luxury a6 bw new branding 2015images.philips.com/is/content/philipsconsumer/campaigns/...- the...

101
Instructions for use Snoring Relief Band SmartSleep

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Instructions for use

Snoring Relief Band

SmartSleep

Page 2: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

2

3

1

15

1312

16

1110

9

17 18

14

4

57

8

6

Page 3: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

English 6Español 36Français (Canada) 68

Page 4: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

English

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

The first Philips solution designed to alert you before your snoring starts. Using clinically-proven2 technology the positional monitor detects when you’re moving onto your back and delivers adaptive vibrations that prompt you to sleep on your side – leading to quieter nights for you and your partner1.

1This product is for position-dependent back

snorers where snoring ceases when sleeping

on their side. 2Clinically proven. Philips Snoring Relief Band’s design is based on clinical research. Five clinical studies have shown a reduction in supine sleep time when study participants use a sleep position solution. (van Maanen 2014, Deiltjens 2015, Eijsvogel 2015, Benoist 2018, Ruiter 2018).

Tip: Watch the how-to video of the Snoring Relief Band atwww.usa.philips.com/c-p/SN3710_60/smartsleep-snoring-relief-band

6 English

Page 5: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

General description1 Sensor2 Activation button3 Display4 Adaptation phase

indicator5 Battery status

indicator6 Response rate7 Hours in bed 8 Hours on your

back9 Socket for small

plug

10 Clip11 Window for

display12 Window for

activation button13 Pouch for sensor14 Insertion slit for

sensor15 Strap16 Strap adjuster17 Adapter18 USB cable

Intended useThe Philips SmartSleep Snoring Relief Band isintended to reduce snoring disruptions,leading to an improved sleep experience. Thisproduct is not a medical device and is notintended for use in the mitigation andtreatment of disease or conditions includingPOSA (Positional Obstructive Sleep Apnea).

When not to use- The Snoring Relief Band must not be used if

your breathing repeatedly stops and startsduring sleep while snoring. You might haveobstructive sleep apnea which is potentiallya serious sleep disorder. Consult a doctorfor diagnosis.

- Do not use the Snoring Relief Band if youare younger than 18 year.

7English

Page 6: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- The Snoring Relief Band should not be usedby a person who has a medical implant (e.g.pacemaker, insulin pump) that can beaffected by mild vibrational stimuli on thechest, without consulting a doctor first.

- During pregnancy, consult a doctor beforeuse.

- The Snoring Relief Band is notrecommended for persons who aresupposed to sleep on their back due to aphysical condition (e.g. because of shoulderof back problems).

- The Snoring Relief Band cannot be used bypersons who sleep in an upright position orrequire more than 2 pillows during sleep.

- Do not use the Snoring Relief Band if youare not able to switch sleeping positionsindependently due to physical limitations.

- Do not use the Snoring Relief Band in caseof existing allergies to Polyester, Nylon orSpandex.

Important safety informationRead this important information carefullybefore you use the product and save it forfuture reference.

DANGERTo reduce the risk of electric shock:- The Snoring Relief Band is for indoor use only.- Keep the adapter and the sensor dry and away from liquids

and moisture (running tap, bathroom etc.).

8 English

Page 7: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Never immerse the adapter and sensor in water nor rinse itunder the tap.

WARNINGTo reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury topersons:- Only use this product for its intended purpose as shown in

this user manual.- Do not place the strap on damaged skin.- This device is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mentalcapabilities, or lack of experience and knowledge, unlessthey have been given supervision or instruction concerninguse of the device by a person responsible for their safety.

- Do not let children play with the Snoring Relief Band, thestrap, the adapter or the USB cable as these may present astrangulation hazard.

- Always check the Snoring Relief Band before you use it. Donot use the Snoring Relief Band or adapter if it is damaged,became wet or hot as this may cause injury.

- Be aware of the kinetic energy stored in elastic strap whenstretched and released suddenly, it may cause bruises.

- Only use the adapter WA1001 which is provided with theSnoring Relief Band for charging the battery. Using anotheradapter may jeopardize system safety.

- If the adapter and/or USB cord is damaged or defective,always seek a replacement from Philips in order to avoid ahazard (see 'Accessories').

- The sensor contains a non-replaceable Lithium battery.- Do not open the sensor, there are no serviceable parts inside.

It will void warranty and may induce a battery related hazard.

9English

Page 8: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Do not dispose of batteries in fire or extreme heat. Batteriesmay explode or leak.

CAUTION- The sensor is not washable. Never immerse the sensor in

water or rinse it under the tap.- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning

agents or aggressive liquids such as petrol or acetone toclean the Snoring Relief Band.

- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds tothe local mains voltage before you connect the adapter.

- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain orhave contained an electric air freshener to preventirreparable damage to the adapter.

- Use and store the product under the right environmentalconditions as indicated in this user manual (see'Specifications '). If not, this could affect the performance andlifetime of the product.

- The strap should feel snug but comfortable below your chest.- Reset the sensor if you intend to change the user as the

sensor has a self-learning algorithm which is optimized toyour personal sleep behavior.

General- For hygienic reasons, the strap can be

washed and air-dried. Tumble dry and/orexcessive washing will deteriorate theaesthetic appearance of the strap.

- For optimal battery performance of theproduct life time, charge the battery whenthe battery low indicator blinks orange.

10 English

Page 9: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Do not store the sensor when the battery isempty. Charge the sensor for two hours andthen store it at room temperature to ensureoptimal optimal battery performance overthe product life time.

- After charging, remove the adapter from thewall socket to preserve energy.

- After the product has reached end-of-life,dispose the sensor battery as described inchapter ‘recycling’ to preserve ourenvironment.

SAVE THESEINSTRUCTIONSElectromagnetic fields (EMF)

This Philips product complies with allapplicable standards and regulationsregarding exposure to electromagnetic fields.

Preparing for useThe Snoring Relief Band consists of a sensorand a strap.

Wear the Snoring Relief Band when you sleepto reduce snoring caused by sleeping on yourback. The sensor will gently vibrate toencourage you to turn from your back to yourside.

11English

Page 10: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

ChargingCharge the sensor before you use it for thefirst time and when the battery low indicatorblinks orange.

Charging takes up to 8 hours. A fully chargedsensor has an operating time of up to 8 sleepsessions.

Charging with the adapterTip: Charge the sensor when it is in the pouchof the strap.

1

2

3 1 Insert the small plug of the USB cable intothe socket on the back of the sensor.

2 Insert the large plug of the USB cable intothe socket of the adapter.

3 Insert the adapter into the wall socket.

Note: You cannot use the sensor whilecharging.

Note: Put the sensor on a flat surface whilecharging.

Note: The USB socket on the sensor can onlybe used for charging.

12 English

Note: During charging, the battery indicator blinks slowly white.

Page 11: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

When the battery is fully charged, the batteryindicator lights up white continuously andswitches off automatically after 30 minutes.

Quick chargeWhen the battery is low or empty, you canquickly charge the sensor for 1 hour. Thisallows you to use the sensor during onesleeping session.

Battery lowWhen the battery is almost empty, the batteryindicator blinks orange. Charge the sensorwhen the battery low indication lights upbefore using it.

Battery emptyWhen the battery is empty, the batteryindicator blinks orange quickly.

