model # 791-7330 a 22 ton capacity air/hydraulic ...mytoolservice.com/man/7917330a.pdf · 791-7330...

14
791-7330 A 1 rev. 02/03/12 Capacity ...................................................... 22 Tons @ 100 PSI Low Height....................................................................... 8-5/8" Ram Travel ....................................................................... 7-3/4" Ext. Screw Adjustment.................................................... 3-3/8" Max. Height with Adapter ............................................. 19-3/4" Chassis Length ..................................................................... 24" Overall Width ................................................................. 13-3/4" Wheel Diameter ...................................................................... 8" Saddle Diameter ..................................................................... 2" Handle Length ...................................................................... 49" Shipping Weight ........................................................... 119 lbs. SPECIFICATIONS MODEL # 791-7330 A 22 TON CAPACITY AIR/HYDRAULIC TELESCOPIC TRUCK JACK • Read, study, understand and follow all instructions before operating this device. • Inspect the jack before each use. Do not use jack if damaged, altered, modified, in poor condition, leaking hydraulic fluid, or unstable due to loose or missing components. Make corrections before using. • Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer. Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards. • Do not use jack beyond its rated capacity. • This is a lifting device only. Immediately after lifting, support the vehicle with jack stands capable of sustaining the load before working on the vehicle. • Use only on a hard level surface. • Center load on saddle. Be sure setup is stable before working on vehicle. • Do not use any adapters unless approved or supplied by NAPA. • Always lower the jack slowly and carefully. • This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling. • Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage. WARNING BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS. It is the responsibility of the device owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.

Upload: truongmien

Post on 10-May-2018

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

791-7330 A 1 rev. 02/03/12

Capacity ...................................................... 22 Tons @ 100 PSILow Height ....................................................................... 8-5/8"Ram Travel ....................................................................... 7-3/4"Ext. Screw Adjustment .................................................... 3-3/8"Max. Height with Adapter ............................................. 19-3/4"Chassis Length .....................................................................24"Overall Width ................................................................. 13-3/4"Wheel Diameter ......................................................................8"Saddle Diameter .....................................................................2"Handle Length ......................................................................49"Shipping Weight ........................................................... 119 lbs.

SPECIFICATIONS

Model # 791-7330 A22 Ton CAPACITY

AIR/HYDRAULIC TELESCoPIC TRUCK jACK

•Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeoperatingthisdevice.•Inspectthejackbeforeeachuse.Donotusejackifdamaged,altered,modified,in poor condition, leaking hydraulic fluid, or unstableduetolooseormissingcomponents.Makecorrectionsbefore using. • Lift only on areas of the vehicle asspecified by the vehicle manufacturer. • Wear eyeprotection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards. •Donotusejackbeyonditsratedcapacity.•Thisisaliftingdeviceonly.Immediatelyafterlifting,supportthevehiclewithjackstandscapableofsustainingtheloadbeforeworkingonthevehicle.•Useonlyonahardlevelsurface.•Centerloadonsaddle.Besuresetupisstablebeforeworkingonvehicle.•DonotuseanyadaptersunlessapprovedorsuppliedbyNAPA.•Alwayslowerthe jack slowly and carefully. •This product contains oneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorotherreproductiveharm. Wash hands thoroughly after handling. •Failureto heed thesewarningsmay result in serious or fatalpersonal injury and/or property damage.

WARNING

BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.

Itistheresponsibilityofthedeviceownertomakesureallpersonnel read this manual prior to using the device. It is also theresponsibilityofthedeviceownertokeepthismanualintactandinaconvenientlocationforalltoseeandread.Ifthemanualorproductlabelsarelostornotlegible,contactNAPAforreplacements.IftheoperatorisnotfluentinEnglish,theproductandsafetyinstructionsshallbereadtoanddiscussedwiththeoperator in the operator's native language by the purchaser/owner orhisdesignee,makingsurethattheoperatorcomprehendsits contents.

791-7330 A 2 rev. 02/03/12

WARNING INFORMATION

Thisisthesafetyalertsymbol.Itisusedtoalertyou topotentialpersonalinjuryhazards.Obeyallsafety messagesthatfollowthissymboltoavoidpossible injury or death.

IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

BEFOREUSINGTHISDEVICE,READTHISMANUALCOMPLETELYANDTHOROUGHLY,UNDERSTANDITSOPERATINGPROCEDURES,SAFETYWARNINGSANDMAINTENANCEREQUIREMENTS.

Itistheresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnelreadthismanualpriortousingthedevice.Itisalsotheresponsiblityofthedeviceownertokeepthismanualintactandinaconvenientlocationforalltoseeandread.Ifthemanualorproductlabelsarelostornotlegible,contactNAPAforreplacements.IftheoperatorisnotfluentinEnglish,theproductandsafetyinstructionsshallbereadtoanddiscussedwiththeoperatorintheoperator'snativelanguagebythepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethattheoperatorcomprehends its contents.

THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS

Theuseofportableautomotiveliftingdevicesissubjecttocertainhazardsthatcannotbepreventedbymechanicalmeans,butonlybytheexerciseofintelligence,care,andcommonsense.Itisthereforeessentialtohaveownersandpersonnelinvolvedintheuseandoperationoftheequipmentwhoarecareful,competent,trained,andqualifiedinthesafeoperationoftheequipmentanditsproperuse.Examplesofhazardsaredropping,tippingorslippingofloadscausedprimarilybyimproperlysecuringloads,overloading,off-centeredloads,useonotherthanhardlevelsurfaces,andusingequipmentforapurposeforwhichitwasnotdesigned.

METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS

• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeoperatingthisdevice.• Inspectthejackbeforeeachuse.Donotusejackifdamaged,altered,modified,inpoorcondition,leakinghydraulicfluid,orunstabledueto

looseormissingcomponents.Makecorrectionsbeforeusing.• Liftonlyonareasofthevehicleasspecifiedbythevehiclemanufacturer.• WeareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards.• Donotusejackbeyonditsratedcapacity.• Thisisaliftingdeviceonly.Immediatelyafterlifting,supportthevehiclewithjackstandscapableofsustainingtheloadbeforeworkingon

the vehicle.• Useonlyonahardlevelsurface.• Centerloadonsaddle.Besuresetupisstablebeforeworkingonvehicle.• DonotuseanyadaptersunlessapprovedorsuppliedbyNAPA.• Alwayslowerthejackslowlyandcarefully.• ThisproductcontainsoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorotherreproductiveharm.

Wash hands thoroughly after handling.• Failuretoheedthesewarningsmayresultinseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.

CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS

Failuretoreadthismanualcompletelyandthoroughly,failuretounderstanditsOPERATINGINSTRUCTIONS,SAFETYWARNINGS, MAINTENANCEINSTRUCTIONSandcomplywiththem,andfailuretocomplywiththeMETHODSTOAVOIDHAZARDOUSSITUATIONScouldcauseaccidentsresultinginseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.

WARNING:Indicatesahazardoussituationwhich,ifnotavoided,couldresultindeath or serious injury.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-7330 A

791-7330 A 3 rev. 02/03/12

SETUPPLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS.1.Removetheboltfromunderthehandleyoke.Insertthehandletubeinthehandleyokewhilesimultaneouslyinsertingthelockingrodin thehandleyokeguideholes.

2.Raisethelockleveronthehandleassemblyupsothelockingroddoesnothavetocomeincontactwiththehandleyokebracket.Rotate thereleaseknobatthetopofthehandlebackandforthuntilyoufeelthebottomofthehandleengagethereleasevalvefittinginsideand atthebottomofthehandleyoke.

