manual de funcionamiento y servicio - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_es.pdf · para reducir el...

24
WWW. SANDPIPERPUMP . COM Modelo S1F metálica Nivel de diseño 1 Certificado de sistemas de calidad ISO 9001 Certificado de sistemas de gestión ISO14001 Certificado de calidad Warren Rupp, Inc. Una unidad de IDEX Corporation 800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU. Teléfono 419.524.8388 Fax 419.522.7867 www.sandpipErpUMp.cOM © copyright 2012 warren rupp, inc. Todos los derechos reservados 1: EspEc. dE BOMBa 2: insTaL. Y FUn. 3: pLanO dE dEsp. 4: EnTrar En EL LadO dEL airE 5: EXTr. HÚMEdO 6: cOnFiG. OpciOnaLEs 7: GaranTÍa Y CERTIF. MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO Instrucciones originales

Upload: doannhan

Post on 27-Sep-2018

239 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com

Modelo S1F metálica Nivel de diseño 1

Certificado de sistemas de calidad ISO 9001

Certificado de sistemas de gestión ISO14001

Certificado de calidad

Warren Rupp, Inc.Una unidad de IDEX Corporation

800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU.

Teléfono 419.524.8388Fax 419.522.7867

www.sandpipErpUMp.cOM

© copyright 2012 warren rupp, inc.Todos los derechos reservados

1: E

spEc

. dE

BOMB

a2:

insT

aL. Y

FUn

.3:

pLa

nO d

E dE

sp.

4: E

nTra

r En

EL

LadO

dEL

air

E5:

EXT

r. H

ÚMEd

O6:

cOn

FiG.

Op

ciOn

aLEs

7: G

aran

TÍa

Y CE

RTIF.

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIOInstrucciones originales

Page 2: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.coms1fmdl1sm-rev1011

IMPORTANTE

Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de llevar a cabo la instalación y el inicio de la bomba. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual puede derivar en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos, siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de desensamblarla.

Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas. Lleve protección de ojos y oídos.

Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación, apague la línea de aire comprimido, purgue la presión y desconecte la línea de aire de la bomba. Asegúrese de llevar ropas protectoras y protección para los ojos homologadas en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede derivar en lesiones graves e incluso la muerte.

para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con aTEX. consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.

Hay un cable a tierra opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente.

Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la toma a tierra de la bomba. Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de equipamiento necesario.

Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.

Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a sedimentarse o solidificarse, se debe vaciar después de cada uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro.

Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione todas las sujeciones, por si se hubieran aflojado debido a una relajación de las juntas. Reapriete las sujeciones aflojadas, para evitar escapes. Utilice los torques recomendados que se recogen en este manual.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no están estabilizados con UV. La radiación ultravioleta puede dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades del material. No los exponga a la luz UV durante largos periodos de tiempo.

Modelo s1F metálica

En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el material bombeado puede entrar en el lado del aire de la bomba y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un producto tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar hacia un área apropiada para una contención segura.

Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire, durante su funcionamiento. Asegúrese de que todas las sujeciones estén en buen estado y se reinstalen del modo apropiado durante el ensamble.

Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.

Información de seguridad

Toma a tierra de la bomba

ADVERTENCIATome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.

Page 3: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

s1fmdl1sm-rev1011

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica

Contenidos

SECCIÓN 1: ESpECIfICaCIoNES dE la bomba ......1 •Explicacióndelanomenclatura •Rendimiento •Materiales •Dibujosdimensionales

SECCIÓN 2: INSTalaCIÓN y fuNCIoNamIENTo .....4 •Principiodefuncionamientodelabomba •Guíadeinstalaciónrecomendada •Guíaderesolucióndeproblemas

SECCIÓN 3: plaNo dE dESpIECE .............................7 •Dibujodepiezasderepuestocompuestas •Listadepiezasderepuestocompuestas •Códigosdematerial

SECCIÓN 4: lado dEl aIrE ....................................10 •Ensambledelaválvuladedistribucióndeaire •Válvuladeaireconindicadordecarreraopcional •Ensambledelaválvulapiloto •Ensambleintermedio

SECCIÓN 5: ExTrEmo húmEdo .............................17 •Dibujosdeldiafragma •Mantenimientodeldiafragma

SECCIÓN 6: CoNfIguraCIoNES opCIoNalES ......19 •Válvulasolenoidedecambiodeaire

SECCIÓN 7: garaNTía y CErTIfICadoS ..............20 •Garantía •DeclaracióndeConformidadCEsobrelamaquinaria •DeclaracióndeConformidadATEX •ResumendelosseñalamientosdeATEX

1: E

spEc

. dE

BOMB

a2:

insT

aL. Y

FUn

.3:

pLa

nO d

E dE

sp.

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

5: E

XTr.

HÚM

EdO

6: c

OnFi

G.

Opci

OnaL

Es7:

Gar

anTÍ

a Y

CERT

IF.

Page 4: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com1 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Explicación de la nomenclatura de la bomba

detalle aTEx

T PTFEW UHMW

opciones de material no húmedo A Aluminio pintadoI Hierro fundidoY Aluminio pintado con soporte físico de acero inoxidable Z Hierro fundido con soporte físico de acero inoxidable

puertos opcionales N Roscas NPTB Roscas (cónicas) BSPR Cara n.º 150 Bridas ANSI roscadas

Estilo de bomba S Estándar

opciones de silenciadores 0 Ninguno1 Amortiguador de sonido2 Silenciador de malla3 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador encapsulado 4 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador de sonido 5 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador de malla 6 Silenciador metálico7 Silenciador metálico con cable de toma a tierra

marca de la bomba S SANDPIPER®

Tamaño de la bomba 1F 1"

Válvula de retención B Bola

Nivel de diseño 1 Nivel de diseño

material húmedo A AluminioI Hierro fundidoS Acero inoxidableH Aleación C

materiales de diafragma/válvula de retención1 Santoprene/SantopreneB Nitrilo/NitriloC FKM/PTFEI EPDM/SantopreneG PTFE-Neopreno/PTFE N Neopreno/NeoprenoZ Laminado de una pieza/PTFE

asiento de válvula de retención A AluminioC Acero al carbonoS Acero inoxidable

A1. Kit solenoide con 12 VCC Bobina en cumplimiento con ATEX A2. Kit solenoide con 24 VCC Bobina en cumplimiento con ATEX A3. Kit solenoide con 110/120 VCA Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz A4. Kit solenoide con 220/240 VCA Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz

opciones de bomba 00. NingunaP0. Kit de salida de pulso 10,30 VCCP1. Seguro intrínsecamente 5,30 VCC, 110/120 VCA 220/240 VCA Kit de salida de pulso P2. 110/120 o 220/240 VCA Kit de salida de pulso E0. Kit solenoide con bobina de 24 VCCE1. Kit solenoide con 24 VCC Bobina a prueba de explosión E2. Kit solenoide con bobina de 24 VCA/12 VCCE3. Kit solenoide con 12 VCC Bobina a prueba de explosión E4. Kit solenoide con bobina de 110 VCAE5. Kit solenoide con 110 VCA Bobina a prueba de explosión E6. Kit solenoide con bobina de 220 VCAE7. Kit solenoide con 220 VCA Bobina a prueba de explosión E8. Kit solenoide con 110 VCA, 50 Hz Bobina a prueba de explosión E9. Kit solenoide con 230 VCA, 50 Hz Bobina a prueba de explosión SP. Agujas indicadoras de carrera

su n.º de serie: (ponga el número de la placa de identificación de la bomba) ________________

S XX X X X X X X X X X XXModelo n.º:

S __ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____(póngalo en la placa de identificación de la bomba)

Su modelo n.º:

condiciones especiales para un uso seguro: Lasbombasdepolipropilenoconductor,acetalconductoroPVDFconductor,nosedebeninstalarenaplicacionesenquelasbombasvayanaestarsujetasaaceite,grasasylíquidoshidráulicos.

