manual de instrucciones - terex construction...

98
Manual de instrucciones Cargadora TL65 ¡Guarde el manual para una utilización ulterior! Deposítelo detrás del asiento del conductor AUSGABE EDICION 2006-10 GÜLTIG AB FZ-ID.NR. VALID FROM SERIAL NO. A PARTIR DEL N° DE SERIE TL00650101 > TL00650328 TEREX GMBH D-74595 LANGENBURG

Upload: dodieu

Post on 05-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manual de instrucciones

Cargadora TL65

¡Guarde el manual para una utilización ulterior!

Deposítelo detrás del asiento del conductor

AUSGABE • EDICION

2006-10 GÜLTIG AB FZ-ID.NR. • VALID FROM SERIAL NO. • A PARTIR DEL N° DE SERIE

TL00650101 > TL00650328 TEREX GMBH • D-74595 LANGENBURG

Page 2: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Administración central / ventas Direction générale/Vente Central administration/Sales

Servicio al cliente Service après-vente Service department

Repuestos Pièces de rechange Spare parts

Terex GmbH Postfach 61 • D-74595 Langenburg Schaeffstr. 8 • D-74595 Langenburg TEL. +49(0)7905/58-0 FAX +49(0)7905/58-114

Terex GmbH Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Erlbacher Str. 115 • D-91541 Rothenburg TEL. +49(0)9861/972-451 FAX +49(0)9861/972-460

Terex | Ersatzteile GmbH Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Erlbacher Str. 115 • D-91541 Rothenburg TEL. +49(0)9861/972-0 FAX +49(0)9861/972-410

N° de pedido: 5 780 200 275 spanisch

Page 3: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Indice

TL65

1 Introducción ..................................................................................................................................1 1.1 Garantía y mantenimiento.........................................................................................................................2 1.2 Derechos de autor.....................................................................................................................................2 1.3 Cómo usar el manual de instrucciones de manejo...................................................................................2 1.4 Disposiciones relativas a la protección del medio ambiente ....................................................................3 1.5 Pictogramas ..............................................................................................................................................3

2 Seguridad y prevención de accidentes ......................................................................................5 2.1 Notas preliminares ....................................................................................................................................5 2.2 Utilización conforme a la destinación de la máquina................................................................................5 2.3 Instrucciones generales de seguridad ......................................................................................................6 2.4 Manejo ......................................................................................................................................................6 2.5 Zona de peligro .........................................................................................................................................7 2.6 Transporte de personas............................................................................................................................7 2.7 Estabilidad.................................................................................................................................................7 2.8 Traslación..................................................................................................................................................8 2.9 Operaciones..............................................................................................................................................8 2.10 Persona encargada de guiar una maniobra ...........................................................................................9 2.11 Utilización en caso de peligro por la caída de objetos............................................................................9 2.12 Trabajos cerca de hilos de tierra.............................................................................................................9 2.13 Trabajos cerca de líneas aéreas...........................................................................................................10 2.14 Utilización en espacios cerrados ..........................................................................................................10 2.15 Interrupciones de trabajo ......................................................................................................................10 2.16 Montaje, mantenimiento, reparación.....................................................................................................11 2.17 Salvamento, transporte.........................................................................................................................12 2.18 Supervisión, control...............................................................................................................................12 2.19 Prevención de incendios.......................................................................................................................13 2.20 Salida de emergencia ...........................................................................................................................13 2.21 Peligros residuales................................................................................................................................13

3 Datos técnicos ............................................................................................................................15 3.1 Ilustraciones ............................................................................................................................................15 3.2 Motor diesel.............................................................................................................................................18 3.3 Sistema eléctrico.....................................................................................................................................18 3.4 Transmisión.............................................................................................................................................18 3.5 Frenos .....................................................................................................................................................19 3.6 Sistema hidráulico...................................................................................................................................19 3.7 Ejes .........................................................................................................................................................20 3.8 Neumáticos .............................................................................................................................................20 3.9 Lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes.................................................................................21

3.9.1 Capacidades de llenado...................................................................................................................21 3.9.2 Especificaciones de los lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes.....................................22

3.10 Cargas admisibles según código alemán StVZO .................................................................................23 3.11 Níveles sonoros, molestias debido a vibraciones.................................................................................23 3.12 Dimensiones y pesos............................................................................................................................23 3.13 Dispositivo cargador frontal ..................................................................................................................24 3.14 Cucharón de carga ...............................................................................................................................24 3.15 Tablero porta-horquillas ........................................................................................................................25 3.16 Otros equipamientos.............................................................................................................................26

Page 4: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Indice

TL65

4 Manejo..........................................................................................................................................27 4.1 Primera utilización...................................................................................................................................27 4.2 Indicadores y elementos de mando........................................................................................................28 4.3 Motor .......................................................................................................................................................32

4.3.1 Puesta en marcha del motor ............................................................................................................32 4.3.2 Control durante el funcionamiento ...................................................................................................33 4.3.3 Parada del motor ..............................................................................................................................33

4.4 Asiento / ajuste de inclinación del volante ..............................................................................................34 4.5 Calefacción / ventilación .........................................................................................................................35 4.6 Alumbrado según código alemán StVZO ...............................................................................................35 4.7 Hidroinflado .............................................................................................................................................36 4.8 Conducción, dirección y frenos...............................................................................................................37

4.8.1 Conducción.......................................................................................................................................37 4.8.2 Dirección...........................................................................................................................................39 4.8.3 Frenos ..............................................................................................................................................39 4.8.4 Conducción por carretera.................................................................................................................40 4.8.5 Parada de la máquina (estacionamiento) ........................................................................................41

5 Operaciones ................................................................................................................................43 5.1 Generalidades.........................................................................................................................................43 5.2 Manejo de la cargadora ..........................................................................................................................43 5.3 Cambio de los implementos de trabajo...................................................................................................45

5.3.1 Generalidades ..................................................................................................................................45 5.3.2 Montaje de los implementos de trabajo ...........................................................................................46

5.4 Indicaciones para el trabajo ....................................................................................................................48 5.4.1 Cargar...............................................................................................................................................48 5.4.2 Escarificar y nivelar ..........................................................................................................................48 5.4.3 Excavar.............................................................................................................................................48

6 Salvamento y transporte de la máquina ...................................................................................49 6.1 Salvamento de la máquina .....................................................................................................................49 6.2 Cargar la máquina con grúa ...................................................................................................................50 6.3 Transporte de la máquina .......................................................................................................................50

7 Mantenimiento y cuidado...........................................................................................................51 7.1 Generalidades.........................................................................................................................................51 7.2 Intervalos de inspección .........................................................................................................................51 7.3 Análisis periódicos del aceite..................................................................................................................52 7.4 Garantía ..................................................................................................................................................52 7.5 Repuestos de mantenimiento .................................................................................................................53 7.6 Mantenimiento y limpieza .......................................................................................................................54 7.7 Notas para el servicio de invierno...........................................................................................................54 7.8 Planes de control, mantenimiento e inspección .....................................................................................57

7.8.1 Primera inspección (inspección de entrega) ....................................................................................57 7.8.2 Comprobaciones diarias y semanales .............................................................................................58 7.8.3 Carta de engrase..............................................................................................................................60 7.8.4 Plan de inspección ...........................................................................................................................62

Page 5: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Indice

TL65

7.9 Trabajos de mantenimiento e inspección ...............................................................................................64 7.9.1 Aceite del motor................................................................................................................................64 7.9.2 Filtro de aceite del motor..................................................................................................................65 7.9.3 Refrigerador de aceite de motor.......................................................................................................65 7.9.4 Sistema de combustible ...................................................................................................................66 7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire ......................................................................................................68 7.9.6 Correa trapezoidal ............................................................................................................................71 7.9.7 Comprobación del juego de válvulas ...............................................................................................72 7.9.8 Frenos ..............................................................................................................................................73 7.9.9 Depósito de aceite hidráulico ...........................................................................................................74 7.9.10 Refrigerador de aceite hidráulico ...................................................................................................75 7.9.11 Filtro de aceite hidráulico ...............................................................................................................76 7.9.12 Filtro respiratorio.............................................................................................................................77 7.9.13 Ejes.................................................................................................................................................78 7.9.14 Ruedas ...........................................................................................................................................80 7.9.15 Válvulas de inyección.....................................................................................................................81 7.9.16 Correa dentada para el motor diesel..............................................................................................81 7.9.17 Sistema eléctrico ............................................................................................................................81 7.9.18 Filtro de polvo – aireación de la cabina..........................................................................................82 7.9.19 Lavaparabrisas...............................................................................................................................82

7.10 Inmovilización de la máquina................................................................................................................83 7.10.1 Conservación en caso de inmovilización temporal ........................................................................83 7.10.2 Durante la inmovilización ...............................................................................................................83 7.10.3 Después de la inmovilización .........................................................................................................83

8 Averías .........................................................................................................................................85 8.1 Generalidades.........................................................................................................................................85 8.2 Motor diesel.............................................................................................................................................85 8.3 La dirección hidráulica no se mueve.......................................................................................................85 8.4 Freno de servicio – funcionamiento insatisfactorio.................................................................................85 8.5 Freno de estacionamiento – funcionamiento insatisfactorio...................................................................85 8.6 Transmisión hidrostática – no hay posición neutra.................................................................................85 8.7 La temperatura del aceite hidráulico excede el límite máximo permitido ...............................................86 8.8 La aceleración es lenta y se produce con demora .................................................................................86 8.9 La transmisión sólo funciona en un sentido............................................................................................87 8.10 La transmisión no funciona en ninguna dirección.................................................................................87 8.11 El mecanismo de elevación no funciona ..............................................................................................87 8.12 La máquina no funciona con la debida eficacia (mecanismo de elevación) ........................................88 8.13 Rendimiento insuficiente de los cilindros de trabajo.............................................................................88 8.14 Anomalía en el sistema eléctrico ..........................................................................................................88

9 Anexo ...........................................................................................................................................89 9.1 Sistema eléctrico.....................................................................................................................................89

Page 6: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Indice

TL65

Page 7: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Introducción 1

TL65 1

1 Introducción Usted ha decidido comprar una cargadora Terex TL65.

Su confianza en esta marca se verá recompensada por el rendimiento económico de la máquina.

Estas instrucciones de manejo contienen toda la información necesaria para el correcto funcionamiento de la máquina. Por favor, léalas con cuidado y asegúrese de que estén siempre a mano.

Por favor diríjase a su distribuidor si tiene algún problema.

Las adaptaciones y adiciones especiales no están incluidas en estas instrucciones.

El fabricante se reserva el derecho a introducir mejoras en razón de los avances técnicos que vayan produciéndose, sin actualizar inmediatamente estas instrucciones.

No asumimos ninguna responsabilidad respecto a modificaciones efectuadas en nuestros productos que no hayan sido autorizadas por Terex ni tampoco a la instalación de equipos no incluidos en nuestro programa adicional y que no hayamos autorizado por escrito. En esos casos expirará nuestra garantía así como nuestra responsabilidad por los productos.

Es necesario indicar el tipo del vehículo y el número de serie en toda la correspondencia o consultas relacionadas con la máquina.

El número de serie de la máquina (1/1) va troquelado en una placa de identificación.

1L824-001

Fig. 1 Placa de identificación

Page 8: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

1 Introducción

2 TL65

1.1 Garantía y mantenimiento

La garantía cubre 12 meses, a partir de la fecha de entrega o de puesta en servicio de la unidad.

Su cargadora Terex ofrece seguridad durante el trabajo y fiabilidad siempre que se maneje y mantenga correctamente.

Prestando atención a las funciones de la máquina y al uso de los lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes recomendados se evitarán averías.

Cualquier trabajo que precise conocimientos específicos deberá ser realizado exclusivamente por personal adiestrado. Recomendamos que las reparaciones y servicios los efectúe el personal de servicio de su distribuidor.

Para reclamaciones en base a la garantía dentro del período de la misma es esencial que se hayan observado los intervalos de servicio recomendados. Véase el plan de inspección y mantenimiento.

Aún después del vencimiento del tiempo de garantía hay que seguir realizando de manera regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una disposición de servicio permanente y una vida útil suficientemente larga.

Insista que en cualquier reparación que se realice se use exclusivamente repuestos originales de Terex. Sólo así seguirá teniendo un producto fiable y de alta calidad que se conserva en su estado original.

1.2 Derechos de autor

Este manual de instrucciones está destinado al personal encargado de la utilización, del mantenimiento y de la supervisión.

Los derechos de autor de este manual son reservados. Contiene instrucciones y documentos técnicos que no deberán, ni en totalidad, ni parcialmente, ser copiados, publicados o utilizados con fines de concurrencia.

1.3 Cómo usar el manual de instrucciones de manejo

Figuras y descripción de posiciones

Las indicaciones de las posiciones se expresan del siguiente modo: (Fig. 12/4) o (12/4) significa figura 12, posición 4.

Las figuras del presente manual contienen a veces equipos opcionales.

Símbolo “Peligro”

Aviso concerniente la seguridad personal (alto riesgo de lesiones). Es indispensable observar las instrucciones de seguridad.

Símbolo “Advertencia”

Aviso para evitar daños materiales. Es indispensable observar las instrucciones de seguridad.

Símbolo “Nota”

Información importante relacionada con la utilización y/o la manera de proceder. El no observarla puede causar averías.

Page 9: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Introducción 1

TL65 3

1.4 Disposiciones relativas a la protección del medio ambiente

Al trabajar sobre o con la máquina, observe siempre las normas en vigor relativas a la protección del medio ambiente.

Durante cualquier trabajo de instalación, reparación y mantenimiento, ponga atención a que sustancias peligrosas al medio ambiente tales como

• grasa y aceite lubricante

• aceite hidráulico

• carburante

• refrigerante

• líquidos de limpieza que contienen disolventes

no penetren en el suelo o en la red de cloacas.

Es necesario guardar, transportar, recoger y eliminar esas sustancias en recipientes apropiados.

Si esos líquidos penetran en el suelo, la salida debe ser parada inmediatamente y el líquido debe ser absorbido con un agente aglutinante. Si es necesario se ha de excavar la tierra. El agente aglutinante y la tierra excavada deben ser eliminados conforme a las reglas de arte. Observe las normas en vigor relativas a la protección del ambiente.

1.5 Pictogramas

La tabla siguiente contiene los pictogramas susceptibles de encontrarse en la máquina y da su significado.

Símbolo Descripción

Peligro

En el manual: Advertencia En la máquina: Atención

Nota

carga de la batería

precalentamiento

presión del aceite del motor

temperatura del aceite del motor

nivel de aceite del motor

temperatura del refrigerante

nivel de refrigerante

filtro de aire

aceite hidráulico nível aceite hidráulico

temperatura del aceite hidráulico

obstrucción del filtro de aceite hidráulico

Page 10: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

1 Introducción

4 TL65

Símbolo Descripción

bocina

combustible nível de combustible

ventilador calefacción/ventilación

lavaparabrisas limpiaparabrisas

freno de estacionamiento

luces intermitentes izquierda/derecha

luces de trabajo

luces de carretera

luz de destellos

V

R

sentido de marcha adelante/atrás

velocidad rápida

velocidad lenta

bloqueo de la hidráulica de trabajo

desbloqueado

bloqueado

posición flotante

Símbolo Descripción

luces de emergencia

indicador de servicio – no. de horas de trabajo

puntos de fijación

punto de fijación para carga con grúa

botiquín

extintor

en la máquina: distancia de seguridad

peligro de magullamiento

riesgo de lesiones corporales

observar la nota en el manual

grasa

bomba de engrase punto de lubricación

Page 11: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Seguridad y prevención de accidentes 2

TL65 5

2 Seguridad y prevención de accidentes2.1 Notas preliminares

Declaración de conformidad

La máquina cumple con los requerimientos fundamentales de las directivas europeas correspondientes.

Su conformidad ha sido comprobada. El fabricante dispone de los documentos respectivos y del original de la declaración de conformidad.

Una copia de la declaración de conformidad está anexada a los documentos de venta.

Por favor lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar la máquina. En seguida, encontrará indicaciones para el manejo correcto y seguro de la máquina.

Para la utilización de la máquina observe igualmente las reglas de seguridad en vigor en su país. En la R.F.A., las instrucciones relativas a la prevención de accidentes “Máquinas para el movimiento de tierras” (BGR 500, 2.12) y “Vehículos” (BGV D29) deberán ser observadas rigurosamente.

Adicionalmente al manual de instrucciones para el servicio hay que observar los reglamentos vigentes legales para el tránsito público y para la protección contra accidentes. Tales obligaciones pueden igualmente referirse a por ejemplo la manipulación de productos peligrosos o el uso de trajes de protección.

Además, las exigencias de seguridad relacionadas con la utilización en lugares particulares (túneles, galerías, canteras, pontones, zonas contaminadas) deberán ser observadas.

2.2 Utilización conforme a la destinación de la máquina

La cargadora equipada con un cucharón normal está destinada exclusivamente a trabajos que corresponden al funcionamiento de la máquina y a sus implementos, tales como la toma, el desplazamiento y la descarga de materiales en camiones, sobre bandas transportadoras y otros medios de transporte.

El transporte de la carga se efectúa principalmente mediante el desplazamiento de la máquina.

El montaje de implementos especiales tales como cucharón 4 en 1, cucharón de vuelco lateral, barredora, tablero porta-horquillas, etc. permite utilizaciones especiales.