13English

Battery fully charged

Page 12: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

2 Insert the sensor into the pouch.

Note: Make sure that the sensor iscompletely inserted into the pouch.

3 The display and the activation button of thesensor should be visible through the pouchwindows.

Wearing the Snoring Relief Band during the night1 Center the pouch with the sensor in front of

your torso, just below the chest.

2 Do not wear the strap too high or too low.

3 Fully push the clip into the loop to securelyfasten the strap.

14 English

Inserting the sensor into the pouch1 Push open the slit on the back of the pouch.

Page 13: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Note: Make sure that the activation buttonis pointing towards your chin and thedisplay is visible through the window of thepouch.

Note: For best results, wear the SnoringRelief Band on bare skin. In case you usebody lotions make sure that these areabsorbed by the skin before assembling thestrap.

4 Adjust the length of the strap with the strapadjuster. The strap should feel snug butcomfortable below your chest.

The Snoring Relief Band should stay in thesame position during the night.

Sensor dataThe display shows three types of sensor data.

Response rate:How many times (in percentage) you turned from yourback to your side after the sensor vibrates.

Hours in bed:How many hours you spent in bed.

Hours on your back:How many hours you spent on your back.

15English

Page 14: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Display1 sec. 1 Press the activation button briefly to switch

on the sensor.

2 The sensor switches on and quickly showsan animation of the sensor data and batteryindicator.

1 sec. 3 The display first shows the response rate.This indicates how many times (inpercentage) you turned from your back toyour side after the sensor vibrates.

Press the activation button briefly again tosee the number of hours spent in bed.

1 sec. 4 The display shows how many number ofhours you spent in bed.

Press the activation button briefly again tosee the hours spent on your back.

5 The display shows the number of hours youhave spent on your back.

Note: The sensor will only save the data ofyour last sleep session. If you use the sensorfor the first time the display shows '-.-' toindicate that there is no data available yet.

16 English

Page 15: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Note: When the sensor shows one of the datascreens, the sensor switches offautomatically after eight seconds ofinactivity.

Using the productStarting a sleep session

When you are ready to go to sleep, put thestrap with the sensor around your chest (see'Wearing the Snoring Relief Band during thenight').

Start a sleep session by pressing the activationbutton for two seconds when the sensor is offor when it shows one of the sensor datascreens.

The sensor will vibrate briefly and show '- -' toindicate that the sleep session has started.

2 sec.

Note: The sensor allows you to fall asleep inany position. 30 minutes after a sleep sessionhas started, the vibrations will start when youare sleeping on your back.

17English

Page 16: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Pause modeIn case you need to get up during the night(e.g. going to the toilet), the sensor will pauseautomatically until you are in a sleepingposition again. The vibrations will start after 5minutes to give you some time to fall asleepagain.

Note: If you wake up during the night and wantto check if the sensor is still active, press theactivation button briefly. The display lights upand shows '- -' to indicate that the sensor isstill active. The display will fade outautomatically.

Note: A sleep session can last up to 12 hours,after which the sensor automatically stops thesleep session and switches off.

Note: If a sleep session has been stopped andstarted again within 2 hours, both sessions arecounted as 1 full sleep session.

Stopping a sleep sessionYou need to manually stop the sleep sessionwhen you wake up and get out of bed. Press and hold the button for two seconds tostop the sleep session. If you do not stop thesleep session, the sensor keeps vibrating whenthe Snoring Relief Band is taken off and thesensor is placed on a horizontal surface.

18 English

Page 17: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

After the sleep session has ended, the sensorwill vibrate briefly and show the data of yourlast sleep session.

2 sec.

Learning more about your Snoring ReliefBandAdaptation phase

The Snoring Relief Band may take time to getused to. To help you to ease into the vibrationexperience, an adaptation phase of 7 sessionswill start during which the number of vibrationsper night will increase in percentage over time.From the 8th session onwards, the sensorvibrates every time you sleep on your back.

1 2 3 4 5 6 7

20% 25% 33% 50% 66% 75% 80% 100%

19English

Page 18: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

The sensor shows a small dot on the left sideof the display to indicate that the adaptationphase is active.

Vibration levelThe sensor is smart and has a self-learningalgorithm. The sensor optimizes the vibrationlevel based on your reaction time (responserate).

Vibration patternsEvery five days the vibration pattern changesto make sure that you do not get used to thevibrations and you will keep responding tothem.

Resetting the sensor

5 sec.

Reset the sensor if you want to remove your data and reset the adaptation phase (e.g. other user, a long period of disuse. To reset the sensor, press and hold the activation button for five seconds when the sensor shows one of the data screens.

The sensor vibrates after two seconds, but hold down the button until the sensor has counted down from three to one and you feel another vibration.

20 English

Page 19: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

5 sec.

3 sec.2 sec.

After the reset, the adaptation phase is alsoactive again (see 'Adaptation phase'), asindicated by the small dot on the display ofthe sensor.

CleaningCleaning the sensor

Warning: Do not immerse the sensor inwater and do not rinse it under the tap.

Warning: Never clean the sensor withabrasive cleansing products or (aggressive)liquids.

1 Clean the sensor with a dry cloth after use,if needed.

21English

The final vibration indicates that the reset was successful and that the data has been removed.

Page 20: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Cleaning the strapWarning: Always remove the sensor fromthe strap before you put the strap in thewashing machine.

1 You can wash the strap in the washingmachine according to the washinginstructions.

Caution: To prevent damage to the strapand other clothes in the washing machine,put the strap in a fine-mesh washing bagor zippered/tied pillowcase.

Note: Select a gentle wash cycle and amaximum temperature of 30 °C (86 °F).

2 Let the strap air-dry.- Do not tumble dry the strap- Do not iron the strap.- Do not stretch the strap excessively.

StorageStore the sensor and strap in a clean, dry placeat room temperature.

AccessoriesReplacement parts and accessories may bepurchased at a store near you or on ourwebsite www.philips.com/store.

You can order the following items:

Strap : CP0943

Adapter: CP0945

22 English

USB cable: CP0944

Page 21: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

AssistanceFor assistance, visit our website:www.philips.com/support or call toll free1-866-832-4361 (in US only) or 1-866-800-9311 (in Canada only).

TroubleshootingThis chapter summarizes the most commonproblems you could encounter with theproduct. If you are unable to solve theproblem with the information below, visitwww.philips.com/support, or call1-866-832-4361 (US only) or 1-886-800-9311(Canada only) for assistance.

Problem Possible cause Solution

The SnoringRelief Banddoesn't workfor me.

Probably you donot only snorewhen you aresleeping on yourback, but alsowhen you sleep onyour side and/orstomach. The sensor is mosteffective for peoplewho snore whensleeping on theirback.

Use the Snoring ReliefBand for at least 4 weeksto determine if it iseffective for you.

23English

Page 22: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problem Possible cause Solution

The sensor is in theadaptation phase(session 1-7 andafter reset). Thesensor slowlybuilds up thenumber ofvibrations eachnight. During thisphase the sensorwill not vibrateevery time yousleep on your back(see 'Adaptationphase').

Check if a dot is shownon the display of thesensor. The dot indicatesthat the adaptationphase is active (see'Adaptation phase'). From session 8 onwards,the sensor alwaysvibrates when you lie onyour back.

I'm lying in onmy back, butthe sensordoes notvibrate.

The sleep sessionis not active.