IECEEXmT4

Nota: los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit solenoideapruebadeexplosiónE1,E3,E5,E7,E8oE9,estáncertificadosyaprobadosporlasagenciasanteriores.NO están en cumplimientoconATEX.

(4)

II 2GD T5(1) II 1G c T5II 3/1 G c T5II 1D c T100 °CI M1 cI M2 c

II 2G c T5II 3/2 G c T5II 2D c T100 °C

ModelosequipadosconopcioneshúmedasI,SoH,opcionesnohúmedasIoZ,opcionesdebomba6ó7yopcionesdekit0.Nota: véaseexplicacióndeloscertificadosATEXdelaCE

ModelosequipadosconopcioneshúmedasA,I,SoH,opcionesnohúmedasA,I,YoZ,opcionesdebomba6ó7,yopcionesdekit0.Nota:véaselapágina19paraunaexplicacióndeloscertifica-dosdeexamenATEX

Nota:lasbombasencargadasconlasopcionesrecogidasen(1)alaizquierdaestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitP1.

II 2G Ex ia c IIC T5II 2D c iaD 20 IP67 T100˚C

(2) II 2G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2D Ex c ia 20 IP67 T100 °C

*Nota:véaselapágina16paraCondiciones especiales para el uso seguro.

Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidasen(1)alaizquierdaestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitA1,A2,A3oA4.Gamadetemperaturadeairecomprimido:temperaturaambientemáximaamásde50ºC.

II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C

(3) II 2G EEx m c II T5II 3/2 2G EEx m c II T5II 2D c IP65 T100 °C

Marca de la bomba

Válvula de retención

Tamaño de la bomba

nivel de diseño

Material húmedo

Válvula de retención/

diafragma

Estilo de la bomba

Opciones de abertura

Opciones de la bomba

Opciones del silenciador

Asiento de válvula de retención

Material no húmedo1:

Esp

Ec. d

E BO

MBa

Page 5: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 2s1fmdl1sm-rev1011

5(00)

15(00)20(34)

25(00)

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45

160140 180120100806040200

100

80

60

40

20

00

1

2

3

4

5

6

7

30

2025

1015

5

9,1

67,6

34,5

1,5

50

10(17)

30(51)35(00)

40(68)

CAPACIDADLitros por minuto

CAB

EZAL

Galones estadounidenses por minuto

BAR

PSI

NPS

HR

MET

RO

S

PIES

Curva de comportamiento del MODELO S1F metálicoEl rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales.La utilización de las condiciones hidráulicas variantes y otros materiales puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.

100 PSI (6,8 Bar)

60 PSI (4,08 Bar)

20 PSI (1,36 Bar) Presión de entrada de aire

40 PSI (2,72 Bar)

80 PSI (5,44 Bar)

rendimientoS1f mETálICa TaMañO dE pUErTO dE sUcción/dEscarGa•1"NPT(interno)•1"BSPcónico(interno)CApACIDAD•0a45galonesporminuto(0a170litrosporminuto)

VáLVULa dE disTriBUción dE airE•Diseñoantiatascossinlubricación

ManipULación dE sóLidOs•Hasta0,25pulg(6mm)

caBEzaLEs HasTa•125psio289piesdeagua(8,6kg/cm2o86metros)

dEspLazaMiEnTO/carrEra•0,011galones/0,042litros

pRESIóN MáXIMA DE FUnciOnaMiEnTO•125psi(8,6bar)

pEsO dEL EnVÍO•Aluminio28lbs.(13kg)•Hierrofundido46lbs.(21kg)•Aceroinoxidable43lbs.(20kg)

Materialesperfil del material: Temperaturas de

funcionamiento:Máx. Mín.

acetal conductor: duro,resistenteaimpactos,dúctil.Buenaresistenciaalaabrasiónybajasuperficiedefricción.Porlogeneralinerte,conbuena resistencia a los productos químicos, excepto por los ácidos potentes y agentes oxidantes.

190°F88°C

-20°F-29°C

EpdM: muestra una resistencia muy buena al agua y a los químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es bastante bueno con las cetonas y los alcoholes.

280°F138°C

-40°F-40°C

FKM:(fluorocarbono)muestrabuenaresistenciaaunaampliagamadeaceites y solventes, en especial a todos los hidrocarburos halogenados, aromáticosyalifáticos,ácidosyaceitesvegetalesyanimales.Elaguacalienteolassolucionesacuosascalientes(sobrelos70°F(21ºC))atacaránelFKM.

350°F177°C

-40°F-40°C

Hytrel®: bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a temperaturas ambiente.

220°F104°C

-20°F-29°C

neopreno:todoslosusos.Resistenciaaaceitesvegetales.Generalmentenoseveafectadoporlosquímicosmoderados,grasasymuchosotrosaceitesydisolventes.Normalmenteseveafectadoporácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos, e hidrocarburos aromáticos clorados.

200°F93°C

-10°F-23°C

nitrilo: usosgenerales,resistenteaaceites.Muestrabuenaresistenciaadisolventes,aceites,aguayfluidoshidráulicos.Nodebeutilizarsecondisolventesaltamentepolares,comoacetonayMEK,ozono,hidrocarburos clorinados y nitro hidrocarburos.

190°F88°C

-10°F-23°C

nailon:6/6elevadafuerzayresistenciaporencimadeunaampliagamadetemperaturas.Resistenciademoderadaabuenaacombustibles, aceites y químicos.

180°F82°C

32°F0°C

polipropileno:unpolímerotermoplástico.Tracciónmoderadayfortalezadeflexiones.Resistelosácidosfuertesyálcalis.Seveafectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes potentes.

180°F82°C

32°F0°C

pVdF:(polifluorurodevinilideno)unfluoroplásticodegranduraciónconunaexcelenteresistenciaalosquímicos.ExcelenteparaaplicacionesdeUV.Granfortalezadetracciónyresistenciaalosimpactos.

250°F121°C

0°F-18°C

santoprene®: un elastómero termoplástico moldeado por inyección, sincapadetejido.Largavidaútilbajoflexionesmecánicasrepetidas.Excelenteresistenciaalaabrasión.

