mujeres - nombre, de personas - bregovic - kayah
TRANSCRIPT
MujeresMujeres
Poesías,Poesías,diccionarios,diccionarios,gramáticasgramáticas
y aledañosy aledaños
Alvaro Cartei
Y DIOS ME HIZO MUJERY DIOS ME HIZO MUJER
Y Dios me hizo mujer,Y Dios me hizo mujer,de pelo largo,de pelo largo,
ojos, nariz y boca de mujer.ojos, nariz y boca de mujer.Con curvasCon curvasy plieguesy pliegues
y suaves hondonadasy suaves hondonadasy me cavó por dentro,y me cavó por dentro,
me hizo un taller de seres humanos.me hizo un taller de seres humanos.
Frida Kahlo
Tejió delicadamente mis nerviosTejió delicadamente mis nerviosy balanceó con cuidadoy balanceó con cuidado
el número de mis hormonas.el número de mis hormonas.Compuso mi sangreCompuso mi sangre
y me inyectó con ellay me inyectó con ellapara que irrigarapara que irrigaratodo mi cuerpo;todo mi cuerpo;
nacieron así las ideas,nacieron así las ideas,los sueños,los sueños,el instinto.el instinto.
Alvaro Cartei
Todo lo creó suavementeTodo lo creó suavementea martillazos de soplidosa martillazos de soplidos
y taladrazos de amor,y taladrazos de amor,las mil y una cosas que me hacen mujer todos las mil y una cosas que me hacen mujer todos
los díaslos díaspor las que me levanto orgullosapor las que me levanto orgullosa
todas las mañanastodas las mañanasy bendigo mi sexo. y bendigo mi sexo.
Gioconda BelliGioconda Belli
Pablo Briozzo
cuando seducen
las mujeres se vuelven
una guitarra
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 181
Pablo Briozzo
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 40
en plena noche
si mis manos te llaman
tus pechos vienen
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 21
óyeme oye
muchacha transeúnte
bésame el alma
Guzmán Tierno
cada mujerpuede ser dos mujeres
déjenme una
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 186
DICCIONARIOS Y GRAMATICAS
Brevísimas notas.
Mujer y otras palabrasde género femenino.
Mujerwarmi – quechua
cihuatl – nahuatlÑe'êndy – guaranídonna – italianofemme – francésfrau – alemán
mulher – portuguéswoman – inglésγυναίκα- griegoженщина - ́ ruso
paz, solidariedad, justicia …
Ejemplos de nombres femeninos:
… esperanza,
ilusión,
utopía,
Vida.
Mujeres.Mujeres.Nombre, de personas, femenino, plural.Nombre, de personas, femenino, plural.
Nombres, de género femenino, singular.
PAREJA
OLIVA PALMA
LUCHA
VIA LACTEA
DANZA
MADRE
LUNA
MADERA
PLAYA
ESTRELLA
ABEJA
LANZAFLECHA
LLUVIA
MATERIA
PALABRA
VIDAMUSICAVOZ
LAGRIMAPENA
ARENA
Nombres, de género femenino, singular.
PAREJA
OLIVA PALMA
LUCHA
VIA LACTEA
DANZA
MADRE
LUNA
MADERA
PLAYA
ESTRELLA
ABEJA
LANZAFLECHA
LLUVIA
MATERIA
PALABRA
VIDAMUSICAVOZ
LAGRIMAPENA
ARENA
Flor Garduño
Jazmín.como mujer.
Nombre, masculino, singular; forma apocopada de jazmina (cfr. DRAE, María Moliner)
como margarita;
como rosa (silvestre o cultivada);
como azucena;
Flor.Nombre, femenino, singular;
HAMBRE y SED
ESPINAY
ALMOHADA
CABEZA y MANOS
Señora.
3) de las mujeres esposas.
Nombre, de personas, femenino, singular.
Dícese1) de la mujer,
y por extensión, apocopada, dícese también
2) de las mujeres respetables,
la mujer pública
me inspira más respeto
que el hombre público
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 90
DOÑA .
Se antepone al nombre propio e indica una forma de respeto por las personas con las que se trata.Doña ← latín, «domina», femenino de «dominus», dueño, señor; ← «domus», casa; ← raíz indoeuropea «dem», casa, que tiene una difusión muy amplia en las lenguas derivadas.Conexión: italiano «donna», mujer.
Hierba,Flor
Margarita
CIENCIA y PACIENCIA
MERIENDA y CENA
FORMA y FANTASIA
PUESTADEL SOL
YALBORADA
PENA y …
… SOLEDAD
PAZ . Nombre, femenino, singular, global.
Edvard Munch
FU
EN
TE
Nombres, de género femenino, singular.
MO
NTA
ÑA
MU
RA
LL
A
PIEDRA
AR
PA
MANO
NUBE
PALOMA
LUZ
GU
ITAR
RA
MIR
AD
A
AG
UA
BOCA
CASA
FLAUTA
LLAVECAM
PAN
A
TORRE
MA
RIP
OSA
PALOMA
EL AGUA,LAS AGUAS
MAR . Nombre, ambiguo (el / la mar)
Conexiones: francés LA MER
COLAS DE SIRENALA OLA,LAS OLAS
qué astuto el mar /
si antes hubo sirenas
quedan las colas
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 195
Mujer (adjetivaciones).
Mujer, mujer.
Hermosa, mujer, cubierta de revista de gran tiraje (o aspirante).
Ni fu ni fa, (arc. más o menos), mujer, a menudo cubierta de revista de tiraje provincial.
Fea, mujer, a menudo real, jamás en las cubiertas.
Luca Albizi
nada confortacomo una teta tibia
o mejor dos
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 217
Luca Albizi
PAPAYA y SANDIA,con semillas.
MANZANANARANJA
yPERA.
LIMA y LIMONADA.
FRUTA.Jugosa y seca.
Luca Albizi
PROPUESTAY
SUGERENCIA
… CADERA
CATEDRA y …
ANSIA y AÑORANZA
ALMENDRA y CASTAÑA
TELA y URDIMBRE
Costurera (de costura + sufijo era).
Nombre de agente (nombre + sufijo ero/era).
CADERA. ← latín, «cathedra», silla con brazos; ←griego, «kathedra», silla.
Familia: cátedra, catedral.
DANZA y CANCION
FUENTE
AGUA
VIDA
MADRE
Madera
Madre
Luna
Tierra
Madreluna
Madretierra
Pachamama
Pablo Briozzo
MAMA. ← latín, «mamma», madre y teta; ← es una antiquísima palabra de origen indoeuropeo, derivada de la expresión infantil, que se ha difundido con formas oscilantes del tipo: a(m)ma, ma(m)ma. Las dos acepciones latinas pasaron también al español; el acento agudo de “mamá” fue introducido posteriormente por influencia del francés. Familia: mamá, mamadera, mamar, (glándulas) mamarias, mamífero, mamila.
MADRE
Ron Mueck
Sara Fabbri
IDEA, DUDA y CERTIDUMBRE
Renoir
MIRADA
Luca Albizi
SANGRE
TORRE
ANEXO ETIMOLOGICO
Ama,Cadera,Doña,
Embarazar,Mama,Mujer,Teta,….
AMA.
Nodriza; en expresiones como “ama de casa” o “ama de llaves” designa res- pectivamente a la madre de familia y a la mujer encargada del gobierno de una casa que no es la suya. ← latín hablado en la península ibérica, origi- nariamente designaba a la madre que amamanta; ← antigua raíz de origen imitativo presente en las voces: «mam(m)a», «am(m)a». Cfr. mama.
Mama.
Teta,
leche,
Vida
Ron Mueck
NACIMIENTO
Nombre, masculino, singular.
Familia:natal,nativo,
naturaleza.
Conexiones:en italiano,NASCITA,femenino.
LINEA . Curva y recta.
PLACENTA yVIDARon Mueck
TIERRATIERRA
Pablo Picasso
MAMA ...
TETA. ← de antiguo origen onomatopéyico (de la serie t...t que imita el sonido del “chupar”); palabras similares forman parte del vocabulario de otras lenguas indoeuropeas.