Las utilizaciones no incluidas en estas indicaciones tales como el transporte de personas o la utilización del bastidor de elevación como plataforma de trabajo son consideradas no conformes a la destinación de la máquina. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por las razones expuestas, siendo el empresario el único responsable.

La observación del manual de instrucciones y la ejecución de los trabajos de mantenimiento prescritos así como la observación de los intervalos de revisión constituyen parte de la utilización apropiada de la máquina.

Page 12: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

2 Seguridad y prevención de accidentes

6 TL65

2.3 Instrucciones generales de seguridad

Evite cualquier operación que afecte la seguridad de funcionamiento.

Utilice la máquina sólo si está en buen y seguro estado de funcionamiento.

Observe rigurosamente el manual de instrucciones del fabricante para el manejo, el mantenimiento, la reparación, el montaje y el transporte de la máquina.

El empresario debe, si es necesario, completar las exigencias de seguridad con instrucciones particulares adaptadas a las condiciones locales de utilización.

El manual de instrucciones así como las instrucciones relativas a la seguridad deben ser conservadas cuidadosamente en la cabina del conductor.

El manual de instrucciones así como las instrucciones relativas a la seguridad deben ser completas y legibles.

Los equipamientos de seguridad de la máquina no deben ser puestos fuera de servicio o quitados.

Durante la operación de la máquina, use trajes de protección. Evite sortijas, bufandas y sacos abiertos. Para determinados trabajos son necesarias gafas de protección, zapatos de seguridad, cascos protectores, guantes de protección, chalecos reflectores, protección del oído etc. son necesarios.

Antes de empezar a trabajar infórmese sobre los primeros auxilios y de las posibilidades de salvavidas (médico de urgencia, bomberos, helicóptero).

Verifique si hay un botiquín en la máquina y si el contenido está conforme a lo prescrito.

El maquinista debe conocer la ubicación y el manejo de los extintores de incendio de la máquina así como las posibilidades locales de detección de y de la lucha contra incendios.

Piezas sueltas en la máquina, por ejemplo herramientas o otros accesorios, deben ser fijadas.

Puertas, ventanas, capotas, etc. deben ser cerradas o bloqueadas cuando están abiertas para evitar que se cierren inesperadamente.

2.4 Manejo

El manejo y el mantenimiento de la máquina sólo deben ser confiados a personas que

• sean físicamente y intelectualmente aptas,

• hayan recibido una instrucción relativa al manejo y al mantenimiento de la máquina y que le hayan comprobado su aptitud al empresario

• y de las cuales se pueda esperar que cumplan a conciencia las tareas que se les encarga.

• Se debe cumplir con la edad mínima legal.

• Deben haber sido encargadas por el empresario del manejo y del mantenimiento de la máquina.

• Los elementos de mando sólo deben ser accionados desde el puesto del maquinista.

• Utilice exclusivamente las superficies previstas para subir y entrar sobre la máquina.

• Asegúrese de que el puesto del conductor, los peldaños y las bandas de rodadura estén libres de suciedad, grasa, aceite, nieve y hielo.

Page 13: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Seguridad y prevención de accidentes 2

TL65 7

2.5 Zona de peligro

Está prohibido que se detengan personas en la zona de peligro de la máquina.

La zona de peligro la constituyen las inmediaciones de la máquina donde personas puedan ser alcanzadas por los movimientos de trabajo de la máquina, de sus instrumentos de trabajo, de sus instalaciones adicionales o por la oscilación o la caída de la carga.

El maquinista sólo puede manejar la máquina si ninguna persona está en la zona de peligro.

En caso de peligro para personas, el maquinista debe dar señales de aviso.

El maquinista debe interrumpir el trabajo con la máquina si las personas no salen de la zona de peligro a pesar de los avisos del maquinista.

Un margen de seguridad suficiente (0,5 m al mínimo) debe ser conservado entre la máquina y elementos de construcción fijos, por ejemplo edificios, muros, andamios y otras máquinas, para evitar el peligro de magullamiento.

Si no es posible respetar ese margen de seguridad, la zona entre los elementos de construcción fijos y el campo operacional de la máquina debe ser cerrada.

Cuando el maquinista tiene una visibilidad limitada sobre el campo operacional por razones propias a la utilización, debe ser guiado o bien debe el campo operacional ser limitado por una barrera fija.

2.6 Transporte de personas

Está prohibido el transporte de personas en la máquina.

2.7 Estabilidad

Las máquinas deben ser utilizadas y desplazadas de modo que la estabilidad esté garantizada y que no corran riesgo de capotar.

El maquinista debe adaptar la velocidad a las condiciones locales.

La carga admisible de las máquinas no debe ser rebasada.

Conserve una distancia suficiente entre la máquina y los bordes de excavaciones y de taludes o pedreras para evitar cualquier peligro de caída.

En las inmediaciones de excavaciones, pozos, zanjas, bordes de excavaciones y de taludes, las máquinas deben ser aseguradas de modo que no puedan rodarse o resbalar.

Page 14: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

2 Seguridad y prevención de accidentes

8 TL65

2.8 Traslación

Antes de la puesta en servicio de la máquina, el asiento del maquinista, los retrovisores y los elementos de mando deben ser ajustados de modo que se pueda trabajar con seguridad.

Colóquese siempre el cinturón de seguridad.

Los vidrios deben estar limpios y libres de hielo.

Las carreteras deben estar en condiciones que aseguren un manejo seguro y sin problemas. Deben ser suficientemente largas, no muy inclinadas y bien estabilizadas.

Las rampas deben estar construidas de modo que las máquinas puedan frenar con seguridad.

Antes de conducir en un declive ponga la velocidad apropiada (gama desplazamiento o trabajo) y no cambie durante el desplazamiento.

En los terrenos en declive la carga debe ser transportada del lado de la subida para aumentar la estabilidad.

Verifique la carga admisible de los puentes y de las superficies de trabajo en general antes de pasarlas.

Verifique la altura de pasaje de los edificios, de los pasajes subterráneos, túneles etc.

En las vías públicas la maquinaria de movimiento de tierras y el conductor deben sujetarse a las instrucciones vigentes.

Fuera de la zona de circulación pública, por ejemplo en el perímetro de la fábrica, las normas de la circulación pública deben igualmente ser aplicadas. Esta indicación debería ser observada también en relación al permiso de conducir.

2.9 Operaciones

A diario, antes de iniciar el trabajo y tras cada cambio de equipo debe comprobarse la correcta fijación de los implementos de operación y/o el bloqueo adecuado del enganche rápido. El implemento de trabajo debe moverse con cuidado a una reducida altura. El maquinista deberá asegurarse de que no haya nadie en las inmediaciones de la máquina durante esa comprobación.

Está prohibido desplazar cargas por encima de otras máquinas o instalaciones ocupadas por personal, a no ser que estas estén equipadas con protecciones FOPS.

Si la cabina no dispone de la protección requerida, el maquinista de esta máquina debe salir de su puesto durante la maniobra descrita.

Los vehículos deben ser cargados de modo que no estén sobrecargadas y que no pierden material en el transcurso del desplazamiento. El cargamento debe ser hecho desde la altura más baja posible.

En lugares peligrosos, las máquinas sólo deben ser puestas en servicio si todas las medidas de seguridad han sido tomadas para impedir que se puedan rodar o capotar.

Page 15: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Seguridad y prevención de accidentes 2

TL65 9

2.10 Persona encargada de guiar una maniobra

Las personas que guíen una maniobra deben ser fácilmente reconocibles, por ejemplo a través de trajes de aviso, y deben permanecer en el campo visual del maquinista.

La persona guiando la maniobra no debe ser encargada de otras tareas para que no sea distraída de su tarea principal.

2.11 Utilización en caso de peligro por la caída de objetos

En caso de peligros en relación a la caída de objetos, las máquinas sólo deben ser utilizadas si los puestos del conductor y de mando están equipados de un tejado protector (FOPS). En caso de peligro para la cabina es necesario prever una protección frontal.

Delante de muros, por ejemplo con materiales apilados, las máquinas deben ser colocadas y manejadas de modo que el puesto del conductor y el acceso a la cabina no se encuentren del lado del muro.

No efectúe trabajos de demolición si se pone en peligro a personas o si la máquina no está equipada con tejado protector, protección frontal en la cabina o con el implemento correspondiente.

2.12 Trabajos cerca de hilos de tierra

Antes de efectuar trabajos de excavación, compruebe si se encuentran en la zona de trabajo prevista hilos de tierra que puedan provocar daños corporales.

En caso de hilos de tierra en la zona de trabajo, el empresario debe – previo acuerdo con el propietario o el usuario de las líneas – determinar su recorrido y tomar las medidas de seguridad necesarias.

Antes de efectuar trabajos de excavación, el recorrido de los hilos de tierra en la zona de trabajo debe ser marcado claramente. Si el recorrido no puede ser determinado es necesario cavar zanjas de exploración (a mano si es necesario).

Al contacto imprevisto con hilos de tierra o en caso de dañarlos o de dañar su protección, el conductor debe interrumpir inmediatamente los trabajos e informar al responsable de la máquina.

Page 16: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

2 Seguridad y prevención de accidentes

10 TL65

2.13 Trabajos cerca de líneas aéreas

Cuando trabajos con la máquina sean efectuados cerca de líneas aéreas o de catenarias, una distancia de seguridad dependiente de la tensión nominal de la línea aérea debe ser respetada entre esta línea y la máquina y sus instrumentos de trabajo, para evitar una transmisión de la corriente. Lo mismo vale para la distancia entre estas líneas y los implementos o las cargas fijadas a las máquinas.

Respete las distancias de seguridad prescritas:

Tensión nominal en voltio

Distancia de seguridad en metros

- 1000 V 1,0 m

> 1 kV - 110 kV 3,0 m

> 110 kV - 220 kV 4,0 m

> 220 kV - 380 kV 5,0 m

tensión nominal desconocida

5,0 m

Todos los movimientos de trabajo de las máquinas, por ejemplo las posiciones de la pluma y las dimensiones de las cargas fijadas deben igualmente ser considerados. Además, tenga en cuenta las desigualdades del terreno por las cuales la máquina puede estar inclinada y encontrarse más próxima de las líneas aéreas.

En caso de viento las líneas aéreas así como los instrumentos de trabajo pueden oscilar y de esta manera reducir la distancia.

Cuando no es posible guardar una distancia suficiente entre las líneas aéreas o las catenarias y las máquinas, el empresario debe – previo acuerdo con el propietario o el usuario de las líneas – tomar otras medidas de seguridad contra la transmisión de la corriente, por ejemplo:

• cortar la corriente,

• dislocar la línea aérea,

• cableado o

• limitar el radio de acción de las máquinas.

2.14 Utilización en espacios cerrados

Cuando las máquinas son utilizadas en espacios cerrados, estos espacios deben ser suficientemente aireados. Observe las prescripciones particulares.

2.15 Interrupciones de trabajo

Antes de las pausas y al final de los trabajos, el maquinista debe parar la máquina en una superficie consolidada y plana y asegurarla eficazmente para evitar cualquier movimiento.

Antes de las pausas y al fin de los trabajos, el maquinista debe bajar los dispositivos de trabajo hasta el suelo y debe bloquearlos para evitar cualquier movimiento.

El maquinista no puede dejar la máquina en tanto que los instrumentos de trabajo no estén bajados hacia el suelo o asegurados.

Las máquinas sólo pueden ser paradas en lugares donde no constituyan un obstáculo p. ej. para la circulación rodada pública o en lugares de obras. Si es necesario, deben ser protegidas por dispositivos de aviso, por ejemplo triángulos de seguridad, cables de señalización, luces intermitentes o señales de aviso.

Antes de dejar el vehículo, el maquinista debe poner todos los dispositivos en la posición cero, bloquear la hidráulica de trabajo y aplicar los frenos.

Antes de alejarse de la máquina, el maquinista debe parar los motores de propulsión y bloquearlos (quitando la llave de contacto p.ej.) para evitar una puesta en movimiento no autorizada.

Page 17: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Seguridad y prevención de accidentes 2

TL65 11

2.16 Montaje, mantenimiento, reparación

Las máquinas sólo deben ser montadas, modificadas o desmontadas bajo la dirección de una persona cualificada nombrada por el empresario y conforme al manual de instrucciones. Después de cada cambio de implementos el conductor deberá asegurarse de que los accesorios y el enganche rápido estén fijados/cerrados debidamente. Los trabajos por ejemplo • en el sistema de freno, • en el sistema de dirección, • en los sistemas hidráulicos y • eléctricos sólo deben ser efectuados por personas cualificadas. La estabilidad debe estar garantizada en todo momento cuando se efectúa trabajos debajo de la máquina. Para evitar cualquier movimiento de los equipos de trabajo, estos deben ser asegurados bajándolos hasta el suelo o con otras medidas como por ejemplo mangas y caballetes de apoyo. Mientras que el motor esté en marcha no entre en la zona pivotante no protegida de la cargadora articulada. Cuando las máquinas sean colocadas en caballetes, los dispositivos de elevación deben ser colocados de modo que no resbalen. Cualquier inclinación de los mismos o su aplicación inclinada deben ser evitadas. Cuando las máquinas son levantadas, estas deben ser aseguradas con calzos de madera o metal para evitar que caigan. Las máquinas elevadas mediante el dispositivo de trabajo deben ser aseguradas con calzos inmediatamente después de haberlas elevado a fin de garantizar la estabilidad necesaria. Está prohibido trabajar debajo de máquinas únicamente elevadas por la hidráulica. Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y de reparación, los motores de propulsión deben ser parados. Estas recomendaciones deben ser rigurosamente observadas, la única excepción son los trabajos de mantenimiento y de reparación que deben ser ejecutados con la máquina en marcha.

El mantenimiento y las reparaciones en la instalación hidráulica sólo deberán realizarse con el sistema hidráulico libre de presión. A ese fin, pare el motor, apoye en el suelo el bastidor de elevación y accione todas las palancas del sistema hidráulico hasta liberar toda la presión. Antes de efectuar trabajos en la instalación eléctrica o soldaduras por arco, la conexión de la batería debe ser cortada.

Para desconectar la batería, desconecte primero el polo negativo y después el positivo. Para conectar de nuevo la batería, proceda en sentido contrario.

Para los trabajos de mantenimiento efectuados cerca de la batería cúbrala con material aislante, no deposite herramientas en la batería.

No realice ningún tipo de trabajo de soldadura en las partes del circuito cerrado de refrigeración del sistema de aire acondicionado o en los alrededores de este último. Debido al fuerte calentamiento, la presión en el sistema sube pudiendo producirse explosiones.

Los dispositivos de protección de las piezas en movimiento de la máquina sólo deben ser abiertos o desmontados si la transmisión está parada y protegida contra una puesta en marcha intempestiva. Los dispositivos de protección son por ejemplo las capotas, las puertas, las rejas protectoras, los revestimientos.

Al final de los trabajos de montaje, de mantenimiento o de reparación, todos los dispositivos de protección deben ser vueltos a colocar correctamente.

Soldaduras en elementos portadores de la máquina sólo deben ser efectuadas previo acuerdo con el fabricante y según las reglas reconocidas de la técnica de soldadura.

No enflaquezca las superestructuras (ROPS, FOPS) con taladrados o soldaduras.

Page 18: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

2 Seguridad y prevención de accidentes

12 TL65

Antes de efectuar trabajos en la instalación hidráulica, la presión de mando, las presiones residuales así como la presión interna en el depósito deben ser reducidos.

Las modificaciones tales como las soldaduras en la instalación hidráulica sólo pueden ser efectuadas previo acuerdo con el fabricante.

El contacto físico (tragar, tocar) con los lubricantes puede causar daños corporales. Para evitar ese riesgo utilice la máquina conforme a su destinación y observe siempre las instrucciones de seguridad de los fabricantes de lubricantes.

Sólo deben ser utilizadas las mangueras prescritas por el fabricante.

Las mangueras hidráulicas deben ser colocadas y montadas profesionalmente.

Está prohibido fumar o manipular fuego durante el abastecimiento de combustible.

2.17 Salvamento, transporte

El salvamento de la máquina sólo debe ser efectuado con medios de fijación suficientemente resistentes.

Utilice los puntos de enganche prescritos por el fabricante.

Para el cargamento y el transporte, las máquinas y los equipos necesarios deben ser asegurados para evitar que se desplacen.

Las ruedas y el chasis de la máquina deben estar limpios, quitándose lodos, nieve y hielo para permitir el acceso a las rampas sin correr el riesgo de resbalarse.

Para transportar la máquina por camión, remolque de plataforma baja o ferrocarril, asegure la máquina por medio de calces y correas.

Antes de partir inspeccione el camino por el cual circulará, a fin de asegurarse que las calles sean suficientemente largas, los pasajes subterráneos suficientemente vastos y que las calles y caminos así como los puentes correspondan a la carga transportada.

2.18 Supervisión, control

La máquina debe ser controlada por un experto:

• antes de la primera puesta en servicio y antes de cualquier vuelta a poner en servicio si modificaciones importantes han sido efectuadas

• al menos una vez al año

• de vez en cuando, en función de las condiciones operacionales

El resultado deberá ser puesto por escrito y guardado hasta la próxima inspección.

Además, el maquinista debe controlar antes de cada jornada el funcionamiento de la máquina según el plano de revisiones.

Las mangueras hidráulicas deben ser sustituidas cuando presenten los defectos siguientes:

• daños en la camada externa hasta la inserción,

• camada externa fragilizada,

• deformaciones bajo presión o sin presión que no corresponden a la forma inicial de la manguera montada,

• fugas,

• daños de las piezas de unión para mangueras o de las conexiones entre la pieza de unión y la manguera.

Controle el nivel del refrigerante sólo con el motor frío. Gire la tapa lentamente y con cuidado para reducir el exceso de presión.

Antes de la utilización de la máquina el maquinista debe controlar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.

El maquinista debe comunicar inmediatamente los defectos al responsable de la máquina así como a su sustituto en caso de muda.

En caso de defectos que puedan afectar la seguridad de servicio de la máquina, esta última debe ser parada y los defectos eliminados antes de volver a ponerla en servicio.

Page 19: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Seguridad y prevención de accidentes 2

TL65 13

2.19 Prevención de incendios

• Pare el motor de la máquina antes del abastecimiento de combustible; proceda con precaución si el motor todavía está caliente.

• Está prohibido fumar o manipular fuego durante el abastecimiento de combustible.

Guarde el extintor en la cabina (puesto del conductor) y coloque el símbolo de indicación.

2.20 Salida de emergencia

La puerta derecha de la cabina está prevista para servir de salida de emergencia.

2.21 Peligros residuales

Fallo del sistema hidráulico

Al fallo de la hidráulica causado por la parada del motor, una deficiencia de la bomba hidráulica o la pérdida de aceite hidráulico, sólo las funciones de urgencia siguientes son todavía posibles:

• dirección manual (sin servomando)

• bajar el equipo de trabajo (sólo si hay contacto)

MTK115002

Page 20: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

2 Seguridad y prevención de accidentes

14 TL65

Page 21: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 15

3 Datos técnicos 3.1 Ilustraciones

45°35°41

0

2610

4780

11751950120°

50°

70

3120

2515

580

40°

17001330

1650

80°

1830

3870

L824-003

Fig. 3 – Dimensiones con cucharón standard, neumáticos 365/70 R18

Page 22: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

16 TL65

17001330

3880

80°

40°

3120

2715

2485

45 620

50°

Maulw

eite 960

70

112°

4810

35°410

2610

11751950

1650

1830

L824-004

Fig. 4 – Dimensiones con cucharón 4 en 1, neumáticos 365/70 R18

Page 23: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 17

80°

40°

3790

500

2950

1305

335

1230

660

75

5170

1830

1650

1950 1175

2610

410 35°

L824-005

Fig. 5 – Dimensiones con tablero porta-horquillas, neumáticos 365/70 R18

Page 24: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

18 TL65

3.2 Motor diesel

Marca Deutz

Tipo F4M2011

Principio 4 cilindros en línea 4 tiempos, versión turbo, inyección directa baja emisión de gases de escape (EPA I)

Cilindrada 3.100 cm³

Potencia según DIN 70020 37,0 kW a n = 2300 min-1

Par máx. 185 Nm a n = 1700 min-1

Consumo específico de combustible con velocidad nominal

216 g/kwh

Refrigeración aceite de motor / aire con radiador de aceite externa

Calefacción Aire fresco con cambiador térmico conectado al circuito del aceite del motor

3.3 Sistema eléctrico

Voltaje de trabajo 12 V

Batería 12 V / 74 Ah / 680 A (EN) / 400 A (DIN)

Alternador 14 V 95A

Motor de arranque 2,3 kW

Ayuda al arranque tubo calentador

Alumbrado Según código alemán StVZO

3.4 Transmisión

Transmisión Bomba de cilindrada variable acoplada al motor diesel, motor de cilindrada variable, dos gamas de marcha, cambios en plena carga, en el reductor del eje trasero. Versión rápida: con cambio de velocidades en el eje trasero, accionable con la máquina parada Filtro de aspiración de retorno instalado en el depósito.

Velocidad Marcha adelante / atrás

TL65 TL65 S Escalón I Escalón II

Escalón “trabajo”

0 – 7 km/h 0 – 6,5 km/h 0 – 13 km/h

Escalón “traslación”

0 - 20 km/h 0 - 18 km/h 0 – 36 km/h

Page 25: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 19

Transmisión Propulsión hidrostática con sistema probado de transmisión automática. Ajuste automático de la fuerza de tracción a la velocidad. Variación continua de la velocidad en ambos sentidos. Tracción en las 4 ruedas gracias a la relación permanente de los dos ejes por árbol de transmisión.

Presión de trabajo – traslación máx. 440 bares

3.5 Frenos

Freno de servicio Freno de tambor central, accionado hidráulicamente, combinado con el freno hidrostático de la transmisión. Vía la propulsión integral, el freno actúa en las 4 ruedas.

Freno de aparcamiento Freno de tambor central en el eje delantero, accionado mecánicamente.

Freno adicional La propulsión hidrostática en circuito cerrado actúa como freno auxiliar adicional, resistente al desgaste.

3.6 Sistema hidráulico

Bomba hidráulica Bomba de engranajes en el árbol de la bomba de cilindrada variable Capacidad de la bomba: máx. 41 l/min. Presión de trabajo – dirección: 175 bares Presión de trabajo – cargamento: 250 bares

Válvula prioritaria Suministro prioritario de aceite hidráulico al sistema de dirección, mediante el sistema Load-Sensing permitiendo transmitir rápidamente ayuda hidráulica incluso con motor en vacío.

Dirección Dirección articulada totalmente hidráulica, de efecto proporcional. 1 cilindro de dirección de doble efecto.

Angulo máximo de viraje 80°

Mecanismo de elevación Cilindros de trabajo de doble efecto, un cilindro de elevación y un cilindro de descarga. Distribuidor con 3 circuitos. Posición flotante en el circuito “descenso”, accionada electrohidráulicamente. Mando por palanca en cruz (joystick) con inversor del sentido de marcha, interruptor de la posición flotante y mando del circuito adicional.

Circuito adicional Caudal máx. 41 l/min. Presión máx. de trabajo 230 bares

Radiador de aceite hidráulico De regulación termostática.

Page 26: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

20 TL65

3.7 Ejes

Eje delantero Fijo, planetario con freno de tambor central integrado, con diferencial autobloqueante.

Eje trasero: (standard) Oscilante, planetario con reductor integrado. Diferencial autobloqueante.

Eje trasero: (versión rápida) Oscilante, planetario con reductor a dos escalones integrado. Diferencial autobloqueante. Angulo de oscilación ± 12°

3.8 Neumáticos

Tamaño Tipo Perfil Presión delantera

Presión trasera

365/70 R 18 SPT 9 2,0 1,8

12,5-18 MPT 10 PR E 91-2 2,0 1,8

335/80 R 18 XM 27 TL Michelin 2,0 1,8

365/70 R 18 MPT 70E 2,0 1,8

¡Neumáticos opcionales sobre pedido!

El servicio con neumáticos macizos o neumáticos esponjados exige tomar medidas especiales y hacer ciertas restricciones.

La presión neumática se refiere a la versión con equipamiento standard.

Antes de utilizar el tablero porta-horquillas, es preciso elevar en 0,5 bares la presión de inflado de los neumáticos delanteros.

Page 27: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 21

3.9 Lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes

3.9.1 Capacidades de llenado

Depósito de combustible aprox. 75,0 l gasoil

Motor de propulsión con filtro de aceite aprox. 13,0 l aceite de motor (cambios)

Aceite hidráulico, depósito y sistema aprox. 49,0* l aceite hidráulico

Depósito de aceite hidráulico aprox. 40,0 l aceite hidráulico (cambios)

Freno de servicio aprox. 0,25 l aceite ATF

Eje delantero – carcasa central aprox. 3,5 l aceite para transmisiones

Eje trasero – carcasa central y transmisión (standard)

aprox. 4,0 l aceite para transmisiones

Eje trasero – carcasa central y transmisión (versión rápida)

aprox. 4,5 l aceite para transmisiones

Bujes de rueda – eje delantero y trasero (cada uno)

aprox.

0,3 l aceite para transmisiones

* Cantidad de aceite en función del equipamiento de la máquina.

Las cantidades indicadas son siempre aproximadas.

Para mayor exactitud se deberán utilizar como guía los indicadores de nivel.

Page 28: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

22 TL65

3.9.2 Especificaciones de los lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes

Productos prescritos para Europa Central

Utilización Designación abreviada según Bi 1)

Designación Especificación, normas, calidad

Nota

Motor -- gasoil EN 590 ASTM D975 1-D / 2-D Al cambiar a combustibles

a base de éster metílico de colza, es indispensable que Vd. solicite más información a su concesionario Terex.

Motor EO 1540 A Aceite del motor

SAE 15W-40 API CF4 ACEA E3 o E2

Véase el manual del fabricante del motor

Sistema hidráulico HYD 1040 Aceite hidráulico o aceite motor multigrado

HVLP 46 ó SAE 10W-40

Observar los valores límite de viscosidad (según ASTM 445) a 100°C min 8 mm 2/s (cSt)a -10°C ca.1500 mm 2/s (cSt)

BIO-E-HYD-HEES Aceite biodegradable a base de éster sintético

Relleno según instrucciones del cliente. Etiqueta con la marca sobre la máquina

No mezclar aceites biodegrada-bles de fabricantes diferentes

Los valores de viscosidad aplicables son los mismos que los de aceites minerales.

Al cambiar de aceites hidráulicos minerales a aceites biológicamente descomponibles es preciso vaciar completamente, limpiar y enjuagar el sistema y el depósito. Antes de efectuar el cambio solicite más información a su concesionario Terex.

Ejes GO 90 LS aceite para transmisiones

SAE 80W-90LS API-GL 5

Alternativas SAE 90LS SAE 85W-90LS

Puntos de lubrificación

MPG-A grasa poliva-lente saponifi-cada de litio

K2K-30 DIN 51825

Freno ATF aceite de frenos

ATF Tipo A Suffix A Dexron-IID

1) Conforme a las designaciones de la Federación alemana de la industria de construcción civil.

Alternativas para otras gamas de temperatura

Aceite de motor según API CG 4 ó CF 4 y según ACEA E3 ó E2

Aceite hidráulico según DIN 51524.T3 HVLP

-30-22

-20-4

-1014

032

1050

2068

3088

°C°F

Umgebungstemperatur/Ambient temperature/Température ambiante

0W-300W-405W-30

5W-4010W-3010W-40

15W-4020W-50Viskode

temperatura ambiental

Page 29: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 23

3.10 Cargas admisibles según código alemán StVZO

Peso total admisible

Carga máx. sobre el eje delantero

Carga máx. sobre el eje trasero

véase placa de identificación

3.11 Níveles sonoros, molestias debido a vibraciones

Níveles sonoros según Directiva CE 2000/14 y EN 474

Potencia acústica garantizada LWA = 101 dB (A)

Presión acústica (a la oreja del maquinista) LPA = 84 dB (A)

Valores de vibración según Directiva CEE 98/37 y EN 474

Los valores eficaces de aceleración están por debajo de 0,5 m/s2 para el cuerpo entero

y 2,5 m/s2 para las extremidades superiores

3.12 Dimensiones y pesos

con cucharón standard y neumáticos 365/70 R18

Peso en servicio (equipamiento standard): aprox. 3900 kg

Longitud total, a nivel del suelo 4780 mm

Ancho total 1700 mm

Altura total sobre cabina 2610 mm

Distancia entre ejes 1950 mm

Vía delantera y trasera 1330 mm

Angulo de inclinación hacia atrás 35 °

Altura libre sobre el suelo 410 mm

Radio de giro (borde exterior cucharón, pos. de transporte) 3870 mm

Radio de giro por el borde interior de los neumáticos 1830 mm

Page 30: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

24 TL65

3.13 Dispositivo cargador frontal

con cucharón standard y neumáticos 365/70 R18

Ancho del cucharón 1700 mm

Capacidad según DIN/ISO 7546

(densidad máx. = 1,8 t/m³)

aprox. 0,65 m3

Carga útil cucharón 1170 kg

Altura de descarga con un ángulo de descarga de 45° aprox. 2515 mm

Alcance de descarga a la altura máx. de descarga aprox. 580 mm

Altura máx. del pivote del cucharón aprox. 3120 mm

Angulo de inclinación hacia atrás 50 °

Angulo de descarga a la altura máx. de descarga 45 °

Profundidad de excavación aprox. 70 mm

Fuerza de elevación a nivel del suelo aprox. 33000 N*

Fuerza del arranque al borde del cucharón aprox. 37000 N*

Carga de vuelco, máquina recta aprox. 2750 kg*

Carga de vuelco, máquina girada aprox. 2475 kg*

Tiempo de operación elevación 4,9 seg.

descenso 3,4 seg.

Movimiento de llenado en la posición superior 1,1 seg.

Movimiento de descarga en la posición superior 1,1 seg.

* según ISO 8313

Estabilidad según DIN 24094

3.14 Cucharón de carga

Ancho mm

Capacidad colmada m³

Densidad máx. (g) cada t/m³

Cucharón standard 1700 0,65 1,8

Cucharón 4 en 1 1700 0,60 1,6

Cucharón a tierra 1700 0,72 1,6

Cucharón para materiales ligeros 1700 0,8 1,2

Cucharón especial para materiales ligeros 1850 1,0 0,8

Cucharón de vuelco lateral 1750 0,5 1,6

Cucharón de alto volteo 1850 0,65 1,2

Page 31: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Datos técnicos 3

TL65 25

3.15 Tablero porta-horquillas

Conexión para horquillas según ISO/FEM categoría 2 forma B DIN 15 173 e ISO 2328

Ancho de porta-horquillas mm 1240

Longitud horquillas mm 900

Sección transversal horquillas mm 100x40

Longitud horquillas mm 1120 (opción: la carga útil se reduce del peso adicional de aprox. 30 kg)

Sección transversal horquillas 100x45

Altura máx. de elevación mm 2965

Las cargas útiles han sido determinadas según DIN 24094 e ISO 8313 con un factor de estabilidad de 1,25 (80%) de la carga máxima equilibrio estático, sobre terreno plano.

Las capacidades de carga indicadas corresponden a la máquina equipada con neumáticos 365/70 R 18 SPT 9 y con los implementos descritos según ISO 6016.

Recorrido de elevación total S=2,0 S=1,25

kg 960 1550

lbs 2110 3410

kglbs

kg 1030 1650

500mm19,7inch

+0,5bar+7,3psi + kg

lbs kglbs

lbs 2270 3630

Posición de transporte S=1,67 S=1,25

kg 1340 1800

lbs 2950 3960

kglbs

kg 1400 1900

500mm19,7inch

+0,5bar+7,3psi + kg

lbs kglbs

lbs 3080 4180

kglbs

En caso de utilización de contrapesos en el eje trasero, respect., neumáticos traseros hidroinflados..

Antes de utilizar el tablero porta-horquillas, es preciso elevar en 0,5 bar la presión de inflado de los neumáticos delanteros.

Page 32: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

3 Datos técnicos

26 TL65

3.16 Otros equipamientos

• Asiento ortopédico de suspensión neumática

• Extintor

• Volante ajustable en inclinación y altura

• Cabina con acondicionamiento de aire a presión

• Climatización

• Calefacción independiente Diesel con interruptor de tiempo

• Diversos equipamientos eléctricos tales como luz de trabajo, luz de destellos, radio etc.

• Rejilla para techo (FOPS)

• Ventana corrediza en puerta derecha

• Depurador de gases de escape

• Catalizador

• Versión rápida

• Dispositivo anti-robo

• Avisador de marcha atrás

• Bomba de combustible eléctrica

• Enganche rápido accionado hidráulicamente

• Hoja quitanieves

• Barredora

• Gancho adaptable a las horquillas

• Contrapesos para el eje trasero

• Acoplamiento para martillo rompedor hidráulico

• Aceite biodegradable

— Para más información solicítela —

No asumimos ninguna responsabilidad respecto a modificaciones efectuadas en nuestros productos que no hayan sido autorizadas por Terex ni tampoco a la instalación de equipos no incluidos en nuestro programa adicional y que no hayamos autorizado por escrito. En esos casos expirará nuestra garantía así como terminará nuestra responsabilidad por los productos respecto a los daños eventualmente ocasionados.

Page 33: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 27

4 Manejo 4.1 Primera utilización

Se debe entrar por la puerta izquierda de la máquina, visto en el sentido de marcha.

La puerta derecha de la cabina está prevista para servir de salida de emergencia.

Al entrar o salir por la puerta derecha, hay riesgo de accionamiento no intencionado del joystick.

Si Usted aún no está familiarizado con los elementos de mando, lea atentamente este capítulo antes de manejar la máquina.

Todas las funciones de la máquina están descritas en este capítulo.

Memorizar bien los elementos de mando y los indicadores antes de empezar a trabajar.

Antes de poner la máquina en marcha revísela. Asegúrese de que no haya daños, tornillos aflojados o tornillos que falten, acumulaciones de aceite ni fugas de carburante o de aceite. Los defectos deberán ser eliminados inmediatamente. Defectos que puedan afectar la seguridad operacional de la máquina deberán ser eliminados antes de volver a poner la máquina en marcha.

Antes de poner la máquina en marcha estudie la sección 7.8.

