturálnej
usporiadanosti postoja povaţuje jeho totálnosť (úplnosť). Hoci
postoj môţe byť vyjadrený neúplne len izolovanou zloţkou
(napríklad názorom, alebo citom), pre postojovú štruktúru je
príznačnejšia jeho úplnosť. Postoj je štruktúrovaný do viacerých
zloţiek. Názory sa rôznia od teórie k teórii. Najznámejšia z nich
hovorí o existencii troch zloţiek postoja:
a) kognitívna – poznávacia zloţka postoja, ktorú tvorí suma
názorov jednotlivca o objekte, presvedčenie a predstavy
o tom, aké objekty sú alebo aké by mali byť. Kategorizácia
má dve dimenzie – horizontálnu dimenziu diskriminácie
a vertikálnu dimenziu ako úroveň abstrakcie.
b) emocionálna – citová zloţka postoja - vzťahuje sa na emócie
súvisiace s predmetom postoja a emócie spojené
s presvedčením. Táto zloţka postoja je asociovaná
s príjemným alebo nepríjemným emočným ladením
k predmetu postoja, jeho obľúbenosťou alebo
neobľúbenosťou. Podľa Krecha, Crutchfielda
a Ballacheya(1968) je to emocionálny náboj, ktorý dodáva
postojom ich dôrazný, podnetný a motivačný charakter.
c) konatívna – behaviorálna zloţka postoja. Vyjadruje
pohotovosť správania a konania v zmysle existujúceho
postoja. Podľa Triandisovej (1971) teórie predsudkového
správania sa (Triandis’ Attitude-Behaviour Model) túto
zloţku postoja ovplyvňujú dve základné dimenzie –
pozitívne vs. negatívne emócie a city a pribliţujúce vs.
vzďaľujúce kontakty. Kollárik – E. Sollárová (2004)
uvádzajú, ţe behaviorálne intencie sú spolu s vnímanou
kontrolou správania najdôleţitejšími predikátormi
správania.
Dôleţitosť behaviorálnej zloţky postoja potvrdzuje Festingerova
(1957) teória kognitívnej disonancie, ktorá tvrdí, ţe vplyvom
svojho okolia a výchovy si kaţdý človek v priebehu dospievania
aţ do pribliţne 30 rokov vytvorí určitý systém postojov, ktorý uţ
nedokáţe meniť a podľa ktorého sa správa. Ak človek po tejto
hranici v neskoršom období získa isté informácie, ktoré u neho
nezapadajú do jeho ustáleného myšlienkového systému,
vznikne rušivá kognitívna disonancia (nesúzvuk). Namiesto
toho, aby si dotyčný prispôsobil svoje predstavy týmto novým
poznatkom, snaţí sa ich ignorovať, zatvára nad nimi oči a
necháva si svoj systém predstáv, keďţe ten mu umoţňuje
zachovať si vnútornú harmóniu a stabilitu.
Pravý opak tvrdia Fishben a Ajzen (1975), ktorí nekladú dôraz
na konatívnu zloţku postoja. Pre nich má postoj len
emocionálnu zloţku. Podľa tejto teórie si správanie volíme na
základe očakávania a pravdepodobného výsledku – napríklad
uvaţujeme, či/ako nám toto správanie prinesie výhody alebo
pomôţe vyhnúť sa negatívnym dôsledkom. V ich modeli
dochádza k problematizovaniu vzťahu postojov
a správania.Vychádzajú z presvedčenia, ţe postoje nie sú
jediným faktorom, ktorý ovplyvňuje správanie. Podľa nich
kombinácia postoja k správaniu a subjektívnej normy vedú
k zámeru a aţ ten môţe (ale nemusí) viesť k určitému
správaniu. Postoj k správaniu je pritom kombináciou
očakávania výsledku a pravdepodobnosti (hodnoty) výsledku;
subjektívna norma je kombináciou sociálnej normy v zmysle
postoja iných a dôleţitosti týchto „iných“ (táto zloţka je vlastne
motiváciou). Príkladom je skúsenosť s fajčením
u stredoškolákov v USA. Tento zlozvyk podľa autorov údajne
výrazne klesol po tom, ako sa kampaň prestala zameriavať na
zdravie a začala sa zaoberať tým, čo ľudí v tejto vekovej
kategórii trápi viac – uznanie u vrstovníkov, budovanie vlastnej
identity, úspech u druhého pohlavia, atď. Nápis na škatuľke
„nikto sa nechce bozkávať s človekom, ktorý páchne ako
popolník“ môţe byť v tejto vekovej skupine účinnejší ako
„fajčenie spôsobuje rakovinu“.
Na základe štúdia viacerých teórii môţeme povedať, ţe postoje
sa líšia vo svojich charakteristikách, vlastnostiach:
1. vo svojom zameraní - postoj je vţdy na niečo, niekoho
zameraný,
2. vo svojej intenzite (dokáţeme ju zmerať škálami),
3. vo svojej valencii - vyjadruje stupeň priaznivosti postoja,
čiţe môţe byť pozitívna alebo negatívna, mnohorakosti -
postoj tvorí viacero zloţiek a má viacero rozmerov,
zaznamenávame teda šírku postoja, konzistentnosti –
hovorí o tom, ako sú všetky zloţky postoja prepojené
(stabilné), resp. neprepojené (nestabilné),
4. vo svojej centrálnosti a periférnosti, čiţe postavenie
postoja v štruktúre osobnosti. Centrálne postoje sa
vzťahujú ku skutočnostiam, hodnotám, ktorým
prisudzuje jedinec najvyšší význam. Čím vyššia
centrálnosť postoja a čím pevnejšie spojenie postojov
s hodnotami, tým je ťaţšia jeho zmena,
5. vo svojej stabilite, čiţe odolnosti voči zmene v čase
(stabilita často závisí na vnútornej konzistencii postoja).
Řezáč (1998) uvádza len dve základné vlastnosti postojov:
1. Postoj je štruktúrovaný, t.j. je tvorený tromi zloţkami:
poznávacou (kognitívnou), citovou (emotívnou) a voľnou
(konatívnou). Tieto zloţky vystupujú vţdy ako celok,
systém, aj keď v závislosti na type osobnosti a situácii
v rôznom pomere.
2. Postoj je dynamický, dynamika sa prejavuje:
v premenlivosti pomeru jednotlivých zloţiek postoja
(či je disharmónia alebo harmónia medzi jednotlivými
zloţkami, či niektorá neprevláda nad inými, apod.),
harmónia vedie k konzistencii postoja, to znamená, ţe
postoj je tvorený všetkými zloţkami v rovnakom
pomere a sile,
v stabilite (event. labilite) postoja, konzistentný
(rovnorodý) postoj je zároveň stabilným postojom,
nejde ale o postoj rigidný, keď určitý postoj nie je
schopný vyvíjať sa,
v intenzite postoja, tj. v sile prejavujúcej sa
zaujatosťou aţ urputnosťou,
v hĺbke postoja, tj. v akej miere sú postojom
ovplyvnené jednotlivé zloţky osobnosti,
v polarite postoja, tj. vyjadrenie postoja na škále
medzi dvoma antipólmi.
Moţno povedať, ţe postoje kaţdého jednotlivca sa spájajú do
istých významových celkov a vytvárajú tak vnútorne
organizované, hierarchicky usporiadané štruktúry, ktoré sa
utvárajú v priebehu ţivota na základe osobných skúseností.
Postoje sú súčasťou globálnejšej hierarchicky usporiadanej
štruktúry, predovšetkým väzby na hodnotovú orientáciu
jednotlivca sú tesne naviazané. Ich vzťah je spojením
hodnotovej orientácia ako všeobecnejšieho a postojov ako
špecifickejšieho (Výrost, 1989). Systém postojov je u kaţdého
jedinca individuálny. Vytvára osobnú ideológiu, to znamená
subjektívne hodnotenie okolia s dominanciou niektorého
psychického prvku, tzn., ţe u niektorých osôb prevaţuje
racionálne, u iných emocionálne hľadisko (Nekonečný, 1997).
Na záver tejto časti si povedzme niečo o funkcii, resp. význame
postojov. Ich význam spočíva v tom, ţe sa v nich realizuje náš
jedinečný odraz skutočnosti, prispievajú k celistvosti našej
osobnosti a k udrţovaniu vnútornej rovnováhy. Pre rozdelenie
funkcie postojov v ţivote človeka pouţijeme prácu Attkinsonovej
et al. (2003). Tá vidí:
inštrumentálnu funkciu - postoje, ktoré zastávame z
praktických alebo utilitárnych dôvodov, vyjadrujú
zvláštne prípady všeobecnej túţby po dosahovaní
prospechu alebo odmeny a prianím vyhnúť sa trestu,
vedomostnú funkciu – postoje, ktoré nám pomáhajú
vytvárať si názor na svet, vnášajú poriadok do rôznych
informácii, ktoré musíme denne spracovávať. Sú to
témy, ktoré nám umoţňujú účinne usporiadať a
spracovať informácie (zjednodušujú realitu a skresľujú
naše vnímanie udalostí),
hodnotová funkcia – postoje vyjadrujú naše hodnoty, sú
odvodené od hlbšej hodnotovej orientácie či od
sebapercepcie, vykazujú snahu k vzájomnej konzistencií,
ego – obranná funkcia – postoje nás chránia pred
úzkosťou alebo ohrozením našej sebaúcty. Existuje
napr. “teória obetného baránka”, podľa ktorej negatívne
etnické postoje môţu byť uţitočné pri ochrannej funkcii
jedinca (obviňovanie skupín z osobných a spoločenských
problémov má za následok, ţe všetkým členom skupiny
prisudzujeme negatívne vlastnosti, čiţe stereotyp môţe
mať aj pozitívnu funkciu ),
sociálnoadjustačná funkcia – postoje, ktoré nám
pomáhajú aby sme sa cítili súčasťou spoločenstva.
Vlastný obsah presvedčenia a postojov je niekedy menej
dôleţitý, ako potreba byť členom skupiny. Táto funkcia
môţe byť aj opačná, čiţe ide o snahu vyčleniť sa za
“kaţdú cenu” od skupiny.
O význame postojov pre človeka nemoţno pochybovať, ale
niekedy je potrebné postoje meniť. Najmä vo výchove je
nevyhnutné upravovať postoje ţiakov uţ v mladšom školskom
veku, resp. hneď od začiatku, keď si dieťa začína uvedomovať
svoju identitu a postoje vytvárať, teda uţ v predškolskom
období. Ak sú totiţ postoje (najmä negatívne) uţ ukotvené v
osobnosti, ich zmena je dosť ťaţká. Povedzme si teda niečo o
zmene postojov.
3.4 Zmena postojov Ako sme uţ uviedli v predchádzajúcich častiach, postoje sú síce
relatívne stále psychické sústavy (sú konzistentné), nie sú však
nemenné. Nákonečný (1999) upozorňuje, ţe stabilizované sú
najmä významné postoje, ktoré sa menia najmä pod vplyvom
korektívnej skúsenosti (psychický otras, ţivotná kríza – čiţe
vplyvné sú najmä priame osobné skúsenosti). Podľa Oravcovej
(2004) to znamená, ţe aj napriek značnej stálosti je zmena
postojov predsa len moţná. Kaţdý postoj je charakterizovaný
určitou kvalitou a intenzitou, prvkami, ktoré ovplyvňujú
moţnosti jeho zmeny. Kvalita hovorí o postoji kladnom,
zápornom a ambivalentnom, intenzita naznačuje silu postoja
(od mierne pozitívneho aţ k extrémne pozitívnemu a pod.).
Podľa Kollárika (1993) rozdeľujeme vo všeobecnosti dva druhy
zmien postojov:
súrodé zmeny – ide o zmeny v intenzite postoja, bez
zmeny kvality, napr. pozitívny postoj sa zmení na ešte
viac pozitívny,
nesúrodé zmeny – ide o zmeny v kvalite postoja –
negatívny sa zmení na pozitívny a naopak.
Krech, Crutchfield a Ballachey (1968) upozorňujú, ţe za
totoţných podmienok sa ľahšie navodí súrodá ako nesúrodá
zmena postoja, keďţe je ľahšie zvýšiť intenzitu či uţ kladného
alebo záporného postoja, ako zmeniť jeho kvalitu. Dosiahnutie
zmeny postoja závisí na tom, ako dokáţeme zharmonizovať
vnútorné a vonkajšie činitele. S významnejšou zmenou postoja
môţeme počítať pri osobách, pri ktorých bol zaznamenaný
postoj neutrálny alebo ambivalentný (dvojaký). Z uvedeného
vyplýva, ţe odolné voči zmenám sú postoje:
konzistentné – postoje, vnútorne silne súdrţné vo
všetkých zloţkách (všetky zloţky spolu ladia, dopĺňajú
sa) a to najmä postoje extrémne,
postoje k predmetom, ktoré silne uspokojujú potreby
najmä primárne potreby jednotlivca (drogy, sex a pod.).
Motivujú ho k činnosti, ktorá je jeho zdrojom
uspokojenia.
Zmena postoja je determinovaná niekoľkými faktormi. Súvisia
so znakmi postoja, ktoré sú vzhľadom na meniteľnosť
najdôleţitejšie: extrémnosť, mnohorakosť, konzistentnosť,
vzájomná spojitosť, zhodnosť zoskupenia postojov, význam
potrieb, na uspokojovanie ktorých sa postoje vzťahujú (Kollárik,
1993). Moţnosť zmeny postojov závisí tieţ od osobnostných
charakteristík jednotlivca. Osobnostné charakteristiky počítajú
s rozdielnym účinkom a vplyvom zmien u ţien a muţov (hoci nie
kaţdá ţena má väčšie sklony k zmene postoja), ako aj stabilitou
osobnosti (napr. submisívni ľudia ľahšie podľahnú vplyvu
autority, skupiny a zmenia postoj). Medzi ďalšie osobnostné
faktory zaraďujeme aj určitú „sebaobranu“. Niektorí ľudia
nátlak na zmenu postoja chápu ako útok na vlastnú
autonómnu osobnosť a bránia sa zmene “z princípu”.
Samozrejme nemôţeme zabudnúť aj na vplyv skupiny, ktorý je
nezanedbateľný pri polarizácii postojov jedinca. Zjavná
príslušnosť jedinca k určitej skupine a identifikácia vlastných
postojov s postojmi skupiny spôsobuje odlišné vnímanie
postojov iných skupín. Pri prezentovaní osobných postojov a
zároveň reprezentovania skupiny sa vytvára niekedy konfliktná
situácia. Predpokladom zmeny postoja je potom poznanie
vlastnej osobnosti so stabilnými psychologickými
charakteristikami a vzťahmi so špecifickým sociálnym
prostredím (Výrost, 1989). Ak je skupina pre člena príťaţlivá,
potom aj predpoklad osvojenia si postojov skupiny je väčší,
osobitne ak je jedinec presvedčený o správnosti platných
noriem skupiny a správnosti jej postojov. Celková súdrţnosť
skupiny reguluje ochotu zmeniť alebo odolať nátlaku na zmenu
postoja. Silným determinantom na zmenu postojov skupiny je
jeho vodca alebo osoby, ktoré sú v skupine na vrchole
hierarchie.
Podľa Oravcovej (2004) je zmena postojov v ţivote jednotlivca a
spoločenstva často mimoriadne dôleţitá, najmä v prípade
nevhodných, negatívnych aţ rasistických postojov, ktoré môţu
viesť k negatívnemu, či ubliţujúcemu správaniu.
Vo všeobecnosti môţeme povedať, ţe zmena postojov sa
uskutočňuje predovšetkým:
pod vplyvom bezprostredného kontaktu s jedincom,
pod vplyvom masovokomunikačných prostriedkov,
pod vplyvom sociálnej skupiny,
čiţe môţeme hovoriť aj o:
cielenej zmene (presvedčovanie),
mimovoľnej zmene (masovokomunikačné prostriedky,
prostredie, kultúra a pod.).
Na základe tohto delenia, môţeme hovoriť aj o modeloch zmeny
postojov:
Zmena založená na persuazívnej komunikácii
Model vyuţíva silu presviedčania, argumentov, osobného
pôsobenia, silu podávania nových informácii. Presviedčanie
(persuázia) je taktieţ ovplyvňovanie, zainteresované, zúčastnené
a cielené. Techniky presviedčania je moţné zneuţiť k
manipuláciou s postojmi, ako sa stretávame napr. v prípade
niektorých náboţenských siekt. Kern et al.(2006) píšu, ţe
manipulácia je priame riadenie názorov, správania, ktorým
manipulovaná osoba prispeje k dosiahnutiu určitého cieľa bez
toho, aby vedela akého. Podľa Kollárika (1993) je účinnosť
presviedčania rozhodujúco ovplyvnená viacerými dôleţitými
faktormi. Patria sem faktory týkajúce sa:
zdroja podávania informácií (dôveryhodnosť, odborná
kompetencia, atraktívnosť, moţnosť sociálnej
identifikácie s tým, kto presviedča). Pritom nepriame,
nenátlakové prezentovanie informácii je účinnejšie,
nevyvoláva potrebu jednotlivcov brániť sa bez
iracionálneho zvaţovania podstaty informácií,
štruktúry a obsahu informácií, sily istoty argumentácie.
Silnejší účinok má presviedčanie vtedy, ak zasahuje
racionalitu aj emocionalitu príjemcu. Je známe, ţe
zmenu postojov nevyvolávajú informácie, ktoré sa podľa
subjektívneho názoru príjemcov netýkajú,
osobnosti príjemcu informácií – vysoká vyhranenosť
názorov vedie k odmietnutiu kontrastných názorov.
Úlohu tu zohráva aj miera sugestibility, inteligencia,
miera sebaúcty.
Vplyv persuazívnej komunikácie na zmenu postojov hodnotíme
podľa teoretických zdrojov, ktoré Výrost (1989) vyčleňuje šesť:
1. teórie konzistencie – vychádza z predpokladu, ţe kaţdý
jednotlivec sa usiluje o súlad medzi svojim presvedčením
a konaním navzájom, ako aj o súlad v kaţdej
z uvedených podoblastí,
2. teórie percepcie – jedinec mení postoje nielen preto, aby
sa prispôsobil prostrediu, ale sám mení vnímanie
vlastností prostredia s cieľom prispôsobiť ho vlastným
potrebám,
3. funkcionálna teória – podstata tejto teórie vychádza
z miery uspokojovania vlastných základných potrieb
osoby. Príkladom je prípad autoritárskej osobnosti
s predsudkom voči etnickej skupine, kde predsudok
nesúvisí s informáciami o tejto osobe, ale hostilný postoj
je vlastne iba obranným mechanizmom. V tomto prípade
nemá význam predsúvať takto zmýšľajúcej osobe
pozitívne informácie o etnickej skupine, ale predkladať
jej informácie eliminujúce jej obranný mechanizmus.
4. teória spracovania informácií – informácia obsahuje
širokú škálu faktorov ako zdroj informácie, situačné
faktory, prostriedky, forma a obsah a pod. zdrojom
informácií rozumieme komunikátora, od ktorého závisí
účinnosť alebo neúčinnosť pôsobenia na zmenu
postojov,
5. teória ustanovenia – zmena postojov sa vysvetľuje na
základe procesov identifikácie, pri ktorej osoba vníma,
identifikuje predmety prostredia, ktoré sú
bezprostrednou podmienkou správania a objektivizácie,
ako pohotovosť k existujúcim predmetom, na ktoré by
osoba mohla zamerať svoju činnosť,
6. teória odôvodneného konania – predpokladá, ţe jedinec
racionálne spracúva informácie a dokáţe ich analyzovať
s výsledkom zmeny postoja.
Zmenu postojov je potrebné realizovať najmä v škole. Mladší
školský vek v spojitosti s moţnou emocionálnou naviazanosťou
ţiakov na učiteľku by mohla spôsobiť efektívnejšiu zmenu
negatívnych postojov u ţiakov. Z výskumov (napr. Horňák,
2001) však vyplýva, ţe skôr ako by sme mali uvaţovať o zmene
postojov ţiakov, je potrebné najprv zmeniť postoje učiteľov.
Technikou presviedčania sa môţeme pokúsiť usmerňovať
vnímanie, pozornosť a myslenie učiteľa, ktorého presviedčame,
vedieme ho k samostatným úvahám, aby zmenil svoj postoj
napríklad k pomalším a prospechovo slabším ţiakom. Technike
presviedčania musí predchádzať snaha o poznanie osobnosti
učiteľa, o pochopenie jeho skúseností, vcítenie sa do jeho
spôsobu myslenia a iné. Musíme si uvedomiť, ţe sa bude snaţiť
udrţať svoj doterajší postoj, pretoţe je to jeho postoj a
nesmieme začať tak, aby zaujal hneď zo začiatku obrannú
pozíciu. Viac o persuázii a jej technikách sa čitateľ môţe dočítať
najmä v prácach Gráca (1988).
Zmena postojov založená na koncepcii kontaktnej
hypotézy
Tento model sa vyuţíva najmä pri snahe zmeniť postoje
vzájomne nepriateľských skupín či jednotlivcov. Vychádza z
predpokladu, ţe priama interakcia členov rôznych (napr.
etnických) skupín je cestou k pozitívnej zmene postojov a
zlepšeniu vzťahov. Aby bola zmena efektívna (napr. v škole)
musí prebiehať premyslene. Učiteľ musí vytvoriť také
podmienky (napr. zdôrazňovanie kooperácie a nie súťaţivosti
skupín), v ktorých by ţiaci z etnika, ku ktorým majú ţiaci
negatívne postoje, vynikli. Členovia by sa mali podľa Oravcovej
(2004) podobať vo svojich hodnotách, mal by byť zachovaný ich
rovnaký počet, ich kontakt má byť dobrovoľný, silne normatívne
a inštitucionalizovane podporovaný, mal by sa odohrávať v
rôznych kontextoch s obmeneným členstvom a mal by mať
primeranú, skôr vysokú dĺţku trvania.
Hypotéza interpersonálneho kontaktu je zaloţená na
presvedčení, ţe v priamom kontakte členov rôznych etnických
skupín dôjde k dekategorizácii, čiţe jednotlivci nebudú vnímaní
ako reprezentanti určitej skupiny (prestanú pôsobiť etnické
stereotypy), ale budú vnímaní ako jedinečné osobnosti.
Pri zmene postoja platia zásady, ktoré boli vytvorené na základe
literatúry a skúseností:
- rešpektovať, ţe postoj vznikol na základe určitej ţivotnej
skúsenosti človeka a jeho sociálneho učenia, ţe jeho
zmena nemôţe byť rýchla a vynútená, dôleţité je
pripustiť správnosť postojov človeka,
- nezabúdať, ţe postoje sa vytvárajú postupne a ţe
opakované vplyvy sú účinnejšie, neţ jednorazové
pôsobenie,
- uvedomiť si, ţe najťaţšie sa menia postoje zaloţené na
silných potrebách a vzájomne závislé postoje,
- nezabúdať, ţe citové pôsobenie nesmie byť extrémne,
- uvedomiť si, ţe príliš odlišná informácia, ktorá je v
rozpore s niektorým centrálnym postojom človeka,
vyvoláva aktívnu obranu pri zmene postoja,
- informácie od odborníkov sú účinnejšie neţ informácie
od laikov, pri zmene postojov je dôleţitá dôveryhodnosť,
odbornosť, sympatickosť osoby, ktoré sa o zmenu
postojov snaţí,
- odporúča sa argumentovať kladnými, ale aj zápornými
argumentmi, hlave u osôb s vyšším vzdelaním, s vyšším
intelektom a u osôb s opačnými názormi,
- umoţniť, aby osoby aktívne vyjadrili svoje názory,
postoje k našim argumentom,
- výrazne môţe postoje jedinca ovplyvniť skupina. Vplyv
skupiny závisí od pozícii jedinca v skupine, od
príťaţlivosti skupiny, tlaku ku konformite a podobne.
Postoje, ako sme uviedli, zaujíma človek k všetkému, čo ho
obklopuje, teda aj k sebe samému. Mohli by sme vymedziť
mnohé kategórie postojov vzhľadom na predmet postoja: postoje
náboţenské, politické, interpersonálne a podobne. Vzhľadom na
cieľ našej práce sa budeme ešte venovať etnickým postojom,
ktoré bývajú vopred sformované a v ktorých prevláda viac
vzťahový a afektívno-hodnotiaci aspekt ako kognitívny, čiţe
predsudkom.
4 Predsudky 4.1 Definície predsudku
Pokiaľ si utvoríte mienku o niekom, koho ešte nepoznáte na
základe prijatých charakteristík skupiny, ku ktorej podľa vás
patrí, tak ste zaujatý, máte predsudky. Predsudky sú
komplexom predstáv, ktoré sú predformované a zaloţené na
predpokladoch bez toho, aby boli dokázané. Keď získajú
permanentnú formu, nazývajú sa stereotypy. Pokiaľ je niekto
zaťaţený predsudkami, bude náchylný vidieť len tie veci, ktoré
súhlasia s jeho predstavami a tak bude len posilňovať svoju
zaujatosť a stereotyp, v ktorých verí.
