magistrale #20 /spring 2014

142

Upload: sia-rimon-eu

Post on 07-Mar-2016

267 views

Category:

Documents


23 download

DESCRIPTION

Travel on-board magazine

TRANSCRIPT

Page 1: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 2: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 3: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 4: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 5: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 6: Magistrale #20  /Spring 2014

1 . B i z n e s a r a d i o w w w . 1 b r . l vK r. Va l d e m ā r a i e l a 7 6 - 1 a , R ī g aReklāmas nodaļa (+371) 22 11 88 22r a d i o @ 1 b r. l v, re k l a m a @ 1 b r. l vS t u d i j a ( + 3 7 1 ) 2 0 0 5 4 2 0 0Elizabetes iela 55, Rīga, LV-1013

Page 7: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 8: Magistrale #20  /Spring 2014

MĒS SĀKAM JUBILEJU …

Draugi! Žurnāls Magistrale gatavojas svinēt nelielu, taču svarīgu jubileju – mums ir

apritējuši 5 gadi! Jā, arī agrāk jūsu uzticamais ceļabiedrs ilgus gadus pavadīja jūs lidojumos visdažādākajos virzienos, taču pēc tam mēs izlēmām nedalīt ceļinieku vienoto brālību un nonācām pie secinājuma: ikkatrs cilvēks dzīvē dodas uz priekšu pa savu maģistrāli, tātad kādā ceļa posmā Magistrale varētu kļūt par patīkamu un lietderīgu, bet dažbrīd – pat par neaizvietojamu ceļabiedru.

Šo gadu laikā nemanāmi pieaudzis mūsu uzticamo draugu un godāto partneru pulks. Citādi nemaz nevar būt – labā slava aug kā lavīna un piesaista tos, kas pozitīvi domā un vēlas konstruktīvi sadarboties. Magistrale ir pastāvīgs pasažieris visdažādāko aviokompāniju lidmašīnās un tālsatiksmes vilcienos, kuru maršruti sākas Rīgā un ved atpakaļ. Mūsu žurnāla lappuses sniedza pirmo iespēju iepazīties ar Latviju vairākām „Jaunā viļņa” dalībnieku paaudzēm, Comedy Club rezidentiem, muzikālā festivāla „Голосящий КиВиН” un „Юрмалина” dalībniekiem, kā arī visiem, kas izvēlējušies vasaras atpūtai Jūrmalu – pērli jūras krastā, vai senlaicīgo Rīgu Ziemassvētku un Jaungada ceļojumam... Esam stāstījuši arī par pilsētam un valstīm, kas gaidīja ceļotājus no Latvijas.

No mūsu žurnāla lappusēm jūs ir uzrunājušas pirmās personas Latvijā, cienījami uzņēmēji, Krievijā un Latvijā pazīstamas zvaigznes. Profesionālus padomus snieguši mediķi, eksperti televīzijas, mākslas un modes sfērās un daudzi citi.

Cik patīkami ir redzēt visapkārt jubilārus un sagaidīt skaistas gadadienas! Pagājušajā gadā Jūrmalā Comedy Club brīnišķīgi atzīmēja desmit gadu jubileju un nolēma turpināt šo tradīciju – svētkus Jūrmalā par lielu prieku jums un mums! Nākamajā gadā „Голосящий КиВиН” sagaidīs savu 15. sezonu. Kā vienmēr, viņus gaida laba muzikālā joka pielūdzēju pulks. Leģendārais Starptautiskais populārās mūzikas jauno izpildītāju konkurss „Jaunais vilnis” šogad noritēs jau divpadsmito reizi.

Un mūsu jubileja tādu pieredzējušu metru pulkā, ar kuriem mums jau kopš pašiem darbības pirmsākumiem ir izveidojušās jaukas partnerattiecības, ļauj cerēt, ka mūsu sarunu pavediens būs arvien daudzveidīgāks un bagātāks. Tāpēc pārfrāzēsim mūsu elkus – mēs sākam jubileju! Kāpēc? Kam tad? Lai neviens nepaliktu malā! Neviens!

Lai ceļa zvaigzne vienmēr sargā jūsu gaitas un mūsu „Magistrali”!Galvenā redaktore Olga SOKOLOVA

МЫ НАЧИНАЕМ ЮБИЛЕЙ…

Друзья! Журнал Magistrale отмечает небольшой, но весомый юбилей – 5 лет! Впрочем, ваш верный спутник под другим

названием и раньше много лет сопровождал вас в пути на воздушных просторах разных направлений, но затем мы решили не разделять единое братство путешествующего люда на авиалайнерах и по железной дороге. И пришли к выводу: так как каждого из нас в жизни путеводной нитью ведет своя магистраль, то и на отдельном участке пути Magistrale вполне может быть не только приятным и полезным, а иногда и незаменимым спутником.

За эти годы у нас значительно прибавилось верных друзей и уважаемых партнеров. Иначе и быть не может – добрая слава как снежный ком моментально притягивает тех, кто позитивно мыслит и конструктивно сотрудничает. Magistrale – резидент на самолетах разных авиакомпаний и в поездах дальнего следования, маршруты которых начинаются в Риге и возвращаются обратно. Страницы нашего журнала становились первым знакомством с Латвией для нескольких поколений участников «Новой волны» и резидентов Comedy Club, музыкального фестиваля «Голосящий КиВиН» и «Юрмалины», всех тех, кто выбирал жемчужину

у моря Юрмалу местом летнего отдыха или старинную Ригу в качестве вояжа на Рождество и Новый год… Мы рассказывали и о городах и странах, которые встречали путешественников из Латвии.

Со страниц нашего журнала с вами общались первые официальные лица Латвии и уважаемые бизнесмены, именитые российские и латвийские звезды. Профессиональные советы давали высококлассные специалисты в сфере здравоохранения, в мире телевидения, искусства, моды и т. д.

Приятно быть в кругу юбиляров и просто красивых дат! В прошлом году Comedy Club с блеском отметил свое десятилетие в Юрмале и решил продолжить эту традицию, сделав ее постоянной – на радость вам и нам! В следующем году «Голосящий КиВиН» встретит свой 15-й сезон, как всегда, при полном аншлаге поклонников хорошей музыкальной шутки. Полновесную дюжину лет отметит в этом году легендарный Международный конкурс молодых исполнителей популярной музыки «Новая волна».

И наш юбилей в кругу таких матерых мэтров, которые с самого начала сотрудничают с нами на партнерских началах, обязывает и дает счастливую возможность надеяться, что живая нить нашего с вами общения будет еще разнообразнее и богаче. А посему, перефразируя наших с вами кумиров, – мы начинаем юбилей! Для чего? Для чего? Чтоб не осталось в стороне никого! Никого!

Пусть ваш путь и нашу «Магистраль» всегда хранит путеводная звезда!

Главный редактор Ольга СОКОЛОВА

Page 9: Magistrale #20  /Spring 2014

MŪS IR SAISTĪJUSI MAGISTRALE!Mēdz teikt, ka garš ceļojums sākas ar sīku

solīti. Mūsu pirmais solis nebija nemaz tik mazs – jau ilgu laiku pirms žurnāls

Magistrale ieraudzīja dienas gaismu, mēs strādājām pie borta žurnāla, kas kļuva par ceļojumu vizītkarti – lidojumiem no Latvijas uz tālām valstīm čartera avioreisos. Pirms pieciem gadiem savā ceļojumu orbītā iekļāvām arī dzelzceļu maršrutus. Kopš tā laika Magistrale pavada pasažierus arī L-Ekspresis vilcienos, kuri dodas starptautiskos reisos no Rīgas un atpakaļ. Vienlaikus Magistrale pavadīja ceļā arī lidmašīnas, tikai reisu galamērķu saraksts šajā laikā ir paplašinājies.

Mūsu dzīves temps ir tāds, ka tik tikko paspējam izsekot jaunākajām tendencēm, zīmolu attīstībai un sabiedrības prasībām. Nedrīkstam aizmirst arī izveidojušās tradīcijas. To visu paveikt pa spēkam ir tikai pieredzējušai un spēcīgai komandai – pieredzējušam un profesionālam redaktoram, autoriem, tehniskajiem darbiniekiem, kā arī reklāmas nodaļai un perspektīviem jaunajiem kadriem – potenciālo patērētaju tirgus pētniekiem. Šo Goliātu virza, un projektus vada mūsu „smadzeņu centrs”, kura uzdevumos iekļauts arī žurnālu Welcome Riga! un Welcome Jurmala! menedžments.

Nav nekā dārgāka par cilveku sabiedrību! Par to ne vienu reizi vien esam pārliecinājušies gan interaktīvā saziņā ar jums, gan pateicoties saviem jaunajiem draugiem un partneriem, ar kuriem izveidojusies auglīga sadarbība. Pateicoties sekmīgajam darbam, jūs varat uzzināt jaunākās ziņas no mūsu informatīvā partnera – jauno izpildītāju muzikālā konkursa „Jaunais vilnis”, tāpat kā Comedy Club viesizrāžu fi neses, kurš arī šogad iepriecinās Jūrmalu ar saviem skečiem un šoviem, netiek aizmirsta arī informācija par muzikālo festivālu „Dziedošais Kivins” un „Jūrmaliņa”, kas daudzus gadus rit KZ „Dzintari”... Ar lielāko prieku stāstām gan par jaunajiem talantiem – Starptautiskā televīzijas ideju jauniešu festivāla „Tu vari!” dalībniekiem, gan arī lielāko mecenātu Latvijā, piemēram, Rietumu bankas projektiem, kas organizē plašus mākslas, kultūras un sporta pasākumus. Iepazīstinām lasītājus arī ar Latvijas, Krievijas, Baltkrievijas un citu valstu vēstures lappusēm, mūsdienu aktuālākajiem sasniegumiem un šo valstu problēmām, pie tam cenšoties saglabāt objektivitāti.

Laiks nosprauž savus mērķus, un visā mūsu ceļā esam pastāvīgi meklējuši visvairāk pieprasītās tēmas un tēlus, lai sasniegtu pašu galveno mērķi – būt interesantiem un noderīgiem jums, mūsu dārgie lasītāji! Mēs darām visu iespējamo, lai mūsu žurnāls nebūtu tikai īslaicīga lasāmviela, ko pasažieris pārskata ceļā, bet gan pilnvērtīgs izdevums, kas nezaudē savu vērtību arī ceļa noslēgumā. Protams, mēs pastāvīgi tiecamies uzlabot arī žurnāla vizuālo tēlu – tam ir jābūt spilgtam, pievilcīgam un uzskatāmam.

Tas viss ir iespējams tikai tāpēc, ka mēs esam kopā! Kopā – mūsu valstu maģistrālēs, dzīves un likteņa ceļos. Par mūsu uzdevumu liecina nosaukums – „Magistrale”. Mēs neesam statusa punkts ceļā no A un B, bet gan nesaraujamas draudzības un savstarpējās saiknes, kas saista tos, kas lasa mūsu žurnālu, tos, kas to rada, un tos, par ko rakstām.

Laimīgu ceļu mūsu maģistrāles kompānijā!Izdevējs Vladimirs GAĻPERINS

НАС СВЯЗАЛА «МАГИСТРАЛЬ»!

Говорят, большое путешествие начинается с маленького шага. Наш шаг не был маленьким – задолго до начала выхода журнала Magistrale, уже имея за плечами многолетний

опыт издания бортового журнала, ставшего визитной карточкой путешествия из Латвии в дальние страны на чартерных авиарейсах, пять лет назад мы включили в свою орбиту путешествий и железнодорожные маршруты. С тех пор «Магистраль» сопровождает пассажиров на поездах L-Ekspresis, совершающих международные рейсы в Ригу и обратно. Но и воздушной стихии магистральные пути остались верны, только прибавили за это время разных стран и направлений.

Темп нашей жизни такой, что только успевай поворачиваться, не упуская новейших тенденций, развития брендов, модных направлений, запросов общества, не забывая при этом устоявшихся вкусов и традиций. Сделать все это под силу опытной и сильной команде – в лице коллектива опытного профессионального редактора, авторов, технических работников, а также рекламного отдела и его перспективных молодых кадров – исследователей рынка потенциальных потребителей. Направляет всю эту махину и осуществляет руководство проектами наш мозговой центр, в задачи которого входит, кроме этого, и менеджмент журналов Welcome Riga! и Welcome Jurmala!

Нет ничего дороже богатства человеческого общения! В этом мы убедились многократно и в интерактивном общении с Вами, и благодаря новым друзьям и партнерам, с которыми

так плодотворно работаем сейчас. Благодаря этому успешному сотрудничеству Вы имеете возможность узнать самые свежие новости от участников музыкального конкурса молодых исполнителей «Новая волна», информационным партнером которого мы являемся, все подробности гастролей Comedy Club, который и в этом году порадует Юрмалу своими скетчами и шоу, от звучащих уже много лет в КЗ «Дзинтари» организаторов музыкального фестиваля «Голосящий КиВиН» и «Юрмалины»… Мы с удовольствием рассказываем и о молодых талантах – участниках Международного молодежного фестиваля телевизионных идей «Ты можешь!», который прописался в Риге, и о проектах крупнейших меценатов Латвии, таких как банк Rietumu, который осуществляет многочисленные проекты в сферах искусства, культуры, спорта и др. Мы знакомим наших читателей со страницами истории – Латвии, России, Беларуси, других стран, а также с современными актуальными достижениями и проблемами этих стран, пытаясь оставаться при этом беспристрастными и объективными.

Время ставит свои задачи, и на протяжении всего нашего пути мы постоянно искали наиболее востребованные темы и образы, чтобы достичь главной цели – быть интересными и полезными Вам, наши дорогие читатели! Мы стремились и стремимся быть не сиюминутным чтивом в коротком промежутке дорожного времени, а полноценным изданием, страницы которого не утратят актуальности сразу по окончании пути. И, конечно, мы постоянно работаем над улучшением визуального образа журнала, делая его ярким, красочным, наглядным.

Все это возможно только благодаря одному – мы вместе! Вместе на магистральном пути наших стран, взаимосвязей и судеб. И само название «Магистраль» отражает эту нашу задачу – быть не статусной точкой на пути между А и Б, а связать неразрывной цепью дружбы, интереса, взаимопонимания тех, кто читает наш журнал, тех, кто его создает, и тех, о ком он пишет.

Счастливого пути на нашем магистральном направлении!Издатель Владимир ГАЛЬПЕРИН

Page 10: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 11: Magistrale #20  /Spring 2014

Amoko Financial

Group

Page 12: Magistrale #20  /Spring 2014

СОДЕРЖАНИЕ

Издатель: SIA RIMON

Главный редактор: Ольга Соколова тел.: +371 28352284 е–mail: [email protected]

Адрес редакции: ул. Раунас, 44, Рига, LV–1039, Латвия тел.: +371 67870792 e–mail: [email protected]

PR–отдел и реклама: моб.: +371 20313141 э–почта: [email protected]

Все права защищены. Любое копирование, воспроизведение, пере-дача и использование в любой форме и любыми средствами, как полностью, так и частично, запрещено без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Мнения авторов, опубликованные в данном издании, могут отли-чаться от мнения редакции. Редакция не гарантирует точность и достоверность информации, предоставленной рекламодателями, а также не несет ответственности за действия и решения, принятые на основе такой информации, руководствуясь материалами в данном издании.

Номер подготовлен с использованием материалов собственных кор-респондентов и информационных агентств.

Izdevniecība: SIA RIMON

Galvenā redaktore: Olga Sokolova tālr.: 28352284 e–mail: [email protected]

Redakcijas adrese: Raunas 44, Rīga, LV–1039, Latvija tālr.: +371 67870792 e–mail: [email protected]

PR un reklāmas nodaļa: mob.: +371 20313141 e–mail: [email protected]

Visas tiesības aizsargātas jebkura kopēšana, atveidošana, nodošana un izmantosana jebkura formā un ar jebkuriem līdzekļiem kā pilnībā, tā arī daļēji ir aizlegts bez autoru rakstīskās atļaujas.

Autoru domas, ka sir publicētas dotajā izdemumā, var atškirties no redakcijas domām. Redakcija negarantē informācijas patiesīgumu un priecīzītati, kura ir nodota reklamdevējem, rā arī nenes atbildību par lēmumiem un rīcību, kura pamatojas uz šādas informācijas.

Numurs ir sagatavots, izmantojot pašu korespondentu un informācijas aģentu materiālu.

Издатель: SIA RIMON EU

Главный редактор: Ольга Соколова e-mail: [email protected]

Адрес редакции: ул. Стабу, 30, Рига, LV-1011, Латвия e-mail: [email protected]

PR-отдел и реклама: Моб.: +371 27727797 e-mail: [email protected]

Все права защищены. Любое копирование, воспроизведение, пере-дача и  использование в  любой форме и  любыми средствами, как полностью, так и частично, запрещено без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Мнения авторов, опубликованные в  данном издании, могут отли-чаться от мнения редакции. Редакция не гарантирует точность и до-стоверность информации, предоставленной рекламодателями, а так же не несёт ответственности за действия и решения, принятые на  основе той информации, руководствуясь материалами в  данном издании.

Номер подготовлен с использованием материалов собственных кор-респондентов и информационных агентств.

Izdevniecība: SIA RIMON EU

Galvenā redaktore: Olga Sokolova e-mail: [email protected]

Redakcijas adrese: Stabu iela 30, Rīga, LV-1011, Latvija e-mail: [email protected]

PR un reklāmas nodaļa: mob.: +371 27727797 e-mail: [email protected]

Visas tiesības aizsargātas. Jebkāda veida kopēšana, atveidošana, nodoša-na un izmantošana jebkurā formā, ar jebkādiem līdzekļiem kā pilnībā, tā arī daļēji ir aizliegta bez autoru rakstiskas atļaujas.

Autoru viedoklis, kas publicēts dotajā izdevumā, var atšķirties no redakci-jas  viedokļa. Redakcija negarantē reklāmdevēju iesniegtās informācijas patiesīgumu un precizitāti, kā arī nenes atbildību par lēmumiem un rīcī-bu, kuras pamatā ir šī informācija.

Numurs  ir sagatavots, izmantojot pašu korespondentu un  informācijas aģentu materiālus.

www.rimon.eu

www.rimon.eu

LATVIJA – VESELĪBAS EKSPORTA LIELVALSTSFenomenāls pretvēža preparāts, augstākajiem standartiem atbils-

toša stomatoloģija, Eiropas klases medicīniskā izglītība – tās ir tikai dažas lietas, kas, pēc Latvijas Veselības ministres Ingrīdas Circenes domām, ir visplašākā eksporta cienīgas. Savukārt importēt viņa vēlē-tos Eiropas domāšanu – savlaicīgas rūpes par veselību un attiecīgu izglītošanu jau no bērna kājas, ar ko Latvijā, kā izrādās, joprojām stipri grēkojam.

ЛАТВИЯ – КРУПНЫЙ ЭКСПОРТЕР ЗДОРОВЬЯУникальный онкологический препарат, стоматология, соот-

ветствующая наивысшим стандартам, медицинское образование европейского уровня – вот несколько факторов, которые до-стойны самого обширного экспорта. Так считает министр здраво-охранения Латвии Ингрида Цирцене. А вот импортировать она хотела бы европейское мышление – своевременную заботу о здоровье и соответствующее воспитание с раннего детства. Ока-зывается, мы в Латвии до сих пор в этом плане «грешим»…

MAKSIMS TOLSTOJS: RĪGA ATJAUNOS PUBLISKO TELPU, PLAŠĀK IZMANTOS ŪDENS RESURSUS UN IESAISTĪS RĪDZINIEKUS ATTĪSTĪBAS PROCESOS

Rīgas domes Pilsētas attīstības komiteja plāno sākt darbu pie pilsētvides publiskās telpas atjaunošanas un plašākas pilsētas ūdens resursu izmantošanas, kā arī iesaistīt Rīgas iedzīvotājus pilsētas attīstī-bas plānošanas procesos. Darbs šajā virzienā sekmēs dzīves līmeņa izaugsmi mūsu valsts galvaspilsētā.

МАКСИМ ТОЛСТОЙ: РИГА БУДЕТ ОБНОВЛЯТЬ ПУБЛИЧНОЕ ПРОСТРАНСТВО, ШИРЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ВОВЛЕКАТЬ РИЖАН В ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ

В планах Комитета городского развития Рижской думы – рабо-та над новым подходом к обновлению публичного пространства городской среды и более широкому использованию водных ре-сурсов города, а также вовлечение жителей в процессы плани-рования городского развития. Эти направления работы будут способствовать возможности повысить качество жизни в столи-це в целом.

28

48

8 MAGISTRALE

SATURS СОДЕРЖАНИЕ„AUGSTĀ HUMORA NEDĒĻA JŪRMALĀ – 2014”: LIELISKS NOSKAŅOJUMS GARANTĒTS!

Festivāls „Augstā humora nedēļa Jūrmalā”, kas pirmo reizi tika organi-zēts pagājušajā gadā, lieliski iekļāvās piesātinātajā Jūrmalas vasaras ka-lendārā. Vēl vairāk – tas kļuva par vienu no galvenajiem gada notiku-miem. Pašlaik Comedy Club un Jūrmalas administrācijas starpā ir paraks-tīts ofi ciāls līgums par ilgtermiņa sadarbību. „Augstā humora nedēļa Jūrmalā – 2014” noritēs no 31. jūlija līdz 3. augustam. Comedy Club rezi-denti un festivāla organizatori gatavo vairākus pārsteigumus…

«НЕДЕЛЯ ВЫСОКОГО ЮМОРА В ЮРМАЛЕ – 2014»: ОТЛИЧНОЕ НАСТРОЕНИЕ ГАРАНТИРОВАНО!

Впервые состоявшийся в прошлом году фестиваль «Неделя вы-сокого юмора в Юрмале» не просто органично вписался в насыщен-ный мероприятиями юрмальский календарь, но и стал одним из главных событий года. Сейчас между Comedy Club и администраци-ей Юрмалы подписан официальный договор о долгосрочном со-трудничестве. «Неделя высокого юмора в Юрмале – 2014» пройдет с 31 июля по 3 августа. Резиденты Comedy Club и организаторы фе-стиваля готовят очень много сюрпризов...

ANDREJS MAMIKINS: NAV LIELĀKAS BALVAS, KĀ VĀRDI: „ES ATKAL ATBRAUKŠU PIE TEVIS UZ RĪGU!”

Televīzijas žurnālists Andrejs Mamikins intervijā žurnālam „Magis-trale” pastāstīja, kāpēc viņš sevi identifi cē ar rūķīti, ko viņš teica Nilam Ušakovam, pirms izšķīrās par tālākajām politiķa gaitām un to, kā viņa mājdzīvnieki parādīja Latvijas nākotnes modeli.

АНДРЕЙ МАМЫКИН: ДЛЯ МЕНЯ НЕТ БОЛЬШЕЙ НАГРАДЫ, ЧЕМ СЛОВА: «Я СНОВА ПРИЕДУ К ТЕБЕ В РИГУ!»

Телевизионный журналист Андрей Мамыкин в интервью жур-налу Magistrale поведал: почему он себя видит гномиком, что он сказал Нилу Ушакову перед тем, как решился идти в политику и как домашние животные телеведущего показали модель будуще-го Латвии.

NIKOLAJS SOKOLS: MANUPRĀT, IR SVARĪGI BŪT NODERĪGAM CILVĒKIEM

24 gadu vecumā viņš tika pirmo reizi ievēlēts Aizkraukles pilsētas domē. Izrādījās, ka jaunība nemaz nav tik slikta lieta, un vēlētāji pēc nopelniem novērtēja viņa darba rezultātus. Nikolajs Sokols tika ievēlēts pašvaldībā at-kārtoti, taču viņa „rekordu” - visjaunākais deputāts – vēl neviens nav pārspē-jis. Šodien Nikolajs stāsta gan par to, ko viņš ir paspējis paveikt šo četru gadu laikā, gan arī par saviem nākotnes nodomiem.

НИКОЛАЙ СОКОЛ: ДЛЯ МЕНЯ ВАЖНО БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ ДЛЯ ЛЮДЕЙ

Ему было 24 года, когда он впервые был избран депутатом городской думы Айзкраукле. Молодо оказалось не зелено, и результативность его работы избиратели оценили по достоинству. Николай Сокол вошел в состав самоуправления во второй раз, а его «рекорд» самого молодого депутата никто еще не побил. Сегодня Николай рассказывает о том, что он успел сделать за эти четыре года и что намерен сделать еще.

116

58

76LATVIJAS JŪRSKOLA – VARENU DARBU ACULIECINIEKS

Latvijas pirmā kolekcijas eiro monēta ir veltīta Ainažu jūrskolas 150 gadu jubilejai. Tās dibinātājs ir izcilais latviešu sabiedriski politiskais darbinieks, jaunlatvietis, publicists un ekonomists, „Pēterburgas avīzes” redaktors un izdevējs Krišjānis Valdemārs. Kad viņš 15 gadu vecumā pirmo reizi ieraudzīja jūru, tā viņu saistīja uz visu mūžu...

ЛАТВИЙСКАЯ МОРЕХОДКА – СВИДЕТЕЛЬ СЛАВНЫХ ДЕЛ

Первая коллекционная евромонета Латвии посвя-щена 150-летию Айнажской мореходной школы, осно-вателем которой был выдающийся общественно-поли-тический деятель, младолатыш, публицист и экономист, редактор-издатель газеты «Петербургас авизес» Кри-шьянис Валдемарс. Он впервые увидел море, когда ему было пятнадцать лет, и оно пленило его на всю жизнь…

8888888844

MAGISTRALE 9

Page 13: Magistrale #20  /Spring 2014

СОДЕРЖАНИЕ

Издатель: SIA RIMON

Главный редактор: Ольга Соколова тел.: +371 28352284 е–mail: [email protected]

Адрес редакции: ул. Раунас, 44, Рига, LV–1039, Латвия тел.: +371 67870792 e–mail: [email protected]

PR–отдел и реклама: моб.: +371 20313141 э–почта: [email protected]

Все права защищены. Любое копирование, воспроизведение, пере-дача и использование в любой форме и любыми средствами, как полностью, так и частично, запрещено без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Мнения авторов, опубликованные в данном издании, могут отли-чаться от мнения редакции. Редакция не гарантирует точность и достоверность информации, предоставленной рекламодателями, а также не несет ответственности за действия и решения, принятые на основе такой информации, руководствуясь материалами в данном издании.

Номер подготовлен с использованием материалов собственных кор-респондентов и информационных агентств.

Izdevniecība: SIA RIMON

Galvenā redaktore: Olga Sokolova tālr.: 28352284 e–mail: [email protected]

Redakcijas adrese: Raunas 44, Rīga, LV–1039, Latvija tālr.: +371 67870792 e–mail: [email protected]

PR un reklāmas nodaļa: mob.: +371 20313141 e–mail: [email protected]

Visas tiesības aizsargātas jebkura kopēšana, atveidošana, nodošana un izmantosana jebkura formā un ar jebkuriem līdzekļiem kā pilnībā, tā arī daļēji ir aizlegts bez autoru rakstīskās atļaujas.

Autoru domas, ka sir publicētas dotajā izdemumā, var atškirties no redakcijas domām. Redakcija negarantē informācijas patiesīgumu un priecīzītati, kura ir nodota reklamdevējem, rā arī nenes atbildību par lēmumiem un rīcību, kura pamatojas uz šādas informācijas.

Numurs ir sagatavots, izmantojot pašu korespondentu un informācijas aģentu materiālu.

Издатель: SIA RIMON EU

Главный редактор: Ольга Соколова e-mail: [email protected]

Адрес редакции: ул. Стабу, 30, Рига, LV-1011, Латвия e-mail: [email protected]

PR-отдел и реклама: Моб.: +371 27727797 e-mail: [email protected]

Все права защищены. Любое копирование, воспроизведение, пере-дача и  использование в  любой форме и  любыми средствами, как полностью, так и частично, запрещено без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Мнения авторов, опубликованные в  данном издании, могут отли-чаться от мнения редакции. Редакция не гарантирует точность и до-стоверность информации, предоставленной рекламодателями, а так же не несёт ответственности за действия и решения, принятые на  основе той информации, руководствуясь материалами в  данном издании.

Номер подготовлен с использованием материалов собственных кор-респондентов и информационных агентств.

Izdevniecība: SIA RIMON EU

Galvenā redaktore: Olga Sokolova e-mail: [email protected]

Redakcijas adrese: Stabu iela 30, Rīga, LV-1011, Latvija e-mail: [email protected]

PR un reklāmas nodaļa: mob.: +371 27727797 e-mail: [email protected]

Visas tiesības aizsargātas. Jebkāda veida kopēšana, atveidošana, nodoša-na un izmantošana jebkurā formā, ar jebkādiem līdzekļiem kā pilnībā, tā arī daļēji ir aizliegta bez autoru rakstiskas atļaujas.

Autoru viedoklis, kas publicēts dotajā izdevumā, var atšķirties no redakci-jas  viedokļa. Redakcija negarantē reklāmdevēju iesniegtās informācijas patiesīgumu un precizitāti, kā arī nenes atbildību par lēmumiem un rīcī-bu, kuras pamatā ir šī informācija.

Numurs  ir sagatavots, izmantojot pašu korespondentu un  informācijas aģentu materiālus.

www.rimon.eu

www.rimon.eu

LATVIJA – VESELĪBAS EKSPORTA LIELVALSTSFenomenāls pretvēža preparāts, augstākajiem standartiem atbils-

toša stomatoloģija, Eiropas klases medicīniskā izglītība – tās ir tikai dažas lietas, kas, pēc Latvijas Veselības ministres Ingrīdas Circenes domām, ir visplašākā eksporta cienīgas. Savukārt importēt viņa vēlē-tos Eiropas domāšanu – savlaicīgas rūpes par veselību un attiecīgu izglītošanu jau no bērna kājas, ar ko Latvijā, kā izrādās, joprojām stipri grēkojam.

ЛАТВИЯ – КРУПНЫЙ ЭКСПОРТЕР ЗДОРОВЬЯУникальный онкологический препарат, стоматология, соот-

ветствующая наивысшим стандартам, медицинское образование европейского уровня – вот несколько факторов, которые до-стойны самого обширного экспорта. Так считает министр здраво-охранения Латвии Ингрида Цирцене. А вот импортировать она хотела бы европейское мышление – своевременную заботу о здоровье и соответствующее воспитание с раннего детства. Ока-зывается, мы в Латвии до сих пор в этом плане «грешим»…

MAKSIMS TOLSTOJS: RĪGA ATJAUNOS PUBLISKO TELPU, PLAŠĀK IZMANTOS ŪDENS RESURSUS UN IESAISTĪS RĪDZINIEKUS ATTĪSTĪBAS PROCESOS

Rīgas domes Pilsētas attīstības komiteja plāno sākt darbu pie pilsētvides publiskās telpas atjaunošanas un plašākas pilsētas ūdens resursu izmantošanas, kā arī iesaistīt Rīgas iedzīvotājus pilsētas attīstī-bas plānošanas procesos. Darbs šajā virzienā sekmēs dzīves līmeņa izaugsmi mūsu valsts galvaspilsētā.

МАКСИМ ТОЛСТОЙ: РИГА БУДЕТ ОБНОВЛЯТЬ ПУБЛИЧНОЕ ПРОСТРАНСТВО, ШИРЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ВОВЛЕКАТЬ РИЖАН В ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ

В планах Комитета городского развития Рижской думы – рабо-та над новым подходом к обновлению публичного пространства городской среды и более широкому использованию водных ре-сурсов города, а также вовлечение жителей в процессы плани-рования городского развития. Эти направления работы будут способствовать возможности повысить качество жизни в столи-це в целом.

28

48

8 MAGISTRALE

SATURS СОДЕРЖАНИЕ„AUGSTĀ HUMORA NEDĒĻA JŪRMALĀ – 2014”: LIELISKS NOSKAŅOJUMS GARANTĒTS!

Festivāls „Augstā humora nedēļa Jūrmalā”, kas pirmo reizi tika organi-zēts pagājušajā gadā, lieliski iekļāvās piesātinātajā Jūrmalas vasaras ka-lendārā. Vēl vairāk – tas kļuva par vienu no galvenajiem gada notiku-miem. Pašlaik Comedy Club un Jūrmalas administrācijas starpā ir paraks-tīts ofi ciāls līgums par ilgtermiņa sadarbību. „Augstā humora nedēļa Jūrmalā – 2014” noritēs no 31. jūlija līdz 3. augustam. Comedy Club rezi-denti un festivāla organizatori gatavo vairākus pārsteigumus…

«НЕДЕЛЯ ВЫСОКОГО ЮМОРА В ЮРМАЛЕ – 2014»: ОТЛИЧНОЕ НАСТРОЕНИЕ ГАРАНТИРОВАНО!

Впервые состоявшийся в прошлом году фестиваль «Неделя вы-сокого юмора в Юрмале» не просто органично вписался в насыщен-ный мероприятиями юрмальский календарь, но и стал одним из главных событий года. Сейчас между Comedy Club и администраци-ей Юрмалы подписан официальный договор о долгосрочном со-трудничестве. «Неделя высокого юмора в Юрмале – 2014» пройдет с 31 июля по 3 августа. Резиденты Comedy Club и организаторы фе-стиваля готовят очень много сюрпризов...

ANDREJS MAMIKINS: NAV LIELĀKAS BALVAS, KĀ VĀRDI: „ES ATKAL ATBRAUKŠU PIE TEVIS UZ RĪGU!”

Televīzijas žurnālists Andrejs Mamikins intervijā žurnālam „Magis-trale” pastāstīja, kāpēc viņš sevi identifi cē ar rūķīti, ko viņš teica Nilam Ušakovam, pirms izšķīrās par tālākajām politiķa gaitām un to, kā viņa mājdzīvnieki parādīja Latvijas nākotnes modeli.

АНДРЕЙ МАМЫКИН: ДЛЯ МЕНЯ НЕТ БОЛЬШЕЙ НАГРАДЫ, ЧЕМ СЛОВА: «Я СНОВА ПРИЕДУ К ТЕБЕ В РИГУ!»

Телевизионный журналист Андрей Мамыкин в интервью жур-налу Magistrale поведал: почему он себя видит гномиком, что он сказал Нилу Ушакову перед тем, как решился идти в политику и как домашние животные телеведущего показали модель будуще-го Латвии.

NIKOLAJS SOKOLS: MANUPRĀT, IR SVARĪGI BŪT NODERĪGAM CILVĒKIEM

24 gadu vecumā viņš tika pirmo reizi ievēlēts Aizkraukles pilsētas domē. Izrādījās, ka jaunība nemaz nav tik slikta lieta, un vēlētāji pēc nopelniem novērtēja viņa darba rezultātus. Nikolajs Sokols tika ievēlēts pašvaldībā at-kārtoti, taču viņa „rekordu” - visjaunākais deputāts – vēl neviens nav pārspē-jis. Šodien Nikolajs stāsta gan par to, ko viņš ir paspējis paveikt šo četru gadu laikā, gan arī par saviem nākotnes nodomiem.

НИКОЛАЙ СОКОЛ: ДЛЯ МЕНЯ ВАЖНО БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ ДЛЯ ЛЮДЕЙ

Ему было 24 года, когда он впервые был избран депутатом городской думы Айзкраукле. Молодо оказалось не зелено, и результативность его работы избиратели оценили по достоинству. Николай Сокол вошел в состав самоуправления во второй раз, а его «рекорд» самого молодого депутата никто еще не побил. Сегодня Николай рассказывает о том, что он успел сделать за эти четыре года и что намерен сделать еще.

116

58

76LATVIJAS JŪRSKOLA – VARENU DARBU ACULIECINIEKS

Latvijas pirmā kolekcijas eiro monēta ir veltīta Ainažu jūrskolas 150 gadu jubilejai. Tās dibinātājs ir izcilais latviešu sabiedriski politiskais darbinieks, jaunlatvietis, publicists un ekonomists, „Pēterburgas avīzes” redaktors un izdevējs Krišjānis Valdemārs. Kad viņš 15 gadu vecumā pirmo reizi ieraudzīja jūru, tā viņu saistīja uz visu mūžu...

ЛАТВИЙСКАЯ МОРЕХОДКА – СВИДЕТЕЛЬ СЛАВНЫХ ДЕЛ

Первая коллекционная евромонета Латвии посвя-щена 150-летию Айнажской мореходной школы, осно-вателем которой был выдающийся общественно-поли-тический деятель, младолатыш, публицист и экономист, редактор-издатель газеты «Петербургас авизес» Кри-шьянис Валдемарс. Он впервые увидел море, когда ему было пятнадцать лет, и оно пленило его на всю жизнь…

8888888844

MAGISTRALE 9

Page 14: Magistrale #20  /Spring 2014

----

-

-

-

-

-

--

-

--

--

--

-

-

--

-

-

-

-

PA

ST

A

KA

RT

E-

-

-

Page 15: Magistrale #20  /Spring 2014

-----

----

-

-

-

-

-

-

--

-

-

-

-----

--

-

-

-

---

-

--

Page 16: Magistrale #20  /Spring 2014

-

--

-

-

-

--

-

-

-------

-

---

-

-

----

--

-

-

-

--

--

PA

ST

A

KA

RT

EPPPPPPPPPPPP

AAAAAAAAAAAAAASSSSSSSSSSSSSS

TTTTTTTTTTKKKKKKKKKKKKKK

AAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRRRRR

TTTTTTTTTTTTT

Page 17: Magistrale #20  /Spring 2014

Magistrale un L-Ekspresis —

----

-

-

----

-

-

Ieva Veinberga

-

---

-

-

-

---

-

-ggg

vienuviet -

-

--

---

-

-

----

-

Page 18: Magistrale #20  /Spring 2014

-

--

--

--

-

--

-

--

----

-

-

-----

-

-

-

-----

-

--

--

--

Page 19: Magistrale #20  /Spring 2014

-

--

--

--

-

--

-

--

----

-

-

-----

-

-

-

-----

-

--

--

--

-

-

-

-

--

-

-

-

- -

--

--

-

--

--

-

-

--

--

-

-

--

-

---

Page 20: Magistrale #20  /Spring 2014

--

-

-

--

-

-

-

-

-

--

-

--

-

Page 21: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 22: Magistrale #20  /Spring 2014

JAUTĀJUMS PAR PASTĀVĪGAS UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU LATVIJĀ ATLIKTS LĪDZ APRĪLIM

Latvijas Saeima 31. janvārī pieņēma lēmumu atlikt līdz 10. aprīlim Imigrācijas likuma gro-zījumus, ko Latvijas prezidents Andris Bērziņš nosūtīja atpakaļ uz Saeimu. Šie grozījumi skar pastāvīgas uzturēšanās atļaujas, kas tiek piešķirtas pret investīcijām nekustamajos īpašumos.

Grozījumu izskatīšanu ieteica atlikt Tautsaimniecības komisija, kas vēl nav iepazinusies ar visiem attiecībā uz šo likuma projektu iesniegtajiem ieteiku-miem.

Pagājušā gada 31. oktobrī Saeima pieņē-ma grozījumus Imigrācijas likumā; saskaņā ar tiem ārvalstniekiem ir tiesības pieprasīt pastā-vīgas uzturēšanās atļauju uz laiku, kas nepār-sniedz piecus gadus, ja viņi ir ieskaitījuši valsts budžetā 50 000 eiro.

Likums paredz arī ierobežojumus uzturēša-nās atļaujas izsniegšanai – līdz 700 darījumi par summu, kas pārsniedz 150 tūkst. EUR un 100 darī-jumi gadā par summu, kas pārsniedz 0,5 milj. EUR. Ja darījumu skaits par vairāk nekā 0,5 milj. EUR gadā pārsniedz noteikto limitu, to būs iespējams papildināt uz darījumu rēķina, kas pārsniedz 150 tūkst. EUR. 2015. un 2016. gg. darījumu skaits tiks samazināts līdz 525 un 350 darījumu atbilstoši, bet 2017. gadā programma var tikt pārtraukta vai saglabāta 2016. gada līmenī.

Nacionālā apvienība „Visu Latvijai”, ”Tēvzemei un Brīvībai”/LNNK piedāvā saglabāt kvotu sistēmu, taču atteikties no pastāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķiršanas par 50 tūkstošu eiro ie-maksu valsts budžetā. Arī „Vienotība” piedāvā izslēgt šo normu no likumprojekta. Partija gribē-tu arī līdz 250 tūkstošiem eiro paaugstināt nekustamo īpašumu vērtību, kas nepieciešama pa-stāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķiršanai.

Pamatojoties uz Pilsonības un migrācijas pārvaldes rīcībā esošajiem datiem, aģentūra LETA ziņo, ka 2014. gada pirmajos divos mēnešos par nekustamo īpašumu iegādi un investīcijām pa-stāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķirtas 916 personām.

Kopumā šajā periodā saņemti 398 iesniegumi par pastāvīgas uzturēšanās atļaujas saņem-šanu.

Kopējais investīciju apjoms ir sastādījis 67,6 miljonus eiro, t.sk. 61,3 milj.eiro saņemti par nekustamo īpašumu, 3,4 milj. eiro sastāda ieguldījumi bankās, 2,9 milj. eiro – uzņēmumos.

Ārzemnieki visbiežāk iegādājas nekustamos īpašumus Rīgā (178 objekti) un Jūrmalā (62 objekti).

Pastāvīgās uzturēšanās atļaujas visbiežāk piešķirtas Krievijas pilsoņiem – 573 cilvēki. Otro vietu ieņem ķīnieši (170 cilvēki), bet trešo – ukraiņi (44 cilvēki).

MASKAVĀ AUGSTU NOVĒRTĒTI SALDUMI NO LATVIJASLatvijas saldumu ražotājs AS „Laima” starptau-

tiskajā izstādē Prodexpo 2014 Maskavā konkursā „Labākais produkts” saņēma trīs zelta medaļas. SIA „Staburadzes konditoreja” izcīnīja divas sudraba medaļas.

Zelta medaļas tika piešķirtas konfektēm no tumšās šokolādes „Laima Mon Ami”, konfektēm „Maestro” un cepumiem „Fantāzija”, savukārt sud-raba medaļas saņēma torte „Serenāde” un kūkas „Skudru pūznīši ar dzērveņu pildījumu”, ko ražo „Staburadzes konditoreja”.

Uzņēmuma direktore eksporta jautājumos Ieva Jonsone norādīja, ka 2014. gadā Krievijas tirgū tiek plānots pieaugums par 30%. To plānots sasniegt, uzsākot sadar-bību ar diviem lieliem tirdzniecības tīkliem, kā arī paplašinot darbību reģionos.

Jāpiebilst, ka „Laimas” produkcija tiek eksportēta uz 30 valstīm.

ВОПРОС О ВНЖ В ЛАТВИИ ОТЛОЖЕН ДО АПРЕЛЯСейм Латвии 31 января постановил отложить до 10 апреля рассмотрение воз-

вращенных президентом Латвии Андрисом Берзиньшем в Сейм поправок к закону об иммиграции, касающихся видов на жительство (ВНЖ) в обмен на инвестиции в недвижимость.

Отложить рассмотрение поправок предложи-ла комиссия по народному хозяйству, которая еще не рассмотрела всех предложений к законо-проекту.

31 октября прошлого года Сейм принял по-правки к закону об иммиграции, согласно кото-рым иностранцы могут просить ВНЖ сроком не более чем на пять лет, если внесли в государ-ственный бюджет 50 000 евро.

Также закон предусматривает ограниче-ния на выдачу ВНЖ до 700 сделок на сумму более 150 тыс. евро и еще 100 сделок в год на сумму свыше 0,5 млн. евро. Если число сде-лок на сумму свыше 0,5 млн. евро за год

превысит установленный лимит, его можно будет по-полнить за счет сделок свыше 150 тыс. евро. В 2015 и 2016 годах количество сделок будет сокращено соответственно до 525 и 350, а в 2017 году программа может быть прекращена или сохранена на уровне 2016 года.

Нацобъединение «Все для Латвии»-«Тевземей ун Бривибай»/ДННЛ предлагает сохранить систему квот, но отказаться от предоставления ВНЖ за внесение 50 тыс. евро в госбюджет. Эту норму предлагает исключить из законопроекта и «Единство». Также партия хотела бы повысить стоимость недвижимости, необходимую для по-лучения ВНЖ, со 150 до 250 тыс. евро.

Добавим, что в январе-феврале 2014 года в обмен на покупку недвижимости и инвестиции виды на жительство (ВНЖ) выданы 916 лицам, сообщает LETA со ссыл-кой на Управление по делам гражданства и миграции.

В целом за этот период было получено 398 запросов на предоставление ВНЖ.Общий объем инвестиций составил 67,6 млн евро, в том числе 61,3 млн евро

было получено за недвижимость, 3,4 млн евро составили вложения в банки, 2,9 млн евро — в предприятия.

Чаще всего иностранцы приобретали недвижимость в Риге (178 объектов) и в Юрмале (62).

Больше всего среди получивших ВНЖ граждан России — 573 человека, на вто-ром месте китайцы — 170 человек, на третьем украинцы — 44 человека.

В МОСКВЕ ПО ДОСТОИНСТВУ ОЦЕНИЛИ ЛАТВИЙСКИЕ СЛАДОСТИ

Латвийский производитель сладостей АО Laima на международной выставке Prodexpo 2014 в Москве получил три золотых медали в конкурсе «Лучший продукт», а ООО Staburadzes konditoreja -- два «серебра».

Золотых медалей удостоены конфеты из темного шоко-лада Laima Mon Ami, конфеты Maestro и печенье Fantāzija, а серебряных -- торт Serenāde и пирожное «Муравейник с клюквой» (Skudru pūznīši ar dzērveņu pildījumu) производства Staburadzes konditorēja.

Как указала директор предприятия по вопросам экспорта Иева Йонсоне, в 2014 году на российском рынке планируется

прирост 30%, которого предполагается достичь, начав сотрудничество еще с двумя крупными торговыми сетями, а также за счет расширения деятельности в регионах.

Добавим, что всего продукция Laima экспортируется в 30 стран.

mniecības komisija, kas vēl nav iepazinusies artajiem ieteiku-

s

a-arrī-

UR.UR

ams 150

лаещепро

пррыбс

превыситполнить за счет сделок свыше 150 тыс

u-ā

A a

eva Jonsone norādīja ka 2014

ДЛАТВИЙСКИЕ СЛА

лскS

Ие

18 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости

Page 23: Magistrale #20  /Spring 2014

JAUTĀJUMS PAR PASTĀVĪGAS UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU LATVIJĀ ATLIKTS LĪDZ APRĪLIM

Latvijas Saeima 31. janvārī pieņēma lēmumu atlikt līdz 10. aprīlim Imigrācijas likuma gro-zījumus, ko Latvijas prezidents Andris Bērziņš nosūtīja atpakaļ uz Saeimu. Šie grozījumi skar pastāvīgas uzturēšanās atļaujas, kas tiek piešķirtas pret investīcijām nekustamajos īpašumos.

Grozījumu izskatīšanu ieteica atlikt Tautsaimniecības komisija, kas vēl nav iepazinusies ar visiem attiecībā uz šo likuma projektu iesniegtajiem ieteiku-miem.

Pagājušā gada 31. oktobrī Saeima pieņē-ma grozījumus Imigrācijas likumā; saskaņā ar tiem ārvalstniekiem ir tiesības pieprasīt pastā-vīgas uzturēšanās atļauju uz laiku, kas nepār-sniedz piecus gadus, ja viņi ir ieskaitījuši valsts budžetā 50 000 eiro.

Likums paredz arī ierobežojumus uzturēša-nās atļaujas izsniegšanai – līdz 700 darījumi par summu, kas pārsniedz 150 tūkst. EUR un 100 darī-jumi gadā par summu, kas pārsniedz 0,5 milj. EUR. Ja darījumu skaits par vairāk nekā 0,5 milj. EUR gadā pārsniedz noteikto limitu, to būs iespējams papildināt uz darījumu rēķina, kas pārsniedz 150 tūkst. EUR. 2015. un 2016. gg. darījumu skaits tiks samazināts līdz 525 un 350 darījumu atbilstoši, bet 2017. gadā programma var tikt pārtraukta vai saglabāta 2016. gada līmenī.

Nacionālā apvienība „Visu Latvijai”, ”Tēvzemei un Brīvībai”/LNNK piedāvā saglabāt kvotu sistēmu, taču atteikties no pastāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķiršanas par 50 tūkstošu eiro ie-maksu valsts budžetā. Arī „Vienotība” piedāvā izslēgt šo normu no likumprojekta. Partija gribē-tu arī līdz 250 tūkstošiem eiro paaugstināt nekustamo īpašumu vērtību, kas nepieciešama pa-stāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķiršanai.

Pamatojoties uz Pilsonības un migrācijas pārvaldes rīcībā esošajiem datiem, aģentūra LETA ziņo, ka 2014. gada pirmajos divos mēnešos par nekustamo īpašumu iegādi un investīcijām pa-stāvīgas uzturēšanās atļaujas piešķirtas 916 personām.

Kopumā šajā periodā saņemti 398 iesniegumi par pastāvīgas uzturēšanās atļaujas saņem-šanu.

Kopējais investīciju apjoms ir sastādījis 67,6 miljonus eiro, t.sk. 61,3 milj.eiro saņemti par nekustamo īpašumu, 3,4 milj. eiro sastāda ieguldījumi bankās, 2,9 milj. eiro – uzņēmumos.

Ārzemnieki visbiežāk iegādājas nekustamos īpašumus Rīgā (178 objekti) un Jūrmalā (62 objekti).

Pastāvīgās uzturēšanās atļaujas visbiežāk piešķirtas Krievijas pilsoņiem – 573 cilvēki. Otro vietu ieņem ķīnieši (170 cilvēki), bet trešo – ukraiņi (44 cilvēki).

MASKAVĀ AUGSTU NOVĒRTĒTI SALDUMI NO LATVIJASLatvijas saldumu ražotājs AS „Laima” starptau-

tiskajā izstādē Prodexpo 2014 Maskavā konkursā „Labākais produkts” saņēma trīs zelta medaļas. SIA „Staburadzes konditoreja” izcīnīja divas sudraba medaļas.

Zelta medaļas tika piešķirtas konfektēm no tumšās šokolādes „Laima Mon Ami”, konfektēm „Maestro” un cepumiem „Fantāzija”, savukārt sud-raba medaļas saņēma torte „Serenāde” un kūkas „Skudru pūznīši ar dzērveņu pildījumu”, ko ražo „Staburadzes konditoreja”.

Uzņēmuma direktore eksporta jautājumos Ieva Jonsone norādīja, ka 2014. gadā Krievijas tirgū tiek plānots pieaugums par 30%. To plānots sasniegt, uzsākot sadar-bību ar diviem lieliem tirdzniecības tīkliem, kā arī paplašinot darbību reģionos.

Jāpiebilst, ka „Laimas” produkcija tiek eksportēta uz 30 valstīm.

ВОПРОС О ВНЖ В ЛАТВИИ ОТЛОЖЕН ДО АПРЕЛЯСейм Латвии 31 января постановил отложить до 10 апреля рассмотрение воз-

вращенных президентом Латвии Андрисом Берзиньшем в Сейм поправок к закону об иммиграции, касающихся видов на жительство (ВНЖ) в обмен на инвестиции в недвижимость.

Отложить рассмотрение поправок предложи-ла комиссия по народному хозяйству, которая еще не рассмотрела всех предложений к законо-проекту.

31 октября прошлого года Сейм принял по-правки к закону об иммиграции, согласно кото-рым иностранцы могут просить ВНЖ сроком не более чем на пять лет, если внесли в государ-ственный бюджет 50 000 евро.

Также закон предусматривает ограниче-ния на выдачу ВНЖ до 700 сделок на сумму более 150 тыс. евро и еще 100 сделок в год на сумму свыше 0,5 млн. евро. Если число сде-лок на сумму свыше 0,5 млн. евро за год

превысит установленный лимит, его можно будет по-полнить за счет сделок свыше 150 тыс. евро. В 2015 и 2016 годах количество сделок будет сокращено соответственно до 525 и 350, а в 2017 году программа может быть прекращена или сохранена на уровне 2016 года.

Нацобъединение «Все для Латвии»-«Тевземей ун Бривибай»/ДННЛ предлагает сохранить систему квот, но отказаться от предоставления ВНЖ за внесение 50 тыс. евро в госбюджет. Эту норму предлагает исключить из законопроекта и «Единство». Также партия хотела бы повысить стоимость недвижимости, необходимую для по-лучения ВНЖ, со 150 до 250 тыс. евро.

Добавим, что в январе-феврале 2014 года в обмен на покупку недвижимости и инвестиции виды на жительство (ВНЖ) выданы 916 лицам, сообщает LETA со ссыл-кой на Управление по делам гражданства и миграции.

В целом за этот период было получено 398 запросов на предоставление ВНЖ.Общий объем инвестиций составил 67,6 млн евро, в том числе 61,3 млн евро

было получено за недвижимость, 3,4 млн евро составили вложения в банки, 2,9 млн евро — в предприятия.

Чаще всего иностранцы приобретали недвижимость в Риге (178 объектов) и в Юрмале (62).

Больше всего среди получивших ВНЖ граждан России — 573 человека, на вто-ром месте китайцы — 170 человек, на третьем украинцы — 44 человека.

В МОСКВЕ ПО ДОСТОИНСТВУ ОЦЕНИЛИ ЛАТВИЙСКИЕ СЛАДОСТИ

Латвийский производитель сладостей АО Laima на международной выставке Prodexpo 2014 в Москве получил три золотых медали в конкурсе «Лучший продукт», а ООО Staburadzes konditoreja -- два «серебра».

Золотых медалей удостоены конфеты из темного шоко-лада Laima Mon Ami, конфеты Maestro и печенье Fantāzija, а серебряных -- торт Serenāde и пирожное «Муравейник с клюквой» (Skudru pūznīši ar dzērveņu pildījumu) производства Staburadzes konditorēja.

Как указала директор предприятия по вопросам экспорта Иева Йонсоне, в 2014 году на российском рынке планируется

прирост 30%, которого предполагается достичь, начав сотрудничество еще с двумя крупными торговыми сетями, а также за счет расширения деятельности в регионах.

Добавим, что всего продукция Laima экспортируется в 30 стран.

mniecības komisija, kas vēl nav iepazinusies artajiem ieteiku-

s

a-arrī-

UR.UR

ams 150

лаещепро

пррыбс

превыситполнить за счет сделок свыше 150 тыс

u-ā

A a

eva Jonsone norādīja ka 2014

ДЛАТВИЙСКИЕ СЛА

лскS

Ие

18 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости

Page 24: Magistrale #20  /Spring 2014

RĪGAS OSTĀ UZCELTS MODERNS TERMINĀLISRīgas pilsētas Celtniecības pārvalde ir pieņēmusi ekspluatācijā beramkravu termināli Riga

Bulk Terminal, kas atrodas Rīgas Brīvostas teritorijā Kundziņsalā. Šī Baltijas valstīs modernākā beramkravu termināļa pirmās kārtas būvniecību un aprīkoša-

nu ar tehnoloģiskajām iekārtām pēc SIA «Riga Bulk Terminal» pasūtījuma veica AS «LNK Indus-tries». Sadarbības līguma summa sastāda aptuveni 20 miljoni eiro.

„Šis ir mūsdienīgākais beramkra-vu terminālis Baltijas valstīs, kura darbībā izmantoti novatoriski tehno-loģiskie risinājumi, kas ļauj veikt sešu ļoti atšķirīgu beramkravu pārkrauša-nu, tostarp, graudu, jēlcukura un mālzemes. Vērtējot būvniecības procesu, „Riga Bulk Terminal” ir uni-kāls dažādu inženierrisinājumu dēļ, kas pirmo reizi īstenoti būvniecības praksē Latvijā, jo termināļa būv-niecība veikta apbūves laukumā ar ļoti sarežģītiem grunts hidroģeolo-ģiskajiem apstākļiem,” saka Art-joms Milovs, AS LNK Industries valdes priekšsēdētājs.

Beramkravu termināļa «Riga Bulk Terminal» būvniecība tika sākta 2012. gada jūlijā. Tā sastāvā ietilpst trīs kravu transportē-šanas tehnoloģiskās līnijas (divas iekraušanas un viena izkraušanas līnija). Pēc termināļa pir-mās kārtas nodošanas ekspluatācijā plānotais beramkravu pārkraušanas apgrozījums sasniegs vienu miljonu tonnu gadā.

В РИЖСКОМ ПОРТУ ПОСТРОЕН СОВРЕМЕННЫЙ ТЕРМИНАЛСтроительное управление города Риги приняло в эксплуатацию терминал по пе-

ревалке сыпучих грузов Riga Bulk Terminal, который находится на территории Риж-ского Cвободного порта, на Кундзиньсале.

Строительством первой очереди самого современного терминала в Балтии и его и технологическим оборудованием по заказу компании Riga Bulk Terminal занима-лась компания AО LNK Industries. Сумма договора о сотрудничестве составила около

20 миллионов евро.«Это самый современный терминал в

Балтии, для оборудования которого были применены инновационные решения, по-зволяющие переваливать шесть различных насыпных грузов, в число которых входит зерно, сахар-сырец и глинозем. Оценивая строительный процесс стоит отметить, что в Riga Bulk Terminal были применены уникаль-ные инженерные решения, реализованные в Латвии впервые, так как строительство тер-минала происходило на площади, имеющей сложности грунтового и гидрогеологического характера», -- рассказывает председатель правления AО LNK Industries Артем Милов.

Строительство терминала по перевалке сы-пучих грузов было начато в июле 2012 года. В

состав терминала входят три технологических линии транспортировки грузов (две линии загрузки и одна линия выгрузки). После сдачи терминала в эксплуатацию планируется достичь грузооборота в 1 миллион тонн в год.

p jra-

ura no-šu a-ns -,

s

2012 gada jūlijā Tā sastāvā ietilpst trīs kravu transportē-

рулась компания AО LNK Industries. Сумма

зсRныЛамслхарпра

пуч

LATVIJA IR KĻUVUSI PIEVILCĪGALatvijas pāreja pie eiro var kļūt par pēdējos gados neredzētu kompāniju saplūšanas un pār-

ņemšanas tirgū (M&A) rekordu cēloni. Vienotās Eiropas valūtas ieviešana stimulēs ne vien pircē-jus, bet arī pārdevējus, kuri jau ilgu laiku gaida piemēro-tu brīdi, lai realizētu savus aktīvus.

Laikā, kad ES un visā pa-saulē valda klusums, Latvija jau pagājušajā gadā izcēlās ar darījumu skaita pieaugumu kompāniju saplūšanas un pār-ņemšanas sfērā. Pētniecības dienesta Mergermarket un aģentūras Bloomberg rīcībā esošie dati liecina, ka 2013. gadā M&A tirgus Latvijā ir pie-audzis par 37%.