Page 34: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

28 TL65

4.2 Indicadores y elementos de mando

Esta figura contiene equipo especial

L824-010

1 2 3 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

15

14

Fig. 10.1 Elementos de mando

Page 35: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 29

1 Interruptor de luz intermitente, luz de cruce, claxon (palanca del árbol de dirección)

2 Pedal de aproximación

3 Pedal de aceleración

4 Ajuste de inclinación del volante (opción – ajuste de altura)

5 Manejo – circuito adicional

6 Palanca de mando – dispositivo cargador frontal

7 Preselector del sentido de marcha – fuera de servicio a hidráulica de trabajo desconectada

8 Mando por impulsos – posición flotante

9 Freno de estacionamiento

10 Caja de enchufe

11 Soporte de fusibles

12 Inversor para ventilación – aire fresco/aire circulante

13 Radio

14 Barra para enganche rápido mecánico

15 Depósito de agua de lavar

Page 36: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

30 TL65

P

I

N

II

II

0I

L824-010-1

20

21

22

23

24 25 26 27 28

29

30

31

32

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

43

44

45

46

4748

49

51

50

5253

54

5556

57

61

58

59

60

Option“S”-Version

Fig. 10.2 Consola de instrumentos

Page 37: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 31

20 libre

21 NARANJA - Control de la incandescencia preliminar

22 ROJO – Testigo luminoso control de carga

23 ROJO - freno de aparcamiento

24 VERDE - marcha adelante

25 Temperatura del refrigerante

26 Contador de horas de servicio

27 Indicador nivel de combustible

28 VERDE - marcha atrás

29 VERDE - luz intermitente

30 AZUL - luz de carretera

31 ROJO - presión del aceite de motor

32 ROJO - indicador suciedad del filtro de aire

33 Conmutador de la gama de velocidad – alta / baja velocidad

34 Inversor – marcha rápida

¡Accionamiento sólo con la máquina parada!

35 Interruptor multifuncional con bloqueo para bloqueo de la hidráulica de trabajo e inversión del preselector del sentido de marcha de pos. 7 a pos. 36

¡Accionamiento sólo con la máquina parada!

36 Preselector del sentido de marcha – fuera de servicio a hidráulica de trabajo conectada

37 libre *

38 libre *

39 libre *

40 Limpiaparabrisas delantero/ atrás limpiar / lavar

41 Limpiaparabrisas delantero

42 Limpiaparabrisas trasero

43 Conmutoador de instalación de acondicionamiento de aire y control de temperatura

44 Conmutador del ventilador calefacción

45 libre *

46 libre *

47 Preselector para manejo del circuito de mando adicional (Pos. 5)

48 Preselector posición flotante – desc./operación por impulsos / operación continua

49 libre *

50 Interruptor del calentador de arranque

51 Luces de emergencia

52 Luces de trabajo adelante

53 Luces de trabajo atrás

54 libre *

55 libre *

56 libre *

57 Regulador deslizante – calefacción

58 Monitor-luz de control cambio de velocidades escalón I

59 Monitor-luz de control cambio de velocidades escalón II

60 Monitor-luz de control cambio de velocidades no está en disposición de marcha

Cuando el indicador luminoso se ilumina, el cambio de velocidades se encuentra en una posición intermedia. ¡La máquina no está en disposición de marcha! Este inconveniente se puede remediar realizando movimientos de direccionamiento cortos para que el cambio de velocidades enganche.

61 Indicador de velocidad * para equipos especiales

Page 38: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

32 TL65

4.3 Motor

4.3.1 Puesta en marcha del motor

Antes de poner el motor en marcha estudie la sección 7.8.

Antes de poner el motor en marcha asegúrese de que ninguna persona esté en la zona de peligro.

• Todas las palancas deberán estar en punto muerto.

• Freno de estacionamiento (11/9) aplicado, preselector del sentido de marcha (11/7; 11/36) en posición 0.

• Introduzca la llave de contacto en el interruptor de precalentamiento (11/50).

• Gire la llave hacia la derecha a la posición 1 (se encienden las luces de control 11/22,11/31).

• Comienzo del precalentamiento, la luz de control (11/21) se enciende.

• Pise el acelerador (11/3) a fondo (arranque normal) o hasta ¼ de su recorrido (arranque en caliente).

• Luego que la luz de control (11/21) se apague, gire el interruptor de calentamiento de arranque a la posición START. Luego que el motor se ponga en marcha gire la llave a la posición 1 y deje el motor en ralentí. Deberán apagarse las luces de control.

• Si no consigue poner el motor en marcha en 20 segundos al máximo, gire la llave a las posiciones 1 ó 0 y después, no antes de 60 segundos, repita el procedimiento de arranque.

No acelere el motor inmediatamente. Conduzca despacio hasta que alcance la temperatura de trabajo.

3

7

9

2231

36

50

L824-011

21

0I

Fig. 11 Manejo

Page 39: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 33

4.3.2 Control durante el funcionamiento

¡La nueva puesta en marcha del motor y de la máquina sin reparar previamente la avería puede conducir a graves daños del motor!

• Si se enciende el indicador de carga (12/22) o el de presión de aceite (12/31), pare el motor inmediatamente y averigüe la causa de la anomalía. Avise al técnico de mantenimiento si es necesario.

• Si la temperatura del aceite del motor (12/25) del agua refrigerante rebasa el límite máximo admisible, suspenda el trabajo, abra el capó del motor y reduzca la temperatura del agua con el motor girando a bajas revoluciones.

Después pare el motor y localice la avería. Si es necesario, avise al técnico de mantenimiento.

• Si se enciende el indicador de mantenimiento “filtro de aire” (12/32), efectúe el mantenimiento del filtro de aire.

4.3.3 Parada del motor

No pare el motor inmediatamente cuando está en plena carga; déjelo girar un rato en vacío en ralentí.

• Gire la llave de contacto a la posición 0. El motor se parará automáticamente.

22

25

3132

L824-012 Fig. 12 Manejo

Page 40: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

34 TL65

4.4 Asiento / ajuste de inclinación del volante

Asiento del maquinista

El asiento, muy confortable y equipado con cinturón de seguridad, va suspendido sobre estabilizadores hidráulicos y cumple con las normas internacionales de calidad y seguridad según ISO 7096 e ISO 6683. (Fig. 13)

1. Ajuste horizontal

2. Ajuste según el peso del maquinista

3. Ajuste del respaldar

4. Ajuste de la altura

Ajuste hacia arriba: levante el asiento hasta que quede bloqueado en la posición deseada.

Ajuste hacia abajo: levante el asiento hasta el tope y a continuación déjelo bajar hasta su posición de mínima altura.

Ajuste de inclinación del volante

• Apriete la palanca de bloqueo (14/4) hacia abajo.

• Ajuste la inclinación del volante.

• Suelte la palanca de bloqueo.

Ajuste de altura del volante (opción)

• Tire la palanca de bloqueo (14/4) hacia arriba.

• Ajuste la altura del volante.

• Suelte la palanca de bloqueo.

Fig. 13 Asiento

4

L824-014 Fig. 14 Manejo

Page 41: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 35

4.5 Calefacción / ventilación

Calefacción

• La calefacción está conectada al circuito de aceite del motor.

• La ventilación se regula mediante el conmutador (15/44) y puede accionarse con aire fresco o circulante. La temperatura se regula mediante el regulador deslizante (15/43).

• Para el servicio por aire circulante abra los orificios de aspiración (15/12).

• El aire sale por los difusores ajustables.

Ventilación

• Durante la ventilación, permanece cerrada la válvula hacia el circuito de aceite del motor.

• El ventilador se acciona con el conmutador (15/44).

• El aire sale por los difusores ajustables.

Instalación de climatización (opción)

• Accione la instalación de climatización mediante el conmutador (15/43).

4.6 Alumbrado según código alemán StVZO

La palanca del árbol de dirección (15/1) funciona como sigue:

Posición 0 Luces apagadas

Posición 1 Luz de estacionamiento

Posición 2 Alumbrado de conducción (luz de cruce / luz de carretera)

Luz de carretera: elevar la palanca del árbol de dirección (15/1).

La luz de control azul (15/30) se enciende.

1

12

30

43

44

57

L824-015

0I

Fig. 15 Manejo

Page 42: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

36 TL65

4.7 Hidroinflado

Cuando se monte el tablero porta-horquillas se deberán llenar los neumáticos traseros con agua y anticongelante, a fin de aumentar la carga útil.

Realice la mezcla en un recipiente de suficiente capacidad. Déjela enfriar y agítela hasta la desaparición completa de los grumos.

¡Añada siempre el cloruro de magnesio al agua y no a la inversa!

Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa,

¡riesgo de causticación!

Nivel de llenado recomendado: 75% con anticongelante válido para temperaturas hasta -30°C.

valores válidos para una rueda:

Tipo de neumático

Cloruro de

magnesio (MgCl2)

aprox. kg

Agua l

Peso total kg

365/70 SPT 55 70 125

12,5-18 MPT 45 58 104

335/80 XM 59 72 131

365/70 MPT 55 68 123

Page 43: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 37

4.8 Conducción, dirección y frenos

4.8.1 Conducción

Al conducir por vías públicas, la TL65, como vehículo autopropulsado, está sujeta a las normas y reglamentos locales (en RFA: los códigos StVZO y StVO).

La máquina dispone de dos preselectores del sentido de marcha a activar opcionalmente.

La conmutación se hace con el interruptor multifuncional (16/35).

Un preselector del sentido de marcha (16/36) se encuentra en la consola de instrumentos y el otro en el joystick (16/7) para la hidráulica de trabajo.

Accione el interruptor multifuncional (16/35) sólo con la máquina parada y si ambos preselectores se encuentran en posición central neutra. En caso de posiciones de mando contradictorias, la máquina queda parada.

Al conducir por vías públicas desactive el joystick (16/7) del dispositivo de trabajo a través del interruptor multifuncional (16/35).

Así se desconecte también el preselector del sentido de marcha en el joystick (16/7).

La preselección del sentido de marcha se hace por el interruptor (16/36) situado en la consola de instrumentos.

Al trabajar con la máquina active el joystick (16/7) del dispositivo de trabajo a través del interruptor multifuncional (16/35).

Así se desconecte también el interruptor (16/36) situado en la consola de instrumentos.

La preselección del sentido de marcha se hace por el preselector del sentido de marcha situado en el joystick (16/7).

7

3536

L824-016 Fig. 16 Manejo

Page 44: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

38 TL65

Arranque

• Ambos preselectores del sentido de marcha (17/7; 17/36) en posición 0.

• Los indicadores de control (17/24 y 17/28) no deben encenderse.

• Ponga el motor en marcha.

• Eleve el bastidor de elevación a la posición “conducción“ (18/1).

• Seleccione el escalón de marcha “traslación” o “trabajo” (17/33).

• Opción "versión rápida": seleccione el escalón de marcha I ó II. Observe la luz de control (17/58-60).

• Suelte el freno de estacionamiento (17/9).

• Seleccione el sentido de marcha con el selector (17/7 o 17/36).

• Luz de control (17/24 o 17/28) se enciende.

• Accione el pedal del acelerador (17/3). El cambio automático permite que el vehículo sólo se mueva al alcanzar el motor cierto número de revoluciones.

• La velocidad de marcha se regula por el pedal del acelerador. La velocidad de marcha depende directamente del n° de revoluciones del motor.

• Es posible el cambio rápido del sentido de marcha invirtiendo el preselector (17/7 o 17/36).

Parada

• Para reducir la velocidad suelte el pedal del acelerador. La transmisión hidrostática actúa como freno suplementario, sin causar desgaste.

• Utilice el pedal de aproximación (17/2) según se requiera.

• Véase también sección “4.8.3 Frenos”

2 3

7

9

I

N

II

24 28

33 36

58

59

60

Option“S”-Version

L824-017 Fig. 17 Manejo

L824-018

1

Fig. 18 Marca de referencia

Page 45: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 39

4.8.2 Dirección

• La cargadora está equipada con una dirección articulada totalmente hidráulica, de efecto proporcional.

• Suministro prioritario de aceite hidráulico al sistema de dirección, mediante el sistema Load-Sensing

Cualquier anomalía de funcionamiento de la dirección deberá investigarse de inmediato (ver tabla de averías). Si es necesario, avise al técnico de mantenimiento.

4.8.3 Frenos

Freno de servicio y freno adicional

• Para parar la máquina, suelte el pedal del acelerador (19/3). La transmisión hidrostática actúa como freno adicional.

• Utilice el pedal de aproximación (19/2) según se requiera.

Freno de estacionamiento

• Utilícelo (19/9) exclusivamente con la máquina estacionada.

Al aplicar el freno de estacionamiento (19/9), se desconecta la transmisión.

Frenado con el dispositivo de aproximación

• La máquina dispone de un dispositivo de aproximación susceptible de reducir la velocidad independientemente del n° de revoluciones del motor.

• Al accionar el pedal de aproximación (19/2) la velocidad se reduce hasta la parada total de la máquina de manera independiente del número de revoluciones del motor. Esto permite reducir la velocidad gradualmente teniendo un número máx. de revoluciones del motor, por ejemplo para cargar un camión, un trabajo que implica juegos rápidos de operación.

2 3

9

L824-019 Fig. 19 Manejo

Page 46: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

40 TL65

4.8.4 Conducción por carretera

Antes de conducir por carretera efectúe los trabajos siguientes:

En RFA, la cargadora debe estar equipada con un kit de autorización de circulación por carretera.

• Compruebe que el cucharón esté vacío e inclínelo por completo.

• Colóquele la protección de los dientes del cucharón.

• Bloquee el cucharón de vuelco lateral mediante pernos enchufables.

• Retraiga por completo el cucharón de alto volteo.

• Plegue hacia arriba los dientes plegables del porta-horquillas y bloquéelos.

¡Dientes rígidos deberán ser desmontados!

• Levante el bastidor de elevación hasta la marcación (18/1) para obtener un despeje suficiente sobre el suelo.

• Ambos preselectores del sentido de marcha (20/7; 20/36) en posición 0.

• Desconecte la hidráulica de trabajo (20/35).

¡Accionamiento sólo a máquina parada!

• Compruebe que funcionen las luces intermitentes, las de emergencia, la bocina y los faros (de cruce y de carretera).

• Cierre la puerta de la cabina.

L824-018

1

Fig. 18 Marca de referencia

7

3536

L824-020 Fig. 20 Manejo

Page 47: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Manejo 4

TL65 41

4.8.5 Parada de la máquina (estacionamiento)

• Preselectores basculantes del sentido de marcha (21/7 y 21/36) en posición 0

• Baje el dispositivo de trabajo hasta el suelo.

• Desconecte la hidráulica de trabajo (21/35)

• Aplique el freno de estacionamiento (21/9).

• Pare el motor y extraiga la llave de contacto.

• Cierre la cabina después del trabajo, para que otros no puedan entrar.

Si es necesario, inmovilice la máquina por medio de calces.

7

3536

L824-021

9

Fig. 21 Manejo

Page 48: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

4 Manejo

42 TL65

Page 49: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Operaciones 5

TL65 43

5 Operaciones 5.1 Generalidades

Diariamente y después de cada cambio de implementos compruebe la fijación correcta del implemento y el bloqueo del enganche rápido.El cucharón bajado, elévelo y bájelo con cuidado.

• Antes de realizar cualquiera operación de carga familiarícese con las funciones de la palanca.

• Durante la carga el paso de los movimientos de conducción a los de trabajo deberá realizarse con suavidad.

• Para practicar empiece a una velocidad moderada.

5.2 Manejo de la cargadora

• Conecte el dispositivo de trabajo (22/35).

Manejo – cucharón

• Mediante joystick (22/6)

Manejo – circuito de mando adicional

• Seleccione el escalón 1 del circuito adicional (22/47).

• Manejo por botón (22/5) a la derecha y a la izquierda (p. ej. abrir/cerrar cucharón 4 en 1).

Mantenga el circuito adicional desconectado mientras no trabaje con implementos adicionales.

Operación continua – circuito adicional

• Seleccione el escalón 2 del circuito adicional (22/47) – la luz de control roja se enciende.

Observe el sentido de trabajo del implemento (p.ej. sentido de rotación del dispositivo barredor).

Mantenga el circuito adicional desconectado mientras no trabaje con implementos adicionales.

56

35

L824-022

0I

47

Fig. 22 Manejo

Page 50: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

5 Operaciones

44 TL65

Manejo – posición flotante

Mantenga la posición flotante desconectada mientras no sea accionada. Interruptor (23/48) a la posición 0.

Operación por impulsos

• Interruptor (23/48) de la posición flotante a la posición 1.

• Baje el cucharón hasta el suelo.

• Accione el interruptor (23/8). La posición flotante está activada.

Operación continua

• Baje el cucharón hasta el suelo.

• Seleccione el escalón 2 del interruptor (23/48) – la luz de control verde se enciende.

Fig. 23 Manejo

Page 51: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Operaciones 5

TL65 45

5.3 Cambio de los implementos de trabajo

5.3.1 Generalidades

Para el uso óptimo de la máquina en las diferentes aplicaciones se dispone de una variedad de implementos de trabajo.

La máquina está equipada con un enganche rápido para abreviar los tiempos de reequipamiento.

Para la conexión de un cucharón 4 en 1, una barredora frontal, etc., debe encontrarse instalado un circuito de mando adicional.

