martaŞ m.ereĞlİsİ lİman İŞletmelerİ a.Ş. tehlİkelİ...
TRANSCRIPT
MARTAŞ M.EREĞLİSİ LİMAN İŞLETMELERİ A.Ş.
TEHLİKELİ MADDE REHBERİ
HAZIRLAMA TARİHİ: 29.02.2016
REVİZE TARİHİ: 15.08.2018
TESİS YETKİLİSİ
FATİH ÖZKURT
REVİZYON SAYFASI
Sıra
No
Reviz
yon
No
Revizyon İçeriği
Revizyon
Tarihi
Revizyon Yapanın
Adı Soyadı İmzası
1 1/2016 UN1805 Fosforik Asit’e ait MSDS
2 2/2016 UN1830 Sülfirik Asit’e ait MSDS
3 3/2016 UN1814 Sıvı Potas Kostik’e ait MSDS
4 4/2016 UN 1824 Sıvı Kostik’e ait MSDS
5 5/2016 UN 2031 Nitrik Asit’e ait MSDS
6 6/2016 UN 2789 Asetik Asit Glasiyel’e ait
MSDS
7 08/2018 Personel & ekip değişikliği Damla Güngör
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
İÇİNDEKİLER
REVİZYON SAYFASI
İÇİNDEKİLER
1.GİRİŞ
2. UYGULAMA VE TANIMLAR
2.1 Uygulama
2.2 Tanımlar
3. SORUMLULUKLAR
3.1 Kıyı Tesisi İşletmecilerinin Sorumluluğu
3.2 Yük İlgilisi Kuruluşların Sorumlulukları
3.3 Geminin Kaptanının Sorumlulukları
3.4 Tehlikeli Madde Güvenlik Danışmanının Sorumlulukları
3.5 Kıyı Tesisinde Faaliyette Bulunan 3.Şahıslar(Müteahhit Firma Çalışanları Ve
Acentalar Gibi) Sorumlulukları
4. KIYI TESİSİNCE UYULACAK / UYGULANACAK KURAL ve TEDBİRLER
4.1 Genel Kurallar
4.2 Varış Öncesi Bildirim
4.3. Yükleme / Tahliye prosedürleri
4.4 Tehlikeli Mal Elleçleme Rehberi
4.5 Etiketleme İşlemleri
4.6 Tehlikeli Yükleri Limanda Ayrıştırılması Ve Depolanması
4.7 Deniz İşlerinde Taşıma Belgeleri
4.8 Karayolu Taşıma Belgeleri
4.9 Yükleme Prosedürleri
4.10 Toplama Prosedürleri
4.11 Geminin Yanaşma, Ayrılma, Yakıt Alma ve Gözcülük Operasyonları
4.12 Yangın Önleme Tedbirleri
4.13 Acil Durum Prosedürler
4.14 Kaza Raporlama
4.15 Tehlikeli Yük Elleçlemede Eğitim Prosedürleri
4.16 Yıllık Raporlama
5. TEHLİKELİ MADDELERİN SINIFLARI, TAŞINMASI, TAHMİL/TAHLİYESİ,
ELLEÇLENMESİ, AYRIŞTIRILMASI, İSTİFLENMESİ VE DEPOLANMASI
5.1 SINIF 1 - Patlayıcılar
5.2 SINIF 2 – Gazlar
5.3 SINIF 3 - Yanıcı sıvılar
5.4 SINIF 4 - Yanıcı katılar; ani yanmaya yatkın maddeler, su ile temas ettiğinde yanabilir
gaz çıkaran maddeler
5.5 SINIF 5 - Oksitlenmeye neden olan maddeler ve organik peroksitler
5.6 SINIF 6 - Zehirli ve bulaşıcı maddeler
5.7 SINIF 7 - Radyoaktif malzeme
5.8 SINIF 8 - Aşındırıcı maddeler
5.9 SINIF 9 Çeşitli tehlikeli maddeler ve nesneler ve çevreye zararlı maddeler
6. AMBALAJLAMA VE PAKETLEME
7. IBC’LER DAHİL PAKETLERİN MARKALANMASI VE ETİKETLENMESİ
8. TEHLİKELİ YÜKLERİN LİMAN ALANLARINDA GEÇİCİ OLARAK TUTULMASI İLE
İLGİLİ AYIRMA TALİMATI
9. TEHLİKELİ YÜKLERE AİT BELGELER
10. KIYI TESİSİNDE ELLEÇLENEN TEHLİKELİ YÜKLER VE OPERASYONEL
HUSUSLAR
11. DOKÜMANTASYON KONTROL VE KAYIT
12. ACİL DURUMLAR, ACİL DURUMLARA HAZIRLIKLI OLMA VE MÜDAHALE
13. İŞÇİ SAĞLIĞI VE İŞ GÜVENLİĞİNE İLİŞKİN GENEL KURALLAR
ŞEKİL VE TABLOLAR
Tablo 1 – Liman Alanlarındaki Tehlikeli Yükler İçin Ayrıştırma Tablosu (Bölüm-8)
Tablo 2 – Sülfirik Asit Çözeltisi, Fosforik Asit Çözeltisi, Nitrik Asit Çözeltisi, Sıvı Potas Kostik, Sıvı Kostik Yükleri Gemi Yüklemelerinde Ayrıştırma Tablosu
Tablo 3 – Asetik Asit Glasiyel Gemi Yüklemelerinde Ayrıştırma Tablosu
PLANLAR
1- Radyoaktif Materyal Karantina Planı
2- Acil Durum İrtibat Listesi
3- Genel Vaziyet Planı
4- Acil Durum Yangın Planı
KONTROL LİSTELERİ
Ek 1 Konteyner etiketleme için Kontrol Listesi
Ek 2 Araç etiketleme için kontrol listesi
Ek 3 Yük paketlerinin etiketlenmesi için Kontrol Listesi
Ek 4 IMDG ye Göre Ayrıştırma Kontrol Listesi
Ek 5 ADR ye Göre Ayrıştırma Kontrol Listesi
Ek 6 Tehlikeli Maddeler Beyanı kontrol listesi
Ek 7 Yük Beyanı Kontrol Listesi
Ek 8 Tehlikeli Yük Nakliye Belgesi Kontrol Listesi
Ek 9 Araçlar ve Konteyner yüklemesi kontrol Listesi
Ek 10 Tek Parça ve Genel Yüklemeli araçların yüklemesi İçin kontrol Listesi
Ek 11 Ekipman Kontrol Listesi
Ek 12 Acil Durumda izlenecek Prosedür Kontrol Listesi
1. GİRİŞ
Tehlikeli yüklerin liman alanına girişi ve orada bulunması ile elleçlenmesi, alanın genel emniyeti
ve güvenliğini, yüklerin muhafazasını, liman alanının içindeki veya çevresindeki tüm kişilerin
emniyetini ve çevrenin korunmasını sağlamak için kontrol edilmelidir.
Liman alanında gemi, yük ve personelinin, liman sahasında çalışanların ve geri sahada bulunan
tüm tesislerin emniyeti ve güvenliği, yükleme veya boşaltmadan önce ve işlenmeleri sırasında
tehlikeli yükler ile ilgili alınacak önlemlerle doğrudan ilişkilidir.
Bu rehber, nakliye zincirinin bir parçası olarak liman alanında bulunan, kullanılan ve depolama
amacıyla tutulan tehlikeli yükler ile sınırlıdır. Bu kapsamındaki bir maddenin taşınması durumunda
bu rehberdeki kural ve prosedürler uygulanmalıdır.
Tehlikeli yüklerin emniyetli nakliyesi ve elleçlenmesi için önemli bir ön koşul, bu yüklerin doğru
tanımlanması, muhafazası, paketlenmesi, muhafazası, işaretlenmesi, etkilenmesi, belirtilmesi ve
belgelendirilmesidir. Faaliyet ister liman alanında, ister liman alanından uzakta bir yerde
gerçekleştirilsin, bu husus geçerlidir.
Genel nakliye zinciri kara, liman ve deniz elementlerini içerse de, 1.4'te belirtilen hususlarla ilgili
sorumlular tarafından tüm önlemlerin alınması ve ilgili tüm bilgilerin nakliye zincirine dahil
olanlara ve nihai alıcıya iletilmesi çok önemlidir. Farklı nakliye şekilleri için farklılık gösterebilen
şartlara dikkat edilmelidir.
Tehlikeli yüklerin emniyetli nakliyesi ve elleçlenmesi, bu tip yüklerin nakliyesi ve elleçlenmesiyle
ilgili yönetmeliklerin doğru ve hassas uygulamasına dayalıdır ve bu bağlamdaki risklerle ilgili tüm
kişilerin kabul etmesine ve yönetmelikleri eksiksiz ve detaylı olarak anlamasına bağlıdır. Bu husus,
yalnızca ilgili kişilerin doğru ve planlı bir şekilde eğitilmesi ve yeniden eğitilmesiyle elde edilebilir.
Bu Rehber, liman alanında bulunan tehlikeli yüklerin emniyetli nakliyesini ve elleçlenmesini
sağlamak amacıyla ilk kez ve yasal şartlar ile emniyet tedbirlerinin karşılanabilmesi amacıyla
yayınlanmıştır.
Tesise ait genel bilgiler aşağıdaki Tesis Bilgi Formunda verilmiştir.
TESiS BiLGi FORMU
1 Tesis işletmecisi adı/unvanı MARTAŞ Marmara Ereğlisi Liman Tesisleri A.Ş.
2 Tesis işletmecisinin iletişim bilgileri (adres, telefon, faks, e-posta ve web sayfası)
Fahrettin Kerim Gökay Cad.Bestekar Saadettin Kaynak Sok.No:2 34662 Altunizade / İSTANBUL Tel: +90 216 428 50 40 , Faks: +90 216 428 50 47/49 [email protected] www. kaptandemir.com.tr
3 Tesisin adı MARTAŞ Marmara Ereğlisi Liman Tesisleri A.Ş.
4 Tesisin bulunduğu il TEKİRDAĞ
5 Tesisin iletişim bilgileri (adres, telefon, faks, e-posta ve web sayfası)
Bahçelievler Mah.Limanyolu Cad.No:19/A Marmara Ereğlisi / TEKİRDAĞ Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected] www. kaptandemir.com.tr
6 Tesisin bulunduğu coğrafi bölge Marmara Bölgesi
7 Tesisin bağlı olduğu liman başkanlığı ve iletişim detayları
TEKİRDAĞ Liman Başkanlığı Tel:+90-282-261 20 25 Fax:+90-282-262 91 62
8 Tesisin bağlı olduğu Belediye Başkanlığı ve iletişim detayları
Marmaraereğlisi Belediye Başkanlığı Tel:+90-282-613 1250 Fax:+90-282-613 1311
9 Tesisin bulunduğu Serbest Bölge veya Organize Sanayi Bölgesiadı
-----
10 Kıyı Tesisi İşletme İzni/Geçici İşletme İzni Belgesinin geçerlilik tarihi
25.06.2019
11 Tesisin Faaliyet Statüsü (X)
KendiYükü ve ilave 3.şahıs
( X )
Kendi Yükü ( …. )
3.Şahıs (….)
12 Tesis sorumlusunun adı ve soyadı, iletişim detayları (telefon, faks, e-posta)
Fatih ÖZKURT Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected]
13 Tesisin tehlikeli madde operasyonları sorumlusunun adı ve soyadı, , iletişim detayları (telefon, faks, e-posta)
Osman ALTUNTAŞ Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected]
14 Tesisin Tehlikeli Madde Güvenlik Danışmanının adı ve soyadı, , iletişim detayları (telefon, faks, e-posta)
Damla GÜNGÖR
Tel: 0530 428 38 03 TMGDK: 0216 532 55 03
15 Tesisin deniz koordinatları 40° 57,28 N - 027° 55,6 E
16 Tesiste elleçlenen tehlikeli madde cinsleri (MARPOL Ek-I, IMDG Kod, IBC Kod, IGC Kod, IMSBC Kod, Grain Kod, TDC Kod kapsamındaki yükler)
UN1805 Fosforik Asit Çözeltisi UN 1814 Sıvı Potas Kostik UN 1824 Sıvı Kostik UN1830 Sülfirik Asit Çözeltisi UN 2031 Nitrik Asit Çözeltisi UN 2789 Asetik Asit Glasiyel Petroleum Coke Kömür Hurda Demir
17 Tesise yanaşabilecek gemi cinsleri Ro-Ro Yolcu Feribotu, Ro-Ro Kargo, General Kargo, Dökme Yük, Kimyasal Ürün Tankerleri, Konteyner ve Canlı Hayvan Gemisi
18 Tesisin anayola mesafesi (kilometre) 1 km
19 Tesisin demiryoluna mesafesi (kilometre) veya demir yolu bağlantısı (Var/Yok)
(yok)
20 En yakın havaalanının adı ve tesise olan mesafesi (kilometre)
Tekirdağ Çorlu Havalimanı 35km
21 Tesisin yük elleçleme kapasitesi (Ton/Yıl; TEU/Yıl; Araç/Yıl)
4 milyon ton/yıl
22 Tesiste hurda elleçlemesi yapılıp yapılmadığı
Evet
23 Hudut Kapısı var mı?(Evet/Hayır) Evet
24 Gümrüklü saha var mı? (Evet/Hayır) Evet
25 Yük elleçleme donanımları ve kapasiteleri Kuru Yük: Mobil Kreyn, Forklift, Ekskavatör Sıvı Yük: Özel platform ve fleksible hortum
26 Depolama tank kapasitesi (m3) ----- m3
27 Açık depolama alanı (m2) 30.000m²
28 Yarı kapalı depolama alanı (m2) ---
29 Kapalı depolama alanı (m2) 1.200m²
30 Belirlenen fumigasyon ve/veya fumigasyondan arındırma alanı (m2)
---
31 Kılavuzluk ve römorkaj hizmetleri sağlayıcısının adı/unvanı, iletişim detayları
MARTAŞ Kılavuzluk İstasyonu
Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51
32 Güvenlik Planı oluşturulmuş mu? (Evet/Hayır)
EVET
33 Atık Kabul Tesisi Kapasitesi (Bu bölüm tesisin kabul ettiği atıklara göre ayrı ayrı düzenlenecektir)
Slaç ( 70 m3 ), Sintine Suyu (105 m3 ), Waste oil + Mixer Tank ( 30 m3 ), Seawage Tank (60 m3 ), Toxic liquid waste Tank (25 m3 ), Susuzlaştırılmış Sintine Tankı ( 50 m3 ),Çöp ( 5 m3 )
34 Rıhtım/iskele vb. alanların özellikleri
Rıhtım/İskele No
Boy (metre)
En (metre)
Maksimum su derinliği (metre)
Minimum su derinliği (metre)
Yanaşacak en büyük gemi tonajı ve boyu
(DWT veya GRT - metre)
1 no’lu rıhtım 135 25 12 7 25000 DWT
2 no’lu rıhtım 228,5 25 20 12 70000 DWT
3 no’lu rıhtım 218,5 25 20 12 70000 DWT
4 no’lu rıhtım 216 25 12 6 25000 DWT
5 no’lu rıhtım 187 35 6 6 25000 DWT
6 no’lu rıhtım 100 30 10 5 20000 DWT
7 no’lu rıhtım 170 30 14 10 70000 DWT
8 no’lu rıhtım 231,5 30 14 6 70000 DWT
R1 Rampası 25 20 4 4 10000 DWT
R2 Rampası 15 20 4 4 10000 DWT
R3 Rampası 20 30 4 4 10000 DWT
R4 Rampası 22 22 10 10 20000 DWT
R5 Rampası 21 20 14 6 20000 DWT
Deniz Araçları
Barınağı
30 10 5 3 20000 DWT
Boru hattının adı (Tesiste mevcutsa) Sayısı (adet)
Uzunluğu (metre)
Çapı (inç)
2. UYGULAMA VE TANIMLAR
2.1 Uygulama
Bu rehber ve içeriğindekiler tehlikeli yüklerin liman alanlarına girişi ve orada bulunmaları ile ilgilidir.
Bandırası ne olursa olsun, limanı ziyaret eden tüm gemiler için geçerli, ancak gemi malzemeleri ve
ekipmanları ya da askeri nakliye gemileri için geçerli değildirler.
2.2 Tanımlar
İşbu Tavsiyelerin amaçları doğrultusunda, aşağıda belirtilen tanımlar kullanılmaktadır:
Kıyı Tesisi, dok, dalgakıran, iskele, mendirek, liman, deniz terminali veya geminin bağlanabileceği
(yüzer veya değil) benzer yapılar anlamına gelmektedir. Tehlikeli yüklerin yüklenmesi veya
boşaltılmasıyla ilgili yardımcı veya arızi amaçlar için kullanılan, gemi dışındaki tesis ve binaları da
kapsamaktadır.
Kıyı Tesisi İşletmecisi, rıhtımın işletmesinin günlük kontrolü için zaman ayıran kişi veya kişilerden
oluşan kuruluş anlamına gelmektedir.
Dökme, geminin yapısal bölümü olan veya geminin içinde veya üzerinde kalıcı olarak sabitlenmiş bir
tank içerisinde bulunan, doğrudan muhafaza olmaksızın taşınması planlanan yükler anlamına
gelmektedir.
Yük İlgilileri, burada belirtilen faaliyetlerden biriyle ilgili gönderici(sevkiyatçı), taşıyıcı, nakliyeci,
grupaj acentesi, paketleme merkezi ya da diğer kişiler, şirketler veya kurumlardır. Limanda teslim
alınan veya deniz yoluyla taşınan tehlikeli yüklerin tanımlanması, muhafazası, paketlenmesi,
muhafazası, işaretlenmesi, etkilenmesi, belirtilmesi ve belgelendirilmesi ve herhangi bir zamanda
yükün kontrol edilmesi işi ile ilgilenirler.
Uygunluk Sertifikası, gemi inşası ve ekipmanlarıyla ilgili kodlar uyarınca İdare tarafından veya İdare
adına hazırlanan ve gemi inşası ve ekipmanlarının belirli tehlikeli yüklerin o gemide taşınmasına
uygun olduğunu onaylayan sertifika anlamına gelmektedir.
Tehlikeli yükler, aşağıda belirtilen belgeler kapsamında paketli olarak, dökme paketlerde veya
dökme olarak taşınan yapısı itibarı ile yada başka maddelerle tepkimeye girdiklerinde insan, hayvan
ve çevreye zarar verebilen yükler anlamına gelmektedir:
– MARPOL 73/78 Ek-I kapsamındaki yağlar;
– Dökme Sıvılaştırılmış Gazları Taşıyan Gemilerin İnşası ve Ekipmanlarıyla İlgili Kodlar
kapsamındaki gazlar;
– Atıklar dahil olmak üzere Dökme Tehlikeli Kimyasalları Taşıyan Gemilerin İnşası ve
Ekipmanlarıyla İlgili Kodlar ve MARPOL 73/78 Ek-II kapsamındaki tehlikeli sıvı
maddeler/kimyasallar;
– Atıklar dahil olmak üzere Katı Dökme Yüklerin Emniyetli Uygulamasıyla İlgili Kodun (BC
Kodu) grup B ekleri kapsamındaki kimyasal tehlike arz eden katı dökme materyaller ve
yalnızca dökme olduğunda tehlike arz eden katı dökme materyaller (MHB'ler);
– paketli formdaki zararlı maddeler (MARPOL 73/78 Ek-III kapsamındakiler); ve
materyaller veya kalemler olmak üzere tehlikeli maddeler (IMDG kapsamındakiler).
Kirli Boş Ambalaj, Temizlenmemiş boş ambalaj hala tehlikeli mal olarak sınıflandırılmıştır ve
tehlikeli maddelerle dolu kaplarla aynı şekilde muamele edilmelidir
IMDG kodu BM'nin uluslararası deniz güvenliği bölümü tarafından yayınlanan Uluslararası
Denizcilik Tehlikeli Maddeler Kodudur
Sınıf Tehlikeli Malların farklı türleri arasında ayrım / kategorize (gruplar halinde bölünmesi)
anlamına gelir.
UN numarası, her bir tehlikeli madde için atanmış numara anlamına gelir. BM numaralarının
listesi, IMDG Kodu içeriğinde bulunabilir
Uygun sevkiyat adı ulaşım için tehlikeli malların etiketlenmesi ve ulaşımı için belirlenen resmi
adıdır. Bu isim aynı zamanda BM numarasına bağlanır.
Paketleme Grubu taşınacak yükün tehlikesine göre tahsis edilmiş ambalaj grubudur. 3 seviyesi
vardır
Paketleme Grubu I çok tehlikeli maddelerde
Paketleme Grubu II tehlikeli maddelerde
Paketleme Grubu III az tehlikeli maddelerde kullanılır
Acil Müdahale Prosedürleri Tehlikeli madde elleçlenen limanlar/taşıyan gemiler için, bir kaza
meydana gelirse, belirli tehlikeli maddelerin nasıl işleneceğini tehlikenin nasıl önleneceğini ayrıntılı
açıklayan prosedürlerdir.
Tıbbi İlk Yardım Rehberi Tehlikeli Maddelerin Yol Açtığı Kazalarda yaralanan kişilere nasıl ilk
yardımda bulunulacağını açıklayıcı rehberdir.
Uyumluluk Belgesi, II-2/19.4 sayılı SOLAS yönetmeliği kapsamında dökme olarak paketli formda
ya da katı formda tehlikeli maddeler taşıyan bir gemiye, geminin inşası ve ekipmanlarının bu
yönetmelik şartlarına uygun olduğunun ispatı olarak verilen ve İdare tarafından veya İdare adına
hazırlanan doküman anlamına gelmektedir.
Esnek boru, tehlikeli maddelerin transferi için kullanılan, uçların mühürlenmesini de kapsayabilen
esnek boru ve uç bağlantıları anlamına gelmektedir.
Elleçleme, bir gemi, tren vagonu, araç, yük konteynırı veya diğer nakliye araçlarının yüklenmesi ve
boşaltılması, bir depo veya terminal alanına, bu alanlardan veya bu alanların içinde veya bir gemi
içerisinde transfer veya gemiler veya diğer nakliye araçları arasında aktarma anlamına gelmektedir ve
geçici saklamayı da içermektedir, örn. nakliye araçlarını veya yollarını değiştirme amacıyla geldikleri
yerden gittikleri yere nakliyeleri sırasında tehlikeli yüklerin liman alanında geçici olarak depolanması
ve bu yükler için nakliye tedarik zincirinin bir parçası olan liman içerisinde hareket etmesi.
Sıcak çalışma, ortamda tehlikeli yüklerin bulunması veya bu yüklerin yakında olması nedeniyle
tehlikeye neden olabilecek açık ateşler ve alevlerin, elektrikli aletlerin veya sıcak perçinlerin
kullanılması, taşlama, lehimleme, yakma, kesme, kaynaklama veya ısı içeren ya da kıvılcım çıkaran
diğer tüm onarım işleri anlamına gelmektedir.
Yükleme kolu, tehlikeli yüklerin transfer edilmesi amacıyla kullanılan, hızlı çözme kaplinleri, acil
durum çözme sistemleri ve hidrolik güç paketini kapsayabilen mafsallı sert boru sistemi ve ilişkili
ekipmanları anlamına gelmektedir. (mafsallı boruları ve sert kolları kapsamaktadır).
Kaptan, gemiyi komuta eden kişi anlamına gelmektedir.(kılavuz ve gözcüyü kapsamaz)
Paketleme, tehlikeli yüklerin muhafazalar, dökme yük konteynırları (IBC'ler), yük konteynırları, tank
konteynırları, taşınabilir tanklar, tren vagonları, dökme konteynırlar, araçlar, gemi filikaları veya
diğer yük nakliye ünitelerine paketlenmesi, yüklenmesi veya doldurulması anlamına gelmektedir.
Boru hattı, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi için veya elleçlenmesiyle ilgili olarak limanda kullanılan tüm
borular, bağlantılar, valfler ve diğer yardımcı tesisler, aparatlar ve cihazlar anlamına gelmektedir,
ancak esnek borunun bağlı olduğu gemi boruları, aparatları veya ekipmanlarının parçaları dışında
esnek boruyu, yükleme kolunu veya geminin boruları, aparatları veya ekipmanlarını
kapsamamaktadır.
Liman alanı, mevzuat tarafından belirlenen kara ve deniz alanı anlamına gelmektedir.
Liman Başkanlığı, UDHB ye bağlı taşra teşkilatını ve bir liman alanında etkili kontrol kullanma
yetkisine sahip kişi veya kişilerden oluşan kurum anlamına gelmektedir.
Düzenleyici kurum, UDHB ye bağlı Tehlikeli Madde ve Kombine Taşımacılık Düzenleme
Genel Müdürlüğünü, bir liman alanıyla ilgili olarak yasal şartlar belirleme ve bu yasal şartları
uygulama yetkisine sahip ulusal, bölgesel veya yerel idare anlamına gelmektedir.
Sorumlu kişi(TMGD), kıyı tarafındaki işveren veya gemi kaptanı tarafından atanan, belirli bir görevle
ilgili tüm kararları alma yetkisine sahip olan, bu amaç doğrultusunda gerekli bilgi ve deneyimi
taşıyan ve gerekli durumlarda usulüne uygun olarak belgelendirilen ya da düzenleyici kurum
tarafından tanınan kişi anlamına gelmektedir.
Gemi, tehlikeli yüklerin nakliyesi için kullanılan, iç sularda kullanılanlar da dahil olmak üzere açık
denize çıkabilen veya çıkamayan deniz taşıtları anlamına gelmektedir.
Vasıflı kişi, belirli bir görevi gerçekleştirmek için geçerli bilgi, deneyim ve yeterliliğe sahip kişi
anlamına gelmektedir.
İstifleme, paketler, dökme yük konteynırları (IBC'ler), navlun konteynırları, tank konteynırları,
taşınabilir tanklar, dökme konteynırlar, araçlar, gemi filikaları, diğer yük nakliye üniteleri ve dökme
yüklerin gemilere, depolara, ambarlara veya diğer alanlara yerleştirilmesi anlamına gelmektedir.
Nakliye, liman alanlarında bir veya daha fazla nakliye yöntemiyle hareket anlamına gelmektedir.
Stabil olmayan madde, kimyasal yapısı nedeniyle, belirli sıcaklık koşullarında ya da bir katalizörle
temasa girdiğinde polimerize olma veya tehlikeli bir şekilde reaksiyona girme eğilimi olan madde
anlamına gelmektedir. Bu eğilim, özel nakliye koşullarının sağlanması veya ürüne yeterli miktarda
kimyasal inhibitör veya stabilizör verilmesiyle ortadan kaldırılabilir.
3. SORUMLULUKLAR
3.1 KIYI TESİSİ İŞLETMECİLERİNİN SORUMLULUĞU
3.1.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi çalışanların ve genel kamu da dahil olmak üzere işlerden
etkilenebilecek diğer kişilerin sağlığını ve güvenliğini koruyacak şekilde taşınması ve elleçlenmesi
için birincil sorumluluğa sahiptirler.
3.1.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi liman alanlarında bu tür faaliyetlere ilişkin riskleri göz önünde
bulundurmalı ve güvenli işletme prosedürlerini tasarlarken bu hususları göz önünde
bulundurmalıdırlar. Prosedürler ilgili yasal şartlara uygunluk sağlamalıdır.
3.1.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi uygulamada güvenli işletme prosedürlerinin izlenmesini sağlamak için
çalışanlarına gerekli bilgileri, talimatları, eğitimleri vermeli ve denetim yapmalıdırlar. Bu denetim
tehlikeli yüklerin ilgili yasal şartlara uygun olduğunu ve taşıma için kabul edilebileceğini
doğrulayacak prosedürler içermelidir;
1- uygun olduğu hallerde, sağlık ve güvenlik için ulusal ve yerel yasal şartlarda yer alan minimum
standartlara tam uyum sağlayan net bir politika belirlemek;
2- gerçekçi ve güvenli işletme prosedürleri ve standartları hazırlamak;
3- personeli prosedürleri uygulayacak şekilde organize etmek;
4- prosedürlere karşı gerçek uygulamaları rutin olarak kontrol etmek; ve
5- düzenlemeleri bir bütün olarak periyodik şekilde denetlemek ve gözden geçirmek
3.1.4 Kıyı Tesisi İşletmecisi öngörülebilecek acil durumlarla başa çıkabilmek için uygun planların
yapılmasını sağlamalıdır. Bu planlar liman acil durum planı ile koordineli olmalı ve liman alanı
içerisinde ve bitişikteki alanlar veya binalarda kontrol ettikleri alanlarda meydana gelebilecek vakalara
ve bunların sonuçlarına ilişkin olmalıdır.
3.1.5 Kıyı Tesisi İşletmecisi mülkleri kapsayanlar da dahil olmak üzere tüm kazaların ve diğer acil
durumların, nedenlerini belirleyecek şekilde uygun olarak araştırılmasını, ulusal ve yerel yasal şartlarda
öngörüldüğü üzere raporlanmasını, ve herhangi bir eksikliği gidermek ve bunların tekerrürünü
engellemek için gerekli olan herhangi bir çözüm önleminin hemen alınmasını sağlamalıdır.
3.1.6 Kıyı Tesisi İşletmecisi tehlikeli yüklerin taşınması ve elleçlenmesine ilişkin tüm hususların
güvenliğinin düzenli olarak gözden geçirilmesini sağlamalıdırlar.
3.1.7 Yanaşma,
Kıyı Tesisi İşletmecisi şunları sağlamalıdır:
1 uygun ve emniyetli yanaşma tesisatları temin edilmiş olacaktır; ve
2 uygun emniyetli erişim gemi ve kıyı arasında sağlamalıdır.
3.1.8 Gözetim,
3.1.8.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, ambalajların veya yük nakliye ünitelerinin tutulduğu alanların
düzgün bir şekilde denetlenmiş olmasını ve ambalaj veya yük nakliye ünitelerinin düzenli bir
şekilde sızıntı veya hasar konusunda denetlenmesini sağlamalıdır. Herhangi bir sızdıran ambalaj veya
yük nakliye üniteleri sadece Sorumlu kişinin(TMGD) gözetiminde elleçlenmelidir.
3.1.8.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, akla uygun bir sebep olmadıktan sonra kimsenin herhangi bir
navlun konteynır, tank-konteynır, portatif tank veya taşıt içeren tehlikeli yükleri açmaması ve başka
şekillerde müdahale etmemesini sağlamalıdır. Bir navlun konteynır, tank-konteynır, portatif tank veya
taşıt, içindekileri incelemek üzere yetki verilen bir kişi dışındaki kişiler tarafından açıldığında, Kıyı
Tesisi İşletmecisi, ilgili kişinin tehlikeli yükler konusundaki olası zararlar konusunda
bilgilendirilmesini sağlamalıdır.
3.1.9 Tanımlama, ambalaj, markaj, etiketleme veya afişleme ve belgeleme
Kıyı Tesisi İşletmecisi, tesislerine giren tehlikeli yüklerin usule uygun şekilde sertifikalanmasını
veya yük kuruluşları tarafından düzgün bir şekilde tanımlandığının, ambalajlandığının,
markalandığının, etiketlendiğinin veya afişlendiğinin IMDG ve ADR gereksinimlere gör beyan
edilmesini sağlamalıdır.
3.1.10 Emniyetli elleçleme ve ayırma
Tehlikeli yüklerin nakliyesi veya elleçlenmesi ile ilgili Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin
elleçlenmesi ve nakliyesi ve uygun olmayan yüklerin ayrılması ile ilgili ulusal veya milletlerarası
yasal gereksinimler konusunda bilgi sahibi yeterli sayıda Sorumlu kişiyi(TMGD) ataması
gerekmektedir.
3.1.11 Acil durum prosedürleri
3.1.11.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, uygun acil durum düzenlemelerinin yapılmasını ve her ilgili kişinin
dikkatine yollanmasını sağlamalıdır. Bu düzenlemeler, aşağıdakileri de içermelidir:
1 uygun acil durum alarm çalıştırma noktaları;
2 bir olay veya acil durumun, liman bölgesi içindeki ve dışındaki uygun acil durum servislerine
bildirilmesi ile ilgili prosedürler;
3 bir olay veya acil durumun, liman idaresi ve hem karada hem de liman bölgesinden yararlanan
kişilere bildirilmesi ile ilgili prosedürler;
4 elleçlenecek olan tehlikeli yükler risklerine uygun acil durum teçhizatının olması;
5 geminin acil durum söz konusu olduğunda serbest bırakılmasına yönelik düzenlemeler; ve
6 her zaman için uygun giriş/çıkış sağlanması ile ilgili düzenlemeler.
3.1.11.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, emniyetli ve hızlı bir şekilde acil durum kaçışına yönelik gereken
düzenlemeleri, tehlikeli yüklerin yapısı ve herhangi bir özel koşulları hesaba katarak göz önünde
tutması gereklidir.
3.1.12 Acil durum bilgileri
3.1.12.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, ambarlar, barakalar veya diğer alanlardaki, tüm tehlikeli yüklerin
bir listesini miktarlar ve şayet uygunsa Doğru Nakliyat İsimlerini, doğru teknik isimleri
(uygulanabiliyorsa), BM numaralarını, sınıfları da içerecek şekilde sağlamalıdır veya, tahsis
edildiğinde, malların bölümlerini, sınıflarını, grup harfi uygunluğu, yan risk sınıfları (şayet tahsis
edildiyse), ambalaj grubu (tahsis edildiği yerlerde) ve tam lokasyonunu acil durum servislerinin elde
edebilmesini sağlamalıdır.
3.1.12.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin elleçlendiği ambar, baraka veya alandan sorumlu
kişinin tehlikeli yüklerle ilgili kendi alanına yönelik olan ve acil durumlarda elde edilebilir olacak
olan işgaliye durumu konusunda bilgi sahibi olmasını sağlamalıdır.
3.1.12.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerle ilgili yük elleçleme operasyonlarından sorumlu
kişinin, tehlikeli yüklerle ilgili olaylar ve acil durumlarda elde edilebilecek olan, gerekli bilgilere
sahip olmasını sağlamalıdır.
3.1.12.4 3.1.12.1- 3.1.12.3 arasında bahsedilen bilgilerin elde edilebilir olmasını sağlayabilmek için,
elektronik veya diğer otomatik veri işleme veya iletim tekniklerinden yararlanılması gerekmektedir;
3.1.12.5 Kıyı Tesisi İşletmecisi, liman veya rıhtım acil durum prosedürleri ve acil durum telefon
numaralarının, tehlikeli yüklerin nakledildiği veya elleçlendiği ambarlardaki, barakalar veya
alanlarda belirgin noktalarda bulunmasını sağlamalıdır.
3.1.12.6 Kıyı Tesisi İşletmecisi, yangınla mücadele ve kirlilikle mücadele teçhizat ve tesisatlarının
belirgin bir şekilde uygun yazılarla, dikkat çekecek şekilde işaretlenmiş tüm uygun noktalarda açıkça
görülebilecek şekilde, yerleştirilmiş olmasını sağlamalıdır.
3.1.12.7 Kıyı Tesisi İşletmecisi, herhangi bir tehlikeli yük taşıyan veya elleçlemesinin söz
konusu olduğu geminin kaptanına geçerli acil durum prosedürlerini ve rıhtım bölgesinde
mevcut olan hizmetleri bildirmelidir.
3.1.13 Yangın önlemleri
3.1.13.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi aşağıdakileri sağlamalıdır:
1 rıhtımın ve ona yanaşmış olan herhangi bir geminin tüm kısımları, her zaman için acil
durum hizmetlerinin girişine müsait olacaktır;
2 acil durumla ilgili işitsel veya görsel alarmlar alanda kurulmuş olmalı veya diğer acil
iletişim vasıtaları acil durum hizmetleri ile birlikte ulaşılabilir olmalıdır;
3 rıhtıma, SOLAS II/2/10.2.1.7 de belirtilen, inşa yılı ne olursa olsun, 500GRT ve üstü
gemilerde, yangınla mücadele teçhizatına tedariki ile ilgili gereksinimlere uygun
milletlerarası gemi/kıyı bağlantısı(international shore connection) takılmalıdır;
4 tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ile ilgili tüm alanların temiz ve düzenli tutulması
gereklidir;
5 tehlikeli yüklerin elleçlenmesi öncesinde, Geminin kaptanına acil durum servislerinin
çağrılması ile ilgili en yakındaki vasıtalar hakkında bilgi verilmiş olacaktır; ve
6 rıhtımda tehlikeli yüklerin mevcut olduğu alanlardaki ışıklandırma ve diğer elektriksel
teçhizat alev alabilir veya infilak edebilir bir alanda kullanım açısından emniyetli tipte olması
gereklidir.
3.1.13.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi aşağıdakileri sağlamalıdır:
1 sigara içmenin yasaklandığı yerlerin belirlenmesi; ve
2 resimli şekilde, sigara içmenin yasaklandığına dair duyuruların tüm alanlarda ve sigara
içmenin bir tehlike oluşturacağı alanların uygun mesafelerinde bulundurulmalıdır.
3.1.13.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, alanda veya alev alabilir veya patlayıcı atmosferin mevcut
olması ya da oluşması mümkün olan boşluklarda kullanılan teçhizatın bir yangın veya infilaka
yol açmayacak şekilde kullanılmasını sağlamalıdır.
3.1.13.4 Kıyı Tesisi İşletmecisi, alanda veya alev alabilir veya patlayıcı atmosferin mevcut
olması ya da oluşması mümkün olan boşluklarda, sadece portatif elektriksel teçhizatın, alev
alabilir bir ortamda emniyetli bir şekilde kullanılmasını sağlamalıdır.
3.1.13.5 Kıyı Tesisi İşletmecisi, gezici elektriksel led üzerinde bulunan elektriksel teçhizatın
alev alabilir ortamların oluşabileceği alanlar veya boşluklarda kullanılmamasını sağlamalıdır.
3.1.14 Yangınla mücadele
3.1.14.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, uygun ve düzgün bir şekilde test edilen yangınla mücadele
tesisatının ve tesislerinin her an ulaşılabilir ve düzenleyici kurumun gereksinimlerine uygun olacak
şekilde tehlikeli yüklerin nakledildiği veya elleçlendiği alanlarda bulundurulmasını sağlayacaktır.
3.1.14.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, elleçleme veya tehlikeli yüklerin nakliyesi ile ilgili personelin,
düzenleyici kurumun gereksinimlerine uygun olacak şekilde eğitim ve tatbikat elde etmesini
sağlamalıdır.
3.1.15 Çevresel önlemler
3.1.15.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin sadece düzenleyici kurumun gereksinimlerine
uygun olan alanlarda elleçlenmesini sağlamalıdır.
3.1.15.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yükler içeren herhangi bir hasarlı ambalaj, birim yük veya
yük nakliye ünitesinin düzenleyici kurumun gereksinimlerine uygun şekilde elleçlenmesini ve
tehlikeli yüklerin daha sonraki nakliye ve elleçleme için düzgün bir şekilde yeniden
ambalajlanmadan ve tüm açılardan uygun ve emniyetli hale gelmeden yapılmamasını sağlamalıdır
3.1.15.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, şayet gerekli ise, tehlikeli yükler içeren herhangi bir hasarlı
ambalajın, birim yükün veya yük nakliye ünitesinin bu tür yükler için belirlenen alana taşınmasını
sağlamalıdır
3.1.16 Çevre kirliliği ile mücadele
3.1.16.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin dökülmesi durumunda zararın en aza
indirgenmesi açısından uygun teçhizatın ulaşılabilir olmasını sağlamalıdır. Teçhizat çitleri, boşalma
kapakları, emici ve nötralize edici kimyasalların yanı sıra, temizlik malzemeleri ve portatif toplama
havuzlarını içermelidir.
3.1.16.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ve nakliyesi ile ilgili personelin,
çevresel kirlilikle mücadele teçhizat ve tesisatlarının kullanılması konusunda düzenleyici kurumun
gereksinimlerine uygun olacak şekilde eğitim ve tatbikat elde etmesini sağlamalıdır.
3.1.17 Olayların Raporlanması
3.1.17.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, şayet tehlikeli yüklerin
elleçlenmesi sırasında kişi ve gemi ya da limandaki diğer gemilerin veya herhangi bir diğer mülk
veya ortamın emniyeti veya güvenliği açısından bir risk ortaya çıkarsa elleçlemeden sorumlu
olan kişi derhal operasyonun durmasını sağlamasını ve emniyetli olduğu takdirde ve uygun emniyet
ölçütlerinin alınmasına kadar yeniden başlatmamasını sağlamalıdır. Kıyı Tesisi İşletmecisi personel
her bir üyesine, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi sırasında ortaya çıkan herhangi bir kaza ile ilgili
olarak olay raporlamasını operasyondan sorumlu kişiye ve uygun makamlara yapmasını mecbur
tutması gereklidir.
3.1.17.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, liman bölgesinde veya herhangi bir diğer mülk dahilinde kişi,
gemi ve çevre açısından emniyet ya da güvenliği riske atacak herhangi bir olayın liman idaresine
derhal rapor edilmesini sağlamalıdır.
3.1.17.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yükleri içeren herhangi bir hasarlı veya sızdırma yapan
birim yük veya yük nakliye ünitesi derhal Kıyı Tesisi İşletmecisine ve liman idaresine rapor edilmesini
ve uygun çözümlerin madde 6.1.6. 2’ye uygun şekilde alınmasını sağlamalıdır.
3.1.18 Denetimler
3.1.18.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, uygun olan yerlerde, aşağıdakileri yerine getirmelidir:
1 tehlikeli yüklerin liman bölgesinde emniyetli bir şekilde nakliye, elleçleme, ambalaj ve
istiflemesi ile ilgili belgeler ve sertifikaların kontrol edilmesi;
2 uygulanabilen yerlerde, tehlikeli yükler içeren ambalajlar, birim yükler ve yük nakliye
ünitelerinin, nakliye yöntemleri ile ilgili IMDG Yasası ve uygun ulusal veya milletlerarası yasal
gereksinimlere uygunluk taşıyacak şekilde işaretlenmiş, etiketlenmiş veya afişlenmiş olup
olmadığının belirlenmesi, gereksiz etiketlerin, afiş ve işaretlerin kaldırılması ve yük nakliye
ünitelerinin IMO/ILO/UN ECE Yük Nakliye Üniteleri Ambalajlarına (CTUlar) uygun şekilde
yüklenmiş, paketlenmiş ve bağlanmış olup olmadığını belirlemek amacı ile kontrollerde bulunmak;
3 tehlikeli yükler içeren navlun konteynırları, tank-konteynırları, portatif tanklar ve taşıtların
geçerli iş emniyeti onay levhasına, değiştirilen hali ile Milletlerarası Emniyetli Konteynırlar
(CSC), 1972, Konvansiyonuna uygun olup olmadığını veya IMDG Yasası veya ilgili bir makamın
sertifika veya onay sistemi ile onay alıp almadığını görmek açısından yapılacak olan kontrol; ve
4 dış inceleme ile, tehlikeli yükler içeren navlun konteynırları, tank-konteynırları, portatif tanklar
ve taşıtların, kuvvetlerini veya ambalaj bütünlüğünü bozacak bir hasar olup olmadığının ve
içindekilerde herhangi bir sızıntı belirtisi olup olmadığını görmek üzere yerine getirilecek olan
kontrol.
3.1.18.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi bu tür kontrolleri düzenli bir şekilde iş emniyeti önlemlerinin
liman bölgesinde sağlanması ve nakliye emniyetinin uygulanması açısından yerine getirmesi
gereklidir.
3.1.18.3 Şayet, yukarıda bahsedilen kontrollerden herhangi biri emniyetli nakliye veya tehlikeli
yüklerin elleçlenmesi konusunda sorun olduğunu ortaya çıkarırsa, Kıyı Tesisi İşletmecisi derhal
ilgili tüm taraflara bilgi verecek herhangi bir başka nakliye veya tehlikeli yüklerin elleçlenmesi
işlemi öncesinde düzeltilmesini sağlayacaktır.
3.1.18.4 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yüklerin denetimini uygulama niyeti taşıyan liman
idaresine veya herhangi bir diğer, denetimlerin yerine getirilmesi konusunda yetki verilmiş kişiye
tehlikeli yükler ve/veya onların içerikleri ile ilgili tüm gerekli desteğin verilmesini sağlamalıdır.
3.1.19 Sıcak çalışma ve diğer onarım veya bakım işleri Kıyı Tesisi İşletmecisi, işbu Tavsiyeler
kapsamında tavsiye edilen acil durum/yangın teçhizatlarının erişilebilirliğinin rıhtım dahilinde
işlevsiz kalmasına neden olacak tamir ve bakım işlemlerini, liman idaresinin izni olmaksızın
yapılmamasını sağlamalıdır.
3.1.20 Kısıtlanan veya kapatılan yerlere giriş
3.1.20.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli buharlar veya yeterli oksijen bulunmayan yükler içeren ya
da içerebilecek, yük alanı, yük tankı, tank etrafındaki boşluk, yük elleçleme alanı, balast tankı veya diğer
sınırlanmış veya kapatılmış alanlar gibi herhangi bir kapalı alana Sorumlu kişi tarafından
yetkilendirilmedikçe kimse tarafından girilmemesini sağlamalıdır. Sorumlu kişi geçerli teçhizatın alanın
test edilmesi ile ilgili olarak eğitilmiş olması ve elde edilen sonuçları doğru bir şekilde yorumlayacak
bilgiye sahip olması gerekmektedir. Sorumlu alınan önlemleri kayıt etmelidir.
3.1.20.2 Operasyonsal amaçlar açısından gerekli olduğu durumlarda, akla uygun bir süre için
tehlikeli buharlardan arındırılamamış ve bu nedenle de 3.1.20.1 verildiği belirtildiği sertifika
alamayan olan ya da alındırılması mümkün olmayan alana girilmesi gereken durumlarda, giriş
sadece müstakil nefes alma aparatı ve herhangi bir diğer gerekli koruyucu teçhizat ve giysiyi takan
personel tarafından yerine getirilecektir. Operasyonun tamamının sorumlu kişinin doğruda gözetimi
altında yapılması gerekir ve bu kişiye de müstakil nefes alma aparatı, koruyucu teçhizat ve kurtarma
takımları temin edilecektir. Nefes alma aparatı, koruyucu ve kurtarma teçhizatı boşlukta aleve
alabilen bir tipte olmayacaktır.
3.1.20.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, 3.1.20.1 kapsamında bahsedilen giriş işleminde, milletlerarası yasa
ve kılavuzlarda bahsedilen prosedürlere dikkatli bir şekilde uyulmasını sağlamalıdır.
3.1.21 Ambarlar, barakalar veya yük nakliye ünitelerinin tütsülenmesi
3.1.21.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, ambarlar, barakalar veya yük nakliye ünitelerinin tütsülenmesi
işleminin düzenleyici kurum gereksinimlerine uygun şekilde yerine getirilmesini sağlamalıdır.
IMDG Yasası eki olan Emniyetli Bir Şekilde Gemilerde Zirai İlaçların Kullanılması Tavsiyeleri
konusuna referans yapılmalıdır.
3.1.21.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, yük nakliye ünitelerinin tütsülemesinin sadece liman idaresi
tarafından bu amaçla belirlenmiş olan alanlarda yapılmasını sağlamalıdır.
3.1.21.3 Kıyı Tesisi İşletmecisi, tütsülenen ambarların, barakalar veya yük nakliye ünitelerinin
belirgin şekilde işaretlenmiş ve aklaşan herkesi, ilgili riskler konusunda uyaracak nitelikte olmasını
sağlamalıdır.
3.1.21.4 Kıyı Tesisi İşletmecisi, ambar, baraka veya yük nakliye ünitesine tamamen
havalandırılmış, gazsız olduğu tespit edilmiş, tütsüleme uyarı işaretleri kaldırılmış ve Sorumlu kişi
tarafından girişin emniyetli olduğu belirlenerek temiz sertifikası verilmiş olması dışında kimsenin
girmemesini sağlayacaktır. Uygun olan yerlerde, tüm sınırlandırılmış alan giriş prosedürlerine
uyulacaktır.
3.1.21.5 IMDG Ek 7 kapsamında verilen tütsüleme operasyonları ile ilgili kılavuz.
3.1.22 Kontamine atıklar, Kıyı Tesisi İşletmecisi, tehlikeli yükler ile kontamine olan atıkların
derhal toplanmasını düzenleyici kurum gereksinimlerine uygun şekilde elden çıkarılmasını
sağlamalıdır.
3.1.23 Alkol ve uyuşturucunun kötüye kullanımı, Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı
içerisinde, alkol veya uyuşturucu etkisindeki hiç kimsenin herhangi bir tehlikeli yüklerin elleçlenmesi
işleminde yer almamasını sağlamalıdır. Herhangi bir bu tür kişi tehlikeli yüklerin nakledildiği veya
kullanıldığı alanlardan uzak tutulmalıdır.
3.1.24 Hava koşulları, Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin
riski ciddi şekilde arttıracak hava koşullarında kullanılmasına izin vermemesi gerekmektedir.
3.1.25 Işıklandırma, Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin
kullanıldığı veya tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ile ilgili önlemlerin alındığı alanların uygun şekilde
aydınlatılmasını sağlaması gerekmektedir.
3.1.26 Elleçleme Teçhizarı
3.1.26.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi
için kullanılan tüm teçhizatın bu tür bir kullanım için uygun olmasını sadece vasıflı kişiler tarafından
kullanılmasını sağlamalıdır.
3.1.26.2 Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tüm yük elleçleme teçhizatının
onaylı tipte, düzgün bir şekilde bakımı yapılmış ve ulusal ve milletlerarası yasal gereksinimlere
göre test edilmiş olmasını sağlamalıdır.
3.1.27 Koruyucu teçhizat
3.1.27.1 Kıyı Tesisi İşletmecisi, kendi sorumluluk alanı içerisinde, gerekli olduğu zamanlarda, yeterli
miktardaki uygun koruyucu teçhizatın ve giysinin tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ile ilgili tüm
personeline temin edilmesini sağlamalıdır.
3.1.27.2 elleçlenen tehlikeli yükler ile ilgili spesifik risklere karşı uygun koruma sağlamalı ve, uygun
olan yerlerde, onaylanmış tipte veya onaylı standartlarda olmalıdır.
3.2 YÜK İLGİLİSİ KURULUŞLARIN SORUMLULUKLARI
3.2.1 Yük ilgilisi kuruluşlar(Kıyı Tesisi İşletmecisi ile beraber) tehlikeli yüklerin, çalışanların ve
genel kamu da dahil olmak üzere işlerden etkilenebilecek diğer kişilerin sağlığını ve güvenliğini
koruyacak şekilde taşınması ve elleçlenmesi için birincil sorumluluğa sahiptirler.
3.2.2 Yük ilgilisi kuruluşlar(Kıyı Tesisi İşletmecisi ile beraber) liman alanlarında bu tür
faaliyetlere ilişkin riskleri göz önünde bulundurmalı ve güvenli işletme prosedürlerini tasarlarken
bu hususları göz önünde bulundurmalıdırlar. Prosedürler ilgili yasal şartlara uygunluk sağlamalıdır.
3.2.3 Yük ilgilisi kuruluşlar (Kıyı Tesisi İşletmecisi ile beraber) uygulamada güvenli işletme
prosedürlerinin izlenmesini sağlamak için çalışanlarına gerekli bilgileri, talimatları, eğitimleri vermeli
ve denetim yapmalıdırlar. Bu denetim tehlikeli yüklerin ilgili yasal şartlara uygun olduğunu ve
ilerideki taşıma için kabul edilebileceğini doğrulayacak prosedürler içermelidir.
3.2.4 Yük ilgilisi kuruluşlar (Kıyı Tesisi İşletmecisi ile beraber) tehlikeli yüklerin taşınması ve
elleçlenmesine ilişkin tüm hususların güvenliğinin düzenli olarak gözden geçirilmesini
sağlamalıdırlar.
3.2.5 Yük kuruluşları deniz yoluyla taşınması için naklettikleri tehlikeli yüklerin ilgili yasal şartlara
uygun olmasını da sağlamalıdır.
3.2.6 Birçok şekilde, yük kuruluşlarının yönetimi taşıma zincirinde yer alan herkesin sağlığı ve
güvenliği için anahtarı elinde tutar. Sadece genellikle yük taşıma ünitelerinin içeriğinin doğru şekilde
ambalajlanması, ayrılması ve güvence altına alınması konularında kontrol sahibi olacaklardır. Birçok
durumda, yük taşıma ünitesini ambalajlayan kişi söz konusu yük nihai varış yerine ulaşana kadar içinde
ne olduğunu gören son kişi olacak ve bu nedenle, doğru ve güvenli şekilde ambalajlanmasını sağlamak
için birincil sorumluluğa sahip olacaktır. Yük kuruluşları deniz yoluyla taşıma için kullanılan tüm
yük taşıma ünitelerini gerektiğinde 1972 tarihli Konteynır Güvenlik Sözleşmesi (CSC) uyarınca
amacına uygun olmalarını ve IMDG, ADR, RID ve diğer ilgili yasalar uyarınca doğru şekilde
ambalajlanmasını, etiketlenmesini, işaretlenmesini ve belgelenmesini ve, bunları taşıma zincirine
dahil etmeden önce yük taşıma ünitelerinin ambalajlanmasına ilişkin IMO/ILO/UN ECE
Yönergeleri uyarınca yüklenmesini sağlamalıdırlar.
3.2.7 Belgeler ve sertifikalar
Yük kuruluşları, tehlikeli yüklerle ilgili belgeler ve sertifikaların IMDG Yasası veya alternatif
olarak, geçerli nakliye yöntemine uygun ya da ulusal veya milletlerarası yasal gereksinimlere uygun
olmasını sağlayacaktır. İlgili sertifikalara yönelik, gerekli nakliye belgeleri, uygulanabilir olan
yerlerde, her aşamada tehlikeli yüke sahip olan tarafın yanında, liman bölgesinde bulunduğu
müddetçe olmalıdır.
3.2.8 Tanımlama, ambalaj, markaj, etiketleme veya afişleme ve belgeleme
Yük kuruluşları, Rıhtım işletmecisi, tesislerine giren tehlikeli yüklerin IMDG Yasası veya, alternatif
olarak, geçerli nakliye yöntemine uygun ulusal veya milletlerarası yasal gereksinimlere uygun
olduğunu gösterecek şekilde düzgün bir şekilde tanımlanmasını, ambalajlanmasını, işaretlenmesini,
etiketlenmesini veya afişlenmesini ve gereksiz afiş, işaret ve etiketlerin kaldırılmasını sağlayacaktır.
3.2.9 Navlun konteynırları, tank-konteynırları, portatif tanklar ve taşıtlar
3.2.9.1 Yük kuruluşları, navlun konteynırları, tank-konteynırları, portatif tanklar ve taşıtların
geçerli iş emniyeti onay levhasına, değiştirilen hali ile Milletlerarası Emniyetli Konteynırlar
(CSC), 1972, Konvansiyonuna uygun olup olmadığını veya IMDG Kod 6. Kısmının geçerli
hükümlerine göre veya ilgili bir makamın sertifika veya onay sistemi ile onay almasını
sağlayacaktır.
3.2.9.2 Yük kuruluşları, tehlikeli yüklerle paketlenmiş olan yük nakliye ünitelerinin
IMO/ILO/UN ECE Yük Nakliye Üniteleri Ambalajlarına (CTUlar) veya nakliye yöntemine
uygulanabilir olan herhangi bir diğer ulusal veya milletlerarası yasal gereksinimlere uygun
taşımasını, bu tür ünitelerin liman bölgesinde emniyetli nakliye ve elleçlemesini gerçekleştirmek
açısından sağlamalıdır.
3.2.10 Denetimler
3.2.10.1 Yük kuruluşları, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ve nakledilmesi sırasında bir Sorumlu
kişi atamalı ve bu kişi, nakliye zinciri öncesinde ve sırasında 3.2.7 – 3.2.9 arasında verilen
hükümlere uyulmasını kontrol etmelidir.
3.2.10.2 Yük kuruluşlarının sorumlu kişisi dış inceleme ile, tehlikeli yükler içeren navlun
konteynırları, tank-konteynırları, portatif tanklar ve taşıtların, kuvvetlerini veya ambalaj
bütünlüğünü bozacak bir hasar olup olmadığının ve içindekilerde herhangi bir sızıntı belirtisi olup
olmadığını görmek üzere kontrol etmelidir.
3.2.10 3 Yük kuruluşlarının sorumlu kişisi, bu tür kontrolleri düzenli bir şekilde, iş emniyeti
önlemlerinin nakliye zincirinde, liman bölgesi dahilinde uygulanması açısından yerine getirmesi
gereklidir.
3.2.10.4 Şayet, 3.2.7 - 3.2.9 arasında bahsedilen kontrollerden herhangi biri emniyetli nakliye
veya tehlikeli yüklerin elleçlenmesi konusunda sorun olduğunu ortaya çıkarırsa, yük kuruluşlarının
sorumlu kişisi derhal ilgili tüm taraflara bilgi verecek herhangi bir başka nakliye veya tehlikeli
yüklerin elleçlenmesi işlemi öncesinde düzeltilmesini sağlayacaktır.
3.2.10.5 Yük kuruluşlarının sorumlu kişisi, tehlikeli yüklerin denetimini yürüttükleri sırada, liman
idaresi veya rıhtım işletmecisine tüm gerekli desteğin verilmesini sağlamalıdır.
3.2.10.6 Yük kuruluşları, sorumlulukları ile orantılı bir şekilde, tehlikeli yüklerle ilgili geçerli
IMO Yasaları ve nakliye yöntemlerine yönelik, ulusal veya milletlerarası yasal güvenlik
gereksinimlerinin uyulmasını sağlamalıdır.
3.3 GEMİ KAPTANININ SORUMLULUKLARI
3.3.1 Tehlikeli yüklerden sorumlu olan kişi, liman alanında bu yük ile ilgili olan ve kişilerin,
limandaki geminin ya da gemilerin, limanın ya da her hangi bir mülkün ya da çevrenin zarar
görmesine neden olabilecek her türlü olayı liman otoritesine en kısa sürede bildirmelidir.
3.3.2 Tehlikeli yüklerin varlığı nedeniyle tehlike oluşturabilecek Gemi güvertesinde ya da kıyıda
her hangi bir kişinin sıcak işleme ya da diğer tamir ya da bakım işleri yapma isteği ile ilgili liman
otoritesinin bilgisi olmalıdır ve bu gibi işler sadece bir tehlike oluşturmayacağı zamanlarda
gerçekleştirilebilmelidir.
Sınıf.1 yüklerin yüklenmesi ve boşaltılması esnasında (1.4. kısımdakiler hariç) gemilerde, vinçlerde
ya da çevrede her hangi bir yerde güç çıkışı 25W’den fazla olmayan ve hava sistemleri her hangi bir
parçası patlayıcılardan minimum 2 m’lik güvenlik mesafesini geçmeyen VHF aktarıcıları hariç hiç
bir radyo ya da radar aktarıcısı kullanılmamalıdır.
Her türlü hasarlı, sızıntılı, nemden etkilenmiş ya da farklı bir kusura sahip paket, nakliye için kabul
edilmemelidir. Gemi güvertesinde kusurlu ya da hasarlı paketlerin onarılmasına izin verilmemelidir.
3.3.3 Sinyallerin ibraz edilmeleri gerektiğinde aşağıdaki özellikleri taşımaları gerekmektedir:
a) gündüz, Milletlerarası Sinyaller Yasası bayrak “B”; ve
b) gece, tamamen-yuvarlak sabit kırmızı ışık .
3.3.4 Liman bölgesine giriş
3.3.4.1 liman bölgesine giriş öncesinde, içerisinde tehlikeli yükler olan Geminin kaptanı şunları
yerine getirmelidir:
a) uygun olduğu şekilde, liman bölgesinde tehlikeli yükler taşıyan veya elleçleme gemiler ile ilgili
yasal gereksinimlere yönelik, kendisi ve mürettebata bilgi sağlamalıdır;
b) gemi, makineleri, teçhizat ve cihazların koşullarını, uygun olduğu şekilde kontrol etmelidir;
c) mümkün olan her yerde, tehlikeli yükler ve onların içeriğini herhangi bir hasar veya sızıntı olup
olmadığı konusunda kontrol etmeli ve
d) liman idaresine gemi, makineleri, teçhizat veya cihazlar ile ilgili herhangi bir geçerli aksama veya
tehlikeli yüklere dair herhangi bir hasar veya sızıntı veya life, mülk veya çevre karşısında tehlike
oluşturabilecek içerik sistem hatası olması durumunda, bilgi vermelidir.
3.3.4.2 Liman idaresi tarafından muaf tutulmadıkça, Geminin kaptanı, liman bölgesine girişte,
aşağıdakileri sağlamalıdır:
a) düzgün iletişimler liman idaresi ile kurulmalı; ve
b) gerektiğinde, 3.3.3’de bahsedilen sinyaller verilmelidir.
3.3.5 Gözlem
3.3.5.1 Geminin kaptanı, bir emniyetli güverte gözlemi ve bir emniyetli motor gözleminin her
zaman için bulundurulmasını sağlaması gereklidir. Kaptan, her zaman için, bir acil durum söz konusu
olduğunda, uygun gemi cihazlarını kullanabilecek yeterli mürettebatın mevcut olmasını sağlamalıdır.
3.3.5.2 Geminin kaptanı, emniyetli gözlem düzenlemelerin organize edilmesi aşamasında,
herhangi bir özel koşullar kapsamındaki tehlikeli yüklerin yapısını, miktarını, ambalajını ve
istiflemesini tamamen göz önünde tutmalıdır.
3.3.5.3 Gözlemlerin organize edilmesinde, STCW Yasasının A-VIII/2, kısım 4-1 ve A-VIII/2
kısımları, 4-5 bölümleri tamamen göz önünde tutulmalıdır.
3.3.6 Yanaşma
3.3.6.1 Geminin kaptanı, geminin sabitlenmesi için yararlanılan demirlemelerin uygun tipte ve
yeterli kuvvette ve gemi ve lokal koşullar kapsamında uygun ebatta olmasını sağlamalıdır.
3.3.6.2 Liman idaresi tarafından muaf tutulmadıkça, 3.3.3 dahilinde bahsedilen sinyalleri göstermek
zorunda olan Geminin kaptanı, her zaman için, liman bölgesinde yanaşmış iken:
a) Ön ve arka kısımlarında, acil şekilde kullanılmaya hazır biçimde, uygun ebatlarda (başka
yerlerde “yangın telleri” olarak da geçmekte olan) çekme telleri temin etmelidir. Çekme gözü(halat
kasası) su seviyesi civarında, gerilim altında kırılacak bir ip tutucu ile tutulmalı, derhal kullanılmak
üzere güvertede salya edilmiş uygun uzunlukta çekme telini salmalıdır. Telin uç kısmı, bağlama
donanımına uygun olmalıdır; ve
b) yanaşma halat ve ekipmanlarının gemiden acil durumda hızla salınabilmelerini sağlamalıdır.
3.3.6.3 Geminin kaptanı, geminin emniyeti veya yük veya balastın düzgün bir şekilde elleçlenmesi
için gerekli makinelerin bakımının yapılmasını, korunmasını ve her zaman için kullanıma hazır
olmasını ve baca boruları ve kazan boruları liman idaresinin izni olmaksızın kullanılmamasını
sağlamalıdır.
3.3.6.4 Geminin kaptanı, uygun emniyetli giriş vasıtalarının gemi ve kıyı arasında temin edilmesini
sağlamalıdır.
3.3.7 Acil durum prosedürleri
3.3.7.1 Geminin kaptanı, uygun olduğu şekilde, kendisini, görevlilerini ve mürettebatını, liman
bölgesinde ve rıhtım kısmında bulunan tesislerdeki acil durum karşılık prosedürleri konusunda
bilgilendirmelidir.
3.3.7.2 Geminin kaptanı, tehlikeli yüklerin ve gemideki herhangi bir özel koşulun yapısını göz
önünde tutarak a emniyetli ve hızlı bir şekilde acil durum tahliyesi için ihtiyaç duyulabilecek
düzenlemeleri göz önünde tutması gerekmektedir.
3.3.7.3 Geminin kaptanı acil durum karşılık prosedürlerini gemide taşınan ya da taşınacak olan
tehlikeli yüklerle ilgili olarak oluşturmalıdır ve görevlilerin ve mürettebatın düzgün bir şekilde bu tür
prosedürleri yerine getirmek adına eğitilmesini sağlamalıdır.
3.3.8 Acil durum bilgileri
3.3.8.1 Tehlikeli yükler taşıyan Geminin kaptanı, SOLAS-II-2/15.2.4.2 kapsamında verilen
bilgilere ek olarak, aşağıdaki bilgilerin aynı yerde bulundurulmasını sağlamalıdır:
a) transit olan, gemide bulunan tüm tehlikeli yüklerin bir listesi;
b) liman bölgesinde boşaltılacak olan tüm tehlikeli yüklerin bir listesi ve
c) liman bölgesinde yüklenecek olan tüm tehlikeli yüklerin bir listesi ve geminin niyetlenilen
istifleme ve yükleme düzenlemeleri.
3.3.8.2 Geminin kaptanı, görevlerini yapmakta olan sorumluların tehlikeli yükler ile ilgili olaylarla
başa çıkabilmek için gereken bilgilerle donatılmasını sağlamalı ve bunları acil durumlarda
kullanabileceğinden emin olmalıdır.
3.3.8.3 Kaptan, tehlikeli yüklerle ilgili acil durum karşılık prosedürlerine ek olarak, herhangi bir
uygun güvenlik ön koşullarına da hemen ulaşılmasını sağlamalıdır. Bu tür bilgiler, örneğin, nakliye
belgesi ile birlikte kullanılacak olan Tehlikeli Mallar Taşıyan Gemiler için Acil durum Müdahale
Prosedürleri (EmS Rehberi), Tehlikeli Malları içeren kazalarda kullanılmak üzere oluşturulan Tıbbi
İlk Yardım Rehberi (MFAG) (IMDG Kod Ekinde verildiği gibi) ve iş emniyeti veri sayfalarından
ibaret olabilir.
3.3.8.4 Geminin kaptanı, nöbetçi memur her zaman için mürettebat üyeleri veya yolcular ve/veya
ziyaretçilerden haberdar olmasını sağlamalıdır.
3.3.9 Yangın Önlemleri
3.3.9.1 Geminin kaptanı aşağıdakileri sağlamalıdır:
a) sigara içmenin yasaklandığı yerlerin belirlenmesi; ve
b) resimli şekilde, sigara içmenin yasaklandığına dair duyuruların tüm alanlarda ve sigara içmenin
bir tehlike oluşturacağı alanların uygun mesafelerinde bulundurulmalıdır.
3.3.9.2 Geminin kaptanı, alanda veya alev alabilir veya patlayıcı atmosferin mevcut olması ya da
oluşması mümkün olan boşluklarda kullanılan araçlar veya teçhizatın bir yangın veya infilaka yol
açmayacak şekilde kullanılmasını sağlamalıdır.
3.3.9.3 Geminin kaptanı, alanda veya alev alabilir veya patlayıcı atmosferin mevcut olması ya da
oluşması mümkün olan boşluklarda, sadece portatif elektriksel teçhizatın, numune alma veya
boşaltma için kullanılanlar da dahil olacak şekilde, alev alabilir bir ortamda emniyetli bir şekilde
kullanılmasını sağlamalıdır.
3.3.9.4 Geminin kaptanı, gezici elektriksel led üzerinde bulunan elektriksel teçhizatın alev alabilir
ortamların oluşabileceği alanlar veya boşluklarda kullanılmamasını sağlamalıdır.
3.3.9.5 Geminin kaptanı, uygun ve düzgün bir şekilde test edilen yangınla mücadele tesisatının,
gemideki tehlikeli yüklere uygun olacak şekilde, mürettebatın test edilen yangınla mücadele
teçhizatının kullanılmasına yönelik eğitim ve tatbikat elde etmesini sağlamalıdır.
3.3.10 Çevresel önlemler Tehlikeli yükler taşıyan Geminin kaptanı, bu tür yüklerin çevreye kazara
salınmasını engellemek üzere, tüm gerekli önlemlerin alınmasını sağlamalıdır.
3.3.11 Olayların Raporlanması
3.3.11.1 Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, şayet tehlikeli yüklerin elleçlenmesi
sırasında kişi ve gemi ya da limandaki diğer gemilerin veya herhangi bir diğer mülk veya ortamın
emniyeti veya güvenliği açısından bir risk ortaya çıkarsa elleçlemeden sorumlu olan kişi derhal
operasyonun durmasını sağlamasını ve emniyetli olduğu takdirde ve uygun emniyet ölçütlerinin
alınmasına kadar yeniden başlatmamasını sağlamalıdır. Geminin kaptanı mürettebatının her bir
üyesine, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi sırasında ortaya çıkan herhangi bir kaza ile ilgili olarak olay
raporlamasını operasyondan sorumlu kişiye ve uygun makamlara yapmasını mecbur tutması gereklidir.
3.3.11.2 Geminin kaptanı, liman bölgesinde kişi ve çevre açısından emniyet ya da güvenliği riske
atacak herhangi bir olayın liman idaresine derhal rapor edilmesini sağlamalıdır. Bu gemi, mürettebat,
makineler, teçhizat veya cihazlar veya tehlikeli yükler veya onların içerikleri ile ilgili, liman
bölgesinde veya Marpol Ek-II kapsamında belirtilen bildirimden sonra ortaya çıkabilecek olayları da
içermektedir.
3.3.11.3 Geminin kaptanı, gemideki tehlikeli yükleri içeren herhangi bir hasarlı veya sızdırma yapan
yük ünitesi veya yük nakliye ünitesi derhal rıhtım işletmecisine ve liman idaresine rapor edilmesini ve
uygun çözümlerin alınmasını sağlamalıdır.
3.3.12 Denetimler
3.3.12.1 Geminin kaptanı, uygulanabilir olan yerlerde, liman bölgesinde iken, mürettebat
tarafından tehlikeli yükler veya onların içeriklerine yönelik düzenli denetimlerin yapılmasını
sağlamalıdır.
3.3.12.2 Geminin kaptanı, liman idaresine tehlikeli yükler ve/veya onların içerikleri ile ilgili tüm
gerekli desteğin verilmesini sağlamalıdır.
3.3.13 Sıcak Çalışma ve diğer onarım veya bakım işleri
3.3.13.1 Geminin kaptanı, rıhtım işletmecisine danıştıktan sonra, uygun olan yerlerde, geminin ya da
onun yük kullanma teçhizatında hareketsizliğe neden olacak veya iş emniyeti araçlarının işlevsiz
kalmasına neden olacak tamir ve bakım işlemlerini, liman idaresinin izni olmaksızın yapılmamasını
sağlamalıdır.
3.3.13.2 Geminin kaptanı ve onarım veya bakım çalışmasını yerine getiren kişiler, rıhtım işletmecisine
danıştıktan sonra, liman idaresi tarafından, gemideki herhangi bir bu tür işle ilgili ve sıcak iş ve
tehlikeli yükler nedeni ile tehlike oluşturabilecek herhangi bir diğer onarım veya bakım işine yönelik
izinlerin alınmasını sağlamalıdır.
3.3.13.3 Sıcak işlerin yerine getirilmesi ile ilgili minimum iş emniyeti gereksinimleri ek 4
kısmında verilmiştir.
3.3.14 Kısıtlanan veya kapatılan yerlere giriş
3.3.14.1 Geminin kaptanı, tehlikeli buharlar veya oksijen tüketen yükler içeren ya da içerebilecek, yük
alanı, yük tankı, tank etrafındaki boşluk, yük elleçleme alanı, balast tankı veya diğer sınırlanmış veya
kapatılmış alanlar gibi herhangi bir kapalı alana, alanda tehlikeli buharlar olmadıkça, oksijen
mevcudiyeti oldukça ve giriş Sorumlu kişi tarafından yetkilendirilmedikçe, kimse tarafından
girilmemesini sağlamalıdır. Sorumlu kişi geçerli teçhizatın alanın test edilmesi ile ilgili olarak eğitilmiş
olması ve elde edilen sonuçları doğru bir şekilde yorumlayacak bilgiye sahip olması gerekmektedir.
Sorumlu alınan önlemleri kayıt etmelidir.
3.3.14.2 Operasyonsal amaçlar açısından gerekli olduğu durumlarda, akla uygun bir süre için
tehlikeli buharlardan arındırılamamış olan ya da alındırılması mümkün olmayan alana girilmesi
gereken durumlarda, giriş sadece müstakil nefes alma aparatı ve herhangi bir diğer gerekli koruyucu
teçhizat ve giysiyi takan personel tarafından yerine getirilecektir. Operasyonun tamamının sorumlu
kişinin doğruda gözetimi altında yapılması gerekir ve bu kişiye de müstakil nefes alma aparatı,
koruyucu teçhizat ve kurtarma takımları temin edilecektir. Nefes alma aparatı, koruyucu ve
kurtarma teçhizatı boşlukta aleve alabilen bir tipte olmayacaktır.
3.3.14.3 Geminin kaptanı, 3.3.14.1 kapsamında bahsedilen giriş işleminde, milletlerarası yasa ve
kılavuzlarda bahsedilen prosedürlere dikkatli bir şekilde uyulmasını sağlamalıdır.
3.3.15 Gemilerin, yük boşluklarının veya yük nakliye ünitelerinin tütsülenmesi
3.3.15.1 Geminin kaptanı tütsüleme veya tütsülemeye tabi bölmeler veya tütsülenmiş yük nakliye
üniteleri ile ilgili olarak uygun uyarı işaretlerinin açık bir şekilde görülebilir pozisyonda geçit veya
bölme veya yük nakliye ünitesinin girişinde bulundurulmasını sağlamalıdır. İşaretler, gemi, bölme
veya yük nakliye ünitesine giren herkese yönelik riskleri içermesi gerekir.
3.3.15.2 Geminin kaptanı, tütsülenmiş olan gemi, bölme veya yük nakliye ünitesine tamamen
havalandırılmış, gazsız olduğu tespit edilmiş, tütsüleme uyarı işaretleri kaldırılmış ve Sorumlu kişi
tarafından girişin emniyetli olduğu belirlenerek temiz sertifikası verilmiş olması dışında kimsenin
girmemesini sağlayacaktır. Uygun olan yerlerde, tüm sınırlandırılmış alan giriş prosedürlerine
uyulacaktır.