Press and hold the theactivation button for twoseconds to start a sleepsession. The sensor vibratesbriefly and shows '- -' onthe display to indicatethat the sleep sessionhas started (see 'Startinga sleep session').

24 English

Page 23: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problem Possible cause Solution

I'm lying in onmy back, butthe sensordoes notvibrate.

After you start asession, the sensorstarts vibrating 30minutes after asleep position isdetected. Thisgives you theopportunity to fallasleep.

Try to fall asleep on yourside, so the sensordoesn't prevent you tofall asleep due to thevibrations.

The sensorvibrates whenI'm lying on myback awake,but I am notsnoring.

The sensor doesn'trecord yoursnoring, but itmeasures yourposition. This is toprevent sleepingon your back whichmay cause you tosnore.

Try to fall asleep on yourside, so the sensordoesn't prevent you tofall asleep due to thevibrations.

25English

Page 24: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problem Possible cause Solution

The sensor iswrongly positioned(e.g. on your backor too high on yourchest) (see'Wearing theSnoring ReliefBand during thenight').

Make sure that thesensor is completelyinserted into the pouch.Center the pouch withthe sensor in front ofyour torso, just belowthe chest. Close thestrap with the clip.

I don't feel thevibrations

The sensor is notpositionedcorrectly in thepouch (backwardsor upside down)(see 'Inserting thesensor into thepouch').

Make sure that thesensor is fully insertedinto the pouch, with theactivation buttonpointing towards yourchin.

26 English

Page 25: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problem Possible cause Solution

The battery wasalmost emptywhen you startedthe sleep session.If the battery runsout during a sleepsession, the sensorswitches off andstops collectingdata. Therefore notall data of thesleep session hasbeen stored.

Make sure that thebattery is fully chargedbefore you start a sleepsession to prevent thebattery from running outduring a sleep session.

Within two hours ofstopping a sleepsession, youstarted anothersleep session.

If you start another sleepsession within two hoursafter switching off theprevious session, thesensor will register thesetwo sessions as onesingle session.

The sensordata shown onthe display isnot correct.

The sleep sessionlasted more than 12hours.

The sleep session wasnot stopped properly orexceeded the maximumof 12 hours. The sessionis stopped automaticallyafter 12 hours.

27English

Page 26: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problem Possible cause Solution

The long press wastoo short.

Press and hold theactivation button for 5seconds, until you seethe countdown (3-2-1)on the display and feel avibration. Keep pressingeven when you see '- -'on the display (after 2seconds of longpressing). The finalvibration indicates thatthe reset was successful.The adaptation phase isnow active again (see'Resetting the sensor').

The sensor is off.

The reset doesnot work.

The sensor is in asleep session '- -'.

The long press (fiveseconds) only workswhen the display isactive and shows one ofthe sensor data screens(see 'Sensor data').

Full Two-Year WarrantyPhilips North America LLC (USA) and PhilipsElectronics Ltd (Canada) warrant this newproduct against defects in materials orworkmanship for a period of two years fromthe date of purchase, and agree to repair orreplace any defective product without charge.

IMPORTANT: This warranty does not coverdamage resulting from accident, misuse or

28 English

Page 27: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

abuse, lack of reasonable care, or the affixingof any attachment not provided with theproduct or loss of parts or subjecting theproduct to any but the specified voltage orbateries.*

NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANYSPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES.In order to obtain warranty service, go towww.philips.com/support for assistance. It issuggested that for your protection you returnshipments of product by insured mail,insurance prepaid. Damage occurring duringshipment is not covered by this warranty.

NOTE: No other warranty, written or oral, isauthorized by Philips North America LLC.

This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights which varyfrom state to state, province to province orcountry to country. Some states do not allowthe exclusion or limitation of incidental orconsequential damages, so the aboveexclusion and limitations may not apply toyou.

* Read enclosed instructions carefully.

In US manufactured for: Philips PersonalHealth, a division of Philips North America LLC,P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904.

In Canada imported by: Philips ElectronicsLTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario

29English

L6C 2S3.

Page 28: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.

©2019 Philips North America LLC. All rights reserved.

Disposal- This product contains a rechargeable

lithium-ion battery which must be disposedof properly.

- Contact your local town or city officials forbattery disposal information. In the US, youcan also call 1-800-822-8837 or visitwww.call2recycle.org for battery drop-offlocations. In Canada, you can also call888-224-9764 or visit www.call2recycle.cafor battery drop-off locations.

- For assistance, visit our websitewww.philips.com/support or call1-866-832-4361 toll free.

- Your product is designed and manufacturedwith high quality materials andcomponents, which can be recycled andreused. For recycling information, pleasecontact your local waste managementfacilities or visit www.recycle.philips.com.

30 English

Page 29: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Safety and complianceThe Snoring Relief Band meets the safetyrequirements in the USA and Canada:- UL/CSA 62368: Audio/video, information

and communication technology equipment- UL1642: Batteries- UL 1310, CAN/CSA C22.2 No 223-M91:

Adapters

FCC Information- This equipment has been tested and found

to comply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to part 15 of the FCC rules.These limits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates uses and can radiateradio frequency energy and, if not installedand used in accordance with theinstructions, may cause harmfulinterference to radio communications.However, there is no guarantee thatinterference will not occur in a particularinstallation. If this equipment does causeharmful interference to radio or televisionreception, which can be determined byturning the equipment off and on, the useris encouraged to try to correct theinterference by one or more of the followingmeasures:- Reorient or relocate the receiving

antenna.

31English

Page 30: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Increase the separation between theequipment and the receiver.

- Connect the equipment into an outlet ona circuit different from that to which thereceiver is connected.

- Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

- This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the followingtwo conditions: (1) This device may notcause harmful interference, and (2) thisdevice must accept any interferencereceived, including interference that maycause undesired operation.

- This Class B digital apparatus complies withCanadian ICES-003.

Specifications Adapter Philips WA1001Safety classification Class II power supply

Mode of operation Continuous

Ingress Protection marking IPX4 (protection againstsplashing water)

Input characteristics 100-240 Vac, 50/60 Hz, 3.5 W

No-load powerconsumption

<0.1 W

Output characteristics 5 Vdc, 2.5 W, 500 mA

Weight (EU / US) 39 gr (1.38 oz.) / 41 gr (1.44 oz.)

32 English

Page 31: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Length of detachable USBcord

60 cm (23.6 in.)

Temperature ≤40 °C (104 °F) while operating

SensorSafety classification Class III device (sensor battery is

charged by a Class II adapter)

Dimensions Sensor (heightx width x Depth)

Approx. 79 x 43 x 13 mm (3.1 x 1.7 x0.5 in.)

Weight Sensor Approx. 29 gr (1oz.)

Ingress Protection marking IP 51

Internal non-replaceablebattery

Lithium Polymer 3.7 V, 300 mAh,UL1642

StrapMaterial strap 42 % Polyester, 40 % Nylon, 18 %

Spandex

Material hook / slider Coated steel

Length (min - max) Approx. (72 cm - 130 cm) / (28 in.- 51 in.)

Weight Approx. 33 gr (1.16 oz.)