En determinadas circunstancias, con nuestras máquinas existe la posibilidad de usar también implementos de trabajo de modelos precedentes. Para el montaje de implementos de modelos anteriores pueden requerirse trabajos de adaptación y/o existir restricciones del uso. Es indispensable recabar de su concesionario la información necesaria antes de proceder al montaje de tal implemento de trabajo.

Tras el desmontaje deben asegurarse los implementos de trabajo contra el vuelco a fin de evitar posibles lesiones personales.

Page 52: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

5 Operaciones

46 TL65

5.3.2 Montaje de los implementos de trabajo

Los puntos de asiento en el bastidor de elevación, el enganche rápido y el implemento de trabajo deben estar libres de toda suciedad.

En caso de implementos operados hidráulicamente debe, primeramente, deshacerse la unión con el sistema hidráulico. (El sistema hidráulico debe encontrarse sin presión).

Proceso de cambio de implementos de montaje fijo

En caso de implementos operados hidráulicamente debe, primeramente, deshacerse la unión con el sistema hidráulico. (El sistema hidráulico debe encontrarse sin presión).

• Al ser cambiado el implemento de trabajo debe estar asegurado contra el vuelco.

• Quite el bulón hacia la biela y él hacia el bastidor.

• Saque el bastidor del implemento y monte otro implemento.

Proceso de cambio con el enganche rápido mecánico

En caso de implementos operados hidráulicamente debe, primeramente, deshacerse la unión con el sistema hidráulico. (El sistema hidráulico debe encontrarse sin presión).

• Al ser cambiado el implemento de trabajo debe estar asegurado contra el vuelco.

• Levante el bulón de bloqueo (24/2) y abra el enganche rápido mediante la barra (24/1) hasta que los bulones de bloqueo estén retraídos por completo.

• Compruebe el funcionamiento del bloqueo del enganche rápido y, caso de necesidad, engrase los bulones.

• Tome otro implemento y cierre el enganche rápido hasta que los bulones de bloqueo hayan salido por completo y el dispositivo de bloqueo se enclave.

• Asegúrese de que el implemento así como el bloqueo estén en la posición correcta.

• La barra debe conservarse en la bandeja portaobjetos del lado izquierda en la cabina.

L823B22

12

Fig. 24 Enganche rápido

Page 53: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Operaciones 5

TL65 47

Proceso de cambio con enganche rápido hidráulico

• Al ser cambiado el implemento de trabajo debe estar asegurado contra el vuelco.

• Pare el motor diesel.

• Accione los botones de mando (25/5) para reducir la presión.

• Si el implemento es hidráulico desacople las conexiones hidráulicas en ambos distribuidores.

• Coloque el grifo de macho esférico (26/1) en la posición "Desbloqueo del enganche rápido".

• Arranque el motor diesel.

• Desbloquee el enganche rápido (25/5) y sáquelo del implemento.

• Tome otro implemento y bloquéelo mediante el botón de mando (25/5).

Asegúrese mediante control visual de que el enganche rápido esté bloqueado correctamente.

• Pare el motor diesel.

• Accione los botones de mando (25/5) para reducir la presión.

• Coloque el grifo de macho esférico (26/1) en la posición "Bloqueo del enganche rápido".

• Acople el implemento de mando hidráulico al circuito adicional.

En caso de trabajo sin implemento adicional hidráulico, el circuito adicional (25/47) debe estar desconectado.

5

L824-025

0I

47

Fig. 25 Manejo

Fig. 26 Enganche rápido hidráulico

Page 54: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

5 Operaciones

48 TL65

5.4 Indicaciones para el trabajo

5.4.1 Cargar

• Durante el transporte, mantenga el cucharón (vacío o lleno) lo más próximo posible al suelo.

• ¡Evite distancias de transporte demasiado largas!

Para el proceso de carga, baje el cucharón, el borde encontrándose en la horizontal. Reduzca la velocidad según se requiera, utilizando el pedal de aproximación.

Penetre en el montón.

Llenándose el cucharón, levante ligeramente el bastidor de elevación y bascule el cucharón hacia atrás.

Para vaciar el cucharón levántelo hasta el punto en que se encuentre encima del lugar deseado, y vacíelo.

5.4.2 Escarificar y nivelar

• Baje el bastidor de elevación y penetre en el suelo prestando atención a una inclinación reducida del borde del cucharón en relación al suelo para garantizar una penetración exenta de sacudidas.

• Durante la penetración horizontal la profundidad de excavación se regula sólo basculando el cucharón hacia atrás o adelante.

5.4.3 Excavar

• Para abrir una zanja es importante quitar el suelo en camadas iguales.

• Organice los trabajos de excavación de manera que sea posible salir de la zanja con el cucharón lleno, siempre hacia adelante.

• Ponga atención a que la salida de la zanja no esté muy inclinada.

Page 55: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Salvamento y transporte de la máquina 6

TL65 49

6 Salvamento y transporte de la máquina 6.1 Salvamento de la máquina

Para evitar dañar la transmisión hidrostática, efectúe el salvamento de la máquina sólo para despejar un cruce o una carretera.

Si es posible deje rodar el motor diesel en ralentí durante la operación de remolque.

Puntos de remolque

adelante: en los platos de los ejes – a la derecha y a la izquierda

atrás: en las chapas laterales del chasis trasero – abajo a la derecha y a la izquierda

Carga máx. en los puntos de remolque aprox. 4.300 kg

• Cuando sea necesario remolcar la máquina abra el circuito hidráulico “traslación” para que la transmisión hidrostática no actúe como un freno.

• Suelte la tuerca (28/1) en las dos válvulas limitadoras de presión (27/1) (derivación) en la placa de conexión de la bomba hidráulica, apriete el tornillo (28/2) hasta que se encuentre al mismo nivel que la tuerca.

• Apriete la tuerca (28/1).

• Después del remolque apriete el tornillo (28/2) hasta el tope.

• Vuelva a apretar la tuerca (28/1).

Cada vez se trabaje en el sistema hidráulico es necesario conservar una escrupulosa limpieza. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación asegure la máquina con calzos y elimine la presión hidráulica.

1

L824-027

1

Fig. 27 Bomba hidráulica

Fig. 28 Válvula limitadora de presión

Page 56: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

6 Salvamento y transporte de la máquina

50 TL65

6.2 Cargar la máquina con grúa

¡Utilice una grúa con una capacidad de carga suficiente!

Para cargar la máquina efectúe los siguientes trabajos:

• Compruebe que el cucharón esté vacío e inclínelo por completo.

• Ponga el bastidor de elevación en la posición de traslación.

• Bloquee la articulación central (29/1) mediante los bulones.

• Pare el motor.

• Salga de la cabina y cierre las puertas.

• Suspenda reglamentariamente la máquina por los puntos (fig. 29) marcados y prescritos.

6.3 Transporte de la máquina

Para el transporte de la máquina sobre remolque de plataforma baja, camión, ferrocarril, etc., efectúe los trabajos siguientes:

• Descargue el cucharón y retráigalo.

• Conduzca la máquina sobre el medio de transporte o levántela mediante grúa si es necesario.

• Bloquee la articulación central (30/1).

• Baje el dispositivo de trabajo hasta el suelo.

• Pare el motor.

• Salga de la cabina y cierre las puertas.

• Amarre reglamentariamente la máquina por los puntos (fig. 30) marcados.

Preste atención a la altura total de la carga transportada. ¡Riesgo de accidentes en pasos bajos!

L824-029

1

Fig. 29 Carga con grúa

L824-0301

Fig. 30 Fijación para el transporte

Page 57: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 51

7 Mantenimiento y cuidado 7.1 Generalidades

La disponibilidad y la vida de las máquinas dependen principalmente del mantenimiento y del cuidado.

Por este motivo es en interés del propietario realizar la revisión de la máquina con regularidad. El presente capítulo describe con detalle el mantenimiento periódico, el servicio y la lubrificación.

El plan de inspección y mantenimiento específico de cada máquina y incluido al manual de instrucciones alista todos los trabajos que deben efectuarse a intervalos regulares.

Es importante seguir las recomendaciones del capítulo 2 “Seguridad y prevención de accidentes”.

7.2 Intervalos de inspección

Primera inspección Una vez antes de la primera puesta en servicio sección 7.8.1

Trabajos diarios Todas las 10 horas de funcionamiento o cada turno 1) sección 7.8.2

Trabajos semanales Una vez por semana o después de 50 horas de funcionamiento 1)

sección 7.8.2

100 horas de funcionamiento

Una vez después de la primera puesta en servicio 2) sección 7.8.4

Todas las 500 horas de funcionamiento

Después de cada 500 horas de funcionamiento o 6 meses sección 7.8.4

Todas las 1000 horas de funcionamiento

Después de cada 1000 horas de funcionamiento o 12 meses sección 7.8.4

Todas las 2000 horas de funcionamiento

Después de cada 2000 horas de funcionamiento o 2 años sección 7.8.4

1) Lo que sucede primero 2) También en caso de puesta en servicio de motores diesel nuevos o revistos

Page 58: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

52 TL65

7.3 Análisis periódicos del aceite

Los análisis del aceite no sustituyen los intervalos establecidos para el cambio del aceite, son más bien el resultado de la mayor conciencia ecológica de nuestros días y su función es además la de contribuir a una posible reducción de los costos de mantenimiento así como a un reconocimiento temprano de futuros daños.

Ventajas del análisis del aceite

• Prolongación de los intervalos previstos para el cambio del aceite en caso de una utilización entre normal y ligera de la máquina.

• Desgaste mínimo de los componentes de alta calidad con una utilización óptima de los medios de producción.

• Análisis periódicos de laboratorio hacen posible el reconocimiento temprano de futuros daños.

• Una temprana reparación protege de daños mayores e imprevistos.

• Se evitan así también daños subsiguientes.

¿Con qué frecuencia se ha de analizar el aceite?

Los análisis periódicos del aceite ponen en manifiesto la evolución de la tendencia del estado del aceite y del de la máquina. Los aceites han de ser analizados en los siguientes intervalos:

• Aceite hidráulico: 1.000 horas de funcionamiento

• Aceite para transmisiones: 500 horas de funcionamiento

• Aceite del motor: 100 horas de funcionamiento

En base a los primeros resultados obtenidos el laboratorio hace una sugerencia en lo que al lapso por transcurrir hasta la próxima toma de muestras para el análisis se refiere.

Su concesionario Terex le proporcionará un prospecto de información sobre la extensión y el proceso del análisis de aceite.

7.4 Garantía

Durante el período de garantía se llevan a cabo varias revisiones completas por personal debidamente entrenado.

Las revisiones indicadas son obligatorias y no son gratuitas.

La realización en debida forma de las revisiones obligatorias debe confirmarse sobre las fichas de inspección integradas al certificado de garantía y entrega. La omisión puede afectar a la garantía.

Page 59: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 53

7.5 Repuestos de mantenimiento

Repuestos No de referencia

Cartucho del filtro de aspiración de aceite hidráulico 5 003 650 368

Filtro respiratorio con tamiz 5 003 650 362

Filtro de aceite del motor 5 411 642 211

Filtro de combustible con guarnición 5 411 656 301

Filtro de aire – cartucho principal 5 501 660 912

Filtro de aire – cartucho de seguridad 5 501 660 914

Correa trapezoidal 10x1275mm 5 411 657 050

Junta de tapa de culata 5 411 656 457

Filtro de aireación de cabina 5 388 665 486

Paquetes de servicio

Paquete de servicio revisión a 100 horas de servicio MPS065001C

Paquete de servicio revisión a 500 horas de servicio MPS065002C

Paquete de servicio revisión a 1000 horas de servicio MPS065003C

Paquete de servicio Inspección cada 1000 h (techo protector) MPS065004C

Diversos

Aceite hidráulico mineral Terex 4 312 005 050

Aceite hidráulico Terex, biológicamente degradable ¡Para más información consulte su concesionario Terex!

Aceite para transmisiones 4 314 005 775

Aceite del motor 4 312 905 759

¡Las piezas para revisión deberán pedirse con antelación suficiente!Queremos llamar su atención sobre los paquetes de servicio para las revisiones.¡Favor de consultar a su distribuidor!

Lubricantes

• La disponibilidad y la vida de la máquina dependen principalmente no sólo del mantenimiento periódico sino también del uso de los lubricantes correctos.

• En caso de daños producidos por la utilización de lubricantes no recomendados por nosotros, declinaremos cualquier responsabilidad relacionada con la garantía incluso dentro del período de la misma.

• Especificaciones de lubricación, ver sección 3.9.

Page 60: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

54 TL65

7.6 Mantenimiento y limpieza

La limpieza de la máquina deberá efectuarse en una superficie apropiada, equipada con un separador de aceite.

• La limpieza no debe ser efectuada con chorro de vapor durante los primeros dos meses tras la puesta en funcionamiento o si la máquina ha sido nuevamente pintada.

• No utilice productos agresivos para limpiar la máquina. Recomendamos la utilización de productos de limpieza para automóviles de tipo comercial.

• En caso de limpieza con chorro de vapor, el chorro de agua caliente no debe rebasar los 80°C y una presión de proyección de 70 bares.

• No limpie directamente los revestimientos (materiales aislantes etc.) por chorro de agua, por chorro de vapor o por chorro de alta presión.

• En caso de limpieza por chorro de agua o de vapor, no proyecte el agua o el vapor en los orificios del tubo de escape o del filtro de aire.

• Al limpiar el motor con chorro de agua o de vapor, no exponga los elementos frágiles del motor, como p. ej. el generador, los cables, el interruptor de presión de aceite etc. directamente al chorro.

• Después de cada limpieza húmeda, lubrifique la máquina conforme al plano de lubrificación y compruebe todas las funciones de trabajo, apoyo y traslación.

7.7 Notas para el servicio de invierno

Durante el servicio de invierno deben observarse las notas siguientes así como las instrucciones de servicio del motor.

Aceite hidráulico

• Tras un prolongado período de inactividad a temperaturas alrededor del o inferiores al punto de congelación debe calentarse primeramente la máquina en ralentí (unos 3 - 5 minutos).

Aceite del motor

• Determinante para la selección de la clase de viscosidad (clase SAE) es la temperatura ambiental imperante en el lugar de aplicación de la máquina.

Estado de la batería

• Un buen arranque en frío presupone un buen estado de la batería. Mediante climatización de la batería a unos +20°C (desmontaje de la misma y conservación en un local caliente) pueden reducirse las temperaturas límite de arranque en 4-5°C.

• Prestar atención al buen contacto de los bornes al montar la batería.

• ¡Apretar sólo “a mano” los tornillos de los bornes a fin de prevenir la deformación de los conos de los bornes!

Page 61: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 55

Combustible

• Sólo utilice gasóleo de marca con un contenido en azufre inferior a 0,5 %.

• Emplee en invierno sólo gasoil para invierno a fin de prevenir pérdidas de potencia por efecto de la precipitación de parafina. A temperaturas extremadamente bajas también puede contarse con anómalas precipitaciones incluso con gasoil para invierno.

• Si sólo dispone de gasoil para verano o si utilice gasoil para invierno a temperaturas extremadamente bajas, recomendamos que añada petróleo al gasoil (Fig. 36) o un producto mejorando la fluidez.

Estas mezclas sólo deberán utilizarse durante poco tiempo, y nunca en servicio continuo.

¡Haga la mezcla únicamente en el depósito! Eche primero la cantidad de petróleo necesaria, en seguida añade el combustible.

Para la elección de los productos mejorando la fluidez consulte su proveedor de combustible.

Es prohibido añadir gasolina.

¡Peligro de explosión!

HM23-052

0 10 20 30 40 50 60%

0

- 5

-10

-15

-20

-25

-30

+32

+23

+14

+ 5

- 4

-13

-22

°F °C

A

B

CDD2011D2012 Fig. 36 – Cuadro sinóptico

A = gasoil para verano

B = gasoil para invierno

C = cantidad de petróleo

D = temperatura exterior

Page 62: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

56 TL65

Page 63: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 57

7.8 Planes de control, mantenimiento e inspección

7.8.1 Primera inspección (inspección de entrega)

L824-031

5 6 4 6 5 9 3 78 2

Fig. 31 Primera inspección

A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado:

sección

1 Compruebe que tenga a mano el manual de la maquina --

2 Compruebe el nivel del aceite motor 7.9.1

3 Nivel del aceite hidráulico 7.9.9

4 Compruebe el nivel del combustible 7.9.4

5 Compruebe el nivel del aceite del diferencial y de los bujes de los ejes 7.9.13

6 Compruebe la presión de los neumáticos y la fijación de las tuercas de rueda 7.9.14

7 Comprobar el nivel del aceite de freno 7.9.8

8 Batería: nivel del líquido y estado de carga 7.9.17

9 Llene el lavaparabrisas 7.9.19

10 Lubrique la máquina (todos los puntos de lubricación) 7.8.3

11 Haga una prueba general de funcionamiento (traslación, hidráulica, trabajo) --

12 Control visual de la estanqueidad: tuberías, mangueras, cilindros, etc. --

13 Compruebe el sistema eléctrico de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado

--

14 Firme la ficha de entrega y envíela al fabricante --

Page 64: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

58 TL65

7.8.2 Comprobaciones diarias y semanales

A realizar por el personal de servicio:

L824-032

14 15 3 13 15 4 1 20 182216 14 217 1112 19

Fig. 32 Plan de revisiones

Page 65: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 59

Diariamente sección

1 Comprobar el nivel de aceite hidráulico 7.9.9

2 Comprobar el nivel del aceite motor 7.9.1

3 Comprobar el nivel del combustible (indicador en el tablero de instrumentos) 7.9.4

4 Comprobar el nivel de agua del lavaparabrisas 7.9.19

5 Comprobación visual (general), p.ej. fisuras, daños externos, integridad etc. --

6 Comprobar la estanqueidad: tuberías, mangueras, distribuidor, bombas hidráulicas, cilindros etc.

--

Al apretar los racores de las mangueras y tuberías sujetar con una llave la otra mitad de la conexión para evitar que gire.

