manual de operaciÓn: propulsores de precisiÓn con ......equipados con un circuito limitador de...

32
MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON VELOCIDAD VARIABLE L/S ® MASTERFLEX ® L/S ® 07528-40, mostrado con 77200-30 Modelos No. 07528-40 07528-45 07528-50 07528-55 A-1299-7343 Edición 02 (US & Canada only) Toll Free 1-800-MASTERFLEX • 1-800-637-3739 (Outside US & Canada) 1-847-549-7600 • 1-847-381-7050 www.masterflex.com • [email protected]

Upload: others

Post on 05-Mar-2021

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

MANUAL DE OPERACIÓN:

PROPULSORES DE PRECISIÓN CON VELOCIDAD VARIABLE L/S®

MASTERFLEX® L/S® 07528-40, mostrado con 77200-30

Modelos No.

07528-4007528-4507528-5007528-55

A-1299-7343 Edición 02

(US & Canada only) Toll Free 1-800-MASTERFLEX • 1-800-637-3739(Outside US & Canada) 1-847-549-7600 • 1-847-381-7050www.masterflex.com • [email protected]

Page 2: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Masterflexii Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S

© 2019 Cole-Parmer Instrument Company LLC. Reservados todos los derechos.Masterflex – Reg TM Cole-Parmer Instrument Company.

Las marcas comerciales con el símbolo ® en esta publicación están registradas en los EE.UU. y en otros países.

BOMBA PARA LIQUIDOS

Page 3: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

PELIGRO: Se debe desconectar la corriente de la bomba antes iniciar cualquier operación de limpieza.

ADVERTENCIAS: Se debe desconectar la corriente de la bomba antes de intentar cualquier operación de mantenimiento.

Un contactor u otro dispositivo que rutinariamente desconecta y reaplica la línea de CA al propulsor para poner en marcha y detener el motor puede causar daño a los accesorios de conexión del propulsor. El propulsor está diseñado para utilizar señales de entrada de control que pondrán en marcha y detendrán el motor.

ADVERTENCIAS: La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba. Tome las medidas apropiadas para proteger al operador y el equipo.

Apague los systema la bomba antes de quitar o instalar tubos. El mecanismo de la bomba puede atrapar los dedos o la ropa holgada.

Las cabezas de bomba no equipadas con sensor de cabeza abierta (OHS, por sus siglas en inglés) no activarán la función del OHS. Si se utilizan cabezas de bomba no equipadas con OHS, se debe instalar y bloquear la clavija cortocircuitadora en el casquillo del OHS en la parte delantera del propulsor para que funcione el propulsor.

PRECAUCIÓNES: Al cambiar la dirección de flujo, deje que la bomba se detenga completamente antes de ponerla en marcha de nuevo. No hacerlo puede ocasionar daño permanente al motor.

Reemplace el fusible únicamente con uno del mismo tipo y régimen. El régimen y el tipo del fusible se encuentran en el panel trasero.

No contamine el lubricante en el recipiente, ni en el eje ni en el sello con materia foránea.

No seguir esta precaución puede causar daño al sello y la falla prematura del sello.

No se debe permitir ninguna materia foránea debajo de la empaquetadura al reverso de la placa frontal ni debajo de las cabezas de los tornillos.

No seguir esta precaución puede causar filtraciones durante el lavado del propulsor.

PRECAUCIÓN: Para evitar electrochoque, el conductor de tierra protector del cordón de alimentación debe estar conectado a tierra. No se debe utilizar en lugares mojados como se define en el EN61010-1.

No usar el producto de la forma especificada en las instrucciones, podría perjudicar la protección proporcionada por el equipo.

Masterflex Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S iii

PrefacioPrecauciones de seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Page 4: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Masterflex

PRECAUCIÓN: Riesgo de Peligro. Consulte el manual de uso para determinar la naturaleza del peligro y las precauciones correctas.

PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento. Debe mantener sus dedos lejos de las partes en movimiento mientras la bomba esté en funcionamiento. Apague la bomba antes de instalar o quitar los tubos.

PRECAUCIÓN: Superficie caliente. No tocar.

PRECAUCIÓN: Riesgo de electrochoque. Consulte el manual de uso para determinar la naturaleza del peligro y las medidas correctivas.