Operating conditionsTemperature +5 °C to +40 °C (41 °F to 104 °F)

Relative humidity 15 % to 95 % (no condensation)

Atmospheric pressure 86 - 106 kPa

33English

Page 32: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Storage conditionsTemperature <1 monthTemperature <3 monthsTemperature <12 months

-20 °C to +60 °C (-4 °F to<+140 °F)+45 °C (+113 °F)+30 °C (+86 °F)

Relative humidity ≤85 % (no condensation)

Atmospheric pressure 86 - 106 kPa

Explanation of symbolsSymbol Explanation

Manufacturer logo.

UL listing mark for Canada and the UnitedStates.

Do not dispose of the product with normalhousehold waste.

Protected against dust and falling drops ofwater.

Refers to the user manual. Read the usermanual before you use the product.

DC power.

SN3710 Model number.

34 English

Page 33: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Serial number.

For indoor use only.

Detachable supply unit

Do not bleach.

Do not dry clean.

Do not tumble dry.

Do not iron.

Machine wash in water not exceeding 30 °C /86 °F, at delicate/gentle setting.

35English

Stand-by.

Page 34: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Español

IntroducciónEnhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto enwww.philips.com/welcome.

La primera solución de Philips diseñada para alertarlo antes de que comience a roncar. Mediante la tecnología clínicamente probada2, el monitor de postura detecta cuando se coloca de espalda y vibra de forma adaptable para que duerma de lado, lo cual brinda noches más tranquilas para usted y su pareja1.

1 Este producto está diseñado para roncadores debido a que duermen de espalda y cuyos ronquidos se detienen cuando duermen de

lado. 2 Clínicamente probada. El diseño de la banda Philips Snoring Relief Band se basa en ensayos clínicos. Cinco estudios clínicos han demostrado una reducción en el tiempo de sueño en postura supina cuando los participantes del estudio utilizan una solución de postura de dormir. (van Maanen 2014, Deiltjens 2015, Eijsvogel 2015, Benoist 2018, Ruiter 2018).

Sugerencia: Mire el video de instrucciones para Snoring Relief disponible enwww.usa.philips.com/c-p/SN3710_60/smartsleep-snoring-relief-band

36 Español

Page 35: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Información general1 Sensor2 Botón de

activación3 Pantalla4 Indicador de fase

de adaptación5 Indicador de

estado de labatería

6 Tasa de respuesta7 Horas en la cama 8 Horas boca arriba9 Toma para clavija

pequeña

10 Hebilla11 Recorte para el

visor12 Recorte para el

botón deactivación

13 Estuche delsensor

14 Ranura para elsensor

15 Correa16 Regulador de la

correa17 Adaptador18 Cable USB

Uso previstoEl propósito de la Philips Snoring Relief Bandes reducir los ronquidos que interrumpen elsueño, lo que le permitirá dormir mejor. Esteproducto no es un dispositivo médico y noestá diseñado para mitigar ni tratarenfermedades o afecciones, incluida la apneaobstructiva posicional del sueño (POSA, porsus siglas en inglés).

37Español

Page 36: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Cuándo no utilizar este producto- La Snoring Relief Band no debe utilizarse si

su respiración se detiene y se reiniciarepetidamente durante el sueño cuandousted ronca. Podría ser que tenga apneaobstructiva del sueño, lo que es untrastorno del sueño potencialmentepeligroso. Consulte a un médico para que ledé un diagnóstico.

- No use la Snoring Relief Band si es menorde 18 años.

- No deben usar la Snoring Relief Bandaquellas personas que tengan un implantemédico (por ejemplo, un marcapasos, unabomba de insulina) que pueda resultarafectado por un estímulo de vibraciónsuave en el pecho sin consultar primero aun médico.

- Durante el embarazo, consulte a un médicoantes de utilizar este producto.

- La Snoring Relief Band no se recomiendapara personas que necesitan dormir bocaarriba por alguna afección física (porejemplo, debido a problemas en loshombros o en la espalda).

- No pueden usar la Snoring Relief Band laspersonas que duermen en posición verticalo que necesitan más de dos almohadaspara dormir.

- No use la Snoring Relief Band si no puedecambiar solo la posición en que duermedebido a limitaciones físicas.

38 Español

Page 37: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- No use la Snoring Relief Band si tienealguna alergia al poliéster, el nylon o elelastano.

Información de seguridad importanteLea atentamente esta importante informaciónantes de usar el producto y consérvela parafuturas consultas.

PELIGROPara reducir el riesgo de descarga eléctrica:- La Snoring Relief Band está diseñada para usarse en

interiores solamente.- Mantenga el adaptador y el sensor secos y lejos de los

líquidos y la humedad (llaves abiertas, baño, etc.).- Nunca sumerja el adaptador ni el sensor en agua ni los

enjuague bajo la llave.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargaeléctrica o lesiones:- Use este producto solo para el uso previsto tal como se

describe en este manual del usuario.- No coloque la banda sobre piel dañada.- Este dispositivo no debe ser usado por personas (adultos o

niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida,ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencianecesarios, a menos que sean supervisados o instruidosacerca del uso del dispositivo por una persona responsablede su seguridad.

39Español

Page 38: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- No permita que los niños jueguen con la Snoring Relief Band,la correa, el adaptador o el cable USB, ya que puedenpresentar peligro de estrangulación.

- Revise siempre la Snoring Relief Band antes de usarla. Nouse la Snoring Relief Band ni el adaptador si están dañados,húmedos o calientes, ya que esto puede causar algunalesión.

- Tenga presente la energía cinética que queda contenida enla correa elástica cuando se la estira y se la sueltarápidamente, ya que eso puede causar moretones.

- Para cargar la batería, solo use el adaptador WA1001 queviene con la Snoring Relief Band. Usar otro adaptador puedeponer en riesgo la seguridad del sistema.

- Si el adaptador o el cable USB están dañados o defectuosos,siempre busque un repuesto de Philips para evitar unasituación peligrosa (ver 'Accesorios').

- El sensor contiene una batería de litio no reemplazable.- No abra el sensor, ya que no contiene piezas que necesiten

servicio. Eso anulará la garantía y podría presentar un peligrorelacionado con la batería.

- No arroje las baterías al fuego ni a una fuente de calorextremo. Las baterías pueden explotar o perder.

PRECAUCIÓN- El sensor no es lavable. Nunca sumerja el sensor en agua ni

lo enjuague bajo la llave.- Nunca utilice aire comprimido, esponjas para restregar,

sustancias limpiadoras abrasivas ni limpiadores agresivostales como bencina o acetona para limpiar la Snoring ReliefBand.

- Antes de conectar el adaptador, verifique que el voltajeindicado en él coincida con el de la red eléctrica local.

40 Español

Page 39: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- No utilice el adaptador en enchufes de pared o cerca de losmismos que contenga o que haya contenido unaromatizador de aire eléctrico para evitar daño irreparable aladaptador.

- Use y guarde el producto en las condiciones ambientalesadecuadas según se indica en este manual (ver'Especificaciones ') del usuario. De lo contrario, se podrían verafectados el desempeño y la vida útil del producto.

- Debería sentir la correa ajustada, pero cómoda, por debajodel pecho.

- Reinicie el sensor si va a cambiar de usuario, ya que el sensortiene un algoritmo de aprendizaje automático que estáoptimizado para su conducta personal durante el sueño.

General- Por motivos de higiene, la correa se puede

lavar. Deje que se seque al aire. Si la seca amáquina o si la lava en exceso, el aspectoestético de la correa se deteriorará.