275°F135°C

-40°F-40°C

UHMw pE: un termoplástico altamente resistente a una amplia gama dequímicos.Demuestraunaresistenciasobresalientealaabrasiónylos impactos, además de una resistencia al agrietamiento por presión ambiental.

180°F82°C

-35°F-37°C

Uretano:muestrabuenaresistenciaaabrasivos.Tienepocaresistenciaa la mayoría de los solventes y los aceites.

150°F66°C

32°F0°C

pTFE virgen:(PFA/TFE)inertequímicamente,virtualmenteimpermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reaccionen con elPTFE:metalesdeálcalifundido,fluorinagaseosaolíquidaturbulentayalgunosfluoroquímicoscomoeltrifluoretodeclorouoxígenodifluoridoqueliberanconfacilidadfluorinaatemperaturaselevadas.

220°F104°C

-35°F-37°C

Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima.

Metales:aleación c:igualquelaespecificaciónASTM494CW-12M-1paraníquelyaleacióndeníquel.

acero inoxidable:igualomásquelaespecificaciónASTM,A743CF-8Mparahierro-cromo,hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión, para aplicacionesgenerales.Normalmenteseconocecomoaceroinoxidable316enlaindustriadelasbombas.

Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química.

PRECAUCIÓN: los límites de la temperatura de funcionamiento son los siguientes:

Gama de temperatura ambiente: De-20°Ca+40°CGama de temperatura de proceso: De-20°Ca+80°Cparamodeloscalificadoscomoequipodecategoría1 De-20°Ca+100°Cparamodeloscalificadoscomoequipodecategoría2Además,lagamadetemperaturaambienteylagamadetemperaturadeprocesonosobrepasanlagamadetemperaturadefuncionamientodelaspiezasnometálicasaplicadasrecogidasenlosmanuales de las bombas.

1: E

spEc

. dE

BOMB

a

Page 6: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com3 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión 1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA INFERIOR

VISTA FRONTAL

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

Dimensión A B C D E F

Silenciador encapsulado

10 3/8

10 3/8 Kit de salida de pulsos

Aluminio 11 27/32 1 3/32 5/16 6 7/32 12 23/32

11 31/32 1 7/32 7/16 6 11/32 12 27/32 Acero inoxidable

Silenciador de malla 13

Amortiguador de sonido

13

Silenciador metálico

12 1/2

Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA FRONTAL

VISTA INFERIOR

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA FRONTAL

VISTA INFERIOR

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA FRONTAL

VISTA INFERIOR

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

Dimensión A B C D E F

Silenciador encapsulado

264

264Kit de salida de pulsos

Aluminio 301 28 8 158 323

304 31 11 161 326Acero inoxidable

Silenciador de malla

330

Amortiguador de sonido

330

Silenciador metálico

319

Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión 1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA INFERIOR

VISTA FRONTAL

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión 1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA INFERIOR

VISTA FRONTAL

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

S1F metálica Dimensionesenpulgadas.Toleranciadimensional:±1/8"

S1F metálica Dimensionesenmilímetros.Toleranciadimensional:±3mm.

dibujos dimensionales

Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550

Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP

Puerto de descarga 1" NPT

Puerto de succión 1" NPT

Entrada de aire1/2" NPT

VISTA INFERIOR

VISTA FRONTAL

VISTA LATERAL

Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.

1: E

spEc

. dE

BOMB

a

Page 7: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 4s1fmdl1sm-rev1011

Lasbombasdedoblediafragma(AODD)operadasporairefuncionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.

Laválvuladecontrol(deaire)direccionalprincipal① distribuye elairecomprimidoaunacámaradeaire,ejerciendounapresiónuniformesobrelasuperficieinteriordeldiafragma②. Almismotiempo,elairedeescape③ desde la parte posterior deldiafragmaopuestosedirigeatravésdelensamblajeolosensamblajesdeválvuladeaireaunpuertodesalida④.

Amedidaquelapresióndelacámarainterior(p1) excede la presión de la cámara líquida (p2), los diafragmas conectados por varilla ⑤sedesplazanjuntoscreandounadescargaenunladoysucciónenelladocontrario.Lasdireccionesdeloslíquidoscebados y descargados son controlados por la orientación de las válvulas de retención⑥ (de bola o solapa).

Labombacebadebidoalrecorridodesucción.Elrecorridodesucción disminuye la presión de la cámara (p3) lo que aumenta elvolumendelacámara.Estoproduceunapresióndiferencialnecesaria para que la presión atmosférica (p4) presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula de retención del lado de succión y hacia el interior de la cámara exterior de líquido⑦.

Losrecorridos(dellado)desuccióntambiéninicianlaacción(cambio, recorrido o ciclo) recíproca de la bomba. Elmovimientodeldiafragmadesucciónseponeenmarchamediantesucarrera.Elplatointeriordeldiafragmahacecontactocon un émbolo accionador alineado para desplazar la válvula deseñalizaciónpiloto.Unavezaccionado,laválvulapilotoenvíaunaseñaldepresiónalextremoopuestodelaválvuladeaire direccional principal, lo que redirige el aire comprimido a la cámara interna opuesta.

principio de funcionamiento de la bomba

Tubería de aire

Fluido de descarga

recorrido dedescarga recorrido de

succión

Fluido decebado

SALIDA DE AIRE SEGURA ÁREA DE DESGUACE

ÁREA DE INSTALACIÓN DE LA BOMBA

TUBERÍAS DESALIDA DE AIRE DE

1" DE DIÁMETRO

TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1" DE DIÁMETRO

TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1" DE DIÁMETRO

SILENCIADOR

LÍQUIDO DELSILENCIADOR

LÍNEA DESUCCIÓN

LÍQUIDO DELSILENCIADOR

LÍNEA DE SUCCIÓN

SILENCIADOR

SILENCIADOR

IlUSTRACIÓN SUMERGIDA

Labombapuedesumergirsesilosmaterialesconlosquesehaconstruidosoncompatiblesconellíquidoquesebombea.Lasalida de aire se debe canalizar por encima del nivel del líquido. Cuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos.

2: in

sTaL

. Y F

Un.

Page 8: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com5 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

instalación e inicio Sitúelabombatancercadelproductoquesebombea,comoseaposible.Procurequelalongituddelalíneadesucciónyelnúmerodeaccesoriosseanlosmínimosposibles.Noreduzcaeldiámetrodelalíneadesucción.

suministro de aire Conectelaentradadeairedelabombaaunsuministrodeaireconsuficientecapacidadypresiónparalograrelrendimientodeseado.Sedeberíainstalarunaválvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.

Lubricación de la válvula de aire ElsistemadedistribucióndeaireestádiseñadoparafuncionarSINlubricación.Esteeselmodonormaldefuncionamiento.Sideseaquefuncioneconlubricación,instaleunjuegodelubricacióndelalíneadeaire,parasuministrarunagotadeaceitesindetergenteSAE10porcada20SCFM(9,4litros/seg.)deaireconsumidospor la bomba. Consulte la curva de rendimiento para determinar el consumo de aire.

Humedad de la línea de aire Lapresenciadeaguaenelsuministrodeairecomprimidopuedeproducirlaformacióndehieloolacongelacióndelairedesalida,ocasionandoquelabombarealicesuciclodeformaerráticaodejedefuncionar.Sepuedereducirelaguaenelsuministrodeaire,utilizandounsecadordeaireenelpuntodeuso.

Entrada de aire y cebado Parainiciarlabomba,abraconcuidadolaválvuladecierredeaire.Despuésdecebarlabomba,sepuedeabrirlaválvuladeaireparaincrementarelflujodeairehastaelpuntodeseado.Sialabrirlaválvula,incrementaelritmodefluctuaciónperonolatasadeflujo,quieredecirquesehaproducidocavitación.Debecerrarlaválvulacuidadosamenteparaconseguirelflujodeaireenrelaciónalflujodelabomba.

Supresor de ondas

Válvula de cierre

Manómetro

Puerto dedrenaje

Válvula de cierre

Válvula de retención

Regulador de filtro

Descarga

Aire no regulado Suministrar al

supresor de ondas

Conexión de tubería (Estilo opcional)

Conector flexible

Conector flexible

Vacío Indicador

Succión

Válvula de cierre

Puerto de drenaje

Secador de aire

de la entrada de aire

Silenciador (Salida canalizada opcional)

guía de instalación recomendada

Accesorios disponibles: 1. Supresor de ondas 2. Filtro/regulador 3. Secador de aire

1

2

3

nota: el supresor de ondas y las tuberías se deben apoyar despuésdelaconexiónflexible

PRECAUCIÓNEl escape de aire se debe enviar por tuberías a un área para la disposición segura del producto que se esté bombeando, en caso de una falla en el diafragma.

2: in

sTaL

. Y F

Un.

Page 9: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 6s1fmdl1sm-rev1011

guía de instalación recomendada guía de resolución de problemas

Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio posventa en [email protected] o 419-524-8388

Síntoma: Causas potenciales: Recomendaciones:La bomba realiza su ciclo una vez

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Válvuladeaireojuntasintermediasinstaladasincorrectamente. Instalelasjuntasconlosagujerosalineadosapropiadamente.Émbolo accionador doblado o inexistente. Retirelaválvulapilotoeinspeccionelosémbolosaccionadores.

La bomba no funcionará/realizará el ciclo

Lubricaciónexcesivaenlabomba. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.Faltadeaire(tamañodelínea,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelalíneadeaireylacapacidaddelcompresor(HPvs.CFMnecesario).Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensambleeinspeccionelaválvuladedistribucióndeaireprincipal,laválvulapilotoylosaccionadoresdelaválvulapiloto.Lalíneadedescargaestábloqueadaoloscolectoresobstruidos. Compruebequelasválvulasdelalíneadedescarganosehayancerradoinadvertidamente.Limpieloscolectores/tuberíasde

descarga.Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Silenciadordesalidadeairebloqueado. Retirelapantalladelsilenciadorylímpielaoretireelhielo;despuésvuelvaainstalarla.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel

platodeldiafragmaestáflojo.Lacámaradelabombaestábloqueada. Desensambleeinspeccionelascámarashúmedas.Elimineovacíecualquierobstrucción.

La bomba realiza los ciclos y no se ceba o no hay flujo

Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).Compruebesihayobstrucciónenlasválvulas.Lasválvulasdebolano se asientan apropiadamente o se pegan.

Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención. Limpiealrededordelacestadelaválvuladebolayeláreadelasientodelaválvula.Sustituyalaválvuladebolaoelasientodelaválvulasiestuvierandañados.Utiliceunmaterialmáspesadoparalaboladelaválvula.

Nohayválvulasdebola(sehancoladoatravésdelacámaraoelcolector).

Válvuladebolaoasientodelaválvuladesgastados.Pinzasdesgastadasenlacestadelaválvuladebola(sustituyaestapieza).ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.

Válvulasdebola/asientosdañadosoatacadosporproducto. ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.

Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.

Lalíneadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel

platodeldiafragmaestáflojo.

ciclos de la bomba en marcha caudal lento/demora, Flujo insatisfactorio

Excesodelubricación. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.Formacióndehielo. Retirelapantalladelsilenciador,retireelhieloydespuésvuelvaainstalarla.Instaleunsecadordeaireenelpuntodeuso.Colectores obstruidos. Limpieloscolectoresparapermitirunflujodeaireapropiado.Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).Faltadeaire(tamañodelínea,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelalíneadeaireylacapacidaddelcompresor.Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Lapresiónoelvolumendelsuministrodeairesobrepasanlacapacidad del sistema hd.

Reduzcaelairedeentrada(pres.yvol.)alabomba.Labombaestáproduciendounacavitacióndelfluidodebidoaunafluctuaciónrápida.

Líneadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.Líneadeairerestrictivaoinfradimensionada. Instaleunalíneadeaireyconexiónmayores.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Lalíneadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel

platodeldiafragmaestáflojo.Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.

Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.

Airedearrastreobloqueodevaporenlascámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.

El producto se escapa por la salida

Falladediafragmaoplatosdeldiafragmaaflojados. Sustituyalosdiafragmas,compruebesihaydañosyasegúresedequelosplatosdeldiafragmaestánapretados.Eldiafragmaseensanchaalrededordelagujerocentralolosagujerosdelospernos.

Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Falla prematura del diafragma

Hay cavitación. Agrandeeldiámetrodelatuberíaenelladodesuccióndelabomba.Presión de succión inundada excesiva. Acerquemáslabombaalproducto.Elevelabomba/coloquelabombaenlapartesuperiordeltanque,parareducirlapresión

deentrada.Instaleundispositivodecontrapresión(Boletíntécnico41r).Añadauntanquedeacumulaciónalsilenciadordepulsaciones.

Usoindebido(incompatibilidadquímica/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de manera incorrecta o desgastados.

ConsulteelManualdefuncionamiento,parasabercuáleslapiezacorrectaycómoseinstala.Asegúresedequelosplatosexternosnotienenlosbordesafiladosdebidoaldesgaste.

Fluctuación desequilibrada Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Líneadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel

platodeldiafragmaestáflojo.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.

Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.

Airedearrastreobloqueodevaporenlascámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.

2: in

sTaL

. Y F

Un.

Page 10: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com7 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

CONFIGURACIÓN DEL DIAFRAGMA DETALLE

NOTA PARA EL ENSAMBLELOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA

LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS

29

22

22

2

10

9

11

12

16

1

19 30

29

2

13

30

9

20

8

18

4

17

5

2414

23

6

27

21 7

26

283

25

32

15

14

24

29

31

ASIENTO METÁLICO OPCIONAL

Torque:350 pulg./lb

Torque:450 pulg./lb con diafragmas con revestimiento PTFE

Torque:90 pulg./lb

SILENCIADOR OPCIONAL

REVESTIMIENTO OPCIONAL

Torque:90 pulg./lb

476-228-000 Kit de lado del aire (centro de aluminio) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula.

476-201-000 Kit de lado del aire (Válvula de aire con aguja indicadora de carrera, centro de aluminio) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula.

476-194-354 Juego del extremo húmedo Diafragmas y bolas de Santoprene, y asientos de polietileno.

