manual de funcionamiento y servicio - …sp.salesmrc.com/pdfs/s1fmdl1sm_es.pdf · para reducir el...
TRANSCRIPT
www.sandpiperpump.com
Modelo S1F metálica Nivel de diseño 1
Certificado de sistemas de calidad ISO 9001
Certificado de sistemas de gestión ISO14001
Certificado de calidad
Warren Rupp, Inc.Una unidad de IDEX Corporation
800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU.
Teléfono 419.524.8388Fax 419.522.7867
www.sandpipErpUMp.cOM
© copyright 2012 warren rupp, inc.Todos los derechos reservados
1: E
spEc
. dE
BOMB
a2:
insT
aL. Y
FUn
.3:
pLa
nO d
E dE
sp.
4: E
nTra
r En
EL
LadO
dEL
air
E5:
EXT
r. H
ÚMEd
O6:
cOn
FiG.
Op
ciOn
aLEs
7: G
aran
TÍa
Y CE
RTIF.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIOInstrucciones originales
www.sandpiperpump.coms1fmdl1sm-rev1011
IMPORTANTE
Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de llevar a cabo la instalación y el inicio de la bomba. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual puede derivar en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos, siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de desensamblarla.
Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas. Lleve protección de ojos y oídos.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación, apague la línea de aire comprimido, purgue la presión y desconecte la línea de aire de la bomba. Asegúrese de llevar ropas protectoras y protección para los ojos homologadas en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede derivar en lesiones graves e incluso la muerte.
para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con aTEX. consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.
Hay un cable a tierra opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente.
Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la toma a tierra de la bomba. Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de equipamiento necesario.
Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.
Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a sedimentarse o solidificarse, se debe vaciar después de cada uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro.
Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione todas las sujeciones, por si se hubieran aflojado debido a una relajación de las juntas. Reapriete las sujeciones aflojadas, para evitar escapes. Utilice los torques recomendados que se recogen en este manual.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no están estabilizados con UV. La radiación ultravioleta puede dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades del material. No los exponga a la luz UV durante largos periodos de tiempo.
Modelo s1F metálica
En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el material bombeado puede entrar en el lado del aire de la bomba y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un producto tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar hacia un área apropiada para una contención segura.
Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire, durante su funcionamiento. Asegúrese de que todas las sujeciones estén en buen estado y se reinstalen del modo apropiado durante el ensamble.
Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.
Información de seguridad
Toma a tierra de la bomba
ADVERTENCIATome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.
s1fmdl1sm-rev1011
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica
Contenidos
SECCIÓN 1: ESpECIfICaCIoNES dE la bomba ......1 •Explicacióndelanomenclatura •Rendimiento •Materiales •Dibujosdimensionales
SECCIÓN 2: INSTalaCIÓN y fuNCIoNamIENTo .....4 •Principiodefuncionamientodelabomba •Guíadeinstalaciónrecomendada •Guíaderesolucióndeproblemas
SECCIÓN 3: plaNo dE dESpIECE .............................7 •Dibujodepiezasderepuestocompuestas •Listadepiezasderepuestocompuestas •Códigosdematerial
SECCIÓN 4: lado dEl aIrE ....................................10 •Ensambledelaválvuladedistribucióndeaire •Válvuladeaireconindicadordecarreraopcional •Ensambledelaválvulapiloto •Ensambleintermedio
SECCIÓN 5: ExTrEmo húmEdo .............................17 •Dibujosdeldiafragma •Mantenimientodeldiafragma
SECCIÓN 6: CoNfIguraCIoNES opCIoNalES ......19 •Válvulasolenoidedecambiodeaire
SECCIÓN 7: garaNTía y CErTIfICadoS ..............20 •Garantía •DeclaracióndeConformidadCEsobrelamaquinaria •DeclaracióndeConformidadATEX •ResumendelosseñalamientosdeATEX
1: E
spEc
. dE
BOMB
a2:
insT
aL. Y
FUn
.3:
pLa
nO d
E dE
sp.
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
5: E
XTr.
HÚM
EdO
6: c
OnFi
G.
Opci
OnaL
Es7:
Gar
anTÍ
a Y
CERT
IF.
www.sandpiperpump.com1 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Explicación de la nomenclatura de la bomba
detalle aTEx
T PTFEW UHMW
opciones de material no húmedo A Aluminio pintadoI Hierro fundidoY Aluminio pintado con soporte físico de acero inoxidable Z Hierro fundido con soporte físico de acero inoxidable
puertos opcionales N Roscas NPTB Roscas (cónicas) BSPR Cara n.º 150 Bridas ANSI roscadas
Estilo de bomba S Estándar
opciones de silenciadores 0 Ninguno1 Amortiguador de sonido2 Silenciador de malla3 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador encapsulado 4 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador de sonido 5 Válvula de aire de alta temperatura con silenciador de malla 6 Silenciador metálico7 Silenciador metálico con cable de toma a tierra
marca de la bomba S SANDPIPER®
Tamaño de la bomba 1F 1"
Válvula de retención B Bola
Nivel de diseño 1 Nivel de diseño
material húmedo A AluminioI Hierro fundidoS Acero inoxidableH Aleación C
materiales de diafragma/válvula de retención1 Santoprene/SantopreneB Nitrilo/NitriloC FKM/PTFEI EPDM/SantopreneG PTFE-Neopreno/PTFE N Neopreno/NeoprenoZ Laminado de una pieza/PTFE
asiento de válvula de retención A AluminioC Acero al carbonoS Acero inoxidable
A1. Kit solenoide con 12 VCC Bobina en cumplimiento con ATEX A2. Kit solenoide con 24 VCC Bobina en cumplimiento con ATEX A3. Kit solenoide con 110/120 VCA Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz A4. Kit solenoide con 220/240 VCA Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz
opciones de bomba 00. NingunaP0. Kit de salida de pulso 10,30 VCCP1. Seguro intrínsecamente 5,30 VCC, 110/120 VCA 220/240 VCA Kit de salida de pulso P2. 110/120 o 220/240 VCA Kit de salida de pulso E0. Kit solenoide con bobina de 24 VCCE1. Kit solenoide con 24 VCC Bobina a prueba de explosión E2. Kit solenoide con bobina de 24 VCA/12 VCCE3. Kit solenoide con 12 VCC Bobina a prueba de explosión E4. Kit solenoide con bobina de 110 VCAE5. Kit solenoide con 110 VCA Bobina a prueba de explosión E6. Kit solenoide con bobina de 220 VCAE7. Kit solenoide con 220 VCA Bobina a prueba de explosión E8. Kit solenoide con 110 VCA, 50 Hz Bobina a prueba de explosión E9. Kit solenoide con 230 VCA, 50 Hz Bobina a prueba de explosión SP. Agujas indicadoras de carrera
su n.º de serie: (ponga el número de la placa de identificación de la bomba) ________________
S XX X X X X X X X X X XXModelo n.º:
S __ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____(póngalo en la placa de identificación de la bomba)
Su modelo n.º:
condiciones especiales para un uso seguro: Lasbombasdepolipropilenoconductor,acetalconductoroPVDFconductor,nosedebeninstalarenaplicacionesenquelasbombasvayanaestarsujetasaaceite,grasasylíquidoshidráulicos.
