montageanweisung_aurea2

142
06 - 2007 N 06.31 E aurea 2 Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance Installation Operation Commissioning Maintenance Montage- Betriebs-und Wartungs- Anweisung Instalación Funcionamiento Puesta en marcha Mantenimiento

Upload: jimkirk38870

Post on 30-Oct-2014

107 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: montageanweisung_aurea2

06 - 2007

N 06.31 E

aure

a 2

InstallationFonctionnementMise en service

Maintenance

InstallationOperation

CommissioningMaintenance

Montage-Betriebs-undWartungs-Anweisung

InstalaciónFuncionamiento

Puesta en marchaMantenimiento

Page 2: montageanweisung_aurea2

2

SOMMAIRE PAGEGénéralités 3

Introduction 3

Réception 3

Identification 3

Garantie 3

Conseils de sécurité 3

Déclaration de conformité 3

Manutention 3

Installation 4

Emplacement du terminal de commande et de la pompe à chaleur 4

Raccordements hydrauliques 6

Raccordements électriques 11

Mise en route 13

Vérifications 13

Démarrage de l’appareil 13

Entretien / Maintenance 15

Maintenance de l’unité 15

Contrôles 15

Conseils 15

Relevés de fonctionnement 15

Caractéristiques 16

Caractéristiques techniques 16

Caractéristiques électriques 16

Niveaux sonores 16

Débits 17

Schéma de principe du circuit frigorifique et hydraulique 17

Pression disponible des circulateurs 18

Régulation 20

Généralités 20

Le tableau d’affichage de la pompe à chaleur 20

Le terminal de commande 20

Mode de fonctionnement 22

Les appoints 22

Commande par entrées tout ou rien (TOR) 23

Les paramètres 23

Les défauts 26

Les organes 27

Les fonctions 27

Les options 27

Les limites de fonctionnement 28

Tableau des valeurs sondes 28

Mode essai 28

La carte de régulation 29

Page 3: montageanweisung_aurea2

3

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Généralités

Introduction Les pompes à chaleur réversibles AUREA 2 sont des appareilsde chauffage et de rafraîchissement destinés à l'habitatindividuel. Elles sont équipées de :

- compresseur Scroll à faible niveau sonore,

- échangeurs à plaques brasées,

- double module hydraulique incorporé,

- régulation électronique complète.

Elles sont testées, vérifiées en usine et livrées avec unecharge de réfrigérant R410A

RéceptionL' AUREA 2 est livrée dans un emballage individuel.

Même si cet emballage semble intact, il faut obligatoirementvérifier l'état du matériel et la conformité de la livraison.

Si l'unité est endommagée ou si l'expédition est incomplète,faire immédiatement les réserves d'usage sur le bordereau delivraison et confirmer vos réserves par lettre recommandée autransporteur dans les trois jours qui suivent cette livraison.

Vérifier l'état de l'indicateur de renversement qui se trouve surle carton d'emballage de votre machine

IdentificationChaque unité est équipée d'une plaque d'identification, quispécifie, de manière lisible et indélébile, les caractéristiques del'appareil.

Ces données (notamment Désignation et N° série) sont àrappeler dans toute correspondance.

GarantiePour toute information sur l'exercice de la garantie CIAT,veuillez vous reporter aux conditions générales de vente.

Conseils de sécuritéPour éviter tout risque d'accident au moment des opérationsd'installation, de mise en service et de réglage, il est impératifde prendre en considération les spécificités du matériel tellesque :

- circuit frigorifique sous pression

- présence de fluide frigorigène

- présence de tension

- implantation

- température de fluide jusqu'à 150°C (tuyauteries chaudes)

Seul du personnel expérimenté et qualifié peut intervenir surde tels équipements. Il est impératif de suivre lesrecommandations et instructions qui figurent sur cette notice etsur les étiquettes ou instructions particulières.

Se conformer impérativement aux normes et réglementationsen vigueur.

Déclaration de conformité

ManutentionLes unités peuvent être déplacées au moyen d'un transpalette.

Si le tilt est rouge, ne pas refuserle colis mais notez-le sur lebordereau et vérifiez le contenu.

Avant toute intervention sur l'équipement, s'assurerque la tension d'alimentation est coupée. Toutedécharge électrique risque d'entraîner des dommagescorporels

indicateur de renversement

Ne pas endommager lespanneaux de l'unité et enparticulier la face avant enplastique.

Ne jamais déplacer l'unitépar les tuyauteries ou toutautre composant.

FRANCAISDECLARATIONDE CONFORMITE

(Directive CEM 89/336/CEE)(Directive BT 93/68/CEE)

(Directive DEP 97/23/CEE)

est conforme aux dispositions de la Directive basse Tension, dela Directive Rohs et aux législations nationales la transposant.

Le fabriquant : Société CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

déclare que la machine désignée ci-dessous :

Frédéric BruyèreResponsable Département Froid

Le 26 février 2007

Page 4: montageanweisung_aurea2

4

Installation

Emplacement du terminal decommande et de la pompe à chaleur

Terminal de commande

Le terminal de commande se trouve, lors de la livraison, àl'intérieur de la machine vers le coffret électrique (accès parouverture de la face avant).

1) Caractéristiques- Stockage en mémoire des

paramètres pendant 2 heures après une coupure de courant

- Affichage digital et écran rétro éclairé de couleur bleu

- Dimensions maximales :128 x 85 x 31 mm

- Fixation murale- Indice de protection : IP 30- Températures limites de

fonctionnement de -15°C à +50°C- Alimentation 12V DC +/- 0.5V- Consommation maximale : 25 mA- Isolement classe II2) Installation

2.1 Choix de l’emplacementLe terminal de commande doit, dans la grande majorité descas, être placé à l'intérieur de l'habitat dans l'ambiance àcontrôler. En effet, ce terminal sertde thermostat d'ambiance et participe de ce fait activement àla régulation de votre appareil. Néanmoins et pour desapplications particulières (style industrie, process.) unerégulation sur la température d'eau peut être requise. Dans cecas son emplacement est sans conséquence sur la régulation( voir page 22).

2.2 Fixation

Afin de monter l'appareil sur le mur, il est nécessaire de leséparer de son socle comme indiqué (Fig. 2).Ainsi séparé du boîtier, le socle doit être fixé au mur à l'aided'un ensemble vis/chevilles ou sur une boîte d'encastrement(entraxe 60mm) en utilisant les trous rep. � (Fig. 2).Pour cela : Dévissez la vis rep. � (Fig. 3) afin d'ôter le cache-bornier rep. �.Des cloisons défonçables rep. � (Fig. 3) sont prévues pourlaisser passer le câble de raccordement si nécessaire.

2.3 Raccordement

- Raccordez les 2 fils de liaison sur le terminal (Fig. 4).- Placez de nouveau le cache-bornier � en l'immobilisantgrâce à la vis rep. � (Fig. 3).- Positionnez ensuite le thermostat sur le socle en engageantd'abord les ergots rep. � (Fig. 3) puis rabattre le thermostatjusqu'à ce qu'il s'emboîte sur le socle.- Raccordez les 2 fils de liaison entre le thermostat et la cartede régulation sur le bornier J2 de la carte de régulation dugroupe (Fig. 5).- Longueur du câble < 50 m maximum -- section du câble :AWG 16 à 28 ;soit 0.2 mm2<S<1.5 mm2.

Pompe à chaleurL'unité doit-être placé exclusivement à l'intérieur d'un local

technique.Vérifier que la structure du local technique peutsupporter le poids de l'appareil.L'unité devra être parfaitement de niveau(pieds réglables sous l'AUREA 2)

Niveau sonore : nos appareils ont été étudiés pourun fonctionnement à faible niveau sonore. Il faut

cependant se soucier, dès la conception de l'installation, de saposition dans la maison. L'implantation près des pièces de nuit(chambre à coucher) ou des pièces de vie (cuisine, salle àmanger, salon, etc ) est à proscrire. Choisir de préférence uneimplantation dans un local technique, un garage ou unebuanderie qui ne soit pas en contact direct avec vos pièces devie.

Le fait de placer la machine dans un angle augmentefortement le niveau sonore. Attention aux gaines,conduits d'aération, zone de dégagement quipeuvent être des voies de passage du bruit. Faireréaliser éventuellement une étude par unacousticien.

Mise en place : lors de la mise en place, lever l'appareil avecsoin et uniquement en position verticale

Accessibilité : l’unité doit être parfaitement accessible pourles travaux d’installation et de maintenance (voir schéma ci-après).

15 cm

5 cm

pa

ssag

e de

câb

les

30 cm miniaccès aux composants

hydrauliques

1 m

accè

s pa

r l’a

vant

au

coffr

etél

ectri

que

et a

ux c

ompo

sant

shy

drau

lique

s

accessibilité

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Bornier J2

Câble 2 fils1,5 mm2maxi 50 m

Carte de régulation

Page 5: montageanweisung_aurea2

5

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Enlevement des protections de transport :1 - Enlever les 2 vis au bas du capot (rep. 1 fig. 1) pour oter laface avant.2 - Soulever la face pour faire sortir des encoches (rep. 2 fig. 1).

Dimensions :

Masse :

3 - Retirer les 2 tire-fonds (fig. 2) et la vis de blocage (fig. 3).

Vis de blocage

Vue de dessus

Vue de face

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Entrée circuit extérieur2 - Sortie circuit extérieur3 - Entrée circuit intérieur4 - Sortie circuit intérieur

Modèle 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Masse (kg) 135 139 154 164 168 190 195

Piedsreglables

4545 554

576

position destire-fonds

Fig. 1Fig. 2

Fig. 3

Page 6: montageanweisung_aurea2

6

Raccordements hydrauliques

Raccordements hydrauliques

Tuyauteries :

Appliquer les normes d'installation et étudier soigneusement letracé des tuyauteries :

! respecter le sens d'écoulement (entrée-sortie) mentionné surl'appareil

! prévoir les accessoires indispensables à tout circuithydraulique

- blocs mano-soupapes 3 bars (obligatoires)- purgeurs d'air automatique aux points

hauts- piquages de vidange aux points bas- vannes d'équilibrage

- vases d'expansion supplémentaires éventuels

- poches à thermomètre, etc …

! les tuyauteries seront isolées pour éviter toutes déperditionsou condensations

! les tuyauteries ne doivent transmettre aucun effort nivibration aux échangeurs. Des flexibles sont indispensableset obligatoires pour le raccordement des tuyauteries d'eau

! prévoir au moins 2 vannes d'isolement sur chaque circuit afinde pouvoir isoler la machine

Pour éviter tout risque de colmatage deséchangeurs à plaques (circuits intérieuret extérieur), il est obligatoire de prévoirune filtration sur l'entrée des circuitsd'eau < 0.60 mm (600µ).

SORTIE

SORTIE

ENTRÉE

ENTRÉE

CIRCUITEXTÉRIEUR

CIRCUITINTÉRIEUR

RESPECTERIMPÉRATIVEMENT LES

RAYONS DE COURBURESDES FLEXIBLES

Soupapes 3 bars obligatoires(non livrées)

Débit nominal (m3/h)en productiond’eau chaude

Raccordementhydrauliquetube cuivre

Raccordementhydrauliquetube acier

Raccordementhydraulique

tube PE( polyéthylène)

30H 1.6 28X1 - DN2633/42 - DN32

1”1/432 x 2.9

40H (T) 2 32X1 - DN3033/42 - DN32

1”1/440 x 3.7

50H(T) 2.7 36X1 - DN3440/49 - DN40

1”1/240 x 3.7

65HT 3.3 38X1 - DN3640/49 - DN40

1”1/250 x 4.6

80HT 4 42X1 - DN4050/60 - DN50

2”50 x 4.6

100HT 5.1 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

120HT 6 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

Diamètre entrée / sortiecircuits intérieur / extérieur

Rayon mini decourbure R desflexibles (mm)

30H" G 1”

Mamelons mâles gaz

14040H (T)

50H(T)

" G 1” 1/4 17265HT

80HT

100HT" G 1” 1/2 392

120HT

Diamètre de tuyauterie de l’installation

Diamètres calculés pour une liaison hydraulique de votre machine à15 m de son raccordement sur votre installation

Page 7: montageanweisung_aurea2

7

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- aligner les tuyauteries avec les raccords de l'unité

- les visser à la main

- serrer les raccords au moyen de deux clefs

Les tuyauteries d'eau seront fixées aux murs par des supportséquipés d'amortisseurs caoutchouc très souples afin d'éviterles transmissions des vibrations

Le non-respect de l'utilisationde ces 2 clefs peut entraînerun risque de rupture et pourrale cas échéant annuler lagarantie de l'équipement

matériau antivibratile

matériau antivibratile

Les tuyauteries seront isolées avec soin pour éviterles déperditions et la formation de condensats

Circuit extérieur - Raccordements - Schémas

Circuit ouvert - Nappe phréatique ou puits

ETE

Soupape de sécurité

Manchettessouples Soupape de sécurité

Filtre àtamis20 % de

MPG(Mono

PropylèneGlycol)

HIVER

Echangeurintermédiaire

(voir documentationAURAPLAK N06.03)

Rejet

Vanne by passETE / HIVER fermée en été

Clapet crépine

Puits ou nappe phréatique

Electrovanne

Réseau d’eau extérieur (pompe avec surpresseur ou eau de ville)

Le filtre à tamis est placé en amont de la pompe depuits si celle-ci n’accepte pas l’eau non filtrée

Vannes d’isolement

Poches à thermomètre

Vanne de réglage

Echangeur intermédiaire :

Cet échangeur est obligatoire et préserve votre AUREA 2 de :

- présence de boues fines (risques de colmatage) ou eau agressive.

- présence de fer, manganèse ou chlore (risques de corrosion ou dépôts)

Il est donc conseillé de faire une analyse physico-chimique (type B3C3) pour définir les matériaux à employer.

Cet échangeur limite aussi les déclenchements antigel au démarrage des installations par temps froid ou après un arrêt prolongéde l'appareil.

Page 8: montageanweisung_aurea2

8

Circuit fermé - Capteur enterré ou sonde géothermique

Circuit intérieur - Raccordements - Schémas

Ventilo-convecteurs

Soupape de sécurité(3 bar)

Manchettessouples

Filtre àtamis

Capteur à eauglycolée dans le sol

Produit de remplissage

Sonde géothermique

Circuit retour Circuit aller

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Soupape de sécurité(3 bar)

40 % deMPG(Mono

PropylèneGlycol)

Soupape de sécurité(3 bar)

Soupape nécessaireuniquement si le réchauffeur

peut être isolé hydrauliquementdu circuit de l'AUREA 2

Purgeurautomatique

Réchauffeur(option) Disconnecteur

+ manomètre

Terminal de

commande

Remplissage

Filtre

Ballontampon

(éventuel)

Soupape de sécurité(3 bar)

ManchettessouplesSoupape de sécurité

(3 bar)

Vanne de réglage (modèles 80, 100 et 120)

Liaison câblée

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits Vannes d’isolement

Poches à thermomètre

Page 9: montageanweisung_aurea2

9

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Plancher chauffant rafraîchissant

Ventilo-convecteurs + plancher chauffant rafraîchissant

Soupape de sécurité(3 bar)

Soupape nécessaireuniquement si le réchauffeur

peut être isolé hydrauliquementdu circuit de l'AUREA 2

Purgeurautomatique

Réchauffeur(option)

Disconnecteur+ manomètre

Terminal de

commande

Remplissage

Filtre

Ballontampon

(éventuel)

Soupape de sécurité(3 bar)

ManchettessouplesSoupape de sécurité

(3 bar)

Vanne de réglage (modèles 80, 100 et 120)

Liaison câblée

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Option Option

PCR

Kit thermostatsécurité PCR

SondeHygro

Soupape de sécurité(3 bar)

Soupape nécessaireuniquement si le réchauffeur

peut être isolé hydrauliquementdu circuit de l'AUREA 2

Purgeurautomatique

Réchauffeur(option) Disconnecteur

+ manomètre

Terminal de commandeà placer dans une pièce dontla température ambiante estreprésentative de celle de

l’étage

Remplissage

Filtre

Ballontampon

(éventuel)

Soupape de sécurité(3 bar)

ManchettessouplesSoupape de sécurité

(3 bar)

Vanne de réglage (modèles 80, 100 et 120)

Liaison câblée

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Option

ModuleDUO

PCR

Kit thermostatsécurité PCR

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Page 10: montageanweisung_aurea2

10

Protection antigel de l’installation - A la charge de l’installateurLES CIRCUITS

Circuit intérieur : Suivant votre lieu d'habitation et si vous êtesabsolument sûr que votre circuit intérieur restera toujours àune température positive, le Glycol n'est pas nécessaire. Encas de doute, utilisez 40% de MPG.

Circuit extérieur :

!#Nappe phréatique ou puits

- La boucle entre l'échangeur intermédiaire et la pompe à chaleur doit obligatoirement être glycolée avec 20% de MPG.

- Le paramètre P1 doit être réglé à 1 si le circuit intérieur n'est pas glycolé ou 4 si le circuit intérieur est glycolé à 40% de MPG

!#Capteur enterré ou sonde géothermique

- Le circuit extérieur doit être obligatoirement glycoléavec 40% de MPG.

- Le paramètre P1 doit être réglé à 2 si le circuit intérieur n'est pas glycolé ou 5 si le circuit intérieur estglycolé à 40% de MPG

LA PROTECTION ANTIGEL

! Pour les parties de votre installation qui ne sont pas glycolées(boucle de puits et éventuellement le circuit intérieur) nousvous conseillons fortement de vidanger l'eau en cas d'arrêtvolontaire ou accidentel du système de chauffage.

! Pour les parties à glycoler, veuillez trouver ci-dessous lestaux de Mono Propylène Glycol (MPG) à utiliser (vous pouvezégalement utiliser d'autres liquides antigel ayant la mêmetempérature de congélation) :

20% MPG : température de congélation = -8°C

40% MPG : température de congélation = -25°C

Le liquide antigel pourra être associé à un inhibiteur decorrosion et éventuellement à un biocide (se conformer auxdirectives du fabricant de liquide antigel)

Vous pouvez utiliser soit des solutions prêtes à l'emploi, soitdes produits à diluer.

Ne pas utiliser de produit à base de mono-éthylèneglycol (produit toxique)

Terminalde commande

Emetteursde chaleur

type UT

Soupape desécurité 3 bars

obligatoire

OU

Sondeextérieure

Robinetthermostatique

Ballonbouteille

de mélange4 piquages

Kit thermostatsécurité PCR

CHAUDIERE

Vanne de réglagedébit (type vanne à

opercule)

Raccordement en relève de chaudière

Soupape desécurité 3 bars

Manchettessouples

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Liaisons cablées

Soupape desécurité 3 bars

Vannes d’isolement

Poches à thermostat

Page 11: montageanweisung_aurea2

11

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Raccordements électriques! Le câblage et la disposition des éléments de protection doivent être conforme à la législation en vigueur

! Vous êtes tenus d'assurer la protection de votre appareil contre les surtensions pouvant provenir du réseau de distribution oupouvant être d'origine atmosphérique.

Suivant la situation géographique du site et le type de réseau (enterré ou aérien) un parafoudre peut être exigé par laréglementation locale.

! La garantie CIAT ne saurait s'appliquer en cas de non-respect des normes en vigueur dans le pays (NF C 15100 en France).

! Mettre hors tension l'appareil avant tout raccordement électrique

! Effectuer en premier lieu le raccordement à la terre

! L'ensemble des branchements et connexions est sous la responsabilité de l'installateur

Alimentation électrique :

230 V +6% -10% - 1ph - 50 Hz + neutre + terre -> modèles 30H/40H/50H

400 V +6% -10% - 3ph - 50 Hz + neutre + terre -> modèles 40HT/50HT/65HT/80HT/100HT/120HT

La ligne d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur et d'un disjoncteur.

! Choix du câble d'alimentation suivant tableau "caractéristiques électriques"(Tenir compte de la distance de l'unité par rapport à l'alimentation d'origine, de la protection amont et du régime d'exploitationdu neutre)

Raccordement sondesthermostats entrées ToR

Alimentation électrique ettoute commande en

230 V ou 400 V

Les câbles doivent êtreobligatoirement maintenus àl’aide d’un collier plastique(non fourni)

Goulotte

PROCEDURE

Préparation de l'installation à protéger :

! Un rinçage complet avec chasses hydrauliques constitue un minimum.

! Un lessivage avec un produit approprié est recommandé (la nature du produit est fonction des matériaux constituantl'installation).

! Suite au dernier rinçage, une vidange complète de l'installation doit être réalisée.

Introduction du mélange eau / antigel / inhibiteur et mise en pression par pompe hydraulique :

! Si vous utilisez un produit pur à diluer, respecter lesconsignes suivantes :

- Ne jamais introduire séparément le produit antigel pur, puis l'eau dans l'installation.

- Toujours préparer dans un récipient le mélange eau + antigel + inhibiteur correctement dosé avant de l'introduire dansl'installation.

! Purger consciencieusement l'installation.

! Faire circuler le mélange dans la totalité de l'installation pendant 2 heures au minimum avant de démarrer la pompe à chaleur.

! Contrôler le dosage final obtenu avec un densimètre ou un réfractomètre.

!#Contrôle du pH obtenu avec des bandes de papier pH ou un pH mètre.

Poser en évidence une étiquette mentionnant :

!#que l'installation contient un antigel.

! le nom du produit et du fournisseur.

! le dosage et le pH à la mise en service.

Page 12: montageanweisung_aurea2

12

Raccordement préalable à la mise en route de l'appareil

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Sonde températureextérieureFace au nord

Si la sonde ou ses fils deliaison se trouvent dans uneambiance fortementperturbée magnétiquement,il peut être judicieux d'utiliserdes câbles de type blindé.Dans tous les cas, lalongueur maxi deraccordement sera de 50 m.

Bornes 1 et 2du bornier J3

Bornier J2

Terminal de commande

Longueur maxi de raccordement 50m

Commun

Délestage

Hors-gel ouChaud / froid

En mode délestage, enlever leshunt entre les bornes 4 et 5

Vérifier la position du switch

Bornes 1 et 2du bornier J15

Vanne deBy-pass

été / hiver

Cablâge spécifique auxcircuits ouverts

Cablâge clientToutes les sections de raccordement sont indiquéschapitre "caractéristiques électriques"

OuCarte monophasée

modèle 30H / 40H / 50HCarte triphasée

modèle 40HT / 50HT / 65HT/ 80HT / 100HT / 120HT

terreneutrephase

terreNTSRalimentation 1 x

230V / 50 Hz alimentation 3 x400V / 50 Hz

ALIMENTATION

Page 13: montageanweisung_aurea2

13

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Mise en routeLors de la mise en route, il n'est pas conseillé de brancher des manomètres sur le circuit frigorifique (sauf incidents).Des prises de températures suffisent dans la majorité des cas.

Vérifications- S'assurer de l'absence de toute fuite de fluide frigorigène.- Ouvrir les vannes des circuits d'eau et s'assurer que l'eau circule dans la pompe à chaleur.- Purger correctement l'air des circuits hydrauliques.- Vérifier le serrage de toutes les connexions électriques.- S'assurer que la tension d'alimentation correspond à la tension de l'appareil et que sa valeur reste dans les limites admissibles( par rapport aux tensions nominales).

Démarrage de l'appareil

1 - Mettre sous tension.2 - Sélectionner le mode de fonctionnement par l'intermédiaire de la molette du Terminal

3 - Régler la consigne de température avec les touches + et - à un niveau largement supérieur à l'ambiance en chaud etlargement inférieur en froid.

mode chaud

mode froid

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Alimentation électrique230 V

230 V - 1ph 50Hz + neutre + Terre

-

400 V - 400 V - 3 ph - 50Hz + Neutre + Terre

Intensité nominale

Compresseur A 17.5 22.2 27 7.6 10.3 11.2 14.3 16.4 20.5Pompe circuit intérieur mini/maxi A 0.57 / 0.96 0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Pompe circuit extérieur mini/maxi A0.57 /0.96

0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Régulation A 0.18

Intensité maximumdu groupe (In)

230 V A 19.6 24.5 29.3 -400 V A - 9.84 12.54 14.5 17.6 20.2 24.72

Intensité démarrage du compresseur

29 39 43 48 64 74 101 111 118

Câbles électriques ( non fournis ) (2)

230 V 3G 6 3G10 -400 V - 5G 4 5G 6

Raccordements thermostat, sonde extérieure,sonde piscine, entres TOR

0.2 - 1.5 mm2

Raccordements vanne by-pass été/hiver,bobine contacteur pompe puits, circuits commande kits

1.5 mm2

Disjoncteur ( non fourni ) ( courbe C ou D ) Am 25 25 32 16 16 16 20 25 25

(1) Intensité correspondant à l'intensité maximale du compresseur en fonctionnement2) Câble avec 2 ou 3 conducteurs chargés, type PVC pour des températures inférieures à 50°C, pour une longueur maxi de30m.Nota : pour des conditions différentes se référer aux normes en vigueurPour le modèle 50H, il est également possible d'utiliser un câble 3G6 en PVC V2K (haute température)

Caractéristiques électriques

Page 14: montageanweisung_aurea2

14

4 - Après quelques instants le compresseur fonctionneParticularité des modèles triphasés :Vérifier le sens de rotation du compresseur en triphasé.Si le sens de rotation est incorrect : apparition du défaut d1.1(faible intensité absorbée, carter d'huile chaud, bruit "anormal")Pour résoudre ce problème, Intervertir deux phasesd'alimentation.Particularité des modèles monophasés :Afin de respecter la norme NCF 15000 concernant la limitationdes courants de démarrage, votre appareil est équipé en séried'un système intelligent de contrôle de cette intensité. Pour quel'électronique puisse s'auto-configurer et ainsi s'adapter à votreinstallation, il est possible que lors de votre premier démarrage(ou après une période de coupure de courant) celui-ce nes'effectue pas instantanément. La machine peut alors tenter undémarrage, acquérir certaines valeurs puis redémarrer ensuitedans les meilleures conditions possibles.5 - Régler les vitesses des circulateurs :Sur toutes les tailles, les circulateurs sont équipés de vis dedégrippage. Il peut être nécessaire de les utiliser lors dudémarrage ou lors d'une mise hors tension de l'installationpendant une période prolongée.Sur tous les modèles, le circulateur offre un choix de 3vitesses. Déterminer la vitesse adéquate du circulateur, enfonction des pertes de charge de l'installation et des courbesde pression disponible de la pompe à chaleur.Pour modifier la vitesse du circulateur ou accéder à la vis dedégrippage, des capots de protection peuvent être à enlever.

Pour régler la vitesse du circulateur intérieur,

!#Placer les circulateurs sur la vitesse moyenne (2) puismettre le groupe sous tension.

!#Démarrer le groupe en mode chaud.

!#Régler le circulateur intérieur :

- Relever les valeurs de P40 (température de retour d'eau del’échangeur intérieur), P41 (température de départ d'eau del’échangeur intérieur) et P47 (température de sortie d'eau ducircuit extérieur).

- Noter la différence de température entre P41 et P40(différence entrée / sortie d'eau sur le circuit intérieur)

- Reporter vous au tableau ci dessous :

Si vous êtes entre les deux courbes, la vitesse est correcte.

Si vous êtes au-dessus de la courbe maxi, passez en vitessemaxi (3).

!#Régler le circulateur extérieur :

- Relever la valeur de P47 (température de sortie d'eau ducircuit extérieur) et la température d’entrée d’eau del’échangeur extérieur (à prendre par vos soins).

- Noter la différence de température entre P47 et la valeurmesurée (différence entrée / sortie d'eau sur le circuitextérieur)

- Reporter vous au tableau ci dessous :

Si vous êtes entre les deux courbes, la vitesse est correcte.

Si vous êtes au-dessus de la courbe maxi, passez en vitessemaxi (3).

Si vous êtes au-dessous de la courbe mini, passez en vitessemini (1).

6 - Régler la Vanne de rejet dans la nappe phréatique oupuits :

!#Installation : cette vanne est à installer sur le rejet de laboucle de puits ou de nappe phréatique. Elle est montée enparallèle avec la vanne électrique de by-pass été / hiver

!#Fonctionnement : le but de cette vanne de réglage estd'obtenir une pression de condensation correcte afind'assurer un fonctionnement efficace de la pompe àchaleur en été (mode rafraîchissement).

En mode rafraîchissement, la vanne électrique est fermée. Lavanne à main permet de limiter le débit d'eau et de remonterla température de condensation.

En mode chaud, la vanne électrique est ouverte et permet lepassage total de l'eau du puits ou de la nappe phréatique surl'échangeur.

! Méthode de réglage de la vanne à main du circuit extérieur

- Mettre l'appareil sous tension

- Démarrer le groupe en mode froid

- Etablir les débits d'eau dans les circuits intérieur, extérieuret puits.

- Mesurer la température de votre eau de nappe ou de puits.

- Mesurer : la température de sortie d'eau du circuit extérieur (lecture de P47)

la température de sortie d'eau du circuit intérieur (lecture de P41).

Capot de protectionAccès vis de degrippage

Capot de ProtectionAccès molette changement de vitesse

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

P47

P41

- P

40

Valeur maxi

Valeur mini

Petite vitesse sur circulateur intérieur interdite !

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- e

ntré

e ea

u éc

hang

eur

exté

rieur

Valeur maxi

Valeur mini

MODE CHAUD

MODE CHAUD

ETE

HIVER

Echangeurintermédiaire

(voir documentationAURAPLAK N06.03)

Rejet

Vanne by passETE / HIVER fermée en été

Page 15: montageanweisung_aurea2

15

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Utiliser le tableau ci dessous pour ajuster la vanne :

Exemple :

Vous mesurez les températures suivantes :

- Température sortie d'eau du circuit intérieur (P41)= + 16 °C

- Température de l’eau de nappe ou de puits(mesurée par vos soins)= +12,5°C

A l'aide des courbes, on constate que la température de sortied'eau du circuit extérieur (P47) devrait etre égale à+ 37°C

Si la valeur obtenue est > 37°C, il faut augmenter le débit enouvrant un peu la vanne, sinon, diminuer le débit en fermant unpeu la vanne.

Attendre la mise en régime de l'appareil (environ 30 mn) puisréajuster une deuxième fois le débit de la vanne à main sinécessaire.

Si vous obtenez P47 = 37°C, la vanne à main du circuitextérieur est réglée. Dans le cas contraire un nouveauréajustement de la vanne après 1 heure de fonctionnementpeut être nécessaire.

!#Qualité de l'eau

L'eau doit être analysée et traitée si besoin (il est recommandéde faire appel à un spécialiste qualifié dans le traitement deseaux). Cette analyse permettra de savoir si l'eau estcompatible avec les différents matériaux de l'appareil encontact avec celle-ci et d'éviter tout phénomène de couplesélectrolytiques :

- tubes en cuivre 99.9% avec brasure cuivre et argent.

- manchons filetés en bronze ou en laiton.

- échangeurs à plaques et connections en acier inoxydableAISI 316 - 1.4401 avec brasure cuivre et argent.

En cas de problèmes importants, des manchonsélectrolytiques (ou des produits de traitement spécifique telinhibiteur de corrosion) sont disponibles chez les distributeursspécialisés.

!#Purge d'air

Pour un bon fonctionnement de votre installation et plusparticulièrement lorsque votre AUREA se trouve au point haut,il est indispensable de purger l'air lors de sa mise en service.Ceci peut être effectué en installant un purgeur automatiquesur une partie de conduite d'eau au point haut de votreinstallation.

!#Pressostat différentiel d'eau

Une anomalie de fonctionnement peut être due à la présenced'air au niveau des pressostats différentiels d'eau.

Il peut être judicieux d'éliminer cet air. Pour cela, il suffit dedesserrer l'écrou situé en partie inférieur du pressostat(environs 1/2 tour jusqu'à évacuation de l'air) puis de leresserrer.Ensuite, vérifier l'étanchéité

Entretien / Maintenance

Maintenance de l'unitéAvant toute intervention sur le groupe, couper sonalimentation électrique.

ContrôlesLes contrôles suivants sont obligatoires chaque année :

-Détection de fuite sur le circuit frigorifique.

-Vérification du serrage des connections électriques

-Vérification du dosage et du pH du glycol (si un appoint estnécessaire, il doit être réalisé avec un mélange identique auproduit initialement utilisé).

-Vérification de l'encrassement des filtres eau (une fréquenceplus élevée au niveau des filtres peut être nécessaire)

ConseilsPour s’assurer du bon fonctionnement du groupe, nous vousconseillons de souscrire un contrat d'entretien auprès de votreinstallateur ou d'une société de maintenance agréée.

Réaliser une vérification visuelle et auditive de l'ensemble del'installation en fonctionnement.

Vérifier qu'il n'y a aucune fuite d'eau ou de traces d'huile autourde l'appareil.

Un rinçage à l'eau est obligatoire après toute utilisation deproduit d'entretien sur la face plastique avant de votre AUREA2.

Nous recommandons de ne pas utiliser desmanomètres sur le circuit frigorifique lors de simplesvérifications de fonctionnement. Une prise de température estsuffisante dans la majorité des cas.

Ecrou en partie basse

30313233343536373839404142434445464748

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

10 ˚C

12.5 ˚C

15 ˚C

17.5 ˚C

20 ˚C

Température (°C) eau de puits

Température (°C) sortie eau circuit intérieur - P41

Tem

péra

ture

(°C

) sor

tie e

au c

ircui

t ext

érie

ur -

P47

Page 16: montageanweisung_aurea2

16

Caractéristiques

Caractéristiques techniquesAUREA 2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Compresseur

Nombre 1Type Hermétique ScrollRégulation puissance % 0 - 100Vitesse de rotation tr/mn 2900Fluide frigorigène R 410A Kg 0,74 0,88 1.48 0,88 1.48 1.55 1.85 2,95 2,95Capacité, huile POE l 1.25 1.25 1.95 1.25 1.95 1.66 1.77 3.25 3.25

Echangeur intérieurNombre / circuit 1/1Type plaques braséesContenance en eau l 1,24 1,62 2.38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Module hydrauliqueintérieur

Contenance du vase expansion l 8 12Pression de gonflage vase expansion bar 1,5

Capacité en eau maxi de l'installationeau pure / eau glycolée

l 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 376 / 265 376 / 265 376 / 265 376 / 265

Capacité en eau mini de l'installation l 40 52 66 52 66 83 102 127 148

Circulateur nombre de vitesses / Pression disponible 30/35°C 10°C

Kpa 2 / 48 2 / 36 2 / 39 2 / 36 2 / 39 2 / 45 2 / 40 2 / 58 2 / 42

Echangeur extérieurNombre / circuit 1/1Type plaques braséesContenance en eau l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Module hydrauliqueextérieur

Contenance du vase expansion l 8 12Pression de gonflage vase expansion bar 1,5

Capacité en eau maxi de l'installationeau glycolée

l 214 214 214 214 214 321 321 321 321

Circulateur nombre de vitesses /Pression disponible 30/35°C 10°C

Kpa 3 / 39 3 / 45 3 / 38 3 / 45 3 / 38 3 / 57 3 / 58 3 / 44 3 / 19

D a t e / H e u r e

Co

mp

ress

eur Pression aspiration bar

Con

trôle

s à

neré

alis

er q

u'en

cas

de

disf

onct

ionn

emen

t de

l’app

arei

l et s

ur a

vis

duse

rvic

e ap

rès

vent

e

Température aspiration °C

Pression de condensation bar

Température de condensation °C

Ech

ang

eur

inté

rieu

r Température coté gaz réfrigérant °C

Température coté liquide réfrigérant °C

Température entrée eau °C

Température sortie eau °C

Ech

ang

eur

exté

rieu

r Température coté gaz réfrigérant °C

Température coté liquide réfrigérant °C

Température entrée eau °C

Température sortie eau °C

Tension d’alimentation électrique V

Tension aux bornes de l’appareil V

Intensité absorbée compresseur A

Température enclenchement de l'antigel(protection antigel échangeur à plaques)

°C

Contrôle serrage connexions électriques

Contrôle mécanique : tubes, visserie...

Contrôle de la régulation

Pressostat différentiel d'eau

Relevés de fonctionnementFaire effectuer, par une société de maintenance agréée ou par votre installateur, un relevé de fonctionnement et les contrôlessuivant le tableau ci dessous au moins 1 fois par an.

Page 17: montageanweisung_aurea2

17

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Débits

(1) régime mode chaud capteur enterré, intérieur départ à 35°C, extérieur 0°C/-3°C(2) régime mode chaud nappe phréatique, intérieur 40°C/45°C, extérieur 10°C/6°C

Schéma de principe du circuit frigorifique et hydraulique

AUREA 2 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Echangeur intérieur

Débit mini (m3/h) 1.08 1.40 1.90 2.12 2.75 3.45 4.27

Débit nominal, mode chaud (1)capteur enterré (m3/h)

1.35 1.60 2.35 2.54 3.20 4.20 5.30

Débit nominal, mode chaud (2)nappe phréatique (m3/h)

1.56 1.98 2.63 3.27 4.00 5.08 5.95

Echangeur extérieurDébit mini (m3/h) 1.15 1.45 1.95 2.48 3.00 3.84 4.45

Débit nominal,mode chaud (m3/h)

1.58 2.03 2.72 3.34 4.0 5.05 5.95

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Niveau de pression global dB(A) 34 34 36 34 36 39 39 41 44

Niveau de pression global avec jaquette phonique dB(A) 31 31 33 31 33 36 36 38 41

Débits mini : ces débits doivent être respectés. Dans le cas contraire, l'échangeur pourrait être détruit par le gel. CIATne pourrait être tenu pour responsable du gel qui résulterait de débits inférieurs aux débits mini mentionnés ci-dessous.

Débits nominaux : ces débits doivent servir à faire tout le dimensionnement hydraulique de l'installation.

pour un fonctionnement optimal et pérenne, le débit recommandé est le débit nominal.

55

5

6

3 3

1

7

1

8

B4

B8

HP

B6

82

9

4

B2

4 B37

2

B1

4

⑥ Bulbe détendeur

⑦ Circulateur

⑧ Vase d’expansion

⑨ Bouchon fusible

① Pressostat différentiel

② Vanne de vidange

③ Sonde antigel

④ Sonde de régulation

⑤ Piquage Schraeder

SONDES

B1 Sonde air extérieur

B2 Sonde retour eau

B3 Sonde départ eau

B8 Sonde fréon échangeur intérieur

B6 Sonde départ eau

B4 Sonde fréon échangeur extérieur

Circuit extérieur Circuit intérieur

Niveaux sonoresNiveau de pression sonore en mode CHAUD à 5 mètres, à 1.5 mètres du sol, en champ libre, directivité 2.

Page 18: montageanweisung_aurea2

18

Pression disponible des circulateurs

Circulateurs intérieurs

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

40

50

60

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 3 3,5 4,540

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10

20

30

40

50

60

70

VP VGVM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 120HT

IMPORTANT : La petite vitesse ducirculateur intérieur est inutilisable

Les courbes de pression disponible sont données pourde l’eau pure.Pour une utilisation avec 40% de mono propylène glycol,retirer 5 kPa aux pressions disponibles.

La petite vitesse du circulateur intérieur n'est donnée qu'à titre informatif.

Elle est à proscrire lors d'un fonctionnement normal de la machine.

Toute utilisation de cette petite vitesse pourra entraîner un disfonctionnement de votre AUREA2.

Page 19: montageanweisung_aurea2

19

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Circulateurs extérieurs

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

4050

60

70

80

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 6102030405060708090

100

VP VGVM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

102030405060708090

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AUREA 2 - 120HT

Les courbes de pression disponible sont données pourde l’eau pure.Pour une utilisation du mono propylène glycol, retirer auxpressions disponibles :

- 7 kPa pour 20% de MPG - 15 kPa pour 40% de MPG

Page 20: montageanweisung_aurea2

20

Régulation

Généralités

Présentation

L'ensemble de régulation MICROCONNECT se compose de :

- un terminal de commande et d'affichage

- une carte d'affichage sur la pompe à chaleur

- une carte électronique de régulation

- une carte de puissance

- une sonde de température extérieure

Cet ensemble assure :

- La régulation de la température d'eau ou d'air dans les diversmodes

- Le contrôle permanent des paramètres de fonctionnement

- Le diagnostique et affichage des défauts

- La gestion de la loi d'eau

- La gestion des appoints

Le tableau d’affichage de la pompe àchaleur

Le terminal de commande

L’écran

C̊C̊

Température Départ d'eauCircuit intérieur

Température Départ d'eauCircuit extérieur

LEDmise sous tension

LEDappareil en défaut

LEDmode chaud

LEDmode froid

LEDmode hors gel

LEDmode piscine

��

� � �

��

OK

Pour un complément d'information

concernant l'affichage et la

programmation du terminal, se reporter

à la notice jointe à ce dernier

� Jour en cours � Affichage de la température désirée, del'heure ou code défaut � Profil du programmejournalier ( : Confort, : Economie) � Index d'état defonctionnement du compresseur � Index d'état desfonctionnement des appoints électriques (option)� Index d'état de fonctionnement de la chaudière (option)� Index d'état du fonctionnement chauffage piscine (option)� Index d'état du mode d’accès aux paramètres (voir noticedétaillée) � Symbole de fonctionnement en mode d’essai Touches de modification Affichage de la températureambiante, en combinant les touches et Changement de mode (confort, économique, programmée),validation du choix ou annulation des défauts � Repère desélection du commutateur � Commutateur de choix dumode de fonctionnement à 8 positions � Délestage

Page 21: montageanweisung_aurea2

21

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Position de la molette

Index 6 : Fonctionnement compresseur

Index 5 : Fonctionnement appoint électrique 1° étage

Index 4 : Fonctionnement appoint électrique 2° étage

Index 3 : Fonctionnement appoint électrique 3° étage

(en remplacement du compresseur)

Index 2 : Chauffage piscine :

fixe - chauffage effectif de la piscine

clignotant - arrêt, en attente marche synchronisée avec Pompe filtration

Index 1 : Accès aux paramètres de 1° niveau (niveau client)

Index 0 : Accès aux paramètres des 1° et 2° niveau (niveau installateur)

Positionmolette

Touches clavierMode Affichage

+ - OK

Horloge

Incrémentation desminutes.

Accélération si maintiende la touche

Décrémentationdes minutes.

Accélération si maintiende la touche

Passage au jour suivantRéglage de l'heure et du

jour, machine à l'arrêt

Programmationen froid

Position du segment surconfort = soleil

Positiondu segment

sur économie = lunePassage au jour suivant

Programmationhebdomadaireen mode froid

Mode froid

Incrémentation de laconsigne froid

Décrémentation de laconsigne froid

Passage en mode Confortpuis Eco

puis mode programmé.

Mode froid Autorisationde marche

Marche / arrêt

Affichage4 segments

Affichage4 segments

Mode arrêtet reset

défaut permanent

Mode hors gel

Incrémentation de laconsigne Hors gel

Décrémentation de laconsigne Hors gel

Mode Hors gelAutorisation marche

du groupe en productioneau chaude

Mode chaud

Incrémentation de laconsigne chaud

Décrémentation de laconsigne chaud

Passage en mode Confort puis Ecopuis mode programmé.

Mode chaudAutorisation marche

du groupeen productioneau chaude

Programmationen chaud

Position du segmentsur confort = soleil

Position du segmentsur confort = lune

Passage au jour suivant

Programmationhebdomadaire

en mode chaudAutorisation marche dugroupe en production

eau chaude surconsigne programmée

Piscine

Incrémentationde la consigne

Décrémentationde la consigne

Sans effet

Chauffage piscineAutorisation marche

du groupe en productioneau chaude

Page 22: montageanweisung_aurea2

22

Mode de fonctionnement

UT = Unités terminales telles que ventilo-convecteurs ou radiateursPCR = Plancher Chauffant Rafraîchissant

Les appointsLe paramètre P6 permet de configurer le type d'appoint installé. P6 permet également de définir le type de délestage (voirchapitre “Délestage par entrée TOR”).

Les appoints ne sont pas autorisés :- si P06=0- si la machine est arrêtée sur défautdébit d'eau (d3.1)- si défaut sonde entrée eau (d4.2)

Les appoints sont autorisés :- 80 secondes après la mise enmarche du compresseur- En cas d'indisponibilité ducompresseur hors cas ci-contre

Installation type UT Installation type UT + PCR Installation PCR

P03 = 0 P03 = 0 P03 = 1

ModeFROID

Ce mode estactif si

P36 = 1 etdésactivési P36 = 0

Le terminal affiche la consigne d’ambiance

Le groupe va réguler en fonction de la consigne d'ambiance et de la température extérieure.Réglage de la pente :

Le groupe produira du froid dès que latempérature ambiante sera supérieure à

la consigne d'ambiance.Remarque : compte-tenu des limitesdes planchers, il s'agit d'un mode de

rafraîchissement (gain limité à 3/4°C parrapport à une maison sans plancher

rafraîchissant).

ModeCHAUD

Le terminal affiche la consigne d’ambiance

La consigne maxi de retour d'eau est limitée à 55°C (60°C avec un appoint type chaudière)La consigne maxi de retour d'eau est

limitée à 40°C

ModeHORSGEL

Ce mode s'active lorsque la température extérieure passe sous les 10°C. Le groupe chauffe pour atteindre la consigne d'ambiance hors gel.Il utilise une pente fonction de la température extérieure issue de celle renseignée en mode chaud.

Pour un bon fonctionnement du groupe la consigne mini de retour est de 15°C.

