manual del usuario - schnitt

38
INDUSTRIA ARGENTINA MANUAL DEL USUARIO

Upload: others

Post on 27-Jul-2022

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

INDUSTRIA ARGENTINA

MANUAL DEL USUARIO

Page 2: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt
Page 3: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Schnitt

El equipo descripto en este manual es potencialmente peligroso. Se deberán tomar

precauciones para su instalación, operación y mantenimiento.

El comprador es totalmente responsable de la operación y el uso seguro de todos los productos adquiridos, lo cual incluye cumplir con las normas vigentes y otras reglamentaciones gubernamentales. Schnitt no asumirá responsabilidades alguna por daños a personas o de otra índole, surgidos del uso de alguno de los productos fabricados o vendidos por Schnitt. Lea las bases y condiciones de venta de Schnitt, las cuales incluyen un detalle específico acerca de las responsabilidades y reserva de Schnitt.

La principal prioridad de Schnitt consiste en lograr la satisfacción del cliente. Estamos procurando constantemente mejorar nuestros productos, los servicioes y la documentación. Como resultado, efectuamos todas las mejoras y/o los cambios de diseño que sean necesarios. Schnitt extrema los esfuerzos para garantizar que los documentos y manuales se encuentren actualizados. No podemos garantizar que cada documento recibido por nuestros clientes refleje las últimas mejoras de diseño efectuadas. Por lo tanto, la información contenida en este documento podría ser modificada sin previo aviso.

El número de parte (P/N) de esta máquina es:

Este manual es para la conveniencia y el uso de los compradores de las máquinas de corte. No representa un contrato u otra obligación por parte de Schnitt.

Casellas Julio F y Casellas Esteban M. S.H.CUIT 30-71139916-6Victorino de la Plaza 144 - Villa Linch - Bs. As. - Arg.www.schnitt.com.ar

Page 4: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Indice

Sección 1 SEGURIDAD

1.1 Introducción1.2 Notas y símbolo de seguridad1.3 Información general de seguridad1.4 Precaución durante la instalación1.5 Conexión eléctrica a masa1.6 Manejo de una máquina CNC1.7 Precauciónes durante el funcionamiento

Sección 2 INSTALACIÓN

2.1 General2.2 Equipo necesario2.3 Emplazamiento2.4 Conexiones de alimentación eléctrica principal2.5 Conexión de refrigerante

Sección 3 FUNCIONAMIENTO

3.1 General3.2 Interruptor de alimentación principal3.3 Instrumental de tablero3.4 Luces indicadoras de fallos3.5 Preparación para el corte3.6 Proceso de corte CNC

Sección 4 MANTENIMIENTO

4.1 General4.2 Inspección y limpieza4.3 Mantenimiento del Plasma4.4 Mantenimiento de guías y transmisiones4.5 Desmontaje e inspección de piezas móviles4.6 Cambio de consumibles

Sección 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5.1 Seguridad general5.2 Guía de solución de problemas5.3 Vida útil de piezas electrónicas5.4 Vida útil de piezas mecánicas5.5 Referencias recomendadas

INDICE

Page 5: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

1.1 Introducción

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

El proceso de corte CNC por fresa, brinda a la industria una herramienta única y versátil. Los equipos SCHNITT se diseñaron para brindar una mayor eficiencia y seguridad en la operación de corte de materiales. No obstante, al igual que con otras maquinarias, para lograr el mayor beneficio, es necesario prestar especial atención a los procedimientos operativos, y las medidas de precaución y seguridad. Independientemente de la función desempeñada por un individuo con relación a la maquinaria (que se encargue de su operación, del mantenimiento, o actúe como cimple observador), deberá acatar estrictamente las medidas de precaución y seguridad establecidas. La inobservancia de ciertas medidas de precaución podría provocar lesiones graves al personal involucrado o daños importantes al equipo. Las medidas de precaución señaladas a continuaciónrepresentan pautas generales a considerar cuando se trabaja con maquinarias de corte. En los instructivos encontrará medidas de precaución más explícitas concernientes al equipo principal y a sus accesorios. Si desea mayor información acerca de la seguridad en el campo de las maquinarias de corte y soldadura, adquiera y lea las publicaciones incluidas en “Referencias recomendadas”.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 6: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.2 Apuntes y símbolos relativos a la seguridad

En este manual se utilizan las palabras o los símbolos si-guientes, los cuales indican distintos niveles de compromiso con relación a la seguridad.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCION

PRECAUCION

AVISO

ALERTA o ATENCIÓN. Su seguridad se encuentra comprometida o existe una falla potencial del equipo. Se utiliza conjuntamente con otros símbolos e información adicional.

Usado para llamar la atención frente a peligros inminentes que, de no prevenirse, podría provocar lesiones graves o la muerte.

Usado para llamar la atención frente a peligros potenciales que podrían provocar lesiones o la muerte.

Usado para llamar la atención frente a peligros que podrían provocar lesiones menores o perjudicar el equipo.

Usado para indicar que el equipo está expuesto a riesgos menores.

Usado para indicar la existencia de información importante referida a la instalación, la operación o el mantenimiento del equipo, y que no se encuentra directamente relacionada con riesgos para la seguridad.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 7: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.3 Información General de Seguridad

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!La inobservancia de las instrucciones para la operación de este equipo podría provocar la muerte o lesiones graves.Lea y trate de comprender el contenido de este manual del operador antes de utilizar esta maquinaria.

Lea todo el procedimiento antes de operar o

efectuar el mantenimiento del sistema.

Se deberá prestar especial atención a todas las

advertencias de peligro que brinden información

esencial con relación a la seguridad del personal

y/o los posibles daños al equipo.

Lea todos los textos relacionados a temas de

seguridad que se encuentren disponibles en su

empresa.

Coloque carteles de ADVERTENCIA adecuados en

todas las entradas a las celdas de trabajo.

Siga el procedimiento de bloqueo del equipo antes de

realizar tareas de mantenimiento.

El traslado de esta máquina puede producir

aplastamiento.

Este equipo sólo debe ser operado o reparado por

personal calificado.

Todo el personal, los materiales y el equipo no

involucrados en el proceso de producción, deberán

mantenerse fuera del área de operación del sistema.

Mantenga los engranajes y los rieles libres de residuos

u obstrucciones como, por ejemplo, herramientas o

ropas.

• Coloque una valla alrededor de toda la celda de trabajo

a fin de evitar que el personal traspase el área o se

pare en la zona de operación del equipo.

Todas la personas que tengan alguna

responsabilidad con relación al sistema, o acceso

al mismo, deberán observar estrictamente todas las

medidas de seguridad concernientes al equipo

eléctrico y las operaciones durante el proceso.

El equipo se enciende en forma automática.Este equipo se mueve en varias direcciones y velocidades.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 8: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

ADVERTENCIALa falta de cumpliento de las instrucciones incluidas en los rótulos de advertencia relativos a la seguridad, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Lea y comprenda todos los rótulos con advertencia relativas a la seguridad que se encuentran adheridos el equipo.

Recurra al manual del oeprador para obtener mayor información sobre aspectos relativos a la seguridad.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 9: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.4 Precauciones durante la instalación

ADVERTENCIALos equipos que han sido instalados en forma adecuada pueden causar lesiones, o la muerte.

Siga estas pautas al instalar el equipo:

NO instale su equipo sin la conexión eléctrica es defectuosa o dudosa. Instale previamente un corte eléctrico del tipo termomagnético.

Antes de instalar el equipo, comuníquese con su representante de Schnitt, quien puede sugerirle algunas medidas de precaución respecto de la instalación y el traslado de la máquina entre otras, a fin de garantizar que se cumplan las máximas medidas de seguridad.

Jamás intente modificar el equipo o agregarle dispositivos, sin antes haber consultado a un representante autorizado de Schnitt.

Observe los requerimientos de espacio físico para garantizar una operación adecuada del equipo y la seguridad del personal.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 10: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.5 Conexión a tierra

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Es imprescindible que se efectúe una conexión a tierra a fin de garantizar un buen funcionamiento del equipo, y por SEGURIDAD.Lea la sección sobre instalación en este manual para obtener instrucciones detalladas acerca de la descarga a tierra.

Una conexión a tierra deficiente puede causar lesiones graves, o la muerte.

Se debe efectuar una conexión a tierra adecuada antes de encender el equipo.

Antes de encenderla, la máquina debe tener una descarga a tierra.

La tabla de corte debe contar con una varilla de descarga a tierra adecuada.

Peligro de descarga eléctrica.

Una conexión a tierra inadecuada puede dañar la máquina y sus componentes eléctricos.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 11: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.6 Cómo se maneja un equipo de corte CNC (Control Numérico Computado)

ADVERTENCIA Peligro de residuos voladores y ruidosnocivos.•

Las salpicaduras calientes pueden provocar quemaduras y lesiones oculares. Utilice gafas pretectoras para evitar quemaduras y lesiones oculares producidas por residuos voladores generados durante la operación.

Durante el corte, la viruta y demás partículas saltan a grandes distancias. Las personas ajenas al proceso que circules por el área también deberán usar gafas protectoras y cristales de seguridad.

El ruido del corte puede provocar lesiones auditivas. Cuando efectúe cortes utilice protectores adecuados para los oídos.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 12: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

ADVENTENCIA Voltajes pel igrosos. La descarga eléc-trica puede provocar la muerte.

No toque el equipo durante el proceso decorte.

Desconecte siempre las fuentes de energíapara realizar inspecciones o cambios deherramientas.

No toque las partes con corriente eléctrica.

Los paneles y las cubiertas deben estar ensu lugar cuando la máquina se encuentreconectada a una fuente eléctrica.

Aíslese de las piezas de trabajo y de laconexión a tierra.

Utilice guantes, zapatos y ropa aislante.

Mantenga los guantes, los zapatos, la ropay el área de trabajo secos.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 13: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

ADVERTENCIA Peligro de que sus manos resultenaplastadas.

Al mover las guías laterales,éstas pueden aplastar-le o apretarle las manos.

Saque las manos de la máquina durante laoperación.

Nunca toque o acerque las manos y/o la cabeza ala herramienta en su proceso de corte (girando).

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 14: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Seguridad

1

1.7 Medidas de precaución para el servicio técnico

PRECAUCIONEstablezca un programa de mantenimiento preven-tivo, y cúmplalo. Se puede planificar un programacombinado a partir de las fechas recomendadas enel manual de instrucciones.

Evite que el equipo de pruebas y las herramientasmanuales queden sobre el equipo, ya que la má-quina podría sufrir daños eléctricos o mecánicosgraves.

PRECAUCION Se deberán extremar las precauciones al testearlos circuitos con un osciloscopio o un voltímetro.Los picos de voltaje pueden dañar los circuitos in-tegrados. Apague el equipo antes de iniciar laspruebas, a fin de evitar que se produzca un corto-circuito entre los componentes.

Antes de encender el equipo, todas las placas delcircuito deberán hallarse correctamente enchufa-das, todos los cables perfectamente conectados,todos los gabinetes cerrados y bloqueados, todaslas defensas y las carcazas puestas.

Nunca conecte o desconecte una placa del circuitoimpreso mientras la máquina está encendida. Lassobrecargas de corriente instantánea pueden dañarlos componentes electrónicos.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 15: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Instalación

2

PRECAUCIÓN

2.1 General

AVISO

2.2 Equipo necesario

2.3 Emplazamiento

Limitar el paso del aire causará un sobrecalentamiento

Limitar el aire de admisión con cualquier tipo defiltro o alrededor de la fuente de alimentacióncausará un sobrecalentamiento y anulará la garantía.

Una instalación adecuada puede contribuir significativamente a un funcionamiento sin problemas del sistema cnc. Se sugiere que se estudie detenidamente y se sigan las indicaciones realizadas en cada uno de los pasos de esta sección.

Instalación eléctrica en buenas condiciones, cables normalizados de sección correspondiente al consumo requerido.

Llave termomagnética de fácil acceso e inspección.

Puesta a tierra con jabalina normalizada de 1.5 mts.

Protección contra incendios del tipo ABC.

La máquina deberá ser emplazada en un lugar techado, cerrado y seco, NO exponer al aire libre.

La superficie de apoyo debe ser sólida y resistente.

Considere la posibilidad de aislar el lugar acústicamente.

No exponer el equipo a fuentes de calor exteriores.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 16: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Instalación

2

ADVERTENCIA

2.4 Conexiones de alimentación eléctrica principales

PELIGRO ¡La descarga eléctrica puede resultarmortal!

Configuración de alimentación

Conexión de alimentación en la pared

Tome todas las precacuciones posibles para evitar una descarga eléctrica.

Antes de realizar cualquier conexión en el interior de la máquina, abra el dispositivo de desconexión de línea (pared) y desenchufe el cable de alimentación.

La máquina debe estar correctamente configurada para su alimentación.

La máquina se entrega de fábrica configurada para una entrada de 220V, 50Hz. y de 380V, 60Hz.

NO conecte una fuente de alimentación de cualquier otro voltaje a menos que se vuelva a configurar la máquina. Se producirán daños en la máquina.

Deberá colocarse un interruptor de desconexión de línea (pared) con fusibles o disyuntores en el panel de alimentación principal.

Conecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación directamente en el interruptor de desconexión o en un enchufe adecuado con el receptáculo, que puede adquirirse en cualquier tienda de suministros eléctricos.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 17: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Instalación

2

2.5 Conexiones de refrigerante

AVISO

10 Lts Agua destilada 2 Lts Anticongelante

Anticorrosivo

15 Lts Agua destilada 1 Lts Anticorrosivo

20 Lts Agua destilada 2 Lts Refrigerante

Anticorrosivo

PRECAUCIÓN Los motores de alta frecuencia refrigerados poragua tienen una histéresis térmica de +/- 10°C.

NO suspenda o desatienda el circuito cerradode refrigeración. Provocará un exceso de temperatura que hará accionar el termistorinterno del equipo.

La temperatura de trabajo del motor oscilará latemperatura media del agua, siendo esto un valor correcto entre los 15°C y los 30°C.

Reponga el nivel de fluido con la proporciónadecuada.

No cambie o altere piezas del circuito.

+10°C-10°C

Una instalación puede contribuir significativa-mente a un funcionamiento sin problemas del SISTEMA CNC. Se sugiere que se estudien detenidamente y se sigan las indicaciones realizadas en cada uno de los pasos de esta sección.

Utilice agua destilada de venta y uso comercial.

Agregue al agua destilada el porcentaje (ver tabla adjunta) de refrigerante que se recomienda.

Realice todo este procedimiento sin conexión eléctrica.

Asegúrese de tener la bombca de agua sumergida en el recipiente.

Asegúrese e inspeccione ambas mangueras del circuito de agua.

Menor a 0°C Media 20°C Media 20°C

ZONAS CÁLIDASZONAS TEMPLADASZONAS FRÍAS

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 18: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3

3.1 General

ADVERTENCIA

Coloque carteles de ADVERTENCIA adecuados en

todas las entradas a las celdas de trabajo.

Las máquinas de corte automático SCHNITT, también denominadas “Routers” son equipos compuestos por tres grandes grupos de partes: 1.Partes estructurales 2. Partes mecánicas 3. Partes electrónicas

El conjunto estructural se compone por chasis, platina, puente y cabezal.

El conjunto mecánico se compone por guías de traslación, guías de transmisión y piezas mecanizadas.

En tanto el conjunto electrónico está compuesto por el tablero de mando y control y todos los periféricos de potencia.

Siga el procedimiento de bloqueo del equipo antes de

realizar tareas de mantenimiento.

El traslado de esta máquina puede producir

aplastamiento.

Este equipo sólo debe ser operado o reparado por

personal calificado.

Todo el personal, los materiales y el equipo no

involucrados en el proceso de producción, deberán

mantenerse fuera del área de operación del sistema.

Mantenga los engranajes y los rieles libres de residuos

u obstrucciones como, por ejemplo, herramientas o

ropas.

• Coloque una valla alrededor de toda la celda de trabajo

a fin de evitar que el personal traspase el área o se

pare en la zona de operación del equipo.

El equipo se enciende en forma automática.Este equipo se mueve en varias direcciones y velocidades.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 19: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3.1 General

1) Cabezal2) Cremallera eje X3) Guias eje X4) Puente5) Platina6) Chasis

El equipo tiene como valor predeterminado de fábricala siguiente configuración de movimiento:

EJE X, desde cero hacia los valores positivos (visto defrente, de izquierda a derecha)

EJE Y, desde cero hacia los valores positivos (visto defrente, de adelante hacia atrás)

EJE Z, desde cero hacia los valores negativos (visto defrente, de arriba hacia abajo)

TODAS LAS MAQUINAS TIENEN COMO CERO MÁQUINAO CERO DE REFERENCIA ABSOLUT O, LA SIGUIENTEUBICACIÓN: IZQUIERDA, ADELANTE, ARRIBA (visto defrente, como se muestra en la imágen)

AVISO

IMPORTANTE

+X

+Y

3

(x0, y0, z0)

1

2

3

4

5

6

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 20: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3.2 Interruptor de alimentación principal

AVISO

La luz verde de tablero indica que hay tensión eléctrica, y NOse apagará con la parada de emergencia activada.

La luz verde solo se apagará cuando la acometida eléctrica (llave termomagnética) esta en OFF .

3

La llave Parada de Emergencia o Golpe de puño, o E-Stop abre el circuito de potencia y alimenta TODA la máquina cuando esté liberada.Recuerde que es una llave de tablero para utilizarla como EMERGENCIA.NO la utilice como “prendido y apagado”.Prenda y apague la máquina con la llave temromagnética o seccionadora de tablero instalado exteriormente.

Luz verde = Tensión de entrada encendida.Luz verde apagado = Tensión de entrada apagada.

Llave selectora plasma o arco plasma.ON/OFF (NA - normal abierto)

Pulsador encendido PC, accionada por pulso o tiempo.

Manual 2015 Schnitt CNC

Monitor

On/Of

THC. Posición automática de Altura

f arco plasma

On/Off PC

Parada emergencia (E-stop)

Page 21: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3

3.3 Instrumental de tablero

AVISO

IMPORTANTE

El tablero de la máquina dispone de un botón de emergencia. AL PRESIONAR el botón TODA la máquina se detendrá de manera inmediata. No así la ejecución del trabajo en proceso.Al detener la máquina con este botón SE DEBERÁ RECOMENZAR toda la tarea de corte / grabado / perforado / modelado / etc. NUEVAMENTE.

Para destrabar la llave, se debe girar la perilla frontal en el sentido que indican las flechas (sentido horario).

No utilice la parada de emergencia como interruptor ON/OFF de la máquina.Utilice la llave de parada de emergencia como un dispositivo de seguridad.Recámbiela si su funcionamiento no es correcto.Pruebe su funcionamiento periódicamente.

Recuerde que la parada de emergencia cortará toda conexión eléctrica. El motor central o husillo quedará SIN ENERGÍA, pero se frenará hasta perder inercia.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 22: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3.4 Luces indicadoras de fallas

3

PELIGRO ¡La descarga eléctrica puede resultarmortal!

Tome todas las precauciones posibles para evitar una descarga eléctrica.

Antes de realizar cualquier conexión en el interior de la máquina, abra el dispositivo de desconexión de línea (pared) y desenchufe elcable de alimentación.

Revisar la luz ROJA indicadora “Presión de aire” en el frente de la unidad plasma. Véase manual equipo plasma.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 23: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3.5 Preparación para el corte

3

SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES ANTESDE PONER LA MAQUINA EN SERVICIO DE CORTE.

1) Asegurese que la pieza a cortar este firmemente sujeta a la parrilla.

2) No dejar objetos sueltos o que obstruyan la maquina.

3) Inspeccione que todas las consideraciones de corte sean las correctas (CAM).

4) Asegurese de tener la unidad plasma encendida y con la presión de aire correctamente.

5) Informe al personal que la maquina entrará en funcionamiento automático.

6) Retire toda conexión innecesaria entre la máquina y usted (bluetooth, wifi, usb, etc).

7) Tenga todos los elementos de seguridad personal colocados correctamente.

8) Compruebe que la llave Parada de Emergencia esté liberada.

AB

PRECAUCIÓN

Se debe tomar singular atención en la fijación delos consumibles.

Utilizar la boquilla adecuada dependiendo de cadaespesor de material.

Mantener limpia toda la busa, como así tambiéntodas las roscas y asientos cónicos.

PELIGRO

DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA RED ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR

CAMBIOS DE CONSUMIBLES.TOME LOS RECAUDOS Y ELEMENT OSDE SEGURIDAD NECESARIOS P ARA

MANIPULAR Y/O UTILIZAR ESTEEQUIPO.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 24: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Funcionamiento

3.6 Proceso de corte CNC

3

Véase los manuales de:

Sheet CAM (post procesador CAM / ISO G)

Mach 3 (controlador de CNC)

Para más información de tablas y avances, véase tablas de avances y velocidades.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 25: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.1 GeneralSi este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de manteniemiento deben ser realizados porpersonal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice solamente piezas de recambio recomendadas.

Antes de intentar cualquier inspección o reparación en el interior de cualquiea de loscomponentes de la máquina SCHNITT,corte el suministro de energía eléctrica a la máquina.

ADVERTENCIA!¡La descarga eléctrica puede resultar mortal!

4.2 Inspección y limpiezaSe recomienda realizar inspecciones y limpiezas frecuentes de la máquina SCHNITT para un funcionamiento adecuado y seguro. Considere los puntos siguientes durante la inspección y la limpieza.

• Compruebe la limpieza y ajuste de los consumibles,como así su estado.

• Mantenga la limpieza diariamente de todas laspartes que sean de movimiento.

• Inspeccione y reengrase periodicamente todoslos alemites de carga.

• Verifique la tabla de engrase adjunta.

• Asegúrese de que los cables y mangueras no están dañados ni enroscados.

• Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentreen valores normales

• Compruebe periodicamente la bomba y sistemade refrigerante.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 26: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

Los sistemas de guiado lineal, están comprendidos porpatines de recirculantes y guías prismáticas.Reengrase periódicamente todos los patines desde susalemites o bien desde el tapón de inspección.

Utilice aceite SAE-W40 nuevo. Se recomienda estaviscosidad para máquinas de uso continuo y con frecuencia de trabajo a diario.

Utilice aceite SAE-W80/90 nuevo. Se recomienda estaviscosidad para máquinas de uso interrumpido y pocofrecuente.

Utilice aceiteras de gatillo manuales de punta fina y flexible.

NO UTIIZAR grasa o aceites a alta presión, puede dañarlos sellos de los patines y revocar la garantía.

La carga máxima de aceite de cualquier patín recirculantees unos 2 mililitros, aunque podrá verse el rebalsado deaceite por la parte superior e inferiro del patín.

Sellos sup. e inf.

Esferas

Barre viruta inf.

Guía

TapónInspección

Cuerpo delpatín

Caja de aceiteBarre Viruta

Alemite

PRECAUCIÓN Omitir o prolongar el relleno de aceite a lospatines, provoca daños al equipo.

Limitar el aceitado en cualquiera de los patinesgenerará fallas mecánicas inesperadas y causarádeterioros o roturas en piezas móviles, estoanulará la garantía.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 27: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.3 Mantenimiento de la unidad Plasma

ADVERTENCIA¡La descarga eléctrica puede resultar mortal!

Antes de intentar cualquier inspección oreparación en el interior de cualquiera de los componentes de la máquina SHCNITT o TBA, abra el interruptor de desconexión de paredo el disyuntor de pared.

Compruebe que todas las conexiones de aireen el plasma estén bien firmes y sin pérdidas.

Mantenga limpio y sin polvo todas las entradas ysalidas de aire.

Visualice el correcto funcionamiento del circuito cerrado de aire.

Compruebe el conector de potencia eléctrica en laparte superior de la unidad plasma, debe estarfirmemente apretado.

Si este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de manteniemiento deben ser realizados porpersonal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice solamente piezas de recambio recomendadas.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 28: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.4 Mantenimiento de guías y transmisiones

ADVERTENCIA Riesgo de restos en suspensión. Los restos en suspensión pueten dañargravemente los ojos.

Lleve puesta una protección ocular siempre quelimpie con aire comprimido.

Si este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de manteniemiento deben ser realizados porpersonal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice solamente piezas de recambio recomendadas.

Manual 2015 Schnitt CNC

Mantenga limpias y secas todas las guías de movimientolineal.

Mantenga limpia y seca todas las cremalleras.

Deje una fina película de aceite sintético o mineral sobretodas las guias, a fines de evitar oxidación.

Soplete con aire comprimido las cremalleras, mantengalaslimpias y sin aditivos.

Apriete las cremalleras (en caso necesario) como figuraen la imagen a continuación.

El juego libre entre el engranaje y la cremallera debe sercorregido, para evitar juego libre o backlash.El procedimiento se basa en, detectar dónde hay juego libre, desajustar levemente los tornillos de la cremallera, y arrimar la misma con una palanca o taco de madera.Este procedimiento se debe realizar, con la máquina desconectada de la red eléctrica.

Revisar aprietede bulón Ma5x0.8

Page 29: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.5 Desmontaje e inspección de piezas móviles

CONJUNTO ARRASTRE EJES X e Y

1. Polea HTD5M-36-152. Rodamiento 619023. Masa Aluminio4. Rodamiento 60045. Eje talllado M1-Z38

ADVERTENCIA

1

2

3

4

5

Revisar aprietede bulón Ma5x0.8

Si este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice so lamente piezas de recambiorecomendadas.

Riesgo de restos en suspensión.

Los restos en suspensión pueden dañar gravemente los ojos.

Lleve puesta una protección ocular siempre que limpie con aire comprimido.

Todas las partes mecánicas involucradas en desplazamiento o transmisión de potencia tienen una o más piezas solidarias.

Identifique la pieza a reparar y pídala por su descripción o código.

• No altere las piezas en dimensiones o disposiciones.

• Revise periódicamente: Chavetas Prisioneros Pernos de anclaje

Todos ellos se encuentran en las poleas y masas de los tres ejes.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 30: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.5 Desmontaje e inspección de piezas móviles

CONJUNTO ARRASTRE EJE Z

1. Polea HTD5M-24-152. Rodamiento 60003. Masa Aluminio4. Tornillo recirculante5. Tuerca recirculante

Revisar aprietede bulón Ma5x0.8

Reengrasar alemite

Revisar aprietede bulón Ma5x0.8

Si este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice so lamente piezas de recambiorecomendadas.

1

2

3

2

4

5

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 31: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.5 Desmontaje e inspección de piezas móviles

Manual 2015 Schnitt CNC

1. Soporte magnético2.Carcasa de fundición3. Motor eje Z4. Tornillo recirculante5. Soporte elástico6. Guía prismática7. Patín recirculante Z8. Soporte de carcasa9. Patines recirculantes X10. Polea mayor eje X

1

2

3

4

56

7

8

17

13

20

21

10

9

11

12

14

15

16

18

1911. Masa rodamientos eje X12. Engranaje eje X13. Carcasa de arrastre14. Motor eje X15. Polea menor eje X16. Separadores motor X17. Soporte de cadena18. Cadena pasacables

Page 32: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Mantenimiento

4

4.6 Cambio de consumibles

ATENCIONUTILICE CONSUMIBLES ORIGINALES TBA.

Cuerpo de la Torcha

Electrodo

Separador

Tobera

Busa

2mm

Reemplace la tobera cuando: Se observan calentamientos anormales en la pieza cortada. Se reduce sensiblemente la velocidad de corte. Las paredes del corte resultan inclinadas o sobrecalentadas. Se observa una deformación importante en el pinchado.

Reemplace el electrodo cuando: No puede establecer el arco de corte. Se ha consumido más de 2mm del inserto colocado en la punta, este efecto puede llevar a que se dañe abruptamente la tobera.

Reemplace la busa cuando: Por efectos térmicos tenga deformaciones importantes. Por efectos mecánicos se encuentre golpeada o dañada. No enrosque o se aloje mal en todas sus cavidades.

No utilice los consumibles en mal estado o con vida útil disminuida.La calidad del corte será resultado del estado general de todas las piezas de reposición.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 33: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Solución de Problemas

5

5.1 Seguridad

ADVERTENCIA

ADVENTENCIA

Si este equipo no funciona adecuadamente, detenga el trabajo inmediatamente y averigüe la causa. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. NO deje que alguien no preparado inspeccione, limpie o repare el equipo.Utilice solamente piezas de recambio recomendadas.

¡La descarga eléctrica puede resultar mortal!

Antes de intentar cualquier inspección o reparación en el interior de cualquiera de los componentes de la máquina SCHNITT, abra el interruptor de desconexión de pared o el disyuntor de pared.

Peligro de que sus manos resulten aplastadas.

Al mover las guías laterales, éstas pueden aplastarle o apretarle las manos.

Saque las manos de la máquina durante la operación.

Nunca toque o acerque las manos y/o la cabeza a la herramienta en su proceso de corte (girando).

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 34: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Solución de Problemas

5

5.2 Guía solución de problemas.

1) La máquina no tiene luz testigo de tensión.

2) La máquina no enciende aun con luz testigo.

3) La máquina enciende pero no se mueve.

4) El plasma no arranca la marcha.

5) El plasma no tiene corriente regulable.

6) El plasma tiene un código de alarma o fallos.

7) El sistema refrigerante no circula.

8) La bomba del refrigerante no acciona el rotor.

9) La máquina genera ruidos al moverse en vacío.

10) La máquina presenta ruidos mecánicos al cortar.

11) La máquina no mueve uno o más de sus ejes.

12) La máquina presenta rampas de aceleración y desaceleración.

13) Movimientos bruscos para regresar al origen.

14) Movimientos lentos al regresar al origen.

15) Ruidos eléctricos en la línea.

Problema Inspección Mantenimiento

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 35: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Solución de Problemas

5

5.2 Guía solución de problemas.

1) Revisar la línea de alimentación eléctrica. Inspeccionar llave termomagnética.

