ministério da cultura apresenta banco do brasil apresenta...
TRANSCRIPT
The Ministry of Culture and Banco do Brasil present
“Guilherme Vaz: a Fraction of Infinity,” a panorama
on the life and work of the Brazilian composer and
maestro, member of the avant-garde movements of
the 1970s and one of the introducers of concrete
music in the Brazilian scenario.
A multifaceted artist, Guilherme Vaz has contribut-
ed in a significant way to the development of contem-
porary arts and sound art in Brazil, being a co-founder
of the Experimental Unity of the Museum of Modern
Sem título (Silêncio), s/d | Untitled (Silence), n.d. | foto | photo Rui Faquini
O Ministério da Cultura e o Banco do Brasil apresentam “Guilherme Vaz: Uma fração do infinito”, um panorama sobre a vida e a obra do compositor e maestro brasileiro, inte-grante das vanguardas dos anos 1970 e um dos responsáveis pela introdução da música concreta no cinema nacional.
Artista multifacetado, Guilherme contribuiu de maneira significativa para o desenvolvimento das artes contemporânea e sonora no Brasil, sendo cofundador da Unidade Experimental do Museu de Arte Moderna do Rio, ao lado
de Cildo Meireles, Frederico Morais e Luiz Al-phonsus. A mostra resgata os seus 50 anos de produção e conta com palestras, novas obras, relançamento de antigos trabalhos, além da edição de um livro com ensaios inéditos e um vasto conjunto de imagens e documentos.
Com a realização deste projeto, o Centro Cultural Banco do Brasil reafirma o seu apoio às artes brasileiras e oferece ao público o legado único de um músico original e provocador.
Centro Cultural Banco do Brasil
Art of Rio de Janeiro, alongside with Cildo Meireles,
Frederico Morais and Luiz Alphonsus. The exhibition
reviews his 50 years of production and counts with
speeches, new works, the relaunching of old works
and the edition of a book with unpublished essays
and a vast collection of images and documents.
By making this project a reality, the Centro Cultural
Banco do Brasil reaffirms its support to Brazilian
arts and offers to the public the unique legacy of an
original and provocative musician.
Guilherme VazUma fração do infinito
Ainda jovem, Guilherme Vaz começa suas aulas de música com o maestro Reginaldo Carvalho, um dos pioneiros no campo da música concreta no Brasil, e realiza uma parte de sua formação escolar no Departamento de Música da Universidade de Brasília.
Em 1964, com a intervenção militar na univer-sidade, ele se muda para Salvador a fim de pros-seguir com seus estudos musicais na Universida-
While still young, Guilherme Vaz starts his music
classes with maestro Reginaldo Carvalho—one of the
trailblazers in the concrete music field in Brazil—
and he did part of his education together with the
Music Department of Universidade de Brasília.
In 1964, with the military intervention in Brasilia
University, Vaz moved to Salvador in order to finish
his music education at Universidade Federal da Bahia.
With this moving, he reaches his musical maturity,
expanding his sound research towards visual arts.
It’s in this context that he collaborates with the
Bahia Composers Group and has some of his com-
positions performed, especially in concerts organ-
ized by maestro Ernst Widmer; which approaches
popular music, and he joins the Calmalma Free
Jazz Band as a pianist.
Guilherme Vaz started his interlocution with
Rio de Janeiro’s cultural scenario in the 1960’s work-
ing with filmmakers, musicians, and local artists.
At the time he accomplished the soundtracks of the
de Federal da Bahia. Com essa mudança, atinge seu amadurecimento musical, expandindo sua pesquisa sonora em direção às artes plásticas.
É nesse contexto que colabora com o Grupo de Compositores da Bahia, tem algumas de suas composições apresentadas, com desta-que, em concertos organizados pelo maestro Ernst Widmer, aproxima-se da música popular e junta-se, como pianista, ao Grupo Calmalma de Jazz Livre.
Guilherme Vaz iniciou sua interlocução com a cena cultural do Rio de Janeiro no final da
Grupo Calmalma de Jazz Livre | Calmalma Free Jazz Band, 1967 | cartaz impresso | printed poster Composition for Glass, Blocks and Two Sticks, 1964-1965 | datilografia sobre papel | typing on paper
década de 1960, trabalhando com cineastas, músicos e artistas residentes na cidade. Reali-zou na época as trilhas sonoras dos filmes Fome de amor (1968), de Nelson Pereira dos Santos – a primeira experiência de música concreta no cinema nacional – e O anjo nasceu, dirigido por Júlio Bressane em 1969. Ambos premiados no Festival de Cinema de Brasília. Guilherme pro-duziu trilhas para mais de 60 filmes, sendo 30 longas-metragens; ganhou nove prêmios e esta-beleceu parcerias com importantes cineastas, como Júlio Bressane e Sérgio Bernardes.
movies Hunger for Love (1968), a Nelson Pereira
dos Santos’ motion picture that introduces the first
concrete music experience in the national film-
making industry and The Angel Is Born, directed by
Júlio Bressane in 1969. Both awarded at Festival de
Cinema de Brasília. Vaz produced soundtracks for
over 60 movies—30 of those being feature films—;
he was awarded 9 times and established partner-
ships with important filmmakers like Júlio Bressane
and Sérgio Bernardes.