Pour des applications particulières où vous ne souhaitez pas réguler en fonction de la température ambiante,placez P4 à 0. Dans ce cas, en configuration UT (P3=0), la consigne affichée est une consigne de retour d'eau

P10

P13

P14

P12

Retour d’eau (°C)

Température extérieure (°C)

P18

P19

P17

Retour d’eau (°C)

Température extérieure (°C)

P15 ouP16 si consigne 2

P6 Configuration appointsType de délestage (par ouverture du contact

du bornier J2 - Bornes 4 et 5)

0 Pas d'appoint Arrêt de la pompe à chaleur

1 Appoints électriques Arrêt des appoints électriques uniquement

2 Appoints électriques Arrêt de la pompe à chaleur et des appoints électriques

3 Appoint chaudière pilotée par sa propre régulationArrêt de la pompe à chaleur et marche de la chaudière(exemple d'application EJP)

4 Appoint chaudière pilotée par sa propre régulationArrêt de la pompe à chaleur et de la chaudière(exemple d'application : arrêt à distance du système dechauffage complet)

5Appoint chaudière pilotée par larégulation microconnect

Arrêt de la pompe à chaleur et marche de la chaudière en1er étage de régulation (exemple d'application : EJP)

Page 23: montageanweisung_aurea2

23

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Deux types d'appoints peuvent être gérés :

Gestion d'appoints électriques, P6 = 1 ou 2Les appoints sont autorisés si la température extérieure est < P7 (seuil d'enclenchement).

La régulation se fait sur le différentiel entre étages P21.

Exemple : P21=2°C et consigne sur l'eau P42=40°C

- Le compresseur démarre à 38°C

- Le 1er étage électrique démarre à 36°C

- Le 2ème étage électrique démarre à 34°C

Microconnect peut également gérer un 3ème étage électrique(généralement non câblé). Ce 3ème étage n'est activé quelorsque le compresseur est indisponible.

Gestion d'appoint type chaudiere :a - Chaudière pilotée par sa propre régulation P6 = 3 ou 4

Application type : chaudière équipée d'une régulationélectronique évoluée.

En réglant P6 à 3 ou 4 le régulateur Microconnect ne fourniqu'un contact d'autorisation de marche à la chaudière. Cecontact (bornier J1 - bornes 1 et 5) est fermé en continu dèsque la température extérieure passe sous la valeur de P7 ouque la PAC est en défaut. Le brûleur de la chaudière est alorspiloté par la régulation de la chaudière.

Divers :

- Possibilité d'arrêter le circulateur par l'intermédiaire duparamètre P34.

P34 = 0 :arrêt du circulateur si fonctionnementchaudière.

De plus, on considère qu'un défaut d3 (défaut de débit d'eau)ne doit pas interdire la marche de la chaudière. Donc surapparition de ce défaut, la chaudière est toujours autorisée às'enclencher.

P34 = 1 :valeur par défaut - marche continue ducirculateur.

- Retour d'eau maximum en appoint chaudière : 60 °C.

Affichage du terminal lorsque Temp ext < P7

b - Chaudière pilotée par la régulation Microconnect P6 = 5

Application type : chaudière avec régulation basique

En réglant P6 à 5, le brûleur et la PAC sont pilotés par larégulation Microconnect selon la loi d'eau renseignée sur leterminal (paramètres P15 à P19). le terminal Microconnectgère la température ambiante.

Divers :

- Le circulateur marchera en continu : P34 forcé à 1 si P6 = 5

C'est la consigne de régulation qui est affichée + symboleautorisation marche chaudière le cas échéant

Commande par entrées tout ou rien(TOR)

Délestage par entrée TOR Si vous souhaitez arrêter à distance la pompe à chaleur et/oules appoints, retirer le cavalier du connecteur J2 bornes 4 et5 de la carte Microconnect. Raccorder votre contact entre cesbornes.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1 : le contact est fermé : fonctionnement normal

2 : le contact est ouvert: affichage du symbole € et délestagecomme indiqué ci-dessous.

EN MODE CHAUD, le délestage est fonction du paramètre P6 (voir chapitre précédant “Les appoints”).

EN MODE FROID, l'ouverture du contact provoque l'arrêt du groupe.

EN MODE HORS GEL, le délestage n'est pas opérationnel

Mode hors gel par entrée TOR, P2 = 2Si vous souhaitez mettre votre installation hors gel à distance,régler le paramètre P2 à 2. Raccorder un contact sur leconnecteur J2 bornes 3 et 5 de la carte Microconnect de votreappareil.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1: le contact est fermé : fonctionnement selon la position dela molette du terminal

2 : le contact est ouvert : mise forcée en mode hors gel etaffichage de

Chaud / froid entrée TOR, P2 = 1Si vous souhaitez forcer à distance votre groupe en modechaud ou froid, passez le paramètre P2 à 1. Raccorder uncontact sur le connecteur J2 bornes 3 et 5 de la carteMicroconnect de votre appareil.Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.1 : le contact est fermé : fonctionnement forcé en modechaud et Affichage de

2: le contact est ouvert : fonctionnement forcé en mode froidet affichage de

Les paramètres

Accès aux paramètresAccès aux paramètresPlacer la molette du terminal sur une des positions suivantes :

- Accès paramètres niveau client !" : appui simultané sur lestouches OK et + pendant 3 secondes- Accès paramètres niveau installateur : appui simultané sur lestouches OK et + pendant 5 secondes.

Modification des paramètres- Appuyer sur + et - pour atteindre le paramètre à modifier- Appuyer sur OK pour rentrer dans la valeur du paramètre- Appuyer sur + ou - pour modifier la valeur du paramètre- Appuyer sur OK pour valider la modification et revenir auxnuméros de paramètresSortie mode paramètres : maintenir la touche OK pendant 3 sou attente 1 heure sans intervention.

L'accès aux paramètres niveau installateur estréservé à un personnel qualifié.

Symbole autorisationmarche chaudière

Page 24: montageanweisung_aurea2

24

Liste des paramètres

N°paramètre

Libellé Valeur paramètre Réglage usine

1 Présence de glycol

0 = Eau pure sur circuit intérieur / eau pure sur circuit extérieur1 = Eau pure sur circuit intérieur / MPG20% sur circuit extérieur2 = Eau pure sur circuit intérieur / MPG40% sur circuit extérieur3 = MPG40% sur circuit intérieur / eau pure sur circuit extérieur4 = MPG40% sur circuit intérieur / MPG20% sur circuit extérieur5 = MPG40% sur circuit intérieur / MPG40% sur circuit extérieur

0

2 Entrées TOR sur J2 bornes 3-50 = entrée non utilisée1 = entrée utilisée pour forcer les modes chaud et froid2 = entrée utilisée pour mettre en mode hors gel à distance

0

3 Emetteurs de chauffage0 = radiateurs / ventilos-convecteurs ou mixte avec plancher (UT)1 = plancher chauffant-rafraîchissant (PCR)

1

4 Compensation d’ambiance 0 à 5 2

6 Appoints et possibilité de délestage

0 = PAC seule (possibilité délestage PAC)1 = PAC + appoints électriques (avec possibilité délestage appoints)2 = PAC + appoints electriques (avec possibilité délestage PAC et appoints)3 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC)4 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC et chaudière)5 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC)

0

7 T° ext d'autorisation des appoints -15°C à 24°C 5°C

8 Validation compresseur0 = compresseur non autorisé à fonctionner1 = compresseur autorisé

1

UT PCR UT PCR

10 ! Consigne confort eau en froid10°C à 28°C si P1= 0, 1, ou 2-6°C à 28°C si P1= 3, 4 ou 5

20°C à 25°C si P22 = 0 ou 118°C à 25°C si P22 = 2 ou 3

12°C 23°C

11 ! Consigne économique eau en froid10°C à 28°C si P1= 0, 1, ou 2-6°C à 28°C si P1= 3, 4 ou 5

20°C à 25°C si P22 = 0 ou 118°C à 25°C si P22 = 2 ou 3

12°C 23°C

12 ! Temp. air extérieur début dérive en froid 10°C à 40 °C

Sans objet

25°C

Sans objet13 ! Temp. air extérieur fin dérive en froid P12+5°C à 45°C 35°C

14 ! Consigne max. fin dérive en froid10°C à 28°C si P1= 0, 1, ou 2-6°C à 28°C si P1= 3, 4, ou 5

15°C

15 ! Consigne confort eau en chaud 18°C à P19 30°C 20°C

16 ! Consigne économique eau en chaud 18°C à P19 30°C 20°C

17 ! Temp. air extérieur début dérive en chaud -10°C à 30 °C 17°C à 25°C 20°C 20°C

18 ! Temp. air extérieur fin dérive en chaud -15°C à P17-5°C -15°C à 8°C -7°C -7°C

19 ! Consigne max. fin de dérive en chaud18°C à 55°C si P06= 0, 1, ou 2

18°C à 60°C si P6= 3, ou 418°C à 40°C 40°C 35°C

20 Différentiel d'étage De 0.5°C à 5°C 2°C

21 Différentiel entre étages De 0.5°C à 5°C 2°C

22 ! Configuration options piscineet sonde hygrométrique

0 = pas d'option1 = gestion piscine2 = gestion sonde hygrométrique3 = gestion piscine + sonde hygrométrique

0

23 ! Consigne eau piscine De 20°C à 35°C 28°C

30 Mode essai0 = Non1 = Oui

0

Page 25: montageanweisung_aurea2

25

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

N°paramètre

Libellé Valeur paramètre Réglage usine

UT PCR UT PCR

31 ! Consigne Mode hors GelConsigne d'air 8 à 15°C si P4$0

Consigne d'air 8 à 15°C10°C si P4$0

10°CConsigne eau 20 à 30°C si P4=0 30°C si P4%0

32Variation maximum température fréon

échangeur pour protection antigel0°C à 5°C 1°C

33Variation maximum température sortie eau

pour protection antigel0°C à 1°C 0.2°C

34Asservissement marche du circulateur

intérieur1 = marche en continu0 = arrêt si fonctionnement chaudière

1

35Asservissement marche du circulateur

extérieur1 = marche en continu0 = marche asservie au fonctionnement du compresseur

0

36 Désactivation du mode froid 1 = mode froid autorisé0 = mode froid interdit

1

40 ! Température retour d'eau échangeur intérieur Valeur lue

41 ! Température départ d'eau échangeur intérieur Valeur lue

42 ! Consigne d'eau calculée Valeur lue

43 Différentiel d'étage corrigé Valeur lue

44 ! Température fréon échangeur extérieur Valeur lue

45 ! Température fréon échangeur intérieur Valeur lue

46 Temporisation anti-court cycle Valeur lue

47 ! Température départ d'eau échangeur extérieur Valeur lue

48 ! Température extérieure Valeur lue

49 Compteur nombre de reset défaut Valeur lue

50 ! Température de la piscine Valeur lue

60 ! Option porduction d’eau chaude sanitaire0 = sortie chaud / froid sur carte additionnelle

1 = Chauffage du ballon d’Eau Chaude Sanitaire avec 1 cycle par jour2 = Chauffage du ballon d’Eau Chaude Sanitaire avec 2 cycles par jour

61 ! Heure début cycle 1Eau Chaude Sanitaire

Réglage de 00h00 0 23h30 1h30

62 ! Heure début cycle 2Eau chaude sanitaire

Réglage de P61 + 6h à 23h30 12h30

63 ! Durée maxi en ECS du fonctionnement de laPAC lorsque le mode chaud est sélectionné

Réglage de 0h30 à 2h 2h

80 ! N° version carte régulation Valeur lue

81 ! N° version terminal Valeur lue

91Limite antigel échangeur extérieur sur départ

d'eau en mode chaudCe paramètre ne doit en aucun cas être ajusté par du personnel non CIAT

+3°C si P1 = 0 ou 30°C si P1 = 1 ou 4-9°C si P1 = 2 ou 5

92Limite antigel échangeur extérieur sur fréon en

mode chaudP91 - 5°C

93Limite antigel échangeur intérieur sur départ

d'eau en mode froidCe paramètre ne doit en aucun cas être ajusté par du personnel non CIAT

+3°C si P1 = 0, 1, ou 2-9°C si P1 = 3, 4, ou 5

94Limite antigel échangeur intérieur sur fréon en

mode froidP93 - 5°C

95Limite haute retour d’eau échangeur intérieur

en mode froid40°C

96Limite basse retour d’eau échangeur intérieur

en mode chaud5°C

Page 26: montageanweisung_aurea2

26

Les défauts2 niveaux de défauts : temporaire et permanent

- Le défaut temporaire entraîne un fonctionnement dégradé du groupe avec affichage clignotant du type de défaut sur LCD duterminal. Pas de mémorisation du défaut temporaire ni collage du relais défaut(sauf défaut liaison terminal et défaut d4.9).

- Le défaut permanent entraîne l'arrêt du groupe et selon le paramètrage, l’enclenchement des appoints avec affichage fixe dutype de défaut sur LCD du terminal. Mémorisation du défaut sur coupure secteur et collage du relais défaut.

La gestion des défauts reste active en mode essai.

Tableau des défauts

N° de défaut Nature du défautNiveau de

défautCauses possibles du défaut

Pas d'affichage Liaison terminal Temporaire Fil terminal coupé, défaut sur carte de régulation Microconnect

d1.1Rotation compresseur ou

surdébit d'eauPermanent Inversion de câblage sur compresseur triphasé,ou débit d'eau trop important sur circuit intérieur

d1.2 Pressostat HP Permanent Plus de 5 coupures HP à 41.5bars en 24h (condenseur encrassé, excès de charge)

d2 Vanne 4 voies Permanent Vanne 4 voies bloquée ouverte ou fermée, ou défaut sur sonde d'eau circuit intérieur

d3.1Ouverture pressostatdifférentiel intérieur

Temporaire puispermanent

Faible débit d'eau sur circuit intérieur du à un filtre encrassé, de l'air dans le circuit, le circulateurintérieur en panne ou non alimenté

d3.2Ouverture pressostatdifférentiel extérieur

Temporaire puispermanent

Faible débit d'eau sur circuit extérieur du à un filtre encrassé, de l'air dans le circuit, le circulateurextérieur en panne ou non alimenté

d4.1 Sonde température extérieure

Temporaire

Ouverture ou court-circuit de la sonde température extérieure

d4.2Sonde température entréeeau échangeur intérieur

Ouverture ou court-circuit de la sonde température entrée eau échangeur intérieur

d4.3Sonde température sortie eau

échangeur intérieurOuverture ou court-circuit de la sonde température sortie eau échangeur intérieur

d4.4Sonde température entréefréon échangeur extérieur

Ouverture ou court-circuit de la sonde température entrée fréon échangeur extérieur

d4.5Sonde température entréefréon échangeur intérieur

Ouverture ou court-circuit de la sonde température entrée fréon échangeur intérieur

d4.6 Sonde terminal Ouverture ou court-circuit de la sonde terminal

d4.7 Sonde température piscine Ouverture ou court-circuit de la sonde température piscine

d4.8Sonde température sortie eau

échangeur extérieur outhermostat plancher

Ouverture ou court-circuit de la sonde température sortie eau échangeur extérieur ou températuresupérieure à 60°C en entrée plancher (problème de régulation)

d5.1Limite maxi retour d'eaucondenseur en chaud

Temporaire

Groupe hors limite d'utilisation en chaud : retour d'eau condenseur & consigne maxi + 2°C

d5.2Limite mini retour d'eaucondenseur en chaud

Groupe hors limite d'utilisation en chaud : retour d'eau condenseur ' +5°C (P96)

d5.3Limite maxi départ d'eau

évaporateur en chaudGroupe hors limite d'utilisation en chaud : départ d'eau évaporateur & +40°C

d5.4Limite maxi départ d'eau

condenseur en froidGroupe hors limite d'utilisation en froid : départ d'eau condenseur & limite (+41°C à +55°C)

d5.5Limite mini départ d'eau

condenseur en froidGroupe hors limite d'utilisation en froid : départ d'eau condenseur ' +5°C

d5.6Limite maxi retour d'eau

évaporateur en froidGroupe hors limite d'utilisation en froid : retour d'eau évaporateur & +40°C (P95)

d6.1Antigel échangeur intérieur

sur l'eauTemporaire /Permanent

Température départ eau échangeur intérieur ' P93 Défaut permanent si 3 défauts en 24h

d6.2Antigel échangeur extérieur

sur l'eauTemporaire Température départ eau échangeur extérieur ' P91

d7.1Antigel échangeur intérieur

sur le fréonTemporaire /Permanent

Température fréon échangeur intérieur ' P94 Défaut permanent si 3 défauts en 24h

d7.2Antigel échangeur extérieur

sur le fréonTemporaire /Permanent

Température fréon échangeur extérieur ' P92 Défaut permanent si 3 défauts en 24h

d8.1Antigel échangeur intérieur

sur divergencePermanent Divergence des températures fréon échangeur intérieur et départ d'eau intérieur en mode froid

d8.2Antigel échangeur extérieur

sur divergencePermanent Divergence des températures fréon échangeur extérieur et départ d'eau extérieur en mode froid

d9.1 Défaut terminal Temporaire Défaut terminal

d9.2 Défaut Eeprom Temporaire avec

collage relais défautDéfaut Eeprom carte de régulation

Acquittement des défauts

Après avoir diagnostiqué et remédié à la cause du défaut, l'acquittement de ce dernier se fera par appui sur la touche OK duterminal pendant 3 secondes, la molette étant sur la position arrêt.

Page 27: montageanweisung_aurea2

27

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Les organes

Les circulateurs

Dégrippage automatique :

Pour éviter le grippage des circulateurs à l'arrêt, la régulationles fait tourner 1 minute tous les 7 jours.

Le circulateur intérieur :

Il fonctionne en continu dans la plupart des cas.

Il est à l'arrêt dans les 3 cas ci-dessous :

- En mode arrêt

- En mode hors gel lorsque la température extérieure estsupérieure à +10°C

- En mode chaud avec chaudière si vous avez passé P34à 0

Dans ces 3 cas d'arrêt, le circulateur intérieur peut être relancépour éviter le gel de l'échangeur intérieur : mise en route si latempérature de départ d'eau est inférieure à P93 + 5°C.

Variation de vitesse du circulateur intérieur en mode chaud /hors gel / piscine : afin d'assurer un bon démarrage du groupepar temps froid, le circulateur intérieur fonctionne avec unevariation de vitesse par réduction de tension (fonction activepour une température départ eau < 25°C).

Le circulateur extérieur et la pompe de puits :

Le paramètre P35 permet d'asservir le circulateur extérieur etl'éventuelle pompe de puits au fonctionnement ducompresseur :

- P35=0 fonctionnement asservi à la marche ducompresseur

- P35=1 fonctionnement en continu lorsqu'un modeest actif : froid / chaud / piscine / hors gel (avec unetempérature extérieure inférieure à +10°C). Le circulateur est àl'arrêt dans les autres cas et lorsque le mode chaud est assurépar les appoints seuls.

La vanne d’inversion de cycle

1 - Alimentée en fonctionnement froid dès que le compresseurfonctionne.

2 - Après 30 minutes d'arrêt du compresseur on désalimente lavanne.

Les fonctions

Redémarrage automatique

Redémarrage automatique en cas de coupure de l'alimentationaprès un arrêt mini de 3 minutes et dans le mode defonctionnement présent avant la coupure.

Sélection du mode de fonctionnement

Tout changement de mode entraîne au préalable l'arrêt ducompresseur

Anti court cycles

Autorisation de démarrage du groupe après un temps d'arrêtminimum du compresseur de 3 minutes.

Régulation auto-adaptative

Cette fonction intervient sur le temps de fonctionnement ducompresseur ou sur le différentiel d'étage afin d'adapter aumieux le fonctionnement du groupe à l'installation.

Contrôleurs de débit d’eau

- Contrôleur débit d'eau circulateur intérieur : il vérifie sa bonnealimentation et autorise le compresseur ou les appoints àdémarrer 2 minutes après.

- Contrôleur débit d'eau circulateur extérieur : il vérifie sabonne alimentation et autorise le compresseur ou les appointsà démarrer 30 secondes après.

Les options

Régulation piscine

Vous permet le chauffage de votre eau de piscine

Composition du kit :

- Une notice d'installation spécifique kit piscine (avec valeursde réglage des paramètres + schéma de raccordementélectrique)

- Une vanne 3 voies

- Une sonde 10 k(

- Un tableau de préconisation du type d'échangeur à installer(échangeur à la charge du client)

Sonde de contrôle d’hygrométrie

Cette sonde d'hygrométrie vous permet :

- de limiter les risques de condensation sur les planchersrafraîchissants

- de descendre plus bas la valeur de consigne sur l'eau

Composition du kit :

- Une notice d'installation spécifique (avec valeurs de réglagedes paramètres)

- Une sonde hygrométrique

Chauffage d’eau chaude sanitaire

Vous permet un préchauffage de votre eau chaude sanitaire enutilisant un ballon avec serpentin.

Composition du kit :

- Une notice d'installation spécifique (avec valeurs de réglagedes paramètres)

- Une vanne 3 voies

- Un ballon de 300 litres avec serpentin et appoint de 3 kW.

Les options décrites ci-après nécessitent leraccordement d'une carte auxiliaire

Page 28: montageanweisung_aurea2

28

Les limites de fonctionnement

Pompe à chaleur en chaud Pompe à chaleur en froid

Tableau des valeurs sondesLes sondes sont de type CTN 10 K( à 25°C

Mode essaiAfficher le paramètre P30 (voir chapitre “Accès aux paramètres”)

Mode validé lorsque P30 = 1 (s'annule au bout d'une heure - P30 revient à 0).

Dans ce cas :

- P7 est annulé.

- L'anti court cycle du compresseur est ramené à 30 secondes.

- Les 30 minutes d'attente suite à un défaut HP (ou sonde fréon batterie) sont ramenées à 30 secondes.

- La temporisation d'enclenchement des appoints est ramenée de 80 secondes à 5 secondes.

- La temporisation d'autorisation de marche du compresseur après un défaut d6.2 est ramenée de 12 heures à 1 minute.

- La temporisation de remise en route du circulateur extérieur après défaut d3.2 est ramenée de 1 minute à 10 secondes.

- La temporisation de remise en route du compresseur après un défaut d1.1 est ramenée de 5 minutes à 30 secondes.

Température retour d’eau échangeur intérieur (P40)

Température départ d’eauéchangeur extérieur (P47)40°C4°C

eaupure

-9°CMPG40%

P96 = +5°C

45°C

55°C

Zone fonctionnementPAC + eau pure

ouPAC + eau glycolée

Zone defonctionnementsupplémentaire

PAC + eauglycolée

Température départ d’eau échangeur extérieur (P47)

Température retour d’eauéchangeur intérieur (P40)

40°CP95

4°Ceaupure

-9°CMPG40%

41°C

55°C

Température départ d’eauéchangeur intérieur (P41)

Température(en °C)

Résistance dessondes en k(

Température(en °C)

Résistance dessondes en k(

Température(en °C)

Résistance dessondes en k(

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

Apparition dusymbole “sablier”

INDEX 1

INDEX 2

Zone defonctionnementsupplémentaire

PAC + eauglycolée

Zone fonctionnementPAC + eau pure

ouPAC + eau glycolée

0°CMPG20%

+ 5°C

Page 29: montageanweisung_aurea2

29

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

BORNIER J71-2 Sonde retour eau échangeur int.

BORNIER J61-2 Sonde fréon échangeur intérieur

BORNIER J81-2 Sonde départ d’eau échangeur int.

BORNIER J101-2 Sonde fréon échangeur extérieurBORNIER J111 à 4 Carte fille

BORNIER J16Chargement du programme

BORNIER J12Alimentation de la carte de régulation

par la carte de puissance (neutre et phase)

La carte de régulationDescription de la carte de régulation

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

BORNIER J21-2 Terminal de commande (12V)3 Entrée Chaud/Froid ou mode hors gel4 Entrée délestage5 Commun

Fournir un contact de bonne qualitéCourant fourni :

10mA sous 24V (n° 5, 4 et 3)

BORNIER J11� sortie auxiliaire 12� sortie auxiliaire 23� sortie auxiliaire 34-5� Commun

LED Verte clignote- Dialogue"Terminal/Carte de régulation"

LED Rouge clignote- Défaut temporaire

LED Rouge allumée fixe- Défaut permanent

¤ LED Verte

¤ LED Rouge

S1

Position sonde10 k(

Position sonde50 k(

12

12

34

BORNIER J31-2 Sonde temp. extérieure3-4 Contrôleur débit extérieur

BORNIER J41-2 Contrôleur de débit intérieur

Fonctionnement correct des contacts libres de potentiel si :Sorties (�) : sous mini 12V-10mA maxi 230V-5A AC1

TERRE

N Ph

3-4 SortiesSignal alarme1-2 Sorties vanneby-pass été / hiver

4�

3�

2�

1�

4321

321

4 commande vanneinversion cycle

3 commandecompresseur

2 commandecirculateur ext.

1 neutre commandecirculateur

3 commande pompe depuits

2 neutre circulateur int.

1 commande circulateurintérieur

BORNIERJ14

BORNIERJ15

BORNIERJ13

BORNIER J91-2 Sonde départ eau échang. ext. et défaut HP

Page 30: montageanweisung_aurea2

30

SOMMAIRE PAGEGeneral 31

Introduction 31

Check 31

Identification 31

Warranty 31

Safety advice 31

Declaration of conformity 31

Handling 31

Installation 32

Location of the control terminal and heat pump 32

Hydraulic connections 34

Electrical connections 39

Getting started 41

Checks 41

Starting up the unit 41

Servicing/maintenance 43

Unit maintenance 43

Checks 43

Tips 43

Operating readings 43

Characteristics 44

Technical characteristics 44

Electrical characteristics 44

Sound levels 44

Flow rates 45

Schematic refrigerant and hydraulic circuit diagram 45

Circulator pump available pressures 46

Controls 48

General 48

Heat pump display panel 48

Control terminal 48

Operating mode 50

Auxiliaries 50

On/off input control 51

Settings 51

Faults 54

Components 55

Functions 55

Options 55

Operating limits 56

Table of sensor values 56

Test mode 56

Control board 57

Page 31: montageanweisung_aurea2

31

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

GENERAL

IntroductionAUREA 2 reversible heat pumps are heating and cooling unitsfor individual homes. They are fitted standard with:

- low level noise scroll compressors,

- brazed plate heat exchangers,

- built-in double hydraulic modules,

- complete electronic controls.

They are factory tested and checked and delivered with aR410A refrigerant charge.

ChecksThe AUREA 2 is delivered in individual packaging.

Even if the packaging seems intact, the equipment conditionand conformity must be checked on delivery.

If the unit is damaged or the consignment is incomplete, enterthe usage reservations on the delivery note immediately andconfirm your reservations by recorded delivery letter sent to thecarrier within three days of delivery.

Check the condition of the tilt indicator on your machine'spacking box.

IdentificationEach unit is fitted with an identification plate that clearly andindelibly specifying the unit's features.

This information (the Name and Serial No. in particular) shouldbe given in all correspondence.

WarrantyFor all information on obtaining CIAT warranty service, pleaserefer to the general terms of sale.

Safety AdviceTo avoid any risk of accident during installation, switching on forthe first time, and adjustment, it is essential to be aware of thespecific nature of the equipment such as:

- the pressurised refrigerant circuit

- the presence of refrigerant

- the presence of a voltage

- set up

- fluid temperature up to 150°C (hot piping)

Only experienced and qualified personnel should perform workon this equipment. It is essential that the recommendations andinstructions given in this manual and on special labels orinstructions are followed.

It is essential that the standards and regulations in force arecomplied with.

Declaration of Conformity

HandlingThe units can be moved by pallet truck.

If the tilt is red, do not reject thepackage, but enter the fact on thedelivery note and check thecontent.

Before carrying out any work on the equipment, checkthat the power is switched off. Any electrical shock mayresult in physical injury.

Tilt indicator

Do not damage the panelson the unit or the plasticfront surface in particular.

Never move the unit by itspiping or any of its othercomponents.

ENGLISHDECLARATION OF CONFORMITY

(EMC Directive 89/336/EEC)(LV Directive 93/68/EEC)(PE Directive 97/23/EEC)

conforms to the requirements of the Low Voltage Directive, ofthe RoHS Directive and of the national laws transposing them.

Manufacturer : CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

declares that the machine named below

Frédéric BruyèreHead of Refrigeration Department

26 / 02 / 2007

Page 32: montageanweisung_aurea2

32

INSTALLATION

Location of the control terminal and heat pump

Control Terminal

When delivered, the control terminal is located inside themachine near the electrical panel (accessed by opening thefront face).

1) Characteristics- Settings stored in the memory for 2hours after a power failure- Digital display and blue back-litscreen- Maximum dimensions :128 x 85 x 31 mm- Wall mounting- Protection index: IP 30- Operating temperature limitsbetween -15°C and +50°C- Power supply: 12 V DC +/- 0.5 V- Maximum consumption: 25 mA- Insulation Class C

2) Installation

2.1 Selecting a locationIn most cases, the control terminal should be placed inside theroom in which the atmosphere is to be controlled. The terminalworks as a room thermostat and thus plays an active role incontrolling your unit. However, special applications (e.g.industrial, process) may require water temperature control. Ifso, the terminal may be located anywhere without affectingcontrol (see page 50).

2.2 MountingTo mount the unit on the wall, it first has to be separated fromits base as shown (Fig. 2).Once separated from the unit, the base should be mounted onthe wall using screw/wall plug equipment or in a built-in box(centre distance of axes 60 mm) using the holes 1 (Fig. 2).To do this, loosen the screw 2 (Fig. 3) to remove the terminalblock cover 5.Perforated partitions 3 (Fig. 3) are provided for the connectioncable to pass through if necessary.

2.3 Connection- Connect the two connection wires to the terminal (Fig. 4).- Replace the terminal block cover, holding it in place with thescrew 2 (Fig. 3).- Then position the thermostat on the base by first clipping onthe tappets 4 (Fig. 3) then pulling the thermostat down until itfits into the base.- Connect the 2 connection wires between the thermostat andthe control board on the terminal block J2 and unit controlboard (Fig. 5).- Cable length < maximum 50 m - cable cross-section: AWG 16to 28 or 0.2 mm2<S<1.5 mm2.

Heat PumpThe unit should only be placed inside a mechanicalroom.

Check that the structure of the mechanical room cansupport the unit's weight.

The unit should be perfectly level (adjustable feet onthe AUREA 2).

Noise level: our units have been specially designed to operateat a low noise level. Care must be taken however, because ofthe design of the installation, as to its positioning in the house.Installation close to sleeping areas (bedroom) or living areas(kitchen, dining room, lounge, etc.) is to be avoided.Preferably try to install the unit in a mechanical room, a garageor utility room which is not directly adjacent to your living areas.

If the machine is installed at an angle, the noise levelwill rise significantly. Be careful of piping, air ductsand open spaces which may carry noise. Ifnecessary, have the area checked by an acousticalengineer.

Installation: when installing, lift the unit with care and keep itin the vertical position.

Accessibility: there should be unobstructed access to the unitfor installation and maintenance work (see diagram below).

15 cm

5 cm

C

able

rout

ing

30 cm miniAccess to hydraulic

components

1 m

Fron

t acc

ess

to th

e w

iring

pa

nel a

nd h

ydra

ulic

co

mpo

nent

s

Accessibility

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Terminal block J2

2-wire cable1.5 mm2

Max. 50 m

Control board

Page 33: montageanweisung_aurea2

33

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Removing the transportation protection:1 - Remove the two screws at the bottom of the cover (1 Fig. 1)to remove the front cover.2- Lift off the cover to remove it from the recesses (2 Fig. 1)..

Dimensions :

Weight:

3- Remove the 2 long screws (Fig. 2) and the locking screw(Fig. 3).

Locking screw

Top view

Front view

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Outdoor circuit inlet2 - Outdoor circuit outlet3 - Indoor circuit inlet4 - Indoor circuit outlet

Model 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Weight (kg) 135 139 154 164 168 190 195

Adjustablefeet

4545 554

576

Position oflong screws

Fig. 1Fig. 2

Fig. 3

Page 34: montageanweisung_aurea2

34

Hydraulic Connections

PipingApply installation standards and carefully study the pipinglayout:

! Apply installation standards and carefully study the pipinglayout:

! · Use those accessories necessary for any hydraulic circuit- 3 bar safety valve (required)- automatic air vents at high points- drain valves at low points- balancing valves- possible additional expansion valves- thermometer ports, etc.

! The piping will be insulated to prevent any losses orcondensation.

! The piping should not transmit any stress or vibration to theheat exchanger. Flexible pipes are essential and arequirement when connecting water pipes.

! Provide at least two shut-off valves on each circuit in order tobe able to isolate the machine.

To avoid any risk of clogging-up plateheat exchangers (indoor and outdoorcircuits), filtration must be provided atthe inlets of water circuits < 0.60 mm(600 µ).

OUTLET

OUTLET

INLET

INLET

OUTDOORCIRCUIT

INDOORCIRCUIT

IT IS ESSENTIAL THAT THEFLEXIBLE PIPE CURVERADII ARE RESPECTED

Required 3 bar valves(Not delivered)

Nominal flow (m3/h)heating capacity

Copper tubehydraulic

connection

Steel tubehydraulic

connection

PE(polyethylene)tube hydraulic

connection

30H 1.6 28X1 - DN2633/42 - DN32

1”1/432 x 2.9

40H (T) 2 32X1 - DN3033/42 - DN32

1”1/440 x 3.7

50H(T) 2.7 36X1 - DN3440/49 - DN40

1”1/240 x 3.7

65HT 3.3 38X1 - DN3640/49 - DN40

1”1/250 x 4.6

80HT 4 42X1 - DN4050/60 - DN50

2”50 x 4.6

100HT 5.1 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

120HT 6 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

Inlet/outlet diameter indoor / outdoor circuits

Min curveradius R of

flexible pipes(mm)

30H" G 1”

Gas male unions

14040H (T)

50H(T)

" G 1” 1/4 17265HT

80HT

100HT" G 1” 1/2 392

120HT

Diameter of installation piping

Diameters calculated for a hydraulic connection on your machine witha 15 m connection on your installation.

Page 35: montageanweisung_aurea2

35

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Align the pipes with the unit couplings

- Screw them together by hand

- Tighten the unions using two spanners

The water pipes are mounted on the wall using brackets linedwith highly flexible rubber to prevent vibrations beingtransmitted.

If two spanners are not used,this may lead to a risk ofbursting which may result inthe equipment warranty beinginvalidated.

Anti-vibrationmaterial

Anti-vibrationmaterial

The piping should be carefully insulated to preventlosses and the formation of condensates

Outdoor Circuit - Connections - Diagrams

Open Circuit - Ground or Well Water

SUMMER

Safety Valve

Flexible sleeves Safety Valve

Screen filter

20% MPG(Monopropylene Glycol)

WINTER

Intermediate heat exchanger

(See AURAPLAKdocumentation)

Exhaust

WINTER/SUMMERbypass valve

closed in summer

Strainer valve

Ground or well water

Solenoidvalve

Outside water system(Pump with booster or municipal water supply)

The screen filter is placed upstream of the well pump ifit does not accept unfiltered water

Shut-off valves

Thermometer ports

Pressure control valve

Intermediate Heat Exchanger:

This heat exchanger is required and protects your AUREA 2 from:

- The presence of fine suspended solids (clogging risk) or aggressive water

- The presence of iron, manganese or chlorine (corrosion or sedimentation risk)

It is therefore recommended that a physical and chemical (B3C3 type) analysis is carried out to define the materials to be used.

This heat exchanger also limits the need to remove frost when starting up the installation when it is cold or after the unit has shutdown for a prolonged period.

Page 36: montageanweisung_aurea2

36

Closed circuit - Underground or geothermal loop

Indoor Circuit - Connections - Diagrams

Fan coil units

Safety Valve(3 bar)

Flexible sleeves

Screenfilter

Buried glycol/water loop

Filler material

Geothermal loop

Return line Supply line

Shut-off valveThermometer ports

Safety Valve(3 bar)

40% MPG(Monopropylene

Glycol)

Safety valve(3 bar)

Valve only needed if theheater can be

hydraulically isolatedfrom the AUREA 2

circuit

Automatic drain valve

Heater(Optional) Check valve +

pressure gauge

Controlterminal

Charging

Filter

Buffer tank

(possible)

Safety valve(3 bar)

Flexible sleevesSafety valve

(3 bar)

Pressure control valve(models 80, 100 and 120)

Connection cables

Screen filter

To loops, sensors,ground or well water Shut-off valve

Thermometer ports

Page 37: montageanweisung_aurea2

37

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Radiant floor cooling system

Fan coil units + radiant floor cooling system

Safety valve(3 bar)

Valve only needed if theheater can be

hydraulically isolatedfrom the AUREA 2 circuit

Automatic drain valve

Heater(Optional)

Check valve + pressure gauge

Controlterminal

Charging

Filter

Buffer tank (possible)

Safety valve(3 bar)

Flexible sleevesSafety valve

(3 bar)

Pressure control valve(models 80, 100 and 120)

Connection cables

Screen filter

To loops, sensors,ground or well water

Option Option

Radiant floor cooling

Radiant floorcooling safetythermostat kit

Humiditysensor

Safety valve(3 bar)

Valve only needed if theheater can be

hydraulically isolatedfrom the AUREA 2

circuit

Automatic drain valve

Heater(Optional) Check valve

+ pressuregauge

Control terminalTo be placed in a location

where the ambient temp. isrepresentative of that of

the stage

Charging

Filter

Buffer tank (possible)

Safety valve(3 bar)

Flexible sleevesSafety valve(3 bar)

Pressure control valve(models 80, 100 and 120)

Connection cables

Screen filter

To loops, sensors,ground or well water

OptionDUO

module

Radiant floor cooling

Radiant floorcooling safetythermostat kit

Shut-off valveThermometer ports

Shut-off valveThermometer ports

Page 38: montageanweisung_aurea2

38

System frost protection - Installer's responsibility

CIRCUITS

Indoor circuit: Depending on your home and if you areabsolutely sure that your indoor circuit will always be at apositive temperature, glycol is not necessary. In case of doubt,use 40% MPG.

Outdoor circuit:

!#Ground or well water

- The loop between the intermediate heat exchangerand the heat pump must contain 20% MPG.

- The setting P1 must be set to 1 if the internal circuitdoes not contain glycol or 4 if the indoor circuit contains 40%MPG.

!#Underground loop or geothermal loop

- The outdoor circuit must contain 40% MPG.

- The setting P1 must be set to 2 if the indoor circuit does not contain glycol or 5 if the indoor circuit contains 40% MPG.

FROST PROTECTION

! For the parts of your system that do not contain glycol (wellloop and possibly indoor circuit), we strongly recommend thatyou drain the water if the heating system is shut off eitherdeliberately or accidentally

! For the parts that contain glycol, please find below theMonoPropylene Glycol (MPG) levels to use (you can also useother antifreeze liquids with the same freezing temperature):

20% MPG: freezing temperature = -8°C

40% MPG: freezing temperature = -25°C

The antifreeze liquid can be combined with a corrosion inhibitorand possibly a biocide (follow the antifreeze liquidmanufacturer's guidelines)

Do not use monoethylene glycol based products (toxicproduct)

You can use either ready-to-use solutions or products thatneed to be diluted.

Controlterminal

Heatingterminal units

Safety valve3 bar

Compulsory

OR

Outdoorsensor

Thermostaticallycontrolled valve

Mixer tank (4connections)

Radiant floor coolingsafety thermostat kit

BOILER

Flow control valve(ring follower type)

Raccordement en relève de chaudière

Safety valve3 bar

Flexible sleeves

Screen filter

To loops, sensors,ground or well water

Connection cables

Safety valve3 bar

Shut-off valveThermometer ports

Page 39: montageanweisung_aurea2

39

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Electrical Connections! The wiring and layout of the protective components should conform to current legislation.

! You must protect your unit against power supply network or atmospheric power overloads.

Depending on the geographical location of the site and the type of system (buried or overhead), a lightning conductor may berequired by the local regulations.

! The CIAT warranty will not apply if the current standards in the country are not complied with (NF C 15100 in France).

! Switch the unit off before making any electrical connection.

! Before starting, make an earth connection.

! All the connections are the installer's responsibility.

Electrical power supply:

230 V + 6% - 10% - 1ph + neutral + earth -> Models 30H/40H/50H

400 V + 6% - 10% - 3ph + neutral + earth -> Models 40HT/50HT/65HT/80HT/100HT/120HT

The power supply line should be fitted with a switch and a circuit breaker.

! Select the power supply cable using the Electrical Characteristics table

(Take into account the distance from the unit in relation to the source power supply, the upstream protection and the neutraloperating temperature.)

ON/OFF input thermostatsensors connectionElectrical power

supply and any 230V or 400 V control

The cables must be held inplace with a plastic clip (notsupplied)

Cable tray

PROCEDURE

Preparing the system to be protected:

! The system must at least be hydraulically flushed out.

! Scrubbing with an appropriate product is recommended (the type of product depends on the system's materials).

! After the final rinse, the system must be completelydrained.

Introducing the water/antifreeze/inhibitor mixture andpressurising the system with the hydraulic pump:

! If you are using a pure product that needs to be diluted, follow the guidelines below:

- Never pour in the pure antifreeze product then water into the system separately.

- Always prepare the water + antifreeze + inhibitor in the correct proportion in a container before pouring it into the system.

! Carefully drain the system.

! Circulate the mixture throughout the system for a minimum of two hours before starting up the heat pump.

! Check the final dosage obtained with a hydrometeror a refractometer.

! Check the pH obtained with strips of pH paper or apH meter.

Attach a label showing:

!#that the system contains antifreeze;

!#the name of the product and supplier;

!#the dosage and pH when switching on for the first time.

Page 40: montageanweisung_aurea2

40

Connections prior to starting up the unit for the first time

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Outdoor temperaturesensor

Facing north

If the sensor or itsconnection wires are in alocation with a strongmagnetic disruption, it mightbe a good idea to useshielded cables. In any case,the maximum length of theconnection is 50 m.

Terminal strips 1 and 2on Terminal Block J3

Bornier J2

Control Terminal

Maximum connectionlength 50 m.

Shared

Load shedding

Frost protection orHeating/Cooling

In load shedding remove theshunt between terminal strips4 and 5.

Check the position of theswitch

Terminal strips 1 and 2on Terminal Block J15

Summer/winter

bypass valve

Specific wiring to opencircuits

Customer wiringAll the connection cross-sections are given in theElectrical Characteristics section.

OrSingle-phase board

models 30H / 40H / 50HThree-phase board

models 40HT / 50HT / 65HT/ 80HT / 100HT / 120HT

EarthNeutralPhase

EarthNTSRPower Supply 1 x

230V / 50 Hz Power Supply 3 x400V / 50 Hz

POWER SUPPLY

Pump power supply

Solenoid valve

Page 41: montageanweisung_aurea2

41

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

(1) Current corresponding to the maximum current when compressor running(2) Cable with 2 or 3 charged conductors, PVC type for temperatures below 50°C.NOTE : for different conditions, refer to current standardsA 3G6 cable with PVC/V2-K (high temperature) conductors may be used for the 50H model

Electrical CharacteristicsAUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Electrical power supply230 V

230 V - 1ph 50Hz + Neutral + Earth

-

400 V - 400 V - 3 ph - 50Hz + Neutral + Earth

Nominal current

Compressor A 17.5 22.2 27 7.6 10.3 11.2 14.3 16.4 20.5Min/max indoor circuit pump A 0.57 / 0.96 0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Min/max outdoor circuit pump A0.57 /0.96

0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Control A 0.18

Unit maximum current (1)230 V A 19.6 24.5 29.3 -400 V A - 9.84 12.54 14.5 17.6 20.2 24.72

Compressor start-upcurrent

29 39 43 48 64 74 101 111 118

Electric cables(not supplied) (2)

230 V 3G 6 3G10 -400 V - 5G 4 5G 6

Thermostat connections, outdoors sensor,pool sensor, ON/OFF input

0.2 - 1.5 mm2

Summer/winter bypass valve connections,well water contactor winding, control circuit kits

1.5 mm2

Circuit breaker (not supplied) (Curve C or D) Am 25 25 32 16 16 16 20 25 25

GETTING STARTED

When getting started, it is advisable not to connect pressure gauges to the refrigerant circuit (except for incidents). Inthe majority of cases, it is sufficient to take temperature readings.

Checks- Check that there are no refrigerant leaks.

- Open the water circuit valves and check that the water is circulating in the heat pump.

- Correctly vent the air in the hydraulic circuits.

- Check that all the electrical connections are tight.

- Check that the power supply voltage corresponds to the unit voltage and that its value is within the acceptable limits (in relationto the nominal voltages).

Starting up the unit1 - Switch on.

2 - Select the operating mode using the dial on the Terminal.

3 - Adjust the temperature setpoint using the + and - keys to a level much higher than room temperature in Heating mode andmuch lower in Cooling mode.

Heating mode

Cooling mode

Page 42: montageanweisung_aurea2

42

4 - The compressor will start up after a few secondsParticularity of three-phase models:Check the direction of rotation of the compressor in three-phase mode.If the direction of rotation is wrong: fault d1.1 appears (low inputcurrent, hot crankcase, abnormal noise) Solve the problemby swapping two power supply phases.

Particularity of single-phase models:In order to meet the requirements of standard NCF 15000 onstart-up current limits, your unit is equipped with a smartsystem that monitors this current. In order to enable theelectronics to self-configure and thus adjust to your system,this may not occur instantaneously when started for the firsttime (or after a power cut). The unit may attempt to start,acquire some values and then restart under the best possibleconditions.

5 - Set the circulator pump speeds:

Circulator pumps on all sizes are fitted with release screws. Itmay be necessary to use them when starting up or when theunit has been switched off for a prolonged period.

On all models, the circulator pump offers a selection of threespeeds. Determine the suitable speed for the circulator pump,depending on the system pressure drops and the pressurecurves available on the heat pump.

To change the speed on the circulator pump or to access therelease screw, the protective covers can be removed.

To set the indoor circulator pump:

!#Set the circulator pumps to medium (2) then switch the uniton.

!#Start up the unit in Heating mode.

!#Set the indoor circulator pump.