Vo všeobecnosti je teda predsudok najčastejšie vymedzovaný
ako pevný, zafixovaný postoj s citovým nábojom, ktorý
zaujímame k určitým predmetom alebo ľuďom. Napriek tomu,
ţe človek nemá osobnú skúsenosť, v kontakte s určitým
predmetom, javom alebo osobou správa sa, akoby takúto
negatívnu skúsenosť mal. V posledných rokoch sa slovo
predsudok stalo často skloňovaným pojmom a venuje mu svoju
pozornosť mnoho autorov. Šišková (2008) uvádza, ţe ľudia radi
preţívajú svoj všedný ţivot vo svete, ktorý poznajú. Ak niečo či
niekto do ich sveta nepatrí, zostáva v ňom cudzí, pôsobí rušivo
a môţe byť dokonca zdrojom ohrozenia. Príčin takého pocitu je
mnoho a nie vţdy sa dajú racionálne vysvetliť. Asi
najdôleţitejším zdrojom nedôvery k cudzím sú predsudky. Podľa
autorky kaţdý jedinec vo svojom kaţdodennom ţivote prichádza
do styku s novými informáciami a s novými ľuďmi. Kritická
situácia nastáva, keď si tieto „novinky“ neoverí a preberá ich za
svoje hoci majú negatívny charakter. Rovnaké pravidlo platí
s neţivými vecami ako aj so ţivými ľuďmi. Často ľudí odsúdime
na základe prvého dojmu bez nároku na šancu obhájiť sa.
Ak si pojem predsudok analyzujeme ako slovo, tak
slovotvorným základom je sloveso súdiť a predpona naznačuje,
ţe ide o súd pred čímsi. Teda by sa dalo povedať, ţe ide
o predčasný súd, keďţe v latinčine, z ktorej je predpona „pre“
prevzatá, znamená „pred“ v zmysle času. Jazyky, ktorých
gramatickým základom je práve latinský jazyk, však toto slovo
osamote neobsahujú. Povaţujú ho za neutrálne a výrazovo
neúplné a dodávajú k nemu ďalšie slovo, ktoré určuje, o aký
predčasný súd ide, teda o zlý, či dobrý. Tieto jazyky navyše
rozlišujú medzi predsudkom ako súdom a predsudkom ako
myšlienkovým konceptom. Z nasledujúceho jazykového rozboru
teda vyplýva, ţe uţ v starej latinčine rozlišovali medzi
pozitívnym a negatívnym predsudkom. Jandourek vo svojom
sociologickom slovníku (2001) definuje predsudok ako uzavretý
postoj k čomukoľvek, ktorý sa utvára jednou apriori danou
náboţenskou či ideologickou determinantou, nezávisí na
okamţitej situácii.
Predsudok vymedzuje Allport (1954) ako neoprávnený negatívny
postoj nasmerovaný ku konkrétnej skupine a jej individuálnym
členom. Podľa autora je tento negatívny typ postoja zaloţený na
nepodloţených domnienkach, ktoré sa nezakladajú na
racionálnych základoch. Zároveň ale upozorňuje aj na pozitívne
predsudky, ktoré privilegujú konkrétnu skupinu bez
racionálneho základu. Ide teda o vzťah dvoch protikladných
komponentov. Jeden, ktorý sa zakladá na racionálnom
zhodnotení všetkých faktov a druhý iracionálny, bez logického
vysvetlenia, často zaloţený na nesprávnej informovanosti.
Podstate predsudku tkvie v odpore, odmietaní, ktoré sa zakladá
na mylnej, rigidnej generalizácii. My, ľudia, sa stávame
zajatcami vlastných názorov a na inú skupinu sa pozeráme cez
optiku svojich predchádzajúcich poznatkov, čo ale zniţuje
kvalitu ich percepcie predpokladaného a očakávaného
správania. Podľa nášho názoru ide o podhodnotenie jedného
člena skupiny, ktorému sú prisúdené vlastnosti celej skupiny.
Napríklad všetkých obyvateľov rómskej osady povaţujeme za
nevzdelaných, negramotných. Aj napriek tomu, ţe si daný názor
neoveríme, dochádza ku zovšeobecneniu. A pritom v tej istej
osade môţu ţiť dvaja vysokoškolsky vzdelaní Rómovia, ktorí sú
na základe tejto generalizácie zostávajú podhodnotení.
Niektorí autori sa na predsudky zamerali z pohľadu citového
preţívania. Emócie jednoducho prevyšujú nad logickým
zdôvodnením. Aj Verešová (2007) upozorňuje, ţe predsudky
nemôţu byť pochopené, pochopené sú len ohrozenia, ktoré vedú
ku vzniku predsudku. To, ţe predsudok ignoruje objektívne
kritériá pri hodnotení a posudzovaní, sme uţ niekoľkokrát
zdôraznili. Sú to vlastne lacné barličky, s pomocou ktorých
moţno celkom ľahko prekonávať ťaţkosti, ktoré sprevádzajú
formovanie vlastného názoru na niečo, čo sa nejako vymyká
nášmu zabehnutému videniu okolitého sveta. Myslíme si, ţe pre
človeka je prirodzené predsudky si vytvárať. Vo svojom bytí
nemá čas na osobitné hodnotenie kaţdého javu. Preto
generalizuje a vytvára kategórie, či uţ racionálne alebo
iracionálne. Predsudok totiţ predstavuje osobitý druh
predpojatosti, dopredu vytvorený záporný postoj, zaloţený na
presvedčení, z ktorého vyplýva jednoznačné očakávanie
negatívneho, nepriateľského alebo inak nevhodného, postoja od
inej osoby, alebo skupiny ľudí.
Definícií predsudkov je mnoho. Zamerajme sa uţ len krátko na
definovanie predsudkov, ktoré sa zameriavajú na vzťah k
etnikám. Zeľová (1996) hovorí o predsudkoch ako o postojoch
etnického nepriateľstva, ktoré sú chápané ako špecifická forma
etnických postojov. Podľa Zimbarda et al. (1977) predstavujú
negatívne hodnotenie a odmietanie jednotlivca pre jeho členstvo
v určitej skupine (aj etnickej). Predsudky ku skupinám
patriacim k etnikám predstavujú predispozície vnímať, cítiť a
konať proti” a “prečo” od osôb, ktoré sú vnímané ako členovia
tej – ktorej skupiny. Znamená to, ţe sa od priaznivých postojov
odlišujú tendenciou zachovávať si od ľudí odstup a potenciálne
im ubliţovať (v akejkoľvek, nielen fyzickej) forme.
4.2 Znaky predsudkov
Kačáni a Bucková (2001) povaţujú za primárny znak
predsudkov deformácie vo vnímaní, pretoţe ich posilňujú.
Zaraďujú sem:
prvý dojem, ktorý si často utvárame na základe
vonkajších znakov,
tzv. znaky centrálne a ukryté, kedy napríklad učiteľ
vníma deti vzhľadom na ich schopnosti,
haló efekt, ktorý moţno nazvať ako zovšeobecnenie
prvého dojmu,
logická chyba, keď predpokladáme, ţe určité chyby sa
vyskytujú spolu - napríklad, ţe fyzicky silný bývajú
zväčša agresívnejší, čo nie je pravda,
chyba lahodnosti, ktorá sa prejavuje tendenciou k
prehnanému hodnoteniu ľudí,
chyba centrálnej tendencie ako vyhýbanie sa hodnoteniu
ľudí, ktoré registruje ich rozdiely a hodnotenie ľudí
rovnakým spôsobom ako dobrý, priemerný a pod.,
chyba atribúcie je nadhodnocovanie úlohy osobných
vlastností a predpokladov pri objasňovaní príčin
správania vlastného, či iných a nedoceňovanie
situačného kontextu – napr. myslíme si, ţe ako ľudia
vysoko morálny nie sme v stave voči iným sa správať
ukrutne,
tendenčnosť myslenia, t.j. snaha podriadiť informácie raz
utvorenej hypotéze či názoru. Prejavuje sa to tromi
spôsobmi:
vyhýbame sa informáciám, ktoré nesúhlasia s naším
názorom,
nedoceňujeme, nespracovávame počuté informácie,
ktoré nepotvrdzujú náš názor,
pretvárame informácie negatívne v informácie
potvrdzujúce náš názor.
Deformáciám vo vnímaní je moţné zabrániť učením sa umeniu
diskusie a hre na alternatívne myslenie, t.j. vyhľadávanie
opačných argumentov, neţ aké sme si osvojili.
Bethlehem (1985) definuje na základe výsledkov výskumov
desať princípov etnických predsudkov:
existujú dva druhy predsudkov, ktoré sú vo vzájomnej
interakcii: prvý má podklad v osobnosti a ten druhý
v nesprávnej informovanosti a potrebe minimalizovať
kognitívne úsilie,
keď spolu súťaţia dve skupiny ľudí, alebo medzi nimi
dôjde ku konfliktu, stane sa z diskriminácie členov
vonkajšej skupiny oproti členom vnútornej skupiny
spoločenská norma,
čím menej informácií o niekom máme, tým skôr sa
uchýlime k stereotypom,
postoje a stereotypy akceptované spoločnosťou sú
známe prevaţnej väčšine svojich členov a výrazne
ovplyvňujú ľudské chovanie,
predsudky môţu samé seba naplniť a vytvoriť si tak
vlastné „dôkazy“,
kategórie ľudí, proti ktorým sú predsudky namierené, sa
u rôznych skupín líšia,
predsudky pretrvávajú, pokiaľ pretrvávajú spoločenské
normy a menia sa aţ vtedy, keď sa zmenia aj
spoločenské normy,
inteligencia, vzdelanie a príslušnosť ku spoločenskej
vrstve negatívne korelujú s predsudkami,
deti si osvojujú predsudky od svojich rodičov
a príbuzných,
deti rozlišujú medzi etnickými skupinami uţ od útleho
veku, ale aţ v staršom veku si vytvárajú stále postoje
a preferencie.
Podľa autora všetky predsudky pramenia z nesprávnej
informovanosti. Často ich ľudia preberajú od iných (rodičia,
priatelia, spoločnosť). Neskôr ich povaţujú za vlastné bez
kritické zhodnotenia, bez vlastného dôkazu.
4.3 Vznik, formovanie a redukcia predsudkov
Ak sa zameriame na vznik predsudkov, musíme si uvedomiť, ţe
predsudky sa aj napr. podľa Nákonečného (1970) vytvárajú vo
veku okolo 5-teho roku ţivota dieťaťa. Ako sa vytvárajú? Prečo
sa vytvárajú?
To, či sú predsudky dedičné, nie je presne známe. Aboud (1988)
síce realizoval rozsiahle štúdie v tejto oblasti, ale dospel k
záveru, ţe DNA súvisí s predsudkami len minimálne.
Psychológovia (Allport, 1979) hovoria o predsudkovej osobnosti,
vývoj predsudkov ale vysvetľujú len ako súhrn vplyvov
prostredia, teda environmentálne. Predsudky nevznikajú
cieleným učením, vznikajú mimovoľne, informálnym
vzdelávaním od najbliţšej sociálnej skupiny – rodiny. Všetci sme
predsa naučení veci kategorizovať. Ide o prirodzenú potrebu
kategorizácie prichádzajúcich informácii (inak by sme nemohli
myslieť). Len čo sa dieťa narodí, uţ kategorizujeme: chlapec –
dievča, podobá sa na mamu, na otca a podobne. Ide teda o
niečo prirodzené. Do takéhoto kategorizačného prostredia sa
dieťa rodí.
Vnútorná skupina
Uţ vo veku menej ako 3 roky si dieťa uvedomuje, do ktorej
skupiny (zatiaľ len sociálnej) patrí. Vie identifikovať svoju
najbliţšiu skupinu, vie povedať “chcem byť s nimi”, uvedomuje
si, ţe rodina – to sme “my”. Po treťom roku ţivota dochádza k
vnútornej skupinovej identifikácii so všetkým, čo k tomu patrí.
Bez rodiny by prestali existovať ako osobnosti, pretoţe to je ich
sociálna skupina. Dieťa môţe byť v rodine aj nešťastné (kvôli
rôznym okolnostiam, napr. rozvod a pod.), ale rodina je jediné,
čo má. Vzájomné prepojenie rodiny a dieťaťa ho v tomto období
veľmi výrazne formuje na celý ţivot. Samozrejmé je
privlastňovanie si spôsobov myslenia a správania sa rodičov a
starších súrodencov, podobne ako spôsoby správania sa rodiny
v širšej skupine – v spoločnosti. Netreba zabudnúť ani na
sociálne hendikepy rodiny, ktoré sa stávajú zároveň sociálnym
hendikepom dieťaťa.
Významnou oblasťou, v ktorej rodina ovplyvňuje predsudky
dieťaťa, sú vzory. Dieťa sa totiţ učí najmä cez imitáciu svojich
vzorov. Ak sa rodičia správajú dôstojne, úctivo k iným, je veľká
pravdepodobnosť, ţe sa tak bude správať aj dieťa. Toto
modelové správanie (models behave) je najefektívnejšie vo veku
do 7 - 8 rokov (Lipscomb, 1985). Mladšie deti nemajú pravidlá
spoločenského správania sa tak pevne zafixované, a preto si ich
potrebujú ešte u dospelých overovať. Pýtajú si od nich
informáciu, ktoré modely správania sa sú pre danú situáciu
primerané. Na druhej strane nie všetky vzorce správania sa
dospelých sú pre deti vhodné, ale ak vidia, ţe sú účinné, osvoja
si ich (napr. ak budem kričať, ľudia sa ma budú báť a
dosiahnem čo chcem). Dieťa si veľmi rýchlo osvojí, ţe len tak
dokáţe byť silné a rešpektované (Lind et al.1985).
Vonkajšia skupina
V blízkosti vlastnej sociálnej skupiny stojí skupina iná –
vonkajšia. Uţ vo veľmi mladom veku okolo 2 – 3 mesiacov deti
zvyčajne plačú, ak ich cudzia osoba vyberá z kočíka či
postieľky, alebo sa dostáva do blízkeho kontaktu s nimi. Táto
plachosť smerom k cudzím ľuďom môţe trvať aţ do dospievania,
niekedy aj dlhšie. Samozrejme, ţe “cudzincami” tí ľudia
nezostávajú dlhodobo. Po chvíľke si na nich deti zvyknú, stanú
sa dôvernými známymi a prekročia akúsi pomyselnú hranicu.
Uţ nie sú pre dieťa tými, čo k nim nepatria, ale ešte nie sú
“jeho”. Tento prejav je prirodzený a je obrazom základnej
potreby človeka – potreby bezpečia (viď Maslowova hierarchia
potrieb). Dochádza tak k prirodzenému učeniu sa, ţe ţivot
vnútri skupiny (rodiny) je dobrý, ale tam vonku, tam, kde sú
cudzí ľudia, je ţivot neistý, nepohodlný. Tento takmer
matematický vzorec (vnútorná skupina: pohodlie – vonkajšia
skupina: obava) zväzuje poznávacie a citové svety dieťaťa práve
tak pevne, ako to robí s dospelými.
Sociálna skupina
Rozdiely medzi ľuďmi si dieťa všíma tak, ako rastie. Okolo
piatich mesiacov dieťa rozlišuje tváre muţov a ţien. O niekoľko
mesiacov neskôr dokáţu prirovnať hlas k tváram, do troch
rokov je schopné triediť fotky na základe pohlavia. Okolo dvoch
rokov uţ dokáţu presne identifikovať ľudí na základe farby pleti
a definovať svoju príslušnosť k rase (Bussey – Bandura, 1999).
Toto triedenie a etiketovanie sa deje uţ v detstve a rozširuje sa
na ďalšie etnické kategórie (Powlishta et al., 1994). Pomaly, ale
isto sa detský svet stáva usporiadaným. Ľudia nie len existujú,
ale existujú v rámci istých skupín. Ja mám svoju skupinu, oni
majú svoju skupinu. Moja a ich skupina nie je rovnaká. Táto
sociálna kategorizácia je súčasťou socializácie. A takto
prirodzene sa poznávacie schémy, ktoré vytvára svet okolo nás,
stávajú základom aj pre vytváranie predsudkov. To ale nie je
všetko. Sociálne kategorizácie sa nedostávajú v delení sveta do
kontrastu. Dieťa porovnáva vlastnosti svojej skupiny s
vlastnosťami skupiny inej. Porovnáva a rozhoduje sa. Lojalita
voči svojej skupine sa nemusí nevyhnutne prejaviť nenávisťou k
skupine vonkajšej. Deti sa často pozerajú na členov tej druhej
skupiny s nedôverou. Powlishta (1994) zistil, ţe dieťa si v 4.
roku ţivota vyberie viac záporných ako pozitívnych prídavných
mien k tomu, aby popísalo “iných”. Tento proces stotoţnenia sa
so vlastnou skupinou, sociálna kategorizácia a negatívne
emócie smerom k iným je zaloţené na súde: “Som lepší,
múdrejší, čistejší...” Ide uţ o predsudok. Podľa Allporta (1979)
existujú len dva zdroje, ako dieťa získa predsudky. Z domova,
alebo zo sociálneho prostredia. Ţiadne buď/alebo. Takto
vytvorené predsudky ho potom sprevádzajú celý ţivot. Sú uţ
vytvorené. V staršom veku s ďalšími informáciami sa vytvárajú
uţ len nové, alebo sa ešte pevnejšie fixujú uţ tie vytvorené! Ani
škola, ani iné vonkajšie či vnútorné vplyvy ich uţ nedokáţu
meniť. Meniť môţeme len postoje, ale predsudky...? Tie môţeme
asi len redukovať, aby nás neovplyvňovali do takej miery, aby
sme svojim konaním neubliţovali iným.
Redukcia predsudkov
Po podrobnom preskúmaní mnoţstva (najmä anglickej
literatúry) sme dospeli k záverom, ţe ak niekto vytvoril model na
zmenu predsudkov, tak bol vytvorený na základe zmeny
postojov (o čom sme uţ písali). Allport (1979) to asi
najvýstiţnejšie zhrnul vo svojej práci tvrdením, ţe “postoje je
moţné zmeniť, ale predsudky nie. Teda aspoň na to nikto
neprišiel.“
Moţno má Allport pravdu, ale myslíme si, ţe v škole by mal byť
priestor na zmenu postojov a moţno aj redukciu predsudkov.
Práve citový náboj predsudku by mohol byť tým elementom,
ktorý dokáţe pohnúť človekom a redukovať jeho negatívne
konanie. Cesta zmeny teoreticky existuje. Táto zmena by mala
smerovať k ochote zaloţiť tvorivú spoluprácu s kýmkoľvek. Ide o
náročný proces (áno náročný, pretoţe tvorivo spolupracovať
napr. s Rómami si veľa ľudí nedokáţe predstaviť), ktorý sa
začína poznaním toho druhého(obr. 1).
Obr.1 Proces interkultúrneho progresu.
Ak poznáme iných, uţ sa ich nemusíme obávať. Uţ nemusíme
mať strach z cudzieho a môţe prísť k zmene postojov. Tento
krok je ale len prvým z mnohých na dlhej ceste k vzájomnej
spolupráci. Práve tu je priestor pre formálnu edukáciu (keďţe
rodina asi nebude spontánne iniciovať ich zmenu). Na tejto
ceste, či skôr schodoch, je okrem poznania, mimoriadne
dôleţitá a kľúčová vzájomná dôvera. Nielen toho, kto ponúka
spoluprácu, ale aj toho kto ju prijíma. Na získanie dôvery je
potrebné zmeniť ľudí na oboch stranách pomyselnej bariéry,
ktorá je medzi nami. Ak si začneme dôverovať navzájom, potom
je uţ komunikácia jednoduchá, prirodzená a spontánna. Ochota
tvorivo spolupracovať, ktorá by mala byť cieľom, je len logickým
zavŕšením celého procesu.
Aby interkultúrny progres bol účinný, je potrebné, aby sa
začínal v rodine. Ţiaľ, nezačína sa asi v kaţdej. Ak by sa začínal,
nebolo by potrebné písať túto publikáciu. Rodina dnes sama
preţíva krízu a má asi problém s výchovou k beţným hodnotám.
V mnohých prípadoch sa spolieha vo výchove alibisticky najmä
na školu (kde uţ je často neskoro niečo meniť v postojoch).
Napriek tomu, ale snaha o proces redukcii prejavov predsudkov
v škole existuje a ako riešenie sa javí implementácia prvkov
multikultúrnej výchovy, ktorá je postavená na teórii
multikulturalizmu.
5 Multikultúrna výchova
Vráťme sa z kapitol o kultúre, multikulturalizme, postojoch
a predsudkoch naspäť do školskej reality. Multikulturalizmus
môţeme chápať aj ako disciplínu, z ktorej sa odvíjajú
najrôznejšie politické či pedagogické ciele a prístupy k svetu.
Musíme mať na pamäti, ţe výchova v najširšom zmysle zahŕňa
aj vzdelávanie. Opačný akcent vedie k didaktizmu, ktorý sám o
sebe je málo funkčný, pokiaľ sa neprepojí na výchovu (Zelina,
2004). Multikultúrne vychovávať potom znamená učiť ţiakov aj
o rôznych kultúrach. Pozrime sa bliţšie na rôzne chápanie
multikultúrnej výchovy. Prŧcha (2002) vidí multikultúrnu
výchovu v dvoch koncepciách.
1. Proces, prostredníctvom ktorého si jedinci vytvárajú
predpoklady na pozitívne vnímanie a hodnotenie
odlišných kultúr a učia sa regulovať svoje správanie
k príslušníkom iných kultúr.
2. Konkrétny vzdelávací program, ktorý v programoch
vyučovania zabezpečuje také vzdelávacie prostredia,
ktoré sú prispôsobené jazykovým, kultúrnym potrebám
ţiakov z rôznych minorít (jazykových, rasových,
náboţenských a iných).
Gestor multikultúrnej výchovy na Slovensku prof. Erich Mistrík
definoval (2000) multikultúrnu výchovu ako „výchovu
k medzikultúrnemu porozumeniu. Je to výchova, ktorá
podporuje kultúrnu pluralitu a mierové spolunaţívanie v tejto
pluralite.“ Môţeme teda povedať, ţe multikultúrna výchova
podporuje pochopenie inakosti. Inakosti rasovej, etnickej,
náboţenskej, sexuálnej... Multikultúrna výchova smeruje aj
k odkrývaniu stereotypov a predsudkov, preto by sme ju mohli
označiť aj ako protipredsudkovú výchovu. Jej obsahom je totiţ
reorganizácia postojov k sebe ako aj k iným. Vančíková (2008)
chápe multikultúrnu výchovu ako:
- výchovu k tolerancii,
- protipredsudkovú výchovu,
- výchovu k empatickému nazeraniu na svet,
- výchovu k sociálnej spolupatričnosti a kultúrnemu
pluralizmu,
- výchovu ku kooperácii.
Grécky kolega Nikolau (2009) tvrdí, ţe multikultúrna výchova
(interculture education) sa zameriava:
- na rozvoj porozumenia dynamickosti rôznych kultúr,
hodnôt, politických a sociálnych systémov,
- na pochopenie rozmanitosti vo všetkých jej formách na
lokálnej a globálnej úrovni,
- na pochopenie vlastnej identity,
- na pochopenie príčin a následkov rasizmu
a diskriminácie vo všetkých jej formách,
- na rozvoj ochoty a schopnosti stretávať sa s ľuďmi
s rôznym kultúrnym, jazykovým, etnickým či
náboţenským pôvodom,
- na zmenu postojov a stereotypov.
Írsky národný výbor pre kurikulum a hodnotenie (2005)
definuje multikultúrnu výchovu ako „edukáciu s rešpektom,
oslavou a poznaním normality rozdielov vo všetkých oblastiach
ľudského ţivota. Citlivo učí myšlienke, ţe človek má prirodzene
vyvinutý celý rad rôznych spôsobov ţivota, zvykov, svetonázorov
a ţe táto šírka ľudského ţivota obohacuje nás všetkých. Je to
výchova, ktorá podporuje rovnosť, ľudské práva, upozorňuje na
nespravodlivú diskrimináciu a prezentuje hodnoty, na ktorých
je postavená rovnosť“.
Skôr, ako prejdeme k obsahu multikultúrnej výchovy, nedá
nám zastaviť sa nad dvoma termínmi, ktoré popisujú to isté. Ide
o termíny multikultúrna výchova versus interkultúrna výchova.
Napriek tomu, ţe sú termíny multi/inter-kultúrny viac menej
zameniteľné a preferovali by sme pouţívanie termínu
interkultúrna edukácia. V celej časti píšem o multikultúrnej
výchove. Prečo? Dôvodom je skutočnosť, ţe v slovenskom
školstve je tento termín oficiálne uznaný. Aký je ale rozdiel
medzi týmito pojmami?
Pojem multikultúrny chápeme iba ako existenciu niekoľkých
kultúr vedľa seba, ktorá ale neimplikuje vzájomné styky,
kultúrne výmeny, spoluprácu či dialóg. Multikultúrna môţe byť
kaţdá spoločnosť, v ktorej spolu ţijú aspoň dve sociokultúrne
skupiny, ale zároveň v nej môţe dochádzať k segregácií,
diskriminácií a pod. Na druhej strane pojem interkultúrny (lat.
inter = medzi v sebe zahŕňa vzájomnosť, výmenu, dialóg
odlišných sociokultúrnych skupín. V interkultúrnej spoločnosti
dochádza k medzikultúrnemu dialógu, spolupráci,
k vzájomnému obohacovaniu jedných s druhými – odlišnými.