IECEEXmT4
Nota: los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit solenoideapruebadeexplosiónE1,E3,E5,E7,E8oE9,estáncertificadosyaprobadosporlasagenciasanteriores.NO están en cumplimientoconATEX.
(4)
II 2GD T5(1) II 1G c T5II 3/1 G c T5II 1D c T100 °CI M1 cI M2 c
II 2G c T5II 3/2 G c T5II 2D c T100 °C
ModelosequipadosconopcioneshúmedasI,SoH,opcionesnohúmedasIoZ,opcionesdebomba6ó7yopcionesdekit0.Nota: véaseexplicacióndeloscertificadosATEXdelaCE
ModelosequipadosconopcioneshúmedasA,I,SoH,opcionesnohúmedasA,I,YoZ,opcionesdebomba6ó7,yopcionesdekit0.Nota:véaselapágina19paraunaexplicacióndeloscertifica-dosdeexamenATEX
Nota:lasbombasencargadasconlasopcionesrecogidasen(1)alaizquierdaestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitP1.
II 2G Ex ia c IIC T5II 2D c iaD 20 IP67 T100˚C
(2) II 2G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2D Ex c ia 20 IP67 T100 °C
*Nota:véaselapágina16paraCondiciones especiales para el uso seguro.
Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidasen(1)alaizquierdaestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitA1,A2,A3oA4.Gamadetemperaturadeairecomprimido:temperaturaambientemáximaamásde50ºC.
II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C
(3) II 2G EEx m c II T5II 3/2 2G EEx m c II T5II 2D c IP65 T100 °C
Marca de la bomba
Válvula de retención
Tamaño de la bomba
nivel de diseño
Material húmedo
Válvula de retención/
diafragma
Estilo de la bomba
Opciones de abertura
Opciones de la bomba
Opciones del silenciador
Asiento de válvula de retención
Material no húmedo1:
Esp
Ec. d
E BO
MBa
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 2s1fmdl1sm-rev1011
5(00)
15(00)20(34)
25(00)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
160140 180120100806040200
100
80
60
40
20
00
1
2
3
4
5
6
7
30
2025
1015
5
9,1
67,6
34,5
1,5
50
10(17)
30(51)35(00)
40(68)
CAPACIDADLitros por minuto
CAB
EZAL
Galones estadounidenses por minuto
BAR
PSI
NPS
HR
MET
RO
S
PIES
Curva de comportamiento del MODELO S1F metálicoEl rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales.La utilización de las condiciones hidráulicas variantes y otros materiales puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.
100 PSI (6,8 Bar)
60 PSI (4,08 Bar)
20 PSI (1,36 Bar) Presión de entrada de aire
40 PSI (2,72 Bar)
80 PSI (5,44 Bar)
rendimientoS1f mETálICa TaMañO dE pUErTO dE sUcción/dEscarGa•1"NPT(interno)•1"BSPcónico(interno)CApACIDAD•0a45galonesporminuto(0a170litrosporminuto)
VáLVULa dE disTriBUción dE airE•Diseñoantiatascossinlubricación
ManipULación dE sóLidOs•Hasta0,25pulg(6mm)
caBEzaLEs HasTa•125psio289piesdeagua(8,6kg/cm2o86metros)
dEspLazaMiEnTO/carrEra•0,011galones/0,042litros
pRESIóN MáXIMA DE FUnciOnaMiEnTO•125psi(8,6bar)
pEsO dEL EnVÍO•Aluminio28lbs.(13kg)•Hierrofundido46lbs.(21kg)•Aceroinoxidable43lbs.(20kg)
Materialesperfil del material: Temperaturas de
funcionamiento:Máx. Mín.
acetal conductor: duro,resistenteaimpactos,dúctil.Buenaresistenciaalaabrasiónybajasuperficiedefricción.Porlogeneralinerte,conbuena resistencia a los productos químicos, excepto por los ácidos potentes y agentes oxidantes.
190°F88°C
-20°F-29°C
EpdM: muestra una resistencia muy buena al agua y a los químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es bastante bueno con las cetonas y los alcoholes.
280°F138°C
-40°F-40°C
FKM:(fluorocarbono)muestrabuenaresistenciaaunaampliagamadeaceites y solventes, en especial a todos los hidrocarburos halogenados, aromáticosyalifáticos,ácidosyaceitesvegetalesyanimales.Elaguacalienteolassolucionesacuosascalientes(sobrelos70°F(21ºC))atacaránelFKM.
350°F177°C
-40°F-40°C
Hytrel®: bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a temperaturas ambiente.
220°F104°C
-20°F-29°C
neopreno:todoslosusos.Resistenciaaaceitesvegetales.Generalmentenoseveafectadoporlosquímicosmoderados,grasasymuchosotrosaceitesydisolventes.Normalmenteseveafectadoporácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos, e hidrocarburos aromáticos clorados.
200°F93°C
-10°F-23°C
nitrilo: usosgenerales,resistenteaaceites.Muestrabuenaresistenciaadisolventes,aceites,aguayfluidoshidráulicos.Nodebeutilizarsecondisolventesaltamentepolares,comoacetonayMEK,ozono,hidrocarburos clorinados y nitro hidrocarburos.
190°F88°C
-10°F-23°C
nailon:6/6elevadafuerzayresistenciaporencimadeunaampliagamadetemperaturas.Resistenciademoderadaabuenaacombustibles, aceites y químicos.
180°F82°C
32°F0°C
polipropileno:unpolímerotermoplástico.Tracciónmoderadayfortalezadeflexiones.Resistelosácidosfuertesyálcalis.Seveafectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes potentes.
180°F82°C
32°F0°C
pVdF:(polifluorurodevinilideno)unfluoroplásticodegranduraciónconunaexcelenteresistenciaalosquímicos.ExcelenteparaaplicacionesdeUV.Granfortalezadetracciónyresistenciaalosimpactos.
250°F121°C
0°F-18°C
santoprene®: un elastómero termoplástico moldeado por inyección, sincapadetejido.Largavidaútilbajoflexionesmecánicasrepetidas.Excelenteresistenciaalaabrasión.
275°F135°C
-40°F-40°C
UHMw pE: un termoplástico altamente resistente a una amplia gama dequímicos.Demuestraunaresistenciasobresalientealaabrasiónylos impactos, además de una resistencia al agrietamiento por presión ambiental.
180°F82°C
-35°F-37°C
Uretano:muestrabuenaresistenciaaabrasivos.Tienepocaresistenciaa la mayoría de los solventes y los aceites.
150°F66°C
32°F0°C
pTFE virgen:(PFA/TFE)inertequímicamente,virtualmenteimpermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reaccionen con elPTFE:metalesdeálcalifundido,fluorinagaseosaolíquidaturbulentayalgunosfluoroquímicoscomoeltrifluoretodeclorouoxígenodifluoridoqueliberanconfacilidadfluorinaatemperaturaselevadas.
220°F104°C
-35°F-37°C
Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima.
Metales:aleación c:igualquelaespecificaciónASTM494CW-12M-1paraníquelyaleacióndeníquel.
acero inoxidable:igualomásquelaespecificaciónASTM,A743CF-8Mparahierro-cromo,hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión, para aplicacionesgenerales.Normalmenteseconocecomoaceroinoxidable316enlaindustriadelasbombas.
Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química.
PRECAUCIÓN: los límites de la temperatura de funcionamiento son los siguientes:
Gama de temperatura ambiente: De-20°Ca+40°CGama de temperatura de proceso: De-20°Ca+80°Cparamodeloscalificadoscomoequipodecategoría1 De-20°Ca+100°Cparamodeloscalificadoscomoequipodecategoría2Además,lagamadetemperaturaambienteylagamadetemperaturadeprocesonosobrepasanlagamadetemperaturadefuncionamientodelaspiezasnometálicasaplicadasrecogidasenlosmanuales de las bombas.
1: E
spEc
. dE
BOMB
a
www.sandpiperpump.com3 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión 1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA INFERIOR
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
Dimensión A B C D E F
Silenciador encapsulado
10 3/8
10 3/8 Kit de salida de pulsos
Aluminio 11 27/32 1 3/32 5/16 6 7/32 12 23/32
11 31/32 1 7/32 7/16 6 11/32 12 27/32 Acero inoxidable
Silenciador de malla 13
Amortiguador de sonido
13
Silenciador metálico
12 1/2
Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA FRONTAL
VISTA INFERIOR
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA FRONTAL
VISTA INFERIOR
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
Bomba mostrada con silenciador integral 530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA FRONTAL
VISTA INFERIOR
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
Dimensión A B C D E F
Silenciador encapsulado
264
264Kit de salida de pulsos
Aluminio 301 28 8 158 323
304 31 11 161 326Acero inoxidable
Silenciador de malla
330
Amortiguador de sonido
330
Silenciador metálico
319
Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión 1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA INFERIOR
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión 1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA INFERIOR
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
S1F metálica Dimensionesenpulgadas.Toleranciadimensional:±1/8"
S1F metálica Dimensionesenmilímetros.Toleranciadimensional:±3mm.
dibujos dimensionales
Bomba mostradacon silenciador integral530-028-550
Los puertos de succión y descarga están disponibles con una conexión cónica de 1" BSP
Puerto de descarga 1" NPT
Puerto de succión 1" NPT
Entrada de aire1/2" NPT
VISTA INFERIOR
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
Puerto de salida del silenciador 1" NPT integral para estilos de silenciadores opcionales o tuberías de aire de salida en aplicaciones sumergidas.
1: E
spEc
. dE
BOMB
a
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 4s1fmdl1sm-rev1011
Lasbombasdedoblediafragma(AODD)operadasporairefuncionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.
Laválvuladecontrol(deaire)direccionalprincipal① distribuye elairecomprimidoaunacámaradeaire,ejerciendounapresiónuniformesobrelasuperficieinteriordeldiafragma②. Almismotiempo,elairedeescape③ desde la parte posterior deldiafragmaopuestosedirigeatravésdelensamblajeolosensamblajesdeválvuladeaireaunpuertodesalida④.
Amedidaquelapresióndelacámarainterior(p1) excede la presión de la cámara líquida (p2), los diafragmas conectados por varilla ⑤sedesplazanjuntoscreandounadescargaenunladoysucciónenelladocontrario.Lasdireccionesdeloslíquidoscebados y descargados son controlados por la orientación de las válvulas de retención⑥ (de bola o solapa).
Labombacebadebidoalrecorridodesucción.Elrecorridodesucción disminuye la presión de la cámara (p3) lo que aumenta elvolumendelacámara.Estoproduceunapresióndiferencialnecesaria para que la presión atmosférica (p4) presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula de retención del lado de succión y hacia el interior de la cámara exterior de líquido⑦.
Losrecorridos(dellado)desuccióntambiéninicianlaacción(cambio, recorrido o ciclo) recíproca de la bomba. Elmovimientodeldiafragmadesucciónseponeenmarchamediantesucarrera.Elplatointeriordeldiafragmahacecontactocon un émbolo accionador alineado para desplazar la válvula deseñalizaciónpiloto.Unavezaccionado,laválvulapilotoenvíaunaseñaldepresiónalextremoopuestodelaválvuladeaire direccional principal, lo que redirige el aire comprimido a la cámara interna opuesta.
principio de funcionamiento de la bomba
Tubería de aire
Fluido de descarga
recorrido dedescarga recorrido de
succión
Fluido decebado
SALIDA DE AIRE SEGURA ÁREA DE DESGUACE
ÁREA DE INSTALACIÓN DE LA BOMBA
TUBERÍAS DESALIDA DE AIRE DE
1" DE DIÁMETRO
TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1" DE DIÁMETRO
TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1" DE DIÁMETRO
SILENCIADOR
LÍQUIDO DELSILENCIADOR
LÍNEA DESUCCIÓN
LÍQUIDO DELSILENCIADOR
LÍNEA DE SUCCIÓN
SILENCIADOR
SILENCIADOR
IlUSTRACIÓN SUMERGIDA
Labombapuedesumergirsesilosmaterialesconlosquesehaconstruidosoncompatiblesconellíquidoquesebombea.Lasalida de aire se debe canalizar por encima del nivel del líquido. Cuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos.
2: in
sTaL
. Y F
Un.
www.sandpiperpump.com5 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
instalación e inicio Sitúelabombatancercadelproductoquesebombea,comoseaposible.Procurequelalongituddelalíneadesucciónyelnúmerodeaccesoriosseanlosmínimosposibles.Noreduzcaeldiámetrodelalíneadesucción.
suministro de aire Conectelaentradadeairedelabombaaunsuministrodeaireconsuficientecapacidadypresiónparalograrelrendimientodeseado.Sedeberíainstalarunaválvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.
Lubricación de la válvula de aire ElsistemadedistribucióndeaireestádiseñadoparafuncionarSINlubricación.Esteeselmodonormaldefuncionamiento.Sideseaquefuncioneconlubricación,instaleunjuegodelubricacióndelalíneadeaire,parasuministrarunagotadeaceitesindetergenteSAE10porcada20SCFM(9,4litros/seg.)deaireconsumidospor la bomba. Consulte la curva de rendimiento para determinar el consumo de aire.
Humedad de la línea de aire Lapresenciadeaguaenelsuministrodeairecomprimidopuedeproducirlaformacióndehieloolacongelacióndelairedesalida,ocasionandoquelabombarealicesuciclodeformaerráticaodejedefuncionar.Sepuedereducirelaguaenelsuministrodeaire,utilizandounsecadordeaireenelpuntodeuso.
Entrada de aire y cebado Parainiciarlabomba,abraconcuidadolaválvuladecierredeaire.Despuésdecebarlabomba,sepuedeabrirlaválvuladeaireparaincrementarelflujodeairehastaelpuntodeseado.Sialabrirlaválvula,incrementaelritmodefluctuaciónperonolatasadeflujo,quieredecirquesehaproducidocavitación.Debecerrarlaválvulacuidadosamenteparaconseguirelflujodeaireenrelaciónalflujodelabomba.