- Note the values of P40 (indoor heat exchanger water returntemperature), P41 (indoor heat exchanger water starttemperature) and P47 (outdoor circuit water outlettemperature).

- Note the temperature difference between P41 and P40(water inlet/outlet difference on the indoor circuit).

- Refer to the table below:

If the values are between the two curves, the speed is

correct.

If they are above the maximum curve, set the speed tomaximum (3).

!#To set the outdoor circulator pump:

- Measure and note the value of P47 (outdoor circuit wateroutlet temperature) and the water inlet temperature on theoutdoor heat exchanger.

- Note the temperature difference between P47 and the valuemeasured (difference between water inlet and outlettemperature on the outdoor circuit).

- Refer to the table below:

If the values are between the two curves, the speed iscorrect.

If they are above the maximum curve, set the speed tomaximum (3).

If you are below the minimum curve, set the speed tominimum (1).

6 - Set the exhaust valve to ground or well water:

!#Installation: this valve should be installed on the well orground water loop exhaust. It is mounted in parallel to theelectric summer/winter bypass valve.

!#Function: The purpose of this pressure control valve is tofind the correct condensation pressure so as to ensure thatthe heat pump is working correctly during the summer(cooling mode).

In cooling mode, the electric valve is closed. The hand valvecan be used to limit the flow of water and raise thecondensation temperature.

In Heating mode, the electric valve is open and allows the fullflow of ground or well water through the heat exchanger.

!#How to set the hand valve on the outdoor circuit.

- Switch the unit on.

- Start up the unit in cooling mode.

- Establish the water flows in the indoor, outdoor and wellcircuits.

- Measure the temperature of your ground or well water.

- Measure: the outdoor circuit water outlet temperature (P47 reading).

the indoor circuit water outlet temperature (P41 reading).

Protective CoverAccess to release screw

Protective CoverAccess to speed dial

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

P47

P41

- P

40

Max. value

Min. value

The indoor circulator pump cannot be used at lowspeed!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47P47

- O

utdo

or c

ircui

t w

ater

inle

t te

mpe

ratu

re

Max. value

Min. value

HEATING MODE

HEATING MODE

SUMMER

WINTER

Intermediateheat exchanger

(see AURAPLAKN06.03 documentation)

Exhaust

SUMMER/WINTERbypass valve

Closed in summer

Page 43: montageanweisung_aurea2

43

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Use the table below to adjust the valve:

Example:

You measure the following temperatures:

- Indoor circuit water outlet temperature (P41)

= +16 °C

- Ground or well water temperature

(measured by you)

= +12.5 °C

By looking at the curves, it can be seen that the outdoor circuitwater outlet temperature (P47) should be +37°C.

If the value obtained is over 37°C, the flow must be increasedby opening the valve a little or reduce the flow by closing thevalve a little.

Wait for the unit to warm up (about 30 min.), then adjust thehand valve flow again if necessary.

If you get P47 = 37°C, the outdoor circuit hand valve is set.

Water quality

The water has to be analysed and treated if necessary (it isrecommended that you call in a specialist qualified in treatingwater). This analysis will find out if the water is compatible withthe various materials of the unit in contact with the water andwill avoid the risk of any electrolytic torque:

- 99.9% copper pipes with copper and silver brazing alloy.

- Bronze or brass threaded couplings.

- Plate heat exchangers and AISI 316 - 1.4401 stainless steelconnections with copper and silver brazing alloy.

In the event of serious problems, electrolytic couplings (orspecific treatment products such as a corrosion inhibitor) areavailable from specialist distributors.

Air vent

For your unit to work properly and more particularly, when yourAUREA is at the high point, air must be vented when it isswitched on for the first time. This can be done by installing anautomatic vent to a section of the water piping at the high pointof your unit.

Differential water pressure switch

One operating anomaly may be due to the presence of air inthe differential water pressure switches.

It would be a good idea to remove this air. For this, all thatneeds to be done is to loosen the nut in the lower part of thepressure switch (about ½ a turn until the air is released) thento tighten it again. Then check for leakage.

SERVICING/MAINTENANCE

Unit maintenanceBefore carrying out any work on the unit, switch off itselectric power supply.

ChecksThe following checks should be carried out once a year:

- Leak checks on the refrigerant circuits;

- Check that the electrical connections are tight;

- Check the glycol dosage and pH (if it needs to be made up,use a mixture identical to the product initially used);

- Check for fouling of the water filters (more frequent checkingof the filters may be necessary)

TipsTo ensure that the unit works properly, we advise you to takeout a servicing agreement with your installer or an approvedmaintenance company.

Carry out a visual and auditory inspection of the whole unit inoperation.

Check that there are no water leakages or traces of oil aroundthe unit.

After using any servicing product on the plastic front covert ofyour AUREA 2, it must be rinsed.

30313233343536373839404142434445464748

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

10 ˚C

12.5 ˚C

15 ˚C

17.5 ˚C

20 ˚C

Temperature (°C) well water

Indoor circuit water outlet temperature (°C) - P41

Out

door

circ

uit w

ater

out

let t

empe

ratu

re (°

C) -

P47

Nut in lower part

We recommend that you do not use pressure gaugeson the refrigerant circuit when carrying out simpleoperational tests. A temperature reading is sufficientin most cases.

Page 44: montageanweisung_aurea2

44

Characteristics

Technical Characteristics

AUREA 2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Compressor

Number 1Type Hermetic scrollCapacity control % 0 - 100Rotation speed rpm 2900R 410 A refrigerant Kg 0,74 0,88 1.48 0,88 1.48 1.55 1.85 2,95 2,95POE oil capacity l 1.25 1.25 1.95 1.25 1.95 1.66 1.77 3.25 3.25

Indoor heat exchangerNumber/circuit 1/1Type Brazed platesWater capacity l 1,24 1,62 2.38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Indoorhydraulicmodule

Expansion vessel capacity l 8 12

Expansion vessel pre-chargepressure

bar 1,5

Pure/glycol/water max water capacity l 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 376 / 265 376 / 265 376 / 265 376 / 265Unit min water capacity l 40 52 66 52 66 83 102 127 148

Number of circulator pumpspeeds/available pressure 30/35°C

Kpa 2 / 48 2 / 36 2 / 39 2 / 36 2 / 39 2 / 45 2 / 40 2 / 58 2 / 42

Outdoor heat exchangerNumber/circuit 1/1Type Brazed platesWater capacity l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Outdoorhydraulicmodule

Expansion vessel capacity l 8 12

Expansion vessel pre-chargepressure

bar 1,5

Water/glycol max water capacity l 214 214 214 214 214 321 321 321 321

Number of circulator pumpspeeds/available pressure 30/35°C10°C

Kpa 3 / 39 3 / 45 3 / 38 3 / 45 3 / 38 3 / 57 3 / 58 3 / 44 3 / 19

D a t e / T i m e

Co

mp

ress

or Air intake pressure bar

Che

cks

only

to b

em

ade

if th

ere

is a

unit

mal

func

tion

and

on th

e ad

vice

of a

fter s

ales

serv

iceIntake temperature °C

Condensation pressure bar

Condensation temperature °C

Ind

oo

r H

eat

Exc

han

ger

Refrigerant gas temperature °C

Refrigerant liquid temperature °C

Water inlet temperature °C

Water outlet temperature °C

Ou

tdo

or

Hea

tE

xch

ang

er

Refrigerant gas temperature °C

Refrigerant liquid temperature °C

Water inlet temperature °C

Water outlet temperature °C

Electric power supply voltage V

Unit terminal strip voltage V

Compressor input current A

Frost protection connection temperature(Plate heat exchanger frost protection)

°C

Electrical connections tightness check

Mechanical checks: tubes, screws, bolts, etc.

Control checks

Water differential pressure switch

Operating ReadingsHave operating readings and checks made at least once a year by an approved maintenance company or your installer using the

table below.

Page 45: montageanweisung_aurea2

45

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Flow rates

(1) Underground loop heating mode, indoor starts at 35°C, outdoor 0°C/-3°C(2) Ground water loop heating mode, indoor 40°C/45°C, outdoor 10°C/6°C

Schematic refrigerant and hydraulic circuit diagram

AUREA 2 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Indoor heatexchanger

Min flow rate (m3/h) 1.08 1.40 1.90 2.12 2.75 3.45 4.27

Nominal flow rate, heating mode(1) underground loop (m3/h)

1.35 1.60 2.35 2.54 3.20 4.20 5.30

Nominal flow rate, heating mode(2) ground water loop (m3/h)

1.56 1.98 2.63 3.27 4.00 5.08 5.95

Outdoor heatexchanger

Min flow rate (m3/h) 1.15 1.45 1.95 2.48 3.00 3.84 4.45

Nominal flow rate,heating mode (m3/h)

1.58 2.03 2.72 3.34 4.0 5.05 5.95

AUREA2 30H 40H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Overall pressure level dB(A) 34 34 34 36 39 39 41 44

Overall pressure level with insulation jacket dB(A) 31 31 31 33 36 36 38 41

Minimum flow rates: these flow rates should be respected, otherwise the heat exchanger may be destroyed by frost.CIAT could not be held responsible for any frost which would result in lower flows than the minimum flows given below.

Nominal flow rates: these flow rates should be used for the unit's hydraulic sizing.

For optimum and continuous operation, the recommended flow rate is the nominal flow rate.

55

5

6

3 3

1

7

1

8

B4

B8

HP

B6

82

9

4

B2

4 B37

2

B1

4

⑥ Expansion bulb

⑦ Circulator pump

⑧ Expansion vessel

⑨ Fuse plug

① Differential pressure switch

② Drain valve

③ Frost protection sensor

④ Control sensor

⑤ Schräder valve

SENSORS

B1 Outdoor air sensor

B2 Water return sensor

B3 Water outlet sensor

B8 Indoor heat exchanger Freon sensor

B6 Water outlet sensor

B4 Outdoor heat exchanger Freon sensor

Outdoor circuit Indoor circuit

Sound LevelsSound pressure levels in HEATING mode at 5 metres, 1.5 metres off the ground, in a free field, directivity 2.

Page 46: montageanweisung_aurea2

46

Circulator pump available pressures

Indoor circulator pumps

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

40

50

60

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 3 3,5 4,540

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10

20

30

40

50

60

70

VP VGVM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 120HT

IMPORTANT : The indoor circulatorpump's low speed cannot be used.

The available pressure curves are given for pure water.When using 40% monopropylene glycol, take 5 KPa offthe available pressures.

The low speed of the indoor circulator pump is given for information purposes only.

It is not advisable during the normal operation of the machine.

Any use of this low speed may result in a malfunction to your AUREA 2.

Page 47: montageanweisung_aurea2

47

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Outdoor circulator pumps

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

4050

60

70

80

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 6102030405060708090

100

VP VGVM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

102030405060708090

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Qv water (m3/h)

Stat

ic a

vaila

ble

pres

sure

s (k

Pa)

AUREA 2 - 120HT

The available pressure curves are given for pure water.When using monopropylene glycol, take the following offthe available pressures:

- 7 kPa for 20% MPG- 15 kPa for 40% MPG

Page 48: montageanweisung_aurea2

48

CONTROLS

General

Introduction

The MICROCONNECT control equipment comprises:

- a control and display terminal

- a display board on the heat pump

- an electronic control board

- a power board

- an outdoor temperature sensor

This equipment:

- Controls the water or air temperature in the various differentmodes

- Continuously checks the operating settings

- Performs diagnostics and displays faults

- Controls the water course

- Controls auxiliaries

Heat Pump Display Panel

Control Terminal

The screen

C̊C̊

Indoor circuit water supplytemperature

Outdoor circuit watersupply temperature

On LED

Equipment fault LED

Heating mode LED Cooling mode LED

Frost protection modeLED

Pool mode LED

��

� � �

��

OK

For more information on the display

and programming the terminal, refer

to the control terminal manual

� Current day � Desired temperature, time or default codedisplay � Profile of daily programme ( : Comfort,

: Economy) � Compressor operation status pointer � Electric auxiliary operation status pointer (optional) � Boiler operation status pointer (optional) � Pool heating operation status pointer (optional) � Settingsaccess mode status pointer (see complete manual) � Test mode operation signal Adjustment keys Roomtemperature display, by pressing and at the same time Change mode (comfort, economy, programmed), selectionconfirmation or fault cancellation � Switch selection marker� 8-position operating mode selection switch � Loadshedding

Page 49: montageanweisung_aurea2

49

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Dial position

Pointer 6 : Compressor operation

Pointer 5 : Electric auxiliary operation Stage 1

Pointer 4 : Electric auxiliary operation Stage 2

Pointer 3 : Electric auxiliary operation Stage 3

(Instead of the compressor)

Pointer 2 : Pool heating

Steady - pool being heated

Flashing - off, awaiting synchronised operation with filtration pump

Pointer 1 : Access to Level 1 settings (customer level)

Pointer 0 : Access to Levels 1 and 2 settings (installer level)

Dialposition

Keypad KeysMode Display

+ - OK

Clock

Minutes upSpeeds up if key held

down

Minutes downSpeeds up if key held

downMoves to the next day

Setting the time and day,machine off

CoolingProgramming

Segment position oncomfort = sun

Segment position oneconomy = moon

Moves to the next dayWeekly programming in

cooling mode

Cooling Mode

Raises the coolingsetpoint

Lowers the coolingsetpoint

Changes to Comfort Mode then EcoMode then Programmed Mode

Cooling Modeauthorisation to run

On/Off

4-segment display 4-segment displayOff mode and permanent

fault reset

Frost ProtectionMode

Raises the FrostProtection setpoint

Lowers the FrostProtection setpoint

Frost Protection ModeAuthorisation to run the

unit to produce hot water

Heating Mode

Raises the heatingsetpoint

Lowers the heatingsetpoint

Changes to Comfort Mode then EcoMode then Programmed Mode

Heating ModeAuthorisation to run the

unit to produce hot water

HeatingProgramming

Segment position oncomfort = sun

Segment position oncomfort = moon

Moves to the next day

Weekly programming inheating mode

Authorisation to run theunit to produce hot wateron programmed setpoint

PoolRaises the setpoint Lowers the setpoint N/A

Pool heatingAuthorisation to run the

unit to produce hot water

Page 50: montageanweisung_aurea2

50

Operating Mode

TU = Terminal Units such as fan coils or radiatorsRFC = Radiant Floor Cooling

AuxiliariesThe P6 setting is used to configure the type of auxiliary installed. P6 is also used for defining the type of load shedding (seesection on ON/OFF input load shedding).

Auxiliaries are not authorised:- if P06 = 0- if the machine is off with water flowfault (d3.1)- if water inlet sensor fault (d4.2)

Auxiliaries are authorised:- 80 seconds after the compressor isturned on- if the compressor is unavailable incases opposite

TU system TU system + RFC RFC system

P03 = 0 P03 = 0 P03 = 1

COOLINGmode

This mode ison

if P36 = 1 andoff

if P36 = 0

The terminal displays the room temperature setpoint

The unit will make adjustments according to the room temperature setpoint and the outdoor temperature:Line adjustment: The unit will start cooling once the room

temperature is higher than the roomtemperature setpoint.

Note: bearing in mind the floor limits, thisis a cooling mode

(saving limited to 3/4°C compared to ahouse with no floor cooling )

HEATINGmode

The terminal displays the room temperature setpoint

The max water return setpoint is limited to 55°C (60°C with a boiler auxiliary)The max water return setpoint is limited to

40°C

FROSTPROTECTION

modeThis mode is activated if the outdoor temperature falls below 10°C. The unit heats up until it reaches the frost protection space setpoint.

It uses a line that depends on the outdoor temperature from the one entered in heating mode.For the unit to run properly, the minimum return setpoint is 15°C.

For special applications where you do not want adjustments to be made according to the ambient temperature,set P4 to 0. In this case, in TU configuration (P3 = 0), the setpoint displayed is a water return setpoint.

P10

P13

P14

P12

Water return (°C)

Outdoor temperature (°C)

P18

P19

P17

Water return (°C)

Outdoor temperature (°C)

P15 or P16if setpoint 2

P6 Auxiliary configurationBypass type (by opening of contact onterminal block J2 - terminals 4 and 5)

0 No auxiliary units Heat pump turned off

1 Electric auxiliary units Only electric auxiliary units turned off

2 Electric auxiliary units Heat pump and electric auxiliary units turned off

3 Boiler auxiliary operated by its own control systemHeat pump turned off and boiler turned on (e.g. peak-dayoffsetting scheme in France)

4 Boiler auxiliary operated by its own control systemHeat pump and boiler turned off (e.g. turning off entireheating system by remote control)

5 Boiler auxiliary operated by the Microconnect unitHeat pump turned off and boiler turned on in control stage1 (e.g. peak-day offsetting scheme in France)

Page 51: montageanweisung_aurea2

51

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Two types of auxiliary can be controlled:

Controlling electric auxiliary, P6 = 1 or 2Auxiliaries are authorised if the outdoor temperature is < P7(lock-in setting).

An adjustment is made to the differential P21 between stages.

e.g. P21 = 2°C and water setpoint P42 = 40°C

- The compressor starts up at 38°C

- The 1st electric stage starts up at 36°C

- The 2nd electric stage starts up at 34°C

Microconnect can also control a 3rd electric stage (generallynot wired). This 3rd stage is only activated if the compressor isnot available.

Boiler auxiliary controla - Boiler operated by its own control system P6 = 3 or 4

Application type: boiler with an advanced electronic controlsystem.

When P6 is set to 3 or 4, the Microconnect controller onlyprovides a 'boiler On' contact. This contact (terminal block J1 -terminals 1 and 5) remains closed once the outdoortemperature drops below the value of P7 or a fault occurs onthe heat pump. The boiler burner is then operated by theboiler's control system.

Miscellaneous:

- Setting P34 may be used to turn off the circulator.

P34 = 0: circulator off if boiler running.

Moreover, a d3 fault (water flow rate fault) must not prevent theboiler from operating. Accordingly, the boiler is still authorisedto come on even if this fault appears.

P34 = 1: default value - continuous circulator operation.

- Maximum water return for boiler backup: 60°C.

Terminal display when the outdoor temperature is less than P7

b - Boiler controlled by the Microconnect microprocessorP6 = 5

Application type: boiler with basic control

By setting P6 to '5', the burner and the heat pump arecontrolled by the Microconnect microprocessor using the waterformula entered in the terminal unit (settings P15 to P19). Theroom temperature is managed by the Microconnect terminal.

Miscellaneous:

- The circulator will operate continuously: P34 forced to '1' if P6= 5

The control setpoint and, where applicable, the boiler operationauthorisation symbol are displayed

ON/OFF Input Control

ON/OFF input load shedding

If you want to remotely turn off the heat pump and/or theauxiliaries, remove the jumper from connector J2 terminalstrips 4 and 5 on the Microconnect board. Connect yourcontact between these terminal strips.

Contact quality: compatible with a 24 V 10 mA current.

1: The contact is closed: normal operation2: The contact is open: symbol is displayed and load sheddingas described below:

IN HEATING MODE, load shedding is a function of the setting P6 (see previous section "Auxiliaries").IN COOLING MODE, opening the contact causes theunit to shut down.IN FROST PROTECTION MODE, load shedding is not operational.

ON/OFF Inlet Frost Protection Mode, P2 = 2If you want to remotely switch on frost protection mode, set theP2 setting to 2. Connect a contact to connector J2 terminalstrips 3 and 5 on the Microconnect board in your unit.Contact quality: compatible with a 24 V 10 mA current.1:The contact is closed: operates according to the position ofthe terminal dial.2: The contact is open: switches to frost protection mode anddisplays:

ON/OFF inlet heating/cooling, P2 = 1If you want to remotely set your unit to cooling or heating mode,move the setting P2 to 1. Connect a contact to connector J2terminal strips 3 and 5 on your unit's Microconnect board.

Contact quality: compatible with a 24 V 10 mA current.

1: The contact is closed: operation set to Heating mode andthe following is displayed:

2:The contact is open: operation set to Cooling mode and thefollowing is displayed:

Settings

Accessing the Settings

Accessing the settings.

Set the terminal dial to one of the following settings:

- Accessing customer level settings !: press the "OK" and"+" keys at the same time for 3 seconds.

- Accessing installer level settings: press the "OK" and "+"keys at the same time for 5 seconds.

Installer level settings should only be accessed byqualified personnel.

Changing the settings

- Press '+' and '-' to find the setting to change

- Press OK to choose the setting value

- Press '+' or '-' to change the setting value

- Press OK to confirm the change and return to the settingsnumbers

To exit settings mode: Hold down the OK key for 3 seconds orleave for one hour.

Boiler operationauthorised symbol

Page 52: montageanweisung_aurea2

52

List of Settings

Setting no. Heading Setting value Factory setting

1 Glycol present

0 = Pure water on indoor circuit / Pure water on outdoor circuit1 = Pure water on indoor circuit / 20% MPG on outdoor circuit2 = Pure water on indoor circuit / 40% MPG on outdoor circuit3 = 40% MPG on indoor circuit / pure water on outdoor circuit4 = 40% MPG on indoor circuit / 20% MPG on outdoor circuit5 = 40% MPG on indoor circuit / 40% MPG on outdoor circuit

0

2 On/Off inlet on J2 terminal strips 3-50 = Inlet not used1 = Inlet used to switch to heating and cooling modes2 = Inlet used to remotely set to Frost Protection mode

0

3 Terminal heating units0 = Radiators/fan-coil or combined with floor (TU)1 = Radiant floor cooling (RFC)

1

4 Room temperature compensation 0 to 5 2

6 Auxiliary and load shedding option

0 = Heat pump only (heat pump load shedding option)1 = Heat pump + electric auxiliary (with auxiliary load shedding option)2 = Heat pump + electric auxiliary (with auxiliary and heat pump load shedding option)3 = Heat pump + boiler auxiliary (with heat pump load shedding option)4 = Heat pump + boiler auxiliary (with heat pump and boiler load shedding option)5 = heat pump or boiler backup (bypassing of heat pump possible)

0

7 Auxiliary limit T°C - 15°C to 24°C 5°C

8 Compressor confirmation0 = Compressor not authorised to run1 = Compressor authorised to run

1

TU RFC TU RFC

10 ! Cooling water comfort setpoint10°C to 28°C if P1 = 0, 1 or 2-6°C to 28°C if P1 = 3, 4 or 5

20°C to 25°C if P22 = 0 or 118°C to 25°C if P22 = 0 or 3

12°C 23°C

11 ! Cooling water economy setpoint10°C to 28°C if P1 = 0, 1 or 2-6°C to 28°C if P1 = 3, 4 or 5

20°C to 25°C if P22 = 0 or 118°C to 25°C if P22 = 0 or 3

12°C 23°C

12 ! Outdoor cooling start temp. drift 10°C to 40°C

N/A

25°C

N/A13 ! Outdoor cooling end temp. drift P12 + 5°C to 45°C 35°C

14 ! Cooling end drift max. setpoint10°C to 28°C if P1 = 0, 1 or 2-6°C to 28°C if P1 = 3, 4 or 5

15°C

15 ! Heating water comfort setpoint 18°C at P19 30°C 20°C

16 ! Heating water economy setpoint 18°C at P19 30°C 20°C

17 ! Outdoor heating start temp. drift - 10°C to 30°C - 17°C to 25°C 20°C 20°C

18 ! Outdoor heating end temp. drift - 15°C at P17 - 5°C - 15°C to 8°C -7°C -7°C

19 ! Heating end drift max. setpoint18°C to 55°C if P06 = 0, 1 or 2

18°C to 60°C if P6 = 3 or 418°C to 40°C 40°C 35°C

20 Stage differential 0.5°C to 5°C 2°C

21 Differential between stages 0.5°C to 5°C 2°C

22 ! Pool options configuration and humiditysensor

0 = No option1 = Pool control2 = Humidity sensor control3 = Pool control + humidity sensor

0

23 ! Pool water setpoint 20°C to 35°C 28°C

30 Test mode0 = No1 = Yes 0

Page 53: montageanweisung_aurea2

53

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Setting no. Heading Setting value Factory setting

TU RFC TU RFC

31 ! Frost protection mode setpointAir setpoint 8 to 15°C if P4 $ 0

Air setpoint 8 to 15°C10°C if P4$0

10°CWater setpoint 20 to 30°C if P4 = 0 30°C if P4%0

32Maximum variation of heat exchanger Freon

temperature for frost protection0°C to 5°C 1°C

33Maximum variation of water outlet temperature

for frost protection0°C to 1°C 0.2°C

34 Indoor circulator pump running control1 = Continuous running2 = Off if boiler function

1

35 Outdoor circulator pump running control1 = Continuous running2 = Running controlled by the compressor function

0

36 Deactivation of cooling mode1 = Cooling mode authorised2 = Cooling mode not authorised

1

40 ! Indoor heat exchanger water return temp. Value read

41 ! Indoor heat exchanger water start temp. Value read

42 ! Calculated water setpoint Value read

43 Corrected stage differential Value read

44 ! Outdoor heat exchanger Freon temperature Value read

45 ! Indoor heat exchanger Freon temperature Value read

46 Short-cycle protection timer Value read

47 ! Outdoor heat exchanger water start temperature Value read

48 ! Outdoor temperature Value read

49 Fault reset number counter Value read

50 ! Pool temperature Value read

60 ! Domestic hot water production option0 = heating/cooling output on extra board

1 = heating of domestic hot-water tank with one cycle per day2 = heating of domestic hot-water tank with two cycles per day

61 ! Cycle 1 start time: domestic hot water Adjustable from 00:00 to 23:30 1h30

62 ! Cycle 2 start timeDomestic hot water

Adjustable from P61 + 6 hours to 23:30 12h30

63 ! Maximum duration of DHW when heat pumpoperating in heating mode

Adjustable from 30 min. to 2 hours 2h

80 ! Control board version number Value read

81 ! Terminal version no. Value read

91Outdoor heat exchanger frost protection limit on

heating mode water startThis setting should under no circumstances be changed by non-CIAT

personnel

+3°C if P1 = 0 or 30°C if P1 = 1 or 4-9°C if P1 = 2 or 5

92Outdoor heat exchanger frost protection limit on

heating mode FreonP91 - 5°C

93Indoor heat exchanger frost protection limit on

cooling mode water startThis setting should under no circumstances be changed by non-CIAT

personnel+3°C if P1 = 0, 1, or 2-9°C if P1 = 3, 4, or 5

94Indoor heat exchanger frost protection limit on

cooling mode FreonP93 - 5°C

95Indoor heat exchanger water return upper limit in

cooling mode40°C

96Indoor heat exchanger water return lower limit in

heating mode5°C

Page 54: montageanweisung_aurea2

54

FaultsThere are 2 fault levels: temporary and permanent

- A temporary fault results in deterioration of the unit's operation, with the fault type flashed on the terminal's LCD. No temporaryfault storage or gluing of the faulty relay (except for a terminal link fault and fault d4.9).

- A permanent fault results in the unit shutting down and, depending on the setting, the triggering of auxiliaries with a fixeddisplay of the fault on the terminal LCD. Fault stored on power cut and faulty relay glued.

Fault management remains active in test mode.

Faults Table

Fault No. Type of Fault Fault Level Possible causes of fault

No display Terminal link Temporary Terminal wire cut, Microconnect control board fault

d1.1Compressor rotation or water

overflowPermanent Reversing of wiring on three-phase compressor, or too great a flow of water on indoor circuit.

d1.2 HP pressure meter Permanent More than 5 HP cut-offs at 41.5 bar in 24 hours (condenser fouled, excess charge)

d2 Four-way valve Permanent Four-way valve blocked open or closed or indoor water circuit sensor fault

d3.1Opening of indoor differential

pressure meterTemporary then

permanentLow water flow on indoor circuit as a result of a fouled filter, air in the circuit, breakdown of the

outdoor circulator pump or no power supply

d3.2Opening of outdoor differential

pressure meterTemporary then

permanentLow water flow on indoor circuit as a result of a fouled filter, air in the circuit, breakdown of the

outdoor circulator pump or no power supply

d4.1 Outdoor temperature sensor

Temporary

Outdoor temperature sensor open or short-circuit

d4.2Indoor heat exchanger water

inlet temperature sensorIndoor heat exchanger water inlet temperature sensor open or short-circuit

d4.3Indoor heat exchanger water

outlet temperature sensorIndoor heat exchanger water outlet temperature sensor open or short-circuit

d4.4Outdoor heat exchanger Freon

inlet temperature sensorOutdoor heat exchanger Freon inlet temperature sensor open or short-circuit

d4.5Indoor heat exchanger Freon

inlet temperature sensorIndoor heat exchanger Freon inlet temperature sensor open or short-circuit

d4.6 Terminal sensor Terminal sensor open or short-circuit

d4.7 Pool temperature sensor Pool temperature sensor open or short-circuit

d4.8Outdoor heat exchanger wateroutlet temperature sensor or

floor thermostat

Outdoor heat exchanger water outlet temperature sensor or floor thermostat open or short-circuit ortemperature greater than 60°C in floor inlet (regulation problem)

d5.1Heating condenser water

return max limit

Temporary

Unit outside heating operating limits: condenser water return & max setpoint +2°C

d5.2Heating condenser water

return min. limitUnit outside heating operating limits: evaporator water return ' +5°C (P96)

d5.3Heating evaporator water start

max limitUnit outside heating operating limits: evaporator water start & +40°C

d5.4Cooling condenser water start

max limitUnit outside cooling operating limits: condenser water start & limit (+41°C to +55°C)

d5.5Cooling condenser water start

min limitUnit outside cooling operating limits: condenser water start ' +5°C

d5.6Cooling evaporator water

return max limitUnit outside cooling operating limits: evaporator water return & +40°C (P95)

d6.1Indoor heat exchanger frost

protection on waterTemporary/Permanent

Indoor heat exchanger water start temperature ' P93 Permanent fault if 3 faults in 24 hours

d6.2Outdoor heat exchanger frost

protection on waterTemporary Outdoor heat exchanger start temperature ' P91

d7.1Indoor heat exchanger frost

protection on FreonTemporary/Permanent

Indoor heat exchanger Freon temperature ' P94 Permanent fault if 3 faults in 24 hours

d7.2Outdoor heat exchanger frost

protection on FreonTemporary/Permanent

Outdoor heat exchanger Freon temperature ' P92 Permanent fault if 3 faults in 24 hours

d8.1Indoor heat exchanger frost

protection on divergencePermanent Divergence of indoor heat exchanger Freon and indoor cooling mode start water temperatures

d8.2Outdoor heat exchanger frost

protection on divergencePermanent Divergence of outdoor heat exchanger Freon and indoor cooling mode start water temperatures

d9.1 Terminal fault Temporary Terminal fault

d9.2 EEPROM faultTemporary withrelay gluing fault

Control board EEPROM fault

Clearing faults

Once the cause of the fault has been diagnosed and repaired, the fault is cleared by pressing the OK key on the terminal forthree seconds, with the dial set to Off.

Page 55: montageanweisung_aurea2

55

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Components

Circulator pumps

Automatic freeing-up:

To prevent the circulator pumps seizing up when they are leftoff, the control turns them for one minute once a week .

Indoor circulator pump:

In most cases the indoor circulator pump runs continuously.

It does not run in the following three cases:

- In off mode .

- In frost protection mode if the outdoor temperature isgreater than 10°C.

- In heating mode with boiler if you have set P34 to '0'.

In these three cases, the indoor circulator pump can berestarted to prevent frost in the indoor heat exchanger: start upif the water start temperature is below P93 +5°C.

Indoor circulator pump speed control in heating/frostprotection/pool mode: to make sure the unit starts up properlyfrom cold, the indoor circulator pump speed in controlled byreducing the voltage (active function for a water starttemperature of < 25°C).

Outdoor circulator pump and well pump

The P35 setting is used to control the outdoor circulator pumpand any well pump with the compressor function:

- P35 = 0 operation controlled by the compressor being turned on.

- P35 = 1 continuous running if a mode is active:heating/cooling/pool/frost protection (with an outdoortemperature below 10°C).

Reversing valve

1 - Powered when operating in cooling mode once thecompressor is operating.

2 - once the compressor has been turned off for 30 minutes,the power is switched off on the valve.

Functions

Automatic Restart

Automatic restart in the event of a power failure after aminimum 3 minute stoppage and in the same operating modeas before the failure.

Selecting the Operating Mode

The compressor must be switched off before changing anysettings.

Short Cycle Protection

Unit start-up authorisation after a minimum compressorshutdown period of 3 minutes.

Self-Adjusting Control

This function runs while the compressor runs or during thestage differential to ensure optimum operation of the units inthe system.

Water Flow Controllers

- The indoor circulator pump water flow controller ensures it isproperly supplied and authorises the compressor or auxiliariesto start up two minutes later.

- The outdoor circulator pump water flow controller ensures it isproperly supplied and authorises the compressor or auxiliariesto start up 30 seconds later.

Options

Pool Control

Lets you heat your pool water

Kit contents:

- A special pool kit installation manual (with settings values +wiring diagram)

- A three-way valve

- A 10k( sensor

- A recommendations table for the type of heat exchanger toinstall (heat exchanger customer's responsibility)

Humidity Control Sensor

This humidity sensor is used for:

- Limiting the risk of condensation on the cooling floors

- Setting the water setpoint value lower

Kit contents:

- A special installation manual (with settings values)

- A humidity sensor

Domestic hot water heating

This option allows you to preheat domestic hot water with ahot-water tank with coil.

Kit contents:

- A special installation manual (with settings values)

- A three-way valve

- 300 litre hot-water tank with coil and 3 kW auxiliary.

The options given below require an ancillary board tobe connected.

Page 56: montageanweisung_aurea2

56

Operating Limits

Heat Pump in Heating Mode Heat Pump in Cooling Mode

Table of Sensor ValuesSensors of type CTN 10 K( at 25°C

Test ModeDisplay the setting P30 (see section "Accessing the Settings")

Mode confirmed if P30 = 1 (cancels after one hour - P30 returns to 0)

In this case:

- P7 is cancelled

- The compressor short cycle protection is reset to 30 seconds

- 30 minutes waiting tie after HP fault (or coil Freon sensor) is reset to 30 seconds

- The auxiliary release timer is reset from 80 seconds to 5 seconds

- The timer for the compressor operation authorisation after a d6.2 fault is reset from 12 hours to 1 minute

- The outdoor circulator pump restart timer after a d3.2 fault is reset from 1 minute to 10 seconds

- The compressor restart timer after a d1.1 fault is reset from 5 minutes to 30 seconds

Indoor heat exchanger water return temperature (P40)

Outdoor heat exchanger waterstart temperature (P47)40°C4°C

purewater

-9°CMPG40%

P96 = +5°C

45°C

55°C

Operating sectionHeat pump + pure

wateror

Heat pump +water/glycol

Additionaloperating section

Heat pump +water/glycol

Outdoor heat exchanger water start temperature (P47)

Indoor heat exchanger waterreturn temperature (P40)

40°CP95

4°Cpurewater

-9°CMPG40%

41°C

55°C

Indoor heat exchanger waterstart temperature (P41)

Temperature(in °C)

Sensor resistancein k(

Temperature(in °C)

Sensor resistancein k(

Temperature(in °C)

Sensor resistancein k(

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

Hourglasssymbol appears

Setting 1

Setting 2

Additionaloperating section

Heat pump +water/glycol

Operating sectionHeat pump + pure

wateror

Heat pump +water/glycol

0°CMPG20%

+ 5°C

Page 57: montageanweisung_aurea2

57

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Terminal Block J71-2 Ind. heat exch. water ret. sensor

Terminal Block J61-2 Indoor heat exch. Freon sensor

Terminal Block J81-2 heat exch. water start sensor

Terminal Block J101-2 Indoor heat exch. Freon sensorTerminal Block J111 à 4 Daughter board

Terminal Block J16Programme loading

Terminal Block J12Control board powered by

power board (neutral and phase)

Control BoardDescription of the Control Board

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

Terminal Block J21-2 Control terminal (12V)3 Heating/Cooling input or Frost Protection4 Load shedding input5 Shared

Use a good quality contactCurrent supplied

24 V 10 mA (No. 5, 4 and 3)

Terminal Block J11� Ancillary output 12� Ancillary output 23� Ancillary output 34-5� Shared

Flashing Green LED- Dialogue "Control Terminal/Board"

Flashing Red LED- Temporary fault

Steady Red LED- Permanent fault

¤ Green LED

¤ Red LED

S1

Sensor Position10 k(

Sensor Position50 k(

12

12

34

Terminal Block J31-2 Outdoor temp. sensor3-4 Outdoor flow controller

Terminal Block J41-2 Indoor flow controller

Potential-free contacts correct operation if:Outputs (�) : Min. 12 V-10 mA Max. 230 V-5 A AC1

EARTH

N Ph

3-4 Alarm signal outputs1-2 Summer/winterbypass valve outputs

4�

3�

2�

1�

4321

321

4 Reversing valve control

3 Compressorcontrol

2 Out. circulator pump neutral

1 Circulator pump control

3 Well pump control

2 Ind. circulator pump neutral

1 Ind. circulator pump control

TerminalBlock J14

TerminalBlock J15

TerminalBlock J13

Terminal Block J91-2 heat exch. water start sensor and HP fault

Page 58: montageanweisung_aurea2

58

INHALT SEITEAllgemeines 59

Einführung 59

Materialempfang 59

Identifizierung 59

Gewährleistung 59

Sicherheitsvorschriften 59

Konformitätserklärung 59

Förderung vor Ort 59

Installation 60

Aufstellung des Bediengeräts und der Wärmepumpe 60

Wasseranschlüsse 62

Elektrische Anschlüsse 67

Inbetriebnahme 69

Überprüfungen 69

Einschalten des Geräts 69

Wartung / Reinigung 71

Wartung des Aggregats 71

Kontrollen 71

Empfehlungen 71

Betriebsdaten 71

Leistungsmerkmale 72

Technische Daten 72

Elektrische Daten 72

Schallpegel 72

Durchflussmengen 73

Schema des Kältemittel- und Wasserkreislaufs 73

Pumpenleistungskurven 74

Regelung 76

Allgemeines 76

Display 76

Bediengerät 76

Betriebsarten 78

Zusatzheizungen 78

Digitale Eingänge 79

Parameter 79

Fehler 82

Stellorgane 83

Funktionen 83

Optionen 83

Betriebsgrenzen 84

Messfühlerwerte 84

Testbetrieb 84

Regelkarte 85

Page 59: montageanweisung_aurea2

59

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

ALLGEMEINES

EinführungBei den reversierbaren Wärmepumpen AUREA 2 handelt essich um Heiz- und Kühlgeräte für den privatenWohnungsmarkt. Sie umfassen:

- Scroll-Verdichter mit besonders niedrigem Schallpegel

- Gelötete Plattenwärmetauscher

- Integrierte Hydraulikmodule

- Eine vollständig elektronische Regelung

Die Geräte sind werkseitig geprüft und werden mit demKältemittel R410A gefüllt geliefert.

MaterialempfangDas Gerät AUREA 2 wird einzeln verpackt geliefert.

Auch wenn die Verpackung beim Empfang unversehrterscheint, sind bei der Lieferung dennoch der Zustand der Teileund die Übereinstimmung mit der Bestellung zu kontrollieren.

Bei eventuellen Beschädigungen oder unvollständigerLieferung ist dies auf dem Lieferschein zu vermerken und dieVorbehalte dem Transportunternehmen spätestens 3 Tagenach Liefereingang per Einschreiben zu bestätigen.

Prüfen Sie, ob die Anzeige für evtl. Umkippen amVerpackungskarton in Ordnung ist.

IdentifizierungAlle Geräte besitzen ein Typenschild, auf dem deutlich lesbarund unauslöschlich die Gerätenummer sowie die wesentlichentechnischen Angaben vermerkt sind.

Diese Daten (vor allem Bezeichnung und Seriennummer)sind in jeder Korrespondenz anzugeben.

GewährleistungDie Angaben über die Herstellergarantie von CIAT finden Sie inden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

SicherheitsvorschriftenUm jede Unfallgefahr bei der Installation, Inbetriebnahme undden Einstellungen zu vermeiden, sind folgende Risikofaktorenzu berücksichtigen:

- Kühlkreis steht unter Druck

- Gerät ist mit Kältemittel befüllt

- Es liegt Spannung an

- Aufstellungsort

- Die Temperatur der Medien kann bis zu 150°C betragen(heiße Leitungen)

Diese Geräte dürfen nur von entsprechend qualifiziertenPersonen installiert, bedient und gewartet werden. DieAnweisungen in der Betriebsanleitung und die Angaben aufden Etiketten sowie Sonderanweisungen sind unbedingt zubefolgen.

Zudem sind die geltenden Standards, Vorschriften undGesetze einzuhalten.

Konformitätserklärung

Förderung vor OrtDie Geräte können mit einem Palettenhubwagen gefördertwerden.

Ist der Pfeil rot, vermerken Siedies auf dem Lieferschein undprüfen den Inhalt.

Vor allen Arbeiten am Gerät ist sicherzustellen, dassdie Stromversorgung ausgeschaltet wurde. Eineelektrische Entladung kann zu schweren Verletzungenführen.

Anzeige für evtl. Umkippen

Die Seitenwände und vorallem die Fontblende desGeräts nicht beschädigen.

Das Gerät darf niemals anden Leitungen oder einerKomponente des Gerätsbewegt werden.

DEUTSCHKONFORMITÄTSERKLÄRUNG

(EMV-Richtlinie 89/336/EWG)(NS-Richtlinie 93/89/EWG)

(Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EWG)

die Niederspannungs- und ROHS-Vorgaben der Europäischen Richtlinie unddie entsprechenden nationalen Gesetze Frankreichs, in Umsetzung dieserRichtlinie, erfüllt.

Der Hersteller CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

erklärt, dass die hier angeführte Maschine:

Frédéric BruyèreLeiter der Kältetechnikabteilung

26 / 02 / 2007

Page 60: montageanweisung_aurea2

INSTALLATION

Aufstellung des Bediengeräts und derWärmepumpe

Bediengerät

Das Bediengerät befindet sich bei der Lieferung innen im Gerätin Nähe des Schaltkastens (Zugang durch Öffnen derFrontblende).

1) Leistungsmerkmale- Bei einem StromausfallSpeicherung der Daten für 2Stunden- Digitale Anzeige und blaubeleuchteter Display- Max. Größe: 128 x 85 x 31 mm- Wandanbringung- Schutzklasse : IP30- Einsatztemperatur: -15°C bis+50°C- Spannungsversorgung: 12 VDC±0,5 V- Max. Stromaufnahme 25 mA- Isolierung Klasse II

2) Installation

2.1 AnbringungsortDas Bediengerät muss in den meisten Fällen in den zuheizenden/kühlenden Räumen montiert werden, da esgleichzeitig als Raumthermostat dient und somit zur Regelungdes Systems maßgeblich beiträgt.Für besondere Einsatzfälle hingegen (Industrie, Prozesse)kann eine Regelung der Wassertemperatur erforderlich sein. Indem Fall ist der Anbringungsort des Bediengeräts ohneBedeutung für die Systemregelung (siehe Seite 78).

2.2 AnbringungZur Montage des Bediengeräts an der Wand muss der Sockelwie dargestellt (Abb. 2) entfernt werden.Das Bediengerät wird anschließend ohne den Sockel mitDübeln/Schrauben oder einer Unterputzdose (Mittenabstand60 mm) über die Aussparungen Pos. � an der Wandangebracht.Hierzu: Die Schraube Pos. � (Abb. 3) lösen, um den Deckel� der Anschlussleiste zu entfernen.Die Blenden der Aussparungen � zur Kabeldurchführung Pos.(Abb. 3) entfernen und das Anschlusskabel durchführen, wennnötig.

2.3 AnschlussDie beiden Anschlussdrähte am Bediengerät anschließen(Abb. 4).Den Deckel � erneut über die Anschlussleiste setzen und mitder Schraube Pos. � (Abb. 3) anschrauben.Das Thermostat auf den Sockel setzen; dabei zunächst dieRasten Pos. � (Abb. 3) einklinken und dann das Thermostatherunterklappen, bis es im Sockel einrastet.Die beiden Anschlussdrähte zwischen Thermostat undRegelkarte an Anschlussleiste J2 der Regelkarte anschließen(Abb. 5).Kabellänge < 50 m - Kabeldurchmesser: AWG 16 - 28,d.h. 0,2 mm2<Ø<1,5 mm2

WärmepumpeDie Wärmepumpe darf nur in einem Betriebsraum imGebäude aufgestellt werden.

Dabei ist sicherzustellen, dass der Betriebsraum dasGewicht des Geräts aushält.

Das Gerät ist einwandfrei horizontal auszurichten(verstellbare Füße unter AUREA 2).

Schallpegel: Das Gerät läuft besonders leise. Dennoch ist dieAufstellung des Geräts im Haus von Anfang an einzuplanen,da das Gerät NICHT in der Nähe der Schlafzimmer noch derWohnräume (Küche, Ess- und Wohnzimmer) aufgestelltwerden darf. Richten Sie daher einen Betriebsraum ein oderstellen Sie das Gerät in der Garage oder dem Keller auf, d.h.in Räumen, die sich nicht in direkter Nähe des Wohnraumsbefinden.

Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, erhöht diesden Schallpegel beträchtlich. Achten Sie ebenfallsauf Leitungen, Lüftungsschächte usw. in der Nähe,die ebenfalls Geräusche übertragen. Ziehen Sie zurFestlegung des Aufstellungsorts möglichst einenAkustiktechniker hinzu.

Transport zum Aufstellungsort: Das Gerät ist sorgsam undausschließlich in vertikaler Position zu transportieren.