3.3.15.3 IMDG Ek 7 kapsamında verilen tütsüleme operasyonları ile ilgili kılavuz.
3.3.16 Kontamine bilge su, atıklar, balast veya sloplar
3.3.16.1 Geminin kaptanı, tehlikeli yükler ile kontamine olan bilge su, atıklar, balastlar veya
slopların toplanmasını ve liman bölgesi iken yük alanında veya diğer belirlenen yerlerde veya su
geçirmez hazneler içerisinde kazara dökülme olmasını engelleyecek şekilde tutulmasını
sağlamalıdır.
3.3.16.2 Tehlikeli yükler ile kontamine olan bilge su, atıklar, balastlar veya sloplara sahip olan
Geminin kaptanı bu tür kontamine olan bilge su, atıklar, balastlar veya slopların gemiden
düzenleyici kurum gereksinimlerine uygun şekilde geminin liman bölgesinden ayrılması
öncesinde ortadan kaldırılmasını sağlamalıdır.
3.3.17 Alkol ve uyuşturucunun kötüye kullanımı Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı
içerisinde, alkol veya uyuşturucu etkisindeki hiç kimsenin herhangi bir tehlikeli yüklerin elleçlenmesi
işleminde yer almamasını sağlamalıdır. Herhangi bir bu tür kişi tehlikeli yüklerin nakledildiği veya
kullanıldığı alanlardan uzak tutulmalıdır.
3.3.18 Hava koşulları Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin riski
ciddi şekilde arttıracak hava koşullarında kullanılmasına izin vermemesi gerekmektedir.
3.3.19 Işıklandırma Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin
kullanıldığı veya tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ile ilgili önlemlerin alındığı alanların uygun şekilde
aydınlatılmasını sağlaması gerekmektedir
3.3.20 Elleçleme Teçhizatı
3.3.20.1 Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tehlikeli yüklerin elleçlenmesi için
kullanılan tüm gemi teçhizatı, yük-sabitleme teçhizatı da dahil, kullanıma hazır olmasını ve vasıflı
kişiler tarafından kullanılmasını sağlamalıdır.
3.3.20.2 Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, tüm geminin yük kullanma teçhizatının
onaylı tipte, düzgün bir şekilde bakımı yapılmış ve ulusal ve milletlerarası yasal gereksinimlere
göre test edilmiş olmasını sağlamalıdır
3.3.21 Koruyucu teçhizat
3.3.21.1 Geminin kaptanı, kendi sorumluluk alanı içerisinde, gerekli olduğu zamanlarda, yeterli
miktardaki uygun koruyucu teçhizatın ve giysinin tehlikeli yüklerin elleçlenmesi ile ilgili gemi
personeline temin edilmesini sağlamalıdır.
3.3.21.2 Koruyucu teçhizat ve giysiler elleçlenen tehlikeli yükler ile ilgili spesifik risklere karşı
uygun koruma sağlamalı ve, uygun olan yerlerde, onaylanmış tipte veya onaylı standartlarda olmalıdır.
3.3.22 Güvenlik prosedürleri Geminin kaptanı limanın güvenlik gereksinimler ile ilgili bilgi
edinmeli, kıyı tesisi ile ISPS Kod güvenlik deklarasyonunu imzalamış olmalıdır.
3.4 TEHLİKELİ MADDE GÜVENLİK DANIŞMANININ SORUMLULUKLARI
TMGD olarak görev yapacak bir personelin ataması yapılana kadar bu sorumluluklar birim
amirlerince paylaşılacaktır. Bu amaçla birim amirleri yeterince eğitim almış olmalıdır.
Sorumluluklar ve görevler aşağıdaki şekilde sıralanmıştır;
3.4.1 Danışmanın asıl görevi, işletmenin başındaki kişinin sorumluluğu altında, yapılan işin
gereklilikleri kapsamında en uygun araç ve faaliyetleri belirleyip kullanımını sağlayarak, en güvenli
yolla bu faaliyetlerin yönetimini kolaylaştırmaktır.
3.4.2 bir TMGD danışmanı başlıca aşağıdaki görevleri yapar:
3.4.2.1 Tehlikeli maddelerin taşınmasında uluslararası anlaşma ve sözleşme (ADR/IMDG)
hükümlerine uyulduğunu izlemek.
3.4.2.2 Tehlikeli maddelerin ADR/IMDG hükümlerine göre taşınması hususunda işletmeye öneriler
sunmak.
3.4.2.3 İşletmenin tehlikeli maddelerin taşınması ile ilgili yıllık faaliyet raporunu, yıl sonu itibariyle
ilk üç ay içerisinde hazırlamak ve elektronik ortamında İdare’ye ibraz etmek.
3.4.2.4 Taşınacak tehlikeli maddelerin tespiti yapılarak, bu maddeye ilişkin IMDG/ADR’deki
zorunluluklar ile uygunluk prosedürlerini belirlemek.
3.4.2.5 İşletmenin faaliyet konusu olan tehlikeli maddelerin taşınmasında kullanacağı taşıma
araçları satın alınırken rehberlik etmek.
3.4.2.6 Tehlikeli maddelerin taşınması, yüklenmesi ve boşaltımında kullanılan
teçhizatın kontrolüyle ilgili prosedürleri belirlemek.
3.4.2.7 Ulusal ve uluslararası mevzuat ve bunlarda yapılan değişiklikler hakkında, işletme
çalışanlarına göreve yönelik eğitim vermek veya almalarını sağlamak ve bu eğitimin kayıtlarını
muhafaza etmek.
3.4.2.8 Tehlikeli maddelerin taşınması, yüklenmesi veya boşaltılması sırasında bir kaza veya
güvenliği etkileyecek muhtemel bir olay meydana gelmesi durumunda uygulanacak acil durum
prosedürlerini belirlemek,
3.4.2.9 Çalışanlara bunlarla ilgili tatbikatları periyodik olarak yaptırmak ve bunların kayıtlarını
tutmak.
3.4.2.10 Kazaların veya ciddi ihlallerin tekrar oluşmasını önleyecek tedbirlerin alınmasını
sağlamak.
3.4.2.11 Alt yüklenicilerin veya üçüncü tarafların seçiminde ve çalıştırılmasında tehlikeli
maddelerin taşınmasıyla ilgili mevzuatın öngördüğü özel şartların dikkate alınmasını sağlamak.
3.4.2.12 Tehlikeli maddelerin taşınması, doldurulması veya boşaltılmasında yer alan çalışanların,
operasyonel prosedürler ve talimatlar hakkında bilgiye sahip olmalarını sağlamak.
3.4.2.13 Tehlikeli malların taşınması, yüklenmesi veya boşaltılmasında muhtemel risklere karşı
hazırlıklı olmak için, ilgili personelin farkındalığını artırmaya yönelik önlemler almak.
3.4.2.14 Tehlikeli maddenin sınıfına göre taşıma sırasında taşıtta bulunması gereken doküman ve
güvenlik teçhizatlarının taşıma aracında bulundurulmasına yönelik talimatları oluşturmak.
3.4.2.15 Faaliyetler konusunda eğitim, denetim ve kontrol dâhil yaptığı her türlü işi kayıt altına
almak, bu kayıtları 5 yıl süreyle saklamak ve talep edilmesi halinde İdareye ibraz etmek.
3.4.2.16 ADR/IMDG Bölüm 1.10.3.2’de belirtilen işletme güvenlik planını hazırlayarak planın
uygulanmasını sağlamak.
3.4.2.17 Taşıma aracına yüklenen yükün (IMDG/ADR) hükümlerine uygun olarak; paketlenmesi,
etiketlenmesi, işaretlenmesi ve yüklenmesiyle ilgili iş ve işlemlere ilişkin prosedürler belirlemek.
3.4.2.18 İşletmede görevi ile ilgili yapacağı denetlemelerde; denetlenen kişi ve işlerle ilgili tarih ve
saat belirterek kayıt tutmak.
3.4.2.19 Herhangi bir tehlikenin söz konusu olduğu durumlarda tehlike giderilene kadar yapılan işi
durdurmak, tehlikenin giderildiği durumda da işi kendi onayı ile başlatmak ve tehlike giderilene
kadar geçen süreçteki her türlü aşamayı işletmeye veya yetkili mercilere yazılı olarak bildirmek.
3.4.3 TMGD, sorumlu olduğu işletmede taşıma, yükleme veya boşaltma sırasında meydana gelen
bir kazanın cana, mala ve çevreye zarar vermesi durumunda; kaza hakkında bilgi toplayarak
işletme yönetimine veya İdareye bir kaza raporu verir. Bu rapor uluslararası veya ulusal mevzuat
kapsamında işletme yönetimi tarafından yazılması gereken raporun yerini tutmaz.
3.5 KIYI TESİSİNDE FAALİYETTE BULUNAN 3.ŞAHISLAR (Müteahhit firma çalışanları
ve acentalar gibi) SORUMLULUKLARI
Kıyı tesisinde yarı zamanlı ya da tam zamanlı geçici görevli 3. şahıslar; tesis içerisinde belirlenmiş
tüm kurallara uymak, acil durumlarda yapılacak görevleri yapmak ve kendilerine tebliğ edilen her
türlü dokümanı tedarik etmekle sorumludurlar.
4. KIYI TESİSİ TARAFINDAN UYULACAK /UYGULANACAK KURALLAR ve
TEDBİRLER
4.1 Genel Kurallar
MARTAŞ Limanında tehlikeli malların taşınması için geçerli bir dizi genel kurallar aşağıda
verilmiştir. Bu bağlamda Liman Otoriteleri, MARTAŞ liman yönetimi, Operasyon Bölümü
yöneticisi, liman başkanı ve liman başkanı yardımcıları anlamına gelir.
4.1.1 Tehlikeli madde Ön bildirim / tehlikeli yükler, sorumlu taraflarca ancak bir ön-bildirim
formu göndererek elde edilen onay ve yetki ile MARTAŞ liman alanına getirilebilir. Liman
otoritesi, kurallar uyarınca tehlikeli malzeme veya kombinasyonları için taşıma, elleçleme ve / veya
depolama için özel talimatlar verecektir.
4.1.2 Önleyici tedbirler MARTAŞ Limanında tehlikeli malların depolanması, elleçlenmesi ve /
veya taşınması söz konusu olduğunda, tehlikeli madde sızıntısı / emisyon veya tehlikeli yüklerin
karıştığı bir kaza ile insan ve çevre duyarlılığı göz önüne alınarak; binaların yakınlığı, insanlara ve
doğrudan ulaşım dahil olmayan yerlere mesafesi ve benzeri konulara özel önem gösterilecektir.
4.1.3 Tehlikeli Yük Bildirimi Liman Otoritesi Tehlikeli yüklerin depolama, taşıma ve elleçleme ile
ilgili acil müdahale kabiliyetli özel alanlar belirleyecektir.
4.1.4 Tehlikeli madde giriş reddi / MARTAŞ liman yönetimi, tehlikeli maddelerin taşınması,
elleçlenmesi, depolanması ya da büyük miktarlarda limanlarına girişi Liman güvenliğini tehdit
ediliyorsa bu tehlikeli maddelerin limanlarına girişini sınırlama ve reddetme hakkına sahiptir. Bu
yüklerle ilgili hükümler ; 1.1, 1.2, 2.1, 2.3, 7.1 olarak sınıflandırılan tehlikeli malların, taşıma veya
depolama için kabul edilmez olduğunu belirtiyor. IMDG Ek: Tehlikeli yük sınırlamaları
4.1.5 Risklerin ortadan kaldırılması MARTAŞ Liman Yönetimi tesisindeki Tehlikeli mallar /
tehlikeli yük ile ilişkili riskleri ortadan kaldırmak için uygun ve makul adımlar atması hakkına
sahiptir. Mal sahibi veya sahibinin temsilcisi oluşan masraflardan sorumlu olabilir.
4.1.6 Tehlikeli malların denetlemesi MARTAŞ Liman Yönetimi tehlikeli malların taşınması,
taşıma, paketleme, yükleme-boşaltma ve depolamasını güvenle yürütülmesini sağlamak amacıyla
ulaşım belge ve sertifikaları, paketler, kargo taşıyıcıları ve gemilerin denetlenmesini içeren tehlikeli
malları denetleme hakkına sahiptir
4.1.7 Tehlikeli Yük taşıyan gemilerin Demirlemesi, Acil bir durumda geminin otoritenin
talimatıyla MARTAŞ limanından başka bir yere gitmesi, demirlemesi veya limanı terk etmesi
gerekir.
4.1.8 Geminin Kendi Gücüyle Harekete her Zaman Hazır Olması Tehlikeli madde taşıyan
Gemilerde yükleme, boşaltma esnasında geminin dışındaki insanlara veya mala zarar verme riski
oluşursa, patlayıcı eşya, yanıcı gazlar veya sıvıların oksijen azaltıcı bir kaza oluşturması halinde her
zaman geminin kendi gücü ile kısa sürede manevra yapmaya hazırlıklı olması gereklidir.
4.1.9 Sıcak Çalışma tehlikeli madde taşınması, elleçlenmesi veya depolanması yapılan iskele veya
gemide herhangi bir sıcak çalışma yapılması gerektiğinde MARTAŞ Liman Yönetimine mutlaka
bilgi verilmelidir. Bu işlemin güvenle yapılabilir olduğu düşünüldüğünde verilecek izinle Sıcak
çalışmalar yapılabilir. Verilecek izin ile birlikte acil durum müdahale birimleri uyarılır. İznin süresi
mutlaka belirtilir ve 24 saatten daha fazla olamaz.
4.1.10 Sorumlu Kişi MARTAŞ Liman Yönetimi, tahliye hizmet sağlayıcı ve geminin Kaptanı
kendi sorumlulukları alanlarında tehlikeli yüklerin taşınması, depolanması ve elleçlenmesi için bir
sorumlu kişi belirlemelidir. tehlikeli malların taşınması düzenleyen mevzuat uyarınca. sertifikalı
danışman kullanılabilir olduğundan emin olmak ve ek olarak katılan günlük çalışma
4.1.11 Bakım Çalışması tehlikeli madde taşınması, elleçlenmesi veya depolanması yapılan iskele
veya gemide herhangi bir bakım çalışması yapılması gerektiğinde MARTAŞ Liman Yönetimine
mutlaka bilgi verilmelidir. Bu işlemin güvenle yapılabilir olduğu düşünüldüğünde verilecek izinle
Bakım çalışmaları yapılabilir.
4.1.12 Tehlikeli/Riskli toz tehlikeli toz oluşumunu ve dağılımını en aza indirmek, önlemek ve
personeli korumak için Tüm çaba ve önlemler alınmalıdır.
4.1.13 Tehlikeli buhar ya da gaz tehlikeli buhar yada gaz oluşumunu ve dağılımını en aza
indirmek, önlemek ve personeli korumak için Tüm çaba ve önlemler alınmalıdır. Dökme tehlikeli
kargo buharları ve mevcut gazların konsantrasyonlarını ölçmek için el aletleri olmalıdır. Korumasız
personel zehirli veya yanıcı buhar veya gazların mevcut olabileceği boşluk veya alanlara girmesine
izin verilmez.
4.1.14 Oksijen azalması Korumasız personel oksijen azalması oluşabilecek alanlara giremezler.
4.1.15 Dökme sıvı ve yoğunlaştırılmış halde tehlikeli maddeler Dökme sıvı ve yoğunlaştırılmış
tehlikeli yüklerin taşınması ve kullanımı için özel güvenlik düzenlemelerine aşağıdaki bölümlere
başvurun;
4.1.16 Giriş Yetkisiz kişiler tehlikeli maddelerin, taşındığı elleçlendiği veya depolandığı alanlara
giremezler. Gerektiğinde Tehlikeli maddelerin taşındığı koridorlar, elleçlendiği ve depolandığı
bölgeler emniyet kordonu altına alınabilir. Oksijen azlığı yada zehirleyici gazların olabileceği
Kapalı bir alana giriş izni vermeden önce Kaptan ya da karadaki sorumlu tarafından risk
oluşmayacağından emin olunmalıdır. Gemide ya da kara da boş bir alana giriş izni vermede önce
alanın temizlendiğinin ve tehlikesiz olduğunun yetkili bir kişi tarafından sertifikalandırılmış olması
gerekir.
4.2 VARIŞ ÖNCESİ BİLDİRİM
MARTAŞ Limanlarına gelen tüm tehlikeli madde MARTAŞ’a önceden bildirilmesi gerekmektedir.
MARTAŞ tehlikeli yüklerin varışı ile ilgili birime bu bilgiyi iletecek. Ön bilgi Liman Başkanlığının
belirlediği yöntemlerle ilgili birime iletilir.
4.2.1 Tehlikeli Yüklerin Denizden / karadan gelişi Limana gelen tüm tehlikeli malların önceden
bildirilmesi gerekmektedir. Bu bildirim nakliye şirketi tarafından posta, fax ya da elektronik veri
transferi ile yapılır. Ön bildirim normalde limana malların varışından en geç 24 saat önce daha
yapılır, ancak bu mümkün değilse, hakim trafik koşullarına bağlı olarak önceki limandan ve / veya
bağlantı noktasından kalkış saatinden daha sonra yapılabilir. Kargo büyük bir miktarda paketlenmiş
formda tehlikeli malların içermekte ya da belirli bir tehlike arz ettiğinde, liman alanı malların varış
öncesinde emniyete alınır.
Ön bildirim tahliye edilecek, transit ve gemide kalacak yükleri içermelidir. Aşağıdaki bilgiler ön
bildirim gönderimine dahil edilmelidir
• Geminin adı ve varış zamanı
• Malların uygun sevkiyat adı
• IMGD Kanunu uyarınca Sınıf
• UN numarası
• Paketleme grubu (varsa)
• Flashpoint Sıcaklık (varsa)
• İkincil riskleri (varsa)
• Deniz kirletici (kargo gibi sınıflandırılır ise)
• EmS talimatı
• Becquerel seviyesi (radyoaktif ise)
• Miktar ve paketleme tipi
• Konteyner kimlik numarası veya diğer kimlik terimleri
• Tehlikeli yüklerin miktarı
• (Sınıf 1 Ulaştırma) patlayıcı malzeme Net ağırlık
• Tehlikeli yük gemiye istiflenmesi nerede Yeri
• Tahliye edilecek kargo ve transit kargo
• Eğer Malların dezenfekte edilmiş hangi maddenin kullanıldığı ve hangi tarihte olduğu
• Malların gönderici ve alıcısı
•geminin güvenli manevrasını Olumsuz yönde etkileyebilecek Durumlar
4.2.2 Tehlikeli Dökme Yüklerin Deniz Yoluyla geliş ve gidişi ön bildirime aşağıdaki bilgiler dahil
edilmelidir.
• gemi adı, varış/kalkış saati, ayrılacak tehlikeli mal taşıyan gemi için acente ve rıhtım adı
• tehlikeli yükü alacak şirket ve tehlikeli malların kaldıracağı depo adı
• Malların uygun sevkiyat adı
• IMGD Kod uyarınca Sınıfı
• UN numarası
• Paketleme grubu (varsa)
• Parlama Sıcaklığı (varsa)
• Tehlikeli yüklerin miktarı
• kargo taşımacılığı için uygun olduğuna dair geçerli sertifika (varsa)
• Tehlikeli yükün gemiye istiflendiği yer
• Tahliye edilecek kargo ve transit kargo
• depolama ve/veya yük elleçleme sistemlerinde herhangi eksiklik (varsa)
•geminin güvenli manevra Olumsuz yönde etkileyebilecek durumlar
4.3. Yükleme / Tahliye prosedürleri
Limana tehlikeli mal boşaltma için gelen gemilerin tahliyesi yapılırken, boşaltma gerçekleştiren
personel her zaman emniyetli tahliye için önceden bilgilendirilmesi gerekir. Böylece kaza riskini en
aza indirerek boşaltma hazırlıklarına izin verilecektir. Personele de transit tehlikeli mallar hakkında
da bilgi sağlanmalıdır.
Ön bilgilendirme kara yolu ile gelen tehlikeli yükler için de geçerlidir. Zaman kaybını önlemek için
iyi bir planlama yapılacaktır.
Şirket personeli tehlikeli yükler eleçlenirken daima mevcut risk ve önlemlere aşina olacaktır.
Sürücüler daima prosedürlere uyacak ve tahliye için gerekirse yardım verilecektir.
Kaptan ve terminaldeki iş lideri kendi sorumluluk sahasındaki personelinin emniyetinden ve
koruyucu teçhizatının temin edildiğinden emin olacaktır.
Kaptan ve terminaldeki iş lideri kendi sorumluluk alanlarında tehlikeli mal elleçlenirken personelin
alkol ve uyuşturucu madde etkisinde olmadığından emin olacaktır.
Tehlikeli maddelerin tahliyesi geminin varışını müteakip kısa sürede başlatılacaktır. Limanda
malların depolanması için Özel izin olmadığı sürece Tehlikeli mallar kısa sürede limandan
taşınacaktır.
Tehlikeli mallar elleçlendiği sürece, hem karaya hem de gemiye erişim yolları diğer faaliyetler ya
da nesneler tarafından engellenmemiş olmalıdır. Bu tür alanlar kir ve malzemelerden arınmış
olmalıdır.
Araçlar ve taşıma üniteleri acil müdahale araçlarının gireceği noktalara, ambar ağzı yakınlarına ve
borda iskelesine girişlere engel olmamalıdır.
Tehlikeli mallar düşme kayma ve çarpma ile diğer maddelere ve ortama zarar vermeyecek şekilde
taşınmalıdır.
Terminal sorumlusu ve Kaptan tehlikeli malların elleçlendiği alanların yeterli aydınlatıldığından
emin olmalıdır.
Terminal sorumlusu ve Kaptan ambar, tank sahası, güverte ve elleçleme yapılan mahalde sigara
içmenin yasaklandığını belirten etkili işaretler koymalı ve gözlem yapmalıdır.
Kaptan gemisinde tehlikeli yük bulunduğunun, elleçlendiğinin işaretlemesini kolaylıkla görülecek
yerde ve şekilde yapmalıdır.
Tehlikeli yük ya da diğer yükler elleçlenirken, tehlikeli yük sızıntısı meydana geldiğinde derhal
önlemek için gerekli tedbirler alınmalı ve terminal sorumlusu ile irtibat kurularak acil müdahale
prosedürlerinin çalıştırılması sağlanmalıdır.
Tehlikeli yükler ile ilgili evraklar tahliye süresince ulaşılır halde olmalıdır. Bu dokümanlar araçlar
için de elektronik ortamda bulunuyorsa, basılı evrak olarak bulundurulmasına gerek yoktur.
4.3.1 Gemiden Tehlikeli Yük Tahliyesi Kontrol Listesi
a) Gemide ya da taşıdığı yükte sızıntı ya da markalama eksikliği gibi problemler varsa tahliyeye
müsaade edilmez. Bu tip eksiklikler tahliyeden önce giderilmelidir.
b) Tehlikeli yükler ile ilgili bilgiler ve ön bildirim MARTAŞ idaresi ya da ilgilisine bildirilmiş ve
sisteme girilmiş olmalıdır.
c) Tehlikeli yükler ile ilgili bilgiler tahliyeyi yürütecek kişi ve kuruluşlara en geç manifesto ile
birlikte verilmelidir.
d) Bir kaza durumunda tehlikeli yüke müdahale şeklini kontrol edin. Bu bilgileri ulaşılabilir
durumda tutun.
e) Herhangi bir belirsizlik halinde kullanım için koruyucu ekipmanın hazır olduğunu kontrol edin.
f) Araç, vagon ve konteynerlerin doğru markalandığını kontrol edin. Yanlışlık varsa bekleme
bölgesinde giderilmesini sağlayın
g) Araç, vagon ve konteynerlerin, sırasıyla, limanda kendilerine ayrılmış bölgelere hareketini
sağlayın.
4.3.2 Denizyolu Taşımacılığı için rezerve edilmiş Tehlikeli Malların Kabulü
a. Araç, konteyner ya da vagonlarda tehlikeli yüklerin elleçlenmesini negatif etkileyebilecek
herhangi bir eksiklik varsa araçları limana girişte durdurarak bu eksikliklerin giderilmesi
sağlanmalıdır.
b. Tehlikeli yük içeren araç, konteyner ya da vagonların ön bildirimi MARTAŞ tarafından alınmış
olmalıdır.
c. Yük taşıyıcı liman girişine geldiğinde, tehlikeli yük taşıyıcı aracın istenen, doğru belgelere sahip
olduğu ve limana vardığı onaylanır.
d. Bir kaza durumunda tehlikeli yüke müdahale şeklini kontrol edin. Bu bilgileri ulaşılabilir
durumda tutun.
e. Liman girişinde araç, konteyner ya da vagonun kurallara uygun markalandığının kontrolü yapılır,
eksiklik varsa limana girişten önce giderilmesi sağlanır.
f. Araç, vagon ve konteynerlerin, sırasıyla, limanda kendilerine ayrılmış bölgelere hareketini
sağlanır.
4.4 Tehlikeli Mal Elleçleme Rehberi
Tehlikeli malların operasyonları her zaman sürdürülebilir çevreye ve güvenliğe uygun, tatmin edici
bir şekilde yürütülmesini sağlamak için çaba sarf edilecektir.
Bu tehlikeli mal taşımaya ait tüm operasyonların insan, hayvan, çevre ve mala zarar vermemesi için
tehlikeli yüke özgü önlemleri almak anlamına gelir.
Tehlikeli yük elleçlemesi il ilgili personel güvenli bir operasyon için gerekli bilgi ve eğitimin
yanında şirket usul ve direktiflerini de uygulayacaktır.
Tesisimizde her zaman tehlikeli malların elleçlenmesine uygun olarak tasarlanmış ekipman
kullanılacaktır.
Araç, taşıyıcı ya da diğer ekipman satın alımlarında daima faaliyetlerimizin tehlikeli mallarla ilgili
olduğu dikkate alınacaktır.
İşveren ve çalışanlar günlük operasyonlara ait görüş ve tecrübelerini paylaşarak, risk ve tehlikelere
ait bildirim sağlayarak iş birliği yapacaklardır.
Çalışanlar her zaman şirketin tehlikeli malların emniyetli elleçlenmesi ile ilgili önlemleri aldığından
emin olacaktır.
4.5 Etiketleme İşlemleri
Liman sahalarında içindeki yük taşıyıcılar güncel yönetmeliklere uygun olarak doğru etiketlenmesi
gerekir. Bu nedenle limana alınmış her nakil biriminin doğru etiketli olup olmadığı kontrol
edilecektir.
Bu kontrolleri yapabilmek için taşıma üniteleri üzerinde uygulanan kuralların bilinmesi gereklidir.
Bu kurallar IMDG Kod, ADR gibi düzenlemeler altında olacağı gibi farklı uygulamaları içerebilir.
Limandan karayolu ile çıkacak tehlikeli yük birimlerinin ADR uyarınca doğru etiketlenmiş olduğu
görülmedikçe limandan çıkışlarına izin verilmez.
IMDG kod ve ADR de farklı uygulamaları bulunan iç içe paketlerin etiketlenmesi ile ilgili
etiketleme kurallarına aşina olunmalıdır.
Herhangi bir uygunsuzluk durumunda aşağıdaki kontrol listeleri kullanılacaktır.
Ek 1 Konteyner etiketleme için Kontrol Listesi
Ek 2 Araç etiketleme için kontrol listesi
Ek 3 İç içe paketlerin etiketlenmesi için Kontrol Listesi
4.6 Tehlikeli Yükleri Limanda Ayrıştırılması Ve Depolanması
Liman sahasına tehlikeli yük geldiğinde, riskleri azaltmak ve kazaları önlemek için ayrıştırma
yükümlülüğümüz vardır. Limanımızda supalan yükleme ve tahliye yapılmaktadır.
Liman sahamızdaki tehlikeli mallar IMDG Kodu ve ADR kurallarına uygun olarak ayrıştırılır.
Sınıflara ait ayrımların nasıl yapılacağı yukarıdaki kurallara ait bölümlerde bildirilmiştir.
Tehlikeli malların depolanması kamuya açık alanlarda yapılmaz, kapalı alanlar içine yapılır.
3.kişilerin tehlikeli malların depolandığı alanlara erişim izni yoktur. Tehlikeli mallar hakkında
hiçbir bilgi üçüncü şahıslara verilmez. Bilgi ancak yasal şartlara uygun olarak ve kurtarma
çalışmalarını kolaylaştırmak için yetkililere verilebilir.
Tehlikeli yüklerin depolandığı bölgeler kurallara uygun olarak markalanmıştır, gerektiğinde ilave
talimatlar yazılabilir. Sigara içilmez ve denetim alanları markalanarak belirlenmiştir.
Tehlikeli malların yerleştirilmesinde kaza ile çarpışma tehlikesi göz önünde bulundurulmalıdır.
Pozisyonları drenaj kanallarına uygun olmalıdır. Dreyn kapakları ayarlanabilir ve drenaj
kapaklarının her an kullanma hazır olmalıdır.
Tehlikeli malların bulunduğu alanlara ulaşım/trafik engellenmeyecektir. Depolama alanları temiz ve
risk arttırıcı materyallerden arındırılmıştır.
Tehlikeli mallar için özel önlem gerektiğinde, özel ekipler tarafından yapılacaktır. Buna ait
maliyetler yük sahibi ya da yetkilisi tarafından karşılanacaktır.
Karayolu taşımacılığı yapılacaksa, liman sahası içinde geçerli olan ayrıştırma şartlarına ilave
gereklilikler göz önünde bulundurulacaktır.
Ayrıştırma ile ilgili uygulamalarda aşağıdaki kontrol listeleri kullanılacaktır.
Ek 4 IMDG ye Göre Ayrıştırma Kontrol Listesi
Ek 5 ADR ye Göre Ayrıştırma Kontrol Listesi
4.7 Deniz İşlerinde Taşıma Belgeleri
Tehlikeli malların deniz yolu ile kombine şekilde taşınabilmesi için bir DGD (Tehlikeli Maddeler
Deklarasyonu) ve CPC (Konteyner Ambalaj Belgesi) ya da bir VD (Araç Beyannamesi)
düzenlenmiş olması gereklidir.
Tehlikeli mal gönderileri için kısmi ya da tam sevkiyat bilgileri doğru olarak verilmiş olmalıdır,
aksi halde sevkiyat gerçekleştirilmez.
DGD daima İngilizce olarak yazılmış olmalıdır.
Deklarasyon doğru bilgileri içerecek şekilde gönderici tarafından imzalanmış olmalıdır. Ayrıca
yükleyici ve taşıyıcı deniz taşımacılığına uygun olarak emniyet altına alındığını onaylamalıdır.
Ek 6 Tehlikeli Maddeler Deklarasyonu kontrol listesi
4.8 Karayolu Taşıma Belgeleri
Tehlikeli yüklerinde taşınabilmesi için “yük beyanı” ve “nakliye belgesi” gereklidir. Sınırlı
miktarda taşınacak tehlikeli yükler için normal fatura (B/L) yeterlidir.
4.8.1 Yük Beyanı
Bu belge iç taşımacılıkta Türkçe, uluslararası taşımacılıkta ise İngilizce, Fransızca ya da Almanca
olarak düzenlenecektir.
Yük Beyanı kontrol edilirken tüm bilgilerin doğruluğu, etiketleme ve işaretlemesinin doğru
yapıldığı görülecektir. Herhangi bir uygunsuzluk var ise aşağıdaki kontrol listesi uygulanacaktır.
Ek 7 Yük Beyanı Kontrol Listesi
4.8.2 Tehlikeli Yük Nakliye Belgesi
4.8 Karayolu Taşıma Belgeleri
Tehlikeli yük taşımalarında Yük Beyanına, “Tehlikeli Yük Nakliye Belgesi” de eklenir. Bu belge iç
taşımalarda Türkçe, uluslararası taşımalarda ise taşımanın gerçekleşeceği her bir ülkenin dilinde ve
şoförün anlayabileceği dilde de hazırlanmış olmalıdır. ADR Ek 18 de örnek belge verilmiştir.
Ek 8 Tehlikeli Yük Nakliye Belgesi Kontrol Listesi
4.9 Yükleme Prosedürleri
Tehlikeli yük yüklenmesi söz konusu olduğunda çalışanların hangi yükün yükleneceği ile ilgili bilgi
sahibi olması gereklidir. Bu bilgilendirme muhtemel kazaları önleyebilecek ve riskleri azaltabilecek
hazırlıkları içerir.
Personel tehlikeli yük yükleme sırasında oluşabilecek olumsuzluklara karşı mücadele ile ilgili bilgi
sahibi olacaktır. Operasyon sırasında gemi çalışanları ile güvenliği arttırıcı koordinasyon
kurulacaktır.
Kaza durumunda yapılacaklar ile ilgili bilgilendirmeler tehlikeli yük operasyonu sırasında daima
ulaşılabilir olacaktır.
Yükleme amacıyla limana gelecek tehlikeli yük mümkün olduğunca yükleme zamanına yakın bir
zamanda gelecektir.
Yükleme operasyonunu kolaylaştırmak için aşağıdaki kontrol listeleri uygulanacaktır.
Ek 9 Araçlar ve Konteyner yüklemesi kontrol Listesi
Ek 10 Tek Parti ve Genel Yüklemeli araçların yüklemesi İçin kontrol Listesi
4.10 Toplama Prosedürleri
Tehlikeli yüklerin karayolu ile taşınması için limanda toplanacağı zaman personel elleçleme ve
yükleme ile ilgili bilgilendirilir. Bu bilgilendirme kazaları önleyici ve riskleri azaltıcı seviyededir.
Personel tehlikeli yük toplanması ve yükleme sırasında oluşabilecek olumsuzluklara karşı mücadele
ile ilgili bilgi sahibi olacaktır. Operasyon sırasında sürücüler ile ile güvenliği arttırıcı koordinasyon
kurulacaktır.
Kaza durumunda yapılacaklar ile ilgili bilgilendirmeler tehlikeli yük operasyonu sırasında daima
ulaşılabilir olacaktır.
Yükleme operasyonunu kolaylaştırmak için aşağıdaki prosedürler kullanılacaktır.
Ek 11 Ekipman Kontrol Listesi
4.11 Geminin Yanaşma, Ayrılma, Yakıt Alma ve Gözcülük Operasyonları
4.11.1 Yanaşma
Tehlikeli yük operasyonları için MARTAŞ Tesisine gelecek her geminin Kaptanı;
MARTAŞ tesisinin tehlikeli yük taşıyan gemilere uyguladığı kuralları bilecektir.
Gemi, makine, tehlikeli yük ile ilgili elleçleme ve depolama ekipmanını kontrol edecektir.
Mümkün olduğunda tehlikeli yüklere ait delinme, sızıntı ya da bozulma olmadığını kontrol
edecektir.
Olumsuzluk ya da eksiklik olduğunda liman idaresine bildirimde bulunacaktır
MARTAŞ Limanı, Liman ve Trafik/Pilot istasyonu ile iyi bir iletişim içinde olacaktır.
4.11.2 Ayrılma
Tehlikeli yük taşıyan gemi MARTAŞ ve otorite tarafından kendine verilen ayrılma zamanından en
geç 3 saat içerisinde limandan ayrılacaktır
4.11.3 Yakıt Alımı
Tesisimizde yakıt alma operasyonlarına müsaade edilmemektedir.
4.11.4 Gözcülük / Vardiya Tutma
Gemisinde tehlikeli yük taşıyan, yükleyen, boşaltan Kaptan her zaman operasyon güvenliğini ve
gerekli ekipmanları sağlayacak, makinelerini acil durumda hareket edebilecek şekilde hazır
tutacaktır.
Görevli zabit ve tayfalar en az STCW1978 standartlarına uygun eğitim almış olacaktır.
MARTAŞ Tesis yetkilileri talep ettiğinde yukarıdaki kriterlere uygun gözcü tehlikeli yük
operasyonları sırasında gözcülük yapacaktır.
Gemideki gözcü şunları yerine getirmelidir;
Tehlikeli yükler dolayısıyla ortaya çıkabilecek tehlikeleri önleme konusunda yeterli olmalıdır.
Görev ve uzmanlık alanı içerisinde gerekli önlemleri alacak, çevreden gelebilecek risklere karşı
gözlemde bulunacaktır.
Tehlike anında alarm verecek ve durumun niteliğine uygun harekette bulunacaktır.
4.12 Yangın Önleme Tedbirleri
Tüm tehlikeli yük eleçlemelerinde karada ki yetkili ve Kaptan gereken tüm yangın ve çevre
güvenliğine yönelik önlemleri alacaktır.
Yangınla mücadele ekipmanı acil durumlarda ihtiyaç duyulduğunda hazır bulundurulmaktadır. Bu
ekipman tehlikeli yükün cinsine ve miktarına uygun belirlenmiştir..
Yanıcı ve parlayıcı gaz oluşabilecek bölmelerde kullanılan elektrik ekipmanı ex-proof özelliktedir.
Bu alanlarda uzatma kablosu kullanılmayacaktır.
Tehlikeli yük depolanan yerlerde sigara içilmesi, açık ateş, kıvılcım oluşturabilecek ekipman, kızgın
yüzey oluşumu ve benzeri yasaktır.
Tehlikeli yük elleçlemesi için ayrı bir yangın güvenliği ekibi talep edildiğinde, bu organizasyon
yükleme ilgilisi tarafından istendiği süre içerisinde yapılacaktır.
Tehlikeli yük elleçlenen, taşınan ve depolanan bölgelerde alarm, acil müdahale ve acil iletişim
imkanları sağlanmıştır.
İlgili personel tehlikeli, yük operasyonu başlamadan önce acil müdahale için uyarım yapacak
ünitelerin neler olduğunu ye yerini tespit edecektir.
Tehlikeli yük elleçlenen, taşınan ya da depolanan yerlerde daima dreyn(çıkış)ler bulunacaktır.
4.13 Acil Durum Prosedürler
Tehlikeli yüklerin elleçlendiği yerlerde, kaza anında yapılacak eylemlerin ayrıntılarını da içerecek
şekilde acil durum prosedürleri oluşturulmuştur.
Terminal alanındaki sorumlu ve Kaptan yetki sahasındaki emniyet tedbirlerinin alındığından ve
teçhizatın kullanıma hazır olduğundan emin olacaktır. Buna ilişkin bilgiler, taşıma belgeleri, Acil
Durum Prosedürleri (EmS) ve Tıbbi İlk Yardım Rehberi (MFAG) gibi rehberlerde de bulunacaktır.
Bu rehber tehlikeli yüklerin limanda elleçlenmesi süreçlerinde yaşanan olaylardan derlenerek
personelin kullanımına sunulmuştur.
Ek 12 Acil Durumda izlenecek Prosedür Kontrol Listesi
4.14 Kaza Raporlama
Tehlikeli yük elleçleme esnasında kaza, olay ya da yaralanma meydana geldiğinde derhal
MARTAŞ İdaresi ve TEKİRDAĞ Liman Başkanlığına rapor edilecektir.
Rapor gerekli araştırmanın yapılmasına uygun olarak detaylı hazırlanacak ve Tehlikeli maddelere
karşı doğru müdahaleyi yapmakla görevli MARTAŞ idaresine gönderilecektir.
Güvenlik danışmanı olaylarla ilgili soruşturma yapacak ve düzeltici faaliyetler hakkında rapor
hazırlayacaktır. Bu rapor acente tarafından TEKİRDAĞ Liman Başkanlığına verilecektir.
Güvenlik danışmanı tehlikeli mallarla yapılan operasyonlardaki kaza ve eksiklikleri yılda bir kez
rapor edecektir. Bu istatistikler eksikliklerin giderilmesinde kullanılacaktır.
4.15 Tehlikeli Yük Elleçlemede Eğitim Prosedürleri
MARTAŞ çalışanları tehlikeli madde taşıma, elleçleme dokümantasyonunda görev yapmaktadır.
Çalışanlar, IMDG Kod ve ADR bölüm 1.3 gereği temel eğitimlerini almışlardır.
Çalışanlar, güvenli taşımayı gerçekleştirmek için tehlikeli maddelerin elleçlenmesine yönelik
prosedürleri tam kavramalıdır.
Sorumlulukları yüksek personel göreve yönelik 3 günlük eğitim almışlardır.
Yönetmelikler değişmez ise iki yılda bir kez yenileme eğitimleri yapılacaktır.
Yeni görevlendirilecek personele görevine yönelik becerilerini geliştirici eğitim verilecektir.
Bu eğitime dair kayıtlar özlük dosyasında arşivlenmek üzere insan kaynakları ile paylaşılır.
4.16 Yıllık Raporlama
Tesisin tehlikeli yük elleçlemeye ait operasyonları yıllık olarak Güvenlik Danışmanı tarafından
rapor halinde idareye sunulur. İstatistik oluşturması için UDHB tarafından arşivlenir. Rapor
aşağıdakileri içerecektir;
I Prosedürler ile uyum
II Sapma istatistikleri
III Yıl içinde alınan (önleyici ve düzeltici) faaliyetleri
IV Eğitim ve Öğretimi
V Finansal bilgileri
VI Gelecek planları (yeni hedefler)
VII Mevcut kaynakları
Rapor hazırlanmadan önce yönetimin geliştirilebilmesi için iç denetim yapılacaktır. Bu rapor
yönetimin geliştirilmesi ve gelecekte alınacak önlemler için temel teşkil edecektir.
5. TEHLİKELİ MADDELERİN SINIFLARI, TAŞINMASI, TAHMİL/TAHLİYESİ,
ELLEÇLENMESİ, AYRIŞTIRILMASI, İSTİFLENMESİ VE DEPOLANMASI
5.1 SINIF 1 - Patlayıcılar
Sınıf 1 şunları içerir:
.1 Taşınması mümkün olmayacak kadar tehlikeli olanlar veya öncelikli tehlikesi başka bir
sınıfa girenler hariç, patlayıcı maddeler (kendisi patlayıcı madde olmayan fakat patlayıcı gaz, buhar
veya toz atmosferi oluşturan bir madde sınıf 1’e dahil değildir);
.2 miktarı veya özellikleri sebebi ile taşıma esnasında istemeden veya kazara tutuşma veya
ateşleme halinde mekanizmanın dışında saçılma, yanma, duman, sıcaklık veya büyük bir gürültü
gibi dış etkiler meydana getirmeyen patlayıcı madde içeren mekanizmalar hariç olmak üzere,
patlayıcı nesneler ve
.3 1 ve 2 kapsamında olmayan ve pratik, patlayıcı veya piroteknik bir etki için imal edilen
madde ve nesneler.
Aşırı duyarlı veya anında etkileşime girebilecek kadar tepkimeli patlayıcı maddelerin taşınması
yasaktır.
Herhangi bir madde veya nesnenin patlayıcı özellikleri olması veya bundan şüphe edilmesi
halinde, IMDG Kod 2.1.3’teki işlemlere uygun olarak öncelikle sınıf 1 kabul edileceklerdir.
Maddelerin sınıf 1 olarak sınıflandırılmaması ancak aşağıdaki durumlarda mümkündür:
.1 özel olarak yetki verilmemişse, maddenin duyarlılığı çok yüksek olduğundan bu patlayıcı
maddenin taşınması yasaklanmıştır;
.2 madde veya nesne, bu sınıfın tanımı gereği özellikle sınıf 1 dışında bırakılan patlayıcı madde
ve nesne kapsamına girer veya
.3 madde veya nesnenin patlayıcı özelliği yoktur.
5.2 SINIF 2 - Gazlar
5.2.1 Gaz, aşağıdaki özellikleri olan bir maddedir:
.1 50ºC sıcaklıktaki buhar basıncı 300 kPa’dan büyüktür veya
.2 101,3 kPa standart basınçta ve 20ºC’de bütünüyle gazdır.
5.2.2 Bir gazın taşınma koşulu, aşağıdaki şekilde fiziksel durumuna göre tanımlanır:
.1 Sıkıştırılmış gaz: taşıma amaçlı olarak basınç altında paketlendiğinde -50ºC'de bütünüyle
gaz durumunda olan bir gazdır; bu kategori, -50ºC’a eşit veya bundan daha az kritik sıcaklığı olan
bütün gazları içerir;
.2 Sıvılaştırılmış gaz: taşıma amaçlı olarak basınç altında paketlendiğinde, -50ºC’nin
üstündeki sıcaklıklarda kısmen sıvı olan bir gazdır. Aşağıdaki gibi bir ayrım yapılır:
yüksek basınçlı sıvılaştırılmış gaz: kritik sıcaklığı -50ºC ile +65ºC arasında olan bir gazdır ve
alçak basınçlı sıvılaştırılmış gaz: kritik sıcaklığı +65ºC’nin üzerinde olan gazdır;
.3 Soğutulmuş sıvılaştırılmış gaz: taşıma amaçlı olarak paketlendiğinde düşük sıcaklığından
ötürü kısmen sıvı olan gazdır veya
.4 Çözünmüş gaz: taşıma amaçlı olarak basınç altında paketlendiğinde, sıvı bazlı bir çözücü
içinde çözünmüş gazdır.
5.2.3 Alt Sınıflar Sınıf 2, taşıma esnasında birincil tehlikesine göre alt bölümlere ayrılır:
5.2.3.1 Sınıf 2.1 Yanıcı gazlar
Bu gazlar 20ºC’da ve 101,3 kPa’lık standart basınçta:
1. havayla bir karışımın içinde hacmen %13 veya daha az ise tutuşabilir veya
2. alt yanabilir sınırına bakılmaksızın havayla alev alabilme menzili en az %12’dir. Yanabilirlik;
Uluslararası Standardizasyon Örgütü tarafından (bkz. ISO 10156:2010) ile belirlenmiş yöntemlere
göre yapılan testler veya hesaplamalar ile belirlenir. Bu yöntemleri uygulamak için yeterli veri
yoksa ulusal yetkili makam tarafından kabul edilen karşılaştırılabilir bir yöntem kullanılabilir.
5.2.3.2 Sınıf 2.2 Yanıcı olmayan, zehirli olmayan gazlar
Şu özelliklere sahip gazlardır:
.1 boğucu gazlar - atmosferde normal olarak bulunan oksijeni seyrelten veya onun yerine geçen
gazlar veya
.2 oksitlenmeye neden olan gazlar - genel olarak oksijen sağlayarak başka maddelerin içten
yanmasına normal havadan daha fazla katkıda bulunan gazlar veya
.3 başka sınıflar içeriğinde olmayan gazlardır.
5.2.3.3 Sınıf 2.3 Zehirli gazlar
Şu özelliklere sahip gazlardır:
.1 sağlık için tehlike oluşturacak kadar insanlar için zehirli veya aşındırıcı olduğu bilinen veya
.2 LC50 değeri (2.6.2.1’de tanımlandığı gibi) 5.000 ml/m3 (ppm)’ye eşit veya ondan daha az
olduğundan, insanlar için zehirli veya aşındırıcı olarak kabul edilen gazlardır.
5.3 SINIF 3 - Yanıcı sıvılar
Sınıf 3’te aşağıdaki maddeler vardır:
1 yanıcı sıvılar (bkz. IMDG Kod 2.3.1.2 ve 2.3.1.3);
.2 sıvı duyarsızlaştırılmış patlayıcılar(bkz.IMDG Kod 2.3.1.4).
5.3.1 Yanıcı sıvılar; sıvı veya sıvı karışımları veya solüsyon veya süspansiyon içinde katı içeren,
(boya, vernik, lak, vb. gibi, ancak tehlike özelliklerinden dolayı başka sınıflarda olan maddeler
hariç) yapılan kapalı kap testinde 60º C'de (65,6 ºC'de açık kap testi ile eşdeğer) veya daha aşağı bir
değerde, yani normal olarak “parlama noktası” denen bir derecede yanıcı buhar çıkaran sıvılardır. Bu
tanım aşağıdakileri de içerir:
.1 parlama noktalarında veya daha yüksek sıcaklıklarda taşınması için arz edilen sıvılar ve
.2 azami taşıma sıcaklığında veya altında yanıcı buhar çıkaran, sıvı durumda yükseltilmiş
sıcaklıklarla taşınan veya taşınmak üzere arz edilen maddeler.
5.3.2 Sıvılaştırılmış duyarsızlaştırılmış patlayıcılar; patlayıcı özelliklerinin bastırılması için
homojen bir sıvı karışımı oluşturulmak üzere su veya diğer maddeler içinde eritilmiş veya
süspansiyon halde bulunan patlayıcı maddelerdir. Tehlikeli Maddeler Listesi'nde sıvı
duyarsızlaştırılmış patlayıcı maddeler için girdiler, UN 1204, UN 2059,UN 3064 UN 3343, UN
3357 ve UN 3379'dur.
5.4 SINIF 4 - Yanıcı katılar; ani yanmaya yatkın maddeler, su ile temas ettiğinde yanabilir gaz
çıkaran maddeler
Bu Kod'da sınıf 4; taşıma koşullarında her an yanabilen veya yangına sebep olabilen ya da katkıda
bulunan, patlayıcılar şeklinde sınıflandırılmış olanlar dışındaki maddeleri içerir. Sınıf 4, aşağıdaki
gibi alt bölümlere ayrılır:
5.4.1 Sınıf 4.1 - Yanıcı katılar
Taşımada oluşan koşullarda her an yanabilen veya yangına sebep olabilen ya da sürtünme ile
yangına katkıda bulunan katılar; güçlü bir ısı yayma etkileşimine yatkın kendinden tepkimeli
maddeler (katılar ve sıvılar); eğer yeteri kadar seyreltilmemişlerse patlayabilen duyarsızlaştırılmış
katı patlayıcılardır;
5.4.2 Sınıf 4.2 - Ani yanmaya yatkın maddeler
Taşımadaki normal koşullarda ani ısınmaya yatkın veya hava ile temas ettiğinde sıcaklığı artan ve
sonra da ateş almaya yatkın maddelerdir (katılar ve sıvılar);
5.4.3 Sınıf 4.3 - Su ile temas ettiğinde yanıcı gazlar yayan maddeler
Su ile tepkimeye girdiğinde ani ateş alabilmeye veya tehlikeli miktarlarda yanabilir gazlar
çıkarmaya yatkın maddelerdir (katılar ve sıvılar).
5.5 SINIF 5 - Oksitlenmeye neden olan maddeler ve organik peroksitler
Bu Kod’da sınıf 5, aşağıdaki şekilde iki sınıfa ayrılır:
5.5.1 Sınıf 5.1 - Oksitlenmeye neden olan maddeler
Kendileri yanmaz olabileceği halde genellikle oksijen çıkararak başka materyalin yanmasına neden
olan veya katkı yapan maddelerdir. Bu tür maddeler, bir nesne içeriğinde bulunuyor olabilirler;
5.5.2 Sınıf 5.2 - Organik peroksitler
Hidrojen atomlarından biri veya her ikisinin de organik radikallerle yer değiştirmiş halde olduğu
hidrojen peroksit türevleri kabul edilebilen, çift değerli –O-O-yapısı içeren organik maddelerdir.
Organik peroksitler termal olarak dengesiz modeller olup dışa ısı veren ve kendi kendine hızlanan
bozunuma uğrayabilirler. Ayrıca aşağıdaki özelliklerden birine veya daha fazlasına sahip
olabilirler:
- patlayıcı bozunmaya yatkın olurlar;
- hızla yanarlar;
- darbe veya sürtünmeye duyarlı olurlar;
- diğer maddelerle tehlikeli biçimde tepkimeye girerler;
-gözlere zarar verirler.
5.6 SINIF 6 - Zehirli ve bulaşıcı maddeler
Sınıf 6, aşağıdaki gibi iki alt sınıfa ayrılır:
5.6.1 Sınıf 6.1 - Zehirli maddeler
Bu maddeler; yutulduğunda, solunduğunda veya deriyle temasta ölüme veya ciddi yaralanmaya yol
açan veya insan sağlığına zarar verebilen maddelerdir.
5.6.2 Sınıf 6.2 - Bulaşıcı maddeler
Bu maddeler patojen içerdiği bilinen veya tahmin edilen maddelerdir. Patojenler, insanlar ve
hayvanlarda enfeksiyonlu hastalıklara sebep olabilen mikroorganizmalar (bakteri, virüsler, ricketsiae,
parazit, mantar dahil) ve prionlar olarak tanımlanmaktadır.
5.7 SINIF 7 - Radyoaktif malzeme
Radyoaktif malzemenin anlamı; radyoaktif nüklit içeren malzemede gönderideki aktivite
konsantrasyonu ve toplam aktivitenin, IMDG KOD 2.7.2.2.1’den 2.7.2.2.6’a kadar olan
paragraflarda belirtilen değerlerin üstünde olmasıdır.
5.7.1 Bulaşma; bir yüzey üzerinde beta ve gamma yayıcılarının ve düşük zehirli alfa yayıcılarının
veya bütün alfa yayıcıları için 0,4 Bq/cm2'den veya tüm diğer alfa yayıcıları için 0,04 Bq/cm2'den
fazla olması demektir.
5.7.2 Sabit olmayan bulaşma, taşıma sırasındaki rutin koşullarda bulunduğu yüzeyden silinip
temizlenebilecek bir bulaşma demektir.
5.7.3 Sabit bulaşma, sabit olmayan bulaşmanın dışında kalan bir bulaşma demektir.
5.8 SINIF 8 - Aşındırıcı maddeler
Sınıf 8 maddeler (aşındırıcı maddeler); canlı dokuyla temas ettiğinde kimyasal tepkimeyle ciddi
zarar veren veya sızdırma halinde diğer nesnelere veya taşıma aracına materyal olarak zarar veren,
hatta imha eden maddeler anlamına gelir.
Özellikle kişilere ciddi zararın beklendiği durumlarda Tehlikeli Maddeler Listesi Bölüm 3.2’de
“deride, gözlerde ve mukoza zarlarında (ciddi) yanıklara neden olur” notu bulunur
5.9 SINIF 9 Çeşitli tehlikeli maddeler ve nesneler ve çevreye zararlı maddeler
Bu kodun amaçları açısından, bu bölümdeki çevreye zararlı maddeler (su ortamı) ölçütleri,
deniz kirletenlerinin sınıflandırmasına uygulanır (bkz. IMDG 2.10).
Her ne kadar çevreye zararlı maddeler (su ortamı) ölçütleri, bütün tehlike sınıflarına uygulanabiliyorsa
da (bkz.IMDG 2.10.2.3) ve (2.10.2.5), ölçütler bu bölümde dahil edilmiştir.
5.9.1 Sınıf 9'a ait maddeler ve elementler (çeşitli tehlikeli maddeler ve elementler), nakliye
sırasında diğer sınıfların kapsamadığı bir tehlike arz eden maddeler ve elementlerdir.
6. AMBALAJLAMA VE PAKETLEME
6.1 Tanımlar
Etkin biçimde kapatılmış: Sıvı sızdırmaz kapatma
Hermetik olarak mühürlü: Buhar sızdırmaz kapatma
Emniyetli kapatılmış: Normal elleçleme koşullarında kuru içeriğin dışarı sızmayacağı şekilde
kapatma, herhangi bir kapatmada en az gereklilik.
6.2 Yük taşıma birimleri arasında ve yük taşıma birimleri ile antrepolar arasındaki limbolar ve
sonraki manüel veya mekanik elleçleme için palet veya bütünleşik birimden çıkartma da dahil olmak
üzere, taşıma esnasında normalde karşılaşılacak şoklar ve yüklemelere dayanacak kadar sağlam
IBC’ler ve büyük paketler de dahil olmak üzere, tehlikeli maddeler iyi kalite ambalajlar içerisinde
paketleneceklerdir. IBC’ler ve büyük paketler dahil olmak üzere bütün paketler nakliye için
hazırlandıklarında, normal taşıma koşullarında titreşim veya sıcaklık, nem ve basınç değişiklikleri
(Örneğin irtifa farkından meydana gelenler) yüzünden oluşabilecek herhangi bir içerik kaybını
önleyecek şekilde inşa edilecek ve kapatılacaklardır. IBC’ler ve büyük paketler dahil olmak üzere
bütün paketler, imalatçının temin edeceği bilgilere göre kapatılacaktır. Taşıma sırasında hiç bir paket,
IBC ve büyük paketin dışına tehlikeli atıklar bulaşmayacaktır. Bu kurallar, uygun olduğu şekilde,
yeni, tekrar kullanılmış, tekrar kullanım için hazırlanmış veya yeniden üretilmiş ambalajlara ve
yeni, tekrar kullanılmış tamir edilmiş veya yeniden imal edilmiş IBC’lere ve yeni, tekrar kullanılmış
veya yeniden imal edilmiş büyük paketlere uygulanacaktır.
6.3 IBC’ler ve büyük paketler dahil paketlerin, tehlikeli madde ile doğrudan temasta olan parçaları:
.1 bu tehlikeli maddeler tarafından etkilenmeyecek veya belirgin biçimde zayıflatılmayacak ve
.2 bir reaksiyonda katalizör olma veya tehlikeli madde ile reaksiyona girme gibi tehlikeli
etkilere sebep olmayacaklardır;
.3 normal nakliye koşullarında bir tehlike oluşturan tehlikeli maddelerin sızmasına izin
vermeyecektir.
Gerekli olduğunda bunlara uygun bir iç kaplama sağlanacak veya işlemden geçirilecektir.
6.4 Bu Kod’da başka bir yerde aksi belirtilmedikçe, IBC’ler ve büyük ambalajlar dahil bütün
ambalajlar, iç ambalajlar hariç olmak üzere, hangisi uygunsa IMDG 6.1.5, 6.3.2, 6.5.4 veya 6.6.5
hükümlerine göre yapılan testlerden başarı ile geçmiş tasarım tipleri ile uyumlu olacaklardır. Ancak,
1 Ocak 2011 tarihinden önce üretilmiş ve 6.5.6.13'ün vibrasyon testini geçmemiş bir tasarım cinsine
denk gelen veya düşme testine tabi tutulduğu tarihte 6.5.6.9.5.4 ölçütlerini karşılaması gerekmeyen
IBC'ler kullanılmaya devam edilebilir.
6.5 IBC’ler ve büyük paketler dahil paketleri, sıvı* ile doldurulurken, taşıma esnasında oluşabilecek
sıcaklıklardan kaynaklanabilecek sıvı hacmindeki artma nedeni ile meydana gelebilecek bir sızma
veya kalıcı biçim bozulmasını engellemek için yeterli bir miktar aleç (pay) bırakılacaktır. Özel
olarak başlıca hükümler yoksa 55°C’da sıvılar ambalajı ağzına kadar doldurmamalıdır.
6.6 İç ambalajlar, dış ambalajlarının içine normal taşıma koşullarında kırılmayacak, delinmeyecek
veya içeriklerini dış pakete sızdırmayacak şekilde konacaklardır. Sıvı içeren iç ambalajlar kapakları
yukarı bakacak şekilde ve dış ambalaj içerisine bu IMDG Kod 5.2.1.7 de belirtilen yön markaları ile
uyumlu şekilde yerleştirilecektir. Cam, porselen, toprak kaplar, belli bazı plastik materyal vs. gibi
kolayca kırılmaya veya delinmeye yatkın iç ambalajlar dış paketin içine uygun tamponlayıcı
materyal ile birlikte yerleştirileceklerdir. İçeriklerinin sızması bu tamponlayıcı materyalin veya dış
paketin koruyucu özelliklerini esaslı bir biçimde etkilemeyecektir.
6.7 Tehlikeli maddeler; birbirleri ile tehlikeli biçimde etkileşime girecekler ve aşağıdakilere neden
olacaklarsa, aynı dış ambalajlar veya büyük paketler içerisinde başka tehlikeli maddeler veya diğer
maddelerle birlikte paketlenmeyeceklerdir:
.1 yanma ve/veya dikkate alınması gereken ısı oluşması;
.2 yanabilir, zehirli veya boğucu gazların oluşması;
.3 aşındırıcı maddelerin oluşması veya
.4 dengesiz maddelerin oluşması.
6.8 Sıvılar, yalnızca normal nakliye koşulları altında meydana gelebilecek dahili basınca uygun
dirence sahip iç ambalajlara doldurulabilirler.
6.9 Sıvılar sadece normal taşıma koşullarında oluşabilecek dahili basınca uygun direnci olan
paketlerin içine (IBC'ler dahil) doldurulacaklardır. Kaynama noktası alçak olan sıvıların buhar
basıncı genellikle yüksek olduğundan, bu sıvıların muhafazalarının sağlamlığı, muhtemelen
oluşacak bir dahili basınca geniş bir emniyet faktörü ile karşı koyabilecek yeterlikte olacaktır.
7. IBC’LER DAHİL PAKETLERİN MARKALANMASI VE ETİKETLENMESİ
7.1 IMDG Kod’da aksi belirtilmedikçe; 3.1.2’ye göre tayin edilen tehlikeli madde Uygun Sevkiyat
Adı ve buna denk gelen başında “UN” harfleri olan UN numarası, her paket üzerinde gösterilecektir.
En az 6 mm olması gereken 30 Ɩ veya 30 kg veya daha az kapasiteli ambalajlar ve 60 Ɩ veya daha az su
kapasitesi olan silindirler ile uygun boyda olması gereken 5 Ɩ veya 5 kg veya daha az kapasiteli
ambalajlar hariç, UN numarası ve “UN” harfleri en az 12 mm yüksekliğinde olacaktır. Paketlenmemiş
nesneler durumunda ise işaretleme nesnenin üzerine, beşiğinin ya da elleçleme, depolama veya
fırlatma düzeneğinin üzerine konacaktır. Bölme 1.4, bağdaşıklık grubu S nesneler için; eğer 1.4S
için etiket konmamışsa, bölüm ve bağdaşıklık harfi ayrıca markalanacaktır. Tipik bir paket
markalaması aşağıda verilmiştir:
AŞINDIRICI SIVI, ASİDİK, ORGANİK, B.B.B. (caprilil klorür) UN 3265.
7.2 IMDG Kod 5.2.1.1 gereği olan bütün paket işaretleri:
.1 ilk bakışta görülebilir ve okunabilir olacaktır;
.2 paketin üzerindeki bilgiler, paket en az üç ay deniz altında kalsa bile okunabilir durumda
olacaktır. Uygun markalama yöntemlerine karar verilirken, paketleme malzemesinin dayanıklılığı
ve paketin yüzeyi dikkate alınacaktır;
.3 paketin dış yüzeyinde geri planda zıt bir rengin üzerine konacaktır ve
.4 etkinliğini azaltacak şekilde diğer paket işaretleri ile birlikte bulunmayacaktır.
7.3 Deniz kirletici işareti aşağıda gösterildiği şekilde olacaktır. Ambalajlar için boyutlar, sadece
daha küçük işaretleri taşıyabilecek kadar küçük paketlerin durumu hariç olmak üzere, en azından 100
mm x 100 mm olacaktır.
Sınıf 1 - Patlayıcı madde veya nesneler
Sınıf 2 - Gazlar
Sınıf 3 - Yanıcı sıvılar
Sınıf 4 Yanabilir Katılar
Sınıf 5 Oksitleyiciler ve Organik Peroksitler
Sınıf 6 Zehirli ve Bulaşıcı Maddeler
Sınıf 7 Radyoaktif maddeler
Sınıf 8 Aşındırıcılar
Sınıf 9 Diğer Çeşitli maddeler
8. TEHLİKELİ YÜKLERİN LİMAN ALANLARINDA GEÇİCİ OLARAK TUTULMASI İLE
İLGİLİ AYIRMA TALİMATI
8.1 1., 6.2. ve 7. Sınıf (kısım 1.4S’dekiler hariç) tehlikeli yüklerin limana alınması ve tutulması,
her bir terminal ya da güvertedeki taşıma değişiklik gösterdiğinden dolayı özel kurallara tabidir.
Kurallar, limanın güvenliğinden sorumlu genel otoriteler ile kararlaştırılmıştır.
8.2 Liman alanına teslim edilen tüm tehlikeli yükler IMDG Koduna göre işaretlenmeli,
belgelenmeli, etiketlenmeli ya da yaftalanmalıdır.
8.3 Tehlikeli yüklerin sınıflandırılması IMDG Kodun 7.2 bölümüne göre aşağıdaki gibi olmalıdır;
8.3.1 Paketler IBCler/römorklar/düz kafesler ya da platform konteynerler
0 = şahsî program tarafından gerekli görülmediği sürece ayırma gerekli değildir
a = dışında – minimum 3 m ayrılık gereklidir
s = ayrılmış –açık alanlarda, minimum 6 m ayrılık gereklidir. Onaylanmış bir yangın duvarı
ile ayrılmamış ise hangarlarda ya da depolarda, minimum 12 m ayrılık gereklidir
8.3.2 Kapalı konteynerler/portatif tanklar/kapalı yol araçları
0 = ayırma gerekli değildir
a = dışında – ayırma gerekli değildir
s = ayrılmış –açık alanlarda, boylamasına ya da enlemesine min. 3m ayrılık gereklidir.
Onaylanmış bir yangın duvarı ile ayrılmamış ise hangarlarda ya da depolarda, boylamasına ya da
enlemesine minimum 6 m ayrılık gereklidir.
8.3.3 Açık yol araçları/demir yolu yük vagonları/üstü açık konteynerler
0 = ayırma gerekli değildir
a = dışında – minimum 3 m ayrılık gereklidir
s = ayrılmış –açık alanlarda, boylamasına ya da enlemesine minimum 6 m ayrılık gereklidir.
Onaylanmış bir yangın duvarı ile ayrılmamış ise hangarlarda ya da depolarda, boylamasına ya da
enlemesine minimum 12 m ayrılık gereklidir.
8.4 İkincil derece tehlike arz eden tehlikeli yükler için, ikincil derece tehlike arz eden tehlikeli yükler
ile ilgili ayırma gereklilikleri uygulanmalıdır. Bir tek sınıftan fazla tehlikeli yük içeren yük taşıma
birimleri için en sıkı ayırma gereksinimi uygulanmalıdır.
8.5 Farklı sınıflardan olan ve konteynıra konulmadan paketlenmiş tehlikeli yükler doğrudan
birbirlerinin üzerine istiflenmemelidir. Bu, tek bir sınıfa ait ancak farklı ikincil tehlikeleri olan
birlikte paketlenmiş yükler ve aynı zamanda 8. Sınıfın belirli yükleri için uygulanır.
8.6 Elverişli olan durumlarda tehlikeli yük içeren konteynırlar, tank konteynırlar ve portatif tanklar
doğrudan birbirlerinin üzerine istiflenmemelidir ve birbirleriyle çakışmamalıdır. İstisnalara sadece
aynı sınıftan tehlikeli yükler içeren konteynırlar için izin verilir. Bu, 8. Sınıftan farklı yükler içeren
konteynırlar için uygulanmaz. Uygulanabildiği yerde konteynırlar, kapılara ve her iki tarafa da
erişimi engellemeyecek şekilde istiflenmelidir.
8.7 Zehirli etiketli ya da yaftalı tehlikeli yükler yiyecek ve hayvan besinlerinden ayrı tutulmalıdır.
8.8 Ayırma gereklilikleri sadece limanlardaki depo alanları ve araçlardaki teh. yükler için geçerlidir.
8.9 Şahsi paketler hariç tüm tehlikeli yükler uygun olduğu durumlarda erişime izin verilmesi için
1m’lik minimum aralıklarla birbirlerinden ayrılmalıdır.
TABLO 1 – LİMAN ALANLARINDAKİ TEHLİKELİ YÜKLER İÇİN AYRIŞTIRMA TABLOSU
Sınıflar 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 8 9
Yanıcı gazlar 2.1 0 0 0 s a s 0 s s 0 a 0
Toksik olmayan, yanmaz gazlar 2.2 0 0 0 a 0 a 0 0 a 0 0 0
Toksik gazlar 2.3 0 0 0 s 0 s 0 0 s 0 0 0
Yanıcı sıvılar 3 s a s 0 0 s a s s 0 0 0
Yanıcı katılar, öz tepkimeli maddeler ve
hassasiyeti giderilmiş patlayıcılar
4.1 a 0 0 0 0 a 0 a s 0 a 0
Kendiliğinden yanan maddeler 4.2 s a s s a 0 a s s a a 0
Su ile temas ettiğinde yanıcı gazlar yayan
maddeler
4.3 0 0 0 a 0 a 0 s s 0 a 0
Oksitleyici maddeler 5.1 s 0 0 s a s s 0 s a s 0
Organik peroksitler 5.2 s a s s s s s s 0 a s 0
Toksik maddeler (sıvı ve katı) 6.1 0 0 0 0 0 a 0 a a 0 0 0
Aşındırıcılar (sıvı ve katı) 8 a 0 0 0 a a a s s 0 0 0
Muhtelif tehlikeli maddeler ve parçalar 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ayrıştırmama tablosu ile ilgili not
1., 6.2. ve 7. Sınıf yükler (kısım 1.4S’dekiler hariç), normal şartlarda liman alanına sadece doğrudan alım ve gönderim için kabul edilmelidirler. Bu sınıflara tabloda yer verilmemiştir. Ancak, eğer beklenmedik koşullar nedeniyle bu yüklerin limanda geçici olarak tutulması gerekirse, belirlenmiş alanlarda bekletilmelidir. IMDG Kodunda öngörüldüğü gibi tek bir sınıfın ayırma gereksinimleri, spesifik gereksinimler oluşturulurken liman otoritesi tarafından dikkate alınmalıdır.
TABLO 2 – SÜLFİRİK ASİT ÇÖZELTİSİ, FOSFORİK ASİT ÇÖZELTİSİ, NİTRİK ASİT ÇÖZELTİSİ, SIVI POTAS KOSTİK, SIVI KOSTİK
GEMİ YÜKLEMELERİNDE AYRIŞTIRMA TABLOSU
TABLO 3–ASETİK ASİT GLASİYEL
GEMİ YÜKLEMELERİNDE AYRIŞTIRMA TABLOSU
9. TEHLİKELİ YÜKLERE AİT BELGELER
Liman yetkilisi bu bölümde adı geçen belgelerden gerekli olanların varlığını doğrulayacak ve
en az 3 ay süre ile arşivinde saklayacaktır.
9.1 Tehlikeli Maddeler Formu
Tehlikeli maddelerin taşınmasını teklif eden gönderici, taşıyıcıya, bu Kodda belirtilen diğer ek
bilgiler ve dokümantasyon dahil olmak üzere bu tehlikeli maddeler için geçerli olan bilgileri
sağlayacaktır. Bu bilgiler tehlikeli madde nakliye dokümanında veya e-veri formunda olabilir.
Tehlikeli maddeler nakliye bilgileri taşıyıcıya elektronik veri ile sağlandığında, gönderici
bilgileri bu bölümde gereken sıralama ile basılı bir doküman olarak gecikmeden üretilebilir
durumda olacaktır.
ÇOK MODLU TEHLİKELİ MADDELER ÖRNEK FORMU
Bu form SOLAS 74 bölüm VII Kural 4 ile MARPOL 73/78 Ek III Kural 4 gereklerini karşıladığı için, bir
tehlikeli maddeler deklerasyonu olarak kullanılabilir.
1 Gönderici/Yollayıcı 2 Taşıma belge numarası
3 ... sayfanın 1. sayfası 4 Göndericinin referansı
5 Yük komisyoncusunun referansı
6 Alıcı 7 Taşıyıcı (taşıyıcı dolduracak)
GÖNDERİCİ BEYANI Bu gönderinin içeriğinin yukarıda kesin hatlarıyla ve tamamı ile Uygun Sevkiyat Adı ile tanımlandığını, sınıflandırıldığını, paketlendiğini, markalandığını ve etiketlendiğini/yaftalandığını ve her yönü ile uygulanabilir uluslararası ve ulusal hükümet kurallarına göre taşınabilir uygun durumda olduğunu burada beyan ederim.
8 Bu gönderi aşağıdaki için tanımlanan sınırlar içindedir: (uygun olmayanı çiziniz)
9 Ek elleçleme bilgileri
YOLCU VE YÜK UÇAĞI YALNIZ YÜK UÇAĞI
10 Gemi/uçuş no.ve tarih 11 Yükleme limanı/yeri
12 Boşaltma limanı/yeri 13 Varılacak yer
14 gönderi işaretleri * Paket sayısı ve cinsi, maddelerin tarifi Brüt kütle (kg) Net kütle (kg) Küp (m3)
15 Konteyner tanıtma numarası/araç kayıt Numarası
16 Mühür numarası(numaraları) 17 Konteyner/araç büyüklüğü & tipi
18 Boş ağırlık (kg) 19 Toplam brüt kütle (dara dahil) (kg)
KONTEYNER/ARAÇ PAKETLEME SERTİFİKASI Yukarıda belirtilen maddelerin, belirtilen konteynere/araca uygulanabilir hükümlere göre paketlendiğini/yüklendiğini burada beyan ederim.† PAKETLEME/YÜKLEMEDEN SORUMLU KİŞİ TARAFINDAN TÜM KONTEYNER/ARAÇ YÜKLERİ İÇİN DOLDURULACAK VE İMZALANACAKTIR
21 GÖNDERİYİ ALANIN ALINDI BELGESİ Burada aksi belirtilmedikçe, yukarıdaki adette paketi/konteyneri/trayleri; göründüğü kadarı ile iyi durumda ve koşulda teslim aldım: GÖNDERİYİ ALANIN NOTLARI:
20 Şirketin adı Nakliyecinin adı
Araç ruhsat no.
İmza ve tarih
22 Şirket adı (BU NOTU HAZIRLAYAN GÖNDERİCİNİN)
Deklerasyonu verenin adı/konumu Deklerasyonu verenin adı/konumu
Yer ve tarih Yer ve tarih
Deklare edenin imzası ŞOFÖRÜN İMZASI Deklare edenin imzası
* TEHLİKELİ MADDELER: Belirtmelisiniz: UN No, Uygun Sevkiyat Adı, tehlike sınıfı, paketleme grubu (tahsis edilmişse), Deniz Kirleticiler, ayrıca ulusal ve uluslararası zorunlu gerekleri de göz önünde bulundurmalısınız. IMDG
Kodunun amaçları açısından, bkz. 5.4.1.4 † IMDG Kodunun amaçları açısından, bkz. 5.4.2
9.2 Sertifika Tehlikeli maddeler taşıma belgesinde, gönderinin taşıma için kabul edilebilir
olduğunu; maddelerin düzgün bir şekilde paketlendiğini, markalandığı ve etiketlendiğini,
uygulanabilir kurallara göre taşımaya uygun durumda olduğunu belirten bir sertifika veya
beyan bulunacaktır. Bu sertifikanın metni aşağıda olduğu gibidir:
“Bu gönderinin içeriğinin yukarıda kesin hatlarıyla ve tamamı ile Uygun Sevkiyat Adı ile
tanımlandığını, sınıflandırıldığını, paketlendiğini, markalandığını ve etiketlendiğini
/yaftalandığını ve her yönü ile uygulanabilir uluslararası ve ulusal hükümet kurallarına göre
taşınabilir uygun durumda olduğunu burada beyan ederim ”
Bu sertifika, gönderici tarafından imzalanacak ve tarih atılacaktır. Faks imzasının yasal
geçerliliğinin uygun yasalar ve kurallarla tanındığı durumlarda, faks imzaları kabul
edilecektir.
9.3 Konteyner/araç paketleme sertifikası
Tehlikeli maddeler, herhangi bir konteynerin veya aracın içine yükleniyor veya paketlenerek
konuluyorsa, konteyner veya aracı paketleme/yüklemekten sorumlu olanlar bir “konteyner/araç
paketleme sertifikası” sağlayacak, bu sertifikada konteyner/aracın tanıtma numarası ve yapılan
işlemin aşağıdaki hususlara uygun olduğu belirtilecektir:
.1 Konteyner/araç; maddeleri almak üzere temiz, kuru ve görünürde uygun idi;
.2 Uygulanabilir ayrım gereklerine göre ayrı olmaları gereken paketler bir araya paketlenmedi
ve/veya konteynere/araca konmadı/yüklenmedi.
.3 Bütün paketler dışarıdan hasar için incelendi, yalnızca sağlam paketler yüklendi;
.4 Yetkili makam aksine izin vermedikçe variller dik olarak istif edildi, bütün maddeler
düzgün bir şekilde yüklendi ve gerekli olduğunda, tasarlanan seyirle ilgili taşıma şekline
uyması için gerekli bağlama malzemesi ile sarmalandı;
.5 Dökme olarak yüklenen maddeler, konteyner/araç içinde düzgün dağılımlı olarak yüklendi;
.6 Konteyner/araç ve paketler; düzgün ve uygun bir şekilde markalanmış, etiketlenmiş ve
yaftalanmıştır;
.7 Soğutma amaçlı olarak katı karbondioksit (CO2-kuru buz) kullanılıyorsa, konteyner/aracın
dıştan, IMDG 5.5.3.6 uyarınca markalandı
.8 Konteynere/araca yüklenen her bir tehlikeli madde gönderisi için, IMDG 5.4.1’de
belirtildiği gibi bir tehlikeli madde taşıma belgesi alındı.
Not: Taşınabilir tanklar için konteyner/araç paketleme sertifikasına gerek yoktur.
9.4 Acil durum müdahale bilgileri
Tehlikeli madde gönderileri için; taşıma sırasında tehlikeli maddelerle ilgili her türlü kaza ve
olaya karşı yapılacak acil durum müdahalesinde kullanılmak üzere uygun bilgiler her an el
altında olacaktır. Bu bilgiler tehlikeli madde içeren paketlerden uzakta olacak ve bir olay
halinde bunlara hemen ulaşılabilecektir. Uyum yöntemleri şunları içerir:
.1 özel liste, manifesto veya tehlikeli madde deklerasyonunda uygun girdiler veya
.2 emniyet veri sayfası gibi ayrı bir belgenin bulundurulması veya
.3 Tehlikeli Maddeleri İçeren Kazalarda Kullanılmak için Tıbbi İlk Yardım Kılavuzu
(MFAG) ve taşıma belgesiyle bağlantılı olarak kullanılacak olan Tehlikeli Madde Taşıyan
gemiler için Acil Durum Müdahale Yöntemleri (EmS Rehberi)” gibi ayrı belgelerin
bulundurulması.
9.5 Diğer gerekli bilgiler ve belgeler
Belli bazı durumlarda, aşağıdakiler gibi özel sertifikalara veya diğer dokümanlara gereklidir:
.1 Tehlikeli Maddeler Listesi'nde belli girdilerde istendiği üzere, bir hava ile aşınma
sertifikası;
.2 maddeyi, materyali veya nesneyi; IMDG hükümlerinden hariç tutan bir sertifika (mangal
kömürü, balık yemi, tohum küspesi için ayrı girdilere bakınız, gibi);
.3 yeni kendinden tepkimeli maddeler ve organik peroksitler veya halen tahsisli kendinden
tepkimeli maddeler ve organik peroksitlerin yeni formülasyonları için, onaylı sınıflandırma ve
taşıma koşulları hakkında menşe ülkesinin yetkili makamı tarafından yapılan bir bildirim.
10. KIYI TESİSİNDE ELLEÇLENEN TEHLİKELİ YÜKLER VE OPERASYONEL
HUSUSLAR
Tehlikeli yük elleçleme söz konusu olduğunda, ilgili bütün taraflar bu rehberin 3.
bölümündeki sorumlulukları kapsamındaki operasyonel hususları yerine getireceklerdir.
Ayrıca her bir yüke ait özel uygulamaları, yapılan bilgilendirmeler dahilinde tehlikeli madde
emniyet bilgi formu(SDS)’nda belirtilen şekliyle yerine getireceklerdir.
Tesiste elleçlemesi yapılacak her bir yeni çeşit yüke ait SDS, bu rehberin revizyon sayfasına
işlenerek, 10.bölüm sonuna eklenecektir.
Elektronik veri depolanmak istenirse, yine rehberin revizyon sayfasına maddenin UN
numarası ve ismi yazılacak elektronik olarak nerede depolandığı bilgisi yazılacaktır.
11. DOKÜMANTASYON KONTROL VE KAYIT
Elleçlenmesi yapılacak her tehlikeli yükle ilgili bölüm 9 da ki uygun belgelerin temin edildiği
doğrulanarak dosyalaması yapılacak, dosyada oluşturulacak listeye kontrol onay kaydı
düşülecektir.
Elektronik veri tutulması tercih edildiğinde kontrol onayı bu rehbere eklenecek bir form
yoluyla yapılacaktır.
12. ACİL DURUMLAR, ACİL DURUMLARA HAZIRLIKLI OLMA VE MÜDAHALE
Tehlikeli Sıvı Dökme Yükler, Tehlikeli Katı Dökme Yükler ve Hurda Yükler Operasyonlarında
Tehlikeli Madde Acil Durumlara Müdahale Organizasyon Ekibi;
1
FATİH ÖZKURT MARTAŞ A.Ş.
LİMAN OPR.
MÜDÜRÜ 0530 523 91 86
2
OSMAN ALTUNTAŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0530 177 15 70
3
ONUR
TEKEBAŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0542 201 19 81
4
MEHMET İBİŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0543 620 83 86
5
AHMET ÇETİNER MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0539 924 22 44
6
ALİ SEVİNDİK MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0534 726 66 76
7 ADEM PESCİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0541 939 87 20
8 CENGİZ ERCİNS MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0532 795 26 67
9 ADEM TANRIVERDİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0533 509 54 64
10 ERGÜN LESEN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0537 507 80 27
11 HÜSEYİN KARABACAK MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0539 296 35 95
12 ŞENOL YURTAÇAN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0541 974 04 96
13 ALİ SAFA MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0531 023 46 25
14 DOĞAN ERKAN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0535 949 07 83
15 ABDURRAHMAN ATALAY MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0545 622 59 38
16 ERHAN TANRIVERDİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0545 511 52 06
Tesiste bölgenin sanayi üretim tesislerinin ihtiyaçları için gerekli olan “fosforik asit”,
“sülfirik asit”, “nitrik asit”, “sıvı kostik”, “sıvı potas kostik”, “asetik asit glasiyel” ürünleri
portatif boru devreleri vasıtası ile özel platform kullanılarak doğrudan kara tankerleri
marifetiyle supalan olarak elleçlenmektedir. Boru hatları ve tankerlerle ürünler ilgili fabrika
üretim ünitelerine iletilmektedir ve tesiste depolama yapılmamaktadır. Liman tesisinde
paketleme ve ambalajlama ihtiyacı bulunmamaktadır.
Sülfürik Asit Çözeltisi, formülünün içeriğinde bulunan H2SO4 bileşiminden dolayı oldukça
güç ve aşındırıcı bir asittir. Metallerden taşlara ve canlı dokulara karşı temas ettiği birçok
farklı malzemeyi aşındırabilecek niteliktedir. Su ve diğer çözücülerde kolaylıkla çözülebilen
ve suda çözündüğü zaman çok yüksek ısının açığa çıkmasını sağlayan sülfürik asit aynı
zamanda elektriği iletmektedir.
Fosforik Asit Çözeltisi, kristal yapıda, renksiz katı bir kimyasaldır. Fosfor, hidrojen ve
oksijen atomlarından oluşan fosforik asit, H3PO4 kimyasal formülle gösterilir. Şıra
kıvamında olan sulu çözeltisi şuruba benzemektedir. Bu kimyasalın tuzları fosfat olarak
tanımlanır. Bunlar gıda türü ( food grade ) fosforik asit ve endüstriyel tipi fosforik asit olarak
iki türdür. Endüstride kullanılan fosforik asit, kalsiyum fosfat kaya parçalarının sülfürik asit
yardımıyla ısıtılmasından elde edilir.
Nitrik Asit Çözeltisi, Anorganik asidlerin kuvvetlilerinden biri olan bu madde analizde
başlıca yükseltgen olarak ve bazı çökeleklerin Asit etkisi ile çözünüp çözünmediklerini
incelemek amacıyla kullanılır. Nitrik asit kimya tekniği için en önemli anorganik asittir.
Gübre tuzları üretiminde (sentetik nitrik asit), patlayıcı maddeler (dumansız barut, dinamit,
amonyum nitrat) ve katran boyaları elde edilmesinde büyük ölçüde nitrik asit sarf edilir.
Sıvı Kostik, beyaz renkte nem çekici bir maddedir. Suda kolaylıkla çözünür ve yumuşak
kaygan ve sabun hissi veren bir çözelti oluşturur. İnsan dokusuna kaşındırıcı bir etkisi vardır.
Laboratuvarda CO2 gibi asidik gazları yakalamak için kullanılır. Endüstride birçok kimyasal
maddenin yapımında, yapay ipek, sabun, kâğıt, boya, deterjan endüstrisinde ve petrol
rafinelerinde kullanılır.
Sıvı Potas Kostik, olarak bilinen Potasyum Hidroksit %50 bazik sıvı bir çözeltidir. Kullanım
alanları, tarım, temizlik, tıp ve endüstri sektörleridir. Katı yerine sıvı Potasyum Hidroksit %
50 kullanımının avantajları; üretim proseslerinde ölçüleme, uygulama ve depolama kolaylığı,
üretimde oluşacak ısı sorununun azaltılması ve önlenmesi olarak sıralanabilir.
Asetik Asit Glasiyel; Malzemeye uzun süreli veya tekrarlı bir şekilde maruz kalma şiddetli
cilt tahrişine neden olabilir; teması halinde ciltte kızarıklık, şişme, vezikül oluşumu, ciltte pul
pul dökülme ve kalınlaşma oluşturabilir. Tekrarlı maruziyetler şiddetli ülser oluşumuna yol
açabilir. Ürün alevlenebilir özelliktedir. Isıya ve aleve maruz kaldığında orta düzeyde yangın
ve patlama tehlikesi oluşturur. Isıtmak, kaplarda genişleme ve ayrışmaya neden olarak
kapların şiddetli biçimde yırtılmasına sebep olabilir. Asitler metaller ile tepkimeye girerek
alevlenebilir ve patlayıcı hidrojen gazı oluşturur. Aşındırıcı dumanlar yayabilir.
12.1 Döküntü Herhangi bir kaza ve kimyasal döküntü söz konusu olduğunda ISG birimince
oluşturulan Acil Durum Planı bölüm 3.4 uyarınca hareket edilecektir.
12.2 Büyük Miktarlarda Asit Yayılmaları (Gemiden Transfer Esnasında) tanklarda
delinme veya boru devresinde kaçak olduğu zaman; döküntü araç altına konuşlandırılmış olan
toplama havuzunda birikir. Havuzdaki ürün prosedürlere uygun olarak bertaraf edilir.
Gemiden transfer sırasında meydana gelebilecek kaçaklarda, gemi ile temas kurularak derhal
transfer durdurulur. Belirtilen talimatlara göre hareket edilir.
Platform üzerinde kimyasallarla temas halinde kullanılmak üzere boy ve göz duşu
bulunmaktadır.
Portatif Gaz maskesi ve detektörleri bulunmaktadır
12.3 Parlama, Patlama
Yanabilir yakıt buharlarının ortamda belli oranda(parlama limitleri) mevcut ise ve herhangi
bir ateşleyici kaynakla buluşması(açık alev veya yüksek ısı) parlamayı meydana getirir. Bu
nedenle fuel oil gibi yanabilir maddelerle temasından kaçınılmalıdır. Patlama veya parlama
meydana geldiğinde, derhal olayın olduğu yerin yakınındaki yangın alarm düğmesine
basılacak ve en yakın telefondan “…….…veya ………” aranarak olayın ilgililere
duyurulması sağlanacaktır. Uyarıyı alan güvenlik yetkilisi “ACİL DURUM UYARISININ
VERİLMESİ” maddesini uygulayacaktır
12.4 Yangın Tehlikeli yük elleçlemesi yapılan tesiste herhangi bir yangına engel olmak için
tüm taraflar bu rehberin 3.bölümünde açıklanan sorumluluklarını yerine getireceklerdir.
Bununla birlikte oluşabilecek bir yangın durumunda ISG birimi tarafından oluşturulan Acil
Durum Planındaki talimatlara uygun müdahale yapılacaktır.
12.5 Geminin Avarası Tehlikeli yük operasyonu esnasında geminin şamandıradan
uzaklaştırılması, tankların bulunduğu tarafa sürüklenmemesi için Dekaş-Med Marine Pilotaj
ve Römorkaj istasyonu ile koordinasyon içerisinde hareket edilecek ve Liman Başkanlığının
talimatı ile harekete geçilecektir.
12.6 Taşıt Yasağı Liman sahası içerisine araç giriş-çıkışı özel izinle yapılabilmektedir.
12.7 Güvenik Planı Tehlikeli madde elleçlenen ve depolanan sahalar ISPS Güvenlik Planına
sınırlı bölge olarak işlenmiş ve yetkililer dışında giriş-çıkışa yasaklanmıştır.
13. İŞÇİ SAĞLIĞI VE İŞ GÜVENLİĞİNE İLİŞKİN GENEL KURALLAR
Bu talimatta yazılı olan, bu talimatta olsun veya olmasın iş yeri ilan panosuna veya iş yerinin
muhtelif kısımlarına asılmış bulunan ve asılacak olan İşçi Sağlığı ve İş Güvenliği Kuralları
okunacak ve bu kurallara uyulacaktır.
Liman Tesisinde görevli bir B Sınıfı ISG Uzmanının yanı sıra, tesiste kurulu revirde bir İşyeri
Hekimi ve dört sağlık memuru görev yapmaktadır.
13.1 İşçi Sağlığı ve İş Güvenliği Kurulu tarafından zaman zaman tarafınıza bildirilecek yazılı
ve sözlü kurallara uyulacak ve işveren tarafından planlanan süreli veya periyodik iç ve dış
eğitimlere iştirak edilecektir.
13.2 İş yerinin muhtelif yerlerine çeşitli maksatlarla;
o Güvenlik
o Sağlık
o Yasak
o Bilgilendirme
o Emredici
o Uyarıcı
o İlk Yardım
o İşaret
o Işıklı
o Sesli
o Sembol vb.
için asılmış bulunan güvenlik ve sağlık işaretleri tek tek okunacak ve bu levhalardaki
uyarılara mutlaka uyulacaktır.
Güvenlik ve Sağlık işaretlerinin yerleri, ilgili sorumluların haberleri ve izni olmadan
değiştirilmeyecektir.
İşin gereği olarak şahsınıza verilen kişisel koruyucuları örneğin; baret (miğfer),
emniyet (güvenlik) kemeri, iş eldiveni, koruyucu eldiven, bot, tulum, lastik çizme,
koruyucu gözlük vb.’ yi devamlı olarak kullanın. Bu malzemeleri eskitir, kırar veya
kaybederseniz amirinize haber vererek ve izin alarak ambardan yenisini alınacaktır.
Yapılacak iş gereği ve kendi can güvenliği için çok lüzumlu olan bu koruyucuları
almadan iş başı yapılmayacaktır.
Patlama, yanma ve parlama tehlikesi olan yerleri gerekli kontrol, havalandırma ve
kaçak tespiti yapmadan girmeyin. Bu yerlerde patlayıcı ve yanıcı ortam oluşturacak
alet, edevat ve malzemeler kullanılmayacaktır.
Kimyasal maddeleri ilgili yönetmelik ve imalatçı firmaların kullanım talimatlarına
uygun kullanılacaktır. Bu maddelerin aşındırıcı, tahriş edici, toksik, alerjik, kansorojen
ve diğer tüm etkilerinden korunulacaktır.
13.3 Hurda elleçlemesi esnasında yük arasına karışabilecek herhangi bir radyoaktif mataryel
ile ilgili olarak tesiste prosedür oluşturulmuştur. Kantar girişinde tesis edilen radyasyon ölçüm
cihazı ve ünitesi alarm verdiğinde ışıma derecesine göre ilgili prosedür uygulanacaktır.
Aşağıda örneği verilen Radyoaktif Malzeme Tespit Formu doldurularak, yetkili personelin
gözetiminde gerekirse radyasyonlu ürün karantinaya alınacak ya da TAEK’e bilgi verilerek
taransferi sağlanacaktır.
RADYOAKTİF MATERYAL KARANTİNA PLANI
ACİL DURUM İRTİBAT LİSTESİ
GENEL VAZİYET PLANI
ACİL DURUM YANGIN PLANI
Konteyner Etiketleme İçin Kontrol Listesi Ek- 1
1 Denizyolu
1.1 Tehlikeli madde etiketleri etiketleme
Konteynerler Her dört yanından etiketli
Birden fazla madde ile yüklü muhtelif kompartmanlı tank konteynerları
Ilgili bölmelere karşılık gelen uzun her yan üzerinde
1.2 Deniz kirleticisi etiketi ile işaretlenmesi
Tüm konteynerler bu malları içeren taşıma birimi üzerindeki Deniz kirleticisi etiketi ile
işaretlenecektir. Konumu, normal tehlikeli mallar etiketleri için aynı olmalıdır.
Sınırlı miktar?
Sadece sınırlı miktarlar yüklü konteynerler sınırlı miktarlar işaretlenmesi gerekir ve başka
herhangi bir işareti yoktur.
2 Karayolu
2.1 Konteyner ve Aracın işaretlenmesi ve etiketlenmesi
-Tehlikeli mallar konteynerlerde taşındığı zaman, etiketlenen konteylerlerin içerisinde taşıdığı
paket ile aynı etiketli olması gerekir. Bu etiketler dört tarafı yerleştirilmelidir. (konteyner
çeker araçlar ön ve arkalarında daima turuncu numarasız plaka ile donatılmış olmalıdır)
-Eğer aracın herhangi bir kabininde veya güneşliğinde bunlar varsa, aynı işaretler aracın yan
ve arkasına etiketlenir
-Hesaplanan miktarı veya sınırlı miktarda değerindeki mal içeren konteynerler pankartlar ile
işaretlenmiş olması gerekmez.
Araç Etiketleme İçin Kontrol Listesi Ek-2
1 Denizyolu
1.1 Tehlikeli madde etiketleri Etiketleme
Dorse (Yarı Treyler); Her dört yanından
Vagonlar; En az bir uzun tarafa
Araç, römork çekme araçları; Her iki uzun iki tarafta ve arka tarafta
Birden fazla bölmeli tank araçları; birden fazla konu ile yüklenen ilgili bölmelerin ve geri
gelen uzun her yan üzerinde
1.2 Uygun nakliye adı ile işaretleme
Tank araçları; En az bir uzun tarafa
Toplu Ambalaj; En az bir uzun tarafa
1.3 Deniz kirleticisi etiketi ile işaretlenmesi
Tüm kargo araçları bu malları içeren taşıma birimi üzerindeki Deniz kirleticisi etiketi ile
işaretlenecektir. Konumu, normal tehlikeli mallar etiketleri için aynı olmalıdır.
Sınırlı Miktarlar Sadece sınırlı miktarlar taşıyan nakliye birimlerinin “Limited Quantities”
işaretlenmesi gerekir, başka herhengi bir etiket gerekmez
2 Karayolu kuralları / İşaretleme ve araçların etiketlenmesi
Tehlikeli malların taşınması için düşünülen kargo aracı önü ve arkasında turuncu bir
numarasız işareti ile donatılmalıdır.
Hesap değeri (1000 puanın altında) tehlikeli ürün taşıyan araçların etiketli olması gerekmez.
Sınırlı miktarlarda malları taşıyan araçlar ADR yönetmeliklerine göre işaretleme üzerine
zorunluluğundan muaf tutulmuştur.
Yük Paketlerinin Etiketlenmesi İçin Kontrol Listesi Ek-3
1 Denizyolu
Deniz taşımacılığında genel olarak paketin işaretlenmesinde ve etiketlenmesinde uygun bir
işaretleme ve etiketlemeyle birlikte:
Uygun Sevkiyat Adı (uygun sevkiyat adı)
BM(UN) tarafından sağlanan BM(UN) numarası
Maddenin ait olduğu sınıf için etiket (Birincil Risk)
Herhangi bir ikincil risk etiketi
Gerekliyse deniz kirletici madde etiketi
Eğer mallar sınırlı miktarlarda taşınırsa,bir eşkenar dörtgen şeklinde kenarları 100mm olucak
şekilde BM(UN) numarası ile işaretlenecektir. Paketin içinde birkaç farklı kimlik numarası
varsa ayrıca şekil içine LQ yazılabilir, aşağıdaki örnekteki gibi :
2 Karayolu Kuralları
Genellikle kara yollarında taşınması için paketin işaretlenmesi ve etiketlenmesinde uygun
işaretleme ve etiketlemeyle birlikte:
BM(UN) tarafından sağlanan BM(UN) numarası
Maddenin ait olduğu sınıf için etiket
Herhangi bir ikincil risk etiketi
Gerekli ise "NR11 Taşıma" etiketi
450-3000 litre arası yığın konteynırlarda karşılıklı iki tarafına BM(UN) numarası ve etiketi
yerleştirilmelidir. IBC konteynırları göz önünde bulundurulduğunda tek pakettirler ve
konteynır değildirler.
Class 2 ürünler BM(UN) numarası etiketi ve uygun nakliye adı ile işaretlenmelidir.
Aerosoller (kutu spreyler) için,aerosol paketleri BM(UN)1950 etiketi ile birlikte işaretlenmesi
yeterlidir.
Class 1 ve 7 için ,bunlar özel kurallara göre etiketlenir,hangi ADR hesabı alınmalıdır.Gereken
işaretleme için her konu düzenli çerçeve de kontrol edilmelidir,genel kurallara gerektiğinde ek
olarak gereksinimi vardır.
Örneğin vidalı varili paletlerle veya yük arabalarıyla sarılıp sağlanacak aynı değerlendirmeyle
birlikte içeride mal olarak sağlanır,plastik ve spette etiket açıkça görülebilir olmazsa
Boş konteynırlar işaretlenmeli ve etiketlenmelidir paketler eğer full görünmlü olursa
(1000 puanın altında ) bir değer hesaplanan miktar olarak taşınan mallar tam tehlikeli madde
taşımacılığı aynı şekilde etiketlenmesi gerekir.
Mallar paketlendiği zaman sınırlı miktar muafiyetle birlikte ADR hükümlerinin içerdiği
yürürlükteki bölüm 3.4 durur.
Paketler şartlara uygun olarak paketlenmiş sınırlı miktarda sadece işaretlenmiş olmalı eşkenar
dörtgen şeklinde kenarları 100mm olucak şekilde BM(UN) numarası işaretlenmelidir.Aynı
zamanda olası baklava şeklinde pakette birkaç farklı kimlik numarası olmalıdır,örneğin
aşağıdaki gibi;
IMDG altında Ayırma Kontrol Listesi Ek-4
IMDG uyarınca tehlikeli ayrılması üzerine düzenlemeler oldukça ADR yönetmeliklerine göre
ve IMDG Kod erişimi olmayan bir iki ürün, sorunu ayrılmış ya da daha detaylı olmalıdır
çözmek çok zordur.
Aşağıdaki tablo tehlikeli malların farklı sınıflar arasındaki genel ayırma gereksinimleri
gösterilmektedir
sınıf 1.1
1.2
1.5
1.3
1.6
1.4 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 6.2 7 8 9
1.1,1.2,1.5 * * * 4 2 2 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 X
1.3,1.6 * * * 4 2 2 4 3 3 4 4 4 2 4 2 2 X
1.4 * * * 2 1 1 2 2 2 2 2 2 X 4 2 2 X
2.1 4 4 2 X X X 2 1 2 X 2 2 X 4 2 1 X
2.2 2 2 1 X X X 1 X 1 X X 1 X 2 1 X X
2.3 2 2 1 X X X 2 X 2 X X 2 X 2 1 X X
3 4 4 2 2 1 2 X X 2 1 2 2 X 3 2 X X
4.1 4 3 2 1 X X X X 1 X 1 2 X 3 2 1 X
4.2 4 3 2 2 1 2 2 1 X 1 2 2 1 3 2 1 X
4.3 4 4 2 X X X 1 X 1 X 2 2 X 2 2 1 X
5.1 4 4 2 2 X X 2 1 2 2 X 2 1 3 1 2 X
5.2 4 4 2 1 2 2 2 2 2 2 2 X 1 3 2 2 X
6.1 2 2 X X X X X X 1 X 1 1 X 1 X X X
6.2 4 4 4 4 2 2 3 3 3 2 3 3 1 X 3 3 X
7 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 1 2 X 3 X 2 X
8 4 2 2 1 X X X 1 1 1 2 2 X 3 2 X X
9 X X X X X X X X X X X X X X X X X
X ayırma gerekmez genel şartlarını temsil eder .
1.Ayırma Düzeni"Adresinden Ayrı"
2.Ayırma Düzeni"Güverte veya perdeler ile ayrı"
3.Ayırma Düzeni"Beklemede ya da bölmeden tenha"
4.Ayırma Düzeni"Beklemede ya da bölmeden uzunlamasına Ayrılmış"
*Class 1 ayrılması Bölüm 7.2.7.2 yer almaktadır. IMDG kodu
Yukarıda bahsedilen ayırma dereceleri konteynerler ve araçlar için ayırma tabloları ile
uzlaştırılması gerekmektedir. Bunlar IMDG kriterlerinde bulunabilir. Yukarıda belirtilen
ayırma derecesi, fonksiyon aşağıdaki açıklama ile kastedilen kısa bir açıklama olarak .
Aşağıdaki mesafeler limanda yük taşıyıcı ve araçlar arasında muhafaza edilirse, IMDG Code
şartlarını korunmuş olur.
işaret Yanlamasına Uzunlamasına
X no separation no separation
1 3m 12m
2 6m 24m
3 12m 36m
4 24m 48m
Gıda ürünleri
Gıda ürünleri, aynı zamanda diğer maddeleri, zehirli özelliklere sahip maddeler ayrı
tutulmalıdır. Aşağıdaki tablo altındaki gıda ürünleri ayrılması yapılmalıdır:
Tehlikeli Mallar Separationskrav
Birincil veya ikincil tehlike
Class 6.1 Zehirli ( toksik )
Grup I ve II Paketleme
Ayırma Grade 2
Güverte veya bölme dan tenha
Class 6.1 zehirli ( toksik )
Grup III Paketleme
Ayırma Grade 1
ayrı
Class 6.2 enfeksiyon etkeni
( Bulaşıcı )
Ayırma grade 3
Bölüm veya kargo boşluk tenha
Birincil veya ikincil tehlike
Korozif Class 8
ikincil Tehlike Class 6.1
Ayırma Grade 1
..den ayrı
ADR Ayırma Kontrol Listesi Ek-5
Karayolu ile taşınması için tehlikeli malların bir arada ya da yüklenebilir olup olmadığını
belirlemek ve etiketlemek gerekir. Genel olarak, tüm sınıfları Class 1 patlayıcılar haricinde
birbirleri ile birlikte yüklenmesi gerekebilir.
Aşağıda tehlikeli malların karayolunda yan yana yüklenmesi tablosu verilmiştir.
Label 1 1.
4
1.
5
1.
6
2.
1
2.
2
2.
3
3 4.
1
4.
1
+1
4.
2
4.
3
5.
1
5.
2
5.
2
+1
6.
1
6.
2
7A
7B
7C
8 9
1 Y b
1.4 a a a a a a a a a a a a,
b
1.5 b
1.6 b
2.1,
2.2,
2.3
a x x x x x x x x x x x x
3 a x x x x x x x x x x x x
4.1 a x x x x x x x x x x x x
4.1+1 x
4.2 a x x x x x x x x x x x x
4.3 a x x x x x x x x x x x x
5.1 a x x x x x x x x x x x x
5.2 a x x x x x x x x x x x x
5.2+1 x
6.1 a x x x x x x x x x x x x
6.2 a x x x x x x x x x x x x
7A
7B
7C
a x x x x x x x x x x x x
8 a x x x x x x x x x x x x
9 b a,b b b x x x x x x x x x x x x
X karışık yüklenebilir
A 14.S de izin verilenlerle karışık yüklenebilir
B Class 1 ve Class 9 (UN2990-3072) un can kurtarma malzemeleri dahilindekiler yüklenebilir
Tehlikeli Maddeler Mal Beyan Listesi Ek-6
Beyan aşağıdaki gerekleri içermekte midir?
- Sayı ve paketin tipi ve tehlikeli maddelerin toplam miktarı
- Uygun sevkiyat adı (Uygun Şekilde Sevkiyat Adı)
- Sınıf ve alt sınıfı
-
-
-
-
- BM(UN) numarası
- Paketleme grubu
- Alevlenme Noktası (Uygulanabilir Alevlenme Noktası)
- Ek renk
- Deniz kirletici madde(Uygulanabilirse)
- EmS Numarası
Aşağıdaki Maddeler için:
Ayrıca sınıf 1 uyumluluk grubu ve istifleme düzenlemeleri yanı sıra patlayıcı kargo net
ağırlığını göstermektedir.
Boş temizlenmemiş ambalajlar, IBC veya mobil tanklar için; Uygun taşıma isminden sonra
" Boş temizlenmemiş " veya “kalıntı” ibareleri yazılmıştır.
Taşıma Belgesi Kontrol Listesi Ek-7
Bir mal beyanı sadece iç ulaşım için Türkçe, uluslararası taşımacılık için Fransızca, İngilizce,
veya Almanca olarak yazılır.
1.Deklerasyon aşağıdakileri içermeledir:
-BM(UN)'nin sağlamış olduğu BM(UN) numarası
- Uygun Sevkiyat Adı
-Konulara N.O.S. ayrıca doğru teknik ya da kimyasal isim
-Classı ( 2. sınıflandırma kodları bu sınıftan sonra parantez içinde verilmelidir
-Paketleme Grubu
-Bunların Paket ve Açıklama Sayısı(tip)
-Tehlikeli malların toplam tutarı(Hacim gibi, Class 1 maddeleri için ağırlık ve patlayıcı veya
brüt ve net, patlayıcı maddenin toplam net ağırlığı)
-Adı ve Adresi(Gönderinin)
-Adı ve Adresi(Alıcının)
-Görev ikili anlaşma kapsamında gerekliliği
2.Özel Hükümler
Takiben deniz veya hava taşımacılığın kullanılacaksa veya " 1.1.4.2 uyarınca Ulaştırma "
yazılı olarak taşımacılık belgeleri düzenlenmelidir.
-Puan değeri 1.1.3.6 verilen miktarlardan az hesaplanan miktar için "Transport not exceed the
quantities given in 1.1.3.6" and "the point value for each transport category" ibaresi olmalıdır.
- Boş temizlenmemiş paketlerin taşınması için 'Boş ambalaj , 3 " belgeleri taşımak zorundadır
-Sınırlı miktarda taşınması için, herhangi bir taşıma belgelerinde bilgilerin ihtiyacı yoktur.
Ancak istenirse bilgi verme zorunluluğu vardır.
Tehlikeli Madde Nakliye Belgesi kontrol listesi Ek-8
1 Taşıma kartının içermesi gerekenler:
- Uygun nakliye adı, sınıfı ve BM(UN) numarası
- Tehlikeli madde özellikleri, sürücünün eylemleri, kişisel korunma
- Alınması gereken genel tedbirler
- Yaralanma riskini azaltmak için alınması gereken ek önlemler
- Özel tedbirler
- Genel önlemler için gerekli ekipman
- Tehlikeler
- Kişisel koruyucu ekipmanı
- Sürücünün genel önlemleri
- Sürücü tarafından ek ve / veya özel eylemler
- Yangın söndürücü
- İlk yardım çantası
- Acil hizmetler için daha fazla bilgi
2 Dil gereksinimleri:
- Yurtiçi taşımacılık ise Türkçe
- Uluslararası taşıma, sürücünün anlayacağı dil, hem de taşıma sürecinde ilgili tüm ülke dilleri
Araç ve Konteynerlerin Sevk Kontrol Listesi Ek-9
I. Tehlikeli mal taşınması sırasında güvenliği etkileyecek yanlış etiketleme, sızıntı gibi
eksiklik varsa; gemilerin beklemesine mahal vermeden yüklemeden önce giderilecektir.
II. Tehlikeli yük hakkında bilgi, servis merkezinden veya önceden bildirim şeklinde bilgisayar
sistemi aracılığıyla alınmış olması gerekmektedir .
III. Geminin Tehlikeli yük operasyonu hakkındaki bilgiler, daha sonraki ziyaretlerde gözden
geçirilir.
IV. Tehlikeli maddelerle ilgili acil durumda kullanılacak bilgiler her an ulaşılabilir olacaktır.
V. Belirsizlik durumunda , doğru kişisel koruyucu donanımlar mevcut olduğunu kontrol edin .
VI. Araç veya konteynerler düzgün etiketlenmiş olduğundan emin olun . Hatalar var iseonlar
taşıyıcı yüklemeye başlamadan önce düzeltilmelidir.
Tek Parça ve Genel Yüklemeli araçların yüklemesi kontrol Listesi Ek-10
I. Tehlikeli malların tam olup olmadığını kontrol edin. Güvenliği negatif etkileyecek bir
durum varsa araçların veya konteynerlerin yüklenmesine izin verilmez.
II. Tehlikeli yük hakkında bilgi yerden ya da önceden bildirim formunda bilgisayar sistemi
aracılığıyla elde edilmiş olacaktır.
III. Tehlikeli yük hakkında bilgi , daha sonra başlamış olan taşıma ünitesinin yüklenmesi ile
bağlantılı olarak performans yükleme iletilmek üzere .
IV. Devam etmeden önce tehlikeli mallardan dolayı olabilecek kazalar için doğru ekipmanlar
vardır.
V. Sonra tehlikeli mallar onaylı ambalajında paketlenmiş olup olmadığını kontrol edin .
VI. Tehlikeli maddelerin işaretleme kontrolü yapın. Eksiklikleri varsa yükleme başlamadan
önce , bu düzeltilir.
VII. Kargo yolu ve deniz kurallarına göre bir araya yüklenebilir olmadığını kontrol edin
ayırma işlemi sırasında samlastningstabell bakın.
VIII.Özel dikkat beslenme alışkanlıkları ve zehirli ve bulaşıcı ürünlere arasındaki mesafeye
dikkat edilmelidir .
Ekipman Kontrol listesi Ek-11
Karada taşınan tehlikeli maddeler yüklenirken, her iki aracın ve şoförün sorumlulukları vardır
ve yürürlükteki mevzuatı uygularlar. Şoförler ürünleri yüklemedeki güvensizliklerinden
kurtulmak için aşağıdaki noktaları gözle kontrol edilmelidir.
I. Sürücünün ADR sürücü eğitimi olduğunu kontrol edin. Sadece bölüm 1.3 te ne kadar
eğitime ihtiyacı olduğu ve olmadığı belirtilmiştir.
II. Gerekirse araç yüklü iken tehlikeli madde taşıması için onaylanmış olduğunu kontrol edin.
III. Aracın düzgün donanımlı olduğundan emin olun:
- Tehlikeli madde işaretleri.
- Yangın söndürücü
- Tekerlek adedi kadar takoz
- İki ayaklı uyarı işaretleri / reflektör, Fener
- Uyarı yeleği veya uyarı giysisi
- Geniş kumaş etiketler
IV. Kişisel koruyucu ekipmanlarını kontrol edin.
- Uygun göz koruması.
- Solunum koruma.
- Koruyucu eldivenler ve Uygun ayak koruması.
- Basit vücut koruması.
- Göz yıkama şişesi.
Acil durumlarda İzlenecek Prosedürler kontrol Listesi Ek-12
MARTAŞ limanındaki tehlikeli madde kazasında, takip edilen adımlar:
I. Kazanın çevresindeki tüm araçlar ve tüm ekipmanlar kapatılır
II. Erişilebilir tehlikeli madde talimatlarını izleyin
III. İşgücü ve çevre felaketi için güvenlik talimatlarını izleyin(Kriz yönetimi – akış)
IV. 112 Acil yardım hizmetlerini uyarın
V. ……….. ve / veya ……… ü arayın, danışmanı veya üretim yöneticisi uyarın
VI. İnsanlara, çevreye, mülkiyete ve hayvanlara hasarı kısıtlayın
MARTAŞ MARMARA EREĞLİSİ PORT FACILITY
DANGEROUS GOODS GUIDE
DATE OF ISSUE: 29.02.2016
Revision Date: 15.08.2018
PLANT MANAGER
FATİH ÖZKURT
REVISION PAGE
No
Revision
No
Revision Content
Revision
Date
Revisied By
Name Sign
1 1/2016 UN1805 Phosphoric Acid MSDS
2 2/2016 UN1830 Sulfiric Acid MSDS
3 3/2016 UN1814 Potassium Hydroxide
Solution MSDS
4 4/2016 UN1824 Sodium Hydroxide Solution
5 5/2016 UN2031 Nitric Acid
6 6/2016 UN2789 Asetic Acid, Glacial MSDS
7 8/2018 Staff change Damla
Güngör
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
CONTENTS
REVISION PAGE
CONTENTS
1. INTRODUCTION
2. APPLICATION AND DEFINITIONS
2.1 Application
2.2 Definitions
3 RESPONSIBILITIES
3.1 Role of berth operators
3.2 Role Of Cargo Interests
3.3 Role Of Shıp Master’s / Offıcer’s
3.4 Functıon And Responsıbılıtıes Of Safety Advısers(TMGD)
3.5 Responsıbılıtıes Of 3rd Parties Are Operating İn Shore Facılıtıes (As Contractor
Employees And Agents)
4. APPLICABLE / TO BE OBSERVED RULES BY THE SHORE FACILITIES
4.1 General rules
4.2 PRE-ARRİVAL NOTİFİCATİON
4.3 Procedures for offloading/
4.4 Guidelines for handling dangerous goods
4.5 Labelling routines
4.6 Separation and storage of dangerous goods in port
4.7 Transport documents - sea routines
4.8 Transport documents - road routines
4.9 Loading procedures
4.10 Collection Procedures
4.11 Arrival and departure of vessels, bunkering and watch keeping
4.12 Fire prevention measures
4.13 Emergency procedures
4.14 Accident reporting
4.15 Training procedures for handling dangerous cargo
4.16 Annual Report
5. CLASSES OF HAZARDOUS SUBSTANCES, HANDLING, LOADING /
DISCHARGE, HANDLING, SEPARATION, STACKING AND STORING
5.2 CLASS 1 – Explosives
5.2 CLASS 2 – Gases
5.3 CLASS 3 - Flammable liquids
5.4 CLASS 4 - Flammable solids; substances liable to spontaneous combustion; substances
which, in contact with water; emit flammable gases
5.5 CLASS 5 - Oxidizing substances and organic peroxides
5.6 CLASS 6 - Toxic and infectious substances
5.7 CLASS 7 - Radioactive material
5.8 CLASS 8 - Corrosive substances
5.9 CLASS 9 Miscellaneous dangerous substances and articles and environmentally
hazardous substances
6. USE OF PACKAGINGS
7. MARKING AND LABELLING OF PACKAGES INCLUDING IBC’s
8. SEGREGATION ADVICE FOR THE TEMPORARY KEEPING OF DANGEROUS
CARGOES IN PORT AREAS
9. DOCUMENTATION FOR DANGEROUS GOODS
10. DANGEROUS CARGO HANDLİNG AND OPERATIONAL ISSUES AT PORT
FACILITY 11. DOCUMENTATION CONTROL AND RECORD
12. IN CASE OF EMERGENCY, EMERGENCY PREPAREDNESS AND TO RESPONSE
13. GENERAL RULES REGARDING THE OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
FIGURES AND TABLES
Table 1 – Segregatıon Table For Dangerous Cargoes In Port Areas
Table 2 – Segregatıon Table For Sulphiric Acid, Phosphoric Acid, Nitric Acid, Potassium Hydroxide,
Sodium Hydroxide In Vessel
Table 3 – Segregatıon Table For Asetic Acid, Glacial In Vessel
PLANS
1- RADIOACTIVE MATERIAL QUARANTINE PLAN
2- EMERGENCY CONTACT LİST
3- GENERAL CONDITION PLAN
4- EMERGENCY AND FIRE PLAN
CHECK LISTS
Appendix 1 Checklist for container labeling
Appendix 2 Checklist for vehicle labeling
Appendix 3 Checklist for the labelling of individual packages
Appendix 4 Checklist Separation according to IMDG
Appendix 5 Checklist Separation according to ADR
Appendix 6 Checklist Dangerous Cargo Declaration
Appendix 7: Checklist For Goods Declarations
Appendix 8: Checklist dangerous goods transport document
Appendix 9 Checklist Loading of Vehicles' and Containers
Appendix 10 Checklist Loading of Single Items and Gen. Cargo Vehicles and/or containers
Appendix 11 Checklist for equipment
Appendix 12 Checklist Procedure to follow in an emergency
1. INTRODUCTION
The entry and presence of dangerous cargoes in port areas and any consequential handling should
be controlled to ensure the general safety and security of the area, the containment of the cargoes,
the safety of all persons in or near the port area, and the protection of the environment.
The safety of life at sea and the safety and security of a ship, its cargo and its crew in a port area
are directly related to the care which is taken with dangerous cargoes prior to loading or unloading,
and during their handling.
These Guide are confined to dangerous cargoes which are in a port area as part of the transport
chain. These Recommendations do not apply to dangerous substances which are used in a port area
or are for general storage in the port area, but Governments may wish to control such use and
storage by national legal requirements. Should a substance covered by either of these exclusions
subsequently be shipped, this Guide should then be applied, even though the substance is already in
the port area.
An essential pre-requisite for the safe transport and handling of dangerous cargoes is their proper
identification, containment, packaging, packing, securing, marking, labeling, placarding and
documentation. This applies whether the operation takes place in a port area or at premises away
from a port area.
Whilst the total transport chain includes inland, port and marine elements, it is essential that every
care is taken by those responsible for the matters in 1.4 and that all relevant information is passed to
those involved in the transport chain and to the final consignee. Attention should be paid to the
possible differing requirements for different modes of transport.
The safe transport and handling of dangerous cargoes is based on correct and accurate application
of regulations for transport and handling of such cargoes and depends on appreciation by all persons
concerned of the risks involved and on the full and detailed understanding of the regulations. This
can only be achieved by properly planned and carried out training and retraining of persons
concerned.
These Guide are intended to set out a standard framework within which legal requirements can be
prepared for the first time, to ensure the safe transport and handling of dangerous cargoes in port
areas.
PORT FACILITY INFORMATION FORM
1 Port Facility Operator name / title MARTAŞ Marmara Ereğlisi Liman Tesisleri A.Ş.
2 Port Facility Operator contact info(adress, telephone, faks, e-mail and web)
Fahrettin Kerim Gökay Cad.Bestekar Saadettin Kaynak Sok.No:2 34662 Altunizade / İSTANBUL Tel: +90 216 428 50 40 , Faks: +90 216 428 50 47/49 [email protected] www. kaptandemir.com.tr
3 Port Facility Name MARTAŞ Marmara Ereğlisi Liman Tesisleri A.Ş.
4 Province TEKİRDAĞ
5 Port Facility contact info (adress, telephone, faks, e-mail and web)
Bahçelievler Mah.Limanyolu Cad.No:19/A Marmara Ereğlisi / TEKİRDAĞ Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected] www. kaptandemir.com.tr
6 Geographical region Marmara Region
7 Connected Harbour Masters Office and contact info
H.Master Office of TEKİRDAĞ Tel:+90-282-261 20 25 Fax:+90-282-262 91 62
8 Connected Mayoral and contact info Marmaraereğlisi Mayoralty Tel:+90-282-613 1250 Fax:+90-282-613 1311
9 Connected Organized Industrial Zone or Free Zone Name
-----
10 Coastal Plant Operating / Provisional Operating Permit Certificate validity date
25.06.2019
11 Coastal Plant Annual Status (X)
Own Cargo and 3rd parti escargo
( X )
Own Cargo ( … )
3rd parties (….)
12 Plant Manager’s name and contact info (telephone, faks, e-mail)
Fatih ÖZKURT Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected]
13 Dangerous operation Responsible Person of the facility, name and contact info (telephone, faks, e-mail)
Osman ALTUNTAŞ Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51 [email protected]
14 Dangerous Goods Adviser of the Facility, name and contact info (tel., faks, e-mail)
Damla GÜNGÖR
M: 0530 428 38 03 TMGDK: 0216 532 55 03
15 Navigational coordinates 40° 57,28 N - 027° 55,6 E
16 Handling Dangerous cargoes (MARPOL-I, IMDG Code, IBC Code, IGC Code, IMSBC Code, Grain Code, TDC Code)
UN1805 Phosphoric Acid UN1830 Sulfiric Acid UN1814 Potassium Hydroxide Solution UN1824 Sodium Hydroxide Solution UN2031 Nitric Acid UN2789 Asetic Acid, Glacial Petroleum Coke Scrap
17 Type of vessel can be berth the facilty Ro-Ro Passanger Ferry, Ro-Ro Cargo, General Cargo, Bulk Cargo, Chemical Tanker, Container Vessel ve Livestock Vessel
18 Distance to main road (kilometre) 1 km
19 Distance to railway (kilometre) or railway connection (Yes/No)
(no)
20 Nearest Airport name and distance (kilometre)
Tekirdağ Çorlu Airport 35km
21 Cargo handling Capacity (Ton/Year; TEU/Year; Araç/Year)
4.000.000 ton/year
22 Handling scrap Cargo? Yes
23 Have Border cross? (Yes/No) Yes 24 Have bonded area (Yes/No) Yes
25 Cargo handling equipment and capacities? Dry Cargo: Mobil Craine, Forklift, Ekskavatör Liquid Cargo: By special platform and flexible hoses
26 Cargo Storage Tank capacity (m3) -------
27 Open storage area (m2) 30.000m²
28 Semi open storage area (m2) ---
29 Covered storage area (m2) 1.200m²
30 The designated area for fumigation and / or removal from fumigation m2)
---
31 Pilotage and towage services provider’s name and contact info
MARTAŞ Pilot Station
Tel: +90-282-613 18 79 Fax: +90- 282-613 18 51
32 Have Security Plan? (Yes/No) yes
33 Waste Acceptance Facility Capacity (This area will prepare according to accepting type of waste))
Sludge ( 70 m3 ), Bilge (105 m3 ), Atık Yağ Tank + Karıştırıcı Tank ( 30 m3 ),Pis Su Tankı ( 60 m3 ), Zehirli Sıvı Atık Tankı ( 25 m3 ), Dewatered bilge Tank (50 m3), Garbage ( 5 m3 )
34 Characteristics of the Dock / Pier etc
Dock / Pier No
Length (metre)
Width (metre)
Maksimum water level
(metre)
Minimum water level
(metre)
Allowable vessels tonage and lenth
(DWT or GRT - metre)
1 no’lu dock 135 25 12 7 25000 DWT
2 no’lu dock 228,5 25 20 12 70000 DWT
3 no’lu dock 218,5 25 20 12 70000 DWT
4 no’lu dock 216 25 12 6 25000 DWT
5 no’lu dock 187 35 6 6 25000 DWT
6 no’lu dock 100 30 10 5 20000 DWT
7 no’lu dock 170 30 14 10 70000 DWT
8 no’lu dock 231,5 30 14 6 70000 DWT
R1 Ramp 25 20 4 4 10000 DWT
R2 Ramp 15 20 4 4 10000 DWT
R3 Ramp 20 30 4 4 10000 DWT
R4 Ramp 22 22 10 10 20000 DWT
R5 Ramp 21 20 14 6 20000 DWT
Watercraft
Shelter
30 10 5 3 20000 DWT
Pipe Line name (If exist) Count (piece)
Length (metre)
Diameter (inç)
2. APPLICATION AND DEFINITIONS
2.1 Application
These guide apply to the entry and presence of dangerous cargoes in port areas both on ship and
on shore. It is intended that they should be made applicable to any ship visiting a port irrespective
of its flag. They shouldn’t apply to ships’stores, equipment, troop and warships.
2.2 Definitions
For the purpose of these Guide, the following definitions apply:
Berth means any dock, pier, jetty, quay, wharf, marine terminal or similar structure (whether
floating or not) at which a ship may tie up. It includes any plant or premises, other than a ship, used
for purposes ancillary or incidental to the loading or unloading of dangerous cargoes.
Berth operator means any person or body of persons who has for the time being the day-to-day
control of the operation of a berth.
Bulk means cargoes which are intended to be carried without any intermediate form of containment
in a cargo space which is a structural part of a ship or in a tank permanently fixed in or on a ship.
Cargo interests means a consignor (shipper), carrier, forwarder, consolidator, packing center or any
person, company or institution involved in any of the following activities: identification,
containment, packaging, packing, securing, marking, labeling, placarding or documentation, as
appropriate, of dangerous cargoes for receipt by a port and transport by sea and having control over
the cargo at any time.
Certificate of Fitness means a certificate issued by or on behalf of an Administration in accordance
with the relevant codes for the construction and equipment of a type of ship certifying that the
construction and equipment of the ship are such that certain specified dangerous cargoes may be
carried in that ship.
Dangerous cargoes means any of the following cargoes, whether packaged, carried in bulk
packaging’s or in bulk properties that alone or following contact with other substances, including
air or water, can cause harm to humans, animals, property or the environment within the scope of
the following instruments:
– oils covered by Annex I of MARPOL 73/78;
– gases covered by the Codes for the Construction and Equipment of Ships Carrying
Liquefied Gases in Bulk;
– noxious liquid substances/chemicals, including wastes, covered by the Codes for the
Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk and
Annex II of MARPOL 73/78;
– solid bulk materials possessing chemical hazards and solid bulk materials hazardous
only in bulk (MHBs), including wastes, covered by group B schedules in the Code of
Safe Practice for Solid Bulk Cargoes (BC Code);
– harmful substances in packaged form (covered by MARPOL A.III); dangerous goods, whether
substances, materials or articles (covered by the IMDG Code).
Empty contaminated packaging Empty packaging that has not been cleaned out is still classified as
dangerous goods and must be treated the same way as filled containers with hazardous materials.
The IMDG Code is the International Maritime Dangerous Goods Code, issued by UN’s
international maritime safety division, the International Maritime Organization (IMO)
Class means the classification (division into groups) assigned to the dangerous goods when
categorizing/distinguishing between different types of hazardous goods.
UN number means the number the respective dangerous goods products have been assigned. A list
of UN numbers can be found for example in the IMDG Code, among other sources.
Proper Shipping Name is the official name designated for the Labelling of the dangerous goods for
transportation. This name is also coupled to the UN number.
Packing Group indicates the degree of hazard the goods have been assigned for the purposes of
protective packaging for transport. There are three levels:
Packing GroupI Extremely hazardous substance
Packing GroupII Dangerous substance
Packing GroupIII Least hazardous group of regulated substances
EmS (Emergency Schedules) The Emergency Response Procedures for Port Handling/Ships
Carrying Dangerous Goods are instructions derived from the IMDG Code detailing how to handle
certain hazardous substances if an accident occurs.
MFAG The Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous Goods provides
instructions in how to administer First Aid to persons injured by hazardous materials.
Document of Compliance means a document issued by or on behalf of an Administration to a ship
carrying dangerous goods in packaged form or in solid form in bulk under SOLAS regulation II-
2/19.4 as evidence of compliance of construction and equipment with the requirements of that
regulation.
Flexible pipe means a flexible hose and its end fittings, which may include means of sealing the
ends, used for the purpose of transferring dangerous cargoes.
Handling means the operation of loading or unloading of a ship, railway wagon, vehicle, freight
container or other means of transport, transfer to, from or within a warehouse or terminal area or
within a ship or transshipment between ships or other modes of transport and includes intermediate
keeping, i.e. the temporary storage of dangerous cargoes in the port area during their transport from
the point of origin to their destination for the purpose of changing the modes or means of transport
and movement within the port which is part of the transport supply chain for those cargoes.
Hot work means the use of open fires and flames, power tools or hot rivets, grinding, soldering,
burning, cutting, welding or any other repair work involving heat or creating sparks which may lead
to a hazard because of the presence or proximity of dangerous cargoes.
Loading arm means an articulated hard pipe system and its associated equipment, which may
include quick release couplings, emergency release systems or hydraulic power pack, used for the
purpose of transferring dangerous cargoes.
Master means the person having command of a ship.
Packing means the packing, loading or filling of dangerous cargoes into receptacles, intermediate
bulk containers (IBCs), freight containers, tank containers, portable tanks, railway wagons, bulk
containers, vehicles, ship borne barges or other cargo transport units.
Pipeline means all pipes, connections, valves and other ancillary plant, apparatus and appliances in
a port provided or used for, or in connection with, the handling of dangerous cargoes, but does not
include a flexible pipe, loading arm or any part of a ship’s pipes, apparatus or equipment other than
the termination of those parts of the ship’s pipes, apparatus or equipment to which a flexible pipe is
connected.
Port area means the land and sea area established by legislation.
Port authority means any person or body of persons empowered to exercise effective control in a
port area.
Regulatory authority means the national, regional or local authority empowered to make legal
requirements in respect of a port area and having powers to enforce the legal requirements.
Responsible person means a person appointed by a shore side employer or by the master of a ship
who is empowered to take all decisions relating to a specific task, having the necessary current
knowledge and experience for that purpose and, where required, is suitably certificated or otherwise
recognized by the regulatory authority.
Ship means any seagoing or non-seagoing water craft, including those used on inland waters, used
for the transport of dangerous cargoes.
Skilled person means any person having the current knowledge, experience and competence to
perform a certain duty.
Stowage means the positioning of packages, intermediate bulk containers (IBCs), freight containers,
tank containers, portable tanks, bulk containers, vehicles, ship borne barges, other cargo transport
units and bulk cargoes on board ships, in warehouses, sheds or other areas.
Transport means the movement by one or more modes of transport in port areas.
Unstable substance means a substance which, by nature of its chemical make-up, tends to
polymerize or otherwise react in a dangerous manner under certain conditions of temperature or in
contact with a catalyst. Mitigation of this tendency can be carried out by special transport
conditions or by introducing adequate amounts of chemical inhibitors or stabilizers into the product.
3 RESPONSIBILITIES
3.1 Role of berth operators
3.1.1 The berth operator have the prime responsibility for carrying out the transport and handling
of dangerous cargoes in a manner which safeguards the health and safety of their employees and
others who may be affected by the operations, including the general public.
3.1.2 The berth operator should consider the risks associated with such activities in port areas and
take them into account when devising safe operational procedures. The procedures should ensure
compliance with relevant legal requirements.
3.1.3 The berth operator should provide appropriate information, instruction, training and
supervision to their employees to ensure that the safe operational procedures are followed in
practice. Such supervision should include procedures to verify that dangerous cargoes comply with
the relevant legal requirements and can be accepted for onward transport. A framework for
achieving successful management of health and safety involves:
1- setting up a clear policy for health and safety which fully complies with the minimum standards
laid down in national and local legal requirements, as appropriate;
2- drawing up realistic and safe operational procedures and standards;
3- organizing staff to implement the procedures;
4- routine checking of actual practices against the procedures; and
5- periodic audit and review of the arrangements as a whole.
3.1.4 The berth operator should ensure that appropriate plans are made to deal with foreseeable
emergencies. Such plans should be co-ordinated with the port emergency plan and relate to
incidents and their consequences in the area they control within the port area and in adjacent areas
or premises.
3.1.5 The berth operator should ensure that all accidents and other emergencies, including those
involving property, are properly investigated to identify their causes, reported as required by
national and local legal requirements, and that any remedial action necessary to correct any
deficiencies and prevent any recurrence is taken promptly.
3.1.6 The berth operator and cargo interests should ensure that the safety of all aspects of the
transport and handling of dangerous cargoes is regularly reviewed.
3.1.7 Berthing,
The berth operator should ensure that:
.1 adequate and safe mooring facilities are provided; and
.2 adequate safe access is provided between the ship and the shore.
3.1.8 Supervision
3.1.8.1 The berth operator should ensure that areas where packages or cargo transport units are
kept are properly supervised and packages or cargo transport units are regularly inspected for
leakage or damage. Any leaking package or cargo transport units should only be handled under the
supervision of a responsible person.
3.1.8.2 The berth operator should ensure that no person, without reasonable cause, opens or
otherwise interferes with any freight container, tank-container, portable tank or vehicle containing
dangerous cargoes. When a freight container, tank-container, portable tank or vehicle is opened by
a person authorized to examine its contents, the berth operator should ensure that the person
concerned is aware of the possible hazards arising from the presence of the dangerous cargoes.
3.1.9 Identification, packing, marking, labelling or placarding and certification
The berth operator should ensure that dangerous cargoes entering his premises have been duly
certified or declared by the cargo interests as being properly identified, packed, marked, labelled or
placarded so as to comply with the appropriate provisions of the IMDG Code or, alternatively, with
appropriate national or international legal requirements applicable to the relevant mode of
transport.
3.1.10 Safe handling and segregation
A berth operator transporting or handling dangerous cargoes should appoint at least one
responsible person who has adequate knowledge of the national or international legal requirements
concerning the transport and handling of dangerous cargoes, including the segregation of
incompatible cargoes.
3.1.11 Emergency procedures
3.1.11.1 The berth operator should ensure that appropriate emergency arrangements are made and
brought to the attention of all concerned. These arrangements should include:
.1 the provision of appropriate emergency alarm operating points;
.2 procedures for notification of an incident or emergency to the appropriate emergency services
within and outside the port area;
.3 procedures for notification of an incident or emergency to the port authority and port area users
both on land and water;
.4 the provision of emergency equipment appropriate to the hazards of the dangerous cargoes to be
handled;
.5 co-ordinated arrangements for the release of a ship in the case of an emergency; and
.6 arrangements to ensure adequate access/egress at all times.
3.1.11.2 The berth operator should consider the necessity of arrangements for a safe and quick
emergency escape, taking into account the nature of the dangerous cargoes and any special
conditions.
3.1.12 Emergency information
3.1.12.1 The berth operator should ensure that a list of all dangerous cargoes in the warehouses,
sheds or other areas, including the quantities, and if appropriate Proper Shipping Names, correct
technical names (if applicable), UN numbers, classes or, when assigned, the division of the goods,
including for class 1, the compatibility group letter, subsidiary hazard classes (if assigned), packing
group (where assigned) and exact location is held readily available for the emergency services.
3.1.12.2 The berth operator should ensure that the responsible person for a warehouse, shed or
area, where dangerous cargoes are handled, is as far as possible aware of the status of occupancy
with the dangerous cargoes in his area and is available in case of emergencies.
3.1.12.3 The berth operator should ensure that the person responsible for cargo handling operations
involving dangerous cargoes has the necessary information on measures to be taken to deal with
incidents involving dangerous cargoes and that it is available for use in emergencies.
3.1.12.4 To ensure the availability of the information referred to in 3.1.12.1 to 3.1.12.3, electronic
or other automatic data processing or transmission techniques should be used.
3.1.12.5 The berth operator should ensure that the port or berth emergency response procedures
and port or berth emergency telephone numbers are placed at prominent locations within or at
warehouses, sheds or areas where dangerous cargoes are transported or handled.
3.1.12.6 The berth operator should ensure that fire-fighting and pollution-combating equipment
and installations are clearly marked as such and notices drawing attention to them are clearly visible
at all appropriate locations.
3.1.12.7 The berth operator should inform the master of any ship carrying or handling dangerous
cargoes of the emergency procedures in force and the services available at the berth.
3.1.13 Fire precautions
3.1.13.1 The berth operator should ensure that:
.1 all parts of the berth and any ship moored to it are at all times accessible to emergency services;
.2 audible or visual alarms for emergency use are installed in the area or other means of rapid
communication with emergency services are available;
.3 the berth is fitted with an international ship/shore connection that complies with the
requirements of regulation II/2/10.2.1.7 to supply water to the ship’s fire-fighting equipment for
ships of 500 gross tonnage and upwards regardless of the year of build;
.4 all areas used for the handling of dangerous cargoes are kept clean and tidy;
.5 before dangerous cargoes are handled, the master of a ship is informed of the location of the
nearest means of summoning emergency services; and
.6 the lighting and other electrical equipment in areas where dangerous cargoes are present on the
berth is of a type safe for use in a flammable or explosive atmosphere.
3.1.13.2 The berth operator should ensure that:
.1 places where smoking is prohibited are designated; and
.2 notices in a pictogram form prohibiting smoking are clearly visible at all locations and at a safe
distance from places where smoking would constitute a hazard.
3.1.13.3 The berth operator should ensure that equipment used in an area or space where a
flammable or explosive atmosphere may exist or develop, is of a type safe for use in a flammable or
explosive atmosphere and used in such a manner that no fire or explosion can be caused.
3.1.13.4 The berth operator should ensure that only portable electrical equipment of a type safe for
use in a flammable atmosphere is used in an area or space in which a flammable atmosphere may
occur.
3.1.13.5 The berth operator should ensure that electrical equipment on a wandering lead is not used
in areas or spaces where a flammable atmosphere may occur.
3.1.14 Fire fighting
3.1.14.1 The berth operator should ensure that adequate and properly tested fire-fighting equipment
and facilities are provided and readily available in accordance with the requirements of the
regulatory authority in areas where dangerous cargoes are transported or handled.
3.1.14.2 The berth operator should ensure that personnel involved in the handling or transport of
dangerous cargoes are trained and practised in the use of fire-fighting equipment in accordance
with the requirements of the regulatory authority.
3.1.15 Environmental precautions
3.1.15.1 The berth operator should ensure that dangerous cargoes are only handled in areas which
comply with the requirements of the regulatory authority.
3.1.15.2 The berth operator should ensure that any damaged package, unit load or cargo transport
unit containing dangerous cargoes is dealt with in accordance with the requirements of the
regulatory authority and is not transported or handled unless the dangerous cargoes have been
properly repacked and are in all respects fit and safe for further transport and handling.
3.1.15.3 The berth operator should ensure that, if necessary, any damaged package, unit load or
cargo transport unit containing dangerous cargoes is removed to a designated area for such
cargoes.
3.1.16 Pollution combating
3.1.16.1 The berth operator should ensure that adequate equipment is available to minimize the
damage in case of a spillage of dangerous cargoes.
3.1.16.2 The berth operator should ensure that personnel involved in the transport and handling of
dangerous cargoes are trained and practised in the use of pollution combating equipment and
facilities in accordance with the requirements of the regulatory authority.
3.1.17 Reporting of incidents
3.1.17.1 The berth operator, within his area of responsibility, should ensure that, if an incident
occurs during the handling of dangerous cargoes which may endanger the safety or security of
persons, of ships within the port, of the port or of any other property, or the environment, the person
having charge of the handling immediately causes the operation to be stopped, if it is safe to do so,
and prevents it being resumed until appropriate safety measures have been taken. The berth
operator should require every member of his personnel to report, to the person having charge of the
operation, any such incident they see to occur during the handling of dangerous cargoes.
3.1.17.2 The berth operator should ensure that any incident involving dangerous cargoes which
may endanger the safety or security of persons, or of ships within the port or of the port or of any
other property or the environment is reported immediately to the port authority.
3.1.17.3 The berth operator should ensure that any damaged or leaking package, unit load or Cargo
transport unit containing dangerous cargoes is reported immediately to the port authority and that
suitable remedial action is taken in accordance with reg.
3.1.18 Inspections
3.1.18.1 The berth operator, where appropriate, should:
.1 check documents and certificates concerning the safe transport, handling, packing and stowage
of dangerous cargoes in the port area at the time of receipt;
.2 check, where practicable, packages, unit loads and cargo transport units containing dangerous
cargoes to verify that they are marked, labelled or placarded in accordance with the provisions of
the IMDG Code and the appropriate national or international legal requirements applicable for the
mode of transport and that unnecessary labels, placards and marks have been removed and that the
Cargo transport units have been loaded, packed and secured in accordance with the IMO/ILO/UN
ECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (CTUs);
.3 check freight containers, tank-containers, portable tanks and vehicles containing dangerous
cargoes to ensure that they have a current safety approval plate in accordance with the International
Convention for Safe Containers (CSC), 1972, as amended, when applicable, or have been approved
in accordance with the relevant provisions of the IMDG Code or by a certification or approval
system of an appropriate authority; and
.4 check, by external examination, the physical condition of each freight container, tank-container,
portable tank or vehicle containing dangerous cargoes for obvious damage affecting its strength or
packaging integrity and for the presence of any sign of leakage of contents.
3.1.18.2 The berth operator should make such checks regularly to ensure implementation of the
safety precautions in the port area and the safety of transport.
3.1.18.3 If any of the checks mentioned above reveal deficiencies which may affect the safe
transport or handling of dangerous cargoes the berth operator should immediately advise all
parties concerned and request them to rectify all deficiencies prior to any further transport or
handling of dangerous cargoes.
3.1.18.4 The berth operator should ensure that every necessary support will be given to the port
authority or any other person or institution entitled to carry out inspections when they intend to
carry out an inspection of dangerous cargoes.
3.1.19 Hot work and other repair or maintenance work, The berth operator should ensure that no
repair or maintenance work resulting in non-availability of the emergency/fire equipment required
by these Recommendations is carried out at the berth without prior permission of the port
authority.
3.1.20 Entry into confined or enclosed spaces
3.1.20.1 The berth operator should ensure that no person enters any enclosed space such as, for
example, a cargo space, cargo tank, void space around such tank, cargo handling space, or other
confined or enclosed space which has contained or may contain dangerous vapour or oxygen
depleting cargoes, unless the space is free of dangerous vapour and not deficient in oxygen, and is
certified to that effect by a responsible person trained in the use of the relevant equipment and
sufficiently knowledgeable to interpret correctly the results obtained. The responsible person
should record the measurements taken.
3.1.20.2 Where it is necessary for operational purposes to enter a space which cannot be freed of
dangerous vapour within a reasonable time and which, therefore, can not be certified as provided in
3.1.20.1, or it is unlikely that the space will remain free of dangerous vapour, then entry should only
be made by persons wearing a self-contained breathing apparatus and any other necessary
protective equipment and clothing. The entire operation should be carried out under the direct
supervision of a responsible person who should be provided with self-contained breathing
apparatus, protective equipment and rescue harness. The breathing apparatus, protective and rescue
equipment should not be of a type that could introduce a source of ignition into the space.
3.1.20.3 The berth operator should ensure that entry into a space mentioned in 3.1.20.1 follows
carefully established procedures which are contained in international codes and guides.
3.1.21 Fumigation of warehouses, sheds or cargo transport units
3.1.21.1 The berth operator should ensure that fumigation of warehouses, sheds or cargo transport
units is carried out in accordance with the requirements of the regulatory authority. Reference
should be made to the Recommendations on the Safe Use of Pesticides in Ships in the Supplement
to the IMDG Code.
3.1.21.2 The berth operator should ensure that fumigation of cargo transport units is carried out
only in areas designated by the port authority for this purpose.
3.1.21.3 The berth operator should ensure that fumigated warehouses, sheds or cargo transport
units are conspicuously marked, informing anyone approaching them of the hazard involved.
3.1.21.4 The berth operator should ensure that no person enters a warehouse, shed or Cargo
transport unit unless it has been properly ventilated, determined gas-free, fumigation warning signs
have been removed and a responsible person has determined that it is safe to enter and issued a
clearance certificate.
3.1.21.5 A Guide to fumigation operations is set out in annex 7.
3.1.22 Contaminated wastes, The berth operator should ensure that wastes contaminated with
dangerous cargoes are immediately collected and disposed of in accordance with the requirements
of the regulatory authority.
3.1.23 Alcohol and drug abuse, The berth operator, within his area of responsibility, should ensure
that no person under the influence of alcohol or drugs is allowed to participate in any operation
involving the handling of dangerous cargoes. Any such persons should always be kept clear of the
immediate areas where dangerous cargoes are being transported or handled.
3.1.24 Weather conditions, The berth operator, within his area of responsibility, should not permit
dangerous cargoes to be handled in weather conditions which may seriously increase the risk.
3.1.25 Lighting, The berth operator, within his area of responsibility, should ensure that areas
where dangerous cargoes are handled or where preparations are being made to handle dangerous
cargoes and access to such areas are adequately illuminated.
3.1.26 Handling equipment
3.1.26.1 The berth operator, within his area of responsibility, should ensure that all equipment used
in the handling of dangerous cargoes is suitable for such use and used only by skilled persons.
3.1.26.2 The berth operator, within his area of responsibility, should ensure that all cargo handling
equipment is of an approved type where appropriate, properly maintained and tested in accordance
with national and international legal requirements.
3.1.27 Protective equipment
3.1.27.1 The berth operator, within his area of responsibility, should ensure, when necessary, that a
sufficient quantity of appropriate protective equipment is available to all personnel involved in the
handling of dangerous cargoes.
3.1.27.2 Such equipment should provide adequate protection against the hazards specific to the
dangerous cargoes handled and should be of an approved type or made in conformity with an
approved standard.
3.2 ROLE OF CARGO INTERESTS
3.2.1 The cargo interests have the prime responsibility for carrying out the transport and handling
of dangerous cargoes in a manner which safeguards the health and safety of their employees and
others who may be affected by the operations, including the general public.
3.2.2 The cargo interests should consider the risks associated with such activities in port areas and
take them into account when devising safe operational procedures. The procedures should ensure
compliance with relevant legal requirements.
3.2.3 The berth operator and cargo interests should provide appropriate information, instruction,
training and supervision to their employees to ensure that the safe operational procedures are
followed in practice. Such supervision should include procedures to verify that dangerous cargoes
comply with the relevant legal requirements and can be accepted for onward transport.
3.2.4 The berth operator and cargo interests should ensure that the safety of all aspects of the
transport and handling of dangerous cargoes is regularly reviewed.
3.2.5 Cargo interests should also ensure that dangerous cargoes they forward for transport by sea
comply with the relevant legal requirements.
3.2.6 In many ways the management of cargo interests holds the key to the health and safety of all
those further along the transport chain. Often only they will have control over the correct packing,
segregation and securing of the contents of cargo transport units. In many cases the packer of a
cargo transport unit will be the last person who sees the inside of it until it reaches its final
destination and will, therefore, have the prime responsibility for ensuring it is correctly and securely
packed. Cargo interests should ensure that all cargo transport units for transport by sea are suitable
for the purpose in accordance with the Container Safety Conv. (CSC), 1972, where relevant and are
correctly packed, placarded, marked and documented in accordance with the requirements of the
IMDG Code and other relevant codes and are loaded in accordance with the IMO/ILO/UN ECE
Guidelines for packing of cargo transport units before passing them on along the transport chain.
3.2.7 Documents and certificates
The cargo interests should ensure that all documents and certificates concerning dangerous
cargoes are issued in accordance with the IMDG Code and national or international legal
requirements applicable to the relevant modes of transport. Required shipping papers with the
related certificates, where applicable, should always be with the party having the dangerous cargo,
at each stage while in the port area.
3.2.8 Identification, packing, marking, labelling or placarding and certification
The cargo interests should ensure that dangerous cargoes are properly identified, packed, marked,
labelled or placarded so as to comply with the appropriate provisions of part 5 of the IMDG Code
and with appropriate national or international legal requirements applicable to the relevant modes of
transport and that unnecessary, placards, marks and labels have been removed.
3.2.9 Freight containers, tank-containers, portable tanks and vehicles
3.2.9.1 The cargo interests should ensure that freight containers, tank-containers, portable tanks and
vehicles used for carrying dangerous cargoes are safe for use and have a current safety approval
plate in accordance with the International Convention for Safe Containers (CSC), 1972, as
amended, when appropriate, and have been approved in accordance with the relevant provisions of
part 6 of the IMDG Code, or by a certification or approval system of an appropriate authority.
3.2.9.2 The cargo interests should ensure that cargo transport units are packed with dangerous
cargoes in accordance with the IMO/ILO/UN ECE Guidelines for Packing of Cargo Transport
Units (CTUs) or any other national or international legal requirements applicable to the mode of
transport so as to ensure the safe transport and handling of such units in the port area.
3.2.10 Inspections
3.2.10.1 The cargo interests should appoint a responsible person when dangerous cargoes are
handled or transhipped who should prior to and during the transport chain, check that the provisions
set out reg. are complied with.
3.2.10.2 The responsible person of the cargo interests should check, by visual examination, the
physical condition of each freight cont., tank-container, portable tank or vehicle for obvious damage
affecting its strength or packaging integrity and for the presence of any sign of leakage of contents.
3.2.10.3 The responsible person of the cargo interests should make such checks regularly to ensure
implementation of the safety precautions in the transport chain to the port area.
3.2.10.4 If any of the checks in 3.2.7 to 3.2.9 reveal deficiencies which may affect the safe
transport or handling of dangerous cargoes the responsible person of the cargo interests should
advise all parties concerned immediately and request them to rectify all deficiencies prior to any
further transport or handling of dangerous cargoes.
3.2.10.5 The responsible person of the cargo interests should ensure that every necessary support
will be given to the port authority or the berth operator when an inspection of the dangerous
cargoes is carried out by them.
3.2.10.6 The cargo interests should, commensurate with their responsibilities, ensure that the
security provisions concerning dangerous cargoes in accordance with the relevant IMO Codes and
national or international legal requirements applicable to the relevant modes of transport are
implemented.
3.3 ROLE OF SHIP MASTER’S / OFFICER’S
3.3.1 Any person having charge of dangerous cargoes should inform the port authority
immediately of any incident relevant to such cargo that occurs within the port area which
mayendanger the safety or security of persons, of the ship or of other ships within the port, of the
port orof any other property or the environment.
3.3.2 The Ship Master or Officer should require that it is notified of any person’s intention to carry
out hot work or any other repair or maintenance work, either on board a ship or ashore, which may
constitute a hazard because of the presence of dangerous cargoes, and such work is authorized only
when it can be carried out without creating such a hazard.
During loading or unloading of cargoes of class 1 (except those in division 1.4), no radio or radar
transmitters should be used on the ship, in cranes or elsewhere in the vicinity, except for VHF
transmitters with a power output that does not exceed 25 W and no part of their aerial systems
passes within the minimum safe distance of 2 metres from the explosives.
Defective packages Any damaged, leaking, affected by moisture or otherwise defective package
should not be accepted for shipment. No repair of defective or damaged packages should be
permitted on board the ship.
3.3.3 Where signals are to be exhibited, they should be:
a) by day flag “B” of the International Code of Signals; and
b) by night an all-round fixed red light.
3.3.4 Entering the port area
3.3.4.1 Prior to entering a port area, the master of a ship having dangerous cargoes on board
should:
a) familiarize himself and the crew, as appropriate, with the legal requirements relating to ships
carrying or handling dangerous cargoes in the port area;
b) check the condition of the ship, its machinery, equipment and appliances, as appropriate;
c) check wherever possible, the dangerous cargoes and their containments for any damage or
leakage; and
d) inform the port authority of any relevant deficiency of the ship, its machinery, equipment or
appliances or any damage or leakage of dangerous cargoes or failure of containment system which
may endanger life, property or the environment.
3.3.4.2 Unless exempted by the port authority, the master of a ship should ensure that upon
entering the port area:
a) proper communications are maintained with the port authority; and
b) when required, the signals referred to in 7.1.18.1 are displayed.
3.3.5 Watchkeeping
3.3.5.1 The master of a ship should ensure that a safe deck watch and a safe engine watch are
maintained at all times. The master should ensure that at all times there are sufficient crew available
to operate the appropriate shipboard appliances in the case of an emergency.
3.3.5.2 The master of a ship should, in organizing safe watchkeeping arrangements, take full
account of the nature, quantity, packing and stowage of the dangerous cargoes and of any special
conditions required.
3.3.5.3 In organizing the watches, full account should also be taken of the requirements of sections
A-VIII/2, part 4-1 and A-VIII/2, part 4-5 of the STCW Code.
3.3.6 Berthing
3.3.6.1 The master of a ship should ensure that the moorings used in securing the ship are of an
appropriate type, and of sufficient strength and number for the size of the ship and the local
conditions.
3.3.6.2 Unless exempted by the port authority, the master of a ship which has to display the signals
referred to in 3.3.3 should, at all times, while it is berthed in the port area:
a) provide towing wires (otherwise referred to in some places as “fire wires”) of adequate size at the
bow and the stern ready for immediate use. The towing eye should be passed outboard and kept at
about the water level by means of a rope stopper which will break under stress and release an
adequate length of towing wire, stowed on deck for immediate use. The end of the wire should be
properly secured to mooring bitts; and
b) ensure that the mooring arrangements are such that the ship can be released quickly in an
emergency.
3.3.6.3 The master of a ship should ensure that machinery necessary for the safety of the ship or the
handling of cargo or ballast is properly maintained, attended and always ready for use and that
funnel uptakes and boiler tubes are not blown without the permission of the port authority.
3.3.6.4 The master of a ship should ensure that adequate safe means of access are provided between
the ship and the shore.
3.3.7 Emergency procedures
3.3.7.1 The master of a ship should, as appropriate, make himself, his officers and his crew familiar
with the emergency response procedures established in the port area and the facilities available at
the berth.
3.3.7.2 The master of a ship should consider the necessity for arrangements for a safe and quick
emergency escape, taking into account the nature of the dangerous cargoes and any special
conditions on board.
3.3.7.3 The master of a ship should establish emergency response procedures on board the ship to
deal with incidents involving dangerous cargoes carried or to be carried on board and should
ensure that the officers and crew are properly trained in carrying out such procedures.
3.3.8 Emergency information
3.3.8.1 The master of a ship carrying dangerous cargoes should ensure that in addition to the
information to be provided in accordance with SOLAS regulation II-2/15.2.4.2, the following
information is kept at the same place:
a) a list of all dangerous cargoes on board in transit;
b) a list of all dangerous cargoes to be unloaded in the port area; and
c) a list of all dangerous cargoes to be loaded in the port area and the intended stowage and
loading arrangement on board the ship.
3.3.8.2 The master of a ship should ensure that the officer on duty has the necessary information on
measures to be taken to deal with incidents involving dangerous cargoes and that it is available for
use in emergencies.
3.3.8.3 The master should ensure that, in addition to the emergency response procedures required
for dangerous cargoes, any appropriate security provisions are readily accessible. Such information
includes for example the Emergency Response Procedures for Ships Carrying Dangerous Goods
(EmS Guide) for use in conjunction with the transport document, the Medical First Aid Guide for
Use in Accidents involving Dangerous Goods (MFAG) (included in the IMDG Code Supplement)
and safety data sheets.
3.3.8.4 The master of a ship should ensure that the duty officer is always aware of the crew
members or passengers and/or visitors on board or on shore leave.
3.3.9 Fire Precautions
3.3.9.1 The master of a ship should ensure that:
a) places where smoking is prohibited are designated; and
b) notices in a pictogram form prohibiting smoking are clearly visible at all locations and at a safe
distance from places where smoking would constitute a hazard.
3.3.9.2 The master of a ship should ensure that tools or equipment that are used in an area or space
where a flammable or explosive atmosphere may exist or may develop, are used in such a manner
that no fire or explosion can be caused.
3.3.9.3 The master of a ship should ensure that, in areas or spaces in which a flammable
atmosphere may occur, only portable electrical equipment, including any used for sampling or
ullaging, of a type safe for use in a flammable atmosphere is used.
3.3.9.4 The master of a ship should ensure that electrical equipment on a wandering electrical lead
is not used in areas or spaces where a flammable atmosphere may occur.
3.3.9.5 The master of a ship should ensure that adequate and properly tested fire-fighting facilities,
appropriate to the dangerous cargoes on board, are readily available and that the crew is trained and
practised in the use of the tested fire-fighting equipment.
3.3.10 Environmental precautions The master of a ship carrying dangerous cargoes on board
should ensure that all necessary measures are taken to avoid accidental release of such cargoes into
the environment.
3.3.11 Reporting of incidents
3.3.11.1 The master of a ship, within his area of responsibility, should ensure that, if an incident
occurs during the handling of dangerous cargoes which may endanger the safety or security of
persons, of the ship or of other ships within the port, of the port or of any other property or the
environment, the person having charge of the handling immediately causes the operation to be
stopped, if it is safe to do so, and prevents it being resumed until adequate safety measures have
been taken. The master of a ship should impose upon each member of his crew the obligation of
reporting the incident, to the person having charge of the operation and to the appropriate
authorities, of any such incident occurring during the handling of dangerous cargoes.
3.3.11.2 The master of a ship should ensure that any incident which may affect the safety or
security of the port area, the population or the environment, is immediately reported to the port
authority. These may include incidents involving the ship, its crew, machinery, equipment or
appliances, or to the dangerous cargoes or their containments which occur while in the port area,
or after notification in accordance with Marpol Anx-II has been given.
3.3.11.3 The master of a ship should ensure that any damaged or leaking package, unit load or
Cargo transport unit containing dangerous cargoes on board the ship is reported immediately to the
berth operator and the port authority and that suitable remedial action is taken in accordance with
regulations.
3.3.12 Inspections
3.3.12.1 The master of a ship should ensure that, where practicable, regular inspections are carried
out by the crew on the condition of the dangerous cargoes or their containments while on board the
ship in the port area.
3.3.12.2 The master of a ship should ensure that all necessary support is given to the port authority
when an inspection of dangerous cargoes and/or their containments on board the ship is carried out
by them.
3.3.13 Hot work and other repair or maintenance work
3.3.13.1 The master of a ship, after having consulted the berth operator, where appropriate, should
ensure that no repair or maintenance work resulting in the immobilization of the ship, its Cargo
handling equipment or the non-functioning of its safety appliances is carried out without prior
permission of the port authority.
3.3.13.2 The master of a ship and persons carrying out the repair or maintenance work, after having
consulting the berth operator, should ensure that they are in possession of a permit to proceed
issued by the port authority before any such work involving hot work and any other repair or
maintenance work which may lead to a hazard because of the presence of dangerous cargoes, is
carried out on a ship.
3.3.13.3 Minimum safety requirements for carrying out hot work are set out in annex 4.
3.3.14 Entry into confined or enclosed spaces
3.3.14.1 The master of a ship should ensure that no person enters any enclosed space, such as a
Cargo space, cargo tank, void space around such tank, cargo handling space, ballast tank or other
confined or enclosed space which has contained or may contain dangerous vapours or oxygen-
depleting cargoes, unless the space is free of dangerous vapours, is not deficient in oxygen, and that
entry has been authorized by a responsible person. The responsible person should be trained in the
use of the relevant equipment to test the space and sufficiently knowledgeable to interpret correctly
the results obtained. The responsible person should record the measurements taken.
3.3.14.2 Where it is necessary for operational purposes to enter a space which cannot be freed of
dangerous vapours within a reasonable time or it is unlikely that the space will remain free of
dangerous vapours, then entry should only be made by personnel wearing self-contained breathing
apparatus, and any other necessary protective equipment and clothing. The entire operation should
be carried out under the direct supervision of the responsible person who should be provided with
self-contained breathing apparatus, protective equipment and rescue harness. The breathing
apparatus, protective and rescue equipment should not be of a type that could introduce a source of
ignition into the space.
3.3.14.3 The master of a ship should ensure that entry into a space mentioned in 3.3.14.1 follows
the carefully established procedures contained in international codes and guides.
3.3.15 Fumigation of ships, cargo spaces or cargo transport units
3.3.15.1 The master of a ship under fumigation or which has compartments under fumigation or
fumigated cargo transport units on board should ensure, that appropriate warning signs are
displayed at a clearly visible position at the gangway or entrance to the compartment or ctu The
signs should state the hazard to anyone entering the ship, compartment or ctu.
3.3.15.2 The master of a ship should ensure that no person enters the ship, compartment or Cargo
transport unit which has been fumigated unless it has been thoroughly ventilated, determined gas-
free, fumigation warning signs removed and a responsible person has determined that it is safe to
enter and issued a clearance certificate. Where pertinent, all confined space entry procedures shall
be complied with.
3.3.15.3 A guide to fumigation operations is set out in IMDG annex 7.
3.3.16 Contaminated bilge water, wastes, ballast or slops
3.3.16.1 The master of a ship should ensure that bilge water, wastes, ballast or slops contaminated
with dangerous cargoes are collected and kept on board whilst in the port area either in the Cargo
space, or other designated spaces, or watertight receptacles to avoid accidental spillage.
3.3.16.2 The master of a ship having bilge water, wastes, ballast or slops contaminated with
dangerous cargoes on board should ensure that such contaminated bilge water, wastes, ballast or
slops are removed from the ship in accordance with the requirements of the regulatory authority
prior to the ship leaving the port area.
3.3.17 Alcohol and drug abuse, The master of a ship, within his area of responsibility, should
ensure that no person under the influence of alcohol or drugs is allowed to participate in any
operation involving the handling of dangerous cargoes. Any such persons should be kept clear of
the immediate areas where dangerous cargoes are being transported or handled.
3.3.18 Weather conditions, The master of a ship, within his area of responsibility, should not
permit d. cargoes to be handled in weather conditions which may seriously increase the risk.
3.3.19 Lighting, The master of a ship, within his area of responsibility, should ensure that the areas
where dangerous cargoes are handled or where preparations are being made for the handling of
dangerous cargoes and access to such areas are adequately illuminated.
3.3.20 Handling equipment
3.3.20.1 The master of a ship, within his area of responsibility, should ensure that all ship’s
equipment, including cargo-securing equipment, used in the handling of dangerous cargoes is
suitable for such use and used only by skilled persons.
3.3.20.2 The master of a ship, within his area of responsibility, should ensure that all ship’s Cargo
handling equipment is of an approved type, properly maintained, and tested in accordance with
national and international legal requirements.
3.3.21 Protective equipment
3.3.21.1 The master of a ship, within his area of responsibility, should, when necessary, provide a
sufficient quantity of appropriate protective equipment and clothing for the ship’s personnel
involved in the handling of dangerous cargoes.
3.3.21.2 The protective equipment and clothing should provide adequate protection against the
hazards specific to the dangerous cargoes handled and should, where appropriate, be of an
approved type or made in conformity with an approved standard.
3.3.22 Security procedures, The master of the ship should familiarize himself with the security
requirements of the port.
3.4 FUNCTIONS and RESPONSIBILITIES OF SAFETY ADVISERS(TMGD)
The appointment of a staff member to serve as TMGD made until this responsibility will be shared
by the unit chiefs. For this purpose, the unit must be sufficiently trained supervisors.
Responsibilities and functions are listed as follows:
3.4.1-The main task of the Adviser(TMGD), under the responsibility of the head of the company,
within the scope of the work to identify the most appropriate requirements ensuring the use of tools
and activities to facilitate the management of these activities safest way.
3.4.2- A Adviser does the following tasks
3.4.2.1 monitoring compliance with the international rules and codes(IMDG/ADR) governing the
transport of dangerous goods,
3.4.2.2 advising the undertaking on the transport of dangerous goods,
3.4.2.3 ensuring that an annual report to the undertaking is prepared on the activities of the
undertaking concerning the transport of dangerous goods,
3.4.2.4 monitoring the following practices and procedures(IMDG/ADR) relating to the activities of
the undertaking which concern the transport of dangerous goods,
3.4.2.5 the practice of the undertaking in taking into account, when purchasing means of transport,
any special requirements in connection with the dangerous goods to be transported,
3.4.2.6 the procedures for checking the equipment used in connection with the transport of
dangerous goods,
3.4.2.7 the proper training of the undertaking's employees and the maintenance of records of such
training(national and international),
3.4.2.8 the implementation of proper emergency procedures in the event of any accident or incident
that may affect safety during the transport of dangerous goods,
3.4.2.9 the investigation of and, where appropriate, preparation of reports on serious accidents,
incidents or serious infringements recorded during the transport of dangerous goods,
3.4.2.10 the implementation of appropriate measures to avoid the recurrence of accidents, incidents
or serious infringements,
3.4.2.11 the account taken of the legal prescriptions and special requirements associated with the
transport of dangerous goods in the choice and use of subcontractors or third parties,
3.4.2.12 verification that employees involved in the transport of dangerous goods have detailed
operational procedures and instructions,
3.4.2.13 the introduction of measures to increase awareness of the risks inherent in the transport of
dangerous goods,
3.4.2.14 the implementation of verification procedures to ensure the presence, on board the means
of transport, of the documents and safety equipment which must accompany transport and the
compliance of such documents and equipment with health and safety regulations,
3.4.2.15 the implementation of verification procedures to ensure compliance with legislation
governing loading and unloading of dangerous goods, and
3.4.2.16 the existence of the security plan indicated in ADR 1.10.3.2
3.4.2.17 the procedures for compliance with the rules(IMDG/ADR) governing the identification of
dangerous goods being transported,
3.4.2.18 In his audit duties related to the business; control people and keep records indicating the
date and time associated with the business.4
3.4.2.19 Any danger to stop work done until eliminate the danger when it is said, the situation in
the job that eliminate the dangers to start with their consent and danger of elimination until the
company all the steps in the process or report to the authorities in writing.
3.4.3- Adviser, is responsible for transport, loading and unloading can earn an occurring event of
damage to property and the environment; It gives the company an accident report to the
management or administration by collecting information about the accident. This report does not
replace the reports to be written by the management under international or national legislation.
3.5 RESPONSIBILITIES OF 3RD PARTİES ARE OPERATİNG IN SHORE FACILITIES
(as contractor employees and agents)
Part-time or full-time temporary officers in the coastal resort 3rd parties; to comply with all the
rules specified in the plant, make tasks to be performed in emergency situations and are responsible
for any documents served on them supplied.
4. APPLICABLE / TO BE OBSERVED RULES BY THE SHORE FACILITIES
4.1 General rules
A number of general rules that apply to the handling of dangerous goods at Ports of GÜBRETAŞ
are provided below. In this context the term Ports Authority refers to the CEO employed by Ports of
GÜBRETAŞ, the manager of the Port and Traffic Department, the managers of the individual ports,
the harbour master and the deputy harbour masters.
4.1.1 Pre-notification Hazardous goods/dangerous cargo may only be brought into a Ports of
Stockholm port area following approval authorization obtained by submitting a pre-notification
form. Pursuant to this the Ports Authority will issue specific instructions for the transport, handling
and/or storage of each individual type of dangerous material or combinations of these.
4.1.2 Precautionary measures When transporting, handling and/or storing hazardous
goods/dangerous cargo via Ports of GÜBRETAŞ regard must be paid to specific local conditions,
such as the proximity of buildings, the distance to places where people not directly involved in the
transport, handling and storage of goods may be present, the environmental sensitivity of the area or
additional site or facility/installation that may be affected by the leakage/emission of the hazardous
material or by an accident involving the hazardous cargo.
4.1.3 Dangerous Cargo Notice The Ports Authority in consultation with the emergency services
designate special areas where the transport, handling and storage of dangerous cargo is permitted.
4.1.4 Refusal of entry of dangerous goods/dangerous cargo The Ports Authority has the right to
refuse entry to the ports of extremely dangerous material or large quantities of dangerous goods if
the safety of the port is threatened by the transport, handling or storage of such goods. The
restrictions that apply for Ports of GÜBRETAŞ are set out in specific provisions clearly state that
hazardous goods of classifications 1.1, 1.2, 2.1, loaded in tank containers, as well as substances
classified as 2.3 are not accepted for handling or storage. Appendix 9: Dangerous cargo limitations
4.1.5 Elimination of risks The GÜBRETAŞ Ports Authority has the right to take appropriate and
reasonable steps to eliminate risks associated with hazardous goods/dangerous cargo. The owner of
the goods or the representative of the owner may be liable for the costs incurred.
4.1.6 Inspection of dangerous goods The GÜBRETAŞ Ports Authority has the right to inspect
dangerous goods, which includes the inspection of transport documents and certificates, packages,
cargo carriers and vessels to ensure that the transport, handling, packaging, stevedoring and storage
of dangerous goods is carried out safely.
4.1.7 Anchorage of vessels carrying dangerous goods The Ports Authority decides where and
when vessels carrying dangerous cargo may anchor, berth or shift in the port. If an emergency
situation should arise the vessel must be able to move if necessary to another location at the port or
leave the port.
4.1.8 State of readiness to move under the vessels own power Vessels loading, unloading or
carrying explosive goods, flammable gases or liquids, oxygen emitting substances or having
organic products aboard in such quantities that there is a risk of harm to people or property outside
the ship if an accident should occur involving the dangerous cargo shall at all times be prepared to
move at short notice under the vessel’s own power. Exceptions in special cases can be made by the
Ports Authority.
4.1.9 Hot Work The Ports Authority must always be informed about any hot work that will be
carried out, both aboard a vessel or at the quay where dangerous goods are transported, handled or
stored. Hot work will only be authorized if it is considered that this can be carried out safely with
regard to the risks posed by the cargo.
The performance of hot work requires permission issued by Ports of GÜBRETAŞ. Such permission
may not be granted for periods longer than 24 hours. The permit must include safety instructions for
the performance of the work.
4.1.10 Responsible person The Ports Authority, the stevedore service and the Master of the vessel
must each, for their respective area of responsibilities, designate a responsible person for the daily
work involved in the transportation, handling, and storage of dangerous cargo and in addition
ensure that a certified advisor is available, in accordance with the legislation governing the
transportation of dangerous goods.
4.1.11 Maintenance The Ports Authority must be notified of all major maintenance work intended
to be carried out, both aboard the vessel and within port areas where dangerous cargo is transported,
handled or stored.
4.1.12 Hazardous dust All efforts and steps must be taken to prevent and minimize the occurrence
and dispersion of hazardous dust and to protect personnel again such dust.
4.1.13 Hazardous vapours or gas All efforts and steps must be taken to prevent and minimize the
occurrence and dispersion of hazardous vapours or gas and to protect personnel against such smoke
or gas. When solid hazardous cargo in bulk is being handled that can give rise to hazardous vapours
or gases there must be instruments on hand to measure the concentrations of vapours and gases
present. Unprotected personnel are not permitted to enter spaces or areas where poisonous or
flammable vapours or gases may be present.
4.1.14 Oxygen depletion Unprotected personnel may not enter areas where oxygen depletion may
occur.
4.1.15 Liquid and condensed hazardous substances in bulk For specific safety regulations for
the transport and handling of liquid and condensed hazardous cargo in bulk please refer to the
following sections in these regulations; ,
4.1.16 Access Unauthorized persons may not enter areas where dangerous goods are transported,
handled or stored. When necessary, routes of transportation, handling areas or storage areas may be
cordoned-off to prevent unauthorized entry. Before allowing access to an enclosed area where gases
posing a risk to health may occur or there is a risk of oxygen being depleted the work supervisor
ashore and the Master of the vessel must ensure that work may be performed within their respective
areas of responsibility without risk. Before allowing access for entry to areas aboard or ashore
which have been disinfected or flushed with a hazardous substance a special certificate confirming
that access can occur without risk must be issued by an authorized person.
4.2 PRE-ARRIVAL NOTIFICATION
All dangerous goods arriving at Ports of GÜBRETAŞ must be pre-notified, thereafter forward this
information to the respective unit that needs to know of the arrival of a dangerous cargo. In addition
to the fact that pre-notification provides information to Ports of GÜBRETAŞ about the dangerous
cargo, the pre-notification also forms the basis for the Harbour Master.
4.2.1 Arrival of dangerous goods by sea/overland All dangerous goods arriving at the port must
be pre-notified. This is done by the shipping company mailing, faxing or electronically transferring
data containing the necessary information. Pre-arrival notification is normally made no later than 24
hours prior to arrival of the goods at the port, but if this is not possible, for example because of
prevailing traffic conditions, notification may be made after this time, although pre-notification
must be made no later than the departure time from the previous port of call and/or in accordance
with a prior agreement with the port. When the cargo comprises a larger quantity of dangerous
goods in packaged form, or comprises goods that pose a particular danger, the Ports Authority must
be contacted as early as possible prior to the arrival of the goods to the port area.
The pre-notification shall include all of the goods to be offloaded at the port as well as the goods in
transit that will remain aboard the vessel. The following information must be included in the pre-
notification submission:
Name of the ship and time of arrival
The proper shipping name of the goods
Class in accordance with the IMGD Code
UN number
Packing group (where applicable)
Flashpoint Temperature (if applicable)
Subsidiary risks (if applicable)
Marine Pollutant (if the cargo is classified as such)
EmS instruction
Becquerel level (if radioactive)
Quantity and type of packing
ID number of container or other identification terms
Quantity of the dangerous cargo
Net weight of explosive material (for Class 1 Transport)
Location of where the dangerous cargo is stowed aboard
The cargo that will be offloaded and the cargo that is goods in transit
If the goods have been disinfected, what substance was used and on what date
The sender and receiver of the goods
Circumstances that can affect the safe maneuverability of the ship in a negative way
4.2.2 Dangerous bulk goods arriving/departing by sea The information that must be included in
the pre-notification submission is the following:
Name of the ship and arrival/departure time, and for the departure of dangerous goods the
vessel's agent and berth at the port
Name of the company or depot that will receive the dangerous cargo and that will unload the
dangerous goods
The proper shipping name of the goods
Class in accordance with the IMGD Code
UN number
Packing group (where applicable)
Flashpoint Temperature (if applicable)
Quantity of the dangerous cargo
Valid certification that the cargo is suitable for transport (where applicable)
Location of where the dangerous cargo is stowed aboard
The cargo that will be offloaded and the cargo that is goods in transit
Any deficiencies in the vessels storage- and/or cargo handling system (if applicable)
Circumstances that can affect the safe maneuverability of the ship in a negative way
4.3 Procedures for offloading/loading When unloading dangerous goods from ships arriving at the
port, the staff performing the unloading must always receive advance information about the goods
to be unloaded. This is to allow preparations for unloading to be made in the best possible way and
thereby minimize the risk of accidents. The personnel must also be provided with information about
dangerous goods that are goods in transit.
Pre-notification also applies to goods arriving at the port overland by road transportation. Pre-
notification must be submitted so that the staff who will be dealing with the goods can prepare and
plan for the placing of the goods at the port in good time prior to the arrival of the dangerous goods.
Company personnel familiar with the risks that exist and the precautions to be taken must always be
present when dangerous goods are unloaded.
Drivers arriving at the port must also always follow the directions provided at each worksite and
provide assistance in unloading the vehicle.
The work leader ashore and the Master of the vessel shall, within their respective areas of
responsibility, ensure that personnel handling or otherwise coming into contact with dangerous
goods are appropriately equipped with suitable protective equipment.
The work leader ashore and the Master of the vessel shall, within their respective areas of
responsibility, ensure that no person under the influence of alcohol or drugs participates in the
handling of dangerous goods or is present in an area where dangerous goods are handled.
The unloading of dangerous goods shall be initiated as soon as possible following the arrival of the
vessel. Dangerous goods shall be transported from the port as soon as possible unless special
permission has been obtained for the storage of the goods at the port.
When dangerous goods are being unloaded, access routes both ashore and aboard may not be
hindered by other activities or objects. Such areas must be maintained free from dirt and materials
which may heighten the risks posed by the dangerous goods.
Vehicles and transport units must be arranged so that free passage is maintained for emergency
vehicles both to the ship and the cargo hatches being used and to gangways.
Dangerous goods shall be stowed, secured and managed in such a way that they cannot fall, roll
over, slide or be subjected to impacts or other stresses that may damage the contents or packaging
during transshipment.
Work supervisors ashore and the Master of the vessel must ensure that areas where dangerous
goods are handled are appropriately lit.
Work supervisors ashore and the Master of the vessel must ensure that the smoking bans imposed
that apply in the ship's hold, on open deck and in the port's cargo handling areas are strictly
observed.
The Master of the vessel should ensure that warning notices regarding the dangerous goods aboard
are placed in the vicinity of gangways or other suitable locations aboard ships carrying dangerous
goods or aboard which such goods are handled.
When unloading dangerous goods, or handling other goods when dangerous goods are present
aboard the vessel, good and effective communication must be maintained between the ship and the
work supervisors ashore. If dangerous goods leak or containers are damaged, immediate measures
must be taken to limit or prevent spillage; please refer to the emergency action plan for dangerous
goods.
The documentation relating to the dangerous goods, or copies of the same information, must be
readily available during unloading in case an accident should occur. If the corresponding
information is available in the form of computerized information in a vehicle this is adequate and
paper copies are not necessary.
4.3.1 Checklist for unloading dangerous goods from a vessel
a. Discharging of cargo is not permitted if the vessel itself or load carriers on the vessel have
deficiencies that may negatively affect safety during unloading e.g. leakage or insufficient Labeling.
In such cases these problems must be solved prior to unloading.
b. Information about the dangerous cargo must have been communicated by BTC or via a
computerized system in the form of a pre-notification/advance registration.
c. Information about the dangerous goods must have been provided to those carrying out the
unloading, by the latest at the time of review of the ship’s manifest.
d. Check what has to be done with the dangerous cargo in case of an accident. Information about the
cargo must be readily available.
e. Check that protective equipment is available in case any uncertainty arises.
f. Check that vehicles and containers are correctly labeled. If there are any inaccuracies or errors
these must be corrected before load carriers are lined up at the port for collection.
g. Vehicles and containers, respectively, will thereafter be transferred to the locations designated for
these at the port.
4.3.2 Checklist for receiving dangerous goods booked for sea transport
a. Vehicles or containers that have deficiencies that may negatively affect the safe handling of the
goods at the port must be stopped at the gate and corrective action taken before these vehicles or
containers can be received by the port.
b. Information about the arrival of vehicles or containers containing dangerous goods must have
been received from GÜBRETAŞ in the form of a pre-notification submission.
c. When the cargo carrier arrives at the port the gate must check that the correct documentation
exists for the dangerous goods and confirm that the cargo vehicle has arrived at the port.
d. Check what action to take with the dangerous goods in case of accident. Information about the
goods must be readily available.
e. At the gate an inspection must be carried out to check that the vehicle and/or containers are
correctly labelled. If labelling is not accurate the vehicle and containers must be labelled in
compliance with current regulations before being allowed to enter the port.
f. Vehicles and containers, respectively, will thereafter be transferred to the locations designated for
these at the port.
4.4 Guidelines for handling dangerous goods
We shall at all times endeavor to ensure that the handling of dangerous goods within our operations
and in our surrounding environment is carried out in a safe, appropriate and satisfactory manner.
This means that in all our operational actions in the handling of dangerous goods we take into
account the nature of the cargo in order to avoid harm to humans, animals, the environment and
property.
The personnel involved must have the knowledge and training required to follow the company’s
procedures and directives, as well as be able to handle the dangerous cargo in a safe way that is
compliant with current regulations.
We shall always use the proper equipment intended for the handling of dangerous cargo.
When purchasing vehicles, trucks and other equipment we always take into account the fact that the
handling of dangerous goods comprises a part of our operations.
The employer and employees shall cooperate so that all experience and opinions concerning the
handling of dangerous goods are heeded in day to day operations and that possible risks and threats
to good handling procedures are immediately reported.
The employee should always have the knowledge that the Company has made every effort to ensure
the safe handling of dangerous cargo.
4.5 Labelling routines
Load carriers parked within port areas must be correct labelled in accordance with current
regulations. We must therefore check that every transport unit received by the port is correctly
labelled.
To be able to carry out these checks we must be aware of the regulations that apply to the individual
transport unit. Cargo carriers may come under the jurisdiction of the IMDG Code or ADR, and
these sets of regulations impose different demands for the labelling of transport units and goods.
We must also be aware of which rules apply to transport units to be collected from the port that will
continue onwards as road transport in accordance with ADR, as we are not permitted to release
wrongly labelled cargo units.
Finally we must also be aware of how individual packages should be labelled in case there should
be necessity to handle such consignments at the port. In this aspect there are different demands in
the IMDG Code compared to the ADR regulations.
To be able to perform these checks in practice checklists for labelling and marking must be used if
any uncertainty arises.
Appendix 1 Checklist for container labeling
Appendix 2 Checklist for vehicle labeling
Appendix 3 Checklist for the labelling of individual packages
4.6 Separation and storage of dangerous goods in port
When dangerous goods arrive in port we have an obligation to separate goods in such a way as to
minimize the risk of accidents.
At our port the goods are separated either in accordance with the rules of the IMDG Code or in
accordance with the ADR. When separating dangerous goods in accordance with the above
regulations it is the class to which the goods belong that determines how the cargo will be
separated.
Areas where dangerous goods are stored must be enclosed. The area may not be a public area and
private individuals have no rights of access to the areas where dangerous goods are stored. No
information about dangerous goods may be provided to third parties. Information may however be
provided to authorities in accordance with legal requirements and to facilitate rescue efforts.
Locations where dangerous goods are stored shall be marked with appropriately placed signs. Signs
must conform to Transports Authority regulations on the identification and Labeling of dangerous
goods. When required, signs should be supplemented with warning texts, such as no smoking signs.
Locations where cargo inspections are carried out must be clearly marked.
Consideration must be taken to the risk of accidental collisions when deciding where dangerous
goods are to be placed. The positioning of dangerous goods must also take into account the
locations of drains within the area. Drain covers must be available adjacent to the drain and maps of
where drains are located must be readily available on site.
Routes and traffic lanes to locations where dangerous goods are kept must not be blocked.
Locations where dangerous goods are stored shall be kept well cleaned and free from materials that
could increase the risk posed by the dangerous goods.
When guarding of dangerous goods is necessary this must be carried out by specially assigned
individuals. The cost of such security provision shall be borne by the owner of the goods or the
owner’s representative.
In addition to the separation requirements that apply within the port area, we should also be aware
of the separation requirements that apply inside cargo carrier for road transportation.
To be able to separate goods efficiently there are reference checklists available for consultation, see
the following appendices:
Appendix 4 Checklist Separation according to IMDG
Appendix 5 Checklist Separation according to ADR
4.7 Transport documents - sea routines
Transport of goods in combination with transport by sea requires that a DGD (Dangerous Goods
Declaration) and either a CPC (Container Packing Certificate) or a VD (Vehicle Declaration) has
been issued for sea transportation.
It is very important that declarations are correctly issued; all dangerous goods must be specified
regardless of whether these are a solitary parcel or a complete shipment, otherwise the shipment
will remain at the port.
The DGD must always be written in English.
The declaration must be signed by the sender and include an assurance that the information
provided is correct. In addition the loader of the carrier must sign the certificate/declaration to
guarantee that the load is secure in accordance with maritime regulations.
Appendix 6 Checklist Dangerous Cargo Declaration
4.8 Transport documents - road routines
For transportation to include dangerous goods a goods declaration and shipping document are
required. Goods transported as limited quantities only require a normal bill of lading.
4.8.1 Goods declarations
Goods declarations are issued in Turkish for internal transport within the country and shall be
issued in any of the languages English, German or French for international transport
When goods declarations are inspected we check that all of the information is stated in the
declaration and that this information corresponds with the labelling and marking of the cargo. If
there is any uncertainty regarding what information should be included on the declaration there is a
checklist to follow:
Appendix 7: Checklist For Goods Declarations
4.8.2 Dangerous goods transport document
A dangerous goods transport document is appended to the goods declaration when the goods being
transported constitute a dangerous cargo shipment. This should be written in Swedish for transport
within Sweden and, for international transport, dangerous goods transport documents must be
available in the language of each country involved in the transportation, as well as in a language
that the driver of the vehicle understands. In appendix 18 there is an example of what a transport
document should look like.
Appendix 8: Checklist dangerous goods transport document
4.9 Loading procedures
When loading dangerous cargo onto a ship the employees performing the loading must be informed
in advance of what dangerous cargo will be handled. This enables the best preparations to be made
for performing the loading and thereby reduces the risk of accident.
Personnel familiar with the risks posed and safety measures to be implemented must always be
present during the loading of dangerous cargo. These employees will cooperate with the crew of the
vessel to create the safest possible handling conditions and minimize the risk of accident.
Information regarding the dangerous cargo must be readily available at all times during the loading
of the cargo to ensure that the correct measures are taken in case of accident.
Dangerous cargo should arrive at the port area for loading aboard vessels as close to the time of
loading as is practically possible.
To facilitate loading procedures there are checklists available that document the most vital issues to
consider.
Appendix 9 Checklist Loading of Vehicles' and Containers
Appendix 10 Checklist Loading of Single Items and Gen. Cargo Vehicles and/or containers should
then be placed by the crew of the vessel in the designated places aboard the ship.
4.10 Collection procedures
When dangerous goods are collected from the port for onward transport by road the personnel
handling loading must always receive information in advance about the dangerous goods to be
handled. This enables the best preparations to be made for performing the loading and thereby
reduces the risk of accident.
Personnel familiar with the risks posed and safety measures to be implemented must always be
present during the collection of dangerous cargo. These employees will work together with the
drivers to create the safest possible handling conditions and minimize the risk of accident.
Information concerning the dangerous cargo must always be readily available during loading so that
the correct actions can be taken if an accident occurs.
To facilitate loading procedures there are checklists available that document the most vital issues to
consider.
Appendix 11 Checklist for equipment
4.11 Arrival and departure of vessels, bunkering and watch keeping
4.11.1 Vessels arriving
Before ships carrying dangerous cargo call Ports of GÜBRETAŞ the Master of each vessel should:
Ensure that they themselves and their crews are familiar with the rules that apply to ships
carrying dangerous goods in Ports of Stockholm.
Check the condition of the vessel, its machinery and other equipment relating to carriage,
handling or stowage of the dangerous goods
Where possible verify that the dangerous goods and packaging are intact and there is no damage
or leakage.
Inform the Ports Authority if faults or omissions have been noticed.
Ensure that reliable communication is established and maintained with Ports of GÜBRETAŞ, Port
and Traffic Control.
4.11.2 Vessels departing
Ships carrying dangerous goods shall, no later than three hours prior to departure, notify BTC of the
scheduled departure time of the vessel.
4.11.3 Bunkering
Our facility is not allowed to fueling operations
4.11.4 Watch keeping
Masters of vessels loading, unloading or carrying dangerous goods aboard the vessel shall
ensure that personnel are always on hand to provide adequate security and watch keeping and
ensure that equipment, including propulsion machinery, can be operated in an emergency.
Officers and crew who are assigned to the watch must have the level of training specified in the
1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watch keeping (STCW),
or later versions of the same.
If the Ports Authority at Ports of GÜBRETAŞ so demand, watchmen must be aboard the vessel
during unloading, loading or when the vessels is carrying dangerous goods. These must fulfill the
above-mentioned criteria.
Watchmen on the vessel must:
Be familiar with the dangers posed by the dangerous goods involved.
Within their specialist area ensure that security provisions are complied with and be observant of
activities in the vicinity of the vessel that may endanger safety or security.
In dangerous situations raise the alarm and/or take other appropriate action, depending on nature
of the danger.
4.12 Fire prevention measures
In all handling of hazardous materials the supervisors ashore and the master aboard must ensure that
appropriate fire and environmental protection measures have been taken.
Fire-fighting equipment shall, where required, be available for immediate use. This equipment must
be adapted to meet the necessary requirements with respect to the nature of the dangerous cargo and
its quantity.
In locations or spaces where flammable or explosive gases or dust may occur, electrical equipment
used must be explosion-proof. Electrical extension cables may not be used at such sites.
In places where dangerous goods are stored and handled there is a mandatory ban on smoking, open
flames, spark-generating tools, hot surfaces and similar.
As supervision by fire-fighting personnel may be demanded for the transport, handling or storage of
dangerous goods, the arrangement of this with the emergency services must be booked by the
shipping company (shipping company agent) no later than the day before the supervision is
required.
In locations where dangerous goods are transported, handled or stored or in the vicinity of such
sites, alarms or other means of rapid communication with the emergency services must be available.
The personnel concerned shall, before the carriage or handling of dangerous goods begins, ascertain
where the nearest device for alerting the emergency services is located and how this should be used.
In places where dangerous goods are transported, handled or stored, or in the vicinity of such
places, there must always be manhole (drain) covers available.
4.13 Emergency procedures
When handling dangerous goods the law requires that there must be relevant and updated
emergency procedures detailing the actions to be taken in the event of an incident occurring
involving the dangerous goods.
In addition, supervisors ashore and the master aboard the vessel must ensure that, in their respective
areas of responsibility, information concerning the actions to be taken in case of accidents or
incidents involving dangerous goods are always readily available. Such information shall, in
addition to the appropriate transport documents and other information provided by the owner of the
cargo, also include the Emergency Procedures for Ships Carrying Dangerous Cargo (EmS) and
Medical First Aid Guide (MFAG) and/or other similar information.
We have developed a procedure to follow in case of emergency that will guide staff in acting
correctly in the event of an accident occurring during the handling of dangerous goods in port. This
emergency procedure can be found in Appendix 23 in the form of a customized checklist.
Appendix 12 Checklist Procedure to follow in an emergency
4.14 Accident reporting
When an accident, incident or serious breach in the handling of dangerous goods occurs, this must
immediately be reported to the Port GÜBRETAŞ and Kocaeli Harbour Master Office.
The report shall be sent to the manager responsible for implementing corrective action and to the
Ports of GÜBRETAŞ safety adviser on the carriage of dangerous goods. The report should be
completed in as much detail as possible to facilitate the investigation by the safety adviser.
The safety adviser will then conduct an investigation of the incident and prepare a report with any
proposals for corrective action. This report shall be submitted to the relevant managers and
information forwarded to the Kocaeli Harbour Master by the Agency.
The safety adviser shall at a minimum annually provide statistics over all of the discrepancies that
have occurred concerning the management of dangerous goods in order to identify recurring faults
and shortcomings. These statistics form the basis for the company to correct such recurring failures
and shortcomings.
4.15 Training procedures for handling dangerous cargo
Employees at Ports of GÜBRETAŞ come into physical contact with both dangerous goods
documentation and the dangerous goods themselves. These members of staff must have undergone
a one-day basic training in accordance with those items listed in Chapter 1.3 of the IMDG Code in
addition to the ADR regulations.
These employees must also have a good understanding of our own working procedures regarding
the handling of dangerous goods and the associated checklists to follow to perform the work safely.
Ports Authority officials must have at least three days of in-depth dangerous goods training (IMDG
and ADR-S).
Employees will be continually trained in changes to regulations and procedures. If no changes have
been implemented, the staff will still undergo periodical training to refresh their knowledge.
Newly employed staff shall provide details of their knowledge in the field and then be briefed on
our operating procedures, checklists and the presence of dangerous goods within our operations.
Records of completed training shall be submitted to the Human Resources Department for
registration in the education records archive.
4.16 Annual Report
An annual report detailing the company's dangerous goods handling should be written by the
company's safety adviser and delivered to senior management. Reports are archived for make
statistic and send to UDHB.
The annual report shall include information about:
I Compliance with procedures
II Deviation statistics
III Actions taken during the year (preventive and corrective)
IV Education and training
V Financial information
VI Future plans (new targets)
VII Available resources
Before compiling the annual report the safety adviser shall carry out an annual audit of dangerous
goods operational activities in order to provide the management of the company with a clear picture
of the compliance situation. This will subsequently form the basis for how company management
and the adviser will jointly develop procedures for dangerous goods handling in the future.
5. CLASSES OF HAZARDOUS SUBSTANCES, HANDLING, LOADING / DISCHARGE,
HANDLING, SEPARATION, STACKING AND STORING
5.2 CLASS 1 – Explosives
Class 1 comprises:
.1 explosive substances (a substance which is not itself an explosive but which can form an
explosive atmosphere of gas, vapour or dust is not included in class 1), except those which are too
dangerous to transport or those where the predominant hazard is one appropriate to another class;
.2 explosive articles, except devices containing explosive substances in such quantity or of such a
character that their inadvertent or accidental ignition or initiation during transport shall not cause
any effect external to the device either by projection, fire, smoke, heat or loud noise; and
.3 substances and articles not mentioned under .1 and .2 which are manufactured with a view to
producing a practical, explosive or pyrotechnic effect.
Transport of explosive substances which are unduly sensitive, or so reactive as to be subject to
spontaneous reaction, is prohibited.
Any substance or article having or suspected of having explosive characteristics shall first be
considered for classification in class 1 in accordance with the procedures in IMDG 2.1.3. Goods are
not classified in class 1 when:
.1 unless specially authorized, the transport of an explosive substance is prohibited because
sensitivity of the substance is excessive;
.2 the substance or article comes within the scope of those explosive substances and articles which
are specifically excluded from class 1 by the definition of this class; or
.3 the substance or article has no explosive properties.
5.2 CLASS 2 – Gases
5.2.1 A gas is a substance which:
.1 at 50°C has a vapour pressure greater than 300 kPa; or
.2 is completely gaseous at 20°C at a standard pressure of 101.3 kPa.
5.2.2 The transport condition of a gas is described according to its physical state as:
.1 Compressed gas: a gas which when packaged under pressure for transport is entirely gaseous at -
50°C; this category includes all gases with a critical temperature less than or equal to -50°C;
.2 Liquefied gas: a gas which when packaged under pressure for transport is partially liquid at
temperatures above -50 °C. A distinction is made between:
high pressure liquefied gas: a gas with a critical temperature between -50°C and +65°C, and
low pressure liquefied gas: a gas with a critical temperature above +65°C;
.3 Refrigerated liquefied gas: a gas which when packaged for transport is made partially liquid
because of its low temperature; or
.4 Dissolved gas: a gas which when packaged under pressure for transport is dissolved in a liquid
phase solvent.
5.2.3 Class subdivisions Class 2 is subdivided further according to the primary hazard of the gas
during transport:
5.2.31 Class 2.1 Flammable gases
Gases which at 20°C and a standard pressure of 101.3 kPa:
.1 are ignitable when in a mixture of 13% or less by volume with air; or
.2 have a flammable range with air of at least 12 percentage points regardless of the lower
flammable limit. Flammability shall be determined by tests or calculation in accordance with
methods adopted by the International Organization for Standardization
5.2.3.2 Class 2.2 Non-flammable, non-toxic gases
Gases which:
.1 are asphyxiant - gases which dilute or replace the oxygen normally in the atmosphere; or
.2 are oxidizing - gases which may, generally by providing oxygen, cause or contribute to the
combustion of other material more than air does; or
.3 do not come under the other classes.
5.2.3.3 Class 2.3 Toxic gases
Gases which:
.1 are known to be so toxic or corrosive to humans as to pose a hazard to health; or
.2 are presumed to be toxic or corrosive to humans because they have a LC50 value (as defined in
2.6.2.1) equal to or less than 5,000 m£/m3 (ppm).
5.3 CLASS 3 - Flammable liquids
Class 3 includes the following substances:
.1 flammable liquids (see 2.3.1.2 and 2.3.1.3);
.2 liquid desensitized explosives (see 2.3.1.4).
5.3.1 Flammable liquids are liquids, or mixtures of liquids, or liquids containing solids in
solution or suspension (such as paints, varnishes, lacquers, etc., but not including substances which,
on account of their other dangerous characteristics, have been included in other classes) which give
off a flammable vapour at or below 60°C closed-cup test (corresponding to 65.6°C open-cup test),
normally referred to as the "flashpoint". This also includes:
.1 liquids offered for transport at temperatures at or above their flashpoint; and
.2 substances transported or offered for transport at elevated temperatures in a liquid state, which
give off a flammable vapour at temperatures equal to or below the maximum transport temperature.
5.3.2 Liquid desensitized explosives are explosive substances which are dissolved or suspended in
water or other liquid substances, to form a homogeneous liquid mixture to suppress their explosive
properties. Entries in the Dangerous Goods List for liquid desensitized explosives are UN 1204, UN
2059, UN 3064, UN 3343, UN 3357 and UN 3379.
5.4 CLASS 4 - Flammable solids; substances liable to spontaneous combustion; substances
which, in contact with water; emit flammable gases
In this Code, class 4 deals with substances, other than those classified as explosives, which, under
conditions of transport, are readily combustible or may cause or contribute to a fire. Class 4 is
subdivided as follows:
5.4.1 Class 4.1 - Flammable solids
Solids which, under conditions encountered in transport, are readily combustible or may cause or
contribute to fire through friction; self-reactive substances (solids and liquids) which are liable to
undergo a strongly exothermic reaction; solid desensitized explosives which may explode if not
diluted sufficiently;
5.4.2 Class 4.2 - Substances liable to spontaneous combustion
Substances (solids and liquids) which are liable to spontaneous heating under normal conditions
encountered in transport, or to heating up in contact with air, and being then liable to catch fire;
5.4.3 Class 4.3 ~ Substances which, in contact with water, emit flammable gases
Substances (solids and liquids) which, by interaction with water, are liable to become spontaneously
flammable or to give off flammable gases in dangerous quantities.
5.5 CLASS 5 - Oxidizing substances and organic peroxides
In this Code, class 5 is divided into two classes as follows:
5.5.1 Class 5.1 - Oxidizing substances
Substances which, while in themselves not necessarily combustible, may, generally by yielding
oxygen, cause, or contribute to, the combustion of other material. Such substances may be
contained in an article;
5.5.2 Class 5.2 - Organic peroxides
Organic substances which contain the bivalent -O-O- structure and may be considered derivatives
of hydrogen peroxide, where one or both of the hydrogen atoms have been replaced by organic
radicals. Organic peroxides are thermally unstable substances which may undergo exothermic self-
accelerating decomposition. In addition, they may have one or more of the following properties:
-be liable to explosive decomposition;
-burn rapidly;
-be sensitive to impact or friction;
-react dangerously with other substances;
-cause damage to the eyes.
5.6 CLASS 6 - Toxic and infectious substances
Class 6 is subdivided into two classes as follows:
5.6.1 Class 6.1 - Toxic substances
These are substances liable either to cause death or serious injury or to harm human health if
swallowed or inhaled, or by skin contact.
5.6.2 Class 6.2 - Infectious substances
These are substances known or reasonably expected to contain pathogens. Pathogens are defined as
microorganisms (including bacteria, viruses, rickettsiae, parasites, fungi) and other agents such as
prions, which can cause disease in humans or animals.
5.7 CLASS 7 - Radioactive material
Radioactive material means any material containing radionuclides where both the activity
concentration and the total activity in the consignment exceed the values specified in IMDG KOD
2.7.22.1 to 2.7.2.2.6
5.7.1 Contamination means the presence of a radioactive substance on a surface in quantities in
excess of 0.4 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low-toxicity alpha emitters, or 0.04 Bq/cm2
for all other alpha emitters.
5.7.2 Non-fixed contamination means contamination that can be removed from a surface during
routine conditions of transport.
5.7.3 Fixed contamination means contamination other than non-fixed contamination.
5.8 CLASS 8 - Corrosive substances
Class 8 substances (corrosive substances) means substances which, by chemical action, will cause
severe damage when in contact with living tissue or, in the case of leakage, will materially damage,
or even destroy, other goods or the means of transport.
In cases where particularly severe personal damage is to be expected, a note to that effect is made in
the Dangerous Goods List in chapter 3.2 in the wording "causes (severe) burns to skin, eyes and
mucous membranes".
5.9 CLASS 9 Miscellaneous dangerous substances and articles and environmentally
hazardous substances
For the purposes of this Code, the environmentally hazardous substances (aquatic environment)
criteria contained in this chapter apply to the classification of marine pollutants (see 2.10).
Although the environmentally hazardous substances (aquatic environment) criteria apply to all
hazard classes (see 2.10.2.3 and 2.10.2.5), the criteria have been included in this chapter.
5.9.1 Class 9 substances and articles (miscellaneous dangerous substances and articles) are
substances and articles which, during transport, present a danger not covered by other classes.
6. USE OF PACKAGINGS
6.1Definitions
Effecti vel y clos ed: liquid-tight closure.
Hermeti call y seal ed: vapour-tight closure.
Secur el y cl os ed: so closed that dry contents cannot escape during normal handling; the minimum
provisions for any closure.
6.2 Dangerous goods shall be packed in good quality packagings, including IBCs and large
packagings, which shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally
encountered during transport, including trans-shipment between cargo transport units and between
cargo transport units and warehouses as well as any removal from a pallet or overpack for
subsequent manual or mechanical handling. Packagings, including IBCs and large packagings, shall
be constructed and closed so as to prevent any loss of contents when prepared for transport which
may be caused under normal conditions of transport, by vibration, or by changes in temperature,
humidity or pressure (resulting from altitude, for example). Packagings, including IBCs and large
packagings, shall be closed in accordance with the information provided by the manufacturer. No
dangerous residue shall adhere to the outside of packages, IBCs and large packagings during
transport. These provisions apply, as appropriate, to new, re-used, reconditioned or remanufactured
packagings, and to new, re-used, repaired or remanufactured IBCs, and to new, re-used or
manufactured large packagings.
6.3 Parts of packagings, including IBCs and large packagings, which are in direct contact with
dangerous goods: .1 shall not be affected or significantly weakened by those dangerous goods; and
.2 shall not cause a dangerous effect, such as catalysing a reaction or reacting with the dangerous
goods;
.3 shall not allow permeation of the dangerous goods that could constitute a danger under normal
conditions of transport.
Where necessary, they shall be provided with a suitable inner coating or treatment.
6.4 Unless otherwise provided elsewhere in this Code, each packaging, including IBCs and large
packagings, except inner packagings, shall conform to a design type successfully tested in
accordance with the provisions of IMDG 6.1.5, 6.3.2, 6.5.4 or 6.6.5, as applicable. However, IBCs
manufactured before 1 January 2011 and conforming to a design type which has not passed the
vibration test of 6.5.6.13 or which was not required to meet the criteria of 6.5.6.9.5.4 at the time it
was subjected to the drop test may still be used.
6.5 When filling packagings, including IBCs and large packagings, with liquids,1 sufficient ullage
(outage) shall be left to ensure that neither leakage nor permanent distortion of the packaging occurs
as a result of an expansion of the liquid caused by temperatures likely to occur during transport.
Unless specific provisions are prescribed, liquids shall not completely fill a packaging at a
temperature of 55°C.
6.6 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under
normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer
packaging. Inner packagings containing liquids shall be packaged with their closures upward and
placed within outer packagings consistent with the orientation markings prescribed in 5.2.1.7 of this
Code. Inner packagings that are liable to break or be punctured easily, such as those made of glass,
porcelain or stoneware or of certain plastics materials, etc., shall be secured in outer packagings
with suitable cushioning material. Any leakage of the contents shall not substantially impair the
protective properties of the cushioning material or of the outer packaging.
6.7 Dangerous goods shall not be packed together in the same outer packaging, or in large
packagings, with dangerous or other goods if they react dangerously with each other and cause:
.1 combustion and/or evolution of considerable heat;
.2 evolution of flammable, toxic or asphyxiant gases;
.3 the formation of corrosive substances; or
.4 the formation of unstable substances.
6.8 Liquids may only be filled into inner packagings which have an appropriate resistance to
internal pressure that may be developed under normal conditions of transport.
6.9 Liquids shall be filled only into packagings, including IBCs, which have an appropriate
resistance to the internal pressure that may develop under normal conditions of transport. As the
vapour pressure of low-boiling-point liquids is usually high, the strength of receptacles for these
liquids shall be sufficient to withstand, with an ample factor of safety, the internal pressure likely to
be generated.
7. MARKING AND LABELLING OF PACKAGES INCLUDING IBC’s
7.1 Unless provided otherwise in this Code, the Proper Shipping Name for the dangerous goods as
determined in accordance with 3.1.2 and the corresponding UN Number, preceded by the letters
"UN", shall be displayed on each package. In the case of unpackaged articles, the marking shall be
displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device. For goods of
division 1.4, compatibility group S, the division and compatibility group letter shall also be marked
unless the label for 1.4S is displayed. A typical package marking is:
CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, ORGANIC, N.O.S. (caprylyl chloride) UN 3265.
7.2 All package markings required by IMDG Kod5.2.1.1: .
.1 shall be readily visible and legible;
.2 shall be such that this information will still be identifiable on packages surviving at least three
months' immersion in the sea. In considering suitable marking methods, account shall be taken of
the durability of the packaging materials used and the surface of the package;
.3 shall be displayed on a background of contrasting colour on the external surface of the package;
.4 not be located with other package markings that could substantially reduce their effectiveness.
7.3 The marine pollutant mark shall be as shown below. For packagings, the dimensions shall be
at least 100 mm x 100 mm, except in the case of packages of such dimensions that they can only
bear smaller marks.
Sınıf 1 - Explosives
Sınıf 2 - Gasses
Sınıf 3 - Flammable Liquids
Sınıf 4 - Flammable Solids
Sınıf 5 Oxidizing Substances (agents) and Organic Peroxides
Sınıf 6 Toxic and infectious Substances
Sınıf 7 Radioactive Substance
Sınıf 8 Corrosives
Sınıf 9 Miscellaneous dangerous substances and articles
8. SEGREGATION ADVICE FOR THE TEMPORARY KEEPING OF DANGEROUS
CARGOES IN PORT AREAS
8.1 The reception and keeping of dang. cargoes of classes 1 (other than div.1.4S), 6.2 and 7 should
be subject to special rules for each port as the handling facilities at each terminal or berth vary
considerably. The rules should be agreed with the authorities responsible for the safety of the port.
8.2 All dangerous cargoes delivered to the port area should be marked, documented, packaged,
labelled or placarded in accordance with the IMDG Code.
8.3 The segregation of dangerous cargoes should be in accordance with ch.7.2 of IMDG as follows:
8.3.1 Packages/IBCs/trailers/flat racks or platform containers
0 = no segregation necessary unless required by the individual schedules
a = away from – minimum 3 m separation required
s = separated from – in open areas, minimum 6 m separation required in sheds or warehouses,
minimum12 m separation required unless separated by an approved fire Wall.
8.3.2 Closed containers/portable tanks/closed road vehicles
0 = no segregation necessary
a = away from – no segregation necessary
s = separated from – in open areas, longitudinally and laterally, min. 3m separation required, in
sheds or warehouses long-lat, min. 6m separation required unless separated by anapproved fire wall
8.3.3 Open road vehicles/railway freight wagons/open-top containers
0 = no segregation necessary
a = away from – minimum 3 m separation required
s = separated from – in open areas, longitudinally and laterally, min.6m separation required, in
sheds or warehouses long-lat, min.12m separation required unless separated by an approvd fire wall
8.4 For dangerous cargoes with a secondary hazard, the segregation requirement for the secondary
hazard should be applied when it is the more stringent. For cargo transport units containing dang.
cargoes of more than one class, the most stringent segregation requirement should be applied.
8.5 Dangerous cargoes in packaged non-containerized form, belonging to different classes, should
not be stowed directly above each other. This applies to packaged dangerous cargoes belonging to
one class but having different secondary hazards and also to certain cargoes of class 8.
8.6 Containers, tank-containers and portable tanks containing dangerous cargoes, where practicable,
should not be stowed directly above each other or overlap. Exemptions should only be allowed for
containers which contain dangerous cargoes of the same class. This does not apply to containers
with different cargoes of class 8. Where applicable, containers should be stowed in such a manner
as to allow, when applicable, access to the doors and both sides at all times.
8.7 Dangerous cargoes with toxic labels/placards should be separated fm foodstuffs & animal feeds.
8.8 The segregation req.s only apply to dang. cargoes in storage areas and on vehicles in port areas.
8.9 All dang. cargoes, except for individual packages, should, where applicable, be separated by a
minimum distance of 1 m in order to permit access.
TABLE 1 – SEGREGATION TABLE FOR DANGEROUS CARGOES IN PORT AREAS
Classes 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 8 9
Flammable Gasses 2.1 0 0 0 s a s 0 s s 0 a 0
Non-toxic, non-flammable gases 2.2 0 0 0 a 0 a 0 0 a 0 0 0
Toxic gases 2.3 0 0 0 s 0 s 0 0 s 0 0 0
Flammable liquids 3 s a s 0 0 s a s s 0 0 0
Flammable solids, self-reactive
substances and desensitized explosives
4.1 a 0 0 0 0 a 0 a s 0 a 0
Spontaneously combustible substances 4.2 s a s s a 0 a s s a a 0
Substances which, in contact with water,
emit flammable gases
4.3 0 0 0 a 0 a 0 s s 0 a 0
Oxidizing substances 5.1 s 0 0 s a s s 0 s a s 0
Organic perocsides 5.2 s a s s s s s s 0 a s 0
Toxic substances (liquid and solids) 6.1 0 0 0 0 0 a 0 a a 0 0 0
Corrosives (liquid and solids) 8 a 0 0 0 a a a s s 0 0 0
Miscellaneous dangerous substances and
articles
9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Note for the segregation table
Cargoes of classes 1 (except division 1.4S), 6.2 and 7 should normally be allowed into the port area for direct shipment or delivery only. These classes
have not been included in the table. However, if, through unforeseen circumstances, these cargoes have to be temporarily kept, it should be in
designated areas. Segregation requirements of the individual class as stipulated in the IMDG Code should be considered by the port authority when
establishing specific requirements.
Table 2 – Segregatıon Table For Sulphiric Acid, Phosphoric Acid, Nitric Acid, Potassium
Hydroxide, Sodium Hydroxide In Vessel
Table 3 – Segregatıon Table For Asetic Acid Glacial In Vessel
9. DOCUMENTATION FOR DANGEROUS GOODS
9.1 the consignor who offers dangerous goods for transport shall give to the carrier the information
applicable to those dangerous goods, including any additional information and documentation as
specified in this Code. This information may be provided on a dangerous goods transport document
or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques.
When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques,
the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the
information in the sequence required by this chapter.
ÇOK MODLU TEHLİKELİ MADDELER ÖRNEK FORMU
1 Gönderici/Yollayıcı 2 Taşıma belge numarası
3 ... sayfanın 1. sayfası 4 Göndericinin referansı
5 Yük komisyoncusunun referansı
6 Alıcı 7 Taşıyıcı (taşıyıcı dolduracak)
GÖNDERİCİ BEYANI Bu gönderinin içeriğinin yukarıda kesin hatlarıyla ve tamamı ile Uygun Sevkiyat Adı ile tanımlandığını, sınıflandırıldığını, paketlendiğini, markalandığını ve etiketlendiğini/yaftalandığını ve her yönü ile uygulanabilir uluslararası ve ulusal hükümet kurallarına göre taşınabilir uygun durumda olduğunu burada beyan ederim.
8 Bu gönderi aşağıdaki için tanımlanan sınırlar içindedir: (uygun olmayanı çiziniz)
9 Ek elleçleme bilgileri
YOLCU VE YÜK UÇAĞI YALNIZ YÜK UÇAĞI
10 Gemi/uçuş no.ve tarih 11 Yükleme limanı/yeri
12 Boşaltma limanı/yeri 13 Varılacak yer
14 gönderi işaretleri * Paket sayısı ve cinsi, maddelerin tarifi Brüt kütle (kg) Net kütle (kg) Küp (m3)
15 Konteyner tanıtma numarası/araç kayıt Numarası
16 Mühür numarası(numaraları) 17 Konteyner/araç büyüklüğü & tipi
18 Boş ağırlık (kg) 19 Toplam brüt kütle (dara dahil) (kg)
KONTEYNER/ARAÇ PAKETLEME SERTİFİKASI Yukarıda belirtilen maddelerin, belirtilen konteynere/araca uygulanabilir hükümlere göre paketlendiğini/yüklendiğini burada beyan ederim.† PAKETLEME/YÜKLEMEDEN SORUMLU KİŞİ TARAFINDAN TÜM KONTEYNER/ARAÇ YÜKLERİ İÇİN DOLDURULACAK VE İMZALANACAKTIR
21 GÖNDERİYİ ALANIN ALINDI BELGESİ Burada aksi belirtilmedikçe, yukarıdaki adette paketi/konteyneri/trayleri; göründüğü kadarı ile iyi durumda ve koşulda teslim aldım: GÖNDERİYİ ALANIN NOTLARI:
20 Şirketin adı Nakliyecinin adı
Araç ruhsat no.
İmza ve tarih
22 Şirket adı (BU NOTU HAZIRLAYAN GÖNDERİCİNİN)
Deklerasyonu verenin adı/konumu Deklerasyonu verenin adı/konumu
Yer ve tarih Yer ve tarih
Deklare edenin imzası ŞOFÖRÜN İMZASI Deklare edenin imzası
* TEHLİKELİ MADDELER: Belirtmelisiniz: UN No, Uygun Sevkiyat Adı, tehlike sınıfı, paketleme grubu (tahsis edilmişse), Deniz Kirleticiler, ayrıca ulusal ve uluslararası zorunlu gerekleri de göz önünde bulundurmalısınız. IMDG Kodunun amaçları açısından,
bkz. 5.4.1.4 † IMDG Kodunun amaçları açısından, bkz. 5.4.2
9.2 Certificate The dangerous goods transport document shall include a certification or declaration that the consignment is acceptable for transport and that the goods are properly packaged, marked and labelled, and in proper condition for transport in accordance with the applicable regulations. The text for this certification is:
"I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the Proper Shipping Name, and are classified, packaged, marked and labelled/placarded, and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and national government regulations."
9.3 Container/vehicle packing certificate
When dangerous goods are packed or loaded into any container" or vehicle, those responsible
for packing the container or vehicle shall provide a "container/vehicle packing certificate"
specifying the container/vehicle identification number(s) and certifying that the operation has been
carried out in accordance with the following conditions:
.1 The container/vehicle was clean, dry and apparently fit to receive the goods;
.2 Packages which need to be segregated in accordance with applicable segregation requirements
have not been packed together onto or in the container/vehicle (unless approved by the competent
authority concerned in accordance with 7.2.2.3);
.3 All packages have been externally inspected for damage, and only sound packages have been
loaded;
.4 Drums have been stowed in an upright position, unless otherwise authorized by the competent
authority, and all goods have been properly loaded and, where necessary, adequately braced with
securing material to suit the mode(s)'r of transport for the intended journey;
.5 Goods loaded in bulk have been evenly distributed within the container/vehicle;
.6 The container/vehicle and packages are properly marked, labelled and placarded, as appropriate;
.7 When solid carbon dioxide (C02 - dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is
externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words:
"DANGEROUS C02 (DRY ICE) INSIDE. VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING";
.8 A dangerous goods transport document, as indicated in 5.4.1, has been received for each
dangerous goods consignment loaded in the container/vehicle.
Note: The container/vehicle packing certificate is not required for portable tanks.
9.4 Emergency response information
For consignments of dangerous goods, appropriate information shall be immediately available at all
times for use in emergency response to accidents and incidents involving dangerous goods in
transport. The information shall be available away from packages containing the dangerous goods
and immediately accessible in the event of an incident. Methods of compliance include:
.1 appropriate entries in the special list, manifest or dangerous goods declaration; or .2
provision of a separate document such as a safety data sheet; or
.3 provision of separate documentation, such as the Emergency Response Procedures for Ships
Carrying Dangerous Goods (EmS Guide) for use in conjunction with the transport document and
the Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous Goods (MFAG).
9.5 Other required information and documentation
In certain circumstances, special certificates or other documents are required such as:
.1 a weathering certificate; as required in the individual entries of the Dangerous Goods List;
.2 a certificate exempting a substance, material or article from the provisions of the IMDG Code
(such as, see individual entries for charcoal, fishmeal, seedcake);
.3 for new self-reactive substances and organic peroxides or new formulation of currently assigned
self- reactive substances and organic peroxides, a statement by the competent authority of the
country of origin of the approved classification and conditions of transport.
10. DANGEROUS CARGO HANDLİNG AND OPERATIONAL ISSUES AT PORT
FACILITY
Hazardous cargo handling is concerned, all parties concerned to fulfill their responsibilities in
operational matters within the scope of section 3 of this guide. In addition, special applications of
each load, disclosures made within hazardous materials safety data sheet (SDS) in the way they
fulfill the specified.
The resort of SDS handling dry cargo each new varieties will be made, this guidance revision of the
processed page is added to the end 10.Bölüm.
If desired electronic data to be stored, the article directory to write again to the revision of the UN
number and name will be written as where the information is stored electronically.
11. DOCUMENTATION CONTROL AND RECORD
Handling of dangerous cargoes will be all about the proper documentation is provided in chapter 9
is verified to be the filing, check the list will be created in the file registration confirmation will be
deducted.
Keeping control approval when electronic data will be done through a preferred form will be added
to this guide.
12. IN CASE OF EMERGENCY, EMERGENCY PREPAREDNESS AND TO RESPONSE
Hazardous material emergency response team in dangerous liquid bulk goods, dangerous solid bulk
goods and scrap goods operastions;
1
FATİH ÖZKURT MARTAŞ A.Ş.
LİMAN OPR.
MÜDÜRÜ 0530 523 91 86
2
OSMAN ALTUNTAŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0530 177 15 70
3
ONUR
TEKEBAŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0542 201 19 81
4
MEHMET İBİŞ MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0543 620 83 86
5
AHMET ÇETİNER MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0539 924 22 44
6
ALİ SEVİNDİK MARTAŞ A.Ş.
LİMAN VARD.
AMİRİ 0534 726 66 76
7 ADEM PESCİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0541 939 87 20
8 CENGİZ ERCİNS MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0532 795 26 67
9 ADEM TANRIVERDİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0533 509 54 64
10 ERGÜN LESEN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0537 507 80 27
11 HÜSEYİN KARABACAK MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0539 296 35 95
12 ŞENOL YURTAÇAN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0541 974 04 96
13 ALİ SAFA MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0531 023 46 25
14 DOĞAN ERKAN MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0535 949 07 83
15 ABDURRAHMAN ATALAY MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0545 622 59 38
16 ERHAN TANRIVERDİ MARPORT SAHA GÖREVLİSİ 0545 511 52 06
The property necessary for the needs of the region's industrial production facilities "phosphoric
acid", "sulfuric acid", "nitric acid", "liquid caustic", "liquid potash caustic", "acetic acid glacial"
products are portable pipe circuits by means of directly using a special platform it is handled as
direct delivery by means of tankers. products with pipelines and tankers are communicated to the
relevant factory production units and facilities are made in storage. There is no need for packing in
a port facility.
Sulfuric acid solution, since it contains a combination of formula H2SO4 are difficult and
corrosive acid. That can corrode the metal is in contact with many different materials and living
tissues against stones. Easily soluble in water and other solvents, and sulfuric acid when dissolved
in water provides very high heat disclosure also transmits electricity.
Phosphoric acid solution, crystalline, colorless solid chemical. Phosphorus, phosphoric acid
formed from hydrogen and oxygen atoms shown in the chemical formula H3PO4. aqueous solution,
which is similar to musts consistency of syrup. This is defined as chemical phosphate salts. These
are the type of food (food grade) are two types of phosphoric acid and phosphoric acid industrial
type. phosphoric acid used in the industry, the calcium phosphate rock pieces obtained by heating
aid of sulfuric acid.
Nitric acid solution, as the main oxidized substance, one of the strong inorganic acid is used in
order to investigate their dissolution s analysis of the effect of vebaz the precipitate is solubilized
with acid. Nitric acid is the most important inorganic acid chemistry technique. In the production of
fertilizer salts (synthetic nitric acid), explosives (smokeless gunpowder, dynamite, ammonium
nitrate) and substantially nitric acid it will be consumed in obtaining tar dyes.
Sodium Hydroxide/ Liquid Caustic, is a hygroscopic material in white. Readily soluble in water
and form a solution of mild soap and slippery sensation. irritating to human tissue has an effect.
Acidic gases such as CO2 is used to capture the laboratory. Manufacture of many chemicals,
artificial silk, soap, paper, paint, used in the detergent industry and in petroleum refining.
Liquid caustic potash/ potassium hydroxide 50% solution, known as a basic liquid. Areas,
agriculture, sanitation, medicine and industry sectors. The advantages of the use of solid rather than
liquid Potassium Hydroxide 50%; But measured in production processes, applications and storage
facilities, reduce the heat problem will occur in production and can be ordered as prevention.
Glacial Acetic Acid; Material long-term or repeated exposure may cause severe skin irritation way;
In case of contact with skin redness, swelling, blistering, it can create and thickening of the skin
exfoliation. Repeated exposure may lead to severe ulceration. The product is flammable properties.
When exposed to heat and flame to moderate fire and explosion hazard. With heating, the
containers are containers as cause expansion and separation can lead to severely rupture. Flammable
acids react with metals and forms explosive hydrogen gas. It can emit corrosive fumes.
12.1 Any accidents and chemical spills ISG created department with the case will be taken in
accordance with section 3.4 of the Emergency Plan.
12.2 Acid spread in large quantity (During Transfer the ship) that puncture or leak in the
pipeline when the tank; The sumps have been deployed under the debris accumulates in the vehicle.
Products should be disposed of in accordance with the procedures in the pool.
In leakage that may occur during the transfer of the ship, immediately established contact with the
vessel transfer is stopped. It is act according to the instructions provided.
• There are height and eye shower on the platform to be used in contact with chemicals.
• There is a portable gas masks and detectors
12.3 Flash, ExplosionIn the environment of flammable fuel vapors to a certain extent (glare limits)
and any ignition source is present meeting (open flame or high heat) brings flare occurs. Therefore,
avoid contact with flammable materials such as fuel oil. When the explosion occurred or shine, the
event will be immediately pressed the fire alarm button near the location of the nearest telephone
"............ or ….........”will be communicated to the relevant events calling. Warning field security
officer "NOTICE OF ISSUANCE OF EMERGENCY" will apply Article
12.4 Fire all parties to avoid any fire hazardous cargo handling facilities built to fulfill their
responsibilities as described in Chapter 3 of this guide. However, in case of a fire that may occur
with the appropriate response to the instructions on the Emergency Plan created by the ISG unit will
be made.
12.5 Emergency Departure of the Vessel’s Removal of hazardous cargo float the ship during the
operation, to drift to the side where the tank will act in coordination with Gemport Pilotage and
Towage station and will take action with the instructions of the Harbour Master.
12.6 Prohibition of Vehicles The port area into driveways can be done with special permission.
12.7 Security Plan Hazardous materials are handled and stored pitch to the ISPS Security Plan
finished in limited areas and officials are prohibited except for entry and exit.
13. GENERAL RULES REGARDING THE OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
This instruction in the writing, whether in this directive or not found hung on workplace bulletin
boards or place of business in various parts and Occupational Health that will be real and Safety
Rules will be read and comply with these rules.
13.1 Health and Safety from time to time by the Board to comply with the rules will be reported to
you in writing and verbally, and will be participating in term or periodic internal and external
training planned by employers.
13.2 to various locations for various purposes workplace;
o Security
o Health
o Prohibition
o Disclosure
o Mandatory
o Stimulating
o First Aid
o Mark
o illuminated
o Voice
o symbol and so on.
Located suspended for safety and health signs must individually be read and comply with the
warnings in the plates.
• place of safety and health signs will be changed without the knowledge and consent of the
concerned responsible.
• Your Holiness personal protective equipment such as the need to work; helmets (helmet), safety
(safety) belts, gloves, boots, overalls, rubber boots, goggles so. 't use regularly. This material is
outdated, if you break or lose by informing your supervisor and the permission will be new to the
barn. Things to business need and are very necessary for their own safety at work will be done
without the guards ..
• Explosion, fire hazards and glare control, where necessary, to enter without ventilation and leak
detection. This places tool to create explosive and flammable environments, tools and equipment
shall not be used for.
• Identification of the substance will be used in accordance with the relevant regulations and the
manufacturer's instructions for use. These substances corrosive, irritant, toxic, allergic, will be
deprived of carcinogenicity and other effects.
13.3 procedures regarding the facility could mingle mataryel any radioactive cargo during handling
scrap was formed. plant and the radiation measuring device on the scale entry procedures will be
implemented by the unit when the alarm radiation degree.
In Page 56 is an example of the Radioactive Material Identification Form filled out under the
supervision of qualified personnel needed to be taken to quarantine or radioactive products taek
transfers of information given will be provided.
RADIOACTIVE MATERIAL QUARANTINE PLAN
GENERAL ARANGEMENT PLAN
EMERGENCY ESCAPE AND FIRE PLAN