Ievērojamāko pagājušā gada notikumu sarakstā tika ie-kļauta, piemēram, telekomunikāciju operatoru Baltcom un IZZI apvienošanās, Krievijas uzņē-muma „Вятка-банк” īpašnieka Grigorija Guseļņikova darījums - Norvik banka kontrolpaketes iegāde, kā arī Latvijas gaļas pārstrādes uzņēmumu „Putnu fabrika Ķekava”, „Lielzeltiņi” u.c. pār-iešana Lietuvas koncerna „Linas Agro Group” īpašumā.

Eksperti ir pārliecināti, ka šis gads būs vēl aktīvāks. Pagājušajā gadā konstatētā ten-dence turpināsies arī šogad un būs saistīta ar rietumu (it īpaši skandināvu) klientu atgrie-šanos tirgū.

ЛАТВИЯ СТАЛА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЙПереход Латвии на евро может вызвать рекордно высокую за последние

годы активность на рынке слияний и поглощений (M&A). Введение единой ев-ропейской валюты станет стимулом не только для покупателей, но и для продав-цов, которые давно уже ждали подходя-щего момента для реализации своих ак-тивов. Эксперты уверены: нынешний год будет еще более активным.

На фоне затишья в целом по ЕС и в мире Латвия уже в прошлом году выдели-лась значительным приростом числа сде-лок по слиянию и поглощению компаний. Латвийский рынок M&A в 2013 году вырос на 37%, свидетельствуют данные исследо-вательской службы Mergermarket и агент-ства Bloomberg.

В список самых заметных событий прошлого года вошли, в частности,

объединение телекоммуникационных операторов Baltcom и IZZI, покуп-ка владельцем российского «Вятка-банка» Григорием Гусельниковым кон-трольного пакета Norvik banka и приобретение литовским концерном Linas Agro Group латвийских мясопереработчиков Putnu fabrika Ķekava, Lielzeltiņi и других.

Эксперты уверены: нынешний год будет еще более активным. Наметив-шийся в прошлом году тренд продолжится и в наступившем году и будет свя-зан с возвращением на рынок западных (особенно скандинавских) клиентов.

p p

-

ā

рртцщтб

м

объединение телекоммуникаци

20 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости

Page 25: Magistrale #20  /Spring 2014

RĪGAS OSTĀ UZCELTS MODERNS TERMINĀLISRīgas pilsētas Celtniecības pārvalde ir pieņēmusi ekspluatācijā beramkravu termināli Riga

Bulk Terminal, kas atrodas Rīgas Brīvostas teritorijā Kundziņsalā. Šī Baltijas valstīs modernākā beramkravu termināļa pirmās kārtas būvniecību un aprīkoša-

nu ar tehnoloģiskajām iekārtām pēc SIA «Riga Bulk Terminal» pasūtījuma veica AS «LNK Indus-tries». Sadarbības līguma summa sastāda aptuveni 20 miljoni eiro.

„Šis ir mūsdienīgākais beramkra-vu terminālis Baltijas valstīs, kura darbībā izmantoti novatoriski tehno-loģiskie risinājumi, kas ļauj veikt sešu ļoti atšķirīgu beramkravu pārkrauša-nu, tostarp, graudu, jēlcukura un mālzemes. Vērtējot būvniecības procesu, „Riga Bulk Terminal” ir uni-kāls dažādu inženierrisinājumu dēļ, kas pirmo reizi īstenoti būvniecības praksē Latvijā, jo termināļa būv-niecība veikta apbūves laukumā ar ļoti sarežģītiem grunts hidroģeolo-ģiskajiem apstākļiem,” saka Art-joms Milovs, AS LNK Industries valdes priekšsēdētājs.

Beramkravu termināļa «Riga Bulk Terminal» būvniecība tika sākta 2012. gada jūlijā. Tā sastāvā ietilpst trīs kravu transportē-šanas tehnoloģiskās līnijas (divas iekraušanas un viena izkraušanas līnija). Pēc termināļa pir-mās kārtas nodošanas ekspluatācijā plānotais beramkravu pārkraušanas apgrozījums sasniegs vienu miljonu tonnu gadā.

В РИЖСКОМ ПОРТУ ПОСТРОЕН СОВРЕМЕННЫЙ ТЕРМИНАЛСтроительное управление города Риги приняло в эксплуатацию терминал по пе-

ревалке сыпучих грузов Riga Bulk Terminal, который находится на территории Риж-ского Cвободного порта, на Кундзиньсале.

Строительством первой очереди самого современного терминала в Балтии и его и технологическим оборудованием по заказу компании Riga Bulk Terminal занима-лась компания AО LNK Industries. Сумма договора о сотрудничестве составила около

20 миллионов евро.«Это самый современный терминал в

Балтии, для оборудования которого были применены инновационные решения, по-зволяющие переваливать шесть различных насыпных грузов, в число которых входит зерно, сахар-сырец и глинозем. Оценивая строительный процесс стоит отметить, что в Riga Bulk Terminal были применены уникаль-ные инженерные решения, реализованные в Латвии впервые, так как строительство тер-минала происходило на площади, имеющей сложности грунтового и гидрогеологического характера», -- рассказывает председатель правления AО LNK Industries Артем Милов.

Строительство терминала по перевалке сы-пучих грузов было начато в июле 2012 года. В

состав терминала входят три технологических линии транспортировки грузов (две линии загрузки и одна линия выгрузки). После сдачи терминала в эксплуатацию планируется достичь грузооборота в 1 миллион тонн в год.

p jra-

ura no-šu a-ns -,

s

2012 gada jūlijā Tā sastāvā ietilpst trīs kravu transportē-

рулась компания AО LNK Industries. Сумма

зсRныЛамслхарпра

пуч

LATVIJA IR KĻUVUSI PIEVILCĪGALatvijas pāreja pie eiro var kļūt par pēdējos gados neredzētu kompāniju saplūšanas un pār-

ņemšanas tirgū (M&A) rekordu cēloni. Vienotās Eiropas valūtas ieviešana stimulēs ne vien pircē-jus, bet arī pārdevējus, kuri jau ilgu laiku gaida piemēro-tu brīdi, lai realizētu savus aktīvus.

Laikā, kad ES un visā pa-saulē valda klusums, Latvija jau pagājušajā gadā izcēlās ar darījumu skaita pieaugumu kompāniju saplūšanas un pār-ņemšanas sfērā. Pētniecības dienesta Mergermarket un aģentūras Bloomberg rīcībā esošie dati liecina, ka 2013. gadā M&A tirgus Latvijā ir pie-audzis par 37%.

Ievērojamāko pagājušā gada notikumu sarakstā tika ie-kļauta, piemēram, telekomunikāciju operatoru Baltcom un IZZI apvienošanās, Krievijas uzņē-muma „Вятка-банк” īpašnieka Grigorija Guseļņikova darījums - Norvik banka kontrolpaketes iegāde, kā arī Latvijas gaļas pārstrādes uzņēmumu „Putnu fabrika Ķekava”, „Lielzeltiņi” u.c. pār-iešana Lietuvas koncerna „Linas Agro Group” īpašumā.

Eksperti ir pārliecināti, ka šis gads būs vēl aktīvāks. Pagājušajā gadā konstatētā ten-dence turpināsies arī šogad un būs saistīta ar rietumu (it īpaši skandināvu) klientu atgrie-šanos tirgū.

ЛАТВИЯ СТАЛА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЙПереход Латвии на евро может вызвать рекордно высокую за последние

годы активность на рынке слияний и поглощений (M&A). Введение единой ев-ропейской валюты станет стимулом не только для покупателей, но и для продав-цов, которые давно уже ждали подходя-щего момента для реализации своих ак-тивов. Эксперты уверены: нынешний год будет еще более активным.

На фоне затишья в целом по ЕС и в мире Латвия уже в прошлом году выдели-лась значительным приростом числа сде-лок по слиянию и поглощению компаний. Латвийский рынок M&A в 2013 году вырос на 37%, свидетельствуют данные исследо-вательской службы Mergermarket и агент-ства Bloomberg.

В список самых заметных событий прошлого года вошли, в частности,

объединение телекоммуникационных операторов Baltcom и IZZI, покуп-ка владельцем российского «Вятка-банка» Григорием Гусельниковым кон-трольного пакета Norvik banka и приобретение литовским концерном Linas Agro Group латвийских мясопереработчиков Putnu fabrika Ķekava, Lielzeltiņi и других.

Эксперты уверены: нынешний год будет еще более активным. Наметив-шийся в прошлом году тренд продолжится и в наступившем году и будет свя-зан с возвращением на рынок западных (особенно скандинавских) клиентов.

p p

-

ā

рртцщтб

м

объединение телекоммуникаци

20 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости Tūrisma privilēģiju karte

Atlaides un speciālie piedāvājumi CityGuideCard:

Ñêèäêè è ñïåöèàëüíûå ïðåäëîæåíèÿ CityGuideCard:

CENU SALĪDZINOŠĀ ANALĪZE:Minimālā tūrisma programma Pilna Cena ar

cena(EUR) (EUR)

Apskates ekskursija ar autobusu 15,00 bezmaksasRīgas Doma baznīca 3,00 bezmaksasLatvijas Ugunsdzēsības muzejs 0,71 bezmaksasRīgas vēstures un kuģniecības muzejs 4,27 2,14Gājēju ekskursija pa Vecrīgu 15,00 6,00Izstāžu Nams «Atklai Rīgu» 7,11 3,56Tulkojums pa telefonu 10 min/ bezmaksas

20 EurIzdevumi 65,09 11,70

Sabiedriskā transporta lietošana RīgāAutostāvvietu apmaksas iespēja Plašs pakalpojumu saraksts ar atlaidēm

ÑÐÀÂÍÈÒÅËÜÍÛÉ ÀÍÀËÈÇ ÖÅÍ:Ìèíèìàëüíàÿ òóð.ïðîãðàììà Ïîëíàÿ Öåíà ñ

öåíà (EUR) (EUR)

Îáçîðíàÿ ýêñêóðñèÿ íà àâòîáóñå 15,00 áåñïëàòíîÐèæñêèé Äîìñêèé Ñîáîð 3,00 áåñïëàòíîÌóçåé Ïîæàðíîãî Äåëà Ëàòâèè 0,71 áåñïëàòíîÌóçåé èñòîðèè Ðèãè è ìîðåõîäñòâà 4,27 2,14Ïåøåõîäíàÿ ýêñêóðñèÿ 15,00 6,00ïî Ñòàðîé ÐèãåÂûñòàâî÷íûé çàë «Ðàñêðîé Ðèãó» 7,11 3,56Âîçìîæíîñòü ïåðåâîäà ïî òåëåôîíó 10 ìèí/ áåñïëàòíî

20 EurÐàñõîäû 65,09 11,70

Ïîëüçîâàíèå îáùåñòâåííûì òðàíñïîðòîì ÐèãèÂîçìîæíîñòü îïëàòû àâòîñòîÿíîêØèðîêèé ïåðå÷åíü óñëóã ñî ñêèäêîé

Êàðòà òóðèñòè÷åñêèõ ïðèâèëåãèé

ÏÎÇÂÎËÜÒÅ ÑÅÁÅ ÁÎËÜØÅ ÂÌÅÑÒÅ Ñ ÍÀÌÈ!

ATLAUJIES VAIRAK AR MUMS!,

www.cgcard.eu

Muzeji Ekskursijas Transports Viesnīcas Ēdināšanas uzņēmumi/restorāniVeikali SPA un skaistumkopšanas saloni Auto noma

Veselības aprūpes pakalpojumi

Ïðèîáðåñòè êàðòó òóðèñòè÷åñêèõ ïðèâèëåãèé CityGuideCard âîçìîæíî â Òóðèñòè÷åñêîì Èíôîðìàöèîííîì Öåíòðå â Äîìå ×åðíîãîëîâûõ (Ðàòóøíàÿ ïëîùàäü 7, Ñòàðàÿ Ðèãà)

Tūrisma privilēģiju karti

CityGuideCard var iegādāties Informatīvajā

Tūrisma centrā Melngalvju Namā

(Rātslaukums 7, Vecrīgā)

Ìóçåè Ýêñêóðñèè Òðàíñïîðò Oòåëè Ðåñòîðàíû u ìàãàçèíû SPA è ñàëîíû êðàñîòû Ñïîðò è ðàçâëå÷åíèÿ

Àðåíäà àâòî Ìåäèöèíà

Page 26: Magistrale #20  /Spring 2014

APELLA: РАСТЕТ СПРОС НА НЕДВИЖИМОСТЬ В ЛАТВИИКак отмечают латвийские риэлторы, весной этого года вырос интерес к покупке

недвижимости в Латвии и получению вида на жительство в этой стране со стороны граждан России, Украины и других стран СНГ.

Руководитель подразделения Apella латвийского банка Rietumu Ан-дрей Щербаков говорит: «У наших сотрудников, которые оказывают кли-ентам сервис по приобретению и регистрации имущества, майский гра-фик уже спланирован очень плотно. Интерес есть и к проектам в Юрмале и в центре Риги, и к пригородным поселкам, где покой и природа сочета-

ется с современным комфортом, инфраструктурой и, что тоже немаловажно, при-емлемой ценой».

В качестве примера Андрей Щербаков приводит комплекс Zelta Rasa под Ригой. Находящийся в районе с отличной инфраструктурой в 10 минутах езды от центра латвийской столицs и в 15 минутах – от аэропорта и Юрмалы, этот проект среди кли-ентов Apella сегодня является одним из «топовых».

Как известно, покупка недвижимости в Латвии дает возможность оформить вид на жительство в стране и для инвестора, и для членов его семьи. С середины 2010 года, когда начала действовать «инвесторская программа», этот статус получи-ли уже около 7000 человек, из которых более 5000 – россияне, на втором месте – граждане Украины.

Привлекательности латвийской недвижимости добавляет и сравнительно не-высокий пока ценовой порог при том, что уже в ближайшие годы риэлторы прогно-зируют подъем рынка до 12-20% в год. А также – доступность банковского креди-тования. Например, клиенты Apella могут рассчитывать на особые условия креди-тования в крупнейшем частном банке страны Rietumu.

«Мы предлагаем комплексный сервис, включающий полную поддержку и в при-обретении недвижимости, и в оформлении вида на жительство. Ведь для любого по-купателя, особенно из другой страны, важно профессиональное сопровождение на всех этапах – при выборе объекта, оформлении сделки, управлении недвижимостью, подаче документов для получения «европейского статуса». Наш опыт позволяет ока-зывать все эти услуги на самом высоком уровне», – подчеркивает Андрей Щербаков.

Отметим, что при поддержке группы Rietumu вид на жительство в Латвии полу-чили уже около 1000 инвесторов из России, Беларуси, Украины, Казахстана и других стран.

Более подробная информация:www.apella.lv+371 27 00 04 [email protected]

APELLA: NEKUSTAMO ĪPAŠUMU PIEPRASĪJUMS LATVIJĀ PIEAUGNekustamo īpašumu eksperti Latvijā atzīmē:

pieprasījums pēc Latvijas nekustamiem īpašumiem pieaug, šī gada pavasarī no Krievijas, Ukrainas un citu NVS valstu pilsoņu puses ir pieaugusi interese par iespējām iegādāties nekustamo īpašumu Latvijā un saņemt pastāvīgas uzturēšanās atļauju.

Rietumu Bankas struktūrvienības Apella vadī-tājs Andrejs Ščerbakovs stāsta: „Jau pašlaik gandrīz pilnībā aizpildīts darba grafi ks maijā darbiniekiem, kuri sniedz mūsu klientiem pakalpojumus ne-kustamo īpašumu iegādes un reģistrācijas jomā. Interese ir vērojama gan par projektiem Jūrmalā un Rīgas centrā, gan arī par piepilsētas ciemiem, kuros miers un apkārtējā daba sa-vijas ar modernu komfortu, infrastruktūru un – arī šis jautājums ir nozīmīgs – ar pieņema-mu cenu.”

Kā piemēru Andrejs Ščerbakovs min kompleksu Zelta Rasa netālu no Rīgas. Tas atrodas ra-jonā ar lielisku infrastruktūru, 10 minūšu brauciena attālumā no Latvijas galvaspilsētas centra, 15 minūšu attālumā no lidostas un Jūrmalas. Apella klientu vidū tas pašlaik ir viens no visvairāk pieprasītajiem projektiem.

Kā zināms, nekustamā īpašuma iegāde Latvijā dod iespēju noformēt pastāvīgas uzturēša-nās atļauju valstī gan investoram, gan arī viņa ģimenes locekļiem. Kopš 2010. gada vidus, kad „investīciju programma” saka darbību, šo statusu ir saņēmuši jau aptuveni 7  000 cilvēku. No tiem 5 000 ir Krievijas pilsoņi, otro vietu ieņem Ukrainas pilsoņi.

Nekustamos īpašumus Latvijā īpaši pievilcīgus padara arī pagaidām salīdzinoši zemais cenu slieksnis. Tuvāko gadu laikā nekustamo īpašumu eksperti prognozē tirgus pieaugumu par 12 – 20% gadā. Pievilcīgs faktors ir banku kreditēšanas pieejamība. Piemēram, Apella klienti var rēķināties ar īpašiem kreditēšanas nosacījumiem Rietumu Bankā.

„Mēs piedāvājam kompleksu servisu, kurā iekļauts gan atbalsts nekustamo īpašumu iegā-des, gan uzturēšanās atļaujas noformēšanas jautājumos. Jebkurš pircējs, it īpaši citas valsts pil-sonis par ļoti svarīgu uzskata profesionālu palīdzību jebkurā posmā – objekta izvēle, darījuma noformēšana, īpašuma pārvalde, dokumentu iesniegšana „eiropieša statusa” saņemšanai. Mūsu pieredze ļauj sniegt visus šos pakalpojumus augstākajā līmenī,” – pasvītro Andrejs Ščer-bakovs.

Atzīmēsim, ka ar Rietumu grupas atbalstu uzturēšanās atļauju Latvijā ir saņēmuši jau ap-tuveni tūkstoš investori no Krievijas, Baltkrievijas, Ukrainas, Kazahstānas un citām valstīm.

Sīkāka informācija:www.apella.lv+371 27 00 04 [email protected]

Как отм

иīz pilnībā

ĀRZEMJU TŪRISTU IZDEVUMI LATVIJĀ IZAUGUŠI GANDRĪZ PAR 300 MILJONIEM EIRO

Latvijas Banka ziņo: 2013. gadā no ārvalstīs iz-sniegtām banku norēķinu kartēm to pieņemšanas vietās Latvijā kopumā izdoti 675,1 milj. eiro – par 290,9 milj. eiro (75,7%) vairāk, nekā 2012. gadā.

Par 77,5 milj. eiro (22,3%) pieaugusi (līdz 424,2 milj. eiro) 2013. gadā palielinājusies skaidrās naudas summa, kas noņemta no šīm kartēm Latvi-jas bankomātos. Salīdzinājumam jāpiezīmē, ka 2012. gadā šī summa sastādīja 346,8 milj. latu.

2013. gadā no ārvalstīs izsniegtām banku norē-ķinu kartēm to pieņemšanas vietās Latvijā tika izda-rīti 16,135 milj. transakciju – par 56,8% vairāk, nekā pagājušajā gadā. Skaidrā nauda banko-mātos no tām saņemta 3,59 milj. reižu – par 24,6% vairāk.

2013. gada beigās Latvijā darbojās 25  917 norēķinu karšu termināli (POS-termināli) un 1177 bankomāti.

ТРАТЫ ИНОСТРАННЫХ ТУРИСТОВ В ЛАТВИИ ВЫРОСЛИ ПОЧТИ НА 300 МЛН ЕВРО

В 2013 году с выданных в зарубежных странах расчетных банковских карт в местах их приема в Лат-вии было потрачено в общей сложности 675,1 млн евро - на 290,9 млн евро (75,7%) больше, чем в 2012 году, сообщили в Банке Латвии.

На 77,5 млн евро (22,3%) – до 424,2 млн евро – в 2013 году увеличилась и сумма снятых с этих карт в латвийских банкоматах наличных денег. Для сравне-ния, в 2012 году эта сумма составила 346,8 млн латов.

С выданными в зарубежных странах расчетными картами в местах их приема в Латвии в 2013 году было совершено

16,135 млн транзакций – на 56,8% больше, чем в предыдущем году, а в банкоматах наличные с них получали 3,59 млн раз – больше на 24,6%.

В конце 2013 года в Латвии действовало 25 917 терм иналов приема расчетных карт (POS-терминалов) и 1177 банкоматов.

картами в места

22 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости

Page 27: Magistrale #20  /Spring 2014

APELLA: РАСТЕТ СПРОС НА НЕДВИЖИМОСТЬ В ЛАТВИИКак отмечают латвийские риэлторы, весной этого года вырос интерес к покупке

недвижимости в Латвии и получению вида на жительство в этой стране со стороны граждан России, Украины и других стран СНГ.

Руководитель подразделения Apella латвийского банка Rietumu Ан-дрей Щербаков говорит: «У наших сотрудников, которые оказывают кли-ентам сервис по приобретению и регистрации имущества, майский гра-фик уже спланирован очень плотно. Интерес есть и к проектам в Юрмале и в центре Риги, и к пригородным поселкам, где покой и природа сочета-

ется с современным комфортом, инфраструктурой и, что тоже немаловажно, при-емлемой ценой».

В качестве примера Андрей Щербаков приводит комплекс Zelta Rasa под Ригой. Находящийся в районе с отличной инфраструктурой в 10 минутах езды от центра латвийской столицs и в 15 минутах – от аэропорта и Юрмалы, этот проект среди кли-ентов Apella сегодня является одним из «топовых».

Как известно, покупка недвижимости в Латвии дает возможность оформить вид на жительство в стране и для инвестора, и для членов его семьи. С середины 2010 года, когда начала действовать «инвесторская программа», этот статус получи-ли уже около 7000 человек, из которых более 5000 – россияне, на втором месте – граждане Украины.

Привлекательности латвийской недвижимости добавляет и сравнительно не-высокий пока ценовой порог при том, что уже в ближайшие годы риэлторы прогно-зируют подъем рынка до 12-20% в год. А также – доступность банковского креди-тования. Например, клиенты Apella могут рассчитывать на особые условия креди-тования в крупнейшем частном банке страны Rietumu.

«Мы предлагаем комплексный сервис, включающий полную поддержку и в при-обретении недвижимости, и в оформлении вида на жительство. Ведь для любого по-купателя, особенно из другой страны, важно профессиональное сопровождение на всех этапах – при выборе объекта, оформлении сделки, управлении недвижимостью, подаче документов для получения «европейского статуса». Наш опыт позволяет ока-зывать все эти услуги на самом высоком уровне», – подчеркивает Андрей Щербаков.

Отметим, что при поддержке группы Rietumu вид на жительство в Латвии полу-чили уже около 1000 инвесторов из России, Беларуси, Украины, Казахстана и других стран.

Более подробная информация:www.apella.lv+371 27 00 04 [email protected]

APELLA: NEKUSTAMO ĪPAŠUMU PIEPRASĪJUMS LATVIJĀ PIEAUGNekustamo īpašumu eksperti Latvijā atzīmē:

pieprasījums pēc Latvijas nekustamiem īpašumiem pieaug, šī gada pavasarī no Krievijas, Ukrainas un citu NVS valstu pilsoņu puses ir pieaugusi interese par iespējām iegādāties nekustamo īpašumu Latvijā un saņemt pastāvīgas uzturēšanās atļauju.

Rietumu Bankas struktūrvienības Apella vadī-tājs Andrejs Ščerbakovs stāsta: „Jau pašlaik gandrīz pilnībā aizpildīts darba grafi ks maijā darbiniekiem, kuri sniedz mūsu klientiem pakalpojumus ne-kustamo īpašumu iegādes un reģistrācijas jomā. Interese ir vērojama gan par projektiem Jūrmalā un Rīgas centrā, gan arī par piepilsētas ciemiem, kuros miers un apkārtējā daba sa-vijas ar modernu komfortu, infrastruktūru un – arī šis jautājums ir nozīmīgs – ar pieņema-mu cenu.”

Kā piemēru Andrejs Ščerbakovs min kompleksu Zelta Rasa netālu no Rīgas. Tas atrodas ra-jonā ar lielisku infrastruktūru, 10 minūšu brauciena attālumā no Latvijas galvaspilsētas centra, 15 minūšu attālumā no lidostas un Jūrmalas. Apella klientu vidū tas pašlaik ir viens no visvairāk pieprasītajiem projektiem.

Kā zināms, nekustamā īpašuma iegāde Latvijā dod iespēju noformēt pastāvīgas uzturēša-nās atļauju valstī gan investoram, gan arī viņa ģimenes locekļiem. Kopš 2010. gada vidus, kad „investīciju programma” saka darbību, šo statusu ir saņēmuši jau aptuveni 7  000 cilvēku. No tiem 5 000 ir Krievijas pilsoņi, otro vietu ieņem Ukrainas pilsoņi.

Nekustamos īpašumus Latvijā īpaši pievilcīgus padara arī pagaidām salīdzinoši zemais cenu slieksnis. Tuvāko gadu laikā nekustamo īpašumu eksperti prognozē tirgus pieaugumu par 12 – 20% gadā. Pievilcīgs faktors ir banku kreditēšanas pieejamība. Piemēram, Apella klienti var rēķināties ar īpašiem kreditēšanas nosacījumiem Rietumu Bankā.

„Mēs piedāvājam kompleksu servisu, kurā iekļauts gan atbalsts nekustamo īpašumu iegā-des, gan uzturēšanās atļaujas noformēšanas jautājumos. Jebkurš pircējs, it īpaši citas valsts pil-sonis par ļoti svarīgu uzskata profesionālu palīdzību jebkurā posmā – objekta izvēle, darījuma noformēšana, īpašuma pārvalde, dokumentu iesniegšana „eiropieša statusa” saņemšanai. Mūsu pieredze ļauj sniegt visus šos pakalpojumus augstākajā līmenī,” – pasvītro Andrejs Ščer-bakovs.

Atzīmēsim, ka ar Rietumu grupas atbalstu uzturēšanās atļauju Latvijā ir saņēmuši jau ap-tuveni tūkstoš investori no Krievijas, Baltkrievijas, Ukrainas, Kazahstānas un citām valstīm.

Sīkāka informācija:www.apella.lv+371 27 00 04 [email protected]

Как отм

иīz pilnībā

ĀRZEMJU TŪRISTU IZDEVUMI LATVIJĀ IZAUGUŠI GANDRĪZ PAR 300 MILJONIEM EIRO

Latvijas Banka ziņo: 2013. gadā no ārvalstīs iz-sniegtām banku norēķinu kartēm to pieņemšanas vietās Latvijā kopumā izdoti 675,1 milj. eiro – par 290,9 milj. eiro (75,7%) vairāk, nekā 2012. gadā.

Par 77,5 milj. eiro (22,3%) pieaugusi (līdz 424,2 milj. eiro) 2013. gadā palielinājusies skaidrās naudas summa, kas noņemta no šīm kartēm Latvi-jas bankomātos. Salīdzinājumam jāpiezīmē, ka 2012. gadā šī summa sastādīja 346,8 milj. latu.

2013. gadā no ārvalstīs izsniegtām banku norē-ķinu kartēm to pieņemšanas vietās Latvijā tika izda-rīti 16,135 milj. transakciju – par 56,8% vairāk, nekā pagājušajā gadā. Skaidrā nauda banko-mātos no tām saņemta 3,59 milj. reižu – par 24,6% vairāk.

2013. gada beigās Latvijā darbojās 25  917 norēķinu karšu termināli (POS-termināli) un 1177 bankomāti.

ТРАТЫ ИНОСТРАННЫХ ТУРИСТОВ В ЛАТВИИ ВЫРОСЛИ ПОЧТИ НА 300 МЛН ЕВРО

В 2013 году с выданных в зарубежных странах расчетных банковских карт в местах их приема в Лат-вии было потрачено в общей сложности 675,1 млн евро - на 290,9 млн евро (75,7%) больше, чем в 2012 году, сообщили в Банке Латвии.

На 77,5 млн евро (22,3%) – до 424,2 млн евро – в 2013 году увеличилась и сумма снятых с этих карт в латвийских банкоматах наличных денег. Для сравне-ния, в 2012 году эта сумма составила 346,8 млн латов.

С выданными в зарубежных странах расчетными картами в местах их приема в Латвии в 2013 году было совершено

16,135 млн транзакций – на 56,8% больше, чем в предыдущем году, а в банкоматах наличные с них получали 3,59 млн раз – больше на 24,6%.

В конце 2013 года в Латвии действовало 25 917 терм иналов приема расчетных карт (POS-терминалов) и 1177 банкоматов.

картами в места

22 MAGISTRALE

Lietišķie jaunumi un citas ziņasДеловые и другие новости

Page 28: Magistrale #20  /Spring 2014

CITY GUIDE CARD RĪGAS KARTE – BEST CUSTOMER VALUE UZVARĒTĀJS

Programma „Eiropas kultūras galvaspilsēta 2014”, ku-ras statuss šogad piešķirts Latvijas galvaspilsētai Rīgai, ir atnesusi ļoti patīkamus ar tūrisma sfēru saistītus jaunu-mus: Rīgas Kartes un tūrisma kartes CITY GUIDE CARD kopprojekts ir saņēmis asociācijas Calypso prestižo balvu BEST CUSTOMER VALUE.

Apbalvošanas ceremonija tika organizēta asociāci-jas desmit gadu jubilejas svētku ietvaros un notika Pa-rīzē – tūrisma nozares vadošās starptautiskās izstādes CARTES Conferences pasākumā, kas pulcē vairāk nekā 1700 dalībniekus. Balva tika nodibināta ar mērķi īpaši izcelt tūrisma tirgus dalībniekus, kuru ieguldījums jaunāko tehnoloģiju popularizēšanā ir īpaši ievēro-jams. Projekts City Guide Card Rīgas Karte izcīnīja uz-varu kategorijā Best Customer Value.

Rīgas Karte tika izstrādāta ar mērķi nodrošināt Rīgas pilsētas sabiedriskajā transporta nepieciešamo biļešu bezkontakta iegādes risinājumu. Tā atbalsta tūrisma privilēģiju karti CITY GUIDE. Daudzfunkcio-nālā karte ne tikai nodrošina iespēju izmantot sa-biedrisko transportu, bet arī ekonomē tās īpašnieku laiku, pateicoties piekļuvei da-žādiem tūrisma pakalpojumiem, piemēram, ekskursijām, muzejiem, viesnīcu serivisam, kafej-nīcu un restorānu pakalpojumiem, automašīnu nomai, šopingam, izklaides centriem utt.

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

CITY GUIDE CARD RĪGAS KARTE – ПОБЕДИТЕЛЬ BEST CUSTOMER VALUE

В рамках программы «Культурная столица Европы 2014», статус которой в этом году носит столица Латвии Рига, произошло приятное со-бытие, связанное с туристической отраслью: совместный проект Rīgas Karte и туристическая карта CITY GUIDE CARD получил престижную награду ассоциации Calypso BEST CUSTOMER VALUE.

Церемония награждения была приурочена к десятиле-тию ассоциации и проходила в Париже в рамках междуна-родной выставки CARTES Conferences, являющейся лидером отрасли, объединяющей более 1700 участников. Целью уч-реждения награды является намерение особо отметить участников туристического рынка, внесших свой вклад в продвижение новейших технологий. Проект City Guide Card Rīgas Karte стал победителем в категории Best Customer Value.

Rīgas Karte была создана с целью обеспечения бескон-тактного решения покупки билетов на общественный транс-порт города Риги. Rīgas Karte поддерживает туристическую карту привилегий CITY GUIDE. Кроме поездок на обществен-ном транспорте, мультифункциональная карта экономит вре-мя ее держателей, предоставляя доступ ко многим туристи-ческим услугам, включая экскурсии, музеи, гостиничный сер-

вис, услуги кафе и ресторанов, прокат автомобилей, шопинг, развлекательные центры и т. д.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

”, ku-ai, irnu-

ARD lvu

ci-a-es

kā ši s --

aiku pateicoties piekļuvei da

В рамках программы

трореучпрRīg

такпоркарноммя ческ

24 MAGISTRALE

Jaunākās tehnoloģijasНовейшие технологии

Page 29: Magistrale #20  /Spring 2014

CITY GUIDE CARD RĪGAS KARTE – BEST CUSTOMER VALUE UZVARĒTĀJS

Programma „Eiropas kultūras galvaspilsēta 2014”, ku-ras statuss šogad piešķirts Latvijas galvaspilsētai Rīgai, ir atnesusi ļoti patīkamus ar tūrisma sfēru saistītus jaunu-mus: Rīgas Kartes un tūrisma kartes CITY GUIDE CARD kopprojekts ir saņēmis asociācijas Calypso prestižo balvu BEST CUSTOMER VALUE.

Apbalvošanas ceremonija tika organizēta asociāci-jas desmit gadu jubilejas svētku ietvaros un notika Pa-rīzē – tūrisma nozares vadošās starptautiskās izstādes CARTES Conferences pasākumā, kas pulcē vairāk nekā 1700 dalībniekus. Balva tika nodibināta ar mērķi īpaši izcelt tūrisma tirgus dalībniekus, kuru ieguldījums jaunāko tehnoloģiju popularizēšanā ir īpaši ievēro-jams. Projekts City Guide Card Rīgas Karte izcīnīja uz-varu kategorijā Best Customer Value.

Rīgas Karte tika izstrādāta ar mērķi nodrošināt Rīgas pilsētas sabiedriskajā transporta nepieciešamo biļešu bezkontakta iegādes risinājumu. Tā atbalsta tūrisma privilēģiju karti CITY GUIDE. Daudzfunkcio-nālā karte ne tikai nodrošina iespēju izmantot sa-biedrisko transportu, bet arī ekonomē tās īpašnieku laiku, pateicoties piekļuvei da-žādiem tūrisma pakalpojumiem, piemēram, ekskursijām, muzejiem, viesnīcu serivisam, kafej-nīcu un restorānu pakalpojumiem, automašīnu nomai, šopingam, izklaides centriem utt.

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

CITY GUIDE CARD RĪGAS KARTE – ПОБЕДИТЕЛЬ BEST CUSTOMER VALUE

В рамках программы «Культурная столица Европы 2014», статус которой в этом году носит столица Латвии Рига, произошло приятное со-бытие, связанное с туристической отраслью: совместный проект Rīgas Karte и туристическая карта CITY GUIDE CARD получил престижную награду ассоциации Calypso BEST CUSTOMER VALUE.

Церемония награждения была приурочена к десятиле-тию ассоциации и проходила в Париже в рамках междуна-родной выставки CARTES Conferences, являющейся лидером отрасли, объединяющей более 1700 участников. Целью уч-реждения награды является намерение особо отметить участников туристического рынка, внесших свой вклад в продвижение новейших технологий. Проект City Guide Card Rīgas Karte стал победителем в категории Best Customer Value.

Rīgas Karte была создана с целью обеспечения бескон-тактного решения покупки билетов на общественный транс-порт города Риги. Rīgas Karte поддерживает туристическую карту привилегий CITY GUIDE. Кроме поездок на обществен-ном транспорте, мультифункциональная карта экономит вре-мя ее держателей, предоставляя доступ ко многим туристи-ческим услугам, включая экскурсии, музеи, гостиничный сер-

вис, услуги кафе и ресторанов, прокат автомобилей, шопинг, развлекательные центры и т. д.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

”, ku-ai, irnu-

ARD lvu

ci-a-es

kā ši s --

aiku pateicoties piekļuvei da

В рамках программы

трореучпрRīg

такпоркарноммя ческ

24 MAGISTRALE

Jaunākās tehnoloģijasНовейшие технологии

Page 30: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 31: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 32: Magistrale #20  /Spring 2014

veselības eksporta lielvalstsLatvija –

крупный экспортер здоровья

Fenomenāls pretvēža prepa-rāts, augstākajiem standar-tiem atbilstoša stomatoloģija, Eiropas klases medicīniskā izglītība – tās ir tikai dažas lietas, kas, pēc Latvijas Veselī-bas ministres Ingrīdas Circenes domām, ir visplašākā eksporta cienīgas. Savukārt importēt viņa vēlētos Eiropas domāšanu – savlaicīgas rūpes par veselību un attiecīgu izglītošanu jau no bērna kājas, ar ko Latvijā, kā izrādās, joprojām stipri grēko-jam.

Уникальный онкологический препарат, стоматология, соответствующая наивысшим стандартам, медицинское образование европейского уровня – вот несколько факторов, которые достойны самого обширного экспорта. Так считает министр здравоохранения Латвии, Ингрида Цирцене. А вот импортировать она хотела бы европейское мышление – своевременную заботу о здоровье и соответствующее воспитание с раннего детства. Оказывается, мы в Латвии до сих пор в этом плане «грешим». Латвия –

Foto

: Jān

is D

eina

ts

28 MAGISTRALE

VeselībaЗдоровье

Page 33: Magistrale #20  /Spring 2014

Здоровье не купишь«Свет в конце тоннеля уже виден, – считает министр. – Если толь-

ко достигнем своей цели – сумеем разъяснить людям, что здоровье каждого в основном зависит от нас самих. Уже с момента рождения ребенка его родители, родные и друзья должны направлять его с мыслью: то, как мы живем, определяет наше здоровье». Госпожа Цир-цене напоминает: смена привычек питания, образа жизни и физиче-ских занятий может предотвратить или, по крайней мере, минимизи-ровать большую часть хронических неинфекционных заболеваний и продлить нашу жизнь. Как будто мы все это прекрасно понимаем, но, тем не менее, в момент болезни нас одолевают наши ожидания и же-лания – мы хотим выпить таблетку, которая решит все наши пробле-мы. Чаще всего эти «волшебные зелья» мы прописываем себе сами. Посмотрите, что происходит в аптеках, – призывает министр. – Поку-патели загружают по полсумки различными пищевыми добавками. В большинстве своем, это просто неплохой бизнес. Например, зачем нужны чесночные таблетки, если вечером можно съесть дольку чес-нока с черным хлебом, а потом запить молоком? Потом никакого за-паха не будет. Эффект – тот же, а разница в цене – огромная. То же са-мое относится к таблеткам зеленого чая, морковки и черники – вме-сто того, чтобы в сезон просто объедаться черникой, люди доверяют рекламе. Откровенно говоря, людям действительно нужны только медикаменты по рецептам, то есть рекомендуемые только ему. Остальное зависит только от правильного образа жизни, который в свою очередь является результатом правильного образования».

Морковка – это стильноИногда кажется, что эти проблемы касаются только старшего по-

коления, людей, которые привыкли требовать здоровья от врачей, а не от самих себя. Но это не так. «Исследования показывают, что с этой точки зрения ситуация среди молодежи еще хуже, чем среди пожи-лых людей, – министр ужасается. – Пятая часть 15-летных мальчиков и третья часть – девушек признаются, что выкуривают по сигарете хотя бы раз в неделю. Алкоголь хотя бы раз в неделю употребляют пятая часть девушек и четвертая часть – ребят! Уже в первом классе – у семилетних детей – наблюдается лишний вес и ожирение у 20% де-вочек и 25% мальчиков. Да и с чисткой зубов в Латвии дела не идут так, как хотелось бы. Например, в Швейцарии у части учеников нет ни одного испорченного зуба, а у наших детей наблюдаются даже порченные молочные зубы, не говоря уже о том, что происходит дальше…»

Veselību nenopirksi„Gaisma tuneļa galā ir,” uzskata ministre. „Ja vien sasniegsim mūsu

mērķi – izskaidrosim cilvēkiem, ka katra veselība vislielākajā mērā ir paša rokās. No bērna piedzimšanas brīža viņa vecākiem, radiem un draugiem būtu jāvirza viņu uz domu – kā mēs dzīvojam, tik veseli esam.” Circenes kundze atgādina - paradumu maiņa ēšanā, dzīvesveidā un fi -ziskās aktivitātēs spēj novērst vai vismaz jūtami mazināt lielāko daļu no hroniskām neinfekciozām slimībām, tā pagarinot veselīgi nodzīvotos dzīves gadus. Mēs visi to it kā lieliski saprotam, tomēr joprojām slimības brīžos gaidas un vēlmes ņem virsroku: gribam iedzert tableti, kas atrisi-nātu visas problēmas. Un visbiežāk „parakstām” šos „burvju līdzekļus” sev paši: „Pavērojiet, kas notiek aptiekās,” aicina ministre, „pircēji pusso-mas piekrauj ar dažādiem uztura bagātinātājiem. Lielākoties tas vien-kārši ir pamatīgs bizness – kādēļ gan vajadzīgas, piemēram, ķiploku tab-letes, ja vakarā var apēst daiviņu ķiploka uz rupjmaizes, pēc tam uzdze-rot glāzi piena un pēc tam pat smaržu elpā nejutīsi? Efekts tas pats, bet cenu starpība - milzīga. Tas pats attiecināms uz zaļo tējas, burkānu, mel-leņu tabletēm – tā vietā, lai sezonā ēstu mellenes, cik lien, cilvēki uzticas reklāmas solījumiem. Atklāti sakot, cilvēkam patiešām ir nepieciešami ti-kai recepšu medikamenti, tas ir – tieši viņa gadījumā izrakstīti. Viss pārē-jais ir veselīga dzīvesveida jautājums, savukārt veselīgs dzīvesveids ir pareizas izglītības rezultāts.”

Burkāni – tas ir stilīgiVarētu domāt, šīs problēmas skar tikai vecāko paaudzi, kas pieradusi

savu veselību paģērēt no ārsta, nevis no sevis pašiem. Taču nē: „Pētījumi rāda, ka šajā ziņā ar jauniešiem iet pat vēl trakāk, kā ar vecāko paaudzi,” ministre šausminās, „no 15-gadīgajiem pusaudžiem piektdaļa puišu un trešdaļa meiteņu atzīst, ka viņi smēķē vismaz reizi nedēļā.. Alkoholu vis-maz reizi nedēļā lieto piektā daļa meiteņu un ceturtā daļa puišu! Jau pir-majā klasē – starp septiņus gadus veciem bērniem – 20% meiteņu un 25% zēnu cieš palielināta svara vai aptaukošanās rezultātā. Arī ar zobu tīrī-šanu Latvijā neiet tik labi, kā gribētos – ja salīdzinām, piemēram, ar Šveici, kur daļai skolnieku nav neviena bojāta zoba, tad mūsu bērniem jau ir bo-jāti piena zobi, nemaz nerunājot par tālāko...”

Iekams vēl veselības mācība nav iekļauta kā atsevišķa disciplīna skolē-nu mācību programmā, Veselības ministrija popularizē veselīgu dzīvesvei-du skolās ar dažādām kampaņām: „Jā, mēs ejam uz skolām, kopā ar bēr-niem vingrojam, dalām burkānus, vārām putras. Ja nepietiek naudas pla-šām sociālām reklāmām, mēs darām to, ko paši varam. Stāstam arī jau pieaugušajiem cilvēkiem, ka, mainot savus paradumus, varam iegūt ļoti

MAGISTRALE 29

VeselībaЗдоровье

Page 34: Magistrale #20  /Spring 2014

Пока еще наука о здоровье не включена в учебную программу в ка-честве отдельного предмета, поэтому Министерство здравоохранения старается в школах рекламировать здоровый образ жизни различны-ми кампаниями: «Да, мы посещаем школы, делаем упражнения вместе с детьми, раздаем морковку, варим кашу. Если не хватает средств на обширные социальные рекламы, делаем то, что можем сами. Рассказы-ваем взрослым о том, какую пользу может принести простая смена привычек. Например, отказ от курения. Вы даже не представляете, сколько миллионов мы ежегодно тратим на лечение одних только по-следствий курения – онкологических и хронических заболеваний, но именно эта категория как раз находится в руках каждого человека! – напоминает министр. – Как и выбор малоподвижного образа жизни и привычки питания – несомненно, каждый лишний килограмм куплен на наши собственные деньги и «собственноручно» съеден. Никто не заставлял нас это делать! Заменив хоть одну вредную привычку на по-лезную, в перспективе мы можем добиться хорошего результата. На-пример, не будем пользоваться лифтом! Да и эти две или три останов-ки не обязательно надо проехать на транспорте. Мы можем пройти их пешком,и не потеряем ни время, ни деньги».

Согласитесь, это звучит очень просто, не правда ли? Да, но если ре-шение приходится принимать самому, у вас, уважаемый читатель, воз-никает целая куча возражений, и, в конце концов, оказывается, что именно ваш «исключительный случай» не позволяет внести положи-тельные изменения в вашу жизнь. Об этом с горечью шутит и госпожа министр. «Трагедия в том, что на большинство вопросов во время кон-трольных работ по социальным наукам, в которые на данный момент интегрирована и наука о здоровье, дети отвечают правильно, значит, теорию они знают! Этому приходится противопоставить нашу стати-стику о дырках в зубах, о курящих детях, о лишнем весе уже в первом классе. Неужели реальная жизнь менее важна, чем контрольные, в ко-торых большинство отмечают правильный вариант ответа?! Тогда, мо-жет быть, не заставляйте их писать контрольные работы, а заставьте почистить зубы – во время переменки! Пускай привыкают!»

Кое-чего Министерство здравоохранения в плане образования все же добилось – с 2015/16 учебного года наука о здоровье будет введена в профессионально-технические школы, учащиеся которых чаще всего живут в интернатах, а не в семье, поэтому программа смо-жет заменить советы родных о том, как позаботится о себе.

Здоровье – на экспорт«Мне понравилось прочитанное в одном из изданий Арабских

Эмиратов, – улыбается Ингрида Цирцене. – Латвия – крупный экспор-тер здоровья. Ну, крупный или нет – это еще вопрос, но все знают, что одна из главных позиций экспорта Латвии – это качество. Услуги, фармацевтика и инновации. Недавно основанная Ассоциация меди-цинского экспорта стала стратегическим партнером Министерства здравоохранения. Теперь можем всему миру рассказать о тех отрас-лях, в которых мы добились высокого уровня: онкология и виротера-пия. Всего десять лет назад в онкологии были доступны лишь три ме-тода лечения: хирургия, химия и лучевая терапия. А у нас есть онко-логический препарат Rigvir, созданный знаменитой ученой Айной Муцениеце. Он признан в Латвии и включен в список компенсируе-мых медикаментов в случае лечения рака кожи – меланомы. Этот вы-дающийся препарат из Латвии обязательно завоюет мир: уже созда-но несколько филиалов в разных странах, и спрос на Rigvir быстро растет».

Латвия не без основания гордится стоматологией высокого уров-ня, а также развитой диагностикой. Кроме того, уже долгие годы пре-красным экспортным товаром считается медицинское образование –

daudz labuma. Piemēram, pārvarot smēķēšanas atkarību. Grūti pat iedo-māties, cik miljonus mēs ik gadus tērējam tikai smēķēšanas rezultātu – onkoloģisku un hronisku slimību – ārstēšanai, un šī sadaļa taču ir katra cil-vēka personiskajās rokās!” atgādina ministre. „Tāpat kā izvēle par mazkus-tīgu dzīvesveidu un ēšanas paradumi – neapšaubāmi, katrs mūsu liekais kilograms ir nopirkts par mūsu pašu naudu un apēsts ar mūsu pašu muti. Neviens mūs nav spiedis to darīt! Nomainot kaut vai vienu neveselīgu pa-radumu pret veselīgu, mēs ilgtermiņā varam iegūt ļoti labu rezultātu. Pie-mēram – nelietosim liftu! Un arī tās divas trīs pieturas nav obligāti jābrauc ar transportu, varam noiet ar kājām un tas nav patēriņš nedz laika, nedz naudas ziņā.”

Skan vienkārši, piekrītat? Jā, bet tad, kad lēmums ir jāpieņem konkrēti jums, lasītāj, pēkšņi ceļā stājas vesela gūzma iebildumu, un galu galā, izrā-dās, tieši jūsu „izņēmuma gadījums” neļauj jums dzīvē ieviest pozitīvās pār-maiņas. Par to rūgi pasmaida arī ministres kundze. „Traģiskākais, ka sociāla-jās zinībās, kur šobrīd ir integrēta arī veselības mācība, vairumā kontroldar-bos bērni visu atbild pareizi, tātad teorētiski viņi to visu zina! Tad es lieku pretī mūsu statistiku par caurajiem zobiem, par smēķējošiem bērniem, par lieko svaru jau pirmajā klasē – vai tad reālā dzīve nav svarīgāka par kontrol-darbiem, kur lielākā daļa atķeksē pareizo atbildi?! Varbūt nelieciet viņiem rakstīt kontroldarbu, bet lieciet iztīrīt zobus – skolā starpbrīdī! Lai pierod!”

Vienu lietu izglītības jomā Veselības ministrija tomēr ir panākusi, proti – no 2015./2016.mācību gada veselības mācība tiks ieviesta profesionāli tehniskajās skolās, kuru audzēkņi visbiežāk dzīvo internātos, nevis ģime-nes lokā, tā nu šī programma bērniem ik dienu aizstāj ģimenes padomus par to, kā pareizi rūpēties par sevi.

Veselība – eksportam„Man patika, ko lasīju kādā Arābu Emirātu izdevumā,” smaida Ingrīda

Circene: „Latvija – medicīnas tūrisma lielvalsts. Lielvalsts vai ne, bet ir vis-pārzināms, ka kvalitāte ir viena no galvenajām Latvijas eksporta precēm. Gan pakalpojumi, gan farmācija, gan inovācijas. Mums ir ne tik sen nodi-bināta Medicīnas Eksporta asociācija, kas kļuvusi par Veselības ministrijas stratēģisko partneri. Nu varam darīt pasaulei zināmas tās nozares, kur va-ram būt spīdoši – gan Eiropas, gan pasaules līmenī: onkoloģija un virote-rapija.” Vēl gadus desmit līdz šim onkoloģijā bija trīs ārstēšanas metodes: ķirurģija, ķīmija un staru terapija. Savukārt mums ir slavenas zinātnieces Ainas Mucenieces radītais pretvēža preparāts Rigvir, kurš Latvijā ir atzīts un arī iekļauts valsts kompensējamo medikamentu sarakstā ādas vēža jeb melanomas gadījumā. „Šī ir izcila Latvijas prece, kas noteikti iekaros pa-sauli: jau ir nodibinātas vairākasfi liāles dažādās valstīs, un pieprasījums pēc Rigvir strauji aug.”

30 MAGISTRALE

VeselībaЗдоровье

Page 35: Magistrale #20  /Spring 2014

Latvija vienmēr pamatoti lepojusies arī ar izcilas kvalitātes stomatolo-ģiju, gan arī ar ļoti sekmīgi attīstītu diagnostikas jomu. Par izcilu eksporta preci jau ilgus gadus uzskatāma arī medicīniskā izglītība – Rīgas Stradiņa universitāte, kur tiek apmācīti gan farmaceiti, gan stomatologi, gan ārsti, un kur jau vairāk par 15% ir ārzemju studenti. „Domāju, tas ir gana daiļru-nīgi – universitātē mācās vairāk nekā 500 studenti no Vācijas, tātad mēs varam konkurēt arī ar veco Eiropu, atzīmē ministre. „Un mūsu zobārstnie-cības programma ir viena no visaugstāk novērtētajām visā Eiropā. Turklāt Stradiņa universitātē nu ir izveidots simulāciju centrs ar mulāžām, kas sniedz iespēju apgūt visas sākuma iemaņas ne uz reāla pacienta, bet ie-trenēt roku ar lelli. Tas nav mazsvarīgi – tā kā pati esmu gājusi šim mācību procesam cauri reālā dzīvē - no sanitāra līdz ministram, un mūsu mācību laikā tā nebija, tad tas ir ārkārtīgi liels solis uz priekšu.”

Katrs pats sev veselības ministrsKo, savukārt, ministre atzīst par aizgūšanas jeb importēšanas vērtīgu

no Eiropas veselības jomā? Pirmkārt, antibiotiku lietošanas samazināšanu stacionāros – tās joprojām tiek automātiski parakstītas pat pēc plānveida operācijām bez sarežģījumiem. „Dārga un cilvēka imūnsistēmu graujoša terapija,” atzīst Circenes kundze, „turklāt veidojas organisma pierašana pie spēcīgajiem līdzekļiem: ja šausim uz zvirbuli ar lielgabalu, tad ko darīsim, kad nāks lācis?”

Otrkārt – jau valdības līmenī ir nepieciešams mainīt domāšanu, proti – katram ministram ir jābūt arī veselības ministram, domājot ne tikai par savu atbildības jomu, bet par vissvarīgāko, bez kā nav iespējama ne pozi-tīva demogrāfi ja, ne ekonomika – mūsu veselību. Aprēķins ir pavisam vienkāršs, skaidro ministre: „Ja es esmu vesels, es netērēju naudu veselī-bas aprūpei, kas ir ļoti dārga, otrkārt – es neņemu slimības lapu, tātad ne-tērēju to sociālo uzkrājumu, ko varētu izmantot māmiņu pabalstiem vai pensiju indeksēšanai, un, treškārt, man kā darba devējam nav jāmeklē aizvietotājs un dubultā jāmaksā, lai kāds tomēr izdarītu darbu. Tātad – ja skatās no ekonomiskās efektivitātes viedokļa, vesels cilvēks ir trīsreiz izde-vīgāks, nekā slims cilvēks.”

Ieva ADAMS

в Рижском университете им. Страдыня, в котором обучаются как фар-мацевты, так и стоматологи, и врачи, учатся уже 15% иностранных студентов. «На мой взгляд, это достаточно красноречивый факт – уже более 500 студентов приехали из Германии, значит, мы можем конку-рировать и со Старым Светом, – отмечает министр. – А наша стомато-логическая программа очень высоко котируется во всей Европе. Кро-ме того, в университете Страдыня создан центр симуляции с муляжа-ми, которые дают возможность все базовые навыки отработать не на реальных пациентах, а на куклах. Это очень важно. Я ведь сама про-шла через этот учебный процесс – от санитара до министра. В наше время такого не было. Это внушительный шаг вперед».

Каждый сам себе министр здравоохраненияА что министр признает достойным внимания с точки зрения импор-

та из Европы в сфере здравоохранения? Во-первых, сокращение исполь-зования антибиотиков в стационарах – они до сих пор прописываются автоматически даже после плановых операций без осложнений. «Доро-гостоящая терапия, разрушающая иммунную систему человека, – при-знает госпожа Цирцене. – Кроме того, возникает привыкание организма к сильнодействующим средствам: если будем по воробьям стрелять из пушки, что же мы будем делать, когда придет медведь?»

Во вторых, необходимо изменить мышление уже на уровне властей. Каждый министр должен быть и министром здравоохранения. Они должны думать не только о сфере своей ответственности, но и о самом важном, без чего невозможна ни положительная демография, ни эконо-мика, – о нашем здоровье. «Расчет очень простой, – отмечает министр. – Если я здоров, во-первых, я не трачу большие деньги на улучшение здо-ровья, во-вторых, мне не нужны больничные, значит, я не трачу социаль-ные накопления, которые можно использовать для пособия мамам или для индексации пенсий, а в-третьих, мне как работодателю не надо ис-кать человека, способного заменить заболевшего и платить вдвойне за выполняемую работу. Значит, с точки зрения экономической эффектив-ности, здоровый человек в три раза выгоднее, чем больной».

Иева АДАМС

MAGISTRALE 31

VeselībaЗдоровье

Page 36: Magistrale #20  /Spring 2014

Просто сказать, что я хорошо знаю родильное отделение Юрмальской больницы, означало бы не

сказать ничего. Это место я знаю превосходно, потому что три года назад здесь появился на свет мой

внук, с рождением которого начался новый период моей жизни уже в качестве бабушки. И когда

журналистская судьба вновь привела меня в этот светлый уютный дом на берегу моря, я окунулась в

самые нежные воспоминания и трепетные эмоции. Здравствуйте, как вы поживаете сегодня?

Родился у моря

А поживает Юрмальская больница, назло всяким кризисам, прекрасно: в минувшем году здесь родилось 1468 детишек (по численности это третье место в Латвии), из которых 47 – это

дети иностранных граждан. Оказывается, рожать в Юрмале становится все популярнее, и наши соседи из России, Беларуси и Украины стараются не упустить шанс и подарить жизнь своему малышу в знаменитом приморском курорте.

Будущим родителям Юрмальская больница предлагает самый ши-рокий спектр медицинских услуг, начиная от консультации гинеколога и наблюдения за течением беременности до принятия родов и ухода за ребенком. Как в случае семьи Егоровых из Челябинска, которые пробыли в гостеприимной Юрмале два месяца: во-первых, они разум-но приехали в больницу заблаговременно, а во-вторых, их маленькая

дочка проявила характер и решила появиться на свет с некоторым опозданием. Впрочем, судя по отзывам самих Егоровых, ноябрь и де-кабрь, проведенные ими на латвийском курорте, оказались прекрас-нейшим временем в их жизни. К слову сказать, оформить приглашение на получение Шенгенской визы семье помогла сама больница – это часть ее повседневной работы.

Юрмала – это место, где можно реализовать самые смелые проек-ты, в том числе и семейные. Так, если будущие родители мечтают об уютных домашних родах, в их распоряжении палата-люкс с двухмест-ной постелью для супругов, небольшой кухней, санузлом и зоной для родов. Мамочке не придется даже идти в операционную, врачи примут роды прямо в ее палате. Справедливости ради стоит отметить, что в случае непредвиденных осложнений и операционная, и палата

Лилита Эртмане, гинеколог-специалист по родам.

32 MAGISTRALE

Медицина

Page 37: Magistrale #20  /Spring 2014

Просто сказать, что я хорошо знаю родильное отделение Юрмальской больницы, означало бы не

сказать ничего. Это место я знаю превосходно, потому что три года назад здесь появился на свет мой

внук, с рождением которого начался новый период моей жизни уже в качестве бабушки. И когда

журналистская судьба вновь привела меня в этот светлый уютный дом на берегу моря, я окунулась в

самые нежные воспоминания и трепетные эмоции. Здравствуйте, как вы поживаете сегодня?

Родился у моря

А поживает Юрмальская больница, назло всяким кризисам, прекрасно: в минувшем году здесь родилось 1468 детишек (по численности это третье место в Латвии), из которых 47 – это

дети иностранных граждан. Оказывается, рожать в Юрмале становится все популярнее, и наши соседи из России, Беларуси и Украины стараются не упустить шанс и подарить жизнь своему малышу в знаменитом приморском курорте.

Будущим родителям Юрмальская больница предлагает самый ши-рокий спектр медицинских услуг, начиная от консультации гинеколога и наблюдения за течением беременности до принятия родов и ухода за ребенком. Как в случае семьи Егоровых из Челябинска, которые пробыли в гостеприимной Юрмале два месяца: во-первых, они разум-но приехали в больницу заблаговременно, а во-вторых, их маленькая

дочка проявила характер и решила появиться на свет с некоторым опозданием. Впрочем, судя по отзывам самих Егоровых, ноябрь и де-кабрь, проведенные ими на латвийском курорте, оказались прекрас-нейшим временем в их жизни. К слову сказать, оформить приглашение на получение Шенгенской визы семье помогла сама больница – это часть ее повседневной работы.