476-194-360 Kit de extremo húmedo Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno.

476-194-365 Kit de extremo húmedo Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno.

476-194-633 Kit de extremo húmedo Diafragmas de FKM, revestimiento de PTFE, bolas y asientos de PTFE.

476-194-635 Kit de extremo húmedo Diafragmas de neopreno, y revestimiento, bolas y asientos de PTFE.

476-194-654 Juego del extremo húmedo Diafragmas de Santoprene, y revestimiento, bolas y asientos de PTFE.

476-194-661 Kit de extremo húmedo Diafragmas EPDM, bolas de Santoprene y asientos de polietileno.

476-194-659 Kit de extremo húmedo PTFE con laminado de una pieza/diafragma de nitrilo, bolas y asientos de PTFE.Kits de soporte físico475-212-330 Tornillos chapados de cinc, arandelas y tuercas hexagonales.475-212-115 Tornillos chapados de acero inoxidable, arandelas y tuercas hexagonales.

dibujo de piezas de repuesto compuestas

Kits de reparación y servicio

3: p

LanO

dE

dEsp

.

Page 11: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 8s1fmdl1sm-rev1011

lista de piezas de repuesto compuestas

En cumplimiento con ATEX

lEyENda:=Elementoscontenidosenloskitsdeladodelaire=ElementoscontenidosenloskitsdeextremohúmedoNota: los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.

Elemento número de pieza descripción cantidad 1 031-179-000 Ensambledelaválvuladeaire (centrosolodehierrofundido) 1 031-146-000 Ensambledelaválvuladeaire (Indicadorderecorrido) 1 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire (Indicadorderecorrido) 1 031-183-000Ensambledelaválvuladeaire 1 031-183-001 Ensambledelaválvuladeaire (Soportefísicodeaceroinoxidable) 1 031-173-000 Ensambledelaválvuladeaire (Centrosolodealuminio) 1 031-173-001 Ensambledelaválvuladeaire (Soportefísicosolodeaceroinoxidable) 1 031-140-000 Ensambledelaválvuladeaireconsilenciador integral(centrosolodehierrofundido) 1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire (centrosolodehierrofundido) 1 2 050-028-354 Boladeretención 4 050-028-360 Boladeretención 4 050-028-365 Boladeretención 4 050-028-600 Boladeretención 4 3 070-012-170 Casquillo 2 4 095-110-000 Ensambledelaválvulapiloto 1 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 1 (Centro solo de hierro fundido) 5 114-025-157 Intermedio 1 114-025-010 Intermedio 1 6 132-019-360 Amortiguador 2 7 135-036-506 Casquillo 2 8 165-120-157 Tapadelensambledeentradadeaire 1 165-120-010 Tapadelensambledeentradadeaire 1 9 170-044-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,0016 170-044-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,0016 10 170-045-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,2516 170-045-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,2516 11 170-069-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,75 4 170-069-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,75 4 12 171-053-115 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X2,50 4 (Opciónsolodeindicadordecarrera) 171-053-330 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X2,50 4 (Opciónsolodeindicadordecarrera) 170-006-115 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X1,00 4 170-006-330 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X1,00 4 13 196-173-156/157 Cámaraexterna 2 196-173-010 Cámaraexterna 2 196-173-110 Cámaraexterna 2 14 286-008-354 Diafragma 2 286-008-360 Diafragma 2 286-008-363 Diafragma 2 286-008-364 Diafragma 2 286-008-365 Diafragma 2 286-112-000 Diafragmaconlaminadodeunasolapieza 2 15 286-015-604 Diafragmaconrevestimiento 2 16 360-093-360 Juntadelaválvuladeaire 1 17 360-103-360 Juntadelaválvulapiloto 1 18 360-104-379 Juntadelatapadeentradadeaire 1 19 518-175-156 Colectordesucción 1 518-175-156E Colectordesucción1"BSPcónico 1 518-175-010 Colectordesucción 1 518-175-010E Colectordesucción1" (BSPcónico) 1 518-175-110 Colectordesucción 1 518-175-110E Colectordesucción1" (BSPcónico) 1

Elemento número de pieza descripción Cantidad20 518-176-156 Colectordedescarga 1 518-176-156E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 518-176-010 Colectordedescarga 1 518-176-010E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 518-176-110 Colectordedescarga 1 518-176-110E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 21 560-001-360 Juntatórica 2 22 560-091-360 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-363 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-364 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-365 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-611 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 23 612-022-330 Platodeldiafragmainterior 2 612-218-330 Platodeldiafragmainterior 2 (utilizar con laminado de una sola pieza) 24 612-108-157 Plato de ensamble de diafragma externo 2 612-101-082 Plato de ensamble de diafragma externo 2 612-101-110 Plato de ensamble de diafragma externo 2 25 620-022-115 Accionadordelaaguja 2 26 675-042-115 Anilloderetención 2 27 685-060-120 Vástagodeldiafragma 1 28 720-010-375 SelloenU 2 29 722-098-550 Asientodelaboladeretención 4 722-098-080 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-110 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-150 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-600 Asientodelaboladeretención 4 30 900-004-330 Arandeladeseguridad,5/16 16 900-004-115 Arandeladeseguridad,5/16 16 31 901-038-330 Arandelaplana,5/16 4 901-038-115 Arandelaplana5/16 4 32 530-033-000 Silenciadormetálico 1

con el puerto opcional del collarín de la cara, las piezas no muestran señales de uso.

170-044-330 Tornillodecabezahexagonal 4 326-050-080 Soportedeensamble 2 334-112-110 Cara1", BridasANSIn.150 2 538-035-110 Unión1"NPTx1½" 2 545-004-330 Tuercahexagonal 4 900-004-330 Arandeladeseguridad 4 901-009-330 Arandelaplana 8

3: p

LanO

dE

dEsp

.

Page 12: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com9 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Códigos de material - los últimos 3 dígitos del número de pieza000 Ensamble,subensamble,

y algunos artículos de compra010 Hierrofundido015 Hierrodúctil020 Hierroferríticomaleable080 Aceroalcarbono,AISIB-1112110 Aleacióntipo316deaceroinoxidable111 Aleacióntipo316deaceroinoxidable

(pulido eléctrico)112 AleaciónC113 Aleacióntipo316deaceroinoxidable

(pulido manual)114 Aceroinoxidable303115 Aceroinoxidable302/304117 Aceroinoxidable440-C(martensítico)120 Aceroinoxidable416

(martensíticoforjado)148 Aluminioanodizadodeforroendurecido150 Aluminio6061-T6152 Aluminio2024-T4(2023-T351)155 Aluminio356-T6156 Aluminio356-T6157 Aleacióndealuminiovaciadon.º380158 AleacióndealuminioSR-319162 Latón,amarillo,máquinadetornillosdeserie165 Broncefundido,85-5-5-5166 Bronce,SAE660170 Bronce,tipocojinete,

impregnado de aceite180 Aleacióndecobre305 Aceroalcarbono,recubiertodeepoxinegro306 Aceroalcarbono,recubiertodePTFEnegro307 Aluminio,recubiertodeepoxinegro308 Aceroinoxidable,recubiertodePTFEnegro309 Aluminio,recubiertodePTFEnegro313 Aluminio,recubiertodeepoxiblanco330 Acerochapadodecinc332 Aluminio,chapadodeníquelnoeléctrico333 Aceroalcarbono,chapadodeníquel

no eléctrico335 Acerogalvanizado337 Acerochapadodeplata351 Santoprene® apto para uso con alimentos353 Geolast;Color:negro354 Moldeadoporinyecciónn.º203-40