Ese producto no está diseñado ni destinado para ser utilizado en aplicaciones conectadas a un paciente; incluidas las aplicaciones médicas y dentales, pero sin limitarse a las mismas, y por lo tanto no se ha solicitado su aprobación a la FDA.

Este producto no está diseñado ni destinado para uso en áreas de trabajo peligrosas según definición de ATEX o el NEC (Código Nacional Eléctrico); incluyendo, pero no limitado a ello, uso con líquidos inflamables.

iv Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S

Prefacio

ADVERTENCIA:Limitación de uso

del producto

Explicación de los símbolos

Page 5: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Masterflex Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S v

Prefacio

1. Lea las instrucciones antes de operar la unidad.

2. Observe las precauciones de seguridad en todo momento, especialmente cuando bombee líquidos peligrosos.

3. Si la bomba funciona haciendo ruido más de lo usual o si se pueden observar ráfagas electrónicas en los tubos de la bomba, asegúrese de que los tubos estén fijados ajustadamente y/o reemplácelos con una nueva pieza de tubo.

4. Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S deben estar debidamente puestos a tierra en todo momento.

5. Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S están equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

a. Se han insertado en la bomba tubos excesivamente duros.

b. Se han insertado en la bomba tubos de tamaño o grosor de pared incorrecto.

c. Los tubos han sido insertados indebidamente en la cabeza de la bomba.

6. La unidad está protegida con fusibles y puesta a tierra para proteger al operador en caso de cortocircuitos que puedan ser ocasionados por la entrada de líquidos en la caja.

PRECAUCIÓN: Reemplace el fusible únicamente con uno del mismo tipo y régimen. El régimen y el tipo del fusible se encuen-tran en el panel trasero.

7. Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S no se deben utilizar en lugares peligrosos o al aire libre.

8. Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S equipados con sensor de cabeza abierta (OHS) deben usar una cabeza de bomba equipada con OHS. Si se usa cabeza de bomba no equipada con OHS, se debe instalar y bloquear la clavija cortocircuitadora en el casquillo del OHS para que el propulsor funcione debidamente.

Seguridad

Page 6: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 7: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S viiMasterflex

Índice general

Página

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1Soluciones de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1Controles, indicadores y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

INSTALACIÓN Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1Antes de poner en marcha el propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1Cómo instalar la cabeza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2

OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1Cómo insertar los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1Inspección y reemplazo de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1Controles de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Operación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Entradas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1Reemplazo de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Reemplazo del engranaje motor y la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Inspección del sello del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1Tabla de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1

ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

Sección 1

Sección 2

Sección 3

Sección 6

Sección 7

Sección 4

Sección 5

Page 8: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Página

GARANTÍA, DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO Y ASISTENCIA TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1Devolución del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2

Índice general

Masterflexviii Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S

Sección 8

Índice general (continuación)

Page 9: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Figuras

Página

Controles, indicadores y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2Configuración del conector de 18 clavijas con diagrama de conexiones . . . .3-2Reemplazo de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Reemplazo del engranaje motor y la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Inspección del sello del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S ixMasterflex

Figuras

Page 10: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 11: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 1-1Masterflex

Sección 1 Introducción

Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S controlan la velocidad de las cabezas de bomba MASTERFLEX® para proporcionar caudales de 0.06 a 3400 mL/min.

En los propulsores de precisión con velocidad variable L/S de 600 rpm se puede montar una (1) cabeza de bomba MASTERFLEX con sensor de cabeza abierta (OHS). Vea la sección de Instalación y montaje para obtener información sobre la operación multicanal.

En el propulsor de precisión con velocidad variable L/S de 100 rpm se puede montar una (1) cabeza de bomba MASTERFLEX con sensor de cabeza abierta (OHS). Vea la sección de Instalación y montaje para obtener información sobre la operación multicanal.

Ventajas de las bombas peristálticas:

• Producen desgaste mínimo en lechadas abrasivas y líquidos corrosivos. Ideales para aplicaciones de ayuda a los filtros de tierra de dióxido de titanio o diatomácea.

• Bajo nivel de mantenimiento; diseño sin sellos y sin válvulas.

• Diseño sin válvulas evita las obstrucciones.

• Las superficies interiores son lisas y fáciles de limpiar.

• Libre de contaminaciones; el fluido tiene contacto únicamente con los tubos o el material de los tubos.

• Elevación de succión y cebado hasta de una columna de agua de 8.8 m. a nivel del mar.

• Bajo nivel de esfuerzo cortante para asimilar los fluidos más sensibles al esfuerzo tales como látex o espuma contra incendios.

• Capaces de funcionar en seco y bombear líquidos con grandes cantidades de aire retenido como el jabón de licor negro.

• Alta eficiencia volumétrica permite el funcionamiento en aplicaciones de medición o dosificación en las que se requiere un alto nivel de precisión.

• Asimila fluidos extremadamente viscosos.

• Disponibilidad de tubos y materiales de tubos adecuados para uso en alimentos y productos farmacéuticos.

Descripción general

Soluciones de aplicación

Page 12: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

1-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 1Introducción

Controles,indicadores y

conectores

Figura 1-1 . Controles, indicadores y conectores

A

B E

C D

A. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN (“ON”/”OFF”): Enciende (“ON”) o apaga (“OFF”) la unidad.

B. TECLAS DE VELOCIDAD: Fijan la velocidad de la bomba. Cuánto más alto el número, mayor velocidad de la bomba. Cuando se pulsa la tecla de velocidad las unidades de menor velocidad cambian primero seguidas de un aumento en el índice de cambio.

C. TECLA DE DIRECCIÓN DE FLUJO: Fija la dirección de rotación de la bomba En sentido horario/antihorario. Un anunciador LED indica la dirección activa. El motor es conducido a una parada controlada antes de invertir la dirección.

D. TECLA DE (MODO DE OPERACIÓN) INTERNA/EXTERNA: Cambia el modo de operación del propulsor. La operación interna (local) desde el teclado del panel delantero está designada por INT, la operación externa (remota) está diseñada por EXT. En el modo INT, las teclas de ARRANCAR/PARAR, DIRECCIÓN DE FLUJO y velocidad en el panel delantero determinan el estado de operación. Pulsar y soltar las teclas permite alternar entre los dos estados de operación.

E. TECLA DE ARRANCAR/PARAR: Al pulsar la tecla, la tecla alterna el motor entre ENCENDIDO/APAGADO cuando está en modo INT. Esta tecla no arrancará el propulsor si está en modo EXT. Si se pulsa estando en modo EXT (se desea detención), el botón siempre detendrá el propulsor y se requiere alternación de Arrancar/parar en modo EXT para que vuelva a arrancar el propulsor.

F. CONECTOR EXTERNO/REMOTO: Utilizado para conectar cables para operación a control remoto con un conector circular de 18 clavijas.

G. Modo de entrada de corriente/Cable de energía IEC: Utilizado para conectar el cable de energía al propulsor. Ver página 4-1 para cables alternativos.

H. Casquillo del sensor de cabeza abierta (OHS): para uso con cabezas de bomba MASTERFLEX equipadas con OHS.

G

HF

Page 13: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 2-1Masterflex

Sección 2 Instalación y montaje

• El propulsor se debe montar en una superficie horizontal plana. Para propulsores de 100 rpm y 600 rpm equipados con sensor de cabeza abierta (OHS) se puede usar hasta un máximo de una (1) cabeza de bomba.

• Para la operación multicanal se utilizará únicamente una (1) cabeza de bomba con sensor de cabeza abierta (OHS), todas las demás deben ser cabezas de bomba no equipadas con OHS.

ADVERTENCIA: Las cabezas de bomba NO equipadas con sensor de cabeza abierta (OHS) no activarán la función del OHS. Si se utilizan cabezas de bomba no equipadas con OHS, se debe instalar y bloquear la clavija cortocircuitadora en el casquillo del OHS en la parte delantera del propulsor para que funcione el propulsor.

• La temperatura del aire ambiente no debe sobrepasar los 104° F (40° C) y se debe suministrar un flujo de aire adecuado.

• Los propulsores están provistos de un enchufe de puesta a tierra. Si se utilizan en un circuito protegido por un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI), podrían ocurrir disparos accidentales.

• Los tubos deben estar limpios y enrutados de manera que los radios de dobladura estén a un mínimo de cuatro (4) veces el diámetro del tubo y lo más cortos posible.

ADVERTENCIA: Apague el propulsor antes de quitar o instalar los tubos. El mecanismo del propulsor puede atrapar los dedos o la ropa holgada.

• Utilice un tamaño de tubo con el diámetro adecuado para el caudal y la viscosidad requeridos.

• Para selección y compatibilidad de los tubos, consulte la Guía de selección de tubos dentro de esta unidad flash o en la web.

• Para obtener información sobre las cabezas de bomba, vea las hojas de datos de la Cabeza de bomba con sensor de cabeza abierta (OHS) dentro de esta unidad flash o en la web.

• Antes de iniciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento en la unidad, se debe desconectar la corriente del propulsor.

PELIGRO: Existen altos voltajes y son accesibles. Tenga mucho cuidado al efectuar el servicio de los componentes internos.

Antes de poner enmarcha el propulsor

Page 14: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Instale la cabeza de la bomba y los tubos de carga (ver las hojas de datos de la Cabeza de la bomba dentro dentro de esta unidad flash o en la web). Verifique que los rodillos estén limpios y libres de defectos.

• Asegúrese de que el cable del sensor de cabeza abierta (OHS) esté conectado y con seguro.

2-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 2Instalación y montaje

Cómo instalar lacabeza de la bomba

Page 15: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 3-1Masterflex

Cómo insertar lostubos

Sección 3 Operación

ADVERTENCIAS: La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba. Tome las medidas apropiadas para proteger al operador y el equipo.

Apague el sistema de la bomba antes de quitar o instalar tubos. El mecanismo de la bomba puede atrapar los dedos o la ropa holgada.

PRECAUCIÓN: Para evitar electrochoque, el conductor de tierra protector del cordón de alimentación debe estar conectado a tierra. No para uso en lugares mojados como los define EN61010-1.

No usar el producto de la forma especificada en las instrucciones, podría perjudicar la protección proporcionada por el equipo.

Los tubos deben ser inspeccionados y revisados periódicamente para verificar que no haya rasgaduras, hendiduras, marcas de cortes, abrasiones o incapacidad de retener la presión, burbujas en el flujo y reducción o pérdida de flujo.

La vida útil de los tubos se puede prolongar moviendo periódicamente los tubos gastados dentro de la tapa de oclusión de la bomba hacia el exterior de la tapa de oclusión hasta el lado de succión de la bomba. Esto evitará el desgaste excesivo de los tubos en cualquier punto específico.

Siempre mueva los tubos gastados hasta el lado de succión de la bomba.

PRECAUCIÓN: Al cambiar la dirección de flujo, deje que la bomba se detenga completamente antes de ponerla en marcha de nuevo. No hacerlo puede ocasionar daño permanente al motor.

1. Asegúrese de que la velocidad esté ajustada al mínimo.

2. Encienda el interruptor de alimentación poniéndolo en “ON”. Aumente la velocidad para poner en marcha la bomba. Cuanto más alto el ajuste de rpm, mayor velocidad de la bomba.

3. Los propulsores de precisión con velocidad variable L/S son autocebadores. Para comenzar a bombear, seleccione una dirección de flujo con el botón de dirección de flujo, inserte los tubos de admisión y salida en un depósito y encienda la unidad poniéndola en “ON”. Cebe los tubos al menos durante 5 minutos. Si el control de flujo preciso es importante, deje que la bomba se cebe aproximadamente durante 20 minutos para condiciones de flujo más estables.

Inspección yreemplazo de los

tubos

Controles de labomba

Page 16: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

3-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 3Operación

Operación externa Los modelos para montar sobre un banco están equipados con entradas que se pueden controlar por señales externas conectadas en el conector esférico de 18 clavijas del panel trasero. Las entradas externas permiten controlar la bomba por equipos o accesorios remotos. La Figura 3-1 indica las ubicaciones de las señales en el conector.

Figura 3-1 . Configuración del conector de 18 clavijas con diagrama de conexiones

Clavija No . Descripción Entrada de voltaje de control de velocidad – entrada (0–10V) (+) 1 (negra) Entrada de corriente de control de velocidad – entrada (4–20 mA) (+) 3 (blanca) Referencia común de entrada de control de velocidad 5 (anaranjada) Control de velocidad local/remoto 14 (roja/amarilla) Referencia de control de velocidad local/remoto 10 (gris) Referencia de arrancar/parar y sentido horario/antihorario (CW/CCW) 8 (amarilla) Control (+) de arrancar/parar 4 (verde) Sentido horario/antihorario (CW/CCW) 6 (azul) Chasis (tierra) física 9 (violeta)NOTA: Los colores son los del Cable Remoto, número de Catálogo MN-77300-32 .

Activación/ desactivación del

bloqueo del teclado

Pulse y mantenga pulsada la tecla de INT/EXT. Después de cinco (5) segundos, la pantalla cambiará a todo guiones. Suelte la tecla INT/EXT y pulse la tecla de FLECHA ARRIBA (▲) cinco (5) veces. Repita este procedimiento para desbloquear el teclado. Cuando el teclado está bloqueado, la pantalla cambiará para mostrar todos los guiones (- - - - -) cuando se pulsa una tecla.

Nota: Los puentes conectores “A” y “B” son opcionales. Ver página 3-3 Entradas externas para el uso correcto.

1 2

3 4 5 6

7 8 9 10

12 13 14 15

16 17 18

11

Page 17: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 3-3Masterflex

Sección 3Operación

La tecla INT/EXT delantera activa las funciones externas. Elegir INT en la pantalla deshabilita las funciones externas, permitiendo a los controles del panel delantero operar la bomba.

Cuando el botón INT/EXT se encuentra en la posición EXT, el inicio y la detención de la bomba se controlan por un cierre de contactos externo entre las clavijas 4 y 8 (el puente de conexión B) y la velocidad de la bomba se determina por una fuente suministrada externamente de 0–10V o 4–20 mA. La conexión se debe hacer entre las clavijas 4 y 8 para arrancar/parar el propulsor y se debe aplicar un voltaje superior a 0V entre las clavijas 1 y 5 o una corriente de control superior a 4 mA entre las clavijas 3 y 5 para que la bomba funciones.

Si desea ajustar la velocidad en el panel delantero con operación de contacto externo de Arrancar/Parar, el botón de INT/EXT debe estar de nuevo en la posición de EXT. Además, el puente conector A debe estar en su lugar. El puente conector A conecta la clavija 14 (Local/Remoto) a la clavija 10 (Referencia Local/Remoto). Arrancar/Parar será entonces controlado desde el panel trasero (puente conector B) y la velocidad de la bomba se controlará desde el panel delantero.

NOTA: La señal común para el voltaje de control de velocidad y las entradas de corriente no está referenciada para toma de tierra.

ARRANCAR/PARAR, sentido horario/antihorario y Local/Remoto son entradas digitales. Son llevadas internamente hasta +5 V con respecto a la toma de tierra mediante las clavijas 8 y 10. Pueden ser impulsadas alternativamente con lógica de conector abierto. Para una mayor inmunidad al ruido, se recomienda el uso de cierres de contacto.

ADVERTENCIA: Un contactor u otro dispositivo que rutinariamente desconecta y reaplica la línea de CA al propulsor para poner en marcha y detener el motor puede causar daño a los accesorios de conexión del propulsor. El propulsor está diseñado para utilizar señales de entrada de control que pondrán en marcha y detendrán el motor.

Entradas externas

Page 18: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 19: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 4-1Masterflex

Sección 4 MantenimientoPiezas de repuesto ADVERTENCIA: Desconectar la corriente de la bomba antes de

iniciar cualquier operación de mantenimiento.

Descripción Número de pieza

Escobillas (juego de 2) 07520-04Soporte de la tapa de la escobilla 07520-03Fusible-T3 .15A, 5 x 20 mm 77500-25Kit de servicio del engranaje (600) 07553-06Engranaje únicamente (600 rpm) 07553-09Kit de servicio del engranaje (100 rpm) 07553-08Ferrita, cable de energía enganchable (requiere CE) B-3689-CRCable de energía, Australia 50001-60Cable de energía, Dinamarca 50001-62Cable de energía, India 50001-64Cable de energía (115V), Estados Unidos 50001-68Cable de energía, Israel 50001-69Cable de energía, Europa 50001-70Cable de energía, Inglaterra 50001-72Cable de energía, Suiza 50001-74Cable de energía, Italia 50001-76Cable de energía (230V), Estados Unidos 50001-78Cable de energía, China 50001-79Kit de sello de reemplazo (NEMA) 07575-01Kit de engranaje y eje de reemplazo (NEMA) 07575-02Clavija cortocircuitadora del sensor de reemplazo 07528-82

Page 20: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

4-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 4Mantenimiento

Reemplazo de los fusibles

Artículo Descripción A Conector esférico de 18 clavijas del receptáculo de entrada/salida B Módulo de entrada de corriente / Cable de energía IEC C Fusible-T3 .15A (5 × 20 mm) - No sustituir D Interruptor de alimentación - Todos los ajustes se retienen en la memoria

1. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado.

2. Desconecte el cable de energía de entrada de potencia de CA del receptáculo.

3. Quite y revise el fusible y reemplácelo si está defectuoso.

Figura 4-1 . Reemplazo de los fusibles

A

BD

C

Page 21: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 4-3Masterflex

Sección 4Mantenimiento

A

C

D

Reemplazo delengranaje motor y la

escobilla

Figura 4-2 . Reemplazo del engranaje motor y la escobilla

A . Conjunto del engranaje de 6-600 rpm (incluido en el kit de servicio 07553-06)B . EmpaquetaduraC . Juego de engranajes de 1-100 rpm (incluido en el kit de servicio 07553-08)D . Conjunto de la cubierta de la caja de engranajesE . Tapa de la escobillaF . Escobilla del motor (juego de dos incluido en 07520-04)

BF

E

Inspección delsello del eje

A

B

Figura 4-3 . Inspección del sello del eje

A . Conjunto de la placa frontal

B . Tornillos del conjunto de la placa frontal (4)

1. Quite todas las bombas fijadas al frente del propulsor. Elimine las materias foráneas del diámetro externo del eje del propulsor.

2. Quite los cuatro (4) tornillos (vea Figura 4-3, Ítem B) que sostienen el conjunto de la placa frontal (vea Figura 4-3, Ítem A) el propulsor y tire del conjunto de la placa frontal para sacarlo del propulsor. Se pueden instalar tornillos #8-32 en los orificios de montaje de la bomba para usarlos como manijas para tirar del conjunto de la placa. Conserve los tornillos del Ítem B para el Paso 8. No sustituya los tornillos.

Page 22: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Inspección delsello del eje

(continuación)

3. Dé vuelta a la placa frontal para que el sello sea visible. Limpie los labios del sello elastomérico con un paño limpio para eliminar cualquier resto de grasa o materia foránea.

4. Inspeccione los labios del sello elastomérico para verificar que no haya desgarraduras o cortaduras o material faltante. Si existiese cualquiera de esas condiciones, reemplace el conjunto del sello usando el kit de sello de reemplazo 07575-01.

5. Limpie la parte expuesta del eje del propulsor con un paño limpio. Limpie con movimientos del propulsor hacia fuera para eliminar toda la grasa y materia foránea.

6. Inspecciones la superficie del eje en el área que entra en contacto con el sello. Revise si hay acabado áspero o muescas paralelas a lo largo del eje. Si el extremo del eje está gastado o dañado como se describe anteriormente, reemplace el engranaje y el eje con el kit 07575-02. Una muesca pulimentada, concéntrica al exterior del eje no es un defecto, siempre que la muesca no tenga más de 0.002 pulgadas de profundidad.

7. Antes de re-ensamblar, vuelva a lubricar el eje y el sello con el lubricante de grado alimenticio provisto con la unidad.

PRECAUCIÓN: No contamine el lubricante en el recipiente, ni en el eje ni en el sello, con materia foránea.

No observar esta precaución puede ocasionar daño al sello y la falla prematura del sello.

8. Deslice el conjunto de la placa frontal sobre el eje y hacia las clavijas de fijación, en la orientación deseada. (son posibles 4 configuraciones, cada una con 90 grados de rotación aparte.) Reinstale los cuatro (4) tornillos que se quitaron en el paso 2 (vea Figura 4-3).

PRECAUCIÓN: No se debe permitir ninguna materia foránea debajo de la empaquetadura al reverso de la placa frontal ni debajo de las cabezas de los tornillos.