Keďţe obsah multi/interkultúrnej výchovy vychádza z filozofie
multikulturalizmu, o ktorej sme písali na predchádzajúcich
stranách, slovenské pedagogické dokumenty prijali termín
multikultúrna výchova...
5.1 Ciele multikultúrnej výchovy
Multikultúrna výchova umoţňuje jednotlivcovi rozvíjať chápanie
a prijímanie rôznorodosti ako pozitívneho javu a hodnotiť
rozdiely medzi ľuďmi z rôznych kultúr ako prínosné.
Sociokultúrna inakosť by nikdy nemala byť chápaná ako
potenciálny zdroj konfliktu, ale ako príleţitosť k vlastnému
obohateniu. Multikultúrna edukácia prispieva k vytváraniu
rešpektujúcich vzťahov medzi kultúrami, aby bolo moţné
vyhnúť sa negatívnym javom, ku ktorým dochádza
v multikultúrnych spoločnostiach nielen v majoritnej skupine,
napríklad odmietanie menšinovej skupiny (rasizmus,
xenofóbia, ale taktieţ medzi menšinami, ako je asimilácia,
rozpad kultúrnych hodnôt, strata individuálnej identity, či
opovrhovanie vlastnou kultúrou, teda s javmi, s ktorými sa
môţeme tak často stretnúť najmä pri tzv. integrovaných
Rómoch.
Cieľom multikultúrnej výchovy je viesť ţiakov k tomu, aby si
osvojovali a rozvíjali tzv. interkultúrne kompetencie, čiţe také
vedomosti a postoje, ktoré by v nich vypestovali chápanie
kultúrnych špecifík príslušníkov etnických, náboţenských a
rasových skupín a tolerantné postoje k týmto rozdielom.
Interkultúrne kompetencie sú podľa Mistríka a kol. (2008)
schopnosťami pre efektívnu komunikáciu a spoluprácu
s príslušníkmi iných kultúr. Tie obsahujú:
Schopnosti efektívnej komunikácie jednotlivca s
príslušníkmi iných kultúr (napr. človek predpokladá, ţe
jednotlivec prichádzajúci z inej kultúry nemusí poznať
pozdrav beţný v mojej kultúre). Je moţné získať ich
učením, ale úzko súvisia aj s charakterom a
temperamentom človeka.
Určité návyky a zručnosti, ktoré človeku umoţňujú
komunikovať s inými, „odlišnými“ ľuďmi (napr.
trpezlivosť). Je moţné cvičiť sa v nich a trénovať.
Motiváciu a postoje na to, aby človek chcel vnímať
odlišné kultúry, odlišné spôsoby správania človeka z inej
kultúry (napr. neodmietnem iného len preto, lebo má
zvláštny odev). Vyvíjajú sa veľmi dlho, je moţné ich
cieľavedome a dlhodobo posilňovať.
Súbor určitých informácií o odlišných kultúrach,
spravidla o tých, s ktorými človek prichádza do styku
(napr. informácie o rozličných významoch svastiky v
Európe a v Japonsku). Je moţné získať ich štúdiom
alebo priamou skúsenosťou s inou kultúrou.
Multikultúrnu výchovu nie je moţné chápať ako techniku alebo
súbor metód, ale ako perspektívu či filozofiu obsiahnutú vo
všetkom a ovplyvňujúcu všetky aspekty ţivota v škole (Mistrík
et al., 1999). Multikultúrne vzdelávanie rozvíja konkrétne
námety a integruje ich do globálnejších predstáv. Netreba však
pojem multikultúrna výchova zamieňať s pojmom globálna
výchova. Globálna výchova (pozri napr. Pike - Selby, 1994
zdôrazňuje najmä ekologické aspekty súčasných svetových
trendov. V multikultúrnom svete sú zvyky a spôsoby správania
rôznych kultúrnych skupín, ktoré ţijú pohromade,
poznamenané konfliktami a rozpormi, ale zároveň je v ňom plno
moţností pre vzájomné obohacovanie sa. Multikultúrna výchova
vedie ţiakov k rešpektovaniu neustále rastúcej kultúrnej
rozmanitosti a otvára cestu rôznym spôsobom ţivota, myslenia
a chápania sveta.
Všeobecným cieľom multikultútnej výchovy je podpora
a upevňovanie vzájomných vzťahov medzi sociokultúrnymi
skupinami, predovšetkým medzi majoritou a minoritami. Podľa
Mistríka et al. (1999je cieľom multikultúrnej výchovy prechod
od rozvoja pasívnych postojov k aktívnej participácii, pričom:
multikultúrne chápanie začína toleranciou, je to pasívny
postoj a musí byť ešte zaloţený na skutočnom
pochopení, je však začiatkom,
aktívnejším postojom je empatia – obsahuje aktívnu
snahu o precítenie odlišných postojov a vyuţíva uţ
väčšiu psychickú energiu pre chápanie druhých,
starostlivosť, ktorá je aktívnym občianskym
zaangaţovaním a teda obsahuje aj zloţitý rozvoj
zručností a schopností občianskej participácie.
Spoznanie odlišností, prípadne ich tolerovanie, je len
počiatočným cieľom multikultúrnej výchovy. Na jej základe sa
multikultúrna výchova snaţí rozvíjať hlbšie pochopenia druhej
kultúry tak, aby výsledkom bolo zároveň poznanie aj
akceptovanie odlišností. Akceptácia znamená schopnosť aspoň
čiastočne sa pozrieť na svet z hľadiska inej kultúry.
Akceptovanie znamená empatiu voči inej kultúre, avšak jej
rozvoj býva veľmi ťaţký. Empatia voči inej kultúre znamená
akceptovať, ţe napr. rómska kultúra sa vyvinula v inom
sociálnom a geograficky nestálom prostredí. Preto musí byť
zákonite odlišná od mojej kultúry, musí vytvárať iné hodnoty
a normy ako moja. V tom okamihu, ako je jednotlivec schopný
preciťovať svet tak, ako druhý človek, rodí sa v ňom pochopenie
pre dobré aj zlé stránky toho druhého. Človek začína chápať, ţe
pocity, myšlienky a skutky druhého človeka majú moţno
vnútornú logiku a ţe môţu byť úprimné. Tu sa tvoria
predpoklady pre najaktívnejší prístup – pre ochranu toho
druhého sveta. Tu sa začína občianska participácia na
spolupráci, na tvorbe spoločného sveta, v ktorom je miesto aj
pre môj vlastný svet (pre moju vlastnú kultúru) aj pre odlišný
svet (napr. pre rómsku kultúru). Starostlivosť o iný svet,
zaangaţovanie sa na jeho ochrane, to je ideálny a výsledný cieľ
interkultúrnej výchovy (podľa Rosinský, 2001.
Multikultúrna výchova je podľa Essingera (1987) zaloţená na
týchto štyroch kľúčových princípoch:
výchova k empatii,
výchova k spolupráci,
výchove k rešpektovaniu interkulturality,
výchova proti nacionalistickým prístupom vnímania
skutočností.
V konečnom dôsledku síce multikultúrna výchova pôsobí
pozitívne na prijatie rôznych odlišností (napr. aj na prijatie
fyzicky postihnutých), primárne sa však zaoberá kultúrami.
Multikultúrna výchova sprostredkovane rozvíja kultúrnu
identitu a zodpovedné občianstvo. Nezaoberá sa však vnímaním
vlastnej kultúry a iných kultúr len na etnickom základe.
Nevedie ţiakov iba k chápaniu kultúr cez hranice etník a
sociálnych skupín, ale aj k uvedomovaniu si kultúrnych
rozdielov v rámci vlastného etnika a v rámci vlastnej sociálnej
skupiny (rodová identita, sociálna identita, sexuálna identita,
regionálna identita).
Cieľom multikultúrnej výchovy je rozvoj (podľa Mistríka a kol.
2008):
poznania – poskytuje vybrané informácie o iných
kultúrach a o vzťahoch kultúr,
sebareflexie – pomáha uvedomiť si korene, moţnosti
i ohraničenia vlastnej kultúry,
tolerancie – podnecuje tolerantné postoje voči
príslušníkom odlišných kultúr,
empatie – rozvíja porozumenie pre odlišné vnímanie
sveta a pre odlišné ţivotné štýly v iných kultúrach,
akceptácie – vedie k akceptovaniu príslušníkov
odlišných kultúr ako plnoprávnych členov spoločenstva,
spolupráce – motivuje k spolupráci s príslušníkmi
odlišných kultúr, rozvíja postoje a zručnosti nevyhnutné
pre spoluprácu.
Cieľová orientácia multikultúrnej výchovy kladie na
príslušníkov všetkých sociokultúrnych skupín (nielen
majoritnej nasledujúce poţiadavky:
uvedomiť si, ţe rozdiely a rozmanitosť je zaloţená na
bezpodmienečnej rovnosti,
snaţiť sa spoznať odlišnosti kultúrnej identity
a rešpektovať ich ako rovnocenné,
naučiť sa riešiť konflikty pokojnou cestou.
Akokoľvek pôsobia stanovené princípy a ciele multikultúrnej
výchovy veľkolepo, je potrebné vyvinúť úsilie a naplniť ich.
V škole by sa malo učiť efektívnejšie, aby sme sa nečudovali,
prečo sa mimo školského prostredia ţiaci správajú inak... Škola
je po rodine nenahraditeľným miestom tak na prenos
poznatkov, ako aj morálnej a duchovnej kultúry, zároveň
jedným z mála miest, kde sa môţeme naučiť ţiť spolu.
Pre tých, ktorí majú hlbší záujem oboznámiť sa s cieľmi
multikultúrnej výchovy najmä s ich praktickou aplikáciou,
odporúčame siahnuť po publikácii Vančíkovej (2008), ktorá
podrobne rozoberá ciele v kognitívnej, afektívnej
a psychomotorickej rovine.
Naše štátne ciele edukácie definované v Štátnom vzdelávacom
programe vychádzajú z nadnárodných cieľov edukácie, ako ich
definovala Medzinárodná komisia pre edukáciu 21. storočia
(1996), ktorá stanovila štyri piliere edukácie:
1. Učiť sa poznávať – Learning to know – kde sa na s. 97
konštatuje „spojenie dostatočne širokých všeobecných znalostí
s moţnosťou pracovať do hĺbky na malom počte projektov“.
Komisia ďalej konštatuje ţe „všeobecná edukácia prináša
človeka do kontaktu s inými jazykmi a oblasťami vedomostí a
...uľahčuje komunikáciu“ (s. 87). Tieto výsledky všeobecnej
edukácie reprezentujú niektoré z fundamentálnych zručností,
ktoré by mali byť prenesené do multikultúrnej výchovy.
2. Učiť sa konať – Learning to do, aby sa "získali nielen odborné
vedomosti, ale aj všeobecnejšie kompetencie k riešeniu
mnohých situácií pre prácu v tímoch" (s. 97). V národnom a aj
medzinárodnom kontexte sa naučiť nadobudnúť potrebné
kompetencie, ktoré umoţnia jednotlivcovi nájsť si miesto
v spoločnosti.
3. Učiť sa ţiť spoločne – Learning to live togheter – „rozvojom
chápania iných ľudí a vzájomnej nezávislosti – realizáciou
spoločných projektov a učeniu sa predchádzať konfliktom –
v duchu rešpektovania hodnôt pluralizmu, vzájomného
porozumenia kultúrnej diverzity a pokoja“ (s. 97). Jednoducho
povedané, ţiak musí získať vedomosti, zručnosti a hodnoty,
ktoré prispievajú k duchu solidarity a spolupráce medzi
rôznymi jednotlivcami a skupinami v spoločnosti.
4. Učiť sa byť – Learning to be – „aby sa lepšie rozvíjala osobnosť
schopná konať s ešte väčšou autonómiou úsudku a osobnej
zodpovednosti. V tomto prípade edukácia nesmie ignorovať
ţiadne aspekty potenciálu osobnosti ţiaka“ (s. 97), ako aj jeho
kultúrny potenciál. Rozvoj osobnosti musí byť zaloţený na práve
byť iný. Tieto hodnoty posilnia následne pocit identity a majú
veľmi osobný význam pre študenta, čo sa odrazí v prospech jeho
kognitívnych schopností.
Tieto nadnárodné piliere (ciele) edukácie sa prirodzene objavujú
aj v národných cieľoch edukácie, ktoré sú definované v Štátnom
vzdelávacom programe pomocou štandardov multikultúrnej
výchovy, ako o nich píšeme v ďalšej podkapitole.
5.2 Štandardy multikultúrnej výchovy Ciele multikultúrnej výchovy sú v škole formulované pomocou
štandardov, ktoré sú definované v Štátnom vzdelávacom
programe. Akákoľvek edukácia je vtedy úspešná, ak si vieme
zadefinovať, čo od ţiaka očakávame, aké konkrétne poţiadavky
by mal splniť. Preto sa v Štátnom vzdelávacom programe kladie
dôraz na formulovanie poţiadaviek na výstup z témy, z ročníka
alebo celého stupňa podľa charakteru predmetu. Pre kaţdý
stupeň edukácie sú stanovené vlastné štandardy, ktoré
rešpektujú osobitosti ţiaka.
Pre primárne vzdelávanie (ISCED 1) sú v Štátnom vzdelávacom
programe uvedené nasledovné hlavné ciele:
Viesť ţiakov ku kultúrnemu sebauvedomeniu, k
vnímaniu vlastných emocionálnych a sociálnych väzieb
na kultúru blízkeho i vzdialenejšieho okolia.
Podporovať ich sebavedomie a uplatnenie v skupine,
motivovať k tvorivosti v interakcii s druhými ľuďmi,
hlavne so slabšími a znevýhodnenými.
Poskytovať dostatok podnetov pre zaţitie mnohorakosti
sveta. Podnecovať zvedavosť a záujem o okolie.
Viesť ţiakov k pochopeniu a rešpektovaniu faktu
kultúrnej rozmanitosti.
Podnecovať a rozvíjať u nich tolerantné postoje k
nositeľom odlišných kultúr, ale súčasne zachovávať ich
povedomie príslušnosti k vlastnej kultúre.
Rozvíjať sebareflexiu, ktoré vo vyšších ročníkoch
primárneho vzdelávania vedie k uvedomeniu si koreňov
a premien vlastnej kultúrnej identity.
Rozvíjať poznanie kultúr, s ktorými ţiaci prichádzajú,
alebo môţu v krátkodobom horizonte prísť do styku.
Rozvíjať schopnosť riešiť konflikty pokojnou cestou,
schopnosť komunikovať a spolupracovať s nositeľmi
iných kultúr v bezpečnom prostredí.
Pre niţšie sekundárne vzdelávanie (ISCED 2) sú v Štátnom
vzdelávacom programe uvedené nasledovné hlavné ciele:
Rozvíjať sebareflexiu, ktoré povedie k uvedomeniu si
koreňov, moţností, obmedzení i premien vlastnej
kultúrnej identity.
Viesť ţiakov k pochopeniu a rešpektovaniu faktu
kultúrnej rozmanitosti.
Podnecovať a rozvíjať u nich tolerantné postoje k
nositeľom odlišných kultúr. Rozvíjať schopnosť riešiť
konflikty pokojnou cestou.
Rozvíjať schopnosť pochopenia pre odlišnú kultúru a
odlišný ţivotný štýl. Podnecovať tvorivosť v kaţdodennej
interakcii s druhými ľuďmi.
Rozvíjať tolerantné postoje k príslušníkom iných kultúr
pri uvedomovaní si a zachovávaní vlastnej kultúrnej
identity. Motivovať ţiakov k argumentácii vo vzťahu k
svojim postojom.
Rozvíjať poznanie kultúr, s ktorými ţiaci prichádzajú,
alebo môţu prísť do styku.
Konečným cieľom je rozvíjať schopnosť komunikovať a
spolupracovať s nositeľmi iných kultúr v bezpečnom
prostredí tolerancie a vzájomnej úcty.
Aj keď sa publikácia zameriava na základné školy (ISCED 1
a 2), uvádzame aj hlavné ciele pre vyššie sekundárne
vzdelávanie (ISCED 3) ktoré sú uvedené v Štátnom vzdelávacom
programe takto:
Viesť ţiakov k pochopeniu a rešpektovaniu faktu
kultúrnej rozmanitosti.
Rozvíjať sebareflexiu, ktorá povedie k uvedomeniu si
koreňov, moţností, obmedzení i premien vlastnej
kultúrnej identity.
Podnecovať a rozvíjať u nich tolerantné postoje k
nositeľom odlišných kultúr.
Rozvíjať schopnosť pochopenia pre odlišnú kultúru a
odlišný ţivotný štýl.
Rozvíjať tolerantné postoje k príslušníkom iných kultúr
pri uvedomovaní si a zachovávaní vlastnej kultúrnej
identity.
Rozvíjať poznanie kultúr, s ktorými ţiaci prichádzajú,
alebo môţu prísť do styku.
Poskytovať podnety pre tvorbu vyargumentovaných
postojov k odlišným kultúram. Podporovať samostatné
kritické myslenie.
Konečným cieľom je rozvíjať schopnosť komunikovať a
spolupracovať s nositeľmi iných kultúr v bezpečnom
prostredí tolerancie a vzájomnej úcty.
Multikultúrna výchova rozvíja v prvom rade kultúrne
kompetencie ţiakov, osobné, sociálne a komunikačné
kompetencie. Pre ţiakov v niţšom sekundárnom vzdelávaní je
potrebné posilniť sebareflexiu vlastnej kultúrnej identity vo
vzťahu k iným kultúram. Pre ţiakov v niţšom sekundárnom
vzdelávaní je potrebné posilniť sebareflexiu vlastnej kultúrnej
identity vo vzťahu k iným kultúram. Pre ţiakov vyššieho
sekundárneho vzdelávania je nevyhnutné podoprieť
multikultúrnu výchovu dostatkom materiálu a podnetov pre
rozvoj kritickej reflexie svojej kultúry i iných kultúr. Ciele
prierezovej témy vychádzajú z neopakovateľnej hodnoty
individuálneho ľudského ţivota, z hodnoty komunity ako
prirodzeného prostredia pre človeka, z rešpektu voči
individuálnym potrebám človeka a z faktu rovnosti ľudí pred
platnými zákonmi. V primárnom vzdelávaní rozvíja
multikultúrna výchova všeobecnú otvorenosť detí voči
odlišnému vnímaniu sveta. Kladie aj základy pre budúce
samostatné kritické myslenie ţiakov. Pomáha ţiakom pri
orientácii vo svete hodnôt a pri zvládaní zmätkov počas
hľadania vlastnej svetonázorovej orientácie.
Pri realizácii multikultúrnej výchovy je nevyhnutné rešpektovať
lokálne podmienky a je vhodné spolupracovať s inými
verejnými, štátnymi i mimovládnymi organizáciami v regióne
(aktérmi zmeny). Výsledky multikultúrnej výchovy majú dopad
na celú spoločnosť, nielen na regióny, kde ţijú menšiny.
Výchovno-vzdelávacia činnosť školy v oblasti multikultúrnej
výchovy je efektívna najmä vtedy, ak sa celé prostredie a
atmosféra školy rozvíjajú ako systémy citlivé na kultúrne
špecifiká. (podľa Štátneho vzdelávacieho programu pre
multikultúrnu výchovu, 2011).
5.3 Metódy multikultúrnej výchovy
K prehlbovaniu skúseností ţiakov s kultúrnou rôznorodosťou
dochádza hlavne prostredníctvom záţitkových, skúsenostných
metód vyučovania. V primárnom vzdelávaní rozvíja
multikultúrna výchova všeobecnú otvorenosť detí voči
odlišnému vnímaniu sveta. V sekundárnom kladie aj základy
pre budúce samostatné kritické myslenie ţiakov, pričom
samostatná aktivita ţiakov výrazne podporuje efektívnosť
multikultúrnej výchovy (ŠVP, 2001). Z uvedeného vyplýva, ţe
multikultúrna výchova vyuţíva aktívne metódy, ktoré sú
zaloţené na činnosti ţiaka. V multikultúrnej výchove sa veľký
dôraz kladie na interakciu medzi učiteľom a ţiakom, ako aj
medzi ţiakmi navzájom. Ţiak nie je len pasívnym pozorovateľom
a objektom edukácie, nádobou, do ktorej nalievame údaje, aby
sme potom od neho vyţadovali ich reprodukciu. Ţiak je zdrojom
nápadov a informácií, aktérom, ktorý ovplyvňuje, modifikuje,
obohacuje a v niektorých prípadoch sám edukáciu vedie.
Edukačný proces, ktorý má ambíciu presadzovať hodnoty
tolerancie, rešpektovania a solidarity, sa minie účinkom, pokiaľ
bude presadzovaný autoritatívnymi metódami. Jednoducho
povedané, učiteľ má byť ten, kto reguluje edukáciu, ten, kto má
byť pre ţiaka partnerom, kto mu pomôţe vyznať sa v spleti
informácií a osvojiť si tie, ktoré sú podľa neho hodnotné.
Multikultúrna výchova sa nezaobíde bez rozvíjania
a principiálneho dodrţovania stratégií zdvorilosti, efektívnej
komunikácie, zmysluplnej diskusie, konštruktívnej spolupráce
a kritického myslenia.
Ako sme uţ spomínali, Vančíková (2008) rozdelila ciele
multikultúrnej výchovy na kognitívne, afektívne
a psychomotorické. Podľa špecifík cieľov odporúča pouţívať aj
vhodné metódy. Táto publikácia nemá za cieľ podrobne
rozoberať charakteristiky jednotlivých metód, preto ich
uvádzame len v tabuľkovej forme, ktorú sme spracovali na
základe publikácie vyššie citovanej autorky:
Tab. 1 Metódy a stratégie na dosiahnutie cieľov multikultúrnej
výchovy.
Ciele multikultúrnej
výchovy
Metódy zamerané na
Metódy
Kognitívne
posilňovanie vzájomnej komunikácie
Rozhovor
Brainstorming
Metóda bzučiacich skupín
činnostné
a skúsenostné učenie
Heuristické (napr. DITOR)
Bádateľské a výskumné
Stratégie EUR
Afektívne
formovanie ţiaducich postojov a interiorizáciu hodnôt
Príkladu (besedy, štúdium
ţivotopisov)
Persuázie
Tvorivého dialógu
nácvik a reguláciu
ţiaducich foriem správania
Techniky empatickej
výchovy(rozhovor, dramatizácia, hranie rolí)
Zamerané na rozvoj
asertívneho správania (napr. konštruktívna hádka)
Rozvíjania kooperatívnych
schopností a prosociálneho správania
Psychomotorické
rozvoj kultúrnych hodnôt
materiálneho a duchovného charakteru
Názorno-demonštračné
(vychádzka, projekcia...)
Praktických činností ţiaka (nácvik pohybových
a pracovných zručností napr. maľba)
Rozvoja tvorivosti a tvorivej realizácie
Zdroj: Vančíková (2008) – tabuľkové spracovanie autor.
K základným metódam multikultúrnej výchovy patria všetky
formy záţitkového učenia. V nich je súčasne moţné rešpektovať
individuálne štýly učenia sa ţiakov. Východiskom a súčasťou
takéhoto učenia je aj rozvoj kritického myslenia ţiakov. Vďaka
nemu môţu vnímať stereotypy v myslení či v správaní, môţu sa
brániť xenofóbnemu pôsobeniu médií. Efektívne je vyuţívanie
kooperatívneho učenia, pri ktorom ţiaci pracujú v skupine na
jednej úlohe. Cvičia sa nielen v spolupráci, ale aj v tom, ţe v
kaţdodennej praxi musia rešpektovať iné spôsoby správania,
iné spôsoby riešenia problémov, iné spôsoby uvaţovania svojich
spoluţiakov a začleňovať ich do svojho riešenia problémov, do
svojho správania. V prípade, ţe učiteľ pracuje s kultúrne
rôznorodou triedou, je kooperatívne učenie ešte efektívnejšie.
Ako upozorňuje Mistrík a kol. (2008), bez vlastného záţitku z
multikulturalizmu, bez záţitku medzikultúrnej komunikácie
nebude multikultúrna výchova viesť k svojim cieľom.
Produktívne metódy (projekty, prípadové štúdie, rolové hry a
pod.) by teda mali v multikultúrnej výchove prevaţovať nad
reproduktívnymi (výklad, rozprávanie, opis, ukáţka).Kaţdá
z pouţitých metód si vyţaduje aktívne sociálne učenie, učenie
prostredníctvom skúseností a rozvoj kritického a tvorivého
myslenia. Vyţaduje si teda učiteľa s interkultúrnymi
kompetenciami...
