ma000 (deen) ma213-05 (pt en) ma000 (deen) ma213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (ct-bs order...

12
1 / 12 5 kV (Ø 3 mm) CT-E3-1/HV-B CT-E3-1/HV-S CT-E3-2/HV-B CT-E3-2/HV-S CT-BP3/2,5-HV AU CT-SP3/2,5-HV AU 2,5 kV (Ø 1,5 mm) CT-E1,5-4/HV-B CT-E1,5-4/HV-S CT-BP1,5/0,5-1,5-HV CT-SP1,5/0,5-1,5-HV E229145 E229145 MA213-05 (pt_en) Instruções de montagem MA213-05 (pt_en) Assembly instructions CombiTac Módulo de alta tensão 2,5 kV, 5 kV CombiTac High voltage module 2.5 kV, 5 kV Índice Instruções de segurança ��������������������������������������������������������2-3 Módulo 2,5 kV (Ø 1,5 mm).............................................. 4 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������4 Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������4 Montagem dos cabos����������������������������������������������������������������5 Montagem e verificação dos contactos ������������������������������������5 Desmontagem dos contactos ���������������������������������������������������6 Módulo 5 kV (Ø 3 mm)................................................... 7 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������7 Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������7 Montagem dos cabos����������������������������������������������������������������8 Montagem dos contactos ���������������������������������������������������������8 Controlo de montagem dos contactos ��������������������������������������9 Desmontagem dos contactos ���������������������������������������������������9 Notas ����������������������������������������������������������������������������������10-12 Content Safety Instructions������������������������������������������������������������������ 2-3 2.5 kV (Ø 1.5 mm) module .............................................. 4 Tools required ����������������������������������������������������������������������������4 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������4 Cable assembly �������������������������������������������������������������������������5 Contact assembly and checking������������������������������������������������5 Contact disassembly �����������������������������������������������������������������6 5 kV (Ø 3 mm) module .................................................... 7 Tools required ����������������������������������������������������������������������������7 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������7 Cable assembly �������������������������������������������������������������������������8 Contact assembly ����������������������������������������������������������������������8 Checking the contact assembly ������������������������������������������������9 Contact disassembly �����������������������������������������������������������������9 Notes ����������������������������������������������������������������������������������10-12

Upload: others

Post on 05-Jan-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

1 / 12

5 kV (Ø 3 mm)

CT-E3-1/HV-B

CT-E3-1/HV-S

CT-E3-2/HV-B

CT-E3-2/HV-S

CT-BP3/2,5-HV AU CT-SP3/2,5-HV AU

2,5 kV (Ø 1,5 mm)

CT-E1,5-4/HV-B CT-E1,5-4/HV-S

CT-BP1,5/0,5-1,5-HV CT-SP1,5/0,5-1,5-HV

E229145 E229145

MA000 (de_en)Montageanleitung

MA000 (de_en)Assembly instructions

MA213-05 (pt_en)Instruções de montagem

MA213-05 (pt_en)Assembly instructions

CombiTac Módulo de alta tensão 2,5 kV, 5 kV

CombiTac High voltage module 2.5 kV, 5 kV

ÍndiceInstruções de segurança ��������������������������������������������������������2-3

Módulo 2,5 kV (Ø 1,5 mm) ..............................................4Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������4Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������4Montagem dos cabos����������������������������������������������������������������5Montagem e verificação dos contactos ������������������������������������5 Desmontagem dos contactos ���������������������������������������������������6

Módulo 5 kV (Ø 3 mm) ...................................................7Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������7Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������7Montagem dos cabos����������������������������������������������������������������8Montagem dos contactos ���������������������������������������������������������8Controlo de montagem dos contactos ��������������������������������������9Desmontagem dos contactos ���������������������������������������������������9Notas ����������������������������������������������������������������������������������10-12

ContentSafety Instructions ������������������������������������������������������������������ 2-3