2) Inspeccionar llave parade de emergencia (giro horario destraba y enciende). Revisar módulo de conexión interno NC de la llave parada de emergencia.

3) Inspeccionar cable DB-25 (LPT) interfaz entre la máquina y la computadora. Revisar parámetros configurados del software Mach 3. Vease manual Mach 3 (configuraciones). Inspeccionar salida LPT de la computadora. Inspeccionar luz verde prendida en los 3 drivers dentro de la gabeta de eléctronica.

4) Inspeccionar Variador de Frecuencia (luz verde prendida). Inspeccionar y asignar una velocidad media al motor (desde el frente del panel).

Manual 2015 Schnitt CNC

Inspeccionar llave encendido de motor desde el tablero central de la máquina.

5) Inspeccionar en el variador de frecuencia la función “Auto On”.Asegurar el encendido y las vueltas correctamente.Arrancar el husillo o motor central con la función “Hand On”.

Inspeccionar la información que brinda el panel del variador de velocidad. Véase manual Variador de velocidad Danfoss VLT Fc51.

6) Véase manual Variado de velocidad Danfoss VLT Fc51, opción “codigo de fallas”. Comuníquese con su representate de Schnitt.

7) Inspeccionar que todos los sistemas funcionen correctamente.Asegúrarse que la bomba este operativa con la máquina prendida.

Purgar la bomba de agua según instrucciones de Schnitt.

8) Desconecte la bomba del panel eléctrico, desarme el eje central de la misma y proceda a su limpieza con alcohol etílico.

Arme nuevamente.

9) Detalle horas de uso de la misma e informe un representante de Schnitt. Inspeccionar ajuste de cremalleras de este mismo manual.

10) Detalle horas de uso de la misma e informe un representante de Schnitt. Véase manual de Mach 3, configuración, avances y velocidades.

11) Inspeccionar cable DB-25. Inspeccionar salida de interface de la computadora.

Asegurarse que todas las luces (verdes) del panel de comando estén encendidas. Inspeccionar fallas o averías mecanicas.

12) Véase manual Mach 3, Configuraciones, motor tunning.

13) Véase manual Mach 3, Configuraciones, motor tunning y back homming.

14) Idem 13.

15) Inspeccionar que todos los conectores y borneras se encuentren bien ajustados. Coloque filtro de línea eléctrica. Informe a su representante de Schnitt.

Page 36: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Solución de Problemas

5

5.3 V ida útil piezas electrónicas.

5.4 V ida útil piezas mecánicas.

AVISO

Las piezas mecánicas, necesitan un mantenimiento mínimo y periódico, para garantizar su correcto funcionamieto. La vida útil de cualquier rodamiento es deaproximadamente 2 años.La vida útil de los engranajes, varía según el grado de ajuste con la cremallera (disminuir el backlash asegura un mejor rendimiento y vida útil) se aproxima un tiempo de recambio de 5 años.En cuanto a patines y guías, los patines tienen un nivel de preajuste de fábrica duradero por aprox. 200.000 Km con el nivel y calidad de grasa que se indica en este manual, en cuando a las guías es indeterminado salvando corrosión, óxido, agua, golpes, etc.

La información suministrada en el punto 5.3 y 5.4 resulta de horas de uso, experiencias previas y datos de fabricantes de partes y piezas.Tómese como valores promedio empíricos para una correcta interpretación.

En condiciones normales de uso, ambiente e instalación eléctrica, los drivers de comando y variados de frecuencia presentan una prolongada vida útil (más de 10 años); no obstante cualquier falla o mal uso de los mismos dañarán los equipos de forma irreparable. Todas la piezas de electrónica son unidades selladas con salida de disipación térmica externa (disipador de aluminio). Mantenga el panel limpio y seco para asegurar su correcto funcionamiento y vida útil.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 37: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Máquina de corte automático Schnitt Solución de Problemas

5

5.5 Referencias recomendadas.

Véase, tabla de avances recomendados para comenzarel corte de metales por plasma.

Manual 2015 Schnitt CNC

Page 38: MANUAL DEL USUARIO - Schnitt

Manual del Usuario 2015

INDUSTRIA ARGENTINA

Schnitt CNCVictorino de la Plaza 144 - Villa Linch

Bs. As. - Argentina

+54 011 15 68605126011 4753-4511

www.schnitt.com.ar

Schnitt CNCCasellas Julio F y Casellas Esteban M. S.H.

CUIT 30-71139916-6

Fábrica y ventas