Supresor de ondas
Válvula de cierre
Manómetro
Puerto dedrenaje
Válvula de cierre
Válvula de retención
Regulador de filtro
Descarga
Aire no regulado Suministrar al
supresor de ondas
Conexión de tubería (Estilo opcional)
Conector flexible
Conector flexible
Vacío Indicador
Succión
Válvula de cierre
Puerto de drenaje
Secador de aire
de la entrada de aire
Silenciador (Salida canalizada opcional)
guía de instalación recomendada
Accesorios disponibles: 1. Supresor de ondas 2. Filtro/regulador 3. Secador de aire
1
2
3
nota: el supresor de ondas y las tuberías se deben apoyar despuésdelaconexiónflexible
PRECAUCIÓNEl escape de aire se debe enviar por tuberías a un área para la disposición segura del producto que se esté bombeando, en caso de una falla en el diafragma.
2: in
sTaL
. Y F
Un.
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 6s1fmdl1sm-rev1011
guía de instalación recomendada guía de resolución de problemas
Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio posventa en [email protected] o 419-524-8388
Síntoma: Causas potenciales: Recomendaciones:La bomba realiza su ciclo una vez
Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).
Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).
Válvuladeaireojuntasintermediasinstaladasincorrectamente. Instalelasjuntasconlosagujerosalineadosapropiadamente.Émbolo accionador doblado o inexistente. Retirelaválvulapilotoeinspeccionelosémbolosaccionadores.
La bomba no funcionará/realizará el ciclo
Lubricaciónexcesivaenlabomba. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.Faltadeaire(tamañodelínea,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelalíneadeaireylacapacidaddelcompresor(HPvs.CFMnecesario).Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensambleeinspeccionelaválvuladedistribucióndeaireprincipal,laválvulapilotoylosaccionadoresdelaválvulapiloto.Lalíneadedescargaestábloqueadaoloscolectoresobstruidos. Compruebequelasválvulasdelalíneadedescarganosehayancerradoinadvertidamente.Limpieloscolectores/tuberíasde
descarga.Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).
Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).
Silenciadordesalidadeairebloqueado. Retirelapantalladelsilenciadorylímpielaoretireelhielo;despuésvuelvaainstalarla.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel
platodeldiafragmaestáflojo.Lacámaradelabombaestábloqueada. Desensambleeinspeccionelascámarashúmedas.Elimineovacíecualquierobstrucción.
La bomba realiza los ciclos y no se ceba o no hay flujo
Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).Compruebesihayobstrucciónenlasválvulas.Lasválvulasdebolano se asientan apropiadamente o se pegan.
Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención. Limpiealrededordelacestadelaválvuladebolayeláreadelasientodelaválvula.Sustituyalaválvuladebolaoelasientodelaválvulasiestuvierandañados.Utiliceunmaterialmáspesadoparalaboladelaválvula.
Nohayválvulasdebola(sehancoladoatravésdelacámaraoelcolector).
Válvuladebolaoasientodelaválvuladesgastados.Pinzasdesgastadasenlacestadelaválvuladebola(sustituyaestapieza).ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.
Válvulasdebola/asientosdañadosoatacadosporproducto. ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.
Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.
Lalíneadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel
platodeldiafragmaestáflojo.
ciclos de la bomba en marcha caudal lento/demora, Flujo insatisfactorio
Excesodelubricación. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.Formacióndehielo. Retirelapantalladelsilenciador,retireelhieloydespuésvuelvaainstalarla.Instaleunsecadordeaireenelpuntodeuso.Colectores obstruidos. Limpieloscolectoresparapermitirunflujodeaireapropiado.Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).
Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).
Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).Faltadeaire(tamañodelínea,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelalíneadeaireylacapacidaddelcompresor.Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Lapresiónoelvolumendelsuministrodeairesobrepasanlacapacidad del sistema hd.
Reduzcaelairedeentrada(pres.yvol.)alabomba.Labombaestáproduciendounacavitacióndelfluidodebidoaunafluctuaciónrápida.
Líneadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.Líneadeairerestrictivaoinfradimensionada. Instaleunalíneadeaireyconexiónmayores.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Lalíneadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel
platodeldiafragmaestáflojo.Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.
Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.
Airedearrastreobloqueodevaporenlascámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.
El producto se escapa por la salida
Falladediafragmaoplatosdeldiafragmaaflojados. Sustituyalosdiafragmas,compruebesihaydañosyasegúresedequelosplatosdeldiafragmaestánapretados.Eldiafragmaseensanchaalrededordelagujerocentralolosagujerosdelospernos.
Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Falla prematura del diafragma
Hay cavitación. Agrandeeldiámetrodelatuberíaenelladodesuccióndelabomba.Presión de succión inundada excesiva. Acerquemáslabombaalproducto.Elevelabomba/coloquelabombaenlapartesuperiordeltanque,parareducirlapresión
deentrada.Instaleundispositivodecontrapresión(Boletíntécnico41r).Añadauntanquedeacumulaciónalsilenciadordepulsaciones.
Usoindebido(incompatibilidadquímica/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de manera incorrecta o desgastados.
ConsulteelManualdefuncionamiento,parasabercuáleslapiezacorrectaycómoseinstala.Asegúresedequelosplatosexternosnotienenlosbordesafiladosdebidoaldesgaste.
Fluctuación desequilibrada Impulsodesucciónexcesivo. Paraimpulsosquesobrepasen20’delíquido,llenarlascámarasconlíquidocebarálabombaenlamayoríadeloscasos.Líneadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledel
platodeldiafragmaestáflojo.Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes.
Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosconpropiedad. Cámbielos si es necesario.
Airedearrastreobloqueodevaporenlascámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.
2: in
sTaL
. Y F
Un.
www.sandpiperpump.com7 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
CONFIGURACIÓN DEL DIAFRAGMA DETALLE
NOTA PARA EL ENSAMBLELOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA
LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS
29
22
22
2
10
9
11
12
16
1
19 30
29
2
13
30
9
20
8
18
4
17
5
2414
23
6
27
21 7
26
283
25
32
15
14
24
29
31
ASIENTO METÁLICO OPCIONAL
Torque:350 pulg./lb
Torque:450 pulg./lb con diafragmas con revestimiento PTFE
Torque:90 pulg./lb
SILENCIADOR OPCIONAL
REVESTIMIENTO OPCIONAL
Torque:90 pulg./lb
476-228-000 Kit de lado del aire (centro de aluminio) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula.
476-201-000 Kit de lado del aire (Válvula de aire con aguja indicadora de carrera, centro de aluminio) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula.
476-194-354 Juego del extremo húmedo Diafragmas y bolas de Santoprene, y asientos de polietileno.
476-194-360 Kit de extremo húmedo Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno.
476-194-365 Kit de extremo húmedo Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno.
476-194-633 Kit de extremo húmedo Diafragmas de FKM, revestimiento de PTFE, bolas y asientos de PTFE.
476-194-635 Kit de extremo húmedo Diafragmas de neopreno, y revestimiento, bolas y asientos de PTFE.
476-194-654 Juego del extremo húmedo Diafragmas de Santoprene, y revestimiento, bolas y asientos de PTFE.
476-194-661 Kit de extremo húmedo Diafragmas EPDM, bolas de Santoprene y asientos de polietileno.