3.Alignthehandleyokeholethatacceptstheboltwiththereceivingholeinthebottomofthehandle.Oncetheholesarelinedup,secure thehandletothehandleyokewiththeboltprovided.

4.Movethehandleassemblyupanddownwhilesimultaneouslypushingdownonthelockleveruntilthelockingrodengagesoneof thelocatingholesinthehandleyokebracket.Therearethreeholesinthehandleyokebracketthatareusedtolockthehandleineithera horizontal,angularoralmostverticalposition.

5. Installthequickdisconnectofyourchoiceinthebackoftheairvalve.Theairvalveandhoseareequippedwithaloopthatsecuresthem tothe"L"shapedhookontheupperportionofthehandle.

6. Secure the air valve and hose to the handle and connect a shop air line to the air valve.

7.Sometimesairgetstrappedinthehydraulicsystemduringshipment.Anairboundhydraulicsystemfeelsspongywhenpumped.

PURGING AIR FROM THE HYDRAULIC SYSTEM

a. Removethe2-13oilfillerplugfromthejack'sreservoir. b. Open the release valvebyturningtheknobatthetopofthehandleinacounterclockwisedirectionthreefullturns fromtheclosedposition.

c.Depresstheairvalveforapproximately45seconds.

d.Replacethe2-13oilfillerplug.

e. Closethereleasevalvebyturningtheknobinaclockwisedirectionuntiltight.

f. Depresstheairvalveuntiltheramraisestomaximumheight.

Iftheconditionremains,repeatsteps"a"through"f"untilalltheairispurgedfromthesystem.

OPERATING INSTRUCTIONS

ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheOPERATINGINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotentialpersonal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.

IMPORTANT:Beforeattemptingtoraiseanyvehicle,checkvehicleservicemanualforrecommendedliftingsurfaces.

1.Becomefamiliarwiththeidentificationandfunctionoftheoperatingjackcomponents. a. Theramistheshaftthatcomesoutofthejackwhenyoudepresstheairvalveandliftstheload. b. Thesecondstageramisequippedwithanextensionscrewwhichcanbeunscrewedtoextendfromtheramifthereisnotenough

hydraulicstroketoraisetheloadtothedesiredheight.

2.Chockthevehicle'stiresthatwillnotbeliftedoffthegroundpriortoliftingthevehicleandifavailable,applytheemergencybrakeorany othermethodofbraking.

3.Positionthejackatthedesignatedliftpoint.Estimatetherequiredramtraveltoraisethevehicletothedesiredheight.Ifthedesiredvehicle heightexceedstheentireramtravel,unscrewtheextensionscrewtomakeupthedifference.

4. Turntheknobatthetopofthehandleallthewayinaclockwisedirectionuntiltight.Lockthehandleinapositionthatwillnotinterferewith thevehiclewhenraisedorlowered.Keepthehandleinthatlockedpositionuntiltheworkiscompletedandyouarereadytoremovethe jackfromuse.

5.Withthejackintheloweredposition,pushthejackunderthevehicle.IMPORTANT:Usethevehiclemanufacturer'srecommendedlifting proceduresandliftingpointsbeforeliftingloads.

6. Inmostcases100P.S.I.inputairpressure(donotexceed200P.S.I.)willliftthemaximumcapacityloadnottoexceed22tons.Depressthe airvalveuntilthetopoftheramcomesclosetothedesignatedliftpoint.Makesurethedesignatedliftpointisflat,paralleltotheground andfreefromgrease,anykindoflubricant,anddebris.Proceedwithpumpingthejackinordertoliftthevehicletothedesiredheight. Duringlifting,inspectthepositionofthejackinrelationtothegroundandtheraminrelationshiptotheloadtopreventanyunstable conditionsfromdeveloping.Ifconditionslookliketheyarebecomingunstable,slowlylowertheloadandmakeappropriatesetup correctionsaftertheloadisfullylowered.

OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-7330 A

791-7330 A 4 rev. 02/03/12

TROUBLESHOOTING

PROBLEM ACTION1. Unit will not lift load. Purge air from hydraulic system by following procedure under SETUP.

2. Unit will not sustain load or feels “spongy” under load. Purge air from hydraulic system as above.

3. Unit will not lift to full height or will not lower all the way down. Purge air from hydraulic system as above or check oil level in reservoir.

4. Unit still does not operate. For a complete list of authorized hydraulic repair centers please visit www.toolwarrantyrepair.com.

7.Whenthevehicleorloadisliftedtoitsdesiredheight,immediatelyplacesafetysupportstands(jackstands)intheirdesignated locationsandadjustthestands'supportcolumnsupasclosetothedesignatedvehiclesupportpointsaspossible.Althoughjackstands areindividuallyrated,theyaretobeusedinamatchedpairtosupportoneendofthevehicleonly.Standsarenottobeusedto simultaneouslysupportbothendsoronesideofavehicle.Slowlyandcarefullyturnthereleaseknobinacounterclockwisedirectionto gentlylowerthevehicleontothesafetysupportstands(jackstands).Makesurethevehicleissafelysupportedbythesafetysupport stands'(jackstands)saddlesandnotthelocatinglugsofthesaddles.Inspecttherelationshipofthesafetysupportstands(jackstands) withthegroundandthesafetysupportstand(jackstand)columnsandsaddleswiththevehicletopreventanyunstableconditions.If conditionslookunstable,closethejack'sreleaseknobanddepresstheairvalvetoraisethevehicleoffthesafetysupportstands(jack stands).Maketheappropriatesetupchangesandslowlyandcarefullylowerthevehicleontothesafetysupportstandsaddles.

8.Aftertheworkisdone,closethereleaseknobanddepresstheairvalveuntilthejackishighenoughtoremovethevehicleorloadfromthe safetysupportstandsaddles.Besureloadisstable.Ifitisnot,lowerloadbackontosafetysupportstands.Makeappropriatesetup correctionsandrepeatthestepagain.Removethesafetysupportstandsfromunderthevehicle,beingverycarefulnottomove the vehicle.

9.Turnthereleaseknobinacounterclockwisedirectionveryslowlyandcarefullytolowerthevehicleorloaddowntotheground.

PREVENTATIVE MAINTENANCE

ThisisthesafetyalertsymbolusedforthePREVENTATIVEMAINTENANCEsectionofthismanualtoalertyoutopotential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.

IMPORTANT:Thenumberonecauseofjackfailureinair/hydraulicjacksisdirtandmoistureintheairmotorand/orhydraulicsystem. Theshopairsupplyshouldbeequippedwithwateranddirtfiltertrapsthatshouldbeemptiedorcleanedaccordingtoamonthly maintenanceschedule.Aninlineoillubricatorwillextendthelifeofair/hydraulicjacks.Inoperablejackscausedbypoorlyequippedor maintainedshopairsystemsarenoteligibleforwarrantyconsideration.Contaminantscanalsoentertheair/hydraulicsystemwhen theshopairlineisdisconnectedfromthejackairlineandthelineisdroppedonthefloor.Contaminantsintheaircouplers,oncereconnected,will be driven into the system.

1.Alwaysstorethejackinawellprotectedareawhereitwillnotbeexposedtoinclementweather,corrosivevapors,abrasivedust,orany otherharmfulelements.Thejackmustbecleanedofwater,snow,sandorgritbeforeusing.

2.Thejackmustbelubricatedperiodicallyinordertopreventprematurewearingofparts.Ageneralpurposegreasemustbeappliedtothe threadsontheextensionscrew.Donotlubricateanyportionoftheliftsaddleandmakesurethesaddleisfreefromgrease,anykindof lubricant,ordebrisbeforeusingthejack.Jacksfoundtobedefectiveduetowornpartsresultingfrominadequateornolubricationarenot eligibleforwarrantyconsideration.