Zugang: Das Gerät muss für die Installations- undWartungsarbeiten leicht zugänglich sein (siehe Abbildungunten)

15 cm

5 cm

Ka

beld

urch

führ

ung

30 cm miniZugang zu den

Hydraulikkomponenten

1 m

Zuga

ng z

um S

chal

tkas

ten

und

den

Hyd

raul

ikte

ilen

über

die

Fron

tble

nde

Zugang

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Anschlussleiste J2

1.5 mm2

Zweidrahtkabel,max. 50 m lang

Regelkarte

Page 61: montageanweisung_aurea2

61

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Entnahme der Transportschutzvorrichtungen:1 - Die beiden Schrauben unten am Deckel lösen (Pos. 1, Abb.1), um die Frontblende abzunehmen.2 - Die Frontblende anheben, um sie aus den Rasten zu lösen(Pos. 2, Abb. 1).

Abmessungen:

Gewicht:

3 - Die beiden Ankerschrauben (Abb. 2) und dieSicherungsschraube (Abb. 3) entnehmen.

Sicherungsschraube

Draufsicht

Frontansicht

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Eintritt externer Kreislauf2 - Austritt externer Kreislauf3 - Eintritt interner Kreislauf4 - Austritt interner Kreislauf

Modell 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Gewicht (kg) 135 139 154 164 168 190 195

VerstellbareFüße

4545 554

576

Lage derAnkerschrauben

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

Page 62: montageanweisung_aurea2

62

Wasseranschlüsse

Leitungen:Die Wasserleitungen sind fachgerecht unter Beachtung dergeltenden Normen zu verlegen.

! Einhaltung der am Gerät angezeigten Durchflussrichtung(Eintritt-Austritt)

! Einbau aller für einen Wasserkreis erforderlichenKomponenten:

- Drucksicherheitsventile für 3 Bar (verpflichtend)

- Automatische Entlüftung an den oberen Leitungspunkten

- Ablassstutzen an den unteren Leitungspunkten

- Ausgleichsventile

- Zusätzliche Ausdehnungsgefäße

- Thermometer usw.

! Die Leitungen sind zu isolieren, um Wärmeverluste undKondensierung zu vermeiden.

! Die Leitungen dürfen keine Vibrationen an dieWärmetauscher übertragen können. Daher sindSchutzmanschetten zum Anschluss der Wasserleitungenunerlässlich und verpflichtend.

! Es sind mindestens 2 Absperrventile an jedem Kreislaufvorzusehen, um das Gerät von den Leitungen abtrennen zukönnen.

Um eine Verschmutzung derPlattenwärmetauscher zu vermeiden(interner wie externer Kreislauf) müssenam Eingang der Wasserkreisläufe Filtereingesetzt werden (<0,60 mm, 600µ).

AUSTRITT

AUSTRITT

EINTRITT

EINTRITT

EXTERNERKREISLAUF

INTERNERKREISLAUF

DEN ZULÄSSIGENLEITUNGSKRÜMMUNGSRA

DIUS EINHALTEN

Sicherheitsventile für 3 Barverpflichtend (nichtmitgeliefert)

Nenndurchsatz (m3/h)für die

Warmwassererzeugung

Wasseranschlussfür Kupferleitung

Wasseranschlussfür Stahlleitung

Wasseranschlussfür PE-Leitung(Polyethylen)

30H 1.6 28X1 - DN2633/42 - DN32

1”1/432 x 2.9

40H (T) 2 32X1 - DN3033/42 - DN32

1”1/440 x 3.7

50H(T) 2.7 36X1 - DN3440/49 - DN40

1”1/240 x 3.7

65HT 3.3 38X1 - DN3640/49 - DN40

1”1/250 x 4.6

80HT 4 42X1 - DN4050/60 - DN50

2”50 x 4.6

100HT 5.1 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

120HT 6 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

Durchmesser desexternen/internen Eintritts-

/Austrittskreislaufs

MindestradiusR für die

Leitungen(mm)

30H" G 1”

Gasnippel mitAußengewinde

14040H(T)

50H(T)

" G 1”1/4

17265HT

80HT

100HT" G 1”

1/2392

120HT

Leitungsdurchmesser für die Anlage

Die Durchmesser beziehen sich auf den Wasseranschluss desGeräts bei 15 m Entfernung vom Anschluss an die Wasserleitung desHauses.

Page 63: montageanweisung_aurea2

63

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Die Leitungen nach den Kupplungsanschlüssen des Gerätsausrichten

- Per Hand anschrauben

- Die Kupplungen mit 2 Schlüsseln festziehen

Die Leitungen werden über Halterungen mit besondersflexiblen Schwingungsdämpfern an der Wand befestigt, umeine Übertragung von Vibrationen zu vermeiden.

Werden zum Anziehen nicht 2Schlüssel verwendet, kannder Anschluss brechen, waszum Haftungsausschluss fürdas Gerät führt.

Vibrationsschutz

Vibrationsschutz

Die Leitungen sind sorgfältig zu isolieren, umWärmeverluste und eine Kondenswasserbildung zuvermeiden.

Externer Kreislauf - Anschlüsse - Schemas

Offener Kreislauf - Über Grundwasser oder Brunnen

SOMMER

SicherheitsventilFlexible Muffen

Sicherheitsventil

Siebfilter

20%igeMonopropylenglykollösung(MPG)

WINTER

ZwischengeschalteterWärmetauscher (siehe

Dokument AURAPLAK ) Ableitung

Bypass-Ventil fürSommer-/Winterbetrieb,im Sommer geschlossen

Siebkorbventil

Brunnen oder Grundwasser

Magnetventil

Externe Wasserzuleitung (Pumpe mit Druckverstärker oder Wasserwerke)

Der Siebfilter ist vor der Pumpe zu installieren, wenndiese kein ungefiltertes Wasser verträgt

Absperrventil

Thermometer

Regelventil

Zwischengeschalteter Wärmetauscher:

Ein solcher Wärmetauscher ist Pflicht, um das Gerät AUREA 2 vor folgenden Störfaktoren zu schützen:

- Feiner Schmutz (Verstopfungsgefahr) oder aggressives Wasser

- Eisen-, mangan- oder chlorhaltiges Wasser (Korrosion oder Ablagerungen)

Daher sollte zuvor eine physikalisch-chemische Analyse des Wassers (Typ B3C3) vorgenommen werden, um das benötigteMaterial bestimmen zu können.

Der Wärmetauscher dient zudem zur Begrenzung einer Auslösung des Frostschutzbetriebs beim Anlaufen des Geräts beiniedrigen Temperaturen oder nach längerer Abschaltung.

Page 64: montageanweisung_aurea2

64

Geschlossener Kreislauf - Wasserfühler im Boden oder geothermischer Wärmefühler

Interner Kreislauf - Anschlüsse - Schemas

Klimakonvektoren

Sicherheitsventil(3 bar)

Flexible Muffen

Siebfilter

Glykolwasserfühler imBoden

Füllmittel

Geothermischer Wärmefühler

Rückleitung Zuleitung

AbsperrventilThermometer

Sicherheitsventil(3 bar)

40%igeMonopropylen-

glykollösung(MPG)

Sicherheitsventil(3 bar)

Das Ventil ist nur dannnötig, wenn die

Zusatzheizung hydraulischvom Kreislauf AUREA 2abgetrennt werden kann

AutomatischeEntlüftung

Zusatzheizung(Option) Leitungsschalter +

Druckmesser

BediengerätBefüllung

Filter

Pufferbehälter(wenn nötig)

Sicherheitsventil (3 bar)

FlexibleMuffenSicherheitsventil

(3 bar)

Regelventil (Modelle80, 100 und 120)

Kabelverbindung

Siebfilter

Zu Fühlern, Grundwasseroder Brunnen

AbsperrventilThermometer

Page 65: montageanweisung_aurea2

65

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Fußbodenheizung

Klimakonvektoren + Fußbodenheizung

Sicherheitsventil(3 bar)

Das Ventil ist nur dann nötig,wenn die Zusatzheizunghydraulisch vom Kreislauf

AUREA 2 abgetrennt werdenkann

AutomatischeEntlüftung

Zusatzheizung(Option)

Leitungsschalter +Druckmesser

BediengerätBefüllung

Filter

Pufferbehälter(wenn nötig)

Sicherheitsventil (3 bar)

FlexibleMuffenSicherheitsventil

(3 bar)

Regelventil (Modelle80, 100 und 120)

Kabelverbindung

Siebfilter

Zu Fühlern,Grundwasser oder

Brunnen

Option Option

Fußbodenheizung

Sicherheits-thermostat

FußbodenheizungHygrome-triefühler

Sicherheitsventil (3 bar)

Das Ventil ist nur dann nötig,wenn die Zusatzheizunghydraulisch vom Kreislauf

AUREA 2 abgetrennt werdenkann

AutomatischeEntlüftung

Zusatzheizung(Option) Leitungsschalter

+Druckmesser

Bediengerätin einem Raum

anzubringen, dessenTemperatur der Temperatur

der meisten Räume desStockwerks entspricht

Befüllung

Filter

Pufferbehälter(wenn nötig)

Sicherheitsventil (3 bar)

Flexible MuffenSicherheitsventil (3 bar)

Regelventil (Modelle 80,100 und 120)

Kabelverbindung

Siebfilter

Zu Fühlern,Grundwasser oder

Brunnen

OptionModulDUO

Fußbodenheizung

Sicherheits-thermostat

Fußbodenheizung

Absperrventil Thermometer

AbsperrventilThermometer

Page 66: montageanweisung_aurea2

66

Frostschutz der Anlage - vom Installateur einzuplanen

KREISLÄUFE

Interner Kreislauf: Je nach Wohnort - wenn ganz sicher ist,dass der interne Kreislauf niemals 0°C oder Temperaturendarunter ausgesetzt sein wird - ist kein Glykol erforderlich. ImZweifelsfall sollte eine 40%ige MPG-Lösung verwendetwerden.

Externer Kreislauf:

!#Grundwasser oder Brunnen

- Der Kreislauf zwischen zwischengeschaltetem Wärmetauscher und Wärmepumpe ist mit einer 20%igen MPG-Lösung zu befüllen

- Der Parameter P1 ist auf 1 einzustellen, wenn der interne Kreislauf ohne Glykol läuft bzw. auf 4, wenn der interne Kreislauf mit 40%iger MPG-Lösung betrieben wird

!#Wasserfühler im Boden oder geothermischer Wärmefühler

- Der externe Kreislauf ist mit einer 20%igen MPG-Lösung zu betreiben

- Der Parameter P1 ist auf 2 einzustellen, wenn der interne Kreislauf ohne Glykol läuft bzw. auf 5, wenn der interne Kreislauf mit 40%iger MPG-Lösung betrieben wird

FROSTSCHUTZ

! Die Komponenten der Anlage, die nicht mit Glykolwasserbetrieben werden (Brunnenkreislauf bzw. interner Kreislauf)sollten bei Abschalten des Geräts oder einem Ausfall desHeizsystems unbedingt entleert werden.

!# Für die mit Glykolwasser betriebenen Komponenten istfolgender MPG-Gehalt (Monopropylenglykol) zu beachten (eskönnen auch andere Frostschutzmittel verwendet werden,wenn diese denselben Gefrierpunkt aufweisen):

20% MPG: Gefrierpunkt = -8°C

40% MPG: Gefrierpunkt = -25°C

Das Frostschutzmittel kann zudem mit einemKorrosionsschutzmittel und, wenn nötig, mit einem Biozidgemischt werden (siehe hierzu die Anweisungen desFrostschutzmittelherstellers).

Keine Produkte auf Monoethylenglykolbasisverwenden (giftige Produkte)

Es können entweder gebrauchsfertige Lösungen oder selbstzu mischende Produkte verwendet werden.

Bediengerät

Heizkörper

Sicherheitsventil3 bar

Obligatorisch

ODER

Außentemperaturfühler Thermostatventil

Mischkessel,4 Anschlüsse

SicherheitsthermostatFußbodenheizung

Heizkessel

Regelventil(Typ Verschlussventil)

Verbindung in der Ablösung von Kessel

Sicherheitsventil3 bar

FlexibleMuffen

Siebfilter

Zu Fühlern,Grundwasser oder

Brunnen

Kabelverbindung

Sicherheitsventil3 bar

Absperrventil Thermometer

Page 67: montageanweisung_aurea2

67

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Elektrische Anschlüsse! Die Verkabelung und Anordnung der Schutzelemente ist fachgerecht und nach den gültigen Normen und Gesetzendurchzuführen.

! Das Gerät muss gegen Überspannung aus dem Stromnetz bzw. aus der Atmosphäre geschützt werden.

! Je nach Lage des Einsatzorts und der Art des Stromnetzes (unterirdisch oder überirdisch verlaufend) kann ein BlitzableiterVorschrift sein.

! Die Gewährleistung von CIAT greift nicht, wenn eine im Einsatzland geltende Vorschrift nicht eingehalten wurde (NF C 15100in Frankreich).

! Das Gerät ist bei Arbeiten an der Elektrik und bei Anschlussarbeiten vom Stromnetz abzutrennen (Ausschalten).

! Als erstes die Erdung vornehmen.

! Für alle Verkabelungen und Anschlüsse haftet der Elektriker.

Stromversorgung:

Modelle 30H/40H/50H: 230 V + 6% - 10% - Einphasen + Nullleiter + Erde

Modelle 40HT/50HT/65HT/80HT/100HT/120HT: 400 V + 6% - 10% - Drehstrom + Nullleiter + Erde

Die Stromzufuhr sollte mit einem Hauptschalter und einem Trennschalter ausgestattet sein.

! Zur Auswahl der Versorgungskabel siehe die Tabelle "Elektrische Daten" (Berücksichtigung der Entfernung des Geräts zurHauptstromversorgung, der vorgeschalteten Sicherung und der Betriebsweise des Nullleiters)

Anschluss der Thermostatfühler(digitale Eingänge)Stromversorgung

und Steuerungen mit230 V oder 400 V

Die Kabel müssen mit einerKunststoffklemme gehaltenwerden (nicht mitgeliefert)

Kabelführungsrinne

VORGEHEN

Vorbereitung der zu schützenden Anlage:

! Die Anlage sollte zumindest gründlich mit Wasser durchgespült werden.

! Es ist aber empfehlenswert, die Anlage zuvor mit einem geeigneten Mittel zu reinigen (die Art des Mittels hängt von den Materialien der Anlage ab).

! Nach einer letzten Spülung wird die Anlage völlig entleert.

Befüllung mit der Mischung Wasser / Frostschutz /Korrosionsschutz und Druckbeaufschlagung über dieHydraulikpumpe:

! Bei Verwendung eines zu verdünnenden Mittels sindfolgende Anweisungen zu beachten:

- NIEMALS das Frostschutzmittel pur in die Anlage und dann erst das Wasser dazu geben

- Stets das Wasser in einem externen Behälter mit dem Frostschutzmittel und Korrosionsschutz mischen und dann die korrekt dosierte Lösung in die Anlage füllen

! Die Anlage sorgfältig entlüften

! Die Lösung mindestens 2 Stunden lang in der Anlage zirkulieren lassen, bevor die Wärmepumpe eingeschaltet wird

! Mit einem Dichtemesser oder Refraktometer die endgültige Dosierung der Lösung überprüfen

! Den pH-Wert mit einem pH-Streifen oder pH-Messer kontrollieren

Ein deutlich erkennbares Etikett mit folgenden Angaben amGerät anbringen:

! Die Anlage enthält einen Frostschutz

! Name des Produkts und Hersteller

! Dosierung und pH-Wert bei der Inbetriebnahme

Page 68: montageanweisung_aurea2

68

Anschlüsse vor der Inbetriebnahme des Geräts

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Außentemperaturfühler(nach Norden gerichtet)

Befinden sich der Fühleroder die Kabel in einemstark gestörtenmagnetischen Umfeld,sollten geschirmte Kabelverwendet werden. DieKabel dürfen aber in keinemFall mehr als 50 m lang sein

Anschlüsse 1 und 2der Anschlussleiste J3

Anschlussleiste J2

Bediengerät

Maximale Kabellänge:50 m

Common

Lastabwurf

Frostschutz oderHeizen/Kühlen

In den Betriebsarten Lastabwurf mussder Nebenwiderstand zwischen denAnschlüssen 4 und 5 entfernt werden

Die Schalterstellungüberprüfen

Anschlüsse 1 und 2 derAnschlussleiste J15

Bypass-Ventil für Sommer-

/Winterbetrieb

Spezielle Verkabelungfür offenen Kreislauf

Verkabelung des Kunden Alle Kabeldurchmesser sind im Kapitel "ElektrischeDaten" angeführt.

OderEinphasen-Karte

für Modelle 30H / 40H / 50H

Drehstrom-Karte für Modelle 40HT / 50HT /

65HT / 80HT / 100HT / 120HT

ErdeNullleiterPhase

ErdeNTSRStrVrg 1 x 230

V/50 Hz StrVrg 3 x 400V/50 Hz

STROMVERSORGUNG

Pumpenversorgung

MagnetventilFiltersiebventil

Page 69: montageanweisung_aurea2

69

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Elektrische Daten

(1) Die Stromaufnahme entspricht dem maximalen Betriebsstrom des Verdichters(2) 2- oder 3-adrige PVC-Kabel für Temperaturen unter 50°C.

Hinweis: Bei anderen Umgebungsbedingungen sind die entsprechenden, geltenden Normen zu beachten.Für das Modell 50H kann ebenfalls ein 3G6-Kabel aus PVC V2K (für hohe Temperaturen) verwendet werden.

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Stromversorgung230 V

230 V - Einphasen - 50 Hz +Nullleiter + Erde

-

400 V - 400 V - Drehstrom - 50 Hz + Nullleiter + Erde

Nennstrom

Compresseur A 17.5 22.2 27 7.6 10.3 11.2 14.3 16.4 20.5Pompe circuit intérieur mini/maxi A 0.57 / 0.96 0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Pompe circuit extérieur mini/maxi A0.57 /0.96

0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Régulation A 0.18

Max. Anlagenstrom (1)230 V A 19.6 24.5 29.3 -400 V A - 9.84 12.54 14.5 17.6 20.2 24.72

Anlaufstrom desVerdichters

29 39 43 48 64 74 101 111 118

Stromkabel (nichtmitgeliefert) (2)

230 V 3G 6 3G10 -400 V - 5G 4 5G 6

Anschlüsse für Thermostat, Außenfühler,Swimmingpoolfühler, digitale Eingänge

0.2 - 1.5 mm2

Anschlüsse für Bypass-Ventil zur Sommer / Winter-Umschaltung,Wicklungsfühler für Brunnenpumpe, Steuerkreise

1.5 mm2

Hauptschalter (nicht mitgeliefert) (Kurve C oder D) Am 25 25 32 16 16 16 20 25 25

InbetriebnahmeBei der Inbetriebnahme sollten keine Druckmesser am Kühlkreislauf angebracht werden (außer bei Problemen).Normalerweise reichen Temperaturfühler völlig aus.

Überprüfungen- Sicherstellen, dass kein Leck am Kühlkreislauf vorliegt

- Die Ventile der Wasserkreisläufe öffnen und kontrollieren, ob das Wasser in der Wärmepumpe zirkuliert

- Die Wasserkreisläufe korrekt entlüften

- Das Anzugsmoment der elektrischen Anschlüsse kontrollieren

- Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung den Angaben für das Gerät entspricht und der Wert innerhalb der zulässigenToleranzgrenzen bleibt (gegenüber der Nennspannung)

Einschalten des Geräts1 - Das Gerät einschalten.

2 - Die Betriebsart mit dem Drehschalter am Bediengerät wählen.

3 - Den Temperatursollwert mit den Tasten + und - auf einen weit höheren Wert als die Raumtemperatur beim Heizen und einenniedrigeren Wert beim Kühlen einregeln.

Heizen

Kühlen

Page 70: montageanweisung_aurea2

70

4 - Der Verdichter läuft nach kurzer Zeit an.Bei Drehstromantrieb ist zu beachten:Die Drehrichtung des Verdichters bei Drehstrom überprüfen.Bei falscher Drehrichtung: Anzeige des Fehlers d1.1(schwache Stromaufnahme, Ölgehäuse heiß, anomaleGeräusche). Zur Behebung des Problems zweiStromphasen tauschen.Bei Wechselstromantrieb ist zu beachten:Zur Einhaltung der Norm NCF15000 in Bezug auf dieAnlaufstrombegrenzung ist das Gerät serienmäßig mit einerintelligenten Anlaufstromüberwachung ausgerüstet. ZurEigenkonfigurierung der Elektronik in Anpassung an IhreAnlage kann es sein, dass dieses System beim erstenAnlaufen (oder nach einem längeren Stromausfall) nichtunmittelbar anläuft. Das System startet vorab einenProbeanlauf, um bestimmte Werte zu erfassen und läuft dannerst richtig unter den bestmöglichen Bedingungen an.

5 - Einregeln der Drehzahl der Umwälzpumpen

Die Umwälzpumpen sind in allen Größen mit einerLöseschraube ausgerüstet. Diese kann beim Anlaufen undeinem längeren Abschalten der Anlage benötigt werden.

Alle Umwälzpumpen bieten zudem 3 Drehzahlen. Wählen Siedie geeignete Drehzahl der Pumpe anhand des Druckabfallsder Anlage und der Pumpenleistungskurven mit demverfügbaren Druck der Wärmepumpe aus.

Zur Änderung der Drehzahl der Umwälzpumpe oder zumZugriff auf die Löseschraube lässt sich der Schutzdeckelabnehmen.

Einstellung der Drehzahl der internen Umwälzpumpe:

!#Die Umwälzpumpen auf mittlere Drehzahl (2) stellen unddas Aggregat einschalten

!#Das Aggregat in den Heizbetrieb schalten

!#Die interne Umwälzpumpe einstellen:

- Folgende Parameterwerte ablesen: P40(Wasserrücklauftemperatur am internen Wärmetauscher),P41 (Wassereintrittstemperatur am internen Wärmetauscher),P47 (Wasseraustrittstemperatur am externen Kreislauf)

- Die Temperaturdifferenz zwischen P41 und P40 notieren(Differenz zwischen Wassereintritt/-austritt des internenKreislaufs)

- Die Daten mit folgender Tabelle vergleichen:

Liegt der abgelesene Wert zwischen den beiden Kurven, istdie Drehzahl korrekt.

Liegt der Wert über der oberen Kurve, muss auf die höchsteDrehzahl (3) gewechselt werden.

!#Einstellen der externen Umwälzpumpe:

- Folgende Parameterwerte ablesen: P47(Wasseraustrittstemperatur am externen Kreislauf) und dieWassereintrittstemperatur am externen Wärmetauscher(eigenständig messen).

- Die Temperaturdifferenz zwischen P47 und der gemessenenTemperatur notieren (Differenz zwischen Wassereintritt/-austritt am externen Kreislauf)

- Die Daten mit folgender Tabelle vergleichen:

Liegt der abgelesene Wert zwischen den beiden Kurven, istdie Drehzahl korrekt.

Liegt der Wert über der oberen Kurve, muss auf die höchsteDrehzahl (3) gewechselt werden.

Liegt der Wert unter der unteren Kurve, muss auf dieniedrigste Drehzahl (1) gewechselt werden.

6 - Das Ableitungsventil für das Grundwasser oder denBrunnen einregeln:

!#Anbringung: Das Ventil ist an der Ableitung des Brunnen-oder Grundwasserkreislaufs anzubringen. Es wird parallelzum Bypass-Ventil für Sommer-/Winterbetrieb geschaltet.

!#Betrieb: Dieses Regelventil dient zum Einstellen deskorrekten Verflüssigungsdrucks, um einen effizienten Betriebder Wärmepumpe im Sommer (Kühlbetrieb) zu erzielen.

Beim Kühlen ist das Bypass-Magnetventil geschlossen. Dasmanuelle Ventil dient zur Begrenzung der Wassermenge undsomit zur Erhöhung der Verflüssigungstemperatur.

Beim Heizen ist das Bypass-Magnetventil geöffnet, so dassdas Brunnen- oder Grundwasser unbehindert zumWärmetauscher fließen kann.

!#Vorgehen zur Regelung des manuellen Ventils am externenKreislauf:

- Das Gerät einschalten

- Das Aggregat in den Kühlbetrieb schalten

- Die Wassermenge im internen, externen Kreislauf und imBrunnen messen

- Die Wassertemperatur des Grundwassers oder Brunnensmessen

- Folgende Parameterwerte ablesen:

Wasseraustrittstemperatur des externen Kreislaufs (P47)

Wasseraustrittstemperatur des internen Kreislaufs (P41)

SchutzdeckelZugriff auf die Löseschraube

SchutzdeckelZugriff auf den Drehschalter zurDrehzahländerung

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

P47

P41

- P

40

Höchstwert

Mindestwert

Die niedrigste Drehzahl ist für die interneUmwälzpumpe nicht zulässig!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- e

ntré

e ea

u éc

hang

eur

exté

rieur

Höchstwert

Mindestwert

HEIZEN

HEIZEN

SOMMER

WINTER

ZwischengeschalteterWärmetauscher (sieheDokument AURAPLAK

N06.03)

Ableitung

Bypass-Ventil fürSommer-/Winterbetrieb,im Sommer geschlossen

Page 71: montageanweisung_aurea2

71

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Die Daten mit folgender Tabelle vergleichen, um das Ventileinzustellen:

Beispiel:

Sie haben folgende Temperaturen gemessen:

- Wasseraustrittstemperatur des internen Kreislaufs (P41) = +16°C

- Wassertemperatur des Grundwassers oder Brunnens (eigenständige Messung) = +12,5°C

Anhand dieser Kurven stellen Sie fest, dass dieWasseraustrittstemperatur des externen Kreislaufs (P47)gleich +37°C sein müsste.

Liegt der erhaltene Wert >37°C, muss die Wassermenge durchleichtes Öffnen des Ventils erhöht werden; anderenfalls dasVentil etwas mehr schließen, um die Wassermenge zureduzieren.

Etwa 30 Minuten abwarten, bis das Gerät sich eingelaufen hat,dann regeln Sie die Wassermenge erneut nach, wenn nötig.

Sobald Sie den Wert P47 = 37°C erhalten, ist das Ventil richtigeingeregelt. Ist das nicht der Fall, führen Sie eine erneuteNachjustierung nach etwa 1 Betriebsstunde durch.

Wasserqualität

Die Wasserqualität muss analysiert und das Wasserentsprechend behandelt werden, wenn nötig. Es sollte einWasserbehandlungsfachmann zugezogen werden. Anhandder Wasseranalyse kann festgestellt werden, ob das Wasserfür die verschiedenen Materialien des Geräts geeignet ist, umein elektrolytisches Aggressionsphänomen zu vermeiden:

- 99,9% Kupferrohr mit Kupfer- und Silberlötstellen

- Gewindemuffen aus Bronze oder Messing

- Plattenwärmetauscher und Anschlüsse aus Edelstahl AISI316 - 1.4401 mit Kupfer- und Silberlötstellen

Bei größeren Problemen sind elektrolytische Muffen (bzw.spezielle Behandlungsmittel wie Korrosionsschutzmittel)einzusetzen, die im Fachhandel erhältlich sind.

Entlüftung

Für den reibungslosen Betrieb der Anlage, insbesondere beider Anbringung des Geräts AUREA an einem oberenLeitungspunkt, müssen die Leitungen bei der Inbetriebnahmeentlüftet werden. Dies kann durch Installation einerautomatischen Entlüftung an einer Wasserleitung am oberenPunkt der Anlage erfolgen.

Wasserdifferenzdruckfühler

Eine Betriebsstörung kann durch Luft imWasserdifferenzdruckfühler bewirkt werden.

Daher sollte unbedingt alle Luft aus der Anlage entferntwerden. Hierzu einfach die Mutter in der unteren Hälfte desDruckfühlers lösen (ca. ½ Umdrehung bis Luft entweicht) unddann wieder festziehen. Anschließend die Dichtheitüberprüfen.

WARTUNG / REINIGUNG

Wartung des AggregatsVor jedem Eingriff muss die Stromversorgungausgeschaltet werden.

KontrollenFolgende Kontrollen müssen jedes Jahr einmal ausgeführtwerden:

- Leckprüfung am Kältekreislauf

- Überprüfung der Festigkeit der elektrischen Anschlüsse

- Überprüfung der Dosierung und des pH-Werts desGlykolwassers (bei Nachfüllen muss exakt dasselbeMischverhältnis hergestellt werden, wie ursprünglich eingefülltwurde)

Kontrolle der Wasserfilter auf Verschmutzungen (die Filtermüssen wahrscheinlich öfter kontrolliert werden)

EmpfehlungenZur Gewährleistung eines dauerhaften, reibungslosen Betriebssollten Sie einen Wartungsvertrag bei Ihrem Installateur odereinem Fachbetrieb abschließen.

Nehmen Sie eine Sicht- und Geräuschkontrolle während desBetriebs der Anlage vor.

Kontrollieren Sie, ob kein Wasserleck vorliegt bzw. Ölspurenum das Gerät zu finden sind.

Nach jeder Reinigung der Frontblende des Geräts AUREA 2mit einem Reinigungsmittel muss mit klarem Wassernachgespült werden.

30313233343536373839404142434445464748

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

10 ˚C

12.5 ˚C

15 ˚C

17.5 ˚C

20 ˚C

Temperatur (°C) des Brunnenwassers

Wasseraustrittstemperatur (°C) des internen Kreislaufs - P41

Was

sera

ustri

ttste

mpe

ratu

r (°C

) des

ext

erne

nKr

eisl

aufs

- P

47

Mutter (unterer Teil)

Es sollten zur normalen Betriebskontrolle keineDruckmesser am Kühlkreislauf angebracht werden.Temperaturfühler reichen in den meisten Fällen völligaus.

Page 72: montageanweisung_aurea2

72

LEISTUNGSMERKMALE

Technische Daten

AUREA 2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Verdichter

Anzahl 1Typ Scroll-VerdichterLeistungsregelung % 0 - 100Drehzahl U/Min 2900Kältemittel R410A Kg 0,74 0,88 1.48 0,88 1.48 1.55 1.85 2,95 2,95Ölfassungsvermögen, Öl POE l 1.25 1.25 1.95 1.25 1.95 1.66 1.77 3.25 3.25

Interner WärmetauscherAnzahl / Kreislauf 1/1Typ Gelötete PlattenWasserfassungsvermögen l 1,24 1,62 2.38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Internes Hydraulikmodul

Ausdehnungsgefäß, Volumen l 8 12Vordruck, Ausdehnungsgefäß bar 1,5

Max. Wassermenge in der Anlage Reines Wasser / Glykolwasser

l 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 376 / 265 376 / 265 376 / 265 376 / 265

Mindestwassermenge in der Anlage l 40 52 66 52 66 83 102 127 148

Umwälzpumpe: Drehzahlen / Verfügbarer Druck bei 30/35°C 10°C

Kpa 2 / 48 2 / 36 2 / 39 2 / 36 2 / 39 2 / 45 2 / 40 2 / 58 2 / 42

Externer WärmetauscherAnzahl / Kreislauf 1/1Typ Gelötete PlattenWasserfassungsvermögen l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Externes Hydraulikmodul

Ausdehnungsgefäß, Volumen l 8 12Vordruck, Ausdehnungsgefäß bar 1,5

Max. Wassermenge in der Anlage Reines Wasser / Glykolwasser

l 214 214 214 214 214 321 321 321 321

Umwälzpumpe: Drehzahlen / Verfügbarer Druck bei 30/35°C 10°C

Kpa 3 / 39 3 / 45 3 / 38 3 / 45 3 / 38 3 / 57 3 / 58 3 / 44 3 / 19

BetriebsdatenMindestens einmal jährlich sollten Sie von einem Wartungsfachbetrieb oder Ihrem Installateur die in der folgenden Tabelleaufgeführten Betriebskontrollen vornehmen lassen.

D a t u m / U h r z e i t

Ver

dic

hte

r

Ansaugdruck bar

Die

se K

ontro

llen

sind

nur b

ei S

töru

ngen

des

Ger

äts

oder

auf

Anr

aten

des

Kun

dens

ervi

ce v

onC

IAT

ausz

ufüh

ren

Ansaugtemperatur °C

Verflüssigungsdruck bar

Verflüssigungstemperatur °C

Inte

rner

Wär

met

ausc

her Temperatur des Kühlgases °C

Temperatur des Kältemittels °C

Wassereintrittstemperatur °C

Wasseraustrittstemperatur °C

Ext

ern

erW

ärm

etau

sch

er Temperatur des Kühlgases °C

Temperatur des Kältemittels °C

Wassereintrittstemperatur °C

Wasseraustrittstemperatur °C

Versorgungsspannung V

Spannung an den Anschlussklemmen des Geräts V

Stromaufnahme des Verdichters A

Auslösetemperatur für den Frostschutz (Frostschutz für den Plattenwärmetauscher)

°C

Festigkeit der elektrischen Anschlüsse

Kontrolle der mechanischen Teile: Leitungen, Verschraubungen, usw.

Regelsystemkontrolle

Differenzdruckfühler

Page 73: montageanweisung_aurea2

73

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Durchflussmengen

(1) Heizbetrieb bei Messfühler im Boden, Starttemperatur des internen Kreislaufs bei 35°C extern bei 0°C/-3°C(2) Heizbetrieb aus Grundwasser, Starttemperatur des internen Kreislaufs bei 40/45°C extern bei 10°C/6°C

Schema des Kältemittel- und Wasserkreislaufs

AUREA 2 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

InternerWärmetauscher

Mindestmenge (m3/h) 1.08 1.40 1.90 2.12 2.75 3.45 4.27

Nominale Menge, Heizbetrieb(1), Fühler im Boden (m3/h)

1.35 1.60 2.35 2.54 3.20 4.20 5.30

Nominale Menge, Heizbetrieb(2), Grundwasser (m3/h)

1.56 1.98 2.63 3.27 4.00 5.08 5.95

ExternerWärmetauscher

Mindestmenge (m3/h) 1.15 1.45 1.95 2.48 3.00 3.84 4.45

Nominale Menge,Heizbetrieb (m3/h)

1.58 2.03 2.72 3.34 4.0 5.05 5.95

AUREA2 30H 40H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Allgemeiner Schalldruckpegel dB(A) 34 34 34 36 39 39 41 44

Schalldruckpegel mit Schalldämpfung dB(A) 31 31 31 33 36 36 38 41

Mindestmengen: Diese Werte sind unbedingt einzuhalten, da sonst der Wärmetauscher durch Vereisung beschädigtwird. CIAT haftet nicht bei einer Vereisung, die aus der Nichteinhaltung der hier aufgeführten Mindestwassermengenresultiert.

Nominale Mengen: Diese Füllmengen dienen zur hydraulischen Auslegung der Anlage.

Für einen reibungslosen, dauerhaften Betrieb sollten die nominalen Mengen verwendet werden.

55

5

6

3 3

1

7

1

8

B4

B8

HP

B6

82

9

4

B2

4 B37

2

B1

4

⑥ Expansionsventil

⑦ Umwälzpumpe

⑧ Ausdehnungsgefäß

⑨ Sicherungsventil

① Differenzdruckfühler

② Ablassventil

③ Frostschutzfühler

④ Regelfühler

⑤ Ablass Schraeder

FÜHLER

B1 Außentemperaturfühler

B2 Wasserrücklauffühler

B3 Wasseraustrittstemperaturfühler

B8 Freonfühler interner Wärmetauscher

B6 Wasseraustrittstemperaturfühler

B4 Freonfühler externer Wärmetauscher

Externer Kreislauf Interner Kreislauf

SchallpegelSchalldruckpegel bei HEIZBETRIEB in 5 Metern Entfernung, 1,5 Meter vom Boden, Freies Feld, Richtdämpfung 2

Page 74: montageanweisung_aurea2

74

Pumpenleistungs-Kennlinien

Interner Kreislauf

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

40

50

60

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 3 3,5 4,540

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10

20

30

40

50

60

70

VP VGVM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 120HT

WICHTIG: Die niedrige Drehzahl derinternen Umwälzpumpe ist nichtverwendbar.

Die Leistungs-Kennlinien gelten für reines Wasser.Für den Einsatz mit 40%iger Monopropylenglykollösungliegt die Leistung jeweils um 5 kPa niedriger.

Die niedrige Drehzahl der Umwälzpumpe ist nur zur Information angeführt.

Sie darf bei Normabetrieb des Geräts nicht verwendet werden.

Die niedrige Drehzahl der Umwälzpumpe kann zu Störungen und Ausfall des Geräts AUREA2 führen.

Page 75: montageanweisung_aurea2

75

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Externer Kreislauf

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

4050

60

70

80

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 6102030405060708090

100

VP VGVM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

102030405060708090

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er s

tatis

cher

Dru

ck (k

Pa)

AUREA 2 - 120HT

Die Leistungs-Kennlinien gelten für reines Wasser.Für den Einsatz mit 40%iger Monopropylenglykollösungliegt die Leistung wie folgt niedriger:

- 7 kPa für 20% MPG- 15 kPa für 40% MPG

Page 76: montageanweisung_aurea2

76

REGELUNG

Allgemeines

Präsentation

Das Regelsystem MICROCONNECT umfasst:

- Ein Bediengerät mit Display

- Eine Anzeigekarte für die Wärmepumpe

- Eine elektronische Regelkarte

- Eine Leistungskarte

- Einen Außentemperaturfühler

Dieses Regelsystem gewährleistet folgende Funktionen:

- Regelung der Wasser- und Lufttemperatur für dieverschiedenen Betriebsarten

- Kontinuierliche Überwachung der Betriebsparameter

- Fehlerdiagnose und -anzeige

- Verwaltung der Regelhydraulik

- Regelung der Zusatzheizungen

Display der Wärmepumpe

Bediengerät

Display

C̊C̊

Wasseraustrittstemperatur,externer Kreislauf

Betriebs-LED

Fehler-LED

LED für Heizbetrieb LED für Kühlbetrieb

LED für Frostschutz

LED fürSwimmingpool

��

� � �

��

OK

Für weitere Informationen über die

Anzeige und Programmierung des

Bediengeräts lesen Sie bitte die

Anleitung des Bediengeräts.

� Aktueller Tag � Anzeige von Solltemperatur, Uhrzeit oderFehlercode � Tagesprogramm ( : Komfort,

: Sparbetrieb) � Betriebsstatus des Verdichters � Betriebsstatus der Zusatzheizung (Option) � Betriebsstatus des Heizkessels (Option) � Betriebsstatusder Swimmingpool-Heizung (Option) � Zugriff auf dieParameter (siehe entsprechende Anleitung) � Betriebssymbol für Testbetrieb Änderungstasten Anzeige der Raumtemperatur durch gleichzeitiges Drückender Tasten und Umschaltung der Betriebsart(Komfort, Sparbetrieb, Programm), Bestätigung der Auswahloder Fehlerquittierung � Schaltereinstellung� Drehschalter für die Betriebsarten (8 Möglichkeiten) � Lastabwurf

Wasseraustrittstemperatur,interner Kreislauf

Page 77: montageanweisung_aurea2

77

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Einstellungen des Drehschalters

Pfeil 6 : Verdichterbetrieb

Pfeil 5 : Betrieb der elektr. Zusatzheizung, Stufe 1

Pfeil 4 : Betrieb der elektr. Zusatzheizung, Stufe 2

Pfeil 3 : Betrieb der elektr. Zusatzheizung, Stufe 3

(als Ersatz des Verdichters)

Pfeil 2 : Heizung des Swimmingpools:

Fix: Beheizung des Swimmingpools

Blinkend: Angehalten, Synchronisierung mit Filterpumpe

Pfeil 1 : Zugriff auf Parameter der Ebene 1 (Benutzer)

Pfeil 0 : Zugriff auf Parameter der Ebene 1 und 2 (Techniker)

Drehschalter-stellung

TastenBetriebsart Anzeige

+ - OK

Uhr

Vorwärtszählen derMinuten.

Bei Gedrückthaltenschneller Vorlauf der

Minuten

Rückwärtszählen derMinuten.

Bei Gedrückthaltenschneller Rücklauf der

Minuten

Wechsel auf nächsten TagEinstellung von Uhrzeit

und Tag beiausgeschaltetem Gerät

Programmierungfür Kühlen

Komfortbetrieb = Sonne Sparbetrieb = Mond Wechsel auf nächsten TagWochenprogrammierung

für Kühlbetrieb

Kühlbetrieb

Erhöhung desKühlsollwerts

Reduzierung desKühlsollwerts

Wechsel in Komfortbetrieb,Sparbetrieb und programmierten

Betrieb

Kühlbetrieb,Betriebsfreigabe

EIN/AUS

Anzeige von 4 Strichen Anzeige von 4 StrichenAbgeschaltet undRücksetzen bei

dauerhaftem Fehler

Frostschutz

Erhöhung desFrostschutzsollwerts

Reduzierung desFrostschutzsollwerts

Frostschutzbetrieb, Betriebsfreigabe zur

Warmwassererzeugung

Heizbetrieb

Erhöhung desHeizsollwerts

Reduzierung desHeizsollwerts

Wechsel in Komfortbetrieb,Sparbetrieb und programmierten

Betrieb

Heizbetrieb,Betriebsfreigabe zur

Warmwassererzeugung

Programmierungfür Heizen

Komfortbetrieb = Sonne Sparbetrieb = Mond Wechsel auf nächsten Tag

Wochenprogrammierungfür Heizbetrieb,

Betriebsfreigabe zurWarmwassererzeugung

für programmiertenSollwert

SwimmingpoolErhöhung des Sollwerts

Reduzierung desSollwerts

Nicht belegt

Heizbetrieb fürSwimmingpool,

Betriebsfreigabe zurWarmwassererzeugung

Page 78: montageanweisung_aurea2

78

Betriebsarten

UT = Endgeräte wie Klimakonvektor oder Heizkörper

ZusatzheizungenMit Parameter P6 kann eine Zusatzheizung konfiguriert werden. Hier ist ebenfalls die Festlegung des Lastabwurfs möglich (sieheKapitel "Lastabwurf über digitale Eingänge").

Es sind keine Zusatzheizungenmöglich, wenn:- P06=0- Gerät aufgrund vonWassermangel angehalten wurde(d3.1)- Auftreten eines Fehlers amWassereintrittsfühler (d4.2)

Zusatzheizungen sind möglich:- 80 Sekunden nach Einschaltendes Verdichters- Bei Ausfall des Verdichters außerden oben angeführten Fällen

Endgerät Typ UT Endgerät Typ UT + Fußbodenheizung (FBH) Fußbodenheizung

P03 = 0 P03 = 0 P03 = 1

KÜHLEN

Dieser Modusist

eingeschaltet,wenn P36=1

undausgeschaltet,wenn P36=0

Das Bediengerät zeigt die Raumtemperatur an

Das Gerät regelt die Temperatur anhand des Raumsollwerts und der Außentemperatur.Neigungsregelung:

Das Gerät kühlt, sobald dieRaumtemperatur über dem Sollwert liegt.

Hinweis: Fußbodenkühlung begrenzt(Gewinn von nur 3/4°C)

HEIZENDas Bediengerät zeigt die Raumtemperatur an.

Der max. Sollwert für die Wasserrücklauftemperatur ist auf 55°C (60°C mit Heizkessel als Zusatzheizung)begrenzt

Der max. Sollwert für dieWasserrücklauftemperatur ist auf 40°C

begrenzt FROSTSCHUTZ

Diese Betriebsart wird eingeschaltet, wenn die Außentemperatur unter 10°C abfällt. Das Gerät heizt, um den Frostschutzwert zu erreichen. DieNeigung wird anhand der Außentemperatur gegenüber der im Heizbetrieb erreichten Temperatur geregelt. Für den einwandfreien Betrieb des Geräts

muss der Sollwert für die Wasserrücklauftemperatur auf mindestens 15°C eingestellt sein.

Bei Sonderanwendungen, bei denen das Gerät nicht anhand der Raumtemperatur geregelt werden soll, ist P4auf 0 zu stellen. In dem Fall, d.h. der Konfiguration nach Endgerät (P3=0), ist der angezeigte Sollwert derSollwert für die Wasserrücklauftemperatur.

P10

P13

P14

P12

Wasserrücklauftemp. (°C)

Außentemperatur (°C)

P18

P19

P17

Wasserrücklauftemp. (°C)

Außentemperatur (°C)

P15 oder P16 bei Sollwert 2

P6Konfiguration der

ZusatzheizungArt des Lastabwurfs (durch Öffnen des Kontakts der

Anschlussleiste J2, Anschlüsse 4 und 5)

0 Keine Zusatzheizung Abschalten der Wärmepumpe

1 Elektr. Zusatzheizung Abschalten der elektr. Zusatzheizung

2 Elektr. Zusatzheizung Abschalten der Wärmepumpe und elektr. Zusatzheizung

3Heizkessel, durch eigene Regelungangesteuert

Abschalten der Wärmepumpe und Einschalten des Heizkesseln(Anwendungsbeispiel EJP - Unterbrechung an Spitzentagen)

4Heizkessel, durch eigene Regelungangesteuert

Abschalten der Wärmepumpe und des Heizkessels (Anwendungsbeispiel:Fernabschaltung der kompletten Heizanlage)

5Heizkessel über Microconnectangesteuert

Abschalten der Wärmepumpe und Einschalten des Heizkesseln auf der 1.Regelstufe (Anwendungsbeispiel EJP - Unterbrechung an Spitzentagen)

Page 79: montageanweisung_aurea2

79

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Folgende Zusatzheizungen werden vomSystem verwaltet:

Elektrische Zusatzheizungen - P6 = 1 oder 2Die Zusatzheizungen können zugeschaltet werden, wenn dieAußentemperatur <P7 liegt (Auslösegrenze).

Die Regelung erfolgt anhand des ZwischenstufendifferentialsP21.

Beispiel: P21=2°C bei Wassersollwert P42=40°C

- Der Verdichter läuft bei 38°C an

- Die 1. Stufe der Zusatzheizung läuft bei 36°C an

- Die 2. Stufe der Zusatzheizung läuft bei 34°C an

Das Regelsystem MICROCONNECT kann ebenfalls eine 3.Stufe der elektrischen Zusatzheizung verwalten(normalerweise nicht verdrahtet). Diese 3. Stufe wird nuraktiviert, wenn der Verdichter ausgefallen ist.