He also participated in the conceptual art of Rio sce-
nario, emerging at the time; and also in the creation
of the Experimental Unit—both articulated around the
activities of the Modern Art Museum of Rio de Janeiro—
and historical exhibitions like the Salão da Bússola,
held at MAM-RJ, in 1969, and the polemic “Agnus Dei,”
held at the Petit Galerie, in Rio de Janeiro, in 1970.
Throughout the 1970’s Vaz matures his work in
the visual arts field and participates in international
exhibitions such as “Information,” held at MoMA, NY,
Participou da então nascente cena carioca de arte conceitual e da criação da Unidade Experimental – ambas articuladas em torno das atividades do Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro – e de exposições históricas como o Salão da Bússola, realizado no MAM-RJ, em 1969, e a polêmica “Agnus Dei”, na Petit Galerie, no Rio de Janeiro, em 1970.
Ao longo da década de 1970, amadurece seu trabalho no campo das artes visuais e participa de exposições internacionais como “Information”, no MoMA, Nova Iorque, em 1970,
Music for Paper Sheet, 1973 | vídeo | video; Salão da Bússola, 1969 | foto | photo José Barbosa da Silva; Agnus Dei, 1970 | convite impresso | printed invitation; O anjo nasceu | 1969
e a VIII Bienal de Paris, em 1973, todas rele-vantes no contexto da arte conceitual.
Na década seguinte, o artista se dedica a uma série de atividades com os povos indíge-nas do oeste do Brasil. Em 1997 é nomeado presidente da Fundação Cultural de Ji-Paraná, em Rondônia, e realiza juntamente com os índios da tribo Gavião-Ikolen, o concerto Música em Manaos, apresentado no Teatro Amazonas em 1998.
A partir do ano 2000, Guilherme Vaz retoma sua parceria com o cineasta Júlio Bressane e
in 1970, and the 8th Biennale of Paris, in 1973, both
relevant to the conceptual art context.
Starting from the 1980’s, the artist dedicates him-
self to a series of activities with the indigenous people
from the West of Brazil. In 1997 Vaz is nominated presi-
dent of the Fundação Cultural de Ji-Paraná, in the state
of Rondônia, and performs, together with the indig-
enous from the Gavião-Ikolen tribe, the concert Music
in Manaos held at the Teatro Amazonas in 1998.
From the 2000’s, Guilherme Vaz returns to his
partnership with the filmmaker Júlio Bressane and
intensifies his dialogue with documentarian Sérgio
Bernardes, with whom he makes the soundtrack
for a series of videos about Brazil.
In 2001, Vaz publishes Sinfonia das Águas Goianas,
an anthropological book with musical scores that
investigate the habits of Brazilian outbacks and he
records over ten records that summarize his expe-
riences during the period of twenty years lived in
the west of Brazil.
intensifica o diálogo com o documentarista Sérgio Bernardes, com quem realiza a trilha so-nora para uma série de vídeos sobre o Brasil.
Publica Sinfonia das águas goianas, um livro antropológico com partituras musicais que investigam os hábitos dos sertões brasi-leiros, e grava mais de dez discos que sinte-tizam sua experiência nos últimos vinte anos passados no oeste do Brasil.
Franz ManataCuradoria | Curator
Música em Manaos | Music in Manaos, 1998-2004 | vídeo | videoSinfonia das águas goianas, 2001 | livro impresso | printed book
A partir do final da década de 1990, Guilherme Vaz formaliza suas vivências no “Oeste” do Brasil em onze CDs e compõe uma série de trilhas sonoras para vídeos, em parceria com o documentarista Sérgio Bernardes, sobre ques-tões sociais e ambientais do Brasil.
Dentre eles os documentários: Os guardi-ões da floresta (1990), Panthera onca (1991), Cauê Porã (1999) e Tamboro (2009); e as videoinstalações Nósenãonós (2003), Amazô-nia (2006) e Mata Atlântica (2007).
Na mostra, apresentamos os seguintes vídeos:
Amazônia, 2006, 31’
Retrata aspectos da fauna, da flora
e dos povos da Amazônia.
It portrays aspects of fauna, flora,
and peoples of Amazônia.
Mata Atlântica, 2007, 18’31’’
Realizado em homenagem ao
compositor Tom Jobim.
Performed in honor of composer
Tom Jobim.
Starting from the late 1990’s, Guilherme Vaz for-
malizes his experiences in the “West” of Brazil in
eleven CD’s and proposes a series of soundtracks
for vídeos, together with documentarian Sérgio
Bernardes, about social and environmental issues
in Brazil.
Among them, there are the documentaries: Os
guardiões da floresta (1990), Panthera onca (1991),
Cauê Porã (1999) and Tamboro (2009); and the video
installations Nósenãonós (2003), Amazônia (2006)
and Mata Atlântica (2007).
On the exhibit the following videos are shown at
Centro Cultural do Banco do Brasil:
capa | cover
Killed, 2015
cartaz em offset | printed poster
40 × 60 cm
VÍDEOS | Videos
Guilherme Vaz e a arte contemporâneaGuilherme Vaz and contemporary art data | date 24/02/2016 – 18h30
Franz Manata, Marisa Flórido Cesar e Luiz Guilherme
Vergara comentam aspectos da produção artística de
Guilherme Vaz, destacando seu papel na introdução da
arte conceitual e sonora no Brasil. Na mesma data será
lançado o livro Guilherme Vaz: uma fração do Infinito.
Franz Manata, Marisa Flórido Cesar and Luiz Guilherme
Vergara comment aspects of Guilherme Vaz’s artistic pro-
duction, highlighting its role in the introduction of con-
ceptual and sound art in Brazil. On the same day the book
Guilherme Vaz: uma fração do Infinito will be released.
Guilherme Vaz e o cinemaGuilherme Vaz and cinemadata | date 09/03/2016 – 18h30
Suzana Reck Miranda comenta aspectos da relação
de Guilherme Vaz com o cinema, destacando seu
papel na introdução da música concreta nas trilhas
sonoras do cinema brasileiro. O evento terá medi-
ação de Franz Manata e contará com Júlio Bressane
como convidado de honra.
Suzana Reck Miranda comments some aspects of
Guilherme Vaz’s relationship with the movie industry,
highlighting his role in the introduction of concrete
music in the soundtracks of Brazilian movies. The
event will be intermediated by Franz Manata and Júlio
Bressane as honor guest.
Guilherme Vaz e a músicaGuilherme Vaz and musicdata | date 23/03/2016 – 18h30
Franz Manata e J. P. Caron comentam a produção de
Guilherme Vaz como maestro, sua relação com os
aspectos estéticos da música erudita e sua relação
com a formação da identidade cultural brasileira.
Franz Manata and J. P. Caron comment about Guilherme
Vaz’s production as a maestro, his relationship with the
aesthetics aspects of classical music and his relation to
the formation of Brazilian cultural identity.
Ficha técnica | Technical Crew
Organização OrganizationEXST
Curadoria | CuratorFranz Manata
Coordenação GeralGeneral CoordinationSaulo Laudares
Assistente de CuradoriaCurator Assistant Caio Neves
Design e SinalizaçãoDesign and SignallingAndré Lenz
Produção ExecutivaExecutive ProductionDenise Grimming
Projeto ExpográficoExhibition projectIvan PascarelliMaria eneida Amaral
Iluminação | LightingCarlos Lafert Projetos de Iluminação
Coordenação de MontagemAssembly CoordinationMarcello Camargo
Pesquisa | Research André LenzCaio NevesFranz ManataSaulo Laudares
Cenotécnica | ScenographyHumberto Silva Jr.H.O. Silva Produções e Eventos
Montagem | Set upOkan Montagens
Técnico de Áudio e Vídeo | Audio and Video TechnicianCaio Cesar Loures
Áudio e Vídeo | Audio and Video Novamídia Soluções Audiovisuais
Seguro | InsuranceCarrara Seguros
Assessoria de Imprensa | Press Office Anna Accioly A Dois Comunicação
PALESTRAS | Lectures
13 de janeiro a 4 de abril de 2016 | Quarta a segunda, das 9 às 21h
Tel. (21) 3808-2020 / bb.com.br/cultura
twitter.com/ccbb_rj / facebook.com/ccbb.rj
SAC 0800 729 0722 – Ouvidoria BB 0800 729 5678
Deficientes Auditivos ou de Fala 0800 729 0088
Centro Cultural Banco do BrasilRua Primeiro de Março, 66 – Centro – RJ, CEP 20010-000
RealizaçãoProdução
“Nos termos da Portaria 3.083, de 25.09.2013, do Ministério da Justiça, informamos que o Alvará de Funcionamento deste CCBB tem número 489095, de 03.01.2001, sem vencimento.”
Entrada franca | Livre para todos os públicos
Símbolos e Selos do Manual da Classificação Indicativa 2015
Símbolos Sem Borda