3. Itshouldnotbenecessarytorefillortopoffthereservoirwithhydraulicfluidunlessthereisanexternalleak.Anexternalleakrequires immediaterepairwhichmustbeperformedinadirt-freeenvironmentbyqualifiedhydraulicrepairpersonnelwhoarefamiliarwiththis equipment.AuthorizedServiceCentersarerecommended.IMPORTANT:Inordertopreventsealdamageandjackfailure,neveruse alcohol,hydraulicbrakefluid,ortransmissionoilinthejack.UseNAPAhydraulicJackOil#765-1541.

4.Everyjackownerisresponsibleforkeepingthejacklabelcleanandreadable.Useamildsoapsolutiontowashexternalsurfacesofthe jackbutnotanymovinghydrauliccomponents.

5. Inspectthejackbeforeeachuse.Donotusethejackifanycomponentiscracked,broken,bent,showssignofdamageorleaks hydraulicfluid.Donotusethejackifithaslooseormissinghardwareorcomponents,orismodifiedinanyway.Takecorrective actionbeforeusingthejackagain.

6.Donotattempttomakeanyhydraulicrepairsunlessyouareaqualifiedhydraulicrepairpersonthatisfamiliarwiththisequipment.

WARRANTY

PleasecontactyourlocalNAPAAutoPartsStorefordetailsonwarranty.

791-7330 A 5 rev. 02/03/12

Model # 791-7330 A22 Ton CAPACITY

AIR/HYDRAULIC TELESCoPIC TRUCK jACK

-

A

A

B

A

B

B

Only index numbers identified by part numbers are available separately.

RS6635A50BLHandle assembly

RS22A40BLair PUmP assembly

RS6635A24PisTOn rOdassembly

791-7330 A 6 rev. 02/03/12

Model # 791-7330 A22 Ton CAPACITY

AIR/HYDRAULIC TELESCoPIC TRUCK jACK

1-1 Right Frame Assy. 11-2 Washer 41-3 Screw 41-4 Washer 41-5 Bolt 41-6 Washer 61-7 Screw 61-8 Washer 41-9 Bolt 41-10 RS22A110 Wheel 21-11 RS6635A111 Washer 21-12 Bracket 11-13 Left Frame Assy. 11-14 Bracket 11-15 RS22A115 Universal Joint Assy. 1 (incl. 1-15, (2) 1-16, 3-15)1-16 Pin 21-17 RS22A117BL Handle Socket 11-18 RS22A118 Screw 11-19 RS6635A119BL Cover 11-20 Washer 41-21 Washer 41-22 Washer 11-23 Washer 11-24 Washer 11-25 Screw 11-26 Rod Joint 12-1 RS6635A21BL Spring Hanger 12-2 Screw Rod Unit 12-3 Bushing 12-4 RS6635A24 Piston Rod Assy. (incl. 2-2 to 2-12) 12-5 * O-ring 12-6 * Washer 12-7 Y-ring 12-8 Bushing 12-9 Inner Cylinder 12-10 Bushing 12-11 * Washer 12-12 Y-ring 12-13 * Oil Filler plug 12-14 Oil Cylinder Assy. 12-15 Screw 32-16 * O-ring 32-17 RS6635A217 Spring 23-1 Valve Block 13-2 * Steel Ball 23-3 * Spring 13-4 * Steel Ball 13-5 * Spring 13-6 * Copper Washer 13-7 Bolt 13-8 * Steel Ball 13-9 * Ball Seat 13-10 * Spring 13-11 Bolt 1

3-12 * Sealing Gasket 13-13 Bolt 13-14 * Sealing Washer 13-15 Release Valve Rod (incl. with 1-15) 13-16 Pin 13-17 Nut 23-18 Oil Pipe 13-19 Oil Box 14-0 RS22A40BL Air Pump Assy. 14-1 ** Copper Washer 14-2 Pump Cylinder 14-3 ** Oil Seal 14-4 ** Nylon Gasket 14-5 ** Copper Bushing 14-6 Nut 14-7 Screw 84-8 Front Cover 14-9 Air Pump Housing 14-10 Nut 14-11 Spring 14-12 Washer 14-13 Cylinder Pump Plunger 14-14 Piston Body "A" 14-15 ** O-ring 24-16 Air Release Rod 14-17 ** O-ring 24-18 Piston Body "B" 14-19 Screw 34-20 ** Air Seal 14-21 ** O-ring 24-22 ** O-ring 14-23 Rear cover 14-24 Steel Ball 44-25 O-ring 35-0 RS6635A50BL Handle Assy. 15-1 RS22A51Y Knob (incl. 5-1, 5-2) 15-2 Pin 15-3 Sleeve 25-4 Handle 15-5 Screw 15-6 Bushing 15-7 Control Rod A 15-8 Pin 35-9 Strap 15-10 Spring 15-11 Washer 15-12 Bushing 15-13 Screw 15-14 Convey Rod 15-15 Control Rod B 15-16 Pin 16A RS22A6A Air Valve Assembly 16B RS22A6B Hose 1 RS7330ALK Product Label Kit (not shown) 1

Index PartNo. No. description Qty.

Index PartNo. No. description Qty.

Only index numbers identified by part numbers are available separately. * Available in RS6635ARK hydraulic repair kit. ** Available in RS22APRK air pump repair kit.

791-7330 A 7 rev. 02/03/12

ESPECIFICACIONES

Capacidad: ................................................. 22 Tons @ 100 PSIAltura baja ........................................................219 mm (8-5/8")Recorrido del pistón ........................................197 mm (7-3/4")Ajuste del tornillo de extensión ........................86 mm (3-3/8")Máx.altura con extensión del tornillo ...........502 mm (19-3/4")Longitud del chasis ............................................. 610 mm (24")Anchura global ..............................................349 mm (13-3/4")Diámetro de la rueda ........................................... 203 mm (8")Diámetro de la silla .................................................. 51 mm (2")Longitud del mango ......................................... 1,245mm(49")Pesodeembarque ........................................53.9kg(119lbs.)

• Lea, estudie, comprenda y observe todas lasinstruccionesantesdeoperarestedispositivo.•Verifiqueel gato antes de usarlo. No lo use si tiene roturas,alteraciones,fugasdelíquidohidráulicooestáenmalascondiciones, como tampoco si presenta inestabilidaddebido a piezas metálicas o partes desajustadas o faltantes.Tomelasmedidasdecorrecciónapropiadasantes de usarlo. • Utilice el dispositivo de elevaciónúnicamente en las áreas del vehículo especificadasporsu fabricante.•Useprotecciónpara losojosquecumplaconlasnormasANSIZ87.1yOSHA.•Nouseel gato para elevar pesos superiores a su capacidad. • Este dispositivo se debe utilizar únicamente paralevantarcargas.Nobienhayaelevadolacarga,sujeteel vehículo con torres que tengan la capacidad parasostenerloantesdecomenzaratrabajar.•Usesoloenunasuperficieduraynivelada. •Centrelacargaenelasiento. Asegúrese de que el armado del dispositivosea estable antes de comenzar a trabajar. • No useadaptadoresamenosqueNAPAloshayaaprobadoosuministrado. • Baje el gato siempre despacio y concuidado.•Esteproductocontienesustanciasquímicasconsideradas por el Estado de California comocausantesdecáncer,demalformacionescongénitasuotros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto. •Nocumplircon estas indicaciones puede provocar lesiones graves opeligrodemuerte,asícomodañosmateriales.