5.4 Učiteľ multikultúrnej výchovy Na to, aby učiteľ mohol pouţívať uvedené metódy, je
nevyhnutné, aby sám dokázal kriticky myslieť. Ako píše Turek
(2003), kriticky myslieť znamená tieţ vedieť, ţe človek nikdy nie
je s premýšľaním o nejakom probléme, či téme na konci, ţe sa
môţe znova a znova vracať a z iných perspektív nazerať na
premýšľanú vec. Na Slovensku metódu kritického myslenia,
v teoretickej a v praktickej rovine rozvíja Petrasová, ktorá
vytýčila niektoré z dôleţitých atribútov „kritického mysliteľa“:
je zvedavý a neustále formuluje nové otázky;
oceňuje tvrdenia a argumenty iných, no ak sú
nesprávne, nemá problém ich odmietnuť;
hľadá dôkazy a na ich základe robí rozhodnutia;
vytvára si úsudok na základe získania čo najväčšieho
počtu informácií a neustále hľadá ďalšie;
zaujíma sa o nachádzanie nových riešení;
pozorne počúva iných a dáva im spätnú väzbu;
kritické myslenie je pre neho dlhodobým procesom
sebahodnotenia;
rozlišuje medzi faktami, názormi a pod. (Petrasová,
2003).
Od učiteľov sa očakáva neustále zdokonaľovanie profesijných
spôsobilostí, pretoţe práve oni sú zodpovední za vnášanie
inovácií do vzdelávacieho systému. Pokusy implementovať
zahraničné prístupy však poukázali na skutočnosť, ţe
pedagógovia sa zauţívaných koncepcií vzdávajú ťaţko a trvá
pomerne dlhý čas, kým pochopia radikálne iné poţiadavky na
výstupy zo vzdelávania, ktoré sú kladené na ţiakov (Petrasová,
2010). Učiteľ multikultúrnej výchovy by mal na sebe pracovať
a rozvíjať sa počas celej svojej profesijnej kariéry. Ten, kto vedie,
nemôţe byť slepý. Ak má niekto rozvíjať interkultúrne
kompetencie svojich ţiakov, sám si ich musí osvojiť. Mistrík
(2000) tvrdí ţe interkultúrne kompetentný učiteľ je takým
učiteľom, ktorý:
a) vie a je schopný kriticky vnímať a vyhodnocovať
kultúrnu výmenu a medzikultúrnu komunikáciu, ako aj
sprostredkovať túto svoju reflexiu ţiakom,
b) vie a dokáţe podporovať medzikultúrne porozumenie u
svojich ţiakov,
c) je schopný a vie u detí rozvíjať schopnosti pre chápanie
a interpretáciu znakov, prejavov a významov iných
kultúr v kultúrnych artefaktoch a v komunikácii
druhých ľudí,
d) je schopný sprostredkovať kontakty rôznych kultúr
v triede.
Učiteľ, ktorý by mal svojich ţiakov viesť k medzikultúrnej
empatii a tolerancii, nemôţe byť sám netolerantný,
neempatický. Preto je dôleţité v pregraduálnej príprave učiteľov
alebo v ich celoţivotnom vzdelávaní rozvíjať ich ako kultúrne,
tolerantné a empatické osobnosti. Nestačí ponúkať mnoţstvo
faktov o iných kultúrach, pretoţe hlbšie poznanie inej kultúry
môţe dokonca človeku s predsudkami poskytnúť podklady pre
posilnenie jeho stereotypného vnímania. Učiteľ, pripravený pre
multikultúrnu výchovu, by mal byť schopný reflektovať a
vyhodnocovať problémy a situácie v medzikultúrnej
komunikácii. Mal by byť schopný podporovať porozumenie
medzi príslušníkmi rôznych kultúr a rozvíjať u detí pochopenie
pre kultúrnu odlišnosť, ako aj ich zručnosti v spolupráci
(Mistrík a kol., 2008). Na to, aby bolo jasné smerovanie učiteľa
k tomu, čo by mal interkultúrne kompetentný učiteľ vedieť, boli
vypracované návrhy štandardov. Vypracovali ich Mistrík (2000)
pre prípravu učiteľa na univerzitách a v neskoršom období aj
Petrasová a kol. (2010). Nie je priestor, aby sme sa im podrobne
venovali, preto odporúčame záujemcom, aby si ich našli na
internete, kde sú dostupné. Štandardy sú ale len ideály, ku
ktorým by sa mal učiteľ multikultúrnej výchovy dopracovať. To,
ţe mnohí učitelia k nim majú ešte ďaleko, hovorí empirická časť
publikácie...
5.5 Priestor pre uplatnenie multikultúrnej výchovy v škole
Multikultúrna výchova môţe mať veľmi rôznorodé podoby. Aby
bola skutočne efektívna, nemôţe byť len rozprávaním a
„kázaním“ o potrebe medzikultúrneho porozumenia. Efektívna
bude vtedy, ak poskytne ţiakom záţitok kultúrnej rozmanitosti,
ak im umoţní stretnúť sa s pohľadmi a postojmi príslušníkov
odlišných kultúr. Ako píše Dúbravová (2006), mala by sa
nachádzať nielen v inovovaných osnovách školských predmetov
ako samostatná či prierezová problematika, ale prejavovať sa
ako snaha o chápanie a rešpektovanie zvyšujúcej sa kultúrnej
rozmanitosti aj v učebných materiáloch, s ktorými ţiaci
pracujú, v atmosfére celej školy aj v mimoškolskej činnosti
ţiakov, v spolupráci s rodičmi a miestnymi komunitami. Pojem
multikultúrna výchova sa v slovenskej pedagogickej teórií
objavil aţ začiatkom 90-tych rokov ako dôsledok spoločenskej
situácie, dôsledok postupného prekonávania izolácie
pedagogickej teórie od pedagogiky vyspelých krajín (Khun,
1999).
Do našich škôl prenikla aţ zákonom č. 245/2008 Z. z.
o výchove a vzdelávaní (školský zákon). Nie ţe by tu dovtedy
nebola, alebo ţe by neexistovala. Existovala ale prirodzene,
spontánne, bez potreby akcentovania jej cieľov. V praxi sa jej
venovali nadšení učitelia, v akademickom prostredí sa rozvíjala
prostredníctvom projektov, konferencií a seminárov a aktívny
bol najmä tretí sektor, vďaka ktorému vzniklo niekoľko
praktických príručiek pre jej aplikáciu. Zákonom č. 245/2008 o
výchove a vzdelávaní sa vytvoril priestor pre implementáciu tém
rozvojového vzdelávania do školského kurikula všetkých
stupňov vzdelávacieho procesu - od predprimárneho
vzdelávania aţ po vysoké školy. Nosnou myšlienkou bolo
scitlivieť mladú generáciu pre globálne vnímanie vzdelávacieho
obsahu. Preto boli definované v štátnom vzdelávacom programe
hlavné témy – vzdelávacie oblasti, ktoré majú obsiahnuť celé
spektrum kompetencií potrebných pre ţivot:
jazyk a komunikácia;
matematika a práca s informáciami;
človek a príroda;
človek a spoločnosť;
človek a hodnoty;
človek a svet práce;
umenie a kultúra;
zdravie a pohyb).
Štátny vzdelávací program je podľa školského zákona
hierarchicky najvyšší cieľovo programový projekt vzdelávania,
ktorý zahŕňa rámcový model absolventa, rámcový učebný plán
školského stupňa a jeho rámcové učebné osnovy. Predstavuje
prvú, rámcovú úroveň dvojúrovňového participatívneho modelu
riadenia škôl. Vyjadruje hlavné princípy a ciele vzdelanostnej
politiky štátu, ako aj demokratické a humanistické hodnoty, na
ktorých je národné vzdelávanie zaloţené. Štátny vzdelávací
program je východiskom a záväzným dokumentom pre
vytvorenie individuálneho školského vzdelávacieho programu
školy, kde sa zohľadňujú špecifické lokálne a regionálne
podmienky a potreby. Štátny vzdelávací program zaviedol aj
prierezové témy (tematiky), ktoré reflektujú otázky súčasného
človeka, krajiny, Európskej únie a sveta. Prelínajú sa ako
povinná súčasť vzdelávania jednotlivými predmetmi a môţu sa
uplatňovať prostredníctvom rôznych organizačných foriem a
metód výučby (riešením problémov a projektov, prípadovou
štúdiou, kooperáciou, záţitkovým učením sa a pod.). Prierezové
témy sú dnes a v blízkej budúcnosti aktuálne témy, súvisiace s
premenami súčasnej európskej a slovenskej spoločnosti. Škola,
ktorá sa bude zaoberať týmito témami, bude v prvom rade
formovať určité postoje a hodnotové orientácie ţiakov. Sú to
témy, ktoré nie je moţné zaradiť do ţiadnej zo vzdelávacích
oblastí, pretoţe sú interdisciplinárne a vyţadujú si pohľady z
viacerých oblastí. Preto budú pôsobiť aj ako ďalší integrujúci
prvok učiva a jednotlivých predmetov. Multikultúrnu výchovu
moţno prirodzene začleniť do humanitných
a spoločenskovedných predmetov. Prvky multikultúrnej výchovy
však moţno v obsahovej a metodickej rovine rozvíjať aj
v prírodovedných predmetoch, či uţ pri výučbe materinského
a cudzieho jazyka (Štátny vzdelávací program, 2008).
Pre prierezové témy sa však môţu vytvárať i samostatné
vyučovacie predmety. Zaradenie multikultúrnej výchovy ako
samostatného predmetu s vlastnými osnovami, vzdelávacími
štandardami a výstupnými poţiadavkami by malo podľa
Mistríka a kol. (2008) výhodu, ţe by existoval učiteľ, predmet a
čas, ktorý by sa venoval rozvoju multikultúrneho porozumenia
a medzikultúrnych kompetencií ţiakov. Priniesla by však
nevýhodu, ţe by bola odtrhnutá od ostatných školských
predmetov, ktoré by sa pravdepodobne vyučovali monokultúrne,
a tak by zásadným spôsobom zuţovali pôsobenie multikultúrnej
výchovy (napr. dejepis by v takom prípade pravdepodobne
zostal etnocentrickým predmetom). Zároveň by ju narúšal fakt,
ţe príprava učiteľov pre nový predmet si vyţaduje dlhé roky...
O tom, ako sa bude prierezová téma realizovať a koľko času jej
bude venované, rozhoduje škola, ktorá môţe začleniť danú
problematiku do tematických výchovno–vzdelávacích plánov
jednotlivých predmetov.
V primárnom a niţšom sekundárnom vzdelávaní boli štátnym
vzdelávacím programom vyčlenené tieto prierezové témy:
Dopravná výchova - výchova k bezpečnosti v cestnej
premávke
Environmentálna výchova
Mediálna výchova
Multikultúrna výchova
Ochrana ţivota a zdravia
Osobnostný a sociálny rozvoj
Regionálna výchova a tradičná ľudová kultúra
Tvorba projektu a prezentačné zručnosti
Tým, ţe multikultúrna výchova dostala priamy priestor medzi
mnoţstvom oblastí, ktoré by mali byť zakomponované
v školských vzdelávacích programoch (napr. sexuálna, či
rodinná výchova nedostala jasne vyčlenený priestor medzi
prierezovými témami), vzrástla aj jej formálna dôleţitosť medzi
mnoţstvom výchovných problematík (napriek tomu, ţe ţiadna
súťaţ medzi nimi nikdy neprebiehala). O tom, ako sa uplatňuje
prierezová téma multikukultúrna výchova v našich školách, na
akých predmetoch a v akých témach, sa dočítate neskôr. Skôr,
ako prejdeme k prieskumu jej aplikácie na školách, musíme
spomenúť aj limity mutikultúrnej výchovy, pretoţe jej aplikácia
nie je postačujúca na zmenu postojov. Je nevyhnutné, aby
škola vytvárala priestor pre jej implementáciu vo všetkých
svojich kurikulách, čiţe aj v neformálnom či skrytom kurikule.
V neformálnom kurikule vytvára obrovský priestor pre návštevu
kultúrnych podujatí, spoznávanie inej architektúry, iného
spôsobu riešenia problémov. Na druhej strane nemôţeme
zabúdať ani na skryté (hidden) kurikulum, ktorým by mala ţiť
celá škola (napr. rešpektovať iné oblečenie, stravu, názory). Deti
potrebujú príklady ako ţiť v multikultúrnej spoločnosti. Ak uţ
naša spoločnosť je plná stereotypov a predsudkov, tak najmä
učitelia by mali byť tými, ktorí svojim správaním budú pre deti
vzorom. Multikultúrna výchova nemá za cieľ zmeniť druhú
osobu, ale naopak – vytvoriť podmienky plodnej spolupráce.
V škole by sme mali demonštrovať, ţe kaţdý „krok“
multikultúrnej výchovy je nevyhnutným predpokladom
ďalšieho. Pokúšame sa ísť multikultúrnou cestičkou od
začiatku aţ po koniec a uvidíme, ţe kaţdá fáza je prirodzeným
výsledkom tej predchádzajúcej. Ako píše Cambell (2000),
sociálne zmeny ako ekonomická globalizácia a medzinárodná
mobilita vytvorí predpoklad na to, ţe časť populácie bude isté
obdobie pôsobiť v odlišnom kultúrnom kontexte. Táto kultúrna
diverzita sa odrazí aj v školách a triedach, kde bude rásť počet
ţiakov z iných ako tradičných kultúrnych prostredí.
Multikultúrna výchova by nemala byť len záleţitosťou učebného
obsahu školy. Mala by byť prítomná v celkovej klíme školy.
Multikultúrna výchova sa podľa organizácie UNESCO (2003)
zrkadlí nielen v oblasti edukácie ţiakov, ale aj v rozhodnutiach
vedenia školy, v spôsobe zadávania úloh, metódach výučby,
v interakcii so ţiakmi či v učebných materiáloch. Premena
školských vzdelávacích programov na „multikultúrne“ si bude
vyţadovať určite čas, ktorý je potrebné školám dať, pretoţe
zmena a nasiaknutie multikultútnosťou sa nedá zorganizovať
ţiadnym nariadením, metodickým pokynom či príkazom.
5.6 Limity multikultúrnej výchovy Multikultúrna výchova nevzniká len ľubovôľou pedagogickej
verejnosti, mimovládnych organizácií či menšinových inštitúcií.
Multikultúrna výchova je nevyhnutnosťou v dnešnom
globalizujúcom sa svete, v ktorom sa kultúry a ţivotné štýly
stretávajú a komunikujú podstatne viac ako v minulosti. Je
nevyhnutnosťou aj kvôli predsudkom a stereotypom
pretrvávajúcim vo vedomí spoločnosti z minulosti – pričom v
súčasnom svete sa nepriaznivý vplyv týchto stereotypov ešte
posilňuje. Poţiadavka a nevyhnutnosť jej realizácie tu je, ale
sama o sebe nezmôţe nič. Podľa analýz českej organizácie
Člověk v tísni (2002) prevaţná väčšina českých učebníc
reprezentuje monokultúrny pohľad na svet, to znamená, ţe
popisujú ţivot z pohľadu príslušníka majoritnej spoločnosti. Bez
toho, aby sme robili podobnú analýzu, môţeme konštatovať, ţe
k podobným výsledkom by sa dospelo aj u nás. Ľuptáková
(2004) realizovala prieskum úrovne a kvality pripravenosti
učiteľov na realizáciu multikultúrnej výchovy na 1. stupni ZŠ.
Zistila, ţe úroveň vedomostí študentov i učiteľov v oblasti
praktického zvládnutia problému je nedostatočná. Polovica
študentov, ktorí onedlho nastúpia do praxe nepoznala cieľ,
nepochopila správne podstatu a nevedela vymenovať efektívne
metódy multikultúrnej výchovy. Ťaţko preto, podľa nej,
očakávať, ţe budú svojich ţiakov vychovávať k multikultúrnosti.
Ani vyhodnotenie výpovedí učiteľov v praxi neprinieslo pozitívne
zistenia. Úroveň a kvalita ich pripravenosti na realizáciu
multikultúrnej výchovy sa javila ako nedostatočná. Autorka
konštatuje, ţe výsledky poukázali na oblasti, ktorým treba
venovať zvýšenú pozornosť v príprave študentov i učiteľov. Ide
predovšetkým o oblasť didaktických aspektov procesu výchovy
k multikultúrnosti.
Z uvedených dvoch zistení vyplýva, ţe pre implementáciu
myšlienok multikultúrnej výchovy nie sú na našich školách
pravdepodobne vytvorené predpoklady. Učebnice (asi) nemajú
dostatočný multikultúrny obsah a učitelia nie sú pripravení na
realizáciu multikultúrnej výchovy. Na jednej strane to môţe
signalizovať, ţe je potrebné v tomto smere realizovať zmeny.
Školiť učiteľov, vnášať do učebníc multikultúrny rozmer a
podobne. Na strane druhej si treba uvedomiť, ţe zmyslom
multikultúrnej výchovy je sprostredkovať záţitok a informácie o
kultúre inej, aby ţiaci dokázali v budúcnosti pochopiť správanie
sa ľudí, ktorí nepochádzajú z majoritnej kultúry. Dosahovanie
štandardov multikultúrnej výchovy je veľmi výrazne
ovplyvňované prostredím (sociálnym, ekonomickým a pod.),
v ktorom prebieha edukácia. Preto nie je moţné očakávať, ţe
multikultúrna výchova vyrieši všetky problémy spoločnosti
a zmení majoritu, či akúkoľvek minoritu. Multikultúrna
výchova neodstráni sociálne nerovnosti v akomkoľvek štáte,
neodstráni chudobu ani nenávisť. Teoreticky ale môţe búrať
mentálne múry medzi ľuďmi, ktoré si budujeme a staviame,
bohuţiaľ, čoraz častejšie...
Na záver teoretických východísk si dovolím poukázať na dva
výskumy, ktoré prezentoval aj Prŧcha (2007) a môţu tvoriť istý
epilóg k teoretickej časti publikácie s otvoreným koncom pre
čitateľa. Výskum Black-Gutmanovej a Hicksona (1966) z
Australian Catholic University tvorili euro-austrálske deti,
ktorých jazykom bola angličtina. Tieto deti (vo veku 5-6 rokov,
7-9 rokov a 10-12 rokov) boli rovnomerne zastúpené v dvoch
rôznych školách. Škola A bola lokalizovaná v oblasti s prevaţne
homogénnou austrálskou populáciou. Ţiaci neboli v kontakte s
domorodcami a ani s koncentrovanou populáciou ázijských
migrantov. Škola sa označovala ako bezproblémová, čo sa týka
rasových predsudkov a s dobrými vzťahmi s rodičmi a
komunitou. Škola B bola umiestnená na vidieku a v minulosti v
nej bolo viacero rasových konfliktov. V škole bola tretina z rodín
Aborigéncov. V školskej atmosfére sa odráţali negatívne
predsudky verejnosti voči domorodcom. Škola sa neustále
snaţila o realizáciu aktivít, ktoré by podporovali pozitívny vzťah
k Aborigéncom a k zníţeniu rasových predsudkov medzi ţiakmi.
Na základe výskumu sa zistilo, ţe rasové predsudky boli zistené
uţ u detí najmladších vekových skupín, t.j. 5-6 rokov a 7-9
rokov a to zo strany euro-austrálskych detí voči obom
minoritným skupinám, predovšetkým však voči Aborigéncom a
o niečo menej k ázijským Austrálčanom. V staršej vekovej
skupine, t.j. 10-12 rokov sa rasové predsudky diferencujú:
zatiaľ čo k populácií ázijských Austrálčanov sú ţiaci
tolerantnejší, ich negatívne postoje k Aborigéncom sa naopak
zhoršujú. To odráţa uţ štruktúru predsudkov dospelých Euro-
austrálčanov, kde sa táto diferenciácia prejavuje rovnako. Na
predsudky detí pôsobí aj to, ţe v majoritnej dospelej populácií
sú rozšírené negatívne postoje k domorodcom taktieţ
prostredníctvom vtipov, literatúry a iných negatívnych obrazov
pôsobiacich na deti.
Pokiaľ ide o vplyv školského prostredia na rasové predsudky
detí, výrazne sa prejavili rozdiely medzi školou A a B. Napriek
tomu, ţe škola B realizovala veľký počet protipredsudkových
programov, euro-austrálski ţiaci tejto školy mali silnejšie
negatívne postoje voči domorodým Aborigéncom neţ ţiaci školy
A! Ukázalo sa tak, ţe širší sociokultúrny kontext pôsobí
významne na vývoj rasových a etnických predsudkov detí: v
škole B mali ţiaci osobnostnú, kaţdodennú skúsenosť zo ţivota
v multikultúrnom prostredí, hoci ţiaci zo školy A ju nemali.
Tieto zistenia sú pozoruhodné nielen preto, ţe dokazujú
existenciu rasových predsudkov uţ u detí mladšieho školského
veku, ale aj preto, lebo dokazujú veľmi malé pôsobenie
multikultúrnej výchovy na školách.
Toto tvrdenie dokazujú aj výskumy z iných spoločností. V
Holandsku bol uskutočnený rozsiahly výskum postojov mládeţe
(N=2581) k etnickým skupinám, s ktorými sa v krajine
stretávajú (Verkuyten a Thijs, 2002). Zistilo sa, ţe tieto postoje
sú výrazne diferencované: najviac negatívne sú voči Turkom, o
niečo menej voči Maročanom a najmenšie sú k Surinamcom.
Tieto postoje sa úplne zhodujú s postojmi dospelých
Holanďanov. Taktieţ nezaznamenali vplyv (resp. len minimálny)
multikultúrnej výchovy na formovanie postojov k etnickým
skupinám, ktorá je implementovaná do vzdelávacích programov
holandských základných škôl uţ od roku 1985... A ako to je
u nás? To v súčasnosti nedokáţeme povedať, pretoţe
implementácia multikultúrnej výchovy do našich škôl ako
prierezovej témy je príliš krátka na to, aby sme dosiahli isté
merateľné výsledky. Kaţdopádne nasledujúce časti publikácie
mapujú súčasný stav jej realizácie ako aj postoje škôl (učiteľov)
k problematike rómskej kultúry...
6 Prieskum realizácie multikultúrnej výchovy
v základných školách.
Vláda Slovenskej republiky schválila 26. marca 2008
Strednodobú koncepciu rozvoja rómskej národnostnej menšiny
v Slovenskej republike pod názvom Solidarita - Integrita-
Inklúzia na roky 2008-2013. Strednodobá koncepcia rozvoja
rómskej národnostnej menšiny v SR na základe aktuálnej
úrovne potrieb regiónov Slovenska definuje štyri základné
priority a to oblasť vzdelávania, zdravia, zamestnanosti a
bývania. Práve oblasti vzdelávania je venovaný najväčší priestor
v danom (stále platnom) dokumente, pričom koncepcia
vychádza z princípu budovania multikultúrnej a pluralitnej
spoločnosti. V rámci koncepcie sa v časti základné vzdelávanie
určuje úloha "implementovať vzdelávací program multikultúrnej
výchovy a výchovy proti predsudkom a intolerancii ako súčasť
výchovno-vzdelávacích programov škôl". V časti Ďalšie
vzdelávanie – starostlivosť o pedagogických zamestnancov sa
uvádza ako nevyhnutné "realizovať výskumné monitorovacie
projekty s tematikou aktuálnej situácie v práci učiteľov v
školách s vysokým zastúpením rómskych ţiakov" ako aj
"celoplošne zabezpečiť preškolenie učiteľov vyučujúcich v
triedach s integrovanými ţiakmi podľa moderných trendov a
metodík a v oblasti multikultúrnej výchovy". V inej časti
dokumentu sa píše, ţe "absentujú integračné a multikultúrne
programy". V kapitole Zvýšenie akceptácie kultúrnej a etnickej
inakosti Rómov majoritou sa určuje záväzok "podporovať
realizáciu programov výchovy v duchu multikultúrnej a
multietnickej dimenzie slovenskej spoločnosti". Na tento
materiál nadväzoval aj rezortný materiál MŠ SR pod názvom
Koncepcia výchovy a vzdelávania rómskych detí a ţiakov
vrátane rozvoja stredoškolského a vysokoškolského vzdelávania,
ktorý bol prijatý uznesením Vlády SR č. 206/2008 dňa 2. apríla
2008. V Národnej rade SR bol 22. mája 2008 prijatý Zákon č.
245/2008 o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a
doplnení niektorých zákonov, v ktorom boli v §1 pís. c
ustanovené vzdelávacie programy na štátnej úrovni a výchovno-
vzdelávacie programy na školskej úrovni. V štátnom
vzdelávacom programe boli stanovené povinné vyučovacie
predmety, ktoré sú začlenené do jednotlivých vzdelávacích
oblastí. V rámci svojho školského vzdelávacieho programu si
kaţdá škola môţe vytvoriť aj vlastný vyučovací predmet
(vyuţitím voľných - disponibilných hodín). Okrem vyučovacích
predmetov boli zavedené prierezové témy, ktoré sa prelínajú
všetkými vzdelávacími oblasťami. Medzi takéto prierezové témy
bola zaradená aj multikultúrna výchova.
6.1 Ciele a otázky prieskumu
Predmetom prieskumu projektu VEGA 1/0666/10 -
Multikultúrna výchova a postoje učiteľov k rómskym ţiakom
bola realizácia multikultúrnej výchovy v základných školách
a postoje učiteľov k Rómom. V priebehu tvorby výskumného
problému sme si kládli viaceré problémové otázky: V akom
rozsahu sa realizuje multikultúrna výchovy v základných
školách? V akých predmetoch? Kým boli učitelia vyškolený
a v akom rozsahu? Čo tvorí jej obsah, na koho sa zameriava?