Santoprene®Duro40D+/-5;Color:ROJO

356 Hytrel®357 Poliuretanomoldeadoporinyección358 Gomadeuretano

(algunas aplicaciones) (moldeo por compresión)

359 Gomadeuretano360 Códigodecolordelagomadenitrilo:ROJO363 CódigodecolordeFKM(Fluorocarbono)

AMARILLO

364 CódigodecolordegomaEDPM:AZUL365 Códigodecolordegomadeneopreno

VERDE366 Nitriloaptoparausoconalimentos368 EPDMaptoparausoconalimentos371 Filtano(tuftano)374 Nitrilocarboxilado375 Nitrilofluorinado378 Polipropilenodealtadensidad379 Nitriloconductor408 Corchoyneopreno425 Fibracomprimida426 BlueGard440 Fibravegetal500 Delrin®500502 Acetalconductor,ESD-800503 Acetalconductorconfibradevidrio506 Delrin®150520 PVDFmoldeadoporinyección

Color natural540 Nailon542 Nailon544 Nailonmoldeadoporinyección550 Polietileno551 Polipropilenoconfibradevidrio552 Polipropilenosinrelleno555 Policlorurodevinilo556 Vinilonegro558 HDPEconductor570 RulonII®580 Ryton®

600 PTFE(materialvirgen) Tetrafluorocarbono(TFE)

603 BlueGylon®

604 PTFE606 PTFE607 Envelon608 PTFEconductor610 SiliconaencapsuladadePTFE611 FKMencapsuladodePTFE632 Neopreno/Hytrel®633 FKM/PTFE634 EPDM/PTFE635 Neopreno/PTFE637 PTFE,FKM/PTFE638 PTFE,Hytrel®/PTFE639 Nitrilo/TFE643 Santoprene®/EPDM644 Santoprene®/PTFE656 DiafragmaSantoprene® y bolas de reten-

ción/asientosdeEPDM661 EPDM/Santoprene®

666 DiafragmadenitriloFDA, revestimientodePTFE,bolasysellos

668 PTFE,FDASantoprene®/PTFE

•DelrineHytrelson marcasregistradasdeE.I.DuPont.

•Nylatronesunamarcaregistrada de Polymer Corp.

•Gylonesunamarcaregistrada deGarlock,Inc.

•Santopreneesunamarcaregistrada deExxonMobilCorp.

•RulonIIesunamarcaregistrada deDixionIndustriesCorp.

•Rytonesunamarcaregistrada de Phillips Chemical Co.

•Valoxesunamarcaregistrada deGeneralElectricCo.

rECICladoMuchosdeloscomponentesdelasbombasSANDPIPER®AODDestán fabricados conmateriales reciclables.Animamos a losusuarios de las bombas a reciclar las piezas en desuso y las bombas, siempre que sea posible, después de limpiarlas profusamente de cualquier fluido peligroso que se hayabombeado.

3: p

LanO

dE

dEsp

.

Page 13: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 10s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula de distribución de aire (Solo se utiliza con centros de aluminio)

En cumplimiento con ATEX

**lista de piezas del ensamble de la válvula de aire Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-173-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 095-109-157 Cuerpodelaválvuladeaire 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-157 Tapónexterno 21-F 170-032-330 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 81-G 530-028-550 Silenciador 11-H 165-096-551 Tapadelsilenciador 11-J 706-026-330 Tornillodelamáquina 4

**lista de piezas del ensamble de la válvula de aire 1 031-173-001 Ensambledelaválvuladeaire 1 Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:1-F 170-032-115 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 81-J 706-026-115 Tornillodelamáquina 4

**Nota: las bombas equipadas con estos ensambles de la válvula no están en cumplimiento con ATEX.

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapóexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.

nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 14: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com11 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula de distribución de aire

En cumplimiento con ATEX

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

lista de piezas del ensamble de la válvula de aire (Utilice secciones de centro de aluminio)Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 095-109-157 Cuerpodelaválvuladeaire 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-157 Tapónexterno 21-F 170-032-330 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 8

lista de piezas del ensamble de la válvula de aire 1 031-183-001 Ensambledelaválvuladeaire 1Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:1-F 170-032-115 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 8

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.

nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 15: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 12s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula de distribución de aire (Solo se utiliza con centros de aluminio)

En cumplimiento con ATEX

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

1-B

1-A

1-B

1-F

1-F

1-E

1-E

1-C

1-C

1-D

1-D

1-D

lista de piezas del ensamble de la válvula de aire Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-179-000 Ensamble de válvula de gas 11-A 095-109-110 Cuerpodelaválvula 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-110 Tapónexterno 21-F 170-032-115 Tornillo 8

*

* Nota: no se puede utilizar con la opción 0 del silenciador integral.

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.

nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 16: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com13 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula de distribución de aire (para centros de hierro fundido no compatibles con ATEX)

1-J

1-D

1-F

1-G

1-H

1-G

1-E

1-C

1-A

1-A

1-B

1-C1-E

1-G1-H

lista de piezas de ensamble de la válvula de aire Elementos número de pieza descripción cantidad1 031-140-000 Ensambledelaválvuladeaire 11-A 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-551 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-551 Tapadelsilenciador 11-E 165-115-552 Tapónexterno 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 4

para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada: 1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire 1 (incluye todos los elementos utilizados en 031-140-000 excepto los elementos 1-d, 1-F y 1-J)

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retireelreténdeltapónexterno(1-H).paso 2:retireeltapónexterno(1-E).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-A)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-A)desdeelcuerpo(1-B).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-H)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-H)sobreelcarrete(1-A).paso 7:aprieteelcarrete(1-A)enelcuerpo(1-B).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.

nota: eljuegodecarreteybobina(1-A)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-A)nosepuedenintercambiar.

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 17: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 14s1fmdl1sm-rev1011

Válvula de aire con ensamble de indicador de carrera

En cumplimiento con ATEX

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retireelreténdeltapónexterno(1-H).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución,evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-G)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-G)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso.

nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.

NOTA: COMPRUEBE EL ENTREHIERRO DESPUÉS DEL ENSAMBLE PARA ASEGURAR UNA INSTALACIÓN COMPLETA DE ANILLO DE RETENCIÓN

Elemento de la lista de piezas del ensamble de la válvula de aireElementos número de pieza descripción cantidad1 031-146-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 031-143-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-559 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-559 Tapadelsilenciador 11-E 165-098-147 Tapónexterno 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 41-K 210-008-330 Horquilladeseguridad 11-M 560-029-360 Juntatórica 2

Para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada:1 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire 1(incluye todos los elementos en 031-146-000 excepto 1-d, 1-F y 1-J).