- Para obtener un rendimiento óptimo de labatería durante la vida útil del producto,cárguela cuando el indicador de bateríabaja parpadee en color naranja.

- No guarde el sensor con la bateríadescargada. Cargue el sensor durante doshoras y, luego, guárdelo a temperaturaambiente para garantizar un rendimientoóptimo de la batería durante la vida útil delproducto.

- Después de la carga, quite el adaptador dela toma de la pared para conservar laenergía.

41Español

Page 40: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Una vez que el producto completó su vidaútil, deseche la batería del sensor tal comose describe en el capítulo sobre reciclajepara preservar nuestro medioambiente.

CONSERVE ESTASINSTRUCCIONESCampos electromagnéticos (CEM)

Este producto Philips cumple con todos losestándares y las regulaciones aplicables sobrela exposición a campos magnéticos.

Preparación para su usoLa Snoring Relief Band consta de un sensor yuna correa.

Úsela para dormir a fin de reducir losronquidos ocasionados por dormir bocaarriba. El sensor vibrará suavemente paraalentarlo a que se gire y siga durmiendo decostado.

42 Español

Page 41: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

El proceso de carga tarda hasta 8 horas. Unsensor totalmente cargado tiene un tiempo defuncionamiento de hasta 8 sesiones de sueño.

Carga con el adaptadorSugerencia: Cargue el sensor cuando seencuentre dentro del estuche de la correa.

1

2

3 1 Inserte el enchufe pequeño del cable USBen el puerto que se encuentra en la parteposterior del sensor.

2 Inserte el enchufe grande del cable USB enel puerto del adaptador.

3 Inserte el adaptador a un toma en la pared.

Nota: No puede usar el sensor mientras secarga.

Nota: Coloque el sensor sobre una superficieplana mientras se carga.

Nota: El puerto USB del sensor solo puedeusarse para cargarlo.

Nota: Durante la carga, el indicador de labatería emite una luz blanca que parpadealentamente.

Batería completamente cargadaCuando la batería está totalmente cargada, elindicador de carga de la batería muestra unaluz blanca continua y se apagaautomáticamente después de 30 minutos.

43EspañolCargaCargue el sensor antes de usarlo por primeravez y cuando el indicador de batería bajaparpadee en color naranja.

Page 42: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Carga rápidaCuando la batería está baja o agotada, puedecargar el sensor rápidamente durante 1 hora.Eso le permite usar el sensor durante unasesión de sueño.

Batería bajaCuando la batería está casi agotada, elindicador de carga de la batería parpadea encolor naranja. Si se enciende el indicador debatería baja, cargue el sensor antes de usarlo.

Batería agotadaCuando la batería está agotada, el indicadorde carga de la batería parpadea rápidamenteen color naranja.

Cómo insertar el sensor en el estuche1 Presione el estuche para abrir la ranura

ubicada en su parte posterior.

2 Inserte el sensor en el estuche.

Nota: Asegúrese de que el sensor estécompletamente insertado en el estuche.

3 Deben verse el visor y el botón deactivación del sensor a través de losrecortes del estuche.

44 Español

Page 43: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Cómo usar la Snoring Relief Band durante la noche1 Centre el estuche con el sensor frente a su

torso, justo debajo del pecho.

2 No use la correa demasiado arriba odemasiado abajo.

3 Empuje la hebilla totalmente para queingrese en el gancho a fin de que la correaquede bien sujeta.

Nota: Compruebe que el botón deactivación apunte hacia su mentón y que sevea el visor a través de los recortes delestuche.

Nota: Para obtener los mejores resultados,use la Snoring Relief Band sobre la pieldesnuda. Si usa lociones corporales,asegúrese de que su piel las hayaabsorbido antes de colocarse la correa.

4 Use el regulador para ajustar la longitud dela correa. Debería sentir la correa ajustada,pero cómoda, por debajo del pecho.

45Español

Page 44: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

La Snoring Relief Band debería permaneceren la misma posición durante la noche.

Datos del sensorEl visor muestra tres tipos de datos del sensor.

Tasa de respuesta:La cantidad de veces (en forma de porcentaje) quegiró para ponerse de costado después de que vibró elsensor.

Horas en la cama:La cantidad de horas que pasó en la cama.

Horas boca arriba:La cantidad de horas que pasó boca arriba.

Pantalla1 sec. 1 Presione brevemente el botón de

activación para encender el sensor.

2 El sensor se enciende y rápidamentemuestra una animación de los datos delsensor y el indicador de la batería.

46 Español

Page 45: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

1 sec. 3 Primero, el visor muestra la tasa derespuesta. Esto indica la cantidad de veces(en forma de porcentaje) que giró paraponerse de costado después de que vibróel sensor.

Vuelva a presionar brevemente el botón deactivación para ver la cantidad de horasque pasó en la cama.

1 sec. 4 El visor muestra cuántas horas pasó en lacama.

Vuelva a presionar brevemente el botón deactivación para ver la cantidad de horasque pasó boca arriba.

5 El visor muestra la cantidad de horas quepasó boca arriba.

Nota: El sensor solo guarda los datos de su última sesión de sueño. Si usa el sensor por primera vez, el visor muestra "-.-" para indicar que todavía no hay datos disponibles.

Nota: Cuando el sensor muestra una de las pantallas de datos, se apaga automáticamente después de 8 segundos de inactividad.

47Español

Page 46: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

lesión. Siempre reemplace una piezadañada con una del tipo original.

Cómo iniciar una sesión de sueñoCuando esté listo para irse a dormir,colóquese la correa con el sensor alrededordel pecho (ver 'Cómo usar la Snoring ReliefBand durante la noche').

Para iniciar una sesión de sueño, presione elbotón de activación durante 2 segundosmientras el sensor esté apagado o muestreuna de las pantallas de datos del sensor.

El sensor vibrará brevemente y mostrará "- -"para indicar que la sesión de sueño hacomenzado.

2 sec.

Nota: El sensor le permite dormirse encualquier posición. Treinta minutos despuésde iniciada una sesión de sueño, lasvibraciones comenzarán si está durmiendoboca arriba.

48 Español

Uso del productoSiempre revise el producto y todos losaccesorios antes de usarlo. No use elproducto ni ningún accesorio si estádañado, ya que esto puede causar alguna

Page 47: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

en pausa automáticamente hasta que ustedvuelva a acostarse. Las vibracionescomenzarán después de 5 minutos para darletiempo de volver a dormirse.

Nota: Si se despierta durante la noche y quiererevisar si el sensor sigue activo, presionebrevemente el botón de activación. El visor seenciende y muestra "- -" para indicar que elsensor sigue activo. El visor se oscureceráautomáticamente.

Nota: Una sesión de sueño puede durar hasta12 horas, después de lo cual el sensorautomáticamente detiene la sesión de sueño yse apaga.

Nota: Si una sesión de sueño se detuvo yvolvió a iniciarse dentro de las 2 horassiguientes, ambas sesiones se cuentan como1 sola sesión.

Cómo detener una sesión de sueñoDeberá detener la sesión de sueño manualmente cuando se despierte y se levante. Para ello, mantenga presionado el botón

durante 2 segundos. Si no detiene la sesión de sueño, el sensor sigue vibrando cuando se quite la Snoring Relief Band y el sensor quede colocado sobre una superficie horizontal.

49EspañolModo de pausa

Si necesita levantarse durante la noche (porejemplo, para ir al baño), el sensor se pondrá

Page 48: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

del sensor correspondientes a su última sesión de sueño.

2 sec.

Más información sobre la Snoring ReliefBandFase de adaptación

Es posible que le tome algo de tiempoacostumbrarse a la Snoring Relief Band. Paraque le resulte más fácil adaptarse a lavibración del dispositivo, el uso se inicia conuna fase de adaptación de 7 sesiones durantelas cuales el porcentaje de vibraciones pornoche aumentará con el tiempo. A partir de lasesión número 8, el sensor vibra cada vez queusted duerma boca arriba.

1 2 3 4 5 6 7

20% 25% 33% 50% 66% 75% 80% 100%

50 Español

Una vez que la sesión de sueño terminó, el visor vibrará brevemente y mostrará los datos

Page 49: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

El sensor muestra un pequeño punto en ellado izquierdo del visor para indicar que lafase de adaptación está activa.

Nivel de vibraciónEl sensor es inteligente y cuenta con unalgoritmo de aprendizaje automático. Elsensor optimiza el nivel de vibración según sutiempo de reacción (tasa de respuesta).

Patrones de vibraciónEl patrón de vibración cambia cada 5 días paragarantizar que no se acostumbre a lasvibraciones y siga respondiendo a ellas.

Cómo reiniciar el sensorReinicie el sensor si desea quitar sus datos yvolver a la fase de adaptación (por ejemplo,porque lo usará otra persona o porque hacemucho tiempo que no lo usa).

5 sec. Para reiniciar el sensor, mantenga presionadoel botón de activación durante 5 segundosmientras el sensor muestra una de laspantallas de datos.

El sensor vibra después de 2 segundos, peromantenga el botón presionado hasta que elsensor llegue a 1 (complete la cuentaregresiva) y sienta otra vibración.

La vibración final indica que el reinicio se hizocorrectamente y que los datos se eliminaron.

51Español

Page 50: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

5 sec.

3 sec.2 sec.

Después del reinicio, la fase de adaptaciónvolverá (ver 'Fase de adaptación') a estaractiva, tal como lo indica el pequeño punto enel visor del sensor.

LimpiezaCómo limpiar el sensor

Advertencia: No sumerja el sensor en aguani lo enjuague bajo la llave.

Advertencia: Nunca use agentes de limpiezaabrasivos para limpiar el sensor.

1 Limpie el sensor con un paño seco despuésde usarlo si es necesario.

Cómo limpiar la correa

Advertencia: Siempre separe el sensor de lacorrea antes de colocarla en la lavadora.

52 Español

Page 51: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

1 Puede lavar la correa en la lavadorasiguiendo las instrucciones de lavado.

Precaución: Para evitar que se dañen lacorrea y otras prendas en la lavadora,coloque la correa en una bolsa paralavadora de malla delgada o en una fundade almohada con cierre o cordón.

Nota: Seleccione un ciclo de lavado suave yuna temperatura máxima de 30 °C (86 °F).

2 Deje que la correa se seque al aire.- No la seque a máquina.- No la planche.- No estire la correa en exceso.

Almacenamiento

Accesorios

Guarde el sensor y la correa en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente.

Puede adquirir los accesorios y partes de reemplazo en la tienda más cercana a su domicilio o a través de nuestro sitio web www.philips.com/store.

Puede ordenar los siguientes artículos:

Correa: CP0943

Adaptador: CP0945

Cable USB: CP0944

53Español

Page 52: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

1-866-832-4361 (en EE. UU. solamente) o al1-866-800-9311 (en Canadá solamente).

Solución de problemasEste capítulo resume los problemas máscomunes que puede encontrar con elproducto. Si no le es posible resolver elproblema con la información proporcionadaabajo, visite www.philips.com/support o llameal 1-866-832-4361 (EE. UU. solamente) o al1-886-800-9311 (Canadá solamente) paraasistencia.

Problema Causa posible Solución

La SnoringRelief Band nofunciona paramí.

Probablemente,usted no soloronca cuandoduerme bocaarriba sino tambiéncuando duerme decostado o bocaabajo. El sensor es másefectivo para laspersonas queroncan cuandoduermen bocaarriba.

Utilice la Snoring ReliefBand durante, al menos,4 semanas paradeterminar si resultaeficaz en su caso.

54 Español

Para asistencia, visite nuestro sitio web: www.philips.com/support o llame gratis al

Asistencia

Page 53: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problema Causa posible Solución

El sensor seencuentra en lafase de adaptación(sesión 1 a 7 ydespués de unreinicio). El sensorva aumentandogradualmente lacantidad devibraciones cadanoche. Duranteesta fase, el sensorno vibra cada vezque usted duermeboca arriba (ver'Fase deadaptación').

Compruebe si el visordel sensor muestra unpunto. El punto indicaque la fase deadaptación está activa(ver 'Fase deadaptación'). A partir de la sesión 8, elsensor vibra cada vezque usted está acostadoboca arriba.

Estoyacostado bocaarriba, pero elsensor novibra.

La sesión de sueñono está activa.

Mantenga presionado elbotón de activacióndurante 2 segundos parainiciar una sesión desueño. El sensor vibrabrevemente y muestra "- -" en el visor paraindicar que la sesión desueño ha comenzado(ver 'Cómo iniciar unasesión de sueño').

55Español

Page 54: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problema Causa posible Solución

Estoyacostado bocaarriba, pero elsensor novibra.

Una vez iniciadauna sesión, elsensor comienza avibrar 30 minutosdespués de haberdetectado unaposición de sueño.Eso le da tiempo adormirse.

Intente dormirse decostado, así el sensor noemitirá vibraciones quele impidan conciliar elsueño.

El sensor vibracuando estoyacostado bocaarribadespierto,pero no estoyroncando.

El sensor no grabasus ronquidos; loque hace esdetectar suposición. Esto espara evitar queduerma bocaarriba, que es laposición en la quepuede llegar aroncar.

Intente dormirse decostado, así el sensor noemitirá vibraciones quele impidan conciliar elsueño.

56 Español

Page 55: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problema Causa posible Solución

El sensor está malcolocado (porejemplo, está en laespalda odemasiado arribasobre el pecho)(ver 'Cómo usar laSnoring ReliefBand durante lanoche').

Asegúrese de que elsensor estécompletamenteinsertado en el estuche.Centre el estuche con elsensor frente a su torso,justo debajo del pecho..Ajuste la correa con lahebilla.

No siento lasvibraciones.

El sensor no estábien colocadodentro del estuche(la parte de arribaestá abajo o laparte de adelanteestá atrás) (ver'Cómo insertar elsensor en elestuche').

Compruebe que elsensor estécompletamenteinsertado en el estuche,con el botón deactivación apuntandohacia su mentón.

57Español

Page 56: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problema Causa posible Solución

La batería estabacasi agotadacuando inició lasesión de sueño.Si la batería seagota durante unasesión de sueño, elsensor se apaga ydeja de recopilardatos. Por lo tanto,no se recopilarontodos los datos dela sesión de sueño.

Compruebe que labatería estécompletamente cargadaantes de iniciar unasesión de sueño a fin deevitar que la batería seagote durante unasesión de sueño.

Inició otra sesiónde sueño dentrode las 2 horas dehaber detenidouna.

Si inició otra sesión desueño dentro de las2 horas de haberapagado la sesiónanterior, el sensorregistrará ambassesiones como una sola.

Los datos delsensor que seven en el visorno soncorrectos.

La sesión de sueñoduró más de12 horas.

No se detuvo la sesiónde sueño correctamenteo superó el tiempomáximo de 12 horas. Lasesión se detieneautomáticamente alcabo de 12 horas.

58 Español

Page 57: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problema Causa posible Solución

El tiempo quemantuvopresionado elbotón no fuesuficiente.

Mantenga pulsado elbotón de activacióndurante 5 segundoshasta que vea la cuentaregresiva (3-2-1) en elvisor y sienta unavibración. Sigapresionando el botónaunque vea "- -" en elvisor (después demantener el botónpulsado por2 segundos). Lavibración final indica queel reinicio se hizocorrectamente. Ahora, lafase de adaptación estáactiva nuevamente (ver'Cómo reiniciar elsensor').

El sensor estáapagado.

El reinicio nofunciona.

El sensor seencuentra en unasesión de sueño "- -".

La pulsación larga(5 segundos) del botónsolo funciona si el sensorestá activo y muestrauna de las pantallas (ver'Datos del sensor') dedatos.

Garantía Total de Dos AñosPhilips North America LLC (EE. UU.) y PhilipsElectronics Ltd (Canadá) garantizan estenuevo producto contra defectos en los

59Español

Page 58: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

materiales o en la mano de obra por unperíodo de dos años desde la fecha decompra y acepta reparar o remplazar cualquierproducto defectuoso sin cargo.

IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningúndaño que surja como resultado de unaccidente, de un uso indebido o abuso, de lafalta de cuidado razonable o del uso decualquier accesorio no provisto con elproducto ni la pérdida de piezas, así comotampoco ningún daño derivado del uso delproducto con una tensión o con baterías queno sean las especificadas.*

NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDAPOR CUALQUIER DAÑO, INCIDENTAL ORESULTANTE.Para obtener el servicio de garantía,simplemente ingrese awww.philips.com/support para obtenerasistencia. Para su protección, se sugiere queel envío de las devoluciones del producto serealice por correo certificado con seguropagado. Cualquier daño que ocurra durante elenvío no será cubierto por esta garantía.

NOTA: Philips North America LLC. no extiendeninguna otra garantía, ni escrita ni oral.

Esta garantía le brinda derechos legalesespecíficos y usted también puede tener otrosderechos los cuales varían de estado a estado,de región en región o de país en país. Enalgunos estados no se permite la exclusión o

60 Español

Page 59: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

la limitación de los daños fortuitos oresultantes, de modo que es posible que laslimitaciones o exclusiones arriba mencionadasno apliquen a su caso.

* Lea las instrucciones adjuntas atentamente.

En EUA manufacturado para: Philips PersonalHealth, una división de Philips North AmericaLLC, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904.

En Canadá importado por: Philips ElectronicsLTD, 281 Hillmount Road, Markham, OntarioL6C 2S3.

PHILIPS y el logotipo de Philips son marcascomerciales registradas de Koninklijke PhilipsN.V.

©2019 Philips North America LLC. Todos losderechos reservados.

Desecho- Este producto posee una batería recargable

de litio-ión que debe desecharseapropiadamente.

-

61Español

Page 60: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Contacte a sus funcionarios locales o de laciudad para mayor información acerca delmanejo final de la batería. En los EstadosUnidos también puede llamar al1-800-822-8837 o visitarwww.call2recycle.org para las ubicacionesdonde se pueden desechar las baterías. EnCanadá, también puede llamar al888-224-9764 o visite www.call2recycle.capara las ubicaciones donde se puedendesechar las baterías.

- Para recibir asistencia, visite nuestro sitioWeb www.philips.com/support ocomuníquese gratuitamente al1-866-832-4361.

- Su producto está diseñado y fabricado conmateriales y componentes de alta calidad,que pueden ser reciclados y reusados. Paraobtener información sobre reciclado,comuníquese con las oficinas locales demanejo de desechos o visite www.recycle.philips.com.

Seguridad y cumplimientoLa Snoring Relief Band cumple con losrequisitos de seguridad de los Estados Unidosy Canadá:- UL/CSA 62368: Equipos de tecnología para

audio/video, información y comunicación- UL1642: Baterías- UL 1310, CAN/CSA C22.2 N.º 223-M91:

Adaptadores

62 Español

Page 61: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Información de FCC- Este equipo ha sido probado y se encontró

que cumple con los límites de undispositivo digital de Clase B, según lasespecificaciones de la parte 15 de las reglasde la FCC. Estos límites están diseñadospara brindar una protección razonable encontra de la interferencia perjudicial en unainstalación doméstica. Este equipo genera,usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia, y si no se instala y se utilizade acuerdo con las instrucciones, puedecausar interferencia perjudicial a lascomunicaciones por radio. Sin embargo, nohay garantía de que no ocurriráinterferencia en una instalación enparticular. Si este equipo causainterferencia perjudicial a la recepción deradio o televisión, lo cual puededeterminarse encendiendo y apagando elequipo, se le recomienda al usuario tratarde corregir la interferencia tomando una omás de las siguientes medidas:- Reorientar o cambiar de lugar la antena

receptora.- Aumentar la distancia entre el equipo y

el aparato receptor.- Conecte el equipo en un enchufe en un

circuito diferente al que está conectadoel recibidor.

63Español

Page 62: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Consulte a un distribuidor o a un técnicode radio/televisión con experiencia pararecibir ayuda.

- Este dispositivo cumple con la Parte 15 delas reglas de la FCC. El funcionamiento estásujeto a las dos condiciones siguientes: (1)Es posible que este dispositivo no causeinterferencia perjudicial, y (2) estedispositivo debe aceptar cualquierinterferencia que reciba, inclusive aquellaque pueda causar un funcionamiento nodeseado.

- Este aparato digital Clase B cumple con elICES-003 canadiense.

Especificaciones Adaptador Philips WA1001Clasificación de seguridad Suministro eléctrico clase II

Modo de funcionamiento Continuo

Marca de protección deingreso

IPX4 (protección contrasalpicaduras de agua)

Características de entrada 100-240 V CA, 50/60 Hz, 3.5 W

Consumo de energía sincarga

<0.1 W

Características de salida 5V CC, 2.5 W, 500 mA

Peso (UE/EU) 39 g (1.38 oz) / 41 g (1.44 oz)

Longitud del cable USBdesmontable

60 cm (23.6 in)

64 Español

Page 63: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Temperatura ≤40 °C (104 °F) durante elfuncionamiento

SensorClasificación de seguridad Dispositivo de clase III (la batería

del sensor se carga con unadaptador de clase II)

Dimensiones del sensor(alto x ancho xprofundidad)

Aprox. 79 x 43 x 13 mm (3.1 x 1.7 x0.5 in)

Peso del sensor Aprox. 29 g (1oz.)