ADVERTENCIA

Modelo # 791-7330 A CAPACIDAD: 22 TonELADAS

GATo nEUMÁTICo/HIDRÁULICo CAMIÓnES

ANTeS de USAR eSTe eQUIPo, leA el MANUAl CoMPleTAMeNTe Y de FoRMA deTeNIdA, CoMPReNdA SUS PRoCedIMIeNToS de oPeRACIÓN, AdVeRTeNCIAS de SeGURIdAd Y ReQUeRIMIeNToS de MANTeNIMIeNTo.Es la responsabilidad del propietario del equipo asegurar que todo el personal lea este manual antes de usar el equipo. También es la responsabilidad del propietario del equipo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo vean y lean. Si el manual o las etiquetas del producto se han perdido o no son legibles, comuníquese con NAPA por unos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, el comprador/propietario o su designado le debe leer las instrucciones de seguridad y del producto al operador en el idioma nativo del operador y discutirlas con él, asegurando que el operador comprenda su contenido.

791-7330 A 8 rev. 02/03/12

INFORMACIóN DE ADVERTENCIA

Estesímboloindicaunaalertadeseguridadyseusapara advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda lainformacióndeseguridadquesigueaestesímbolopara evitarlaposibilidaddequeocurranlesionesomuerte.

IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO

ANTESDEUSARESTEDISPOSITIVO,LEAESTEMANUALDETENIDAMENTE.PROCUREENTENDERSUSPROCEDIMIENTOSOPERATIVOS,ADVERTENCIASDESEGURIDADYFORMADEMANTENIMIENTO.

Elpropietarioesresponsabledeasegurarsedequetodoelpersonalleaestemanualantesdeusareldispositivo.Asimismo,esresponsabilidaddelpropietariomantenerestemanualenbuenascondicionesenunaubicaciónconvenienteparasuconsulta.Silasetiquetasdelmanualoproductosonilegiblesonoestánensulugar,deberáponerseencontactoconNAPAparaobtenerlasgratis.Elcomprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario quenohableinglésfluido,afindeasegurarsedequecomprendeelcontenido.

NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO

Elusodedispositivosdeelevacióndeautomotoressehallasujetoaciertosriesgosquenosepuedenpreverpormediosmecánicos,sinoporlainformación,ladiligenciayelsentidocomún.Porlotanto,esesencialqueelusodeldispositivoquedeenmanosdelospropietariosydepersonalqueseacuidadoso,competente,capacitadoyhabilitadopararealizarunaoperaciónsegura.Algunosejemplosdepeligrossondejarcaer,inclinaroresbalarlascargas,principalmentecomoconsecuenciadeunasujeciónincorrecta,sobrecarga,posiciónnocentrada,usoensuperficiesnoniveladasofirmes,asícomousareldispositivoconunfinparaelquenoestádiseñado.

FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO

• Lea,estudie,comprendayobservetodaslasinstruccionesantesdeoperarestedispositivo.• Verifiqueelgatoantesdeusarlo.Nolousesitieneroturas,alteraciones,fugasdelíquidohidráulicooestáenmalascondiciones,

comotampocosipresentainestabilidaddebidoapiezasmetálicasopartesdesajustadasofaltantes.Tomelasmedidasdecorrecciónapropiadas antes de usarlo.

• Utiliceeldispositivodeelevaciónúnicamenteenlasáreasdelvehículoespecificadasporsufabricante.• UseprotecciónparalosojosquecumplaconlasnormasANSIZ87.1yOSHA.• Nouseelgatoparaelevarpesossuperioresasucapacidad.• Estedispositivosedebeutilizarúnicamenteparalevantarcargas.Nobienhayaelevadolacarga,sujeteelvehículocontorresquetengan

la capacidad para sostenerlo antes de comenzar a trabajar.• Usesoloenunasuperficieduraynivelada.• Centrelacargaenelasiento.Asegúresedequeelarmadodeldispositivoseaestableantesdecomenzaratrabajar.• NouseadaptadoresamenosqueNAPAloshayaaprobadoosuministrado.• Bajeelgatosiempredespacioyconcuidado.• EsteproductocontienesustanciasquímicasconsideradasporelEstadodeCaliforniacomocausantesdecáncer,demalformaciones

congénitasuotrosdañosenelsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de manipular el producto.• Nocumplirconestasindicacionespuedeprovocarlesionesgravesopeligrodemuerte,asícomodañosmateriales.

CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO

Noleer,comprenderuobservartodoelcontenidodeestemanualenrelaciónconsusINSTRUCCIONESDEUSO,ADVERTENCIASDESEGURIDADyFORMADEMANTENIMIENTO,asícomodesatenderlasFORMASDEEVITARLASSITUACIONESDERIESGO,puedeprovocaraccidentesquetengancomoconsecuencialesionesgraves,peligrodemuerteodañosmateriales.

ADVERTENCIA:Indicaunasituación peligrosaquesinoseevita,puede provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-7330 A

791-7330 A 9 rev. 02/03/12

MONTAJECONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA EN DETALLE EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS PARTES.1.Extraigaelpernodedebajodelabridadelmango.Inserteeltubodelmangoenlabridadelmangoalmismotiempoqueseinserte simultáneamente la barra de seguridad en los agujeros directrices de la brida del mango.

2.Elevelapalancadeseguridadenelconjuntodelmangoconelfindequelabarradeseguridadnotengacontactoconlaménsulade labridadelmango.Girelaperilladeliberaciónenlapartesuperiordelmangohaciaadelanteyatráshastaquesesientaqueelfondodel mangoseencajeconelacoplamientodelaválvuladeliberaciónalinterioryalfondodelabridadelmango.

3.Alineeelagujerodelabridadelmango,élqueaceptaelpernoconelagujeroreceptorenelfondodelmango.Unavezquelosagujeros esténalineados,sujeteelmangoalabridadelmangoconelpernoprovisto.

4.Muevaelconjuntodelmangohaciaarribayhaciaabajoalmismotiempoquesimultáneamenteseempujahaciaabajosobrelapalanca deseguridad,hastaquelabarradeseguridadseencajeenunodelosagujerosdeubicaciónenlaménsuladelabridadelmango.Hay tresagujerosenlaménsuladelabridadelmangoqueseusanparabloquearelmangoenunaposiciónhorizontal,angularocasivertical.

5. Instaleladesconexiónrápidadesupreferenciaenlaparteposteriordelaválvuladeaire.Laválvuladeaireylamangueravienen equipadasconunaro,élquelossujetealganchoenformade"L"enlapartesuperiordelmango.

6.Sujetelaválvuladeaireylamangueraalmangoyconecteunalíneadeairedetalleralaválvuladeaire.

7.Avecesseatrapaaireenelsistemahidráulicoduranteelenvío.Unsistemahidráulicodeentradadeairesesienteesponjosoalmomento de bombearlo.

PURGANDO AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO

a. Abra la válvula de liberación al girar la perilla en la parte superior de la manivela en el contrasentido de las agujas del reloj dos vueltas completas de la posición cerrada.

b. Oprima la válvula de aire por aproximadamente 30 segundos.

c. Abra la válvula de liberación para retractar el pistón.

d. Cierrelaválvuladeliberaciónalgirarlaperillaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueestéapretada.

e. Pulselaválvuladeairehastaqueelpistónseeleveasumáximaaltura.

f. Silacondiciónpersista,repitalospasos,"a"al"e"hastaquesepurguetodoelairedelsistema.

INSTRUCCIONES DE USO

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte. IMPoRTANTe: antes de comenzar a elevar un vehículo, consulte su manual de servicio para conocer las superficies de elevación recomendadas.