Heizkessela - Über eigene Regelung angesteuerter Heizkessel,P6 = 3 oder 4Anwendungsfall: Heizkessel mit eigener elektronischerRegelung.Durch Einstellung von P6 auf 3 oder 4 wird von Microconnectnur ein Betriebsfreigabekontakt für den Heizkesselangesteuert. Dieser Kontakt (Anschlussleiste J1 - Anschlüsse4 und 5) schließt, wenn die Außentemperatur unter den Wertvon P7 sinkt und die Wärmepumpe nicht anläuft. Der Brennerdes Heizkessels wird dann von der Regelung des Heizkesselsangesteuert.Weitere Parameter :Die Umwälzpumpe kann über den Parameter P34 angehaltenwerden.

P34 = 0: Anhalten der Umwälzpumpe bei Betrieb desHeizkessels.Zudem sollte der Fehler d3 (Wassermangel) den Betrieb desHeizkessels nicht unterbinden. Folglich kann der Heizkesselauch bei Auftreten eines solchen Fehlers noch angesteuertund betrieben werden.

P34 = 1: Voreinstellung - Dauerbetrieb derUmwälzpumpeMax. Wasserrücklauftemperatur bei Heizkesselbetrieb: 60°C.Anzeige am Bediengerät bei Außentemperatur < P7:

b - Über Microconnect angesteuerter Heizkessel, P6 = 5

Anwendungsfall: Heizkessel mit einfacher Regelung

Durch Einstellung von P6 auf 5 werden der Brenner desHeizkessels und die Wärmepumpe über die RegelungMicroconnect anhand der vom Bediengerät gemessenenWassertemperatur (Parameter P15 - P19) angesteuert. DasBediengerät Microconnect regelt die Raumtemperatur.

Weitere Parameter:

Umwälzpumpe in Dauerbetrieb: P34 auf 1, wenn P6 = 5

Am Bediengerät werden der Regelsollwert und dasBetriebsfreigabe-Symbol für den Heizkessel angezeigt.

Digitale Eingänge

Lastabwurf über digitalen EingangSoll die Wärmepumpe bzw. die Zusatzheizung ferngesteuertwerden, entfernen Sie die Steckbrücke über den Anschlüssen4 und 5 der Anschlussleiste J2 der Regelkarte Microconnect.Schließen Sie stattdessen hier den Fernschaltungskontakt an.

Vorgaben für den Kontakt: hochwertige Qualität, kompatibelmit einer Stromstärke von 10mA- bei 24 V.

1: Kontakt geschlossen: Normalbetrieb2: Kontakt geöffnet: Anzeige des Symbols und Lastabwurf wienachstehend beschrieben

Beim HEIZEN hängt der Lastabwurf von dem Parameter P6 ab (siehe Kapitel "Zusatzheizungen")Beim KÜHLEN führt ein Öffnen des Kontakts zum Abschalten des Geräts

Bei FROSTSCHUTZ ist kein Lastabwurf möglich

Frostschutz, digitaler Eingang P2=2Soll die Anlage über die Fernbedienung in den Frostschutzgeschaltet werden, muss der Parameter P2 auf 2 eingestelltsein. Schließen Sie den entsprechenden Kontakt an dieAnschlüsse 3 und 5 der Anschlussleiste J2 der RegelkarteMicroconnect an.Vorgaben für den Kontakt: hochwertige Qualität, kompatibelmit einer Stromstärke von 10mA- bei 24 V.1: Kontakt geschlossen: Betrieb gemäß des Drehschaltersam Bediengerät2: Kontakt geöffnet: Umschaltung in Frostschutz und Anzeigevon

Heizen/Kühlen, digitaler Eingang P2 = 1Soll über die Fernbedienung der Heiz- bzw. Kühlbetriebeingeschaltet werden, muss der Parameter P2 auf 1 eingestelltsein. Schließen Sie den entsprechenden Kontakt an dieAnschlüsse 3 und 5 der Anschlussleiste J2 der RegelkarteMicroconnect an.Vorgaben für den Kontakt: hochwertige Qualität, kompatibelmit einer Stromstärke von 10mA- bei 24 V.

1: Kontakt geschlossen: Heizbetrieb und Anzeige von

2: Kontakt geöffnet: Kühlbetrieb und Anzeige von

Parameter

Zugriff auf die Parameter

Zugriff auf die ParameterSchalten Sie den Drehschalter am Bediengerät auf eines derfolgenden Symbole:

- Zugriff auf die Parameter der Bedienerebene !:gleichzeitiges Drücken der Taste OK und + (3 Sekunden lang)- Zugriff auf die Parameter der Technikerebene: gleichzeitigesDrücken der Taste OK und + (5 Sekunden lang)

Der Zugriff auf die Technikerparameter istentsprechend qualifizierten Personen vorbehalten.

Änderung der Parameter - Drücken Sie + bzw. -, um auf den zu ändernden Parameter zuwechseln- Drücken Sie OK, um einen neuen Wert einzugeben- Drücken Sie + oder -, um den Parameterwert zu ändern- Drücken Sie OK, um die Änderung zu bestätigen und zurParameternummer zurückzukehrenVerlassen des Eingabemodus: Halten Sie die Taste OK 3Sekunden lang gedrückt.Nach 1 Stunde ohne Tastendruck kehrt das Gerät automatischin den Betriebsmodus zurück.

Betriebsfreigabe-Symbol für denHeizkessel

Page 80: montageanweisung_aurea2

80

Parameterliste

Nr. Bezeichnung ParameterwerteWerkseitige

Voreinstellung

1 Verwendung von Glykol

0 = Reines Wasser im internen Kreislauf / Reines Wasser im externen Kreislauf1 = Reines Wasser im internen Kreislauf / 20%ige MPG-Lösung im externen Kreislauf2 = Reines Wasser im internen Kreislauf / 40%ige MPG-Lösung im externen Kreislauf3 = 40%ige MPG-Lösung im internen Kreislauf / Reines Wasser im externen Kreislauf4 = 40%ige MPG-Lösung im internen Kreislauf / 20%ige MPG-Lösung im externen Kreislauf5 = 40%ige MPG-Lösung im internen Kreislauf / 40%ige MPG-Lösung im externen Kreislauf

0

2Digitale Eingänge Anschluss 3-5 anAnschlussleiste J2

0 = Eingang nicht verwendet1 = Eingang zum Wechsel in erzwungenen Heiz- und Kühlbetrieb 2 = Eingang zum Wechsel in Frostschutz per Fernsteuerung

0

3 Endgeräte0 = Heizkörper / Klimakonvektoren oder gemischt mit Fußbodenheizung 1 = Fußbodenheizung

1

4 Raumtemperaturausgleich 0 - 5 2

6Zusatzheizungen und

Lastabwurf

0 = nur Wärmepumpe (Lastabwurf möglich)1 = Wärmepumpe + elektr. Zusatzheizungen (Lastabwurf der Zusatzheizungen)2 = Wärmepumpe + elektr. Zusatzheizungen (Lastabwurf der Wärmepumpe + Zusatzheizungen)3 = Wärmepumpe + Heizkessel (Lastabwurf der Wärmepumpe)4 = Wärmepumpe + Heizkessel (Lastabwurf von Wärmepumpe + Heizkessel)5 -Wärmepumpe oder Heizkessel (mit Lastabwurfsmöglichkeit für die Wärmepumpe)

0

7Externe Temp. zur Freigabe der

Zusatzheizungen-15°C bis 24°C 5°C

8 Freigabe Verdichter0 = Verdichter nicht zum Betrieb freigegeben1 = Verdichter freigegeben

1

Endgerät Fußbodenheizung Endgerät FBH

10 ! Komfortsollwert für Kühlbetrieb10°C bis 28°C bei P1=0, 1 oder 2-6°C bis 28°C bei P1=3, 4 oder 5

20°C bis 25°C bei P22=0 od. 118°C bis 25°C bei P22=2 od. 3

12°C 23°C

11 ! Sparbetriebsollwert fürKühlbetrieb

10°C bis 28°C bei P1=0, 1 oder 2-6°C bis 28°C bei P1=3, 4 oder 5

20°C bis 25°C bei P22=0 od. 118°C bis 25°C bei P22=2 od. 3

12°C 23°C

12 !Außenlufttemp. bei Beginn der

Abweichung von Sollwert(Kühlbetrieb)

10°C bis 40°C

Nicht betroffen

25°C

Nichtbetroffen

13 !Außenlufttemp. bei Ende der

Abweichung von Sollwert(Kühlbetrieb)

P12+5°C bis 45°C 35°C

14 ! Max. Sollwert bei Ende derAbweichung (Kühlbetrieb)

10°C bis 28°C bei P1=0, 1 oder 2-6°C bis 28°C bei P1=3, 4 oder 5

15°C

15 ! Komfortsollwert für Heizbetrieb 18°C bis P19 30°C 20°C

16 ! Sparbetriebsollwert fürHeizbetrieb

18°C bis P19 30°C 20°C

17 !Außenlufttemp. bei Beginn der

Abweichung von Sollwert(Heizbetrieb)

-10°C bis 30°C 17°C bis 25°C 20°C 20°C

18 ! Outdoor heating end temp. drift -15°C bis P17-5°C -15°C bis 8°C -7°C -7°C

19 ! Max. Sollwert bei Ende derAbweichung (Heizbetrieb)

18°C bis 55°C bei P6=0, 1 oder 218°C bis 60°C bei P6=3, 4 oder 5

18°C bis 40°C 40°C 35°C

20 Stufen-Differenz-Wert 0,5°C bis 5°C 2°C

21 Zwischenstufen-Differenz-Wert 0,5°C bis 5°C 2°C

22 ! Konfiguration bei Swimmingpoolund Hygrometriefühler

0 = keine Option1 = Verwaltung Swimmingpool2 = Verwaltung Hygrometriefühler3 = Verwaltung Swimmingpool + Hygrometriefühler

0

23 ! Sollwert für Swimmingpool 20°C bis 35°C 28°C

30 Testbetrieb0 = Nein1 = Ja

0

Page 81: montageanweisung_aurea2

81

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Nr. Bezeichnung ParameterwerteWerkseitige

Voreinstellung

Endgerät Fußbodenheizung Endgerät FBH

31 ! Sollwert FrostschutzLuftsollwert 8-15°C bei P4 $ 0

Luftsollwert 8-15°C 10°C bei P4$0

10°CLuftsollwert 20-30°C bei P4 = 0 30°C bei P4%0

32Max. Abweichung der Freontemperatur im

Wärmetauscher für Frostschutz0°C - 5°C 1°C

33Max. Abweichung der Wasseraustrittstemperatur

für Frostschutz0°C - 1°C 0.2°C

34Ansteuerung der Umwälzpumpe des internen

Kreislaufs1 = Dauerbetrieb0 = Abschaltung bei Heizkesselbetrieb

1

35Ansteuerung der Umwälzpumpe des externen

Kreislaufs1 = Dauerbetrieb0 = Betrieb von Verdichter angesteuert

0

36 Deaktivierung des Kühlbetriebs1 = Kühlbetrieb zulässig0 = Kühlbetrieb nicht zulässig

1

40 ! Wasserrücklauftemperatur des internenWärmetauschers

Angezeigter Wert

41 ! Wasseraustrittstemperatur des internenWärmetauschers

Angezeigter Wert

42 ! Errechneter Wassersollwert Angezeigter Wert

43 Korrigiertes Stufendifferential Angezeigter Wert

44 ! Freontemperatur des externern Wärmetauschers Angezeigter Wert

45 ! Freontemperatur des internen Wärmetauschers Angezeigter Wert

46 Anlaufbegrenzung Angezeigter Wert

47 ! Wasseraustrittstemperatur des externenWärmetauschers

Angezeigter Wert

48 ! Außentemperatur Angezeigter Wert

49 Zähler: Anzahl Fehlerquittierungen Angezeigter Wert

50 ! Temperatur des Swimmingpools Angezeigter Wert

60 ! Warmwasserproduktion 0 = Heiz-/Kühlausgang auf Zusatzkarte

1 = Aufheizen des Brauchwasserspeichers bei 1 Zyklus pro Tag2 = Aufheizen des Brauchwasserspeichers bei 2 Zyklen pro Tag

61 ! Uhrzeit Start Zyklus 1, Warmwasserproduktion

Einstellung von 00.00 - 23.30 Uhr 1.30 Uhr

62 ! Uhrzeit Start Zyklus 2, Warmwasserproduktion

Einstellung auf P6 + 6 Std. - 23.30 Uhr 12.30 Uhr

63 ! Max. Betriebszeit der Wärmepumpe fürWarmwasserproduktion bei Heizbetrieb

Einstellung von ½ bis 2 Stunden 2 Stunden

80 ! Versionsnr. der Regelkarte Angezeigter Wert

81 ! Versionsnr. des Bediengeräts Angezeigter Wert

91Frostschutzgrenze für Wasseraustritt amexternen Wärmetauscher im Heizbetrieb

Dieser Parameter darf ausschließlich von Mitarbeitern von CIAT geändertwerden

+3°C bei P1 = 0 oder 30°C bei P1 = 1 oder 4-9°C bei P1 = 2 oder 5

92Frostschutzgrenze für Freon am externen

Wärmetauscher im HeizbetriebP91 - 5°C

93Frostschutzgrenze für Wasseraustritt aminternen Wärmetauscher im Kühlbetrieb

Dieser Parameter darf ausschließlich von Mitarbeitern von CIAT geändertwerden

+3°C bei P1 = 0, 1, oder 2-9°C bei P1 = 3, 4, oder 5

94Frostschutzgrenze für Freon am internen

Wärmetauscher im KühlbetriebP93 - 5°C

95Obergrenze Wasserrücklauftemp. am internen

Wärmetauscher im Kühlbetrieb40°C

96Untergrenze Wasserrücklauftemp. am internen

Wärmetauscher im Heizbetrieb5°C

Page 82: montageanweisung_aurea2

82

FehlerEs existieren 2 Fehlerarten: vorübergehend oder dauerhaft

- Ein vorübergehender Fehler führt zu einem eingeschränkten Betrieb des Aggregats bei blinkender Fehleranzeige am Displaydes Bediengeräts. Ein vorübergehender Fehler wird nicht gespeichert, und das Fehlerrelais wird erregt, schließt aber nicht (außerbei Verbindungsfehler zum Bediengerät und Fehler d4.9).

- Ein dauerhafter Fehler führt zum Anhalten des Aggregats und zum Auslösen der Zusatzheizung - wenn Parameterentsprechend eingestellt - sowie zur dauernden Fehleranzeige am Display des Bediengeräts. Fehlerspeicherung bei Netzausfall;das Relais wird erregt und schließt.

Das Fehlermanagement bleibt im Testbetrieb aktiviert.

Fehlertabelle

Fehlernr. Fehler Fehlerart Mögliche Ursachen

KeineAnzeige

Verbindung zum Bediengerät VorübergehendVerbindung zum Bediengerät unterbrochen, Fehler an Regelkarte

Microconnect

d1.1 Rotation Verdichter oder zu große Wassermenge DauerhaftInvertierte Verdrahtung am Drehstrom-Verdichter oder zu große

Wassermenge im internen Kreislauf

d1.2 Hochdruckschalter DauerhaftMehr als 5 HD-Unterbrechungen mit 41,5 Bar innerhalb von 24 Stunden

(Verflüssiger verschmutzt, Überlast)

d2 Vierwegeventil DauerhaftVierwegeventil in offener oder geschlossener Stellung blockiert oder

Fehler an Wasserfühler im internen Kreislauf

d3.1 Öffnen interner DifferenzdruckschalterVorübergehend, dann

dauerhaftZu geringe Wassermenge im internen Kreislauf durch: verschmutzten

Filter, Luft im Kreislauf, interne Umwälzpumpe defekt oder Stromausfall

d3.2 Öffnen externer DifferenzdruckschalterVorübergehend, dann

dauerhaftZu geringe Wassermenge im externen Kreislauf durch: verschmutzten

Filter, Luft im Kreislauf, interne Umwälzpumpe defekt oder Stromausfalld4.1 Außentemperaturfühler

Vorübergehend

Öffnung oder Kurzschluss des Außentemperaturfühlers

d4.2Temperaturfühler Wassereintritt am internen

WärmetauscherÖffnung oder Kurzschluss des Wassereintrittstemperaturfühlers am

internen Wärmetauscher

d4.3Temperaturfühler Wasseraustritt am internen

WärmetauscherÖffnung oder Kurzschluss des Wasseraustrittstemperaturfühlers am

internen Wärmetauscher

d4.4Temperaturfühler Freoneintritt am externen

WärmetauscherÖffnung oder Kurzschluss des Freoneintrittstemperaturfühlers am

externen Wärmetauscher

d4.5Temperaturfühler Freoneintritt am internen

WärmetauscherÖffnung oder Kurzschluss des Freoneintrittstemperaturfühlers am internen

Wärmetauscher

d4.6 Temperaturfühler am Endgerät Öffnung oder Kurzschluss des Temperaturfühlers am Endgerät

d4.7 Temperaturfühler Swimmingpool Öffnung oder Kurzschluss des Temperaturfühler am Swimmingpool

d4.8Temperaturfühler Wasseraustritt am externen

Wärmetauscher oder Thermostat derFußbodenheizung

Öffnung oder Kurzschluss des Wasseraustrittstemperaturfühlers amexternen Wärmetauscher oder Eintrittstemperatur an der

Fußbodenheizung über 60°C (Regelproblem)

d5.1Max. Wasserrücklauftemperatur Verflüssiger bei

Heizbetrieb

Vorübergehend

Aggregat im Heizbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:Wasserrücklauf Verflüssiger & max. Sollwert +2°C

d5.2Min. Wasserrücklauftemperatur Verflüssiger bei

HeizbetriebAggregat im Heizbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:

Wasserrücklauf Verflüssiger ' +5°C (P96)

d5.3Max. Wasseraustrittstemperatur Verdampfer bei

HeizbetriebAggregat im Heizbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:

Wasseraustritt am Verdampfer & +40°C

d5.4Max. Wasseraustrittstemperatur Verflüssiger bei

KühlbetriebAggregat im Kühlbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:

Wasseraustritt am Verflüssiger & Grenzwert (+41°C bis +55°C)

d5.5Min. Wasseraustrittstemperatur Verflüssiger bei

KühlbetriebAggregat im Kühlbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:

Wasseraustritt am Verflüssiger ' +5°C

d5.6Max. Wasserrücklauftemperatur Verdampfer bei

KühlbetriebAggregat im Kühlbetrieb außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen:

Wasserrücklauf am Verdampfer & +40°C (P95)

d6.1Frostschutztemperatur bei Wasser interner

WärmetauscherVorübergehend /

DauerhaftWasseraustrittstemperatur interner Wärmetauscher ' P93 Dauerhafter

Fehler bei 3 Fehlern in 24 Stunden

d6.2Frostschutztemperatur bei Wasser externer

WärmetauscherVorübergehend Wasseraustrittstemperatur externer Wärmetauscher ' P91

d7.1Frostschutztemperatur bei Freon interner

WärmetauscherVorübergehend /

DauerhaftFreontemperatur interner Wärmetauscher ' P94. Dauerhafter Fehler bei 3

Fehlern in 24 Stunden

d7.2Frostschutztemperatur bei Freon externer

WärmetauscherVorübergehend /

DauerhaftFreontemperatur externer Wärmetauscher ' P92. Dauerhafter Fehler bei 3

Fehlern in 24 Stunden

d8.1Frostschutz interner Wärmetauscher bei

TemperaturabweichungDauerhaft

Abweichung zwischen Freontemperatur interner Wärmetauscher undWasseraustritt im internen Kreislauf bei Kühlbetrieb

d8.2Frostschutz externer Wärmetauscher bei

TemperaturabweichungDauerhaft

Abweichung zwischen Freontemperatur externer Wärmetauscher undWasseraustritt im externen Kreislauf bei Kühlbetrieb

d9.1 Fehler Bediengerät Vorübergehend Fehler des Bediengeräts

d9.2 Fehler EEPROMVorübergehend mit

Schließen des FehlerrelaisFehler EEPROM auf der Regelkarte

Fehlerquittierung

Nach Überprüfung und Behebung der Fehlerursache muss der Fehler quittiert werden. Hierzu die Taste OK am Bediengerät 3Sekunden lang drücken, wobei der Drehschalter auf AUS stehen muss.

Page 83: montageanweisung_aurea2

83

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Stellorgane

Umwälzpumpen

Automatische Lösefunktion:

Um ein Festfressen der angehaltenen Umwälzpumpen zuvermeiden, werden sie alle 7 Tage 1 Minute lang eingeschaltet.

Umwälzpumpe im internen Kreislauf:

Die Pumpe läuft meist im Dauerbetrieb.

Sie wird in folgenden 3 Fällen angehalten:

- Bei Ausschalten .

- Bei Frostschutz wenn die Außentemperatur über +10°Cbeträgt

- Im Heizbetrieb mit Heizkessel, wenn P34 auf 0eingestellt wurde

In diesen 3 Fällen kann die Umwälzpumpe wiedereingeschaltet werden, um ein Vereisen des internenWärmetauschers zu verhindern: Einschalten, wennWasseraustrittstemperatur unter P93 + 5°C liegt.

Regelantrieb der internen Umwälzpumpe bei Heizbetrieb /Frostschutz / Swimmingpool: Für ein reibungsloses Anlaufendes Aggregats bei kalten Temperaturen läuft die Pumpe miteinem spannungsreduzierten Regelantrieb (Aktivierung beieiner Wasseraustrittstemperatur < 25°C).

Umwälzpumpe im externen Kreislauf und Brunnenpumpe:

Mit dem Parameter P35 kann die externe Umwälzpumpe undevt. die Brunnenpumpe über den Verdichter angesteuertwerden:

P35=0 Pumpe von Verdichter angesteuert

P35=1 Dauerbetrieb bei den folgendenBetriebsarten: Kühlbetrieb / Heizbetrieb / Swimmingpool /Frostschutz (bei Außentemperaturen unter +10°C). DieUmwälzpumpe wird in allen anderen Betriebsarten und beiHeizbetrieb über eine Zusatzheizung angehalten.

Zyklusumkehrventil

1 - Versorgung im Kühlbetrieb, sobald der Verdichter läuft.

2 - 30 Minuten nach Anhalten des Verdichters wird das Ventilnicht mehr versorgt.

Funktionen

Automatisches Anlaufen

Automatisches Wiederanlaufen bei Stromausfall nach einerAbschaltzeit von mindestens 3 Minuten. Das Gerät läuft inderselben Betriebsart wieder an, in der es vor der Abschaltungwar.

Auswahl der Betriebsart

Bei Wechsel der Betriebsart wird der Verdichter zuvorangehalten.

Anlaufbegrenzung

Zulässige Anlaufzahl des Verdichters in einer Stunde beieiner Mindestabschaltzeit von 3 Minuten.

Selbstanpassende Regelung

Mit dieser Funktion wird die Betriebszeit des Verdichters oder

des Stufendifferentials geregelt, um den Betrieb des Gerätsder Anlage bestmöglich anzupassen.

Strömungswächter

- Strömungswächter für die interne Umwälzpumpe:Überprüfung der richtigen Wasserversorgung der Pumpe undStartfreigabe des Verdichters bzw. der Zusatzheizungen 2Minuten nach Anlaufen der Pumpe.

- Strömungswächter für die externe Umwälzpumpe:Überprüfung der richtigen Wasserversorgung der Pumpe undStartfreigabe des Verdichters bzw. der Zusatzheizungen 30Sekunden nach Anlaufen der Pumpe.

Optionen

Swimmingpool-Regler

Beheizen des Swimmingpools

Inhalt des Satzes:

- Montageanleitung für den Swimmingpool-Kit (mit Angabe derRegelwerte für die Parameter und elektrischer Schaltplan)

- 1 Dreiwegeventil

- 1 Temperaturfühler 10 k(

- 1 Tabelle mit den empfohlenen Wärmetauschern(Wärmetauscher zu Lasten des Kunden)

Feuchtefühler

Funktionen des Feuchtefühlers:

- Eingrenzung des Kondensierungsrisikos für dieFußbodenheizung

- Absenken der Solltemperatur für das Wasser

Inhalt des Satzes:

- Montageanleitung (mit Angabe der Regelwerte für dieParameter)

- 1 Feuchtefühler

Warmwasserproduktion

Aufheizen des Brauchwassers unter Verwendung einesWarmwasserspeichers mit Heizschlange.

Inhalt des Satzes:

- Montageanleitung (mit Angabe der Regelwerte für dieParameter)

- 1 Dreiwegeventil

- 300-Liter-Speicher mit Heizschlange und einerZusatzheizung von 3 kW

Die nachfolgenden Optionen erfordern den Anschlusseiner Zusatzkarte.

Page 84: montageanweisung_aurea2

84

Betriebsgrenzen

Wärmepumpe im Heizbetrieb Wärmepumpe im Kühlbetrieb

MessfühlerwerteBei den Messfühlern handelt es sich um den Typ CTN 10 K( bei 25°C

TestbetriebWechseln Sie auf den Parameter P30 (siehe Kapitel "Zugriff auf die Parameter")

Bei P30=1 ist der Textbetrieb eingeschaltet (nach einer Stunde kehrt das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurück, P30=0).

Im Testbetrieb gelten folgende Bedingungen:

- P7 entfällt

- Die Anlaufbegrenzung ist auf 30 Sekunden reduziert

- Die normalerweise 30 Minuten Wartezeit nach einem HD-Fehler (oder Freonfühler) sind auf 30 Sekunden reduziert

- Die Auslösung der Zusatzheizungen ist von 80 Sekunden auf 5 Sekunden reduziert

- Die Zeitschaltung zur Betriebsfreigabe des Verdichters nach einem Fehler d6.2 ist von 12 Stunden auf 1 Minute reduziert

- Die Zeitschaltung zum Anlaufen der externen Umwälzpumpe nach einem Fehler d3.2 ist von 1 Minute auf 10 Sekundenreduziert

- Die Zeitschaltung zum Anlaufen des Verdichters nach einem Fehler d1.1 ist von 5 Minuten auf 30 Sekunden reduziert

Wasserrücklauftemperatur des internenWärmetauschers (P40)

Wasseraustrittstemperatur desexternen Wärmetauschers (P47)40°C4°C

ReinesWasser

-9°CMPG40%

P96 = +5°C

45°C

55°C

Betriebsbereich derWärmepumpe bei

reinem Wasser oderGlykolwasser

ZusätzlicherBetriebsbereich

für dieWärmepumpebei Einsatz vonGlykolwasser

Wasseraustrittstemperatur desexternen Wärmetauschers (P47)

Wasserrücklauftemperatur desinternen Wärmetauschers (P40)

40°CP95

4°CReinesWasser

-9°CMPG40%

41°C

55°C

Wasseraustrittstemperatur desinternen Wärmetauschers (P41)

Temperatur(in °C)

Widerstandin k(

Temperatur(in °C)

Widerstandin k(

Temperatur(in °C)

Widerstandin k(

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

Anzeige desSanduhr-Symbols

PFEIL 1

PFEIL 2

ZusätzlicherBetriebsbereich

für dieWärmepumpebei Einsatz vonGlykolwasser

Betriebsbereich derWärmepumpe bei

reinem Wasser oderGlykolwasser

0°CMPG20%

+ 5°C

Page 85: montageanweisung_aurea2

85

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

ANSCHLUSSLEISTE J61-2 Freonfühler interner Wärmetauscher

ANSCHLUSSLEISTE J101-2 Freonfühler externer WärmetauscherANSCHLUSSLEISTE J111 bis 4 Zusatzkarte

ANSCHLUSSLEISTE J16Laden des Programms

ANSCHLUSSLEISTE J12Stromversorgung der Regelkarte über

die Leistungskarte (Nullleiter und Phase)

RegelkarteAufbau der Regelkarte

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

ANSCHLUSSLEISTE J21-2 Bediengerät (12V)3 Eingang für Heiz-/Kühlbetrieb oder Frostschutz4 Lastabwurfeingang5 Common

Stets einen qualitativ hochwertigen Kontaktverwenden

Kontaktstrom: 10 mA bei 24 V (Nr. 5, 4 und 3)

ANSCHLUSSLEISTE J11� Hilfsausgang 12� Hilfsausgang 23� Hilfsausgang 34-5� Common

Grüne LED blinkt- DatenübertragungBediengerät/Regelkarte

Rote LED blinkt- Vorübergehender Fehler

Rote LED leuchtet fix- Dauerhafter Fehler

¤ Grüne LED

¤ Rote LED

S1

Fühlerstellung10 k(

Fühlerstellung50 k(

12

12

34

ANSCHLUSSLEISTE J31-2 Außentemperaturfühler3-4 Externer Strömungswächter

ANSCHLUSSLEISTE J41-2 Externer Strömungswächter

Korrekter Betrieb der potentialfreien Kontakte, wenn:Ausgänge (�) : Min. 12 V-10 mA Max. 230 V-5 A AC1

ERDE

N Ph

3-4 Signal-/Alarm-Ausgänge1-2 Bypass-VentilausgängeSommer-/Winterbetrieb

4�

3�

2�

1�

4321

321

4 Steuerung Zyklusumkehrventil

3 Verdichtersteuerung

2 Steuerung externe Umwälzpumpe

1 NullleiterUmwälzpumpensteuerung

3 Steuerung Brunnenpumpe

2 Nullleiter interne Umwälzpumpe

1 Steuerung interne Umwälzpumpe

TANSCHLUSSLEISTE

J14

ANSCHLUSSLEISTE J15

ANSCHLUSSLEISTEJ13

ANSCHLUSSLEISTE J91-2 Wasseraustrittsfühler externer Wärmetauscher

und HD-Fehler

ANSCHLUSSLEISTE J71-2 Wasserrücklauffühler interner WärmetauscherANSCHLUSSLEISTE J81-2 Wasseraustrittsfühler interner Wärmetauscher

Page 86: montageanweisung_aurea2

86

ÍNDICE PÁGINAGeneralidades 87

Introducción 87

Recepción 87

Identificación 87

Garantía 87

Consejos de seguridad 87

Declaración de conformidad 87

Transporte 87

Instalación 88

Ubicación del terminal de control y de la bomba de calor 88

Conexiones hidráulicas 88

Conexiones eléctricas 95

Puesta en funcionamiento 97

Comprobaciones 97

Puesta en marcha del aparato 97

Mantenimiento preventivo/curativo 99

Mantenimiento de la unidad 99

Controles 99

Consejos 99

Informes de funcionamiento 100

Especificaciones 100

Especificaciones técnicas 100

Niveles acústicos 101

Caudales 101

Esquema básico del circuito refrigerante e hidráulico 101

Presión disponible de los circuladores 102

Regulación 104

Generalidades 104

El cuadro de visualización de la bomba de calor 104

El terminal de control 104

Modo de funcionamiento 106

Los complementos 106

Control por entradas todo o nada (ToN) 107

Los parámetros 107

Los fallos 110

Componentes 111

Las funciones 111

Las opciones 111

Los límites de funcionamiento 112

Cuadro de los valores de las sondas 112

Modo de prueba 112

La tarjeta de regulación 113

Page 87: montageanweisung_aurea2

87

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Generalidades

IntroducciónLas bombas de calor (BdC) reversibles AUREA 2 son aparatosde calefacción y refrigeración diseñados para viviendasparticulares. Están provistas de:

- compresor Scroll de bajo nivel acústico,

- intercambiadores de placas soldadas,

- doble módulo hidráulico incorporado,

- regulación electrónica completa.

Estas unidades se prueban en fábrica y se entregan con unacarga de refrigerante R410A

RecepciónAUREA 2 se entrega en un embalaje individual. Aunque elembalaje parezca intacto, es obligatorio que compruebe elestado del material y la conformidad de la entrega.

Inspeccionar el grupo cuando se recepcione para localizarcualquier daño. Las reclamaciones sobre el material o equiposentregados, sólo serán atendidos si se hace constar en elcorrespondiente albarán de entrega.

Compruebe el estado del indicador de vuelco que seencuentra en la caja de embalaje de la máquina

IdentificaciónCada unidad está provista de una placa identificativa queespecifica de forma clara e indeleble las características delequipo.

Estos datos (en especial la Denominación y el N° serie)deben indicarse en toda correspondencia.

Consejos de seguridadPara evitar posibles riesgos de accidente durante lasoperaciones de instalación, puesta en funcionamiento y deregulación, es obligatorio tener en cuenta las característicasdel material, como:

- circuito refrigerante bajo presión

- presencia de líquido refrigerante

- presencia de tensión

- implantación

- temperatura de líquido hasta 150°C (tuberías calientes)

Sólo puede intervenir en estos equipos personalexperimentado y cualificado. Es obligatorio seguir lasrecomendaciones y las instrucciones que figuran en estemanual y en las etiquetas o instrucciones particulares.

Respete escrupulosamente las normas y las leyes en vigor.

Declaración de conformidad

TransporteLas unidades pueden desplazarse mediante una carretillaelevadora.

Si el indicador de vuelco estárojo, no rechace el paquete peroanótelo en el albarán ycompruebe el contenido.

Antes de cualquier intervención en el equipo,compruebe que la tensión de alimentación estécortada, ya que corre el riesgo de sufrir dañoscorporales debidos a una descarga eléctrica.

indicador de vuelco

No dañe los paneles de launidad ni, en particular, elfrontal de plástico.

No desplace nunca launidad tirando de losconductos u otroscomponentes.

ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD(Directiva CEM 89/336/CEE)

(Directiva BT 93/68/CEE)(Directiva DEP 97/23/CEE)

Le fabriEl fabricante: Société CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCIA

declara que el equipo designado a continuación:

AUREA 2 CIATes conforme a las disposiciones de la Directiva de Baja Tensióny de la Directiva Rohs, y a las normativas nacionales en vigor.

26 de febrero 2007

Frédéric BruyèreResponsable del Departamento de Frío

Page 88: montageanweisung_aurea2

88

Instalación

Ubicación del terminal de mando yde la bomba de calor

Terminal de mando

En el momento de la entrega, el terminal de control seencuentra dentro de la máquina, cerca del cuadro eléctrico(acceso por apertura del frontal).

1) Características- Almacenamiento en memoria delos parámetros durante 2 horasdespués de un corte de corriente- Visualización digital y pantallaretroiluminada de color azul- Dimensiones máximas: 128 x 85 x31 mm- Fijación mural- Índice de protección: IP 30- Temperatura límite defuncionamiento de -15°C a +50°C- Alimentación 12V DC +/- 0.5V- Consumo máximo: 25 mA- Aislamiento clase II

2) Instalación

2.1 Selección de la ubicaciónEn la mayoría de casos, el terminal de control debe colocarsedentro de la vivienda, en el ambiente a controlar. Este terminalsirve de termostato de ambiente, de modo que participaactivamente en la regulación del equipo. Sin embargo, paraalgunas aplicaciones específicas (de tipo industrial,procesamiento, etc.) puede ser preciso utilizar un sistema deregulación de la temperatura del agua. En este caso, suubicación no influye sobre la regulación (véase página 106).

2.2 FijaciónPara fijar el terminal a la pared, es preciso separarlo de subase como aparece indicado (Fig. 2).Separada de la caja, la base debe fijarse a la pared medianteun conjunto de tornillos/clavijas o en una caja para empotrar(distancia entre ejes 60mm) utilizando los orificios previstos adicho efecto, ref. � (Fig. 2).Para ello: desatornille el tornillo ref. � (Fig. 3) para retirar elpanel que oculta la regleta de terminales ref. �.Unos compartimentos hundibles ref. � (Fig. 3) permiten elpaso del cable de conexión, si es preciso.

2.3 Conexión- Conecte los 2 hilos de conexión al terminal (Fig. 4).- Coloque de nuevo el panel que oculta la regleta de terminales�, inmovilizándolo con el tornillo ref. � (Fig. 3).- Coloque el termostato en la base encajando en primer lugarlas ranuras ref. � (Fig. 3) y, seguidamente, abata el termostatohasta que encaje en la base.- Conecte los 2 hilos de conexión entre el terminal y el borneroJ2 de la del grupo (Fig. 5).- Longitud del cable < 50 m máx. -- sección del cable: AWG 16a 28; esto es, 0,2 mm2<S<1,5 mm2.

Bomba de calorLa unidad puede colocarse únicamente dentro de unlocal técnico.Compruebe que la estructura del local técnico puedasoportar el peso del equipo.La unidad debe estar perfectamente nivelada (piesregulables debajo de AUREA 2)Nivel acústico: nuestros equipos han sido

diseñados para un funcionamiento con bajo nivel acústico. Sinembargo, se debe tener en cuenta su posición dentro de lacasa al diseñar la instalación. No lo coloque cerca de losdormitorios ni de las salas de estar (cocina, comedor, salón,etc.). Elija preferentemente una ubicación en un local técnico,un garaje o un lavadero que no esté en contacto directo conestas habitaciones.

La colocación de la máquina en ángulo aumentanotablemente el nivel acústico. Las tuberías, losconductos de ventilación y los espacios librespueden actuar como vías de transmisión del ruido. Sies preciso, solicite un estudio a un técnico enacústica.

Colocación: durante la colocación, eleve el equipo concuidado y únicamente en posición vertical.

Accesibilidad: la unidad debe ser perfectamente accesiblepara los trabajos de instalación y mantenimiento (consulte elesquema siguiente).

15 cm

5 cm

pa

so d

e ca

bles

30 cm miniacceso a los componentes

hidráulicos

1 m

acce

so p

or la

par

te d

elan

tera

al

cuad

ro e

léct

rico

y a

los

com

pone

ntes

hid

rául

icos

accesibilidad

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Bornero J2

Cable 2 hilos1,5 mm2,máx. 50 m

Placa de regulación

Page 89: montageanweisung_aurea2

89

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Retirada de las protecciones de transporte:1 - Retire los 2 tornillos situados en la parte inferior de la tapa(rep. 1 fig. 1) para quitar el frontal.2 - Levante el frontal para sacarlo de las ranuras (rep. 2 fig. 1).

Dimensiones:

Peso:

3 - Retire los 2 tirafondos (fig. 2) y el tornillo de bloqueo (fig. 3).

Tornillo de bloqueo

Vista superior

Vista frontal

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - entrada circuito exterior2 - Salida circuito exterior3 - entrada circuito interior4 - Salida circuito interior

Modelo 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Peso (kg) 135 139 154 164 168 190 195

Piesregulables

4545 554

576

posición delos tirafondos

Fig. 1Fig. 2

Fig. 3

Page 90: montageanweisung_aurea2

90

Conexiones hidráulicas

Conexiones hidráulicas

Tuberías:

Aplique las normas de instalación y estudie cuidadosamente eltrazado de las tuberías:

■ respete el sentido del flujo (entrada-salida) indicado en elequipo

■ prevea los accesorios indispensables para cualquier circuitohidráulico

- Válvulas de seguridad de 3 bares (obligatorios)

- purgadores de aire automáticos en los puntos altos

- Desagües en los puntos bajos

- válvulas de regulación

- posibles vasos de expansión adicionales

- tomas para termómetro, etc.

■ las tuberías deben aislarse para evitar posibles fugas ocondensaciones

■ las tuberías no deben transmitir ningún esfuerzo ni vibracióna los intercambiadores. Es indispensable y obligatorio utilizarmanguitos flexibles para la conexión de los conductos de agua.

■ prevea al menos 2 válvulas de corte en cada circuito parapoder aislar la máquina

Para evitar posibles riesgo deobstrucción de los intercambiadores deplacas (circuitos interior y exterior), esobligatorio colocar un filtro en la entradade los circuitos de agua < 0,60 mm(600µ).

SALIDA

SALIDA

ENTRADA

ENTRADA

CIRCUITOEXTERIOR

CIRCUITOINTERIOR

RESPETEOBLIGATORIAMENTE LOSRADIOS DE CURVATURA

DE LOS MANGUITOSFLEXIBLES

(NO INCLUIDAS)

Válvulas de seguridad de3 bares obligatorias

Caudal nominal(m3/h) en

producción de aguacaliente

Conexiónhidráulica tubo

cobre

Conexiónhidráulica tubo

acero

Conexiónhidráulica tuboPE (polietileno)

30H 1.6 28X1 - DN2633/42 - DN32

1”1/432 x 2.9

40H (T) 2 32X1 - DN3033/42 - DN32

1”1/440 x 3.7

50H(T) 2.7 36X1 - DN3440/49 - DN40

1”1/240 x 3.7

65HT 3.3 38X1 - DN3640/49 - DN40

1”1/250 x 4.6

80HT 4 42X1 - DN4050/60 - DN50

2”50 x 4.6

100HT 5.1 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

120HT 6 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5.8

Diámetro entrada / salida circuitosinterior / exterior

Radio mín. decurvatura R delos manguitosflexibles (mm)

30H" G 1”

Manguitos roscados machos

14040H (T)

50H(T)

" G 1” 1/4 17265HT

80HT

100HT" G 1” 1/2 392

120HT

Diámetro de los conductos de la instalación

Diámetros calculados para un conexión hidráulica entre la máquina yla instalación de 15 m

Page 91: montageanweisung_aurea2

91

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- alinee las tuberías con las conexiones de la unidad

- enrosque manualmente

- apriete la unión con la ayuda dos llaves

Las tuberías de agua deben fijarse a las paredes mediante lossoportes provistos de amortiguadores de caucho, muyflexibles, para evitar transmisiones de vibraciones.

Si no utiliza las 2 llaves correel riesgo de que se produzcauna ruptura, que podría anularla garantía del equipo.

Materialantivibratorio

Materialantivibratorio

Las tuberías deben aislarse con cuidado para evitarfugas y la formación de condensados.

Circuito exterior - Conexiones - Esquemas

Circuito abierto - Capa freática o pozo

INVIERNO

Válvula de seguridad

Manguitosflexibles Válvula de seguridad

Filtro detamiz20 %

MPG(Monopropil

englicol)

VERANO

IntercambiadorIntermedio(consulte

documentaciónAURAPLAK N06.03)

Descarga

Válvula by passVERANO/INVIERNO

cerrada en verano

Válvula-tamiz

Pozo o capa freática

Electroválvula

Red de agua exterior(bomba con grupo de presión o agua de re

El filtro de tamiz se coloca antes de la bomba del pozopara que a ésta le llegue el agua filtrada

A Válvulas de corte

B Tomas para termómetro

C Válvula de regulación

Intercambiador intermedio:

Este intercambiador es obligatorio y protege AUREA 2 de:

- presencia de lodos finos (riesgos de obstrucción) o agua dura.

- presencia de hierro, magnesio o cloro (riesgos de corrosión o posos)

Por tanto, se recomienda realizar un análisis físico-químico (tipo B3C3) para definir los materiales a utilizar.

Este intercambiador limita también la activación del antihielo al poner en marcha las instalaciones en periodos de frío o despuésde una parada prolongada del equipo.

Page 92: montageanweisung_aurea2

92

Circuito cerrado - Captador enterrado o sonda geotérmica

Circuito interior - Conexiones - Esquemas

Fancoils

Válvula de seguridad(3 bar)

Manguitosflexibles

Filtro detamiz

Captador de aguaglicolada en el suelo

Producto de llenado

Sonda geotérmica

Circuito de retorno Circuito de salida

Válvulas de aislamientoBolsillos para termómetro

Válvula de seguridad(3 bar)

40 % deMPG

(Monopropilenglicol)

Válvula de seguridad(3 bar)

Válvula necesaria únicamente siel calentador puede aislarse

hidráulicamente del circuito deAUREA 2

Purgadorautomático

Calentador(opcional) Desconectador

+ manómetro

Terminalde

mando

Llenado

Filtro

Depósitotampón

(si existe)

Válvula de seguridad(3 bar)

ManguitosflexiblesVálvula de seguridad

(3 bar)

Válvula de regulación(modelos 80, 100 y 120)

Cable de conexión

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozo Válvulas de corte

Tomas para termómetro

Page 93: montageanweisung_aurea2

93

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Suelo térmico refrigerante

Ventiloconvectores + suelo térmico refrigerante

Válvula de seguridad(3 bar)

Válvula necesaria únicamente siel calentador puede aislarse

hidráulicamente del circuito deAUREA 2

Purgadorautomático

Calentador(opción)

Dsesconectador+ manómetro

Terminalde

mando

Llenado

Filtro

Depósito tampón(si existe)

Válvula de seguridad(3 bar)

ManguitosflexiblesVálvula de seguridad

(3 bar)

Válvula de regulación(modelos 80, 100 y 120)

Cable de conexión

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozo

Opcional Opcional

Suelo radiante

Kit termostato seguridadpara suelo radiante

Sondahigrométrica

Válvula de seguridad(3 bar)

Válvula necesaria únicamente siel calentador puede aislarse

hidráulicamente del circuito delAUREA

Purgadorautomático

Calentador(opción) Dsesconectador

+ manómetro

Terminal de control para colocar en una sala cuya

temperatura ambiente searepresentativa de la del piso

Llenado

Filtro

Depósitotampón

(si existe)

Válvula de seguridad(3 bar)

ManguitosflexiblesVálvula de seguridad

(3 bar)

Válvula de regulación(modelos 80, 100 y 120)

Cable de conexión

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozo

Opcional

MóduloDUO

Suelo radiante

Kit termostato seguridadpara suelo radiante

Válvulas de corteTomas para termómetro

Válvulas de corteTomas para termómetro

Page 94: montageanweisung_aurea2

94

Protección antihielo de la instalación(a cargo del instalador)LOS CIRCUITOS

Circuito interior: en función del lugar de instalación y si estáabsolutamente seguro de que el circuito interior se mantendrásiempre con una temperatura positiva, no será necesarioutilizar glicol. En caso de duda, utilice un 40% de MPG.