476-194-659 Kit de extremo húmedo PTFE con laminado de una pieza/diafragma de nitrilo, bolas y asientos de PTFE.Kits de soporte físico475-212-330 Tornillos chapados de cinc, arandelas y tuercas hexagonales.475-212-115 Tornillos chapados de acero inoxidable, arandelas y tuercas hexagonales.
dibujo de piezas de repuesto compuestas
Kits de reparación y servicio
3: p
LanO
dE
dEsp
.
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 8s1fmdl1sm-rev1011
lista de piezas de repuesto compuestas
En cumplimiento con ATEX
lEyENda:=Elementoscontenidosenloskitsdeladodelaire=ElementoscontenidosenloskitsdeextremohúmedoNota: los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.
Elemento número de pieza descripción cantidad 1 031-179-000 Ensambledelaválvuladeaire (centrosolodehierrofundido) 1 031-146-000 Ensambledelaválvuladeaire (Indicadorderecorrido) 1 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire (Indicadorderecorrido) 1 031-183-000Ensambledelaválvuladeaire 1 031-183-001 Ensambledelaválvuladeaire (Soportefísicodeaceroinoxidable) 1 031-173-000 Ensambledelaválvuladeaire (Centrosolodealuminio) 1 031-173-001 Ensambledelaválvuladeaire (Soportefísicosolodeaceroinoxidable) 1 031-140-000 Ensambledelaválvuladeaireconsilenciador integral(centrosolodehierrofundido) 1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire (centrosolodehierrofundido) 1 2 050-028-354 Boladeretención 4 050-028-360 Boladeretención 4 050-028-365 Boladeretención 4 050-028-600 Boladeretención 4 3 070-012-170 Casquillo 2 4 095-110-000 Ensambledelaválvulapiloto 1 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 1 (Centro solo de hierro fundido) 5 114-025-157 Intermedio 1 114-025-010 Intermedio 1 6 132-019-360 Amortiguador 2 7 135-036-506 Casquillo 2 8 165-120-157 Tapadelensambledeentradadeaire 1 165-120-010 Tapadelensambledeentradadeaire 1 9 170-044-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,0016 170-044-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,0016 10 170-045-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,2516 170-045-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,2516 11 170-069-115 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,75 4 170-069-330 Tornillodecabezahexagonal5/16-18X1,75 4 12 171-053-115 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X2,50 4 (Opciónsolodeindicadordecarrera) 171-053-330 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X2,50 4 (Opciónsolodeindicadordecarrera) 170-006-115 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X1,00 4 170-006-330 Tornillodecabezahexagonal3/8-16X1,00 4 13 196-173-156/157 Cámaraexterna 2 196-173-010 Cámaraexterna 2 196-173-110 Cámaraexterna 2 14 286-008-354 Diafragma 2 286-008-360 Diafragma 2 286-008-363 Diafragma 2 286-008-364 Diafragma 2 286-008-365 Diafragma 2 286-112-000 Diafragmaconlaminadodeunasolapieza 2 15 286-015-604 Diafragmaconrevestimiento 2 16 360-093-360 Juntadelaválvuladeaire 1 17 360-103-360 Juntadelaválvulapiloto 1 18 360-104-379 Juntadelatapadeentradadeaire 1 19 518-175-156 Colectordesucción 1 518-175-156E Colectordesucción1"BSPcónico 1 518-175-010 Colectordesucción 1 518-175-010E Colectordesucción1" (BSPcónico) 1 518-175-110 Colectordesucción 1 518-175-110E Colectordesucción1" (BSPcónico) 1
Elemento número de pieza descripción Cantidad20 518-176-156 Colectordedescarga 1 518-176-156E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 518-176-010 Colectordedescarga 1 518-176-010E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 518-176-110 Colectordedescarga 1 518-176-110E Colectordedescarga1" (BSPcónico) 1 21 560-001-360 Juntatórica 2 22 560-091-360 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-363 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-364 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-365 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 560-091-611 Sello(válvulasderetención) (Véaseelemento29) 8 23 612-022-330 Platodeldiafragmainterior 2 612-218-330 Platodeldiafragmainterior 2 (utilizar con laminado de una sola pieza) 24 612-108-157 Plato de ensamble de diafragma externo 2 612-101-082 Plato de ensamble de diafragma externo 2 612-101-110 Plato de ensamble de diafragma externo 2 25 620-022-115 Accionadordelaaguja 2 26 675-042-115 Anilloderetención 2 27 685-060-120 Vástagodeldiafragma 1 28 720-010-375 SelloenU 2 29 722-098-550 Asientodelaboladeretención 4 722-098-080 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-110 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-150 Asientodelaboladeretención (para los sellos necesarios ver el elemento 22) 4 722-098-600 Asientodelaboladeretención 4 30 900-004-330 Arandeladeseguridad,5/16 16 900-004-115 Arandeladeseguridad,5/16 16 31 901-038-330 Arandelaplana,5/16 4 901-038-115 Arandelaplana5/16 4 32 530-033-000 Silenciadormetálico 1
con el puerto opcional del collarín de la cara, las piezas no muestran señales de uso.
170-044-330 Tornillodecabezahexagonal 4 326-050-080 Soportedeensamble 2 334-112-110 Cara1", BridasANSIn.150 2 538-035-110 Unión1"NPTx1½" 2 545-004-330 Tuercahexagonal 4 900-004-330 Arandeladeseguridad 4 901-009-330 Arandelaplana 8
3: p
LanO
dE
dEsp
.
www.sandpiperpump.com9 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Códigos de material - los últimos 3 dígitos del número de pieza000 Ensamble,subensamble,
y algunos artículos de compra010 Hierrofundido015 Hierrodúctil020 Hierroferríticomaleable080 Aceroalcarbono,AISIB-1112110 Aleacióntipo316deaceroinoxidable111 Aleacióntipo316deaceroinoxidable
(pulido eléctrico)112 AleaciónC113 Aleacióntipo316deaceroinoxidable
(pulido manual)114 Aceroinoxidable303115 Aceroinoxidable302/304117 Aceroinoxidable440-C(martensítico)120 Aceroinoxidable416
(martensíticoforjado)148 Aluminioanodizadodeforroendurecido150 Aluminio6061-T6152 Aluminio2024-T4(2023-T351)155 Aluminio356-T6156 Aluminio356-T6157 Aleacióndealuminiovaciadon.º380158 AleacióndealuminioSR-319162 Latón,amarillo,máquinadetornillosdeserie165 Broncefundido,85-5-5-5166 Bronce,SAE660170 Bronce,tipocojinete,
impregnado de aceite180 Aleacióndecobre305 Aceroalcarbono,recubiertodeepoxinegro306 Aceroalcarbono,recubiertodePTFEnegro307 Aluminio,recubiertodeepoxinegro308 Aceroinoxidable,recubiertodePTFEnegro309 Aluminio,recubiertodePTFEnegro313 Aluminio,recubiertodeepoxiblanco330 Acerochapadodecinc332 Aluminio,chapadodeníquelnoeléctrico333 Aceroalcarbono,chapadodeníquel
no eléctrico335 Acerogalvanizado337 Acerochapadodeplata351 Santoprene® apto para uso con alimentos353 Geolast;Color:negro354 Moldeadoporinyecciónn.º203-40
Santoprene®Duro40D+/-5;Color:ROJO
356 Hytrel®357 Poliuretanomoldeadoporinyección358 Gomadeuretano
(algunas aplicaciones) (moldeo por compresión)
359 Gomadeuretano360 Códigodecolordelagomadenitrilo:ROJO363 CódigodecolordeFKM(Fluorocarbono)
AMARILLO
364 CódigodecolordegomaEDPM:AZUL365 Códigodecolordegomadeneopreno
VERDE366 Nitriloaptoparausoconalimentos368 EPDMaptoparausoconalimentos371 Filtano(tuftano)374 Nitrilocarboxilado375 Nitrilofluorinado378 Polipropilenodealtadensidad379 Nitriloconductor408 Corchoyneopreno425 Fibracomprimida426 BlueGard440 Fibravegetal500 Delrin®500502 Acetalconductor,ESD-800503 Acetalconductorconfibradevidrio506 Delrin®150520 PVDFmoldeadoporinyección
Color natural540 Nailon542 Nailon544 Nailonmoldeadoporinyección550 Polietileno551 Polipropilenoconfibradevidrio552 Polipropilenosinrelleno555 Policlorurodevinilo556 Vinilonegro558 HDPEconductor570 RulonII®580 Ryton®
600 PTFE(materialvirgen) Tetrafluorocarbono(TFE)
603 BlueGylon®
604 PTFE606 PTFE607 Envelon608 PTFEconductor610 SiliconaencapsuladadePTFE611 FKMencapsuladodePTFE632 Neopreno/Hytrel®633 FKM/PTFE634 EPDM/PTFE635 Neopreno/PTFE637 PTFE,FKM/PTFE638 PTFE,Hytrel®/PTFE639 Nitrilo/TFE643 Santoprene®/EPDM644 Santoprene®/PTFE656 DiafragmaSantoprene® y bolas de reten-
ción/asientosdeEPDM661 EPDM/Santoprene®
666 DiafragmadenitriloFDA, revestimientodePTFE,bolasysellos
668 PTFE,FDASantoprene®/PTFE
•DelrineHytrelson marcasregistradasdeE.I.DuPont.
•Nylatronesunamarcaregistrada de Polymer Corp.
•Gylonesunamarcaregistrada deGarlock,Inc.
•Santopreneesunamarcaregistrada deExxonMobilCorp.
•RulonIIesunamarcaregistrada deDixionIndustriesCorp.
•Rytonesunamarcaregistrada de Phillips Chemical Co.
•Valoxesunamarcaregistrada deGeneralElectricCo.
rECICladoMuchosdeloscomponentesdelasbombasSANDPIPER®AODDestán fabricados conmateriales reciclables.Animamos a losusuarios de las bombas a reciclar las piezas en desuso y las bombas, siempre que sea posible, después de limpiarlas profusamente de cualquier fluido peligroso que se hayabombeado.
3: p
LanO
dE
dEsp
.
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 10s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula de distribución de aire (Solo se utiliza con centros de aluminio)
En cumplimiento con ATEX
**lista de piezas del ensamble de la válvula de aire Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-173-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 095-109-157 Cuerpodelaválvuladeaire 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-157 Tapónexterno 21-F 170-032-330 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 81-G 530-028-550 Silenciador 11-H 165-096-551 Tapadelsilenciador 11-J 706-026-330 Tornillodelamáquina 4
**lista de piezas del ensamble de la válvula de aire 1 031-173-001 Ensambledelaválvuladeaire 1 Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:1-F 170-032-115 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 81-J 706-026-115 Tornillodelamáquina 4
**Nota: las bombas equipadas con estos ensambles de la válvula no están en cumplimiento con ATEX.
Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapóexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.
nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.
IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com11 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula de distribución de aire
En cumplimiento con ATEX
IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
lista de piezas del ensamble de la válvula de aire (Utilice secciones de centro de aluminio)Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 095-109-157 Cuerpodelaválvuladeaire 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-157 Tapónexterno 21-F 170-032-330 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 8
lista de piezas del ensamble de la válvula de aire 1 031-183-001 Ensambledelaválvuladeaire 1Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:1-F 170-032-115 Tornillodecabezalhexagonal 1/4-20x0,75 8
Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.
nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 12s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula de distribución de aire (Solo se utiliza con centros de aluminio)
En cumplimiento con ATEX
IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
1-B
1-A
1-B
1-F
1-F
1-E
1-E
1-C
1-C
1-D
1-D
1-D
lista de piezas del ensamble de la válvula de aire Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-179-000 Ensamble de válvula de gas 11-A 095-109-110 Cuerpodelaválvula 11-B 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-C 132-029-357 Amortiguador 21-D 560-020-360 Juntatórica 101-E 165-127-110 Tapónexterno 21-F 170-032-115 Tornillo 8
*
* Nota: no se puede utilizar con la opción 0 del silenciador integral.
Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retirelostornillosdecabezahexagonal(1-F).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-D)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-D)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.
nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com13 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula de distribución de aire (para centros de hierro fundido no compatibles con ATEX)
1-J
1-D
1-F
1-G
1-H
1-G
1-E
1-C
1-A
1-A
1-B
1-C1-E
1-G1-H
lista de piezas de ensamble de la válvula de aire Elementos número de pieza descripción cantidad1 031-140-000 Ensambledelaválvuladeaire 11-A 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-551 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-551 Tapadelsilenciador 11-E 165-115-552 Tapónexterno 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 4
para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada: 1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire 1 (incluye todos los elementos utilizados en 031-140-000 excepto los elementos 1-d, 1-F y 1-J)
Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retireelreténdeltapónexterno(1-H).paso 2:retireeltapónexterno(1-E).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-A)(precaución:evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-A)desdeelcuerpo(1-B).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-H)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-H)sobreelcarrete(1-A).paso 7:aprieteelcarrete(1-A)enelcuerpo(1-B).paso 8:vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.
nota: eljuegodecarreteybobina(1-A)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-A)nosepuedenintercambiar.
IMPORTANTELea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 14s1fmdl1sm-rev1011
Válvula de aire con ensamble de indicador de carrera
En cumplimiento con ATEX
Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1:retireelreténdeltapónexterno(1-H).paso 2:retireeltapónexterno(1-E),amortiguador(1-C).paso 3:retirelapiezadelabobinade(1-B)(precaución,evitearañazos).paso 4:aprieteelcarrete(1-B)desdeelcuerpo(1-A).paso 5:inspeccionelasjuntastóricas(1-G)ysustitúyalassiesnecesario.paso 6:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-G)sobreelcarrete(1-B).paso 7:aprieteelcarrete(1-B)enelcuerpo(1-A).paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso.
nota:eljuegodecarreteybobina(1-B)seajustaaunaholguraespecífica,elcarreteylasbobinas(1-B)nosepuedenintercambiar.
NOTA: COMPRUEBE EL ENTREHIERRO DESPUÉS DEL ENSAMBLE PARA ASEGURAR UNA INSTALACIÓN COMPLETA DE ANILLO DE RETENCIÓN
Elemento de la lista de piezas del ensamble de la válvula de aireElementos número de pieza descripción cantidad1 031-146-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 031-143-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-559 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-559 Tapadelsilenciador 11-E 165-098-147 Tapónexterno 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 41-K 210-008-330 Horquilladeseguridad 11-M 560-029-360 Juntatórica 2
Para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada:1 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire 1(incluye todos los elementos en 031-146-000 excepto 1-d, 1-F y 1-J).