FORMA DE USO:

1. Familiaríceseconlaidentificaciónyfuncióndeloscomponentesdelgato. a. Elpistóneselejequesaledelgatocuandosepulselaválvuladeaireyselevantalacarga. b. Elpistónvieneequipadoconuntornillodeextensión,locualpuededestornillarseparaextendersedelpistónsinohayasuficienterecorrido hidráulicoparaelevarlacargahastalaalturadeseada.Siserequierealturaadicional,losadaptadoresdeextensiónpuedeninsertarseenel agujero en la parte superior del tornillo de extensión.

c. Las sillasdediámetromásgrandepuedenserinsertadaseneltornillodeextensióncuandoserequieraunasuperficiedesillade diámetro más grande.

2. Calcelasllantasdelvehículolasquenoseránlevantadasdelpiso,antesdelevantarelvehículoysiesdisponible,activeelfrenodeemergenciaso cualquierotrométododefrenaje.

3. Coloqueelgatoenelpuntodelevantamientodesignado.Calculeelrecorridorequeridodelpistónparalevantarelvehículohastalaalturadeseada. Silaalturadeseadadelvehículoexcedaelrecorridocompletodelpistón,desatornilleeltornillodeextensiónparacompletarladiferenciayagregue un adaptador de extensión si sea necesario.

4. Girelaperillaenlapartesuperiordelamanivelacompletamenteenelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueestéapretada.Bloqueelamanivela enunaposiciónlaquenointerfieraconelvehículocuandoésteselevanteosebaje.Mantengalamanivelaenlaposiciónbloqueadahastaqueel trabajoestécompletadoyustedestálistoparadejardeusarelgato.

5. Conelgatoensuposiciónbaja,empujeelgatodebajodelvehículo.IMPORTANTE:Uselosprocedimientosypuntosdelevantamiento recomendadosporpartedelfabricantedelvehículoantesdelevantarcualquiercarga.

6. Enlamayoríadeloscasosunas100P.S.I.depresióndeairedeentrada(noexcedalas200P.S.I.)levantaráunacargademáximacapacidad,para noexcederlas20toneladas.Pulselaválvuladeairehastaquelapartesuperiordelpistónseacerquealpuntodesignadodelevantamiento. Asegúresequeelpuntodesignadodelevantamientoestéplano,paraleloalpisoylibredegrasa,cualquierlubricanteyescombro.Procedaconel bombeodelgatoconelfindelevantarelvehículohastalaalturadeseada.Duranteellevantamiento,inspeccionelaposicióndelgatoconrelación alpisoyelpistónconrelaciónalacargaparaprevenirquesedesarrollecualquiercondicióninestable.Silascondicionesaparentaninestables, bajelacargayrealicelascorreccionesdemontajeadecuadosdespuésdequesebajelacargacompletamente.

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-7330 A

791-7330 A 10 rev. 02/03/12

DIAGNóSTICO DE AVERíAS

PROBLEMA ACCIóN1.El equipo no levantará la carga. Expulsa el aire del sistema hidráulico al seguir el procedimiento bajo LAS

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

2. El equipo no sostendrá la carga o se siente Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anteriormente.esponjoso bajo la carga.

3. El equipo no levantará la carga hasta la altura normal. Purgue el aire del sistema hidráulico según lo anterior o revise el nivel de aceite en el recipiente.

4. El equipo aún no funciona. Parauna lista completadecentrosde reparaciónhidráulica, visiteporfavorwww.toolwarrantyrepair.com.

7.Cuandoseelevaunvehículoocargahastasualturadeseada,inmediatamentecoloquelossoportesdeseguridad(lasbasesdelgatoensus lugaresdesignadoyajustelascolumnasdesoportedelasbaseslomáscercanoposiblealospuntosdesoportedesignadosdelvehículo.Aunque lasbasesdelgatoesténclasificadasindividualmente,éstaspuedenusarseenunparemparejadoparasoportarsolounextremodelvehículo.Las basesnoestándestinadasparausarseparasimultáneamentesoportarambosextremosounladodelvehículo.Lentamenteydeforma cuidadosa,girelaperilladeliberaciónenelcontrasentidodelasagujasdelrelojparabajarelvehículosuavementealasbasesdesoporte(bases delgato).Asegúresequeelvehículoestésoportadoseguramenteporlassillasdelasbasesdesoportedeseguridad(basesdelgato)ynoporlas agarraderas de ubicación de las sillas. Inspeccione la relación entre las bases de soporte de seguridad (las bases del gato) y el piso y la base de las columnasylassillasdesoportedeseguridad(labasedegato)conelvehículoparaprevenircualquiercondicióninestable.Silascondiciones aparentanserinestables,cierrelaperilladeliberacióndelgatoypulselaválvuladeliberaciónparalevantarelvehículodelasbasesdesoportede seguridad(lasbasesdelgato).Asegúresedeloscambiosadecuadosdemontajeylentamenteydeformacuidadosabajeelvehículosobrelas sillas de soporte de seguridad de la base. 8. Despuésdequesetermineeltrabajo,cierrelaperilladeliberaciónypulselaválvuladeairehastaqueelgatoestélosuficientementeelevadopara quitarelvehículoocargadelassillasdesoportedeseguridaddelabase.Asegúresequelacargaestéestable.Sinolaestá,bajelacarga nuevamentesobrelossoportesdeseguridad.Realicelascorreccionesadecuadasdemontajeyrepitalospasosdenuevo.Quitelasbasesde soportedeseguridadpordebajodelvehículo,siendomuycuidadosodenomoverelvehículo.9. Girelaperilladeliberaciónmuylentamenteydeformacuidadosaenelcontrasentidodelasagujasdelrelojparabajarelvehículoocarga hasta el piso.

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobreelMANTENIMIENTODE SEGURIDAD,conelfindeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara evitar lesiones o peligros de muerte.

IMPORTANTE:Lacausanúmerounoporlasfallasenlosgatosdeaire/hidráulicoseslatierrayhumedadenelmotordeairey/osistemahidráulico.Elsuministrodeairedeltallerdebeestarequipadoconfiltrostrampadeaguaytierraloscualesdebenservaciadosolimpiadossegúnunprogramamensualdemantenimiento.Unlubricadoralinteriordelalíneadeaceiteextenderálavidadelosgatosdeaire/hidráulicos.Losgatosqueseaninoperablesocasionadoporsistemasdeairedetaller,debidoalpobreequipamientooalmantenimientoinadecuado,nosonelegiblesparaconsideracionesdegarantía.Loscontaminantestambiénpuedenentraralsistemadeaire/hidráulicocuandolalíneadeairedeltallerestédesconectadodelalíneadeairedelgatoylalíneasecaigaenelpiso.Loscontaminantesenlosacopladoresdeaire,unavezreconectados,seránconducidosatravésdelsistema.ualquiergatoqueseencuentreserdefectuosocomoresultadodepartesdesgastadasdebidoaunafaltadelubricaciónounsistemahidráulico/neumáticocontaminadoconagua,corrosión,y/opartículasextrañasprovenientesdelsuministrodeaireuotrafuenteexternanoeselegibleparaconsideracionesdegarantía.

1. Siempreguardeelgatoenunáreaprotegida,endondenoquedeexpuestoalascondicionesclimáticas,gasescorrosivos,sustanciasabrasivas uotrosmaterialesperjudiciales.Antesdeusar,compruebequeelgatonocontengarestosdeagua,nieve,arenaoarcilla. 2. Elgatosedebelubricarenformaperiódicaafindeprevenireldesgasteprematurodesuspartes.Sedebeaplicargrasadeusogeneralen todaslasarticulaciones,lasruedaspivotantesydelejedelantero,elbrazoelevador,lospernospivotantesdelabasedelapalanca,elsistemade seguridadylasdemássuperficiesdeapoyo.Cualquiergatoqueseencuentradefectuosocomoresultadodecontaminantesextrañosenel sistemahidráuliconoeselegibleparaconsideracionesdegarantía.