7 Comprobar el sistema eléctrico de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado

--

8 Comprobar los elementos de mando --

Semanalmente sección

11 Limpiar las aletas de refrigeración del refrigerador de aceite hidráulico 7.9.10

¡Reducir los intervalos de limpieza si el ambiente es muy polvoriento!

12 Limpiar las aletas de refrigeración del refrigerador de aceite del motor 7.9.3

¡Reducir los intervalos de limpieza si el ambiente es muy polvoriento!

13 Comprobar los pestillos de las puertas --

14 Comprobar las tuercas y la presión de los neumáticos 7.9.14

15 Comprobar el apriete de los ejes y del árbol de transmisión --

16 Comprobar los tornillos y casquillos del dispositivo de trabajo --

17 Comprobar los casquillos, los tornillos y el mando de la dirección articulada --

18 Comprobar los amortiguadores de la capota del motor --

19 Purge el agua del filtro de combustible 7.9.4

20 Comprobar el nivel del aceite de freno 7.9.8

21 Comprobar el funcionamiento de los frenos --

22 Comprobar el filtro de polvo para la aireación de cabina y límpielo si es necesario 7.9.18

Si el ambiente es muy polvoriento acorte los intervalos de limpieza

23 Comprobar el funcionamiento, estado e integridad de los dispositivos de seguridad --

24 Lubrificar la máquina según la carta de engrase 7.8.3

Page 66: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

60 TL65

7.8.3 Carta de engrase

¡Cambiar inmediatamente los engrasadores dañados y comprobar el paso de grasa!

L824-033

12

16 17

13 14117

10 8 2 1 9 63 4 5 15

Fig. 33 Plan de lubricación

Page 67: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 61

Utilice grasa universal en todos los puntos de lubricación

Los intervalos indicados corresponden al trabajo a un solo turno

n° de or-den

Punto de lubricación Cantidad diaria- mente

semanalmente

sección

1 Cilindro de inclinación – palanca de inclinación 1 X --

2 Bastidor de elevación – palanca de elevación 1 X --

3 Cilindro de elevación – bastidor de elevación 1 X --

4 Cilindro de inclinación – chasis delantero 1 X --

5 Bastidor de elevación – chasis delantero 2 X --

6 Cilindro de elevación – chasis delantero 1 X --

7 Bastidor de elevación - enganche rápido 2 X --

8 Biela – enganche rápido 1 X --

9 Palanca de inclinación – biela 1 X --

10 Enganche rápido mecánico Enganche rápido hidráulico

3 2

X X

--

11 Cilindro de dirección - chasis delantero 1 X --

12 Articulación 3 X --

13 Cilindro de dirección – chasis delantero 1 X --

14 Cojinetes del eje trasero 1 X --

15 Bisagras de las puertas 4 X --

16 Cucharón 4 en 1 2 X --

17 Cilindro cucharón 4 en 1 4 X --

Para operaciones especiales, p. ej. en suelo arenoso, aconsejamos reducir los intervalos de engrase. Un engrase más frecuente favorece la autolimpieza de los puntos de lubricación.

Page 68: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

62 TL65

7.8.4 Plan de inspección

A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado:

O = Revisar, mantener X = Sustituir

No. de horas de funcionamiento

mín. 2x

mín. 1x

Trabajo a realizar con el motor todavía caliente desp.de 100

todas las 500

todas las 1000

todas las 2000

al año

al año

sección

1 Compruebe que tenga a mano el manual de la maquina

O O --

2 Cambie el aceite del motor X X 7.9.1 3 Cambie el filtro de aceite del motor X X 7.9.2 4 Purgue el depósito de combustible O O O 7.9.4 5 Cambie el filtro de combustible X X 7.9.4 6 Bomba de alimentación de combustible, limpie el

filtro-tamiz O 7.9.4

7 Compruebe la aspiración de aire O O 7.9.5 8 Cambie el cartucho principal del filtro de aire de acuerdo con el

indicador de servicio X 7.9.5

9 Cambie el cartucho de seguridad del filtro de aire según se requiera 1) 7.9.5 10 Limpie las aletas de refrigeración del refrigerador de

aceite hidráulico O O O 7.9.10

Si el ambiente es muy polvoriento acorte los intervalos de limpieza

11 Limpie las aletas de refrigeración del refrigerador de aceite del motor

O O O 7.9.3

Si el ambiente es muy polvoriento acorte los intervalos de limpieza

12 Compruebe la tensión de la correa trapezoidal O O 7.9.6 13 Compruebe la suspensión del motor y la fijación de

la bomba O O --

14 Compruebe el alcance de velocidad (ralentí y velocidad máx.) del motor

O O --

15 Compruebe y si es necesario efectúe el reglaje del juego de taqués

O 7.9.7

16 Compruebe las válvulas de inyección O 7.9.15 17 Compruebe y si es necesario cambie la tubería del

aceite de fuga O X1) 7.9.4

18 Cambie la correa dentada 3) 7.9.16 19 Compruebe el estado del aireador del cárter del

cigüeñal y límpielo O --

20 Compruebe el nivel de ácido y las conexiones de la batería

O O 7.9.17

21 Compruebe el estado y la presión de los neumáticos y la fijación de las tuercas de rueda

O O 7.9.14

22 Compruebe el apriete de los ejes y del árbol de transmisión

O O --

23 Compruebe los casquillos y pernos de los implementos; cámbielos si es necesario

O O --

24 Compruebe los casquillos y pernos de la articulación central y de la dirección articulada; cámbielos si es necesario

O O --

Page 69: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 63

O = Revisar, mantener X = Sustituir

No. de horas de funcionamiento

mín. 2x

mín. 1x

Trabajo a realizar con el motor todavía caliente desp.de 100

todas las 500

todas las 1000

todas las 2000

al año

al año

sección

25 Compruebe y cambie, si es necesario, los pestillos de las puertas

O O X --

26 Limpie el filtro de polvo para la aireación de cabina y cámbielo si es necesario

O X X 7.9.18

27 Compruebe el sistema eléctrico, el de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado

O O --

28 Compruebe y ajuste los elementos de mando O O -- 29 Compruebe la estanqueidad de tuberías,

mangueras, distribuidor, bombas hidráulicas, cilindros etc.

O O --

Al apretar los racores de las mangueras y tuberías sujetar con una llave la otra mitad de la conexión para evitar que gire

30 Compruebe el nivel o cambie el aceite hidráulico O O X 2) X 7.9.9 31 Aceite hidráulico – cambie el cartucho del filtro de

aspiracion de retorno X X X 7.9.11

32 Cambie el filtro respiratorio X X 7.9.12 33 Compruebe el funcionamiento de los frenos, cambie

el aceite de freno O O X X 7.9.8

34 Purgue el aire del freno O O 7.9.8 35 Diferencial eje trasero con transmisión / opción:

cambio de velocidades – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X 7.9.13

36 Diferencial eje delantero – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X 7.9.13

37 Bujes de rueda (eje delantero, eje trasero) – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X 7.9.13

38 Lubrique la máquina según la carta de engrase O O 7.8.3 39 Compruebe el funcionamiento, estado e integridad

de los dispositivos de seguridad O O --

40 Compruebe el funcionamiento y presión del sistema hidráulico

O O --

41 Haga una prueba general de funcionamiento O O -- 42 Firme la ficha de inspección y envíela al fabricante O O 4) 7.4

1) una vez cada dos años como mínimo 2) Prolongación de los intervalos de cambio del aceite según análisis de las muestras de aceite y del reporte

del laboratorio. Para informaciones más detalladas véase sección 7.3. 3) Cada 5 años o todas las 5.000 horas de funcionamiento 4) dentro del período de garantía

¡Las piezas para revisión deberán pedirse con antelación suficiente!Queremos llamar su atención sobre los paquetes de servicio para las revisiones.¡Favor de consultar a su distribuidor!

Page 70: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

64 TL65

7.9 Trabajos de mantenimiento e inspección

7.9.1 Aceite del motor

Comprobar el nivel del aceite motor

• El nivel de aceite deberá comprobarse a diario antes de poner el motor en marcha, sobre una superficie lisa y horizontal.

• La varilla del nivel (35/1) indica los niveles mínimo y máximo.

• Reponga el nivel del aceite motor si es necesario. Quite el tapón de cierre (35/2) y añada el aceite necesario empleando utensilios limpios.

Cambiar el aceite del motor

¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes! No permita que empape el suelo.

• Caliente el motor; temperatura necesaria del aceite del motor 80°C.

• Coloque el vehículo sobre una superficie lisa y horizontal.

• Pare el motor.

• Quite la tapa en la parte baja del chasis trasero.

• Provéase de recipientes adecuados para recoger el aceite.

• Conecte a rosca el manguito de vaciado de aceite en la válvula (35/3) para cambio de aceite.

Efectúe con precaución el vaciado del aceite caliente; ¡peligro de quemaduras!

• Quite el tapón de vaciado (35/5) del refrigerador de aceite.

• Desconecte el manguito de vaciado y coloque el tapón en la válvula.

• Cierre con precaución el tapón de vaciado del refrigerador de aceite.

• Cierre el orificio de mantenimiento con la tapa.

• Cambie el filtro de aceite del motor (35/4), véase sección 7.9.2.

• Llene el sistema con aceite de motor por el orificio de llenado (35/2) hasta la marca de nivel “MAX” de la varilla de comprobación (35/1).

• Ponga el motor en marcha y manténgalo en ralentí durante 2 minutos aprox.

• Abra la válvula de ventilación (35/6) para purgar el refrigerador de aceite.

• Pare el motor.

• Compruebe el nivel de aceite y complételo si es necesario.

• Ponga el motor en marcha y manténgalo en funcionamiento al ralentí durante 2 minutos aprox.

• Pare el motor.

• Compruebe el nivel de aceite y complételo si es necesario.

2

L824-03514 3

6

5

Fig. 35 Aceite de motor

Page 71: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 65

7.9.2 Filtro de aceite del motor

Cada vez que cambie el aceite del motor deberá cambiar también el filtro de aceite del motor.

• Recoja el aceite del motor que salga en un recipiente apropiado.

• Limpie el exterior del filtro de aceite.

• Suelte el cartucho de filtro (36/4) por medio de una herramienta convencional y desenrósquelos. Compruebe si el dispositivo de fijación en la cabeza del filtro se encuentra en la posición correcta.

• Deshágase del cartucho de acuerdo con las normas vigentes.

• Compruebe el estado de la cabeza del filtro y límpiela.

• Llene el filtro nuevo con aceite, unte la junta con aceite y apriete el filtro a mano.

• Después de una marcha de prueba compruebe la estanqueidad del cartucho de filtro.

7.9.3 Refrigerador de aceite de motor

¡Efectúe la limpieza sólo con el motor parado y frío!

• Limpie el refrigerador para el aceite del motor (37/1) por el lado de salida del aire utilizando aire comprimido.

Si es necesario, límpielos con vapor o un detergente en frío, en una superficie apropiada, equipada con un separador de aceite. No dirija los chorros de agua o de vapor directamente al generador.

Caliente el motor para evitar la formación de herrumbre.

L824-0364

Fig. 36 Filtro de aceite del motor

L824-037

1

Fig. 37 Refrigerador de aceite del motor

Page 72: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

66 TL65

7.9.4 Sistema de combustible

Comprobar el nivel de combustible

• Compruebe el nivel de combustible observando el indicador (38/27).

• Reponga el nivel a diario para evitar que se acumule la condensación.

Purgar el agua del filtro de combustible

• Abra la salida de agua del filtro de combustible (39/2) hasta que salga combustible puro en vez de agua.

• Cierre la salida de agua.

Cambiar el filtro de combustible

• Limpie el exterior del filtro de combustible (39/1).

• Quite el cartucho de filtro por medio de una herramienta convencional y desenrósquelos. Compruebe si el dispositivo de fijación en la cabeza del filtro se encuentra en la posición correcta.

Recoja el combustible saliendo de acuerdo con las normas vigentes

• Deshágase del cartucho de acuerdo con las normas vigentes.

• Limpie la cabeza y compruebe su estado.

• Unte la junta o el cartucho de filtro con aceite, respect. combustible.

• Apriete el cartucho a mano.

• Compruebe la estanqueidad.

No es necesario purgar el sistema de combustible.

Depósito de combustible

• Purgue el agua del depósito de combustible por el tapón de purgado (40/1).

• Limpie el tamiz (40/2) y compruebe su estado.

27

L824-038 Fig. 38 Manejo

L824-0391 2

Fig. 39 Filtro de combustible

1

2

L824-040 Fig. 40 Deposito de combustible

Page 73: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 67

Bomba de alimentación de combustible, limpiar el filtro-tamiz

• Afloje y destornille el tornillo con cabeza hexagonal (41/1).

• Quite el tamiz de combustible (41/2 – unidad de tapa y tamiz).

• Limpie el tamiz de combustible hundiéndolo en combustible, cámbielo si es necesario.

• Posicione las juntas (41/3, 41/4).

• Monte la tapa del tamiz de combustible (41/2) apretándola mediante tornillo.

• Verifique la estanqueidad de la unidad.

Cambiar la tubería para fugas de combustible

• Quite los tubos de goma (42/3) de las válvulas de inyección.

• Quite el tubo de goma (42/1) del depósito de combustible.

• Quite los tubos de goma (42/4, 42/3, 42/1) de las piezas de conexión (42/2).

• Elimine los tubos de goma (42/4, 42/3, 42/1) de acuerdo con las normas vigentes.

• Conecte los tubos de goma nuevos con las piezas de conexión.

• Conecte los tubos de goma (42/3) a las válvulas de inyección.

• Conecte el tubo de goma (42/1) al depósito de combustible.

• Verifique la estanqueidad de la unidad.

L824-041

1

2

43

Fig. 41 Bomba de alimentación de combustible

L824-042

4 3

1

2

Fig. 42 Tuberias para fugas de combustible

Page 74: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

68 TL65

7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire

Todos los trabajos de mantenimiento en el sistema de aspiración de aire deberán realizarse con el motor parado.No ponga el motor en marcha una vez desmontado el filtro.

7.9.5.1 Eyector de polvo

• Los eyectores de polvo (43/1) no requieren mantenimiento normalmente

• En caso de obstrucción, elimínela oprimiendo la válvula.

7.9.5.2 Aspiración de aire

• Compruebe los dispositivos de fijación del filtro de aire.

• Compruebe la estanqueidad de la aspiración de aire entre el filtro y el motor.

• Compruebe el estado de las piezas de goma.

¡Sustituya inmediatamente las piezas dañadas!

7.9.5.3 Mantenimiento de cartucho

Filtro de aire – cartucho principal

• El mantenimiento del cartucho principal es necesario si se enciende el indicador de control (44/32) durante la utilización de la máquina.

• El funcionamiento del filtro no pierde eficacia aunque uno se retrase ligeramente con la fecha de mantenimiento.

Filtro de aire – cartucho de seguridad

Se deberá cambiar el cartucho de seguridad:

• después de haber cambiado cinco veces el cartucho filtrante

• a más tardar al cabo de 2 años de servicio

• cuando el indicador de mantenimiento se encienda después de haber cambiado el cartucho

• si el cartucho principal está defectuoso

• si el cartucho de seguridad está defectuoso

1S515-41

Fig. 43 Filtro de aire

32

L824-044 Fig. 44 Manejo

Page 75: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 69

7.9.5.4 Cambio de cartucho

Cartucho principal

• Suelte los ganchos (45/1) y desmonte la parte inferior del cárter (45/4).

• Retire el cartucho principal (45/2) girándolo ligeramente.

• Compruebe si es necesario cambiar el cartucho de seguridad (45/3).

Quite el cartucho de seguridad sólo en caso de que éste requiera mantenimiento. Abra el sello (45/5) del cartucho de seguridad sólo en caso de cambiarlo.

• Anote la fecha del mantenimiento en el cartucho de seguridad (45/3).

• Introduzca con cuidado el cartucho limpio o un cartucho nuevo (el lado abierto encontrándose adelante) en el filtro y asegúrese de que esté en la posición correcta.

• Monte la parte inferior del cárter observando la posición del eyector de polvo

• Coloque los ganchos en la ranura de la brida del cárter y tiéndelos

Cartucho de seguridad

• Desmonte el cartucho principal.

No limpie ni vuelva a utilizar el cartucho de seguridad después de haberlo desmontado.

• Empuje del interior al exterior por el sello (45/5) del cartucho de seguridad (45/3), por medio de una herramienta adecuada (p.ej. un destornillador) y tire ambas orejas (45/6) hacia arriba.

• Coja las orejas (45/6) y extraiga el cartucho de seguridad (45/3) girándolo ligeramente; elimínelo.

• Introduzca un cartucho nuevo y asegúrese de que esté en la posición correcta.

