(model fox f60-105) · a. montage du rail du chariot sur la machine page 16 b. contrôle de la...

26
1 TOUPIE AVEC CHARIOT SPINDLE SHAPER WITH SLIDING PANEL (Model FOX F60-105) NOTICE D’UTILISATION / ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS

Upload: dothu

Post on 12-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

1

TOUPIE AVEC CHARIOT

SPINDLE SHAPER WITH SLIDING PANEL

(Model FOX F60-105)

NO

TIC

E D

’UT

ILIS

AT

ION

/ A

SS

EM

BL

Y A

ND

OP

ER

AT

ING

IN

ST

RU

CT

ION

S

Page 2: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

2

Toupie avec chariot (Modèle FOX F60-105)

TABLE DES MATIERES

Règles de sécurité pour les outils Page 3

Règles de sécurité supplémentaires pour les toupies Page 4

Spécifications Page 7

Signification des symboles Page 7

Déballage Page 8

Installation Page 8

Nettoyage Page 9

Information sur le bruit Page 9

Protection de l’environnement Page 10

Branchement de la machine au courant - Raccordements électriques Page 10

Instructions de mise à la terre Page 11

Montage du socle de la toupie Page 12

Raccordement de la toupie à un système d’aspiration des poussières Page 12

Identification de la machine Page 13

Mise en marche de la toupie Page 14 A. Interrupteur marche/arrêt de la toupie Page 14 B. Réglage de la hauteur de l’arbre Page 14 C. Montage de l’outil Page 14 D. Changement de la vitesse Page 15

MONTAGE DU CHARIOT DE SCIAGE Page 16 A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17

Utilisation du chariot de sciage Page 18

Assemblage du guide de toupillage Page 18

Montage de l’outil Page 19

Réglage du guide protecteur Page 20

Fonctionnement Page 21 A. Travail de pièces en longueur Page 21 B. Travail de pièces en bout Page 21 C. Utilisation de la toupie pour des bois de faible section Page 21 D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21

Maintenance et entretien Page 22

Anomalies de fonctionnement Page 23

Assistance – Pièces de rechange – SAV Page 24

Déclaration de conformité Page 25

Vue éclatée Page 26

Page 3: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

3

REGLES DE SECURITE POUR LES OUTILS

1. Gardez l’aire de travail propre. Les zones de travail et établis encombrés favorisent les blessures. 2. Evitez un environnement dangereux. N’exposez pas les outils à la pluie et ne les utilisez pas dans des endroits humides ou mouillés. Gardez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas l’outil en présence de gaz ou de liquides inflammables. 3. Protégez-vous des décharges électriques. Evitez d’entrer en contact avec des surfaces mises à la terre. 4. Tenez les visiteurs et les enfants à distance. Tous les enfants et visiteurs doivent se tenir à une distance sûre de l’aire de travail. 5. Rangez les outils non utilisés. Quand les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés dans un endroit sec, verrouillé, hors d’atteinte des enfants. 6. Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu. 7. Utilisez le bon outil. Ne forcez pas un petit outil à faire le travail d’un outil à usage intensif. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches ou des bûches. 8. Portez une tenue appropriée. Pas de vêtements amples, ni de bijoux qui peuvent être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures anti-dérapantes sont particulièrement recommandées pour le travail à l‘extérieur. Portez un moyen de protection pour les cheveux longs. 9. Toujours mettre des lunettes de sécurité. Portez également un masque si l’opération soulève de la poussière. 10. Raccordez le matériel d’aspiration de la poussière. Si des moyens sont prévus pour [a récupération de la poussière, assurez-vous que ces dispositifs sont bien raccordés et correctement utilisés. 11. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 12. Fixez la pièce. Utilisez, tant que possible, des serre-joints ou un étau pour tenir la pièce. C’est plus sûr que de se servir des mains. 13. Ne vous penchez pas au-dessus de l’outil. Gardez votre équilibre en tout temps. Portez un casque si la zone de travail le nécessite. 14. Gardez les outils en parfait état. Tenez les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le plus sûr rendement. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Régulièrement vérifiez le cordon et remplacez-le s’il est abîmé. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. 15. Débranchez l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant l’entretien et lors des changements d’accessoires, tels que lames, mèches, fraises, etc.

16. Eloignez les clés de serrage et de réglage. Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage et de réglage ont bien été enlevées de l’outil avant de le mettre en marche. 17. Evitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve à l’ « ARRET» avant de brancher l’outil.

Page 4: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

4

18. Utilisez des cordons prolongateurs prévus pour l’extérieur. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, n’utilisez que des cordons prolongateurs prévus pour l’extérieur et portant des indications à cet effet. 19. Demeurez vigilant. Bien observer ce que l’on fait, faire preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué. 20. Inspectez les pièces pour déceler tout dommage. Avant de continuer d’utiliser l’outil, inspectez tout dispositif protecteur ou toute autre pièce qui peut être endommagé afin de vous assurer qu’il fonctionne bien et effectue la tâche prévue. Vérifiez si les pièces mobiles sont bien alignées, ne se coincent pas et ne sont pas cassées. Aussi, vérifiez le montage ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé par un centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. 21. Avertissement : L’emploi de tout accessoire non recommandé dans cette notice d’utilisation peut présenter un risque de blessure. 22. Faites réparer l’outil par une personne compétente. Cet outil électrique est fabriqué selon des exigences pertinentes concernant la sécurité. Les réparations ne doivent être faites que par une personne qualifiée utilisant des pièces de rechange d’origine, sinon cela peut être très dangereux pour l’utilisateur. 23. Conservez ces instructions.

REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES TOUPIES

Vérifiez qu’il n’y ait aucun objet étranger tel que des clous, vis, petits cailloux…incorporés dans le matériel que vous êtes sur le point de travailler. N’essayez pas d’effectuer des réglages ou de nettoyer la machine lorsque celle-ci est connectée à la prise de courant. Ne jamais essayer de court-circuiter ou débrancher les interrupteurs de sécurité qui assurent votre sécurité lors de votre travail et vous empêchent d’être en contact avec les outils en mouvement. Vérifiez que l’outil estt bien propre et aiguisé. Vérifiez toujours que la buse d’extraction des poussières n’est pas obstruée par des débris avant de commencer votre travail. Vérifiez toujours que les protecteurs sont en place et fonctionnent avant d’utiliser la machine. Ne restez pas debout devant l’entrée ou la sortie d’alimentation de la machine, spécialement lorsque cette dernière est en marche. Ne jamais forcer la machine pour éviter tout risque d’échauffement du moteur et un blocage de l’arbre. TRANSPORT Eviter les chocs, une humidité importante et les vibrations excessives durant le transport qui pourraient détériorer votre machine. La machine supporte des températures de stockage entre -25° et +55° C. 1. AVERTISSEMENT : NE PAS faire fonctionner cette machine avant qu’elle ne soit complètement assemblée et montée selon les instructions.

Page 5: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

5

2. SI L’ON N’EST PAS parfaitement familier avec le fonctionnement des raboteuses dégauchisseuses, obtenir les conseils de votre chef, instructeur ou de toute autre personne compétente. 3. S’ASSURER que les codes de câblage et les instructions sur le raccordement électrique recommandé sont respectés et que la machine est bien mise à la terre. 4. DEBRANCHER la machine avant d’y faire tout réglage. 5. DEBRANCHER la machine avant d’y faire des réparations. 6. NE JAMAIS mettre en (MARCHE) «ON» cette machine avant d’avoir enlevé tous les objets de la table (outils,

morceaux de bois, etc.). 7. VERIFIER que l’outil n’est pas rouillé. 8. NE JAMAIS faire de travaux sans le protecteur. 9. GARDER les doigts et les mains éloignés de la zone de coupe. 10. NE JAMAIS mettre les mains sous le porte-outil lorsque la machine est en marche. 11. GARDER les doigts et les mains éloignés de l‘ouverture d’évacuation des copeaux. Le porte-outil tourne à des

régimes très élevés. 12. NE JAMAIS alimenter la pièce au côté sortie de la machine. 13. TOUJOURS soutenir de façon adéquate la pièce à travailler. 14. POUR travailler des pièces très longues, s’assurer que ces pièces ont un support à l’entrée et à la sortie, à la

hauteur de la table 15. NE JAMAIS mettre la machine en marche si la pièce à travailler touche le porte-outil. 16. S’ASSURER que la pièce à travailler est exempte de clous, et d’autres objets étrangers qui pourraient causer

des blessures corporelles ou endommager les fraises. 17. S’ASSURER que les fraises sont bien fixées au porte-outil, comme il est expliqué dans la notice d’utilisation,

et ce avant de mettre la machine en marche. 18. TOUJOURS laisser le porte-outil atteindre son régime maximum avant d’utiliser la machine. 19. SI PENDANT L’UTILISATION, la machine a tendance à se renverser, glisser ou se déplacer, IL FAUT BIEN

LA FIXER A LA SURFACE PORTANTE. 21. AVANT de quitter la machine, s’assurer que l’aire de travail est propre. 22. Si une pièce de la machine est manquante, endommagée, ou défectueuse, ou si une pièce électrique ne

fonctionne pas bien, mettre l’interrupteur à l’arrêt et débrancher la machine. Remplacer la ou les pièces manquantes, endommagées ou défectueuses avant de remettre la machine en marche.

23. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. S’y reporter fréquemment et les utiliser pour informer les autres

utilisateurs.

Page 6: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

6

24. Cette machine est conçue selon les règlements de sécurité pertinents. Afin d’éviter des situations dangereuses, les réparations de la machine et son entretien doivent être effectués exclusivement par une personne qualifiée ou compétente.

25. Débrancher la machine au niveau de sa fiche principale avant de la nettoyer ou d’y faire tout entretien. LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER LE PRODUIT A N’IMPORTE QUEL MOMENT ET SANS AVIS PREALABLE DANS UN BUT DE DEVELOPPEMENT ET D’EVOLUTION DES PRODUITS.

Page 7: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

7

SPECIFICATIONS

Puissance du moteur monophasé : 1500 W – 230 V – 50Hz Dimensions de la toupie (Longueur x largeur x hauteur) : 800 x 885 x 1106 mm Hauteur de la table de travail : 850 mm Vitesse de rotation de l’arbre : 6500 minˉ¹ ; 4500 minˉ¹ Dimensions table de travail : 600 x 382 mm Dimensions chariot de sciage : 650 mm (L) x 225 mm (W) x 45 mm (H) Inclinaison du guide : 0 à 45° Diamètre de l’arbre : 30 mm Course de l’arbre : 80 mm Hauteur de l’arbre : 80 mm Diamètre max. de l’outil dans le fût : 144 mm Poids : 70 kg net 85 kg brut

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les pictogrammes suivants peuvent apparaître sur votre machine ou dans ce manuel d’utilisation. Vous trouverez leur signification ci-dessous :

Toujours porter des lunettes de protection pour éviter toute projection lors de l’utilisation de la machine.

Lire et comprendre le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.

Toujours porter un masque de protection si l’opération soulève de la poussière.

Toujours porter un casque contre le bruit lors de l’utilisation de la machine. Colis lourd. Le transport de la machine requiert deux personnes ou plus.

Produit répond aux normes correspondantes de la CE.

Double isolation. Ce symbole signifie qu'aucun élément pouvant conduire le courant n'est accessible sans l'utilisation d'un outil. Ces appareils sont dépourvus de conducteur de terre.

Page 8: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

8

DEBALLAGE

Votre nouvelle toupie avec chariot est livrée sur une palette dans une caisse en bois pour en faciliter le transport. Un carton est livré avec la machine.

Ouvrez la caisse en bois à l’emplacement désiré et dévisser les écrous de fixation de la machine de son socle en bois.

Positionnez la machine à son emplacement définitif et commencez le montage du socle de la toupie. Fixez le socle au sol si nécessaire.

Déballez ensuite toutes les pièces de la caisse et vérifiez qu’aucune pièce ne manque ou n’est endommagée. Si une pièce est manquante ou défectueuse au déballage, veuillez prendre contact avec votre revendeur.

Attention : avant de fixer définitivement la machine, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de la machine pour réaliser les travaux souhaités. La machine est livrée avec :

A. Chariot de travail B. Pied du socle C. Allonge de table D. Protecteur de toupie qui comprend : une buse d’évacuation des copeaux, deux presseurs, deux guides

d’appui E. Jeu de rondelles de table pour obturer la table en fonction de l’outil utilisé F. Jeu d’entretoises pour l’arbre de toupie en alésage 30 mm G. Vis de blocage de l’outil et rondelle de blocage correspondante H. Socle I. Rallonge de sécurité

Notice d’instruction + clés de service

INSTALLATION

Attention : cette machine est une machine lourde. NE TRANSPORTEZ PAS la machine seul sans l’aide d’un chariot élévateur ou d’une assistance. Vous risquez des blessures personnelles sérieuses si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.

Pour de bonnes conditions de travail, assurez-vous que le sol est parfaitement plan et bétonné. Raccordez un système d’évacuation des poussières à la toupie pour garder une surface de travail propre et obtenir une qualité de travail optimale. Il est important de garder un espace de travail libre d’environ 0.8 mètre autour de la machine. Si vous souhaitez travailler un matériau long, il est nécessaire d’avoir un espace suffisant en face de la machine et à l’arrière pour le passage des pièces à travailler. Pour plus de stabilité, nous vous conseillons de fixer le socle de la toupie au sol à l’aide des trous pré percés situés au niveau des pieds caoutchoutés du socle.

Page 9: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

9

NETTOYAGE DE LA MACHINE

Toutes les parties non peintes sont protégées par un film antirouille qu’il faut éliminer lors de la première utilisation. Pour cela, utilisez du WD40 ou un produit dégraissant avec un tissu pour éliminer ce film. N’utilisez pas d’acétone, d’essence ou de diluant à peinture. Puis appliquez un produit de protection qui favorise la glisse du bois.

ATTENTION :

Lors du nettoyage de la machine après déballage, n’utilisez pas d’essence ou autre solvant à base de pétrole car ces produits sont extrêmement inflammables. Un risque d’explosion ou d’incendie existe si ces produits sont utilisés. Généralement, tous les solvants utilisés pour le nettoyage des machines sont toxiques lorsqu’ils sont inhalés ou ingérés. Travaillez toujours dans un lieu bien aéré à distance des sources potentielles de solvants.

INFORMATION SUR LE BRUIT

Le niveau de bruit de la machine est mesuré selon l’annexe B ISO 7960, puisque les niveaux de pression sonore

dépassent 85 dbA pendant l’emploi. Des mesures de protection contre le bruit sont nécessaires.

Les valeurs citées sont des valeurs d'émission calculées selon les normes en vigueur et non des valeurs liées à l’utilisation sur le lieu de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre ces différents niveaux d’émission, il est impossible de tirer une quelconque conclusion sur des précautions supplémentaires à apporter. Des facteurs ayant une influence potentielle sur le niveau d’émission sonore sur le lieu de travail incluent la durée de travai l, la taille de la pièce ainsi que les autres sources de bruit (ex : le nombre de machines en fonctionnement, autres opérations bruyantes effectuées en même temps). Les seuils de niveau sonore varient d’un pays à l’autre. Pour ces différentes raisons, nous recommandons aux utilisateurs de porter un casque de protection auditif lors de l’utilisation de cette machine.

Niveau sonore sur le lieu de travail (LpAeq) :

- Marche à vide : 81.7 dB(A)

- Bruit en service : 89.5 dB(A)

Puissance acoustique LwA:

- Marche à vide : 94.5 dB(A) - Bruit en service : 103 dB(A)

Page 10: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

10

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

The crossed-out wheeled bin means that within the European Union the product must be taken to separate collection at the produc tend-of life. This applies to your device but also to any enhancements marked with this symbol. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste.

Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en fin de vie au sein de l’Union européenne. Cette mesure s’applique non seulement à votre appareil mais également à tout autre accessoire marqué de ce symbole. Ne jetez pas ces produits dans les ordures ménagères non sujettes au tri sélectif.

En application de la directive DEEE concernant l’environnement, Il est interdit d’éliminer les appareils électriques ou électroniques usagés dans la nature ou dans une simple décharge publique. Il est demandé de les porter dans un dépôt prévu à cet effet pour le recyclage. ATTENTION : le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques sans préavis. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Photos et schémas non contractuels. Fournis à titre indicatif.

BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

CORDONS PROLONGATEURS N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et des prises à deux cavités et une terre correspondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de l’alimentation, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur qui a une dimension suffisante pour transporter le courant dont l’outil a besoin. Un cordon prolongateur sous dimensionné provoquera une chute de tension dans la ligne conduisant à une surchauffe et à une perte de puissance. Seuls des cordons prolongateurs répondant aux normes CE peuvent être utilisés. Longueur du cordon prolongateur : jusqu’à 15 m Dimension du fil : 3 x 2,5 mm²

Page 11: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

11

Avant d’utiliser tout cordon prolongateur, vérifiez qu’il ne comporte pas de fils qui dépassent ou sont nus et que l’isolant n’est pas coupé ou usé. Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé ou usé.

ATTENTION :

Les cordons prolongateurs doivent être éloignés de la zone de travail ou situés de manière à ce qu’ils ne se trouvent pas pris dans des pièces, outils ou autres objets pendant l’utilisation de l’outil.

RACCORDEMENT ELECTRIQUE Votre machine comporte un moteur électrique fabriqué avec précision. Elle doit être branchée sur une alimentation de 230 V, 50 Hz. Si votre machine ne fonctionne pas lorsqu’elle est branchée dans une prise, vérifiez bien les caractéristiques de l’alimentation.

INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE

En cas de mauvais fonctionnement ou de court-circuit, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de décharge électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique possédant un conducteur de mise à la terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise correspondante correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et dispositions locaux. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Un raccordement mal fait du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le conducteur dont la gaine isolante est verte avec ou sans raie jaune est le conducteur de mise à la terre. Si la réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation est nécessaire, ne raccordez pas le conducteur de terre à une borne sous tension. Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié ou d’une personne responsable de l’entretien si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il y a un doute quant à la mise à la terre correcte de l’outil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Ne pas faire fonctionner l’outil avec un câble d’alimentation endommagé. Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit comportant une prise murale. Il est aussi doté d’une broche de mise à la terre.

ATTENTION!! TENEZ LES OUTILS ET AUTRES EQUIPEMENTS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

Page 12: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

12

MONTAGE DU SOCLE DE LA TOUPIE

Pour procéder au montage du socle de la toupie, assembler les 4 angles du socle comme illustré sur la vue éclatée de la machine. Pour ceci, utiliser les vis, rondelles et écrous fournis. Fixer ensuite les 4 patins caoutchoutés en dessous du socle de la toupie.

RACCORDEMENT DE LA TOUPIE A UN SYSTEME D’ASPIRATION DES POUSSIERES

ATTENTION : Ne travaillez avec la machine que lorsque le système d’aspiration des poussières est en marche.

Pour le bon fonctionnement de la toupie, un système d’aspiration est nécessaire :

avec une capacité d’aspiration minimum de 570 m³/heure et une vitesse minimum égale à 20 m/s pour les particules sèches

avec une capacité d’aspiration minimum de 790 m³/heure et une vitesse minimum égale à 28 m/s pour les particules mouillées ou humides.

Mettez en marche la machine et le système d’aspiration en même temps. Utilisez un flexible d’un diamètre de 100 mm pour pouvoir le raccorder facilement à la buse d’extraction (A) qui est montée sur le protecteur du guide de toupillage.

Page 13: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

13

IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Page 14: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

14

A. Guide de sortie avec réglage fin B. Poignée de fixation du protecteur à la table C. Guide d’entrée D. Poignée de blocage de l’arbre E. Fiche de courant F. Manivelle de montée et descente de l’arbre G. Tige de blocage de l’arbre de toupie

utilisée pour le blocage de l’arbre lors du changement d’outil

H. Vernier d’indication de la hauteur de l’arbre

I. Interrupteur marche/arrêt J. Porte de protection du moteur K. Tablette de toupillage L. Chariot de la toupie

MISE EN MARCHE DE LA TOUPIE

ATTENTION : - Avant chaque mise en route, vérifiez la libre rotation de l’arbre. - Travaillez toujours en opposition : déplacement de la pièce opposé au sens de rotation de l’outil. - Ne jamais travailler « à la volée » : utilisez obligatoirement un guide. - Utilisez un poussoir pour les pièces minces. - Utilisez exclusivement de l’outillage pour avance manuelle. - Ne pas dépasser la vitesse de rotation marquée sur les outils.

Sens de rotation de la toupie :

Si vous vous placez sur le côté de la toupie au niveau du chariot de travail, l’arbre de la toupie doit tourner

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre si vous regardez vers le bas.

A. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET DE LA TOUPIE

La toupie est équipée d’un interrupteur marche/arrêt avec arrêt coup de poing (I). Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton vert « I ». Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton rouge « O » ou, en cas d’urgence, appuyez sur le bouton arrêt coup de poing. Rabattre le clapet coup de poing sur l’interrupteur. Ce clapet ne doit pas être totalement enfoncé pour éviter une coupure de l’interrupteur et ne sera rabattu complètement qu’au moment de la coupure d’urgence.

B. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’ARBRE

Pour régler la hauteur de l’arbre de la toupie, débloquez le levier de serrage de l’arbre de toupie (D). Manoeuvrez la manivelle de montée et descente de l’arbre (F) située sur le côté droit de la machine pour amener l’outil à la hauteur nécessaire, puis bloquez à nouveau le palier au moyen du levier (D) pour éviter les vibrations et que la position de la toupie puisse bouger en cours de fonctionnement. Sélectionnez l’insert de table en fonction de l’outil utilisé.

C. MONTAGE DE L’OUTIL Montez toujours l’outil le plus près possible du palier en veillant au sens de rotation. Pour un serrage efficace de l’outil, la dernière bague doit dépasser l’arbre de 5 mm environ. Bloquez en engageant la tige dans le trou de l’arbre.

Page 15: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

15

Important : pour les outils débouchant dans la table, réduisez le passage au minimum entre la table et l’outil à l’aide des rondelles de table.

D. CHANGEMENT DE LA VITESSE

La toupie possède deux vitesses de fonctionnement : 6500 minˉ¹ (poulies inférieures) et 4500 minˉ¹ (poulies supérieures). Pour changer la vitesse de la toupie, desserrez le levier de blocage (B) et basculez l’ensemble du moteur vers l’arbre. Repositionnez la courroie sur les poulies selon la vitesse désirée. Actionnez la poignée (B) de blocage. Déplacez l’ensemble du bloc moteur vers vous en utilisant la manivelle (A). Repoussez le bloc moteur vers l’arrière pour tendre la courroie.

Page 16: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

16

MONTAGE DU CHARIOT DE SCIAGE

Le chariot se compose de différentes parties représentées sur la figure S10 :

A. Presseur à vis qui se fixe à l’avant ou à l’arrière du chariot

B. Butée de mise à longueur avec poignée de blocage C. Rail d’appui avec cale martyr D. Support d’inclinaison du rail d’appui avec vis de

blocage E. Rail du chariot fixé sur la machine

A. MONTAGE DU RAIL DU CHARIOT SUR LA

MACHINE Le rail sur lequel coulisse le chariot se positionne sur les deux supports qui, d’origine, sont montés sur la machine (Fig. S11). Les têtes de vis (B) (Fig. S11) placées sur les supports du rail (A) coulissent dans les rainures du rail. Ces supports peuvent se régler en hauteur et parallèlement au bord de la table par coulissement des supports sur le plan incliné. Pour cela, dévissez légèrement les vis de fixation (A) (Fig. S12) et assurez-vous que la surface du chariot est à 1 mm au-dessus de la table de travail. Vérifiez que lorsque le chariot se déplace, il reste parallèle à la rainure de la table. Les vis (B) (Fig. S12) permettent de régler le chariot de sorte que la surface du chariot soit parfaitement parallèle à la surface de la table de la toupie. La vis (C) (Fig. S11) permet de régler le parallélisme du chariot par rapport à la table. Les vis (B) (Fig. S11) permettent de bloquer le rail du chariot.

1. Utilisez les vis et écrous fournis (B) (Fig. S11) pour monter le rail sur les supports de la machine. Les supports peuvent coulisser pour un réglage final de la hauteur du chariot et du parallélisme du chariot par rapport à la table.

2. Positionnez le chariot (A) sur le rail en introduisant le

chariot à partir de la face avant de la machine. Les 4 galets du chariot viennent glisser dans les coulisses du rail. Les galets sont montés sur des excentriques qui permettent un rattrapage de jeu. Pour cela, dévissez légèrement la vis de fixation du galet et utilisez un tournevis ou une clé pour repositionner l’excentrique situé sous le galet.

3. Resserrez la vis après avoir contrôlé que le chariot

coulisse parfaitement sans bloquer. Procédez de la même manière pour l’ensemble des 4 excentriques.

Page 17: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

17

4. Positionnez les deux vis de blocage (C) (Fig.S14) à l’avant et à l’arrière dans la fente du rail afin de bloquer

la course du chariot et empêcher que le chariot ne puisse sortir du rail.

B. CONTROLE DE LA HAUTEUR DU CHARIOT

1. Serrez le guide d’appui (D) (Fig.S15) sur le chariot. Positionnez le chariot en entrée de table.

2. Contrôlez que le chariot est parallèle à la table en

vérifiant avec un jeu de cales que le guide d’appui (D) (Fig.S15) du chariot se trouve de 0,5 à 1 mm au dessus de la table.

3. Si le guide touche la table ou est trop haut par rapport à

la table, utilisez les vis de réglage du rail pour rattraper ce niveau.

4. Positionnez sur le chariot le presseur (A), le guide

d’appui (B) et la butée de mise à longueur (C) (Fig.S16).

5. Glissez la vis (C) du support du presseur dans la fente

du rail ; puis mettez en place le presseur (B) dans le trou de fixation du chariot et bloquez la tige du presseur avec la vis (A) placée sur la tranche du chariot (Fig.S15).

6. Mettez en place la pièce (A) avec sa poignée de serrage (B) qui coulisse dans la fente du chariot et qui permet d’incliner le guide d’appui à l’angle désiré (Fig.S17). La vis (C) assure le blocage du rail d’appui contre la butée. Ne serrez la vis (C) que lorsque le guide est dans la position désirée.

7. Positionnez la butée de mise à longueur (A) en faisant coulisser l’écrou dans la fente supérieure du rail d’appui (B). Bloquez la butée à la distance souhaitée en serrant la poignée de blocage (C) (Fig.S18).

Page 18: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

18

UTILISATION DU CHARIOT DE SCIAGE

1. Votre toupie est équipée d’un chariot de toupillage monté sur galets qui coulisse sur un rail en aluminium

(Fig.S10). 2. Fixez solidement votre pièce à travailler sur le chariot en utilisant le presseur à vis fourni (A) (Fig.S10). 3. Le guide d’appui (C) se règle de 0 à 45°. Pour débloquer le guide, desserrez légèrement le bouton moleté

(D) (Fig.S10) et la poignée de blocage du support (B) (Fig.S17). 4. Puis inclinez le guide (C) à la position désirée. 5. Resserrez le bouton moleté (D) (Fig.S10) et la poignée de blocage (Fig.S17). 6. Ajustez la butée de mise à longueur (B) (Fig.S10).

Ne jamais retirer les chutes de bois avec les doigts.

ASSEMBLAGE DU GUIDE DE TOUPILLAGE

DANGER : AVANT TOUT INTERVENTION VOUS ASSURER QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA PRISE DE COURANT

Assemblez les différentes parties du guide de la façon suivante :

1. Assemblez la partie supérieure (A) (Fig. T3) du guide au niveau des charnières en utilisant les quatre vis, rondelles et écrous fournis (B) (Fig. T4)

2. Les vis et pattes de blocage (B) (Fig. T3) sont utilisées

pour bloquer le couvercle en position fermée.

3. Assemblez les deux guides (C) (Fig. T5) comme indiqué sur la (Fig. T6) en faisant coulisser les guides dans les écrous rectangulaires sur le guide.

Page 19: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

19

4. Assemblez les barres du presseur vertical et horizontal comme indiqué sur la (Fig. T7).

5. Fixez les presseurs (A) sur le protecteur de toupie par le biais de la vis (B) (Fig. T8) sur le couvercle supérieur que vous venez d’assembler. Assemblez les différentes parties.

6. Fixez le protecteur de toupie sur la toupie à l’aide des vis (C) (Fig. T9). Attention : il existe deux positions différentes de fixation du protecteur en fonction du diamètre de l’outil.

MONTAGE DE L’OUTIL

1. Montez toujours l’outil le plus bas possible sur l’arbre en veillant au sens de rotation.

2. Pour un serrage efficace de l’outil, la dernière bague doit dépasser l’arbre de 5 mm environ (Fig. T11).

3. Bloquez l’outil en engageant la tige de blocage de l’arbre dans le trou de l’arbre situé sur le côté de la machine. Ne jamais oublier de retirer cette tige avant de démarrer la machine.

4. Pour les outils débouchant dans la table, réduisez le passage au minimum entre la table et l’outil à l’aide des rondelles de table.

MONTAGE DES OUTILS DE TOUPIE : Utilisez uniquement des outils conçus pour les toupies équipées d’un arbre de 30mm et qui peuvent être fixés en toute sécurité.

1. Avant de monter l’outil (A), assurez-vous que les entretoises (E) sont parfaitement propres et non endommagées.

2. Portez une attention particulière à l’écrou de blocage (C), qui permet de bloquer l’outil au travers de la rondelle de blocage (D), les entretoises (E) et l’outil (A) sur l’arbre de toupie.

3. Ajustez le trou de passage de l’outil selon le diamètre de l’outil (A) en ôtant les rondelles appropriées (B).

Page 20: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

20

REGLAGE DU GUIDE PROTECTEUR Le protecteur de toupie est prévu pour recevoir des outils jusqu’à 140 mm de diamètre. Son réglage s’effectue de la façon suivante :

1. Fixez le protecteur sur la table à l’aide des poignées (A) (Fig. T10)

après avoir régleé la profondeur de coupe en avançant ou en reculant le guide qui coulisse dans les fentes de fixation du guide.

2. Serrez correctement les poignées (A).

3. Positionnez les garnitures en bois sur le guide en respectant le

marquage L (Left) et R (Right). En effet, la planéité du guide est contrôlée en usine selon ce montage. Les deux garnitures doivent être positionnées au plus près de l’outil sans toucher les couteaux. Ils assurent le guidage du bois et la protection de l’utilisateur.

4. Réglez latéralement vos guides (B) au plus près de l’outil puis

bloquez le bouton de blocage du déplacement latéral du guide de droite à gauche (J). Réglez l’avance de votre guide de sortie en fonction de la profondeur de coupe par rotation du bouton d’avance du guide (I) puis bloquez la vis de blocage d’avance du guide (H).

5. Pivotez et réglez l’ensemble des presseurs (C) et (D) en déplaçant la tige de support à l’aide de la vis (G)

(Fig. T10) :

Vertical : à l’aide du bouton (E)

Latéral : à l’aide du bouton (F)

Page 21: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

21

FONCTIONNEMENT

Si vous avez une pièce de taille moyenne à travailler, assurez-vous que les deux presseurs sont bien en contact avec la pièce et qu’ils la maintiennent contre les bois du guide. En fin de passe, utilisez le poussoir pour éviter que les mains puissent être en contact avec la machine. Pour les pièces de grande largeur à travailler, assurez-vous que le presseur vertical est en contact avec la pièce ; le presseur latéral légèrement au-dessus tout en formant un écran devant l’outil. Exercez une pression contre les bois du guide pour être sûr que la pièce est en appui contre les guides pendant le toupillage.

A. TRAVAIL DE PIECES EN LONGUEUR (Fig. T12) : La pièce travaillée en longueur doit être parfaitement maintenue pour éviter tout recul du bois. Pour cela, utilisez le presseur supérieur (A) qui maintient le bois en appui sur la table et le presseur latéral (B) qui maintient la pièce de bois en appui contre les guides grâce à son ressort. Evitez de positionner vos mains à proximité de la zone de travail. Utilisez un poussoir. Pour le travail des pièces en longueur, positionnez la tablette de toupillage (A) à la place du chariot et bloquez les 2 vis (B) contre le rail du chariot Fig.T14.

B. TRAVAIL DES PIECES EN BOUT Vous pouvez utiliser le chariot de sciage pour tenonner vos pièces de bois de bout après avoir ôté la tablette de toupillage.

C. UTILISATION DE LA TOUPIE POUR DES BOIS DE FAIBLE SECTION (Fig. T13) :

Tous les outils ne permettent pas de travailler les pièces de faibles dimensions. Il est important de choisir le bon outil pour cette application. Ajustez la toupie et positionnez les guides de sorte que la pièce de bois soit parfaitement maintenue. Utiliser uniquement un poussoir pour travailler la pièce. Choisissez le poussoir (A) de sorte qu’il soit bien en main. Selon la section du bois, assurez-vous bien que tous les guides sont en place pour éviter un retour du bois.

D. TENONNAGE DE BOIS DE FAIBLE DIMENSION : Tous les outils ne permettent pas de travailler les pièces de faibles dimensions. Il est important de choisir le bon outil pour cette application. Il est nécessaire d’utiliser le chariot et éventuellement une table à tenonner pour cette application. Il est possible d’utiliser le chariot après s’être assuré de fixer fermement la pièce travaillée sur le chariot. Utilisez les presseurs pour éviter tout contact avec l’outil.

Page 22: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

22

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous que la toupie est éteinte et débranchée de toute source de courant avant de procéder à une quelconque maintenance ou entretien de la machine.

Pour le nettoyage des éléments en plastique, utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants, solvants ou objets pointus.

Enlevez les salissures de la table de la toupie au moyen d’un spray d’entretien approprié.

Si la durée de freinage du moteur ne se situe pas dans un laps de temps de 10 secondes, les pièces d’usure du frein moteur doivent être remplacées uniquement par le fabricant.

Enlevez régulièrement la poussière accumulée sur les ouvertures d’aération et les pièces mobiles au moyen d’une brosse douce et d’un pinceau.

Graissez régulièrement les pièces mobiles en métal.

Nettoyez et enduisez régulièrement les tables en fonte de la machine avec un produit antirouille et qui ne tâche pas le bois.

INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BALAIS ATTENTION : Avant de vérifier les balais, débranchez l’outil. La durée des balais varie. Elle dépend de la charge de travail qu’on impose au moteur. Vérifiez les balais après les 50 premières heures d’utilisation dans le cas d’un outil neuf ou après la pose d’un nouveau jeu de balais. Après la première vérification, ils doivent être inspectés toutes les 10 heures d’emploi jusqu’au moment où il devient nécessaire de les remplacer. Les porte-balais sont situés sur chaque côté du carter du moteur. Remplacez les deux balais lorsque le carbone d’un balai est usé, et n’a plus que 5 mm de longueur, ou si un ressort ou un fil est brûlé ou endommagé. Si les balais sont encore utilisables après inspection, remontez-les à la position où ils se trouvaient au départ. Avertissement : Lors de l’emploi d’outils électriques, suivez toujours les règles de sécurité fondamentales afin de réduire le risque d’incendie, de décharges électriques et de blessures. Aussi, lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ces instructions de manière à pouvoir les consulter à tout moment.

Page 23: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

23

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

La machine de démarre pas :

- Un fusible a sauté ou disjoncteur enclenché - Cordon de courant endommagé : remplacer le cordon - Cordon de courant débranché de la prise de courant

Vibrations sur la machine :

- Poignée de serrage d’inclinaison non bloquée - Outil mal serré

Le bois noircit à la coupe :

- Outil mal affûté - Outil monté à l’envers

Usure rapide des outils :

- Mauvais affûtage - Bois souillé (ciment, sable, clous)

Le couteau n’atteint pas la pleine vitesse :

- Le cordon est trop léger ou trop long : remplacer par le cordon adéquat - La puissance de courant n’est pas adéquate : contacter un électricien

Moteur chauffe anormalement : (On ne peut plus le toucher à la main et il disjoncte fréquemment)

- Faire vérifier par un électricien La machine cale :

- Surcharge (avance trop forte, outil désaffûté) Le bois est refoulé par la partie arrière de la lame :

- Défaut de parallélisme du guide - Mauvais alignement du couteau diviseur ou voie trop faible

Montée/descente de l’arbre difficile :

- Nettoyer et graisser tiges filetées et glissières Eventuellement :

- Bruit au niveau des paliers : faire changer les roulements à billes - Vérifier la tension de la courroie

Page 24: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

24

GARANTIE

Femi est fière de la qualité des outils électriques qu'elle met sur le marché. Leurs composants sont inspectés à chaque étape de la fabrication, et chaque outil subit une dernière vérification avant d'être emballé pour l'envoi. Pour confirmer l'entière confiance de Femi dans la qualité technique de ses produits, la compagnie s'engage à réparer ou à remplacer tout élément ou accessoire d'un outil électrique FOX présentant un défaut dûment reconnu de matière ou de fabrication. La garantie est d'une durée de un an pour les articles de la marque FOX. La ou les pièces présumées défectueuses doivent être renvoyées franco de port à l'usine ou à l'un des centres de service de Femi. La garantie ne comprend pas les frais de main-d’œuvre ou de remplacement, de pièce, occasionnés par suite de mauvais usage, dégradation et usure normale, lesquels ne donnent droit ni à remplacement, ni à réparation. Toute réparation effectuée en dehors de notre usine, de nos succursales de service et de nos centres de service autorisés annule la garantie. IL EST EXPRESSÉMENT PRÉCISÉ QUE NOUS NE SERONS ENGAGÉS PAR AUCUNE AUTRE GARANTIE (EXPRESSE OU TACITE) DE QUALITÉ INTRINSEQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN EMPLOI PARTICULIER.

Page 25: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

25

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DEL COSTRUTTORE Femi SpA Via Salieri 33/35 – 40024 - Castel S.Pietro Terme (BO) Italia Tel. +39 051 6946469 - Fax +39 051 6946470 Dichiara che la: FRESATRICE (F60-105) è conforme alle disposizioni contenute nelle Direttive : CEE 2006/42-2004/108-2006/95

CE DECLARATION OF CONFORMITY Femi SpA Via Salieri 33/35 – 40024 - Castel S.Pietro Terme (BO) Italia Tel. +39 051 6946469 - Fax +39 051 6946470 Declares that the: SPINDLE SHAPER (F60-105) Is in compliance with the regulations included in the Directives: CEE 2006/42-2004/108-2006/95

DECLARATION CE DE CONFORMITE Femi SpA Via Salieri 33/35 – 40024 - Castel S.Pietro Terme (BO) Italia Tel. +39 051 6946469 - Fax +39 051 6946470 Déclare que la: TOUPIE AVEC CHARIOT (F60-105) Est conforme aux dispositions de la Directive: CEE 2006/42-2004/108-2006/95

Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Maurizio Casanova

Person entitled to consitute the technical file: Maurizio Casanova

15.03.2010

Il Presidente del Consiglio / The Director

Page 26: (Model FOX F60-105) · A. Montage du rail du chariot sur la machine Page 16 B. Contrôle de la hauteur du chariot Page 17 ... D. Tenonnage de bois de faible dimension Page 21 Maintenance

IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2016.

PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Este producto também está em conformidades com as diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 até 19 de abril de 2016) e tambén 2014/30/UE e 2014/35/UE a partir de 20 de abril de 2016.

EN - EC DECLARATION OF CONFORMITY This product also conform to the EC directive 2011/65/EU, 2012/19/EU, (2004/108 et 2006/95 until 19 April 2016), 2014/30/EU and 2014/35/EU from 20 April 2016.

DA - EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆ Dette produkt er ogsá i ovveresstemmelse med EF-direktiverne 2011/65/EF, 2012/19/EF, (2004/108 og 2006/95 indtil 19. april 2016), 2014/30/EF og 2014/35/EF fra 20. april 2016.

DE - CE KONFORMITATS ERKLARUNG

Dieses Product entspricht zudem den EG-Richtlinien 2011/65/EU, 2012/19/EU, (2004/108 und 2006/95 bis 19 April 2016), 2014/30/EU und 2014/35/EU ab 20 April 2016.

SE – FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Denna produkt överensstämmer också med EF-direktiven 2011/65/EU, 2012/19/EU, (2004/108 och 2006/95 till 19 april 2016), 2014/30/EU och 2014/35/EU från 20 april 2016.

FR - DECLARATION DE CONFORMITE CE

Ce produit est également conforme aux directives européennes 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 and 2006/95 juscu´au 19 Avril 2016), 2014/30/UE et 2014/35/UE à partir du 20 Avril 2016.

NO - SAMSVARSERKLÆRING

Dette produktet oppfyller også kravene i EF-direktiven 2011/65/EU, 2012/19/EU, (2004/108 og 2006/95 til og med 19. April, 2016), 2014/30/EU og 2014/35/EU fra og med 20. April, 2016.

ES - DECLARATION DE CONFORMIDAD CE Este product también cumple con las Directivas CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 y 2006/95 hasta el 19 de abril de 2016), 2014/30/UE y 2014/35/UE desde el 20 de abril de 2016.

FI - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Questo prodotto è conforme anche alle direttive 2011/65/EU, 2012/19/EU, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 Aprile 2016), 2014/30/EU e 2014/35/EU dal 20 Aprile 2016.

LV - CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Šis produktas taip pat atitinka direktyvas 2011/65 /ES, 2012/19/ES (2004/108 ir 2006/95 iki 2016 m. balandžio 19d.), 2014/30 /ES ir 2014/35 /ES nuo 2016 m. balandžio 20 d.

Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Person authorized to create the technical file Personne autorisée à établir le dossier technique Personne autorisée à établir le dossier technique Persona autorizada a crear el documento técnico Pessoa atorizada a constituir o fascículo técnico MAURIZIO CASANOVA Castel Guelfo (BO), Presso-C/o-Bei-De-Junto da: FEMI S.p.A. Via Del Lavoro, 4

Person med tilladelse til at udforme det tekniske dossier Behörig att upprätta den tekniska dokumentationen Person som er autorisert til å utforme den tekniske dokumentasjonen Teknisen asiakirjan laatimista varten valtuutettu henkilö Įgaliotas asmuo sudaryti techninę bylą

Castel Guelfo (BO) Italy 28/03/2016

Il Presidente del Consiglio The Director / Le Directeur / El Director / O Director /

Johtaja