ma000 (deen) ma253 (pt en) ma000 (deen) ma253 (pt en...

12
1 / 12 MA253 (pt_en) Instruções de montagem MA253 (pt_en) Assembly instructions RobiFix – RobiFix…MTB [Ø 8 mm] Conector plano do circuito primário para solda- dura por ponto RobiFix – RobiFix…MTB [Ø 8 mm] Flat, primary circuit connectors for spot welding Sumário Instruções de segurança ������������������������������������������������������������2 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������4 Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������4 Cravar nas partes de contacto ���������������������������������������������������5 Montagem dos contactos da tomada ���������������������������������������5 Montagem/Desmontagem dos Tampos ������������������������������������6 Montagem da descarga de tensão do cabo ������������������������������7 Plano de perfuração para orifícios de montagem ���������������������7 Fixar o RobiFix ���������������������������������������������������������������������������8 Cabo fixação ������������������������������������������������������������������������������8 Informação para pedidos�����������������������������������������������������������9 Montagem de RobiFix lock �������������������������������������������������������9 Notas ���������������������������������������������������������������������������������������12 Content Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2 Tools necessary �������������������������������������������������������������������������4 Preparation of the cable ������������������������������������������������������������4 Crimping-on the contact parts ��������������������������������������������������5 Fitting the socket contacts ��������������������������������������������������������5 Fitting/Removing blind plugs�����������������������������������������������������6 Mounting the cable strain relief�������������������������������������������������7 Drilling plan for mounting holes ������������������������������������������������7 Fixing the RobiFix ����������������������������������������������������������������������8 Cable clamping ��������������������������������������������������������������������������8 Ordering information �����������������������������������������������������������������9 Assembly RobiFix lock ��������������������������������������������������������������9 Notes ���������������������������������������������������������������������������������������12 Pos. Tipo / Type Designação / Description Pieces 1 RobiFix-S-L Ficha / Pin housing 1 2 RobiFix-B-L Tomada / Socket housing 1 3 RobiFix-ZE Bloqueio de tensão do cabo / Cable strain relief 2 4 RobiFix-M-HLS Manga de montagem / Mounting sleeve 4 5 KM-SHR M5x25 Parafuso de montagem para a Pos. 3 / Mounting screw for Pos. 3 4 6 ZYL-SHR M5x40 Parafuso de montagem para a Pos. 1+2 / Mounting screw for Pos. 1+2 4 7 Cabo de 25 – 50 mm 2 / Cable 25 – 50 mm 2 - 8 Fêmea BP8/... / Socket BP8/... 3 9 Macho SP8/... / Pin SP8/... 3 10 Porca hexagonal M5 / Hexagonal nut M5 4

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

1 / 12

MA000 (de_en)Montageanleitung

MA000 (de_en)Assembly instructions

MA253 (pt_en)Instruções de montagem

MA253 (pt_en)Assembly instructions

RobiFix – RobiFix…MTB [Ø 8 mm]Conector plano do circuito primário para solda-dura por ponto

RobiFix – RobiFix…MTB [Ø 8 mm]Flat, primary circuit connectors for spot welding

SumárioInstruções de segurança ������������������������������������������������������������2Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������4Preparação dos cabos ���������������������������������������������������������������4Cravar nas partes de contacto ���������������������������������������������������5Montagem dos contactos da tomada ���������������������������������������5Montagem/Desmontagem dos Tampos ������������������������������������6Montagem da descarga de tensão do cabo ������������������������������7Plano de perfuração para orifícios de montagem ���������������������7Fixar o RobiFix ���������������������������������������������������������������������������8Cabo fixação ������������������������������������������������������������������������������8Informação para pedidos �����������������������������������������������������������9Montagem de RobiFix lock �������������������������������������������������������9Notas ���������������������������������������������������������������������������������������12

ContentSafety Instructions ����������������������������������������������������������������������2Tools necessary �������������������������������������������������������������������������4Preparation of the cable ������������������������������������������������������������4Crimping-on the contact parts ��������������������������������������������������5Fitting the socket contacts ��������������������������������������������������������5Fitting/Removing blind plugs�����������������������������������������������������6Mounting the cable strain relief �������������������������������������������������7Drilling plan for mounting holes ������������������������������������������������7Fixing the RobiFix ����������������������������������������������������������������������8Cable clamping ��������������������������������������������������������������������������8Ordering information �����������������������������������������������������������������9Assembly RobiFix lock ��������������������������������������������������������������9Notes ���������������������������������������������������������������������������������������12

Pos. Tipo / Type Designação / Description Pieces

1 RobiFix-S-L Ficha / Pin housing 12 RobiFix-B-L Tomada / Socket housing 13 RobiFix-ZE Bloqueio de tensão do cabo / Cable strain relief 24 RobiFix-M-HLS Manga de montagem / Mounting sleeve 45 KM-SHR M5x25 Parafuso de montagem para a Pos. 3 / Mounting screw for Pos. 3 46 ZYL-SHR M5x40 Parafuso de montagem para a Pos. 1+2 / Mounting screw for Pos. 1+2 47 Cabo de 25 – 50 mm2 / Cable 25 – 50 mm2 -8 Fêmea BP8/... / Socket BP8/... 39 Macho SP8/... / Pin SP8/... 310 Porca hexagonal M5 / Hexagonal nut M5 4

Page 2: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

2 / 12

Instruções de segurança Safety instructions

Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimen-to das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis.A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respons-abilidade na sequência do incumprimento destas instruções.

The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-ity in the event of failure to observe these warnings.

Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela Stäubli. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäub-li pelos fabricantes, não estão em conformidade com os req-uisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões de segurança. Desta forma, a Stäubli não assume qualquer re-sponsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem como pelos danos daí decorrentes.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even de-scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-cept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.

Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)

Trabalhar sem tensãoAo trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as cinco regras de segurança.Depois de identificados os componentes do sistema em causa, é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o seu não cumprimento: – desligar; – proteger contra o restabelecimento da ligação; – verificar a ausência de tensão; – ligação à terra e em curto-circuito; – cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão. Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de uma destas pessoas.Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized stateFollow the five safety rules, when working on electrical installa-tions.After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise:- disconnect completely;- secure against re-connection;- verify absence of operating voltage;- carry out earthing and short-circuiting;- provide protection against adjacent live parts.Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.Source: EN 50110-1:2013

A Protecção contra choques eléctricos deve ser testada nas condições reais de trabalho.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too.

Do not disconnect under load (IEC 60417-6070)

Autorizado conectar e desconectar sob tensão. Plugging and unplugging when live is permitted.

Page 3: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

3 / 12

1

2

3

1

2

3

4

4

1

2

3

4

(ill. 1 + 2)Buchsenkontaktträger komplett RobiFix-B35-MTB, Bestell-Nr. 30.4005Im Lieferumfang sind die Kontakte (BP8/35) für 35 mm² Schweissleitun-gen lose beigelegt�

(ill. 1 + 2)Socket housing complete RobiFix-B35-MTB, Order No. 30.4005 Contacts (BP8/35) for 35 mm² welding cables are included in the delivery�

RobiFix-ZE KabelzugentlastungBestell-Nr. 30.4031 (im Lieferum-fang)1) Montageschrauben Innensechskant

M5 2) Kabelzugentlastung3) Kabelzugentlastung4) 6-kant Mutter M5

Cable strain reliefOrder No. 30.4031 (supplied)1) Assembly screws M5 for Allen key2) Cable strain relief (upper)3) Cable strain relief (lower)4) Hexagonal nut M5

(ill. 3 + 4)Stiftkontaktträger komplett RobiFix-S35-MTB, Bestell-Nr. 30.4010Im Lieferumfang sind die Kontakte (SP8/35) für 35 mm² Schweissleitun-gen lose beigelegt�

(ill. 3 + 4)Pin housing complete RobiFix-S35-MTB, Order No. 30.4010 Contacts (SP8/35) for 35 mm² welding cables are included in the delivery�

RobiFix-ZE KabelzugentlastungBestell-Nr. 30.4031 (im Lieferum-fang)1) Montageschrauben Innensechskant

M5 2) Kabelzugentlastung3) Kabelzugentlastung4) 6-kant Mutter M5

Cable strain reliefOrder No. 30.4031 (supplied)1) Assembly screw M5 for Allen key2) Cable strain relief (upper)3) Cable strain relief (lower)4) Hexagonal nut M5

Instruções de segurança Safety instructions

Caution (ISO 7000-0434B)

Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principal-mente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector.

Each time the connector is used, it should previously be inspect-ed for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.

Os conectores na caixa estão protegidos contra a água de acor-do com o tipo de proteção IP indicado para o respetivo produto.

The connectors in the housing are protected from water in accor-dance with the IP protection class stated for the relevant product.

Os conectores que não podem ser encaixados devem estar pro-tegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.

É absolutamente necessário utilizar prensa-cabos adicionais para os cabos soldados (não incluído no âmbito de entrega). Respeitar, além disso, todas as instruções de instalação do fab-ricante do veículo.

Additional strain relieves for welding cables are absolutely nec-essary (not included in the delivery). In addition, any installation instructions of the car manufacturer must be observed.

Alerta ou conselho útil Useful hint or tip

Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos. For further technical data please see the product catalog.

Page 4: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

4 / 12

5

6

7

Ferramentas necessárias Tools necessary(ill. 5)Chave dinamométrica para parafuso Allen M5�

(ill. 5)Torque wrench for hex. socket head screw M5.

(ill. 6)para montagem individualAlicates de cravação M-PZ13Referência n° 18�3700Adaptadores MES-PZ-TB13/35,Referência n° 18�3705Adaptadores MES-PZ-TB11/25,Referência n° 18�3704

(ill. 6)for individual assemblyCrimping pliers M-PZ13Order No�: 18�3700Crimping die MES-PZ-TB13/35,Order No�: 18�3705Crimping die MES-PZ-TB11/25,Order No�: 18�3704

Avìso: Instruções de segurança MA224

(www�staubli�com/electrical) Note: Operating instructions MA224

(www�staubli�com/electrical)

(ill. 7) para montagem em sérieFerramenta de cravação electro hi-dráulico CZK2-..., Referência n° 18.3111 (230 V)Referência n° 18.3112 (110 V)

(ill. 7) for series assemblyHydraulic crimping pliers CZK2-..., Order No. 18.3111 (230 V) Order No. 18.3112 (110 V)

Avìso: Instruções de segurança MA306

(www�staubli�com/electrical) Note: Operating instructions MA306

(www�staubli�com/electrical)

Page 5: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

5 / 12

8 9

10 11

12

Preparação dos cabos Preparation of the cableRemover o isolamento do cabo de acordo com as imagens 8 a 12�

Strip cables according to ill. 8 to ill. 12

Importante O cabo PE deve ser marcado com tubo termo retráctil ver-de-amarelo na zona de ligação sobre o invólucro externo preto. Em alternativa, pode utilizar-se um cabo PE com invólucro externo verde-amarelo (p. ex., tipo 2)

Important the PE cable must be marked in the connection zone with a green-yellow shrink-on sleeve over the black outer sheath. Alternatively, a PE cable with a green-yellow outer sheath (e�g� type 2) can be used�

Tipo de CaboCable type

Isolamento Insulation

Isolamento ExteriorOuter insulation(mm)

Isolamento de BaseBase insulation(mm)

Ajuste ØØ adaptation

NotaRemark

1 (ill� 8) duplodouble Ø 12,5 – 17 Ø 11 – 12,5 não requerido

not necessary

2 (ill� 9) monocascosingle Ø 11 – 12,5 - nicht erforderlich

not necessary

3 (ill� 10) duplodouble Ø 12,5 – 14,5 10,4 – 10,9 RobiFix-RR12/15

30�4173

Colocar anel de borracha no isolamento exteriorPosition the rubber ring over the outer jacket

4 (ill� 11) monocascosingle Ø 10,4 – 10,9 - RobiFix-RR10/15

30�4167

5 (Ill� 12) monocascosingle Ø 7,5 – 10,3 -

Manga de encolhimento com adesivo interior (S)Adhesive-lined heat shrink tubing (S)

Ø 7,5 – 9,7mm:DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm,Ø 8,5 – 10,3mm:DERAY IAKT 3:1 12,0/4,0 mm

não incluída no âmbito de entrega da Stäubli.Not included in delivery

(autec-electronics)

Page 6: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

6 / 12

12a

13

Cravar nas partes de contacto Crimping-on the contact parts

(ill. 12a)Inserir o cabo na manga de cravação� Durante a operação de cravar, empur-re o cabo para dentro da manga�

(ill. 12a)Insert cable into the crimping sleeve� During the crimping operation keep on pushing the cable into the sleeve�

Avìso: O cabo deve estar visível no orifício

de inspeção depois de cravar� Note: Wire must be visible in the sight

hole before and after crimping�

Atenção AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)� Os fios do cabo não devem estar de fora da manga de cravação, nem antes nem depois de os cravar�

Caution AWG4 and 25 mm2 bundled leads require triple crimping (MTB11-25-50) No wire strands must protrude from the crimping sleeve either before or after crimping

Zona de cravaçãoCrimping zone

Orifício de ins-pecção Sight hole

Secundo batente

Montagem dos contactos da tomada Fitting the socket contacts

(ill. 13)Pressione com a mão o cabo cravado no isolamento a partir da parte de trás até se encaixar no segundo batente (E2) (ver dimensão de controle)�

(ill. 13)By hand press cable with crimped-on contact part into the insulation from the back until it perceptibly engages into place to the second detent (E2) (see control dimension)�

Avìso: A câmara de contacto intermédio destinase ao PE; assim,

com encaixe, primeiro, e ruptura, em seguida, no lado da tomada�

Note: The middle contact chamber is intended for the PE, there-

fore mating first and breaking last on the socket side.

Avìso: Todas as câmaras de contato também podem ser vedadas

com tampões cegos Note: All contact chambers can also be sealed with blind plugs�

Page 7: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

7 / 12

A

C

B

D

Montagem dos tampos Fitting the blind plugs

(ill. C)Ferramenta de extração MBA-WZ5, N° Encomenda 18�3014

(ill. C)Extraction tool MBA-WZ5, Order No� 18�3014

Pressionar com a mão até ao click no segundo linguetePress with hand until it clicks into the second detent

Lado da tomada / Socket side Lado da ficha / Pin side

Desmontagem dos tampos Removing the blind plugs

(ill. A)Tampos MVS8-S/B-L, N° Encomenda 30�4189

(ill. A)Blind plugs MVS8-S/B-L, Order No� 30�4189

Page 8: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

8 / 12

14

15

16

Montagem da descarga de tensão do cabo

Mounting the cable strain relief

O procedimento é idêntico para as tomadas e fichas.

Procedure is identical for the pin and the socket housings�

(ill. 14)Coloque metade do bloqueio de ten-são do cabo� O bloqueio de tensão é codificada num dos lados com uma lingueta de codificação (K) para encaixar na cavidade (F) do isolamento correspon-dente�

(ill. 14)Place one half of the strain relief on the cable bushes�The strain relief is coded on one side with a coding tongue (K) to fit in the corresponding cut-out (F) of the insulation�

(ill. 15)Coloque a outra metade do bloqueio de tensão do cabo, com duas lingetas de codificação (K) da descarga de tensão no lado oposto dos casquilhos do cabo e pressione as duas metades até se encaixarem�Aperte juntamente os dois parafusos e as duas porcas� Binário de aperto: 5 Nm.

(ill. 15)Place the second half with 2 coding tongues (K) of the strain relief on the opposite side of the cable bushes and press the two halves together until they perceptibly engage�

Screw together the 2 screws and 2 nuts. Tightening torque: 5 Nm

Plano de perfuração para ori-fícios de montagem

Drilling plan for mounting holes

2 parafusos M5x25 com anilhade mola e porcas2 screws M5x25 with spring washers and nuts.

Page 9: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

9 / 12

17

18

19

20

Fixar o RobiFix Mounting the RobiFix

(ill. 17)Ligue ao mesmo tempo os dois acessórios (tomada/ficha), até estarem completamente acoplados�

(ill. 17)Plug together the two assembled RobiFix connectors until they mate completely�

Atencão Não ligue nem desligue em tensão�

Attention Do not connect or disconnect under load�

(ill. 18)Posicione o conjunto tomada/ficha, na superfície de montagem� Orifícios de acordo com o plano de perfuração, ver ill� 16�

(ill. 18)Position the mated plug connector onthe mounting surface� Holes accord-ing to drilling plan, see ill. 16.

(ill. 19)Introduza os quatro parafusos M5x40 através das mangas de metal no isolamento e aperte com uma chave dinamométrica� Binário de aperto 5 Nm.

(ill. 19)Insert the four M5 x 40 screws through the metal sleeves in the insulation and tighten with a torque wrench.Tightening torque 5 Nm

Importante O acoplamento nunca deve ser utilizado, sem que o bloqueio es-teja aparafusado na sua posição�

Attention The plug connector must never be used without the strain relief screwed in place.

Cabo fixação Cable clamping

(ill. 20)Para evitar danos no cabo de alimen-tação do RobiFix, o cabo tem de ser fixado por um grampo adicional. O prensa-cabo tem de ser adaptado ao lugar de instalação e não está incluído no âmbito de entrega da Stäubli. A fig. 20 mostra apenas uma representação esquemática�

(ill. 20)To avoid damage to the supply cable of the RobiFix, the cable must be held by additional clamping� The cable strain relief must be adapted to the place of installation and is not included in the delivery by Stäubli. Ill. 20 shows only a schematic represen-tation�

Atenção É absolutamente necessário uti-lizar prensa-cabos adicionais para os cabos soldados (não incluído no âmbito de entrega). Respeitar, além disso, todas as instruções de instalação do fabricante do veículo�

Attention Additional strain relieves for welding cables are absolutely necessary (not included in the de-livery). In addition, any installation instructions of the car manufac-turer must be observed�

Page 10: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

10 / 12

21

22

23

24

Informação para pedidos Ordering information

1) Outras seções transversais disponíveis (folheto G Roboticline)�

1) Different cross-sections available (Flyer G Roboticline)

Montagem de RobiFix lock Assembly RobiFix lock

Ferramentas necessárias Tools necessary

(ill. 21)Chave hexagonal tamanho 6 ou se-melhante�

(ill. 21)Hex. wrench size 6

(ill. 22)Remova os parafusos e retire as buchas de montagem com ferramenta adequada� Guarde estas peças�

(ill. 22)Use tool to remove screws and push out both mounting sleeves�Store both.

Variante A: Montagem móvel

Variant A: Flying assembly

(ill. 23)Meta o RobiFix-B���-MTB no RobiFix-S...-MTB e empurre-o firmemente até ao ponto de encosto�

(ill. 23)Connect RobiFix-B���-MTB and RobiFix-S...-MTB together until they perfectly engage�

(ill. 24)Encaixe o RobiFix lock (sem os parafusos inclusos) à mão no RobiFix montado�

Em caso de necessidade (forças trans-versais), aplique fita de velcro para fixar adicionalmente.

(ill. 24)Mount RobiFix lock (without enclosed screws) by hand onto the connected RobiFix�

Then if required (lateral forces) attach the enclosed hook and loop fasteners strip for additional safety�

Desmontagem:Retire o Velcro e separe o Robifix do bloqueador (ill� 28)�

Disassembly:Detach the hook and loop fasteners and separate RobiFix from the lock (ill� 28)�

Tipo Type

Referência Order No.

Designação Designation

RobiFix-B35-MTB 30.4005 Tomada completa (inclui bloqueio de tensão do cabo, mangas de montagem) Socket contact carrier complete (incl. cable strain relief and contacts)

RobiFix-S35-MTB 30.4010 Ficha completa (inclui bloqueio de tensão do cabo, mangas de montagem) Pin contact carrier complete (incl. cable strain relief and contacts)

Piezas individuales Individual parts

RobiFix-B-L 30.4006 Tomada sem contactos (inclui bloqueio de tensão do cabo) Socket contact carrier empty (incl. cable strain relief)

RobiFix-S-L 30.4016 Ficha sem contactos (inclui bloqueio de tensão do cabo) Pin contact carrier empty (incl. cable strain relief)

RobiFix-ZE 30.4031 Bloqueio de tensão do cabo Cable strain relief

BP8/35 30.0101 Fêmea Ø 8 mm, 35 mm2 1) Socket Ø 8 mm, 35 mm2 1)

SP8/35 30.0501 Macho Ø 8 mm, 35 mm2 1) Pin Ø 8 mm, 35 mm2 1)

Page 11: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

11 / 12

25

26

27

28

A

Variante B:Montagem de parede

Variant B:Wall mount

Meta o RobiFix-B���-MTB no RobiFix-S...-MTB e empurre-o firme-mente até ao ponto de encosto (fig. 22)�

Connect RobiFix-B���-MTB and RobiFix-S...-MTB together until they perfectly engage� (ill� 22)�

(ill. 25)Fure os orifícios de fixação segundo o plano de perfuração�

(ill. 25)Drill mounting holes according to drill-ing plan�

(ill. 26)Fixe RobiFix lock com os 2 parafusos na base� Encaixe o RobiFix�

(ill. 26)Mount RobiFix lock with both screws onto a flat surface.Clip RobiFix on the lock�

(ill. 27)Em caso de necessidade (forças trans-versais), aplique fita de velcro para fixar adicionalmente.

Desmontagem:Solte a fita de velcro e retire o RobiFix do RobiFix lock�

(ill. 27)Then if required (lateral forces) attach the enclosed hook and loop fasteners strip for additional safety�

Disassembly:Detach the hook and loop fasteners and separate RobiFix from the lock�

Variante C:(RobiFix twinpower)

Variant C:(RobiFix twinpower)

(ill. 28)Para tal, fixe a peça separada RobiFix twinpower (A) na base com 2 para-fusos (mesmo padrão de perfu-ração como mostrado na fig. 25).

Meta o RobiFix-B…MTB no RobiFix-S…MTB, e empurre-o fir-memente até ao encosto e monte-o depois à mão na peça RobiFix-Twin-Power (A).

(ill. 28)Mount RobiFix twinpower (A) onto a flat surface with two screws (following the same drilling plan as shown in ill. 25)�Mate RobiFix-B…-MTB and RobiFix-S…-MTB together until they perfectly engage� Then clip them onto RobiFix twinpower (A).

Page 12: MA000 (deen) MA253 (pt en) MA000 (deen) MA253 (pt en ...ec.staubli.com/AcroFiles/MA/AT_MA253_(pt-en).pdf · AWG4 e feixe de cabos de 25 mm2 devem ser crimpados 3 vezes (MTB11-25-50)

12 / 12

29 30

31

C C CD

C

CA

B

C

C

B

Fabricante/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 All schwil/Switzerland Tel. +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail [email protected] www.staubli.com/electrical

© b

y S

täu

bli

Ele

ctri

cal C

on

nec

tors

AG

, S

wit

zerl

and

– M

A2

53

– 1

0.2

01

9,

Ind

ex d

, Mar

ketin

g C

omm

unic

atio

ns –

Suj

eito

à a

ltera

ções

/ S

ubje

ct t

o al

tera

tions

(ill. 29)Encaixe o RobiFix twinlock (B) à mão no primeiro par de conectores RobiFix�

(ill. 29)Clip RobiFix twinlock (B) into the first RobiFix connector pair.

(ill. 30)Em seguida, encaixe o segundo par de conectores RobiFix twinlock (B) em cima e fixe-o com duas braçadeiras de cabo (C)�

(ill. 30)Then clip the second RobiFix connector pair into RobiFix twinlock (B) and secure with both cable ties (C).

(ill. 31)Passe agora as braçadeiras de cabo (C) pela ranhura existente na peça RobiFix-Twin-Power (A).

(ill. 31)Run the cable ties (C) through both grooves on RobiFix twinpower (A).

DesmontagemAs braçadeiras (C) podem ser soltas empurrando a presilha (D) com uma chave de fenda ou similar�

DisassemblyThe cable ties (C) can be unfastened by pushing the clip (D) back with a screwdriver or similar.