Ako hodnotia svojich rómskych ţiakov? Existuje spolupráca
s inými subjektmi (aktéri zmeny) na edukácii rómskych ţiakov
a ako ju vnímajú spoluprácu? Aký postoj majú učitelia
k edukácií v rómskom jazyku a k iným etnickým skupinám?
Na základe preštudovania literatúry a prieskumov, ktoré sa
v predmetnej problematike realizovali, sme stanovili hlavný cieľ
prieskumu: Zistiť, ako a kto realizuje multikultúrnu výchovu
v základných školách.
Precizovaním a špecifikovaním hlavného cieľa sme dospeli
k nasledovným čiastkovým cieľom:
C1: Zistiť, v akých predmetoch a akom rozsahu sa realizuje
multikultúrna výchova v základných školách.
C2: Zistiť, na aké kultúry sa zameriavajú učitelia pri realizácii
multikultúrnej výchovy.
C3: Zistiť, v akých témach rómskej problematiky by sa učitelia
radi zdokonalili.
C4: Zistiť, aké sú názory učiteľov na edukáciu v rómskom
jazyku.
C5: Zistiť, aké skúsenosti majú učitelia s edukáciou rómskych
ţiakov.
C6: Zistiť, ako spolupracujú školy s aktérmi zmeny v edukácií
rómskych ţiakov.
C7: Zistiť, aké sú postoje školy k vybraným etnickým
skupinám.
Ako z úvodu vyplýva, oblasť multikultúrnej výchovy v našich
školách je zo strany Vlády SR veľmi akcentovaná. Uvedené
materiály je však nevyhnutné aj obsahovo napĺňať. Na
Slovensku nie je k dispozícií databáza škôl, ktoré navštevujú
rómski ţiaci, ani databáza škôl, kde sa vyučuje multikultúrna
výchova (ako samostatný predmet v rámci disponibilných
hodín), chýba databáza učiteľov, ktorí boli pre multikultúrnu
výchovu vyškolení (v akom rozsahu, kým boli vyškolení, čo bolo
obsahom školení a pod.). Uvedené databázy by mohli slúţiť
najmä výskumným pracovníkom pre realizáciu ďalších
prieskumov. Taktieţ absentuje empirický výskum zameraný na
učiteľa multikultúrnej výchovy - ako formatívneho činiteľa
edukačného procesu. Existuje dostatok poznatkov o Rómoch,
ale nedokáţeme povedať, koľko o nich vedia učitelia, pretoţe
ţiadny celoplošný a dostatočne reprezentatívny výskum sa tejto
problematike nevenoval. Na základe empirických skúseností
vieme odhadnúť, ţe ich vedomosti v tejto problematike sú
pravdepodobne nízke. Potvrdzujú to aj prieskumy Vančíkovej či
Petrasovej. Ak ale nie sú vypracované objektívne analýzy, nie je
zachytený súčasný stav, realizovať akékoľvek koncepcie je
problematické. Na základe prieskumu etnických postojov
učiteľov z roku 2009 vieme, ţe učitelia majú (tak, ako celá
spoločnosť) výrazne negatívne postoje k etnickej skupine
Rómov. Maping realizácie a konkrétnej aplikácie multikultúrnej
výchovy neexistuje v dostatočnej miere. Predpoklad nepriaznivej
situácie a existencie problémov učiteľov s realizáciou
multikultúrnej výchovy nás viedol k sformulovaniu výskumného
plánu, ktorého výsledkom by mal byť opis skutočného stavu
realizácie multikultúrnej výchovy v základných školách. Projekt
má teda povahu formou deskriptívneho prieskumu.
Korigovaním a špecifikovaním stanovených cieľov sme dospeli
k formulácií výskumných otázok.
O1: V akých predmetoch a v akom rozsahu sa realizuje
multikultúrna výchova v základných školách?
O2: Na ktoré kultúry sa zameriavajú učitelia pri realizácii
multikultúrnej výchovy v základných školách?
O3: V akých témach rómskej problematiky by sa učitelia radi
zdokonalili?
O4: Aké sú názory učiteľov na edukáciu v rómskom jazyku?
O5: Aké skúsenosti majú učitelia s edukáciou rómskych
ţiakov?
O6: Ako spolupracujú školy s aktérmi zmeny na edukácii
rómskych ţiakov?
O7: Aké sú postoje školy k vybraným etnickým skupinám?
6.2 Metodika prieskumu
Metódy prieskumu
Na zistenie realizácie multikultúrnej výchovy v základných
školách a postojov učiteľov k etnickým skupinám sme pouţili
metódu dotazníka. Štruktúrovaný neanonymný dotazník bol
vlastnej konštrukcie a obsahoval 25 poloţiek. Jeho súčasťou
bolo 5 identifikačných poloţiek zameraných na sídlo školy,
počet ţiakov (z toho počet rómskych ţiakov), počet ţiakov zo
sociálne znevýhodneného prostredia, zriadenie nultého ročníka
na škole, zamestnávanie asistenta učiteľa, sociálneho pedagóga,
sociálneho pracovníka, špeciálneho pedagóga základnou školou.
Oblasť otázok o realizácií multikultúrnej výchovy sme zisťovali 9
poloţkami (z toho bola 1 uzavretá, 2 otvorené, 4 polouzavtorené
a 2 škálové). Oblasť spolupráce školy s aktérmi zmeny na
edukácii rómskych ţiakov sme skúmali prostredníctvom 3
poloţiek (1 škálová a 2 polouzavreté). Oblasť skúseností učiteľov
s edukáciou rómskych ţiakov 3 otvorenými poloţkami (z toho 1
kvalitatívna výpoveď a 2 poradové s voľnými odpoveďami),
oblasť zdokonalenia v témach romologickej problematiky jednou
škálovacou poloţkou a názory na vyuţitie rómskeho jazyka
v edukácii 2 škálovými poloţkami. Postoje učiteľov k Rómom
a iným etnickým skupinám sme realizovali pomocou škálovej
poloţky, kde sme ponúkli učiteľom zmes častých stereotypných
výrokov vo vzťahu k Rómom, ako aj metódou Bogardusovej
škály sociálneho dištancu, ktorá tvorila záverečnú poloţku
dotazníka.
Niektoré informácie z dotazníka sme dopĺňali metódou priameho
participačného pozorovania a neštruktúrovaného rozhovoru na
vybranej vzorke škôl.
Charakteristika prieskumného súboru
Základným kritériom prieskumného súboru bolo zaradenie
základnej školy do siete škôl a školských zariadení Ministerstva
školstva, vedy, výskumu a športu pre školský rok 2010/2011.
Prieskumnú vzorku tvorilo všetkých 2218 základných škôl.
Dotazník sme zaslali do škôl a poţiadali vedenie školy o jeho
vyplnenie. Poštou distribuovaný dotazník nám vrátilo vyplnený
späť iba 277 škôl (n=277), čo predstavuje návratnosť 12,48 %.
Túto veľmi nízku návratnosť zo strany škôl pripisujeme
nezáujmu škôl participovať na prieskume (moţno z obavy
o odhalenie reality), alebo z neochoty vypĺňať ďalšie „tlačivo“ pre
niekoho (keďţe vieme, ako sa zvýšila administratíva v školách).
Poslednou moţnosťou, ktorou si vysvetľujeme nezáujem
o zaslanie dotazníka späť autorom, je nepochopenie podstaty
multikultúrnej výchovy a jej cieľovej skupiny. Po distribúcii
dotazníka sme dostali 82 mailov, v ktorých nám vedenia
základných škôl oznamovali, ţe „keďţe na škole máme málo
Rómov, multikultúrnu výchovu nevyučujeme. Z tohto dôvodu je
podľa nášho názoru bezpredmetné dotazník vyplňovať.“ Školy
tým dali najavo, ţe mylne vnímajú zaradenie multikultúrnej
výchovy do svojich školských vzdelávacích programov ako
cielene orientované výlučne pre rómskych ţiakov (namiesto
toho, aby práve u majority pomocou jej realizácie sa snaţili
búrať stereotypné predstavy o iných kultúrach).
Z 277 škôl zapojených do prieskumu bolo 243 (84,48 %)
s vyučovacím jazykom slovenským a 43 (15,52 %) s vyučovacím
jazykom maďarským. Pochopiteľne najpočetnejšie zastúpenie
mali krajské mestá (okrem Bratislavy). Školy s deviatimi
ročníkmi boli zastúpené 56,88 %, s výučbou len v primárnom
vzdelávaní 30,07%. Nultý ročník bol realizovaný v 14,80%
školách. Školy zapojené do prieskumu majú v priemere 12,57
tried a navštevovalo ich v priemere 198,18 ţiakov (15,76 ţiakov
na 1 triedu), z toho bolo v školách priemere 41,31 rómskych, čo
predstavuje 20,84% podiel (3,28 rómskych ţiakov na 1 triedu).
Takmer pätina rómskych ţiakov v školách môţe odzrkadľovať
jednak súčasný stav v školách a jednak fakt, ţe do nášho
prieskumu sa zapojili školy s vyšším počtom rómskych ţiakov
(aj keď ide iba o odhad, keďţe prisúdenie etnicity sme ponechali
na školách bez hlbšieho vysvetlenia koho by mali alebo nemali
za Rómov označiť). Školy zapojené do prieskumu navštevovalo
v priemere 34,46 ţiakov pochádzajúcich zo sociálne
znevýhodneného prostredia, čo predstavovalo 17,39% (na 1
triedu 2,74 ţiakov). Ak si budeme všímať podiel ţiakov zo
sociálne znevýhodneného prostredia a Rómov a prisúdime
všetkým rómskym ţiakom status sociálneho znevýhodnenia (čo
samozrejme nie je pravda), tak zistíme ţe ich podiel tvorí na
celkovom počte 83,43%.
Tab. 2 Priemerné počty ţiakov na jednu školu.
Priemerný počet V škole V triede
N % N %
Všetkých ţiakov 198,18 100,00 15,76 100,00
Rómskych ţiakov 41,31 20,84 3,28 20,84
Ţiakov zo sociálne
znevýhodneného prostredia 34,46 17,39 2,74 17,39
Plán prieskumu
Dotazník, ktorým sme zisťovali fakty o realizácii multikultúrnej
výchovy v základných školách, sme skonštruovali na základe
stanovených cieľov v apríli - máji 2010 a pilotne overili v júni
2010 na vzorke 20 škôl v nitrianskom regióne. V priebehu júna
a augusta sme vyhodnotili pilotný dotazník zapracovali
pripomienky a v septembri opäť overili jeho kvalitu na vzorke 5
škôl. V priebehu októbra sme realizovali jeho tlač a distribúciou
poštou. Distribuovaných bolo 2231 dotazníkov a návratnosť v
priebehu novembra – decembra 2010 predstavovala 12,48 % (n
= 277). Prijaté dotazníky sme po optickej kontrole zaradili
všetky do spracovania. V priebehu januára a februára sme
spravili ich primárnu distribučnú analýzu a v apríli a máji
sekundárnu. Neštruktúrované participačné pozorovanie
a neštruktúrovaný rozhovor sme realizovali na niekoľkých
školách z východného a západného Slovenska v priebehu celej
realizácie prieskumu. Výsledné vyhodnotenie prieskumu
prebiehalo v júni aţ auguste 2011.
7 Výsledky
7.1 Realizácia multikultúrnej výchovy v základných
školách O integrácii multikultúrnej výchovy do systému našich škôl sa
rozprávalo uţ od polovice 90. rokov 20. storočia. Ako sme
spomínali v predchádzajúcich častiach, aţ zmenou školského
zákona a vznikom nadväzujúcich štátnych vzdelávacích
programov sa dostala do školských vzdelávacích programov ako
jedna z prierezových tém, ktorá by mala mať svoje miesto
v učebných plánoch. Poznajúc empirickú situáciu v niektorých
základných školách, predpokladali sme, ţe učitelia ju dôsledne
vykazujú (v tematických výchovno-vzdelávacích plánoch pri
jednotlivých témach), ale v skutočnosti dôsledne nerealizujú.
Moţno aplikujú jej prvky, ale aj z rozhovorov s učiteľmi sme
získali „pocit“ ţe jej cielené a premyslené zaradenie do
jednotlivých tematických okruhov jednotlivých predmetov nie je
dôsledné.
Prieskum nám poodhalil, ţe 91,34 % (253) škôl má
multikultúrnu výchovu zaradenú ako prierezovú tému, 2,89 %
(8) škôl deklarovalo jej zaradenie do školského vzdelávacieho
programu ako samostatného vyučovacieho predmetu a 5,78 %
(16) škôl otvorene priznalo, ţe ju nevyučujú ani ako prierezovú
tému. V nasledujúcej časti sme sa zaujímali, v ktorých
predmetoch školy realizujú multikultúrnu výchovu najčastejšie.
Tab. 3 Predmety, do ktorých je multikulkultúrna výchova
najčastejšie integrovaná.
Roč. Predmety
1. Etika, Slovenský jazyk a literatúra, Hudobná výchova, Výtvarná výchova
2. Etika, Vlastiveda, Hudobná výchova, Výtvarná výchova
3. Vlastiveda, Etika, Slovenský jazyk a literatúra, Výtvarná výchova
4. Etika, Vlastiveda, Slovenský jazyk a literatúra, Hudobná výchova
5. Náuka o spoločnosti, Dejepis, Geografia, Hudobná výchova
6. Náuka o spoločnosti, Cudzí jazyk, Slovenský jazyk, Dejepis
7. Náuka o spoločnosti, Geografia, Hudobná výchova, Cudzí jazyk
8. Geografia, Náuka o spoločnosti, Cudzí jazyk, Dejepis
9. Dejepis, Geografia, Náuka o spoločnosti, Slovenský jazyk
a literatúra, Cudzí jazyk
Ako z tabuľky 3 vyplýva, multikultúrna výchova si v primárnej
edukácii našla svoje miesto najmä v etike, slovenskom jazyku
a literatúre, hudobnej a výtvarnej výchove. V niţšej sekundárnej
edukácii sa uplatňuje najmä v náuke o spoločnosti, dejepise,
geografii a vo výučbe cudzích jazykov. Keď sme sa ale chceli
dozvedieť, ako často ju učitelia naozaj realizujú, školy mali
s vyplnením konkrétnych dotácií za mesiac pre jednotlivé
predmety problém. Aţ 84,48% škôl nám údaje neposkytlo! Môţe
to znamenať, ţe školám sa „nechcelo“ vypĺňať tabuľku
s časovou dotáciou realizácie multikultúrnej výchovy, alebo aj
to, ţe školy to iba deklarujú a nezaraďujú túto problematiku
systematicky a cielene do svojich predmetov. V opačnom
prípade by asi nemuseli mať problém s jej uvádzaním. Pri
podrobnej analýze, ktorú ale neuvádzame, lebo je skreslená (pri
údajoch len zo 43 škôl nemôţeme hovoriť vo všeobecnosti) sme
zistili, ţe v priemere sa prierezová téma uplatňuje na kaţdom
predmete 1,43 krát za mesiac (medián = 1), pričom sme
nezaznamenali štatisticky významnejší rozdiel medzi
jednotlivými predmetmi (p = 0,32). Samozrejme častejšie je
uplatňovaná v humanitne orientovaných predmetoch (etika,
náboţenstvo, vlastiveda, geografia, cudzí a slovenský jazyk
a pod)., ako v predmetoch, ktoré sú zamerané najmä na
spoznávanie prírodovedných zákonitostí (fyzika, matematika,
chémia, informatika a pod.). Zo získaných údajov týkajúcich sa
časovej dotácie v rámci uplatnenia prierezovej témy
multikultúrna výchova do jednotlivých predmetov za mesiac si
dovolíme vytvoriť rebríček najčastejších predmetov (tab. 3). Aj
keď v kvalitatívnej časti dotazníka školy uvádzali najčastejšie
etickú výchovu ako ten predmet, v ktorom dokáţu uplatňovať
túto prierezovú tému, v kvantitatívnych ukazovateľoch je
v primárnej edukácii tým „top“ predmetom slovenský jazyk
a literatúra (čo môţe byť spôsobené aj rozdielnou časovou
dotáciou v učebných plánoch škôl).
Tab. 4 Najčastejšie vyuţitie prierezovej témy multikultúrna
výchova v primárnej edukácii.
Por. Predmet Ročník početnosť
za mesiac
1. Slovenský jazyk a literatúra 4. 4,00
2. Slovenský jazyk a literatúra 2. 3,91
3. Slovenský jazyk a literatúra 3. 3,88
4. Slovenský jazyk a literatúra 1. 3,72
5. Vlastiveda 4. 3,18
6. Matematika 3. 3,02
7. Matematika 4. 2,98
8. Vlastiveda 3. 2,94
9. Etická výchova 4. 2,93
10. Matematika 1. 2,89
V niţšej sekundárnej edukácii je taktieţ na prvom mieste
slovenský jazyk a literatúra, ale hneď za ním (napísané
športovou terminológiou) skončili dejepis a cudzí jazyk.
Prvenstvo slovenského jazyka a literatúry je opäť moţné
prisúdiť väčšej časovej dotácii v učebných plánoch základných
škôl.
Tab. 5 Najčastejšie vyuţitie prierezovej témy multikultúrna
výchova v niţšej sekundárnej edukácii.
Por. Predmet Ročník Početnosť za mesiac
1. Slovenský jazyk a literatúra 5. 2,75
2. Dejepis 9. 2,74
3. Cudzí jazyk 6. 2,66
4. Cudzí jazyk 7. 2,66
5. Geografia 7. 2,65
6. Slovenský jazyk a literatúra 6. 2,65
7. Slovenský jazyk a literatúra 7. 2,65
8. Slovenský jazyk a literatúra 8. 2,63
9. Cudzí jazyk 9. 2,62
10. Slovenský jazyk a literatúra 9. 2,61
V porovnaní primárnej a niţšej sekundárnej edukácie je jasne
vidieť, ţe častejšie sa prierezová téma multikultúrna výchova
uplatňuje v primárnej edukácii.
Keďţe z realizovaných rozhovorov (vnímanie implementácie
multikultúrnej výchovy ako zbytočnú záťaţ a
formalitu)a pozorovania práce učiteľov (násilné vsúvanie tém
multikultúrnej výchovy do vyučovania, ktoré vyvolávali u ţiakov
rôzne poznámky plné stereotypov, na ktoré učiteľky nevedeli
reagovať), sme nadobudli pocit ich nepripravenosti na
implementáciu tém multikultúrnej výchovy. Zaujímalo nás, či
boli niekým špeciálne vyškolení v tejto oblasti, či absolvovali
špeciálny tréning pre jej realizáciu. Zistili sme, ţe aţ 81,95%
škôl nemá vyškolených učiteľov pre realizáciu multikultúrnej
výchovy. Predmetom dopytovania bolo ďalšie vzdelávanie, kurz,
tréning a školenia a pod. v rámci profesijného rastu. Nie je tým
vylúčená moţnosť, ţe učitelia absolvovali predmet
multikultúrna výchova v rámci svojho vysokoškolského štúdia
(tab. 6).
Tab. 6 Ďalšie vzdelávanie učiteľov v oblasti multikultúrnej
výchovy.
Učitelia na vašej škole boli vyškolení pre MV N %
Áno 40 14,44
Nie 227 81,95
Neodpovedalo 10 3,61
Spolu 277 100
Najčastejšie absolvovali ďalšie vzdelávanie učitelia realizované
Metodicko pedagogickými centrami (v Banskej Bystrici, Prešove
a Trenčíne), Inštitútom pre dobre spravovanú spoločnosť
a Nadáciou Škola dokorán. Väčšina škôl deklarovala, ţe ich
učitelia boli vyškolení v posledných 3 rokoch (2007 aţ 2010)
v rozsahu 12 aţ 80 hodín.
7.2 Obsahové zameranie multikultúrnej výchovy
a vedomosti učiteľov
Jednou z tém, na ktoré sme sa v prieskume zamerali, bolo
obsahové zameranie multikultúrnej výchovy. Konkrétne nás
zaujímala oblasť poznatkov, ktoré konštruujú školy u svojich
ţiakov. Ponúkli sme respondentom moţnosť vybrať si
z etnických a religióznych kultúr, aby si vybrali tie, na ktoré sa
v ich škole zameriavajú pri napĺňaní obsahu multikultúrnej
výchovy. Prieskumom sme zistili, ţe najčastejšie sa zameriavajú
na rómsku kultúru. Tá získala, v porovnaní s ostatnými
kultúrami, viac ako polovicu všetkých odpovedí (graf 1). Pre
úplnosť uvádzame, ţe 12,27 % škôl na túto otázku
neodpovedalo.
Graf 1 Orientácia multikultúrnej výchovy na etnické kultúry
v škole.
Aj keď je problematika rómsko–nerómskych vzťahov dlhodobo
aktuálna, veľmi nízke percento, ktoré hovorí o nedostatočnom
priestore, ktorý sa venuje iným kultúram (okrem maďarskej),
môţe znamenať varovný prst pre budúcnosť ţiakov a ich pohyb
v multikultúrnom globalizovanom svete.
Samozrejme, ţe okrem etnickej kultúry existuje aj religiózna
kultúra. Z tohto dôvodu nás zaujímalo, či sa v školách venujú
počas multikultúrnej výchovy, ako prierezovej témy, aj tomuto
druhu kultúry. Ako vidieť na grafe 2, najčastejšie sa školy
zameriavajú na kultúru, v ktorej pravdepodobne väčšina ţiakov
ţije – teda kresťanskú (nehovoríme o viere, ale o kultúre). Stojí
za zamyslenie, či školy poznajú obsah multikultúrnej výchovy
a či si uvedomujú, ţe ide o sprostredkovanie kultúry aj inej, ako
vlastnej...
Graf 2 Orientácie multikultúrnej výchovy na náboţenské kultúry
v škole.
Opäť upozorňujeme na nízke percento škôl, ktoré venujú
pozornosť napr. islamizmu (4,9%), napriek tomu, ţe
o islamizácii Európy sa otvorene diskutuje vo viacerých
vyspelých európskych krajinách. Ak ţiaci nebudú poznať iné
kultúry, môţe v ich budúcnosti dôjsť ku kultúrnym
nedorozumeniam. V neposlednom rade aj k obavám, pretoţe
ako je z teórie zrejmé, etnické stereotypy a postoje sú silnejšie
voči tým, ktorých nepoznáme.
Keďţe rómska kultúra tvorí jadro multikultúrnej výchovy
v našich školách, zaujímalo nás, ako školy hodnotia vedomosti
svojich učiteľov o tejto kultúre. Na 7 stupňovej škále (+3 aţ -3,
pričom 1 aţ 3 bolo hodnotenie silné, 4 bolo neutrálne a -1 aţ -3
slabé) ich vedomosti ohodnotili na úrovni 0,62, čiţe v kategórií
silné (SD = 1,60). Rozloţenie odpovedí je moţné vidieť na grafe3.
Graf 3 Názory učiteľov na úroveň svojich vedomostí o rómskej
kultúre (+3 veľmi silné; -3 veľmi slabé).
Zo zistených údajov vyplýva, ţe úroveň ich vedomostí je podľa
učiteľov vysoká a školy vyjadrili celkovú spokojnosť. V kategórii
silné hodnotí tieto vedomosti 64,34% škôl. V kategórií slabé len
22,87 % škôl. Ak školy hodnotia vedomosti svojich učiteľov za
silné, zaujímalo nás, vedomosti o ktorých kultúrach by učitelia
chceli zlepšiť. Ponúkli sme im rôzne kultúry a školy mali
priradiť ku kaţdej číslo od 1 (najmenej) do 5 (najviac).
Z výsledkov uvedených v grafe 4 vyplýva, ţe najviac by učitelia
chceli zlepšiť svoje poznatky v oblasti rómskej kultúry. Na
druhom mieste by sa chceli zlepšiť, opäť paradoxne (ak
hovoríme o multikultúrnej výchove najmä ako o poznávaní
a formovaní vzťahu k iným kultúram) v kresťanskej kultúre
(ktorej je väčšina učiteľov pravdepodobne nositeľom). Zlepšenie
poznania maďarskej, českej či ţidovskej kultúry je z dôvodu
geografickej príbuznosti pochopiteľné. O lepšie poznávanie
poľskej, ukrajinskej či rakúskej kultúry ale učitelia nestoja
(pokiaľ sa ich odpovede nenachádzajú v kategórii iná etnická
kultúra). Na naše prekvapenie učitelia neprejavili výraznejší
záujem o zdokonalenie svojich poznatkov o islamskej či
vietnamskej kultúre, s ktorými sa denne stretávame a podľa
demografických prognóz aj stretávať budeme.
Graf 4 Kultúry, o ktorých by učitelia chceli mať viac poznatkov.
Na záver bloku poloţiek o multikultúrnej výchove sme školám
poloţili otázku: Myslíte si, ţe multikultúrna výchova je pre
ţiakov potrebná / nepotrebná? Respondenti sa mali vyjadriť na
7 stupňovej škále (1 najviac aţ 7 najmenej). Z celkového skóre
(AM = 1,46; SD = 1,30) vyplýva, ţe školy povaţujú
multikultúrnu výchovu za veľmi dôleţitú.
Graf 5 Význam multikultúrnej výchovy pre ţiakov z pohľadu
základných škôl (3 veľmi potrebná; -3 úplne zbytočná).
Pozitívne vníma dôleţitosť multikultúrnej výchovy pre ţiakov
84,47% škôl, negatívne 7,95% škôl a 7,58% škôl neutrálne. Na
základe realizovaných rozhovorov s učiteľkami na základných
školách sme dospeli k tomu, ţe uvedené dáta môţu byť
podfarbené sociálne ţiaducimi odpoveďami, keďţe na podobne
formulovanú otázku pri neformálnych rozhovoroch odpovedali
skôr skepticky.
7.3 Záujem učiteľov o ďalšie vzdelávanie v témach z
rómskej problematiky.
Keďţe sme predpokladali, ţe učitelia najčastejšie spájajú
multikultúrnu výchovu s rómskou problematikou zaujímalo
nás, v čom konkrétne by sa chceli zlepšiť, v ktorých oblastiach
rómskej problematiky by chceli zdokonaliť svoje kompetencie. O
ponúknutú tému história Rómov učitelia na našej škále (+3; -3)
prejavili záujem (AM = 0,94, SD = 1,60). V tomto duchu sa
celkovo vyjadrilo 68,72 % škôl, nezáujem deklarovalo 17,62 %.
Graf 6 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie v oblasti histórie Rómov
(+3 najviac; -3 najmenej).
Keď sme ponúkli školám moţnosť vzdelávať učiteľov v rómskom
jazyku, ich postoje k tejto téme uţ také pozitívne neboli. Aţ
31,56% škôl sa odmietlo k tejto poloţke vyjadriť. U tých
zvyšných, ktoré odpovedali, na sme zaznamenali neutrálny
postoj (AM = 0,06; SD = 1,87). Pozitívne sa k téme ďalšieho
vzdelávania v oblasti rómskeho jazyka sa vyjadrilo 36,89%,
neutrálne 23,56 % a negatívne 39,56%. Výsledky naznačujú, ţe
o túto oblasť asi v budúcnosti záujem nebude.
Graf 7 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie v oblasti rómskeho
jazyka (+3 najviac; -3 najmenej).
Poznanie vzťahov, spôsobov ţivota, kultúry rómskej rodiny bola
ďalšia téma, ktorú sme ponúkli na účely ďalšieho vzdelávania
učiteľov. Aţ 35,12% škôl sa k tejto téme odmietlo vyjadriť.
Z vyhodnotených dotazníkov škôl, ktoré sa vyjadrili sme zistili,
ţe celkovo prejavili záujem o túto tému (AM = 0,59, SD = 1,46).
Zo všetkých odpovedí bolo 69,27% pozitívnych, 12,20 %
neutrálnych a 18,54% negatívnych.
Graf 8 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie zamerané na tému
rómskej rodiny(+3 najviac; -3 najmenej).
Rómska hudba je oblasť, cez ktorú najčastejšie človek z majority
vníma Rómov pozitívne. Poznajú učitelia vôbec rómsku hudbu,
jej pestrosť, najväčších virtuózov, rómske piesne v minulosti
a súčasnosti? Chceli by ju vôbec poznať, alebo im stačí poznať
„svadobné cigánske piesne“, ktoré zľudoveli aj v majorite. Na
našu otázku neodpovedalo 24,77 % škôl. Z tých, čo odpovedali,
sme zistili vysoký záujem o rozšírenie vzdelania v tejto oblasti
(AM = 1,24; SD = 1,56). Aţ 78,83 % škôl by malo záujem
vyškoliť svojich učiteľov v tejto oblasti, 8,56 % sa nevyjadrilo
a nezáujem deklarovalo 12,61 % škôl.
Graf 9 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie zamerané na tému
rómskej hudby (+3 najviac; -3 najmenej).
Problematika edukácie rómskych ţiakov bola, je a aj bude stále
aktuálna. Hľadajú sa systémy, vhodné prístupy, realizuje sa
veľké mnoţstvo projektov s väčšími či menšími úspechmi. Aké
metódy práce sa osvedčili a sú efektívne v práci s rómskymi
ţiakmi bola ďalšia téma, ktorú sme ponúkli školám na ďalšie
vzdelávanie svojich učiteľov. V tomto prípade neodpovedalo iba
13,06 % škôl. Ostatné školy vyjadrili mimoriadny záujem
o vzdelávanie v tejto oblasti (AM = 2,00, SD = 1,51). Zo všetkých
odpovedí aţ 85,71% škôl má záujem o túto oblasť. Na otázku
nereagovalo 6,12 % škôl a nezáujem o ponúknutú tému
prejavilo len 8,16 % škôl. Z výsledkov je zrejmé, ţe dopyt zo
strany škôl je evidentný, otázna je reálna ponuka a kvalita
poskytovaných vzdelávacích sluţieb...
Graf 10 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie zamerané na tému
metód práce s rómskymi ţiakmi (+3 najviac; -3
najmenej).
Chceli by sa učitelia naučiť, ako zefektívniť spoluprácu s rodičmi
rómskych detí? Aj túto otázku sme poloţili v našom prieskume
školám a zistili sme, ţe školy o túto tému majú veľký záujem
(AM = 1,54; SD = 1,56). Pozitívne sa vyjadrilo 79,20 % škôl,
neutrálne 10,18 % a negatívne 10,62 % škôl. Na túto poloţku
neodpovedalo 14,16 % škôl.
Graf 11 Záujem škôl o ďalšie vzdelávanie zamerané na tému
spolupráce s rodičmi rómskych ţiakov (+3 najviac; -3
najmenej).
Ak by sme mali zoradiť témy ďalšieho vzdelávania učiteľov
v oblasti rómskej problematiky podľa prejaveného záujmu, tak
najväčší záujem je o metódy práce s rómskymi rodičmi
a ţiakmi, naopak najmenší záujem zo strany škôl je
o vzdelávanie v rómskom jazyku.
Tab.7 Záujem o ďalšie vzdelávanie učiteľov v oblasti rómskej
problematiky.
Por. Téma AM SD Záujem Nezáujem
1. Metódy práce s rómskymi ţiakmi 2,00 1,51 85,71% 8,16%
2. Spolupráca s rodičmi rómskych ţiakov
1,54 1,56 79,20% 10,62%
3. Rómska hudba 1,24 1,56 78,83% 12,61%
4. História Rómov 0,94 1,60 68,72% 17,62%
5. Rómska rodina 0,59 1,46 69,27% 18,54%
6. Rómsky jazyk 0,06 1,87 36,89% 39,56%
Pozn.: Výsledky na škále (+3; -3)
7.4 Názory učiteľov na edukáciu v rómskom jazyku
Keďţe sme predpokladali, ţe školy nemajú najpozitívnejší postoj
k rómskemu jazyku, zaujímali sme sa o túto problematiku
podrobnejšie. Dôvodom nášho záujmu bola i skutočnosť, ţe
mnohí rómski lídri pripisujú zlyhávanie rómskych ţiakov
v edukácii (napísané veľmi všeobecne) práve nulovej moţnosti
vzdelávania sa v rómčine, ktoré je pre mnohé rómske deti
materinským jazykom.
Spýtali sme sa škôl, či predpokladajú, ţe ak by učitelia ovládali
rómsky jazyk, zlepšila by sa edukácia rómskych ţiakov? Opäť
sme ponúkli moţnosť vyjadriť sa na 7-stupňovej škále (-3; +3).
Otázka bola pravdepodobne zaujímavá pre všetky školy, pretoţe
na ňu neodpovedalo „iba“ 7,36% škôl. Priemerné skóre je
situované na negatívnej strane škály (AM = -0,76; SD = 1,98).
Z tých, čo odpovedali, s touto hypotézou súhlasila iba skoro
tretina škôl (32,56%), nesúhlasilo aţ 54,26% škôl a neutrálny
postoj zaujalo 13,18% škôl. Zdá sa, ţe školy neveria v úspešnú
edukáciu ţiakov z tohto etnika pri výučbe v rómskom jazyku.
Graf 12 Ak by učitelia ovládali rómsky jazyk, zlepšila by sa
edukácia rómskych ţiakov? (+3 súhlasím; -3
nesúhlasím).
Ak teda učitelia nepredpokladajú, ţe sa zlepší edukácia
rómskych ţiakov prostredníctvom výučby v ich materinskom
jazyku, pravdepodobne budú skeptický voči všetkým zmenám,
ktoré by školstvo podniklo v tejto oblasti. Zaujímali sme sa, kde
by dokázali v edukačnom procese vidieť pozíciu rómskeho
jazyka. Rómsky jazyk je predsa to, čo ovláda skoro kaţdé
rómske dieťa. Výsledky postojov škôl k rómskemu jazyku
uvádzame v tabuľke 8.
Tab. 8 Názor škôl na zaradenie rómskeho jazyka v škole.
Por. Rómsky jazyk by mal byť AM SD Súhlas Nesúhlas
1. Povinný pre všetkých pg. zamestnancov
-2,35 1,26 2,61% 86,09%
2. Vyučovacím jazykom -1,86 1,62 7,39% 78,26%
3. Učebnice a did. materiály v rómskom jazyku
-1,33 1,99 24,89% 63,80%
4. Komunikačným jazykom -1,21 1,87 23,81% 60,17%
5. Samostatným vyučovacím
predmetom -1,03 2,18 31,60% 58,30%
Ako vidieť, učitelia a školy neuznávajú rómsky jazyk! Máme
pocit, ţe ho neuznávajú ani ako jazyk... Ako inak si vysvetliť, ţe
nechcú, aby sa ich ţiaci učili v materinskom jazyku? Ak by sa
to týkalo ich vlastných detí, tieţ by nesúhlasili, aby sa ich deti
mohli učiť v materinskom jazyku?
Školy razantne nesúhlasia s tým, aby sa pedagogickí
zamestnanci učili rómsky jazyk (aritmetický priemer na škále -3
; +3 bol –2,35). Napriek tomu si myslíme, ţe poznanie jazyka
detí, ktoré vyučujú, by malo byť tým primárnym, čo by učiteľ
mohol pre svojho ţiaka spraviť. Nepredpokladáme, ţe učitelia
budú plynule rozprávať rómskym jazykom, ale poznanie
základných komunikačných fráz, poznanie lingvistických
základov jazyka detí by mohlo odbúrať pomyselnú bariéru,
ktorá stojí medzi rómskymi ţiakmi a ich učiteľmi. Školy
nesúhlasia ani s tým, aby sa deti učili v rómskom jazyku (AM =
-1,86), dokonca odmietajú, aby mohli mať vlastné didaktické
materiály v rómskom jazyku (AM = -1,33). Komunikačný jazyk
sa pouţíva mimo oficiálneho vyučovacieho procesu (napr. cez
prestávky). Školy nesúhlasia ani s jeho pouţívaním (AM = -
1,21). Ak by bola moţnosť zaviesť rómsky jazyk ako cudzí jazyk,
resp. ako samostatný predmet (popri oficiálnom jazyku školy),
tak by viaceré školy robili obštrukcie v jeho zavádzaní. Viac neţ
polovica z nich nesúhlasí ani s touto moţnosťou (AM = -1,03).
Z uvedených dát je zrejmé, ţe ešte dlho potrvá, kým škola zmení
postoje k rómskym ţiakom a k rómskemu jazyku a kým budú
chcieť vidieť rómsky jazyk ako rovnoprávny vo svojich školách
popri iných jazykoch. Otázna je v tejto súvislosti deklarácia
potreby multikultúrnej výchovy, keď samotné školy majú postoj
iný, len nie multikultúrny... Čo si teda myslia o edukácii
rómskych ţiakov? Aké s ňou majú skúsenosti?
7.5 Škola a edukácia rómskych žiakov
V predchádzajúcich odpovediach bolo zjavné, ţe učitelia majú
problémy s edukáciou rómskych ţiakov. Preto nás zaujímalo,
aké majú pozitívne a negatívne pedagogické skúsenosti. Ktoré
metódy sa im osvedčili? Ktoré postupy, formy práce povaţujú za
účinné? Školy doplňovali svoje voľné odpovede, čiţe nemali
moţnosť zaznamenať odpoveď, s ktorou by neboli stotoţnení.
Tab. 9Postupy a metódy, ktoré sa osvedčili v práci s rómskymi
ţiakmi.
Por. Postupy, metódy N %
1. Individuálny prístup 32 45,71
2. Pochvala 14 20,00
3. Práca s IKT 8 11,43
4. Motivácia 7 10,00
5. Prítomnosť asistenta učiteľa 5 7,14
6. Spolupráca s rodičmi 4 5,72
7. Spolu 70 100
Ako vidieť z odpovedí zoradených v tabuľke 9, najúčinnejšou
stratégiou je individuálny prístup k rómskym ţiakom.
Spontánne to uviedlo aţ 45,71% škôl. Na druhom a treťom
mieste učitelia uviedli pochvalu (20,00%), prácu s informačno-
komunikačnými technológiami (11,43%) a motiváciu (10,00%).
Vychádzajúc z názorov respondentov, ak školy chcú pracovať
úspešne s rómskymi ţiakmi, nemusí to stáť školy a ani štát
ţiadne veľké peniaze. Je potrebné pouţívať tie metódy, ktoré sú
známe uţ stovky rokov a účinné vo vzťahu k všetkým deťom,
bez ohľadu na ich etnicitu.
V prieskume sme sa pýtali aj na konkrétne pozitívne či
negatívne skúsenosti s prácou s rómskymi ţiakmi. Školy mali
uviesť 6 pozitívnych a 6 problémových skúseností (voľné
odpovede).
Tab. 10 Pozitívne skúsenosti škôl v práci s rómskymi ţiakmi.
Por. pozitívne skúsenosti N %
1. Vďačnosť 21 22,11
2. Tanec, spev (muzikálnosť) 19 20,00
3. Športové súťaţe 12 12,63
4. Kultúrne programy 9 9,47
5. Výtvarné súťaţe 9 9,47
6. Spontánnosť 8 8,42
7. Úprimnosť 6 6,32
8. Kreativita 6 6,32
9. Motivácia 5 5,26
Spolu 95 100
Z prieskumu sme zistili, ţe školy v práci s rómskymi ţiakmi
pozitívne hodnotia vďačnosť rómskeho dieťaťa (22,11%). Na
druhom mieste sa najčastejšie objavovala ich muzikálnosť,
ktorá sa prejavuje v tanci a speve (20,00%) na treťom ich účasť
v športových súťaţiach (12,63%). Ako problémovú uvádzali
školy najčastejšie dochádzku (20,99%), ako negatívnu
skúsenosť uviedli i nezáujem týchto detí o vzdelanie a školu vo
všeobecnosti (19,43%), ničenie a nenosenie školských pomôcok
(12,15%), problémy s hygienou (11,60%), agresivitou (10,50%)
a pod.
Tab. 11 Negatívne skúsenosti škôl v práci s rómskymi ţiakmi.
Por. problémové skúsenosti N %
1. Dochádzka 38 20,99
2. Nezáujem o učenie/vzdelanie 35 19,34
3. Ničenie a nenosenie školských pomôcok 22 12,15
4. Hygiena 21 11,60
5. Agresivita 19 10,50
6. Záškoláctvo 16 8,84
7. Klamstvo 12 6,63
8. Pouţívanie vulgarizmov 11 6,08
9. Krádeţe 7 3,87
Spolu 181 100
Zaujímavé je, ţe kým o pozitívnych skúsenostiach nám
dokázalo odpovedať len 51,07% škôl, o problémových oblastiach
sa rozpísalo aţ 97,31% škôl (z tých, ktoré navštevujú rómski
ţiaci)! Aj z týchto výsledkov je cítiť, ţe rómsky ţiak je vnímaný
viac v negatívnom ako pozitívnom svetle. Je len ťaţko
uveriteľné, ţe by nebolo moţné nájsť nič pozitívne v práci
s rómskymi ţiakmi, najmä ak zoberieme do úvahy fakt, ţe
existuje veľa príkladov „dobrej praxe“, ţe sa s rómskymi ţiakmi
dá dosiahnuť úspech...
7.6 Spolupráca školy s aktérmi zmeny
Moderná spoločnosť je, na rozdiel od tradičných spoločností,
ktoré sú svojou štruktúrou veľmi stabilné, otvorená sociálnym
zmenám. Všetky oblasti modernej spoločnosti (ekonomika,
politika a kultúra) prechádzajú trvalými a hlbokými
organizačnými premenami. Sociológovia však začínajú stále
častejšie hovoriť o úlohe aktérov zmien. Za spoločenské zmeny
sú teda zodpovedné sociálne faktory, alebo sociálni aktéri. Za
aktérov zmeny sú označované všetky právnické a fyzické osoby,
ktoré dokáţu participovať na spoločenskej zmene. Keďţe
situácia v oblasti edukácie veľkej väčšiny rómskych ţiakov bola
označovaná za problematickú, zaujímalo nás, či školy vôbec
spolupracujú aj s inými aktérmi zmeny, a ak áno, tak ako?
Školy mali na škále od (-3; +3), čiţe veľmi dobrá spolupráca aţ
veľmi zlá spolupráce, vybrať tú moţnosť, s ktorou sa najviac
stotoţňujú. Zároveň boli respondenti upozornení, ţe sa majú
vyjadriť na škále len v prípade, ak spolupráca existuje.
Na otázku „Ako hodnotíte spoluprácu s rómskymi rodičmi?“
neodpovedalo 23,47% škôl. Z tých, čo odpovedali, hodnotili
celkovo spoluprácu skôr pozitívne ako negatívne (AM = 0,36; SD
= 1,64). Pozitívne ju hodnotilo 58,96% škôl, neutrálne 12,26%
a negatívne 28,77% (Graf 13).
Graf 13 Hodnotenie spolupráce s rómskymi rodičmi (+3 veľmi
dobrá; -3 veľmi zlá).
Terénna sociálna práca bola a je jednou z účinných metód,
ktoré veľmi konkrétne pomáhajú v socializácii sociálne
vylúčených skupín obyvateľstva. Na základe prieskumu sme
zistili, ţe viac ako 2/3 škôl (68,90%) vôbec nespolupracuje
s terénnym sociálnym pracovníkom! Moţno je to dané tým, ţe
terénna sociálna práca sa v mestách a obciach nevykonáva,
alebo nie je o túto spoluprácu záujem. Z tých škôl, ktoré
odpovedali, hodnotia spoluprácu s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi mierne pozitívne (AM = 0,63, SD = 1,25). Najviac
odpovedí vnímalo takúto spoluprácu neutrálne (56,10%), menej
pozitívne (38,41%) a najmenej negatívne (5,49%). Z uvedeného
vyplýva, ţe na spolupráci školy s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi by sa malo systematicky pracovať, pretoţe len
spojením síl je moţné dosiahnuť očakávané zmeny. Samostatne
škola, ani terénna sociálna práca k ţiaducej zmene stavu
nemôţe u dospieť.
Graf 14 Hodnotenie spolupráce s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi (+3 veľmi dobrá; -3 veľmi zlá).
Z tých škôl, ktoré uviedli spoluprácu s terénnym sociálnym
pracovníkom, bol najčastejším dôvodom spolupráce pomoc pri
problémovej dochádzke ţiakov (100,00%). Veľmi často školy
vyuţívajú terénnych sociálnych pracovníkov na návštevu rodín
a vzájomné spoločné konzultácie (oboje 59,52%). Menej uţ
nástroje týchto aktérov z rezortu Ministerstva práce sociálnych
vecí a rodiny SR vyuţívajú školy na doučovanie (42,86%),
spoluprácu pri preventívnych programoch (40,48%) a
kultúrnych aktivitách (34,52%). Posledné miesto v pomyselnom
rebríčku spolupráce obsadila spolupráca so sociálnymi
pracovníkmi pri voľnočasových aktivitách (30,95%). Aj to
poukazuje na fakt, ako málo dokáţe škola spolupracovať
s inými aktérmi zmeny a ako si chráni svoju autonómiu, najmä
ak ide aj o voľnočasové aktivity. Pritom na nich je postavených
niekoľko fungujúcich systémov edukácie „problémových“ ţiakov
najmä v zahraničí. O celodennom výchovnom systéme pre
sociálne znevýhodnených ţiakov sa v poslednom období veľa
diskutuje aj u nás. Moţno nie je potrebné hneď zavádzať nový
systém, ale vyuţiť to, čo máme k dispozícii v rámci iných
rezortov jednej vlády.
Tab. 13 Ako konkrétne spolupracujete s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi.
Por. Oblasť spolupráce N %
1. Dochádzka ţiakov 84 100
2. Návšteva rodín 50 59,52
3. Vzájomné konzultácie 50 59,52
4. Doučovanie 36 42,86
5. Preventívne programy 34 40,48
6. Kultúrne programy 29 34,52
7. Voľnočasové aktivity 26 30,95
Niektoré miestne rómske komunity majú aj svojich lídrov,
ktorých poznáme pod označením vajda. Aj keď medzi servike či
rumungro Rómami je ich stále menej, najmä v komunite
olašských Rómov má doteraz nespochybniteľné a pevné miesto.
Z tohto dôvodu sme sa zaujímali aj o spoluprácu s týmito
lídrami.
Graf 15 Hodnotenie spolupráce s rómskymi lídrami (+3 veľmi
dobrá; -3 veľmi zlá).
Aţ 45,49% škôl s rómskymi lídrami nespolupracuje. Je moţné,
ţe v obciach a mestách uţ inštitút vajdu neexistuje, alebo školy
o túto spoluprácu nejavia záujem. Tam, kde spolupráca
existuje, tak jej reprezentanti školy nepripisujú ţiaden význam
a hodnotia ju neutrálne (77,48%). U ostatných škôl, ktoré sa
vyjadrili k tejto otázke, prevládalo pozitívne vnímanie
spolupráce (15,89%) nad negatívnym (6,62%). Pre úplnosť
dodávame, ţe aritmetický priemer na škále bol 0,07
a smerodajná odchýlka 0,94.
Neziskové organizácie môţu výrazne meniť prostredie obcí,
miest a komunít a svojou aktívnou činnosťou napomáhať
k úspešnej socializácii a edukácii sociálne znevýhodnených
skupín ţiakov. Okrem svojej priamej činnosti sú viaceré
treťosektorové organizácie aj zriaďovateľmi komunitných
centier, v ktorých sa vykonáva priama terénna sociálna práca.
Tak, ako v predchádzajúcich prípadoch, ani s mimovládnymi
organizáciami školy hromadne nespolupracujú. Na otázku
neodpovedalo aţ 42,24%. Zo škôl, ktoré odpovedali (AM = 0,53;
SD = 1,16), sme zistili, ţe aţ 55,00% škôl posudzuje spoluprácu
neutrálne, 39,38% pozitívne a negatívne iba 5,63% škôl. Vysoké
percento výskytu odpovedí, ktoré hovoria o nulovej spolupráci
s mimovládnymi organizáciami, respektíve hodnotenia túto
spoluprácu neutrálne, je výzvou tak pre školy, ako aj pre
mimovládne organizácie. Ich cieľom by malo byť prepojenie
svojich činnosti v prospech detí a ich rodín.
Graf 16Hodnotenie spolupráce s mimovládnymi organizáciami
(+3 veľmi dobrá; -3 veľmi zlá).
Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny a jeho oddelenie
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately (ďalej
SPODaSK) sanuje dieťa v prípade, ak zlyháva rodina vo svojich
funkciách. Zaoberá sa najmä zanedbaním starostlivosti o dieťa,
krízovými situáciami v rodine, opustenými deťmi atď. Tieto detí
sú ţiakmi našich škôl a školy by mali byť tie, ktoré by na
vznikajúci problém v rodine mali oddelenie SPODaSK upozorniť
medzi prvými. Nemali by čakať, ţe sa situácia sama vyrieši, či
správať sa vo vzťahu k problémom rodiny alibisticky (ako sa to
často deje).
Z prieskumu sme zistili, ţe s oddelením SPODaSK
nespolupracuje tretina škôl (33,21%), čo môţe byť dobré
(neexistuje problém u ţiakov ich školy), ale aj zlé (školy
zatvárajú pred problémom oči). Školy, ktoré odpovedali,
hodnotili spoluprácu celkovo pozitívne (AM = 1,05; SD = 1,32).
Pri sekundárnych analýzach odpovedí sme zistili, ţe pozitívne
hodnotí spoluprácu aţ 65,95% škôl, neutrálne 25,95%
a negatívne 8,11%.
Graf 17 Hodnotenie spolupráce s oddelením Sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately (+3 veľmi dobrá; -3 veľmi zlá).
Ak by sme mali zhrnúť spoluprácu s jednotlivými aktérmi
zmeny, tak najviac spolupracujú školy s rómskymi rodičmi a
oddelením sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
Práve túto spoluprácu hodnotia školy zároveň najlepšie.
Najmenej pozitívne (neutrálne) hodnotia spoluprácu s rómskymi
lídrami. Je na škodu všetkých aktérov, a najmä rómskych detí,
ţe školy najmenej spolupracujú s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi, ktorí by mali rodinu a jej problémy poznať
najlepšie.
Tab. 14 Hodnotenie spolupráce s aktérmi zmeny.
Por. Aktéri zmeny AM SD Nespolupracuje
1. Odd. SPODaSK 1,05 1,32 33,21 %
2. Terénni sociálni pracovníci 0,63 1,25 68,90%
3. Mimovládne organizácie 0,53 1,16 42,24%
4. Rodičia rómskych detí 0,36 1,64 23,47%
5. Rómski lídri 0,07 0,94 45,49%
Veríme, ţe uvedenú dáta budú motiváciou ako pre školy, tak aj
ostatných aktérov, ktorým na zmene záleţí, aby sa ich
spolupráca zlepšovala zintenzívňovala. Výsledky ukazujú, ţe na
ceste spojenia síl majú všetci aktéri zmeny (nielen škola) čo
robiť.
Aj keď školy nespolupracujú s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi, alebo komunitným centrom či centrom voľného
času podľa nášho názoru dostatočne, neznamená to, ţe tieto
inštitúcie nenavštevujú ich ţiaci. Zaujímalo nás, či školy vôbec
vedia, v akej miere ich rómski ţiaci navštevujú centrá
neformálnej edukácie. Z odpovedí respondentov vyplynulo, ţe
ich poznatky nie sú v tomto smere jednoznačné (tab. 15).
Tab. 15 Odpovede na otázku „Navštevujú vaši rómski ţiaci aj
mimoškolské aktivity (napr. doučovanie v komunitných
centrách, v centrách voľného času a pod.)?“.
Odpovede N %
Áno 102 36,8
Nie 105 37,9
Neviem 70 25,27
Spolu 277 100,00
Škôl, ktoré uviedli, ţe majú vedomosť o návšteve svojich
rómskych ţiakov v centrách neformálnej edukácie, sme sa
spýtali, v čom vidia najväčší prínos neformálnej edukácie vo
vzťahu k škole. Všetky školy uviedli, ţe najväčší posun vidia
v motivácii k učeniu. Výrazné zlepšenie vidia aj v kreativite
(72,38%), zlepšení komunikačných zručností (64,81%),
dochádzke (63,64%) a správaní (62,73%) svojich rómskych
ţiakov (tab. 16).
Tab. 16 Odpovede na otázku „Čo sa zlepšilo na základe
návštevy centier neformálnej edukácie rómskym
ţiakom?“.
Zlepšila (%) Nezlepšila (%) Neviem (%)
Motivácia k učeniu 100 0 0
Kreativita 72,38 13,33 14,29
Komunikácia 64,81 23,15 11,11
Dochádzka 63,64 22,73 13,64
Správanie 62,73 28,18 9,09
Uvedené výsledky potvrdzujú opodstatnené miesto neformálnej
edukácie v edukácii človeka (spolu s informálnou edukáciou)
a ukazujú cestu, kadiaľ v edukácii rómskych ţiakov ísť. Škola
má svoje prioritné miesto v edukácii kohokoľvek, ale na druhej
strane si musí uvedomovať dôleţitosť nielen inštitúcii formálnej
edukácie. Ak by dokázala vyuţiť potenciál a formy neformálnej
edukácie (napr. podporovaním popoludňajších aktivít tvorených
na základe záujmu ţiakov a nie záujmu učiteľov) sme
presvedčení, ţe pohľad na edukáciu niektorých skupín ţiakov
by uţ nevyznieval tak pesimisticky.
7.7 Etnické postoje
Poslednou oblasťou, na ktorú sa zameral náš prieskum, bola
oblasť etnických postojov učiteľov. Keďţe postoje sme zisťovali
pomocou techniky dotazníka, ktorý bol zaslaný na školu,
môţeme ich povaţovať skôr o vyjadrenie postoja školy
k etnickým skupinám aj keď si uvedomujeme, ţe postoj môţe
zaujať k niekomu a k niečomu len ţivá ľudská bytosť...
Etnické postoje sme zisťovali pomocou Bogardusovej škály
sociálneho dištancu a vyjadrením súhlasu či nesúhlasu na 7
stupňovej škále (-3; +3) so silno stereotypnými výrokmi.
Bogardusova škála sociálneho dištancu je klasickým
skalogramovým nástrojom pre meranie postojov k etnickým
alebo inak definovaným skupinám (napr. ľudia po výkone
trestu, extrémisti a pod.). Úlohou respondenta je v záznamovom
hárku zaznamenať tú odpoveď, ktorá sa najviac pribliţuje jeho
ochotne prijať osobu z etnickej skupiny do istého vzťahu.
V našom výskume sme sa zamerali na etnické skupiny:
Vietnamcov, Rómov, Čechov, Arabov, Maďarov a Ţidov. Etnické
skupiny boli vybraté zámerne, keďţe s určenými etnickými
skupinami sa v našom štáte stretávame najčastejšie.
Graf18 Postoje školy k etnickým skupinám.
Zistenia z prieskumu potvrdzujú silné negatívne etnické postoje
najmä ku skupine Rómov, Arabov a aj Vietnamcov. Príslušníkov
týchto etnických skupín by školy boli ochotné prijať do sociálnej
blízkosti niekde medzi kolegom v práci a svojim susedom. Nie je
prekvapením, ţe najhoršie vnímajú Rómov. Aj keď ide
o oficiálne vyjadrenie školy (keďţe dotazník bol neanonymný),
Rómov respondenti nedokáţu pripustiť si bliţšie a dokázali by
ich akceptovať len ako svojich kolegov. Za susedov, priateľov či
manţelov (manţelky) by ich nechceli. Podobne sú na tom, čo sa
týka postojov k Arabom a Vietnamcom. Naopak najpozitívnejší
postoj majú respondenti k Čechom pravdepodobne aj kvôli
jazykovej a kultúrnej blízkosti. Maďarov by škola dokázala
akceptovať za svojich susedov, podobne ako aj Ţidov. Nie však
ale za svojich priateľov a manţelov, čo stojí taktieţ na
zamyslenie.
Pri podrobnejšej analýze skalogramovej odpovedi k etnickej
skupine Rómov zisťujeme, ţe za partnera by ho nechcelo aţ
97,51% učiteľov, za priateľa aţ 76,35% a suseda 73,44%.
Tab. 17 Skalogramová analýza postojov škôl k etnickej skupine
Rómov.
Prijali by ste Róma za: N áno nie
Ţivotného partnera 6 2,49% 97,51%
Priateľa 57 23,65% 76,35%
Suseda 64 26,56% 73,44%
Kolegu 153 63,49% 36,51%
Občana mesta 200 82,99% 17,01%
Návštevníka mesta 236 97,93% 2,07%
Vylúčil by som ho zo štátu 5 2,07% 97,93%
K podobným výsledkom (i keď čo sa týka vzťahu k Rómom tak
k horším) sme dospeli aj v prieskume u učiteľov primárnej
edukácie, ktorý sme realizovali v roku 2008. V tom období
získali Rómovia skóre aţ 6,32, čiţe učitelia by ich prijali
maximálne za návštevníkov mesta. Významný posun k lepšiemu
v oblasti vnímania Rómov zo strany respondentov oproti
predchádzajúcemu obdobiu pripisujeme práve anonymite, ktorá
bola v predošlom výskume garantovaná. V tomto prieskume
mali respondenti povinnosť uviesť názov a adresu školy, čo
mohlo viesť k istej opatrnosti pri prezentovaní svojich etnických
postojov. No i napriek riziku odhalenia totoţnosti našli sa
respondenti, ktorí otvorene prehlasujú, ţe by Rómov najradšej
vylúčili zo štátu (2,07%). Aj keď ide o veľmi malé percento,
predsa sme sa s takýmto negatívnym postojom pri
vyhodnocovaní dotazníkov stretli.
Negatívne vnímanie Rómov je veľmi úzko spojené so silnými
negatívnymi stereotypmi. Tie nám bránia vnímať príslušníkov
etnických skupín inak. Práve multikultúrna výchova by mala
pomáhať búrať mentálne múry, ktoré sú medzi nami. Školám
sme ponúkli 15 stereotypných výrokov, ktoré sa týkajú Rómov
a poţiadali sme ich, aby na škále (-3; +3) vyjadrili svoj súhlas
resp. nesúhlas s ich znením.
Ako vidieť z výsledkov uvedených v tabuľke 18, postoje
respondentov k Rómom sú veľmi negatívne. Takmer 13%
súhlasí s tým, ţe Rómovia by mali opustiť náš štát a tretina sa
k výroku vyjadrila neutrálne. V porovnaní s výsledkami
z Borardusovej škály sociálneho dištancu ide o veľký nárast,
najmä ak si uvedomíme, ţe ide o oficiálny názor zamestnancov
školy... Tretina z nich sa pravdepodobne ešte nestretla so
slušnými Rómami a takmer 39% z nich súhlasí s názorom, ţe
Rómovia nevedia pracovať.
Tab. 18Postoj škôl k stereotypným výrokom o Rómoch.
Por. Výrok AM SD Súhlasím
(%)
Neviem
(%)
Nesúhlasím
(%)
1. Rómovia by mali opustiť náš štát
-0,96 1,71 12,96 35,63 51,01
2. Slušného Róma som
ešte nestretol -0,90 2,18 34,52 4,37 60,71
3. Rómovia sú neveriaci -0,75 1,70 19,12 29,88 50,60
4. Rómovia nevedia pracovať
-0,35 1,82 38,82 10,98 50,59
5. Rómovia sa nezaujímajú o svoje
deti
-0,23 1,71 44,27 7,91 47,43
6. Rómovia majú všetko zadarmo
0,27 1,84 50,20 15,02 34,39
7. Rómovia zapáchajú 0,64 1,59 56,57 19,52 23,51
8. Rómovia nechodia do školy
0,84 1,58 67,05 8,91 23,64
9. Rómovia robia hanbu našej krajine
1,07 1,56 66,93 14,17 18,50
10. Rómovia čerpajú naše dane a nechcú pracovať
1,56 1,35 82,17 7,36 10,08
11. Rómske deti predčasne
fyzicky dospievajú 1,64 1,56 75,58 15,12 8,91
12. Rómovia majú viac výhod ako "bieli"
1,67 1,63 81,99 6,51 11,11
13. Rómovia neustále devastujú svoje bývanie
1,95 1,30 86,97 6,13 6,51
14. Štát Rómov neustále
podporuje 2,16 1,18 90,38 4,62 4,62
15. Rómovia majú veľa detí 2,19 1,22 92,28 1,16 6,18
Aţ polovica z opýtaných respondentov súhlasí s výrokom, ţe
Rómovia majú všetko zadarmo, zapáchajú a viac ako dve tretiny
s tým, ţe ich deti nechodia do školy a robia hanbu našej
krajine. Tieto výsledky vnímame ako veľmi zlé, aţ alarmujúce,
nakoľko sú odrazom myslenia aktérov edukácie a tých, ktorí by
mali realizovať (alebo realizujú) multikultúrnu výchovu
a vychovávať svojich ţiakov k tolerancii, empatii a viesť ich k
ľudským hodnotám. Zároveň tí istí respondenti (resp. 82%
z nich) tvrdia, ţe Rómovia čerpajú naše dane a nechcú pracovať.
O predčasnej fyzickej dospelosti Rómov je presvedčených aţ
75% škôl, o tom, ţe majú ich viac výhod ako „bieli“, aţ 82%. O
negatívnom vnímaní ich bývania, resp. toho, ţe Rómovia
devastujú svoje bývanie, je presvedčených aţ 87%
respondentov, pričom aţ 90% z nich je presvedčených, ţe štát
Rómov neustále podporuje. Aţ 92% opýtaných zamestnancov
škôl súhlasilo s výrokom, ţe Rómovia majú veľa detí.
Kaţdý jeden z týchto výrokov by sme mohli pohodlne vyvrátiť
viacerými argumentmi a vedecky podloţenými faktami. Práve
preto sú spomínané výrokmi stereotypmi. Nezakladajú sa na
pravde, no veríme, ţe to naozaj tak je. Ani akákoľvek snaha
Rómov o zmenu ich pohľadu na nich, ani Rómovia pracujúci od
rána do večera s 1 dieťaťom, ktoré si plnia všetky svoje
povinnosti, nezmenia tieto výroky, pretoţe sú v nás hlboko
zakorenené. V nás a v našej celej spoločnosti. Keď si naša
spoločnosť a školy myslia, ţe Rómovia nechcú a nevedia
pracovať a štát sa o nich stará, prečo nechceme byť všetci
Rómami?
8 Zhrnutie
Multikultúrna výchova. Ideologický nezmysel, alebo
nevyhnutnosť? Obe tieto názorové prúdy sa stretávajú
v koncepciách súčasnej školy. Od nadnárodných cieľov
definovaných UNESCOm cez štátny a školský vzdelávací
program aţ po „posledné“ ciele konkrétnej vyučovacej hodiny.
Na jednej strane nevyhnutná potreba poznania kultúr iných
národov a etník, na strane druhej vyzdvihovanie národných
záujmov nad občiansky princíp. Ako si s nimi dnešná škola
poradila? Aj to bolo cieľom nášho prieskumu.
Do prieskumu boli zapojené všetky základné školy zaradené do
siete škôl MŠ SR v školskom roku 2010/2011. Ţiaľ, odpovede
na náš dotazník sme dostali iba z takmer 300 škôl. Viacero
z nich nám napísalo, ţe nemajú v škole Rómov a preto sa
multikultúrnou výchovou nezaoberajú. V tých školách, ktoré
nám odpovedali, tvorili rómski ţiaci pätinu zo všetkých ţiakov.
Multikultúrna výchova sa má realizovať v školách minimálne
ako prierezová téma. Znamená to, ţe v kaţdom predmete, pokiaľ
je to moţné, by mali učitelia implementovať jej ciele a témy do
obsahu daného predmetu. Z prieskumu nám vyplynulo, ţe
takmer kaţdá škola to tak realizuje s výnimkou tých, ktoré ju
majú ako samostatný predmet. Najčastejšie sa im darí
implementovať jej obsah v slovenskom jazyku a literatúre, etike
a výchovách v primárnej edukácii, v niţšej sekundárnej
edukácii sa k etickej výchove pridáva najmä dejepis, geografia či
náuka o spoločnosti. Tieto predmety majú svoj obsah primárne
zameraný na oblasť výchovy či vzdelávania aj o iných národoch
a etnikách, o spôsoboch ich kultúrneho videnia sveta
v minulosti a súčasnosti, čiţe zistenia pre nás neboli
prekvapujúce. Zaráţajúce je, ţe konkrétne témy vyučovacích
predmetov, v ktorých sa uplatňuje multikultúrna výchova, nám
drvivá väčšina škôl neposkytla. Môţe to signalizovať zaradenie
prierezovej témy do tematických výchovno–vzdelávacích plánov
predmetov len formálne a nie reálne. Nie je sa čo čudovať, keďţe
učitelia neboli na jej obsah vo väčšine prípadov preškolení a je
otázne, koľko vysokoškolských študijných programov
učiteľského zamerania ju má vo svojich študijných plánoch.
Najčastejšie, aj keď po obsahovej stránke neboli na jej realizáciu
pripravení, sa venujú učitelia rómskej problematike. K tejto
etnickej skupine sú na Slovensku, ale ţiaľ aj inde v Európe,
najnegatívnejšie etnické postoje. Multikultúrna výchova by
preto mohla tieto postoje zmeniť. Mohla, ale asi nezmení, keďţe
aj učitelia majú veľmi silné negatívne postoje k tejto etnickej
skupine. Multikultúrna výchova by sa mala zameriavať nielen
na kultúrne špecifiká iných etník, ale aj náboţenstiev. Ale
v tejto oblasti zostal jej obsah asi nepochopený, pretoţe viac ako
polovica škôl zaradila na prvé miesto vzdelávanie o kresťanskej
kultúre. V nej síce ţijeme takmer všetci (bez ohľadu na
vierovyznanie) a kresťansko-ţidovské piliere viery sú ukotvené
v našej kultúre, ale zaraďovať a vykazovať jej obsah v
multikultúrnej výchove nie je úplne vhodné a signalizuje to skôr
nepochopenie podstaty multikultúrnej výchovy. Nie je sa ale čo
čudovať, ţe školy zostali na jej realizáciu nepripravené, hoci
sami svoje vedomosti napr. o rómskej kultúre hodnotia ako
veľmi dobré, pričom je to práve rómska kultúra, o ktorej by sa
chceli najviac dozvedieť. Aj tieto paradoxy prináša dnešná škola
a jej učitelia. Nie, nejde o kritiku učiteľov. Ide skôr o ich
pripravenosť na náročné témy, ktoré s nimi boli pravdepodobne
málo diskutované. Školy boli hodené do vody a musia sa v nej
naučiť plávať. Zmenou legislatívy sa museli prispôsobiť
vzniknutej situácii a zaradiť ciele multikultúrnej výchovy
v priebehu dvoch mesiacov do školských vzdelávacích plánov.
Školy si uvedomujú, ţe multikultúrna výchova je pre ţiakov
veľmi potrebná, pretoţe ich učí poznať iné kultúrne vzorce
správania, čo sa v globalizujúcom svete stáva nevyhnutnosťou.
Učitelia by sa veľmi radi dozvedeli viac o tom, ako efektívne
pracovať s rómskymi ţiakmi a ich rodičmi, ale hudba, kultúra
rodiny či rómsky jazyk, ako témy ďalšieho vzdelávania
v rómskej problematike, nepreferujú. Príčiny „problémovej“
edukácie rómskych ţiakov sú v mnohých prípadoch práve
dôsledkom nepoznania ich kultúry a jazyka.
Práve na rómsky jazyk sme sa zamerali v našom ďalšom
skúmaní. Školy neveria, ţe by edukácia v materinskom jazyku
mohla rómskym ţiakom pomôcť. Učitelia odmietajú rómsky
jazyk vo všeobecnosti a radikálne. Nechcú, aby bol vyučovacím
či komunikačným jazykom, nechcú, aby bol v školách ani
samostatným vyučovacím predmetom, ani aby rómski ţiaci mali
k dispozícii učebnice či didaktické pomôcky v rómskom jazyku.
Takmer všetci nesúhlasili s myšlienkou, ţe by rómsky jazyk mal
byť povinným pre všetkých pedagogických zamestnancov. Aj
toto zistenie ukazuje na veľmi veľké bariéry, ktoré stoja medzi
nami a príslušníkmi iných etník (najmä však rómskej). Ak by sa
otázka edukácie v materinskom jazyku týkala priamo detí
konkrétnych učiteľov, nepredpokladáme, ţe by mali učitelia tak
výrazne negatívne postoje k tak logickej poţiadavke. V princípe
u škôl nejde ani tak o problém edukácie v materinskom jazyku,
ako o edukáciu v rómskom jazyku Alarmujúci je však celkový
negatívny postoj k Rómom. Učiteľom sa síce osvedčili pri práci
s rómskymi ţiakmi tradičné postupy, akými sú individuálny
prístup a pochvala a vyzdvihujú u rómskych detí vďačnosť či
muzikálnosť, ale neustále upozorňujú na dochádzku, nezáujem
o edukáciu alebo nepripravenosť rómskych ţiakov na
vyučovacie hodiny.
Edukácia rómskych ţiakov asi nie je jednoduchá, ale je moţné
dosiahnuť veľké pozitívne zmeny, ak na ňu nie je odkázaná iba
škola. Aktéri zmeny sú tí, ktorí môţu pôsobiť spoločne a
synergickým efektom môţu docieliť pozitívne výsledky. Ţiaľ,
terénni sociálni pracovníci, mimovládne organizácie, rodičia
rómskych detí či rómski lídri so školami nespolupracujú v takej
miere, ako by to malo byť. A nie je to naopak? Nie sú školy tie,
ktoré nespolupracujú? A ak nie, iniciovali vôbec spoluprácu?
Chcú zmeniť vôbec súčasnú situáciu?
Tie školy, ktoré spolupracujú s terénnymi sociálnymi
pracovníkmi či komunitnými centrami, vidia významný posun
k lepšiemu najmä v motivácii ţiakov k učeniu, kreativite,
dochádzke a správaní rómskych ţiakov. Terénnych sociálnych
pracovníkov vidia ako prínos najmä v oblasti dochádzky,
návštevy rodín, pochvaľujú si vzájomnú výmenu informácii
a pozitívne hodnotia ich aktivitu pri doučovaní rómskych
ţiakov. Práve táto cesta sa potvrdila ako najlepšia
a najefektívnejšia. Ak sa nechá edukácia dieťaťa len na školu,
zaostávanie neformálnej a informálnej edukácie determinuje
dosiahnutie potrebného vzdelania vo formálnej edukácii.
A v našej kultúre je práve dosiahnuté vzdelanie determinantom
vstupu na trh práce...
Prečo školy viac deklarujú realizáciu multikultúrnej výchovy,
ako tomu v skutočnosti je? Prečo odmietajú rómsky jazyk
a neiniciujú spoluprácu s tými, ktorí s Rómami spolupracujú?
Odpoveď je moţné nájsť v negatívnych postojoch, ktoré k nim
zamestnanci školy majú. Medzi šiestimi ponúknutými etnickými
skupinami majú školy najväčší odstup práve k Rómom.
Nemôţeme im to vyčítať, chceme len upozorniť na tento fakt. Aj
učitelia sú súčasťou spoločnosti a majú veľmi silné stereotypy
vo vzťahu k tejto etnickej skupine. Dokonca tak silné, ţe
nedokáţu reálne zhodnotiť ich situáciu a obviňujú ich prakticky
zo všetkého. Obviňujú štát, ţe ich podporuje, ţe devastujú svoje
bývanie, ţe majú viac výhod ako majorita, ţe nechcú pracovať
a robia hanbu našej krajine. Áno, s týmito všetkými výrokmi
zamestnanci školy razantne súhlasili. Neuvedomili si, ţe za
kaţdou etnickou nálepkou sa skrýva konkrétny človek so
svojimi potrebami, pocitmi, túţbami. Neuvedomili si, ţe niekto
nemôţe niečo dosiahnuť práve pre tú nálepku, ktorú nedokáţe
zo seba dať dole – ţe je Róm.
Multikultúrna výchova. Ideologický nezmysel, alebo
nevyhnutnosť? Ako ukázal nami realizovaný prieskum, ešte
stále má škola čo robiť, aby pochopila jej podstatu
a implementovala ju v plnej miere. Zrnká snáh sú zasiate do
legislatívne pripravenej pôdy. Škola by v tejto snahe nemala
ostať osamotená. Zo strany štátnych, samosprávnych ale aj
mimovládnych organizácii je potrebné škole pomáhať, aby
zasiate zrnká vzišli a rozvíjali sa. Nejde tu ani o finančnú
pomoc, skôr o pomoc vo forme ďalšieho vzdelávania učiteľov,
vytvorením fungujúcich partnerstiev na to, aby sa dosiahol
ţelaný efekt. Bude to ale ťaţké, pretoţe medzi dvoma svetmi,
svetom školy a svetom rómskych detí, stojí veľký múr. Múr
predsudkov a stereotypov, ktorý bráni vidieť ľudí a ich kultúru
takú aká je.
8.1 Summary
Interculture education. Is it ideological nonsense or
inevitability? Both of these opinions flow from the contemporary
school of thought. From supranational aims defined by the
UNESCO, through the state and school educational programme,
to the “last” aims of the particular class. On the one hand, the
inevitable need of knowing the culture of other nations and
ethnicities and on the other side, belauding of national
principles over the citizenship principle. How did a
contemporary school deal with that? This was also a principle
aim of the research undertaken.
During this research study all elementary schools integrated to
the school network of the Ministry of Education of the Slovak
Republic in the academic year 2010/2011, were involved.
Unfortunately, we only received replies to our questionnaire
from a sample number of about 300 schools. Several of them
responded that they do not deal with the intercultural
education as they do not have any Roma in their school.
Responding schools with Roma pupils accounted for one fifth of
all pupils.
Intercultural education should be taught in schools at least as
an cross-cutting theme. That means, if possible, teachers
should implement the aims and themes to the content of the
given subject. It emerged from the research that almost every
school does it in that way with the exception of those that have
it as a separate subject. Most of the time, they successfully
apply its content to the Slovak language and literature, ethics
and primary education; to the lower secondary education we
add mainly a historical, geographical, or an educational theme
related to society. These subjects have their content primarily
oriented towards the field of pedagogy and education about the
other nations and ethnics, a way of their perception of the world
in the past and present; therefore these conclusions were not
surprising for us. It is bewildering that most of the schools were
unable to provide us with particular themes of teaching
subjects in which intercultural education is applied. It can give
a signal that the implementation of cross-cutting theme to the
pedagogic – educational plans is done only as a matter of form.
However, it is not surprising, as the majority of teachers had
not been retrained to its content, and it is questionable, how
many university programs have it in their academic plans.
Attitudes towards this ethnical group are in Slovakia and
unfortunately also elsewhere in Europe, very negative.
Intercultural education could therefore change these attitudes.
This may be difficult as teachers have also very strong negative
approach to this ethnic group. Intercultural education should
focus not only on the cultural specification of other ethnics but
also on religions. However, in this field its content might have
stayed miscomprehended as more than a half of schools
prioritise education about Christian culture. We all live in it
(irrespective of religion) and Christian-Jewish pillars are
anchored in our culture, assigning and allocating its content in
intercultural education is not suitable as it shows
misunderstanding of the nature of the intercultural education.