2.5 kV (Ø 1.5 mm) module ..............................................4Tools required ����������������������������������������������������������������������������4Cable preparation ����������������������������������������������������������������������4Cable assembly �������������������������������������������������������������������������5Contact assembly and checking������������������������������������������������5Contact disassembly �����������������������������������������������������������������6

5 kV (Ø 3 mm) module ....................................................7Tools required ����������������������������������������������������������������������������7Cable preparation ����������������������������������������������������������������������7Cable assembly �������������������������������������������������������������������������8Contact assembly ����������������������������������������������������������������������8Checking the contact assembly ������������������������������������������������9Contact disassembly �����������������������������������������������������������������9Notes ����������������������������������������������������������������������������������10-12

Page 2: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

2 / 12 2 / 12

Instruções de segurança Safety instructions

Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimen-to das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis.A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respons-abilidade na sequência do incumprimento destas instruções.

The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-ity in the event of failure to observe these warnings.

Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela Stäubli. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäub-li e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen-do, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäubli pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões de segurança. Desta forma, a Stäubli não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem como pelos danos daí decorrentes.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even de-scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-cept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.

Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)

Trabalhar sem tensãoAo trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as cinco regras de segurança.Depois de identificados os componentes do sistema em causa, é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o seu não cumprimento: – desligar; – proteger contra o restabelecimento da ligação; – verificar a ausência de tensão; – ligação à terra e em curto-circuito; – cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão. Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de uma destas pessoas.Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized stateFollow the five safety rules, when working on electrical installa-tions.After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise:- disconnect completely;- secure against re-connection;- verify absence of operating voltage;- carry out earthing and short-circuiting;- provide protection against adjacent live parts.Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.Source: EN 50110-1:2013

A Protecção contra choques eléctricos deve ser testada nas condições reais de trabalho.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too.

Do not disconnect under load (IEC 60417-6070)

Autorizado conectar e desconectar sob tensão. Plugging and unplugging when live is permitted.

A conexão e desconexão sob tensão são permitidas até à tensão nominal de 1000 V AC / 1500 V DC.Com tensões nominais superiores a 1000 V AC / 1500 VDC, a tensão pode ser restabelecida apenas quando ligada, não sendo permitida a desconexão sob carga ou tensão. O mesmo apli-ca-se a ligações elétricas próximas de ligações para líquidos e gás.

Connecting and disconnecting when live is only permitted if the rated voltage does not exceed 1000 V AC / 1500 V DC.For rated voltages over 1000 V AC / 1500 V DC, the voltage must only be applied in mated condition, disconnecting under loador connecting when live is not permitted. This also applies for electrical connections in close proximity to fluid and gas con-nections.

Page 3: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

3 / 12 3 / 12

Instruções de segurança Safety instructions

Caution (ISO 7000-0434B)

Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principal-mente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector.

Each time the connector is used, it should previously be inspect-ed for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.

Os conectores na caixa estão protegidos contra a água de acor-do com o tipo de proteção IP indicado para o respetivo produto.

The connectors in the housing are protected from water in accor-dance with the IP protection class stated for the relevant product.

Os conectores que não podem ser encaixados devem estar pro-tegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.

Módulo de alta tensão de 2,5 kV utilizado até 30 kHz no máx.As distâncias de isolamento e linhas de fuga do módulo de alta tensão de 2,5 kV estão de acordo com a norma IEC 60664-1. Este padrão é válido para frequências de 0 a 30 kHz.

High voltage module 2.5 kV used up to max. 30 kHz.Clearance and creepage distances of the 2,5 kV High Voltage module are according to IEC 60664-1. This standard is valid for frequencies from 0 to 30 kHz.

As configurações que incluem uma caixa e um contato PE de 3 mm (CT-SP3/2,5-4/PE AU, número de peça 33.0529) requerem uma parede de proteção adicional para a tampa do acoplador. O pino de contato PE e os conectores do módulo de 2,5 kV devem ser posicionados de forma que nenhum contato entre o pino de contato PE e o conector do módulo de 2,5 kV seja possível quando a caixa for girada em 180°.