Юрмала – это место, где можно реализовать самые смелые проек-ты, в том числе и семейные. Так, если будущие родители мечтают об уютных домашних родах, в их распоряжении палата-люкс с двухмест-ной постелью для супругов, небольшой кухней, санузлом и зоной для родов. Мамочке не придется даже идти в операционную, врачи примут роды прямо в ее палате. Справедливости ради стоит отметить, что в случае непредвиденных осложнений и операционная, и палата

Лилита Эртмане, гинеколог-специалист по родам.

32 MAGISTRALE

Медицина

интенсивной терапии находятся здесь же, в отделении, буквально в шаговой доступности.

Множество семей предпочитает классические роды. Обычно пара заселяется в палату накануне или с началом предродовых схваток, а когда малышу приходит время родиться, родители отправляются в родильный зал. Впрочем, «родильный зал» только звучит страшнова-то, на самом деле это ярко-желтая солнечная комната с креслом для родов, постелью, большим мячом для релаксации и всем необходи-мым медицинским оборудованием.

Есть в Юрмальской больнице возможность принять и не ставшие пока обыденными роды в воде. Для этого больница заказала в Герма-нии большую удобную специальную родильную ванну. Вот что рас-сказала об этом гинеколог-специалист по родам Лилита Эртмане:

– Какой способ для родов выбрать – домашние, классические или в воде, принимает сама пара. Роды в воде кажутся привлекательны-ми в основном молодым первородящим женщинам, предпочитаю-щим нестандартные решения. Все мы знаем, что вода прекрасно рас-слабляет мышцы и снимает напряжение. Поэтому с уверенностью ре-комендуем мамочкам, сделавшим свой выбор в пользу обычных, классических родов, провести их начальный этап в воде. Здесь жен-щина сможет полностью расслабиться, боли станут значительно меньше, продолжительность родов существенно сократится.

Также доктор Эртмане рассказала, что Юрмальская больница име-ет титул «Больницы, доброжелательной к ребенку» (Baby Friendly Hospital). Это означает, что медицинский персонал придерживается определенной политики ухода за новорожденными: так, в родиль-ном отделении не просто нежелательно, а категорически запрещено бутылочное вскармливание и использование сосок-пустышек!

«Мы – за грудное вскармливание!» – с гордостью говорят с Юр-мальской больнице и доказывают это делом. Персонал прикладыва-ет максимум усилий, чтобы научить молодую маму кормить грудью: сразу после родов малыша прикладывают к груди, за состоянием ко-торой очень тщательно следят. А если у мамочки возникла проблема с кормлением, она может в любое время суток пригласить для кон-сультации медицинскую сестру.

Добрые, проверенные временем традиции очень ценятся теми, кто здесь побывал. Так, пара из Москвы поочередно родила в Юрма-ле трех детей, всякий раз неизменно возвращаясь в Латвию к люби-мым докторам. Почему? Наверное, потому, что устраивает высокий уровень квалификации медицинского персонала, хороший сервис и добросовестный уход за мамочкой и новорожденным. Пациенты смело приезжают сюда издалека, не сомневаясь, что полу чат здесь самое лучшее для себя и своего ребенка. Замечательно знать, что твое доверие обязательно будет оправдано!

Оксана ДЕМЕНТЬЕВА

Родильное отделение Юрмальской больницыПроспект Виенибас, 19/21, Булдури, Юрмала, ЛатвияТел.: +371 67754076, +371 [email protected]

MAGISTRALE 33

Медицина

Page 38: Magistrale #20  /Spring 2014

ся их клапанная недостаточность. Это очень важно, если мы планиру-ем делать операцию на поверхностных венах. Важно определить со-стояние глубоких вен, увидеть, нет ли тромбоза. Потому что при тромбозах глубоких вен операции на поверхностных венах чаще все-го нежелательны, это может вызвать ухудшение венозного оттока крови из ног.

Смысл диагностики также в том, чтобы определить нарушение кровотока в сегментах магистральных поверхностных вен. Ведь не-обходимо лечить только пораженные участки магистральной вены, а здоровые оставлять нетронутыми. В дальнейшем они могут понадо-биться человеку для пластических операций при поражении коро-нарных сосудов, для аорто-коронарного шунтирования либо как пластический материал для операции на артериях ног.

Не только лазер…

Какие методы оперативного лечения вы предлагаете? – На данный момент при лечении магистральной вены применя-

ются лазерные технологии – с применением радиального лазера. Все остальные варикозно-расширенные поверхностные узлы, которые видны и выпирают на коже, убираются через маленькие разрезы. То есть мы делаем классическую микрохирургическую флебэктомию. Таким образом лечение проводится при помощи комбинации двух методов.

На данный момент этот метод является одним из лучших. Все остальные новые методики по внутрисосудистому лечению вен все-таки требуют времени, которое и выявит их эффективность.

Полный комфорт

Испытывает ли пациент боль при такой операции?– Операция проходит полностью безболезненно, с применением

местной анестезии и легкого внутривенного наркоза. Обычно мы укладываемся по времени в час-полтора. Это зависит от величины пораженных участков вены. После операции пациент сам встает и идет в палату. Мы наблюдаем за ним полчаса-час, и он может идти до-мой. Быстро, безболезненно, малотравматично – это и есть преиму-щество современной методики лечения варикоза. Такой подход к ле-чению привлекает к нам также пациентов из других стран. Тем более что стоимость современных медицинских услуг у нас дешевле, а ка-чество высокое.

Один из лучших специалистов в своей отрасли – доктор медици-ны, опытный сосудистый хирург Сергей Ковалев – занимается лече-нием венозных и других сосудистых заболеваний. Доктор Ковалев рассказывает о том, какое лечение сосудов предлагает своим паци-ентам медицинское общество ARS.

Доктор, с чего начинается для пациента визит к вам? – Первое – необходимо выслушать и осмотреть больного и потом,

при обследовании на аппаратуре, поставить верный диагноз. В меди-цинском обществе ARS очень сильная диагностическая база. Мы об-следуем пациента на ультразвуковом медицинском оборудовании са-мого высокого класса фирмы Philips. Известно, что это лидер в произ-водстве медицинского оборудования в мире. Эта аппаратура помогает нам очень точно диагностировать венозные и артериальные пробле-мы в ногах. От этого зависят дальнейшее лечение и его результат.

Победить варикоз

Если к вам приходит пациент с варикозом, какие возмож-ности обследования и лечения у него?

– Что касается венозной патологии, то чаще всего пациенту доста-точно пройти только дуплекс допплерографию – исследование, где констатируется состояние глубоких и поверхностных вен и выявляет-

Доверить здоровье Медицинское общество ARS – одно из первых крупнейших частных медицинских учреждений Латвии. Пациенты идут сюда охотно, потому что знают – здесь им помогут справиться с болезнью на самом высоком качественном уровне.

Почти 200 врачей различной специализации, в том числе профессора и доктора медицины, работают в ARSe. Принимающие здесь врачи имеют солидную практику в университетских клиниках и в крупней-ших больницах Латвии. Профессионализм специалистов плюс использование новейших медицинских технологий и современнейшей аппаратуры дают возможность лечить пациентов наиболее эффективно.

Ул. Сколас, 5, Рига, Латвия, LV-1010Тел. Регистратуры: +371 67201006; +371 67201007; +371 [email protected]

Красота здоровых ног

34 MAGISTRALE

Медицина

В гости к… стоматологуВсе чаще услугами под-

разделений многопрофиль-ного Медицинского обще-ства ARS пользуются зару-бежные пациенты.

– Привлекают иностран-цев не только лояльные цены, удобное расположе-ние в центре Риги, но и вы-сокая квалификация врачей, лечение с помощью новей-ших медицинских техноло-гий, внимательное отноше-ние персонала, – говорит за-ведующая стоматологиче-ским отделением Медицин-ского общества ARS стомато-лог Айва Пастниека.

Доктор, с чего вы советуете начать пациенту, который со-вмещает туристическую поездку с лечением?

– Успех лечения определяет правильно поставленный диагноз. На первой консультации мы обсуждаем, чего же хочет пациент, и дела-ем диагностику. Наша клиника может похвастать новейшим в Латвии рентгенодиагностическим 3D томографом Planmeca ProMax MID 3D, который проводит радиологическое трехмерное обследования зу-бов, суставов челюсти, шеи, горла, носа, области среднего уха, костей и мягких тканей черепа. Это позволяет точно оценить состояние зу-бов и костей челюсти, прогнозировать возможные воспаления, пла-нировать лечение, хирургию, реконструкцию зубов и протезирова-ние. Проведя диагностику, мы составляем план дальнейшего лече-ния, индивидуально для каждого пациента.

С какими проблемами чаще всего к вам обращаются?– Чаще всего люди хотят протезироваться. Но надо начинать с

основы – подготовить полость рта для протезирования, провести гигиену. Затем приступаем к протезированию. Возможности есть разные. Можно заменить недостающие зубы как съемными, так и несъемными протезами. Несъемные протезы – коронки, мосты и импланты – более эстетичны и практически не отличаются от нату-ральных зубов. Если сильно повреждены ткани зуба или утрачена его видимая часть, то можно поставить коронку. Также коронки мы используем в случае протезирования импланта (искусственный ко-рень зуба). Коронки изготавливаются из разных современных мате-риалов.

Конечно, сегодня люди хотят иметь красивую улыбку, поэтому очень востребованы эстетика и отбеливание зубов. Мы осуществля-ем эндодентические работы, занимаемся гигиеной полости рта, ле-чим зубы как у взрослых, так и у детей, используем лазерную стома-тологию.

лучшим из лучших

Каковы преимущества лечения лазером?– Достоинство лазерной стоматологии заключается в том, что с

помощью нее можно лечить мягкие ткани полости рта, корневые ка-налы, заниматься отбеливанием зубов и другое. Этот метод может очень хорошо помочь детям (и взрослым тоже), у которые есть щель между зубами и нужно ортодонтическое лечение. Преимущества ле-чения лазером – нет боли, нет швов, нет отеков, которые бывают при операциях скальпелем, заживление идет быстро.

Имплантация сегодня как никогда востребована. Что в этом плане вами делается?

– Имплантация является функциональным, эстетически привлека-тельным и, конечно, самым востребованным сегодня видом восста-новления зубного ряда. Главное – перед имплантацией важно оце-нить состояние костей, слизистой оболочки полости рта, прикуса и общее состояние здоровья. Время идет вперед, технологии совер-шенствуются, и сейчас импланты обрабатываются с помощью разных методов, которые способствуют лучшему приживлению импланта. Через два-три месяца имплант принимает функции корня зубов, и тогда можно проводить протезирование зубов коронками из метал-локерамики или других материалов.

И не обязательно восстанавливать весь зубной ряд с помощью имплантов. Если, допустим, не хватает несколько зубов, то можно по-ставить два импланта, а между ними сделать мост, съемный протез на имплантах. Варианты мы всегда обсуждаем и предлагаем оптималь-ные решения для пациента.

Для пациентов, которые ограничены во времени, мы предлагаем также комплексные зубоврачебные услуги. Ознакомиться с ценами и предложениями можно на нашем сайте: www.arsdеntalclinic.lv

Также советую заблаговременно записаться к нашим специали-стом по телефонам: +371 67201047; +371 25441771.

Наталья КЛЮЧНИКОВА

MAGISTRALE 35

Медицина

Page 39: Magistrale #20  /Spring 2014

В гости к… стоматологуВсе чаще услугами под-

разделений многопрофиль-ного Медицинского обще-ства ARS пользуются зару-бежные пациенты.

– Привлекают иностран-цев не только лояльные цены, удобное расположе-ние в центре Риги, но и вы-сокая квалификация врачей, лечение с помощью новей-ших медицинских техноло-гий, внимательное отноше-ние персонала, – говорит за-ведующая стоматологиче-ским отделением Медицин-ского общества ARS стомато-лог Айва Пастниека.

Доктор, с чего вы советуете начать пациенту, который со-вмещает туристическую поездку с лечением?

– Успех лечения определяет правильно поставленный диагноз. На первой консультации мы обсуждаем, чего же хочет пациент, и дела-ем диагностику. Наша клиника может похвастать новейшим в Латвии рентгенодиагностическим 3D томографом Planmeca ProMax MID 3D, который проводит радиологическое трехмерное обследования зу-бов, суставов челюсти, шеи, горла, носа, области среднего уха, костей и мягких тканей черепа. Это позволяет точно оценить состояние зу-бов и костей челюсти, прогнозировать возможные воспаления, пла-нировать лечение, хирургию, реконструкцию зубов и протезирова-ние. Проведя диагностику, мы составляем план дальнейшего лече-ния, индивидуально для каждого пациента.

С какими проблемами чаще всего к вам обращаются?– Чаще всего люди хотят протезироваться. Но надо начинать с

основы – подготовить полость рта для протезирования, провести гигиену. Затем приступаем к протезированию. Возможности есть разные. Можно заменить недостающие зубы как съемными, так и несъемными протезами. Несъемные протезы – коронки, мосты и импланты – более эстетичны и практически не отличаются от нату-ральных зубов. Если сильно повреждены ткани зуба или утрачена его видимая часть, то можно поставить коронку. Также коронки мы используем в случае протезирования импланта (искусственный ко-рень зуба). Коронки изготавливаются из разных современных мате-риалов.

Конечно, сегодня люди хотят иметь красивую улыбку, поэтому очень востребованы эстетика и отбеливание зубов. Мы осуществля-ем эндодентические работы, занимаемся гигиеной полости рта, ле-чим зубы как у взрослых, так и у детей, используем лазерную стома-тологию.

лучшим из лучших

Каковы преимущества лечения лазером?– Достоинство лазерной стоматологии заключается в том, что с

помощью нее можно лечить мягкие ткани полости рта, корневые ка-налы, заниматься отбеливанием зубов и другое. Этот метод может очень хорошо помочь детям (и взрослым тоже), у которые есть щель между зубами и нужно ортодонтическое лечение. Преимущества ле-чения лазером – нет боли, нет швов, нет отеков, которые бывают при операциях скальпелем, заживление идет быстро.

Имплантация сегодня как никогда востребована. Что в этом плане вами делается?

– Имплантация является функциональным, эстетически привлека-тельным и, конечно, самым востребованным сегодня видом восста-новления зубного ряда. Главное – перед имплантацией важно оце-нить состояние костей, слизистой оболочки полости рта, прикуса и общее состояние здоровья. Время идет вперед, технологии совер-шенствуются, и сейчас импланты обрабатываются с помощью разных методов, которые способствуют лучшему приживлению импланта. Через два-три месяца имплант принимает функции корня зубов, и тогда можно проводить протезирование зубов коронками из метал-локерамики или других материалов.

И не обязательно восстанавливать весь зубной ряд с помощью имплантов. Если, допустим, не хватает несколько зубов, то можно по-ставить два импланта, а между ними сделать мост, съемный протез на имплантах. Варианты мы всегда обсуждаем и предлагаем оптималь-ные решения для пациента.

Для пациентов, которые ограничены во времени, мы предлагаем также комплексные зубоврачебные услуги. Ознакомиться с ценами и предложениями можно на нашем сайте: www.arsdеntalclinic.lv

Также советую заблаговременно записаться к нашим специали-стом по телефонам: +371 67201047; +371 25441771.

Наталья КЛЮЧНИКОВА

MAGISTRALE 35

Медицина

Page 40: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 41: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 42: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 43: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 44: Magistrale #20  /Spring 2014

Юрмала – крупнейший курорт на Балтийском побережье и в силу географических, климатических и культурно-исторических характеристик занимает особое место в сердцах российских

граждан, которые, как волны прилива, регулярно накатываются на этот, так ими любимый очаровательный город. Здесь каждый отдыхающий может вдоволь насладиться морем, прогулками по сосновому лесу и надышаться свежим морским воздухом. А культурно-развлекательные мероприятия Юрмалы в летней сезон уже давно стали визитной карточкой города.

Многие граждане России и стран СНГ нашли здесь свой второй дом. А некоторые даже первый, в том смысле, что они переехали сюда на ПМЖ. Вступившие в 2010 году поправки к закону «Об имми-грации» позволяющие иностранным гражданам получить вид на жи-тельство в Латвии в обмен на инвестиции в недвижимость, сначала

Город,

спровоцировали приток иностранного капитала, а потом преврати-лись в настоящий бум строительства на рынке недвижимости Юрма-лы. Традиционно застройщики в основном предпочитали развивать новые проекты в центральной части города и по возможности ближе к морю. Но в связи с постоянным увеличением спроса строительный бум распространился по всему побережью.

Мне кажется, этот закон сыграл такую же роль, как и железная до-рога, которая в конце XIX века была проложена от Риги до Майори, се-годняшнего центра Юрмалы. Сначала это привело к огромному на-плыву отдыхающих, по большей части из Санкт-Петербурга, столицы Российской империи, в состав которой в те времена входила террито-рия современной Латвии. А потом, буквально в течение нескольких лет, Юрмала превратилась в элитарный курорт европейского уровня. Именно тогда начался рассвет юрмальской архитектуры.

Павел Моисеев, директор «M2 Capital».

который скучает по своим горожанам

Хотя до начала курортного сезона в Юрмале осталось несколько месяцев, каждый, кто хоть раз отдыхал в этом гостеприимном городе, понимает, что подготовку к дачно-му сезону откладывать – себе дороже. Ближе к лету спрос на курортную недвижимость, а вместе с ним и аппетиты местных «рантье», растут как на дрожжах. Свою лепту в процесс подогрева ситуации вносят и граждане России и стран СНГ, которые уже стали счастливыми облада-телями квартир и домов на Рижском взморье. С особой гордостью они рассказывают своим друзьям и знакомым о планах на предстоящие лето. По статистике, большин-ство иностранных граждан, владеющих юрмальской недви-жимостью, реально пользуются ею именно в летний сезон.

40 MAGISTRALE

RRНедвижимость

Page 45: Magistrale #20  /Spring 2014

Юрмала – крупнейший курорт на Балтийском побережье и в силу географических, климатических и культурно-исторических характеристик занимает особое место в сердцах российских

граждан, которые, как волны прилива, регулярно накатываются на этот, так ими любимый очаровательный город. Здесь каждый отдыхающий может вдоволь насладиться морем, прогулками по сосновому лесу и надышаться свежим морским воздухом. А культурно-развлекательные мероприятия Юрмалы в летней сезон уже давно стали визитной карточкой города.

Многие граждане России и стран СНГ нашли здесь свой второй дом. А некоторые даже первый, в том смысле, что они переехали сюда на ПМЖ. Вступившие в 2010 году поправки к закону «Об имми-грации» позволяющие иностранным гражданам получить вид на жи-тельство в Латвии в обмен на инвестиции в недвижимость, сначала

Город,

спровоцировали приток иностранного капитала, а потом преврати-лись в настоящий бум строительства на рынке недвижимости Юрма-лы. Традиционно застройщики в основном предпочитали развивать новые проекты в центральной части города и по возможности ближе к морю. Но в связи с постоянным увеличением спроса строительный бум распространился по всему побережью.

Мне кажется, этот закон сыграл такую же роль, как и железная до-рога, которая в конце XIX века была проложена от Риги до Майори, се-годняшнего центра Юрмалы. Сначала это привело к огромному на-плыву отдыхающих, по большей части из Санкт-Петербурга, столицы Российской империи, в состав которой в те времена входила террито-рия современной Латвии. А потом, буквально в течение нескольких лет, Юрмала превратилась в элитарный курорт европейского уровня. Именно тогда начался рассвет юрмальской архитектуры.

Павел Моисеев, директор «M2 Capital».

который скучает по своим горожанам

Хотя до начала курортного сезона в Юрмале осталось несколько месяцев, каждый, кто хоть раз отдыхал в этом гостеприимном городе, понимает, что подготовку к дачно-му сезону откладывать – себе дороже. Ближе к лету спрос на курортную недвижимость, а вместе с ним и аппетиты местных «рантье», растут как на дрожжах. Свою лепту в процесс подогрева ситуации вносят и граждане России и стран СНГ, которые уже стали счастливыми облада-телями квартир и домов на Рижском взморье. С особой гордостью они рассказывают своим друзьям и знакомым о планах на предстоящие лето. По статистике, большин-ство иностранных граждан, владеющих юрмальской недви-жимостью, реально пользуются ею именно в летний сезон.

40 MAGISTRALE

RRНедвижимость

За последние четыре года рост цен в квартирном сегменте стаби-лен и в среднем составляет 10% в год. Что в результате к началу летне-го сезона 2014 года дает следующие показатели:

Сегодня много пишется и говорится о том, что объемы строитель-ства настолько велики, что в ближайшее время должно произойти на-сыщение рынка, что в результате приведет к падению цен. По разным оценкам, сейчас на рынке Юрмалы уже стоят готовые, либо находятся на этапе строительства от 900 до 1200 квартир.

Действительно, за последний год значительно увеличилось коли-чество квартир в нижнем ценовом сегменте до 200 000 евро и в верх-нем, от 500 000 евро. А вот предложений в среднем ценовом сегменте остается недостаточно.

Важную роль играет специфика местного рынка. Объекты, нахо-дящиеся на этапе строительства, до момента сдачи дома в эксплуата-цию, резервируются крайне редко. А если даже и резервируются, то,

Сегодня история очередной раз доказывает огромную симпатию граждан России к Юрмале. И эта симпатия уже не в первый раз форми-рует архитектурный и культурный облик города.

Так было и более 100 лет назад, так было во времена СССР, когда в Юрмале появились целые районы многоквартирных домов в Булдури и Дубулты. И в Каугури, где после строительства Слокского целлюлоз-но-бумажного комбината вырос целый город, который и сегодня явля-ется самым густонаселенным районом Юрмалы.

История повторяется и сегодня. Закон «Об иммиграции», начиная с 2010 года, уже принес на рынок латвийской недвижимости почти 700 миллионов евро. Подавляющее большинство сделок были заключены с рижской и юрмальской недвижимостью. Всего за этот период в Юрмале было куплено около 1000 объектов. Основная масса приобретенной не-движимости – это либо квартиры в новых проектах, либо новые частные дома. Подавляющее число покупателей, около 70% – граждане России.

Наибольший интерес у иностранных граждан, в Юрмале вызывает рынок квартир в новых проектах. На это предпочтение влияют три ос-новных фактора.

Первый – это удобство и простота в эксплуатации данного типа не-движимости. Здесь работает принцип «уехал, закрыл, и голова не бо-лит». При учете того, что новые владельцы пользуются этой собствен-ностью, как правило, в летний период, на рождественские праздники и еще в течение пары недель в году, этот принцип при принятии реше-ния о выборе типа объекта, играет ключевое значение.

Второе – это относительно разнообразный выбор квартир. Дей-ствительно за последние годы рынок новостроек пополнился более чем двумя с половиной десятками новых проектов, уже сданными в эксплуатацию, общее количество нераспроданных квартир в которых не превышает 20%. И порядка еще 25 новых проектов, находящихся сегодня на этапе строительства и которые будут сданы в эксплуатацию во второй половине 2014 года либо в начале 2015 года. Плюс к этому можно прибавить вторичный рынок новостроек, построенных в пери-од с 2000-го по 2010 год, их общее количество чуть больше двадцати единиц. А также несколько больших домов, построенных во времена СССР и реконструированных в начале 2000 годов.

Третье – это достаточно широкий ценовой диапазон. Цены на квар-тиры в новых проектах начинаются от 150 000 евро и заканчиваются эксклюзивными вариантами, превышающими цифру в 2 миллиона евро. При этом основной спрос концентрируется на квартиры в новых проектах с двумя спальнями, площадью около 100 квадратных метров, находящиеся на расстоянии до 500 метров от моря, с полной отделкой, по цене до 350 000 евро. При этом важно, чтобы квартира находилась в промежутке между станциями от Булдури до Майори. Но, к сожале-нию, квартиры с такими характеристиками и в этих местах в 2014 году стоят уже 450 000 – 500 000 евро.

НОВЫЕ ПРОЕКТЫ В ЦЕНТРЕ ЮРМАЛЫ. Расстояние от моря до 500 метров.

Средние цены на квартиры без отделки – от 3500 евро/м2 и до 7500 евро/м2.Средние цены на квартиры с отделкой – от 4000 евро/м2 и до 8000 евро/м2

Квартиры в статусных домах с эксклюзивной отделкой могут превышать цену в 10 000 евро/м2.В данном сегменте месторасположение, концепт проекта и репутация застройщика имеют первостепенное значение.

НОВЫЕ ПРОЕКТЫ НЕ В ЦЕНТРЕ ЮРМАЛЫ.

Расстояние от моря может быть больше 500 метров.

Средние цены на квартиры без отделки – от 1600 евро/м2 и до 3800 евро/м2

Средние цены на квартиры с отделкой – от 1800 евро/м2 и до 4000 евро/м2

RRНедвижимость

Page 46: Magistrale #20  /Spring 2014

С конца прошлого года прослеживается тенденция к обострению конкурентной борьбы среди застройщиков, апогей которой, видимо, придется на середину 2015 года. Уже есть достаточное количество примеров, когда проекты, построенные значительно позже своих конкурентов, были полностью распроданы раньше их, благодаря привлекательному концепту и продуманной ценовой политике. Осо-бенно это касается проектов, предлагаемых к продаже с полной от-делкой. Спрос на них всегда выше, так как позволяет пользоваться приобретенным имуществом сразу после закрытия сделки. А в такой ситуации огромное значение приобретает эмоциональный фактор.

Как известно, эмоции не являются лучшим советчиком при приня-тии таких важных решений, как покупка зарубежной недвижимости. Ведь право собственности включает в себя три основных права: пользование, владение и распоряжение. А принятие решения на ос-новании эмоций дает вам представление о возможностях и перспек-тивах только одного из этих прав, права пользования. В то время как использование знаний и опыта профессионального консультанта раскроет для вас все возможности и последствия выбора той или иной недвижимой собственности и сделает ваш выбор продуманным и взвешенным.

Обращаясь к нам, вы найдете лучшее, сохраните и приумножите свой капитал.

как правило, персонами, связанными с финансированием строитель-ства данного объекта или их близкими знакомыми. Более часты ре-зервации в строящихся проектах, застройщики которых имеют хоро-шую и проверенную репутацию, как правило, это верхний ценовой сегмент.

При нынешней конъюнктуре реальные продажи начинаются с мо-мента сдачи дома в эксплуатацию. Но в любом случае, дом, квартиры в котором продаются без отделки, начинает полноценно функциониро-вать в срок от 1 года до 3 лет, после того как 75% квартир проданы. И это только при учете конкурентоспособной ценовой политики за-стройщика.

Все это резко сокращает возможность выбора покупателя, желаю-щего уже этим летом пользоваться новой собственностью. Поэтому при ближайшем рассмотрении широта выбора оказывается весьма от-носительной и не дает возможности ожидать какого-то ни было суще-ственного падения цен – как минимум еще в течение одного года.

В то же время и для повышения цен оснований тоже нет. Об этом свидетельствуют прайс-листы компаний, объекты которых были сданы в эксплуатацию в конце 2013 года либо в начале 2014 года. В этом году цены на их объекты не меняются в сторону увеличения, как это было прошлой весной. И это явный показатель, что рынок входит в стадию стабильности.

Вы сами создаете мир вокруг себя, а мы вам в этом

помогаем.www.m2capital.lv

42 MAGISTRALE

Недвижимость

Page 47: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 48: Magistrale #20  /Spring 2014

«Неделя высокого юмора в Юрмале – 2014» пройдет с 31 июля по 3 августа. Резиденты Comedy Club

и организаторы фестиваля готовят очень много сюрпризов...

Первый фестиваль «Неделя высокого юмора в Юрмале» прошел с 1 по 4 августа 2013 года. За «фестивальную неделю» в Юрмале состоялось четыре концерта в КЗ «Дзинтари», а также пять

вечеринок в Havana Lounge Club. В фестивале приняли участие свыше 70 артистов и приглашенных звезд. На все мероприятия фестиваля было продано свыше 10 000 билетов. В итоге в эфир канала ТНТ вышло 9 выпусков программы «Comedy Club в Юрмале».

Бразильская вечеринка, проведенная в Havana Lounge Club в рамках «Недели высокого юмора – 2013» стала «светским событием года», по версии одного из самых популярных русскоязычных порта-лов Латвии Mixnews.lv.

«Неделя высокого юмора в Юрмале – 2014»:

В настоящее время между организаторами фестиваля Paraton Entertainment (латышским представительством Центра событий KOLIZEY) и администрацией Юрмалы подписан официальный дого-вор о долгосрочном сотрудничестве.

Этот фестиваль, несомненно, обогатил разнообразие курортной жизни в Юрмале, – говорит председатель Юрмальской городской думы Гатис Трукснис. – Я считаю, что хорошее чувство юмора, умение посмотреть и на серьезные вещи через призму юмора – это замеча-тельное и редкое качество. Я уверен, что этот фестиваль будет жить на нашей земле долго и принесет много положительных эмоций как юрмальчанам, так и гостям города. Для нас очень важно, чтобы

отличное настроение

гарантировано!

44 MAGISTRALE

Comedy Club в Юрмале

Page 49: Magistrale #20  /Spring 2014

в Юрмале проходили яр-кие мероприятия, которые популяризируют наш го-род среди очень большой международной аудито-рии, потому что это самым прямым образом влияет на увеличение числа туристов и способствует экономиче-скому развитию Юрмалы».

«Вообще изначально мы не думали о ежегодном фе-стивале, мы планировали широко и весело отметить 10-летие Comedy, и у нас это получилось – даже больше, чем получилось, – говорит Демис Карибидис. По плану мы должны были сдать на ТНТ пять передач, а сдали девять – и это очень большая переработка. «Comedy Юрмала» шла в эфире ТНТ до октября. Все стороны – и резиденты, и орга-низаторы, и зрители остались очень довольны, и мы реши-ли продолжить эту традицию».

Фестиваль «Неделя высокого юмора в Юрмале» не просто органично вписался в насыщенный мероприяти-ями юрмальский календарь, но и стал одним из главных событий 2013 года.

«В прошлом году мы сразу поставили себе очень вы-сокую планку, и взяли эту высоту, – говорит Демис Кари-бидис. Четыре дня нового материала, свежего юмора – это не одну и ту же песню 10 лет петь. Каждый участ-ник показал минимум четыре номера. Я сам записал восемь номеров, Харламов – больше десяти. Это было нелегко. Но восторг, который наполнял зрительский зал, и цифры телепросмотра говорят о том, что мы потрудились не зря».

За высокий юмор в Юрмале отвечали резиденты Comedy Club, а за высокую моду — самая известная светская львица Пэрис Хилтон. Она прилетела на фестиваль Comedy всего на один вечер, чтобы оты-грать диджей-сет.

Одна из вечеринок прошла с участием британского певца Крейга Дэвида, а среди неофициальных гостей был замечен сербский ре-жиссер Эмир Кустурица.

Из российских звезд «Неделю высокого юмора» посетили Ксения Собчак и Максим Виторган, Валерий Сюткин, Наташа Королева и Тар-

зан, Иван Ургант, Кристина Асмус, Светлана Лобода, Сосо Павлиашвили, Костя Цзю и другие…

За время фестиваля резиденты Comedy и гости испол-нили больше 100 номеров.

«Неделя высокого юмора в Юрмале – 2014» пройдет с 31 июля по 3 августа и будет состоять из трех концертов и четырех вечеринок. Разделения на тематические блоки в этом году не планируется. В предстоящем фестивале при-мут участие большинство резидентов Comedy Club, а так-же российские и зарубежные звезды.

В рамках фестиваля пройдет показ мод, где моделями выступят резиденты Comedy и гости фестиваля.

Продажа билетов на фестиваль уже началась. «Каждый, кто приедет к нам, отлично проведет с нами

время, – говорит Демис Карибидис. – Каждый гость смо-жет пофотографироваться на красной дорожке, сходить на концерт, повеселиться на after party в кругу звезд, по-общаться, потанцевать, отлично отдохнуть. Мы готовим очень много сюрпризов. Главное – мы обещаем, что будет смешно».

MAGISTRALE 45

Comedy Club в Юрмале

Page 50: Magistrale #20  /Spring 2014

Куда прикажете?Сначала выбираем язык – латышский, английский или русский.

Также мы можем ознакомиться и с информацией «Для гостей Риги» – там вы можете получить информацию о местах продажи э-талонов. Их очень много – учитывая все магазины Narvesen. Потом хорошо подумаем и начнем планировать, как из пункта А попасть в вожделенный пункт Б. Те, кто ориентируются в городе, скорее всего выберут раздел «Карта общественного транспорта». Если вы знаете, в какую часть города предстоит отправиться, увеличьте карту и выбирайте наиболее подходящую желтую точку – остановку, на которой указано, какими транспортными средствами туда можно добраться. Если вы предпочитаете графическое отображение, вы

Kurp pavēlēsiet? Vispirms izvēlamies valodu - latviešu, angļu vai krievu. Varam arī iepa-

zīties ar informāciju „Rīgas pilsētas viesiem” - pačukstēsim, ka tur uzzinā-siet par e-talonu iegādes vietām, kuru – ieskaitot visus Narvesen ir patie-šām daudz. Tad apņēmīgi pakasām pakausi un sākam plānot nokļūšanu no punkta A līdz kārotajam punktam B. Tie, kas jau orientējas pilsētā, dro-ši vien izvēlēsies sadaļu „Sabiedriskā transporta karte” – ja zināt, uz kuru pilsētas daļu jums jādodas, pietuviniet karti un izvēlieties sev visizdevīgāko dzelteno punktiņu – pieturu, kur būs norādīts, ar kādiem transporta līdzekļiem turp var nokļūt. Ja esat grafi ski domājošs cilvēks, varat izpētīt „Maršrutu shēmas” – visi pieturu un objektu nosaukumi būs kā uz delnas.

Ar „Rīgas satiksmi” Lai gan Rīga ir tikai mazā Parīze un nevie-nu viesi trolejbusa pieturā nepārņem tādas svētās šausmas, kā veroties īstās Parīzes metro kartes neaptveramajos labirintos, tomēr iejušanās svešas pilsētas pārvietošanās ritmos ar sabiedriskā transpor-ta palīdzību var būt diezgan stresaina. Ja vien neņemat talkā Rīgas satiksmes mājas lapu – rigassatiksme.lv

Несмотря на то, что Рига – это лишь маленький Париж и никто не приходит в такой ужас, в какой приводит необъятный лабиринт карты метро настоящего Парижа, тем не менее, попытка вжиться в ритм перемещения по чужому городу на общественном транспорте может стать весьма волнующей. Если только вы не воспользуетесь домашней страницей Rīgas satiksme - rigassatiksme.lv.

nepazudīsi!

С «Rīgas satiksme» – не потеряешься!

46 MAGISTRALE

Dzīves vietaСреда обитания

Page 51: Magistrale #20  /Spring 2014

можете просмотреть «Схемы маршрутов» – перед вами будут все названия остановок и объектов.

Правда, как сами рижане, так и туристы предпочитают «Поиск остановок», а также раздел «Планировщик маршрута». Поспешим сообщить, что этот раздел претерпел некоторые перемены! Раньше конечную цель можно было найти только по названию остановки, а теперь информация дополнена адресами и даже наиболее популярным достопримечательностям. Например, раньше, чтобы добраться до Национальной оперы, вам нужно было бы знать названия ближайших остановок, а теперь достаточно того, если вы знаете, куда хотите отправиться! Теперь вы можете просто ввести адрес в «Планировщик маршрута» или даже просто пункт назначе-ния, например, Национальная библиотека, памятник Свободы, Эспла-нада, больница им. Страдыня, Латвийский этнографический музей или Моторный музей, Национальный театр или Opera Hotel, Телевидение или Латвийский университет, даже просто Старый город или другие объекты. «Планировщик маршрута» проведет вас через городские джунгли как раз туда, куда хотите – пешком и/или на транспорте. Это самый универсальный инструмент – даже не зная определенного адреса, вы найдете нужную улицу. Когда впишете название улицы, вам предложат все варианты остановок с этим названием, и вам нужно будет лишь выбрать перекресток, который ближе всего находится к вашей цели, или на карте выбрать свое место нахождения и ближайшую остановку, на которую вы можете ориентироваться. Рядом с каждым маршрутом расположена карта в формате pdf, которую вы можете распечатать. Отсутствуют лишь схе-мы так называемых «маршруток» и ночного движения.

Город в вашем карманеRīgas satiksme сделала удобнее жизнь всех технократов –

фактически мы ведь все такими являемся. Обратите внимание: на каждой остановке рядом с табличкой списка маршрутов находятся код «Быстрых ответов» («Quick Response») – штрих-код 2D, который позволит спланировать маршруты и выяснить время прибытия об-щественного транспорта, а также ближайшие места торговли билетами. Если у вас имеется – ну, конечно, имеется! – смартфон, планшетный компьютер или другое устройство с подключением к интернету и установленным приложением для чтения кодов QR, вы можете в реальном времени узнать о том, сколько у вас минут на пе-рекур – ой, извините – чтобы подышать свежим воздухом до следую-щего транспортного средства. Если же закончился э-талон, может быть, вы еще успеете добраться до ближайшего места торговли – оно также будет указано вместе с картой. Тут вы можете, не отходя от «кассы», т.е. остановки, спланировать маршрут передвижения, как и на домашней странице rigassatiksme.lv, даже не утруждая себя указа-нием своего места нахождения – ведь уникальный код QR каждой остановки «знает», где вы находитесь! Необходимо ввести только место назначения – остановку или адрес! Ну, и напоследок – слава вспышке фотоаппарата в телефоне! – код QR можно считать и ночью – таким образом, вы получите информацию о ближайших остановках и маршрутах ночного транспорта. В конце концов, код QR дает возможность даже немедленно отправить отзыв Rīgas satiksme… ну, или жалобы. Нет, лучше всего – рекомендации. Существует тот, кто меняется, в особенности – если меняется в хорошую сторону!

Иева АДАМСС

Paši rīdzinieki un arī tūristi gan visvairāk ir iecienījuši „Pieturvietu mek-lētāju”, kā arī sadaļu „Tava maršruta plānotājs” – steidzamies paziņot, ka te ieviestas ļoti patīkamas pārmaiņas! Ja agrāk galamērķi varēja meklēt tikai pēc pieturas nosaukuma, tad tagad nu informācija ir papildināta ar adre-sēm un pat populārākajiem apskates objektiem. Ja agrāk, vēloties aiz-braukt, piemēram, uz Nacionālo Operu, jums būtu jāzina tuvāko pieturu nosaukumi, tad tagad būtībā pietiek ar to vien, ka zināt kurp gribat do-ties! Tātad - „maršruta plānotājā” jūs ierakstāt vai nu adresi, vai gluži vien-kārši - vēlamo galapunktu – apskates objektu: vai tā būtu Nacionālā bib-liotēka, Brīvības piemineklis, Esplanāde, Stradiņa slimnīca, Brīvdabas vai Motormuzejs, Nacionālais Teātris vai Opera Hotel, Latvijas Televīzija vai Latvijas Universitāte, galu galā – vienkārši Vecrīga vai daudzi, daudzi citi, „ Tavs maršrutu plānotājs” izvedīs jūs cauri pilsētas džungļiem tieši turp, kur vēlaties – ar kājām un/vai transportu. Šajā ziņā tas ir visuniversālākais rīks – pat, ja nezināt precīzu adresi, sameklēsiet vajadzīgo ielu. Ierakstot ielas nosaukumu, tiks piedāvāti arī visi iespējamie pieturvietu varianti ar šādu nosaukumu – jums atliek tikai izvēlēties, kurš krustojums ir tuvāks jūsu galamērķim, vai arī kartē atrast savu dislokāciju un tuvāko pieturu, pēc kuras orientēties. Katram maršrutam blakus ir arī sava shēma pdf formā-tā, ko iespējams izdrukāt. Shēmu nav tikai minibusiem jeb tautā saukta-jiem „maršrutniekiem” un nakts satiksmei.

Pilsēta tavā kabatā„Rīgas satiksme” ir sagādājusi īpašas ērtības arī visiem tehnokrātiem –

kādi, faktiski, mēs visi arī esam: palūkojieties, katrā pieturā uz maršrutu sa-rakstu plāksnītes atrodas QR jeb „Ātrās atbildes” („Quick Response”) kods – divdimensionāls svītru kods, kas ļauj saplānot maršrutus un noskaidrot to, kad ieradīsies tuvākie sabiedriskā transporta līdzekļi un kur atrodas tuvā-kās biļešu tirdzniecības vietas. Ja jums ir – nē, nu, protams, ka jums ir! - viedtālrunis, planšetdators vai cita ierīce ar interneta pieslēgumu, uz kuras uzstādīta QR kodus lasoša lietotne, jūs tiešajā laikā varat saņemt informā-ciju par to, cik minūtes jums vēl ir, lai uzpīpētu, ak, piedodiet! – paelpotu svaigu gaisu, līdz ierodas gaidītais transporta līdzeklis. Vai varbūt, ja izbei-dzies e-talons, vēl pagūstat aizkļūt līdz tuvākajai norādītajai pārdošanai vietai – arī tā tiks norādīta ar visu karti. Un, kā jau teikts – neatejot „no ka-ses”, t.i. – no pieturas, varat saplānot savu pārvietošanās maršrutu gluži tā-pat, kā rigassatiksme.lv mājās lapā, vien nenogurdinot sevi ar savas atra-šanās vietas norādīšanu – protams, ka dotās pieturas unikālais QR kods „zina” , kur atrodaties! Jāievada tikai – uz kurieni, pieturvieta vai adrese! Visbeidzot – lai slava mūsu tālruņu kameras zibspuldzei! – QR kods ir no-derīgs un nolasāms arī naktī – tā uzzināsiet par naktstransporta tuvāka-jām pieturvietām un maršrutiem. Galu galā, QR kods sniedz Jums iespēju nekavējoties nosūtīt uz Rīgas Satiksmi savas sajūsminātās atsauksmes... nu, vai arī sūdzības. Vai tomēr labāk – ieteikumus, jo pastāv tas, kas mai-nās, it īpaši ja mainās, kā redzat, uz labo pusi!

Ieva ADAMSS

MAGISTRALE 47

Dzīves vietaСреда обитания

Page 52: Magistrale #20  /Spring 2014

Maksims Tolstojs:Rīga atjaunos publisko telpu, plašāk izmantos

ūdens resursus un iesaistīs rīdziniekus attīstības procesos

Рига будет обновлять публичное пространство,

шире использовать водные ресурсы и вовлекать рижан

в процессы развития

Максим Толстой:Rīgas domes Pilsētas

attīstības komiteja plāno sākt darbu pie pilsētvides

publiskās telpas atjaunošanas un plašākas pilsētas ūdens

resursu izmantošanas, kā arī iesaistīt Rīgas iedzīvotājus

pilsētas attīstības plānošanas procesos. Darbs šajā virzienā

sekmēs dzīves līmeņa izaugsmi mūsu valsts

galvaspilsētā.

В планах Комитета город-ского развития Рижской думы – работа над новым подходом к обновлению публичного пространства городской среды и более широкому использованию водных ресурсов города, а также вовлечение жителей в процессы планирования городского развития. Эти направления работы будут способствовать возможно-сти повысить качество жизни в столице в целом.

48 MAGISTRALE

AttīstībaРазвитие

Page 53: Magistrale #20  /Spring 2014

Обновление публичного пространства городской среды

Каждый рижанин хочет жить, работать, ежедневно перемещаться и отдыхать в удобно используемой, благоустроенной и эстетически ценной среде, поэтому нужно работать над новым подходом к обнов-лению публичного пространства городской среды, считает председа-тель Комитета городского имущества Рижской думы Максим Толстой.

Одна из важнейших частей городской среды – так называемое пу-бличное пространство, которое используется всеми. Это городские улицы, площади, расстояния между домами, публичные дворы, пар-ки, скверы, набережные, водоемы и т. д. «Понятно, что благоустрой-ство публичного пространства в Риге могло бы быть лучше и больше соответствовать объективным нуждам и желаниям, а также требова-ниям доступности, установленным нормативными актами, которые предписывают заботу о людях с особыми потребностями», – указал М. Толстой.

В целях создания нового подхода к обновлению публичного про-странства в Риге в феврале начата реализация проекта «Долгосроч-ное обновление городской среды» (USER) программы URBACT II, со-финансируемого из фондов Европейского союза. Партнеры проекта – девять европейских городов: Гренобль (Франция, ведущий партнер проекта), Рига (Латвия), Любляна (Польша), Малага (Испания), Лисса-бон (Португалия), Копенгаген (Дания), Дрезден (Германия), Краков (Польша) и Пескара (Италия).

Цель проекта – усовершенствовать публичное пространство в Рижском историческом центре, повысив его доступность для различ-ных групп пользователей – местных жителей, предпринимателей и гостей города, а также развить функциональные и эстетические осо-бенности публичного пространства в целом.

Проект реализуется в тесном сотрудничестве с общественными группами интересов – с жителями и представляющими их организа-циями, предпринимателями, чья деятельность связана с этой терри-торией, специалистами Рижского городского самоуправления в соот-ветствующих сферах и привлеченными экспертами. Планируется та-ким образом повысить качество реновации (планирования, проекти-рования, строительства) и эксплуатации публичного пространства.

В результате реализации проекта будет разработан план действий для пилотной территории в Рижском историческом центре с целью создать эффективное, соответствующей рижской ситуации систему

Pilsētvides publiskās telpas atjaunošanaIkviens rīdzinieks vēlas dzīvot, strādāt, ik dienas uzturēties un atpūs-

ties ērtā, labiekārtotā un estētiski pievilcīgā vidē, tāpēc ir jāsāk darbs pie pilsētvides publiskās telpas atjaunošanas, - tā domā Rīgas domes Pilsētas īpašuma komitejas priekšsēdētājs Maksims Tolstojs.

Viens no svarīgākajiem pilsētvides elementiem ir tā saucamā publiskā telpa, ko izmanto ikviens pilsētas iedzīvotājs. Tās ir pilsētas ielas, laukumi, teritorija starp mājām, publiskie pagalmi, parki, skvēri, krastmalas, ūdens-krātuves utt. „Pats par sevi saprotams, publiskās telpas labiekārtojums Rīgā varētu būt daudz labāks. Tas varētu labāk atbilst objektīvajām vaja-dzībām un vēlmēm, varētu būt pieejamāks, atbilstošāks normatīvajiem aktiem, kuri paredz rūpes par cilvēkiem ar īpašām vajadzībām,” – norāda M.Tolstojs.

Šī gada februārī ar mērķi izstrādāt jaunu pieeju publiskās telpas atjau-nošanai Rīgā sākās projekta „Pilsētvides ilgtermiņa atjaunošana” (USER) programmas URBACT II ietvaros, kas saņem līdzfi nansējumu no Eiropas Savienības fondiem. Projektā piedalās deviņas Eiropas pilsētas: Grenoble (Francija, projekta vadošais partneris), Rīga (Latvija), Ļubļana (Polija), Ma-laga (Spānija), Lisabona (Portugāle), Kopenhāgena (Dānija), Drēzdene (Vācija), Krakova (Polija) un Peskara (Itālija).

Projekta mērķis ir publiskās telpas pilnveidošana Rīgas vēsturiskajā centrā, paplašinot pieejas iespējas dažādām lietotāju grupām – vietējiem iedzīvotājiem, uzņēmējiem un pilsētas viesiem, kā arī paplašināt darbu pie publiskās telpas funkcionālajām un estētiskajām īpatnībām kopumā.

Projekts tiek realizēts sadarbībā ar sabiedriskajām interešu grupām – kopā ar iedzīvotājiem un to organizācijām, uzņēmējiem, kuru darbība ir saistīta ar šo teritoriju, Rīgas pilsētas pašvaldības atbilstošo sfēru speciālis-tiem, kā arī piesaistītajiem ekspertiem. Tādējādi tiks paaugstināta renovā-cijas (plānošanas, projektēšanas un celtniecības), kā arī publiskās telpas ekspluatācijas kvalitāte.

Projekta realizācijas rezultātā tiks izstrādāts darbības plāns „pilotterito-rijai” Rīgas vēsturiskajā centrā, kura mērķis ir izveidot efektīvu, Rīgai atbil-stošu publisko telpu sistēmu – drošu, pieejamu, ērtu, pielāgotu lietotāju vajadzībām, pievilcīgu un racionālu no tās uzturēšanas viedokļa.

Tika novērtētas vairākas alternatīvas pilotprojekta realizācijai piemēro-tas vietas, un grupa, kurā strādāja publisko telpu apkalpošanas uzņēmēji, eksperti pilsētas plānošanas sfērā un dažādu nevalstisku sabiedrisko or-ganizāciju pārstāvji, kā vispiemērotāko izvēlējās Latviešu strēlnieku lauku-mu. Otrs variants – Spīķeru iela ar tuvējo teritoriju.

MAGISTRALE 49

AttīstībaРазвитие

Page 54: Magistrale #20  /Spring 2014

Pats projekta nosaukums – USER – paredz visu „lietotāju” iesaistīšanu pilsētvides atjaunošanas darbā, tāpēc Rīgas domes pilsētas attīstības de-partaments aicina ikvienu interesentu paust domas par projekta USER realizācijas sākotnējām vietām - Latviešu strēlnieku laukumu un Spīķeru ielas apkaimi.

Rīga – pilsēta uz ūdens Nedrīkstam aizmirst arī to, ka Rīga ir pilsēta uz ūdens. Latvijas galvas-

pilsēta atrodas ūdeņiem bagātās Daugavas krastā, kas ieplūst Rīgas jūras līcī. Pilsētas teritorijā ir vairāki ezeri, upes un citas ūdenskrātuves. Tādu ba-gātību – ūdens resursu – aktīvāka izmantošana noteikti nāktu par labu gan rīdziniekiem, gan arī pilsētas viesiem. Lielisku piemēru mums var rā-dīt mūsu kaimiņi – piemēram, Zviedrijas galvaspilsēta Stokholma, ar kuru Rīgu saista prāmju satiksme.

„Dažādas ūdenskrātuves Rīgā aizņem aptuveni 48 kvadrātkilometrus, tātad – 15% no pilsētas kopējās teritorijas. Tāpēc nevajadzētu šos ievēro-jamos resursus atstāt bez uzmanības, un ir nopietni jāpiestrādā pie ūdenskrātuvju potenciāla izpētes,” – uzskata M.Tolstojs.

14. – 17. septembrī Rīgā notiks Baltijas pilsētu savienības seminārs, kurā tiks apspriestas arī ūdens resursu izmantošanas iespējas pilsētvidē. Tajā piedalīsies desmit Baltijas jūras krastos esošo valstu pārstāvji. Semi-nāru organizē Pilsētplānošanas komisija sadarbībā ar Rīgas domes Pilsē-tas attīstības departamentu. Tā tēma ir „Ūdens kā nozīmīgs resurss pilsēt-vidē, apskatot tā rekreācijas, estētisko un ekoloģisko potenciālu pilsētā”. Tiks organizētas lekcijas ar dažādiem vieslektoriem, kā arī notiks darbs darba grupās projekta izpētes teritorijās.

„Šis seminārs sniedz iespēju starptautiskā profesionālā vidē diskutēt par Rīgas teritorijas jaunā plānojuma risinājuma iespējām,” – norāda Pilsē-tas attīstības komitejas priekšsēdētājs.

Baltijas pilsētu savienība (Union of the Baltic Cities, – UBC) ir brīvprātī-ga un reprezentatīva nevalstiska organizācija, kas stiprina saites starp Bal-tijas jūras piekrastes pilsētām. Tā nodrošina atklātu un mērķtiecīgu plat-formu, tikšanās vietu ideju un pieredzes apmaiņai, savstarpējai sadarbībai starp dalībvalstu pilsētām un citiem partneriem.

Organizācija UBC apvieno 10 Baltijas jūras reģiona valstis (Dānija, Zviedrija, Somija, Vācija, Norvēģija, Polija, Igaunija, Lietuva, Latvija un Krievija), kuras pārstāvētas ar vairāk kā 100 pilsētām no kurām Latviju pār-stāv Rīga, Cēsis, Jēkabpils, Jūrmala, Liepāja un Tukums. Tā dibināta 1991. gadā Gdaņskā, piedaloties 32 pilsētām, arī Rīgai ar sākotnējo mērķi veici-nāt Rietumeiropas un Austrumeiropas pilsētu sadarbību.

Rīgas nākotne – aktīvie rajoni Rīgas rajonu iedzīvotāju aktīva līdzdalība pilsētvides attīstības proce-

sos nodrošinās iespēju paaugstināt dzīves līmeni visā galvaspilsētā kopu-mā, - uzskata Maksims Tolstojs

Viņš norādīja: „Rajonu iedzīvotāju iedzīvotāju viedoklis ir īpaši svarīgs jaunā 2018. – 2030. gg. Rīgas Attīstības plāna izstrādes gaitā. Pagājušā gada

публичных пространств – безопасную, доступную, удобную, приспо-собленную под нужды пользователей, рациональную в содержании и привлекательную.

Были оценены несколько альтернативных мест реализации пи-лотного проекта, и группа в составе представителей учреждений, об-служивающих публичные пространства, экспертов по городскому планированию и представителей различных негосударственных об-щественных организаций, определила как наиболее подходящее ме-сто площадь Латышских Стрелков, а как второй вариант – улицу Спи-керу с прилегающей к ней территорией.

Само название проекта – USER – подразумевает вовлечение в об-новление городской среды всех «пользователей», поэтому Департа-мент городского развития Рижской думы приглашает каждого заин-тересованного и желающего высказать свое мнение о пилотных ме-стах проведения проекта USER – площадь Латышских Стрелков и окрестностях улицы Спикеру.

Рига – город на воде Нельзя также забывать, что Рига – город на воде. Столица Латвии

расположена на берегу полноводной Даугавы, впадающей в Рижский залив. На территории города много озер, рек и других водоемов. Бо-лее активное использование такого богатства, каким являются во-дные ресурсы, послужило бы на пользу и горожанам, и гостям горо-да. Хорошим примером в этом могут служить наши соседи – допу-стим, столица Швеции Стокгольм, с которым Ригу связывает паром-ное сообщение.

«В Риге различные водоемы занимают примерно 48 квадратных километров, или 15% от общей городской территории. Поэтому эти значительные ресурсы нельзя оставлять без внимания, и нужно се-рьезно работать над исследованием потенциала водных площадей», – считает М. Толстой.

Вопросы использования водных ресурсов в городской среде бу-дут обсуждены 14–17 сентября в Риге на семинаре Союза балтийских городов, в котором примут участие представители десяти государств побережья Балтийского моря. Главной темой семинара, который ор-ганизует Комиссия городского планирования в сотрудничестве с Де-партаментом городского развития Рижской думы, будет «Воды как значимый ресурс в городской среде с точки зрения его рекреацион-ного, эстетического и экологического потенциала в городе». Будут организованы лекции с различными гостевыми лекторами. Изучать территории будет специальная рабочая группа.

«Этот семинар – возможность в международной профессиональ-ной среде дискутировать о решениях новой планировки территории Риги», – указывает председатель Комитета городского развития.

50 MAGISTRALE

AttīstībaРазвитие

Page 55: Magistrale #20  /Spring 2014

Союз городов Балтии (Union of the Baltic Cities, – UBC) – добро-вольная и репрезентативная негосударственная организация, кото-рая укрепляет связи между городами побережья Балтийского моря. Это обеспечивает открытую и целевую платформу, место встречи для обмена идеями и опытом, для взаимного сотрудничества между го-родами стран-участниц и другими партнерами.

Организация UBC объединяет 10 государств региона Балтийского моря (Дания, Швеция, Финляндия, Германия, Норвегия, Польша, Эсто-ния, Литва, Латвия и Россия), которые представлены более чем 100 городами. Латвия представлена Ригой, Цесисом, Екабпилсом, Юрма-лой, Лиепаей и Тукумсом. Организация была учреждена в 1991 году в Гданьске при участии 32 городов, в том числе Риги, с изначальной це-лью сотрудничества городов Западной и Восточной Европы.

Будущее Риги – это активные районы Активное участие жителей районов Риги в процессах развития го-

родской среды обеспечит возможности повысить качество жизни во всей столицы в целом, считает Максим Толстой.

«Особенно важно мнение жителей районов в ходе создания ново-го Плана развития Риги на 2018–2030 годы. В декабре прошлого года завершился цикл из 18 собраний с жителями районов, и полученные результаты будут использованы в дальнейшем планировании. Вовле-чение жителей в процессы планирования продолжится и в этом году», – указал М. Толстой.

Территориально Рига поделена на 58 районов, однако понятие «район» (как термин – «apkaime») появилось сравнительно недавно – в 2007 году, когда был разработан План развития Риги на 2006–2018

годы. Департамент городского развития Рижской думы термин «apkaime» объясняет как приемлемую для сооб-

щества жителей среду, у которой есть обслуживание, идентичность и характер, который проистекает из вида застройки, физических границ, пейзажа и общего ощу-щения жителей.

Одна из главных причин идеи подобного района – по-пытки улучшить планирование городского развития, по-высить качество жизни. Поэтому создана домашняя стра-ница www.apkaimes.lv, на которой доступны детализиро-ванные данные о каждом городском районе, например, о Болдерае, Биерини, Межапарке, Пурвциемсе.

В более чем десяти районах есть свои общества жителей, а также группы активистов в социальных сетях, которые активно и конструктивно отстаивают свои интересы.

«Очень высоко оцениваю деятельность этих обще-ство, их желание участвовать в процессах городского планирования и призываю жителей районов, у которых есть еще своего общества или группы активистов, соз-давать, поскольку это возможность быть услышанны-ми», – призывает глава Комитета городского развития.

Чтобы поощрить рижан и популяризировать исто-рии успеха, на домашней странице Департамента го-родского развития Рижской думы www.rdpad.lv и в профиле департамента на Facebook будут публико-ваться интервью с представителями активных обществ, которые расскажут о своем опыте.

Рига, по задумке планировщиков, к 2030 году долж-на стать узнаваемой в мире северно-европейской ме-трополией.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

decembrī noslēdzās sapulču cikls, kura gaitā organizējām 18 sapulces ar ra-jonu iedzīvotājiem, un saņemtie rezultāti tiks izmantoti tālākajā plānošanas gaitā. Iedzīvotāju iesaistīšana plānošanas darba turpināsies arī šogad.”

Rīga teritoriāli ir sadalīta 58 rajonos, taču jēdziens „rajons” (kā apkai-me) parādījās salīdzinoši nesen – 2007. gadā, kad tika izstrādāts Rīgas At-tīstības plāns 2006. – 2018. gg. Rīgas domes Pilsētas attīstības departa-ments terminu „apkaime” skaidro kā iedzīvotāju sabiedrībai pieņemamu vidi, kurai nodrošināta apkalpošana. Tai ir sava individualitāte un rakturs, kas izriet no apbūves veida, fi ziskajām robežām, ainavas un kopējā iedzī-votāju noskaņojuma.

Viens no šāda rajona idejas galvenajiem iemesliem ir centieni uzlabot pilsētas attīstības plānošanu, paaugstināt dzīves līmeni. Tāpēc ir izveidota mājas lapa www.apkaimes.lv, kurā pieejami detalizēti dati par katru pilsē-tas rajonu, piemēram, par Bolderāju, Bīriņiem, Mežaparku un Purvciemu.

Vairāk nekā desmit rajonos ir savas iedzīvotāju biedrības, kā arī aktīvistu grupas sociālajos tīkos, kas aktīvi un konstruktīvi aizstāv savas intereses.

„Es ļoti augstu vērtēju šo biedrību darbību un vēlmi piedalīties pilsētas plānošanas procesos. Aicinu rajonu iedzīvotājus, kuriem vēl nav savas biedrības vai aktīvistu grupas, tās izveidot, jo tā ir lieliska iespēja būt uz-klausītiem,” – aicina Pilsētas attīstības komitejas vadītājs.

Ar mērķi atbalstīt rīdziniekus un popularizēt panākumu stāstus, Rīgas domes Pilsētas attīstības departamenta mājas lapā www.rdpad.lv un de-partamenta Facebook profi lā tiks publicētas intervijas ar aktīvāko biedrī-bu pārstāvjiem. Viņi pastāstīs par gūto pieredzi.

Saskaņā ar plānotāju ieceri, līdz 2030. gadam Rīgai ir jākļūst par visā pasaulē pazīstamu Ziemeļeiropas metropoli.

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

MAGISTRALE 51

AttīstībaРазвитие

Page 56: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 57: Magistrale #20  /Spring 2014

А вот и примеры кулинарных изобретений, родившиеся в этом своеобразном научном центре – телячьи щечки в красном вине с до-бавлением горького шоколада, трио из голубя (три блюда – игра на сочетании и контрасте, где присутствуют и ничем не замутненный вкус французского голубя, и равиоли из его потрошков, и даже фуа гра), пана кота из козьего сыра с нежным пюре из маракуйи... 

Меню ресторана опирается на традиции французской гастроно-мии с элементами кухни испанской и итальянской. Можно сказать, что средиземноморская кухня – основа ACADEMY. Но туристы, приез-жающие в нашу страну, хотят познакомиться и с местными деликате-сами. Поэтому специально для них в меню представлены высокока-чественные латвийские продукты. Это и угорь из латгальских озер, и судак из рек Курземе, и козий сыр из Мадоны, и грибы из латвийских лесов. И, конечно же, каждый вечер гостей неизменно консультирует сомелье.

Заказать столик в ресторане ACADEMY можно по телефону +371 20610111.

Анжела ГАСПАРЯН

В отличие от большинства ресторанов нашего города, ACADEMY открывает свои двери для посетителей только в вечернее время – с 19 до 24 часов. Почему? Дело в том, что его концепция

существенно отличается от принятой ныне в ресторанном бизнесе. Гостей приглашают сюда (так и хочется сказать – в ресторан клубного типа) для того, чтобы в утонченной и изысканной атмосфере приобщиться к открытиям современной кулинарной науки – академии высокой кухни. Приобщиться и удивиться.

Шеф-повар этого научного центра Вячеслав Новицкий совершает кулинарные открытия, творя из неожиданных сочетаний продуктов произведения безупречной вкусовой гармонии.

Главная «изюминка» ресторана – сеты. Это блюда, различные по своему оформлению и композиции, но представленные, если можно так выразиться, «в одном флаконе». Посетителям, в соответствии с их желаниями, предлагаются сеты из четырех, пяти или шести блюд. Процесс принятия пищи в ACADEMY – это, по большому счету, даже не еда, это священнодействие, дегустация самых разнообразных ку-линарных шедевров и связанные с этим эмоциональные пережива-ния. Блюда, как ноты в одной гамме, а между нотами – сюрпризы, уго-щение от повара, то, что не заказывали, то, чего не ожидали. И каж-дый сюрприз – это всплеск удивления, восхищения и искренней бла-годарности. Потому что удивлять – это кредо ресторана ACADEMY .

высокой кухни

В туманные ноябрьские дни поздней осени в Риге, прямо напротив

Бастионной горки, появился новый ресторан ACADEMY. Его большие

панорамные окна, как картины во внешний мир. Сидя за столиком, можно

было любоваться осенним парком над Городским каналом и ловить взглядом

полет последнего желтого листа, мягко опускающегося на блестящий мокрый

асфальт в неверном свете вечерних фонарей, следить за вихрем

искрящихся снежинок зимой, ну, а теперь радоваться вместе с деревьями

и цветами торжествующей весне.

Z.A.Meierovica bulvaris 10www.restaurantacademy.lv

Академия

MAGISTRALE 53

Вкусная жизнь

Page 58: Magistrale #20  /Spring 2014

РИЖСКИЙ ПОРТ: ПЕРЕКРЕСТОК ВСЕХ ДОРОГ

всего афганского транзита для нужд американских военных, на Пакистан — 30%. Американские грузы доставляются в Ригу морем или на транспортных самолетах, перегружаются в Риге в вагоны и отправляются через Россию, Казахстан и Узбекистан к Афганиста-ну.

Усилия Эстонии и Литвы, старавшихся перетянуть эти грузы на себя, не увенчались успехом. Американцы сделали ставку на Ригу, и, скорее всего, через нее пойдет обратный поток грузов при выводе из Афганистана войск НАТО в 2014 г.

При этом вывод войск НАТО из Афганистана не означает прекра-щения существования СТК – интерес транспортных компаний к нему огромен, и его потенциал будет использован в будущем. И Рига на этом евразийском транзитном пути может стать крупным логистиче-ским центром на пути китайских товаров через Казахстан и Россию в Евросоюз.

Объем перевозимой продукции через Рижский порт на обратном пути из Афганистана в США ориентировочно может составить около 20 тыс. контейнеров в год.

Путь, проверенный временемРижский транзитный коридор прошел испытание временем –

Рига была и остается привлекательным портом. Недаром пресло-вутое «окно в Европу» Петр Первый прорубал именно здесь. Логи-ку не обманешь, и транзитные коридоры с тех пор не поменялись.

Главное направление грузопотоков, следующих через Рижский порт, – с Востока на Запад и обратно, под цепочку подстроена боль-шая часть местной инфраструктуры.

Начало ХХ века стало временем бурного развития Рижского порта. Рига к тому времени стала крупнейшим российским портом по экспорту древесины и занимала 3-е место в

Российской империи по общему объему внешней торговли. Тогда и была заложена основа всей нынешней транспортной и портовой инфраструктуры.

Латвийский транзит интегрирован в логистическую систему стран СНГ благодаря единой ширине железнодорожной колеи, а так-же построенной по радиальному принципу сети автодорог. К тому же и языкового барьера здесь нет – русский язык традиционно знает большая часть населения Латвии.

Стратегический транзитЧерез Латвию проходит множество как морских, так и сухопутных

транспортных коридоров, соединяющих на Западе города с круп-нейшими портами, а на Востоке – с таким странами, как Россия, Бело-руссия, Украина, Казахстан, Узбекистан, Афганистан и Китай.

Латвийские транзитные коридоры входят в состав различных международных транспортных сетей, таких как трансъевропейская транспортная сеть TEN-T (The Trans-European Transport Networks), ми-ровая железнодорожная сеть AGC и др.

Недавно через Латвию был проложен транспортный коридор глобального масштаба – Северный транзитный коридор (Northern Distribution Network – СТК), в котором Рига является одним из важнейших перевалочных пунктов. Маршрут был открыт в февра-ле 2009 года как альтернатива Пакистану снабжения американ-ских войск в Афганистане. Сейчас на СТК приходится около 40%

Рижский порт неспроста на протяжении столетий занимает важное место в экономике не только Риги, но и всей Латвии. Самой судьбой стране уготовано быть перекрестком транзитных путей – одного взгляда на карту достаточно, чтобы оценить это бесспорное географическое преимущество. Рига удобно расположена в устье Даугавы и на берегу Рижского залива. Для грузоотправителя все это означает и быстроту доставки, и ее более низкую цену.

RRРазвитие

Page 59: Magistrale #20  /Spring 2014

Латвия на государственном и на частном уровне пытается найти свою нишу в трансконтинентальных транспортных коридорах, проходя-щих через Россию и Казахстан в Китай. В 2003 г. порты Балтийских стран со странами Средней Азии – с Казахстаном, Киргизией и Узбекистаном – соединил контейнерный поезд «Балтика – Транзит», единственный се-годня регулярный контейнерный поезд между ЕС и Азией. Нынче этот коридор планируется продлить до Китая. Уже прошли и первые проб-ные поезда «Балтика – Транзит» по этому маршруту.

Явным преимуществом Рижского порта, по сравнению с другими балтийскими портами, является его многофункциональность – он ра-ботает со всеми сегментами грузов, кроме сырой нефти.

Направление развития в работе порта определяет стабильная стратегия вложения инвестиций. Так, работы по углублению аквато-рии позволят Рижскому порту принимать суда большого тоннажа, типа Panamax, что соответствует мировой тенденции – судовладель-цы экономят, перевозя грузы на судах все большего размера. Порто-

вики ставят задачу достичь глубины в 17 метров – максимально необ-ходимой для работы порта.

Рижский порт вот уже более двух лет подряд удерживает пальму первенства по грузообороту в странах Балтии. Рига не только стано-вится все более конкурентоспособной и удерживает лидирующие

позиции, но и подтягивается к российским «гиган-там» в Финском заливе.

Инвестиционная привлекательность

Закономерно, что Рижский порт вызывает все больший интерес со стороны новых инвесторов. Инвестиционный портфель порта на период с 2010 по 2020 годы составляет 1,1 млрд евро, при доле Управления порта 300 млн евро и 757 млн, прихо-дящихся на частных инвесторов.

Одним из крупнейших для всех портов стран Балтии сейчас является проект, реализуемый Риж-ским портом, – строительство нового терминала по работе с насыпными грузами, стоимостью 203 млн долларов США, из которых 105 млн выделил Европейский фонд выравнивания.

Стабильно растет и интерес зарубежных инве-сторов. Недавно в эксплуатацию был сдан крупный терминал по перевалке минеральных удобрений российской компании Уралхим мощностью в 2 млн

тонн в год. Японская компания «Мицуи» купила универсальный тер-минал для рефрижераторов. Вскоре приступит к работе терминал по реверсной перегрузке глинозема мощностью в 1 млн тонн. Идет строительство элеватора Riga Bulk Terminal.

Представители Беларуси ведут переговоры по приобретению одного из терминалов по перевалке нефтепродуктов, и возможно, вскоре в Рижском порту появится принадлежащий Беларуси тер-минал.

Рижский порт обладает статусом свободной экономической зоны, который для него установлен правительством страны до 2035 года. И это дает определенные гарантии для инвесторов, для которых важно планировать свое будущее на длительный срок. К тому же любая за-регистрированная в Латвии компания, даже со стопроцентно россий-ским капиталом, может получить европейские деньги, для чего нуж-но представить в соответствующую организацию составленный по правилам ЕС проект.

Преимущества РигиРижский свободный порт – важное звено в глобальной и региональной транспортной цепи и сети пассажирских перевозок в регионе Балтийского моря: расположен на обоих берегах устья Даугавы, его протяжен-ность – 15 км, территория – более 6 тыс. га. Пропускная способ-ность – до 45 млн тонн грузов в год; до 80% грузооборота составляют транзитные грузы; действуют десятки стиви-дорных компаний и компаний по агентированию судов; мультифункциональность: среди грузов – уголь, нефте-продукты, древесина, мине-ральные уд обрения, химиче-ские грузы, контейнеры, руда и металлы; сертификат качества ISO 9001:2000, выдан Bureau Veritas Quality International (2003); сертификат качества ISO 14001:2004, выдан Bureau Veritas Quality International (2005); открыт для судоходства круглый год.

Регулярные контейнерные поезда в Ригу и из нее

ContainershipsРига – Тиспорт – Роттердам – Хельсинки – Санкт-Петербург – Пори – Клайпеда – Архус – Гамбург – Шернес – ГентCMA-CGM (French Baltic Line)Гамбург – Бремерхафен – Рига – КлайпедаUniFeeder Container ServiceГамбург – Бремерхафен – Рига – КлайпедаTallink (ro-pax)Рига – СтокгольмMann Lines Multimodal

Рига – Гдыня – Роттердам – Гамбург/ Бремерхафен – КалининградMediterranean Shipping Company (MSC)Антверпен – Бремерхафен – Рига – ТаллинTeam LinesГамбург – Рига – Таллин – Санкт-ПетербургAP Moller – Maersk/Seago LineБремерхафен – Клайпеда – Рига – Архус;Гданьск – Таллин – Рига – Клайпеда

Рига-экспресс (Рига – Москва)Регулярность: раз в неделю.Время в пути: 48 – 72 часа.Вместимость: 80 – 100 TEU.Максимальная дальность: Калуга, Екатеринбург.«Зубр» (Рига – Минск – Ильичевка)Время в пути: 2 дня 18 часов.Максимальная дальность: Ильичевка через Оршу (Белоруссия), Одесса (Украина).«Евразия 1» (Рига – Казахстан)Время в пути: 6 дней.Максимальная дальность: Астана, Павлодар, Аксу.

«Евразия 2» (Рига – Центральная Азия)Время в пути: 10 дней.Максимальная дальность: Алма-Ата, Бишкек, Ташкент, Душанбе, Ашхабад. Возможно соединение с поездом Китай – Центральная Азия, курсирующим между пограничными пунктами Достик и Хоргос.«Балтика-Транзит» (Рига – Алматы)Регулярность: два раза в неделю.Время в пути: 8–10 дней.Рига-Хайратон (Афганистан)Доставка невоенных грузов для войск США.Среднее время в пути: 10 –11 дней.

Регулярные судоходные линии из Риги и в нее

MAGISTRALE 55

Развитие

Page 60: Magistrale #20  /Spring 2014

VASARAS BRĪVDIENAS GRIEĶIJĀ:ceļojumi laikā, angļu valodas apmācība, kinoskola

Ko darīt, lai vasaras brīvdienas būtu maksimāli komfortablas, lietderīgas un aktī-

vas? Atbildi uz šo jautājumi ir atradis vado-šais Grieķijas tūrisma operators „Mouzenidis

Travel”. Hellādas zemē bērnus gada lietderī-ga un aizraujoša atpūta modernās, kom-

fortablās un drošās vasaras nometnēs.

Как сделать летние каникулы максимально комфортными, полезными и активными? Ответ на этот вопрос – у ведущего туроператора по Греции «Музенидис Трэвел». На земле Эллады детвору ожидает здоровый и увлекательный отдых в летних лагерях – современных, комфортных, безопасных.

путешествия во времени, уроки английского, киношколаЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ В ГРЕЦИИ:

KOMPĀNIJA-ORGANIZATORS „MOUZENIDIS TRAVEL”– vadošais tūrisma operators ceļojumiem pa Grieķiju, zinoša kompānija

ar 19 gadu pieredzi tūrisma jomā. „Mouzenidis Travel” nodarbojas ne vien ar daudzveidīgām programmām un ceļojumiem uz Grieķiju, bet arī ar

bērnu atpūtas organizāciju, interaktīvu vasaras programmu izveidi, dažādiem sporta pasākumiem un starptautiskajiem

festivāliem Grieķijā.

КОМПАНИЯ-ОРГАНИЗАТОР «МУЗЕНИДИС ТРЭВЕЛ» – ведущий туроператор по Греции, достойный и опытный наставник с 19-летним опытом многосторонней туристической деятельности.

Помимо разнообразия программ и туров в Грецию, «Музенидис Трэвел» занимается организацией и проведением детского отдыха,

интерактивных летних программ, различных спортивных мероприятий и международных фестивалей в Греции.

TūrismsТуризм

Page 61: Magistrale #20  /Spring 2014

EllinCamp – лето на греческой волне Проект «Музенидис Трэвел» для детей и подростков от 6 до 16 лет

– EllinCamp на берегу Эгейского моря. Это будет всесторонне полез-ное и насыщенное лето – с пляжным отдыхом, атмосферой творче-ства и веселыми уроками в языковой школе English Summer School. В EllinCamp особое внимание уделяется качеству предоставляемых ус-луг и безопасности юных отдыхающих.

Занятия английским (для желающих), спортивные и интерактив-ные игры, специально разработанные оздоровительные мероприя-тия, конкурсы талантов, мастер-классы, экскурсии, вечера у костра, детские дискотеки и даже собственное детское FM-радио, где ребята сами делают запись радиоэфира – так живет EllinCamp!

В 2014 году EllinCamp принимает детвору на базе международно-го лагеря Skouras, расположенного в полуострове Кассандра (Халки-дики), в 75 км от г. Салоники.

«Активные мышки», или Пляжное КИНОлетоВ кинотелемастерскую «Активные мышки» превратится целый

отель Grand Platon Hotel 4* в Паралия Катерини (регион Пиерия). Просторная зеленая отельная территория станет для ребят 8–16 лет из России, Украины, Белоруссии, Казахстана и других стран и ком-фортным местом отдыха, и уютной творческой школой. Международ-ная киномастерская откроет свои двери 10 июня и продолжит работу до 19 августа. Детвора не только отдохнет и наберется сил на пляж-ном курорте, но и проведет увлекательные каникулы с нескучным и познавательным обучением основам искусства кино и телевидения. Практический двухнедельный курс для «активных мышек» проведут опытные наставники: мастера режиссуры, операторы, сценаристы, преподаватели артвузов.

Команда наиболее изобретательных фильммэйкеров будет при-глашена на стажировку на одном из ведущих телеканалов!

Родители также могут отправиться на отдых в Grand Platon Hotel -- понаблюдать за работой и успехами своих детей.

EllinCamp – vasara Grieķijas viļņos„Mouzenidis Travel” projekts bērniem un pusaudžiem no 6 līdz 16

gadu vecumam – EllinCamp Egejas jūras krastos. Tā būs patiešām lietde-rīga un notikumiem bagāta vasara – ar atpūtu pludmalē, radošu atmosfē-ru un jautrām nodarbībām valodu skolā – English Summer School. Īpaša uzmanība EllinCamp tiek veltīta pakalpojumu kvalitātei un jauno atpūt-nieku drošībai.

Angļu valodas nodarbības (tiem, kas tās vēlas), sporta spēles un inter-aktīvā atpūta, īpaši izstrādāti pasākumi veselības uzlabošanai, talantu konkursi, meistarklases, ekskursijas, vakari pie ugunskura, bērnu diskotē-kas un pat pašiem savs FM-radio, kura raidījumus bērni veido paši. Lūk, tā dzīvo EllinCamp!

2014. gadā EllinCamp uzņems bērnus starptautiskās nometnes Skou-ras bāzē. Tā atrodas Kasandras pussalā (Halkidika), 75 km attālumā no Sa-loniku pilsētas.

„Aktīvās pelītes”, jeb pludmales KINOvasaraPar kino un televīzijas meistardarbnīcu „Aktīvās pelītes” pārvērtīsies

vesela viesnīca – Grand Platon Hotel 4* Paralija Katerini (Piērijas reģions). Viesnīcas plašā teritorija kļūs par komfortablu atpūtas vietu un omulīgu radošo skolu bērniem vecumā no 8 līdz 16 gadiem no Krievijas, Ukrainas, Baltkrievijas, Kazahstānas un citām valstīm. Starptautiskā kino meistardar-bīca vērs durvis 10. jūnijā un turpinās darbu līdz 19. augustam. Bērni ne ti-kai atpūtīsies un uzkrās spēkus pludmales kūrortā, bet arī pavadīs aizrau-jošas brīvdienas, kuru laikā apgūs kino un televīzijas mākslas pamatus. Praktiskos divu nedēļu kursus „aktīvajām pelītēm” vadīs pieredzējuši pa-sniedzēji: režisūras meistari, operatori, scenāristi, mākslas augstskolu pa-sniedzēji.

Izdomas bagātāko fi lmu veidotāju komanda tiks uzaicināta stažēties vienā no vadošajiem televīzijas kanāliem!

Starp citu, Grand Platon Hotel var atpūsties arī vecāki – pavērot savu bērnu darbu un panākumus.

DZĪVĀS VĒSTURES STUNDASGrieķijā jūsu bērnu acīs par realitāti kļūs no mācību grāmatām pazīstamās antīkās pilsētas un pieminekļi. Ekskursiju laikā viņi

jutīsies kā īsti Odiseji – Hellādas īpašumu pētnieki!

MIERĪGS PRĀTS VECĀKIEMNometnē strādā saliedēta un vienota profesionāļu komanda no

Krievijas. Viņi ir sagatavojuši izklaides un izglītojošās programmas dažāda vecuma bērniem. Vecāki, kas atpūšas netālajās vienīcās,

var brīvdienās izņemt bērnus no nometnes.

ЖИВЫЕ УРОКИ ИСТОРИИВ Греции для ваших детей станут явью знакомые со страниц учебников античные города и памятники. На экскурсиях они

ощутят себя Одиссеями – исследователями владений Эллады!

СПОКОЙСТВИЕ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙВожатые – сплоченная и сработанная команда

профессионалов из России – приготовили развлекательные и познавательные программы для кэмперов разного

возраста. Родители, отдыхающие в отелях неподалеку, в выходные дни могут забирать детей из лагеря.

Kr.Valdemāra 33, Rīga+371 67799922, Латвия +8 800 200-88-22, Россия

Informācija par visām bērnu atpūtas iespējām Grieķijā – vietnē www.mouzenidis.lv un kompānijas „Mouzenidis Travel” ofi sos.

Все возможности детского отдыха в Греции – на сайте www.mouzenidis.lv и в офисах «Музенидис Трэвел».

TūrismsТуризм

Page 62: Magistrale #20  /Spring 2014

Гномик в скале по фамилии Мамыкин

Андрей, вы, оказываетcя, трудитесь в туриндустрии – в сво-ей анкете кандидата в депутаты Европарламента вы указали, что работаете в Live Riga?

– Ну, не совсем так. Live Riga – это лишь бренд, под которым Рига и города-партнеры продвигают свои туристические услуги на мировых рынках. А я с октября прошлого года работаю в Рижском бюро по развитию туризма, который, собственно, бренд Live Riga придумал и уже много лет развивает.

Mamikins - rūķītis klintī

Andrej, izrādās, jūs strādājat tūrisma industrijā – savā Eiropas Parlamenta deputāta kandidāta anketā jūs esat norādījis, ka strādājat „Live Riga”?

– Nu, tā nu gluži nav. „Live Riga” ir tikai zīmols, kura ietvaros Rīga un tās partnerpilsētas popularizē savus tūrisma pakalpojumus globālajā tirgū, bet es kopš pagājušā gada oktobra strādāju Rīgas pilsētas tūrisma attīstī-bas birojā, kurš ir izdomājis šo zīmolu un jau vairākus gadus strādā pie tā attīstības.

Andrejs Mamikins:nav lielākas balvas, kā vārdi: „Es atkal atbraukšu pie tevis uz Rīgu!”

Андрей Мамыкин: Для меня нет большей

награды, чем слова: «Я снова приеду к тебе в Ригу!»

Televīzijas žurnālists Andrejs Mamikins intervijā žurnālam „Magistrale” pastāstīja, kāpēc viņš sevi identi cē ar rūķīti, ko viņš teica Nilam Ušakovam, pirms izšķīrās par tālākajām politiķa gaitām un to, kā viņa mājdzīvnieki parādīja Latvijas nākotnes modeli.

Телевизионный журналист Андрей Мамыкин в интервью журналу Magistrale поведал: почему он себя видит гномиком, что он сказал Нилу Ушакову перед тем, как решился идти в политику, и как домашние животные телеведущего показали модель будущего Латвии.

58 MAGISTRALE

PozīcijaПозиция

Page 63: Magistrale #20  /Spring 2014

Что вы там делаете?– Моя должность официально называется «руководитель проек-

тов «Meet Riga». «Meet Riga» был придуман в рамках Live Riga для того, чтобы разные люди встречались в Риге, проводили здесь конфе-ренции и корпоративные встречи, бизнес-семинары, подписывали контракты. Рига как место встречи, если хотите.

Мне казалось, что работать менеджером – скука, от которой мухи дохнут. Но моим боевым крещением была знаменитая Шанхайская туристическая выставка, проходившая в конце октября прошлого года, где стенд «Meet Riga» буквально притягивал десятки тысяч посе-тителей и имел невероятный успех. Мы подготовились к выставке на совесть, но заметьте – я сам в Китай не поехал.

Почему?– Не хотел тратить деньги налогоплательщиков, пусть едут более

достойные люди! (Смеется.) Потом была еще масса других мероприя-тий: и встречи руководителей российских регионов в ноябре в Риге, правда, из-за золитудской трагедии это мероприятие осталось в тени. Мы вот только что издали первый электронный каталог «Meet Riga» на английском языке для организации конференций, семина-ров и бизнес-встреч. Причем инициативу столицы в этом начинании тут же поддержали многие города: Цесис, Даугавпилс, Юрмала, Лие-пая… Каталог и электронную базу данных конференц-залов можно бесплатно закачать на сайте Liveriga.com

В общем, мне эта работа пришлась по душе. Пока правые полити-ки объявляют санкции России, закупают танки, воюют, я, как гномик из скандинавских сказок, каждый день с молоточком в скалах что-то долблю и по чуть-чуть вношу свой маленький вклад в положитель-ный образ Латвии. Это то же самое, что народная дипломатия. Знае-те, как приятно, когда, уезжая, люди говорят тебе: «Мы обязательно снова приедем в Ригу. И друзей привезем...»

Ko jūs tur darāt?– Mana amata oficiālais nosaukums ir „Meet Riga projektu vadī-

tājs”. „Meet Riga” tika izdomāts „Live Riga” ietvaros – lai dažādi cilvē-ki tiktos Rīgā, organizētu šeit konferences, korporatīvās tikšanās un biznesa seminārus, parakstītu līgumus. Vārdu sakot, Rīga – tikšanās vieta.

Man šķita, ka menedžera darbs ir šausmīgi garlaicīgs, taču par pirma-jām ugunskristībām kļuva slavenā tūrisma izstāde Šanhajā pagājušā gada oktobrī. „Meet Riga” stends burtiski kā ar magnētu pievilka desmitiem tūkstošu apmeklētāju. Tam bija fantastiski panākumi. Izstādei gatavojā-mies pēc labākās sirdsapziņas, taču ņemiet vērā to, ka es pats uz Ķīnu ne-braucu.

Kāpēc?– Negribēju tērēt nodokļu maksātāju naudu – lai manā vietā brauc

cilvēki, kas to pelnījuši (smejas)! Pēc šīs izstādes ir bijuši arī daudzi citi pasākumi, piemēram, Krievijas reģionu vadītāju tikšanās Rīgā novem-brī. Tiesa, Zolitūdes traģēdijas dēļ šis pasākums palika ēnā. Nesen lai-dām klajā pirmo elektronisko katalogu „Meet Riga” angļu valodā – konferenču, semināru un biznesa tikšanos organizēšanai. Jāpiebilst, ka galvaspilsētas iniciatīvu šajā pasākumā atbalstīja arī citas pilsētas: Cē-sis, Daugavpils, Jūrmala, Liepāja... Katalogu un konferenču zāļu elek-tronisko datu bāzi iespējams bez maksas lejupielādēt vietnē Liveriga.com.

Vārdu sakot, šis darbs man ir iepaticies. Kamēr labējie politiķi pa-sludina sankcijas Krievijai, pērk tankus un karo, es kā tāds rūķītis no skandināvu pasakām katru dienu ar cērti kalnos urbinos un dodu savu nelielo ieguldījumu Latvijas pozitīvajam tēlam. Tas ir kaut kas tautas diplomātijai līdzīgs. Vai varat iedomāties, cik patīkami ir, pavadot cilvē-kus mājupceļā, dzirdēt: „Mēs noteikti atkal atbrauksim uz Rīgu. Un draugus arī atvedīsim.”

Андрей Мамыкин и мер города Риги, Нил УшаковAndrejs Mamikins un Rīgas mērs Nils Ušakovs

MAGISTRALE 59

PozīcijaПозиция

Page 64: Magistrale #20  /Spring 2014

Плечо для Ушакова Почему вы стали кандидатом в депутаты Европейского пар-

ламента?– Здесь опять решающую роль сыграл мой многолетний коллега

по журналистскому цеху и мой хороший товарищ – Нил Ушаков. Он ушел с телевидения значительно раньше меня. Ушел сознательно в политику и сейчас, разговаривая с ним, я вижу, что передо мной тот же Нил, которого я знал 12 лет назад: честный, открытый, человек с идеалами и принципами.

Я вижу, как его, извините за грубость, просто «мочат» правые по-литики. «Мочат» ни за что, не по делу, только из-за того, что он пока-зал – можно всей стране жить по-другому; из-за того, что он начал ло-мать лживую, коррупционную и мерзкую систему человекоедства в политике; из-за того, что призвал выстроить другие отношения с людьми: не зависти и национализма, а доверия, общего дела и взаи-мопомощи. Мне в какой-то момент захотелось подставить плечо. Я как-то сказал: «Нил, ты можешь на меня рассчитывать». Пришло вре-мя держать данное слово.

Для вас был внутренний конфликт при вступлении в пар-тию?

– Никакого. Если я разделяю ценности партии «Согласие», то ка-кой может быть конфликт?

Чем вы намерены заниматься в Европарламенте, если вас туда изберут?

– Защита человека труда и социальная ответственность работода-телей. Я вот как к этой мысли пришел? Ведь никогда не думал, что меня – вроде как популярного человека из телевизора – можно в один момент выгнать как собаку на улицу. Я имею в виду закрытие шведскими менеджерами программы «Без цензуры» на канале TV5. Что можно месяцами, как я после прихода на TV5 шведских инвесто-ров, работать вообще без трудового договора – как в рабовладельче-ском мире.

Я тогда, год назад, ни о какой политике не думал, но задал себе во-прос: если меня, журналиста, которого боится половина политиков Латвии, в одночасье шведский концерн выкинул на улицу, то как жи-вет простой работяга в нашей стране? Охранник, продавец, ремес-ленник? Как над ним издеваются те, кто считает себя хозяином жиз-ни? Попробуй так поступить с человеком в Швеции – выкинуть на улицу без договора и социальных гарантий! Скандал был бы вселен-ский. А у нас в стране это прокатывает. Почему?

Atbalsts Ušakovam

Kāpēc jūs kļuvāt par Eiropas Parlamenta deputāta kandidātu?– Šajā lietā izšķirošā loma bija manam ilggadējam kolēģim žurnālisti-

kas sfērā un biedram – Nilam Ušakovam. Viņš no televīzijas aizgāja daudz agrāk. Viņš apzināti iesaistījās politikā, un tagad, sarunājoties ar viņu, es redzu, ka manā priekšā stāv tas pats Nils, kāds viņš bija pirms 12 gadiem: godīgs, atklāts cilvēks ar ideāliem un principiem.

Es redzu, kā labējie politiķi mēģina viņu saliekt ragā. Ne par ko, tikai tā-pēc vien, ka viņš ir parādījis: visa valsts var dzīvot citādi. Viņš sāka lauzt melīgo, korupcijas pārpildīto un pretīgo „cilvēku apēšanas” sistēmu politi-kā. Viņš aicināja veidot citādas attiecības ar cilvēkiem – nevis uz skaudības un nacionālisma pamatiem, bet gan uz savstarpējas uzticības un palīdzī-bas, uz kopējas lietas apziņas pamatiem celtas. Manī radās vēlēšanās viņu atbalstīt. Reiz es ieteicos: „Nil, tu vari ar mani rēķināties.” Tagad ir pienācis laiks turēt doto vārdu.

Vai neradās iekšējs konfl ikts, iestājoties partijā?– Nē. Kāds konfl ikts tad varētu rasties, ja esmu vienisprātis ar „Saska-

ņas” vērtībām?

Ko plānojat darīt Eiropas Parlamentā, ja tiksiet ievēlēts?– Darba cilvēka aizsardzība un darba devēju sociālā atbildība. Kā es

nonācu pie šādas domas? Man taču nekad pat prātā nenāca, ka mani – it kā populāru televīzijas žurnālistu – reiz varētu kā suni izdzīt uz ielas. Es ru-nāju par kanālā TV5 veidotās programmas „Bez cenzūras” aizklapēšanu, ko paveica zviedru menedžeri. Ka iespējams mēnešiem ilgi strādāt bez darba līguma – gluži kā verdzības laikos, kā es strādāju pēc zviedru investoru ie-rašanās TV5.

Toreiz, pirms gada, es vēl nedomāju ne par kādu politiku, taču uzdevu sev jautājumu: ja jau mani, žurnālistu, no kura baidās puse politiķu Latvijā, zviedru koncerns vienā rāvienā izmeta uz ielas, kā tad mūsu valstī klājas vienkāršiem darba cilvēkiem? Apsargiem, pārdevējiem, amatniekiem? Kā par viņiem ņirgājas tie, kas sevi uzskata par saimniekiem šajā pasaulē? Kas notiktu, ja kāds uzdrīkstētos tā izrīkoties ar cilvēku Zviedrijā – bez līguma un sociālajām garantijām izmest uz ielas! Saceltos skandāls pa visu pasau-li. Bet mūsu valstī tas izdodas itin mierīgi. Kāpēc?

Андрей Мамыкин на приеме президента Израиля Шимона ПересаAndrejs Mamikins pieņemšanā pie Izraēlas prezidenta Šimona Peresa

Андрей Мамыкин и Марина ВладиMamikins un Marina Vladi

60 MAGISTRALE

PozīcijaПозиция

Page 65: Magistrale #20  /Spring 2014

Социальные гарантии для работников в Латвии должны быть такие же, как в Германии. Цель ниже не имеет смысла даже ставить. Мини-мальная зарплата и пенсия должны быть унифицированы под некий стандарт по всему ЕС. Иначе мы потеряем главное: веру людей в нашу страну и в то, что жить и достойно работать можно здесь, в Латвии.

И кошка с собакой нашли общий язык

Как ваша семья отнеслась к вашему походу в политику?– Супруга переживает, конечно. Но виду не показывает. Старший

сын, 12 лет, сказал, что готов раздавать папины листовки на митингах. (Смеется.) Осталось только обзавестись листовками и митингами. А младший сын, 5 лет, пока лишь спросил, почему папу больше не пока-зывают по телевизору. Я с 1 марта перестал работать в кадре на Пер-вом Балтийском канале.

Но на днях наша семья стала еще больше: к двум уже имеющимся собаками породы чихуахуа в нашем доме появилась кошка породы бурма. И знаете, какой урок мне преподнесли мои животные? Мы принесли свою новую жилицу – кошку по кличке Фаби – в квартиру, а там ее уже встречает «банда»: наши собачки чихуа Линда и Лорд. Ну, думаю: сейчас начнет эта псарня гонять кота! Они же, мол, тут хозяе-ва, к тому же щенки из одного помета и родные брат и сестра, с рож-дения вместе. А эта кошка «понаехала тут» непонятно откуда! Однако вышло все наоборот: они поладили с первых минут, а через пару дней уже спали вместе.

Я подумал: если злейшие враги на свете – кошка с собакой – за-просто находят общий язык, то чего не хватает нам, людям разумным, чтобы в Латвии жить мирно и в достатке?

Майя СКИБА

Strādniekiem Latvijā ir jābūt tādām pašām sociālajām garantijām, kādas nodrošinātas Vācijā. Nav jēgas nospraust mazākus mērķus. Visā Eiropas Savienībā ir jābūt izstrādātam vienotam minimālās algas un pensijas standartam. Citādi mēs zaudēsim būtiskāko: cilvēku ticību sa-vai valstij, un tam, ka šeit – Latvijā ir iespējams dzīvot un godīgi strā-dāt.

Arī suns ar kaķi ir atraduši kopēju valodu

Kāda bija jūsu ģimenes attieksme pret jūsu pievēršanos politikai?

– Protams, dzīvesbiedre pārdzīvo, taču ārēji neko neizrāda. Vecākais, 12 gadus vecais dēls teica, ka esot gatavs mītiņos dalīt tēta skrejlapas (smejas). Atlicis tikai noorganizēt skrejlapas un mītiņus. Taču jaunākais dēls, kam šobrīd ir 5 gadi, pagaidām tikai pajautāja, kāpēc tēti vairs nerāda pa televizoru. No 1. marta es pārtraucu darbu kadrā Pirmajā Baltijas kanālā.

Taču nesen mana ģimene paaugās: diviem maniem čivava šķirnes su-ņiem pievienojās Burma šķirnes kaķene. Vai zināt, kādu mācību man ir de-vuši mani mājdzīvnieki? Savu jauno mīluli – kaķeni Fābiju – atnesām uz mājām, kur viņu jau gaidīja „banda” – mūsu čivavi Linda un Lords. Nodo-māju: nu tagad tikai viņi sāks dzenāt kaķi. Sak, viņi taču šeit ir saimnieki, turklāt kucēni no viena metiena – brālis un māsa. Viņi ir kopā kopš dzim-šanas. Bet kaķene velns zin, no kurienes „sabraukusi”! Taču iznāca pavisam citādi: viņi sapratās jau no pirmā brīža, un pēc pāris dienām jau devās gu-lēt visi kopā.

Es nodomāju: nu, ja jau ļaunākie ienaidnieki – suns ar kaķi – tik vien-kārši atrod kopīgu valodu, kā tad īsti pietrūkst mums, saprātīgiem cilvē-kiem, lai dzīvotu Latvijā mierā un labklājībā?

Maija SKIBA

MAGISTRALE 61

PozīcijaПозиция

Page 66: Magistrale #20  /Spring 2014

Изменения в российском законодательстве – на благо соотечественников

Изменения в российском законодательстве, касающиеся процесса добровольного переселения, направлены на облегчение соотечественникам, проживающим за рубежом, процесса возвращения на родину. Представитель ФМС России при Посольстве России в Латвии Жовзан Зайналабдиева рассказала журналу Magistrale об основных положениях Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, а также о последних изменениях в миграционном законодательстве, касающихся условий пребывания на территории России иностранных граждан.

62 MAGISTRALE

Сотрудничество

Page 67: Magistrale #20  /Spring 2014

тет интерес к Сибири и Дальнему Востоку. Активно интересует со-отечественников предполагае-мое вхождение в Госпрограмму Ленинградской области.

Новая редакция Госпро-граммы предусматривает пре-доставление ряда мер социаль-ной поддержки переселенцам

при сохранении существовав-ших ранее гарантий. Всем пере-

селенцам и членам их семей воз-мещаются расходы на оплату проез-

да и провоза личного имущества, уплату госпошлины за оформление не-

обходимых документов, определяющих его статус. В упрощенном порядке предоставляется

гражданство Российской Федерации. Переселенцы имеют право на получение услуг здравоохранения, начально-

го, среднего, высшего и профессионального образования и др. га-рантий.

Участник Госпрограммы и члены его семьи после прибытия в ре-гион вселения в период оформления гражданства Российской Фе-дерации имеют возможность приступить к работе. При этом в реги-онах востребованы специалисты разных направлений: аграрного комплекса, компьютерных технологий, медики, педагоги, инжене-ры, строители и др.

Новая редакция Госпрограммы предусматривает также измене-ния в сторону увеличения некоторых видов господдержки. На при-оритетных территориях переселенцу теперь выплачивают по 240 тыс. рублей, а каждому члену его семьи – по 120 тыс. Выплата осу-ществляется в два этапа: после прибытия в регион и регистрации по месту пребывания (или по месту жительства) и по истечении 18 месяцев со дня регистрации по месту пребывания (или со дня реги-страции по месту жительства).

На территориях вселения, не являющимися приоритетными, по-собие выплачивается сразу и полностью: в размере 20 тыс. рублей – участнику Госпрограммы и по 10 тыс. рублей членам его семьи. Переселенцы могут получить и дополнительную поддержку из средств региональных бюджетов.

Отмечу также, что буквально на днях – 4 апреля 2014 года под-писан новый Указ Президента Российской Федерации «О внесении изменений в Государственную программу по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотече-ственников, проживающих за рубежом».

В этом Указе Президента России в числе других мер, направлен-ных на облегчение процесса добровольного переселения соотече-ственников, предусмотрены дополнительные гарантии государ-ственной поддержки переселенцам, в том числе содействие в жи-лищном обустройстве участников Госпрограммы и членов их семей на территориях вселения, а также возмещение фактических расхо-дов, связанных с оформлением визы и приемом заявления о выда-че разрешения на временное проживание.

Подробную информацию о Государственной и региональных про-граммах добровольного переселения в Россию можно найти на сайте Посольства РФ в разделе «Представитель Федеральной миграцион-ной службы (ФМС России) в Латвии». Информационные материалы можно получить бесплатно и в ближайшем консульском учреждении.

Добровольное переселение соотечественников из Латвии на территорию России возможно как в рамках реализации Госу-дарственной программы по оказанию содействия добро-вольному переселению в Рос-сию соотечественников, про-живающих за рубежом, так и в соответствии с Соглашением между Правительством РФ и Правительством ЛР о регулирова-нии процесса переселения и защи-те прав переселенцев от 2 июня 1993 года.

За период реализации Государственной программы на постоянной основе предприни-мались меры, направленные на ее модернизацию, в частности: внесены изменения в Налоговый кодекс, предус-матривающие снижение налога на доходы физических лиц для участников Государственной программы и членов их семей с 30 до 13%; переселенцы освобождены от уплаты государственной по-шлины за регистрацию по месту жительства; соотечественникам, имеющим разрешение на временное проживание или вид на жи-тельство, предоставлена возможность стать участником Государ-ственной программы непосредственно на территории России; су-ществует возможность подавать документы на участие в электрон-ном виде; физические лица, являющиеся участниками Государ-ственной программы освобождены от уплаты таможенных плате-жей в отношении личного имущества, включая одно транспортное средство, утилизационного сбора.

Очередным важным этапом, направленным на совершенствова-ние условий для вхождения соотечественников в Государственную программу, явилось подписание в сентябре 2012 года Указа Прези-дента Российской Федерации «О реализации Государственной про-граммы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубе-жом», предусматривающего внесение изменений в Государствен-ную программу.

Данные изменения в Госпрограмму по оказанию содействия до-бровольному переселению в РФ соотечественников, проживающих за рубежом, вступили в силу с 1 января 2013 года. В числе основных стоит отметить: Госпрограмма стала бессрочной, облегчен порядок подачи заявления на участие в ней, расширено понятие «террито-рия вселения», существенно расширен и конкретизирован круг членов семей, предоставлена возможность заниматься предприни-мательской деятельностью, предусмотрено участие в Госпрограм-ме практически всех регионов Российской Федерации.

В настоящее время в Госпрограмме участвуют 45 субъектов РФ, которые уже утвердили региональные программы переселения. Каждая региональная программа имеет свои специфические осо-бенности. Определены и приоритетные территории вселения: Ре-спублика Бурятия, Забайкальский, Камчатский, Приморский и Хаба-ровские края, Амурская, Иркутская, Магаданская, Сахалинская и Ев-рейская Автономная области.

Среди соотечественников из Латвии наибольшей популярно-стью пользуются Калининградская и Псковская области, а также Ка-лужская, Липецкая, Волгоградская и Новосибирская области. Рас-

MAGISTRALE 63

Сотрудничество

Page 68: Magistrale #20  /Spring 2014

ственников, обращающихся за консультациями по этим вопросам, постоянно увеличивается. Полагаем, что интерес соотечественни-ков обусловлен, в том числе, развитием экономики и улучшением социально-экономического положения регионов Российской Феде-рации, участвующих в реализации Госпрограммы.

Соотечественники из Латвии имеют также возможность пересе-литься в Россию, воспользовавшись условиями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвий-ской Республики о регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев от 2 июня 1993 года.

Переселение в данном случае возможно в любой субъект Рос-сийской Федерации. Потенциальный переселенец может в офисе представителя ФМС России в Риге оформить удостоверение. Пере-селенцу в рамках упомянутого межправительственного Соглаше-ния предоставляется, в том числе, возможность ввезти через го-сграницу без уплаты таможенных пошлин принадлежащее ему личное имущество, включая одно автотранспортное средство. Он имеет также право подачи заявления на временное проживание в России вне квоты, установленной для иностранцев в регионе все-ления. С начала реализации Соглашения в Россию переселилось более 12600 человек.

Рассчитываем, что наметившаяся тенденция увеличения интере-са соотечественников из Латвии к переселенческим программам, будет сохраняться.

Дополнительную информацию и ответы на актуальные для них вопросы соотечественники могут получить во время проведения видеоконференций с представителями уполномоченных органов регионов, презентаций в Латвии региональных программ с пред-ставителями уполномоченных органов субъектов РФ.

С начала реализации Госпрограммы добровольного переселе-ния ее возможностями воспользовались около 800 соотечествен-ников из Латвии, более ста из них – в прошлом году. Число соотече-

Изменения в миграционном законо-дательстве Российской Федерации кос-нулись и условий пребывания на терри-тории Российской Федерации иностран-ных граждан.

Срок временного пребывания в РФ ино-странного гражданина, прибывшего в по-рядке, не требующем получения визы, не может превышать 90 суток суммарно в те-чение каждого периода, равного 180 сут-кам. При этом действовавшая ранее редак-ция скорректированных норм законода-тельства также обязывала иностранных граждан данной категории, планирующих находиться на территории РФ более 90 су-ток, получить документ, дающий право на такое пребывание. В новой редакции более четко определены сроки пребывания в стране, въезда и выезда, а также админи-стративная ответственность за их наруше-ние. И, в случае нарушения действующих правил, иностранному гражданину запре-тят въезд на территорию страны в течение трех лет. Упомянутые ограничения сроков не распространяются на иностранных граж-дан и лиц без гражданства, когда на день ис-течения указанных сроков им:

выдано разрешение на временное проживание или вид на жительство; принято заявление и иные докумен-

ты, необходимые для получения разре-шения на временное проживание; выдано разрешение на работу или

патент;принято заявление работодателя

о продлении срока действия разрешения на работу, выданного высококвалифици-рованному специалисту.

Ограничения по срокам пребывания не распространяются также (при условии продления срока временного пребыва-ния) на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на лечении в лечебных учреждениях органов здравоох-ранения РФ, а также на студентов, обучаю-щихся в образовательных учреждениях России.

Иностранным гражданам, а также ли-цам без гражданства при планировании поездки в Российскую Федерацию рекомендуем проверить наличие в отно-шении них ограничений на въезд в РФ на официальном сайте ФМС России www.fms.gov.ru, в разделе «Информационные

сервисы» – (http://services.fms.gov.ru/info-service.htm?sid=3000).

Более подробную информацию по упомянутым вопросам также можно по-лучить, направив обращение на элек-тронный адрес ФМС России:

[email protected];или в Департаменте по организации ра-

боты с иностранными гражданами ФМС России. Телефон приемной в Москве –

(495) 6369887. По всем актуальным вопросам, связан-

ным с добровольным переселением реко-мендуем обращаться в представительство ФМС России при Посольстве России в Лат-вии по адресу:

ул. Кр. Валдемара, 33, оф. 27.Тел. 67331940, 67331456, факс 67331416Е-mail: [email protected] Skype: fms_latviaСайт: www.latvia.mid.ru раздел «Представитель Федеральной миграционной службы(ФМС России) в Латвии»Все консультации и раздаточные инфор-

мационные материалы бесплатные.

Об условиях пребывания на территории Российской Федерации иностранных граждан

64 MAGISTRALE

Сотрудничество

Page 69: Magistrale #20  /Spring 2014

ственников, обращающихся за консультациями по этим вопросам, постоянно увеличивается. Полагаем, что интерес соотечественни-ков обусловлен, в том числе, развитием экономики и улучшением социально-экономического положения регионов Российской Феде-рации, участвующих в реализации Госпрограммы.

Соотечественники из Латвии имеют также возможность пересе-литься в Россию, воспользовавшись условиями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвий-ской Республики о регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев от 2 июня 1993 года.

Переселение в данном случае возможно в любой субъект Рос-сийской Федерации. Потенциальный переселенец может в офисе представителя ФМС России в Риге оформить удостоверение. Пере-селенцу в рамках упомянутого межправительственного Соглаше-ния предоставляется, в том числе, возможность ввезти через го-сграницу без уплаты таможенных пошлин принадлежащее ему личное имущество, включая одно автотранспортное средство. Он имеет также право подачи заявления на временное проживание в России вне квоты, установленной для иностранцев в регионе все-ления. С начала реализации Соглашения в Россию переселилось более 12600 человек.

Рассчитываем, что наметившаяся тенденция увеличения интере-са соотечественников из Латвии к переселенческим программам, будет сохраняться.

Дополнительную информацию и ответы на актуальные для них вопросы соотечественники могут получить во время проведения видеоконференций с представителями уполномоченных органов регионов, презентаций в Латвии региональных программ с пред-ставителями уполномоченных органов субъектов РФ.

С начала реализации Госпрограммы добровольного переселе-ния ее возможностями воспользовались около 800 соотечествен-ников из Латвии, более ста из них – в прошлом году. Число соотече-

Изменения в миграционном законо-дательстве Российской Федерации кос-нулись и условий пребывания на терри-тории Российской Федерации иностран-ных граждан.

Срок временного пребывания в РФ ино-странного гражданина, прибывшего в по-рядке, не требующем получения визы, не может превышать 90 суток суммарно в те-чение каждого периода, равного 180 сут-кам. При этом действовавшая ранее редак-ция скорректированных норм законода-тельства также обязывала иностранных граждан данной категории, планирующих находиться на территории РФ более 90 су-ток, получить документ, дающий право на такое пребывание. В новой редакции более четко определены сроки пребывания в стране, въезда и выезда, а также админи-стративная ответственность за их наруше-ние. И, в случае нарушения действующих правил, иностранному гражданину запре-тят въезд на территорию страны в течение трех лет. Упомянутые ограничения сроков не распространяются на иностранных граж-дан и лиц без гражданства, когда на день ис-течения указанных сроков им:

выдано разрешение на временное проживание или вид на жительство; принято заявление и иные докумен-

ты, необходимые для получения разре-шения на временное проживание; выдано разрешение на работу или

патент;принято заявление работодателя

о продлении срока действия разрешения на работу, выданного высококвалифици-рованному специалисту.

Ограничения по срокам пребывания не распространяются также (при условии продления срока временного пребыва-ния) на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на лечении в лечебных учреждениях органов здравоох-ранения РФ, а также на студентов, обучаю-щихся в образовательных учреждениях России.

Иностранным гражданам, а также ли-цам без гражданства при планировании поездки в Российскую Федерацию рекомендуем проверить наличие в отно-шении них ограничений на въезд в РФ на официальном сайте ФМС России www.fms.gov.ru, в разделе «Информационные

сервисы» – (http://services.fms.gov.ru/info-service.htm?sid=3000).

Более подробную информацию по упомянутым вопросам также можно по-лучить, направив обращение на элек-тронный адрес ФМС России:

[email protected];или в Департаменте по организации ра-

боты с иностранными гражданами ФМС России. Телефон приемной в Москве –

(495) 6369887. По всем актуальным вопросам, связан-

ным с добровольным переселением реко-мендуем обращаться в представительство ФМС России при Посольстве России в Лат-вии по адресу:

ул. Кр. Валдемара, 33, оф. 27.Тел. 67331940, 67331456, факс 67331416Е-mail: [email protected] Skype: fms_latviaСайт: www.latvia.mid.ru раздел «Представитель Федеральной миграционной службы(ФМС России) в Латвии»Все консультации и раздаточные инфор-

мационные материалы бесплатные.

Об условиях пребывания на территории Российской Федерации иностранных граждан

64 MAGISTRALE

Сотрудничество

Page 70: Magistrale #20  /Spring 2014

истории России «белую» Олимпиаду. Игры посетили болельщики из 126 стран мира. В Сочи приехало более 2800 спортсменов из 88 стран мира, которые разыграли рекордные 98 комплектов наград. Игры в Сочи освещали 464 телеканала по всему миру.

Игры в Сочи установили новый рекорд по числу стран, чьи пред-ставители завоевали золотые медали – награды высшей пробы увез-ли домой спортсмены из 21 государства.

Олимпийская сборная России возглавила общекомандный ме-дальный зачет Олимпиады в Сочи. Российские спортсмены завоева-ли 33 медали – национальный олимпийский рекорд. Из них 13 золо-тых, 11 серебряных и 9 бронзовых наград. В советской истории план-ка в виде 13 золотых при сумме в 27 медалей была задана в Инсбру-ке-1976. Во всем мире результат хозяев Олимпиады-2014 сравнивают с достижениями советских спортсменов, которые доминировали на зимних Играх и семь из девяти раз побеждали в общекомандном за-чете с 1956 по 1988 год. В последний раз первую строчку (за счет зо-лота – 11, в сумме – 23 – Норвегия и Германия остались впереди) рос-сийские олимпийцы оставили за собой в Лиллехаммере-1994.

На втором месте по количеству золотых медалей – команда Нор-вегии, которая всего завоевала 26 медалей, из которых 11 золотых, 5 серебряных и 10 бронзовых. На третьем – команда Канады: 25 меда-лей, из них 10 золотых, 10 серебряных, 5 бронзовых.

И XI Паралимпийские игры в Сочи завершились триумфом сбор-ной России. За десять дней спортсмены завоевали рекордные 80 на-град — 30 золотых, 28 серебряных и 22 бронзовые. А ведь это не просто цифры, это 80 историй преодоления, в первую очередь прео-доления самого себя!

И для Латвии это была самая успешная Олимпиада за всю исто-рию. Латвийская сборная завоевала в Сочи четыре медали — две се-ребряных и две бронзовых в бобслее и скелетоне.

О, спорт! Ты – мир!В «Оде спорту» основателя Олимпийских игр современности Пье-

ра де Кубертена есть замечательные слова: «О спорт! Ты – мир! Ты устанавливаешь хорошие, добрые, дружественные отношения меж-ду народами». «О спорт! Ты – мир!» – так назывался и фильм о летних Олимпийских играх 1980 года в Москве, снятый по заказу МОК. И эти же слова описывают эмоции участников нынешних зимних Олимпий-ских игр.

Эти игры во многом были уникальны. Самой продолжительной и масштабной за всю историю зимних Олимпийских игр была эстафета олимпийского огня с участием 14 тысяч факелоносцев. Она началась 7 октября 2013 г. и завершилась в день открытия Олимпиады 7 фев-раля 2014 г. Одним из факелоносцев на этапе эстафеты в Белгороде 17 января был латвийский боксер, абсолютный чемпион в странах Балтии в 70–80-е гг. Александр Матюшенков. Описывая свои впечат-ления от игр, латвийский факелоносец назвал их фантастическими: «Передать это невозможно – это надо видеть! И со спортивной, и тех-нической стороны, и с точки зрения организации соревнований, уни-кальности и эстетики сооружений, всей инфраструктуры – все безу-пречно и на самом высоком уровне. Это действительно был празд-ник – для спортсменов, для болельщиков, для России, для олимпий-ского движения в целом!»

Символ игр, олимпийский факел выставлен на первом этаже риж-ского торгового центра Elkor Plaza (ул. Бривибас, 201).

Сочи-2014: Победа – одна на всехПрезидент МОК Томас Бах назвал Олимпийские игры в Сочи пре-

восходными с точки зрения их организации и отметил слаженную ра-боту всех участников. «Команда «Сочи 2014», в которую вошли поряд-ка 60 тысяч сотрудников и волонтеров, успешно завершила первую в

XXII зимние Олимпийские игры, а за ними и Паралимпийские игры в Сочи вошли в летопись олимпийского движения яркими победами, уникальными спортивными сооружениями и насыщенной культурной программой. Эти игры были по-настоящему и зимними, и жаркими одновременно.

XXII зимние Олимпийские игры: ПОБЕДИЛ СПОРТ!

66 MAGISTRALE

Олимпиада-2014

Page 71: Magistrale #20  /Spring 2014

менитой песни Александры Пахмутовой «До свиданья, Москва!» зату-шил олимпийский огонь, символизируя связь олимпийских поколе-ний.

Олимпийский флаг спустили с флагштока под звуки Олимпийского гимна и вручили мэру города Пхенчхана, столицы следующей зимней Олимпиады. Кульминационным моментом церемонии стала волную-щая сцена затухания Олимпийского огня. В финале церемонии к Бело-му Мишке, Зайке и Леопарду присоединились почти 3000 детей с вет-ками мимозы в руках. Зрители почувствовали предвкушение весны.

Наследие и дух Олимпиады-2014Отличные стадионы, запоминающиеся трассы, захватывающие

дух трамплины. Все это было и все это останется наследием Сочи и всей стране. В Сочи был построен самый компактный спортивный кластер в олимпийской истории. Прибрежные ледовые арены нахо-дятся в шаговой доступности друг от друга, а попасть в горы по но-вой железной дороге можно менее чем за час.

Благодаря Олимпиаде Сочи и юг России получили 4 современных горнолыжных курорта, мощный современный гостиничный ком-плекс на десятки тысяч номеров, более 360 км автомобильных дорог и 200 км железнодорожного полотна, 690 км инженерных сетей, со-временные отели и благоустроенную береговую линию. Особое вни-мание было уделено вопросам экологии, минимизации воздействия на окружающую среду и рациональное природопользование.

У российских спортсменов благодаря Играм появились трениро-вочные базы по всем зимним видам спорта. Построенные в Сочи спортивные объекты образовали международный центр, который располагает всем необходимым – от мест для проведения трениро-вок до гостиниц и объектов здравоохранения. Из летнего курорта, популярного среди россиян, город превратился в круглогодичный деловой и туристический центр мирового уровня. Сочи уже получил право на проведение ряда крупнейших спортивных турниров – на-пример, чемпионат мира по футболу-2018 или чемпионат мира по бобслею и скелетону в 2017 году.

Президент Оргкомитета «Сочи 2014» Дмитрий Чернышенко отме-тил: «Россия полностью выполнила обещанное – наши Игры стали не-вероятно жаркими по накалу страстей, по-настоящему зимними, и Играми каждого из нас. Игры в Сочи – это величайшее мгновение на-шей истории, мгновение, которое мы будем беречь в наших сердцах и передавать следующим поколениям».

Ольга СОКОЛОВА

Поддержал своим присутствием латвийских олимпийцев и прези-дент Латвии Андрис Берзиньш. По признанию А. Берзиньша, еще на борту самолета вместе с членами сборной он почувствовал, что лат-вийские спортсмены в отличном настроении едут на Олимпиаду, чтобы продемонстрировать свои силы и принять олимпийские вызо-вы: «Главное, что мы приняли участие в таком значимом международ-ном мероприятии. В этом и ответ, почему я присоединился к нашей команде. Это мой долг по конституции».

Делясь своими впечатлениями, президент Латвии подчеркнул: «Когда находишься на стадионе, все выглядит гораздо более зрелищ-но и масштабно – можно видеть сразу всю картину. Здесь были при-влечены новейшие электронные технологии, и это не могло не впе-чатлить. И с человеческой стороны это выглядело трогательно – сю-жет, идея церемонии открытия мне показались очень хорошими».

Праздник спорта и культурыВ культурной программе игр приняло участие 5000 артистов из

70 регионов России.Великолепным культурным событием стали церемонии открытия

и закрытия игр на ультрасовременном стадионе «Фишт». Темой шоу во время красочной и самой амбициозной в техническом отношении церемонии открытия зимних Олимпийских игр были «Сны о России», а главной героиней – девочка по имени Любовь. В театрализованном действе зрителям представили историю становления Российского государства, в том числе масштабные сцены времен царской России (парад гвардейцев и бал высшего света), эпох революции, индустриа-лизации и послевоенной жизни, покорения космоса… Всего в пред-ставлении принимали участие более трех тысяч участников.

Ярким и эмоциональным завершением Игр стала церемония за-крытия. Сюжетная линия обратилась к богатому культурному насле-дию России, нашедшему отражение в художественных произведени-ях, музыке, балете, литературе и цирковом искусстве. В церемонии приняли участие такие российские звезды мировой музыкальной сцены, как дирижер Валерий Гергиев, дирижер и альтист Юрий Баш-мет, пианист Денис Мацуев, певица Хибла Герзмава и скрипачка Та-тьяна Самуил, артисты Большого и Мариинского театров.

Во время церемонии закрытия на экранах стадиона «Фишт» были продемонстрированы лучшие моменты спортивных состязаний, и зрители вновь смогли вместе со спортсменами пережить перепол-нявшие их эмоции. В финале шоу Белый Мишка, один из талисманов игр, под звуки ремикса известной мелодии Эдуарда Артемьева и зна-

Олимпиада-2014

Page 72: Magistrale #20  /Spring 2014

Столицу Латвии Ригу и Северную столицу России Санкт-Петербург связывает не только нахождение на берегах общего для стран Балтийского моря, но и давние партнерские, культурные и дружеские связи. Доброй традицией стало проведение Дней Риги в Санкт-Петербурге и Дней Санкт-Петербурга в Риге и Юрмале. О развитии партнерских отношений между городами, являющимися признанными культурными столицами, в эксклюзивном интервью журналу Magistrale рассказал член Правительства Санкт-Петербурга, председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга А. В. Прохоренко.

Рига – Петербург: путешествие в столицы

культур Европы

и России

68 MAGISTRALE

Сотрудничество

Page 73: Magistrale #20  /Spring 2014

следии. Санкт-Петербург активно набира-ет баллы известности как туристская Мек-ка, как место проведения встреч на выс-шем уровне. Внешний облик города обре-тает европейский лоск, а экология – евро-пейские стандарты. Деловой климат стано-вится все более комфортным и устойчи-вым. При этом нас все чаще называют «ум-ным городом», центром инноваций и но-вых технологий. Все эти конкурентные пре-имущества Петербурга становятся предме-том партнерств с городами Латвии.

В Риге много лет работает Информаци-онный деловой центр Санкт-Петербурга. Его основные задачи – через консультации оказывать содействие, например, латвий-ским предпринимателям в подборе пар-тнера в Санкт-Петербурге и, встречно, пе-тербургским бизнесменам – на рынок Лат-вии. В ИДЦ Санкт-Петербурга в Риге рабо-тают специалисты, которые хорошо знако-мы с обоими городами и имеют поддержку со стороны администраций – своего рода «мандат». Мы стремимся поддерживать

наш диалог не «от мероприятия к мероприятию», а в постоянном раз-витии, в детализации его в разных областях.

Какова стратегия Санкт-Петербурга сегодня? – Петербург – город молодой. Нам в мае исполнится всего 311

лет. Он был основан Петром Первым как «окно в Европу», как выход к морским торговым путям, как новая столица Российской империи. Можно сказать, что это был первый российский инновационный про-ект. Петербург и в XXI веке соответствует историческому предназна-чению, своему новаторскому духу. После вступления России во Все-мирную торговую организацию ландшафт петербургской экономики постепенно меняется. В Стратегии экономического и социального развития Санкт-Петербурга поставлена задача перевода экономики на инновационные рельсы. Успешно действует программа «Наука. Промышленность. Инновации». Все больше резидентов принимает особая экономическая зона по внедрению инноваций. Создается тех-нопарк в сфере высоких технологий «Ингрия», открыты бизнес-инку-баторы, где отрабатываются механизмы поддержки начинающих предпринимателей. Многие мировые компании выбирают Петербург для размещения современных наукоемких производств. Санкт-Петербург – обладатель официального титула, присуждаемого голо-сованием по всей стране, «Лучший инновационный регион России».

Среди регионов России Санкт-Петербург занимает лидирующую по-зицию по количеству предприятий малого и среднего бизнеса. В этом важном для социальной стабильности и общественного благополучия секторе экономике занято более полутора миллиона горожан.

Большое внимание уделяется вопросам защиты прав интеллекту-альной собственности, вопросам экологической безопасности, ре-сурсосбережению и повышению энергоэффективности предприятий.

Петербург – самый северный мегаполис в мире, в котором прожи-вают более пяти миллионов человек. Такое же количество туристов город принимает ежегодно. Мы будем рады видеть у себя предпри-нимателей и путешественников из Латвии.

Ольга СОКОЛОВАФото предоставлено Комитетом по внешним связям санкт-Петербурга

Александр Владимирович, какие зна-ковые события в международной жизни Санкт-Петербурга запланированы на 2014 год?

– Дни Санкт-Петербурга и д еловые мис-сии запланированы в десятках городах за рубежом. Но в нынешнем году особое место в этой палитре партнерских программ зай-мет Рига. Дни Санкт-Петербурга в Культур-ной столице Европы–2014 запланированы на первую декаду июня. Мы готовим сбалан-сированную и яркую программу, т. е. в деле-гацию войдут и предприниматели, и специа-листы в области сохранения памятников ар-хитектуры, и звезды петербургских подмост-ков. Эксперты будут работать в формате кру-глых столов, а горожан, я уверен, не оставит равнодушными гала-концерт мастеров ис-кусств, вечер джаза. Любителей фотографии порадует выставка «Петербург глазами анге-лов», авторы которой вдохновились панора-мами города с высоты птичьего полета.

В 2014 году мы ждем большое количе-ство гостей из Европы для участия в специ-альных программах перекрестных годов культуры России и Велико-британии, туризма России и Италии, Года культуры в России. Крупное и значимое событие, к которому город готовится с особой тщатель-ностью, – это Десятая европейская биеннале современного искус-ства «Манифеста». Биеннале пройдет в Государственном Эрмитаже, который в этом году отмечает 250-летний юбилей. В конце весны де-ловую и политическую элиту мира вновь соберет Петербургский международный экономический форум, а выдающихся деятелей ис-кусства и культуры – Международный культурный форум – в начале зимы.

Как Вы оцениваете развитие диалога Санкт-Петербурга с регионами Латвии?

– Между Санкт-Петербургом и латвийскими городами выстроено насыщенное и эффективное взаимодействие. Созданы все юридиче-ские и институциональные условия: подписаны документы о сотруд-ничестве между городами, между торгово-промышленными палата-ми. В последнее десятилетие наблюдается рост взаимной торговли между Санкт-Петербургом и Латвией. Несмотря на мировые кризис-ные вихри, в 2013 году товарооборот увеличился на 1% и составил порядка миллиарда евро, что соответствует 14-му месту в рейтинге торговых партнеров нашего города. В 2013 году на 5% увеличились поставки латвийских товаров в Петербург. Четверть импорта из Лат-вии составляет продукция машиностроения. Также мы покупаем в Латвии соль, серу, строительные смеси, пластмассу, бумагу, картон, изделия из черных металлов и многое другое. Нельзя не сказать о молочной продукции латвийских производителей, которая пользу-ются особым спросом у петербуржцев.

Конечно, красной строкой в повестке дня нашего взаимодействия был и останется туризм. Ежегодно Латвию посещают более 20 тысяч петербуржцев. Эта цифра не соответствует огромному потенциалу латвийских курортов и бесконечному обаянию Риги. Недавно на бе-регах Невы состоялся фестиваль латгальской культуры. Рижане теп-ло встречали гастроли наших театров. Но петербуржцы хотели бы больше знать о культуре Латвии и больше рассказывать о нашем на-

MAGISTRALE 69

Сотрудничество

Page 74: Magistrale #20  /Spring 2014

Счастливые колени Петра I Памятник Петру I в Петропавловской крепости — самый «свежий»

из имеющихся в городе памятников самодержцу, а также самый не-однозначный и неожиданный памятник Петру I вообще. Автор его — ныне здравствующий скульптор Михаил Шемякин.

Памятник Петру I установлен на Главной аллее Петропавловской крепости перед зданием бывшей гауптвахты в 1991 году, накануне возвращения городу исторического имени — Санкт-Петербург. Па-мятник отлит из бронзы и представляет собой сидящего на троне Пе-тра I.

На боковой плоскости постамента имеется надпись: «Основателю Великого Града Российского императору Петру Первому от итальян-ского скульптора Карло Растрелли и от русского художника Михаила Шемякина. 1991 год. Отлита в Америке».

Laimi nesošie Pētera I ceļgali Pētera I piemineklis Petropavlovskas cietoksnī ir jaunākais starp visiem

valdniekam veltītajiem pieminekļiem, kas atrodami šajā pilsētā. Jāsaka, ka tas ir arī pats neviennozīmīgākais un pārsteidzošākais Pētera I pirmineklis. Tā autors ir skulptors Mihails Šemjakins.

Šis Pēterim I veltītais piemineklis tika uzstādīts 1991. gadā Petropav-lovskas cietokšņa Galvenajā alejā, kādreizējās sardzes nama priekšā. Tas notika īsi pirms vēsturiskā pilsētas nosaukuma atgūšanas. Piemineklis liets bronzā un ataino tronī sēdošo Pēteri I.

Postamenta sānos redzams uzraksts: „Varenās Pilsētas dibinātājam, Krievijas imperatoram Pēterim Pirmajam no itāļu skulptora Karlo Rastrelli un krievu mākslinieka Mihaila Šemjakina. 1991. gads. Liets Amerikā.”

Pieminekļa izstrādes procesā Mihailu Šemjakinu iedvesmoja kāda cita skulptora – Karlo Bartolomeo Rastrelli mantojums – darba pamatā

Sanktpēterburgu slavenu padarījuši tās pieminekļi un monumenti. Ne

velti šī pilsēta tiek dēvēta par „muze-ju zem atklātas debess”. Daudzi

Sanktpēterburgas pieminekļi ir iemūži-nājuši vēsturiskus vai mītiskus personā-

žus, citi atgādina pilsētas dzīvē nozīmī-gus notikumus. Nav iespējams nepa-manīt pieminekļus Sanktpēterburgas

ielās. Tagad mēs pastāstīsim par dažiem no tiem.

Санкт-Петербург знаменит своими памятниками и монументами. Недаром город называют «музеем под открытым небом». Одни памятники Санкт-Петербурга запечатлели исторических или вымышленных персонажей, другие напоминают о важнейших событиях города. Памятники Санкт-Петербурга невозможно не заметить на улицах города. Мы расскажем о некоторых из них.

Sanktpēterburga:muzejs zem atklātas debess

Санкт-Петербург:музей под открытым небом

70 MAGISTRALE

Ziemeļu galvaspilsētaСеверная столица

Page 75: Magistrale #20  /Spring 2014

ir slavenā „Vaska persona”, kas pašlaik atrodas Ermitāžā, un pēcnāves vaska maska.

1719. gadā Rastrelli noņēma Pētera I vaska masku un vēlāk izmantoja to, lai izveidotu valdnieka krūšutēlu no bronzas. Rastrelli centās masku at-dzīvināt – krūšutēla sejā ir ūsas, uz galvas – parūka, iespējams uztvert se-jas izteiksmi, savukārt Šemjakins to nedara. Viņa veidotā Pētera seja izska-tās nedzīva – skulptors nekādā veidā nepapildināja pēcnāves masku. Seja ir dabiska, taču tajā ir kaut kas baismīgs un nedabisks, - tā atsauc atmiņā Kunstkameras iemītniekus.

Rastrelli radošā iztēle palīdzēja radīt arī „Vaska personu” – telpisku fi gū-ru, Pētera I portretu dabiskā lielumā. Veidojot pieminekli, Šemjakins atai-noja „Vaska fi gūras” pozu, taču ieviesa dažas izmaiņas. Pēteris I bija milzīga auguma cilvēks – 2 metri un 4 centimetri. Mihails Šemjakins savā darbā ir 1,5 reizes palielinājis Pētera ķermeņa proporcijas, taču galvu viņš neaizti-ka – tā izskatās kariķēti maza. Skulptors centās panākt krievu ikonu glez-niecībai raksturīgās proporcijas.

Šis piemineklis ir viens no populārākajiem objektiem Petropavlovskas cietoksnī. Tūristiem ļoti patīk fotografēties, sēžot uz Pētera I ceļiem. Lielā-kā daļa tūristu iekārtojas bez jebkādām grūtībām – skulptūras proporcijas to pieļauj. Bronzas ceļi un pirksti ir gludi nopulēti. Izveidojies ticējums, sa-skaņā ar kuru cilvēks, kurš pieskāries Pētera I pirkstam, kļūs bagāts.

Pieminekļa neparastais izskats rada pretrunīgas jūtas gan pašu Pēter-burgas iedzīvotāju, gan pilsētas viesu vidū, jo grauj tradicionālos priekš-status par Pēteri I. Dažs labs to pat dēvē par „Pēteri-zirnekli” garo, izplesto un nedaudz biedējošo pirkstu dēļ. Taču citi to mīl – kā neparastu piemi-nekli neparastam cilvēkam, Sanktpēterburgas un Petropavlovskas cietok-šņa dibinātājam.

При создании памятника Михаил Шемякин опирался на наследие другого скульптора — Карло Бартоломео Растрелли, в частности, на известную «Восковую персону», находящуюся в Эрмитаже, и на по-смертную восковую маску.

Растрелли снял восковую маску с Петра в 1719 году и позже ис-пользовал её для создания бронзового бюста самодержца. Но если Растрелли как-то оживил маску — на бюсте его работы есть усы, па-рик, читается выражение лица, то Шемякин этого делать не стал. Лицо Петра в его исполнении выглядит неживым — скульптор не стал ничего добавлять к тому, что было на посмертной маске. Лицо выполнено натуралистично, но в нем есть нечто жуткое и неесте-ственное, что заставляет вспомнить обитателей Кунсткамеры.

Растрелли также создал «Восковую персону» — объемную фигуру, портрет Петра I в натуральную величину. При создании памятника Шемякин воспроизвел позу «Восковой фигуры», однако внес некото-рые изменения. Петр I отличался монументальным ростом — 2 метра 4 сантиметра. Михаил Шемякин увеличил пропорции тела Петра в 1,5 раза, но голову трогать не стал — поэтому она выглядит карикатурно маленькой. Скульптор пытался добиться пропорций, характерных для русской иконописи.

Памятник — одна из наиболее популярных достопримечательно-стей Петропавловской крепости. Туристы любят фотографироваться на коленях Петра I. Большинство людей помещается там без труда — пропорции скульптуры это позволяют. Колени и пальцы скульптуры хорошо отполированы. Существует примета, по которой человек, коснувшийся пальца Петра I, обретет богатство.

Благодаря своей необычности памятник вызывает противоречивые мнения у петербуржцев и гостей города, так как нарушает традицион-ные представления о Петре I. Кто-то даже называет его «Петр-паук» за длинные, растопыренные, наводящие некоторую жуть пальцы. А кто-то просто любит его — как необычный памятник необычному человеку, ос-нователю Санкт-Петербурга и Петропавловской крепости.

Памятник «российскому Марсу»Фигура Суворова была отлита в бронзе по проекту скульптора

М.И. Козловского и установлена 5 мая 1801 года в годовщину смерти полководца. Скульптор в своей работе отошел от реальности и при-бегнул к аллегории, так вместо небольшой сухощавой фигурки Суво-рова, автор изобразил полководца юным атлетом, древнеримским богом войны – Марсом. Он суров и неустрашим – надежный защит-ник России.

Этот памятник Суворову по совершенству композиции и вырази-тельности считается одним из лучших монументов, созданных в Рос-сии в 18 веке.

Во время Великой Отечественной войны памятник Суворову оста-вался открытым, тогда как многие монументы города были либо за-крыты специальными деревянными щитами, либо закопаны.

Анна Ахматова напротив «Крестов»Памятник Анне Ахматовой в Петербурге установлен напротив

знаменитой тюрьмы «Кресты», у стен которой, по признанию поэтес-сы в поэме «Реквием», она провела 300 часов.

Памятник Анне Ахматовой между улицей Шпалерной и набереж-ной Робеспьера был установлен относительно недавно, в 2006 году. Создали его скульптор Галина Додонова и архитектор Владимир Реп-по. Напротив — самая знаменитая в Петербурге тюрьма «Кресты», у ворот которой поэтесса провела много тяжелых дней. Можно ска-зать, что в поэме «Реквием» Ахматова сама указала на место для буду-щей скульптуры:

MAGISTRALE 71

Ziemeļu galvaspilsētaСеверная столица

Page 76: Magistrale #20  /Spring 2014

«А если когда-нибудь в этой стране Воздвигнуть задумают памятник мне, … здесь, где стояла я триста часов И где для меня не открыли засов».

Засов для Ахматовой в «Крестах» действительно не открыли — она ни разу не была арестована, по чистой, вероятно, случайности. Но ее близких страшный режим не щадил.

В 1921 году был приговорен к высшей мере наказания — расстре-лу — на тот момент уже бывший муж Ахматовой, известный поэт Ни-колай Гумилев. Своего обвинения Гумилёв ждал тут же неподалеку, в доме предварительного заключения на Шпалерной, 25, в первой рос-сийской «образцовой» тюрьме (ныне СИЗО № 3). Примечательно, что на четверть века раньше там сидел и Ленин — «образцовая» тюрьма перевидала сотни революционеров до свержения царя и тысячи их противников после 17-го года. Сохранилась записка Гумилева жене из его 7-й камеры: «Не беспокойся обо мне, я здоров, пишу стихи, играю в шахматы». Несколько дней спустя он был расстрелян как враг народа.

Сын Николая Гумилёва и Анны Ахматовой, будущий знаменитый историк Лев Гумилев попадает в «Кресты» в 1935 году. Ему тогда всего 23 года, он учится на историческом факультете Ленинградского уни-верситета.

«Муж в могиле, сын в тюрьме помолитесь обо мне»,

— напишет Ахматова в одной из песен своего «Реквиема». На момент ареста сына Ахматова вновь замужем, за искусствоведом Николаем Пуниным. Пунина «забирают» в одно время с Львом Гу-милёвым. Им обоим носит Ахматова передачки, обивает тюрем-ные пороги, стоит в очередях из сотен таких же несчастных род-ственников заключенных. В последней надежде пишет письмо Сталину, с просьбой освободить близких. И как ни странно, по личному распоряжению генсека, мужа и сына действительно вы-пускают. На время. Через пятнадцать лет Пунин будет репрессиро-ван и погибнет в ссылке в Воркуте.

Лев Гумилев за свою долгую жизнь арестован три раза. В 38-м году семнадцать месяцев подряд приходила Ахматова к стенам «Крестов», прежде чем сына отправили в заключение в нориль-скую колонию.

Семнадцать месяцев кричу Зову тебя домой. Кидалась в ноги палачу — Ты сын и ужас мой».

Потрясение от этого ареста — на-ряду с другими страшными жизненны-ми событиями — и повлекло за собой возникновение поэмы «Реквием». В предисловии Ахматова расскажет, что в годы ежовщины она провела семнад-цать месяцев в тюремных очередях. Как-то стоявшая за ней женщина спро-сила — может ли она об этом написать. Ахматова ответила — да, и «что-то вро-де улыбки скользнуло по тому, что не-когда было ее лицом».

Piemineklis „krievu Marsam”Suvorova fi gūra ir atlieta bronzā pēc skulptora M.Kozlovska projekta

un uzstādīta 1801. gada 5. maijā – karavadoņa nāves gadadienā. Savā darbā skulptors atkāpās no realitātes un izmantoja alegoriju: Suvorova nelielās kalsnējās fi gūras vietā autors viņu atainoja kā jaunu atlētu, senās Romas kara dievu – Marsu. Viņš ir skarbs un bezbailīgs – uzticams Krievi-jas aizstāvis.

Kompozīcijas pilnības un izteiksmīguma dēļ Suvorovam veltītais pie-mineklis tiek uzskatīts par vienu no labākajiem pieminekļiem, kas tapuši Krievijā 18. gadsimtā.

Lielā Tēvijas kara laikā Suvorova piemineklis netika nosegts, kā daudzi citi pieminekļi, kas tika apsegti ar īpašiem koka vairogiem vai aprakti.

Anna Ahmatova iepretim „Krustiem”Piemineklis Annai Ahmatovai Sanktpēterburgā ir uzstādīts iepretim

plaši pazīstamajam cietumam „Krusti” – poēmā „Rekviēms” dzejniece at-zīstas, ka pie tā sienām viņa ir pavadījusi 300 stundas.

Piemineklis Annai Ahmatovai starp Špaļernaja ielu un Robespjēra krastmalu uzstādīts salīdzinoši nesen – 2006. gadā. Tā autori ir skulptore Gaļina Dodonova un arhitekts Vladimirs Reppo. Iepretim – Sanktpēterbur-gā labi pazīstamais cietums „Krusti”, pie kura vārtiem dzejniece ir pavadī-jusi ilgas un smagas dienas. Jā, poēmā „Rekviēms” Ahmatova pati norāda vietu skulptūrai:

«А если когда-нибудь в этой стране Воздвигнуть задумают памятник мне, … здесь, где стояла я триста часов И где для меня не открыли засов».

„Krustu” vārti Ahmatovas priekšā patiešam neatvērās – ne reizi viņa netika arestēta, iespējams, laimīgas nejaušības dēļ. Taču viņas tuviniekus baismīgais režīms nesaudzēja.

1921. gadā pazīstamajam dzejniekam Nikolajam Gumiļevam, tolaik jau bijušajam Ahmatovas vīram, tika piespriests augstākais soda mērs – nāves sods nošaujot. Apsūdzību Gumiļevs gaidīja netālu no šīs vietas, ie-priekšējā ieslodzījuma ēkā Špaļernaja ielā 25, pirmajā Krievijas „paraugcie-tumā” (pašlaik – izmeklēšanas izolators Nr.3). Ievērības cienīgs fakts: ce-turtdaļgadsimtu agrāk šeit sēdēja arī Ļeņins – „paraugcietumā” ir sēdējuši simtiem revolucionāru pirms cara gāšanas un tūkstošiem viņu pretinieku pēc tās. Saglabājusies Gumiļeva zīmīte sievai no 7. kameras, kurā viņš sē-dēja: „Neraizējies par mani, esmu vesels, rakstu dzeju un spēlēju šahu.” Da-žas dienas vēlāk viņš tika nošauts kā tautas ienaidnieks.

Nikolaja Gumiļeva un Annas Ahmatovas dēls, nākamais slavenais vēs-turnieks Ļevs Gumiļevs „Krustos” nokļuva 1935. gadā. Tolaik viņam bija ti-kai 23 gadi, viņš studēja Ļeņingradas universitātes Vēstures fakultātē.

«Муж в могиле, сын в тюрьме помолитесь обо мне»,

– rakstīs Ahmatova vienā no sava „Rekviēma” dziedājumiem. Laikā, kad tika arestēts viņas dēls, Ahmatova no jauna bija precējusies – ar mākslas zinātnieku Nikolaju Puņinu. Puņins tiek „savākts” vienlaikus ar Ļevu Gumiļevu. Ahmatova viņiem abiem nes paciņas, pastāvīgi apmek-lē cietumu, stāv rindās kopā ar simtiem tādu pašu ieslodzīto radinieku. Pēdējā cerībā viņa raksta vēstuli Staļinam ar lūgumu atbrīvot viņas tuvi-niekus. Dīvaini, taču saskaņā ar ģenerālsekretāra personisko rīkojumu Ahmatovas vīrs un dēls patiešām tiek atlaisti brīvībā. Uz zināmu laiku. Piecpadsmit gadus vēlāk Puņins tiks represēts un ies bojā izsūtījumā Vorkutā.

72 MAGISTRALE

Ziemeļu galvaspilsētaСеверная столица

Page 77: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 78: Magistrale #20  /Spring 2014

И я молюсь не о себе одной,А обо всех, кто там стоял со мною,И в лютый холод, и в июльский зной,Под красною ослепшеюстеною.

Место для памятника Анне Ахматовой было официально утверждено за несколько лет до его установки. Но к моменту открытия там построили под-земную стоянку, благодаря чему в народе скульптура тут же получила название «Ахма-това на гаражах».

Что касается тюрьмы, то летом 2006 года было приня-то решение о переносе ее на новое место. Старое здание, возможно, будет перепрофи-лировано в развлекательный комплекс или отель. Если это действительно произойдет, то задуманный авторами памят-ника ансамбль будет разру-шен.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

Savā ilgajā mūžā Ļevs Gumiļevs ir ticis arestēts trīs reizes. 1938. gadā Ahmatova uz „Krustiem” staigāja septiņpadsmit mēnešus, pirms dēls tika izsūtīts uz koloniju Noriļskā.

«Семнадцать месяцев кричу Зову тебя домой. Кидалась в ноги палачу – Ты сын и ужас мой».

Šī aresta radītie pārdzīvojumi līdz ar citiem briesmīgiem negadīju-miem pamudināja dzejnieci sacerēt poēmu „Rekviēms”. Priekšvārdā Ah-matova stāsta, ka ježovščinas gados viņa septiņpadsmit mēnešus viņa ir pavadījusi rindās pie cietuma. Reiz kāda līdzās stāvoša sieviete pajautāja, vai viņa varētu to aprakstīt. Ahmatova atbildēja apstiprinoši, un „kaut kas līdzīgs smaidam pārslīdēja pāri tam, kas reiz bija viņas seja.”

„И я молюсь не о себе одной,А обо всех, кто там стоял со мною,И в лютый холод, и в июльский зной,Под красною ослепшею стеною”.

Vieta Annas Ahmatovas pimineklim tika ofi ciāli apstiprināta vairākus gadus pirms tā uzstādīšanas. Taču, pirms to paspēja uzstādīt, šajā vietā tika uzcelta pazemes autostāvvieta, tāpēc tautā skulptūra acumirklī iegu-va nosaukumu „Ahmatova uz garāžām”.

Bet cietums? Kas attiecas uz cietumu, 2006. gada vasarā tika pieņemts lēmums pārcelt to uz citu vietu. Iespējams, vecā ēka tiks pārbūvēta un pārvērtīsies par izklaides kompleksu vai viesnīcu. Ja tā patiešam notiks, autora iecerētais pieminekļa ansamblis zaudēs savu pamatu.

74 MAGISTRALE

Ziemeļu galvaspilsētaСеверная столица

Page 79: Magistrale #20  /Spring 2014

И я молюсь не о себе одной,А обо всех, кто там стоял со мною,И в лютый холод, и в июльский зной,Под красною ослепшеюстеною.

Место для памятника Анне Ахматовой было официально утверждено за несколько лет до его установки. Но к моменту открытия там построили под-земную стоянку, благодаря чему в народе скульптура тут же получила название «Ахма-това на гаражах».

Что касается тюрьмы, то летом 2006 года было приня-то решение о переносе ее на новое место. Старое здание, возможно, будет перепрофи-лировано в развлекательный комплекс или отель. Если это действительно произойдет, то задуманный авторами памят-ника ансамбль будет разру-шен.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

Savā ilgajā mūžā Ļevs Gumiļevs ir ticis arestēts trīs reizes. 1938. gadā Ahmatova uz „Krustiem” staigāja septiņpadsmit mēnešus, pirms dēls tika izsūtīts uz koloniju Noriļskā.

«Семнадцать месяцев кричу Зову тебя домой. Кидалась в ноги палачу – Ты сын и ужас мой».

Šī aresta radītie pārdzīvojumi līdz ar citiem briesmīgiem negadīju-miem pamudināja dzejnieci sacerēt poēmu „Rekviēms”. Priekšvārdā Ah-matova stāsta, ka ježovščinas gados viņa septiņpadsmit mēnešus viņa ir pavadījusi rindās pie cietuma. Reiz kāda līdzās stāvoša sieviete pajautāja, vai viņa varētu to aprakstīt. Ahmatova atbildēja apstiprinoši, un „kaut kas līdzīgs smaidam pārslīdēja pāri tam, kas reiz bija viņas seja.”

„И я молюсь не о себе одной,А обо всех, кто там стоял со мною,И в лютый холод, и в июльский зной,Под красною ослепшею стеною”.

Vieta Annas Ahmatovas pimineklim tika ofi ciāli apstiprināta vairākus gadus pirms tā uzstādīšanas. Taču, pirms to paspēja uzstādīt, šajā vietā tika uzcelta pazemes autostāvvieta, tāpēc tautā skulptūra acumirklī iegu-va nosaukumu „Ahmatova uz garāžām”.

Bet cietums? Kas attiecas uz cietumu, 2006. gada vasarā tika pieņemts lēmums pārcelt to uz citu vietu. Iespējams, vecā ēka tiks pārbūvēta un pārvērtīsies par izklaides kompleksu vai viesnīcu. Ja tā patiešam notiks, autora iecerētais pieminekļa ansamblis zaudēs savu pamatu.

74 MAGISTRALE

Ziemeļu galvaspilsētaСеверная столица

Портфолио на сайте компании www.RigasZiedi.lv постоянно об-новляется, можно посмотреть фотографии размещенных там букетов и выбрать классический вариант или же заказать свой, проявив соб-ственную фантазию. Особый случай – свадьба. К этому событию фло-ристами создаются нежные букеты для невесты и другие свадебные аксессуары из цветов. Под стать случаю – букеты из белых роз и ли-лий, роскошных орхидей, нежно-розовых бутонов весенних пионов. Для оформления автомобилей свадебного кортежа можно заказать элегантные гирлянды из цветов, другие цветочные композиции для украшения салона автомобиля или праздничного помещения.

Запомните адрес: www.RigasZiedi.lv! Он доступен отовсюду, где есть интернет. Клиенты, желающие поздравить своих друзей, родных, любимых, коллег или партнеров по бизнесу, могут сделать заказ с судна корабля в море, с нефтяной платформы (что на практике уже делалось), из аэропорта или отправляясь в путешествие. В активе за-казчиков – клиенты из 40 стран мира!

Наталья КЛЮЧНИКОВА

Порттффноовлляетссии выыбратсстввеннуюрриисттами аакксеессуалиий,, росДДляя офооэллеггантннуккраашенн

ЗЗапоммеесстьь интееллююбиимыххссудднна кооддеелаалоськкаазчиков

В компетенции Rīgas Ziedi творить настоящие чудеса, доставлять радость людям. Букеты, созданные профессиональными флористами или же на индивидуальный вкус заказчика, букеты с

подарками, доставленные в течение двух часов по Риге или в течение трех часов по Юрмале, только часть работы этого коллектива. Еще одна сфера деятельности – оформление цветами и растениями помещений, уличных веранд, площадок рядом с офисом, различных мероприятий государственных и частных организаций.

Цветы для составления букетов и цветочных композиций прихо-дят из самых разных стран. Голландия – несомненный лидер цветоч-ного рынка. Эта страна поставляет по миру не только ставшие ее ви-зитной карточкой тюльпаны, но и самые разнообразные экзотиче-ские, рожденные в теплицах цветы и комнатные декоративные расте-ния. Использует компания только самые лучшие цветы из Голландии. Свое место в букетах флористов занимают роскошные крупные розы из Эквадора и Кении. Цветы из жарких стран имеют свои положи-тельные свойства, внешний вид и аромат. Например, розы из Кении отлично стоят в вазах и сохраняют свою свежесть почти в два раза дольше, чем европейские. Используются также цветы из Израиля. Естественно, все сезонные цветы Латвии – полевые и выращенные в садах – есть в арсенале флористов www.RigasZiedi.lv.

Владелец компании и сайта www.RigasZiedi.lv Илгварс Думкалнс с увлечением говорит о своей работе. Он основал компанию около двух лет назад, но заказчиков становится все больше и больше, пото-му что персонал работает с максимальной отдачей, и люди это чув-ствуют. К тому же сделать заказ совсем просто – надо всего лишь зай-ти на домашнюю страничку компании www.RigasZiedi.lv Это и совре-менно, и не доставляет особых хлопот. «Еще не было случая, что мы кому-то отказали в его просьбе. Даже самой оригинальной», – рас-сказывает Илгварс Думкалнс.

А такие случаи бывают нередко. Например, один молодой чело-век пожелал заказать для своей возлюбленной «миллион алых роз». Компания поставила романтику букеты, а также розами и лепестками украсили его частный дом и территорию вокруг! Есть клиенты, кото-рые с периодичностью посылают цветы своим подругам или женам, есть и такие, кто готовы делать это каждый день. Можно заказать и букет из конфет или приложить к букету коробку сладостей. Поводы дарить цветы бывают самыми разными.

Подарить экзотический благоухающий букет

тропических цветов, скромный букетик привычных и милых полевых, оформить квартиры

или офисы заморскими диковинными растениями… Сегодня – это мечта, ставшая реальностью благодаря фирме

Rīgas ziedi.

Подарить экзотический благоухающий букет

тропических цветов, скромный букетик привычных и милых полевых, оформить квартиры

или офисы заморскими диковинными растениями… Сегодня – это мечта, ставшая реальностью благодаря фирме

Rīgas ziedi.

в подарок

Вселенную цветов –

Rīgas ZiediУл. Таллинас, 83, Рига. Тел. 67310047; моб. 20018499www.RigasZiedi.lv [email protected]/RigasZiedi

MAGISTRALE 75

Жизненное пространство

Page 80: Magistrale #20  /Spring 2014

Nikolajs Sokols: Manuprāt, ir svarīgi būt noderīgam

Николай Сокол: Для меня важно быть полезным для людей

24 gadu vecumā viņš tika pirmo reizi ievēlēts Aizkraukles pilsētas

domē. Izrādījās, ka jaunība nemaz nav tik slikta lieta, un vēlētāji pēc nopelniem novērtēja viņa darba

rezultātus. Nikolajs Sokols tika ievēlēts pašvaldībā atkārtoti, taču

viņa „rekordu” – visjaunākais deputāts – vēl neviens nav pārspējis.

Šodien Nikolajs stāsta gan par to, ko viņš ir paspējis paveikt šo četru

gadu laikā, gan arī par saviem nākotnes nodomiem.

Ему было 24 года, когда он впервые был избран депутатом городской

думы Айзкраукле. Молодо оказалось не зелено, и результа-тивность его работы избиратели

оценили по достоинству. Николай Сокол вошел в состав

самоуправления во второй раз, а его «рекорд» самого молодого

депутата никто еще не побил. Сегодня Николай рассказывает о том, что он успел сделать за эти четыре года и что намерен

сделать еще.

cilvēkiem

76 MAGISTRALE

Darbīgs prātsЧеловек дела

Page 81: Magistrale #20  /Spring 2014

Стоп наркотикам!Всегда относился к наркотикам жестко и радикально. Наркотики –

очевидное зло, которое калечит жизни молодых. Я член правления Stop Drugs, цель движения – искоренить легальные наркотики. Пона-чалу мы выступали как народное движение, подняли народ на борь-бу с этим злом. Затем создали юридическую организацию, чтобы уже на юридической основе могли подавать поправки к закону. Мы выяв-ляем точки торговли «спайсами», блокируем торговлю, проводим разъяснительную беседу с покупателями. Многие жаловались, что у них нет денег на занятия спортом. На дурь есть, а на спорт нет? Но мы готовы платить за них, пусть только приходят.

Мы плотно работаем с полицией. Если удается попасть внутрь ма-газина, полиция имеет право изъять подозрительные «спайсы» для проверки (мы добились, чтобы такой закон был принят). Наши рейды будут носить систематический характер, чтобы общество и законода-тели видели, что творят наркоторговцы, калеча наших детей.

Спорт Спорт много дает человеку и от многого остерега-

ет. Я в спорте с восьми лет – занимаюсь восточными единоборствами: самбо, ушу, карате, шотокан. Сегодня я главный судья и вице-президент Латвийской ассоци-ации карате. В этом году после 13 лет перерыва решил выступить на чемпионате Европы по карате. Почему? Детям нужен пример, мотивация. Они должны видеть, что человек, который судит их бой, сам умеет и делает. Это во-первых. А во-вторых, решил осуществить свою детскую мечту. Была у меня ситуация, когда в 16 лет я готов был выступить на чемпионате Европы. Для по-ездки требовалось 200 долларов, но никто мне их не дал, и на чемпионат я не поехал.

Я глубоко убежден, что спорту требуется государ-ственная поддержка. Должно работать Министерство образования и спорта, должны быть созданы сильные, действенные государственные программы. В Латвии огромное количество талантливой молодежи, кото-

Narkotikām – stop!Pret narkotikām man vienmēr ir bijusi strikti negatīva at-

tieksme. Narkotikas ir ļaunums, kas izposta jauniešu dzīvi. Esmu kustības „Stop Drugs” valdes loceklis. Tās mērķis ir iznīdēt legālās narkotikas. Sākumā mēs darbojāmies kā tautas kustība, cēlām cilvēkus cīņā ar šo ļaunumu. Pēc tam nodibinājām juri-disku organizāciju, un tagad esam spējīgi likumīgi iesniegt liku-ma grozījumus. Mēs lokalizējam „spaisu” tirdzniecības punktus, bloķējam tirdzniecību, organizējam skaidrojošas sarunas ar pir-cējiem. Daudzi žēlojās, ka viņiem nav naudas sporta nodarbī-bām. Tātad tam draņķim nauda ir, bet sportam – ne? Taču mēs esam gatavi maksāt viņu vietā – lai tikai viņi nāktu.

Cieši sadarbojamies ar policiju. Ja izdodas iekļūt veikalā, po-licijai ir tiesības konfi scēt aizdomīgos „spaisus” pārbaudēm (esam panākuši, lai tiktu pieņemts tāds likums). Izstrādāsim sis-temātisku reidu shēmu, lai sabiedrība un likumdošanas orgāni ieraudzītu, ko dara narkotiku tirgoņi un kā viņi kropļo mūsu bērnus.

SportsSports spēj daudz ko dot cilvēkam un no daudz kā pasar-

gāt. Ar sportu nodarbojos kopš astoņu gadu vecuma. Izvēlējos Austrumu tuvcīņas: sambo, ušu, karatē, šotokan. Šodien esmu Latvijas Karatē asociācijas viceprezidents un galvenais tiesnesis. Šogad pēc 13 gadus ilga pārtraukuma esmu nolēmis piedalīties Eiropas karatē čempionātā. Kāpēc? Bērniem ir vajadzīgs piemērs, motivācija. Viņiem ir jāredz, ka cilvēks, kurš tiesā viņu cīņu, arī pats prot un dara. Tas ir pirmais iemesls. Otrkārt, esmu nolēmis piepildīt savu bērnu dienu sapni. 16 gadu vecumā notika tā, ka es biju gatavs uzstāties Eiropas čempionātā. Braucie-nam bija vajadzīgi 200 dolāri, taču neviens man tos neiedeva, un uz čem-pionātu es neaizbraucu.

Esmu pilnīgi pārliecināts par to, ka sportam ir nepieciešams valsts at-balsts. Ir jāstrādā Izglītības un sporta ministrijai, jābūt spēcīgām un dzīvot-spējīgām valsts programmām. Latvijā ir daudz talantīgu jauniešu, kam ne-pieciešama tikai sporta organizācija. Nākamajā gadā Latvijā notiks pasau-les čempionāts karatē – tas liecina par to, ka esam stipri, ka mūsu karatis-tus pasaulē ciena.

Pavasarī jau trešo reizi organizēšu draudzības spēli starp Latvijas Saei-mas un Aizkraukles futbolistu-veterānu futbola komandām. Pagaidām re-zultāts ir neizšķirts – 1:1.

MAGISTRALE 77

Darbīgs prātsЧеловек дела

Page 82: Magistrale #20  /Spring 2014

рую надо спортивно организовать. В следующем году мы будем про-водить в Латвии чемпионат мира по карате, это говорит о нашей силе и о том, что наших каратистов в мире уважают.

Весной вот уже в третий раз я организую товарищеский матч меж-ду футбольными командами латвийского парламента и футболиста-ми-ветеранами Айзкраукле. Пока счет равный – 1:1.

Плати дешевлеСвоим избирателям я обещал, что буду бороться с высокими та-

рифами за отопление. В 2009 году мы включили в план развития го-рода строительство пристройки для предприятия по генерации теп-ла. У самоуправления таких средств не было, мы отдали стройку в частные руки. И уже в ближайшие годы тарифы на тепло в Айзкрау-кле будут значительно снижены.

Своя больницаВ Айзкраукле мы отстояли свою городскую больницу, которую на-

меревались закрыть. Нам удалось привлечь инвесторов и выжить в сложный период кризиса. Сегодня больница работает, и даже увели-чены квоты для нее.

Русской школе быть!Отстояли мы и единственную в городе русскую школу, которую

пытались «оптимизировать», объединив с латышской. Спасибо роди-телям 1-й средней школы, которые оперативно обратились к нам за помощью и поддержали нас в этой борьбе. Сегодня принято реше-ние, что начальные классы латышской школы перейдут в здание рус-ской. Но русская 1-я средняя школа сохранена.

ТеатрДва года назад вместе с депутатом Виталием Орловым я привез в

Айзкраукле спектакль Рижского русского театра и подарил его горо-ду. 7 марта представление бесплатно показали и в Екабпилсе. Жен-щины получили в подарок спектакль «Все о женщинах». Раз в год обя-зательно буду находить средства на такие «гастроли» в родной город. Спектакль обязательно будет показан и в следующем году. Сегодня это уже традиция.

Православный храмСтроительство храма – историческое событие, ведь верой и прав-

дой служить он будет лет 200-300, а то и больше. В храм будут приез-жать верующие со всех регионов страны. А значит, помочь ускорить его строительство – благое дело. Приятно, что к этому и я приложил свою руку. Мне удалось убедить депутатов, мэра города помочь стро-ительству. Меня услышали, поддержали, и из бюджета города храм получил помощь. В следующем году, даст Бог, в Айзкраукле состоится открытие православного храма.

Елена КОНИВЕЦ

Maksā mazākSaviem vēlētājiem esmu apsolījis cīnīties ar augstajiem apkures tari-

fi em. 2009. gadā iekļāvām pilsētas attīstības plānā siltuma ģenerācijas uz-ņēmuma piebūves celtniecību. Tādu līdzekļu pašvaldībai nebija, tāpēc no-devām celtniecības darbus privātās rokās. Jau tuvāko gadu laikā apkures tarifi Aizkrauklē ievērojami mazināsies.

Sava slimnīcaNosargājām Aizkraukles pilsētas slimnīcu, ko gatavojās slēgt. Mums iz-

devās piesaistīt investorus un izdzīvot smagākajā krīzes periodā. Šodien slimnīca strādā, un esam pat palielinājuši tai paredzētās kvotas.

Krievu skolai – būt! Mums ir izdevies nosargāt arī vienīgo krievu skolu pilsētā, ko gatavo-

jās „optimizēt”, apvienojot ar latviešu skolu. Dziļa pateicība jāizsaka 1. vi-dusskolas audzēkļu vecākiem, kuri operatīvi griezās pie mums pēc palī-dzības un sniedza atbalstu šajā cīņā. Šobrīd jau ir pieņemts lēmums, ka latviešu skolas pirmsskolas klases pāries uz krievu skolas telpām, taču 1. vidusskola ir saglabāta.

TeātrisPirms diviem gadiem kopā ar deputātu Vitāliju Orlovu atvedām uz Aiz-

kraukli Rīgas krievu teātra izrādi un uzdāvinājām to pilsētai. 7. martā izrā-de bez maksas tika demonstrēta arī Jēkabpilī. Dāmas dāvanā saņēma izrā-di „Viss par sievietēm”. Reizi gadā noteikti centīšos sameklēt līdzekļus šā-dām „viesizrādēm” manā dzimtajā pilsētā. Izrāde noteikti notiks arī nā-kamgad. Pašlaik tā jau ir tradīcija.

Pareizticīgo baznīcaBaznīcas celtniecība ir vēsturisks notikums, jo tā uzticīgi kalpos 200 –

300 gadus vai pat ilgāk. Baznīcu apmeklēs ticīgie no visas valsts. Tātad pa-līdzība būvdarbos būs labs darbs. Ir ļoti patīkami apzināties, ka arī šeit esmu pielicis savu roku, – man izdevās pārliecināt pilsētas domes deputā-tus un mēru atbalstīt celtniecību. Mani izdzirdēja, atbalstīja, un rezultātā baznīca saņēma palīdzību no pilsētas budžeta. Ja Dievs dos, nākamgad Aizkrauklē tiks atklāta pareizticīgo baznīca.

Jeļena KOŅIVECA

78 MAGISTRALE

Darbīgs prātsЧеловек дела

Page 83: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 84: Magistrale #20  /Spring 2014

www.goodstay.lv

На счету компании SIGTUR – оператора сети гостиниц GoodSTAY – четыре отеля в разных городах Латвии: Риге, Юрмале, Сигулде и Даугавпилсе. К приему гостей здесь всегда

готовятся тщательно, продуманно, учитывая все нюансы комфортного, удобного и приятного

пребывания.

– Хорошая гостиница – это не только уютный номер, где можно хорошо отдохнуть, но и ресторан, где можно вкус-но отобедать и замечательно провести время, – убеждена директор по маркетингу сети Good Stay hotels & restaurants Алина Ростовска. – В нашей сети три ресторана, в рижской гостинице – уютное кафе. Все отличаются отличным обслужи-ванием, индивидуальным под-ходом к каждому клиенту. Главный принцип работы – сезонное меню, только свежие продукты, которые закупаем в местных хозяйствах. Повара сами заготавливают соленья-варенья из местных овощей, фруктов, грибов, ягод. При каждом ресторане есть удоб-ная автостоянка. Каждый ресто-ран старается подготовить свою развлекательную программу для гостей. В каж-дом можно прекрасно прове-сти деловой обед с партнера-ми, романтический ужин с возлюбленной, отметить юбилей или сыграть свадьбу. И все-таки, у каждого нашего ресторана свое лицо и свои особые «фишки».

80 MAGISTRALE

Навигатор гурмана

Page 85: Magistrale #20  /Spring 2014

Юрмала. Отель Eiropa. Ресторан Eiropa

В главном корпусе отеля работает ресторан с одноименным названием. Кормят здесь, без лишней скромности, фантастически вкусно.

Работает тот же принцип: сезонное меню и свежие продукты в основном из местных хозяйствах. Повара сами занимаются заготовками: солят-маринуют, поэтому огурчики, помидорчики, патиссоны, грибы, варенья в ресторане такие вкусные, домашние.

Еще один козырь ресторана – его знаменитые, без пре-увеличения, на всю Юрмалу паштеты. Готовят их здесь уди-вительно вкусно.

Мастер-классы для гостей – увлекательнейшее шоу. Кли-енты вместе и под руководством шеф-повара готовят вы-бранное блюдо. Это может быть и мясо, и десерт, и супы. По-путно повар дает советы и рассказывает, как блюдо можно приготовить в домашних условиях. Словом, «варим-парим-жарим» вместе. Вместе накрываем. И вместе же потом дегу-стируем. В ресторане работает замечательный бар, в кото-ром гостям предлагают не только широкий и разнообразный выбор напитков, но и большой выбор качественных сигар. Любители сигар оценят их по достоинству. Это одна из фишек ресторана Eiropa. Насладиться сигарой можно на высокой террасе, расположенной тут же, радом с основным залом.

При отеле есть очень удобная (во дворе) автостоянка, а значит, гости и отеля и ресторана легко припаркуются, что для Юрмалы, бесспорно, весьма актуально.

Рецепт от шеф-повара ресторана Eiropa

Крем-суп из цветной

капусты и куриной печени

Лук-порей (100 г), чеснок, картофель (100 г) почистить и наре-зать соломкой. Цвет-ную капусту (700 г) разделить на соцве-тия.

В сотейнике на смеси растительного и сливочного масла пассеруем лук, чес-

нок, добавляем картофель и готовим еще 5 минут. Добавляем капусту, тимьян.

Вводим молоко (500 г) и сливки (300 г). Варим суп на среднем огне до го-товности 15– 20 мин. В конце солим и добавляем мускатный орех. Ку-риную печень (100 г) обжариваем, в конце добавляем веточку тимьяна и зубчик чеснока.

На дно тарелки выкладываем куриную печень и наливаем крем-суп.НюансСвежая спаржа должна быть твердой и блестящей на срезе.

у в

е-и-

и-ы-о-о

м-у-о-й

Реотре

и

чг

нок,и готовим еще 5 минут. Добавл

Ул. Юрас 56, ЮрмалаTел.: +371 67762211www.eiropahotel.lv

MAGISTRALE 81

Навигатор гурмана

Page 86: Magistrale #20  /Spring 2014

Ресторан Dinaburg при одноименном отеле – один из самых больших в городе, на пятьдесят человек. И, пожалуй, один из самых любимых и даугавпилчанами, и гостями города. Кухня в ресторане славится своим особенным ассортиментом. Здесь можете отведать столичный

мясной салат, шницель, заливной язык, холодец, котлету по-киевски, «фальшивый заяц». Вам это ничего не напоминает? Этакий микс по мотивам меню советских ресторанов. Впрочем, если гость захочет нечто изысканное, тирамису, например, или салат «греческий» – значит, будет ему и тирамису, будет и салат. Цены при этом весьма умеренные.

Особой популярностью пользуется банкетный зал «Зимний сад» на 150–200 человек – прекрасное место для проведения корпоративных вечеров, свадеб, юбилеев, поминок.

Ресторан доступен всем горожанам, а после вкусного обеда можно продолжить отдых в вели-колепном комплексе СПА при отеле.

Елена КОНИВЕЦ

Рецепт от шеф-повара Garšas Frekvence

Запеченная спаржа с сыром

пармезан Соус к спарже. Сме-

шиваем горчицу (40 г), майонез (100 г) и 100 г винного уксуса.

Добавляем порубленное яйцо и зелень пе-трушки и лука. Убираем в холодильник.

Спаржу (500 г) чистим, срезая часть основа-ния, чтобы побеги были одной длины. Шпагатом связываем спаржу в пучок.

В высокую кастрюлю с кипящей водой добав-ляем соль, сахар и 50 г. сливочного масла. Ставим пучок в кастрюлю так, чтобы вода не покрывала головки спаржи. Накрываем крышкой, варим 3–5 минут.

С готовой спаржи снимаем шпагат и опускаем в холодную воду.

На смеси оливкового (50 г) и сливочного (100 г) масла обжариваем спаржу 3–5 мин. на среднем огне.

Перекладываем на бумажное полотенце, что-бы стекло лишнее масло.

Выкладываем спаржу на тарелку, поливаем со-усом и сверху посыпаем натертым сыром.

НюансПо этому же рецепту можно готовить крем-

суп с брокколи, спаржей или кольраби.Вместо куриной печени можно использовать

креветки, козий сыр, бекон.

РоG

Добавляем порутрушки и лука Убираем

Рецепт от шеф-повара

ресторана Dinaburg

Салат с кальмарами

Кальмары (1 кг) очистить, помыть, сварить в подсоленной воде (3 минуты после закипания). Остывшие кальмары порезать со-ломкой.

Помидоры (5–6 шт.) порезать (семена убрать), доба-вить горошек (1 баночка), мелко порезанную зелень.

Салат заправить майонезом, можно чуть подсолить, по вкусу.

НюансТушка кальмара должна быть

плотной, верхняя шкурка может быть розовато-сиреневатой, но мясо обязано быть только белого цвета. Если оно желтое или фио-летовое, покупать его не стоит.

Di b

g

г)ть,ойсле

шие со-

Ул. Малпилс 4б, СигулдаТел.: +371 6 797 48 83www.hotelsegevold.lv

В ресторане Garšas Frekvence легко удовлетворят любой каприз и желание клиента. Основной акцент кухни – свежие, экологически чистые продукты. Меню носит сезонный характер. Опытные бармены всегда посоветуют,

какое вино лучше подойдет к заказанному вами блюду. Винные карты в ресторане очень богатые, на любой вкус.

Ресторан – это не только качество угощений и разнообразие ассортимента, но и интерьер, атмосфера обслуживания. Garšas Frekvence – это 13 столиков на 40 го-стей, уютный зал в стиле модерн. Здесь одинаково приятно отобедать в одиноче-стве, в компании друзей или заказать банкет, сыграть свадьбу, отметить юбилей.

С прошлого года открыта летняя терраса прямо под кронами вековых дубов, что, конечно же, располагает к неспешной беседе, романтическому настроению. Сюда часто приходят родители с детьми: пока мамы и папы дегустируют блюда и вина, малыши развлекаются на качелях, расположенных тут же, рядом с терра-сой. Кроме того, специально для малышей в ресторане есть детское меню.

Ресторан в Сигулде не только угощает, но и развлекает гостей. Постоянные гости отеля уже знают, что в канун каждого праздника здесь проходят интерес-ные тематические вечера. С репертуаром ближайших концертов всегда можно ознакомиться на домашней страничке отела – www.hotelsegevold.lv

Даугавпилс. Отель Dinaburg. Ресторан DinaburgУл. Добелес 39, ДаугавпилсTел.: +371 22332241www.hoteldinaburg.lv

Сигулда. Отель Segevold. Ресторан Garšas Frekvence

82 MAGISTRALE

Навигатор гурмана

Page 87: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 88: Magistrale #20  /Spring 2014

Места для переправыДо начала XV века в Москве не практически не строили постоян-

ные мосты. Для переправы через московские реки использовали либо броды, либо устраивали «живые» или «наплавные» мосты. Такие мосты представляли собой плоты, на которые укладывались настилы из скрепленных между собой бревен. Подобные мосты можно было быстро разобрать зимой, когда реку сковывал лед, а также уничто-жить в случае нападения неприятеля. Самые первые деревянные по-стоянные мосты в Москве были переброшены через защитные рвы у Никольских, Спасских и Константино-Еленинских ворот, а также че-рез некоторые мелкие московские речушки.

Первый мост через реку Неглинную появился также у Троицких кремлевских ворот. Специально для его охраны была возведена Ку-тафья башня – единственная сохранившаяся из всех древних башен, строившихся перед постами. Троицкий мост тоже сохранился, но по-скольку Неглинка спрятана в трубу, то он проходит просто над Алек-сандровским садом. Самый первый мост на этом месте был в прибли-зительно в 1367 году, и служил выходом к Смоленской дороге.

С южной стороны Москвы река служила естественной преградой для вражеских войск, и долгое время строить здесь капитальный мост было нерационально. После того, как Москва избавилась от раз-

Pārceltuvju vietasLīdz XV gadsimta sākumam pastāvīgu tiltu Maskavā praktiski nebija.

Pāri Maskavas upēm iedzīvotāji pārkļuva pa braslu vai iekārtoja „dzīvos”, jeb peldošos tiltus no plostiem, kam pāri tika klāti savā starpā sastiprināti baļķi. Tādus tiltus bija viegli izjaukt ziemā, kad upi klāja ledus, vai iznīcināt ienaidnieka uzbrukuma gadījaumā. Pirmie pastāvīgie koka tilti Maskavā tika pārmesti pāri aizsarggrāvjiem pie Nikoļskas, Spasskas un Konstanti-no-Jeļeņinskas vārtiem, kā arī pāri dažām nelielām upītēm.

Pirmais tilts pāri Negļinnajas upei parādījās arī pie Kremļa Troickas vārtiem. Tā apsardzei tika uzcelts Kutafj a tornis – vienīgais senais sardzes tornis, kas saglabājies līdz mūsu dienām. Saglabājies ir arī Troickas tilts, taču Negļinka tagad ir noslēpta caurulē, tāpēc tilts ved pāri Aleksandra dārzam. Pirmais tilts šajā vietā tika uzcelts aptuveni 1367. gadā – tā bija iz-eja uz Smoļenskas ceļu.

No Maskavas dienvidu puses upe veidoja vienīgo šķērsli ienaidnieka karaspēku ceļā, un ilgu laiku tika uzskatīts par neracionālu celt šeit kapitā-lu tiltu. Pēc tam, kad Maskava atbrīvojās no tatāru karapulku graujošajiem iebrukumiem, pilsētā daudzviet parādījās koka tilti. Vēlāk pilsētas iedzīvo-tāji sāka celt arī akmens tiltus. Jāpiebilst, ka ievērojami palielinājās arī Za-moskvorečjes iedzīvotāju skaits, un pagaidu tilti vienkārši netika galā ar slodzi.

Maskavas tiltiМосты Москвы

84 MAGISTRALE

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Page 89: Magistrale #20  /Spring 2014

Kā pirmie Maskavā tika uzbūvēti Vsehsvjatskij (Lielais akmens) tilts pāri Maskavas upei un Kuzņeckas tilts pāri Negļinnajas upei.

Mūsdienu Maskavā tilti ir ne tikai inženieru talanta iemiesojums, - daži no tiem ir kļuvuši par lieliskiem arhitektūras objektiem. Īpaši interesanti tūristiem šķitīs gājēju tilti – Patriaršij, Lužkov, kā arī Borodinskij, Andrejevs-kij un Krasnolužskij tilti.

рушительных вторжений татарских полчищ, в городе постоянные де-ревянные переправы стали появляться повсеместно, а затем начали строить и каменные мосты. Кроме того, и население Замоскворечья значительно увеличилось, и временные мосты уже не справлялись с нагрузками.

В числе первых каменных мостов в Москве появились Всехсвят-ский (Большой каменный) через Москву-реку и Кузнецкий через реку Неглинную.

Современные московские мосты – это не только воплощение ин-женерного таланта мостостроителей, но иногда и прекрасные архи-тектурные достопримечательности. Для туристов особенно интерес-ными могут показаться пешеходные мосты Москвы, такие как Патри-арший мост, Лужков мост, а также Бородинский, Андреевский и Крас-нолужский.

Большой Каменный мостПервый Большой каменный мост через Москву-реку был сооружен в

конце XVII века, когда миновала опасность нападения на Москву со сто-роны ее южных границ, от которого столицу оборонял только один есте-ственный рубеж — река. Однако население Замоскворечья росло, и броды, наплывные мосты, о существовании которых писал в своем «Пу-тешествии в Россию в половине XVII века» антиохийский патриарх Мака-рий, мосты деревянные уже не справлялись со своими функциями. Тре-бовались более прочные конструкции.

В 1643 г. по приказу царя Михаила Федоровича в Москву пригла-шают каменных дел мастера Ягана Кристлера из Страсбурга. Работа продолжалась почти полвека. Завершал строительство предположи-тельно монах («чернец») старец Филарет. Новый мост — 170 метров в длину и 24 — в ширину, с 15-метровыми пролетами — получил на-звание Всехсвятский, по одноименным воротам Белого города, к ко-торым примыкал.

Мост имеет выпуклый продольный профиль проезжей части. По-добно римским акведукам каменные арки образовывали полуцир-кульное очертание. В южном конце моста было построено «палатное строение» с шестью проездными воротами внизу, которые охраня-лись и запирались на ночь. Фактически это были первые на Руси ка-менные триумфальные ворота.

Грандиозное сооружение, которому дали второе название Боль-шой каменный мост (в Москве уже было два каменных моста, но не-больших), сразу стало достопримечательностью у горожан, которые называли его еще и Берсеневским или Николаевским. Вдоль моста были установлены каменные и деревянные торговые лавки, у кото-рых всегда толпился народ. Однако в конце XVIII в. все лавки убрали. По мосту ежегодно совершался крестный ход из Успенского собора в

Tilti Maskavā parādījās vienlaikus ar pašu pilsētu. Šodien Krievijas galvaspil-

sētā ir vairāk nekā 450 tilti, tajā skaitā aptuveni 50 vēsturiski vai mākslinieciski

ievērojami projekti. To vidū vislabāk pazīstami ir Lielais Akmens tilts, Krimas tilts, Moskvoreckas un Andrejevskij tilti.

Мосты в Москве появились одновременно с зарождением города. Сегодня в российской

столице насчитывается более 450 мостов. Мостов, имеющих

историческую или художественную ценность, – около 50, самые известные из них – Большой

Каменный мост, Крымский мост, Москворецкий, Андреевский.

MAGISTRALE 85

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Page 90: Magistrale #20  /Spring 2014

Кремле в Донской монастырь. Во время половодья и ледохода мост становился местом народных гуляний, подобием трибуны во время рысистых бегов по льду. На Всесвятском мосту в 1696 г., готовясь встречать русские войска, взявшие Азов, выстроили живописные де-корации с изображением героической баталии на суше и на море. Прошло 80 лет, и по мосту повезли на казнь Емельяна Пугачева.

Мост простоял почти два века, до 1859 года, когда его решено было заменить более современным и надежным — металлическим, на новых каменных опорах, трехпролетным мостом, который все равно называли Большим каменным мостом.

Современный однопролетный Большой каменный мост (авторы проекты — архитекторы В. А. Щуко и В. Г. Гельфрейх, М. А. Минкус, инже-нер Н. Я. Калмыков) был построен в 1938 г., выполнен, в основном, из ста-ли, почти в 4 раза длиннее и в 2 раза шире старого моста. В рисунке ре-шеток пролетов над проезжими частями использованы снопы и серпы, в декоративном оформлении моста — рельефы с изображением обели-ска, который стоял перед Моссоветом в 1918 —1941 гг.

Большой Москворецкий мостБольшой Москворецкий мост расположен рядом со Спасскими

воротами Кремля, соединяет Красную площадь и улицу Варварку с улицей Большая Ордынка, пересекающей Водоотводный канал по Малому Москворецкому мосту. Длина с подходами 554 м, ширина 40 м.

Свое название сооружение унаследовало от бывшего Москворец-кого моста, построенного несколько ниже по течению реки в 1872 г. на месте деревянного, сгоревшего в 1870 г., который соединял улицы Балчуг и Москворецкую (шла от Собора Василия Блаженного до мо-ста). В 1789 г. был построен деревянный свайный мост, затем в 1829 г. на каменных быках установлены деревянные пролеты, которые и сгорели в 1870 г. и были заменены металлическими конструкциями.

Современный мост построен в 1936 — 1937 гг. (инж. В. С. Кирил-лов, архитекторы А. В. Щусев, И. Г. Сардарьян). Трехпролетное соору-жение выполнено из монолитного железобетона, мост высоко под-нят над водой для пропуска речных судов, перекрывая реку одной слегка вытянутой аркой. Над выступами устоев на мосту расположе-ны балконы, с которых открывается панорама набережных Москвы-реки, Кремля и Васильевского спуска Красной площади.

Мост «Багратион»Мост «Багратион» — первый торгово-пешеходный мост столи-

цы, связавший набережные Тараса Шевченко и Краснопреснен-скую, является частью строящегося комплекса «Москва-Сити».

Lielais Akmens tiltsPirmais Lielais akmens tilts pāri Maskavas upei tika uzcelts XVII gad-

simta beigās, kad vairs nedraudēja uzbrukums Maskavai no dienvidu pu-ses – to no uzbrukuma galvaspilsētai sargāja tikai upe. Taču Zamoskvore-čjes iedzīvotāju skaits auga, tāpēc brasli un peldošie tilti, kurus savā „Ceļo-jumā uz Krieviju XVII gadsimta otrajā pusē” aprakstīja patriarhs Makarijs no Antiohijas, ar savām funkcijām vairs netika galā. Bija nepieciešamas iz-turīgākas konstrukcijas.

1643. gadā pēc cara Mihaila Fjodoroviča pavēles uz Maskavu tiek aici-nāts akmens būvju meistars Jagans Kristlers no Strasburgas. Darbs ilga gandrīz pusi gadsimta. Pašlaik vēsturnieki uzskata, ka celtniecību beidza mūks Filarets. Jaunais tilts (170 metrus garš, 24 metrus plats tilts ar 15 metrus gariem posmiem) tika nosaukts par Vsehsvjatkij (Visu svēto) tiltu – atbilstoši tādu pašu nosaukumu ieguvušajiem Baltās pilsētas vārtiem, uz kuriem tas veda.

Tiltam ir izliekts braucamās daļas garenprofi ls. Līdzīgi Romas akvedu-kiem, arī šeit akmens arkas veidoja pusapļa kontūras. Tilta dienvidu galā bija uzcelta „palātu ēka” ar sešiem izbraucamiem vārtiem apakšdaļā, kas tika apsargāti un naktīs aizslēgti. Faktiski tie bija pirmie no akmens būvē-tie triumfa vārti Krievzemē.

Grandiozā būve, kas tika iedēvēta arī par Lielo akmens tiltu (Maskavā tolaik jau bija divi akmens tilti, tikai nelieli), tūlīt kļuva par iecienītu vietu pilsētas iedzīvotāju vidū; viņi to sauca arī par Berseņevskij vai Nikolajevs-kij tiltu. Tā malās pacēlās akmens un koka ēkas – tirgotavas, pie kurām vienmēr pulcējās cilvēki. Taču XVIII gs. visas tirgotavas tika aizvāktas. Ik ga-dus pāri tiltam devās krusta gājiens no Uspenskas katedrāles Kremlī uz Donas klosteri. Palu un ledus iešanas laikā tilts kļuva par tautas izpriecu vietu un tribīnēm laikā, kad uz ledus notika zirgu skriešanās. 1696. gadā uz Vsesvjatskas tilta par godu krievu karaspēka ienākšanai pilsētā pēc Azovas ieņemšanas tika celtas gleznainas dekorācijas ar varonīgās batāli-jas ainām. 80 gadus vēlāk pa šo tiltu uz nāvessoda vietu tika vests Jeme-ļjans Pugačovs.

Tilts stāvēja gandrīz divus gadsimtus, līdz 1859. gadā tika pieņemts lēmums tā vietā uzcelt modernāku un drošāku trīsposmu tiltu no me-tāla uz diviem akmens balstiem, taču arī tas tika dēvēts par Lielo ak-mens tiltu.

Mūsdienās šajā vietā uzcelts vienlaidu Lielais akmens tilts (projekta autori: arhitekti V.Ščuko, V.Gelfreihs un M.Minkuss, kā arī inženieris N. Kal-mikovs). Tas celts 1938. gadā, galvenokārt – no tērauda. Šis tilts ir gandrīz 4 reizes garāks un 2 reizes platāks nekā vecais. Posmu režģojuma zīmēju-mā virs braucamās daļas izmantoti labības kūļi un sirpji, tilta dekoratīvajā noformējumā – reljefi ar obeliska attēlu, kurš stāvēja Maskavas Padomes priekšā 1918. – 1941.gg.

86 MAGISTRALE

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Lielais Moskvoreckas tiltsLielais Moskvoreckas tilts atrodas līdzās Kremļa Spasska vārtiem. Tas

savieno Sarkano laukumu un Varvarkas ielu ar Lielās Ordinkas ielu, kas šķērso Novades kanālu pa Mazo Moskvoreckas tiltu. Kopā ar piebrauktu-vēm tas ir 554 m garš un 40 m plats.

Savu nosaukumu tilts mantojis no agrākā Moskvoreckas tilta, kas 1872. gadā tika uzbūvēts nedaudz zemāk pa straumi agrākā – 1870. gadā nodegušā – koka tilta vietā. Tas savienoja Balčuga un Moskvoreckas ielu (tā veda no Vasilija Svētlaimīgā katedrāles līdz tiltam). 1789. gadā tika uz-celts koka pāļu tilts, pēc tam – 1829. gadā uz akmens balstiem tika nostip-rināti koka posmi, kas nodega 1870. gadā un tika nomainīti pret metāla konstrukcijām.

Mūsdienu tilts ir celts 1936. – 1937.gg. (inženieris V.Kirillovs, arhitekti A.Ščusevs un I.Sardarjans). Trīsposmu tilts ir celts no monolīta dzelzsbeto-na. Tas ir pacelts augstu virs ūdens, lai netraucētu upes kuģiem, un stiep-jas pāri upei nedaudz izstieptas arkas formā. Virs tiltu balstiem izvietoti balkoni, no kuriem paveras Maskavas upes, Kremļa un Sarkanā laukuma Vasiļjevskij nobrauktuves panorāma.

Tilts „Bagrations”

Tilts „Bagrations” ir pirmais tirdzniecības-gājēju tilts galvaspilsētā, kas savienoja Tarasa Ševčenko un Krasnopresņenskas krastmalas. Šis tilts ir topošā kompleksa „Moskva-Siti” elements. Tilts celts 1997. gadā par godu Maskavas 850. gadadienai saskaņā ar Krievijas Nopelniem bagātā arhitek-ta B.Thora projektu un nosaukts par godu krievu karavadonim, Borodinas kaujas varonim, kņazam P.Bagrationam.

Bagrationa tilts ir stikla un betona būve, kas atbilst uz Krasnopresņenskas krastmalas strauji augošā biznesa centra stilam. Tilta tehniskie parametri: ga-rums – 217 m, platums – 16 m, augstums virs upes līmeņa – 14 m.

Tilts veidots no diviem līmeņiem. Apakšējais līmenis (tirdzniecības ga-lerija „Akvarius”) ir visā garumā stiklota slēgta galerija. Gājēju ērtībām uz-stādīti travalatori (kustīgie trotuāri). Šeit iekārtojušies daudzi un dažādi boutique. Augšējais līmenis ir iestiklots tikai daļēji – vidējā daļa ir atklāta, un šeit iekārtots skatu laukums. Abus līmeņus savieno kāpnes, eskalatori un lifti.

Мост был сооружен в 1997 г. к 850-летию Москвы по проекту за-служенного архитектора России Б. И. Тхора и получил название в честь русского полководца, героя Бородинского сражения князя П. И. Багратиона.

Мост представляет собой сооружение из стекла и бетона, соответ-ствующее стилю активно растущего делового центра на Краснопрес-ненской набережной. Технические параметры сооружения: длина — 217 м, ширина — 16 м, высота над уровнем реки — 14 м.

Мост состоит из двух уровней. Нижний уровень (торговая галерея «Аквариус») — это застекленная на всем протяжении крытая галерея. Для удобства пешеходного движения установлены травалаторы (дви-жущиеся тротуары). Здесь расположились многочисленные бутики. Верхний уровень застеклен частично, серединная часть открыта и представляет собой смотровую площадку. Оба уровня соединяются между собой лестницами, эскалаторами и лифтами.

Со стороны Краснопресненской набережной мост заканчивается пятиуровневым зданием с вестибюлем, который соединен с выходом станции метро «Деловой центр». 9 октября 2004 г. в вестибюле моста на Краснопресненской набережной открылась скульптурная компо-зиция Эрнста Неизвестного «Древо жизни». Рядом находится однои-менный теплоходный причал.

Со стороны набережной Тараса Шевченко мост совмещен с «Баш-ней 2000», далее аллея проходит до Кутузовского проспекта, на кото-рой в 1999 г. установлен памятник П. И. Багратиону (автор М. Мера-бишвили).

Крымский мостПервым мостом на месте Крымского брода был построенный в

1783 г. деревянный Николаевский мост. Через сто лет его замени-ли металлическим, имевшим решетчатые фермы. В соответствии с генеральным планом Москвы 1935 г. через Москву-реку было пе-реброшено 6 новых мостов. Одним из них стал Крымский, связав-ший зону Калужской площади и Парка культуры им. Горького с трассой Садового кольца. Как и остальные новые мосты, Крым-ский перекрывает набережные, обеспечивая развязки транспорта на разном уровне. Мост отличался от остальных типом своей под-весной конструкции. Протяженность моста 671 м. Ширина 33 м. Длина пролета около 100 м.

MAGISTRALE 87

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Page 91: Magistrale #20  /Spring 2014

Lielais Moskvoreckas tiltsLielais Moskvoreckas tilts atrodas līdzās Kremļa Spasska vārtiem. Tas

savieno Sarkano laukumu un Varvarkas ielu ar Lielās Ordinkas ielu, kas šķērso Novades kanālu pa Mazo Moskvoreckas tiltu. Kopā ar piebrauktu-vēm tas ir 554 m garš un 40 m plats.

Savu nosaukumu tilts mantojis no agrākā Moskvoreckas tilta, kas 1872. gadā tika uzbūvēts nedaudz zemāk pa straumi agrākā – 1870. gadā nodegušā – koka tilta vietā. Tas savienoja Balčuga un Moskvoreckas ielu (tā veda no Vasilija Svētlaimīgā katedrāles līdz tiltam). 1789. gadā tika uz-celts koka pāļu tilts, pēc tam – 1829. gadā uz akmens balstiem tika nostip-rināti koka posmi, kas nodega 1870. gadā un tika nomainīti pret metāla konstrukcijām.

Mūsdienu tilts ir celts 1936. – 1937.gg. (inženieris V.Kirillovs, arhitekti A.Ščusevs un I.Sardarjans). Trīsposmu tilts ir celts no monolīta dzelzsbeto-na. Tas ir pacelts augstu virs ūdens, lai netraucētu upes kuģiem, un stiep-jas pāri upei nedaudz izstieptas arkas formā. Virs tiltu balstiem izvietoti balkoni, no kuriem paveras Maskavas upes, Kremļa un Sarkanā laukuma Vasiļjevskij nobrauktuves panorāma.

Tilts „Bagrations”

Tilts „Bagrations” ir pirmais tirdzniecības-gājēju tilts galvaspilsētā, kas savienoja Tarasa Ševčenko un Krasnopresņenskas krastmalas. Šis tilts ir topošā kompleksa „Moskva-Siti” elements. Tilts celts 1997. gadā par godu Maskavas 850. gadadienai saskaņā ar Krievijas Nopelniem bagātā arhitek-ta B.Thora projektu un nosaukts par godu krievu karavadonim, Borodinas kaujas varonim, kņazam P.Bagrationam.

Bagrationa tilts ir stikla un betona būve, kas atbilst uz Krasnopresņenskas krastmalas strauji augošā biznesa centra stilam. Tilta tehniskie parametri: ga-rums – 217 m, platums – 16 m, augstums virs upes līmeņa – 14 m.

Tilts veidots no diviem līmeņiem. Apakšējais līmenis (tirdzniecības ga-lerija „Akvarius”) ir visā garumā stiklota slēgta galerija. Gājēju ērtībām uz-stādīti travalatori (kustīgie trotuāri). Šeit iekārtojušies daudzi un dažādi boutique. Augšējais līmenis ir iestiklots tikai daļēji – vidējā daļa ir atklāta, un šeit iekārtots skatu laukums. Abus līmeņus savieno kāpnes, eskalatori un lifti.

Мост был сооружен в 1997 г. к 850-летию Москвы по проекту за-служенного архитектора России Б. И. Тхора и получил название в честь русского полководца, героя Бородинского сражения князя П. И. Багратиона.

Мост представляет собой сооружение из стекла и бетона, соответ-ствующее стилю активно растущего делового центра на Краснопрес-ненской набережной. Технические параметры сооружения: длина — 217 м, ширина — 16 м, высота над уровнем реки — 14 м.

Мост состоит из двух уровней. Нижний уровень (торговая галерея «Аквариус») — это застекленная на всем протяжении крытая галерея. Для удобства пешеходного движения установлены травалаторы (дви-жущиеся тротуары). Здесь расположились многочисленные бутики. Верхний уровень застеклен частично, серединная часть открыта и представляет собой смотровую площадку. Оба уровня соединяются между собой лестницами, эскалаторами и лифтами.

Со стороны Краснопресненской набережной мост заканчивается пятиуровневым зданием с вестибюлем, который соединен с выходом станции метро «Деловой центр». 9 октября 2004 г. в вестибюле моста на Краснопресненской набережной открылась скульптурная компо-зиция Эрнста Неизвестного «Древо жизни». Рядом находится однои-менный теплоходный причал.

Со стороны набережной Тараса Шевченко мост совмещен с «Баш-ней 2000», далее аллея проходит до Кутузовского проспекта, на кото-рой в 1999 г. установлен памятник П. И. Багратиону (автор М. Мера-бишвили).

Крымский мостПервым мостом на месте Крымского брода был построенный в

1783 г. деревянный Николаевский мост. Через сто лет его замени-ли металлическим, имевшим решетчатые фермы. В соответствии с генеральным планом Москвы 1935 г. через Москву-реку было пе-реброшено 6 новых мостов. Одним из них стал Крымский, связав-ший зону Калужской площади и Парка культуры им. Горького с трассой Садового кольца. Как и остальные новые мосты, Крым-ский перекрывает набережные, обеспечивая развязки транспорта на разном уровне. Мост отличался от остальных типом своей под-весной конструкции. Протяженность моста 671 м. Ширина 33 м. Длина пролета около 100 м.

MAGISTRALE 87

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Page 92: Magistrale #20  /Spring 2014

Живописный мостЭто новый, открытый в канун 2008 г., второй, после Крымского,

вантовый мост в Москве, связывает проспект Маршала Жукова с Крылатской улицей и вместе с трехкилометровым туннелем является частью Звенигородской магистрали. Архитекторы: Н. Шумаков, Н. Шу-рыгина, Д. Ерохин, Н. Трусилова, Е. Мирохина

Мост имеет два уровня — для движения автомобилей и поез-дов метро. Сочетание арочного пилона, вантовой конструкции и продольного моста сделало сооружение неповторимым — Живо-писный мост получил золотую медаль на международной выстав-ке в Брюсселе.

Свое название новый мост получил благодаря одноименной ули-це, однако многие уверены, что все дело в примечательности его внешнего вида. Особенно поражает огромная красная арка, напоми-нающая радугу в небе. На ней держится четыреста с лишним метров дорожного полотна.

Мост тянется не поперек, а вдоль реки. Центральный пролет (409,5 м) не имеет опор в реке, а подвешен на 72 вантах на высоте около 30 м от поверхности воды к металлической арке, установлен-ной перпендикулярно магистрали на неподвижные опоры, смонти-рованные в воде. Проект позволил провести строительство, не за-тронув берега и не нарушив экологии Серебряного бора.

Специально для Живописного моста было разработано множе-ство ноу-хау. На арочном пилоне установлены лифтовые пути ка-тания, которые следуют форме самого пилона. Еще одной особен-ностью Живописного моста является стеклянная смотровая пло-щадка эллипсоидной формы, напоминающая летающую тарелку длиной 33 м, шириной 24 м, высотой 13 м. Отсюда открывается прекрасный вид.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

No Krasnopresņenskas krastmalas puses tiltu noslēdz piecu līmeņu ēka ar vestibilu, kas savienots ar metro stacijas „Biznesa centrs” izeju. 2004. gada 9. oktobra tilta vestibilā Krasnopresņenskas krastmalā tika atklāta skulptūru kompozīcija „Dzīves koks”, kuras autors ir Ernsts Ņeizvestnijs. Lī-dzās – tvaikoņu piestātne.

No Tarasa Ševčenko krastmalas puses tilts ir savienots ar „Torni 2000”, bet tālāk aleja ved līdz Kutuzova prospektam, un šeit 1999. gadā tika at-klāts P.Bagrationam veltītais piemineklis (autors – M.Merabišvili).

Krimas tiltsPirmais tilts, kas tika uzcelts Krimas brasla vietā, bija 1783. gadā no

koka uzbūvētais Nikolajevskij tilts. Simt gadus vēlāk to nomainīja metāla tilts ar režģotām kopnēm. Saskaņā ar Maskavas ģenerālo plānu, 1935. gadā pāri Maskavas upei tika uzbūvēti 6 jauni tilti. Starp tiem bija arī Kri-mas tilts, kas saistīja Kalugas laukuma zonu un Gorkija Kultūras parku ar Sadovij loka trasi. Tāpat kā pārējie, arī Krimas tilts nosedz krastmalas un nodrošina transporta plūsmu dažādā līmenī. No pārējiem šis tilts atšķiras ar savu piekaru konstrukciju. Krimas tilts ir 671 m garš un 33 m plats. Pos-ma garums – aptuveni 100 m.

Gleznainais tiltsŠis jaunais, 2008. gada priekšvakarā atklātais tilts ir otrais vanšu tilts

Maskavā (pēc Krimas tilta). Tas saista Maršala Žukova prospektu ar Krilat-skij ielu un kopā ar trīs kilometrus garo tuneli veido daļu no Zveņigorodas maģistrāles. Arhitekti: N.Šumakovs, N.Šurigina, D.Jerohins, N.Trusilova, J.Mirohina.

Divu līmeņu tilts ir paredzēts automašīnu un metro vilcienu satiksmei. Arku pilons, vanšu konstrukcija un gareniskais izvietojums padara šo tiltu unikālu – Gleznainais tilts ir saņēmis zelta medaļu starptautiskajā izstādē Briselē.

Nosaukumu jaunais tilts ieguvis, pateicoties tāda paša nosaukuma ie-lai, taču daudzi ir pārliecināti, ka runa ir par tilta ārējo izskatu. It īpaši pārsteidz milzīgā sarkanā arka, kas atgādina varavīksni. Uz tās turas vai-rāk nekā četrsimt metrus garā ceļa klātne.

Tilts stiepjas nevis pāri upei, bet gan līdztekus tai. Centrālajam pos-mam (409,5 m) upē balstu nav, tas ir piekārts 72 vantīs aptuveni 30 m augstumā no ūdens virsmas pie me-tāliskās arkas, kas uzstādīta perpen-dikulāri maģistrālei uz nekustīgiem, ūdenī samontētiem balstiem. Pro-jekts pieļāva celtniecību, kuras ietva-ros netika aiztikti krasti un skarta Sudraba sila ekoloģija.

Īpaši Gleznainā tilta vajadzībām tika izmantots liels skaits know-how. Uz arku pilona ir uzstādīti liftu ceļi, kas seko paša pilona formai. Vēl kāda Gleznainā tilta īpatnība – iestiklota elipses formas skatu platforma, kas atgādina lidojošo šķīvi. Tā ir 33 m gara, 24 m plata un 13 m augsta. No šejienes paveras lieliska aina.

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

88 MAGISTRALE

Pastaigas pa MaskavuПрогулки по Москве

Page 93: Magistrale #20  /Spring 2014

R

Page 94: Magistrale #20  /Spring 2014

пес. Или как доверчивый ребенок, поте-рявшийся среди лживых взрослых. Странности добавляет психоделиче-ская музыка Ниманиса, обволакивающая сцену как клубы дыма. Не сразу понима-ешь, что все происходящее – короткое замыкание, сопровождающееся инфер-нальным грохотом, странные всполохи, сводящие с ума пляски, глумливые наме-ки – часть эксперимента, который про-жженные эстеты проводят над неис-порченным существом» ( Алла Шендеро-ва, «Коммерсантъ»).

Постановщиком второго спектакля яв-ляется молодой режиссер, уроженец Риги Владислав Наставшев, который на протя-жении своей творческой карьеры учился и ставил спектакли в Латвии, Англии и Рос-сии. Московские зрители уже могли уви-деть на сцене «Гоголь-центра» такие его по-становки как «Митина любовь», «Страх»» и «Медея»». На этот раз московский зритель увидит его новый спектакль «Старуха», в ос-нове которого – повесть Даниила Хармса и

другие рассказы этого выдающегося автора.«Мои спектакли всегда очень личные. Эта постановка дает

мне возможность говорить о страхе, о попытке поиска своего «я», о моем ощущении мира на данном отрезке времени, в надеж-де на то, что это будет важно еще и зрителю. Ключевое поня-тие этого спектакля – страх. Вторая тема – одиночество. Этой постановкой я хотел бы достучаться до одиночества

«Войцека» Г. Бюхнера на рижской сцене поставил Кирилл Серебренников, художественный руководитель «Гоголь-центра», известный российский театральный и

кинорежиссер. В настоящее время он имеет репутацию одного из наиболее ярких, крупных и передовых постановщиков в России. Специалисты и критика считают его основоположником так называемой «новой драмы», продемонстрировавшим ее состоятельность, в том числе на сцене МХТ.

В последние годы Кирилл Серебренников – частый гость в Риге, где, помимо «Войцека», им четыре года назад был поставлен спек-такль «Мертвые души» по великой поэме Гоголя. В нынешней поста-новке по пьесе немецкого поэта и драматурга Георга Бюхнера «Вой-цек», написанной в 1830-е годы и впервые опубликованной в 1879 году, действие перенесено в наши дни, в галерею современного ис-кусства, и ее герой становится жертвой жестокого арт-эксперимента. Постановка была встречена критикой с большим интересом.

«Самый тихий и сосредоточенный спектакль Серебреннико-ва. Режиссер ни на секунду не забывает о Войцеке, который в ис-полнении Гундарса Грасбергса стоит отдельного описания… Здоровенный бритый детина, он существует, согнувшись в три погибели – чтобы не испугать галериста и прочую музейную ме-лочь. Он не ходит, а бегает, сильно нагнувшись вперед, вот-вот упадет. А то вдруг засыпает – прямо на полу, свернувшись, как

Национальный театр Латвии едет на гастроли в Москву

С 1 по 4 апреля в московском «Гоголь-центре» при поддержке банка Rietumu состоятся гастроли Латвийского национального театра. В афише – две оригинальные постановки известных в Москве режиссеров Кирилла Серебренникова и Владислава Наставшева – «Войцек» и «Старуха».

90 MAGISTRALE

RRТеатр

Page 95: Magistrale #20  /Spring 2014

каждого отдельного зрителя. На этот раз я постараюсь сде-лать это с помощью смеха, игры, шутки, забавных ситуаций», – рассказывает о своей новой постановке В. Наставшев.

Латвийский национальный театр был основан в 1919 году. По сей день он находится в исторических помещениях, где еще в начале ХХ века присутствовал на репетициях своих пьес Максим Горький. В афише театра наряду с классическими спектаклями всегда присут-ствуют оригинальные современные постановки, таким образом пре-доставляя выбор и для самой демократической публики, и для иску-шенного зрителя. На протяжении своей истории театр несколько раз выезжал на гастроли в Москву и другие города России.

В нынешней гастрольной программе две современные постанов-ки, и этим в том числе был обусловлен выбор площадки. Московский «Гоголь-центр» – крупный мультимедийный театральный комплекс, созданный на базе реформированного театра им. Гоголя. Это не толь-ко театральная площадка, здесь присутствуют многие виды совре-менного искусства – помимо спектаклей, проходят также кинопока-зы, лекции, дискуссии, концерты и выставки.

Примечательно, что нынешние гастроли Нацио-нального театра Латвии предваряются масштабной рекламной кампанией на российских телеканалах и в прессе.

«Если брать всю широкую палитру культурного со-трудничества между Латвией и Россией, театральное направление здесь – среди явных лидеров. Глубокий двусторонний интерес в этой сфере обусловлен высо-ким уровнем театрального искусства в наших странах, тем более что в Латвии оно переживает беспрецедент-ный подъем в течение последних лет, когда здесь поя-вился целый ряд ярких современных режиссеров, ра-бота которых высоко оценена как у них на родине, так и за рубежом.

Как мне кажется, именно эта оригинальная, в из-вестном смысле авангардная ипостась латвийского театра будет особенно оценена московскими зрите-лями. Мы ожидаем высокого интереса к нынешним гастролям. Уверен, это не последний проект, который мы будем представлять в Москве. Хочется показать то лучшее и самое интересное, что сегодня есть в со-временной культуре Латвии», – говорит Александр Гафин, член Совета банка Rietumu.

Латвийский банк Rietumu известен у себя на родине и за рубежом поддержкой различ-ных проектов в сфере культуры и культурного сотрудничества

между Россией и Латвией в целом. На протяжении многих

лет банк является партнером фестиваля «Золотая маска» в Латвии; в последние годы

выступал в качестве спонсора гастролей театров и

музыкальных коллективов России в Риге и Латвийской

национальной оперы – в Москве, поддержал показ

в Риге работ Карла Фаберже из российских государственных

коллекций, выставку современного фотохудожника

Яниса Круминьша в Петербурге и другие проекты.

MAGISTRALE 91

Театр

Page 96: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 97: Magistrale #20  /Spring 2014

Сколько лет вы еще планируете играть «Дориана» в Риге?– Учитывая огромный интерес зрителей к мюзиклу, мы обязатель-

но будем играть его и в следующем сезоне. А дальше – трудно ска-зать. Мы не хотим надоесть и самим себе, и зрителям, поэтому уже думаем о новом музыкальном проекте, который пока находится в процессе создания.

Мюзикл «Дориан Грей», премьера которого прошла в октябре прошлого года в Риге, стал настоящим хитом латвийского театрального сезона. Киноконцертный зал Дома Москвы не всегда в состоянии вместить всех желающих увидеть представление. Мы решили задать несколько вопросов композитору, продюсеру, а по совместительству и актеру мюзикла Борису Леви.

«Дориан Грей» – ваш первый мю-зикл. Почему выбор пал именно на роман Оскара Уайльда?

– Начну с того, что Уайльд – один из моих любимых авторов. А когда три года назад мой московский друг, замечатель-ный переводчик с английского Михаил Загот, предложил написать мюзикл на его текст, я согласился. В течение полутора лет, в свободное время, писал музыку. За-тем примерно полгода вел переговоры о постановке с несколькими театрами. Два месяца искали актеров, четыре месяца репетировали. А 2 октября сыграли премьеру.

Как происходил отбор актеров на роли?– Сначала нужно было определиться с режиссером. Не скрою, же-

лание поставить «Дориана» проявили несколько известных режиссе-ров из Латвии и России. Но они не смогли найти театры для постанов-ки. Тогда я обратился к своему другу, замечательному и опытному ре-жиссеру Абе Герцбаху. Он проделал огромную работу – как в творче-ском, так и в организаторском плане, и на базе своего, совсем еще молодого театра «Абажур», поставил мюзикл. Актеров мы отбирали вместе. Главную роль – Дориана Грея – играет прекрасный музыкант и рок-исполнитель Слава Слушный. Роль Сибилы досталась талантли-вейшей певице и вокальному педагогу Дане Кугаудо. На другие роли мы пригласили и известных актеров, таких как Мартиньш Вилсонс и Арнис Лицитис, и способную молодежь.

На какую возрастную категорию рассчитан спектакль?– На самую широкую. На мюзикл приходят и десятилетние, и се-

мидесятилетние. И, что самое важное, редко случается, чтобы кто-то ушел по ходу спектакля или в антракте. С неослабевающим внимани-ем смотрят от начала до конца. Развязка у нас значительно отличает-ся от первоисточника. Жанр мюзикла имеет свои законы, поэтому мы привнесли в классический сюжет романтическую линию.

Смогут ли увидеть и услышать мюзикл жители других стран – к примеру, России?

– Заключительный показ этого сезона состоится 27 апреля. Рига от Москвы не так уж и далеко, а рижский Дом Москвы – всего в двух-стах метрах от железнодорожного вокзала, так что – милости просим! А если последует приглашение приехать на гастроли в Россию, то мы готовы порадовать публику нашего восточного соседа.

ДОРИАН ГРЕЙ покоряет Ригу

MAGISTRALE 93

Искусство

Page 98: Magistrale #20  /Spring 2014

Кружево – один из немногих материалов, умеющий правильно подчеркивать красоту, романтичность, хрупкость и элегантность де-вушки. Именно поэтому многие дизайнеры в своих коллекциях ис-пользуют кружево как основной материал для создания повседнев-ных, вечерних и свадебных платьев. В сезоне весна/лето 2014 многие кутюрье советуют приобретать кружевные платья пастельных, неж-но-зеленых, розовых и голубых тонов, чтобы оставаться в тренде. Но помните, что кружевное платье – достаточно коварная вещь. Девуш-ки с модельной фигурой могут не бояться пополнять свой гардероб облегающими платьями, а вот модницам с пышными формами я бы посоветовала выбирать платья свободного кроя.

Шелк – ткань императоров. Этот материал был придуман китай-цами. В то время шелк сравнивали с золотом. Сейчас одежду из нату-рального шелка можно видеть как в бутиках, так и в торговых цен-трах. Почему именно шелк до сих пор остается популярным в мире моды? Натуральный материал может регулировать температуру ва-шего тела в зависимости от климата. Он не вызывает аллергии, прия-тен на ощупь. Сезон весна/лето 2014 будет богат на выбор шелковых платьев, туник, брюк, летних пальто. Мировые дизайнеры предлага-ют покупать одежду из шелка с эффектом металлик. Латвийские ди-зайнеры более сдержаны – советуют приобрести модницам в свой

Mežģīnes – viens no nedaudza-jiem materiāliem, kas spēj pareizi akcentēt meitenes skaistumu, ro-mantisko noskaņojumu, trauslumu un eleganci. Tieši tāpēc daudzi dizai-neri savās kolekcijās izmanto mežģī-nes kā galveno materiālu ikdienas, vakara un kāzu tērpu izveidei. 2014. gada pavasara/vasaras sezonā dau-dzi modes mākslinieki iesaka izvēlē-ties pasteļkrāsas, maigi zaļas, rožai-nas un gaiši zilas mežģīņu kleitas – tas ļaus dāmām turēties līdzi modei. Taču paturiet prātā, ka mežģīņu klei-ta ir ļoti viltīga lieta. Meitenes ar mo-deles cienīgu fi gūru var droši papil-dināt savu garderobi ar cieši piegu-ļošiem tērpiem, taču dāmām ar kup-lām formām es ieteiktu izvēlēties brīva piegriezuma kleitas.

Zīds – imperatoru audums. Šis materiāls ir tapis Ķīnā. Tolaik zīds tika pielīdzināts zeltam. Pašlaik da-biskā zīda apģērbu iespējams atrast gan boutique, gan arī tirdzniecības

тенденции весны

Pavasaris – mīlestības un pārmaiņu laiks. Kā jau ierasts, tiklīdz kļūst siltāks, daiļās dāmas sāk pārdomāt garderobes atjaunošanas iespējas. Nu, bet izvēloties

jaunu kleitu, svārkus, bikses vai kādu citu apģērba elementu, īpašu uzmanību vajadzētu pievērst ne vien fasonam, bet arī materiālam, no kā tas izgatavots. Kādi

audumi un materiāli būs īpaši populāri 2014. gada pavasarī/vasarā? Atklāsim jums dažus noslēpumus.

Весна – время любви и перемен. С приходом тепла перед прекрасной поло-виной человечества традиционно встает вопрос обновления гардероба. А ведь при выборе нового платья, юбки, брюк или другого элемента одежды

стоит обратить внимание не только на фасон, но и на материал, из которо-го они изготовлены. Итак, какие ткани и материалы станут особенно попу-

лярны в сезоне весна/лето 2014? Попытаемся открыть пару секретов.

pavasara tendences

Mežjiem makcentēmantis

l

94 MAGISTRALE

ModeМода

Page 99: Magistrale #20  /Spring 2014

гардероб несколько ве-щей голубого, нежно-ро-зового, кремового оттен-ков. В общем, выбор за вами!

Кожа – материал, ко-торый мы привыкли ас-социировать с рокерами, металлистами, байкера-ми и готами. Пора разве-ять этот стереотип. В по-следние годы одежда из кожи все чаще появляет-ся в коллекциях как лат-вийских, так и мировых дизайнеров. Из кожи де-лается все – платья, курт-ки, юбки, баски. Одежду из этого натурального материала все чаще мож-но видеть в гардеробах модников и модниц. В се-зоне весна/лето 2014 года в моде остаются ак-туальными обувь и одежда из перфорированной кожи. Также не за-бываем про сумки и клатчи. Я бы посоветовала выбирать вам одежду пастельных тонов, но не бойтесь экспериментировать, ведь лето – это время ярких, сочных красок.

Карина ЗУ

centros. Kāpēc gan zīds vēl joprojām ir tik populārs modes pasaulē? Dabiskais ma-teriāls var regulēt jūsu ķermeņa tempera-tūru atbilstoši laika apstākļiem. Zīds nera-da alerģisku reakciju, un tā pieskāriens ādai ir ļoti patīkams. 2014. gada pavasa-ra/vasaras sezonā zīda kleitu, tuniku, bik-šu un vasaras mēteļu izvēle būs ļoti plaša. Dizaineri visā pasaulē iesaka iegādāties zīda apģērbu ar metallic efektu. Latviešu dizaineri ir ieturētāki – viņi iesaka modes-dāmām vairākus gaiši zilus, maigi rožai-nus un krēmkrāsas apģērba elementus. Nu, izvēle ir jūsu ziņā!

Āda – materiāls, kas nemainīgi asoci-ējas ar rokeriem, metālistiem, baikeriem un gotiem. Laiks atbrīvoties no šī stereoti-pa. Pēdējos gados ādas apģērbs arvien biežāk parādās gan Latvijas, gan visas pa-saules dizaineru kolekcijās. No ādas tiek izgatavoti jebkādi apģērba elementi – kleitas, vējjakas, svārki un baskas. No šī dabiskā materiāla izgatavotais apģērbs arvien biežāk parādās īstu modes mīļotā-

ju garderobē. 2014. gada pavasara/vasaras sezonā modē joprojām būs apavi un apģērbs no perforētas ādas. Neaizmirsīsim arī somiņas un kla-čus. Es ieteiktu izvēlēties apģērbu pastekļa toņos, taču nevajag baidīties no eksperimentiem. Vasara ir spilgtu un piesātinātu krāsu laiks!

Karina ZU

е-ееееееееееееееееееееееееееееееееееееееоооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо-----------------н-заааааааааааааааааааааа

о-с-и, а-е-о-из

MAGISTRALE 95

ModeМода

Page 100: Magistrale #20  /Spring 2014

образна, и приготовление блюд требует от повара и сушиста опреде-ленных навыков. Сегодня в мире существует даже ассоциация поваров японской кухни, которая охраняет ее от «подделок», интерпретаций. Чтобы донести до посетителей вкус и ароматы японской кухни, надо придерживаться кулинарных и культурных основ, традиционно сфор-мировавшихся в Стране восходящего солнца.

В чем же секрет чисто японского подхода? Прежде всего, в том, что блюда готовятся только из свежих продуктов. Чтобы этот поря-док не нарушался, заключены договора с поставщиками, которые напрямую поставляют в ресторан свежую, только что разделанную рыбу. Известно, что в японской кухне используется сырая рыба, и она должна быть свежей, еда не хранится долго. По заказу клиента тут же готовится блюдо, и оно подается на стол наисвежайшим. По-вара, работающие в SUMO, прошли специальное обучение, имеют

Японская кухня интересна не только своими традициями, непохожестью на европейские блюда, но и тем, что очень полезна для здоровья. Недаром ведь среди японцев так много

долгожителей. При постоянном употреблении морских продуктов в организм поступает достаточное количество всех нужных веществ. А рыба и морские продукты – основа основ японской кухни. Но возможно ли в далекой от Японии Европе соответствовать правилам, которым на протяжении веков следовала эта экзотическая кухня? Оказывается, возможно, и тому подтверждение – опыт элитарного ресторана SUMO.

Все только свежее!По мнению директора ресторана Михаила Болдавенко, главное –

придерживаться настоящей японской традиции. Японская кухня свое-

чемпион японской кухни

Островок японской традиции находится в самом центре Старой Риги. Ресторан SUMO выделяется среди своих собратьев, предлагающих блюда восточной кухни, особым шармом и высоким качеством. Приобщение к японскому стилю и вкусу сулит посетителям незабываемые впечатления.

96 MAGISTRALE

Вкусная жизнь

Page 101: Magistrale #20  /Spring 2014

образна, и приготовление блюд требует от повара и сушиста опреде-ленных навыков. Сегодня в мире существует даже ассоциация поваров японской кухни, которая охраняет ее от «подделок», интерпретаций. Чтобы донести до посетителей вкус и ароматы японской кухни, надо придерживаться кулинарных и культурных основ, традиционно сфор-мировавшихся в Стране восходящего солнца.

В чем же секрет чисто японского подхода? Прежде всего, в том, что блюда готовятся только из свежих продуктов. Чтобы этот поря-док не нарушался, заключены договора с поставщиками, которые напрямую поставляют в ресторан свежую, только что разделанную рыбу. Известно, что в японской кухне используется сырая рыба, и она должна быть свежей, еда не хранится долго. По заказу клиента тут же готовится блюдо, и оно подается на стол наисвежайшим. По-вара, работающие в SUMO, прошли специальное обучение, имеют

Японская кухня интересна не только своими традициями, непохожестью на европейские блюда, но и тем, что очень полезна для здоровья. Недаром ведь среди японцев так много

долгожителей. При постоянном употреблении морских продуктов в организм поступает достаточное количество всех нужных веществ. А рыба и морские продукты – основа основ японской кухни. Но возможно ли в далекой от Японии Европе соответствовать правилам, которым на протяжении веков следовала эта экзотическая кухня? Оказывается, возможно, и тому подтверждение – опыт элитарного ресторана SUMO.

Все только свежее!По мнению директора ресторана Михаила Болдавенко, главное –

придерживаться настоящей японской традиции. Японская кухня свое-

чемпион японской кухни

Островок японской традиции находится в самом центре Старой Риги. Ресторан SUMO выделяется среди своих собратьев, предлагающих блюда восточной кухни, особым шармом и высоким качеством. Приобщение к японскому стилю и вкусу сулит посетителям незабываемые впечатления.

96 MAGISTRALE

Вкусная жизнь

Знаменитая рыба фугу – японский эксклюзивный деликатес. Всего одна рыбка ядовита настолько, что можно отравить сразу 30 – 40 че-ловек! Но обработанная особым образом фугу становится дорогим лакомством. Правда, этот архисложный деликатес в SUMO не гото-вят. Да и в Японии рыба фугу – привилегия редких и очень опытных поваров, ее умеют сделать вкусной и не опасной единицы поваров. Кстати, если такой повар все же не справится с задачей и блюдо из фугу станет причиной отравления, он должен будет сделать себе ха-ракири. Такие «изыски» в рижском SUMO не практикуются. Во всем остальном традиции поддерживают.

– Я присмотрел однажды за границей одежду самурая, думал ку-пить и одеть в нее швейцара. Но, разобравшись, сколько там всего наворочено, еще и тяжелая кольчуга вдобавок, пожалел ребят, – го-ворит Михаил Болдавенко. Смотрелось бы, наверное, потрясающе! Конечно, важен и колорит, он создает настроение. Но, прежде всего, должно быть осознание японской культуры, традиций, техники кор-ректного приготовления суши и японской высокой кухни. У рестора-на много поклонников среди знаменитостей, сюда постоянно прихо-дят депутаты, артисты, люди, которые поколесили по миру и могут сравнить, насколько хороша японская кухня в SUMO. И они возвра-щаются сюда снова и снова. Был даже такой случай, когда, вернув-шись из Риги в Казахстан, гости ресторана заказали суши из Риги. Пришлось самолетом отсылать японскую еду в Казахстан! В SUMO любят своих клиентов и заботятся о них. Для постоянных посетите-лей существует определенная система скидок, поощрений.

SUMO – ресторан элитарный, для гурманов. Он находится в тихом районе Старого города, где можно спокойно посидеть, встретиться с деловым партнером или любимым человеком, в уютном интерьере насладиться отменной кухней без всякой суеты и спешки. Такую ат-мосферу предпочитают артисты, знаменитые люди, которые устали от поклонников и хотят без назойливого внимания спокойно пообе-дать, встретиться с друзьями или насладиться семейным отдыхом. В начале мая на улице устанавливают красивую белую веранду. На све-жем воздухе пообедать и полюбоваться Старым городом – мечта каждого туриста.

Наталья КЛЮЧНИКОВА

сертификат. Они настоящие мастера своего дела. Прежде чем на-чать самостоятельно изготавливать блюда или суши, повар работа-ет длительное время в подмастерьях, практикуется под руковод-ством мэтра, осваивая и азы, и высокое искусство кулинара.

Дары моря и рисСпецифика японской кухни – в подборе продуктов. Блюда гото-

вятся из рыбы и морских даров. Конечно, используется океаническая рыба – тунец, лакедра, желтохвост, угорь, макрель и лосось. Из море-продуктов – кальмар, осьминог, креветки. Традиционно к блюдам по-даются маринованные овощи – дайкон (тертая редька), соевый соус, авокадо, огурец, спаржа. Обычно перед суши или, как их называют в Японии, – суси, подается рыбный бульон «даши» из водорослей и стружек тунца, сушеных анчоусов. Он усиливает вкус, который чело-век получит, съедая суши. Конечно, используется специальный япон-ский рис. Рис – самый важный продукт для японцев, их кухня немыс-лима без риса, они даже считают свой обед незаконченным, если в конце его не подадут рис. Есть у них и свое божество риса, которое, по одной из легенд, принесло в страну из дальних странствий это чу-десное растение. Японцы верят, что рис, как и человек, имеет душу, поэтому и относиться к нему нужно с большим почтением. Из напит-ков подается сакэ – японская рисовая водка.

– Никакая самодеятельность не позволительна, традиции япон-ской кухни для нас – приоритет, – рассказывает Михаил Болдавенко. – Знаю, что в Москве, например, некоторые рестораны проявляли фантазию – готовили суши из картофеля с килькой. Наверное, это вкусно, но не по-японски… У нас традиционное меню – урамаки, ина-ридзуси, нигиридзуси, футомаки, сашими и так далее. Представлено своеобразие всех японских регионов.

Красота по-японскиЧтобы приготовить замысловатые японские блюда нужно не толь-

ко умение, но и особый инвентарь на кухне. Полный набор кухонных принадлежностей есть и в SUMO. Главное – это ножи. Для сушистов это незаменимый инструмент, которым они владеют мастерски. Так-же есть вся посуда, выдержанная в японском стиле, ведь блюда должны подаваться на традиционной посуде, например, к бульону полагаются специальные черпачки. Обязательный атрибут, конечно же, палочки. Для детей сделаны специальные, закрепленные с одно-го конца, чтобы несложно было ими пользоваться. И обязательно уделяется внимание украшению блюд. Эстетика также входит в риту-ал японской кухни, она обязательный элемент восточной традиции.

Фугу и самураиИнтерьер ресторана выдержан в японском стиле, официантки

также одеты в японском стиле, и даже чучела рыбы фугу в оформле-нии интерьера присутствуют…

Рига, ул. Кунгу, 8. Тел. 67503244;

www.svp.lv

Вкусная жизнь

Page 102: Magistrale #20  /Spring 2014

98 MAGISTRALE

Кондитер-художник Нина Тарасова, ученица школы ENSP Pâtisserie Yssingeaux, работающей под патронажем леген-дарных кулинаров Алена Дюкасса и Ив Тюрье, знаток и поклонница французской кухни, но страна гурмания, как из-вестно, не знает границ. Сегодня учимся готовить нежнейший соблазнитель-ный десерт из сливок и же-латина родом из итальян-ского Пьемонта – панна котта.

Несмотря на то, что французскую кухню считают эталоном совер-шенства, все основы кулинарного искусства родом из Италии. Импе-ратор Франц I основал кухню при дворе, которая получила большее распространение после брака его сына с Екатериной Медичи. Во времена Римской империи Италия уже была местом сосредоточения гурманов со всего мира, да и сейчас не сдает своих позиций. Прием пищи у итальянцев – это часть культуры, праздник жизни, подарок, который ниспослан провидением. Итальянцы прославились широко за пределами своей страны как гурманы и большие сладкоежки. Ита-льянские десерты заслужено олицетворяют собой изысканность вку-са и неизменно высокое качество.

Слово «десерт» произошло от французского слова «dessert» и обозначает финал трапезы, предназначенный для получения осо-бенных вкусовых ощущений. Привычка лакомиться сладким после приема основной пищи начала распространяться лишь в XIX веке. До этого приятная привилегия была доступна лишь богатым лю-дям. А так как производство сахара было очень дорогим, то на обеденных столах низших слоев населения сладости не всегда по-являлись даже по праздникам. Сегодня совсем не обязательно

Konditore-māksliniece Ņina Tarasova, leģendāro kulināru Alēna Djukasa un Īva Turjē skolas ENSP Pâtisserie Yssingeaux audzēkne, teicami pārzina franču virtuvi. Taču, kā zināms, Gardēžu valstij robežu nav. Šodien mācīsimies pagatavot maigo un kārdinošo desertu no saldā krējuma un želatīna, kura dzimtene ir Pjemonta Itālijā, - „panna cotta”.

Панна котта:Panna cotta: itāļu deserta maigums нежность итальянского десерта

Gardā māksla Вкусное искусство

Page 103: Magistrale #20  /Spring 2014

ждать праздника, чтобы побаловать себя и своих близких итальянскими десертами, приготовлен-ными в домашних усло-виях. Тем более что в до-мах Италии не очень принято готовить слож-ные рецепты. Итак, к делу…

Панна котта (итал. Panna cotta) дословно пе-реводится, как «вареные сливки» и является попу-лярным североитальян-ский десертом из сливок, сахара и ванили.

Ее вариации настоль-ко различны, что их прак-тически не счесть: шоко-ладная, пряная, с фрукто-выми или ягодными до-полнениями, медовая, с прозрачным желе или ну-гой, с карамелью или оре-ховой пастой… Так же можно по компонентам создать некую сезон-ность: для холодного вре-

мени года – это орехи, мед, шоколад и пряности, для теплого – желе, фрукты и ягоды.

На создание именно этого варианта меня вдохновил… детский фруктово-ягодный микс, который я случайно ухватила краем глаза в магазине. Коробочку повертела в руках, прочитала состав и поду-мала, что смогу не хуже, но даже лучше!

Десерт простой, вкусный, освежающий. Панна котта будет от-личным угощением на праздничном и повседневном столе. Вы мо-жете сделать его заранее и хранить в холодильнике два-три дня.

Ягоды можно брать замороженные, только разморозив их пред-варительно.

Jā, franču virtuve tiek uzskatīta par pilnības kalnga-liem, taču visi kulinārās mākslas pamati ir radušies Itāli-jā. Imperators Francis I savā galmā izveidoja virtuvi, kas īpaši plaši izpatījās pēc viņa dēla laulībām ar Katrīnu Mediči. Jau Romas impērijas laikos Itālijā pulcējās gar-dēži no visas pasaules, un arī tagad tā pat nedomā at-kāpties no savām pozīcijām. Itāļu acīs ēdienreize ir kul-tūras elements, dzīves svētki, Dieva sūtīta dāvana. Tālu aiz Itālijas robežām ir izplatījusies tās iedzīvotāju – gar-dēžu un saldumu mīļotāju – slava. Itāļu deserti ir īsts gaumes un nemainīgi augstas kvalitātes etalons.

Vārds deserts ir cēlies no franču valodas: „dessert” apzīmē maltītes fi nālu, kas sniedz īpašas garšas izjūtas. Paradums palutināt sevi ar kaut ko saldu pēc galvena-jiem ēdieniem sāka izplatīties tikai XIX gadsimtā. Pirms tam šī patīkamā privilēģija piederēja tikai bagātiem cil-vēkiem. Nu, bet tā kā cukura ražošana bija ļoti dārgs process, uz zemāko aprindu pusdienu galda saldumi ne vienmēr parādījās pat svētkos. Taču šodien vairs nav jāgaida svētki, lai palutinātu sevi un savus tuviniekus ar mājās gatavotiem itāļu desertiem. Vēl jo vairāk tāpēc, ka Itālijā nav pieņemts izmantot sarežģītas receptes. Nu, bet tagad ķersimies pie darba...

„Panna cotta” tulkojumā no itāļu valodas nozīmē “vārīts saldais krējums”. Šis no saldā krējuma, cukura un vaniļas pagatavotais deserts ir īpaši populārs Itālijas ziemeļu daļā.

Tā variācijas ir tik daudzveidīgas, ka ne saskaitīt: šo-kolādes un pikantā panna cotta, ar augļiem vai ogām, medus, ar caurspīdīgu želeju vai nugu, ar karameli vai riekstu pastu... Šī deserta komponenti var veidot zināmu sezonu maiņu: gada vēsajā laikā – rieksti, medus, šololāde un garšvielas, bet vasarā – želejas, augļi un ogas.

Šī varianta pagatavošanai iedvesmu man sniedza... bērnu augļu un ogu mikslis, ko nejauši pamanīju veikalā. Pagrozīju rokās kārbiņu, izlasīju sastāvu un nospriedu, ka varu pagatavot pat kaut ko garšīgāku!

Deserts ir vienkāršs, garšīgs un atsvaidzinošs. Panna cotta kļūs par lie-lisku cienastu svētku vai ikdienas galdā. Jūs varat to pagatavot iepriekš un divas vai trīs dienas uzglabāt ledusskapī.

Pagatavošanai varam izmantot arī saldētas ogas, tikai tās vispirms va-jag atlaidināt.

Ingredienti (6 porcijas)Panna cotta:

8 g želatīna400 ml piena100 ml saldā krējuma 33-35%100 g cukura1 pākstiņa vaniļas vai vaniļas ekstrakts

Augļu-labības kokteilis:10 g želatīna 200 g plūmju150 g upeņu 50 g aveņu 100 ml ābolu sulas 100 g cukura50 g 4-graudu pārslu (rudzu, kviešu, miežu, auzu pilngraudu pārslas)

Ингредиенты на 6 порцийПанна кот та:

8 г желатина400 мл молока100 мл сливок 33-35%100 г сахара1 стручок ванили или ванильный экстракт

Фруктово-злаковый коктейль:10 г желатина200 г слив150 г черной смородины 50 г малины100 мл яблочного сока100 г сахара50 г хлопьев 4 злака (ржаные, пшеничные, ячменные, овсяные хлопья из цельного зерна)

MAGISTRALE 99

Gardā māksla Вкусное искусство

Page 104: Magistrale #20  /Spring 2014

100 MAGISTRALE

Pagatavošana

Augļu-labības kokteilis:Plūmes sadaliet uz pusēm un izņemiet kauliņus.

4-graudu pārslas dzir-naviņās jāsamaļ, līdz veido-jas vidēja maluma milti – tā, lai saglabātos nelielas jūtamas daļiņas.

Ielieciet bļodā plūmes, upenes un avenes. Sasmal-ciniet maisījumu ar blende-ri, līdz masa ir viendabīga. Pievienojiet ābolu sulu, cu-kuru un pārslas. Sajauciet un atstājiet nostāvēties uz 1 stundu, laiku pa laikam ap-maisot.

Želatīnu pārlejiet ar aukstu ūdeni un ļaujiet tam sabriest.

½ labības pārslu iebe-riet nelielā katliņā un sasil-diet uz vidējas uguns. Kar-stajā augļu-ogu biezenī iz-šķīdiniet želatīnu un pievie-nojiet otru, auksto pusi bie-zeņa. Sajauciet maisījumu.

Iegūto kokteili salejiet glāzēs. Jūs varat glāzes uz-reiz novietot slīpi, taču tāda gadījumā tās jāuzpilda ļoti rūpīgi, lai nesasmērētu sie-niņas.

Ielieciet ledusskapī līdz masa sastingst (1 – 2 stun-das).

Panna cotta:Vaniļas pākstiņu pār-

grieziet gareniski un izņe-miet sēklas.

Ielejiet kastrolī pienu un saldo krējumu, pievienojiet cukuru, vaniļas sēkliņas un pašu pāksti. Nogaidiet, līdz maisījums gandrīz sāk vārīties. Nosedziet ar vāciņu un atstājiet vienu stundu nostāvēties.

Želatīnu pārlejiet ar aukstu ūdeni un ļaujiet tam sabriest. Izvelciet vaniļas pāksti no piena maisījuma un no jauna uzsildiet pie-

nu. Izšķīdiniet tajā želatīnu. Aukstā ūdens peldē atdzesējiet līdz istabas temperatūrai.

Izņemiet no ledusskapja glāzes un izkārtojiet aromatizēto piena sajau-kumu virs augļu un labības kokteiļa. Ielieciet ledusskapī vismaz uz 60 mi-nūtēm vai pagaidiet, līdz masa sastingst pilnībā.

Pirms pasniegšanas rotājiet ar svaigām ogām un piparmētru lapiņām.

Приготовление

Фруктово-злаковый коктейль

Сливы разделите на поло-винки и достаньте косточки.

Злаки в мельничке необхо-димо перемолоть в муку сред-него помола, чтобы остава-лись небольшие ощутимые ча-стички.

Сложите в миску сливы, черную смородину, малину. Пю-рируйте смесь блендером до однородности. Добавьте яблочный сок, сахар и злаки. Перемешайте и оставьте на 1 час, время от времени пере-мешивая.

Желатин залейте холод-ной водой и дайте ему набух-нуть.

1/2 часть злаковой смеси поместите в небольшую ка-стрюльку и нагрейте на сред-нем огне. Растворите в горя-чем фруктово-ягодном пюре желатин и соедините со вто-рой, холодной половиной пюре. Перемешайте.

Разлейте полученный кок-тейль по бокалам. Вы можете сразу бокалы установить под наклоном, тогда их надо за-полнять очень аккуратно, чтобы не испачкать стенки.

Уберите в холодильник до застывания, на 1-2 часа.

Панна коттаСтручок ванили разрежьте

вдоль напополам и достаньте семена.

Вылейте в ковшик молоко и сливки, добавьте сахар, семена ванили

и сам стручок. Доведите смесь почти до кипения. Накройте крышкой и оставьте на час настаиваться.

Залейте желатин холодной водой и дайте ему набухнуть.Из молочной смеси достаньте стручок ванили, молоко снова

нагрейте. Растворите в нем желатин. Остудите до комнат-ной температуры на холодной водяной бане.

Достаньте бокалы из холодильника и распределите арома-тизированную молочную смесь поверх фруктово-злакового кок-тейля. Уберите в холодильник минимум на 60 минут или до пол-ного застывания.

Перед подачей украсьте свежими ягодами и веточкой мяты.

www.ninatarasova.com

Gardā māksla Вкусное искусство

Page 105: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 106: Magistrale #20  /Spring 2014

ном зале под скатертью в клеточку, и всей душой предаться кулинар-ным наслаждениям от вкуснейших яств со всея Италии, ни в чем себе не отказывая, а потом возле бара завершить весь этот пир чашечкой эспрессо и стаканчиком граппы.

Zucchero non guastò mai vivanda,

или Кашу маслом не испортишьВообще-то в оригинале не маслом, а сахаром, но в Olive Oil Trading

Co утреннюю кашу можно получить и с тем, и с другим, и с вареньем в придачу. Но это не первые ароматы, наполняющие кухню и зал, – тут все начинается с запаха только что выпеченного хлеба: без мод-ных миксеров и разной химии шеф-повар собственноручно каждое

Zero via zero fa zero,

или Из ничего ничего и не получитсяЭто верно. Вначале было... вдохновение. Итальянскими красота-

ми, разумеется. Ну и чуточку – оливковым бизнесом знаменитого «крестного» – дона Корлеоне. Он бы точно здесь чувствовал себя как дома, особенно в Сицилийском зале с длинными столами, за которы-ми отпразднован не один шумный банкет, и деревянным полом на повышенном уровне, где так и хочется станцевать зажигательную та-рантеллу. Или, может, лучше уединиться в Венецианской комнатке за круглым столом, любуясь венецианскими масками, люстрой и видом Президентского замка из небольших окон, деревянные ставни кото-рых здесь распахиваются в 11 часов утра, а летом так и в 10. А если по нам, то лучше всего выбрать себе столик поуютнее из тех, что в глав-

Словно

бальзамико на душу Chi mangia solo crepa solo – кто ест один, один и умрет,

поговаривают в солнечной Италии. В курсе об этом и коллектив итальянской траттории Olive Oil Trading Co – хотя и находится ресторанчик в столице гораздо

менее солнечной Латвии, теплая компания и лучезарное настроение тут всегда в меню!

ных миксеров и разной химии шеф повар собственноручно каждое нам, то лучше всего выбрать себе столик поуютнее из тех, что в глав

Вкусная жизнь

Page 107: Magistrale #20  /Spring 2014

утро месит тесто и создает этот идеальный, с хрустящей корочкой, восторгом пахнущий, самый белый хлеб, который добрая половина клиентов траттории называет лучшим в их жизни. И уж все эти брушетты – ну, как тут выбрать: с кремом Mascarpone и помидорно-луковой сальсой, моцареллой и помидорами с песто, вареным яйцом и анчоусами, а желаете – с баклажанно-луково-томатной сальсой в бальзамико, усыпанной натуральным козьим сыром, или моцарел-лой с помидором и тыквенным чатни, или вот – с остроумным «фуа-гра» из куриной печени и карамелизированным в бальзамико луком. С крепким, кровавым, ароматным вином – ну просто пальчики обли-жешь! И пиццы тут тоже – тонкие, насыщенные, классические. И без закусок, конечно, нельзя: тут и таpтар и карпаччо с трюфельным маслом, и тигровые креветки, жаренные в чесночном масле с рукко-лой и помидорами cherry. Но пора уже переходить к ароматам посе-рьезнее! L’appetito vien mangiando,

или Аппетит приходит во время едыВ обеденное время в Olive Oil специфическим итальянским нюан-

сом – тухлой рыбой – увы или к счастью, не пахнет. Да-да, супчик Cioppino в давние времена бедные рыбаки делали именно из всего, что грозило уже испортиться, в ход шли и хвосты, и головы. А в Olive Oil Trading Coне ждут, пока продукты «дозреют» до исторического уровня – в нынешних супах плавают наисвежайшая семга, осетр, морской ерш, креветки, мидии, осьминоги, кальмар: попробуйте суп-чик со сливками и белым вином с дарами моря, помидорами cherry и оливками всего за 4,55 евро! Ну, или что-то из совсем другой – но

тоже итальянской – оперы: утиный бульон с базиличной фритатой и луком пореем – за 3,98. А потом уже – если, конечно, не удо-вольствуетесь каким-нибудь из роскошных tagliatelle, к примеру – с кальмаром в соб-ственных чернилах за 6,55 евро или с коп-ченой курицей с вялеными помидорами за 6,83, можно приступать к мясу или рыбе.

L’uomo è cacciatore, la donna è pescatrice,

или Мужчина – охотник, а женщина – рыбак

…и предпочтения у них, чаще всего, со-ответствующие. Мужчина почувствует себя настоящим мачо после говяжьего стейка в пьемонтском стиле – минимум пять дней перед приготовлением кусок мяса выдер-живается в красном вине. Большой, креп-кий, ароматный, с кровью, пахнущий вином и чесноком – это, кстати, все еще о стейке!.. Замечательно и неподражаемо пахнет и

филе тунца гриль, обожженного с граппой, с яично-лимонным соу-сом и жареной спаржей – 12,52 евро. А для стремительно приближа-ющейся Пасхи ничего лучше кроличьих ног в вине с розмарином и чесноком, с пореем и картошкой просто представить нельзя! А потом для разгрузки можно будет погонять крашеные яйца – там же, по президентской полянке...

Al contadino non far sapere quanto è buono il cacio con le pere,

или Не дай узнать крестьянину, как хорош сыр с грушами

Это стародавние итальянцы, наверное, том, что божественными вещами не следует делиться с людьми несведущими. И ведь как они правы! Шеф со смехом припоминает – многие из тех, кто хоть раз по-бывали в Италии, уже «знают» все тонкости итальянской кухни, как и что: например, паста bolognese – говорит одна дама – у вас совсем неправильная! Надо вареную пасту полить оливковым маслом и су-шеным полуфабрикатным беконом посыпать (вот как, видать, неза-дачливых туристов кормят!). Забавно и парадоксально, но получает-ся, что в рижском Olive Oil Trading Co еда более итальянская, чем в некоторых заведениях самой их родины. Не даром стажироваться сюда на три месяца приезжал молодой многообещающий повар из... Италии! Ведь здесь все настолько подлинно, что даже когда будете заказывать латте, уточните, что хотите именно кофе латте, не то вам, как в Италии, просто молока нальют! А уж с ним или с ароматной ча-шечкой эспрессо ни в коем случае не отказывайтесь от десерта – ху-

деть будете завтра! А сегодня на выбор: панна кота с ягодами, бесподобный шоколадный де-серт (ммм!) с мороженным или миндальное парфе с брусникой и шоколадным соусом. И Италия теперь пусть подождет.

Иева АДАМС

Pils laukums 4-3, Rīga LV-1050,Tel. +371 29533523www.olive-oil.lv

оливками всего за 4,55 евро! Ну, или что то из совсем другой но шечкой эспрессо ни в коем случае не

w

Вкусная жизнь

Page 108: Magistrale #20  /Spring 2014

К хлебу у меня всегда было особое отношение – бе-режное и уважительное. У хлеба своя ценность. Никакие умопомрачительные, супе-рэксклюзивные, новомодные пирожные не сравнятся с аро-матом свежеиспеченного хле-ба с хрустящей корочкой. Правда, наша «Мадам» предла-гает не обычный хлеб, какой можно купить в любом супер-маркете, а «живой», здоровый, на основе собственных рецеп-тов с закваской, а также знаме-нитого французского теста бри-ошь. Начинается выпечка рано-рано утром. Понятие «свежий хлеб» для нас не образ и не лите-ратурное сравнение. Бриоши вчерашней выпечки не могут быть априори.

Наш хлеб не только очень вкус-ный, но и полезный, сытный. Хлеб – не дополнение к блюду, это самодостаточная еда. Выпил чашку кофе, съел сдобу – сытный завтрак. Легкий салат и кусок хлеба – полноцен-ная еда. Как известно, дети – отражение здорового вкуса. Вы бы виде-ли, с каким удовольствием и аппетитом уплетают малыши наш хлеб!

Буланжери по-юрмальскиУ Madam Brioš своя история рождения. Как-то, прогуливаясь по

Юрмале, семья Гиричевых решила передохнуть, не спеша выпить чашку кофе, накормить детей вкусной сдобой. Оглянулись вокруг и… не нашли такого места.

– Это на знаменитой улице Йомас кафе да рестораны теснят друг друга, – рассказывает хозяйка буланжери Сирануш Гиричева. – Но ведь Юрмала – не только Дзинтари и Майори, традиционное место летних тусовок. Юрмала – это еще Пумпури, Меллужи, Асари и даль-ше до Кемери. Потенциал у Юрмалы огромный. Это идеальное место семейного отдыха, здесь каждый может найти занятие по своим инте-ресам.

Словом, на той прогулке и родилась идея – хорошо бы открыть свое кафе. Идея «подходила» постепенно, как тесто. И когда мы узна-ли, что можно приобрести помещения на Меллужу, 9, поняли, что пора действовать. Дело в том, что этот дом особенный, когда-то здесь был кинотеатр. Его закрыли, дом перестроили под апартаменты. По сути, мы вернули городу это историческое место. В канун Нового года мы открыли… небольшую булочную.

Юрмала активно готовится к летне-му сезону. Уже в апреле этого года на проспекте Меллужу, 9, открылась но-вая буланжери Madam Brioš («Мадам Бриошь»). Приятная, романтичная атмосфера кафе вселяет ощущение домашнего уюта. А выбор угощений – глаза раз-бегаются: свежайший ароматный хлеб, крендельки, плюшки, булочки, круассаны, десерты. Особенность этого разнообра-зия – тесто. Ни одно кафе в Юрмале, да что в Юрмале – в Лат-вии, не работает с таким тестом. В этом и кроется секрет огромной популярности булочной среди юрмальчан и го-стей латвийского курорта.

приглашает!

Из истории бриошьПо одной версии, сдобное фран-

цузское тесто бриошь было изобре-

тено в начале XIX века братьями

Жюльен. По другой версии, его приду-

мал знаменитый французский кон-

дитер Бриош, в честь которого и

была названа булочка. Есть версия,

что «двухъярусные» булочки пекли

уже в XV веке в Нормандии. Но кто

бы ни изобрел эту сдобу, рецепт у

нее один, и он не меняется уже не-

сколько веков. Секрет в том, что

тесто бриошь готовят за сутки,

оно обязательно должно медленно

подходить в холоде в течение ночи.

Из такого необычного теста нау-

тро пекли мягкие, воздушные сдоб-

ные булочки.Мировую славу бриоши приобре-

ли благодаря французскому худож-

нику Мане, большому их поклоннику.

Эти сдобные булочки украшали не

только стол знаменитого импрес-

сиониста, но и его полотна. В своих

натюрмортах Мане часто писал

эти сладости.Любил отведать на завтрак

свежие бриоши и Александр Дюма.

104 MAGISTRALE

Вкусная жизнь

Page 109: Magistrale #20  /Spring 2014

шей, но и для мамочек. И даже для пап. Но что конкретно – пока се-крет!

Прошлым летом на пляже мы открыли клуб Čaika Family Slowbe-ach. Здесь работает кафе, можно взять на прокат шезлонги, полотен-ца. Рядом небольшая детская площадка и детская комната, где каж-дый малыш найдет занятие по душе и сможет пообщаться со свер-стниками в компании доброжелательных сотрудников.

В этом году открываем еще один такой частный пляж Čaika Blu в районе Асари (в партнерстве с компанией SKY GARDEN). Он будет но-сить более динамичный характер. На прокат можно будет взять ра-кетки для бадминтона, мяч, велосипед.

Приезжайте к нам всей семьей!Елена КОНИВЕЦ

Ну, а дальше начинается импровизация. Бриоши со шпинатом, с изюмом, с орехами, с шоколадом, со специальной сахарной крошкой. Хлеб гречишный, ореховый. Печенье овсяное, ореховое, лимонное, миндальное. Своих гостей мы постоянно стараемся порадовать раз-нообразием. Именно поэтому как дополнение к ассортименту появи-лись в кафе круассаны (дань моде), оригинальные десерты (для лю-бителей сладкого).

В Латвии развита культура кофейного пития. Этот благородный напиток пользуется заслуженной любовью. Но не менее благороден и чай. Многоликий напиток можно дегустировать как хорошее, доро-гое вино. У чая множество сортов, у каждого сорта свой неповтори-мый оттенок вкуса. Можно выпить моночай (индийский, китайский, японский), а можно насладиться купажированным чаем (смесью) от французской марки KUSMI. «Мадам Бриошь» предлагает разно-образный изысканный ассортимент кофе и чая. Кстати, чай можно выпить не только в кафе, но и купить баночку, чтобы угостить друзей, родных в домашних условиях.

Сырная комната, которую мы открыли к новому сезону – еще одно наше ноу-хау. Мы предлагаем гостям различные сорта сыров, чтобы создать «сырную тарелку» на свой вкус. Конечно, это сыры из Фран-ции.

Ну, а к сыру, конечно же, прилагается вино. Опять же, в основном, французские вина. Но есть и несколько сортов итальянских вин.

Почему вдруг такой выбор? Мы с большим пиететом относимся к продукту с историей. Это хлеб, чай, кофе, сыры, вина. Предлагаем своим гостям найти прелесть в одном продукте, прочувствовать от-тенки его вкуса.

Огромное внимание уделяем интерьеру, эстетике подачи еды. Создать настроение – это очень важно. Интерьер кафе, выполненный в спокойных тонах, радует глаз и располагает к беседе. Упаковка для десертов на вынос – оригинальные картонные коробочки с рисун-ком. А недавно мы придумали еще одну «фишку» – крохотные мешоч-ки из ситца на одну-две печенюшки. Красиво, оригинально и очень трогательно.

«Мадам Бриошь» рада гостям с 7 утра (в выходные дни с 8) и до 21 вечера (в выходные дни до 22 часов).

Рядом с кафе удобная бесплатная автостоянка. Можно по пути на ра-боту остановиться, перекусить, а по пути домой купить к ужину вкусную сдобу, полезный хлеб, хороший сыр и бутылочку благородного вина.

Čaika Family на пляжеКонцепции семейного отдыха мы следуем без отступлений. Напри-

мер, в буланжери можно прийти всей семьей, и пока родители наслаж-даются кофе и неспешной беседой, оставить малышей в детском клубе (через стенку). Это удобно, территориально взрослые и дети разделе-ны, у каждого свое занятие и своя зона комфорта. По выходным в клу-бе проходит кулинарная школа. Безумно интересно наблюдать, как ма-ленькие дети учатся готовить простые блюда и с какой гордостью де-монстрируют свои кулинарные шедевры мамам и папам.

В будущем мы планируем развить детский центр в Центр Развития Семьи, где будут предусмотрены предложения не только для малы-

Madam briošПроспект Меллужи 9-1, Юрмала+371 20785555www.brios.lv

Čaika Family Slowbeachwww.caika.lv+371 2505700

MAGISTRALE 105

Вкусная жизнь

Page 110: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 111: Magistrale #20  /Spring 2014

на крыльях весныВесна входит в нашу жизнь триумфально, окутывая ее свежим благоуханием, от которого сердце полнится ожиданием близкого счастья. Прекрасные ароматы радости дарит нам не только природа, но и парфюмеры, подготовившие к этому сезону свои новые коллекции. Известная компания Mirabella, представляющая в Латвии именитые парфюмерные бренды, знакомит с новинками, достойными того, чтобы их попробовать.

Мир ароматов и мир моды идут рука об руку. Не случайно о духах принято говорить, что их – носят, будто красивое платье или элегантный мужской костюм. В эту весну нам есть что

надеть и чем вскружить головы друг другу: создатели парфюмерных композиций разных брендов позаботились о том, чтобы у нас был богатый выбор, на любой вкус и на все случаи жизни. Не забыли и о том, что весна – пора любви, так что не только люди, но и парфюмы хотят иметь пару.

Всего не перечислишь, но главное мы вам назовем.Император современной моды, знаменитый Карл Лагерфельд

представил авторскую парфюмерную линию своего имени, куда во-шли классические мужской и женский ароматы Karl Lagerfeld. В про-цессе работы все было окутано тайной, но наличие любимых авто-ром бергамотовых нот скрыть не удалось. В брутальном дизайне фла-конов узнаваем стиль великого Карла.

Новый мужской класси-ческий древесный аромат от Valentino впечатляет изысканной роскошью фла-кона, схожего с хрусталь-ным штофом дорогого ко-ньяка, какой ценит совре-менный джентльмен, носи-тель классического стиля, отдающий должное и прак-тичности casual. Вполне реа-лен расчет на то, что и через много лет этот аромат будет актуален.

Дуэт из дневного и вечернего женских ароматов Balmain Extatic EDP – квинтэссенция духа модного дома Balmain, чьи дивные платья позволяют женщине элегантно раскрыть свою чувственность и сек-суальность, быть дерзкой и гламурной. Нежная композиция в восточ-но-цветочном стиле оставляет чарующий соблазнительный шлейф, делая вас неотразимой. Тонко продуманный дизайн упаковки – зна-ковый набор символов бренда для тех, кто блистает в вихре город-ской жизни.

Парный парфюм Burberry Brit Rhytm для Него и для Нее с оригинальной концеп-цией объединения звука и аромата предназначен для тех, в чьей душе живет рок-н-ролл. Провокационный, сек-суальный, дарящий энергию и адреналин, он входит в раз-ряд цветочных и древесно-мускусных ароматов с уме-

ренными контрастными акцентами и непременными нотами кожи. Девушка будто вдыхает тепло своего друга, только что снявшего ко-жаную куртку.

Парфюм-дуэт Paco Rabanne Black XS Potion из популярной коллекции Black XS задуман, как любовное зелье, помещенное в черные флаконы узнаваемой фор-мы, с красной сургучной печатью. Мужчинам – насыщенный фужер-ный древесно-пряный аромат, женщинам – цветочно-древесный с пудровыми аккордами.

Эмблема высокого стиля и подлинной сущности про-славленного немецкого бренда – мужской аромат Mont Blanc Emblem. Внешне он будет близок тем, у кого на письменном столе при-надлежности с белой звез-дочкой – символом самой высокой горной вершины. Во флаконе, похожем на цветок

эдельвейса, растущий на высоте, доступной не каждому, сильный ха-ризматичный аромат, полный контрастов.

В новой линейке от модного дома Carolina Herrera – более игри-вая летняя версия 212 VIP – освежающий женский парфюм 212 VIP Rose, из семейства цветочно-фруктовых ароматов с чувственной композицией. Лицом этого аромата, олицетворяющего радостную гламурную атмосферу самых модных мест, стала супермодель Жи-зель Бюндхен. Кроме того – аромат 212 Limited Editien в «гавайских рубашках» – приглашение к летнему отдыху.

Благоухайте весной и будьте счастливы! Татьяна НАДАЛЬЯК

MAGISTRALE 107

Красота и здоровье

Page 112: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 113: Magistrale #20  /Spring 2014

Правильный матрас – качественный сон!Финская компания Unikulma признана лучшей в мире по произ-

водству матрасов. Для производства пружин здесь используют са-мый дорогой в Европе металл, а изготовление их «доверено» самой дорогой в мире машине. Материал для верхнего покрытия матраса – хлопок с вплетением серебряной нити, которая снимает статику. От-сюда и самая длительная гарантия – десять лет!

Для здорового сна оптимален матрас, отвечающий пяти критериям: не дает возможности «провалиться» в него, оптимально жесткий, но имеет эластичное покрытие, повторяет и поддерживает изгибы тела человека, «дышит», не имеет эффекта волны (когда поворачивается один, рядом

лежащий этого не ощущает). Три главных плюса pocket пружинных матрасов, когда каждая

пружинка помещается в специальный автономный мешочек: матрас не скрипит, один человек ворочается, второй этого не чувствует, ортопедический эффект.

Выбираем ложе для снаВыбор индивидуального матраса начинается с компьютера. Сверх-

чувствительная кровать с миллионом сенсоров определяет точные из-гибы вашего тела и то положение, которое оно хочет принять во время комфортного сна (самое правильное – «поза эмбриона»). Все данные компьютер анализирует и выдает «вердикт» здоровья вашего позво-ночника и выверенные рекомендации, каким должен быть матрас.

Unikulma – пионеры во многих нюансах, касающихся здорового сна. Например, благодаря разработанному новшеству – прогрессив-ной пружине – можно легко регулировать жесткость индивидуально-го матраса. Раньше для этого использовалась разная толщина метал-ла пружины. Теперь амортизация зависит от количества завитков на пружине – чем больше завитков, тем более амортизированной стано-вится поверхность матраса.

й

Сон – это время восстановления жизненных сил, энергии, здоровья и хорошего настроения. Активность нашего завтрашнего дня зависит от того, каким был наш сон сегодня. Поэтому так важно правильно организовать спальное пространство, убежден специалист по эргономии сна компании Unikulma Эдуард Величко. ЗДОРОВЫЙ СОН на правильном матрасе

Магазин-салон Unikulma; Spice HomeРига, ул. Яунмоку, 13

Над пружинами и под пружинами эластичный материал

Супружеское ложе – это целостный матрас, внутри которого два индивидуальных. Семейной паре надо только сразу определиться, кто с какой стороны спит. На каждой половине матраса пометка, для кого сделан матрас.

Unikulma – единственная компания в Латвии, которая предлагает пружинные матрасы на моторном основании.

На решетку становись!От правильного выбора решетки во многом зависит долговеч-

ность матраса. Это как в автомобиле: если у него плохие тормоза, уже неважно, какие у него колеса, – тормозить он все равно будет плохо. Так и на кровати. Если матрас не очень хороший, то какие под ним ре-шетки уже и не столь важно. Качественный матрас очень требовате-лен к решеткам. Самая правильная – когда без нагрузки она стоит чуть горочкой вверх, а с нагрузкой становится ровной.

Наши решетки выполнены из березы, и каждая рейка оформлена резинкой, чтобы исключить скрип кровати. Под любую кровать мо-жем заказать наши фирменные решетки.

Наматрасник с глубоким дыханиемМировая инновация от Unikulma – наматрасник из лески, абсо-

лютный показатель воздухопроницаемости – 98 процентов! Его «жи-вой» материал дает дополнительную амортизацию, чем создает усло-вия для еще более комфортного сна. Из этого материала изготавли-вают также подушки, матрасы для малышей, сиденья для офисов, ав-томобильные кресла.

Заказ на индивидуальные матрасы и наматрасники из лески вы-полняется в течение 10–20 дней и доставляется в любую точку мира.

Елена КОНИВЕЦ

MAGISTRALE 109

Мир полезных вещей

Page 114: Magistrale #20  /Spring 2014

ØÈÐÎÊÈÉ ÂÛÁÎÐÝËÅÊÒÐÎÈÍÑÒÀËËßÖÈÎÍÍÛÕ ÌÀÒÅÐÈÀËÎÂ ËÞÁÎÃÎ ÖÅÍÎÂÎÃÎ ÄÈÀÏÀÇÎÍÀ

Page 115: Magistrale #20  /Spring 2014

ØÈÐÎÊÈÉ ÂÛÁÎÐÝËÅÊÒÐÎÈÍÑÒÀËËßÖÈÎÍÍÛÕ ÌÀÒÅÐÈÀËÎÂ ËÞÁÎÃÎ ÖÅÍÎÂÎÃÎ ÄÈÀÏÀÇÎÍÀ

www.konstantatvis.lvPh. +371 67205159

22 Pliederu str., Kekavas district, Rigas region, Latvia

[email protected]

Page 116: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 117: Magistrale #20  /Spring 2014

LIELĀKĀ SAULES ELEKTROSTACIJA PASAULĒMohavas tuksnesī Amerikā netālu no Lasve-

gasas darbu sākusi lielākā saules elektrostacija pasaulē. Kompleksu veido trīs 140 metrus augsti torņi un vairāk nekā 300 000 vadāmu spoguļu, kuri kopumā aizņem 14,24 kvadrātkilometrus. Spoguļi atstaro gaismu un sasilda ūdeni torņos. Saskaņā ar datiem stacijas jauda sastāda 392 MW – 30% no vi-sas ASV ražotās saules gaismas enerģijas. Kompleksa izbūve izmaksāja 2,2 miljardus dolāru. Tās īpašnieki ir NRG Energy, BrightSource Energy иn Google.

GUDRS PULKSTENIS AR IEBŪVĒTU TELEFONU

Pagājušā gada vasarā Kikstartertā tika prezentēts „gudrs” pulkstenis Omate TrueSmart, ar kura palīdzību iespējams veikt telefona zvanu bez viedtālruņa. Izstādē Mobile World Con-gress tika demonstrēta jauna iekārtas versija. Omate TrueS-mart Elegance piemīt oriģinālās iekārtas īpatnības, taču tas ir par 30% vieglāks. Pārdošanā tiks laisti trīs iekārtas varianti: melnā, bronzas krāsas un rožainā korpusā. Izstrādātāji jau ir gandrīz pabeiguši darbu pie pulksteņa, taču nekāda infor-mācija par cenu vai realizācijas sākuma termiņiem vēl nav sniegta.

SUNSPRITE PASTĀSTĪS, KĀDS SAULES GAISMAS DAUDZUMS NEPIECIEŠAMS JŪSU VESELĪBAI

Dažādu portatīvo sensoru skaits pastāvīgi pieaug. Dažkārt starp tiem parādās arī principiāli jaunas iekārtas. Viena no tām ir saules gaismas sensors SunSprite, ko iz-strādājuši divi Hārvardas medicīnas skolas profesori. Pirms iekārtas izstrādes gandrīz 30 gadi tika veltīti pētī-jumiem par saules gaismas ietekmi uz cilvēka veselību. Jaunā iekārta, kuras izmēri nepārsniedz košļājamās gu-mijas paciņu, tiek ar klipsi piestiprināta pie apģērba. Tās korpusā ir vairākas diodes, kas iedegas viena pēc otras. Indikators liecina par to, ka iekārtas īpašnieks ir saņē-mis dabiskā siltuma un gaismas diennakts normu. Ierīce ir aprīkota ar Bluetooth 4.0 moduli – datu sinhronizācijai ar iPhone, taču tā var lieliski funkcionēt arī pastāvīgi. Jā-piebilst, ka SunSprite darbam izmanto saules baterijas, tāpēc nekādi USB un cita veida spraudņi nav paredzēti. Ja jūs ieinteresējusi šī iekārta, jūs to varēsiet iegādāties šī gada jūni-jā. Tā izmaksās aptuveni $150. Taču arī bez dažādiem sensoriem ir skaidrs, ka mēs pārāk maz laika pavadām svaigā gaisā.

HUAWEI IEPAZĪSTINA AR „GUDRU” PULKSTENI AR FITNESA TREKERI

Izrādījās, ka kompānijas Huawei līdzstrādnieka „jaunā rotaļ-lieta”, tomēr ir „gudrs” pulkstenis, taču pieņēmumi par fi tnesa tre-kera funkcijām, kā izrādījās, tomēr bija pareizi. Jaunā ierīce – Talk-Band B1 tika demonstrēta MWC 2014. Iekārtai ir izliekts 1,4-collu OLED displejs. Rokassprādze ir 14,6 mm plata, jo tajā slēpjas noņe-mamas austiņas. Kontrolēt veselību palīdz soļu skaitītājs, kaloriju skaitītājs un miega fāžu monitors. Iekārtas pieslēgšanai pie viedtāl-ruņa tiek izmantots NFC modulis. Pateicoties 90mAh akumulatoram, iekārta var strādāt 6 dienas, bet uzlāde aizņem tikai pāris stundas. Veikalu plauktos TalkBand B1 nonāks šī gada otrajā ceturksnī, tā cena – aptuveni 99 eiro.

КРУПНЕЙШАЯ В МИРЕ СОЛНЕЧНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ

В американской пустыне Мохаве, недалеко от Лас-Вегаса, была за-пущена крупнейшая в мире солнечная электростанция. Сооружение со-стоит из трех вышек, выстой 140 метров и более чем 300000 управляе-мых зеркал, занимающих площадь около 14.24 квадратных киломе-тров, которые отражают свет и нагревают воду в башнях. Заявленная мощность станции составляет 392 МВт, а это 30% от всего производ-ства энергии из солнечного света в США. Стоимость сооружения соста-вила 2,2 млрд. долларов, а его владельцами являются NRG Energy, BrightSource Energy и Google.

УМНЫЕ ЧАСЫ СО ВСТРОЕННЫМ ТЕЛЕФОНОМ

Летом прошлого года на Кикстартере были пред-ставлены умные часы Omate TrueSmart, с которым мож-но было звонить без смартфона, а на выставке Mobile World Congress продемонстрировали новую версию устройства. Omate TrueSmart Elegance обладают теми же характеристиками, что и оригинал, но на 30% легче. В продажу поступят три варианта устройства: в черном, бронзовом и розовом корпусах. Разработка часов практи-чески закончена, но никакой информации о цене или сро-ках начала продаж пока не озвучено.

SUNSPRITE ПОДСКАЖЕТ, СКОЛЬКО СОЛНЦА НУЖНО ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ

Количество различных портативных сенсоров постоянно растет и сре-ди них иногда появляется нечто принципиально новое. Одним из таких устройств стал датчик солнечного света SunSprite, разрабо-танный двумя профессорами Гарвардской медицинской школы. Созданию гаджета предшествовали почти 30 лет изучения влия-ния солнечного света на здоровье человека. Новинка представля-ет собой подобие брелка размером с упаковку жевательной резин-ки, который крепится к одежде при помощи клипсы и имеет ряд светодиодов, загорающихся друг за другом. Заполнение индикато-ра будет свидетельствовать о получении суточной нормы есте-ственного тепла и света. Устройство оснащено модулем Bluetooth

4.0 для синхронизации данных с айфоном, но и без него может прекрасно функциониро-вать, а заряжается оно благодаря солнечным батареям, так как никаких USB и прочих разъемов не предусмотрено. Если SunSprite оказался вам интересен, то приобрести его можно будет в июне этого года по цене около $150. Однако и без различных датчиков прекрасно понятно, что мы стали проводить слишком мало времени на свежем воздухе.

УМНЫЕ ЧАСЫ С ФИТНЕС-ТРЕКЕРОМ ОТ HUAWEI«Новая игрушка» одного из сотрудников компании Huawei всё-таки

оказалась умными часами, однако предположения функционале фитнес-трекера так же оказались верны. Новинка была анонсирована на MWC 2014 и получила название TalkBand B1. Устройство имеет 1.4-дюймовый изогнутый OLED дисплей, а максимальная толщина браслета составляет 14.6 мм, что объясняется спрятанным внутри съемным наушником. Следить за здоровьем позволяют шагомер, счетчик калорий и мони-тор фаз сна, а для объединения гаджета со смартфоном используется модуль NFC. Благодаря аккумулятору ёмкостью 90 мАч, устройство способно работать в течение 6 дней, а его зарядка происходит всего

за пару часов. В продаже TalkBand B1 появится во втором квартале этого года, а его цена составит около €99.

s” t-

BrightSou

нWухапрбрческах

A PASAULĒ

r -

sair

КРЭЛ

пустмт

NI AR FITNESA

-u l-

m, as.

ena

УМ

октр2и1

за пару часов В п

..

ir aprīkota ar Bluetooth

Кол

срс

MAGISTRALE 113

Tehnoloģijas jaunumiНовинки технологий

Page 118: Magistrale #20  /Spring 2014

KOMFORTABLAS BEZPILOTA AUTOMAŠĪNAS KONCEPCIJAAutonomās automašīnas ir parādījušās pavisam nesen, un pagaidām to aktualitāte vēl

tiek apšaubīta, taču dizaineri jau domā par to, kā nodarbināt tās vadītāju. Aģentūra Rinspeed piedāvāja risināju-mu, kura koncepcija ir iecerēta kā elektromobiļa Tesla model S evolūcija. Tas zināmā mērā atgādina atpūtas telpu uz riteņiem. Vieglās automašīnas priekšējie sēdekļi var pagriezties par 360°, tāpēc brauciena laikā visi pasažieri var sēdēt, pagriezušies viens pret otru. Stūre ir nostiprināta uz īpašas platfor-mas, kas var pārvietoties gar vadības paneli – ja „vadī-tājs” vēlas paskatīties fi lmu vai iziet internetā, platfor-ma tiek pavirzīta, un paveras displejs. Arī aizmugures sēdeklim ir „neliels noslēpums”: tā atzveltne var nolais-ties, atklājot 52” televizora ekrānu. Lai cik absurda šķiet šī koncepcija, dizaineri plāno to demonstrēt izstādē Geneva Motor Show 2014. gada martā.

BRELOKS, KAS PASARGĀS DATORU NO JŪSU KOLĒĢIEMArvien lielāku apjomu personiskas informācijas

mēs uzticam datoriem. Pat darbā tie nereti glabā informāciju, kas nav paredzēta svešām acīm, un ir nevēlami to atstāt pieejamu. Ja jūs pastāvīgi aiz-mirstat bloķēt savas iekārtas, par īstu glābiņu var kļūt breloks GateKeeper Chain. Pateicoties Bluetoo-th pieslēgumam, tas seko drošībai un, tiklīdz jūs attālināties līdz zināmai robežai, ieslēdzas auto-mātiskais bloks, kas neļauj ziņkārīgajiem parakņā-ties jūsu failos. Pašlaik izstrādātāji ir nodrošinājuši Windows 7, Windows 8 un Windows 8.1 operētāj-sistēmu atbalstu, taču drīzumā tām pievienosies arī Mac OS X. Pagaidām vēl būtu pāragri runāt par GateKeeper Chain parādīšanos pārdošanā un iekārtas cenu, jo komerciāla ražošana vēl nav uzsākta.

TĪMEKĻA GLABĀTUVE AR 3 TB APJOMU Kompānija Toshiba ir laidusi klajā tīmekļa glabātuves

Canvio Home, kuru apjoms sasniedz 2 TB un 3 TB. Iekārta iz-ceļas ar nelielo cenu, vienkāršu regulēšanu un ekspluatāciju. Tām iespējams piekļūt ne tikai no datora un klēpjdatora, bet arī no mobilajām ierīcēm uz Andriod un iOS bāzes. Jaunās ie-kārtas pieejamas par 150 dolāriem (2B) un 195 dolāriem (3TB).

MEDICĪNISKĀ FOTOKAMERA

Kompānija Given Imaging, kas nodarbojas ar medicīnisko ie-kārtu izstrādi, ir saņēmusi ASV Pārtikas produktu un medikamentu kvalitātes sanitā-rās kontroles pārvaldes patentu par savu jaunāko izgudrojumu – PillCam Colon. Šī nelielā iekārta ļaus atteikties no parastās gastro- un kolonoskopijas. Diagnostikas veikšanai pacientam vienkārši jānorij kapsula PillCam, un laikā, kamēr tā atradīsies kuņģa un zarnu traktā, tā pastāvīgi fotografē iekšējos orgānus un ar bezvadu sakaru palīdzību noraida tos uz īpašu pie jostasvietas nostiprinātu uztvē-rēju. Jaunumu iespējams izmantot agrīnai slimīibu diagnosticēšanai. Tai nav nekādu kontrindikāciju me-dikamentu alerģijas gadīju-mos.

КОНЦЕПТ КОМФОРТНОГО БЕСПИЛОТНОГО АВТОМОБИЛЯАвтономные автомобили только начали появляться и их актуаль-

ность пока находится под вопросом, а дизайнеры уже задумались, чем же занять ненужного теперь водителя. Одно из решений было предло-жено агентством Rinspeed, концепция которого задумана как эволюция электромобиля Tesla model S и напоминает комнату отдыха на колесах. Два передних сидения легкового автомобиля имеют возможность вращения на 360 градусов, и таким образом, все пассажиры могут си-деть лицом друг к другу во время поездки, а руль крепится на специ-альную платформу, которая может перемещаться вдоль приборной панели, и если «водитель» захотел посмотреть фильм или выйти в интернет, то платформа сдвигается в центр, открывая дисплей. За-днее сидение тоже содержит «небольшой секрет»: его спинка может

опуститься, чтобы открыть доступ к экрану 52-дюймового телевизора высокой чёткости. Каким бы абсурдным ни казался этот концепт, дизайнеры собираются продемонстриро-вать его на выставке Geneva Motor Show в марте 2014 г.

БРЕЛОК, КОТОРЫЙ ЗАЩИТИТ КОМПЬЮТЕР ОТ ВАШИХ КОЛЛЕГ

Слишком много персональной информации мы стали доверять компьютерам. Даже рабочие ПК нередко содержат сведения, не предназначенные для кого-то, постороннего, и было бы крайне неосмотрительно остав-лять эти устройство со свободным доступом. Если вы постоянно забы-ваете блокировать свои устройства, но брелок GateKeeper Chain может стать настоящим спасением. Благодаря Bluetooth-соединению с ком-пьютером, он следит за безопасностью и, стоит вам отойти на некото-рое расстояние, как включается автоматическая блокировка от желаю-щих покопаться в ваших файлах. На данный момент разработчками заявлена поддержка операционных систем Windows 7, Windows 8 и Windows 8.1, но скоро к ним добавится и Mac OS X. О сроках появления в продаже и цене GateKeeper Chain говорить пока что рано, так как его коммерческое производство еще не запущено.

СЕТЕВОЕ ХРАНИЛИЩЕ НА 3 ТБКомпания Toshiba выпустила в продажу сетевые хранилища

Canvio Home объемом 2 ТБ и 3 ТБ. Устройство отличаются ценовой до-ступностью, простотой настройки и эксплуатации, а также доступом к ним не только с компьютеров и ноутбуков, но и с мобильных устройств на базе Andriod и iOS. Цена новинок составляет $150 за хранилище с 2 ТБ памяти и $195 за 3 ТБ.

МЕДИЦИНСКАЯ ФОТОКАМЕРАКомпания Given Imaging, занимающаяся разработками в об-

ласти медицинских приборов, получила патент аме-риканского Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов на свою последнюю разработку – PillCam Colon. Устрой-ство позволит отказаться от стандартных гастро- и ко-лоноскопии и имеет довольно компактный размер. Для проведения диагностики капсула PillCam должна быть проглочена пациентом и во время пребывания в желудочно-кишечном тракте она постоянно делает снимки внутренних органов, мгновенно передающие-ся по беспроводной связи на специальный приемник, который крепится на поясе. Новинка может использо-ваться для ранней диагностики заболеваний и не имеет противопоказаний при аллергии на медикаменты.

nesen, un pagaidām to aktualitāte vēl nodarbināt

c s r-ī-

or-res ais-

носжежеэлДвд

опуститься, чтобы о

j

t -).

ie

р

СЕ

Caстнух

Слишком

šu pie jostasvietas nostiprinātu uztvē-

-

ж

квп

114 MAGISTRALE

Tehnoloģijas jaunumiНовинки технологий

Page 119: Magistrale #20  /Spring 2014

ROKASSPRĀDZE-PAREĢEDizainers Dor Tal no Izraēlas ir izstrādājis dīvainu, taču vi-

sai interesantu rokassprā-dzi, kas brīdina par jūsu dzīvē gaidāmajiem tuvāka-jiem notikumiem. Pateico-ties sociālo tīklu skenēša-nai, tā var, piemēram, sav-laicīgi paziņot par draugu un radu dzimšanas dienām. Nu, bet tā kā šis „informators” skenēs ne tikai jūsu lietotāja kontus, bet arī ieskatīsies to cilvēku lapās, ar ko jūs bieži sarunājaties, jūs uzzināsiet, kāds ir šo cilvēku noskaņojums un vēlmes, un varēsiet jau ie-priekš izlemt, kā rīkoties dažā-dās situācijās. Pielikuma interfei-su veido vairāki loki, kuru krāsa atbilst dažādām dzīves sfērām, piemēram, attiecības – sarkanais, darbs – zaļais, finanses – zilais utt. Jo plašāks kļūst loks, jo tuvāk nāk gaidāmais noti-kums. Protams, diezin vai kādam iepatiksies doma par tādu personiskās informācijas apkopošanu, taču ideja izskatās interesanta.

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

БРАСЛЕТ-ПРЕДСКАЗАТЕЛЬИзраильский дизайнер Dor Tal раз-

работал странный, но довольно инте-ресный концепт браслета, который предупреждает о ближайших событи-ях в вашей жизни. Благодаря скани-рованию социальных сетей, устрой-ство получает массу информации о его владельце, что позволит, напри-мер, своевременно сообщить о днях рождения друзей и родственников. А если представить, что такой ин-форматор будет сканировать не только ваши учетные записи, но и аккаунты тех людей, с которыми вы часто общаетесь, то вы узнае-те об их настроениях и желаниях, и сможете спрогнозировать, как поступить в той или иной ситуа-

ции заранее. Интерфейс приложения представляет собой несколько кругов, цвета которых соответствуют различ-

ным областям жизни, например, отношения – красный, работа – зеленый, финансы – синий и так далее. И чем больше становится круг, тем ближе запланированное со-бытие. Конечно, идея со сбором личной информации подобным образом мало кому понравится, но идея выглядит довольно интересной.

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

REĢEaēlas ir izstrādājis dīvainu, taču vi-

-nu, s” ja to eži

siet,ums

u ie-dažā-erfei-krāsa

fērām, kanais

БРАСИз

работресныпредуях вроваствоегомероА фта

ции зпредставляет собой несколько кругов, цвет

ным областям жизни например отношения – кра

MAGISTRALE 115

Tehnoloģijas jaunumiНовинки технологий

Page 120: Magistrale #20  /Spring 2014

Latvijas pirmā kolekcijas eiro monēta ir veltīta Ainažu jūrskolas 150 gadu jubilejai. Tās dibinātājs ir izcilais latviešu sabiedriski politiskais darbinieks, jaunlatvietis, publicists un ekonomists, «Pēterburgas avīzes» redaktors

un izdevējs Krišjānis Valdemārs. Kad viņš 15 gadu vecumā pirmo reizi ieraudzī-ja jūru, tā viņu saistīja uz visu mūžu...

Первая коллекционная евромонета Латвии посвящена 150-летию Айнажской мореходной школы, основателем которой был выдающийся общественно-политический деятель, младолатыш, публицист и экономист, редактор-издатель газеты «Петербургас авизес» Кришьянис Валдемарс.

Он впервые увидел море, когда ему было пятнадцать лет, и оно пленило его на всю жизнь…

LATVIJAS JŪRSKOLA – varenu darbu aculiecinieks

VēstureИстория

Page 121: Magistrale #20  /Spring 2014

Патриот края и подданный империиК. Валдемарс родился 2 декабря 1825 года в усадьбе Ве-

цюнкури Арлавской волости Талсинского уезда. Его учеба проходила в школах Сасмаки (ныне Валдемарпилс), Пуни и Лубэзере. Он начал работать в Эдоле помощником писаря. Здесь юноша основывает первую публичную библиотеку книг на латышском языке. Тогда же Валдемарс создает пер-вый литературный кружок латышской интеллигенции. По настоянию немецких помещиков кружок был запрещен. С 1834 года по 1845-й Кришьянис Валдемарс учительствовал в Валдемарпилсе. В возрасте 24 лет он поступает в Елгав-скую гимназию, а затем — в Тартуский (Дерптский) универ-ситет, где изучает народное хозяйство.

В середине XIX века в Тартуском университете учились около тридцати студентов латышской национальности. Валдемарс буквально пробуждает их от спячки. Он объе-динил тех латышских студентов Тартуского университета, которые не стеснялись своей национальной принадлеж-ности. Участники этого кружка обычно обсуждали между собой вопросы, связанные с национальным угнетением,

борьбой против немецкого засилья. В университете господствовали немецкие традиции. Большинство студентов, в том числе эстонцы и латыши, причисляли себя к немцам, поэтому велико было всеобщее удивление, когда в 1854 году на дверях комнаты одного из студентов появилась надпись: «Кришьянис Валдемар. Латыш».

Они направляли свои статьи в газету «Маяс Виесис». Однако ре-дакция газеты, не желая портить отношения с прибалтийскими нем-цами, стала отказывать в их публикации.

Позже Кришьянис Валдемарс вместе со своими единомышленни-ками Кришьянисом Бароном, Юрисом Алунаном и другими основал газету «Петербургас авизес» («Петербургская газета»), которая выхо-дила с 1862 по 1865 год. «Петербургас авизес» критиковала немецких помещиков, требовала ограничения их привилегий, выступала за признание прав латышского народа и латышского языка. Несмотря на то, что немецкое дворянство добилось закрытия газеты, она успе-ла внести значительный вклад в развитие национального самосозна-ния народа.

По мнению К. Валдемарса, латышский народ, чтобы освободиться от многовекового немецкого гнета, должен был стремиться к просве-щению и благосостоянию. С целью ослабить власть немецких дворян К. Валдемарс сотрудничал со славянофилами, призывал царское пра-вительство ввести в прибалтийских губерниях законы о самоуправ-лении, действовавшие во внутренних губерниях России, лишить не-мецких помещиков их привилегий.

Novada patriots un impērijas pavalstnieks

K.Valdemārs ir dzimis 1825. gada 2. decembrī Vecjunkuru muižā Ārla-vas pagastā Talsu apriņķī. Skolā gāja Sasmakā (tagadējā Valdemārpils), Pūnē un Lubezerē. Valdemāra darba gaitas sākās Ēdolē, kur viņš kļuva par skrīvera palīgu. Šeit jauneklis iz-veidoja pirmo publisko bibliotēku latviešu valodā, kā arī nodibināja pirmo latviešu inteliģences literāro pulciņu. Pēc vācu muižnieku prasī-bas pulciņš tika aizliegts. No 1834. līdz 1845. gadam Krišjānis Valde-mārs strādāja Valdemārpilī par sko-lotāju. 24 gadu vecumā viņš iestājās Jelgavas ģiamnāzijā, bet pēc tam – Tartu (Tērbatas) universitātē studēja tautsaimniecību.

XIX gadsimta vidū Tērbatas universitātē studēja aptuveni trīsdes-mit latviešu studenti. Valdemārs burtiski modināja viņus no ziemas guļas. Viņš apvienoja tos latviešu studentus, kuri nekaunējās no savas tautības. Pulciņa locekļi parasti apsprieda ar nacionālo apspiešanu un cīņu pret vācu muižniecību saistītos jautājumus. Tolaik universitātē valdīja vācu tradīcijas. Lielākā daļa studentu, arī igauņi un latvieši cen-tās pieskaitīt sevi pie vāciešiem, tāpēc liels bija izbrīns, kad 1854. gadā uz kāda studenta istabas durvīm parādījās uzraksts „Krišjānis Valde-mārs. Latvietis.”

Savus rakstus studenti sūtīja avīzei „Mājas viesis”, taču tās redakcija nevēlējās bojāt attiecības ar Baltijas vāciešiem un atteicās tos publicēt.

Vēlāk Krišjānis Valdemārs kopā ar saviem domubiedriem Krišjāni Baronu, Juri Alunānu u.c. nodibināja „Pēterburgas avīzi”, kas iznāca no 1862. līdz 1865. gadam. „Pēterburgas Avīze” kritizēja vācu muižniekus, pieprasīja to privilēģiju ierobežošanu, centās panākt latviešu tautas un latviešu valodas tiesību atzīšanu. Neskatoties uz to, ka vācu muiž-niecība panāca avīzes slēgšanu, tās ieguldījums tautas nacionālās paš-apziņas attīstībā bija patiešām milzīgs.

K.Valdemārs uzskatīja, ka latviešu tautai ir jātiecas pēc apgaismības un labklājības, lai atbrīvotos no daudzus gadusimteņus ilgā vācu jūga. Ar mērķi vājināt vācu muižieku varu, ievērojamais sabiedriskais darbi-nieks sadarbojās ar slavofi liem, aicināja cara valdību ieviest Baltijas gu-berņās likumus par pašvaldību, kas bija spēkā Krievijas iekšzemē, kā arī atņemt vācu muižniekiem to privilēģijas.

ЛАТВИЙСКАЯ МОРЕХОДКА – свидетель славных дел

MAGISTRALE 117

VēstureИстория

Page 122: Magistrale #20  /Spring 2014

После окончания университета К. Валдемарс опубликовал це-лый ряд работ по вопросам государственного хозяйствования, в ко-торых уделил большое внимание созданию торгового флота. Статья Валдемарса «Русский торговый флот» привлекла внимание брата императора, генерал-адмирала Его Высочества Константина Нико-лаевича. И в 1861 году великий князь предложил Кришьянису Вал-демару объехать морское побережье и исследовать состояние су-доходства. В результате Христиан Мартынович Валдемар, как звал-ся он в России, стал чиновником российского министерства госу-дарственных имуществ, а над развитием российского судоходства работал десятки лет. Жить на родину он не возвращался уже никог-да – прожил более 30 лет в России и умер в Москве.

По инициативе К. Валдемарса в Латвии было организовано десять мореходных училищ, которые готовили капитанов и штурманов для кораблей торгового флота. В 1864 году по предложению Валдемарса была основана первая мореходная школа для латышей и эстонцев в Айнажи. Другие училища позже были основаны в Ринужи (ныне Ман-гали), Энгуре, Лубэзере (ныне Роя), Гипке, Вентспилсе, Пилсберге (ныне Павилоста), Ужаве, Лиепае и Риге, а также в Паланге.

Но заботился К. Валдемарс не только о латышском мореходстве. Одинаково страстно боролся за развитие мореплавания в Рижском за-ливе, в Белом море, в Финском заливе и на побережье Черного моря, способствовал созданию в Российской империи целой сети мореход-ных школ (в Российской империи существовало 41 морское училище). Валдемарс стал секретарем российского общества содействия флоту, причем способствовал развитию не только торгового, но и военного флота.

К. Валдемарс занимался также литературой и языкознанием. Он впервые призвал собирать и обобщать латышский фольклор. К. Валде-марс не переставал повторять, что латыши нуждаются в трех вещах: во первых, в школах, во-вторых, в школах и, в третьих, в школах.

Что касается Латвии, то Кришьянис Валдемарс подчеркивал, ка-кую роль может играть транзит для его родины: «В ее руки должно перейти все торговое движение Восточной Европы и даже Северо-Западной Азии». Осознание того, сколь выгодно для латышей сотруд-ничество с Россией, побуждало секретаря Российского мореходного общества заботиться о том, чтобы как можно больше латышей умели бы говорить и писать по-русски. Чтобы облегчить латышам задачу из-учения русского языка, он даже сам составлял латышско-русские сло-вари. Валдемарс, как и другие деятели первой Атмоды, считал, что на-циональному развитию латышей мешает немецкое засилье, а в уси-лении позиций русского языка в регионе видел средство защиты от онемечивания.

Pēc universitātes K.Valdemārs publicēja vairākus darbus valsts tautsaimniecības sfērā, kurā lielu uzmanību veltīja tirdzniecības fl otes izveidei. Valdemāra raksts „Krievijas tirdzniecības fl ote” piesaistīja im-peratora brāļa, ģenerāladmirāļa Viņa Augstības Konstantina Nikolaje-viča uzmanību, un 1861. gadā lielkņazs piedāvāja Krišjānim Valdemā-ram apbraukāt jūras piekrasti un izpētīt kuģniecības stavokli. Rezultā-tā Kristiāns Martinovičs Valdemārs (tā viņu sauca Krievijā) kļuva par Krievijas Valsts īpašumu ministrijas ierēdni un vairākus gadu desmitus strādāja Krievijas kuģniecības attīstības jomā. Viņš vairs nekad neat-griezās dzimtenē – vairāk nekā 30 gadus viņš nodzīvoja Krievijā un aizgāja viņsaulē Maskavā.

Pēc Krišjāņa Valdemāra iniciatīvas Latvijā tika nodibinātas desmit jūrskolas, kurās tika gatavoti tirdzniecības fl otes kapteiņi un stūrma-ņi. Pēc viņa ieteikuma 1864. gadā Ainažos tika nodibināta pirmā jūr-skola latviešiem un igauņiem. Citas mācību iestādes vēlāk atvērās Rīnūžos (tagadējie Mangaļi), Engurē, Lubezerē (tagadējā Roja), Ģip-kā, Ventspilī, Pilsbergā (tagadējā Pāvilosta), Užavā, Liepājā un Rīgā, kā arī Palangā.

Taču K.Valdemārs rūpējās ne tikai par jūrniecību Latvijā. Vienlīdz kaismīgi viņš cīnījās par kuģniecības attīstību Rīgas jūras līcī, Baltajā jūrā, Somu līcī un Melnās jūras piekrastē, veicināja jūrskolu tīkla izveidi Krievijas impērijā (Krievijā eksistēja 41 jūrskola). Valdemārs kļuva par Krievijas fl otes palīdzības biedrības sekretāru. Jāpiebilst, ka viņš veici-nāja ne vien tirdzniecības, bet arī jūras kara fl otes attīstību.

Līdztekus darbam K.Valdemārs nodarbojās ar literatūru un valod-zinībām. Viņš bija pirmais, kas aicināja savākt un apkopot latviešu fol-kloru. K.Valdemārs mēdza teikt, ka latviešiem ir nepieciešamas trīs lie-tas: skolas, skolas un skolas.

Bieži vien K.Valdemārs akcentēja, kāda nozīme varētu būt tranzī-tam viņa dzimtenes uzplauksmē: „Viņas rokās ir jāpāriet visai Austru-meiropas un pat Āzijas ziemeļrietumu tirdznieciskajai kustībai.” Doma par to, cik izdevīga latviešiem ir sadarbība ar Krieviju, mudināja Krievi-jas jūrniecības biedrības sekretāru parūpēties par to, lai pēc iespējas vairāk latviešu prastu runāt un rakstīt krievu valodā. Viņš pat sastādīja latviešu-krievu vārdnīcas, lai atvieglotu krievu valodas apgūšanu lat-viešu vidū. Tāpat kā citi pirmās Atmodas darbinieki, arī Valdemārs uz-skatīja, ka latviešu nacionālajai attīstībai šķēršļus liek vācu muižniecī-ba, un uzskatīja, ka krievu valodas zināšanas varētu latviešus pasargāt no pārvācošanās.

118 MAGISTRALE

VēstureИстория

Page 123: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 124: Magistrale #20  /Spring 2014

Jāpiebilst, ka XIX gadsimta 60. gados Krišjānis Valdemārs pat aici-nāja latviešus pārcelties uz Krieviju. Viņš uzskatīja, ka Latvijā valda ne-vienlīdzība, tātad latviešiem vajadzētu doties uz Krieviju, kur viņi iegū-tu vienlīdzīgas iespējas ar tās pamatiedzīvotajiem. Pirmās latviešu At-modas iedvesmotājs pat nopirka Krievijā muižu, lai pārceļotājiem no Latvijas būtu zeme, ko art un apsēt. Savā sirdī viņš vienlaikus bija lat-vietis – savas zemes patriots un milzīgās Krievijas impērijas padotais.

Izcilais sabiedriski politiskais darbinieks, jaunlatvietis Krišjānis Val-demās ir miris 1891. gada 7. decembrī Maskavā. Viņa pīšļi tika nogā-dāti Rīgā un apglabāti Lielajos kapos.

Par godu pirmās Atmodas darbiniekam Krišjānim Valdemāram pašlaik nosaukta iela Rīgas centrā, Ventspilī – uzstādīts piemineklis. 1926. gadā Sasmaka tika pārdēvēta par Valdemārpili. Kopš tā laika pil-sētas nosaukums nav mainījies, arī ne padomju laikā.

2006. gadā Latvijas Banka laida klajā viena lata sudraba monētu „Krišjānis Valdemārs” programmas „Latvija. Laikmetu grieži un laikme-tu vērtības” sērijas „Cilvēki” ietvaros. Tās tirāža – 5 000 eksemplāru.

Gadsimtiem ilgās jūrniecības tradīcijasLatvijas Banka atzīmē, ka kopš Ainažu jūrskolas dibināšanas ir pagājuši

150 gadi, un brīvās Latvijas pilsoņi ir izbraukājuši jūras un okeānus, izgāju-ši lielajā pasaulē, iestājušies Eiropas Savienībā un eirozonā.

Ainažu jūrskolas 150. gadadienai veltītās eiro monētas prezentāci-ja notika 2014. gada 5. martā Ainažos – Jūrniecības muzejā. Tajā pie-dalījās muzeja, Latvijas Bankas, Jūras akadēmijas pārstāvji, kā arī mo-nētas autors, mākslinieks Ivars Drulle.

Jūrskolas ēkā izveidotā muzeja ekspozīcija stāsta par jūrniecības vēsturi valstī, burukuģu un tvaikoņu fl otes attīstību, par drosmīgajiem jūras vilkiem un visiem, kas ieguldījuši savu artavu cilvēka un jūras at-tiecību izaugsmē...

Ainažu jūrskola kļuva par visu Krievijas jūrskolu prototipu un eks-perimentu poligonu, kas tika nodibinātas pēc imperatora Aleksandra II 1867. gadā apstiprinātā likuma „Par jūrskolām” pieņemšanas. Savā ziņojumā Krievijas fi nanšu ministram M.Reiternam, kurā Valdemārs pamatoja skolas budžetu, paskaidrots, ka Ainažu ostā bija pierakstīti 18 kuģi, kuru ietilpība bija 1960 lasti (1 lasts – tirdzniecības fl otes kuģu reģistrietilpības mērvienība, 1,08m3, 120 pudi), tātad kursantu praksei bija pieejama pietiekami liela fl ote. Bez tam Ainaži atrodas uz robežas, tātad vieta ir vienlīdz labi piemērota gan latviešiem, gan igauņiem. Ai-nažu tirgoņi ziedoja līdzekļus skolas vajadzībām.

Добавим, что в 60-е годы ХIX столетия Кришьянис Валдемарс даже призвал латышей переселяться в Россию. Он считал, раз в Латвии царит неравноправие, значит, латышам лучше отправиться в Россию, чтобы они стали равноправны с другими жителями тех мест, где поселятся. Духовный лидер первой латышской Атмоды даже купил в России имение, чтобы латышским переселенцам было где пахать и сеять. Он ощущал себя одновременно и латы-шом – патриотом своего края, и подданным огромной Российской империи.

Выдающийся общественно-политический деятель, младолатыш Кришьянис Валдемар скончался 7 декабря 1891 года в Москве. Прах его доставлен в Ригу. Он похоронен на Большом кладбище в Риге.

В честь деятеля первой Атмоды Кришьяниса Валдемара ныне на-звана улица в центре Риги, ему установлен памятник в Вентспилсе. В 1926 город Сасмака переименован в Валдемарпилс. С тех пор назва-ние города не менялось даже при советской власти.

В 2006 году в рамках серии «Люди» программы «Латвия. Срезы и ценности веков» Банк Латвии (БЛ) выпустил однолатовую серебря-ную монету «Кришьянис Валдемарс» тиражом 5000 экземпляров.

Вековые традиции мореходстваКак отмечает Банк Латвии, с тех пор, как было основано мореход-

ное училище в Айнажи, прошло 150 лет, и граждане свободной Лат-вии избороздили все моря, вышли в большой мир, вступили в Евро-союз и еврозону.

Презентация евромонеты, посвященной 150-летию Айнажской мореходной школы, состоялась 5 марта 2014 г. в Айнажи, в музее мо-реходства. В ней приняли участие представители музея, Банка Лат-вии, Морской академии, автор монеты художник Ивар Друлле.

Музей в Айнажи, расположенный в здании мореходки, отражает историю морского дела в стране, историю развития парусного и па-рового флота, рассказывает о бравых морских волках и о всех тех, кто внес вклад в развитие отношений человека с морем…

Мореходка в Айнажи стала прообразом и испытательным полиго-ном для всех российских морских школ, созданных после принятия российского Закона о морских школах, утвержденного в 1867 году императором Александром II. в докладной записке министру финан-сов России М. Рейтерну, обосновывая бюджет школы, Валдемарс по-яснил, что к Айнажи были приписаны 18 судов вместимостью 1960 ластов (1 ласт – мера вместимости торговых судов, 1,08 куб. м, 120 пудов), то есть здесь был достаточно большой флот для практики курсантов. К тому же Айнажи находится на границе, что удобно латы-шам и эстонцам. Купцы города внесли пожертвования для открытия школы.

Первым начальником Айнажской школы был капитан дальнего плавания Кристиан Иоганн Даль из Ревеля (Таллин), Он возглавлял школу в Айнажи до 1893 года, что не мешало моряку ходить в даль-ние плавания и участвовать в важнейших географических экспедици-ях. Он возглавлял исследовательские экспедиции к устью реки Обь и первым совершил плавание из Любека в Тюмень по Северному мор-скому пути в 1877 году.

С 1870 года школа заняла новое здание, которое было выстроено специально для нее. В этом же году школа получила вторую катего-рию. В 1880 году ей была присвоена высшая, третья категория. В 1902 году для школы построили новое двухэтажное здание. С этого же года, после принятия нового положения о морских школах, школа в Айнажи стала начальным учебным заведением для моряков дальне-го плавания, а в городе была открыта еще и подготовительная мор-ская школа.

120 MAGISTRALE

VēstureИстория

Page 125: Magistrale #20  /Spring 2014

Jāpiebilst, ka XIX gadsimta 60. gados Krišjānis Valdemārs pat aici-nāja latviešus pārcelties uz Krieviju. Viņš uzskatīja, ka Latvijā valda ne-vienlīdzība, tātad latviešiem vajadzētu doties uz Krieviju, kur viņi iegū-tu vienlīdzīgas iespējas ar tās pamatiedzīvotajiem. Pirmās latviešu At-modas iedvesmotājs pat nopirka Krievijā muižu, lai pārceļotājiem no Latvijas būtu zeme, ko art un apsēt. Savā sirdī viņš vienlaikus bija lat-vietis – savas zemes patriots un milzīgās Krievijas impērijas padotais.

Izcilais sabiedriski politiskais darbinieks, jaunlatvietis Krišjānis Val-demās ir miris 1891. gada 7. decembrī Maskavā. Viņa pīšļi tika nogā-dāti Rīgā un apglabāti Lielajos kapos.

Par godu pirmās Atmodas darbiniekam Krišjānim Valdemāram pašlaik nosaukta iela Rīgas centrā, Ventspilī – uzstādīts piemineklis. 1926. gadā Sasmaka tika pārdēvēta par Valdemārpili. Kopš tā laika pil-sētas nosaukums nav mainījies, arī ne padomju laikā.

2006. gadā Latvijas Banka laida klajā viena lata sudraba monētu „Krišjānis Valdemārs” programmas „Latvija. Laikmetu grieži un laikme-tu vērtības” sērijas „Cilvēki” ietvaros. Tās tirāža – 5 000 eksemplāru.

Gadsimtiem ilgās jūrniecības tradīcijasLatvijas Banka atzīmē, ka kopš Ainažu jūrskolas dibināšanas ir pagājuši

150 gadi, un brīvās Latvijas pilsoņi ir izbraukājuši jūras un okeānus, izgāju-ši lielajā pasaulē, iestājušies Eiropas Savienībā un eirozonā.

Ainažu jūrskolas 150. gadadienai veltītās eiro monētas prezentāci-ja notika 2014. gada 5. martā Ainažos – Jūrniecības muzejā. Tajā pie-dalījās muzeja, Latvijas Bankas, Jūras akadēmijas pārstāvji, kā arī mo-nētas autors, mākslinieks Ivars Drulle.

Jūrskolas ēkā izveidotā muzeja ekspozīcija stāsta par jūrniecības vēsturi valstī, burukuģu un tvaikoņu fl otes attīstību, par drosmīgajiem jūras vilkiem un visiem, kas ieguldījuši savu artavu cilvēka un jūras at-tiecību izaugsmē...

Ainažu jūrskola kļuva par visu Krievijas jūrskolu prototipu un eks-perimentu poligonu, kas tika nodibinātas pēc imperatora Aleksandra II 1867. gadā apstiprinātā likuma „Par jūrskolām” pieņemšanas. Savā ziņojumā Krievijas fi nanšu ministram M.Reiternam, kurā Valdemārs pamatoja skolas budžetu, paskaidrots, ka Ainažu ostā bija pierakstīti 18 kuģi, kuru ietilpība bija 1960 lasti (1 lasts – tirdzniecības fl otes kuģu reģistrietilpības mērvienība, 1,08m3, 120 pudi), tātad kursantu praksei bija pieejama pietiekami liela fl ote. Bez tam Ainaži atrodas uz robežas, tātad vieta ir vienlīdz labi piemērota gan latviešiem, gan igauņiem. Ai-nažu tirgoņi ziedoja līdzekļus skolas vajadzībām.

Добавим, что в 60-е годы ХIX столетия Кришьянис Валдемарс даже призвал латышей переселяться в Россию. Он считал, раз в Латвии царит неравноправие, значит, латышам лучше отправиться в Россию, чтобы они стали равноправны с другими жителями тех мест, где поселятся. Духовный лидер первой латышской Атмоды даже купил в России имение, чтобы латышским переселенцам было где пахать и сеять. Он ощущал себя одновременно и латы-шом – патриотом своего края, и подданным огромной Российской империи.

Выдающийся общественно-политический деятель, младолатыш Кришьянис Валдемар скончался 7 декабря 1891 года в Москве. Прах его доставлен в Ригу. Он похоронен на Большом кладбище в Риге.

В честь деятеля первой Атмоды Кришьяниса Валдемара ныне на-звана улица в центре Риги, ему установлен памятник в Вентспилсе. В 1926 город Сасмака переименован в Валдемарпилс. С тех пор назва-ние города не менялось даже при советской власти.

В 2006 году в рамках серии «Люди» программы «Латвия. Срезы и ценности веков» Банк Латвии (БЛ) выпустил однолатовую серебря-ную монету «Кришьянис Валдемарс» тиражом 5000 экземпляров.

Вековые традиции мореходстваКак отмечает Банк Латвии, с тех пор, как было основано мореход-

ное училище в Айнажи, прошло 150 лет, и граждане свободной Лат-вии избороздили все моря, вышли в большой мир, вступили в Евро-союз и еврозону.

Презентация евромонеты, посвященной 150-летию Айнажской мореходной школы, состоялась 5 марта 2014 г. в Айнажи, в музее мо-реходства. В ней приняли участие представители музея, Банка Лат-вии, Морской академии, автор монеты художник Ивар Друлле.

Музей в Айнажи, расположенный в здании мореходки, отражает историю морского дела в стране, историю развития парусного и па-рового флота, рассказывает о бравых морских волках и о всех тех, кто внес вклад в развитие отношений человека с морем…

Мореходка в Айнажи стала прообразом и испытательным полиго-ном для всех российских морских школ, созданных после принятия российского Закона о морских школах, утвержденного в 1867 году императором Александром II. в докладной записке министру финан-сов России М. Рейтерну, обосновывая бюджет школы, Валдемарс по-яснил, что к Айнажи были приписаны 18 судов вместимостью 1960 ластов (1 ласт – мера вместимости торговых судов, 1,08 куб. м, 120 пудов), то есть здесь был достаточно большой флот для практики курсантов. К тому же Айнажи находится на границе, что удобно латы-шам и эстонцам. Купцы города внесли пожертвования для открытия школы.

Первым начальником Айнажской школы был капитан дальнего плавания Кристиан Иоганн Даль из Ревеля (Таллин), Он возглавлял школу в Айнажи до 1893 года, что не мешало моряку ходить в даль-ние плавания и участвовать в важнейших географических экспедици-ях. Он возглавлял исследовательские экспедиции к устью реки Обь и первым совершил плавание из Любека в Тюмень по Северному мор-скому пути в 1877 году.

С 1870 года школа заняла новое здание, которое было выстроено специально для нее. В этом же году школа получила вторую катего-рию. В 1880 году ей была присвоена высшая, третья категория. В 1902 году для школы построили новое двухэтажное здание. С этого же года, после принятия нового положения о морских школах, школа в Айнажи стала начальным учебным заведением для моряков дальне-го плавания, а в городе была открыта еще и подготовительная мор-ская школа.

120 MAGISTRALE

VēstureИстория

Page 126: Magistrale #20  /Spring 2014

Pirmais Ainažu skolas priekšnieks bija kapteinis-tālbraucējs Kris-tiāns Johans Dāls no Rēveles (Tallina). Viņš vadīja skolu līdz 1893. ga-dam, taču skolas priekšnieka pienākumi ļāva viņam doties arī tālos braucienos un piedalīties nozīmīgās ekspedīcijās. Viņš vadīja pētnieku ekspedīciju uz Obas upes grīvu un 1877. gadā pirmais izbrauca pa Zie-meļu jūras ceļu no Lībekas līdz Tjumeņai.

1870. gadā skola pārcēlās uz jaunu, īpaši tās vajadzībām celtu ēku. Šajā pašā gadā skola tika iekļauta otrās kategorijas mācību iestāžu sa-rakstā. 1880. gadā tai tiek piešķirta trešā – augstākā – kategorija. 1902. gadā skolas vajadzībām tiek uzcelta jauna divstāvu ēka. Tagad tā kļu-va par jūrnieku-tālbraucēju sākotnējo mācību iestādi, un pilsētā tiek atvērta arī sagatavošanas skola jūrniekiem.

Muzeja pagalmā ir uzstādītas interesantas skulptūras – piemi-nekļi seno laiku jūrniekiem. Tā fon-dos glabājas liela karšu, jūrniecības ierīču, atšķirības zīmju, signālu un citu eksponātu kolekcija. Jūrskolas muzejā ir viena no plašākajām en-kuru un boju kolekcijām Eiropā, ie-spējams – pat visā pasaulē. Muzejs tika atvērts 1969. gadā.

Par godu Ainažu jūrskolas 150. gadadienai kaltā monēta tapusi Nī-derlandē. Latvijas bankas kasēs tā maksā 35,99 eiro. Tirāža – 5 000 ek-semplāru.

Šogad tiks laistas klajā vēl piecas kolekcijas eiro monētas, veltītas Kurzemes barokam, Baltijas ceļa 25. gadadienai un citiem ievērības cienīgiem notikumiem.

Olga SOKOLOVA

Во дворе музея установлены любопытнейшие скульптуры – па-мятники морякам былых эпох. В музее есть большая коллекция карт, мореходных приборов, отличительных знаков, сигналов и многое другое. В музее мореходки – одна из самых полных коллекций яко-рей и буйков Европы, если не всего мира. Музей был открыт в 1969 г.

Монета в честь 150-летия Айнажской мореходной школы отчека-нена в Нидерландах. Ее стоимость в кассах Банка Латвии составит 35,99 евро, тираж – 5 тыс. экземпляров.

В этом году будет выпущено еще пять коллекционных евромонет, посвященных курземскому барокко, 25-летию Балтийского пути и другим датам и событиям.

Ольга СОКОЛОВА

122 MAGISTRALE

VēstureИстория

Page 127: Magistrale #20  /Spring 2014

здания на улице Staraja Rusas, 18, возведенного в свое время по про-екту архитектора Мандельштама.

Во-вторых, застройку проекта реализовал один из авторитет-нейших девелоперов Латвии предприятие SIA Maris Gailis, известное такими проектами, как Ģipša fabrika II, Cigoriņu fabrika, Staraja Rusas, 22. Дом является составной частью комплекса из двух зданий (Staraja Rusas, 22a (2007) и Staraja Rusas, 22 (реконструкция исторического здания 1899 года). Дом был удостоен почетного приза как самый энергоэффективный новый проект 2007 года.

В-третьих, Premium-классу данное здание можно отнести за счет идеального расположения, современного стильного дизайна и каче-ственных современных отделочных материалов (гранит, алюминий), применяемых компанией застройщиком MG būve. Территория све-дена в единый блок, включающий в себя зеленую зону, подземную и наземную парковки и небольшую игровую площадку.

Сейчас на рынке достаточно много предложений от за-стройщиков, в том числе и позиционирующих себя как продукт Premium-класса. В чем отличие вашего предложения?

– Дело в том, что инвесторы покупают объекты Premium класса для собственного использования, временного или периодического проживания – для этой категории важны эмоции,  которые, как мы по-нимаем, невозможно тиражировать и повторить в большом количе-стве при типовой застройке .Поэтому для каждой квартиры мы заказы-ваем отдельный проект ее внутреннего дизайна и меблировки. И даже квартиры с полной отделкой от девелоперов стоит подвергать опре-деленному «редизайну» – так как ни один застройщик не готов будет распылять свои силу на индивидуальную подготовку каждого апарта-мента. Поэтому-то я советую, причем еще на стадии приобретения, подключать к вопросу оценки жилья дизайнеров и архитекторов.

При изучении вопроса внутренней комплектации апартаментов Premium класса список наших «точек повышенного внимания» включа-ет не менее 30 позиций: их приведение в соответствие нашим стан-дартам хорошего жилья обходится в 20 000 – 50 000 евро для каждого 2-комнатного апартамента. В основном мы обустраиваем квартиры ме-белью, сделанной из натурального шпона, а также кожаной мягкой ме-белью, которая привозится со стоков в Германии и Голландии.

Апартаменты на Staraja Rusas, 22, – удачное сочетание современ-ного стиля и высочайшего качества .

Двухэтажные апартаменты имеют общую площадь от 61 кв м. Со-временная кухня совмещена с гостиной, стены которой отделаны де-коративным камнем и расписаны современной штукатуркой CLONDIKE от VALPAINT. Отделка и техническое оснащение в кварти-ре выполнено из качественных материалов – паркетные полы (бук), полы с подогревом из коллекционной итальянской плитки в сануз-лах, пакетные окна с алюминиевым несущим профилем, дизайнер-ские радиаторы ADRESSIJA от СARDIVARI.

Спасибо за беседу и успехов вашим проектам!

Почему ваша компания в Premium-сегменте в качестве сво-его первого проекта выбрала именно проект на Кливерсале?

– Задвинье всегда занимало свое почетное место в нашем пакете апартаментов в новых проектах в деловом центре Риги – до этого мы работали в таких успешных проектах, как Tomsona Terases (2007, RRE), Centra Nams (2005, PBLC), Ziedoņdārza mājas (2007, Dommo), Skanstes Virsotnes (2007-2010, Merks), Zalves Darzs (2007, DEPO projekts), Trijādības ielā 2A-4 (2007, Narro Proect).

Кливерсала – самое близкое к Старому городу исторически зна-менитое место Пардаугавы. Первые сведения о районе известны, на-чиная с конца XVII столетия, когда Ригу посетила российская импера-трица Елизавета II, она пожелала проложить дорогу от наплавного моста  на острове Лиела Кливерсала в столицу Курляндского герцог-ства Митаву (Елгаву) и поставить на острове таможенный пункт.

От этого места в Задвинье до расположенной в Старой Риге Ра-тушной площади можно дойти пешком за десять минут, так как рас-стояние до одного из самых красивых мест столицы составляет всего один километр. Совсем неподалеку находится Даугава, с набережной которой открывается классическая панорама Риги. На расстоянии нескольких минут ходьбы – парк Победы, предлагающий различные возможности активного отдыха летом и зимой.

С чем связано, что выбор проекта остановился на Staraja Rusas, 22?

– Во-первых, проект Staraja Rusas, 22, – уникальное предложение в трехминутной удаленности от исторического центра Риги. Сегодня в центре практически невозможно найти предложение в Premium-сегменте, соответствующее по характеристикам проекту на Staraja Rusas, 22. Проект является продолжением удачной реконструкцией

Новое рождение проекта

Staraja Rusas

О специфике работы с одним из качественнейших проектов Premium-класса, построенных в Задвинье, а также о требованиях покупателей в 2014 году на вопро-сы Magistrale отвечает старший партнер компании LK-CITI Роман Ващенко. Компания LK-CITI оперерует ря-дом новых апартаментов бизнес-класса в центре, разви-вая относительно новый формат – дизайн апартамен-тов бизнес-класса.

Недвижимость

Page 128: Magistrale #20  /Spring 2014

Когда-то в Риге жил известный далеко за ее пределами уважаемый господин по имени Кристап. Много повидал он

за свою жизнь, пока не поселился в доме, где теперь расположен известный ресторан Pie Kristapa kunga. Кристап был великий путешественник и из странствий привозил домой невиданные ценности, а также рецепты блюд. Нынче в ресторане Pie Kristapa kunga можно не только посмотреть на эти ценности и отведать заморских яств, но узнать и таинственные рижские легенды и познакомиться с настоящей латышской кухней.

Ëåãåíäû è ðåöåïòû îò ðåñòîðàíà

124 MAGISTRALE

Вкусная жизнь

Говорят, нельзя узнать душу народа, если ты не знаешь его легенд и не знаком с его кухней. С этим не поспоришь! Рига на протяжении всей своей многовековой истории лежала на перекрестке дорог с Востока на Запад, с Севера на Юг. Рижские легенды и рижские рецепты путешественники разносили далеко по свету…

Page 129: Magistrale #20  /Spring 2014

Сами стены ресторана, украшенные изображениями предков Кристапа и предметов быта того времени, символикой древних вре-мен, рогами доисторического лося, найденными в ледниках Сиби-ри, каменными плитами с изображением мифических персонажей, привезенными из Византии, – уже целое сказание. Кажется, ресто-ран впитал в себя дух веков истории. Впрочем, все новые сюжеты и новые блюда пополняют копилку. Ведь и Рига никогда не будет до-строена до конца.

Готова ли Рига? Это самая популярная и любимая рижанами легенда, выражаю-

щая вечное стремление Риги к переменам…Старики говорят, что время от времени в Риге появляется не-

кто, интересующийся о будущем города. Говорят разное – иногда это господин в черном фраке, иногда бледная дева, или просто со-рока, даже просто голос, раздающийся из Даугавы. Нет единого мнения и о периодичности появления этого некто – кто-то появля-ется в каждую Новогоднюю ночь, кто-то раз в пять или даже в сто лет. Однако вопрос, задаваемый этими существами первому встречному, всегда один: «Готова ли Рига?» До сих пор все встре-ченные – ночные сторожа, строители или просто прохожие отве-чали, что – нет, не готова еще Рига! Предание гласит – как только прозвучит ответ, что город построен, Рига погрузится в воды Дау-гавы. Однако рижане умны – они знают, каков должен быть ответ. Рига никогда не будет готова!

Ну, а пока Ригу достраивают и прихорашивают, нам пора переку-сить. Тем более что в ресторане Pie Kristapa kunga, как пишут в откли-ках его посетители, прекрасная креативная кухня, огромные порции, отличный персонал, оригинальный интерьер и очень демократич-ные цены! И где еще попробовать национальную кухню, как не в на-циональном ресторане!

Говорят, всякая национальная кухня – это, прежде всего, кухня простых людей. А это значит, что продукты для нее должны быть «родными», со своей грядки, рецепты должны быть выверены многи-ми поколениями, процесс приготовления – быстрым и простым, а конечный продукт – сытным, вкусным и незабываемым.

Латышская кухня на протяжении многих столетий испытывала влияние других национальных кухонь. И все же в латышской кухне можно выделить блюда, которые составляют основу латышской кули-нарии. Ощутить национальный колорит Латвии даст перечное пече-нье «Пипаркукас», пирожки со шпеком, свежая рыбка и копчености...

В ресторане Pie Kristapa kunga вас ждет традиционная латышская кухня -- основательная и очень вкусная. Чего тут только нет! Классика

жанра – серый горох c жареной копченой грудинкой и кефиром, жа-реная кровяная колбаса, нежный отварной язык, пикантная жарен-ная в беконе куриная печень, отменный свиной карбонад, приготов-ленный на открытом огне, фантастическая запеченная свиная руль-ка, жареная утиная ножка в глазури из липового меда с печеными яблоками и жаренное на гриле филе сома с горчично-медовым соу-сом и многое другое. Вкусно все!

Весна уже вот-вот ворвется в Ригу с полной силой, а весной так хо-чется попробовать чего-то свеженького. Каждый латыш знает это простое, но потрясающе вкусное блюдо, которое можно готовить в любое время года, но весной оно кажется особенно вкусным. Гости Риги поначалу удивляются – как вы до этого додумались, соединять такие продукты? Но, попробовав однажды, их уже за уши не отта-щишь, и в следующий приезд в Ригу они обязательно его заказывают, да и дома делают с удовольствием. Итак, пробуем Ригу на вкус, а точ-нее – филе селедки с вареным картофелем, творогом и сметаной с зе-ленью. Мастер-класс дает шеф-повар ресторана Pie Kristapa kunga Эдгарс Пуикис.

Ольга СОКОЛОВА

Филе селедки с вареным картофелем, творогом и сметаной с зеленью

Ингердиенты:Прибалтийская соленая селедка – 1 шт. Творог – 150 гСливки – 70 гВареная картофелина – 1 шт.Перепелиное яйцо – 1 шт. Зелень, соль и перец по вкусу Взбиваем в блендере творог и сливки, добавляя чуть соли и перца. На тарелке выкладываем филе селедки, отварную картошечку и взбитую сливочно-творожную массу. Декорируем блюдо веточкой укропа.Приятного аппетита!

MAGISTRALE 125

Вкусная жизнь

Page 130: Magistrale #20  /Spring 2014

редкие фотографии и архивные документы. Экспонаты должны жить, их должны видеть как можно больше людей. И моя главная цель – просветительская. Хотелось бы, чтобы молодежь пришла, заинтере-совалась историей спорта своего города, своей страны, – отметил ру-ководитель «Дома Москвы» Юрий Силов.

II Российская Олимпиада состоялась в Риге с 6 по 20 июля 1914 года. Соревнования проходили по 12 видам спорта: гимнастика, лег-кая атлетика, велогонка, фехтование, борьба, конный спорт, тяжелая атлетика, стрельба, плавание, лаун-теннис, гонки на мотоциклах и футбол. Такая богатая программа привлекла небывалое количество участников для того времени — более 1000 спортсменов из 24 горо-дов Российской империи. Несмотря на ряд недостатков и неувязок, II Российская Олимпиада прошла успешно. Идея организации подоб-

В этом году олимпийская Рига отмечает 100-летний юбилей, и в честь этого события «Дом Москвы» приглашает рижан и гостей столицы посетить уникальную выставку под названием «Рига.

II Всероссийская Олимпиада 1914–2014». – 100-летний юбилей Олимпиады, проведенной в Риге в 1914 году,

– это хороший повод рассказать рижанам об истории олимпийского движения, о выдающихся спортсменах, прославивших Латвию, о зна-чении спорта в жизни каждого человека. Экспозиция посвящена не-скольким важным событиям – Олимпиада 1914 года в Риге, Олимпий-ские игры 1980 года в Москве, Олимпийские игры 2014 года в Сочи. На выставке будут представлены уникальные знаки и медали Олим-пиад, олимпийские талисманы и факелы,  некоторые предметы ин-вентаря и экипировки олимпийских чемпионов и участников Игр,

Забытая русская Олимпиада

Руководитель «Дома Москвы» Юрий Силов у экспозиции выставки, посвященной 100-летию

Олимпиады, проведенной в Риге.

На Олимпийских играх 1912 года в Стокгольме российская команда атлетов, возглавляемая великим князем Дмитрием Романовым, заняла среди 18 стран-участниц предпоследнее место. Тогда журналисты назвали

бесславное выступление олимпийцев «позором всея русского народа». И вот, чтобы не допустить таких провалов в будущем, великий князь

распорядился каждый год проводить в России свои олимпиады. Первым городом, где было решено провести «пробную мобилизацию всех русских

спортивных сил», стал Киев, а вторым — Рига.

126 MAGISTRALE

Событие

Page 131: Magistrale #20  /Spring 2014

ных состязаний получила всеобщее признание, вызвав большой интерес прессы. Олимпиада сыграла значительную роль в про-паганде спорта, выявила немало талантливых спортсменов, спо-собных показывать результаты мирового класса.

Нет сомнений в том, если бы война не помешала проведению VI Олимпийских игр, российские спортсмены выступили бы на них более достойно, чем в 1912 году в Стокгольме. Первая мировая вой-на, а за ней и Гражданская война приостановили развитие спорта в России. Лишь в 1920 году в Москве состоялась так называемая Пре-долимпиада, которую принято считать первым чемпионатом Совет-ской России. Протоколы соревнований пестрели уже новыми име-нами спортсменов. Но опыт проведения двух Российских Олимпиад очень помог в ее организации.

Выставка открыта с 25 апреля по 7 июня в галерее «Дома Москвы» в Риге.

Page 132: Magistrale #20  /Spring 2014

...Неспешно едущий и останавливающийся у каж-дого полустанка поезд местного сообщения. Ночь. На полустанке в общий вагон влезает селянин с двумя

большими корзинами и билетом до города, устраивает-ся и засыпает. Поезд продолжает свой путь. Вдруг среди

ночи тишина взрывается истошным женским воплем. Народ просыпается – и снова вопль, уже из другого места. Через несколько секунд орет весь вагон...

Оказывается, мужик вез в город раков на продажу – и на каком-то стыке рельсов вагон тряхнуло, одна из корзин упала и открылась, раки, попав на волю, стали искать убежища – и многие нашли его в снятой на ночь пассажирами обуви. Первая жертва проснулась и со-бралась, очевидно, в туалет, попыталась надеть тапочки – но посе-лившийся в них рак стойко защищал свою новую нору... Проснувшие-ся на крик пассажиры тоже, естественно, пытались, вскочив, надеть обувь – и тоже были встречены клешнями...

Говорят, мужика с остатками раков выкинули из поезда на первом же полустанке...

Безбилетная коза Ехал поезд на юг, последний вагон, плацкарт. Народу –

полно. Природа изумительная – юг, одним словом. В распи-сании много маленьких станций. На одной из них к составу подходит дедок с козой, и просит проводников довезти его

до соседней станции. Никто брать деда с козой не захотел. А проводника последнего вагона дед уговорил довезти его.

Мол, ехать всего час, мы с козой в тамбуре постоим. Пожалел его проводник, пустил в тамбур. Поезд тронулся, набрал ход.

За окном замелькали деревья, озера, столбы. Прибегает прово-дница предпоследнего вагона с огромными глазами и сообщает, что в поезд сели ревизоры. Проводник последнего вагона в ужасе дума-ет, что же ему делать? За деда, да тем более с козой, уволят сразу же. А дома жена, дети, нет, нельзя остаться без работы в такое трудное время, но что делать? Выкидывать на ходу поезда козу – жалко. Надо прятать. Но куда? Под полку с пассажиром, она будет блеять и ее сра-зу найдут. Завязать рот – она будет лягаться, ее также найдут по шуму. Решение подсказал сам дед – хозяин этой козы. Понадобилось толь-ко немного водки. Все.

Прибегают два ревизора и спрашивают – где коза? Проводник гово-рит, что не понимает, о чем они говорят, никакую козу он не сажал и не знает, кто сажал. В вагоне начинаются поиск козы. Обыскав весь вагон, они (ревизоры) ничего не нашли. Подходят к проводнику и спрашивают, где же коза, ведь они собственными глазами видели, как по станции такой-то он сажал деда с козой. Проводник упорно отказывается. Ну, ре-визоры, не найдя козу, уходят в штабной вагон и просят начальника по-езда узнать у проводника, куда же он спрятал козу.

Начальник поезда приходит в последний вагон. Спрашивает, куда дел козу? Может, выкинул? Обещает, что никакого наказания не бу-дет, наоборот, ревизоры пообещали «дружить», если коза едет в ва-гоне. Проводник ведет его в середину вагона, на нижней полке кто-то лежит под одеялом, дико храпит, и при этом воняет перегаром. Проводник поднимает одеяло, а там – коза. Начальник поезда чуть не умер от смеха. Оказывается, проводник влил ей в горло водки, и она тут же уснула и захрапела, как взрослый мужик, ее накрыли оде-ялом, и все!

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

Раки в поезде

Tas, par ko gribu pastāstīt, notika Somijā. Sta-cijā pirku biļeti uz Pēterburgu. Pie blakus kases kāds vīrietis jau pusstundu, ne vārda nesaprasdams angļu valodā (nerunājot jau par somu valodu), moka nelaimīgo kasieri, kas neparko nepārdod viņam biļeti. Nu jau vīrietis ir spējīgs sazināties tikai žestu va-lodā, kas, strīdam sakarstot, kļūst arvien nepieklājīgāki. Nolēmu palī-dzēt līdzpilsonim atrast kopēju valodu ar kasieri.

Pieeju un prasu vīrietim:- Vecīt, uz kurieni tev vajag?- Uz Pēterburgu, uz pulksten deviņiem, - viņš atbild.Jāpiezīmē, ka no turienes iet tikai divi vilcieni – trijos dienā uz

Sanktpēterburgu un deviņos – līdz Maskavai.Nosvīdusī kasiere izmisusi lūdz:- Jaunkundz, lūdzu! Nu, paskaidrojiet taču viņam, ka 9.00 vilciens

iet līdz Maskavai, nevis Sanktpēterburgai. Vilciens Sanktpēterburgā neapstājas, tas ir tiešais maršruts uz Maska-vu!

Uzklausīju kasieri un sāku skaidrot vī-rietim visas vietējā vilcienu saraksta gud-rības. Taču tādu atbildi no viņa negaidīju pat es, viņa līdzpilsone:

-Nu kā tad! Bļin, es jau pusstundu mēģi-nu viņai ieskaidrot, ka es sarunāšu ar mašīnis-tu! Viņš apstāsies Pēterburgā! Pasaki viņai, lai vien-kārši iedod man biļeti!!!

P.S. Nu, mūsējie ārzemēs nepazudīs…

Vilciens ar vēžiem...Nesteidzīgs vietējās satiksmes vilciens,

kurš apstājas vai katrā mazākajā stacijā. Nakts. Pieturā kopējā vagonā iekāpj lauci-nieks ar diviem milzīgiem groziem un biļeti līdz pilsētai, iekārtojas un iesnaužas. Vilciens tur-pina ceļu. Pēkšņi nakts klusumu pārtrauca izmisīgs sievietes kliedziens. Braucēji pamodās. Atskanēja vēl viens bļāviens, tikai tagad jau no otras puses. Pēc dažiem mirkļiem auroja viss vagons...

Izrādījās, ka vīrs ved uz pilsētu vēžus – pārdošanai. Uz kādas pārmijas vagons sakratījās, viens no groziem apvēlās, un tam nokrita vāks. Brīvībā izkļuvušie vēži devās meklēt kādu paslēptuvi. Daudzi izlēma paslēpties vakarā novilktajos pasažieru apavos... Pirmais upuris, droši vien gribē-dams aiziet līdz tualetei, pamodās un iekāpa čībās, taču vēzis drosmīgi metās cīņā par savu jauno alu... Kliedziena atmodinātie pasažieri, pro-tams, gribēja apauties, taču arī viņus mīksto čību vietā gaidīja spīles...

Stāsta, ka laucinieks ar atlikušajiem vēžiem jau nākamajā pieturā tika izmests no vilciena...

Kaza – bezbiļetniece

Vilciens brauca uz dienvidiem. Pēdē-jais – vietkaršu – vagons bija pārpildīts. Skats pa logu – fantastisks. Dienvidi, ko tur lai saka. Vilciens apstājas arī mazākajās stacijās. Vienā no tām pie vilciena pienāk ve-čuks ar kazu un lūdz pavadoņus paķert viņu līdzi – līdz nākamajai stacijai. Neviens negribēja ielaist pie sevis večuku ar kazu, līdz viņam izdevās pierunāt pēdējā vagona pavadoni. Sak, ceļā tikai stundiņa jāpavada, mēs ar kazu tamburā pastāvēsim. Pava-donis viņu pažēloja un ielaida tamburā. Vilciens devās ceļā.

Aiz loga zib koki, ezeri un stabi. Te pēkšņi, acis iepletusi, atskrien priekšpēdējā vagona pavadone un ziņo, ka vilcienā iekāpuši revidenti. Pēdējā vagona pavadonis šausmās domā, ko iesākt. Par večuku, turklāt vēl ar kazu, no darba izmetīs vienā rāvienā. Mājās – sieva, bērni... nē, bez darba tik grūtā laikā palikt nevar. Ko iesākt? Mest kazu ārā no vilciena? Žēl. Jānoslēpj. Bet kur? Zem pasažiera plaukta viņa ieblēsies, un revidenti viņu atradīs vienā rāvienā. Ja aizsiet purnu, - sāks spārdīties. Tik un tā atra-dīs. Izeju atrada pats večuks, kazas saimnieks. Ievajadzējās tikai mazliet vodkas. Un viss.

Atskrien divi revidenti un prasa – kur ir kaza? Pavadonis attrauc, ka ne-saprot, par ko ir runa. Nekādu kazu viņš neesot laidis vilcienā. Revidenti sāk meklēt kazu. Pārmeklējuši visu vagonu, viņi neko neatrada. Pieiet pie pavadoņa un jautā – kur tad īsti esot kaza. Viņi paši savām acīm esot re-dzējuši, kā viņš stacijā ielaidis vilcienā večuku ar kazu. Pavadonis visu no-liedz. Revidenti, kazu neatraduši, devās prom, tikai palūdza vilciena priekšnieku uzzināt, kur tad viņš ir noslēpis to kazu.

Vilciena priekšnieks ierodas pēdējā vagonā un prasa – kur liki kazu? Varbūt izmeti? Sola, ka pavadoni nesodīs, gluži otrādi: revidenti esot ap-solījuši „draudzēties”, ja kaza patiešām ir vagonā. Pavadonis aizveda viņu līdz vagona vidum. Uz apakšējā plaukta kāds guļ zem segas, krāc un smird pēc vodkas. Pavadonis paceļ segu. Zem tās – kaza. Vilciena priekš-nieks vai nomira aiz smiekliem. Izrādās, pavadonis ielēja viņai mutē vod-ku, kaza aizmiga un sāka krākt kā īsts vecis. Atlika tikai šo apsegt ar segu!

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

128 MAGISTRALE

Ceļa stāstsДорожная история

Page 133: Magistrale #20  /Spring 2014

...Неспешно едущий и останавливающийся у каж-дого полустанка поезд местного сообщения. Ночь. На полустанке в общий вагон влезает селянин с двумя

большими корзинами и билетом до города, устраивает-ся и засыпает. Поезд продолжает свой путь. Вдруг среди

ночи тишина взрывается истошным женским воплем. Народ просыпается – и снова вопль, уже из другого места. Через несколько секунд орет весь вагон...

Оказывается, мужик вез в город раков на продажу – и на каком-то стыке рельсов вагон тряхнуло, одна из корзин упала и открылась, раки, попав на волю, стали искать убежища – и многие нашли его в снятой на ночь пассажирами обуви. Первая жертва проснулась и со-бралась, очевидно, в туалет, попыталась надеть тапочки – но посе-лившийся в них рак стойко защищал свою новую нору... Проснувшие-ся на крик пассажиры тоже, естественно, пытались, вскочив, надеть обувь – и тоже были встречены клешнями...

Говорят, мужика с остатками раков выкинули из поезда на первом же полустанке...

Безбилетная коза Ехал поезд на юг, последний вагон, плацкарт. Народу –

полно. Природа изумительная – юг, одним словом. В распи-сании много маленьких станций. На одной из них к составу подходит дедок с козой, и просит проводников довезти его

до соседней станции. Никто брать деда с козой не захотел. А проводника последнего вагона дед уговорил довезти его.

Мол, ехать всего час, мы с козой в тамбуре постоим. Пожалел его проводник, пустил в тамбур. Поезд тронулся, набрал ход.

За окном замелькали деревья, озера, столбы. Прибегает прово-дница предпоследнего вагона с огромными глазами и сообщает, что в поезд сели ревизоры. Проводник последнего вагона в ужасе дума-ет, что же ему делать? За деда, да тем более с козой, уволят сразу же. А дома жена, дети, нет, нельзя остаться без работы в такое трудное время, но что делать? Выкидывать на ходу поезда козу – жалко. Надо прятать. Но куда? Под полку с пассажиром, она будет блеять и ее сра-зу найдут. Завязать рот – она будет лягаться, ее также найдут по шуму. Решение подсказал сам дед – хозяин этой козы. Понадобилось толь-ко немного водки. Все.

Прибегают два ревизора и спрашивают – где коза? Проводник гово-рит, что не понимает, о чем они говорят, никакую козу он не сажал и не знает, кто сажал. В вагоне начинаются поиск козы. Обыскав весь вагон, они (ревизоры) ничего не нашли. Подходят к проводнику и спрашивают, где же коза, ведь они собственными глазами видели, как по станции такой-то он сажал деда с козой. Проводник упорно отказывается. Ну, ре-визоры, не найдя козу, уходят в штабной вагон и просят начальника по-езда узнать у проводника, куда же он спрятал козу.

Начальник поезда приходит в последний вагон. Спрашивает, куда дел козу? Может, выкинул? Обещает, что никакого наказания не бу-дет, наоборот, ревизоры пообещали «дружить», если коза едет в ва-гоне. Проводник ведет его в середину вагона, на нижней полке кто-то лежит под одеялом, дико храпит, и при этом воняет перегаром. Проводник поднимает одеяло, а там – коза. Начальник поезда чуть не умер от смеха. Оказывается, проводник влил ей в горло водки, и она тут же уснула и захрапела, как взрослый мужик, ее накрыли оде-ялом, и все!

Подготовила Ольга СОКОЛОВА

Раки в поезде

Tas, par ko gribu pastāstīt, notika Somijā. Sta-cijā pirku biļeti uz Pēterburgu. Pie blakus kases kāds vīrietis jau pusstundu, ne vārda nesaprasdams angļu valodā (nerunājot jau par somu valodu), moka nelaimīgo kasieri, kas neparko nepārdod viņam biļeti. Nu jau vīrietis ir spējīgs sazināties tikai žestu va-lodā, kas, strīdam sakarstot, kļūst arvien nepieklājīgāki. Nolēmu palī-dzēt līdzpilsonim atrast kopēju valodu ar kasieri.

Pieeju un prasu vīrietim:- Vecīt, uz kurieni tev vajag?- Uz Pēterburgu, uz pulksten deviņiem, - viņš atbild.Jāpiezīmē, ka no turienes iet tikai divi vilcieni – trijos dienā uz

Sanktpēterburgu un deviņos – līdz Maskavai.Nosvīdusī kasiere izmisusi lūdz:- Jaunkundz, lūdzu! Nu, paskaidrojiet taču viņam, ka 9.00 vilciens

iet līdz Maskavai, nevis Sanktpēterburgai. Vilciens Sanktpēterburgā neapstājas, tas ir tiešais maršruts uz Maska-vu!

Uzklausīju kasieri un sāku skaidrot vī-rietim visas vietējā vilcienu saraksta gud-rības. Taču tādu atbildi no viņa negaidīju pat es, viņa līdzpilsone:

-Nu kā tad! Bļin, es jau pusstundu mēģi-nu viņai ieskaidrot, ka es sarunāšu ar mašīnis-tu! Viņš apstāsies Pēterburgā! Pasaki viņai, lai vien-kārši iedod man biļeti!!!

P.S. Nu, mūsējie ārzemēs nepazudīs…

Vilciens ar vēžiem...Nesteidzīgs vietējās satiksmes vilciens,

kurš apstājas vai katrā mazākajā stacijā. Nakts. Pieturā kopējā vagonā iekāpj lauci-nieks ar diviem milzīgiem groziem un biļeti līdz pilsētai, iekārtojas un iesnaužas. Vilciens tur-pina ceļu. Pēkšņi nakts klusumu pārtrauca izmisīgs sievietes kliedziens. Braucēji pamodās. Atskanēja vēl viens bļāviens, tikai tagad jau no otras puses. Pēc dažiem mirkļiem auroja viss vagons...

Izrādījās, ka vīrs ved uz pilsētu vēžus – pārdošanai. Uz kādas pārmijas vagons sakratījās, viens no groziem apvēlās, un tam nokrita vāks. Brīvībā izkļuvušie vēži devās meklēt kādu paslēptuvi. Daudzi izlēma paslēpties vakarā novilktajos pasažieru apavos... Pirmais upuris, droši vien gribē-dams aiziet līdz tualetei, pamodās un iekāpa čībās, taču vēzis drosmīgi metās cīņā par savu jauno alu... Kliedziena atmodinātie pasažieri, pro-tams, gribēja apauties, taču arī viņus mīksto čību vietā gaidīja spīles...

Stāsta, ka laucinieks ar atlikušajiem vēžiem jau nākamajā pieturā tika izmests no vilciena...

Kaza – bezbiļetniece

Vilciens brauca uz dienvidiem. Pēdē-jais – vietkaršu – vagons bija pārpildīts. Skats pa logu – fantastisks. Dienvidi, ko tur lai saka. Vilciens apstājas arī mazākajās stacijās. Vienā no tām pie vilciena pienāk ve-čuks ar kazu un lūdz pavadoņus paķert viņu līdzi – līdz nākamajai stacijai. Neviens negribēja ielaist pie sevis večuku ar kazu, līdz viņam izdevās pierunāt pēdējā vagona pavadoni. Sak, ceļā tikai stundiņa jāpavada, mēs ar kazu tamburā pastāvēsim. Pava-donis viņu pažēloja un ielaida tamburā. Vilciens devās ceļā.

Aiz loga zib koki, ezeri un stabi. Te pēkšņi, acis iepletusi, atskrien priekšpēdējā vagona pavadone un ziņo, ka vilcienā iekāpuši revidenti. Pēdējā vagona pavadonis šausmās domā, ko iesākt. Par večuku, turklāt vēl ar kazu, no darba izmetīs vienā rāvienā. Mājās – sieva, bērni... nē, bez darba tik grūtā laikā palikt nevar. Ko iesākt? Mest kazu ārā no vilciena? Žēl. Jānoslēpj. Bet kur? Zem pasažiera plaukta viņa ieblēsies, un revidenti viņu atradīs vienā rāvienā. Ja aizsiet purnu, - sāks spārdīties. Tik un tā atra-dīs. Izeju atrada pats večuks, kazas saimnieks. Ievajadzējās tikai mazliet vodkas. Un viss.

Atskrien divi revidenti un prasa – kur ir kaza? Pavadonis attrauc, ka ne-saprot, par ko ir runa. Nekādu kazu viņš neesot laidis vilcienā. Revidenti sāk meklēt kazu. Pārmeklējuši visu vagonu, viņi neko neatrada. Pieiet pie pavadoņa un jautā – kur tad īsti esot kaza. Viņi paši savām acīm esot re-dzējuši, kā viņš stacijā ielaidis vilcienā večuku ar kazu. Pavadonis visu no-liedz. Revidenti, kazu neatraduši, devās prom, tikai palūdza vilciena priekšnieku uzzināt, kur tad viņš ir noslēpis to kazu.

Vilciena priekšnieks ierodas pēdējā vagonā un prasa – kur liki kazu? Varbūt izmeti? Sola, ka pavadoni nesodīs, gluži otrādi: revidenti esot ap-solījuši „draudzēties”, ja kaza patiešām ir vagonā. Pavadonis aizveda viņu līdz vagona vidum. Uz apakšējā plaukta kāds guļ zem segas, krāc un smird pēc vodkas. Pavadonis paceļ segu. Zem tās – kaza. Vilciena priekš-nieks vai nomira aiz smiekliem. Izrādās, pavadonis ielēja viņai mutē vod-ku, kaza aizmiga un sāka krākt kā īsts vecis. Atlika tikai šo apsegt ar segu!

Sagatavoja Olga SOKOLOVA

128 MAGISTRALE

Ceļa stāstsДорожная история

Page 134: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 135: Magistrale #20  /Spring 2014

Sameklē 11 atšķirības Найди 11 отличий

Anekdotītes* * *

– Es rīt uz skolu neiešu. Lapiņš atkal apsaukāsies, Bērziņš paliks kāju priekšā, bet Jana šķobīs ģīmi!– Nu, kā tad tā? Dēls, kā tu vari neiet uz skolu! Tu esi skolas direktors!

* * *Dēls atgriežas no skolas, un tētis viņam jautā:– Nu, dēls, kā veicas skolā?Bez zēns viņa atbild:– Ar nesekmīgu bērnu vecākiem es nesarunājos!

* * *Mamma kopā ar mazo meitiņu lasa pasaku par Sarkangalvīti:– Un vilks apēda Sarkangalvīti un viņas vecmāmiņu...Meitiņa saka:– Mamm, Sarkangalvīte pati ir vainīga. Nu, kāpēc viņa visiem izpļāpāja, kur dzīvo viņas vecmāmiņa?

* * *Ali Baba pieiet pie alas un saka:–Sezam, atveries!Bet balss no alas atsaucas:– Lūdzu, ievadiet savu PIN kodu.

* * *Baltais lācēns jautā savai mātei - lācenei:– Mamm, kāpēc mums vajadzīgs tāds biezs, balts kažoks?Baltā Lācene viņam atbild:– Lai roņi mūs neievērotu un mēs nenosaltu.Lācēns jautā:– Māmiņ, kāpēc mums vajadzīgas tik stipras ķepas un nagi?Lācene viņam atbild:– Lai aizsargātos un lai no mums bītos ienaidnieki.Lācēns pakasa pakausi un prasa:– Nu, un ko mums ar to visu iesākt zoodārzā?

Анекдотики* * *

– Я завтра в школу не пойду! Сидоров опять будет обзываться, Остапов опять подножки будет ста-

вить, а Иванова рожи корчить!– Ой, ну как же ты, мой сынок, в школу не пойдешь? Ты же все-таки директор школы!

* * *Сын пришел из школы, и папа у него спрашивает:– Ну, сынок, как дела в школе?А мальчик ему отвечает:– Я с родителями двоечника не разговариваю!

* * *Мама с маленькой девочкой читают сказку про Красную Шапочку:– И сьел Волк Красную Шапочку и ее бабушку...Девочка говорит:– Мама, а Красная Шапочка сама виновата. Зачем она всем разболтала, где живет ее бабушка.

Подходит Али-Баба к пещере и говорит:– Сим-сим, откройся!А ему голос, в ответ из пещеры:– Пожалуйста, введите ваш пин-код.

* * *Белый Медвежонок спрашивает у мамы-

медведицы:– Мамуля, а зачем нам такая гу-

стая белая шуба?Белая Медведица ему отвечает:

– Чтобы нас не замечали тюле-ни и мы не замерзали..Медвежонок спрашивает:– Мамочка, а зачем нам такие сильные когти и лапы?

Медведица ему говорит:– Чтобы защищаться и чтобы

нас боялись враги.Медвежонок почесал затылок, поду-

мал и спрашивает:– Ну и зачем нам это все?

Мы же в зоопарке живем!

Н

os

то все? ??????????????????????????

MAGISTRALE 131

Bērnu rotaļlaukumsДетская площадка

Page 136: Magistrale #20  /Spring 2014

Īstā un izdomātā AliseŠo pasaku dievina

gan bērni, gan pieau-gušie. Tas ir stāsts par to, kā maza meitene reiz negaidot nokļuva dīvainā zemē.

Lūk, kā tas notika. Meitene ieraudzīja Bal-to Trusi ar sārtām acīm un metās viņam pakaļ. Jāsaka, ka tas vis nebi-ja nekāds parasts tru-sis. Ne jau katru dienu var sastapt trusi, kurš vestes kabatā nēsā pulksteni!

Pēc tam meitene iekrita dziļā truša alā, no kuras nokļuva no-slēpumainā istabā. No tās veda vairākas durvis, taču tās visas bija slēgtas.

Caur atslēgas caurumu kādās durvīs viņa ieraudzīja burvīgu dārzu, taču nekādi nespēja tajā iekļūt, jo durtiņas bija pārāk mazas.

Pēc tam viņa atrada pudelīti, pie kuras kakla bija piesieta zīmīte. Tajā bija teikts „Izdzer mani!” Kad Alise to izdzēra, viņa acumirklī kļuva pavisam maziņa. To ieraudzījusi, viņa ļoti nobēdājās un gandrīz vai noslīka pati sa-vās asarās. Vai varat iedomāties?

Pēc tam Alisei izdevās nokļūt brīnumainajā dārzā, viņa gandrīz izde-molēja Baltā Truša māju, apciemoja Hercogieni, kur sastapa Češīras kaķi.

Bet pēc tam…Vārdu sakot, man šķiet, jūs jau esat uzminējuši, ka runa ir par pasaku

„Alise Brīnumzemē”. Vai ne? Tā ir Alise un Češīras kaķis. Vai atceraties, kas tas tāds? Šo pasaku sace-

rējis rakstnieks Lūiss Kerols (viņš uzrakstīja arī šīs pasakas turpinājumu – „Alise Aizspogulijā”).

Taču Lūiss Kerols – tas ir tikai pseidonīms. Patiesībā viņu sauca Čārlzs Latvidžs Dodžsons.

Viņš bija matemātikas profesors. Vai varat iedomāties? Starp citu, studenti, kam Dodžsons lasīja lekcijas, viņu uzskatīja par ļoti

garlaicīgu un stingru. Arī pats profesors zināja, ka viņš nav īpaši labs lektors, jo bija noslēgts un kautrīgs. Turklāt vēl viņš stostījās.

Tieši tāpēc viņš savā dienasgrāmatā reiz uzzīmēja amizantu cilvēciņu ar izmisuma izteiksmi sejā. Zem zīmē-juma viņš uzrakstīja: „Tā es izskatos, kad lasu lekcijas.”

Profesors Čārlzs Dodžsons nespēja rast kopēju valo-du ne ar kolēģiem, ne studentiem. Toties viņu ļoti mīlēja bērni, ar kuriem viņš varēja rotaļāties stundām ilgi.

Ziniet, kad misters Dodžsons tikās ar saviem maza-jiem draugiem, viņš patiešām pārvērtās – ar lielāko prie-ku rādīja trikus un izklaidēja bērnus ar savām mīklām un spēlēm.

Reiz viņš pat uzrakstīja grāmatu bērniem. Vai jūs jau zināt, kā tā saucās? Protams! „Alises piedzīvojumi Brī-numzemē.”

Šī pasaka ir dzimusi 1862. gada 4. jūlijā. Todien profe-sors Dodžsons devās izbraucienā ar laivām kopā ar savu

Эту сказку любят дети и взрослые. А рассказывается в ней о том, как одна девочка неожиданно попала в удивительную страну.

Вышло это так. Девочка увидела Белого Кролика с розовыми глаз-ками и побежала за ним. А нужно сказать, что это был совсем даже и необычный кролик. Ведь не каждый же кролик носит с собой часы, да еще и в жилетном кармане!

Потом эта девочка провалилась в глубокую кроличью нору, через которую попала в загадочную комнату с множеством закрытых две-рей.

Сквозь одну из этих дверей она увидела чудесный сад, в который сначала никак не могла попасть из-за своего роста.

Потом она выпила какую-то жидкость из пузырька, к горлышку ко-торого был привязан бумажный ярлычок с надписью «Выпей меня», и сразу же стала меньше ростом. Увидев это, она очень расстроилась и чуть не утонула в своих же собственных слезах. Представляете?

Потом она все-таки попала в чудесный сад, чуть не разломала дом Белого Кролика и оказалась в домике Герцогини, где встретила Че-ширского кота.

А потом…В общем, вы догадались, наверное, что речь идет о сказке «Алиса

в Стране Чудес». Да?Это Алиса и Чеширский кот. Помните, кто это такой? Написал эту

сказку писатель Льюис Кэрролл (он также написал и продолжение этой сказки – «Алиса в Зазеркалье»).

Хотя на самом деле звали этого человека иначе – Чарльз Латуидж Доджсон.

И был он профессором математики. Да-да, именно так!Кстати, студенты, которым преподавал Доджсон, считали его

очень скучным и строгим. Да и сам профессор понимал, что он не очень хороший лектор, потому что был замкнут и застенчив, да еще и заикался.

Именно поэтому он в своем дневнике и нарисовал смешного че-ловечка с выражением отчаяния на лице, под которым написал: «Вот так я выгляжу, когда читаю лекции».

Профессор Чарльз Доджсон не находил общего языка с коллега-ми и студентами. Но зато его очень любили дети, с которыми он мог общаться часами.

Настоящая и выдуманная Алиса

132 MAGISTRALE

Bērnu rotaļlaukumsДетская площадка

Page 137: Magistrale #20  /Spring 2014

draugu – misteru Lidelu un viņa mei-tām – Lorīnu Šarloti, Alisi un Edīti.

Desmit gadus vecā Alise ļoti lū-dza pastāstīt kaut ko interesantu, un tad viņš izdomāja stāstu, ko tagad zina bērni un pieaugušie visā pasau-lē.

Meitenes ļoti iemīļoja šo stāstu, un galu galā profesors to pierakstīja, uzzīmēja savas ilustrācijas un uzdāvi-nāja Alisei.

Jau 1865. gadā pasaka tika uzdru-kāta tipogrāfi jā. Drīz vien visa Anglija ar interesi lasīja par labi audzinātās angļu meitenes piedzīvojumiem dī-vainā un nesaprotamā, taču vienlai-kus arī interesantā pasaulē.

Tā nu notika, ka īstā Alise palīdzē-ja „piedzimt” pasaku varonei Alisei.

Savukārt literāro vārdu misters Dodžsons izdomāja tā: viņš paņēma abus savus vārdus – Čārlzs un Latvi-džs un pārtulkoja tos latīņu valodā. Iznāca Karolus Ludovikus.

Pēc tam misters Dodžsons apmai-nīja šos vārdus vietām un no jauna pārtulkoja angļu valodā.

Tā dzima slavenā angļu rakstnie-ka Lūisa Kerola literārais pseidonīms...

И знаете, когда мистер Доджсон встречался со своими ма-ленькими друзьями, он просто преображался – с радостью пока-зывал фокусы и развлекал детей головоломками и играми.

А однажды он даже написал книгу для детей. Догадались, как она называлась? Точно - «Приключения Алисы в Стране чудес»!

Родилась эта сказка 4 июля 1862 года. В этот день профессор Доджсон отправился на лодочную прогулку со своим другом по фамилии Лиддел и его тремя дочерьми – Лориной Шарлоттой, Алисой и Эдит.

Десятилетняя Алиса очень просила его рассказать что-нибудь интересное, и тогда он придумал историю, которую теперь знают все на свете.

Девочкам она очень понравилась, и профессор переписал получившуюся историю, нарисовал к ней картинки, после чего подарил ее Алисе.

А уже в 1865 году сказка была напечатана и вышла отдельной книжкой. И очень скоро вся Англия с интересом читала о приклю-чениях благовоспитанной английской девочки, которая попала в удивительный и непонятный, но в то же самое время такой инте-ресный мир.

Вот так и вышло, что настоящая девочка Алиса помогла «ро-диться» сказочной героине Алисе.

А свое литературное имя мистер Доджсон придумал так. Он взял два своих имени – Чарльз и Латуидж – и перевел их на ла-тынь. Получилось Каролус Людовикус.

Тогда мистер Доджсон поменял получившиеся слова местами и снова перевел их обратно на английский.

Так и родилось литературное имя знаменитого английского писателя Льюиса Кэрролла…

Tā ir īstā Alise. Alise Lidela.Это – настоящая Алиса. Ее фамилия – Лиддел.

MAGISTRALE 133

Bērnu rotaļlaukumsДетская площадка

Page 138: Magistrale #20  /Spring 2014

126 MAGISTRALE

Velti gan Obama neatbrauca uz Olimpisko spēļu atklāšanas ceremoniju. Piektais gredzens, kura atvēršanās aizkavējās, simbolizēja Ameriku. Smalks troļļu gājiens...

Мужик едет на встречу, опаз-

дывает, нервничает, не может

найти место припарковаться. Поднимает лицо к

небу и говорит:— Господи, помоги мне найти место для пар-

ковки. Я тогда брошу пить и буду каждое воскре-

сенье ходить в церковь!

Вдруг чудесным образом появляется свобод-

ное местечко. Мужик снова обращается к небу:

— А, все, не надо. Нашел!

Dolārs kļūst dārgāks, benzīns sadārdzinās,

produktu cenas aug, komunālie pakalpojumi

izmaksā arvien vairāk. Tikai jahtas ir kļuvušas

lētākas. No šīs puses gan mēs laimīti negaidījām!

А вот зря Обама на открытие Олимпиады не приехал. Пятое нераскрывшееся кольцо как раз символизировало Америку. Какой тонкий троллинг...

Atjautīgas bērnudārza audzinātājas izdomājušas viltīgu konkursu bērniem: tas, kurš pirmais aizmigs, drīkst neiet gulēt!

Чтобы жена не нашла мою заначку, я храню ее в правом нижнем кармане второ-го среднего отделения ее сумочки.

В детском саду смекалистые воспитательницы в тихий час придумали конкурс для детей: кто первый заснет, тому можно не спать!

Kaut nu jūs zinātu, kā šis

nelaimīgais darbs atrauj no

interneta!

Šodien darbā pusotru stundu nebija interneta. Izdzērām visu tēju... sākām runāties... iepazināmies.

Сегодня на работе часа полтора не было интернета... Выпили весь чай... разговори-лись... познакомились...

Доллар дорожает, бензин дорожает, про-

дукты дорожают, ЖКХ дорожает. И только

яхты подешевели. Радость пришла, откуда

не ждали!

Vislabāk un visātrāk cilvēks aizmieg, tiklīdz ieslēdzas modinātājs…

Vīrs brauc uz tikšanos, kavē, nervozē, nevar atrast vietu, kur nolikt mašīnu. Paceļ seju pret debesīm un saka:- Augstais Dievs, palīdzi man atrast vietu mašīnai. Tad es atmetīšu dzeršanu un katru svētdienu iešu uz baznīcu. Pēkšņi brīnumainā kārtā atrodas brīva vietiņa. Vīrs no jauna paceļ galvu pret debesīm:- Ā, viss kārtībā, vairs nevajag.

Лучше и быстрее всего че-ловек засыпает после сраба-тывания будильника…

Šodien pie manis atnāca

Jehovas liecinieki – stāstīja, ka

jāpalīdz tuviem cilvēkiem un

jādara labi darbi! Palūdzu, lai

palīdz izmazgāt podu tualetē un iznest

atkritumus... Šie nez kāpēc apvainojās un aizgāja…

Ох, кто бы знал, как эта не-счастная работа отвлекает от интернета!

m

лись... позна

ka ē

лт

Сегодня ко мне приходили свидетели Иеговы — рассказы-вали что нужно помогать ближ-нему и делать добро! Попросил их помыть унитаз и вынести мусор… Они почему-то обиделись и ушли…

Anekdote ceļamАнекдот в дорогу

Lai sieva neatrastu manu noslēpto naudu, es to glabāju viņas somiņā – otrais vidējais nodalījums, apakšējā kabatiņa labajā pusē.

Page 139: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 140: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 141: Magistrale #20  /Spring 2014
Page 142: Magistrale #20  /Spring 2014