1-A

1-B

1-B

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 18: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com15 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula piloto

En cumplimiento con ATEX

Mantenimiento de válvula pilotoCon la válvula piloto fuera de la bomba.paso 1:retireelanillodesujeción(4-F).paso 2:retireelcarrete(4-B),inspeccionelasjuntastóricas

(4-C),sustitúyalassiesnecesario.paso 3:retirelabobina(4-D)delcarrete(4-B),inspeccione

lasjuntastóricas(4E),sustitúyalassiesnecesario.paso 4:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(4-C)y(4-E).Vuelvaaensamblarenelordeninverso.

lista de piezas del ensamble de la válvula piloto

Elemento número de pieza descripción cantidad4 095-110-000 Ensambledelaválvulapiloto 14-A 095-095-157 Cuerpodelaválvula 14-B 755-052-000 Carrete(conjuntastóricas) 14-C 560-033-360 Juntatórica(carrete) 64-D 775-055-000 Bobina(conjuntastóricas) 14-E 560-023-360 Juntatórica(bobina) 34-F 675-037-080 Anilloderetención 1

Para bombas con sección central de hierro fundido

Elemento número de pieza descripción cantidad4 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 14-A 095-095-558 Cuerpodelaválvula 1(incluyetodosloselementosutilizadosen095-110-000)

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 19: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 16s1fmdl1sm-rev1011

Ensamble de la válvula piloto Ensamble intermedio

IMPORTANTECuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. En el caso de que haya una falla del diafragma, se recomienda una reconstrucción completa de la sección central.

28

Elemento de la lista de piezas del ensamble intermedio número de pieza descripción cantidad5 114-025-157 Intermedio 1 114-025-010 Intermedio 17 135-036-506 Casquillodelémbolo* 221 560-001-360 Juntatórica 225 620-022-115 Émboloaccionador* 226 675-042-115 Anilloderetención 228 720-010-375 Sellodelvástagodediafragma* 2

Dibujo del ensamble intermediopaso 1:retireelémboloaccionador(25)delcentrodelacavidadde

la válvula piloto intermedia.paso 2:quiteelanilloderetención(26),deséchelo.paso 3:retireelcasquillodelémbolo(7),inspeccioneposiblesdes-

gastesysustitúyalossiesnecesario,conpiezasoriginales.paso 4:retirelajuntatórica(21),inspeccioneposiblesdesgastesy

sustitúyalossiesnecesario,conpiezasoriginales.paso 5:lubriqueligeramentelajuntatórica(21)eintrodúzcalaenel

intermedio.paso 6:utiliceunnuevoanilloderetención(26)vuelvaaensamblar

en el orden opuestopaso 7: quite el sello del vástago de diafragma (28).paso 8: limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un

nuevo sello del vástago de diafragma (28).

4:EN

TRAR

ENEL

LA

DODEL

AIRE

Page 20: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com17 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

450 pulg. lb para los diafragmas con revestimiento

350 pulg. lb para PTE y los diafragmas elastómeros.

dibujo de mantenimiento del diafragma sin revestimiento

dibujo de mantenimiento del diafragma con revestimiento

dibujo de mantenimiento del *diafragma con laminado de una pieza.

14

*Disponible para una conversión de campo desde los kits de revestimiento hasta los de diafragma con laminado de una sola pieza:

Kit: 475-250-0002 286-112-000 Diafragmadeunasolapieza2 612-218-330 Platosinteriores

5: E

XTr.

HÚM

EdO

Page 21: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 18s1fmdl1sm-rev1011

Paso 1: con los colectores y cámaras externos quitados, retire los ensambles del diafragma del vástago del diafragma.nO utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar los ensamblesdel vástago.Los fallosen la superficiedelvástagopuedendañarloscojinetesylossellos.Serecomiendaelusodeunasmordazasdetornillocontenazassuavesenlasujeción,paraevitardañosen el vástago del diafragma.

Paso 1.A: nOTa: no todos los platos de diafragma interiorestánroscados.Algunosmodelosutilizanunagujeropasanteenelplatodeldiafragmainterior.Sies necesario para separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas mordazas de tornillo que agarren el diámetro del molde exterior del plato interior.Gire el plato externoenel sentido de lasagujasdelrelojparasepararelensamble.

Llevesiempreacabolainspeccióndelosdiafragmasenbuscadefisurasdedesgasteoataquesquímicos.Inspeccionelosplatosexternoseinterioresenbuscade deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste. Inspeccione los cojinetes intermediosporsihubieraelongaciónodesgaste. Inspeccioneel vástago del diafragma por si hubiera desgastes o marcas. Lleveacabolalimpiezaoreparaciónsifuerapreciso.Sustitúyalossiesnecesario.

Paso 2: vuelva a ensamblar: en la línea de productosSandpiperseutilizandostiposdiferentesde ensambles de plato de diafragma: un plato externo con un espárrago roscado, diafragma y un plato interior roscado.

Un plato externo con un espárrago roscado, diafragmayunplatointeriorconunagujeropasante.Asegureelplatointeriorroscadoconunasmordazasde tornillo.Asegúrese de que los platos se estáninstalando con el radio externo contra el diafragma.

Paso 3: lubrique ligeramente, con un material compatible, las bridas interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin revestimiento (se recomienda aguaparaEPDM).Noesnecesaria la lubricación.

Paso 4: empuje el plato del diafragma externoroscadoatravésdelagujerocentraldeldiafragma.Nota:lamayoríadelosdiafragmasseinstalanconlaprotuberancianaturalhaciaelladodelfluido.LasunidadesnometálicasS05,S07yS10seinstalancon la protuberancia natural hacia el lado del aire.

Paso 5: enrosque o coloque el montante del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llave de torque para apretar todo el ensamble. Los valores detorque se recogen en el plano de despiece.

Repita elmismo procedimiento para el segundoladodel ensamble.Deje transcurrir unmínimode15minutosdespuésderealizadoelapriete,vuelvaa realizar el torque del ensamble para compensar la relajación de esfuerzos en elmontaje fijado.

Paso 6: enrosque un ensamble en el vástago del diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se utilice) y amortiguador.

Paso 7: instale el ensamble del vástago de diafragma enlabombayasegúreloinstalandolacámaraexternaen su lugar y apretando los tornillos de cabeza.

Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el vástago del diafragma. Utilizando una llave de torque, apriete el ensamble enelvástagodeldiafragma.Alineeeldiafragmaenlosagujerosdelospernos,siempreadelantehastapasareltorquerecomendado.Losvaloresdetorquese recogen en el plano de despiece. NUNCA los inviertaparaalinear losagujeros,sinosepuedenalinearsindañareldiafragma,aflojelosensambles,gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se describe anteriormente.

Paso 9: complete el ensamble de toda la unidad.Mantenimiento del diafragmadeunapieza (PTFEcon laminado conplato integral).El diafragmadeuna pieza tiene un espárrago roscado instalado en el platointegraldefábrica.Elplatodediafragmainteriortiene un agujero pasante en lugar de un agujeroroscado. Coloque el plato interior sobre el vástago dediafragmayenrosqueelprimerdiafragma/platointerior en el vástago del diafragma, solo hasta que el plato interior haga contacto conel vástago.Noapriete.Sepuedeaplicarunapequeñacantidaddegrasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar elensamble.Introduzcaelensambledediafragma/vástago en la bomba e instale la cámara externa. Girelabombayenrosqueelsegundodiafragma/platointeriorenelvástagodeldiafragma.Gireeldiafragmahasta que el plato interior haga contacto con el vástago y apriete amano el ensamble.Continúeapretando hasta que los agujeros de los pernossealineen con los agujeros de la cámara interna. nO dEJE EL EnsaMBLE aFLOJadO.

mantenimiento del diafragma

IMPORTANTEL e a e s t a s i n s t r u c c i o n e s completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

5: E

XTr.

HÚM

EdO

Page 22: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

www.sandpiperpump.com19 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011

Válvula solenoide de cambio de aire

lista de piezas de válvula solenoide de cambio de aire(incluye todos los elementos utilizados en la lista de piezas de repuesto compuestas, que no sean los que se muestran)

Elemento número de pieza descripción cantidad33 893-097-000 Válvulasolenoide,NEMA4 134 219-001-000 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-004-000 Bobinasolenoidede24VCA/12VCC 1 219-002-000 Bobinasolenoidede120VCA 1 219-003-000 Bobinasolenoidede240VCA 135 241-001-000 Conectordelconducto 1 241-003-000 Conectordelconductocon 1 Diododesupresión(soloCC)36 170-045-330 Tornillodecabezahexagonal 5/16-18X1,25 437 618-050-150 Tapón2

II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C

IECEEXmT4

Para bobinas solenoides a prueba de explosión, utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea.34 219-009-001 Bobinasolenoidede120VCA60Hz 1 219-009-002 Bobinasolenoidede240VCA60Hz 1 219-009-003 Bobinasolenoidede12VCC 1 219-009-004 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-009-005 Bobinasolenoidede110VCA50Hz 1 219-009-006 Bobinasolenoidede230VCA50Hz 1 Nota: No es Necesario el elemeNto 35 (coNector del coNducto)

Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la Unión Europea 34 219-011-001Bobinasolenoide,ensambleúnico12VCC, 3,3W/267mA 1 219-011-002Bobinasolenoide,ensambleúnico24VCC, 3,3W/136mA 1 219-011-003Bobinasolenoide,ensambleúnico110/120VCA, 3,4W/29mA 1 219-011-004Bobinasolenoide,ensambleúnico220/240VCA, 3,4W/15mA 1 Nota:noesnecesarioelelemento35(conectordelconducto)

*Condiciones especiales para el uso seguroUnfusiblecorrespondienteasucorrientenominal(máx.3*IratdeacuerdoaIEC60127-2-1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustadoa la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de las solenoides, el fusibledemenor corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC serásuficiente. El fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o sepuededisponerporseparado.Latensiónnominaldel fusibledebeser igualomayorquelatensiónnominalindicadadelabobinamagnética.Lacapacidadderoturadelacinta fusible debe ser igual o mayor que la corriente de cortocircuito esperada máxima enlaubicacióndelainstalación(normalmente1500A).Unmáximodeondapermisibledel20%esválidoparatodoslosimanesdediseñodecorrientecontinua.

*

II 2G EEx m c II T5II 3/2 G Ex m c II T5II 2D c IP65 T100 °c

Rango de temperatura de aire comprimido: temperatura ambiente máxima a más de 50 °C

Opción de la válvula de distribución de aire de la solenoide desplazadaLaopción de la válvula de distribución deaire de la solenoide desplazadadeWarrenRupputilizaseñaleseléctricasparacontrolarconprecisiónlavelocidaddeSANDPIPER.Labobinasolenoideestáconectadaauncontrolqueseproporcionaalcliente.Elairecomprimidoproporcionalapotenciadelabomba,mientraslasseñaleseléctricascontrolanlavelocidaddelabomba(velocidaddebombeo).

FuncionamientoSANDPIPER solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de airede funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamientopilotoestándarSANDPIPER.Mientrasquenormalmenteseutilizauna válvula piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una solenoide eléctrica. Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara presurizada se vacía, mientrasquelaotrasepresuriza.Aplicandoyquitandoalternativamenteenergíaalasolenoide,labombarealizasuciclomáscomounabombanormalSANDPIPER,conunaexcepción.Estaopciónproporcionaunmedioparacontrolarymonitorizarcon precisión la velocidad de la bomba.

Antes de la instalaciónAntesdellevaracabolainstalacióneléctricadelasolenoide,asegúresedequeescompatibleconelvoltajedesusistema.

37

33

34

35

33 37

36

N.º2Neutralde la terminal (negativa)

N.º1Energíade la terminal (positiva)

Tercerterminalpara toma a tierra

Diagrama del cableado

6:CO

NFIG.

Opci

OnaL

Es

Page 23: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

garantía por escrito5 aÑoS de garantía limitada del producto

Certificación para Sistema de calidad ISO9001 • Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001

Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido porWarren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas

Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.

~ Véase la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~

Declaración de Conformidad

Firma de la persona autorizada Fecha de expedición

Nombre impreso de la persona autorizada

Nivel de corrección: E

TítuloDavid Roseberry Gerente de ingeniería

20 de octubre de 2005

Fecha de revisión27 de mayo de 2010

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU.

Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálico, S no metálico, M metálico, S metálico, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS,

serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII.

Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades debombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.

7: G

aran

TÍa

Y CE

RTIF.

Page 24: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_ES.pdf · Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico ... recipientes y otro equipo diverso. Información

Declaración de Conformidad CEEn conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,

equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003

David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010

EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)

Bombas y supresores de ondas AODD Para designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (trasera)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

Declaración de Conformidad CEResumen de los señalamientos de ATEX

Tipo Marca Listado en Fluidos no conductores

Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 XBombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 XSupresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso

II 2 G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0071 XCE 0344

Todos los tipos de supresor de ondas

II 2 G T5II 3/2 G T5II 2 D T100oC

KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073

NoSíSí

KEMA 09ATEX0073CE

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de laopción salida de pulso

II 2 G EEx m c II T5II 3/2 G EEx m c II T5II 2 D c IP65 T100oC

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0071 XCE 0344

Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones deenlistadas arriba, sin piezasde aluminio

II 1 G c T5II 3/1 G c T5II 1 D c T100oCI M1 cI M2 c

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 X

NoSíSíNoSí

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 XCE 0344

Tipos de bombas, DMF2, DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2,HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15, G20, y G30

II 2 G c T5II 3/2 G c T5II 2 D c T100oC

KEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0072 XCE

Declaración de Conformidad CE En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003

David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010

EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)

Bombas y supresores de ondas AODDPara designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (trasera)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

De

cla

rac

ión

de

Co

nf

orm

ida

dDe

cla

rac

ión

de

Co

nf

orm

ida

d

7: G

aran

TÍa

Y CE

RTIF.