Configurations that include a housing and a 3 mm PE contact (CT-SP3/2,5-4/PE AU, Order No. 33.0529) require an additional protective wall for the coupler hood. The PE contact pin and 2.5 kV module sockets must be positioned in such a way, that no contact between the PE contact pin and 2.5 kV module socket is possible in case the housing is turned 180°.

O módulo de alta tensão de 2,5 kV deve ser utilizado somente com trilhos de plástico (Nº de peça CT-BS: 33.5606-...).

The 2,5 kV High Voltage module is only to be used with plastic rails (CT-BS Order No.:33.5606-...).

Alerta ou conselho útil Useful hint or tip

Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos. For further technical data please see the product catalog.

Page 4: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

4 / 12 4 / 12

1

2

L1

3

Tab. 1

Modulo 2,5 kV 2.5 kV module

Ferramentas necessárias Tools required

(ill. 1)Ferramenta de desmontagem CT-AWZ-2,5HV, Referência: 33�3006S - Lado para extracção do contacto

machoB - Lado para extracção de contacto

fêmeaD - Para extracção dos contactos

(ill. 1)Extraction tool CT-AWZ-2,5HV, Order No� 33�3006S - Side for pin contact extraction

B - Side for socket contact extraction D - For pushing out the contacts

(ill. 2)Alicate de cravar CT-M-CZ, Referência: 33�3800Posicionador MES-CZ-CT1,5-HV, Referência: 18�3810

(ill. 2)Crimping pliers CT-M-CZ, Order No�: 33�3800Locator MES-CZ-CT1,5-HV, Order No�: 18�3810

Aviso: Manual de instruções MA079

www�staubli�com/electrical Note: Operating instructions MA079

www�staubli�com/electrical

Preparação dos cabos Cable preparation

(ill. 3)Enfiar os acessórios, tal como o bucim no cabo� Desembainhar o cabo depois de des-carnar os condutores� Comprimento de condutor sem isolamento� Com-primento L de cabo sem isolamento, para montagem na caixa adaptável caso a caso, ver MA213� Comprimen-to sem isolamento L1, Tab� 1�

(ill. 3)Place accessories (e�g� cable gland) on the cable�Strip cable and single conductors� The cable for installation in housing has to be adapted from case to case, see assembly instructions MA213�Dimension L1 for single conductors, see Tab� 1�

Nominal-Ø macho/fêmeaNominal Ø pin/socket

Secção do condutorConductor cross section

Alicate de cravar CT-M-CZCrimping pliers CT-M-CZ

Comprimento sem isol. L1Dimension L1

mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm

1,5

0,5 20 4

90,75 18 51,0 - 51,5 16 6

Page 5: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

5 / 12 5 / 12

4

5

6

Montagem dos cabos Cable assembly

Ligação a cravar Crimp connection

(ill. 4)Introduzir o condutor no orifício de cravar� até ao batente�

(ill. 4)Insert wire into the contact crimping sleeve as far as it will go�

Aviso: Após a cravação, o condutor deve

estar visivel no orifício de controlo� Os fios ligados antes e depois da cravação estão visíveis no orifício de inspeção da manga de cravação� Após a cravação, a folga entre a manga de cravação e o isolamento do cabo tem de ser inferior a 1 mm sem deformação do cabo�

Hinweis: Wires must be visible in the sight

hole before and after crimping� Attached conductors must be visible in the sight hole of the crimping slee-ve both before and after crimping� After crimping, the gap between crimping sleeve and wire insulation must be less than 1 mm with no buckling of the wire�

Montagem dos contactos Contact assembly

(ill. 5)A partir da traseira, pressionar os con-tactos com cabos ligados nos orifícios dos contactos até que o clipe encaixe�

(ill. 5)From the back side, press contacts with attached leads into the contact inserts until the clip snaps into place�

Controlo de montagem dos contactos

Checking the contact assembly

(ill. 6)É necessário verificar se os contactos encaixam corretamente: verificar se o contacto está bem encaixado puxan-do ligeiramente pelo cabo�

(ill. 6)The correct engagement of the con-tacts must be checked: Pull gently on the lead to check that the contact is in place�

Aviso: Garantir que não puxa com força

por cabos ligados� Note: Make sure that no pulling forc-

es are exerted on the contacts via assembled leads�

Orifício de controloSight hole

Page 6: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

6 / 12 6 / 12

7

DDesmontagem dos contactos Contact disassembly

Em caso de erros de ligação ou repa-ração, retirar os contactos do porta--contactos pelo lado de encaixe com a ferramenta de desmontagem adequa-da e inseri-los novamente�

For repairs or in case of misplaced contacts, push contacts out of the contact base from the female side using the appropriate extraction tools, then reinsert�

(ill. 7)Inserir a ferramenta de desmontagem no orifício de contacto pela frente até ouvir um clique� Se necessário, em-purrar o contacto para fora do porta--contactos usando o espigão D�

(ill. 7)Insert extraction tool into the contact insert from the front until you hear a click� If necessary, the pin D can then be used to push the contact out of the contact carrier�

Aviso: Para garantir que os contactos

permanecem bem fixos, só podem ser montados no máximo 3 vezes e desmontados 2 vezes�

Note: To ensure that the contacts hold

securely, the contacts may be insert-ed no more than 3 times and extract-ed again no more than 2 times�

Page 7: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

7 / 12 7 / 12

8

9

11

Tab. 2

L1

12

10

Módulo 5 kV 5 kV module

Ferramentas necessárias Tools required

(ill. 8)Ferramenta de montagem macho e fêmea ME-WZ3, Referência: 18�3010

(ill. 8)Insertion tool pin/socket ME-WZ3, Order No�: 18�3010

(ill. 9)Ferramenta de desmontagem MSA-WZ3, Referência:18�3012

(ill. 9)Extraction tool pin MSA-WZ3,Order No�: 18�3012

(ill. 10)Ferramenta de desmontagem fêmea MSA-WZ1,5Referência: 18�3005

(ill. 10)Extraction tool socket MSA-WZ1,5Order No� 18�3005

(ill. 11)Alicate de cravar CT-M-CZ, Referência: 33�3800Locator MES-CZ, Referência: 18�3801

(ill. 11)Crimping pliers CT-M-CZ, Order No�: 33�3800Locator MES-CZ, Order No�: 18�3801

Aviso: Manual de instruções MA079

www�staubli�com/electrical Note: Operating instructions MA079

www�staubli�com/electrical

Preparação dos cabos Cable preparation

(ill. 12)Colocar os acessórios nos cabos, por ex� manga termorretrátil e união roscada� A manga termorretrátil (33�5666) é colocada sobre o cabo e parte do isolamento�Descarnar fios individuais.Para a montagem na caixa, o cabo tem de ser adaptado conforme o caso� Consultar o manual de montagem MA213�Medida de descarnamento L1 para fios individuais, ver tab. 2.

(ill. 12)Place accessories (e�g� cable gland, shrink sleeves) on the cable� Push shrink sleeve (33�5666) over the cable and part of the insulation�

Strip cable and single conductors� The cable for installation in housing has to be adapted from case to case, see assembly instructions MA213�Dimension L1 for single conductors, see Tab� 2�

Nominal-Ø macho/fêmeaNominal Ø pin/socket

Secção do condutorConductor cross section

Alicate de cravar CT-M-CZCrimping pliers CT-M-CZ

Comprimento sem isol. L1 Dimension L1

mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm

32,5 14 8

84 12 8

Page 8: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

8 / 12 8 / 12

13

14

Montagem dos cabos Cable assembly

Ligação a cravar Crimp connection

(ill. 13)Introduzir o condutor no orifício de cravar até ao batente�

(ill. 13)Insert wire into the contact crimping sleeve as far as it will go�

Hinweis: Antes de cravar, garantir que o iso-

lamento do cabo termina na manga de cravação. Os fios ligados antes e depois da cravação estão visíveis no orifício de inspeção da manga de cravação� Após a cravação, a folga entre a manga de cravação e o isolamento do cabo tem de ser inferior a 1 mm sem deformação do cabo�

Note: Before crimping, ensure that the

wire insulation terminates at the crimping sleeve� Attached conduc-tors must be visible in the sight hole of the crimping sleeve both before and after crimping� After crimping, the gap between crimping sleeve and wire insulation must be less than 1 mm with no buckling of the wire�

Montagem dos contactos Contact assembly

(ill. 14)A partir da traseira, pressionar os con-tactos com cabos ligados nos orifícios dos contactos até que o clipe encaixe�

(ill. 14)From the back side, press contacts with attached leads into the contact inserts until the clip snaps into place�

A manga termorretrátil (33�5666) é colocada sobre o cabo e parte do isolamento e depois retraída� Aquecer a manga termorretrátil com o auxílio de uma pistola de ar quente até que a cola no interior da manga termorretrátil fique fluida e saia ligeira-mente da manga�

The shrink sleeve (33�5666) is placed over the cable and part of the insula-tion and shrunk (see ill� 14, page 8)� Warm up the the crimping sleeve with a hot air gun until the glue inside the crimping sleeve liquefies and a small amount of glue leaks from the shrink-ing sleeve�

Man

ga

term

orr

etrá

til

Sh

rin

k s

leev

e

Orifício de controloSight hole

Page 9: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

9 / 12 9 / 12

16

15

Controlo de montagem dos contactos

Checking the contact assembly

(ill. 15)Verificar a montagem dos contactos controlando: Verificar se o contacto está bem encaixado puxando ligeira-mente pelo cabo�

(ill. 15)The correct engagement of the con-tacts must be checked: Pull gently on the lead to check that the contact is in place�

Aviso: Para assegurar um bom funciona-

mento dos contactos, estes não de-vem ser desmontados mais de duas vezes e montados mais de três vezes�

Note: To ensure that the contacts hold

securely, the contacts may be insert-ed no more than 3 times and extract-ed again no more than 2 times�

Desmontagem dos contactos Contact disassembly

(ill. 16)Inserir a ferramenta de desmontagem MSA-WZ3 no orifício do contacto pela frente e empurrar os contactos para fora�

(ill. 16)Insert extraction tool MSA-WZ3 into the contact insert from the front and push the contacts out�

Aviso: Para assegurar um bom funciona-

mento dos contactos, estes não de-vem ser desmontados mais de duas vezes e montados mais de três vezes�

Note: To ensure that the contacts hold

securely, the contacts may be insert-ed no more than 3 times and extract-ed again no more than 2 times�

Lado machoPin side

Lado fêmeaSocket side

Page 10: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

10 / 12 10 / 12

Notas / Notes:

Page 11: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

11 / 12 11 / 12

Notas / Notes:

Page 12: MA000 (deen) MA213-05 (pt en) MA000 (deen) MA213-05 (pt en ...pt-en).pdf · rails (CT-BS Order No.:33.5606-...). Alerta ou conselho útil Useful hint or tip Encontrará mais dados

12 / 12 12 / 12

Fabricante/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel. +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail [email protected] www.staubli.com/electrical ©

by

Stä

ub

li Ele

ctri

cal C

on

nec

tors

AG

, S

wit

zerl

and

– M

A2

13

-05

– 1

0.2

01

8,

Ind

ex b

, Mar

ketin

g C

omm

unic

atio

ns –

Suj

eito

à a

ltera

ções

/ S

ubje

ct t

o al

tera

tions

Notas / Notes: