maxi sky 440 - arjo.com

36
Maxi Sky 440 Instructions for Use ...with people in mind 001.16000.33.EN Rev 16 10/2018 Maxi Sky 440 Instrucciones de uso 001.16000.33.ES Rev 16 10/2018 ...with people in mind

Upload: others

Post on 30-Jun-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Maxi Sky 440 - arjo.com

Maxi Sky 440Instructions for Use

...with people in mind001.16000.33.EN Rev 16 • 10/2018

Maxi Sky 440Instrucciones de uso

001.16000.33.ES Rev 16 • 10/2018 ...with people in mind

Page 2: Maxi Sky 440 - arjo.com

Política de diseño y Copyright

® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh.

© ArjoHuntleigh 2018.

De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños ylas especificaciones sin previo aviso. Queda prohibida la copia de la totalidad o parte del contenido deesta publicación sin el consentimiento de ArjoHuntleigh.

Page 3: Maxi Sky 440 - arjo.com

Índice

3

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

ÍndiceInformación general ...................................................................................................................5

Prefacio ................................................................................................................................5Mantenimiento y asistencia ...............................................................................................5Información del fabricante .................................................................................................5Definiciones usadas en este manual .................................................................................6Uso previsto ......................................................................................................................6Vida útil en servicio ...........................................................................................................6Identificación del producto .................................................................................................6Contenido del envase ........................................................................................................6Cómo usar este manual ....................................................................................................6Símbolos utilizados ...........................................................................................................7

Instrucciones de seguridad .......................................................................................................8Instrucciones generales. ......................................................................................................8

Apéndice para sistemas de carril distintos de KWIKtrak™ ...............................................8Carga de trabajo segura ....................................................................................................8Instrucciones de seguridad importantes ............................................................................9Prevención de descargas eléctricas ..................................................................................9Prevención contra incendio o explosión ............................................................................9Métodos de seguridad para el humano y el medio ambiente ..........................................10Métodos de seguridad para con las baterías y el cargador ............................................10Etiquetas de aviso para los equipos ................................................................................10Consideraciones sobre contextos de asistencia domiciliaria ..........................................10

Descripción del producto ........................................................................................................11Maxi Sky 440 Grúa portátil y estación de carga ................................................................11Mando de control ...............................................................................................................12Cargador ............................................................................................................................12Indicadores ........................................................................................................................12

Accesorios ................................................................................................................................13Arneses .....................................................................................................................................14

Arneses compatibles .......................................................................................................14Cómo usar la grúa Maxi Sky 440 ............................................................................................15

Utilización de los arneses ..................................................................................................15Antes de acercarse al paciente: ......................................................................................15Colocación del paciente ..................................................................................................15Métodos de sujeción .......................................................................................................15Traslado del paciente ......................................................................................................16Desconexión de emergencia ...........................................................................................17Bajada de emergencia ....................................................................................................17Freno de emergencia ......................................................................................................18Información sobre la batería ............................................................................................19Carga de las baterías ......................................................................................................19

Cuidado y mantenimiento .......................................................................................................20Programa de mantenimiento preventivo ............................................................................20Inspecciones del usuario ...................................................................................................20Inspecciones realizadas por un técnico de mantenimiento autorizado ..............................21Lista de verificación diaria ..................................................................................................22

Limpieza ..........................................................................................................................22Partes de la Maxi Sky 440 que necesitan una limpieza especial ....................................22Inspección de correas .....................................................................................................23Manejo y almacenaje ......................................................................................................23Sustitución de las baterías ..............................................................................................23Verificación de la fuente de energía del cargador ...........................................................24

Page 4: Maxi Sky 440 - arjo.com

Índice

4

00

1.16

000

.33

.ES

Rev

16

Inspección y cuidado de los arneses ................................................................................. 24Inspección anual ................................................................................................................ 24

Requisitos de mantenimiento .......................................................................................... 24Localización y reparación de averías .................................................................................... 25Etiquetas incluidas en la grúa ................................................................................................ 26Especificaciones técnicas ...................................................................................................... 27

Dimensiones de la grúa .................................................................................................. 28Compatibilidad electromagnética .......................................................................................... 29

Conformidad electromagnética .......................................................................................... 29Emisiones electromagnéticas ......................................................................................... 29Inmunidad electromagnética ........................................................................................... 30

Page 5: Maxi Sky 440 - arjo.com

Información generalInformación generalGracias por haber adquirido la grúa

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

portátil Maxi Sky® 440 deArjoHuntleigh.

Su Maxi Sky 440 forma parte de unaserie de productos de alta calidadespecialmente diseñados para serutilizados en entornos de asistenciadomiciliaria, en clínicas y en otrosestablecimientos de asistenciamédica.

Nos dedicamos a atender susnecesidades y a ofrecerle losmejores productos, junto con unaformación que permitirá a supersonal obtener el máximorendimiento de todos los productosArjoHuntleigh.

Póngase en contacto con nosotrossi tiene preguntas sobre el uso o elmantenimiento de su productoArjoHuntleigh.

PrefacioLea por completo este manual. La información quecontiene es fundamental para el correcto usoy mantenimiento de la Maxi Sky 440. Le ayudaráa proteger su producto y a garantizar un rendimientosatisfactorio.

El levantamiento y la transferencia de una personasiempre presenta un riesgo potencial. Este manualcontiene información importante para su seguridad,y debe leerse y comprenderse para evitar lesiones.

Sometido a prueba de acuerdo con las normas por:

Mantenimiento y asistencia

El personal de mantenimiento cualificado de ArjoHuntleighdeberá realizar un mantenimiento periódico de suMaxi Sky 440. Así, se garantizará que el productopermanezca seguro y operativo. Consulte el apartado«Cuidado y mantenimiento».

Póngase en contacto con su representante local deArjoHuntleigh si necesita más información, desea informarsobre un suceso inesperado o necesita ayuda paraconfigurar, utilizar o mantener su Maxi Sky 440.El representante puede ofrecerle programas deasistencia y mantenimiento para maximizar la fiabilidad,la seguridad y el valor del producto a largo plazo.

Para solicitar piezas de recambio, diríjase a surepresentante local.

Podrá adquirir ejemplares adicionales de este manuala través de su agente local de ArjoHuntleigh. Al realizar elpedido, mencione la referencia de las Instrucciones deuso (véase la portada) y la referencia del producto.

Información del fabricanteEste producto ha sido fabricado por:

ArjoHuntleigh ABHans Michelsensgatan 10211 20 Malmö,SUECIA

: +46 (0) 10-335 45 00: +46 (0) 413-138 76: www.arjohuntleigh.com

ADVERTENCIA: ArjoHuntleigh aconseja y pideencarecidamente usar solamente las piezasdesignadas por ArjoHuntleigh en los productosy otros dispositivos suministrados porArjoHuntleigh. El uso de piezas inadecuadas puedeprovocar lesiones.

ADVERTENCIA: las alteraciones no autorizadas decualquier producto ArjoHuntleigh pueden afectara su seguridad. ArjoHuntleigh ArjoHuntleigh no seresponsabiliza de ningún accidente, incidente o faltade rendimiento que se deba a modificacionesno autorizadas de sus productos.

5

Page 6: Maxi Sky 440 - arjo.com

Información general0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Definiciones usadas en este manual

Significado: si no comprende ni observa esteaviso podrá sufrir lesiones y causarlas a otros.

Significado: el incumplimiento de estasinstrucciones puede causar daños en elproducto.

Significado: ésta es información importantereferente a la correcta utilización del equipo

Uso previsto

La Maxi Sky 440 está diseñada para elevara pacientes en entornos domésticos, residenciasy otros centros de vida asistida. El traslado de lospacientes deberá realizarse bajo la supervisiónde cuidadores cualificados, conforme a lasinstrucciones de este manual.

Este producto debe usarse exclusivamente paralos fines arriba mencionados. Debe ser instaladopor personal autorizado por ArjoHuntleigh, deconformidad con las normativas locales.

Vida útil en servicio

Este producto ha sido diseñado y probado parauna vida útil de siete (7) años o 10 000 traslados(aquello que suceda en primer lugar), siempreque se someta a mantenimiento preventivoconforme a lo especificado en el apartado«Cuidado y mantenimiento».

La equivalencia temporal entre el número detraslados y el número de años queda demanifiesto en la tabla de la Fig. 1.

La luz indicadora roja de la grúa de techoparpadeará cuando esté llegando a la mitad desu vida útil y, de nuevo, al finalizar su periodo devida útil.

El desgaste del casete, su frecuencia de uso(número de transferencias diarias), el peso de lospacientes y los intervalos de mantenimiento sonfactores que afectan la vida útil de laMaxi Sky 440.

Una transferencia se define como eldesplazamiento de un paciente de un lugar aotro. En el ciclo de una transferencia se incluyenlos movimientos de elevación y descenso.

La vida útil esperada de las camillas y losarneses de tela es de aproximadamente dosaños a partir de la fecha de compra. Esta vida útilesperada solo será aplicable si los arneses y lascamillas se limpian, mantienen e inspeccionande acuerdo con el «Programa de mantenimientopreventivo».

La vida útil esperada de otros artículosconsumibles, tales como baterías, fusibles,lámparas, arneses, correas y cordones,dependerá del nivel de cuidado y del uso delproducto en cuestión. El mantenimiento de losconsumibles deberá realizarse de acuerdo conlas Instrucciones de uso y el Programa demantenimiento preventivo.

Identificación del producto

El número de identificación de la unidad(especificación, modelo, número de serie) seincluye en una placa indicadora plateada fijadapor debajo de la carcasa (véase la Fig. 17 en lapágina 26)

Contenido del envase

Al recibir el equipo, compruébelo con la lista deembalaje para asegurarse de que el contenidoesté completo. Inspecciónelo por si muestradesperfectos debidos al transporte. En ese caso,póngase en contacto con su agente localde ArjoHuntleigh.

Cómo usar este manual

Mantenga este manual con la grúa y consúltelosegún convenga.

ADVERTENCIA:

PRECAUCIÓN:

NOTA:

Traslados diariosaños

(10 000 traslados)

4 7

6 4.5

8 3.5

Fig. 1

ADVERTENCIA: el fabricante no puedegarantizar la seguridad total de una grúaportátil o de un accesorio que hayasuperado su tiempo de vida útil. El desgastepuede provocar la rotura de una piezao la caída del paciente.

ADVERTENCIA: no intente utilizar la grúasin tener un conocimiento exhaustivo de lainformación incluida en el presente manual.Un uso incorrecto de la unidad puede hacerque un paciente se caiga o se lesione.

6

Page 7: Maxi Sky 440 - arjo.com

Información general

Símbolos utilizados

Símbolos generales

Clave para los símbolos

Indica la fecha de fabricación y la dirección postal del

fabricante.

Indica que los productos cumplen con la Directiva relativa a los productos

sanitarios 93/42/CEE.

Indica la aprobación de la Asociación Canadiense de

Normalización (CSA).

Va acompañado del número de catálogo del fabricante.

Va acompañado del número de serie del fabricante.

Remite a las Instrucciones de uso.

Indica la «recogida selectiva» de todas las baterías y

acumuladores de acuerdo con la Directiva sobre RAEE.

Indica un riesgo de aplastamiento.

CTSRepresenta la capacidad

máxima de carga que la grúa puede soportar para un funcionamiento seguro.

IPN1N2

Indica el grado de protección que proporciona la caja. N1: entrada de partículas, N2:

entrada de agua.

Corriente continua.

Corriente alterna.

Indica una pieza aplicada de tipo BF.

Símbolos relacionados con el cargador

Clave para los símbolos

Indica un equipo eléctrico de la clase II. Este término hace

referencia a equipos eléctricos en los que la protección contra

descargas eléctricas no se basa solamente en un

aislamiento básico.

Símbolos generales

Clave para los símbolos

7

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

Page 8: Maxi Sky 440 - arjo.com

Instrucciones de seguridad

8

00

1.16

000

.33

.ES

Rev

16

Si tiene cualquier tipo de dudao si percibe cambios en elrendimiento de su grúa,póngase en contacto con surepresentante local deArjoHuntleigh.

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales.

Apéndice para sistemas de carril distintos de KWIKtrak™Es posible que ArjoHuntleigh haya adaptado el casete deesta grúa para usarlo en sistemas de carril distintos deKWIKtrak. Si este fuera el caso, debe suministrarse unapéndice (001-14350-XX) junto a estas Instrucciones deuso. Este documento suministra información importantesobre:

• Limitaciones del sistema de carril;

• Descripciones de piezas concretas.

Carga de trabajo segura

La Maxi Sky 440 se ha diseñado con una capacidad deelevación de 200 kg (440 lb).

PRECAUCIÓN: la Maxi Sky 440 está concebidaexclusivamente para el traslado de pacientes. No lautilice para ninguna otra función. Podría dañarsey poner en peligro la seguridad de los pacientes.

ADVERTENCIA: coloque siempre el arnés alrededordel paciente conforme a las instrucciones incluidas.Si no lo hace así, puede sufrir lesiones o causarlasa otros.

PRECAUCIÓN: no deje caer la grúa, ya que podríasufrir daños internos. Si se sospecha que la grúaportátil ha sufrido daños, póngase en contacto consu agente local de ArjoHuntleigh.

NOTA: las grúas de ArjoHuntleigh estánespecíficamente diseñadas para los sistemas decarril de techo KWIKtrakTM y los arnesesy accesorios de ArjoHuntleigh.

ADVERTENCIA: antes de utilizar la Maxi Sky 440 conun sistema de carril distinto del KWIKtrak,asegúrese de haber leído y comprendido el apéndicesuministrado con el accesorio adaptado.

ADVERTENCIA: la Maxi Sky 440 está diseñada parasu uso con pacientes cuyo peso esté dentro de unacarga de trabajo segura concreta. No intentelevantar más del peso límite indicadoa continuación:

• el sistema de carril;

• la etiqueta de «carga máxima» situada en la grúa;

• los accesorios;

• el arnés.

La sobrecarga de cualquiera de estos elementospuede provocar que un paciente se caiga o selesione.

Page 9: Maxi Sky 440 - arjo.com

Instrucciones de seguridad

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

9

Instrucciones de seguridad importantesAsegúrese siempre de que:• La grúa portátil haya sido instalada por un

contratista o instalador autorizado por ArjoHuntleigh.

• El producto sea utilizado por personal cualificado.

• La instalación del carril admita una carga igual o superior a la de la grúa portátil.

• Se preste especial atención cuando se traslade a pacientes conectados a electrodos, catéteres u otros dispositivos médicos.

• Se eviten los impactos violentos durante los traslados.

• El arnés no esté dañado, rasgado o deshilachado.

• Se sigan los procedimientos de levantamiento descritos en este manual.

• Todos los controles y dispositivos de seguridad sean usados solamente de acuerdo con las reglas especificadas en este manual. No forzar nunca un control o botón incluido en la grúa.

• El cargador no sea almacenado en una ducha, baño u otras zonas sumamente húmedas.

• Las correas del arnés estén en buenas condiciones y debidamente sujetas.

• El mantenimiento diario sea realizado antes de utilizar la grúa.

• Al guardar la grúa, la humedad en la zona de almacenamiento no supere el 100 %.

• La temperatura ambiente de almacenamiento de la Maxi Sky 440 permanezca entre -25 °C y 70 °C (–13 °F y 158 °F).

Prevención de descargas eléctricas

• No toque ni use una grúa con conductores desnudos o cables eléctricos dañados. En ese caso, póngase en contacto inmediatamente con su representante local de ArjoHuntleigh.

• No exponga la unidad al agua o la humedad.

• Compruebe en la placa de especificaciones los requisitos de frecuencia y tensión de entrada, que difieren de un país a otro. No intente usar la grúa en una zona con diferentes requisitos de frecuencia y tensión.

• No intente exponer, someter a servicio o reparar la grúa, las baterías o el cargador. Si la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh.

• Lea detenidamente las instrucciones de las baterías y el cargador antes de usarlos o almacenarlos.

Prevención contra incendio o explosión

• No cortocircuite los bornes de la batería.

• No incinere la batería.

ADVERTENCIA: antes de intentar untraslado, un profesional sanitariocualificado debe realizar una valoraciónclínica del estado del paciente paradeterminar si se puede realizar dichotraslado. Entre otras cosas, durante eltraslado puede ejercerse una presiónconsiderable sobre el cuerpo del paciente.Realizar un traslado cuando no deberíahacerse puede empeorar el estado de saluddel paciente.

ADVERTENCIA: este producto contienepiezas pequeñas que podrían suponer unriesgo de asfixia para los niños en caso deinhalación o ingestión.

ADVERTENCIA: ArjoHuntleigh advierte delos posibles riesgos de estrangulamientoligados a la correa de elevación y el cable decontrol manual. Deberán tomarse lasprecauciones necesarias para evitar estosriesgos.

PRECAUCIÓN: mantenga todos loscomponentes de la grúa limpios y secospara evitar el mal funcionamiento deldispositivo.

PRECAUCIÓN: una excesiva exposición alagua (u otros líquidos) del control manualpuede causar un funcionamientodefectuoso del dispositivo.

ADVERTENCIA: no coloque o almacene labatería a la luz directa del sol o cerca de unafuente de calor.

ADVERTENCIA: no exponga a las llamas lasbaterías o el cargador. Pueden abrirsey provocar fugas de productos químicos.

ADVERTENCIA: no utilice el cargador enambientes con gases anestésicosinflamables. Estos gases son inflamables.El cargador puede producir una chispa, quea su vez puede provocar una implosión.

Page 10: Maxi Sky 440 - arjo.com

Instrucciones de seguridad0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Métodos de seguridad para el humano y el medio ambiente

• Si la cubierta de la batería se agrieta y su contenido entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con agua abundante.

• Si dicho contenido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua y solicite atención médica.

• La inhalación de ese contenido puede provocar irritación de las vías respiratorias. Busque aire fresco y solicite atención médica.

• Para el reciclado y desecho de las baterías deberán seguirse las reglas y regulaciones locales, de conformidad con la directiva sobre RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). De no hacerse así, las baterías podrán explotar, soltar su contenido y causar lesiones personales. Al devolver las baterías, aísle los bornes con cinta adhesiva. De lo contrario, la electricidad residual de las baterías usadas puede provocar incendios o explosiones. En la Fig. 2, a continuación, se muestran los símbolos indicadores de eliminación y reciclado.

Fig. 2

Métodos de seguridad para con las baterías y el cargador

Las baterías de este dispositivo son recargables.

Utilice únicamente baterías diseñadas para suuso con el dispositivo. Si tiene alguna duda,no utilice la batería. Compare la etiqueta de labatería con las especificaciones técnicas de lasInstrucciones de uso para asegurarse de que labatería pertenezca al dispositivo. Si no fueraposible confirmar el modelo de la batería,póngase en contacto con su agente deArjoHuntleigh.

• No exponga al agua el cargador de la batería ni el conector.

• No exponga a las llamas la batería ni los cargadores.

Para evitar lesiones corporales, no aplaste,perfore, abra o desarme la batería, ni lamodifique mecánicamente de ningún otro modo.

Deje de utilizar la batería si observa cualquierdaño o deformación. Informe al servicio técnicoantes de volver a usarla.

Consulte las «Especificaciones técnicas» en estedocumento para una correcta eliminacióny reciclaje de la batería.

• Tenga cuidado de no dejar caer las baterías.

• Utilice únicamente el cargador suministrado junto a la grúa.

• No cargue las baterías en una zona sin ventilación.

• El cargador no debe estar cubierto de polvo ni exponerse a éste.

• El cargador está diseñado para áreas secas únicamente y para condiciones normales de humedad del aire.

• No almacene las baterías a una temperatura superior a 70 ºC (158 ºF).

Etiquetas de aviso para los equipos

• Lea y observe detenidamente las instrucciones que aparecen en las etiquetas de la batería.

• Inspeccione todas las etiquetas de precaución incluidas en el equipo. Pida y sustituya todas las etiquetas cuya lectura es difícil.

Consideraciones sobre contextos de asistencia domiciliaria

ADVERTENCIA: es importante seguir lasinstrucciones para poder utilizar la bateríacon seguridad y evitar que el usuario(residente/cuidador) pueda resultar herido:

ADVERTENCIA: la Maxi Sky 440 no ha sidoconcebida para ser manejada por niños.Podrían producirse lesiones graves.

NOTA: deberá realizarse una limpiezaexhaustiva si la Maxi Sky 440 entra encontacto con un animal. La presencia depelo de mascotas en el interior deldispositivo (que penetre en este por laabertura de la correa) puede reducir elrendimiento del producto.

10

Page 11: Maxi Sky 440 - arjo.com

Descripción del producto

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Descripción del producto

Maxi Sky 440 Grúa portátil y estación de carga

Fig. 3

1) Herramienta de bajada de emergencia

2) Gancho de paso

3) Correa

4) Mosquetón

5) Soporte del mando de control

6) Mando de control

7) Asistencia

8) Toma del cargador de CC

9) Botón de elevación

10)Luz indicadora de mantenimiento

11) Botón de bajada

12)Luz indicadora de carga

13)Cargador (con adaptador de red)

14)Botón de desconexión de emergencia

Leyenda

11

Page 12: Maxi Sky 440 - arjo.com

Descripción del producto0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Mando de controlEl mando de control de la Maxi Sky 440 se utilizapara manejar la grúa portátil. Sus funciones sedescriben en la Fig. 4. Los botones SUBIR yBAJAR sirven para elevar y bajar la grúa.

Fig. 4

CargadorLas unidades Maxi Sky 440 están equipadas conun cargador de pared (véase la Fig. 3) que podráadaptarse a las tomas de corriente de CA de loslugares en los que se comercialicen.

Indicadores

Fig. 5

Nota: Evite colocar el cargador de tal formaque el acceso al enchufe sea limitado y quela desconexión sea más difícil.

BOTÓN BOTÓN PARA SUBIR

PARA BAJAR

ESTADO DE LAS BATERÍAS

(Amarillo) Parpadeante En proceso de carga de las baterías.

Sólido Carga finalizada y baterías listas.

MANTENIMIENTO

(Rojo)

Parpadeante(sin alarma

audible)

Mantenimiento requerido a cargo de su

representante local.

Sólido(con alarma

audible)

Mantenimiento pendiente. Deje de utilizar la grúa y póngase en contacto con su agente local para

realizar el servicio.

12

Page 13: Maxi Sky 440 - arjo.com

Accesorios

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Accesorios

13

Fig. 6Diríjase a su representante local de ArjoHuntleigh para realizar el pedido.

Guía giratoria Guía

Báscula Bolsa de transporte

Extensión de la correa Adaptador giratorio

Agarrador de 24 y 36 pulgadas

ADVERTENCIA: no todas las guías son compatibles con todos los sistema de carril. Póngase encontacto con su representante local de ArjoHuntleigh para obtener más información.

Page 14: Maxi Sky 440 - arjo.com

00

1.16

000

.33

.ES

Rev

16

ArnesesArneses

14

Arneses compatibles

Fig. 7

Diríjase a su representante local de ArjoHuntleigh para realizar el pedido.

Arnés tipo hamaca Arnés tipo hamaca 6 Arnés de colocación rápida

Arnés higiénico Arnés CombiArnés para caminar

Arnés para las extremidades

Arnés de recolocación

Page 15: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cómo usar la grúa Maxi Sky 440

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

Cómo usar la grúa Maxi Sky 440

15

Utilización de los arnesesLos dos soportes para arneses sirven para fijarcualquiera de los arneses con presillas de fijaciónde ArjoHuntleigh.

Todos los arneses siguen un código de colorespara indicar su tamaño y tienen los bordes o lacorrea de sujeción de los siguientes colores:

• Gris o verde azulado - Extra extrapequeño - XXS

• Blanco o marrón - Extra pequeño - XS

• Rojo - Pequeño - S

• Amarillo - Mediano - M

• Verde - Grande - L

• Azul - Extra grande - XL

• Terracota - Extra extra grande - XXL

ArjoHuntleigh ofrece la posibilidad de un soportede cabeza opcional para muchos arneses, si seconsidera necesario para un paciente particular.Se ofrece una gama de arneses como accesoriospara usos especiales. Si desea información sobreestos arneses o sobre arneses de tamañoespecial, póngase en contacto con surepresentante de ArjoHuntleigh.

Antes de acercarse al paciente:

Los cuidadores deben indicar siempre al pacientelo que van a hacer. Asegúrese de disponer de unarnés del modelo y tamaño adecuados pararealizar la transferencia con la Maxi Sky 440.

Antes de efectuar el traslado, es importanteevaluar el estado general del paciente.Por ejemplo, un paciente nervioso necesitaráun tipo de arnés más específico.

Colocación del paciente

Las presillas del arnés específico determinan laposición del paciente. Pueden emplearsediferentes combinaciones de presillas para poderlevantar y transportar al paciente en posicionesque van desde semirreclinado hasta sentado.

Métodos de sujeción

Una vez que el arnés de presillas se hayaajustado alrededor del paciente, puedeconfigurarse de tres formas. Con cada uno de lostres métodos descritos a continuación, seránecesario acoplar primero cada presilla dehombro del arnés a los dos lados del bastidor.

Puntos de sujeción

La designación de puntos de sujeción que aquíse indica es solo a efectos de las explicacionesincluidas más abajo.

Fig. 8

ADVERTENCIA: todos los carriles debencerrarse con los topes finales o conectarsea otros componentes de carril cerrados.Antes de usar el equipo, asegúrese de quetodos los topes de los extremos estén en sulugar y asegurados. Una instalaciónincorrecta de estos elementos puede hacerque un paciente se caiga o se lesione.

ADVERTENCIA: el propio paciente nuncadebe manejar la grúa. En el improbable casode que se produjera un fallo, el pacientepodría quedar atrapado en el equipo.

ADVERTENCIA: al usar los arnesesArjoHuntleigh Flites (desechables) con laMaxi Sky 440, consulte siempre lasArjoHuntleigh de Flites, así como estasinstrucciones.

POSICIÓN DEL CUERPO SEGÚN LAS CORREAS DE BUCLE SELECCIONADAS

HOMBROS HOMBROS PIERNAS CADERAS*

PIERNAS

3 1 2

2 1 2

1 1 2

1 2 1

*Presillas de cadera solo disponibles en el modelo THA6i

NOTA: los arneses con más presillaspermiten otras posiciones alternativas.

Page 16: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cómo usar la grúa Maxi Sky 4400

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Método 1 - Cruzado(Piernas cerradas con correas cruzadas)Este método se recomienda para la mayoría delos traslados generales (véase la Fig. 9).

Fig. 9

Método 2 - Hamaca(Puente, piernas cerradas)Este método puede proporcionar un soportecómodo para pacientes amputados.También es un método útil para pacientes concontracturas en los que es difícil pasar la correadel arnés entre las piernas (véase la Fig. 10).

Fig. 10

Método 3 - Piernas abiertas(Piernas abiertas con correas sin cruzar)

En este método, las piernas permanecenabiertas, lo que resulta útil para el aseo y lahigiene del paciente (véase la Fig. 11).

Fig. 11

Traslado del pacientePara iniciar el procedimiento de traslado:

1) Coloque al paciente en el arnés conformeal apartado «Instalación de un paciente en elarnés».

2) Desenrolle la correa pulsando el botón debajada del control manual y manteniendotensada la correa con la otra mano.

3) Acople el mosquetón a la guía y luegodesplace la grúa hasta que quede sobre elpaciente.

4) Baje la grúa por debajo de la barbillay despliegue los soportes antes de acoplar lascorreas del arnés (esto evitará que la grúagolpee la cara del paciente durantesu movimiento).

5) Para fijar el arnés, despliegue los soportes aambos lados de la grúa. Inserte la presilla dela correa en el soporte y tire suavemente de lacorrea.

6) El cierre de seguridad del soporte girará ypermitirá que la correa se deslice por losganchos. La correa quedará atrapada dentrodel soporte y el cierre de seguridad cambiaráautomáticamente a la posición cerrada. Nointente trasladar a un paciente si los cierres deseguridad no bloquean la apertura para lacorrea del soporte.

Fig. 12

ADVERTENCIA: este método podría no seradecuado para pacientes desconcertados,agresivos o imprevisibles, ya que puedencaerse hacia adelante y lesionarse.

ADVERTENCIA: este método podría no seradecuado para pacientes que no puedencontrolar la parte superior del cuerpo,ya que pueden deslizarse y casi salirsedel arnés.

Nota: la correa debe estar tensada para quefuncione la grúa.

Nota: si el paciente está en decúbito supino,baje la grúa hasta quedar cerca del pecho,despliegue los soportes y luego instale lascorreas.

NOTA: la parte posterior del arnés tiene asascosidas para facilitar el posicionamiento delcuidador y mejorar la seguridaddel paciente.

Instalacióninsegura

Instalaciónsegura

16

Page 17: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cómo usar la grúa Maxi Sky 440

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

7) Para elevar al paciente, pulse el botón deELEVACIÓN del control manual.

8) Antes de mover al paciente, levante la unidadhasta que las nalgas de este salven losapoyabrazos de la silla de ruedas, la partesuperior de la bañera o la cama. Guíe laspiernas del paciente para salvar cualquierobstáculo que pueda surgir.

Fig. 13

9) Cuando el paciente está situado sobre elpunto de transferencia deseado y listo para serbajado, pulse el botón de bajada.

10)Una vez que el paciente esté sentadocorrectamente, afloje las correasy desenganche el arnés de la grúa.

11) Aleje la grúa del paciente. Desenganche lagrúa de la guía y use el control manual paraacortar la correa. Seguidamente, podrá retirarel arnés de alrededor del paciente.

12)Cuando ya no se necesite la Maxi Sky 440,vuelva a enchufar la grúa portátil al cargador.

Desconexión de emergencia

El operador puede cortar la energía eléctrica encualquier momento pulsando el botón deemergencia rojo en forma de seta situado debajode la grúa. El botón se resetea girándolo en elsentido de las agujas del reloj, hacia las flechas.Los usuarios noveles deberán ensayar estamaniobra de corte antes de manejar la grúa conun paciente.

Bajada de emergencia

La Maxi Sky 440 incorpora un dispositivo deseguridad especial que permite bajar la grúaincluso si el sistema eléctrico no funciona.

Situado a la derecha de la grúa (cerca del soporte del arnés plegable), el dispositivo de bajada de emergencia se activa insertando la llave especial incluida con este manual.

Para bajar con seguridad a un paciente, observe las instrucciones siguientes, tal y como se ilustra en laFig. 14:

1) Pulse el botón de parada de emergencia rojosituado debajo de la grúa. Mueva la grúa conel paciente sobre la cama o en la sillade ruedas.

2) Retire la cubierta de plástico dispuesta sobrela entrada del mecanismo de bajada deemergencia.

3) Inserte la herramienta especial en la abertura.Gírela en sentido horario para descenderal paciente. El giro de la herramienta hacegirar directamente el motor, de modo que acada vuelta de la herramienta, el pacientedescenderá de manera gradual. Una vez quese haya bajado al paciente de manera seguraa una cama o una silla de ruedas, retirela herramienta de la grúa. Llame a un técnicocualificado para realizar el mantenimientode su Maxi Sky 440.

ADVERTENCIA: antes de elevar al paciente:

1) Asegúrese de que todas las correas estén fijadas a los soportes de la grúa.

2) Asegúrese de que los brazos del paciente estén seguros, sin obstaculizar el paso.

3) Asegúrese de que el arnés no quede atrapado por algún obstáculo (freno o brazo de la silla de ruedas, etc.).

Si ocurre cualquiera de lo anterior, bajeal paciente inmediatamente y corrija elproblema. Cualquiera de estas situacionespodría hacer caer al paciente.

ADVERTENCIA: sujete el bastidor de la grúade techo con una mano en todo momentocuando permanezca al lado de un pacientepara evitar el riesgo de contacto.

ADVERTENCIA: se requiere una atenciónconstante al paciente por parte del cuidadordurante todo el proceso de traslado. En elimprobable caso de que se produzca unfallo en el dispositivo, el cuidador deberáestar preparado para reaccionar.

PRECAUCIÓN: la función de bajada deemergencia solo debe usarse en caso deemergencia.

17

Page 18: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cómo usar la grúa Maxi Sky 4400

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

18

Freno de emergenciaEl freno de emergencia es una función deseguridad adicional que evita automáticamente lacaída del paciente en el caso improbable de quese produzca un fallo de la transmisión o delmotor.

ADVERTENCIA: tras un incidente en el quese haya aplicado el freno, nunca intentedesbloquear el freno o pulsar el botón deelevación. Esto podría soltar el frenoy provocar la caída del paciente. No puedeutilizarse el dispositivo de bajada deemergencia.

ADVERTENCIA: Nunca utilice una grúaportátil si se ha aplicado el freno deemergencia. Utilice otros equipos para bajaral paciente. Si se fuerza el movimiento de lagrúa, podría producirse la caída delpaciente.El freno de emergencia ha sido concebidopara una única activación y, por lo tanto,solo puede utilizarse una vez. Llame a surepresentante de ArjoHuntleigh parasustituir la unidad.

Fig. 14

Page 19: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cómo usar la grúa Maxi Sky 440

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

19

Información sobre la bateríaPara manipular la batería correctamente y alargarsu vida útil, recuerde y respete las siguientesinstrucciones.

Utilice únicamente baterías diseñadas para suuso con el dispositivo. Si tiene alguna duda, noutilice la batería. Compare la etiqueta de labatería con las especificaciones técnicas de estemanual para asegurarse de que la bateríapertenezca al dispositivo. Si no fuera posibleconfirmar el modelo de la batería, póngase encontacto con su agente de ArjoHuntleigh.

La vida de la batería depende de muchosfactores. Estos son: frecuencia de uso,frecuencia de carga, temperatura defuncionamiento, almacenamiento y tiempo dealmacenamiento.

El uso de baterías de plomo y ácido por debajodel 20 % de su carga puede dañarlas y reducir suvida útil.

Asegúrese de que dispone de una batería derepuesto lista para ser usada cuando seanecesario. Conserve una en las existencias delpropio departamento.

Las baterías incluidas en la Maxi Sky 440permiten realizar entre 10 y 30 traslados por cadacambio de batería.

Carga de las baterías

Para recargar las baterías, deberán seguirse lossiguientes pasos:1) Enchufe el cargador a una toma de pared

compatible con un suministro de tensiónuniversal de 100 V CA a 240 V CA.

2) Enchufe el conector de CC del cargador a latoma de CC de la Maxi Sky 440.

3) La luz indicadora del cargador parpadea enamarillo mientras se carga la batería. Cuandolas baterías estén totalmente cargadas, la luzindicadora de carga se quedará fija. La unidadestá ahora lista para ser utilizada (véase laFig. 5 en la página página 12).

4) Si la batería está baja, tardará unas dos horasen cargarse por completo.

Cuando vuelva a necesitar la grúa, desenchufe elcargador.

El cargador puede permanecer indefinidamenteenchufado a la grúa, lo cual resulta convenientepara su carga nocturna. La grúa puede dejarsecargando durante un periodo de tiempoprolongado sin causar daño al cargador o a lasbaterías.

Si las baterías se han vaciado por completopodrían requerirse hasta 6-8 horas en recargarsepor completo. Con el fin de reducir el tiempo decarga requerido, no vacíe por completo lasbaterías y deje la grúa portátil conectada alcargador entre intervalos de uso.

ADVERTENCIA: el incumplimiento de estasinstrucciones puede reducir la vida útil de labatería.

NOTA: para prolongar la vida útil de lasbaterías, enchufe el cargador a la toma deCC de la grúa siempre que la grúa portátil nose utilice. Si se activa el indicador de bateríabaja, asegúrese de recargar las baterías loantes posible. Recargue las baterías hastaque la luz indicadora de carga brille enamarillo antes de usar la grúa de nuevo.Esto prolongará su vida útil.

NOTA: ArjoHuntleigh utiliza baterías deplomo-ácido hermetizadas, que no se venafectadas por ningún efecto sobre lamemoria. Así pues, las baterías no deberánestar completamente vacías antes derecargarlas.

ADVERTENCIA: No utilice el cargador sitiene un cable dañado o si la grúa se hacaído o averiado. No doble el cable eléctricoa la fuerza ni coloque objetos pesados sobreel mismo. Esto podría dañar el cable ycausar un incendio o sacudidas eléctricas.

NOTA: la grúa no puede utilizar energía delcargador para funcionar. Si intenta activarcualquier función de la grúa mientras estáconectada al cargador, no podrá activarningún comando.

NOTA: si el indicador de carga no se enciendeo parpadea al enchufar el cargador a la tomade carga CC de la grúa, consulte el apartado de«Localización y reparación de averías».

PRECAUCIÓN: no intente utilizar una bateríaque no haya sido suministrada porArjoHuntleigh. Estas baterías han sidodiseñadas específicamente para lossistemas de carga de ArjoHuntleigh. Si seintenta usar una batería no autorizada,podría dañar gravemente la grúa o elcargador.

Page 20: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cuidado y mantenimiento0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Cuidado y mantenimiento

Programa de mantenimiento preventivoEl equipo está sujeto a un desgaste normal, por lo que deberán observarse las instrucciones demantenimiento siguientes según convenga, para asegurar que el equipo permanezca dentro de susespecificaciones de fabricación originales. El cuidado y mantenimiento deberán ser llevados a cabo deacuerdo con el programa de mantenimiento preventivo incluido a continuación.Las obligaciones del cliente deberán ser efectuadas por personal cualificado conforme a las instruccionesde este manual.

Inspecciones del usuario

ADVERTENCIA: el mantenimiento descrito en la siguiente lista de verificación es el mínimo querecomienda el fabricante. En ciertos casos deberán llevarse a cabo inspecciones másfrecuentes. El uso continuo de este equipo sin someterlo a inspecciones regulares o cuando sehaya detectado una avería comprometerá gravemente la seguridad del usuario y del paciente.Las regulaciones y normas locales pueden ser más exigentes que las del fabricante. Serecomienda realizar una prueba de carga. El servicio y mantenimiento preventivo puede seracordado con el fabricante. El mantenimiento preventivo especificado en este manual puedeprevenir accidentes y reducir los gastos de reparaciones.

ADVERTENCIA: el servicio de mantenimiento autorizado y relacionado con la seguridad debe serrealizado por personal cualificado, plenamente capacitado en estos procedimientos porArjoHuntleigh, provisto de las herramientas correctas y la documentación adecuada, incluidosel Manual de mantenimiento y la Lista de piezas. Si no se satisfacen estos requisitos podráncausarse lesiones y/o daños en los equipos.

ADVERTENCIA: no realice nunca el mantenimiento o la reparación de la grúa mientras unpaciente la esté usando.

Acción / Verificación InicialmenteAntes de

cada utilización

Cada 2 meses

Cada 4 meses

Cada año

Cada 2 años

Dispositivo de levantamiento

Examine si faltan piezas o si el alojamiento está roto. X X X

Inspeccione la correa por si muestra señales de desgaste.

X X

Inspeccione si el gancho de paso muestra daños (parece estar aflojado o tiene grietas).

X

Recarga de las baterías. X

Inspeccione los soportes del arnés plegable en la correa de la grúa por si muestran señales de desperfectos o grietas.

X

Inspeccione las ruedas del carril por si muestran señales de desperfectos, óxido o grietas. Sustituya los que presenten daños.

X

Limpie el carril. X

Inspección general realizada por personal autorizado. X

Arnés y piezas metálicas.

Compruebe todos los acoplamientos del arnés por si muestran señales de desgaste.

X

Inspeccione el material del arnés por si muestra señales de desgaste o deterioro.

X

Inspeccione las correas del arnés por si muestran señales de desgaste.

X

Inspeccione por si hay defectos o hilos sueltos en las «zonas cosidas».

X

Limpie el arnés como se describe en la etiqueta. Cuando sea necesario.

Verifique el cordón de parada de emergencia. X

Verifique el dispositivo de bajada de emergencia. X

20

Page 21: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cuidado y mantenimiento

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Inspecciones realizadas por un técnico de mantenimiento autorizado

Acción / Verificación Inicialmente

Antes de cada

utilización

Cada 2 meses

Cada 4 meses

Cada año

Cada 2 años

Sustituya la correa X

Examine el aspecto de la soldadura en la estructura por si hay señales de grietas. X

Inspeccione la transmisión. X

Inspeccione las juntas de conexión para asegurarse de que estén correctamente acopladas.

X

Asegure que el freno de emergencia gire libremente en su tambor. X

Asegure que los dispositivos de emergencia funcionen correctamente.