• Vuelva a montar el cartucho principal.

3

2

1

4

5

6

HR32-053

3.

2.1.

Fig. 45 Filtro de aire – cambio del cartucho

Page 76: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

70 TL65

7.9.5.5 Limpieza del cartucho principal

Nunca lave ni cepille el cartucho principal.

Al limpiarlo con aire a presión tenga cuidado de que no entren partículas de polvo en el interior del cartucho.

• En caso necesario los cartuchos del filtro de aire pueden limpiarse hasta 5 veces. No obstante conviene sustituirlos a más tardar al cabo de 2 años. El número de limpiezas debe anotarse en el cartucho.

• Limpieza (46/1): Conecte a la tubería de aire comprimido una tubería de suficiente longitud para que llegue a la parte inferior del cartucho y tenga el extremo inferior doblado en ángulo de 90°. Mueva la tubería hacia arriba y hacia abajo por el interior del cartucho (presión máxima del aire 5 bares) hasta eliminar todas las partículas de polvo.

• Compruebe el cartucho limpio, principalmente el estado del papel, exponiéndolo delante de una lámpara, y compruebe las juntas (46/2).

Nunca vuelva a utilizar cartuchos principales dañados. En caso de duda tire el cartucho y monte uno nuevo.

S515-45

max. 5 bar

1

2

Fig. 46 Limpieza del cartucho principal

Page 77: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 71

7.9.6 Correa trapezoidal

Comprobar el estado de la correa trapezoidal

Compruebe la tensión sólo con motor frío.

¡Riesgo de lesiones corporales!

• Efectúe una comprobación visual de la correa completa.

Sustituya las correas si están dañadas o desgastadas.

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal

Recomendamos que se verifique la tensión mediante un instrumento de medición. Observe las instrucciones del fabricante del instrumento de medición.

Comprobar la tensión sin instrumento de medición

• Para comprobar la tensión oprima la correa con el pulgar a la mitad del tramo más largo entre poleas y mida la deflexión.

• Con una presión normal del pulgar (aprox. 45 N), la deflexión (A) de la correa deberá ser de 10 mm hasta 15 mm.

Tensado de la correa

• Afloje los tornillos de fijación (47/1).

• Gire el alternador (47/2) hasta conseguir la tensión correcta.

• Apriete los tornillos de fijación.

• Compruebe la tensión una vez más.

Cambiar la correa trapezoidal

• Afloje los tornillos de fijación (47/1).

• Gire el generador contra el sentido de tensión.

• Quite la correa trapezoidal y coloque una correa nueva.

• Gire el generador (47/2) en el sentido de la flecha hasta que la tensión correcta de la correa sea alcanzada.

• Apriete los tornillos de fijación.

• Compruebe la tensión una vez más

Si monta correas nuevas deberá comprobar y ajustar la tensión después de los primeros 15 minutos de trabajo.

L824-047

2

1

A

Fig. 47 Correa trapezoidal

Page 78: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

72 TL65

7.9.7 Comprobación del juego de válvulas

El juego de válvulas (48/1) se comprueba entre la parte superior del vástago de válvula (48/3) y la palanca de balancín (48/2), estando el motor frío.

El juego correcto es de 0,30 mm para la válvula de admisión y de 0,50 mm para la válvula de escape.

Esquema para el reglaje de válvula

• Desmonte la tapa de culata

Ajuste del cigüeñal 1

• Gire el cigüeñal hasta que en el cilindro 1 se «crucen» las válvulas. (la de escape aún no está cerrada por completo y la de admisión comienza a abrirse).

• Ajuste de acuerdo con el esquema realizando la designación negra.

• Para verificar el ajuste efectuado, marque los balancines con tiza.

Ajuste el juego de válvulas si es necesario:

⇒ Suelte la contratuerca (48/4).

⇒ Gire el tornillo de ajuste (48/5) con un destornillador de manera que, habiendo vuelto a apretar la contratuerca, el juego correcto (48/1) sea alcanzado.

Ajuste del cigüeñal 2

• Gire el cigüeñal de una vuelta completa (360°).

• Ajuste de acuerdo con el esquema realizando la designación negra.

• Monte la tapa de culata equipada con una nueva junta.

1

2

3

4

5

S515-47

2

2

3

3

4

4

1

1

Kurbelwellenstellung 1

Kurbelwellenstellung 2

Fig. 48 Reglaje de válvula

Kurbelwellenstellung — posición cigüeñal

Page 79: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 73

7.9.8 Frenos

Comprobar el nivel de aceite de frenos

• Control visual (49/1) del nivel de aceite de frenos.

¡Utilice exclusivamente aceite ATF!

Cambiar el aceite de frenos y purgar el freno

¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes!

No permita que empape el suelo.

Para el cambio de aceite y la purga del freno utilice un aparato de purga.

• Quite la cubierta del chasis delantero situada encima del eje.

• Afloje el tornillo de purga (50/1), conecte la manguera de purga y introdúzcala en una botella de recogida.

• Conecte el aparato de purga (49/1) al depósito de aceite de frenos.

• Cambio del aceite de frenos y purga del freno según manual del fabricante del aparato de purga.

• Quite la manguera de purga y apriete el tornillo de purga.

• Afloje el tornillo de purga (50/2) situado en la válvula de “inching” de la bomba hidráulica de traslación, conecte la manguera de purga y introdúzcala en una botella de recogida.

• Efectúe la purga.

• Quite la manguera de purga y apriete el tornillo de purga.

• Desmonte el aparato de purga y cierre el depósito de aceite de frenos con la tapa original.

• Coloque la cubierta en el chasis delantero.

1L824-049

Fig. 49 Aceite de frenos

L824-050

1

2

Fig. 50 Purga de aire de los frenos

Page 80: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

74 TL65

7.9.9 Depósito de aceite hidráulico

Comprobar el nivel de aceite hidráulico

• Compruebe el nivel con la varilla (51/1); repóngalo si es necesario.

Cambiar el aceite hidráulico

Efectúe con precaución el vaciado del aceite caliente; ¡peligro de quemaduras!

• Retraiga todos los cilindros hidráulicos.

• Pare el motor.

• Destornille la varilla de comprobación (51/1).

• Quite el tapón de vaciado (51/4) del depósito de aceite hidráulico y recoja el aceite en un recipiente limpio.

¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes! No permita que empape el suelo.

• Si es necesario enjuague el depósito de aceite hidráulico y límpielo desmontando el filtro de aspiración (51/2) completamente.

• Coloque el tapón de vaciado y apriételo cuidadosamente.

• Llene el depósito con aceite hidráulico limpio a través del filtro respiratorio quitando la tapa del filtro (51/3).

• Enrosque la tapa del filtro respiratorio.

• Monte la varilla de comprobación.

L824-051

3 1 2

4

Fig. 51 Depósito de aceite hidráulico

Page 81: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 75

7.9.10 Refrigerador de aceite hidráulico

¡Efectúe la limpieza sólo con el motor parado y frío!

La suciedad del refrigerador produce un calentamiento excesivo del motor y / o del aceite hidráulico.

• Limpie el refrigerador para el aceite hidráulico (52/1) por el lado de salida del aire utilizando aire comprimido.

Si es necesario, límpielos con vapor o un detergente en frío, en una superficie apropiada, equipada con un separador de aceite. No dirija los chorros de agua o de vapor directamente al generador.

Caliente el motor para evitar la formación de herrumbre.

L824-037

1

Fig. 52 Refrigerador de aceite hidráulico

Page 82: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

76 TL65

7.9.11 Filtro de aceite hidráulico

Después de una reparación importante en el sistema hidráulico, cambie también el cartucho del filtro del aceite hidráulico después de la marcha de prueba.

Cambiar el cartucho del filtro:

• Destornille la varilla de comprobación (51/1)

• Afloje la tapa del filtro (53/1) con la herramienta apropiada.

• Desmonte el cartucho (53/5) con la tubuladura de entrada (53/3) tirando y girándolo al mismo tiempo.

• Tire el cartucho de la tubuladura de entrada y elimínelo siguiendo las normas vigentes.

• Compruebe el estado de la junta (53/2) en la tapa y la junta tórica (53/4) de la tubuladura de entrada y cámbielas si es necesario.

• Monte un nuevo cartucho sobre la tubuladura de entrada e introduzca el conjunto en el filtro.

• Monte la tapa de filtro (53/1) – par de apriete: 20 Nm.

• Monte la varilla de comprobación.

• Compruebe si el filtro tiene fugas mediante una prueba de funcionamiento.

L824-051-1

3 1 2

4

Fig. 51 Depósito de aceite hidráulico

1234

5

L824-053 Fig. 53 Filtro de aceite hidráulico

Page 83: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 77

7.9.12 Filtro respiratorio

Si el filtro respiratorio está sucia, p. ej. por derrames de aceite, cambie también el filtro.

• Destornille la varilla de comprobación (54/1).

• Quite el filtro respiratorio (54/2) y elimínelo siguiendo las normas vigentes.

• Limpie el tamiz (54/4) y compruebe su estado; cámbielo si es necesario.

• Monte el nuevo filtro respiratorio (54/2) con anillo tórico (54/3) y apriételo a mano.

• Monte la varilla de comprobación.

L834-054

1

2

4

3

Fig. 54 Filtro respiratorio

Page 84: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

78 TL65

7.9.13 Ejes

Generalidades

Cambie el aceite de los ejes cuando esté caliente.

¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes! No permita que empape el suelo.

Después de poner el aceite a nivel, conduzca el vehículo durante 5 minutos aproximadamente para que el aceite se distribuya de modo uniforme.Compruebe de nuevo el nivel de aceite y añada más si es necesario.

7.9.13.1 Diferencial del eje delantero

Comprobar el nivel de aceite del eje

• Quite el tapón de inspección (55/1), compruebe el nivel de aceite y vuelva a llenar con aceite si es necesario.

Cambiar el aceite de los ejes

• Coloque el vehículo sobre una superficie lisa y horizontal.

• Quite el tapón de inspección/llenado (55/1).

• Quite el tapon de vaciado (55/2) del diferencial y deje salir el aceite.

• Si es necesario, enjuague el eje.

• Coloque el tapon de vaciado y apriételo cuidadosamente.

• Llene el diferencial con aceite por el orificio de llenado/inspección hasta que salga aceite.

• Coloque con precaución el tapón de inspección/llenado.

L824-055

1

X

X

2

Fig. 55 Eje delantero

Page 85: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 79

7.9.13.2 Diferencial del eje trasero con transmisión

Comprobar el nivel de aceite del eje

• Quite el tapón de inspección (56/1), compruebe el nivel de aceite y vuelva a llenar con aceite si es necesario.

Cambiar el aceite de los ejes

El diferencial del eje trasero y la transmisión disponen de un llenado de aceite común.

• Coloque el vehículo sobre una superficie lisa y horizontal.

• Quite el tapón de inspección/llenado (56/1).

• Quite los tapones de vaciado del diferencial (56/2) y de la transmisión (56/3) y deje salir el aceite.

• Si es necesario, enjuague el interior del eje.

• Coloque ambos tapones de vaciado y apriételos cuidadosamente.

• Llene el diferencial con aceite por el orificio de llenado/inspección (56/1) hasta que salga aceite.

• Coloque con precaución el tapon de inspección/llenado y apriételo cuidadosamente.

L824-056

1

X

X

2

3

X

X

C C

1

X

2

3

Serie

“S”-Version

Fig. 56 Eje trasero

Page 86: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

80 TL65

7.9.13.3 Buje de rueda

Comprobar el nivel de aceite del eje

• Quite el tapón de inspección (57/1), compruebe el nivel de aceite y vuelva a llenar con aceite si es necesario.

Cambiar el aceite de los ejes

¡El buje tiene un tapón multipropósito, de control, llenado y vaciado!

• Haga girar la rueda hasta que el tornillo de bloqueo (57/1) esté en la parte inferior.

• Afloje el tornillo de bloqueo y deje salir el aceite.

• Si es necesario, enjuague el buje.

• Haga girar la rueda hasta la posición de llenado y comprobación. Las marcas de control deberán estar niveladas.

• Llene el buje con aceite hasta el borde inferior del orificio.

• Apriete con cuidado el tornillo de bloqueo.

7.9.14 Ruedas

Comprobar la presión del aire de los neumáticos

• Compruebe la presión del aire, comparándola con la indicada en el cuadro de la sección 3.8.

Apriete de las tuercas de rueda

• Durante las primeras 50 horas de trabajo compruebe el apriete de las tuercas (M 18x1,5) diariamente y después semanalmente, manteniendo el par de apriete correcto.

Par de apriete: 325 Nm

• Cuando cambie una rueda apriete siempre las tuercas en diagonal al par descrito.

ÖlstandLevel

1

L824-057Ablaßstellung/Drain

Fig. 57 Buje de rueda

Ablaßstellung — posición de vaciado

Page 87: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 81

7.9.15 Válvulas de inyección

Las válvulas de inyección deben ser controladas por el servicio técnico.

7.9.16 Correa dentada para el motor diesel

La correa dentada debe ser controlada por el servicio técnico.

7.9.17 Sistema eléctrico

Batería

Para la primera puesta en servicio de la batería siga las instrucciones del fabricante de ésta.

• El nivel de ácido deberá estar aprox. 10 mm encima de las placas. Si es necesario añada agua destilada.

• Compruebe la batería sólo a motor parado.

No es necesario comprobar las baterías libres de mantenimiento.

Desmontaje de la batería

• Primero desconecte el terminal de masa, en seguida el terminal positivo.

• Suelte el soporte (59/1).

• Retire la batería.

Montaje de la batería

• Coloque la batería en la máquina y fíjela con el soporte.

• Conecte primero el cable positivo, después el terminal de masa.

Asegúrese de conectar el cable negativo en el terminal negativo (-) y el cable positivo en el terminal positivo (+).

Es importante comprobar y mantener la batería con regularidad, sobre todo en invierno.

Luces y sistema de alarma

• Compruebe el funcionamiento del sistema de alumbrado.

• Compruebe el funcionamiento de las luces de control.

• Compruebe el funcionamiento del sistema de alarma.

L824-059

1

Fig. 59 Batería

Page 88: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

82 TL65

7.9.18 Filtro de polvo – aireación de la cabina

• La aspiración de aire para calefacción y aire fresco de la cabina está equipada de un filtro de polvo (filtro de polen o filtro de carbón).

Desmontaje

• Quite la rejilla de ventilación (60/1).

• Quite el ángulo de sujeción (60/2).

• Extraiga el filtro de polvo (60/3).

• Limpie o cambie el filtro.

Limpiar el filtro de polvo

¡Nunca escobille o limpie el filtro!

• Bata el filtro varias veces con el lado de aspiración (= lado cubierto por metal desplegado) sobre una superficie plana y dura.

• Limpie el filtro con aire comprimido (5 bares al máx.) soplando contra el sentido de pasaje del aire

• Controle el estado del filtro observando el papel y la junta.

¡Nunca vuelva a utilizar filtros de polvo dañados!

Montaje

• Introduzca un nuevo filtro o el filtro limpio hasta el tope.

¡Observe la posición de montaje!

Flechas de la corriente de aire en el sentido de la cabina.

• Fije el filtro de polvo mediante el ángulo de sujeción.

• Monte la rejilla de ventilación.

7.9.19 Lavaparabrisas

• Vuelva a llenar (61/1) el depósito de agua de lavar si es necesario.

• A temperaturas alrededor del o inferiores al punto de congelación debe añadirse un anticongelante.

L824-060

1 2

3

Fig. 60 Filtro de polvo – aireación de la cabina

L824-061

1

Fig. 61 Depósito del agua de lavar para el lavaparabrisas

Page 89: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Mantenimiento y cuidado 7

TL65 83

7.10 Inmovilización de la máquina

7.10.1 Conservación en caso de inmovilización temporal

Para evitar daños (p.ej. debidos a la corrosión) en caso de una inmovilización superior a tres meses, deben ser tomadas varias medidas de conservación:

• Es recomendable conservar la máquina en un lugar seco y no polvoriento.

• Limpie cuidadosamente el interior y el exterior de la máquina, inclusive el motor de propulsión.

• Lubrifique la máquina según el plan de lubricación.

• Verifique y, si es necesario, complete todos los niveles de aceite de los agregados como ejes, transmisión etc.

• Verifique el nivel hidráulico, añada aceite hidráulico si es necesario.

• Repare los daños ocasionados a la pintura.

• Vuelva a llenar el depósito de diesel completamente para evitar la corrosión de las paredes.

• Verifique la concentración de anticongelante en el refrigerante y ajústelo si es necesario.

• Efectúe todas las medidas de conservación previstas en el manual de instrucciones del motor diesel.

• Compruebe la presión de los neumáticos y asegure que los neumáticos no estén expuestos al sol.

• Trate los vástagos de émbolo desnudos con un producto anticorrosivo de tipo comercial.

• Desmonte la batería, límpiela y consérvela conforme a lo prescrito en un lugar seco y al abrigo de hielo en invierno. Unte los bornes con grasa de polo.

• Tape el orificio de aspiración de aire de la instalación de filtración y el orificio de salida de los gases en el tubo de escape.

7.10.2 Durante la inmovilización

En las máquinas inmovilizadas, haga calentar y funcionar al cabo de fin de seis meses todos los agregados durante aprox. 15 minutos.