1-A
1-B
1-B
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com15 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula piloto
En cumplimiento con ATEX
Mantenimiento de válvula pilotoCon la válvula piloto fuera de la bomba.paso 1:retireelanillodesujeción(4-F).paso 2:retireelcarrete(4-B),inspeccionelasjuntastóricas
(4-C),sustitúyalassiesnecesario.paso 3:retirelabobina(4-D)delcarrete(4-B),inspeccione
lasjuntastóricas(4E),sustitúyalassiesnecesario.paso 4:lubriqueligeramentelasjuntastóricas(4-C)y(4-E).Vuelvaaensamblarenelordeninverso.
lista de piezas del ensamble de la válvula piloto
Elemento número de pieza descripción cantidad4 095-110-000 Ensambledelaválvulapiloto 14-A 095-095-157 Cuerpodelaválvula 14-B 755-052-000 Carrete(conjuntastóricas) 14-C 560-033-360 Juntatórica(carrete) 64-D 775-055-000 Bobina(conjuntastóricas) 14-E 560-023-360 Juntatórica(bobina) 34-F 675-037-080 Anilloderetención 1
Para bombas con sección central de hierro fundido
Elemento número de pieza descripción cantidad4 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 14-A 095-095-558 Cuerpodelaválvula 1(incluyetodosloselementosutilizadosen095-110-000)
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 16s1fmdl1sm-rev1011
Ensamble de la válvula piloto Ensamble intermedio
IMPORTANTECuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. En el caso de que haya una falla del diafragma, se recomienda una reconstrucción completa de la sección central.
28
Elemento de la lista de piezas del ensamble intermedio número de pieza descripción cantidad5 114-025-157 Intermedio 1 114-025-010 Intermedio 17 135-036-506 Casquillodelémbolo* 221 560-001-360 Juntatórica 225 620-022-115 Émboloaccionador* 226 675-042-115 Anilloderetención 228 720-010-375 Sellodelvástagodediafragma* 2
Dibujo del ensamble intermediopaso 1:retireelémboloaccionador(25)delcentrodelacavidadde
la válvula piloto intermedia.paso 2:quiteelanilloderetención(26),deséchelo.paso 3:retireelcasquillodelémbolo(7),inspeccioneposiblesdes-
gastesysustitúyalossiesnecesario,conpiezasoriginales.paso 4:retirelajuntatórica(21),inspeccioneposiblesdesgastesy
sustitúyalossiesnecesario,conpiezasoriginales.paso 5:lubriqueligeramentelajuntatórica(21)eintrodúzcalaenel
intermedio.paso 6:utiliceunnuevoanilloderetención(26)vuelvaaensamblar
en el orden opuestopaso 7: quite el sello del vástago de diafragma (28).paso 8: limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un
nuevo sello del vástago de diafragma (28).
4:EN
TRAR
ENEL
LA
DODEL
AIRE
www.sandpiperpump.com17 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
450 pulg. lb para los diafragmas con revestimiento
350 pulg. lb para PTE y los diafragmas elastómeros.
dibujo de mantenimiento del diafragma sin revestimiento
dibujo de mantenimiento del diafragma con revestimiento
dibujo de mantenimiento del *diafragma con laminado de una pieza.
14
*Disponible para una conversión de campo desde los kits de revestimiento hasta los de diafragma con laminado de una sola pieza:
Kit: 475-250-0002 286-112-000 Diafragmadeunasolapieza2 612-218-330 Platosinteriores
5: E
XTr.
HÚM
EdO
www.sandpiperpump.com Modelo s1F metálica • 18s1fmdl1sm-rev1011
Paso 1: con los colectores y cámaras externos quitados, retire los ensambles del diafragma del vástago del diafragma.nO utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar los ensamblesdel vástago.Los fallosen la superficiedelvástagopuedendañarloscojinetesylossellos.Serecomiendaelusodeunasmordazasdetornillocontenazassuavesenlasujeción,paraevitardañosen el vástago del diafragma.
Paso 1.A: nOTa: no todos los platos de diafragma interiorestánroscados.Algunosmodelosutilizanunagujeropasanteenelplatodeldiafragmainterior.Sies necesario para separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas mordazas de tornillo que agarren el diámetro del molde exterior del plato interior.Gire el plato externoenel sentido de lasagujasdelrelojparasepararelensamble.
Llevesiempreacabolainspeccióndelosdiafragmasenbuscadefisurasdedesgasteoataquesquímicos.Inspeccionelosplatosexternoseinterioresenbuscade deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste. Inspeccione los cojinetes intermediosporsihubieraelongaciónodesgaste. Inspeccioneel vástago del diafragma por si hubiera desgastes o marcas. Lleveacabolalimpiezaoreparaciónsifuerapreciso.Sustitúyalossiesnecesario.
Paso 2: vuelva a ensamblar: en la línea de productosSandpiperseutilizandostiposdiferentesde ensambles de plato de diafragma: un plato externo con un espárrago roscado, diafragma y un plato interior roscado.
Un plato externo con un espárrago roscado, diafragmayunplatointeriorconunagujeropasante.Asegureelplatointeriorroscadoconunasmordazasde tornillo.Asegúrese de que los platos se estáninstalando con el radio externo contra el diafragma.
Paso 3: lubrique ligeramente, con un material compatible, las bridas interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin revestimiento (se recomienda aguaparaEPDM).Noesnecesaria la lubricación.
Paso 4: empuje el plato del diafragma externoroscadoatravésdelagujerocentraldeldiafragma.Nota:lamayoríadelosdiafragmasseinstalanconlaprotuberancianaturalhaciaelladodelfluido.LasunidadesnometálicasS05,S07yS10seinstalancon la protuberancia natural hacia el lado del aire.
Paso 5: enrosque o coloque el montante del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llave de torque para apretar todo el ensamble. Los valores detorque se recogen en el plano de despiece.
Repita elmismo procedimiento para el segundoladodel ensamble.Deje transcurrir unmínimode15minutosdespuésderealizadoelapriete,vuelvaa realizar el torque del ensamble para compensar la relajación de esfuerzos en elmontaje fijado.
Paso 6: enrosque un ensamble en el vástago del diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se utilice) y amortiguador.
Paso 7: instale el ensamble del vástago de diafragma enlabombayasegúreloinstalandolacámaraexternaen su lugar y apretando los tornillos de cabeza.
Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el vástago del diafragma. Utilizando una llave de torque, apriete el ensamble enelvástagodeldiafragma.Alineeeldiafragmaenlosagujerosdelospernos,siempreadelantehastapasareltorquerecomendado.Losvaloresdetorquese recogen en el plano de despiece. NUNCA los inviertaparaalinear losagujeros,sinosepuedenalinearsindañareldiafragma,aflojelosensambles,gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se describe anteriormente.