3. Noseránecesariorellenarorellenarhastaeltopeelrecipienteconelfluidohidráulico,almenosquehayaunafugaexterna.Unafugaexterna requierelareparacióninmediatalacualdeberealizarseenunambientelibredesuciedadporpartedepersonalcalificadoenlasreparaciones hidráulicasyquienesesténfamiliarizadosconesteequipo.Serecomiendanloscentrosdeservicioautorizados.IMPORTANTE:Conelfinde prevenirdañosalselloylafalladegato,nuncausealcohol,líquidodefrenohidráuiliconiaceiteparatransmisionesenelgato.Useaceitedegato NAPA#765-1541. 4. Elpropietariodelgatoesresponsabledemantenersusetiquetasenbuenestadodeconservación.Useunasoluciónjabonosasuaveparalavarel exteriordelgato,sinaplicarlaaningunadelaspartesdelsistemahidráulico. 5.Verifiqueelgatoantesdeusarlo.Nouseelgatosialgunadesuspartesestáquebrada,rota,torcidaodañada,nicuandoelsistema hidráulicotengafugas.Nouseelgatosipresentaalteracionesoesinestabledebidoapiezasmetálicasopartesdesjustadasofaltantes. Tome las medidas de corrección apropiadas antes de usar el gato otra vez. 6.Norepareelsistemahidráulicoamenosqueseauntécnicocalificadoqueconozcaelfuncionamientodeestedispositivo.

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-7330 A

GARANTíA:

Paramayoresinformessobrelagarantía,comuníqueseporfavorconsutiendalocaldepartesautomotricesNAPA.

791-7330 A 11 rev. 02/03/12

Capacité ...................................................... 22 Tons @ 100 PSIAltura baja ....................................................219 mm (8-5/8 po)Course du piston-plongeur .........................197 mm (7-3/4 po)Ajustement de la vis de rallonge ..................86 mm (3-3/8 po)Hauteur maximum avec visderallongedéployée ...........................502 mm (19-3/4 po)Longueur du châssis ....................................... 610 mm (24 po)Largeur hors tout .......................................349 mm (13-3/4 po)Diamètre de roue ............................................... 203 mm (8 po)Diamètre de selle ................................................. 51 mm (2 po)longueurdepoignée .................................... 1 245 mm (49 po)Pesodeembarque ........................................53,9kg(119lbs.)

SPÉCIFICATIONS

ModÈle # 791-7330 A CAPACITÉ : 22 TonnES

CRIC DE AIR/HYDRAULIQUE PoUR CAMIon

AVANT d’UTIlISeR CeTTe TRoUSSe, lIRe le GUIde d’UTIlISATIoN AU CoMPleT, S’ASSUReR de CoMPReNdRe leS PRoCÉdUReS d’UTIlISATIoN, leS AVeRTISSeMeNTS eT leS eXIGeNCeS d’eNTReTIeN.Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer que tous les employés lisent ce guide avant d’utiliser le produit. Il est aussi responsable de garder ce guide intact et de le ranger de manière à ce que tous puissent y avoir accès et le lire. Si le guide ou des étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour les remplacer. Si l’opérateur ne maîtrise pas le français, le propriétaire ou l’acheteur du produit ou son représentant doit lire les directives d’utilisation et les avertissements à l’opérateur dans sa langue maternelle et en discuter avec lui pour s’assurer qu’il les comprend.

• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes lesinstructions avant de faire fonctionner ce dispositif.•Inspectezlevérindelevageavantchaqueutilisation.N'utilisezpaslevérindelevagesiendommagé,altéré,modifié, en mauvais état, perte d’air, ou instable dûà des pièces ou de la quincaillerie manquantes oudesserrer. Faites les corrections avant l’utilisation.• Soulevez et soutenez seulement les endroits duvéhiculecommespécifiéparlefabricantdevéhicules.•PortezuneprotectionoculairequirépondauxnormesANSI Z87.1 et de l'OSHA. •N'utilisez pas le vérin delevage au-delà de la capacité évaluée. • Ceci n’estqu’un dispositif de levage. Immédiatement après lelevage,maintenir le véhicule avec les plateformes ducric qui sont capables de supporter la charge avantde travailler sur le véhicule. • Ne l'utilisez que surunesurfaceplateetsolide.•Centrer lachargesur laselle.S’assurerque laplateformeest stableavantdetravaillersurlevéhicule.•Nepasutiliserd’adaptateursde selle ou des extenseurs de selle entre la selle de levageetlacharge.•Nepasutiliserd’adaptateurssaufs’ilssontapprouvésoufournisparNAPA.•Ceproduitcontientdesproduitschimiquesreconnusparl'ÉtatdelaCaliforniecommecausant lecancer,desanomaliescongénitales ou d'autres e_ets nuisibles sur lareproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit. • Le manquement d'observerces inscriptions peut avoir comme conséquence desblessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts.

AVERTISSEMENT

791-7330 A 12 rev. 02/03/12

INFORMATION D' AVERTISSEMENT

IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.

PRIÈREDELIRECESCONSIGNESATTENTIVEMENTETDES'ASSURERDEBIENCOMPRENDRELESPROCÉDURESD'UTILISATION,LESAVERTISSEMENTSDESÉCURITÉETLESBESOINSENMATIÈRED'ENTRETIENDEL'OUTILAVANTDEL'UTILISER.

Lepropriétairedoits'assurerquetouslesemployéslisentcemanuelavantd'utiliserl'outil.Lepropriétairedel'outildoitaussimaintenircemanuelenbonétatetlerangerdansunendroitfacilementaccessibleàtousceuxquidoiventlelire.Silemanueloulesétiquettesdel'outilsontperdusouillisibles,communiqueravecNAPApourobtenirunremplacement.Sil’utilisateurneparlepascourammentlefrançais,lesconsignesdesécuritéetlemoded'emploidel'outildevrontluiêtreluesàhautevoixetêtrediscutéesavecl'utilisateur,danssalanguematernelle,parlepropriétaire/acheteurouunepersonnedésignée,afind’assurerquel’utilisateurencomprennelesbienlecontenu.

LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES

L'utilisationdedispositifsdelevageportatifspourautomobilesexposel'utilisateuràcertainsdangersquinepeuventpasêtreévitéspardesmoyensmécaniques,maisseulementenfaisantpreuved'intelligence,d'attentionetdebonsens.Ilestdoncessentielquelespropriétairesetlesemployésquiutiliserontcedispositifsoientprudents,compétents,qualifiésetformésàl’utilisationsécuritairedel’équipement.Desexemplesdedangerscomprennentlerenversement,leglissementoulachutesoudainedelacharge.Cesdangerssontprincipalementimputablesàunechargemalrépartie,uneutilisationsurunesurfacemeubleouinclinée,ouuneutilisationàdesfinsautresquecellespourlesquellesledispositifaétéconçu.

MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES

• Lire,étudier,comprendreetsuivretouteslesinstructionsavantdefairefonctionnercedispositif.• Inspectezlevérindelevageavantchaqueutilisation.N'utilisezpaslevérindelevagesiendommagé,altéré,modifié,enmauvaisétat,perte

d’air,ouinstabledûàdespiècesoudelaquincailleriemanquantesoudesserrer.Faiteslescorrectionsavantl’utilisation.• Soulevezetsoutenezseulementlesendroitsduvéhiculecommespécifiéparlefabricantdevéhicules.• PortezuneprotectionoculairequirépondauxnormesANSIZ87.1etdel'OSHA.• N'utilisezpaslevérindelevageau-delàdelacapacitéévaluée.• Cecin’estqu’undispositifdelevage.Immédiatementaprèslelevage,maintenirlevéhiculeaveclesplateformesducricquisontcapables

desupporterlachargeavantdetravaillersurlevéhicule.• Nel'utilisezquesurunesurfaceplateetsolide.• Centrerlachargesurlaselle.S’assurerquelaplateformeeststableavantdetravaillersurlevéhicule.• Nepasutiliserd’adaptateursdeselleoudesextenseursdeselleentrelaselledelevageetlacharge.• Nepasutiliserd’adaptateurssaufs’ilssontapprouvésoufournisparNAPA.• Ceproduitcontientdesproduitschimiquesreconnusparl'ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomaliescongénitalesou

d'autrese_etsnuisiblessurlareproduction.Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit. • Lemanquementd'observercesinscriptionspeutavoircommeconséquencedesblessuressérieusesoumortelleset/oudes

dégâtsmatériels.

CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES

Lemanquementdelirecemanuelcomplètementetavecattentionetl’incompréhensiondesCONSIGNESD'UTILISATION, AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ,INSTRUCTIONSD'ENTRETIENetdeseconformeràelles,etennégligeantlesMÉTHODESPOURÉVITERDESSITUATIONSDANGEREUSESpeutcauserdesaccidentsayantcommeconséquencedesblessuressérieusesoumortelleset/oudes.

Cesymboleindiqueundangerpotentiel.Ilestutilisépouravertirl'utilisateurdesrisquespotentielsde blessures corporelles. Prière de respecter toutes les consignesdesécuritéquisuiventcesymboleafind'éviterlesblessuresoulamortpotentielles.

AVERTISSEMENT:Cesymbole indiqueunesituation dangereusequipourraitcauserla mort ou des blessures graves siellen'estpasévitée.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-7330 A

791-7330 A 13 rev. 02/03/12

INSTALLATIONVEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX SCHÉMAS DE CE MANUEL POUR IDENTIFIER LES PIÈCES 1.Enlevezleboulondesouslafourchedepoignée.Insérezletubedepoignéedanslafourchedepoignéetouteninsérantsimultanémentlatigede verrouillagedanslestrousdeguidedelafourchedepoignée.

2. Soulevezlelevierdeverrouillagesurl’assemblagedepoignéeverslehautainsilatigedeverrouillagenedoitpasentrerencontactavecle supportdelafourchedepoignée.Tournezleboutonderelâchementsurledessusdelapoignéedanslesdeuxsensjusqu'àcequevoussentiez lefonddelapoignéeengagerl'ajustagedeprécisiondelasoupapederelâchementàl'intérieuretaufonddelafourchedepoignée.

3. Alignezletroudelafourchedepoignéequiaccepteleboulonavecletroudelocationdanslefonddelapoignée.Unefoisquelestroussont alignés,fixezlapoignéeàlafourchedepoignéeavecleboulonfourni.

4. Déplacezl’assemblagedepoignéedehautenbastoutenappuyantsimultanémentsurlelevierdeverrouillagejusqu'àcequelatigede verrouillageengageundestrousdelocationdanslesupportdefourchedepoignée.Ilyatroistrousdanslesupportdelafourchedepoignéequi sontutiliséspourverrouillerlapoignéeenpositionhorizontale,angulaireoupresqueverticale.

5. Installezleraccordementrapidedevotrechoixàl’arrièredelasoupapeàair.Lasoupapeàairetletuyausontéquipésd'unebouclequilesfixe aucrochetenformede(L)surlapartiesupérieuredelapoignée.

6.Fixezlasoupapeàairetletuyauàlapoignéeetreliezuneligned’alimentationenaircompriméàlasoupapeàair.

7. Quelquefois,l’airsetrouvecoincédanslesystèmehydrauliquedurantlalivraison.Lesystèmehydrauliqueàairliédevientspongieuxquand ilestgonflé.

PURGER L’AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE

a.Ouvrirlavalvededébrayageentournantdeuxfoislapoignéeenhautdelamanchedanslesensinversedel’aiguilled’unemontreàpartirdela positionfermée. b.Enfoncezlasoupapeàairpendantapproximativement30secondes. c.Ouvrirlavalvededébrayagepourrétracterlarame. d.Fermerlavalvededébrayageentournantlapoignéedanslesensdel’aiguilled’unemontrejusqu’àcequ’ellesoitserrée. e.Appuyersurlavalveàairjusqu’àcequelaramesesoulèveàunehauteurmaximale. f.Silaconditionrestelamême,répéterlesmêmesétapesde‘a’à‘e’jusqu’àcequel’airsoittotalementpurgédusystème

DIRECTIVES D'UTILISATION

VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESD’UTILISATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure. Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles. IMPoRTANT:Avantd'essayerdesoulevern'importequelvéhicule,vérifiezlemanueld’entretienduvéhiculepourlessurfaces portantesrecommandées.

1. Sefamiliariseravecl’identificationetlefonctionnementdescomposantsducric. a. Larameestl’arbrequisortdelaprisequandvousappuyezsurlavalveàairetsoulevezlacharge. b. Larameestéquipéed’unevisd’extensionquipeutêtredévisséepourlaretirerdelarames’iln’yapasassezd’efforthydrauliquepour souleverlachargeàlahauteursouhaitée.Sionexigeplusdehauteur,desadaptateursd’extensionpeuventêtreinsérésdansletrouen hautdelavisd’extension. c. Dessellesdeplusgranddiamètrepeuventêtreinséréesdanslavisderallongequandunesurfacedeselledeplusgranddiamètreestrequise.

2. Calerlespneusduvéhiculequineserontpassoulevésdusolavantdesouleverlevéhiculeetsipossible,appuyersurlesfreinsd’urgence outoutautresystèmedefreinage.

3. Poserlapriseaupointdelevagedésigné.Estimerletrajetdelaramenécessairepoursouleverlevéhiculeàlahauteursouhaitée.Silahauteurde véhiculesouhaitéedépasseletrajettotaldelarame,retirerlavisd’extensionpourcompenserladifférenceetajouterunadaptateurd’extensionsi nécessaire.

4. Tourneràfondlapoignéeenhautdelamanchedanslesensdel’aiguilled’unemontrejusqu’àresserrement.Bloquerlamanchedansuneposition defaçonàcequ’ellen’interfèrepasaveclevéhiculequandilestsoulevéouabaissé.Garderlamanchedanscettepositionbloquéejusqu’àlafin dutravailetjusqu’àcequevoussoyezprêtderetirerlecric.

5. Quandlecricestenpositionabaissée,lepousserendessousduvéhicule.IMPORTANT:Suivrelesprocéduresdelevagerecommandéesparle fabricantduvéhiculeetlespointsdelevageavantdesouleverlescharges.