No observar esta precaución puede ocasionar filtraciones durante la reversión del propulsor.

Limpieza PELIGRO: Desconectar la corriente de la bomba antes de iniciar cual-quier operación de limpieza.

Mantenga el compartimiento del propulsor limpio con detergentes suaves. No lo sumerja nunca ni use cantidades excesivas de fluido al limpiar.

Sección 4Mantenimiento

4-4 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Page 23: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 5-1Masterflex

Sección 5 Localización de averías

Síntoma Solución

La unidad no enciende . Si la unidad está enchufada en un circuito protegido por un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) verifique que el circuito no se haya disparado o reposicione el circuito .

Verifique que la unidad esté conectada en un tomacorriente activo .

Verifique que el cordón de alimentación esté fijado con firmeza a la unidad .

Verifique que el fusible para el voltaje de entrada no se haya disparado (ubicado en la ranura junto al cordón de alimentación) .

La unidad enciende pero Revise los tubos . Los tubos deben estar ajustados, la bomba no gira . pero no apretados contra los rodillos .

Verifique que el modo de EXT/INT se haya fijado correctamente .

El Error XX aparece en la pantalla . Errores 3 y 10, revise la bomba para verificar que no haya obstrucciones, para todos los demás errores devuelva la unidad para reparación .

La unidad enciende pero la pantalla Verifique que el voltaje de entrada cumpla con el se oscurece y la bomba no gira . mínimo requerido de 90 Vrms .

La unidad vibra excesivamente Verifique que los tubos hayan sido insertados cuando la bomba está en correctamente . funcionamiento .

La unidad se encenderá, la pantalla Verifique que el cable del sensor de cabeza abierta (OHS) muestra listo, el propulsor no arrancará en la cabeza de la bomba esté conectado en el propulsor . después de pulsar inicio .

Tabla de localizaciónde averías

Page 24: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 25: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 6-1Masterflex

Sección 6 Accesorios

1. Interruptor pedal 07595-43

2. Cable remoto 77300-32

Accesorios

Page 26: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 27: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Sección 7 Especificaciones

Salida: Velocidad: modelos de 600 rpm 0,1 a 600 rpm modelos de 100 rpm 0,02 a 100 rpm Par, máximo: modelos de 600 rpm 180 onzas-pulg . (13 kg•cm),

540 onzas-pulg . Comenzando modelos de 100 rpm 360 onzas-pulg . (26 kg•cm),

1080 onzas-pulg . Comenzando Regulación de velocidad: Todos los modelos Línea ±0,1% F .S . Carga ±0,1% F .S . Derivación ±0,1% F .S .Entrada: Voltaje/Frecuencia 90-260 Vrms, 50/60 Hz, 2 .2A @ 115 Vrms, de operación: 1 .1A @ 230 VrmsEntradas externas: ARRANCAR/PARAR, Cierre de contactos CW/CCW, Control de velocidad remoto/local Entrada de voltaje 0–10 V CC @ 10 kohm, Precisión: ±0 .5% escala completa de corriente Entrada: 4–20 mA @ 250 ohm, Precisión: ±0 .5% escala completaConstrucción: Modelos con de acero 14 .0 pulg . x 9 pulg . x 9 .5 pulg . inoxidable o acero con (356 × 229 × 241 mm) recubrimiento pulverizado cárteres Peso: Modelos con cárteres de 26 lb (11 .8 kg) acero inoxidable o acero con recubrimiento pulverizado Clasificación del cárter: Modelos con cárteres de IP 66 por IEC 60529/NEMA 4X – acero inoxidable o acero uso en interiores con recubrimiento pulverizado

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 7-1Masterflex

Page 28: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Ambiente: Temperatura de operación: Todos los modelos 0 a 40°C (32 a 104°F) Temperatura de almacenamiento: Todos los modelos -25° a 65°C (-13° a 149°F) Humedad (no condensadora): Modelos con cárter plástico 10% a 90% Modelos con cárteres de acero 10% a 100% inoxidable o acero con recubrimiento pulverizado Altitud: Todos los modelos menos de 6562 pies (2000 m) Grado de contaminación: Modelos con cárteres de acero Grado de contaminación 3 inoxidable o acero con (Uso en interiores – lugares protegidos) recubrimiento pulverizado Resistencia química: Modelos con cárteres de acero El material expuesto es de acero inoxidable o acero con inoxidable, vinilo y acero con recubrimiento pulverizado recubrimiento de polvo