Para el sonido expresivo t...t, véase “tartamudear”. UBRE. ← latín, «uber»;
← raíz indoeuropea, «oudher / udher», mama.Familia: ubérrimo.
Bruno Torfs
Planta,Planta,
selva,selva,
vidavida ... ...
MURALLA
Piedra,Piedra,
muralla,muralla,
vidavida ... ...
ABEJA
HOJA y HOJARASCA
PALMA
MONTAÑA
CALLE
VEREDA
SENDA
LETRA
CARTA
HOJADE PAPEL
PALOMA
Nombres, de género femenino, singular.
RUTA
MUJER .Adjetivaciones en femenino.
CASTAÑALAS AVES
MOROCHA
RUBIA, MOROCHA,CASTAÑA .Dícese de las
cabelleras de mujer.
HERMOSA .Dícese de la mujer.
EL AVE
RUBIA
La doble acepción del término “mujer” se justifica, pues, desde un
punto de vista etimológico, pero cabe subrayar la carencia de un vocablo
específico para designar a la persona de sexo femenino.
MUJER. ← latín, «mulier», con las dos acepciones del español: persona de sexo femenino y esposa; se desconoce la
procedencia del vocablo.
En efecto, en castellano, se asocian ambos significados (el sexo y la condición de formar una pareja con el hombre) en
una única palabra: “mujer”; no existe el dualismo específico para definir las personas de ambos sexos. Dicho dualismo existe para el animal, macho/hembra, y, para las personas, existe en otras lenguas como el italiano, «uomo/donna», el griego, «anér, andrós/gyné, gynaikós» y en el mismo latín,
madre de las lenguas romances, «homo/femina» .
EMBARAZAR.
Dificultar o impedir una actividad; hacer que alguien
se sienta cohibido; poner encinta a una mujer. Sobre el origen etimológico podemos
mencionar distintas hipótesis:
Ron Mueck
a) la primera, quizás la más interesante, deriva el vocablo de “barra” (← tema mediterráneo «barra»), con la preposición “en” que, aplicada como prefijo, convierte en acción el atributo semántico de la raíz (como encabezar, ponerse a la cabeza; enloquecer, volver loco), y por lo tanto, en este caso, poner una
barra, obstruir, obstacular, cerrar.
… Embarazar
follar coger
fornicar aparearse
cuántos sinónimos
Mario BenedettiRincón de haikus - n° 205
Si bien embarazar ya no se asocia a poner la barra, se evita el uso de “la embarazó” = copuló, y se usa en cambio con naturalidad “estar embarazada” o “quedar embarazada” (se evita la referencia al acto sexual, se acepta la referencia al efecto, la fecundación, la gestación).
Pero de mayor importancia que la discusión sobre la mayor o menor vulgaridad del vocablo, nos parece el análisis del papel que la
semántica de embarazar asigna al hombre y a la mujer.
… Embarazar
Ya el significado que tanto María Moliner como el Diccionario de la Real Academia da a una de las acepciones de embarazar, “poner encinta a una mujer”, define tales papeles:
el hombre activo / el que da / agente, la mujer pasiva / la que recibe / paciente. Sin duda el hoy en desuso “copular” (← latín «copula», que une) y su forma pronominal “copularse”, unirse con, atribuye
papeles de paridad como los que hoy podemos expresar sólo con giros tales como “tener relaciones sexuales” .
… Embarazar
Familia de palabras: embarazado, embarazo (dificultad o vergüenza; gravidez de la mujer), embarazoso.
Conexiones:del español embarazar → italiano «imbarazzare», francés «embarrasser», poner algún tipo de obstáculo para el normal desarrollo de una acción; y, respectivamente, → «imbarazzo», «embarras», empacho que impide hacer o decir algo; con las consecuentes formas expresivas: «trovarsi in imbarazzo», «se trouver dans l’embarras», encontrarse en dificultades, etc. ” .
… Embarazar
Octavio Ocampo
Música:
No es un pájaro(To nie ptak)
De derechaa izquierda
(Prawy do lewego)
de Goran Bregovicinterpretadas por
Kayah Presentación de Héctor TiernoFin
Agradezcoa los respectivos autoreslas imágenes (y sugerencias)que he tomado de páginas del Web.