6. Danslaplupartdescas,unepressionàaird’entréede100P.S.I.(n’excédantpas250P.S.I.)soulèveraunechargedecapacitémaximalequine dépassepas200tonnes.Appuyersurlavalveàairjusqu’àcequelehautdelaramesoitprèsdupointdelevagedésigné.S’assurerquelepoint delevagedésignéestàplat,parallèleausoletsansgraisse,sanslubrifiantoudébris.Procéderenpompantlecricafindesouleverlevéhiculeàla hauteursouhaitée.Durantlelevage,vérifierlapositionducricparrapportausoletlarameparrapportàlachargepourévitertoutétatinstable.Si lessituationsparaissentinstables,abaisserdoucementlachargeetfairelescorrectionsadéquatesdusystèmeaprèsl’abaissementtotaldela charge.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-7330 A

791-7330 A 14 rev. 02/03/12

DÉPANNAGE

PROBLÈME ACTION1.L'uniténelèverapaslacharge. Purgerl'airdusystèmehydrauliqueensuivantlaprocédureselonla

configuration.

2.L'uniténesupporterapaslachargeouest'spongieuse' sous la charge.

Purgerl'airdusystèmehydrauliquecommementionnéci-dessus.

3.L'uniténelèverapasàhauteurcomplète. Purgerl'airdusystèmehydrauliquecommementionnéci-dessusouvérifierleniveaudel'huiledansleréservoir.

4.L'uniténefonctionnetoujourspas. Pourconsulter lalistecomplètedescentresderéparationdesystèmeshydrauliquesautorisés,rendez-vousauwww.toolwarrantyrepair.com.

7. Quandlevéhiculeoulachargeestlevéàlahauteursouhaitée,poserimmédiatementlesplateformesdesécurité(lesplateformesducric)dansles emplacementsnécessairesetajusterlescolonnesdesupportdesplateformesleplusprèspossibleauxpointsdesupportduvéhiculenécessaires. Bienquelesplateformesducricsontindividuellementconsidérées,ellesdoiventêtreutiliséesparpairespourmaintenirunedesextrémitésdu véhicule.Lesplateformesnepeuventpasêtreutiliséessimultanémentpourmaintenirlesdeuxextrémitésouunseulcôtéduvéhicule.Tourner doucementetprudemmentlapoignéededébrayagedanslesensdel’aiguilled’unemontrepourabaisserdélicatementlevéhiculesurlesplate formesdesécurité(plateformesducric).S’assurerquelevéhiculeestmaintenusansdangerparlessellesdesplateformesdesécurité(plateformes ducric)etnonparlespoignéesdelocalisationdesselles.Vérifierlecontactdesplatformesdesécurité(plateformesducric)aveclesoletles colonnesetsellesdesplateformesdesécurité(plateformesducric)aveclevéhiculepourévitertoutétatinstable.Silasituationparaitinstable, fermerlapoignéededébrayageducricetappuyersurlavalveàairpoursouleverlevéhiculehorsdesplateformesdesécurité(plateformesdu cric).Fairelesmodificationsdesystèmeappropriéesetabaisserdoucementetprudemmentlevéhiculesurlessellesdesplateformesdesécurité.8. Aprèslafindutravail,fermerlapoignéededébrayageetappuyersurlavalveàairjusqu’àcequelecricsoitassezhautpourretirerlevéhiculeou lachargedessellesdeplateformesdesécurité.S’assurerquelachargeeststable.Siellenel’estpas,abaisserlachargesurlessellesdeplate formesdesécurité.Fairelesbonnescorrectionsdusystèmeetrépéterl’étapeencoreunefois.Retirerlessellesdesplateformesdesécuritéen dessousduvéhiculeenétantprudentdenepasfairebougerlevéhicule.9. Tournertrèsdoucementettrèsprudemmentlapoignéededébrayagedanslesensinversedel’aiguilled’unemontrepourabaisserle véhiculeoulachargeverslesol.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

VoicilesymboleutilisépourdanslasectionENTRETIENPRÉVENTIFduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure. Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.

IMPORTANTE: Laprincipalecausededéfectuositédescricsàair/hydrauliquesestlaprésencedesaletéetd'humiditédanslemoteurpneumatiqueoulesystèmehydraulique.Lesystèmed'alimentationenairdel'atelierdevraitêtreéquipédefiltres-piègespourretenirl'eauetlasaleté,etcesfiltresdevraientêtrevidésounettoyésmensuellement.L'utilisationd'unlubrificateuràl'huileenlignepermetdeprolongerladuréedeviedescricsàair/hy-drauliques.Lescricsrendusinutilisablesparcequ'ilssontutilisésavecunsystèmed'alimentationenaird'ateliermaléquipéoumalentretenunesontpascouvertsparlagarantie.Descontaminantspeuventégalementpénétrerdanslesystèmed'alimentationenair/hydrauliquelorsquelesconduitesdel'atelieretducricsontdéconnectéesetposéesausol.Lescontaminantssetrouvantdanslesraccordspénètrentdanslesystèmelorsquelescon-duitessontreconnectées.1. Entreposeztoujoursleverindansunendroitbienprotégéoùilneseraexposéauxintempéries,auxvapeurscorrosives,à lapoussièreabrasive,ouàaucunautreélémentnocif.Les1.Entreposeztoujoursleverindansunendroitbienprotégéoùilneseraexposéaux intempéries,auxvapeurscorrosives,àlapoussièreabrasive,ouàaucunautreélémentnocif.2. Levérindoitêtrelubrifiépériodiquementafind'empêcherl’usureprématuréedespièces.Unegraissed'usagegénéraldoitêtreappliquéeàl'essieu

làoùlesrouestournentetunecouchetrèsmincesurlecylindreduvérin.Nelubrifiezaucunepartiedelaselledelevageets'assurerquelaselleest exemptedegraisse,den'importequelgenredelubrifiant,oudesdébrisavantd'utiliserlevérin.Toutvérintrouvédéfectueuxàlasuitedepiècesuséesenraisond’unmanquedelubrificationoud’unelubrificationinsuffisanten’estpasadmissibleàlaconsidérationdegarantie.IMPORTANT:Touteprisetrouvéedéfectueuse,àcausedepiècesuséesenraisond’unmanquedelubrificationoud’unsystèmehydraulique/àairsouilléparl’eau,delarouilleet/oudesmatériauxétrangersprovenantdel’alimentationàairoud’uneautresourceextérieure,nepeutêtregarantie.

3. Iln’estpasnécessairederemplirlehautduréservoiravecduliquidehydrauliqueàmoinsqu’ilyaitunefuiteexterne.Unefuiteexternedoitêtre immédiatementréparéedansunenvironnementsanspoussièreparunepersonnequalifiéedanslaréparationhydrauliqueetquiconnaîtcet équipement.Lescentresdeserviceexpertssontrecommandés.IMPORTANT:Pouréviterdesendommagementsaujointetunedéfaillanceducric, nejamaisutiliserd’alcool,deliquidedefreinhydrauliqueoudel’huiledetransmissiondanslecric.Utiliserl¹huilehydrauliqueNAPAconçuepourles crics nº 765-1541.4. Chaquepropriétaireestresponsabledemaintenirl'étiquetteduvérinpropreetlisible.ContactezNAPApouruneétiquettederechangesivotre étiquettedevérinn'estpaslisible.5. Inspectezlevérindelevageavantchaqueutilisation.N'utilisezpaslevérinsin'importequelcomposantestfissuré,cassé,pliéouprésentedes signesdedommagesoudesfuitesd’air.N'tuiliezpaslevérins'ilyadescomposantsoudelaquincailleriemanquantsoudesserrer,ouestmodifié dequelquesfaçons.Faiteslescorrectifsnécessairesavantd'utiliserdenouveaulevérin.6. N'essayezpasdefairedesréparationsàmoinsquevoussoyezunréparateurqualifiéquiestfamiliariséaveccetéquipement.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-7330 A

GARANTIE

Pourplusderenseignementsausujetdelagarantie,veuillezcommuniqueravecvotremagasindepiècesautomobilesNAPAlocal.