Compliance: UL 61010-1, CAN/CSA-C22 .2 No . 61010-1 Este producto ha sido probado de acuerdo con los requisitos de CAN/CSA-C22 .2 No . 61010-1, segunda edición, incluyendo la Enmienda 1, o una versión posterior del mismo estándar incorporando los mismos niveles de requisitos de prueba . (Para marca CE): EN61010-1: (Directiva de bajo voltaje EE .UU .) y EN61326: (Directiva EU EMC)

7-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 7Especificaciones

Page 29: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

Sección 8 Garantía, Devolución del producto y Asistencia técnica

Para asegurar el óptimo rendimiento de las bombas masterflex use unicamente tubería de precisión masterflex. El uso de otros tipos de tuberías, puede anular las garantías aplicables.

Este producto está garantizado contra defectos en materiales o mano de obra y, a opción del fabricante o del distribuidor, cualquier producto defectuoso será reparado o reemplazado sin cargo alguno o el precio de compra será reembolsado al comprador, siempre que: (a) la reclamación de la garantía se haga por escrito dentro del período de tiempo especificado en esta tarjeta de garantía, (b) se presente concurrentemente con la reclamación prueba de compra mediante documento de venta o factura pagada y muestre que el producto se encuentra dentro del período de garantía aplicable, y (c) el comprador cumpla con procedimientos de devolución establecidos en los términos y condiciones generales contenidos en el catálogo más reciente del fabricante o del distribuidor.

Esta garantía no será aplicable a: (a) defectos o daños que resulten de: (i) uso indebido del producto, (ii) uso del producto de forma diferente a la normal y usual, (iii) accidente o negligencia, (iv) prueba, operación, mantenimiento, servicio, reparación, instalación o almacenamiento indebidos, (v) alteración o modificación no autorizada, o (b) materiales fechados después del vencimiento.

ESTA GARANTÍA ES EL RECURSO DE REPARACIÓN EXCLUSIVO DEL COMPRADOR, Y EL FABRICANTE Y EL DISTRIBUIDOR NIEGAN TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O FIJADAS POR LA LEY, INCLUYENDO, DE FORMA NO TAXATIVA, GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. NINGÚN EMPLEADO, AGENTE O REPRESENTANTE DEL FABRICANTE O DEL DISTRIBUIDOR ESTÁ AUTORIZADO PARA OBLIGAR AL FABRICANTE O AL DISTRIBUIDOR A NINGUNA OTRA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO SERÁ EL FABRICANTE O EL DISTRIBUIDOR RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O EMERGENTES.

El período de garantía de este producto es dos (2) años a partir de la fecha de compra.

Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S 8-1Masterflex

Garantía

Page 30: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

8-2 Manual de operación de los propulsores de precisión con velocidad variable L/S Masterflex

Sección 8Garantía, Devolución del producto y Asistencia técnica

Para limitar cargos y demoras, contacte al fabricante o al vendedor autorizado, quién le proporcionará autorización e instrucciones de envío antes de devolver el producto dentro o fuera del período de garantía. Cuando devuelva el producto, por favor anote el motivo del mismo. Para su protección, empaque el producto cuidadosamente y asegúrelo contra cualquier posible daño o pérdida. Cualquier daño resultante de empaques inadecuados será bajo su responsabilidad.

Si usted tiene alguna pregunta acerca del uso de este producto, contacte al fabricante o al vendedor autorizado.

Devolución delproducto

Asistencia técnica

Page 31: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:
Page 32: MANUAL DE OPERACIÓN: PROPULSORES DE PRECISIÓN CON ......equipados con un circuito limitador de corriente que apagará el motor si ocurriese cualquiera de las siguientes condiciones:

US & Canada onlyToll Free 1-800-MASTERFLEX | 1-800-637-3739Outside US & Canada1-847-549-7600 | 1-847-381-7050

*EN809 manufactured by:Cole-Parmer Instrument Company28W092 Commercial Avenue, Barrington, IL [email protected] | www.masterflex.com

®