Paso 9: complete el ensamble de toda la unidad.Mantenimiento del diafragmadeunapieza (PTFEcon laminado conplato integral).El diafragmadeuna pieza tiene un espárrago roscado instalado en el platointegraldefábrica.Elplatodediafragmainteriortiene un agujero pasante en lugar de un agujeroroscado. Coloque el plato interior sobre el vástago dediafragmayenrosqueelprimerdiafragma/platointerior en el vástago del diafragma, solo hasta que el plato interior haga contacto conel vástago.Noapriete.Sepuedeaplicarunapequeñacantidaddegrasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar elensamble.Introduzcaelensambledediafragma/vástago en la bomba e instale la cámara externa. Girelabombayenrosqueelsegundodiafragma/platointeriorenelvástagodeldiafragma.Gireeldiafragmahasta que el plato interior haga contacto con el vástago y apriete amano el ensamble.Continúeapretando hasta que los agujeros de los pernossealineen con los agujeros de la cámara interna. nO dEJE EL EnsaMBLE aFLOJadO.
mantenimiento del diafragma
IMPORTANTEL e a e s t a s i n s t r u c c i o n e s completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
5: E
XTr.
HÚM
EdO
www.sandpiperpump.com19 • Modelo s1F metálica s1fmdl1sm-rev1011
Válvula solenoide de cambio de aire
lista de piezas de válvula solenoide de cambio de aire(incluye todos los elementos utilizados en la lista de piezas de repuesto compuestas, que no sean los que se muestran)
Elemento número de pieza descripción cantidad33 893-097-000 Válvulasolenoide,NEMA4 134 219-001-000 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-004-000 Bobinasolenoidede24VCA/12VCC 1 219-002-000 Bobinasolenoidede120VCA 1 219-003-000 Bobinasolenoidede240VCA 135 241-001-000 Conectordelconducto 1 241-003-000 Conectordelconductocon 1 Diododesupresión(soloCC)36 170-045-330 Tornillodecabezahexagonal 5/16-18X1,25 437 618-050-150 Tapón2
II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C
IECEEXmT4
Para bobinas solenoides a prueba de explosión, utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea.34 219-009-001 Bobinasolenoidede120VCA60Hz 1 219-009-002 Bobinasolenoidede240VCA60Hz 1 219-009-003 Bobinasolenoidede12VCC 1 219-009-004 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-009-005 Bobinasolenoidede110VCA50Hz 1 219-009-006 Bobinasolenoidede230VCA50Hz 1 Nota: No es Necesario el elemeNto 35 (coNector del coNducto)
Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la Unión Europea 34 219-011-001Bobinasolenoide,ensambleúnico12VCC, 3,3W/267mA 1 219-011-002Bobinasolenoide,ensambleúnico24VCC, 3,3W/136mA 1 219-011-003Bobinasolenoide,ensambleúnico110/120VCA, 3,4W/29mA 1 219-011-004Bobinasolenoide,ensambleúnico220/240VCA, 3,4W/15mA 1 Nota:noesnecesarioelelemento35(conectordelconducto)
*Condiciones especiales para el uso seguroUnfusiblecorrespondienteasucorrientenominal(máx.3*IratdeacuerdoaIEC60127-2-1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustadoa la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de las solenoides, el fusibledemenor corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC serásuficiente. El fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o sepuededisponerporseparado.Latensiónnominaldel fusibledebeser igualomayorquelatensiónnominalindicadadelabobinamagnética.Lacapacidadderoturadelacinta fusible debe ser igual o mayor que la corriente de cortocircuito esperada máxima enlaubicacióndelainstalación(normalmente1500A).Unmáximodeondapermisibledel20%esválidoparatodoslosimanesdediseñodecorrientecontinua.
*
II 2G EEx m c II T5II 3/2 G Ex m c II T5II 2D c IP65 T100 °c
Rango de temperatura de aire comprimido: temperatura ambiente máxima a más de 50 °C
Opción de la válvula de distribución de aire de la solenoide desplazadaLaopción de la válvula de distribución deaire de la solenoide desplazadadeWarrenRupputilizaseñaleseléctricasparacontrolarconprecisiónlavelocidaddeSANDPIPER.Labobinasolenoideestáconectadaauncontrolqueseproporcionaalcliente.Elairecomprimidoproporcionalapotenciadelabomba,mientraslasseñaleseléctricascontrolanlavelocidaddelabomba(velocidaddebombeo).
FuncionamientoSANDPIPER solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de airede funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamientopilotoestándarSANDPIPER.Mientrasquenormalmenteseutilizauna válvula piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una solenoide eléctrica. Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara presurizada se vacía, mientrasquelaotrasepresuriza.Aplicandoyquitandoalternativamenteenergíaalasolenoide,labombarealizasuciclomáscomounabombanormalSANDPIPER,conunaexcepción.Estaopciónproporcionaunmedioparacontrolarymonitorizarcon precisión la velocidad de la bomba.
Antes de la instalaciónAntesdellevaracabolainstalacióneléctricadelasolenoide,asegúresedequeescompatibleconelvoltajedesusistema.
37
33
34
35
33 37
36
N.º2Neutralde la terminal (negativa)
N.º1Energíade la terminal (positiva)
Tercerterminalpara toma a tierra
Diagrama del cableado
6:CO
NFIG.
Opci
OnaL
Es
garantía por escrito5 aÑoS de garantía limitada del producto
Certificación para Sistema de calidad ISO9001 • Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001
Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido porWarren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas
Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.
~ Véase la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~
Declaración de Conformidad
Firma de la persona autorizada Fecha de expedición
Nombre impreso de la persona autorizada
Nivel de corrección: E
TítuloDavid Roseberry Gerente de ingeniería
20 de octubre de 2005
Fecha de revisión27 de mayo de 2010
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU.
Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálico, S no metálico, M metálico, S metálico, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS,
serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII.
Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades debombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.
7: G
aran
TÍa
Y CE
RTIF.
Declaración de Conformidad CEEn conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,
equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.
Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003
David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010
EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)
Bombas y supresores de ondas AODD Para designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (trasera)
Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.
Declaración de Conformidad CEResumen de los señalamientos de ATEX
Tipo Marca Listado en Fluidos no conductores
Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 XBombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 XSupresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073
Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso
II 2 G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC
KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X
NoSíSí
KEMA 09ATEX0071 XCE 0344
Todos los tipos de supresor de ondas
II 2 G T5II 3/2 G T5II 2 D T100oC
KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073
NoSíSí
KEMA 09ATEX0073CE
Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de laopción salida de pulso
II 2 G EEx m c II T5II 3/2 G EEx m c II T5II 2 D c IP65 T100oC
KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X
NoSíSí
KEMA 09ATEX0071 XCE 0344
Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones deenlistadas arriba, sin piezasde aluminio
II 1 G c T5II 3/1 G c T5II 1 D c T100oCI M1 cI M2 c
KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 X
NoSíSíNoSí
KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 XCE 0344
Tipos de bombas, DMF2, DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2,HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15, G20, y G30
II 2 G c T5II 3/2 G c T5II 2 D c T100oC
KEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 X
NoSíSí
KEMA 09ATEX0072 XCE
Declaración de Conformidad CE En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.
Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003
David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010
EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)
Bombas y supresores de ondas AODDPara designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (trasera)
Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.
De
cla
rac
ión
de
Co
nf
orm
ida
dDe
cla
rac
ión
de
Co
nf
orm
ida
d
7: G
aran
TÍa
Y CE
RTIF.