Circuito exterior:

!#Capa freática o pozo

- El bucle entre el intercambiador intermedio y la bomba decalor debe estar obligatoriamente glicolado con un 20% deMPG.

- El parámetro P1 debe ajustarse a 1 si el circuito no estáglicolado o a 4 si el circuito interior está glicolado al 40% deMPG

!#Captador enterrado o sonda geotérmica

- El circuito exterior debe estar obligatoriamente glicolado conun 40% de MPG.

- El parámetro P1 debe ajustarse a 2 si el circuito interior noestá glicolado o a 5 si el circuito interior está glicolado al 40%de MPG.

LA PROTECCIÓN ANTIHIELO

! Para las zonas de la instalación que no están glicoladas(bucle de pozo y, en su caso, el circuito interior),recomendamos encarecidamente vaciar el agua en caso deparada voluntaria o accidental del sistema de calefacción.

! Para las zonas que se deben glicolar, a continuación seindican los niveles de Monopropilenglicol (MPG) a utilizar(también puede utilizar otros líquidos anticongelantes con lamisma temperatura de congelación):

20% MPG: temperatura de congelación = -8°C

40% MPG: temperatura de congelación = -25°C

El líquido anticongelante puede combinarse con un inhibidorde corrosión y, en su caso, con un biocida (respete lasdirectrices del fabricante del líquido anticongelante)

Puede utilizar soluciones listas para utilizar o productos paradiluir.

No utilice productos a base de monoetilenglicol(producto tóxico)

Terminal decontrol

Emisores decalor de tipo

UT

Válvula deseguridad 3

bares obligatoria

O

Sondaexterna

Grifotermostático

Depósito demezclas, 4

derivaciones

Kit de termostatode seguridad SR

CALDERA

Válvula de regulación decaudal (tipo válvula de

compuerta)

Raccordement en relève de chaudière

Válvula deseguridad 3 bares

Manguitosflexibles

Filtro de tamiz

Hacia captadores, sondas,capas freáticas o pozos

Conexiones cableadas

Válvula deseguridad 3 bares

Válvulas de aislamientoTomas para termostato

Page 95: montageanweisung_aurea2

95

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Conexiones eléctricas! El cableado y la disposición de los elementos de protección deben ser conformes a la legislación en vigor.

! Tiene la obligación de garantizar la protección del equipo contra las sobretensiones procedentes de la red de eléctrica o deorigen atmosférico.

Según la situación geográfica del lugar y del tipo de red (subterránea o aérea), la reglamentación local puede exigir unpararrayos.

! Desconecte el equipo antes de realizar conexiones eléctricas.

! Efectúe en primer lugar la conexión a tierra.

! El conjunto de acometidas y conexiones es responsabilidad del instalador.

Alimentación eléctrica:

230 V +6% -10% - 1ph - 50 Hz + neutro + tierra -> modelos 30H/40H/50H

400 V +6% -10% - 3ph - 50 Hz + neutro + tierra -> modelos 40HT/50HT/65HT/80HT/100HT/120HT

La línea de alimentación debe disponer de un interruptor y un disyuntor.

! Elija el cable de alimentación según el cuadro "especificaciones eléctricas" (tenga en cuenta la distancia de la unidadrespecto al origen de la alimentación, la protección de entrada y el régimen de utilización del neutro)

Conexión sondas termostatosentradas todo-nada

Alimentación eléctrica y cualquier mando

a 230 V o 400 V

Los cables deben sujetarseobligatoriamente medianteuna abrazadera de plástico(no incluida)

Canaleta

PROCEDIMIENTO

Preparación de la instalación que desea proteger:

! Como mínimo, un lavado completo con desagües hidráulicos.

! Se recomienda realizar una lixiviación con un producto apropiado (la naturaleza del producto depende de los materiales queconstituyan la instalación).

! Después del último lavado, debe realizarse un vaciado completo de la instalación.

Introducción de la mezcla agua / anticongelante / inhibidor y presurización por bomba hidráulica:

! Si utiliza un producto puro para diluir, respete las instrucciones siguientes:

- No introduzca nunca por separado el producto anticongelante puro y el agua en la instalación.

- Prepare siempre en un recipiente la mezcla agua + anticongelante + inhibidor, correctamente dosificada, antes de introducirlaen la instalación.

! Purgue exhaustivamente la instalación.

! Haga circular la mezcla en toda la instalación durante 2 horas como mínimo antes de poner en marcha la bomba de calor.

! Controle la dosificación final obtenida con un densímetro o un refractómetro.

! Controle el pH obtenido con bandas de papel pH o un pHmetro.

Coloque una etiqueta visible que indique:

! Que la instalación contiene un anticongelante.

! El nombre del producto y del proveedor.

! La dosificación y el pH en el momento de la puesta en funcionamiento.

Page 96: montageanweisung_aurea2

96

Conexión previa a la puesta en funcionamiento del equipo

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Sonda de temperaturaexteriorOrientación norte

Si la sonda o sus cables deconexión se encuentran enun ambiente con fuertesperturbaciones magnéticas,puede ser convenienteutilizar cables apantallados.En todos los casos, lalongitud máx. de conexiónserá de 50 m.

Terminales 1 y 2del bornero J3

Bornero J2

Terminal de control

Longitud máx. deconexión: 50 m.

Común

Desconexión

Antihielo oCalor/Frío

En modo Desconexión, Antihieloo Calor/Frío, retire el puente entrelos terminales 4 y 5

Compruebe la posición delinterruptor

Terminales 1 y 2del bornero J15

Válvula deby-passverano /invierno

Cableado específicopara circuitos abiertos

Cableado del clienteTodas las secciones de conexión se indican en elcapítulo "características eléctricas"

OTarjeta monofásica

modelo 30H / 40H / 50HTarjeta trifásica

modelo 40HT / 50HT / 65HT/ 80HT / 100HT / 120HT

tierraneutrofase

tierraNTSRalimentación 1 x

230V / 50 Hz alimentación 3 x400V / 50 Hz

ALIMENTACIÓN

Válvula antiretorno

Alimentación bomba

Electroválvula

Page 97: montageanweisung_aurea2

97

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Puesta en marchaDurante la puesta en marcha, no se recomienda conectar manómetros al circuito frigorífico (salvo en caso de incidente).En la mayoría de casos basta con realizar tomas de temperatura.

Comprobaciones- Compruebe que no haya fugas de fluido refrigerante.- Abra las válvulas de los circuitos de agua y asegúrese de que el agua circula en la bomba de calor.- Purgue correctamente el aire de los circuitos hidráulicos.- Compruebe el apriete de todas las conexiones eléctricas.- Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde a la tensión del equipo y que su valor se ajusta a los límitesadmisibles (respecto a las tensiones nominales).

Puesta en marcha del equipo

1 - Conecte el equipo a la corriente.2 - Seleccione el modo de funcionamiento mediante la rueda selectora del terminal.

3 - Ajuste la consigna de temperatura con las teclas + y - a un nivel ampliamente superior al ambiente en caliente y ampliamenteinferior en frío. Transcurridos unos instantes el compresor funcionará.

modo calor

modo frío

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Alimentación eléctrica230 V

230 V - monofase50Hz + neutro + tierra

-

400 V - 400 V - 400 V - trifase - 50Hz + neutro + tierra

Intensidad nominal

Compresor A 17.5 22.2 27 7.6 10.3 11.2 14.3 16.4 20.5Bomba circuito interior mini/máx A 0.57 / 0.96 0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Bomba circuito exterior mini/máx A0.57 /0.96

0.65 / 1.10 1.75 / 2.02

Regulación A 0.18

Intensidad máxima delgrupo (1)

230 V A 19.6 24.5 29.3 -400 V A - 9.84 12.54 14.5 17.6 20.2 24.72

Intensidad puesta enmarcha del compresor

29 39 43 48 64 74 101 111 118

Cables eléctricos (noincluidos) (2)

230 V 3G 6 3G10 -400 V - 5G 4 5G 6

Conexiones termostato, sonda exterior, sonda piscina, entradastodo-nada

0.2 - 1.5 mm2

Conexiones válvula by-pass verano/invierno, bobina contactorbomba pozo, circuitos control kits

1.5 mm2

Disyuntor (no incluido) (curva C o D) Am 25 25 32 16 16 16 20 25 25

(1) Intensidad correspondiente a la intensidad máxima del compresor en funcionamiento.(2) Cable con 2 o 3 conductores cargados, tipo PVC para temperaturas inferiores a 50°CNota: para condiciones diferentes, consulte las normas en vigor.Para el modelo 50H, también es posible utilizar un cable 3G6 de PVC V2K (alta temperatura)

Características eléctricas

Page 98: montageanweisung_aurea2

98

4 - El compresor entrará en funcionamiento transcurridos unosinstantes.Particularidad de los modelos trifásicos:Compruebe el sentido de rotación del compresor trifásico.Si el sentido de rotación es incorrecto: aparición del fallo d1.1(baja intensidad observada, cárter de aceite caliente, ruido"anormal") Para resolver este problema, invierta dos fasesde la alimentación.Particularidad de los modelos monofásicos:Para respetar la norme NCF 15000 sobre la limitación de lascorrientes de arranque, su equipo dispone de estándar de unsistema inteligente de control de esta intensidad. Para que laelectrónica pueda auto-configurarse y adaptarse así a suinstalación, es posible que al realizar la primera puesta enmarcha (o tras un período de corte de corriente) ésta no seefectúe instantáneamente. Es posible que la máquina intentearrancar, adquiera algunos valores y a continuación vuelva aponerse en marcha en las mejores condiciones posibles.5 - Ajuste las velocidades de las bombas de circulación:En todos los tamaños, las bombas de circulación disponen deun tornillo antibloqueo. Puede ser preciso utilizarlos durante lapuesta en marcha o al desconectar la instalación durante unlargo periodo.En todos los modelos, la bomba de circulación permite elegirentre 3 velocidades. Determine la velocidad adecuada de labomba de circulación en función de las pérdidas de carga dela instalación y de las curvas de presión disponible de labomba de calor.Para modificar la velocidad de la bomba de circulación oacceder al tornillo antibloqueo, retire las tapas de protección.

Para ajustar la velocidad de la bomba de circulación interior,

!#Coloque las bombas de circulación a la velocidad mediana(2) y conecte el grupo a la corriente.

!#Ponga en marcha el grupo en modo calor.

!#Ajuste la bomba de circulación interior:

- Anote los valores de P40 (temperatura de retorno del aguade el intercambiador interior), P41 (temperatura de salida delagua del intercambiador interior) y P47 (temperatura desalida del agua del circuito exterior).

- Anote la diferencia de temperatura entre P41 y P40(diferencia entrada / salida del agua en el circuito interior)

- Consulte el cuadro siguiente:

Si está entre las dos curvas, la velocidad es correcta.

Si está por encima de la curva máx., pase a velocidad máx.(3).

!#Ajuste la bomba de circulación exterior:

- Anote el valor de P47 (temperatura de salida del agua delcircuito exterior) y la temperatura de entrada del agua delintercambiador exterior (que debe tomar usted mismo).

- Anote la diferencia de temperatura entre P47 y el valormedido (diferencia entrada / salida del agua en el circuitoexterior)

- Consulte el cuadro siguiente:

Si está entre las dos curvas, la velocidad es correcta.

Si está por encima de la curva máx., pase a velocidad máx.(3).

Si está por debajo de la curva mín., pase a velocidad mín.(1).

6 - Ajuste la válvula de descarga en la capa freática o pozo:

!#Instalación: esta válvula debe instalarse en la descarga delbucle de pozo o de capa freática. Se monta en paralelo a laválvula eléctrica de by-pass verano/invierno.

!#Funcionamiento: el objetivo de esta válvula de ajuste esobtener una presión de condensación correcta para asegurarun funcionamiento eficaz de la bomba de calor en verano(modo refrigeración).

En modo refrigeración, la válvula eléctrica está cerrada. Laválvula manual permite limitar el caudal de agua y aumentarla temperatura de condensación.

En modo calor, la válvula eléctrica está abierta y permite elpaso total del agua del pozo o de la capa freática alintercambiador.

! Método de ajuste de la válvula manual del circuito exterior

- Conecte el equipo a la corriente

- Ponga en marcha el grupo en modo frío

- Establezca los caudales de agua en los circuitos interior,exterior y pozo.

- Mida la temperatura del agua de capa o de pozo.

- Mida: la temperatura de salida del agua del circuito exterior (lectura de P47)

la temperatura de salida del agua del circuito interior (lectura de P41).

Tapa de protecciónAcceso al tornillo antibloqueo

Tapa de protecciónAcceso a la rueda selectora paracambiar de velocidad

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

P47

P41

- P

40

Valor máx.

Valor mín.

¡La selección de la velocidad baja en la bomba decirculación interior está prohibida!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- e

ntra

da a

gua

inte

rcam

biad

or e

xter

ior

Valor máx.

Valor mín.

MODO CALOR

MODO CALOR

VERANO

INVIERNO

Intercambiadorintermedio

(consulte documentaciónAURAPLAK N06.03)

Descarga

Válvula by passVERANO/INVIERNO

cerrada en verano

Page 99: montageanweisung_aurea2

99

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

- Utilice el cuadro siguiente para ajustar la válvula:

Ejemplo:

Mida las temperaturas siguientes:

- Temperatura salida del agua del circuito interior(P41) = + 16 °C

- Temperatura del agua de capa o de pozo (medidapor usted) = +12,5°C

Con las curvas se observa que la temperatura de salida delagua del circuito exterior (P47) debería ser igual a + 37°C

Si el valor obtenido es > 37°C, debe aumentar el caudalabriendo un poco la válvula; de lo contrario, reduzca el caudalcerrando un poco la válvula.

Espere a que el equipo entre en régimen (unos 30 min) yreajuste por segunda vez el caudal de la válvula manual, si espreciso.

Si obtiene P47 = 37°C, la válvula manual del circuito exteriorestá ajustada. De lo contrario, puede ser preciso realizar unnuevo reajuste de la válvula tras 1 hora de funcionamiento.

!#Calidad del agua

El agua debe analizarse y tratarse si es preciso (serecomienda acudir a un especialista cualificado en eltratamiento de las aguas). Este análisis permitirá saber si elagua es compatible con los diferentes materiales del equipo encontacto con ella y evitar posibles fenómenos de parelectrolítico:

- tubos de cobre al 99,9% con soldadura de cobre y plata.

- manguitos roscados de bronce o latón.

- intercambiadores de placas y conexiones de acero inoxidableAISI 316 - 1.4401 con soldadura de cobre y plata.

En caso de problemas importantes, puede adquirir manguitoselectrolíticos (o productos de tratamiento específico, como uninhibidor de corrosión) en empresas especializadas.

!#Purga de aire

Para un correcto funcionamiento de la instalación y, enparticular, si AUREA2 se encuentra en el punto alto, esindispensable purgar el aire al ponerla en funcionamiento.

Esto puede hacerse instalando un purgador automático en unaparte de la tubería de agua en el punto alto de la instalación.

!#Presostato diferencial de agua

Puede producirse una anomalía en el funcionamiento debido ala presencia de aire en los presostatos diferenciales de agua.En tal caso, conviene eliminar ese aire. Para ello, basta conaflojar la tuerca situada en la parte inferior del presostato

(aprox. 1/2 vuelta hasta evacuación del aire) y volver aapretarla. A continuación, compruebe la estanqueidad.

Mantenimiento

Mantenimiento de la unidadAntes de cualquier intervención en el grupo, corte laalimentación eléctrica.

ControlesLos controles siguientes deben efectuarse obligatoriamentecada año:

-Detección de fugas en el circuito refrigerante.

-Comprobación del apriete de las conexiones eléctricas.

-Comprobación de la dosificación y del pH del glicol (si espreciso un complemento, debe realizarse con una mezclaidéntica al producto inicialmente utilizado).

-Comprobación del nivel de ensuciamiento de los filtros deagua (puede ser preciso controlar los filtros con una frecuenciasuperior)

ConsejosPara asegurar el correcto funcionamiento del grupo, lerecomendamos que suscriba un contrato de mantenimientocon su instalador o con una empresa de mantenimientohomologada.

Realice una comprobación visual y auditiva del conjunto de lainstalación en funcionamiento.

Compruebe que no haya ninguna fuga de agua o restos deaceite alrededor del equipo.

Es obligatorio aplicar un lavado con agua cada vez que seutiliza un producto de mantenimiento en el frontal de plásticode AUREA 2.

Le recomendamos que no utilice manómetros en elcircuito frigorífico al realizar simples comprobaciones defuncionamiento. En la mayoría de casos basta con tomar latemperatura.

Tuerca en la parte inferior

30313233343536373839404142434445464748

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

10 ˚C

12.5 ˚C

15 ˚C

17.5 ˚C

20 ˚C

Temperatura (°C) agua de pozo

Temperatura (°C) salida agua circuito interior - P41

Tem

pera

tura

(°C

) sal

ida

agua

circ

uito

ext

erio

r - P

47

Page 100: montageanweisung_aurea2

100

Características

Características técnicas

AUREA 2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Compresor

Número 1Tipo Hermético ScrollRegulación potencia % 0 - 100Velocidad de rotación tr/mn 2900Fluido frigorífico R 410A Kg 0,74 0,88 1.48 0,88 1.48 1.55 1.85 2,95 2,95Volumen de aceite POE l 1.25 1.25 1.95 1.25 1.95 1.66 1.77 3.25 3.25

Intercambiadorinterior

Nombre / circuito 1/1Tipo placas soldadasContenido de agua l 1,24 1,62 2.38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Módulohidráulico

interior

Contenido del vaso de expansión l 8 12Presión de llenado del vaso deexpansión

bar 1,5

Capacidad de agua máx. de lainstalación agua pura / aguaglicolada

l 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 376 / 265 376 / 265 376 / 265 376 / 265

Capacidad de agua mín. de lainstalación

l 40 52 66 52 66 83 102 127 148

Bomba de circulación número develocidades / presión disponible30/35°C 10°C

Kpa 2 / 48 2 / 36 2 / 39 2 / 36 2 / 39 2 / 45 2 / 40 2 / 58 2 / 42

Intercambiador exteriorNúmero / circuito 1/1Tipo placas soldadasContenido de agua l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Módulohidráulico

exterior

Contenido del vaso de expansión l 8 12Presión de llenado del vaso de

expansión bar 1,5

Capacidad en agua máx. de lainstalación agua glicolada

l 214 214 214 214 214 321 321 321 321

Bomba de circulación número develocidades / presión disponible

30/35°C 10°CKpa 3 / 39 3 / 45 3 / 38 3 / 45 3 / 38 3 / 57 3 / 58 3 / 44 3 / 19

Informes de funcionamientoEncargue a una empresa de mantenimiento homologada o al instalador que elabore un informe de funcionamiento y realice loscontroles de acuerdo con el cuadro siguiente al menos 1 vez al año.

F e c h a / H o r a

Co

mp

reso

r Presión aspiración bar

Rea

lice

únic

amen

tees

tos

cont

role

s en

caso

de

mal

func

iona

mie

nto

del

equi

po, p

revi

aco

nsul

ta a

l ser

vici

opo

sven

ta.

Temperatura aspiración °C

Presión de condensación bar

Temperatura de condensación °C

Inte

rcam

bia

do

r in

teri

or Temperatura lado gas refrigerante °C

Temperatura lado líquido refrigerante °C

Temperatura entrada agua °C

Temperatura salida agua °C

Inte

rcam

bia

do

r ex

teri

or Temperatura lado gas refrigerante °C

Temperatura lado líquido refrigerante °C

TTemperatura entrada agua °C

Temperatura salida agua °C

Tensión de alimentación eléctrica V

Tensión a los terminales del aparato V

Intensidad absorbida compresor A

Temperatura activación del antihielo(protección antihielo intercambiador de placas)

°C

Control apriete conexiones eléctricas

Control mecánico: tubos, tornillería, etc.

Control de la regulación

Presostato diferencial de agua

Page 101: montageanweisung_aurea2

101

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Caudales

(1) régimen modo calor sensor enterrado, interior salida a 35°C, exterior 0°C/-3°C(2) régimen modo calor capa freática, interior 40°C/45°C, exterior 10°C/6°C

Esquema básico del circuito refrigerante e hidráulico

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Nivel de presión sonora global dB(A) 34 34 36 34 36 39 39 41 44

Nivel de presión sonora global con aislamiento acústico dB(A) 31 31 33 31 33 36 36 38 41

Caudales mín.: deben respetarse estos caudales. De lo contrario, el intercambiador podría resultar destruido por elhielo. CIAT no se hará responsable del hielo resultante de caudales inferiores a los caudales mínimos indicados acontinuación.Caudales nominales: estos caudales deben servir para realizar todo el dimensionamiento hidráulico de la instalación.Para un funcionamiento óptimo y duradero, el caudal recomendado es el caudal nominal.

55

5

6

3 3

1

7

1

8

B4

B8

HP

B6

82

9

4

B2

4 B37

2

B1

4

⑥ Bulbo de la válvula de

expansión

⑦ Bomba de circulación

⑧ Vaso de expansión

⑨ Tapón fusible

① Presostato diferencial

② Válvula de vaciado

③ Sonde antigel

④ Sonda de regulación

⑤ Válvula Schraeder

SONDAS

B1 Sonda aire exterior

B2 Sonda retorno agua

B3 Sonda salida agua

B8 Sonda freón intercambiador interior

B6 Sonda salida agua

B4 Sonda freón intercambiador exterior

Circuito exterior Circuito interior

Niveles acústicosNivel de presión sonora en modo CALOR a 5 metros, a 1,5 metros del suelo, en campo libre, directividad 2.

AUREA 2 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Intercambiadorinterior

Caudal mín. (m3/h) 1.08 1.40 1.90 2.12 2.75 3.45 4.27

Caudal nominal, modo calor (1)sensor enterrado (m3/h)

1.35 1.60 2.35 2.54 3.20 4.20 5.30

Caudal nominal, modo calor (2)capa freática (m3/h)

1.56 1.98 2.63 3.27 4.00 5.08 5.95

Intercambiadorexterior

Caudal mín. (m3/h) 1.15 1.45 1.95 2.48 3.00 3.84 4.45

Caudal nominal, modo calor(m3/h)

1.58 2.03 2.72 3.34 4.0 5.05 5.95

Page 102: montageanweisung_aurea2

102

Presión disponible de las bombas de circulación

Bombas de circulación interiores

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

40

50

60

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 3 3,5 4,540

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10

20

30

40

50

60

70

VP VGVM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Caudal agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 120HT

IMPORTANTE: no puede utilizarse lavelocidad reducida de la bomba decirculación interior

Las curvas de presión disponible corresponden a aguapura.Para una utilización con un 40% de monopropilenglicol,reste 5 kPa a las presiones disponibles.

La velocidad baja de la bomba de circulación interior aparece únicamente a título informativo.

No debe utilizarse en un funcionamiento normal de la máquina.

La configuración de la bomba con velocidad baja averías en AUREA2.

Page 103: montageanweisung_aurea2

103

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Bombas de circulación exteriores

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

4050

60

70

80

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 6102030405060708090

100

VP VGVM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

102030405060708090

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Caudal agua (m3/h)

pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AUREA 2 - 120HT

Las curvas de presión disponible corresponden a aguapura.Para una utilización del monopropilenglicol, reste a laspresiones disponibles:

- 7 kPa para un 20% de MPG- 15 kPa para un 40% de MPG

Page 104: montageanweisung_aurea2

104

Regulación

Generalidades

Presentación

El conjunto de regulación MICROCONNECT se compone de:

- 1 terminal de mando y de visualización

- 1 placa de visualización en la bomba de calor

- 1 placa electrónica de regulación

- 1 placa de potencia

- 1 sonda de temperatura exterior

Este conjunto permite:

- Regular la temperatura del agua o del aire en los distintosmodos

- Controlar de forma permanente los parámetros defuncionamiento

- Diagnosticar y visualizar fallos

- Gestionar la ley del agua

- Gestionar los complementos

El panel de visualización de labomba de calor

El terminal de mando

La pantalla

C̊C̊

Temperatura Salida de aguaCircuito interior

Temperatura Salida de aguaCircuito exterior

LEDAlimentación eléctrica

LEDAparato averiado

LEDModo calor

LEDModo frío

LEDModo anti-hielo

LEDModo piscina

��

� � �

��

OK

Para más información sobre la

visualización y la programación del

terminal, consulte el manual adjunto

a este último.

� Día acutal � Visualización de la temperatura deseada, lahora o el código de fallo � Perfil del programa diario ( : Confort : Ahorro) � Indicador de estado defuncionamiento del compresor � Indicador de estado defuncionamiento de los apoyos eléctricos (opcional) � Indicador de estado de funcionamiento de la caldera(opción) � Indicador de estado de funcionamientocalefacción piscina (opcional) � Indicador de estado delmodo de acceso a los parámetros (consulte manualdetallado) � Símbolo de funcionamiento en modo de prueba Teclas de modificación Visualización de la temperaturaambiente, combinando los teclas y Cambio demodo (confort, económico, programado), validación de laselección o la anulación de los fallos � Referencia deselección en el conmutador � Conmutador de selección delmodo de funcionamiento de 8 posiciones � Desconexión

Page 105: montageanweisung_aurea2

105

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Posición de la rueda selectora

Inex 6: Funcionamiento compresor

Inex 5: Funcionamiento apoyo eléctrico 1° etapa

Inex 4: Funcionamiento apoyo eléctrico 2° etapa

Inex 3: Funcionamiento apoyo eléctrico 3° etapa

(sustituyendo al compresor)

Inex 2: Calefacción piscina:

fijo - calefacción efectiva de la piscina

parpadeante - paro en espera de marcha sincronizada con bomba de filtración

Inex 1: Acceso a los parámetros de 1er nivel (nivel del cliente)

Inex 0: Acceso a los parámetros de los 1° y 2° nivel (nivel del instalador)

Posición ruedaselectora

Teclas del tecladoModo Visualización

+ - OK

Reloj

Incremento de los minutos.Aceleración si mantiene

pulsada la tecla

Decremento de los minutos Aceleración si mantienepulsada la tecla

Paso al día siguienteAjuste de la hora y del día,

máquina parada

Programación en frío

Posición del segmento enconfort = sol

Posición del segmento enahorro = luna

Programación semanal enmodo frío

Modo frío

Incremento de la consignade frío

Decremento de la consignade frío

Paso a modo Confort, Eco yProgramado

Modo Antihielo

Modo frío Autorización demarcha

Marcha / parada

Visualización 4 segmentos Visualización 4 segmentosModo parada y reinicio fallo

permanente

Modo anti-hielo

Incremento de la consignade Antihielo

Decremento de la consignade Antihielo

Autorización marcha delgrupo en producción agua

caliente

Modo calor

Incremento de la consignade calor

Decremento de la consignade calor

Paso a modo Confort, Eco yProgramado

Modo calorAutorización marcha del

grupo en producción aguacaliente

Programación enmodo calor

Posición del segmento enconfort = sol

Posición del segmento enconfort = luna

Paso al día siguiente

Programación semanal enmodo calor

Autorización marcha delgrupo en producción aguacaliente según consigna

programada

PiscinaIncremento de la consigna Decremento de la consigna Sin efecto

Calefacción piscinaAutorización marcha del

grupo en producción aguacaliente

Page 106: montageanweisung_aurea2

106

Modo de funcionamiento

UT = Unidades terminales como los fancoils o los radiadoresSR = Suelo Refrigerante

Los apoyosEl parámetro P6 permite configurar el tipo de complemento instalado. P6 permite también definir el tipo de desconexión de

etapas (consulte el capítulo "Desconexiónde etapas por entrada todo/nada").Los complementos no estánautorizados:- si P06=0- si la máquina se detiene por un fallo decaudal de agua (d3.1)- si existe un fallo de sonda de entrada deagua (d4.2)Los complementos están autorizados:- 80 segundos después de la puesta enmarcha del compresor- En caso de indisponibilidad delcompresor, salvo los casos antes citados

Instalación tipo UT Instalación tipo UT + SR Instalación SR

P03 = 0 P03 = 0 P03 = 1

ModoFRÍO

Este modose activa si

P36 = 1 y sedesactiva si

P36 = 0

El terminal indica la consigna de ambiente

El grupo regulará en función de la consigna de ambiente y de la temperatura exterior.Ajuste de la pendiente:

El grupo producirá frío cuando latemperatura ambiente sea superior a la

consigna de ambiente.Nota: teniendo en cuenta los límites de

los suelos, se trata de un modo derefrigeración (ganancia limitada a 3/4°C

respecto a una casa sin suelorefrigerante).

ModoCALOR

El terminal indica la consigna de ambiente

La consigna máx. de retorno de agua está limitada a 55°C (60°C con un complemento tipo caldera)La consigna máx. de retorno de agua está

limitada a 40°C

ModoANTIHIELO

Este modo se activa cuando la temperatura exterior se sitúa debajo de 10°C. El grupo calienta hasta alcanzar la consigna de ambiente antihielo.Utiliza una pendiente que depende de la temperatura exterior derivada de la indicada en modo calor.

Para un correcto funcionamiento del grupo, la consigna mín. de retorno es de 15°C.

Para aplicaciones particulares donde no desee regular en función de la temperatura ambiente, ponga P4 a 0.En este caso, en configuración UT (P3=0), la consigna que se indica es una consigna de retorno de agua

P10

P13

P14

P12

Retorno de agua (°C)

Temperatura exterior (°C)

P18

P19

P17

Retorno de agua (°C)

Temperatura exterior (°C)

P15 o P16 si consigna 2

P6 Configuración de los apoyosTipo de descarga (por apertura del contacto del

bornero J2 - Bornes 4 y 5)

0 Sin apoyo Paro de la bomba de calor

1 Apoyo eléctrico Paro del apoyo eléctrico únicamente

2 Apoyo eléctrico Paro de la bomba de calor y del apoyo eléctrico

3Apoyo de caldera controlada por su propiaregulación

Paro de la bomba de calor y funcionamiento de la caldera(ejemplo de aplicación EJP)

4Apoyo de caldera controlada por su propiaregulación

Paro de la bomba de calor y de la caldera (ejemplo deaplicación: paro remoto de todo el sistema de calefacción)

5Apoyo de caldera controlada por laregulación Microconnect

Paro de la bomba de calor y funcionamiento de la calderacomo 1ª etapa de regulación (ejemplo de aplicación: EJP)

Page 107: montageanweisung_aurea2

107

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Pueden gestionarse dos tipos de apoyos:

Gestión de apoyos eléctricos, P6 = 1 o 2Los complementos están permitidos si la temperatura exteriores < P7 (umbral de activación).

La regulación se realiza en el diferencial entre etapas P21.

Ejemplo: P21=2°C y consigna para el agua P42=40°C

- el compresor arranca a 38°C

- la 1ª etapa eléctrica arranca a 36°C

- la 2ª etapa eléctrica arranca a 34°C

MICROCONNECT también puede gestionar una 3ª etapaeléctrica (generalmente no cableada). Esta 3ª etapa sólo estáactiva si el compresor no está disponible.

Gestión de apoyo tipo caldera, P6 = 3 o 4a - Caldera controlada por su propia regulación P6 = 3 ó 4

Tipo de aplicación: caldera provista de una regulaciónelectrónica avanzada.

Ajustando P6 en 3 ó 4, el control Microconnect sólo ofrece uncontacto de autorización de marcha a la caldera. Este contacto(bornero J1 - bornes 1 y 5) está siempre cerrado si latemperatura exterior se sitúa por debajo del valor de P7 o si labomba de calor (BdC) presenta un fallo. En tal caso, laregulación de la caldera controla el quemador.

Otros:

- Posibilidad de detener la bomba de circulación mediante elparámetro P34.

P34 = 0: paro de la bomba si la caldera funciona.

Además, se considera que un fallo d3 (fallo de caudal de agua)no debe impedir el funcionamiento de la caldera. Por tanto, siaparece este fallo la caldera sigue estando autorizada paraactivarse.

P34 = 1: valor por defecto - funcionamiento continuode la bomba de circulación.

- Retorno de agua máximo con apoyo de caldera: 60 °C.

Visualización del terminal cuando Tª ext. < P7

b - Caldera controlada por la regulación Microconnect P6= 5Tipo de aplicación: caldera con regulación básicaAjustando P6 en 5, la regulación Microconnect controla elquemador y la BdC según la ley de temperatura indicada parael agua en el terminal (parámetros P15 a P19). El terminalMicroconnect gestiona la temperatura ambiente.Otros:- la bomba de circulación funcionará de forma continua: P34forzado a 1 si P6 = 5De lo contrario, aparece indicada la consigna de regulación +el símbolo de autorización de marcha de la caldera.

Control por entradas todo o nada(T/N)

Desconexión de etapas por entrada T/N Si desea detener a distancia la bomba de calor y/o los apoyos,retire el puente del conector J2 terminales 4 y 5 de la tarjetaMICROCONNECT. Conecte el contacto entre estosterminales.

Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10mA a24V.

1: el contacto está cerrado: funcionamiento normal

2: el contacto está abierto: visualización del símbolo euros ydesconexión de carga como se indica a continuación.

EN MODO CALOR, la desconexión de etapas depende del parámetro P6 (consulte el capítulo anterior "Los apoyos").

EN MODO FRÍO, la apertura del contacto provoca la parada del grupo.

EN MODO ANTIHIELO, la desconexión de etapas no está operativa

Modo antihielo por entrada T/N, P2 = 2Si desea poner la instalación en modo antihielo a distancia,ajuste el parámetro P2 a 2. Conecte un contacto al conector J2terminales 3 y 5 de la tarjeta MICROCONNECT del equipo.

Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10mA a24V.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1: el contacto está cerrado: funcionamiento según laposición de la rueda selectora del terminal

2: el contacto está abierto: puesta en modo antihielo forzaday visualización de:

Calor / frío entrada T/N, P2 = 1Si desea forzar a distancia el grupo en modo calor o frío, ajusteel parámetro P2 a 1. Conecte un contacto al conector J2terminales 3 y 5 de la tarjeta MICROCONNECT del equipo.Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10mA a24V.1: el contacto está cerrado: funcionamiento forzado en modocalor y visualización de

2: el contacto está abierto: funcionamiento forzado en modofrío y visualización de

Los parámetros

Acceso a los parámetrosAcceso a los parámetrosColoque la rueda selectora del terminal en una de lasposiciones siguientes:

- Acceso parámetros nivel de cliente !" : pulsesimultáneamente las teclas OK o + durante 3 segundos- Acceso parámetros nivel de instalador: pulsesimultáneamente las teclas OK y + durante 5 segundos.

Modificación de los parámetros- Pulse + y - para ir al parámetro que desea modificar- Pulse OK para entrar en el valor del parámetro- Pulse + y - para modificar el valor del parámetro- Pulse OK para validar la modificación y volver a los númerosde parámetrosSalida del modo parámetros: mantenga pulsada la tecla OKdurante 3 segundos o espere 1 hora sin intervención.

El acceso a los parámetros del nivel de instaladorestá reservado al personal cualificado.

Símbolo de autorizaciónde marcha de la caldera

Page 108: montageanweisung_aurea2

108

Lista de los parámetros

N° parámetro Designación Valor parámetro Ajuste fábrica

1 Presencia de glicol

0 = agua pura en circuito interior / agua pura en circuito exterior1 = agua pura en circuito interior / MPG 20% en circuito exterior2 = agua pura en circuito interior / MPG 40% en circuito exterior3 = MPG 40% en circuito interior / agua pura en circuito exterior4 = MPG 40% en circuito interior / MPG 20% en circuito exterior5 = MPG 40% en circuito interior / MPG 40% en circuito exterior

0

2 Entradas T/N en J2 terminales 3-50 = entrada no utilizada1 = entrada utilizada para forzar los modos calor y frío2 = entrada utilizada para pasar a modo antihielo a distancia

0

3 Fuentes de calefacción0 = radiadores/fancoils o mixto con suelo (UT)1 = suelo radiante-refrigerante (SR)

1

4 Compensación de ambiente 0 a 5 2

6Apoyos y posibilidad de desconexión de etapas

0 = BdC sola (posibilidad desconexión de carga BdC)1 = BdC + apoyos eléctricos (con posibilidad desconexión de etapas de apoyo)2 = BdC + apoyos eléctricos (con posibilidad desconexión de etapas BdC y apoyos)3 = BdC + apoyo de caldera (con posibilidad desconexión de BdC)4 = BdC + apoyo de caldera (con posibilidad desconexión de etapas BdC y caldera)5 = BdC o apoyo de caldera (con posibilidad de descarga de la BdC)

0

7 T° ext. para autorización de los apoyos -15°C a 24°C 5°C

8 Validación compresor0 = compresor no autorizado para funcionar1 = compresor autorizado

1

UT PCR UT PCR

10 ! Consigna confort agua en frío10°C a 28°C si P1= 0, 1, o 2-6°C a 28°C si P1= 3, 4 o 5

20°C a 25°C si P22 = 0 o 118°C a 25°C si P22 = 2 o 3

12°C 23°C

11 ! Consigna ahorro agua en frío10°C a 28°C si P1= 0, 1, o 2-6°C a 28°C si P1= 3, 4 o 5

20°C a 25°C si P22 = 0 o 118°C a 25°C si P22 = 2 o 3

12°C 23°C

12 ! Temp. aire exterior inicio compensación en frío 10°C a 40 °C

Sin objeto

25°C

Sin objeto13 ! Temp. aire exterior fin compensación en frío P12+5°C a 45°C 35°C

14 ! Consigna máx. fin compensación en frío10°C a 28°C si P1= 0, 1, o 2-6°C a 28°C si P1= 3, 4, o 5

15°C

15 ! Consigna confort agua en calor 18°C a P19 30°C 20°C

16 ! Consigna ahorro agua en calor 18°C a P19 30°C 20°C

17 ! Temp.aire exterior inicio compensación en calor -10°C a 30 °C 17°C a 25°C 20°C 20°C

18 ! Temp. aire exterior fin compensación en calor -15°C a P17-5°C -15°C a 8°C -7°C -7°C

19 ! Consigna máx. fin de compensación en calor18°C a 55°C si P06= 0, 1, o 2

18°C a 60°C si P6= 3, o 418°C a 40°C 40°C 35°C

20 Diferencial de etapa De 0.5°C a 5°C 2°C

21 Diferencial entre etapas De 0.5°C a 5°C 2°C

22 !Configuración opciones piscina y sonda

higrométrica

0 = sin opción1 = gestión piscina2 = gestión sonda higrométrica3 = gestión piscina + sonda higrométrica

0

23 ! Consigna de agua piscina De 20°C a 35°C 28°C

30 Modo de prueba0 = No1 = Sí

0

Page 109: montageanweisung_aurea2

109

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

N° parámetro Designación Valor parámetro Ajuste fábrica

UT SR UT SR

31 ! Consigna de Modo antihieloConsigna de aire 8 a 15°C si P4$0

Consigna de aire 8 a 15°C10°C si P4$0

10°CConsigna de agua 20 a 30°C si P4=0 30°C si P4%0

32Variación máxima temperatura freón

intercambiador para protección antihielo0°C a 5°C 1°C

33Variación máxima temperatura salida agua

para protección antihielo0°C a 1°C 0.2°C

34Subordinación marcha de la bomba de

circulación interior1 = marcha continua0 = parada si funcionamiento caldera

1

35Subordinación marcha de la bomba de

circulación exterior1 = marcha continua0 = marcha subordinada al funcionamiento del compresor

0

36 Desactivación del modo frío1 = modo frío autorizado0 = modo frío prohibido

1

40 !Temperatura retorno de agua intercambiador

interior Valor leído

41 !Temperatura salida de agua intercambiador

interior Valor leído

42 ! Consigna de de agua calculada Valor leído

43 Diferencial de etapa corregido Valor leído

44 ! Temperatura freón intercambiador exterior Valor leído

45 ! Temperatura freón intercambiador interior Valor leído

46 Temporización anti-corto-ciclo Valor leído

47 !Temperatura salida de agua intercambiador

exterior Valor leído

48 ! Temperatura exterior Valor leído

49 Contador número de reinicios por fallo Valor leído

50 ! Temperatura de la piscina Valor leído

60 ! Opción producción de agua caliente sanitaria0 = salida calor / frío en tarjeta adicional

1 = Calentamiento del depósito de agua caliente sanitaria con 1 ciclo al día2 = Calentamiento del depósito de agua caliente sanitaria con 2 ciclos al día

61 !Ciclo 1

Agua caliente sanitariaAjuste de 00h00 0 23h30 1h30

62 !Hora inicio ciclo 2

Agua caliente sanitariaAjuste de P61 + 6h a 23h30 12h30

63 !Duración máx. en ACS del funcionamiento de

la PAC si se selecciona el modo de calorAjuste de 0h30 a 2h 2h

80 ! N° versión placa regulación Valor leído

81 ! N° versión terminal Valor leído

91Límite antihielo intercambiador exterior en

salida de agua en modo calorEste parámetro no debe ser ajustado nunca por personal ajeno a CIAT

+3°C si P1 = 0 o 30°C si P1 = 1 o 4-9°C si P1 = 2 o 5

92Límite antihielo intercambiador exterior en

freón en modo calorP91 - 5°C

93Límite antihielo intercambiador interior en

salida de agua en modo fríoEste parámetro no debe ser ajustado nunca por personal ajeno a CIAT

+3°C si P1 = 0, 1, o 2-9°C si P1 = 3, 4, o 5

94Límite antihielo intercambiador interior en

freón en modo fríoP93 - 5°C

95Límite superior retorno de agua

intercambiador40°C

96Límite inferior retorno de agua intercambiador

interior en modo calor5°C

Page 110: montageanweisung_aurea2

110

Fallos2 niveles de fallos: temporal y permanente

- el fallo temporal implica un funcionamiento deficiente del grupo con visualización parpadeante del tipo de fallo en la pantallaLCD del terminal. Sin memorización del fallo temporal ni activación del relé de fallo (salvo fallo de la conexión con el terminal yfallo d4.9).

- el fallo permanente implica la parada del grupo y, según la configuración, la activación de los apoyos con visualización fija deltipo de fallo en la pantalla LCD del terminal. Memorización del fallo al cortarse la corriente y activación del relé de fallo.

La gestión de los fallos está activada en modo de prueba.

Cuadro de fallos

N° de fallo Naturaleza del fallo Nivel de fallo Causas posibles del fallo

Sin visualiz. Conexión terminal Temporal Hilo terminal cortado, fallo en placa de regulación MICROCONNECT

d1.1Rotación compresor o exceso

caudal de aguaPermanente

Inversión de cableado en compresor trifásico o caudal de agua demasiado elevado en circuitointerior

d1.2 Presostato AP Permanente Más de 5 cortes AP a 41,5 bares en 24h (condensador obturado, exceso de carga)

d2 Válvula 4 vías Permanente Válvula 4 vías bloqueada abierta o cerrada, o fallo en sonda de agua circuito interior

d3.1Apertura presostatodiferencial interior

Temporal apermanente

Bajo caudal de agua en circuito interior debido a un filtro sucio, aire en el circuito, bomba del circuitointerior averiada o no alimentada

d3.2Apertura presostatodiferencial exterior

Temporal apermanente

Bajo caudal de agua en circuito exterior debido a un filtro sucio, aire en el circuito, bomba delcircuito exterior averiada o no alimentada

d4.1 Sonda temperatura exterior

Temporal

Apertura o cortocircuito de la sonda temperatura exterior

d4.2Sonda temperatura entradaagua intercambiador interior

Apertura o cortocircuito de la sonda temperatura entrada agua intercambiador interior

d4.3Sonda temperatura salida

agua intercambiador interiorApertura o cortocircuito de la sonda temperatura salida agua intercambiador interior

d4.4Sonda temperatura entrada

freón intercambiador exteriorApertura o cortocircuito de la sonda temperatura entrada freón intercambiador exterior

d4.5Sonda temperatura entradafreón intercambiador interior

Apertura o cortocircuito de la sonda temperatura entrada freón intercambiador interior

d4.6 Sonda terminal Apertura o cortocircuito de la sonda terminal

d4.7 Sonda temperatura piscina Apertura o cortocircuito de la sonda temperatura piscina

d4.8Sonda temperatura salida

agua intercambiador exterioro termostato suelo

Apertura o cortocircuito de la sonda temperatura salida agua intercambiador exterior o temperaturasuperior a 60°C en entrada suelo (problema de regulación)

d5.1Límite máx. retorno de agua

condensador en calor

Temporal

Grupo fuera del límite de utilización en calor: retorno de aguacondensador ³ consigna de máx. + 2°C

d5.2Límite mín. retorno de agua

condensador en calorGrupo fuera del límite de utilización en calor: retorno de agua condensador =+5°C (P96)

d5.3Límite máx. salida de agua

evaporador en calorGrupo fuera del límite de utilización en calor: salida de agua evaporador ³ +40°C

d5.4Límite máx. salida de agua

condensador en fríoGrupo fuera del límite de utilización en frío: salida de agua condensador ³ límite (+41°C a +55°C)

d5.5Límite mín. salida de agua

condensador en fríoGrupo fuera del límite de utilización en frío: salida de agua condensador = +5°C

d5.6Límite máx. retorno de agua

evaporador en fríoGrupo fuera del límite de utilización en frío: retorno de agua evaporador ³ +40°C (P95)

d6.1Antihielo intercambiador

interior en el aguaTemporal /

permanenteTemperatura salida agua intercambiador interior = P93 Fallo permanente si 3 fallos en 24h

d6.2Antihielo intercambiador

exterior en el aguaTemporal Temperatura salida agua intercambiador exterior = P91

d7.1Antihielo intercambiador

interior en el freónTemporal /

permanenteTemperatura freón intercambiador interior = P94 Fallo permanente si 3 fallos en 24h

d7.2Antihielo intercambiador

exterior en el freónTemporal /

permanenteTemperatura freón intercambiador exterior = P92 Fallo permanente si 3 fallos en 24h

d8.1Antigel échangeur intérieur

sur divergencePermanente Divergencia de las temperaturas freón intercambiador interior y salida de agua interior en modo frío

d8.2Antihielo intercambiadorinterior en divergencia

Permanente Divergencia de las temperaturas freón intercambiador exterior y salida de agua exterior en modo frío

d9.1 Fallo terminal Temporal Fallo terminal

d9.2 Fallo EepromTemporal con unión

relé falloFallo Eeprom placa de regulación

Validación de los fallos

Una vez diagnosticado y solucionado el fallo, este último se valida pulsando la tecla OK del terminal durante 3 segundos, conla rueda selectora en la posición de parada.

Page 111: montageanweisung_aurea2

111

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

Componentes

Bombas de circulación

Desbloqueo automático:

Para evitar el bloqueo de las bombas de circulación durante lasparadas, la regulación las hace girar 1 minuto cada 7 días.

Bomba de circulación interior:

Funciona de forma continua en la mayoría de casos.

Permanece parado en los 3 casos siguientes:

- En modo parada

- En modo antihielo si la temperatura exterior es superiora +10°C

- En modo calor con caldera si ha seleccionado P34 a 0

En estos 3 casos de parada, la bomba de circulación puedevolver a ponerse en marcha para evitar la aparición de hielo enel intercambiador interior: puesta en funcionamiento si latemperatura de salida del agua es inferior a P93 + 5°C.

Variación de velocidad de la bomba de circulación interior enmodo calor / antihielo / piscina: para garantizar una correctapuesta en marcha del grupo cuando hace frío, la bomba decirculación interior funciona con una variación de velocidad porreducción de tensión (función activa si la temperatura de salidadel agua < 25°C).

Bomba de circulación exterior y bomba de pozo:

El parámetro P35 permite subordinar la bomba de circulaciónexterior y la eventual bomba de pozo al funcionamiento delcompresor:

- P35=0 funcionamiento subordinado a la marcha delcompresor

- P35=1 funcionamiento continuo si está activado modo: frío /calor / piscina / antihielo (con una temperatura exterior inferiora +10°C). La bomba de circulación permanece parada en losdemás casos y si el modo calor está cubierto únicamente porlos apoyos.

Válvula de inversión de ciclo

1 - Alimentada en modo frío cuando funciona el compresor.

2 - Después de 30 minutos de parada del compresor deja dealimentarse la válvula.

Funciones

Rearranque automático

Rearranque automático en caso de corte de la alimentacióndespués de un parada mín. de 3 minutos y en el modo defuncionamiento actual, antes del corte.

Selección del modo de funcionamiento

Todo cambio de modo implica la parada previa del compresor

Anti-corto-ciclos

Autorización de puesta en marcha del grupo después de untiempo de parada mínimo del compresor de 3 minutos.

Regulación auto-adaptativa

Esta función interviene en el tiempo de funcionamiento delcompresor o en el diferencial de etapa para adaptar elfuncionamiento del grupo a la instalación de forma óptima.

Controladores de caudal de agua

- Controlador de caudal de agua de la bomba de circulacióninterior: comprueba su correcta alimentación y autoriza elarranque del compresor o los apoyos para que se pongan enmarcha al cabo de 2 minutos.

- Controlador de caudal de agua de la bomba de circulaciónexterior: comprueba su correcta alimentación y autoriza elarranque del compresor o los apoyos para que se pongan enmarcha transcurridos 30 segundos.

Opcionales

Regulación de la piscina

Le permite calentar el agua de piscina

Composición del kit:

- un manual de instalación específico del kit de piscina (convalores de ajuste de los parámetros + esquema de conexióneléctrica)

- una válvula de 3 vías

- una sonda 10 k(

- una tabla de recomendaciones del tipo de intercambiadorque debe instalar (intercambiador a cargo del cliente)

Sonda de control de higrometría

Esta sonda de higrometría le permite:

- limitar los riesgos de condensación en los suelos radiantes

- reducir más el valor de consigna del agua

Composición del kit:

- un manual de instalación específico (con valores de ajuste delos parámetros)

- una sonda higrométrica

Calentamiento del agua caliente sanitaria

Le permite precalentar el agua caliente sanitaria utilizando undepósito y serpentín.

Composición del kit:

- un manual de instalación específico (con valores de ajuste delos parámetros)

- una válvula de 3 vías

- Un depósito de 300 litros con serpentín y apoyo de 3 kW.

Los opcionales descritos a continuación precisan laconexión de una tarjeta auxiliar.

Page 112: montageanweisung_aurea2

112

Límites de funcionamiento

Bomba de calor en caso de calor Bomba de calor en frío

Cuadro de valores de las sondasLas sondas son del tipo NTC 10 K( à 25°C

Modo de pruebaVisualice el parámetro P30 (consulte el capítulo "Acceso a los parámetros")

Modo válido si P30 = 1 (se anula al cabo de una hora - P30 vuelve a 0).

En este caso:

- P7 se anula.

- El anti-corto-ciclo del compresor pasa de nuevo a 30 segundos.

- Los 30 minutos de espera tras un fallo de AP (o sonda freón batería) pasan de nuevo a 30 segundos.

- La temporización de activación de los apoyos pasa de 80 segundos a 5 segundos.

- La temporización de autorización de marcha del compresor después de un fallo d6.2 pasa de 12 horas a 1 minuto.

- La temporización de puesta en funcionamiento de la bomba de circulación exterior después de fallo d3.2 pasa de 1 minuto a10 segundos.

- La temporización de rearranque del compresor después de un fallo d1.1 pasa de 5 minutos a 30 segundos.

Temperatura retorno de aguaintercambiador interior (P40)

Température départ d’eauéchangeur extérieur (P47)40°C4°C

aguapura

-9°CMPG40%

P96 = +5°C

45°C

55°C

Zona defuncionamiento BdC+ agua pura o BdC +

agua glicolada

Zona defuncionamientoadicional BdC +agua glicolada

Temperatura salida de aguaintercambiador exterior (P47)

Temperatura retorno de aguaintercambiador interior (P40)

40°CP95

4°Caguapura

-9°CMPG40%

41°C

55°C

Temperatura salida de aguaintercambiador interior (P41)

Temperatura (en °C)

Resistencia de lassondas en k(

Temperatura (en °C)

Resistencia de lassondas en k(

Temperatura (en °C)

Resistencia de lassondas en k(

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

Aparición del símbolo"reloj de arena"

ÍNDICE 1ÍNDICE 2

Zona defuncionamientoadicional BdC +agua glicolada

Zona defuncionamiento BdC+ agua pura o BdC +

agua glicolada

0°CMPG20%

+ 5°C

Page 113: montageanweisung_aurea2

113

Fra

ais

En

gli

sh

De

uts

ch

Es

pa

ño

l

BORNERO J61-2 Sonda freón intercambiador interior

BORNERO J81-2 Sonda salida agua intercambiador int.

BORNERO J101-2 Sonda freón intercambiador exteriorBORNERO J111 à 4 Placa esclava

BORNERO J16Conector programación

BORNERO J12Alimentación de la placa de regulación mediante la tarjeta de

potencia (Neutro y Fase)

Placa de regulaciónDescripción de la placa de regulación

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

BORNERO J21-2 Terminal de mando (12V)3 Entrada Calor/Frío o modo antihielo4 Entrada desconexión de etapas5 Común

Utilice un contacto de buena calidadAlimentación: 10mA a 24V

(n° 5, 4 y 3)

BORNERO J11� Salida auxiliar 12� Salida auxiliar 23� Salida auxiliar 34-5� Común

LED verde parpadeante- Diálogo "Terminal/tarjeta de regulación"

LED rojo parpadeante- Fallo temporal

LED rojo fijo- Fallo permanente

¤ LED verde

¤ LED rojo

S1

Posición sonda10 k(

Posición sonda50 k(

12

12

34

BORNERO J31-2 Sonda temp. exterior3-4 Controlador caudal exterior

BORNERO J41-2 Controlador de caudal interior

Funcionamiento correcto de los contactos libres de tensión si:Salidas (�) : mín. 12V-10mA, máx. 230V-5A AC1

TIERRA

N Ph

3-4 SalidasSeñal alarma1-2 Salidas válvulaby-pass verano /invierno

4�

3�

2�

1�

4321

321

4 control válvulainversión ciclo

3 controlcompresor

2 control bomba circulación ext.

1 neutro control bomba circulación

3 control bomba de pozo

2 neutro bomba circulación int.

1 control bomba circulación interior

BORNEROJ14

BORNEROJ15

BORNEROJ13

BORNERO J91-2 Sonda salida agua intercam. ext. y fallo AP

BORNERO J71-2 Sonda retorno agua intercambiador int.

Page 114: montageanweisung_aurea2

116

INHOUD PAGINAAlgemeen 117

Inleiding 117

Controles bij ontvangst 117

Identificatie 117

Garantie 117

Veiligheidstips 117

Conformiteitsverklaring 117

Transport ter plaatse 117

Installatie 118

Locatie van de regeleenheid en de warmtepomp 118

Wateraansluitingen 120

Elektrische aansluitingen 125

Inbedrijfstelling 127

Controles 127

Opstarten van het toestel 127

Onderhoud/reiniging 129

Onderhoud van de unit 129

Controles 129

Aanbevelingen 129

Prestatiekenmerken 130

Technische gegevens 130

Geluidsniveaus 131

Debietgegevens 131

Beschikbare druk van circulatiepompen 132

Regeling 134

Algemeen 134

Bedrijfsmodus 136

Bijverwarmers 136

Aan-uit-regeling door digitale ingangen 137

Parameters 137

Fouten 140

Bedieningsorganen 141

Functies 141

Opties 141

Bedrijfslimieten 142

Tabel met sensorwaarden 142

Testmodus 142

Regelkaart 143

Page 115: montageanweisung_aurea2

117

Nederlands

117

Algemeen

Inleiding De omkeerbare warmtepompen AUREA 2 zijn verwarmings- en koelapparaten voor individuele woongebouwen. Dewarmtepompen zijn uitgerust met:

- geluidsarme scrollcompressor,

- hardgesoldeerde platenwarmtewisselaars,

- ingebouwde dubbele hydraulische unit,

- volledige elektronische regeling.

Deze warmtepompen zijn in de fabriek getest, nagezien enworden geleverd met R410A-koelmiddelvulling

Controles bij ontvangstDe warmtepomp AUREA 2 wordt apart verpakt geleverd.

Ook al lijkt deze verpakking intact bij levering, u dient in elkgeval na te gaan of de apparatuur in goede staat verkeert enof de levering conform is.

Is de unit beschadigd of de zending onvolledig, dan moet u hetgebruikelijke voorbehoud maken op het afleveringsbewijs endit binnen drie dagen na levering aan de expediteur bevestigenper aangetekende brief.

Controleer de kantelindicator (Tiltwatch(r)) op deverpakkingsdoos van de machine.

IdentificatieElke unit is uitgerust met een typeplaatje waarop deapparaateigenschappen leesbaar en onuitwisbaar zijnaangegeven.

U dient deze gegevens (meer bepaald Naam enSerienummer) in elke briefwisseling te vermelden.

GarantieRaadpleeg de algemene verkoopvoorwaarden voor meerinformatie over uw rechten in het kader van de garantie vanCIAT.

VeiligheidstipsOm elk ongevalsgevaar tijdens de installatie, inbedrijfstellingen afstelling te voorkomen, moet u bedacht zijn op debijzondere kenmerken van de apparatuur, met name:

- het onder druk staande koelcircuit

- de aanwezigheid van koelmiddel

- de aanwezigheid van elektrische spanning

- de opstellingsplaats

- de vloeistoftemperatuur die kan oplopen tot 150°C (heteleidingen)

Ingrepen op deze apparatuur mogen uitsluitend door ervaren endaartoe gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Deaanbevelingen en voorschriften in deze handleiding en op deetiketten moeten evenals de bijzondere instructies stipt worden.

Alle van kracht zijnde normen, wettelijke en reglementairebepalingen moeten in acht worden genomen.

Conformiteitsverklaring

Transport ter plaatseDe units kunnen met een pallettruck verplaatst worden.

Een rood gekleurde kantelindicator(Tiltwatch(r)) is geen reden om dezending te weigeren. Wel moet u

hiervan melding maken op de vrachtbriefen de verpakkingsinhoud nazien.

Verbreek altijd eerst de aansluiting met de elektrischevoeding alvorens ingrepen op de apparatuur uit tevoeren. Bij elektrische ontlading ontstaat gevaar voorlichamelijk letsel nageleefd.

Kantelindicator

Let erop de zijwanden vande unit en in het bijzonderde plastic frontplaat niet tebeschadigen.

Verplaats de unit nooit doormiddel van de leidingen ofandere onderdelen.

NEDERLANDSCONFORMITEITSVERKLARING

(EMC-richtlijn 89/336/EG)(Laagspanningsrichtlijn 93/68/EG)(Drukapparatuurrichtlijn 97/23/EG)

in overeenstemming is met de bepalingen van de Europeselaagspanningsrichtlijn, de RoHS-richtlijn en met de wetten totomzetting daarvan in nationaal recht.

De fabrikant: CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

verklaart dat de hieronder vermelde machine:

Frédéric BruyèreHoofd Koelafdeling

26 februari 2007

Page 116: montageanweisung_aurea2

118

Installatie

Locatie van de regeleenheid en dewarmtepomp

Regeleenheid

Bij levering zit de regeleenheid in de machine bij deschakelkast (te bereiken door de frontplaat open te maken).

1) Kenmerken- Bij een stroomuitval/-storing

worden de instellingen 2 uur in het geheugen opgeslagen

- Digitaal display en scherm metblauwe achtergrondverlichting

- Maximumafmetingen:128 x 85 x 31 mm

- Wandmontage- Beschermingsgraad: IP 30- Bedrijfstemperatuur-bereik:

-15°C tot +50°C- Elektrische voeding: 12 VDC

+/- 0,5V- Maximaal stroomverbruik: 25 mA- Isolatieklasse II

2) Installatie

2.1 Keuze van de opstellingsplaatsDoorgaans moet de regeleenheid binnenshuis wordengeplaatst in de te koelen/verwarmen ruimte. De regeleenheiddient namelijkals kamerthermostaat en vervult daardoor een sleutelrol in deregeling van uw apparaat. Voor specifieke doeleinden(bijvoorbeeld industriële en procestechnische toepassingen)kan echter een watertemperatuurregeling nodig zijn. In ditgeval kan de regeleenheid op een willekeurige plaats wordenopgesteld zonder de prestaties te beïnvloeden (zie pagina 22).

2.2 Montage

De regeleenheid kan aan de wand worden gemonteerd doordie los te maken van de houder zoals aangegeven in Fig. 2.Vervolgens wordt de houder aan de wand gemonteerd metbehulp van schroeven/pluggen of in een inbouwdoos(hartafstand 60 mm) via de openingen nr. � (Fig. 2).Ga hiervoor als volgt te werk: Draai de schroef nr. � (Fig. 3)los en verwijder het afdekplaatje van de klemmenlijst nr. �.De houder is voorzien van doordrukopeningen nr. � (Fig. 3)om zo nodig de aansluitkabel door te voeren.

2.3 Aansluiting

- Verbind de twee aansluitdraden met de regeleenheid (Fig. 4).- Zet het afdekplaatje van de klemmenlijst � terug en zet dit

vast met behulp van de schroef nr. � (Fig. 3).- Plaats vervolgens de thermostaat op de houder door eerst de

pennen nr. � (Fig. 3) in te drukken en daarna de thermostaatnaar beneden te duwen totdat die vastklikt op de houder.

- Verbind de twee aansluitdraden tussen de thermostaat en deregelkaart op de klemmenlijst J2 van de regelkaart van hetaggregaat (Fig. 5).

- Maximale kabellengte < 50 m — kabeldoorsnede: AWG 16tot 28; of 0,2 mm2<S<1.5 mm2.

WarmtepompDe unit mag uitsluitend binnenshuis, in een technische ruimte

worden geplaatst.Zorg dat de technische ruimte bestand is tegen hetgewicht van het apparaat.De unit moet volledig horizontaal worden opgesteld(verstelbare voeten op de AUREA 2).

Geluidsniveau: onze apparaten zijn specifiekontworpen voor een geluidsarme werking. Dit neemt

niet weg dat de opstellingsplaats van het apparaat in dewoning zorgvuldig moet worden afgewogen. Het is af te radenhet apparaat op te stellen bij slaapplaatsen (zoalsslaapkamers) of verblijfsruimten (keuken, eetkamer, salonenz.). Stel de unit bij voorkeur op in een technische ruimte,garage of in een vertrek dat voldoende verwijderd is van dewoonruimten.

Als de machine in een hoek wordt opgesteld, kan dathet geluidsniveau sterk doen toenemen. Houd ermeerekening dat leidingschachten, ventilatiekokers,luchtkanalen en open ruimten de geluidsoverdrachtkunnen versterken. Roep zo nodig de hulp in van eengeluidstechnisch ingenieur om de juisteopstellingsplaats te kiezen.

Transport naar de opstellingsplaats: hef het apparaatvoorzichtig op en transporteer dit uitsluitend in verticale stand

Bereikbaarheid: zorg dat de unit goed bereikbaar blijft voorinstallatie- en onderhoudswerkzaamheden (zie deonderstaande figuur).

15 cm

5 cm

vr

ije ru

imte

voo

r kab

eldo

orvo

er

min. 30 cm vrije ruimte voor toegang totwaterzijdige componenten

1 m

vrije

ruim

te v

oor t

oega

ng to

tsc

hake

lkas

t en

wat

erzi

jdig

eco

mpo

nent

en v

ia fr

ontp

laat

vrije ruimte

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Klemmenlijst J2

Tweedraadskabel 1,5 mm2

max. 50 m

Regelkaart

Page 117: montageanweisung_aurea2

119

Nederlands

119

Verwijderen van transportbeschermingen:1 - Draai de twee onderste schroeven van de afdekkap

(nr. 1 - Fig. 1) los om de frontplaat weg te nemen.2 - Hef de frontplaat omhoog om die los te maken uit de

inkepingen (nr. 2 - Fig. 1).

Afmetingen:

Gewicht:

3 - Verwijder de twee ankerbouten (Fig. 2) en de borgschroef(Fig. 3).

Borgschroef

Bovenaanzicht

Zijaanzicht

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Inlaat buitencircuit2 - Uitlaat buitencircuit3 - Inlaat binnencircuit4 - Uitlaat binnencircuit

Model 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Gewicht (kg) 135 139 154 164 168 190 195

Verstelbarevoeten

4545 554

576

Locatie van deankerbouten

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

Page 118: montageanweisung_aurea2

120

Wateraansluitingen

Wateraansluitingen

Leidingen:

Ga te werk volgens de regels van goed vakmanschap enbereid het leidingtracé zorgvuldig voor:

• houd rekening met de stromingsrichting (inlaat-uitlaat) die ophet apparaat is vermeld

• monteer de nodige appendages, fittingen en hulpstukkenvoor watercircuits

- veiligheidskleppen (overdrukkleppen) 3 bar (verplicht)- automatische ontluchters op de hoogste installatiepunten- aftapkranen, aflaatpluggen e.d. op de laagste

installatiepunten- drukvereffeningskleppen

- eventuele extra expansievaten- temperatuurmeethulzen enz.

• isoleer de leidingen om warmteverlies en condensatie tevermijden

• de leidingen mogen geen spanningen of trillingen op dewarmtewisselaars overbrengen. Slangen zijn onontbeerlijken verplicht om de waterleidingen aan te sluiten

• monteer minstens twee afsluiters op elk circuit om demachine te kunnen afsluiten

Om te voorkomen dat deplatenwarmtewisselaars (binnen- enbuitencircuit) verstopt raken, moetenaan de inlaatzijde van de watercircuitsfilters worden gemonteerd (< 0,60 mm,600 µ).

UITLAAT

UITLAAT

INLAAT

INLAAT

BUITENCIRCUITBINNENCIRCUIT

DE BUIGSTRAAL VAN DESLANGEN MOET

ZORGVULDIG IN ACHTWORDEN GENOMEN

Kleppen 3 bar verplicht (niet meegeleverd)

Nominaalwarmwaterdebiet(m3/h) in bedrijf

Wateraansluitingkoperen buis

Wateraansluitingstalen buis

WateraansluitingPE (polyethyleen)-

buis

30H 1,6 28X1 - DN2633/42 - DN32

1”1/432 x 2,9

40H(T) 2 32X1 - DN3033/42 - DN32

1”1/440 x 3,7

50H(T) 2,7 36X1 - DN3440/49 - DN40

1”1/240 x 3,7

65HT 3,3 38X1 - DN3640/49 - DN40

1”1/250 x 4,6

80HT 4 42X1 - DN4050/60 - DN50

2”50 x 4,6

100HT 5,1 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5,8

120HT 6 54X1 - DN5050/60 - DN50

2”63 x 5,8

Inlaat-/uitlaatdiameterbinnen-/buitencircuit

Minimalebuigstraal R

van de slangen(mm)

30H∅ G 1”

Aansluitnippels metbuitendraad

14040H(T)

50H(T)

∅ G 1” 1/4 17265HT

80HT

100HT∅ G 1” 1/2 392

120HT

Leidingdiameter van de installatie

Diameter berekend voor wateraansluiting van de machine op 15 m afstand van de huisaansluiting

Page 119: montageanweisung_aurea2

121

Nederlands

121

- lijn de leidingen uit op de koppelstukken van de unit

- draai de koppelstukken handvast

- zet de koppelstukken vast met behulp van twee steeksleutels

Monteer de waterleidingen aan de wand door middel vandraagbeugels die met soepel stootrubber zijn bekleed omtrillingsoverdracht te voorkomen

Als u geen twee steeksleutelsgebruikt om de koppelstukkenvast te zetten, kan deaansluiting breken. De daaruitvoortvloeiende schade valtniet onder de garantie

trillingsdempend materiaal

trillingsdempend materiaal

De leidingen moeten zorgvuldig met isolatiemateriaalworden bekleed om warmteverlies encondensaatvorming te voorkomen

Buitencircuit - Aansluitingen - Schema’s

Open circuit - grond- of putwater

ZOMER

Veiligheidsklep

Flexibelemantelbuizen Veiligheidsklep

Zeeffilter

20 % MPG(monopropyleenglycol)

WINTER

Tussenwarmtewisselaar(zie documentatie

AURAPLAK N06.03)Afvoer

OmloopklepWINTER/ZOMER

gesloten in de zomer

Filterterugslagklep

Put- of grondwater

Elektro-magnetische

klep Extern waterleidingnet (pomp met drukverhoger of stadswaterleiding)

Het zeeffilter wordt aan de inlaatzijde van de putpompgeplaatst wanneer deze niet geschikt is voor ongefilterdwater

Afsluiters

Temperatuurmeethulzen

Drukregelklep

Tussenwarmtewisselaar:

Deze warmtewisselaar is verplicht en beschermt uw AUREA 2 tegen:

- indringing van zwevende deeltjes zoals fijn slib (verstoppingsgevaar) of agressief water

- aanwezigheid van ijzer, mangaan of chloor (gevaar voor corrosieaantasting of aanslagvorming)

Aangeraden wordt een fysisch-chemische analyse te laten uitvoeren (van het type B3C3) om te bepalen welke materialen hetmeest geschikt zijn.

Deze warmtewisselaar beperkt ook het aanspreken van de vorstbeveiliging wanneer de installatie wordt opgestart bij koud weerof na langdurige stilstand.

Page 120: montageanweisung_aurea2

122

Gesloten circuit - ondergrondse collector of geothermische voeler

Binnencircuit - Aansluitingen - Schema’s

Ventilatorconvectoren

Veiligheidsklep(3 bar)

Flexibelemantelbuizen

Zeeffilter

Ondergrondse collectormet glycolwater

Vulmateriaal

Geothermische voeler

Retourleiding Aanvoerleiding

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Veiligheidsklep(3 bar)

40% MPG(monopropyleenglycol)

Veiligheidsklep(3 bar)

Klep alleen nodig wanneer devoorverwarmer waterzijdig van het

AUREA 2-warmtepompcircuitafgesloten kan worden

Automatischeontluchter

Voorverwarmer(optie) Vermogensschakelaar

+ drukmeter

Regel- eenheid

Vulling

Filter

Buffer-vat

(indien nodig)

Veiligheidsklep(3 bar)

FlexibelemantelbuizenVeiligheidsklep

(3 bar)

Drukregelklep (modellen 80, 100 en 120)

Kabelverbinding

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Page 121: montageanweisung_aurea2

123

Nederlands

123

Vloerverwarming

Ventilatorconvectoren + vloerverwarming

Veiligheidsklep(3 bar)

Klep alleen nodig wanneer devoorverwarmer waterzijdig van het

AUREA 2-warmtepompcircuitafgesloten kan worden

Automatischeontluchter

Voorverwarmer(optie)

Vermogensschakelaar+ drukmeter

Regel- eenheid

Vulling

Filter

Buffer-vat

(indien nodig)

Veiligheidsklep(3 bar)

FlexibelemantelbuizenVeiligheidsklep

(3 bar)

Drukregelklep (modellen 80, 100 en 120)

Kabelverbinding

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

Optie Optie

Vloerverwarming

Veiligheids-thermostaatvloerverwarming

Hygro-metrische voeler

Veiligheidsklep(3 bar)

Klep alleen nodig wanneer devoorverwarmer waterzijdig van het

AUREA 2-warmtepompcircuitafgesloten kan worden

Automatischeontluchter

Voorverwarmer(optie) Vermogens-

schakelaar+ drukmeter

Regeleenheid op te stellen in vertrek waar

omgevingstemperatuurrepresentatief is voor die

op de verdieping

Vulling

Filter

Buffer-vat

(indien nodig)

Veiligheidsklep(3 bar)

FlexibelemantelbuizenVeiligheidsklep

(3 bar)

Drukregelklep (modellen 80, 100 en 120)

Kabelverbinding

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

Optie

DUO-module

Vloerverwarming

Veiligheids-thermostaatvloerverwarming

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Page 122: montageanweisung_aurea2

124

Vorstbeveiliging van de installatie - ten laste van de installateurCIRCUITS

Binnencircuit: Afhankelijk van uw woonplaats en als u absoluutzeker bent dat het binnencircuit nooit aan temperaturenbeneden 0°C blootgesteld zal worden, is geen glycol nodig.Gebruik in geval van twijfel 40% MPG.

Buitencircuit:

• Grond- of putwater

- De kringloop tussen de tussenwarmtewisselaar en dewarmtepomp moet in elk geval worden gevuld met eenglycoloplossing met 20% MPG.

- De parameter P1 moet op 1 worden ingesteld als hetbinnencircuit niet met glycol is gevuld, of op 4 als hetbinnencircuit is gevuld met een glycoloplossing met 40% MPG.

• Ondergrondse collector of geothermische voeler

- Het buitencircuit moet in elk geval worden gevuld met eenglycoloplossing met 40% MPG.

- De parameter P1 moet op 2 worden ingesteld als hetbinnencircuit niet met glycol is gevuld, of op 5 als hetbinnencircuit is gevuld met een glycoloplossing met 40% MPG.

VORSTBEVEILIGING

• Voor de installatiedelen die niet met glycol zijn gevuld(putwatercircuit en eventueel het binnencircuit) raden wij uten zeerste aan het water af te tappen bij uitschakeling ofuitval van het verwarmingssysteem.

• Voor de met glycol gevulde installatiedelen vindt u hieronderde te gebruiken vulhoeveelheden voor MonoPropyleenGlycol(MPG). U mag ook andere antivriesmiddelen gebruiken diehetzelfde vriespunt hebben:

20% MPG: vriespunt = -8°C

40% MPG: vriespunt = -25°C

Bij het antivriesmiddel mag een corrosiewerende stof(corrosieremmer) en eventueel een biocide worden gevoegd(volgens de aanwijzingen van de fabrikant van hetantivriesmiddel)

Hiervoor zijn niet alleen gebruiksklare oplossingen geschikt,maar ook producten die u zelf moet mengen.

Gebruik geen product op basis van mono-ethyleenglycol (giftig product)

Regel-eenheid

Eindapparaten(radiatoren e.d.)

Veiligheidsklep 3 barverplicht

OF

Buitentemperatuur-voeler Thermostaat-

kraan

Mengvat4 aansluitingen

Veiligheidsthermostaatvloerverwarming

VERWAR-MINGSKETEL

Stroomregelklep(type plugkraan)

Aansluiting ter ontlasting van verwarmingsketel

Veiligheidsklep3 bar

Flexibelemantelbuizen

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

Kabelverbindingen

Veiligheidsklep3 bar

Afsluiters

Temperatuurmeethulzen

Page 123: montageanweisung_aurea2

125

Nederlands

125

Elektrische aansluitingen• De elektrische bedrading en opstelling van de veiligheidsinrichtingen moeten in overeenstemming met de toepasselijke wet- en

regelgeving worden uitgevoerd

• U dient het apparaat te beveiligen tegen overspanningen als gevolg van spanningspieken in het stroomnet of van atmosferischeoorsprong.

Afhankelijk van de geografische ligging van de installatieplaats en het type stroomnet (ondergronds of bovengronds bekabeld)kan een bliksemafleider voorgeschreven zijn in lokale regelgeving.

• Als de van kracht zijnde lokale voorschriften niet worden nageleefd (NF C 15100 in Frankrijk), vervalt de garantie van CIAT.

• Maak het apparaat spanningsloos alvorens de elektrische aansluiting uit te voeren

• Voer allereerst een aardverbinding uit

• De elektromonteur is volledig aansprakelijk voor alle aansluitingen en verbindingen

Elektrische voeding:

230 V +6% -10% - eenfasig - 50 Hz + nulleider + aarde -> modellen 30H/40H/50H

400 V +6% -10% - driefasig - 50 Hz + nulleider + aarde -> modellen 40HT/50HT/65HT/80HT/100HT/120HT

De voedingsleiding moet uitgerust worden met een schakelaar en stroomonderbreker.

• Keuze van de voedingskabel volgens tabel “Elektrische gegevens”(houd rekening met de afstand van de unit tot de voedingsbron, de voorgeschakelde zekering en de bedrijfswijze van denulleider)

Aansluiting thermostaatvoelersaan-uit-ingangen

Elektrische voeding envolledige regeling op

230 V of 400 V

De kabels moeten in elk gevalbevestigd worden door middelvan een plastic kabelbeugel(niet meegeleverd)

Kabelgoot

WERKWIJZE

Gereedmaken van de te beschermen installatie:

• Als minimumeis moet de installatie grondig met water worden doorgespoeld.

• Aanbevolen wordt de installatie te reinigen met een gepast schoonmaakmiddel (afhankelijk van het materiaal waaruit deinstallatie is samengesteld).

• Laat de installatie na de laatste spoelbeurt volledig leeglopen.

Vullen met het mengsel water / antivriesmiddel / corrosieremmer en op druk brengen met de waterdrukpomp (hydropomp):

• Volg de onderstaande richtlijnen als u een zuiver product gebruikt dat verdund moet worden:

- Vul de installatie nooit afzonderlijk met zuiver antivriesmiddel en daarna met water.

- Bereid in een recipiënt het juist gedoseerde mengsel water + antivriesmiddel + corrosieremmer voordat u de installatie hiermeegaat vullen.

• Ontlucht de volledige installatie.

• Breng het mengsel minstens twee uur in circulatie in de volledige installatie alvorens de warmtepomp in te schakelen.

• Controleer de einddosering met een densimeter (dichtheidsmeter) of refractometer.

• Controleer de zuurgraad (pH-waarde) met een pH-controlestrip of pH-meter.

Breng op een goed leesbare plaats een etiket aan met de volgende vermeldingen:

• de installatie is gevuld met antivriesmiddel.

• de naam van het product en de fabrikant.

• de dosering en pH-waarde bij inbedrijfstelling.

Page 124: montageanweisung_aurea2

126

Aansluitingen alvorens het apparaat in bedrijf te stellen

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Buitentemperatuur-voelerNaar het noorden gericht

Als de voeler ofaansluitkabels zich in eensterk magnetisch gestoordeomgeving bevinden, wordtaangeraden afgeschermdekabels te gebruiken. Deaansluitkabels mogen ingeen geval langer zijn dan50 m.

Klemmen 1 en 2van klemmenlijst J3

Klemmenlijst J2

Regeleenheid

Maximale kabellengte 50 m

Gemeenschappelijk

Belastingsafschakeling

Vorstbeveiliging ofverwarmen/koelen

Verwijder in de bedrijfsmodusBelastingsafschakeling de shuntweerstandtussen de klemmen 4 en 5

Controleer de schakelaarstand

Klemmen 1 en 2van klemmenlijst J15

Omloopklepzomer-/

winterregeling

Specifieke elektrischebedrading voor open

stroomkringen

Elektrische bedrading klantAlle kabeldiameters zijn opgegeven in het hoofdstuk“Elektrische gegevens”

ofEenfasekaart

model 30H / 40H / 50HDriefasenkaart

model 40HT / 50HT / 65HT /80HT / 100HT / 120HT

aardgeleidernulleiderfasegeleider

aardeNTSRvoeding

1 x 230 V / 50 Hz voeding 3 x 400 V / 50 Hz

ELEKTRISCHE VOEDING

Elektromagnetische klep

Filterterugslagklep

VOEDING POMP

Page 125: montageanweisung_aurea2

127

Nederlands

127

InbedrijfstellingBij inbedrijfstelling wordt afgeraden drukmeters op het koelcircuit aan te sluiten (behalve in geval van problemen).Doorgaans is het voldoende de temperaturen af te lezen.

Controles- Ga na of het koelcircuit lekvrij is.- Draai de afsluiters/kleppen van de watercircuits open en controleer of het water in de warmtepomp circuleert.- Ontlucht de watercircuits.- Ga na of alle elektrische aansluitingen goed vastzitten.- Zorg dat de voedingsspanning overeenkomt met de spanning van het apparaat en dat de waarde binnen de toegestane

afwijkingen blijft (ten opzichte van de nominale spanning).

Opstarten van het toestel

1 - Schakel het apparaat in.2 - Selecteer de bedrijfsmodus met behulp van de draaiknop op de regeleenheid

3 - Stel met behulp van de toetsen + en - de gewenste temperatuur in op een waarde die veel hoger is dan de kamertemperatuurbij verwarmen, en veel lager bij koelen.

verwarmingsmodus

koelmodus

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Elektrische voeding230 V

230 V - eenfasig 50 Hz + nulleider + aarde

-

400 V - 400 V - driefasig - 50 Hz + nulleider + aarde

Nominale stroomsterkte

Compressor A 17,5 22,2 27 7,6 10,3 11,2 14,3 16,4 20,5

Min./max. amperage pomp binnencircuit A 0,57 / 0,96 0,65 / 1,10 1,75 / 2,02

Min./max. amperage pomp buitencircuit A0,57 /0,96

0,65 / 1,10 1,75 / 2,02

Regeling A 0,18

Maximale stroomsterktevan het aggregaat (In)

230 V A 19,6 24,5 29,3 -

400 V A - 9,84 12,54 14,5 17,6 20,2 24,72

Compressor- aanloopstroom

29 39 43 48 64 74 101 111 118

Elektrische kabels (niet meegeleverd) (2)

230 V 3G 6 3G10 -

400 V - 5G 4 5G 6

Aansluitingen thermostaat, buiten-,zwembadtemperatuursensor, aan-uit-ingangen

0,2 - 1,5 mm2

Aansluitingen omloopklep zomer-/winterregeling,spoel aanloopschakelaar putpomp, stuurstroomkringen

1,5 mm2

Stroomonderbreker (niet meegeleverd) (karakteristiek C of D) Am 25 25 32 16 16 16 20 25 25

(1) Stroomsterkte komt overeen met de maximale compressorbedrijfsstroom(2) Kabel met 2 of 3 spanningvoerende geleiders, PVC-type voor temperaturen beneden 50°C en maximale kabellengte van 30 m.Opmerking: raadpleeg de toepasselijke normen voor andere gebruiksomstandighedenVoor model 50H kan ook een kabel van het type 3G6 uit PVC V2K (voor hoge temperaturen) worden gebruikt

Elektrische gegevens

Page 126: montageanweisung_aurea2

128

4 - Na enkele ogenblikken slaat de compressor aanBelangrijke opmerking voor driefasenvoeding:Controleer de compressordraairichting op driefasenvoeding.Bij een onjuiste draairichting: foutmelding d1.1 (lagestroomopname, heet oliecarter, ongewoon geluid) Los ditprobleem op door de twee fasegeleiders om te polen.Belangrijke opmerking voor eenfasevoeding:Om te voldoen aan de Franse norm NCF 15000 over deaanloopstroombegrenzing is uw apparaat standaard uitgerustmet een intelligent controlesysteem van de aanloopstroom.Met het oog op de zelfinstelling van de elektronica op basis vanuw installatie kan het zijn dat dit systeem bij de eerste opstart(of na een stroomuitval/-storing) niet onmiddellijk in werkingtreedt. In dat geval is het mogelijk dat de machine eerst intestmodus wordt gestart om bepaalde regelwaarden teverzamelen en daarna opnieuw wordt opgestart onderoptimale bedrijfsomstandigheden.5 - Snelheidsregeling van de circulatiepompen:Op alle bouwgroottes zijn de circulatiepomen uitgerust metdeblokkeerschroeven. Indien nodig moeten die wordengebruikt bij het opstarten of als de installatie na langdurigestilstand opnieuw in bedrijf wordt gesteld.De circulatiepomp op alle modellen heeft drie snelheden naarkeuze. Bepaal de gepaste snelheid van de circulatiepomprekening houdend met drukverliezen in de installatie en debeschikbare drukkarakteristieken van de warmtepomp.Verwijder zo nodig de beschermkappen om de snelheid van decirculatiepomp te wijzigen of de deblokkeerschroef te bereiken.

Ga als volgt te werk om de snelheid van de circulatiepomp vanhet binnencircuit in te stellen:

• Stel de circulatiepompen in op middelhoge snelheid (2) enschakel daarna het aggregaat in.

• Start het aggregaat in verwarmingsmodus.

• Stel de circulatiepomp van het binnencircuit in:

- Lees de volgende parameters af: P40(waterretourtemperatuur binnenwarmtewisselaar), P41(wateraanvoertempératuur binnenwarmtewisselaar) en P47(wateruitlaattemperatuur buitencircuit).

- Noteer het temperatuurverschil tussen P41 en P40 (verschiltussen waterinlaat/-uitlaat binnencircuit).

- Vergelijk de gegevens met de onderstaande tabel:

Ligt de afleeswaarde tussen beide karakteristieken, dan is desnelheid correct.

Overschrijdt de afleeswaarde de bovenste karakteristiek, danmoet u op maximumsnelheid (3) overschakelen.

• Instellen van de circulatiepomp van het buitencircuit:

- Lees de volgende parameters af: P47(wateruitlaattemperatuur buitencircuit) en dewaterinlaattemperatuur van de buitenwarmtewisselaar (dooruzelf te meten).

- Noteer het temperatuurverschil tussen P47 en demeetwaarde (verschil tussen waterinlaat/-uitlaatbuitencircuit)

- Vergelijk de gegevens met de onderstaande tabel:

Ligt de afleeswaarde tussen beide karakteristieken, dan is desnelheid correct.

Overschrijdt de afleeswaarde de bovenste karakteristiek, danmoet u op maximumsnelheid (3) overschakelen.

Onderschrijdt de afleeswaarde de onderste karakteristiek,dan moet u op minimumsnelheid (1) overschakelen.

6 - Instellen van de afvoerklep voor grond- of putwater:

• Installatie: deze klep moet op de afvoer van het grond- ofputwatercircuit worden gemonteerd. De afvoerklep wordtparallel geschakeld met de omloopklep voor zomer-/winterregeling

• Werking: deze regelklep heeft als taak een correctecondensatiedruk op te bouwen met het oog op een efficiëntewerking van de warmtepomp in de zomer (koelbedrijf).

In koelbedrijf is de elektrische klep gesloten. De handklep dientom het waterdebiet te beperken en de condensatietemperatuurte verhogen.

In verwarmingsbedrijf is de elektrische klep geopend zodat eenvolledige doorstroming van het grond- of putwater over dewarmtewisselaar gegarandeerd is.

• Ga als volgt te werk om de handklep van het buitencircuit inte stellen:

- Schakel het toestel in.

- Start het aggregaat in koelmodus.

- Meet het waterdebiet in het binnencircuit, het buitencircuiten de waterput.

- Meet de grond- of putwatertemperatuur.

- Lees de volgende parameters af:

- wateruitlaattemperatuur van het buitencircuit (parameter P47)

- wateruitlaattemperatuur van het binnencircuit (parameter P41).

BeschermkapToegang tot deblokkeerschroef

BeschermkapToegang tot draaiknop voor snelheidsregeling

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

P47

P41

- P

40

Maximum

Minimum

Lage snelheid op circulatiepomp verboden!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- w

ater

inla

at b

uite

nwar

mte

wis

sela

ar

Maximum

Minimum

VERWARMINGSMODUS

VERWARMINGSMODUS

ZOMER

WINTER

Tussenwarmtewisselaar(zie documentatie

AURAPLAK N06.03)Afvoer

OmloopklepWINTER/ZOMER

gesloten in de zomer

Page 127: montageanweisung_aurea2

129

Nederlands

129

- Vergelijk de gegevens met de onderstaande tabel om deklep bij te stellen:

Voorbeeld:

U meet de volgende temperaturen:

- Wateruitlaattemperatuur binnencircuit (P41)= +16°C

- Grond- of putwatertemperatuur (door uzelfgemeten) = +12,5°C

Op basis van de karakteristieken stelt u vast dat dewateruitlaattemperatuur van het buitencircuit (P47) gelijk moetzijn aan +37°C.

Is de verkregen waarde > 37°C, dan moet u het waterdebietverhogen door de klep iets open te draaien. Zo niet, moet u hetwaterdebiet verlagen door de klep iets dicht te draaien.

Wacht tot het apparaat op temperatuur is gekomen (circa 30min.), en stel daarna het debiet zo nodig opnieuw bij metbehulp van de handklep.

Is de waarde P47 = 37°C, dan is de handklep van hetbuitencircuit afgesteld. Zo niet, moet u de handklep mogelijkopnieuw bijstellen nadat het apparaat 1 uur gewerkt heeft.

• Waterkwaliteit

Het water moet geanalyseerd en zo nodig behandeld worden.Aangeraden wordt hiervoor een beroep te doen op eendeskundige in waterbehandeling. Uit deze analyse zal blijken ofhet water geschikt is voor de verschillende materialen waaruithet apparaat is opgebouwd en die in contact komen met water.Bovendien kunt u zo elk gevaar voor elektrolytisch koppeluitsluiten:

- 99,9% koperen buizen met zilver-koper soldeerlegering.

- schroefmofverbindingen uit brons of messing.

- platenwarmtewisselaars en koppelstukken uit roestvrij staalAISI 316 - 1.4401 met zilver-koper soldeerlegering.

Als er zich ernstige problemen voordoen, kunt u inspeciaalzaken elektrolytische verbindingsmoffen (of specifiekebehandelingsmiddelen, zoals een corrosieremmer)aanschaffen.

• Ontluchting

Met het oog op een goede werking van de installatie en meerin het bijzonder wanneer uw AUREA op het hoogste punt isgeplaatst, is het van groot belang de installatie bij deinbedrijfstelling te ontluchten. U kunt dat doen door eenautomatische ontluchter te monteren op een waterleiding ophet hoogste installatiepunt.

• Verschildrukschakelaar

Een bedrijfsstoring kan veroorzaakt worden door deaanwezigheid van lucht in de verschildrukschakelaars van hetwatercircuit.

Aangeraden wordt deze lucht te verwijderen. U kunt dat doendoor de onderste moer van de drukschakelaar (pressostaat)los te draaien (circa 1/2 slag totdat de lucht ontsnapt).Vervolgens draait u de moer weer vast en controleert u de(lek)dichtheid van de installatie

Onderhoud/reiniging

Onderhoud van de unitAlvorens ingrepen op het aggregaat uit te voeren, moet u altijdeerst de elektrische voeding onderbreken.

ControlesDe volgende jaarlijkse controles zijn verplicht:

- Koelcircuit op lekken controleren.

- Nagaan of de elektrische aansuitingen goed vastzitten.

- Controleren van de dosering en zuurgraad (pH-waarde) vanglycolwater (gebruik voor het bijvullen een identiek mengselals het aanvankelijk gebruikte product).

- Waterfilters op vervuiling/verstopping controleren (mogelijkmoeten de filters vaker worden nagezien).

AanbevelingenAls u zeker wilt zijn dat het aggregaat optimaal functioneert,wordt u aangeraden een onderhoudscontract te sluiten bij uwinstallateur of bij een erkende onderhoudsdienst.

Onderwerp de volledige installatie in bedrijf aan een visuele enakoestische controle.

Vergewis u ervan dat er geen waterlekken of oliesporen rondhet apparaat aanwezig zijn.

Na gebruik van onderhoudsproducten op de plastic frontplaatvan de AUREA 2 dient u deze met water te spoelen.

Afgeraden wordt drukmeters (manometers) op hetkoelcircuit te gebruiken voor gewone controlebeurten van deinstallatiewerking. Doorgaans is het voldoende detemperaturen af te lezen.