• Antes, quite la camada anticorrosiva de los vástagos de émbolo y descubra la aspiración del filtro de aire y el orificio de escape.

• Después del funcionamiento, efectúe nuevamente un tratamiento de conservación.

7.10.3 Después de la inmovilización

Antes de la vuelta a poner en funcionamiento

• Quite la camada anticorrosiva de los vástagos de émbolo

• Descubra el orificio de aspiración del filtro de aire y el orificio de escape.

• Desmonte el cartucho del filtro de aire, compruébelo y cámbielo si es necesario.

• Limpie la máquina con un detergente neutro.

• Verifique y monte la batería.

• Efectúe todas las operaciones de vuelta a poner en funcionamiento del motor diesel conforme al manual de instrucciones del motor.

• En caso de una inmovilización superior a seis meses, cambie el aceite de ejes, transmisión etc.

• En caso de una inmovilización superior a seis meses, cambie los filtros hidráulicos (filtros de aspiración, de retorno y el filtro respiratorio, si existentes).

• Lubrifique la máquina según el plan de lubricación.

Page 90: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

7 Mantenimiento y cuidado

84 TL65

Page 91: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Averías 8

TL65 85

8 Averías 8.1 Generalidades

Las averías suelen ser consecuencia de un manejo incorrecto de la máquina, del uso de piezas y materiales inadecuados y de falta de mantenimiento periódico.

El siguiente cuadro recoge algunos de los problemas que pueden presentarse.

Si es necesario localizar o reparar una avería diríjase a su concesionario o centro de servicio local.

8.2 Motor diesel

Si surge algún problema con el motor investíguelo consultando el manual del mismo que se entrega por separado.

Cualquier reparación dentro del período de garantía deberá ser efectuada por su concesionario o centro de servicio.

Avería Posible causa Eliminación 8.3 La dirección hidráulica no se mueve

1 Flujo de aceite a la bomba interrumpido Revise la tubería de aspiración y repare lo que sea necesario

2 Bomba hidráulica defectuosa Repárela o sustitúyala 3 Válvula de prioridad defectuosa Repárela (avise al servicio técnico) 4 Unidad de dirección defectuosa Repárela (avise al servicio técnico) 5 Cilindro de dirección defectuoso Repárelo 6 Avería mecánica Repárela

8.4 Freno de servicio – funcionamiento insatisfactorio 1 Freno de tambor desgastado Efectúe reglajes o repárelo (avise al servicio

técnico) 2 Cilindro de freno principal defectuoso Repárelo o cámbielo (avise al servicio técnico) 3 Avería mecánica Repárela (avise al servicio técnico)

8.5 Freno de estacionamiento – funcionamiento insatisfactorio 1 Freno de tambor desgastado Efectúe reglajes o repárelo 2 Defecto mecánico en el mando del

freno Repárelo y/o efectúe reglajes

8.6 Transmisión hidrostática – no hay posición neutra 1 Selector de sentido de marcha

defectuoso Repárelo o cámbielo

2 Magnetos de la válvula de mando defectuosos

Repárelos o cámbielos

3 Posición neutra desalineada Compruébela y ajústela (avise al servicio técnico)

4 Interior del cuerpo de la bomba de traslación dañado

Cambie la bomba de traslación

5 Ralentí demasiado alto Efectúe reglajes

Page 92: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

8 Averías

86 TL65

Avería Posible causa Eliminación 8.7 La temperatura del aceite hidráulico excede el límite máximo permitido

1 Interruptor bimetálico defectuoso Sustitúyalo 2 Nivel de aceite insuficiente Repóngalo añadiendo aceite hasta la marca de

nivel 3 Refrigerador de aceite sucio o dañado Límpielo, revíselo o cámbielo 4 Filtro de aspiración obstruido Sustitúyalo 5 Las válvulas limitadoras de alta presión

no funcionan continuamente Revíselas y corrija el tarado, o sustitúyalas

6 El aceite no circula correctamente Revise el circuito y compruebe la presión de la bomba; puede haber un obstáculo en el circuito de refrigeración; compruebe la presión del interior del cuerpo de la bomba

7 Bomba o motor de traslación defectuosos (por desgaste)

Sustitúyalos

8 Bomba de trabajo desgastada Sustitúyala 9 Limitador principal de presión defectuoso Sustitúyalo

8.8 La aceleración es lenta y se produce con demora 1 Potencia del motor insuficiente Revise el motor diesel 2 Un freno queda pegado Revíselo, repare la avería 3 No hay pretensión en el depósito Revise los filtros respiratorio y de purga,

sustitúyalos 4 Filtro de aspiración obstruido Cámbielo 5 Cambio eléctrico o mecánico de las

velocidades rápida / lenta no funciona Compruebe la alimentación eléctrica y la válvula magnética, repárelas, cámbielas si necesario. Compruebe el motor de traslación

6 Defecto en el mando del pedal de aproximación

Compruébelo, efectúe reglajes, cámbielo

7 La bomba aspira aire Revísela, estanqueízela 8 La bomba de traslación está

desarreglada Ajústela

9 Presión de llenado o de carga demasiado baja

Compruebe la presión; reajústela

10 Válvula limitadora de presión del circuito de carga sucia o defectuosa

Revísela; ajústela o sustitúyala

11 La alta presión es insuficiente Compruébela; revise o corrija el tarado de las válvulas de alta presión, o sustitúyalas

12 La bomba de traslación no efectúa la oscilación completa, presión de mando demasiado baja

Toberas obstruidas, revíselas, límpielas

13 Daños internos en la bomba o el motor de traslación

Sustituya las unidades afectadas

14 Motor de traslación desarreglado Ajústelo

Page 93: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Averías 8

TL65 87

Avería Posible causa Eliminación

8.9 La transmisión sólo funciona en un sentido

1 Selector de sentido de marcha defectuoso

Revíselo o cámbielo

2 Válvula magnética pegada o defectuosa Revíselo o cámbielo 3 No llega corriente al selector de sentido

de marcha o la válvula magnética está interrumpida

Compruébelo y repare lo que sea necesario (la conexión negativa también)

4 Presión de mando unilateralmente demasiado baja

Toberas obstruidas, revíselas, límpielas

5 Válvula limitadora de alta presión defectuosa o mal ajustada

Intercambie las válvulas. Si la unidad se desplaza en otra dirección, revise la válvula, límpiela o sustitúyala

8.10 La transmisión no funciona en ninguna dirección

1 No hay suficiente aceite hidráulico en el depósito

Añada aceite hasta la marca de nivel en la varilla

2 Conexión mecánica con el motor diesel dañada

Compruébela y repare lo que sea necesario

3 Bomba de carga defectuosa; no hay presión de carga

Desmonte y revise la bomba, cámbiela si es necesario

4 Selector de sentido de marcha defectuoso

Revíselo o cámbielo

5 Válvula de control direccional defectuosa Revísela o cámbiela 6 Filtro de aspiración obstruido Cámbielo 7 Tubería de aspiración desde el depósito

a la bomba plegada Revísela

8 No llega corriente al selector de sentido de marcha o la válvula magnética está interrumpida

Compruébelo y repárelo

9 Daños internos en la bomba o el motor de traslación

Cambie las unidades completas

10 Conexión mecánica entre el motor de traslación y el eje interrumpida

Compruébelo y repare lo que sea necesario

8.11 El mecanismo de elevación no funciona

1 Flujo de aceite a la bomba interrumpido Revise la tubería de aspiración 2 Limitador principal de presión defectuoso Revíselo o cámbielo 3 Bomba hidráulica defectuosa Revísela, repárela o cámbiela 4 Interrupción mecánica del accionamiento

de la bomba hidráulica Revíselo, repárelo

Page 94: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

8 Averías

88 TL65

Avería Posible causa Eliminación

8.12 La máquina no funciona con la debida eficacia (mecanismo de elevación)

1 Potencia motor insuficiente Compruebe el motor diesel 2 No hay suficiente aceite hidráulico Añada aceite hasta la marca de nivel 3 La bomba aspira aire Apriete las conexiones de las tuberías.

Reemplace el anillo tórico o las juntas 4 Presión de trabajo demasiado baja Corrija el tarado del limitador principal de

presión; si es necesario sustitúyalo 5 Bomba hidráulica deteriorada Cambie la bomba 6 Aceite hidráulico inadecuado Utilice únicamente aceite del tipo recomendado

8.13 Rendimiento insuficiente de los cilindros de trabajo

1 Guarniciones desgastadas Estanqueize los cilindros 2 Válvulas secundarias defectuosas Revíselas y, si es necesario, cámbielas por

completo

8.14 Anomalía en el sistema eléctrico

1 El alumbrado exterior o interior no funciona

Compruebe los cables, conexiones, bombillas y fusibles

2 El limpiaparabrisas no funciona Compruebe los cables, conexiones y fusibles Compruebe si existe avería mecánica; cambie el motor de limpiaparabrisas si es necesario

3 La bocina no funciona Compruebe los cables, conexiones y fusibles Cambie la bocina si es necesario

4 Las funciones de control no actúan correctamente

Localice las averías o sus causas y repárelas; si es necesario avise al servicio técnico

5 El motor de arranque no funciona correctamente

Compruebe la carga de la batería Compruebe el funcionamiento del arrancador Compruebe las conexiones y el estado de los cables Compruebe el encendido y si es necesario cámbielo

Page 95: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

Anexo 9

TL65 89

9 Anexo 9.1 Sistema eléctrico

Esquema de la caja de fusibles

L824-E0102-10-15

5

6

7

8

1

2

3

4

9

10

11

A B

A B

C

D

C

F01F02F03

K2 K1

5

6

7

8

1

2

3

4

9

10

11

D = K3 (relé de intermitencia) debajo del tablero de instrumentos

A B Posición Amperios Ocupado con Posición Amperios Ocupado con

F 1 15 Ventilador calefacción F 1 15 Luz de trabajo delantera

F 2 15 Limpiaparabrisas-lavaparabrisas delantero

F 2 15 Luz de trabajo trasera

F 3 15 Limpiaparabrisas-lavaparabrisas trasero

F 3 10 Luz intermitente

F 4 10 Luz de destellos Lámpara de cabina

F 4 10 Interruptor de luz de emergencia

F 5 15 Traslación adelante/ atrás F 5 15 Caja de enchufe; radio

F 6 10 Reserva F 6 15 Reserva

F 7 10 Reserva F 7 10 Bocina

F 8 10 Entradas módulo eléctrico F 8 10 Luz de carretera

F 9 10 Instrumentos F 9 10 Luz de cruce

F 10 10 Radio F 10 10 Luz de gálibo izquierda

F 11 15 Reserva F 11 10 Luz de gálibo derecha

C / D F 01 50 Fusible K 1 Relé de arranque

F 02 80 Instalación de arranque K 2 Relé de precalentamiento

F 03 30 Alimentación de corriente módulo de control

K 3 Relé de intermitencia

Colores de los fusibles

10 A rojo 15 A azul 30 A rosa 50 A rojo 80 A blanco Colores de los cables y enchufes

bg beige dgr gris oscuro hbr marrón claro rt rojo bl azul ge amarillo hgr gris claro sw negro br marrón gn verde hr rojo claro vi violeta dbl azul oscuro gr gris nt de color natural ws blanco dbr marrón oscuro hbl azul claro or naranja

Page 96: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

9 Anexo

90 TL65

Page 97: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

E n t r e g a – I n t r o d u c c i ó n Después de la entrega de la máquina proceda como se indica en los siguientes puntos: 1. Manual de instrucciones Lea las instrucciones íntegramente y explíquelas con ejercicios prácticos con la máquina. Cuestiones especialmente importantes: • Normas de prevención de accidentes • Datos técnicos • Elementos de manejo, sistema de control y alarma • Comprobaciones antes de empezar a trabajar • Rodaje del motor • Puesta en marcha y parada del motor • Explicación de la transmisión hidrostática • Desplazamientos, gamas de velocidad, conducción por carretera • Salvamento y transporte de la máquina • Manejo de todas las funciones • Manejo del enganche rápido • Determine los puntos e intervalos de mantenimiento de acuerdo con el

plan de mantenimiento e inspección • Determine los puntos e intervalos de lubricación de acuerdo con la

carta de engrase • Entrega del manual de instrucciones del motor 2. Lista de repuestos • Organización de la lista de repuestos, ilustraciones y explicaciones • En los pedidos de piezas de repuesto indicar: tipo de máquina, número

de serie y descripción detallada de la pieza, así como número de referencia, cantidad, dirección de envío, etc.

3. Garantía • Explicaciones sobre las normas de garantía • Explicaciones de las fichas del plan de inspección y mantenimiento • Necesidad de rellenar y enviar las tarjetas de garantía siguiendo las

instrucciones

Cargadora TL65

P l a n d e i n s p e c c i ó n y m a n t e n i m i e n t o

Para conseguir que la máquina esté siempre a su disposición es preciso seguir el plan de inspección.

Recomendamos efectuar todos los trabajos de mantenimiento según el orden descrito y cuando la máquina esté caliente.

Las revisiones indicadas son obligatorias y no son gratuitas.

La omisión puede afectar a la garantía.

La máquina deberá presentarse a revisión perfectamente limpia.

Page 98: Manual de instrucciones - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · regular los trabajos de mantenimiento para asegurar una

P l a n d e i n s p e c c i ó n A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado

O = Revisar, mantener X = Sustituir

No. de horas de funcionamiento

mín. 2x

mín. 1x

Trabajo a realizar con el motor todavía caliente desp.de 100

todas las 500

todas las 1000

todas las 2000

al año

al año

1 Compruebe que tenga a mano el manual de la maquina

O O

2 Cambie el aceite del motor X X 3 Cambie el filtro de aceite del motor X X 4 Purgue el depósito de combustible O O O 5 Cambie el filtro de combustible X X 6 Bomba de alimentación de combustible, limpie

el filtro-tamiz O

7 Compruebe la aspiración de aire O O 8 Cambie el cartucho principal del filtro de aire de acuerdo con el

indicador de servicio X

9 Cambie el cartucho de segurid.del filtro de aire según se requiera 1) 10 Limpie las aletas de refrigeración del

refrigerador de aceite hidráulico O O O

Si el ambiente es muy polvoriento

acorte los intervalos de limpieza

11 Limpie las aletas de refrigeración del refrigerador de aceite del motor (refrigerador combinado)

O O O

Si el ambiente es muy polvoriento

acorte los intervalos de limpieza

12 Compruebe la tensión de la correa trapezoidal O O 13 Compruebe la suspensión del motor y la

fijación de la bomba O O

14 Compruebe el alcance de velocidad (ralentí y velocidad máx.) del motor

O O

15 Compruebe y si es necesario efectúe el reglaje del juego de taqués

O

16 Compruebe las válvulas de inyección O 17 Compruebe y si es necesario cambie la

tubería del aceite de fuga O X1)

18 Cambie la correa dentada 3) 19 Compruebe el estado del aireador del cárter

del cigüeñal y límpielo O

20 Compruebe el nivel de ácido y las conexiones de la batería

O O

21 Compr. el estado y la presión de los neumáti-cos y la fijación de las tuercas de rueda

O O

22 Compruebe el apriete de los ejes y del árbol de transmisión

O O

23 Compruebe los casquillos y pernos de los implementos; cámbielos si es necesario

O O

O = Revisar, mantener X = Sustituir

No. de horas de funcionamiento

mín. 2x

mín. 1x

Trabajo a realizar con el motor todavía caliente desp.de 100

todas las 500

todas las 1000

todas las 2000

al año

al año

24 Compruebe los casquillos y pernos de la articulación central y de la dirección articulada; cámbielos si es necesario

O O

25 Compruebe y cambie, si es necesario, los pestillos de las puertas

O X X

26 Limpie el filtro de polvo para la aireación de cabina y cámbielo si es necesario

O O

27 Compruebe el sistema eléctrico, el de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado

O O

28 Compruebe y ajuste los elementos de mando O O 29 Compruebe la estanqueidad de tuberías,

mangueras, distribuidor, bombas hidráulicas, cilindros etc.

O O

Al apretar los racores de las

mangueras y tuberías sujetar con una llave la otra mitad de la conexión para evitar que gire

30 Compruebe el nivel o cambie el aceite hidráulico

O O X 2) X

31 Aceite hidráulico – cambie el cartucho del filtro de aspiracion de retorno

X X X

32 Cambie el filtro respiratorio X X 33 Compruebe el funcionamiento de los frenos,

cambie el aceite de freno O O X X

34 Purgue el aire del freno O O 35 Diferencial eje trasero con transmisión /

opción: cambio de velocidades – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X

36 Diferencial eje delantero – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X

37 Bujes de rueda (eje delantero, eje trasero) – compruebe el nivel o cambie el aceite

X O X X

38 Lubrique la máquina según la carta de engrase

O O

39 Compruebe el funcionamiento, estado e integridad de los dispositivos de seguridad

O O

40 Compruebe el funcionamiento y presión del sistema hidráulico

O O

41 Haga una prueba general de funcionamiento O O 42 Firme la ficha de inspección y envíela al

fabricante O O 4)

1) una vez cada dos años como mínimo 2) Prolongación de los intervalos de cambio del aceite según análisis de las muestras de

aceite y del reporte del laboratorio. Para informaciones más detalladas véase sección 7.3.

3) Cada 5 años o todas las 5.000 horas de funcionamiento 4) dentro del período de garantía