X

Efectúe una prueba de carga a la CCS (máxima capacidad de trabajo). X

ADVERTENCIA: Reinstale siempre los topes extremos del carril (si se han desmontado) despuésde haber realizado el servicio. Estos topes son parte de una función de seguridad. Si no estánen su lugar, la guía podría caerse del carril y un paciente podría caerse.

ADVERTENCIA: asegúrese de que la guía sea compatible con los topes y el sistema de carril.

21

Page 22: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cuidado y mantenimiento0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Lista de verificación diariaLos procedimientos siguientes deben serobservados antes de cada utilización:

• Carga de baterías. Siempre que no se utilice la grúa, conéctela al cargador.

• Inspecciones la grúa por si muestra señales de desperfectos. Si la carcasa de la grúa no parece estar correctamente alineada, o falta alguna pieza o hay grietas u otros desperfectos en la grúa, NO LA UTILICE. Póngase en contacto con su representante de ArjoHuntleigh para reparar la grúa.

• Inspeccione la correa por si muestra señales de desgaste, partes deshilachadas, hilos sueltos u otros desperfectos (véase ). Si observa cualquier indicio de desperfectos, NO UTILICE LA GRÚA. Póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh para reparar la grúa.

• Inspeccione el arnés en busca de señales de rasgados, correas deshilachadas o puntadas sueltas. Si muestra cualquiera de los desperfectos mencionados, NO UTILICE EL ARNÉS. Póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh para que proceda a sustituir o reparar el arnés.

• Inspeccione los soportes plegables en busca de señales de grietas o desperfectos. Inspeccione el mosquetón de la parte superior de la correa para asegurarse de que esté correctamente acoplado.

LimpiezaEliminar los residuos visibles:

1) Use un paño húmedo.

2) Limpie los residuos visibles de laMaxi Sky 440. Empiece por arriba y vayabajando.

Limpieza:

1) Use un trapo limpio humedecido con aguatemplada mezclada con un detergente suave.

2) Friegue todo el equipo de arriba a abajo,retirando todos los residuos visibles.

3) Aclare con agua limpia todos los restos dedetergente. A continuación, limpie con unpaño seco.

NOTA: preste especial atención a las zonasindicadas a continuación. Estas zonas sonmás propensas a albergar gérmenes. Useun cepillo más pequeño o un hisopo dealgodón para acceder a ellas.

22

Partes de la Maxi Sky 440 que necesitan una limpieza especial

Fig. 15

Junta de la carcasa de plástico Cavidad

Alojamiento del

Esquina

control manualde plástico

de la carcasa

Cavidad Esquina de plástico de la carcasa

Esquina

Borde de la membrana

Borde de la etiqueta de la carcasa del producto

Soportes de goma

Cavidad de paradaCavidad de tornillode emergencia

Junta de la carcasa

Abertura de la correa

Esquina de la carcasa

Page 23: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cuidado y mantenimiento

00.3

3.E

S R

ev 1

6

También pueden utilizarse toallitas desinfectantesque se suministran impregnadas con unasolución al 70 % de porcentaje en volumen dealcohol isopropílico.

Frote enérgicamente la grúa cuando use lastoallitas, a fin de facilitar una desinfección eficazde toda su superficie. No use fenol, cloro ocualquier otro tipo de solvente que pueda dañarel acabado del equipo.

Para asegurar una mejor superficie derodamiento de las ruedas de la camilla, limpie laparte interior del carril cada 4 meses. Para ello,introduzca un paño humedecido en la abertura yproceda a deslizarlo de un extremo del carril alotro.

Inspección de correas

Si la correa está dañada o muestra señales dedesgaste o cambios de coloración, la cargaaceptable sobre la correa antes de su roturapuede disminuir rápidamente y presentar unpeligro para el residente y el cuidador.ArjoHuntleigh recomienda inspeccionar a fondolas correas cada dos meses, de la siguientemanera:

1) Desenrosque por completo la correa.

2) Observe cualquier señal de desgaste odecoloración (véase a continuación).

Fig. 16

Manejo y almacenaje

Evite los golpes bruscos mientras transporta lagrúa.

La grúa no deberá permanecer almacenadadurante largos periodos de tiempo sin recargarselas baterías.

Si almacena o envía la Maxi Sky 440, asegúresede antemano de que no haya corriente (botón deemergencia pulsado).

Sustitución de las baterías

Sustituya las baterías cuando observe unadisminución considerable del número detransferencias que pueden realizarse entre dosrecargas. Si escucha el pitido de Maxi Sky 440,consulte las instrucciones del apartado«Localización de problemas y reparación deaverías» para comprobar si hay algún problemacon las baterías.

Para sustituir las baterías, póngase en contactocon su representante local de ArjoHuntleigh.

NOTA: la grúa y el arnés deberán limpiarsecuando vayan a ser utilizados por distintospacientes y/o cuando se sospeche queestán contaminados.

PRECAUCIÓN: no salpique, empape nisumerja la unidad en agua, ya que se tratade un dispositivo eléctrico y el agua podríadañar la grúa.

Hilos sueltos en zonas cosidas

Bordes desgastados

Desgaste intermedio

(deshilachados)

Decoloración evidente (la correa o las puntadas tienen un color más claro que el original)

ADVERTENCIA: si se observa alguna señalde desgaste como se indica arribao cualquier otro defecto visual, la correadebe ser inspeccionada por personalcualificado y cambiada si es necesario.

El fabricante recomienda cambiar la correaal menos cada 2 años o cada 2850 ciclos,lo que suceda primero.

Si se continúa utilizando la grúa sin cambiarla correa dañada, podrá ponerse en gravepeligro la seguridad del paciente o delcuidador.

NOTA: incluso si no usa la grúa,ArjoHuntleigh recomienda cargar lasbaterías al menos cada dos semanas. Conesto se prevendrá el desgaste prematuro delas baterías.

PRECAUCIÓN: no intente utilizar bateríasque no hayan sido suministradas porArjoHuntleigh. Estas baterías han sidodiseñadas específicamente para lossistemas de carga de ArjoHuntleigh. Si seintenta usar una batería no autorizada,podría dañar gravemente la grúa o elcargador.

23

00

1.1

60

Page 24: Maxi Sky 440 - arjo.com

Cuidado y mantenimiento0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Verificación de la fuente de energía del cargador

Si la luz no se enciende cuando la Maxi Sky 440tiene las baterías correctamente instaladas,intente hacer lo siguiente:

1) Asegúrese de que el cargador esté enchufadocorrectamente a la toma de alimentación.

2) Asegúrese de que el conector del cargadoresté correctamente conectado a la unidad.

3) Compruebe la alimentación de la toma de lared eléctrica.

4) Si no se enciende el indicador del cargador(amarillo), solicite ayuda a su representantelocal de ArjoHuntleigh.

Inspección y cuidado de los arnesesConsulte la documentación suministrada con elarnés.

Inspección anualLa Maxi Sky 440 debe ser revisada anualmentepor un técnico cualificado.

Requisitos de mantenimiento

La Maxi Sky 440 está dotada de un monitorelectrónico que hace parpadear una luz rojacuando hay que realizar una inspección demantenimiento. La programación deinspecciones garantiza la durabilidad del equipoy la seguridad del paciente y el usuario.

Cuando esta luz roja comience a parpadear,póngase en contacto con su representante localde ArjoHuntleigh con el fin de proceder a realizarla inspección de mantenimiento necesaria.

ADVERTENCIA: la Maxi Sky 440 y susaccesorios deben ser sometidosa mantenimiento cada 12 meses comomínimo. Las partes móviles pueden verseafectadas por el desgaste. Si no se realiza elcorrecto mantenimiento del producto,pueden producirse caídas de pacientesy lesiones. No realice usted mismola inspección.

24

Page 25: Maxi Sky 440 - arjo.com

Localización y reparación de averías

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Localización y reparación de averías

ADVERTENCIA: no intente abrir el casete de la grúa portátil de la Maxi Sky 440. Solamente untécnico profesional está autorizado a abrirlo. Las modificaciones realizadas en la grúa portátilpor alguien que no sea un técnico profesional pueden causar graves lesiones.

Problema A verificar

La luz roja de «mantenimiento» está encendida y parpadeante.

• Diríjase a su representante local de ArjoHuntleigh para realizar el mantenimiento.

El equipo arranca y se detiene repetidamente.

• Si la carga es superior a la máxima determinada, el equipo no funcionará debido a que se activa en el motor un dispositivo de protección contra sobrecargas.

• El nivel de las baterías es bajo y hay que cambiarlas. Póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh.

La grúa emite un pitido durante el funcionamiento. El equipo puede no ser capaz de levantar al paciente pero aún puede bajarlo.

• El nivel de las baterías es bajo y requieren una recarga.

La luz indicadora (amarilla) del cargador no se enciende al conectarlo a la grúa.

• Compruebe si el cargador está conectado a una toma eléctrica normal y si dicha toma tiene corriente.

La grúa no funciona cuando se pulsan los botones incluidos en el control manual.

• Si se activa la parada de emergencia, suelte suavemente el botón de emergencia.

• Asegure que funcionen los botones incluidos en la grúa. Si funcionan correctamente, el problema puede estar en el control manual. En caso contrario, compruebe la carga en la grúa.

• Compruebe que el control manual esté enchufado correctamente en la grúa. El control manual puede haberse salido ligeramente de su alojamiento y sin embargo parecer que está bien enchufado. Verifique la conexión.

• Si, después de verificar todo lo anterior, la grúa todavía no funciona correctamente, póngase en contacto con su representante de ArjoHuntleigh.

25

Page 26: Maxi Sky 440 - arjo.com

Etiquetas incluidas en la grúa0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Etiquetas incluidas en la grúa

Fig. 17

1) Nombre del producto

2) Etiqueta con el número de serie

3) Información del cargador

4) Pegatina con el logotipo

26

Page 27: Maxi Sky 440 - arjo.com

Especificaciones técnicas

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Especificaciones técnicas

27

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO

Peso, completo 6,5 kg (14,3 lb)

Capacidad de elevación (CTS) 200 kg (440 lb)

Longitud de correa 2200 mm (88 in)

Velocidad de levantamiento 4,3 cm/s (1,7 in/s)

Fuerza de funcionamiento del control < 5 N (unidad instalada)

SISTEMA ELÉCTRICO

Ciclo de operación Máx. 10 %, 6 min/h (máx. 1 min. continuo)

Capacidad 24 V CC, 10 A máx.

Nivel de ruido para subida o bajada, con o sin carga 54 dBA máx.

Equipo de uso médicoProtección de tipo BF contra descargas eléctricas de conformidad con la norma CEI 60601- 1

Maxi Sky 440 cumple con las normas CEI 60601-1, incluidas las normas aplicables a cada parte y las desviaciones nacionales. También cumple con la norma ISO 10535.

AVISO: no debe usar un equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm

de cualquier parte de Maxi Sky 440, incluidos los cables especificados por el fabricante. En caso contrario, se podría degradar el rendimiento de este equipo.

Consulte el apartado «Compatibilidad electromagnética» para obtener más información.

CONJUNTO DE BATERÍAS Y CARGADOR

Baterías Cantidad: 2 recargables, 12 V CC, 2,3 Ah

Capacidad de la batería Hasta 30 traslados con una carga de 80 kg (176 lb)

Grado de protección: mando de control IPX7

Grado de protección: Maxi Sky 440 IP21

Grúa - clase de protección - prevención de descargaseléctricas

Equipo motorizado internamente

Entrada del cargador de baterías 100-240 V CA, 50-60 Hz, 50 VA

Salida del cargador de baterías 24 V CC, 24 VA, 28,1 V CC, 1 A

Protección del cargador de baterías Clase 2, doble aislamiento

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Intervalo de temperatura ambiente +5 °C a +40 °C (+41 °F a +104 °F)

Intervalo de humedad relativa 15 % al 93 %, sin condensación

Intervalo de presión atmosférica De 700 a 1060 hPa (máx. 2000 m)

CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO

Intervalo de temperatura ambiente –25 °C a +70 °C (–13 °F a +158 °F)

Intervalo de humedad relativa Hasta el 93 %, sin condensación

Intervalo de presión atmosférica de 500 a 1060 hPa

ADVERTENCIA: este equipo no es adecuado cuando están presentes mezclas anestésicas inflamables con aire u oxígeno o con óxido nitroso. El uso de la Maxi Sky 440

en este entorno podría causar una explosión. La grúa podría generar alguna chispa en su interior e inflamar el gas.

RECICLADO

Batería Plomo-ácido hermetizada, recargable, reciclable

Embalaje Cartón reciclable

La grúaSeparada y reciclada, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EG (WEEE).

Page 28: Maxi Sky 440 - arjo.com

Especificaciones técnicas0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Dimensiones de la grúa

Fig. 18

ADVERTENCIA: Para sistema de carril distintos del KWIKtrak, consulte el apéndicesuministrado con la guía adaptada.

28

Page 29: Maxi Sky 440 - arjo.com

Compatibilidad electromagnética

00

1.1

6000

.33

.ES

Rev

16

Compatibilidad electromagnética

Conformidad electromagnéticaLa Maxi Sky 440 ha sido sometida a pruebas de conformidad con las normas reguladoras actuales sobresu capacidad para bloquear las EMI (interferencias electromagnéticas) de fuentes externas.

Sin embargo, algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas:

• Asegúrese de que otros dispositivos empleados en zonas de monitorización de pacientes o de preservación de vida cumplan con las normas sobre emisiones aceptadas.

• Maximice la distancia entre dispositivos médicos eléctricos. Los dispositivos de alta potencia pueden generar interferencias electromagnéticas que pueden afectar a la grúa de techo.

Para obtener más información sobre cómo gestionar el entorno electromagnético debido a laradiofrecuencia de la unidad, consulte AMI TIR 18-1997: Guía sobre compatibilidad electromagnética dedispositivos médicos para ingenieros clínicos/biomédicos.

Emisiones electromagnéticas

AVISO: El uso de accesorios, cables y piezas de repuesto distintos a los especificados osuministrados por ArjoHuntleigh puede provocar un aumento de las emisioneselectromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo, ademásde un mal funcionamiento.

AVISO: Debe evitarse usar este equipo apilado o junto a otros equipos ya que se podría producirun funcionamiento inadecuado. Si tal uso es necesario, debe observarse este equipo y los otrospara verificar que están funcionando normalmente.

AVISO: El equipo puede causar interferencias de radio o interrumpir el funcionamiento deequipos cercanos. Puede ser necesario tomar medidas al respecto, como la reorientación,reubicación del equipo o el apantallamiento del lugar.

Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas: para todos los equipos y sistemas

La Maxi Sky 440 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos.El cliente o usuario de la Maxi Sky 440 deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de emisiones

Conformidad Entorno electromagnético (guía)

Emisiones de RFCISPR 11 Grupo 1

La Maxi Sky 440 utiliza energía de RF únicamente para sufuncionamiento interno. Por ello, las emisiones de RF sonmuy bajas, por lo que no es probable que causeninterferencias en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RFCISPR 11 Clase B

La Maxi Sky 440 es adecuada para su uso en todos losestablecimientos, incluidos los domésticos y aquellosconectados directamente a la red de suministro eléctricopúblico de baja tensión que abastece a edificios utilizadoscon fines domésticos.

Emisiones

CEI 61000-3-2Clase A

Fluctuaciones de tensión / centelleo

CEI 61000-3-3Conforme

29

Page 30: Maxi Sky 440 - arjo.com

Compatibilidad electromagnética0

01.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

Inmunidad electromagnética

Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas.

La Maxi Sky 440 se ha diseñado para utilizarse en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario de la Maxi Sky 440 deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel del ensayo CEI 60601

Nivel de conformidadEntorno

electromagnético (guía)

Descarga electrostática

(ESD)

CEI 61000-4-2

± 8 kV contacto±15 kV aire

± 8 kV contacto±15 kV aire

El suelo debe ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si el suelo está cubierto con materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo.

Transitorios eléctricos rápidos/en

ráfagas

CEI 61000-4-4

±2 kV, red de CA

±1 kV, puertos de E/S

Frecuencia de repetición de 100 kHz

±2 kV, red de CA

±1 kV, puertos de E/S

Frecuencia de repetición de 100 kHz

La calidad del suministro eléctrico deberá ser la típica de un entorno hospitalario o comercial.

Sobretensión

CEI 61000-4-5

±2 kV, red de CA, línea a tierra

±1 kV, red de CA, línea a línea

±2 kV, red de CA, línea a tierra

±1 kV, red de CA, línea a línea

La calidad del suministro eléctrico deberá ser la típica de un entorno hospitalario o comercial.

Caídas de tensión,

interrupciones cortas y

variaciones de tensión en las

líneas de entrada de alimentación

CEI 61000-4-11

0 % UT; 0,5 ciclosA 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°

0 % UT; 1 cicloy70 % UT; 25/30 ciclosMonofásica: a 0°

0 % UT; 250/300 ciclos

0 % UT; 0,5 ciclosA 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°

0 % UT; 1 cicloy70 % UT; 25/30 ciclosMonofásica: a 0°

0 % UT; 250/300 ciclos

La calidad del suministro eléctrico deberá ser la típica de un entorno hospitalario o comercial.

Frecuencia de alimentación(50/60 Hz)

campo magnético

CEI 61000-4-8

30 A/m

50 / 60 Hz

30 A/m

50 / 60 Hz

Los campos magnéticos de la frecuencia de la red eléctrica deben estar en niveles característicos de una ubicación normal en un entorno comercial u hospitalario.

NOTA: UT es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

30

Page 31: Maxi Sky 440 - arjo.com

Compatibilidad electromagnética

001.

160

00.3

3.E

S R

ev 1

6

(continuación)

Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas

Prueba de inmunidad

Nivel del ensayo CEI 60601

Nivel de conformidadEntorno

electromagnético (guía)

RF conducidaCEI 61000-4-6

3 V fuera de las bandas de frecuencia ISM entre

0,15-80 MHz

6 V dentro de las bandas de frecuencia ISM y de radioaficionado entre

0,15-80 MHz

3 V fuera de las bandas de frecuencia ISM entre

0,15-80 MHz

6 V dentro de las bandas de frecuencia ISM y de radioaficionado entre

0,15-80 MHz

N/A

RF irradiadaCEI 61000-4-3

10 V/mDe 80 MHz a 2,7 GHz

10 V/mDe 80 MHz a 2,7 GHz

N/A

Campos de proximidad de equipo de

comunicaciones inalámbricas por

RF CEI 61000-4-3

380 - 390 MHz27 V/m; PM 50 %;

18 MHz

430 - 470 MHz28 V/m; (FM ±5 kHz, 1 kHz sinusoidal) PM;

18 Hz

800 - 960 MHz28 V/m; PM 50 %; 18 Hz

1700 - 1990 MHz28 V/m; PM 50 %;

217 Hz

2400 - 2570 MHz28 V/m; PM 50 %;

217 Hz

5100 - 5800 MHz9 V/m; PM 50 %; 217 Hz

704 - 787 MHz9 V/m; PM 50 %; 217 Hz

380 - 390 MHz27 V/m; PM 50 %;

18 MHz

430 - 470 MHz28 V/m; (FM ±5 kHz, 1 kHz sinusoidal) PM;

18 Hz

800 - 960 MHz28 V/m; PM 50 %; 18 Hz

1700 - 1990 MHz28 V/m; PM 50 %;

217 Hz

2400 - 2570 MHz28 V/m; PM 50 %;

217 Hz

5100 - 5800 MHz9 V/m; PM 50 %; 217 Hz

704 - 787 MHz9 V/m; PM 50 %; 217 Hz

N/A

31

Page 32: Maxi Sky 440 - arjo.com

32

Intencionalmente vacío

Page 33: Maxi Sky 440 - arjo.com

33

Intencionalmente vacío

Page 34: Maxi Sky 440 - arjo.com

34

Intencionalmente vacío

Page 35: Maxi Sky 440 - arjo.com

35

Intencionalmente vacío

AUSTRALIAArjo Australia Pty Ltd78, Forsyth StreetO’ConnorAU-6163 Western AustraliaTel: +61 89337 4111Free: +1 800 072 040Fax: + 61 89337 9077

BELGIQUE / BELGIËArjo NV/SAEvenbroekveld 16BE-9420 ERPE-MERETél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80Fax: +32 (0) 53 60 73 81E-mail: [email protected]

BRASILArjo BrazilMaquet do BrasilRua Tenente Alberto Spicciati, 200Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASILFone: +55 (11) 2608-7400Fax: +55 (11) 2608-7410

CANADAArjo Canada Inc.90 Matheson Boulevard WestSuite 300CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3Tel/Tél: +1 905 238 7880Free: +1 800 665 4831 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 905 238 7881E-mail: [email protected]

ESKÁ REPUBLIKAArjoHuntleigh s.r.o.Na Strži 1702/65140 00 Praha 4Tel: +420 549 254 252Fax: +420 541 213 550

DANMARKArjo A/SVassingerødvej 52DK-3540 LYNGETel: +45 49 13 84 86Fax: +45 49 13 84 87E-mail: [email protected]

DEUTSCHLANDArjo GmbHPeter-Sander-Strasse 10DE-55252 MAINZ-KASTELTel: +49 (0) 6134 186 0Fax: +49 (0) 6134 186 160E-mail: [email protected]

ESPAÑAArjo Ibérica S.L.Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5Edi� cio Alfa Planta 6 o� cina 6.1-.62ES-28521 Rivas Vacia, MADRIDTel: +34 93 583 11 20Fax: +34 93 583 11 22E-mail: [email protected]

FRANCE Arjo SAS2 Avenue Alcide de GasperiCS 70133FR-59436 RONCQ CEDEXTél: +33 (0) 3 20 28 13 13Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14E-mail: [email protected]

HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) LimitedRoom 411-414, 4/F, Manhattan Centre,8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T.,HONG KONGTel: +852 2960 7668Fax: +852 2960 1711

ITALIAArjo Italia S.p.A.Via Giacomo Peroni 400-402IT-00131 ROMATel: +39 (0) 6 87426211Fax: +39 (0) 6 87426222E-mail: [email protected]

MIDDLE EASTHuntleigh Middle East Of� ce G005 - Nucleotide Complex, Biotechnology & Research Park,P.O.Box 214742, Dubai, United Arab EmiratesTel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: [email protected]

NEDERLANDArjo BVBiezenwei 214004 MB TIELPostbus 61164000 HC TIELTel: +31 (0) 344 64 08 00Fax: +31 (0) 344 64 08 85E-mail: [email protected]

NEW ZEALANDArjo Ltd34 Vestey DriveMount WellingtonNZ-AUCKLAND 1060Tel: +64 (0) 9 573 5344Free Call: 0800 000 151Fax: +64 (0) 9 573 5384E-mail: [email protected]

NORGEArjo Norway ASOlaf Helsets vei 5N-0694 OSLOTel: +47 22 08 00 50Faks: +47 22 08 00 51E-mail: [email protected]

ÖSTERREICHArjo GmbHLemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OGA-1230 WienTel: +43 1 8 66 56Fax: +43 1 866 56 7000

POLSKAArjo Polska Sp. z o.o.ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna )Tel: +48 61 662 15 50Fax: +48 61 662 15 90E-mail: [email protected]

PORTUGALArjo em PortugalMAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo)Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 LisboaTel: +351 214 189 815Fax: +351 214 177 413E-mail: [email protected]

SUISSE / SCHWEIZArjo AG Fabrikstrasse 8PostfachCH-4614 HÄGENDORFTél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77Fax: +41 (0) 61 311 97 42

SUOMIArjo Scandinavia ABRiihitontuntie 7 C02200 EspooFinlandPuh: +358 9 6824 1260E-mail: Asiakaspalvelu.� [email protected]

SVERIGEArjo International HQHans Michelsensgatan 10SE-211 20 MALMÖTel: +46 (0) 10 494 7760Fax: +46 (0) 10 494 7761E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOMArjo UK and IrelandHoughton Hall ParkHoughton RegisUK-DUNSTABLE LU5 5XFTel: +44 (0) 1582 745 700Fax: +44 (0) 1582 745 745E-mail: [email protected]

USAArjo Inc.2349 W Lake Street Suite 250US-Addison, IL 60101Tel: +1 630 307 2756Free: +1 800 323 1245 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 630 307 6195E-mail: [email protected]

Address page - REV 21: 02/2018

www.arjo.com

Page 36: Maxi Sky 440 - arjo.com

ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive know-ledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.

ArjoHuntleigh ABHans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Swedenwww.arjohuntleigh.com

BARCODE(including human-readablepart number underneath)