Onderste moer

30313233343536373839404142434445464748

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

10 ˚C

12.5 ˚C

15 ˚C

17.5 ˚C

20 ˚C

Putwatertemperatuur (°C)

Wateruitlaattemperatuur (°C) binnencircuit - P41

Wat

erui

tlaat

tem

pera

tuur

(°C

) bui

tenc

ircui

t - P

47

Page 128: montageanweisung_aurea2

130

Prestatiekenmerken

Technische gegevensAUREA 2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Compressor

Aantal 1

Type Hermetisch gesloten scrollcompressor

Vermogensregeling % 0 - 100

Toerental tpm 2900

Koelmiddel R410A kg 0,74 0,88 1,48 0,88 1,48 1,55 1,85 2,95 2,95

Olieinhoud, POE-olie l 1,25 1,25 1,95 1,25 1,95 1,66 1,77 3,25 3,25

BinnenwarmtewisselaarAantal / circuit 1/1

Type hardgesoldeerde platenwarmtewisselaar

Waterinhoud l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Hydraulische binnenunit

Inhoud expansievat l 8 12

Vuldruk expansievat bar 1,5

Max. waterinhoud installatie zuiver water / glycolwater

l 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 250 / 176 376 / 265 376 / 265 376 / 265 376 / 265

Min. waterinhoud installatie l 40 52 66 52 66 83 102 127 148

Circulatiepomp: aantal snelheden / beschikbare druk 30/35°C 10°C

Kpa 2 / 48 2 / 36 2 / 39 2 / 36 2 / 39 2 / 45 2 / 40 2 / 58 2 / 42

BuitenwarmtewisselaarAantal / circuit 1/1

Type hardgesoldeerde platenwarmtewisselaar

Waterinhoud l 1,24 1,62 2,38 1,62 2,38 2,76 3,7 4,17 4,17

Hydraulische buitenunit

Inhoud expansievat l 8 12

Vuldruk expansievat bar 1,5

Max. waterinhoud installatieglycolwater

l 214 214 214 214 214 321 321 321 321

Circulatiepomp: aantal snelheden /beschikbare druk 30/35°C 10°C

Kpa 3 / 39 3 / 45 3 / 38 3 / 45 3 / 38 3 / 57 3 / 58 3 / 44 3 / 19

Datum/tijd

Compressor Aanzuigdruk bar

Dez

e co

ntro

les

mog

enal

leen

uitg

evoe

rd w

orde

nin

gev

alva

ntbe

drijf

ssto

ring

van

het a

ppar

aat e

n op

aanr

aden

van

de k

lant

ense

rvic

e

Aanzuigtemperatuur °C

Condensatiedruk bar

Condensatietemperatuur °C

Binnenwarmte

wisselaar

Koelgastemperatuur °C

Koelmiddeltemperatuur °C

Waterinlaattemperatuur °C

Wateruitlaattemperatuur °C

Buitenwarmtew

isselaar

Koelgastemperatuur °C

Koelmiddeltemperatuur °C

Waterinlaattemperatuur °C

Wateruitlaattemperatuur °C

Elektrische voedingsspanning V

Spanning op aansluitklemmen apparaat V

Stroomopname compressor A

Aanspreektemperatuur vorstbeveiliging (vorstbeveiliging platenwarmtewisselaar) °C

Controle op vastzitten elektrische aansluitingen

Mechanische controle: buizen, leidingen, schroefverbindingen...

Controle van het regelsysteem

Verschildrukschakelaar

BedrijfsgegevensLaat minstens eenmaal per jaar de bedrijfsgegevens in de onderstaande tabel nazien door een erkende onderhoudsdienst ofdoor uw installateur:

Page 129: montageanweisung_aurea2

131

Nederlands

131

Debietgegevens

(1) verwarmingsbedrijf ondergrondse collector, aanlooptemperatuur binnencircuit 35°C, buitencircuit 0°C/-3°C(2) verwarmingsbedrijf grondwater, aanlooptemperatuur binnencircuit 40°C/45°C, buitencircuit 10°C/6°C

Principeschema van koel- en watercircuit

AUREA 2 30H 40H(T) 50H(T) 65HT 80HT 100HT 120HT

Binnenwarmtewisselaar

Minimumdebiet (m3/h) 1,08 1,40 1,90 2,12 2,75 3,45 4,27

Nominaal debiet, verwarmingsmodus (1)ondergrondse collector (m3/h)

1,35 1,60 2,35 2,54 3,20 4,20 5,30

Nominaal debiet, verwarmingsmodus (2)grondwater (m3/h)

1,56 1,98 2,63 3,27 4,00 5,08 5,95

BuitenwarmtewisselaarMinimumdebiet (m3/h) 1,15 1,45 1,95 2,48 3,00 3,84 4,45

Nominaal debiet,verwarmingsmodus (m3/h)

1,58 2,03 2,72 3,34 4,0 5,05 5,95

AUREA2 30H 40H 50H 40HT 50HT 65HT 80HT 100HT 120HT

Totaal geluidsdrukniveau dB(A) 34 34 36 34 36 39 39 41 44

Totaal geluidsdrukniveau met geluiddemper dB(A) 31 31 33 31 33 36 36 38 41

Minimumdebiet: deze debietwaarden moeten nageleefd worden. Zo niet, kan de warmtewisselaar vorstschadeoplopen. CIAT wijst elke aansprakelijkheid voor vorstschade af als het hieronder vermelde minimumdebiet niet wordtnageleefd.

Nominaal debiet: de installatie moet waterzijdig op basis van deze debietwaarden gedimensioneerd worden.

voor een optimale en duurzame werking geldt het nominale debiet als aanbevolen debiet.

55

5

6

3 3

1

7

1

8

B4

B8

HP

B6

82

9

4

B2

4 B37

2

B1

4

⑥ Expansieklep

⑦ Circulatiepomp

⑧ Expansievat

⑨ Zekeringspatroon

① Verschildrukschakelaar

② Aftapklep

③ Vorstbeveiligingssensor

④ Regelsensor

⑤ Schraeder-klep

VOELERS EN SENSOREN

B1 Buitenluchttemperatuursensor

B2 Waterretourtemperatuursensor

B3 Wateraanvoertemperatuursensor

B8 Freontemperatuursensorbinnenwarmtewisselaar

B6 Wateraanvoertemperatuursensor

B4 Freontemperatuursensorbuitenwarmtewisselaar

Buitencircuit Binnencircuit

GeluidsniveausGeluidsdrukniveau in verwarmingsmodus, op 5 meter afstand, gemeten in het vrije veld op 1,5 meter boven de grond,richtingskarakteristiek 2.

Page 130: montageanweisung_aurea2

132

Beschikbare druk van circulatiepompen

Circulatiepompen binnencircuit

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

40

50

60

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 3 3,5 4,540

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10

20

30

40

50

60

70

VP VGVM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 120HT

BELANGRIJK : De lage snelheid van decirculatiepomp voor het binnencircuit kanniet worden gebruikt

De beschikbare drukkarakteristieken gelden voor zuiverwater.Voor gebruik met 40% monopropyleenglycol (MPG)moet de beschikbare druk met 5 kPa verminderdworden.

De lage snelheid van de circulatiepomp van het binnencircuit wordt alleen ter informatie vermeld.

Deze snelheid is af te raden met de machine in normaal bedrijf.

Gebruikt u deze lage snelheid tóch, dan kan dat leiden tot bedrijfsstoringen van uw AUREA2.

Page 131: montageanweisung_aurea2

133

Nederlands

133

Circulatiepompen buitencircuit

1 1,5 2 2,50

10

20

30

40

50

60

70

VP VM

VG

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 30H

1,4 2,52 30

10

20

30

4050

60

70

80

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 40H(T)

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 80HT

3,8 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 100HT

4,4 5 6 7 80

10

2030

40

50

60

70

80

VP VGVM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AUREA 2 - 120HT

De beschikbare drukkarakteristieken gelden voor zuiverwater.Bij gebruik van monopropyleenglycol moet debeschikbare druk met de volgende waarden verminderdworden:

- 7 kPa voor 20% MPG - 15 kPa voor 40% MPG

Page 132: montageanweisung_aurea2

134

Regeling

Algemeen

Inleiding

Het Microconnect-regelsysteem is samengesteld uit devolgende componenten:

- regel- en weergave-eenheid

- weergavekaart voor de warmtepomp

- elektronische regelkaart

- vermogenskaart

- buitentemperatuursensor

Dit regelsysteem vervult de volgende functies:

- Water- of luchttemperatuurregeling in de verschillendebedrijfsmodi

- Continue bewaking van de bedrijfsparameters

- Diagnose en weergave van fouten

- Beheer van het watertraject

- Besturing van de bijverwarmers

Warmtepompdisplay

Regeleenheid

Scherm

C̊C̊

Wateraanvoertemperatuurbinnencircuit

Wateraanvoertemperatuurbuitencircuit

LEDin bedrijf

LEDapparaatstoring/-fout

LEDverwarmingsmodus

LEDkoelmodus

LEDvorstbeveiliging

LEDzwembadverwarming

��

� � �

��

��

OK

Meer informatie over weergave- en

programmeerfuncties van de

regeleenheid is terug te vinden in de

bijbehorende handleiding

� Huidige dag � Weergave van gewenste temperatuur, tijd offoutcode � Profiel van dagprogramma( : Comfortregeling,

: energiezuinige regeling) � Bedrijfsstandaanwijzercompressor � Bedrijfsstandaanwijzer elektrische bijverwarmers(optie) � Bedrijfsstandaanwijzer verwarmingsketel (optie) � Bedrijfsstandaanwijzer zwembadverwarming (optie)� Aanwijzer toegangsmodus tot parameters (zie gedetailleerdehandleiding) Bedrijfssymbool testmodus Insteltoetsen � Weergave kamertemperatuur door toetsencombinatie en

� Omschakeling bedrijfsmodus (comfortregeling,energiezuinige regeling, geprogrammeerde regeling), keuzebevestigen of fouten annuleren � Aanwijzer schakelaarstand 8-standen bedrijfsmoduskeuzeschakelaar � Belastingsafschakeling

Page 133: montageanweisung_aurea2

135

Nederlands

135

Draaiknopstand

Aanwijzer 6: Compressorwerking

Aanwijzer 5: Werking elektrische bijverwarmer 1e regeltrap

Aanwijzer 4: Werking elektrische bijverwarmer 2e regeltrap

Aanwijzer 3: Werking elektrische bijverwarmer 3e regeltrap

(compressorvervanging)

Aanwijzer 2: Zwembadverwarming:

brandt continu - het zwembad wordt verwarmd

knippert - verwarming gestopt, wacht op synchronisatie met

filterpomp

Aanwijzer 1: Toegang tot de parameters niveau 1 (gebruiker)

Aanwijzer 0 : Toegang tot de parameters niveau 1 en 2 (installatietechnicus)

Draaiknop-stand

ToetsenBedrijfsmodus Weergave

+ - OK

Klok

Minuten verhogen.Ingedrukt houden om

minuten snel te verhogen

Minutenverlagen.

Ingedrukt houden omminuten snel te verlagen

Naar de volgende dagTijd en dag instellen metuitgeschakelde machine

Instellenkoelprogramma

Segment ingesteld opzon = comfortregeling

Segmentingesteld

op maan = energiezuinigeregeling

Naar de volgende dagInstellen

weekprogrammakoelen

Koelmodus

Instelwaarde voor koelenverhogen

Instelwaarde voor koelenverlagen

Overschakelen op comfortregelingenergiezuinige regeling

en geprogrammeerde regeling.Vrijgave koelbedrijf

Aan-uit

Weergave4 segmenten

Weergave4 segmenten

Stopen reset

bij permanente fout

Vorstbeveiliging

Instelwaarde voorvorstbeveiliging verhogen

Instelwaarde voorvorstbeveiliging verlagen

Vorstbeveiliging,vrijgave

voor warmwaterproductie

Verwarmings-modus

Instelwaarde voorverwarmen verhogen

Instelwaarde voorverwarmen verlagen

Overschakelen op comfortregeling,energiezuinige regeling en

geprogrammeerde regeling.

Verwarmingsmodus,vrijgave voor

warmwaterproductie

Instellenverwarmings-programma

Segment ingesteld opzon = comfortregeling

Segment ingesteld opmaan = comfortregeling

Naar de volgende dag

Instellenweekprogramma

verwarmen, vrijgave voor warmwaterproductie op

geprogrammeerdeinstelwaarde

Zwembad

Instelwaardeverhogen

Instelwaardeverlagen

Niet van toepassingZwembadverwarming,

vrijgavevoor warmwaterproductie

Page 134: montageanweisung_aurea2

136

Bedrijfsmodus

EA = eindapparaten zoals ventilatorconvectoren of radiatorenVV = vloerverwarming

BijverwarmersMet parameter P6 kunnen de geïnstalleerde bijverwarmers worden geconfigureerd. P6 dient ook om de belastingsafschakelingte definiëren (zie het hoofdstuk “Belastingsafschakeling door aan-uit-ingang”).

Bijverwarmers zijn niet toegestaan:- als P06=0- als de machine afgeschakeld is

door de droogloopbeveiliging(watertekort d3.1)

- als de waterinlaattemperatuur-sensor defect is (d4.2)

Bijverwarmers zijn toegestaan:- 80 seconden na het inschakelen

van de compressor- als de compressor niet

beschikbaar is (behalve in dehiernaast vermelde gevallen)

Einddapparaat Eindapparaat + vloerverwarming Vloerverwarming

P03 = 0 P03 = 0 P03 = 1

Koelen

Deze modusis actief als P36 = 1 en

inactiefals P36 = 0

De ingestelde kamertemperatuur wordt weergegeven op de regeleenheid

Het aggregaat wordt geregeld op basis van de ingestelde kamertemperatuur en de buitentemperatuur.Instelling van de flanksteilheid:

Het aggregaat begint te koelen zodra dekamertemperatuur de instelwaarde

overschrijdt.Opmerking: rekening houdend met de

vloeromtrek gaat het om een koelmodus (versterkingsfactor beperkt tot 3/4°C ten

opzichte van een huis zondervloerverwarming).

VERWARMEN De ingestelde kamertemperatuur wordt weergegeven op de regeleenheid

De max. instelwaarde voor de waterretourtemperatuur is beperkt tot 55°C (60°C met verwarmingsketel als bijverwarmer)

De max. instelwaarde voor dewaterretourtemperatuur is beperkt tot 40°C

VORST-BEVEILIGING

De vorstbeveiliging treedt in werking als de buitentemperatuur daalt beneden 10°C.Het aggregaat begint te verwarmen tot de vorstbeveiligingswaarde is bereikt.

De flanksteilheid wordt op basis van de buitentemperatuur geregeld rekening houdend met de bereikte temperatuur in verwarmingsmodus.Voor een optimale werking van het aggregaat moet de min. instelwaarde voor de waterretourtemperatuur 15°C bedragen.

Voor speciale toepassingen waarbij u het aggregaat niet wilt regelen op basis van de kamertemperatuur, moetu P4 instellen op 0. In dit geval, dat wil zeggen configuratie met eindapparaat (P3=0), is de weergegeveninstelwaarde dat van de waterretourtemperatuur.

P10

P13

P14

P12

Waterretourtemperatuur (°C)

Buitentemperatuur (°C)

P18

P19

P17

Waterretourtemperatuur (°C)

Buitentemperatuur (°C)

P15 ofP16 indien instelwaarde 2

P6 Bijverwarmers configurerenType belastingsafschakeling (door contactonderbreking

klemmen 4 en 5 op klemmenlijst J2)

0 Geen bijverwarmer Afschakelen warmtepomp

1 Elektrische bijverwarmers Alleen afschakelen elektrische bijverwarmers

2 Elektrische bijverwarmers Afschakelen warmtepomp en elektrische bijverwarmers

3Bijverwarmingsketel wordt door eigenregeling aangestuurd

Afschakelen warmtepomp en inschakelen verwarmingsketel(toepassingsvoorbeeld EJP)

4Bijverwarmingsketel wordt door eigenregeling aangestuurd

Afschakelen warmtepomp en verwarmingsketel(toepassingsvoorbeeld: op afstand afschakelen van volledigverwarmingssysteem)

5Bijverwarmingsketel aangestuurd doorMicroconnect-regelsysteem

Afschakelen warmtepomp en inschakelen van verwarmingsketelin 1e regeltrap (toepassingsvoorbeeld: EJP)

Page 135: montageanweisung_aurea2

137

Nederlands

137

Twee types bijverwarmers kunnenaangestuurd worden:

Aansturen elektrische bijverwarmers, P6 = 1 of 2Bijverwarmers zijn toegestaan als de buitentemperatuur < P7 (inschakeldrempel).De unit wordt geregeld op basis van het tussentrapverschilP21.Voorbeeld: P21 = 2°C en ingestelde watertemperatuur

P42 = 40°C- De compressor wordt gestart bij 38°C- De 1e regeltrap van de elektrische bijverwarmer

wordt gestart bij 36°C- De 2e regeltrap van de elektrische bijverwarmer

wordt gestart bij 34°CHet Microconnect-regelsysteem kan ook een 3e regeltrap vande elektrische bijverwarmer aansturen (doorgaans nietbedraad). Deze 3e regeltrap wordt alleen geactiveerd als decompressor niet beschikbaar is.

Bijverwarmingsketel:a - Door eigen regelsysteem aangestuurdeverwarmingsketel P6 = 3 of 4Toepassingstype: verwarmingsketel met eigen elektronischeregeling.Door P6 in te stellen op 3 of 4 stuurt het Microconnect-regelsysteem alleen een vrijgavecontact voor deverwarmingsketel aan. Dit contact (klemmen 1 en 5 opklemmenlijst J1) wordt dicht gestuurd zodra debuitentemperatuur de waarde van P7 onderschrijdt of dewarmtepomp defect is. De ketelbrander wordt dan aangestuurddoor het regelsysteem van de verwarmingsketel.

Diverse parameters :- Mogelijkheid om de circulatiepomp te stoppen via parameter

P34.P34 = 0: circulatiepomp stoppen als verwarmingsketelin bedrijf is.

Bovendien mag de werking van de verwarmingsketel nietverhinderd worden door de fout d3 (watertekort). Ook al treedtdeze fout op, de verwarmingsketel moet altijd ingeschakeldkunnen worden.

P34 = 1: standaardwaarde - continubedrijf van decirculatiepomp.

- Maximale waterretourtemperatuur met bijverwarmingsketel inbedrijf: 60°C.

Weergave op regeleenheid bij buitentemperatuur < P7

b - Verwarmingsketel aangestuurd door Microconnect-regelsysteem P6 = 5

Toepassingstype: verwarmingsketel met basisregeling

Door P6 in te stellen op 5, worden de brander en warmtepompaangestuurd door het Microconnect-regelsysteem volgens hetwatertraject dat op de regeleenheid (parameters P15 tot P19)is aangegeven. De kamertemperatuur wordt geregeld door hetMicroconnect-regelsysteem.

Diverse parameters :

- Circulatiepomp in continubedrijf: P34 geforceerd op 1 als P6 = 5

De regelinstelling wordt weergeven, eventueel met hetvrijgevasymbool voor de werking van de verwarmingsketel

Aan-uit-regeling door digitale ingangen Belastingsafschakeling door aan-uit-ingang Als u de warmtepomp en/of bijverwarmers op afstand wiltstoppen, moet u de geleiderbrug (jumper) tussen de klemmen4 en 5 van de klemmenlijst J2 op de Microconnect-regelkaartverwijderen. Sluit in plaats daarvan het schakelcontact tussendeze klemmen aan.Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.1: contact gesloten: normaal bedrijf2: contact geopend: weergave van het symbool € enbelastingsafschakeling zoals hieronder beschreven.

Bij VERWARMEN hangt de belastingsafschakeling af vanparameter P6 (zie vorig hoofstuk Bijverwarmers”).Bij KOELEN wordt het aggregaat gestopt wanneer hetcontact opengaat.Bij VORSTBEVEILIGING is de belastingsafschakeling inactief

Vorstbeveiliging door aan-uit-ingang, P2 = 2Als u de vorstbeveiliging van uw installatie op afstand wiltinschakelen, moet u de parameter P2 op 2 instellen. Sluit eencontact aan tussen klemmen 3 en 5 op de klemmenlijst J2van de Microconnect-regelkaart van uw apparaat.Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.1: contact gesloten: werking volgens draaiknopstandregeleenheid2: contact geopend: omschakeling op vorstbeveiliging enweergave van

Koelen/verwarmen, aan-uit-ingang, P2 = 1Als u de koel- of verwarmingsmodus van uw installatie op afstandwilt inschakelen, moet u de parameter P2 op 1 instellen. Sluit eencontact aan tussen klemmen 3 en 5 op de klemmenlijst J2 vande Microconnect-regelkaart van uw apparaat.Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.1: contact gesloten: omschakeling op verwarmen enweergave van

2: contact geopend: omschakeling op koelen en weergave van

ParametersToegang tot de parametersToegang tot de parametersZet de draaiknop van de regeleenheid in één van de volgendestanden:

- Toegang tot gebruikersparameters : houd de toets OKtegelijk met de toets + 3 seconden ingedrukt

- Toegang tot de parameters van de installatietechnicus: houdde toets OK tegelijk met de toets + 5 seconden ingedrukt.

Wijzigen van parameters- Druk op + en - om naar de parameter te gaan die u wilt wijzigen- Druk op OK om een nieuwe waarde in te voeren- Druk op + of - om de parameterwaarde te wijzigen- Druk op OK om de wijziging te bevestigen en terug te keren

naar de parameternummersVerlaten van de invoermodus: houd de toets OK 3 secondeningedrukt of wacht 1 uur zonder een actie uit te voeren.

L'accès aux paramètres niveau installateur estréservé à un personnel qualifié.

Vrijgavesymbool werkingverwarmingsketel

Page 136: montageanweisung_aurea2

138

Lijst met parameters

Nr.parameter

Omschrijving Parameterwaarde Fabrieksinstelling

1 Gebruik van glycol

0 = zuiver water in binnencircuit / zuiver water in buitencircuit1 = zuiver water in binnencircuit / 20% MPG in buitencircuit2 = zuiver water in binnencircuit / 40% MPG in buitencircuit3 = 40% MPG in binnencircuit / zuiver water in buitencircuit4 = 40% MPG in binnencircuit / 20% MPG in buitencircuit5 = 40% MPG in binnencircuit / 40% MPG in buitencircuit

0

2Aan-uit-ingangen op klemmen 3-5 van

klemmenlijst J2

0 = ingang niet gebruikt1 = ingang gebruikt voor geforceerd verwarmen en koelen2 = ingang gebruikt voor vorstbeveiliging op afstand

0

3 Eindapparaten0 = radiatoren / ventilatorconvectoren of gecombineerd met vloerverwarming

(EA)1 = vloerverwarming (VV)

1

4 Kamertemperatuurcompensatie 0 tot 5 2

6 Bijverwarmers en belastingsafschakeling

0 = alleen warmtepomp (mogelijkheid tot belastingsafschakelingwarmtepomp)

1 = warmtepomp + elektrische bijverwarmers (met mogelijkheid totbelastingsafschakeling bijverwarmers)

2 = warmtepomp + elektrische bijverwarmers (met mogelijkheid totbelastingsafschakeling warmtepomp en bijverwarmers)

3 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid totbelastingsafschakeling warmtepomp)

4 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid totbelastingsafschakeling warmtepomp en verwarmingsketel)

5 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid totbelastingsafschakeling warmtepomp)

0

7 Buitentemperatuur voor vrijgave bijverwarmers -15°C tot 24°C 5°C

8 Vrijgave compressor0 = compressorbedrijf niet vrijgegeven1 = compressorbedrijf vrijgegeven

1

Eindapparaat VloerverwarmingEind-

apparaatVloer-

verwarming

10 Instelwaarde comfortkoeling10°C tot 28°C als P1= 0, 1, of 2-6°C tot 28°C als P1= 3, 4 of 5

20°C tot 25°C als P22 = 0 of 118°C tot 25°C als P22 = 2 of 3

12°C 23°C

11 Instelwaarde energiezuinige koelregeling10°C tot 28°C als P1= 0, 1, of 2-6°C tot 28°C als P1= 3, 4 of 5

20°C tot 25°C als P22 = 0 of 118°C tot 25°C als P22 = 2 of 3

12°C 23°C

12 Buitenluchttemperatuur begin regelafwijking

bij koelen10°C tot 40°C

Niet van toepassing

25°C

Niet vantoepassing13

Buitenluchttemperatuur einde regelafwijking bij koelen

P12+5°C tot 45°C 35°C

14 Max. instelwaarde einde regelafwijking

bij koelen10°C tot 28°C als P1= 0, 1, of 2-6°C tot 28°C als P1= 3, 4, of 5

15°C

15 Instelwaarde comfortverwarming 18°C tot P19 30°C 20°C

16 Instelwaarde energiezuinige

verwarmingsregeling18°C tot P19 30°C 20°C

17 Buitenluchttemperatuur begin regelafwijking

bij verwarmen-10°C tot 30°C 17°C tot 25°C 20°C 20°C

18 Buitenluchttemperatuur einde regelafwijking

bij verwarmen-15°C tot P17-5°C -15°C tot 8°C -7°C -7°C

19 Max. instelwaarde einde regelafwijking bij

verwarmen18°C tot 55°C als P06= 0, 1, of 2

18°C tot 60°C als P6= 3, of 418°C tot 40°C 40°C 35°C

20 Trapverschil 0,5°C tot 5°C 2°C

21 Tussentrapverschil 0,5°C tot 5°C 2°C

22 Configuratieopties zwembad

en hygrometrische voeler

0 = geen optie1 = beheer zwembad2 = beheer hygrometische voeler3 = beheer zwembad + hygrometische voeler

0

23 Instelwaarde zwembad 20°C tot 35°C 28°C

30 Testmodus0 = nee1 = ja

0

Page 137: montageanweisung_aurea2

139

Nederlands

139

Nr.parameter

Omschrijving Parameterwaarde Fabrieksinstelling

Eindapparaat VloerverwarmingEind-

apparaatVloer-

verwarming

31 Instelwaarde vorstbeveiliging

Instelwaarde luchttemperatuur 8 tot15°C als P4≠0 Instelwaarde luchttemperatuur

8 tot 15°C

10°C als P4≠0

10°CInstelwaarde watertemperatuur 20 tot

30°C als P4=030°C als P4=0

32Max. verloop freontemperatuur

warmtewisselaar voor vorstbeveiliging0°C tot 5°C 1°C

33Max. verloop wateruitlaattemperatuur voor

vorstbeveiliging0°C tot 1°C 0,2°C

34Gesloten-lusregeling circulatiepomp

binnencircuit1 = continubedrijf0 = gestopt als verwarmingsketel in bedrijf is

1

35Gesloten-lusregeling circulatiepomp

buitencircuit1 = continubedrijf0 = geregeld in gesloten lus met compressor

0

36 Deactivering koelmodus 1 = koelen toegestaan0 = koelen niet toegestaan

1

40 Waterretourtemperatuurbinnenwarmtewisselaar

Afleeswaarde

41 Wateraanvoertemperatuur

binnenwarmtewisselaarAfleeswaarde

42 Berekende instelwaarde watertemperatuur Afleeswaarde

43 Gecorrigeerd trapverschil Afleeswaarde

44 Freontemperatuur buitenwarmtewisselaar Afleeswaarde

45 Freontemperatuur binnenwarmtewisselaar Afleeswaarde

46 Timer antipendelbeveiliging Afleeswaarde

47 Wateraanvoertemperatuur

buitenwarmtewisselaarAfleeswaarde

48 Buitentemperatuur Afleeswaarde

49 Teller aantal resets na fout Afleeswaarde

50 Zwembadtemperatuur Afleeswaarde

60 Productie sanitair warm water (optie)0 = uitgang verwarmen/koelen op extra kaart

1 = verwarming voorraadvat sanitair warm water met 1 cyclus per dag2 = verwarming voorraadvat sanitair warm water met 2 cycli per dag

61 Starttijd cyclus 1

sanitair warm waterInstelling van 00.00 tot 23.30 uur 1.30 uur

62 Starttijd cyclus 2

sanitair warm waterInstelling van P61 + 6 uur tot 23.30 uur 12.30 uur

63 Max. bedrijfstijd van warmtepomp voor

productie sanitair warm water alsverwarmingsmodus is geselecteerd

Instelling van 1/2 uur tot 2 uur 2 uur

80 Versienummer regelkaart Afleeswaarde

81 Versienummer regeleenheid Afleeswaarde

91Vorstbeveiligingsgrens wateraanvoerbuitenwarmtewisselaar bij verwarmen

Deze parameter mag uitsluitend door technici van CIAT worden gewijzigd+3°C als P1 = 0 of 30°C als P1 = 1 of 4-9°C als P1 = 2 of 5

92Vorstbeveiligingsgrens voor freon opbuitenwarmtewisselaar bij verwarmen

P91 - 5°C

93Vorstbeveiligingsgrens wateraanvoer

binnenwarmtewisselaar bij koelenDeze parameter mag uitsluitend door technici van CIAT worden gewijzigd

+3°C als P1 = 0, 1, of 2-9°C als P1 = 3, 4, of 5

94Vorstbeveiligingsgrens voor freon op

binnenwarmtewisselaar bij koelenP93 - 5°C

95Bovengrens waterretourtemperatuurbinnenwarmtewisselaar bij koelen

40°C

96Ondergrens waterretourtemperatuur

binnenwarmtewisselaar bij verwarmen5°C

Page 138: montageanweisung_aurea2

140

FoutenEr bestaan twee soorten fouten: tijdelijke fouten en permanente fouten

- Tijdelijke fouten hebben tot gevolg dat het aggregaat met verminderde prestaties functioneert. Het fouttype begint de knipperenop het LCD-scherm van de regeleenheid. Tijdelijke fouten worden niet in het geheugen opgeslagen; het foutrelais trekt aan,maar blijft niet kleven (uitgezonderd verbindingsfout met regeleenheid en fout d4.9).

- Permanente fouten hebben tot gevolg dat het aggregaat wordt afgeschakeld en dat de bijverwarmers in werking wordengesteld (afhankelijk van de ingestelde parameters). Op het LCD-scherm van de regeleenheid blijft het fouttype continu branden.Permanente fouten worden in het geheugen opgeslagen bij een stroomstoring-/uitval; het foutrelais trekt aan en blijft kleven.

In testmodus blijft het foutenbeheer actief.

Foutentabel

Foutnummer Fout Fouttype Mogelijke foutoorzaken

Geen weergave Verbinding met regeleenheid Tijdelijk Draadbreuk (verbinding met regeleenheid verbroken), fout op Microconnect-regelkaart

d1.1Onjuiste compressordraairichting of te

hoog waterdebietPermanent Ompoling driefasencompressor, of te hoog waterdebiet binnencircuit

d1.2 Hogedrukschakelaar PermanentMeer dan 5 hogedrukafschakelingen op 41,5 bar in 24 uur tijd

(vervuilde condensor, overbelasting)

d2 Vierwegklep PermanentVierwegklep in geopende of gesloten stand geblokkeerd, of fout op

watertemperatuursensor binnencircuit

d3.1Verschildrukschakelaar binnencircuit

wordt open gestuurdTijdelijk en daarna

permanentTe laag waterdebiet in binnencircuit als gevolg van vervuild filter, luchtinsluiting,

defecte circulatiepomp binnencircuit of stroomstoring/-uitval

d3.2Verschildrukschakelaar buitencircuit

wordt open gestuurdTijdelijk en daarna

permanentTe laag waterdebiet in buitencircuit als gevolg van vervuild filter, luchtinsluiting, defecte

circulatiepomp buitencircuit of stroomstoring/-uitvald4.1 Buitentemperatuursensor

Tijdelijk

Buitentemperatuursensor open gestuurd of kortgesloten

d4.2Waterinlaattemperatuursensor

binnenwarmtewisselaarWaterinlaattemperatuursensor binnenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten

d4.3Wateruitlaattemperatuursensor

binnenwarmtewisselaarWateruitlaattemperatuursensor binnenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten

d4.4Freoninlaattemperatuursensor

buitenwarmtewisselaarFreoninlaattemperatuursensor buitenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten

d4.5Freoninlaattemperatuursensor

binnenwarmtewisselaarFreoninlaattemperatuursensor binnenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten

d4.6 Temperatuursensor eindapparaat Temperatuursensor eindapparaat open gestuurd of kortgesloten

d4.7 Zwembadtemperatuursensor Zwembadtemperatuursensor open gestuurd of kortgesloten

d4.8Wateruitlaattemperatuursensor

buitenwarmtewisselaar ofvloerverwarmingsthermostaat

Wateruitlaattemperatuursensor buitenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten,of inlaattemperatuur vloerverwarming hoger dan 60°C (regelfout)

d5.1Bovengrens waterretourtemperatuur

condensor bij verwarmen

Tijdelijk

Aggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij verwarmen: retourwatertemperatuurcondensor ≥ max. instelwaarde +2°C

d5.2Ondergrens waterretourtemperatuur

condensor bij verwarmenAggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij verwarmen: waterretourtemperatuur

condensor ≤ +5°C (P96)

d5.3Bovengrens wateraanvoertemperatuur

verdamper bij verwarmenAggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij verwarmen: wateraanvoertemperatuur

verdamper ≥ +40°C

d5.4Bovengrens wateraanvoertemperatuur

condensor bij koelenAggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij koelen: wateraanvoertemperatuur

condensor ≥ grenswaarde (+41°C tot +55°C)

d5.5Ondergrens wateraanvoertemperatuur

condensor bij koelenAggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij koelen: wateraanvoertemperatuur

condensor ≤ +5°C

d5.6Bovengrens waterretourtemperatuur

verdamper bij koelenAggregaat buiten bedrijfstemperatuurbereik bij koelen: waterretourtemperatuur

verdamper ≥ +40°C (P95)

d6.1Vorstbeveiligingstemperatuur water

binnenwarmtewisselaarTijdelijk / permanent

Wateraanvoertemperatuur binnenwarmtewisselaar ≤ P93 Permanente fout indien 3 fouten in 24 uur tijd

d6.2Vorstbeveiligingstemperatuur water

buitenwarmtewisselaarTijdelijk Wateraanvoertemperatuur buitenwarmtewisselaar ≤ P91

d7.1Vorstbeveiligingstemperatuur freon

binnenwarmtewisselaarTijdelijk / permanent

Freontemperatuur binnenwarmtewisselaar ≤ P94 Permanente fout indien 3 fouten in 24 uur tijd

d7.2Vorstbeveiligingstemperatuur freon

buitenwarmtewisselaarTijdelijk / permanent

Freontemperatuur buitenwarmtewisselaar ≤ P92 Permanente fout indien 3 fouten in 24 uur tijd

d8.1Temperatuurafwijking vorstbeveiliging

binnenwarmtewisselaarPermanent

Afwijking tussen freontemperatuur binnenwarmtewisselaar enwateraanvoertemperatuur binnencircuit bij koelen

d8.2Temperatuurafwijking vorstbeveiliging

buitenwarmtewisselaarPermanent

Afwijking tussen freontemperatuur buitenwarmtewisselaar enwateraanvoertemperatuur buitencircuit bij koelen

d9.1 Fout regeleenheid Tijdelijk Er is een fout opgetreden in de regeleenheid

d9.2 EEPROM-fout Tijdelijk, maar

foutrelais trekt aan enblijft kleven

Er is een EEPROM-fout opgetreden in de regelkaart

Fouten resetten

Nadat een diagnose is gesteld en de foutoorzaak is verholpen, mag de fout worden gereset door de toets OK van deregeleenheid 3 seconden ingedrukt te houden terwijl de draaiknop op UIT staat.

Page 139: montageanweisung_aurea2

141

Nederlands

141

Bedieningsorganen

Circulatiepompen

Automatische deblokkering:

Om de voorkomen dat stilstaande circulatiepompen vastlopen,worden ze iedere 7 dagen 1 minuut lang in werking gestelddoor het het regelsysteem.

Circulatiepomp binnencircuit:

Deze circulatiepomp werkt doorgaans in continubedrijf.

In de volgende drie gevallen wordt deze pomp uitgeschakeld:

- Bij uitschakelen

- Bij vorstbeveiliging als de buitentemperatuur hoger is dan+10°C

- Bij verwarmen met de verwarmingsketel als P34 op 0 isingesteld

In deze drie gevallen kan de circulatiepomp van hetbinnencircuit herstart worden om te voorkomen dat debinnenwarmtewisselaar bevriest: inschakelen alswateruitlaattemperatuur kleiner is dan P93 + 5°C.

Toerenregeling circulatiepomp binnencircuit bij verwarmen /vorstbeveiliging / zwembadverwarming: om te zorgen dat hetaggregaat vlot start bij koud weer, wordt de circulatiepomp vanhet binnencircuit aangestuur door een spanningsverlagendetoerenregelaar (die in werking wordt gesteld bij eenwateraanvoertemperatuur < 25°C).

Circulatiepomp buitencircuit en putpomp:

Parameter P35 dient voor de gesloten-lusregeling vancirculatiepomp buitencircuit en eventuele putpomp met decompressor:

- P35 = 0 gesloten-lusregeling met compressor

- P35 = 1 continubedrijf in de volgende werkstanden: koelen /verwarmen / zwembadverwarming / vorstbeveiliging(bij buitentemperatuur van minder dan +10°C). Decirculatiepomp is gestopt in de andere gevallen enwanneer alleen de bijverwarmers worden gebruiktom te verwarmen.

Cyclusomkeerklep

1 - Geactiveerd bij koelen zodra de compressor in bedrijf is.

2 - 30 minuten na het stoppen van de compressor wordt deklep gedeactiveerd.

Functies

Automatisch herstarten

Bij stroomstoring/-uitval wordt de unit na een uitschakelduurvan minstens 3 minuten automatisch opnieuw opgestart indezelfde werkstand als vóór de stroomstoring/-uitval.

Bedrijfsmoduskeuze

Vóór elke omschakeling van bedrijfsmodus wordt decompressor gestopt

Antipendelbeveiliging

Vrijgavesignaal om het aggregaat te starten na een minimaleuitschakelduur van de compressor van 3 minuten.

Zelfaanpassende regeling

Deze functie regelt de compressorbedrijfstijd of het trapverschilom de werking van het aggregaat zo goed mogelijk af testemmen op de installatie.

Droogloopbeveiliging

- Droogloopbeveiliging circulatiepomp binnencircuit:controleert de pomp op voldoende wateraanvoer en geeft2 minuten later een vrijgavesignaal voor het starten van decompressor of bijverwarmers.

- Droogloopbeveiliging circulatiepomp buitencircuit: controleertde pomp op voldoende wateraanvoer en geeft 30 secondenlater een vrijgavesignaal voor het starten van de compressorof bijverwarmers.

Opties

Zwembadregeling

Hiermee kunt u de verwarming van het zwembadwater regelen

Opbouw van de set:

- Specifieke montagehandleiding voor de zwembadset (metvermelding van regelwaarden voor parameters + elektrischaansluitschema)

- 1 driewegklep

- 1 temperatuursensor 10 kΩ

- 1 tabel met aanbevelingen voor de te installerenwarmtewisselaar (aan te schaffen door de klant)

Hygrometrische voeler

Met deze hygrometrische voeler kunt u:

- gevaar voor condensatie in vloerverwarmingssystemenbeperken

- de watertemperatuur lager instellen

Opbouw van de set:

- Specifieke montagehandleiding (met regelwaarden vanparameters)

- Hygrometrische voeler

Productie van sanitair warm water

Hiermee kunt u sanitair warm water voorverwarmen metbehulp van een voorraadvat met pijpenbundel.

Opbouw van de set:

- Specifieke montagehandleiding (met regelwaarden vanparameters)

- 1 driewegklep

- Voorraadvat van 300 liter met pijpenbundel en bijverwarmervan 3 kW.

Voor de hierna beschreven opties moet een hulpkaartworden aangesloten

Page 140: montageanweisung_aurea2

142

Bedrijfslimieten

Warmtepomp bij verwarmen Warmtepomp bij koelen

Tabel met sensorwaardenDe sensors zijn van het type CTN 10 KΩ op 25°C

TestmodusWeergave van de parameter P30 (zie het hoofdstuk “Toegang tot de parameters”)

Modus wordt gevalideerd als P30 = 1 (geannuleerd na één uur - P30 wordt teruggezet op nul).

In testmodus worden de volgende regelacties uitgevoerd:

- P7 wordt geannuleerd.

- De antipendelcyclus van de compressor wordt teruggebracht tot 30 seconden.

- De wachttijd van 30 minuten als gevolg een hogedrukfout (of freonbatterijvoeler) wordt teruggebracht tot 30 seconden.

- De inschakelvertraging van de bijverwarmers wordt teruggebracht van 80 seconden tot 5 seconden.

- De tijdvertraging van het vrijgavesignaal voor compressorbedrijf na fout d6.2 wordt teruggebracht van 12 uur tot 1 minuut.

- De herinschakelvertraging van de circulatiepomp van het buitencircuit na fout d3.2 wordt teruggebracht van 1 minuut tot 10 seconden.

- De herinschakelvertraging van de compressor na fout d1.1 wordt teruggebracht van 5 minuten tot 30 seconden.

Waterretourtemperatuur binnenwarmtewisselaar (P40)

Wateraanvoertemperatuur buitenwarmtewisselaar (P47)40°C4°C

zuiverwater

-9°CMPG40%

P96 = +5°C

45°C

55°C

WerkbereikWarmtepomp +

zuiver waterof

Warmtepomp +glycolwater

Extra werkbereik

Warmtepomp +glycolwater

Wateraanvoertemperatuur buitenwarmtewisselaar (P47)

Waterretourtemperatuur binnenwarmtewisselaar (P40)

40°CP95

4°Czuiverwater

-9°CMPG40%

41°C

55°C

Wateraanvoertemperatuur binnenwarmtewisselaar (P41)

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand inkΩ

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand inkΩ

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand in kΩ

-40 345,3 15 15,58 70 1,724

-35 247,6 20 12,37 75 1,456

-30 179,6 25 10 80 1,236

-25 131,8 30 7,958 85 1,053

-20 97,78 35 6,446 90 0,901

-15 73,27 40 5,252 95 0,774

-10 55,44 45 4,305 100 0,667

-5 42,33 50 3,548 105 0,577

0 32,6 55 2,94 110 0,501

5 25,.29 60 2,449 115 0,436

10 19,77 65 2,05 120 0,381

Weergave van hetsymbool “zandloper”

AANWIJZER 1

AANWIJZER 2

Extra werkbereik

Warmtepomp +glycolwater

WerkbereikWarmtepomp +

zuiver waterof

Warmtepomp +glycolwater

0°CMPG20%

+ 5°C

Page 141: montageanweisung_aurea2

143

Nederlands

143

KLEMMENLIJST J12Elektrische voeding van de regelkaart

door vermogenskaart (nulleider en fasegeleider)

RegelkaartBeschrijving van de regelkaart

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

KLEMMENLIJST J21-2 Regeleenheid (12V)3 Ingang verwarmen/koelen of vorstbeveiliging4 Ingang belastingsafschakeling5 Gemeenschappelijk

Gebruik altijd een hoogwaardigcontact. Contactstroom:

10 mA op 24 V (nr. 5, 4 en 3)

KLEMMENLIJST J11�� hulpuitgang 12�� hulpuitgang 23�� hulpuitgang 34-5�� Gemeenschappelijk

Groene LED knippert- Datatransmissie“regeleenheid/regelkaart”

Rode LED knippert- Tijdelijke fout

Rode LED brandt continu- Permanente fout

¤ Groene LED¤ Rode LED

S1

Sensorpositie10 kΩ

Sensorpositie50 kΩ

12

12

34

KLEMMENLIJST J31-2 Buitentemperatuursensor3-4 Droogloopbeveiliging buitencircuit

KLEMMENLIJST J41-2 Droogloopbeveiliging binnencircuit

Juiste werking van potentiaalvrije contacten als:uitgangen (��): min. 12 V-10 mA max. 230 V-5 A AC1

AARDE

N F

3-4 uitgangensignaalalarm

1-2 uitgangenomloopklep zomer-/winterregeling

4��

3��

2��

1��

4321

321

4 regelingcyclusomkeerklep

3 regelingcompressor

2 regelingcirculatiepompbuitencircuit

1 nulleider regelingcirculatiepomp

3 regeling putpomp

2 nulleider circulatiepompbinnencircuit

1 regeling circulatiepomp binnencircuit

KLEMMENLIJSTJ14

KLEMMEN-LIJSTJ15

KLEMMENLIJSTJ13

KLEMMENLIJST J91-2 Wateraanvoertemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

en hogedrukfout

KLEMMENLIJST J16Laden van het programma

KLEMMENLIJST J81-2 Wateraanvoertemperatuursensor binnenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J101-2 Freontemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J111-4 Extra kaart

KLEMMENLIJST J71-2 Waterretourtemperatuursensor binnenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J61-2 Freontemperatuursensor binnenwarmtewisselaar

Page 142: montageanweisung_aurea2

Document non contractuel.Dans le souci constant, d’améliorer son matériel,CIAT se réserve le droit deprocéder sans préavis à toutesmodifications techniques.

Non contractual document. Withthe thought of material improvement always in mind,CIAT reserves the right, withoutnotice, to proceed with any technical modification.

Dokument nicht bindend.Aufgrund der ständigenVerbesserung seiner Geräte,behält sich CIAT das Recht vor,technische Änderungen ohneVorankündigung vorzunehmen.

Documento no contractual.Preocupado por la mejora constante de su material, CIAT sereserva el derecho a realizar cualquier modificación técnica sinprevio aviso.

CIAT ServiceTél. : 33 4 79 42 42 90 - Fax : 33 4 79 42 42 13Siège social & Usines

Avenue Jean Falconnier B.P. 14 - 01350 Culoz - FranceTél. : 04 79 42 42 42 - Fax : 04 79 42 42 10

Internet : www.ciat.comCompagnie Industrielle d’Applications Thermiques

S.A. au capital de 26.000.000 d’euros - R.C.S. Belley B 545.620.114

SYSTEME QUALITE CERTIFIE ISO 9001CERTIFIED ISO 9001 QUALITY SYSTEM

QUALITÄTSMANAGEMENT - SYSTEMNACH ISO 9001 ZERTIFIZIERT