But it should not be surprising that schools remain unprepared
for this realization, although they asses their knowledge of the
Roma culture as very informed, even though it is the Roma
culture about which they would like to know more. Also these
paradoxes are derived from the contemporary school and their
teachers. No, it is not about the criticizing of teachers. It is
rather about their preparedness on demanding topics that most
probably lack of discussion. Schools must learn how to deal
with these issues. They had to adjust to the situation which
originated from the change of the legislation within the period of
two months, and they had to include the aims of intercultural
education into educational plans. Schools are aware of the fact
that intercultural education is much needed for pupils as it
teaches them to know other cultural behavioral practices,
which is important to be aware of in a globalizing era. Teachers
would like to know more about how to work effectively with
Roma pupils and their parents; however they do not prefer
music, culture of the family or Roma language, as well as other
themes of further education in Roma issues. Reasons for
misunderstanding of the “problematic” education of Roma
pupils are in many cases result because of the ignorance of
their culture and language.
It is the Roma language we have focused on in our further
examination. Schools do not believe that education in Roma
language would help Roma pupils. Teachers radically and in
general deny the Roma language. They do not want it to be a
teaching or transfer language, neither to be a particular
teaching subject, neither that pupils would have textbooks or
didactic tools in Roma language. Almost all of them disagreed
with the idea that Roma language should be obligatory for all
pedagogic employees. This finding also shows big barriers that
exist between us and members of other ethnicities (mainly
Roma). If the question of education in mother tongue language
would relate directly to the children of particular teachers, we
do not presume such significant negative attitudes to such
logical requirements. In principle, schools are not concerned
about the problem of education in the mother tongue; they are
more concerned about the education through the Roma
language and the overall negative attitude towards Roma.
Although teachers have proved traditional methods such as the
individual approach and appreciation and they underline the
appreciation and musical talents of Roma children, they
referred to the constant problems of compulsory school
attendance, to the lack of interest in education and to the
unpreparedness for classes.
Education of Roma pupils is most probably not easy but it is
possible to make great positive changes if the school is not left
isolation. People involved are those who can act together and
via synergistic effect can get positive results. Unfortunately,
social off road workers, non-governmental organizations,
parents of Roma pupils or Roma leaders do not cooperate with
schools in such extent as they should. And isn’t it vice versa?
Are schools not the ones who do not cooperate? And if not,
would they ever initiate the cooperation? Do they have any will
to change the current situation?
Schools that cooperate with social off road workers or
community centres are able to see significant progress towards
positive results, mainly in motivation to study, in creativity,
school attendance and behaviour of Roma pupils. They
cooperate mainly in the field of school attendance; they visit
families, exchange information and teach their Roma children.
Especially this way has been confirmed as the best one and the
most effective. If the education is left only on the school, getting
behind of the formal and informal education determines the
attainment of necessary education in formal education. And in
our culture it is the educational attainment determinant of the
entry into the market.
Why schools more declare than realize the intercultural
education? Why do they reject the Roma language and do not
initiate the cooperation with those, who cooperate with Roma?
The answer is possible to find in negative attitudes that school
have towards them. In the range of 6 ethnic groups keep
schools the greatest distance from Romas. We cannot reproach
them; we just want to draw the attention to this fact. Teachers
form also part of this community and have very strong
stereotypes to this ethnic group. Even that strong, that they
cannot feasible evaluate their situation and they blame them
practically for everything. They blame a state for their support,
that they devastate their housing, that they have more
advantages then the majority, that they do not want to work
and shame our country. Yes, schools vehemently agreed with all
these statements. They were unaware of the fact that there is a
human being hidden behind every ethnic label, with needs,
feelings and desires. They did not realize that someone cannot
reach its goals just because of the label which cannot be
removed – because of the Roma nationality.
Interculture education. Is it an ideological nonsense or
inevitability? As it emerged from the research undertaken,
school has still a lot to do to understand its nature, and to fully
implement it. Grains of attempts are sewed into the legislatively
prepared soil. The school should not be left alone in this effort.
It is important to help the school on the part of the state, local
and non-governmental organizations so that sewed grains
would grow and develop. It is not about the financial help, but
more about the support with further education of teachers,
creation of the functional partnerships to get desired effect. It is
going to be difficult, as between the two worlds, the world of
school and the world of Roma children is build a great wall. It is
a wall of prejudice and stereotypes, which prevents them from
seeing people and their culture as it is.
8.2 Résumé
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom
jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude zhrnutie
vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français. Tu bude
zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en français.
Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un résumé en
français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku. Voici un
résumé en français. Tu bude zhrnutie vo francúzskom jazyku.
Voici un résumé en français.
Záver
Grécky kolega Georgios Nikolaou, docent z interkultúrnej
edukácie z Ioanninskej Univerzity, nám pri osobnom rozhovore
raz poloţil hypotetickú otázku: Predstavte si, ţe učiteľ bude so
ţiakmi tri dni non-stop vyuţívať najnovšie metódy a formy práce
multikultúrnej výchovy s cieľom vytvoriť u ţiakov pozitívny
názor na Rómov. Po troch dňoch prídu domov a večer rodičia
ţiakov pri televízore, v ktorom sa vysiela reportáţ o lúpeţnom
prepadnutí, za ktoré môţu Rómovia povedia, ţe „s tou bandou
je potrebné niečo urobiť !“ Čo si myslíte, koho názor si dieťa
osvojí? Koho názor na Rómov bude pre dieťa dôleţitejší? Názor
učiteľky alebo názor rodičov? Odpoveď necháme na čitateľa.
Áno, multikultúrna výchova nedokáţe robiť zázraky. Nedokáţe
meniť generáciami vţité stereotypné predstavy o iných
kultúrach. Môţe ich ale nabúrať, nahlodávať a pomáhať tak
obrusovať vyostrené či latentné konflikty a nedorozumenia,
ktoré medzi ľuďmi rôznych kultúr existujú. Nepodarí sa to ale
za rok či dva. Je potrebné vštepovať lásku k druhým od
malička. Prečo píšeme na záver o láske k druhým? Pretoţe ak
by sme sa k ľuďom správali ako k ľuďom a nie ako
k príslušníkom inej etnickej skupiny, tak by sa takmer nič
nepokazilo. Maximálne by dochádzalo k milým kultúrnym
nedorozumeniam. Multikultúrna výchova nemôţe byť nikdy
nadradenou výchovou nad výchovou vo všeobecnosti.
Multikultúrna výchova nevyrieši problémy medzi etnikami,
ktoré tu boli stáročia. Ak budeme ţiakov vychovávať k
humanizmu, vlastenectvu, učiť ich pristupovať k človeku ako k
človeku a nie ako človeku z inej kultúry, tak sa určite nič
nepokazí vo formovaní ţiakov. Láska, slušnosť, etiketa,
poriadok, povinnosti platia predsa v kaţdej kultúre.
Moţno bolo potrebné realizovať tento prieskum, aby sme
upozornili na stav, v akom sa nachádza dnešná škola.
Upozornili na to, ţe aj keď je dobrá myšlienka v legislatívnom
systéme, nemusí sa aj všade uplatniť. Upozornili na to, ţe nie
kaţdé dieťa má v škole rovnakú štartovaciu čiaru pre svoje
vzdelávanie. V ţiadnom prípade nechceme nikoho za tento stav
odsudzovať. Chceli sme skôr moţno vyprovokovať čitateľa
k tomu, aby si tieto fakty uvedomil a podľa nich uţ pri
najbliţšej príleţitosti aj konal. Kaţdý sám za seba.
Zoznam použitých zdrojov
ABOUD, F E. 1988. Children and prejudice. Cambridge, MA:
Blackwell, 1988.
ABOUD, F.E. - SKERRY, S. A. 1984. The Development of Ethnic
Attitudes. Critical Review. In Journal of Cross-Cultural
Psychology. Roč.15, č. 1/1984.
ALLPORT, G. W. 1937. Personality: a psychological
interpretation. New York: Holt, Rinehart, & Winston, 1937.
ALLPORT, G. W.1979.The Nature Of Prejudice: 25th Anniversary
Edition. Perseus Books Publishing, LLC., 1979.
ATKINSON, R.L. - ATKINSON, R.C. - SMITH, E.E. - BEM, D.J.
2003. Psychologie. Praha: Portál, 2003.
BARŠA, P. 1999. Politická teorie multikulturalismu. Brno, CDK
1999.
BAUMAN, Z. 1999. Globalizace. Důsledky pro člověka. Praha:
Mladá fronta,1999.
BETHLEHEM, D.W. 1985. Social Psychology of Prejudice.
London: Croom Helm, 1985.
BLACK-GUTMAN, D.– HICKSON, F. 1996. The relationship
between racial attitudes and social-cognitive development in
children: An australian study. In Developmental psychology.
Roč. 32, č. 3/1996.
BLECHA, I. 1994. Filosofie (základní problémy). Olomouc: Fin,
1994.
BRINK, van den B. 1992. Gerechtigkeit und Solidarität. Die
Liberalismus Kommunitarismus-Debatte in der politischen
Philosophie. In Transit, Heft 5, Winter 1992/93.
BUDIL, I.T. 2003. Mýtus, jazyk a kulturní antropologie. Praha:
TRITON, 2003.
BUDIL, I.T. 2005. „Mexifornia“ a soudobá kritika
multikulturalismu. In HIRT, T. – JAKOUBEK, M. (eds.)
Soudobéspory o multikulturalismus a politikuidentit:
Antropologická perspektiva. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005. s. 77 –
130.
BUSSEY, K., - BANDURA, A. 1999. Social cognitive theory of
gender development and differentiation. In Psychological
Review. roč. 106, č.3/1996.
Cameron napadol multikulturalizmus, vyslúţil si kritiku. [online].
2011 [cit. 2011-06-03]. Dostupné na internete
<http://www.24hod.sk/cameron napadol-multikulturalizmus-
vysluzil-si-kritiku-cl149765.html >.
CAMPBELL, A. 2000. Cultural identity as a social construct. In
Intercultural Education, Vol. 11, No. 1, 2000, p. 31 – 39. ISSN
1467-5986.
DANIŠKOVÁ, Z. 2009. Prezlečený marxizmus. In Impulz. Roč. 4,
č. 2/2009. 2009. ISSN 1336-6955.
DANIŠKOVÁ, Z. 2010. Marx opäť na školách: Multikultúrna
výchova ako nástroj lepšej spoločnosti. In Pedagogický časopis /
Journal of Pedagogy, roč.1/2010. ISSN: 1338-1563.
DELORS, J. 1996. Learning: The Treasure Within - Report to
UNESCO of the International Commission on Education for the
Twenty-fi rst Century”, UNESCO, 1996.
DRAGÚŇ, E. – DŘÍZA, J. 2000. Dejiny filozofie I. Nitra: UKF,
2000.
DRÁĽ, P. 2011. Interkultúrne učenie. [online]. 2011 [cit. 2011-
05-11]. Dostupné na internete
<http://multikulti.sk/studie/interkulturne_ucenie.html>.
DÚBRAVOVÁ, V. 2006. Multikultúrna výchova. In Kol. autorov:
MULTI-KULTI na školách: Metodická príručka pre multikultúrnu
výchovu. Bratislava: Nadácia Milana Šimečku, 2006.
ĎURIČ, L. - GRÁC, J. - ŠTEFANOVIČ, J. 1991. Pedagogická
psychológia. Bratislava: JASPIS, 1991.
ERIKSEN, T.H. 2007. Antropologie multikulturní společnosti –
Rozumět identitě. Praha: Triton, 2007.
ESSINGER, H. 1981.Interkulturelle Erziehung und
Gemeinwesenorientierung. In Interkulturelle Erziehung an
Gesamtschulen. Berlin: Gemeinnuetzige Ges. Gesamtschule,
1981. s. 5-22.
FESTINGER, L. 1957. A Theory of Cognitive Dissonance.
Stanford: Stanford University Press, 1957.
FISHBEIN, M. - AJZEN, I. 1975. Belief, attitude, intention and
behaviour: An introduction to theory and research. Reading,
Mass.: Addison-Wesley, 1975.
GRÁC, J. 1979. Pohľady do psychológie hodnotovej orientácie
mládeţe. Bratislava: SPN, 1979.
GRÁC, J. 1988. Persuázia - ovplyvňovanie človeka človekom.
Martin: Osveta, 1988.
GRIESBACH, M. 2011. Spoločenské bariéry a stimuly
multikulturalizmu a jeho význam pre pomáhajúce profesie.
Diplomová práca. Nitra: UKF, 2011.
HAJKO, D. 2005. Globalizácia a kultúrna identita. Nitra: UKF,
2005.
HARDING, J. - PROSHANSKY, H. - KUTNER, B. - CHEIN, I.
1969. Prejudice and ethnic relations. In Lindzey, G., Aronson,
E. (edit.). Handbook of social psychology. Vol. 5. Wesley:
Reading etc., 1969.
HAYESOVÁ, N. 2006. Základy sociální psychologie. Praha:
Portál, 2006.
HELLOVÁ, D. 2010. Mulikulturalizmus na pozadí sporu
liberalizmu a komunitarizmu. In Slovenská politologická revue.
Číslo 1, ročník X., 2010,s. 114-127. ISSN 1335-9096.
HIRT, T. 2005. Svět podle multikulturalismu. In HIRT, T. –
JAKOUBEK, M. (eds). et al. Soudobé spory o multikulturalismus
a politiku identit: antropologická perspektiva. Plzeň: Aleš Čeněk,
2005.
HIRT, T. 2008. Multikultralismus: uzavřená kapitola nebo
aktuální spoločenská vize? In Soudobá sociologie III. Praha:
Karolinum, 2008.
HORŇÁK, L. 2001. Prospechovo slabší ţiak v škole. Prešov: PF
PU, 2001.
JANDOUREK, J. 2001. Sociologický slovník. Praha: Portál,
2001.
KAČÁNI, V. 1992. Vytváranie a vývin sociálnych postojov
ţiakov. In Drlíková, E. et al. Učiteľská Psychológia. Bratislava:
SPN, 1992.
KAČÁNI, V. - BUCKOVÁ, M. 2001. Ako zvládať konflikty.
Bratislava: IRIS, 2001.
KERN, H. - MEHL, CH. - NOLZ, H. - PETER, M. -
WINTERSPERGER, R. 1999. Přehled psychologie. Praha: Portál,
1999.
KHUN, P. 1999. Interkultúra v podmienkach SR. In
Pedagogická revue, 1999, roč. 51, č. 1 s. 34 – 48. ISSN 1335-
1982.
KLEIN, V. 2008. Multikultúrna výchova a Rómovia. Nitra: UKF,
2008.
Kol. autorov. 2002. Obsahová analýza učebnic pro základní
školy. Praha: Člověk v tísni. [online]. 2011 [cit. 2011-05-24].
Dostupné na internete < http://www.varianty.cz//>.
Kol. autorov. 2002. Projekt Varianty. Praha: Člověk v tísni,
2002. [online]. 2011[cit. 2011-06-05]. Dostupné na internete
<http://www.varianty.cz//>.
KOLLÁRIK, T - SOLLÁROVÁ, E. 2004. Metódy
sociálnopsychologickej praxe. Bratislava: IKAR, 2004.
KOLLÁRIK, T. 1993. Sociálna psychológia. Bratislava: SPN,
1993.
KOSOVÁ, B. 2005. Všeobecné teoretické východiská edukácie
rómskej minority. In Horňák, L. – Scholtzová, I. (eds.): Cesty
k zvyšovaniu socializácie rómskeho etnika. Prešov: PF PU, 2005.
KOVÁLIKOVÁ, V. 1983. Sociálna psychológia. Bratislava: SPN,
1983.
KRECH, D. - CRUTCHFIELD, R.S. - BALLACHEY, E.L. 1968.
Človek v spoločnosti. Bratislava: Vydavateľstvo SAV, 1968.
KROEBER, A. L. - KLUCKHOHN, C. 1952. Culture: A Critical
Review of Concepts and Definitions. New York: Vintage Books,
1952.
KRUPIČKA, J. 1999. Zmatek. Praha: Paseka, 1999.
KVASNIČKOVÁ, A. 2009. Kultúra. In Bednárik, R. et al. Stručný
prehľad sociológie. Nitra: Enigma, 2009.
KYMLICKA, W. 1995. Multicultural Citizenship. Oxford:
University Press, 1995.
LIND, G. – HARTMANN, H. – WAKENHUT, R. 1985. Moral
Development and The Social Environment, Studies in the
Philosophy and Psychology of Moral Judgment and Education.
Chicago. Illinois: Precedent Inc., 1985.
LIPSCOMB, T. J. et al. 1985. A developmental inquiry into the
effects of multiple models on children's generosity. In Merrill-
Palmer Quarterly. roč. 31.č. 3/1985.
ĽUPTÁKOVÁ, K. – VANČÍKOVÁ, K. 2008. Učíme sa ţiť v pestrom
svete alebo interkultúrna výchova v primárnej edukácii. Prešov:
MPC Prešov, 2008.
ĽUPTÁKOVÁ, K. 2004. Úroveň a kvalita pripravenosti učiteľov
na realizáciu multikultúrnej výchovy na 1. stupni ZŠ. In
Pedagogický výskum na Slovensku v európskom kontexte.
Zborník z medzinárodnej konferencie. 6. február 2004. Trnava:
Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 2004.
Merkelová: Snaha o vytvorenie multikultúrnej spoločnosti zlyhala.
[online]. 2011 [cit. 2011-06-03]. Dostupné na internete
<http://www.sme.sk/c/5597328/merkelova-snaha-o-
vytvorenie multikulturnej-spolocnosti-zlyhala.html>.
Mgr. Jiří Kocourek – [online]. 2008 [cit. 2011-05-15]. Dostupné
na internete < http://www.jirkoc.cz/index.htm>.
MISTRÍK, E. 2000. Kultúra a multikultúrna výchova. Bratislava:
IRIS, 2000.
MISTRÍK, E. a kol. 2008. Multikultúrna výchova v škole. Ako
reagovať na kultúrnu rôznorodosť. Bratislava: Nadácia otvorenej
spoločnosti, 2008.
MISTRÍK, E. 2006. Pojmy. In MULTI – KULTI na školách.
Metodická príručka pre multikultúrnu výchovu. Bratislava:
Nadácia Milana Šimečku, 2006.
MISTRÍK, E. a kol. 2008. Multikultúrna výchova v škole. Ako
reagovať na kultúrnu rôznorodosť. Bratislava: Nadácia otvorenej
spoločnosti, 2008.
MISTRÍK, E. - HAAPANEN, S. - HEIKKINEN, H. et al. 1999.
Kultúra a multikultúrna výchova. Bratislava: Iris, 1999.
MOSCOVICI, S. 2000. Social representations. Explorations in
Social Psychology. Cambridge: Polity Press, 2000.
NÁKONEČNÝ, M. 1970. Sociální psychologie. Praha: Svoboda,
1970.
NÁKONEČNÝ, M. 1995. Lexikon psychologie. Praha: Vodnář,
1995.
NÁKONEČNÝ, M. 1997. Psychologie osobnosti. Praha: Academia,
1997.
NÁKONEČNÝ, M. 2000. Sociální psychologie. Praha: Academie,
2000.
National Council for Curriculum and Assessment, 2005.
Intercultural Education in the Primary School. Dublin, 2005.
[online]. 2011 [cit. 2011-06-22]. Dostupné na internete
http://www.ncca.ie/uploadedfiles/Publications/Intercultural.p
df.>.
NIKOLAU, G. 2009. Interculture education. In Symeou, L. –
Rosinský, R (edit.) Teacher In-Service Training for Roma
Inclusion. A Resource Book. Nicosia: European University
Cyprus, 2009.
ONDREJKOVIČ, P. 1995. Úvod do sociológie výchovy.
Bratislava: Veda, 1995
ORAVCOVÁ, J. 2004. Sociálna psychológia. Banská Bystrica:
UMB, 2004.
OSGOOD, C. - SUCCI, G. J. - TANNENBAUM, P. 1957. The
measurement of meaning. Urbana: University of Illinois Press,
1957.
PETRASOVÁ, A. 2003. Vyuţitie stratégie EUR ako prostriedku
eliminácie funkčnej negramotnosti rómskych ţiakov. Prešov:
MPC, 2003.
PETRASOVÁ, A. 2011. Realizácia multikultúrnej výchovy v
základných a stredných školách. Bratislava: Inštitút pre dobre
spravovanú spoločnosť. [online]. 2011 [cit. 2011-05-05].
Dostupné na internete
<http://www.multikulti.sk/studie/realizacia_multikulturnej_vy
chovy_v_zakladnych_a_strednych_skolach.html/>.
PETRASOVÁ, A. a kol. 2010. Model profesijných štandardov
multikultúrnej výchovy pre učiteľov ZŠ. Bratislava: Nadácia OSF,
2010.
PIKE, G. - SELBY, D. 1994. Globální výchova. Praha: Grada,
1994.
POLAKOVIČ, J. 2004. Úvod do sociálnej psychológie. Banská
Bystrica: UMB, 2004.
POWLISHTA, K. K. et al. 1994. Gender, ethnic, and body type
biases: The generality of prejudice in childhood. In
Developmental Psychology, roč. 30, č. 4/1994.
PRŦCHA, J. 2006. Multikulturní výchova. Příručka (nejen) pro
učitele. Praha: Triton, 2006.
PRŦCHA, J. 2007. Interkulturní psychologie. Praha: Portál,
2007.
PUPALA, B. 2001. Epistemologické východiská vyučovania
didaktiky. In Kolláriková, Z. – Pupala, B. Predškolská
a elementárna pedagogika. Praha: Portál, 2001.
ROKAECH, M. 1973. The nature of human values. New York:
Free Press, 1973.
ROSINSKÝ, R. 2001. K potrebe multikultúrneho prístupu vo
vzdelávaní ţiakov. In Rosinský, R. (edit. Vzdelávanie Rómov
dnes a zajtra. Zborník. Nitra: PF UKF, 2001.
ROSINSKÝ, R. 2009. Etnické postoje učiteľov, študentov a ţiakov
I. stupňa ZŠ ( s akcentom na rómsku etnickú skupinu). Nitra:
UKF, 2009.
ŘEZÁČ, J. 1998. Sociálni psychologie. Brno: PAIDO, 1998.
SANDEL, M. 1995. Procedurální republika a nezakotvené jáství.
Filosofickýčasopis XLII, č. 2, s. 250-251.
Sarkozy: Multikulturalizmus sa neosvedčil. [online]. 2011 [cit.
2011-06-03]. Dostupné na internete <http://hnonline.sk/c1-
50086460-sarkozy multikulturalizmus-sa-neosvedcil >.
SARTORI, G. 2005. Pluralismus, Multikulturalismus
a Přistěhovalci – Esej o multietnické společnosti. Praha: Dokořán,
2005.
STAINTON ROGERS. W. 2003. Social Psychology. Maidenhead:
Open University Press McGraw, 2003.
SWIFT, A. 2005. Politická filozofie – Základní otázky moderní
politologie. Praha: Portál, 2005.
ŠIŠKOVÁ, T.(edit). 2008.Výchova k toleranci a proti rasismu.
Multikulturní výchova v praxi. Praha: Portál, 2008.
Štátny vzdelávací program Multikultúrna výchova. Prierezová
téma. Bratislava: ŠPÚ, 2011.
Štátny vzdelávací program pre 1. stupeň základnej školy
v Slovenskej republike, 2008.
TAYLOR, CH. 1992. Multiculturalism and the Politics of
Recognition: An Essay. Princeton University Press, 1992.
TRIANDIS, H.C. 1971. Attitude and Attitude Change. New York:
John Wiley &. Sons. 1971.
TUREK, I. 2003. Kritické myslenie. Banská Bystrica: MPC,
2003.
UNESCO. 2003. Education in a Multilingual World, UNESCO
Education Position Paper. [online]. 2011 [cit. 2011-03-14].
Dostupné na internete
<http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.p
df./>.
VELEK, J. 1992. Spor o liberalismus a komunitarismus. Praha:
Filosofia, 1992.
VEREŠOVÁ, M. 2007. Psychológia. Martin: Osveta, 2007.
VERKUYTEN M. - THIJS J. 2002. Racist victimization among
children in The Netherlands: the effect of ethnic group and
school. In Ethnic and Racial Studies, roč. 25, No .2/2002.
VYGOTSKIJ, L. S. 1976. Vývoj vyšších psychických funkcií.
Praha: SPN, 1976.
VÝROST, J. 1989. Sociálnopsychologický výskum postojov.
Bratislava: VEDA, 1989.
ZELINA, M. 2004. Teórie výchovy alebo hľadanie dobra.
Bratislava: SPN, 2004.
ZEĽOVÁ, A.1996. Psychológia etnických spoločenstiev. In
Výrost, J. – Zeľová, A. – Lovaš, L. Vybrané kapitoly zo sociálnej
psychológie III. Bratislava: SAV, 1996.
ZIMBARDO, P. - EBBESEN, E.B. - MASLACH C.1977.
Influencing attitudes and changing behavior. Reading, Mass.:
Addison-Wesley, 1977.
Názov: Multikultúrna výchova v základných školách
Autor: doc. PhDr. Rastislav Rosinský, PhD.
Náklad: 250 ks
Vydavateľ: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre,
Fakulta sociálnych vied a zdravotníctva
Rozsah: 172 strán
Vydanie: prvé
Formát: A5
Tlač:
ISBN 978-80-8094-956-3 EAN 9788080949563