Marca de protección deingreso

IP 51

Batería interna noreemplazable

Polímero de litio de 3.7 V,300 mAh, UL1642

CorreaMaterial de la correa 42 % poliéster, 40 % nylon, 18 %

elastano

Material delgancho/corredera

Acero revestido

Longitud (mín. - máx.) Aprox. (72 cm - 130 cm) / (28 in -51 in)

Peso Aprox. 33 g (1.16 oz)

Condiciones de funcionamientoTemperatura +5 °C a +40 °C (41 °F a 104 °F)

Humedad relativa 15 % a 95 % (sin condensación)

65Español

Page 64: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Presión atmosférica 86 - 106 kPa

Condiciones de almacenamientoTemperatura <1 mesTemperatura <3 mesesTemperatura <12 meses

-20 °C a +60 °C (-4 °F a<+140 °F)+45 °C (+113 °F)+30 °C (+86 °F)

Humedad relativa ≤85 % (sin condensación)

Presión atmosférica 86 - 106 kPa

Explicación de los símbolosSímbolo Explicación

Logotipo del fabricante.

Marca de lista UL para Canadá y los EstadosUnidos.

No deseche el producto con los residuosdomésticos comunes.

Protegido contra el polvo y salpicaduras deagua.

Consulte el manual del usuario. Lea el manualdel usuario antes de utilizar el producto.

Alimentación de CC.

66 Español

Page 65: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

SN3710 Número de modelo.

Número de serie.

Para usarse en interiores solamente.

Unidad de suministro desmontable

No limpiar con blanqueador.

No utilizar limpieza en seco.

No secar en secadora.

No planchar.

Lavar a máquina, con agua que no supere los30 °C/86 °F, con un programa delicado osuave.

67Español

Soporte.

Page 66: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Français (Canada)

IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adressewww.philips.com/welcome.

La première solution de Philips conçue pour vous alerter avant le début de votre ronflement. Grâce à la technologie éprouvée en clinique2, le moniteur de positionnement détecte votre déplacement sur le dos et génère des vibrations adaptées qui vous poussent à dormir sur le côté, ce qui mène à des nuits paisibles pour vous et votre partenaire1.

1 Ce produit est destiné aux personnes qui ronflent quand elles dorment sur le dos, et dont le ronflement cesse lorsqu’elles dorment sur le

côté. 2 Éprouvé en clinique. Le design du bandeau Snoring Relief Band de Philips s’appuie sur des recherches cliniques. Cinq études cliniques ont montré une réduction du temps de sommeil en décubitus dorsal lorsque les participants utilisaient une aide au positionnement. (van Maanen 2014, Deiltjens 2015, Eijsvogel 2015, Benoist 2018, Ruiter 2018).

Suggestion : Visionnez le tutoriel sur la bande anti-ronflement à l’adresse

68 Français (Canada)

www.usa.philips.com/c-p/SN3710_60/smartsleep-snoring-relief-band

Page 67: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Description générale1 Capteur2 Bouton

d’activation3 Écran4 Témoin de phase

d’adaptation5 Témoin d'état de la

batterie6 Taux de réaction7 Heures passées au

lit 8 Heures passées

sur le dos9 Prise pour

minifiched’adaptateur

10 Attache11 Fenêtre pour

l’écran12 Fenêtre pour le

boutond’activation

13 Pochette ducapteur

14 Fente d’insertiondu capteur

15 Sangle16 Boucle de réglage

de la sangle17 Adaptateur18 Câble USB

Utilisation prévueLa bande anti-ronflement SmartSleep dePhilips est conçue pour réduire la gêne causéepar le ronflement et ainsi améliorer la qualitédu sommeil. Ce produit n’est pas un appareilmédical et pas n’est conçu pour réduire nitraiter certaines maladies ou syndromes,comme l’apnée obstructive du sommeil.

69Français (Canada)

Page 68: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

À ne pas utiliser dans certaines situations- Vous ne devez pas utiliser la bande anti-

ronflement si vos ronflementss’accompagnent d’interruptions répétéesde la respiration. Cela signifie probablementque vous présentez une apnée obstructivedu sommeil, qui peut être un trouble gravedu sommeil. Demandez un diagnostic àvotre médecin.

- N’utilisez pas la bande anti-ronflement sivous avez moins de 18 ans.

- N’utilisez pas la bande anti-ronflement sansavis médical si vous portez un implantmédical (par exemple, un stimulateurcardiaque ou une pompe à insuline) quipourrait être perturbé par les légèresvibrations émises sur la poitrine.

- Si vous êtes enceinte, consultez votremédecin avant d’utiliser la bande anti-ronflement.

- La bande anti-ronflement est déconseilléeaux personnes censées dormir sur le dospour des raisons de santé (par exemple, encas de problèmes au dos ou aux épaules).

- Les personnes qui dorment en positionverticale ou avec plus de deux oreillers nepeuvent pas utiliser la bande anti-ronflement.

- N’utilisez pas la bande anti-ronflement sivous n’êtes pas capable de changer seulvotre position en raison de votre état desanté.

70 Français (Canada)

Page 69: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- N’utilisez pas la bande anti-ronflement encas d’allergie au polyester, au nylon ou àl’élasthanne.

Renseignements importants sur la sécuritéLisez attentivement ces renseignementsimportants avant d’utiliser le produit etconservez-les pour un usage ultérieur.

DANGERAfin de réduire le risque d’électrocution :- La bande anti-ronflement est réservée à un sage à l’intérieur.- Gardez l’adaptateur et le capteur à l’abri de l’humidité et des

déversements de liquide (à distance d’un robinet, d’une sallede bain, etc.).

- Ne plongez jamais l’adaptateur et le capteur dans l’eau et neles rincez pas sous le robinet.

AVERTISSEMENTPour réduire tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendieou de blessure :- N’utilisez ce produit qu’aux fins décrites dans ce mode

d’emploi.- Ne placez pas la sangle sur votre peau si elle est irritée.- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des

personnes (notamment des enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ni pardes personnes manquant d’expérience ou de connaissances,à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’ellesn’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareilpar une personne responsable de leur sécurité.

71Français (Canada)

Page 70: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Ne laissez pas les enfants jouer avec la bande anti-ronflement, la sangle, l’adaptateur ou le câble USB, car cespièces présentent un risque d’étranglement.

- Avant son utilisation, vérifiez toujours l’état de la bande anti-ronflement. Pour éviter toute blessure, n’utilisez pas la bandeanti-ronflement ni l’adaptateur s’ils sont endommagés,mouillés ou chauds.

- Méfiez-vous des contusions que peut causer l’énergiecinétique libérée par la sangle élastique lorsqu’on l’étire, puisla relâche soudainement.

- Pour charger la pile, utilisez uniquement l’adaptateur WA1001fourni avec la bande anti-ronflement. L’utilisation d’un autreadaptateur peut compromettre la sécurité du système.

- Si l’adaptateur ou le câble USB sont endommagés oudéfectueux, remplacez-les toujours par un adaptateur ou uncâble Philips afin d’éviter tout danger (voir 'Accessoires').

- Le capteur est alimenté par une pile au lithium nonremplaçable.

- N’ouvrez pas le capteur, il ne contient aucune pièceréparable. L’ouverture du capteur entraîne l’annulation de lagarantie et comporte des dangers liés à la pile.

- Ne jetez pas les piles au feu et ne les exposez pas à unechaleur intense. Les piles peuvent exploser ou fuir.

AVERTISSEMENT- Le capteur n’est pas lavable. Ne plongez jamais le capteur

dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de

produits abrasifs ou puissants tels que de l’essence ou del’acétone pour nettoyer la bande anti-ronflement.

72 Français (Canada)

Page 71: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Avant de brancher l’adaptateur, vérifiez si la tension indiquéesur l’adaptateur correspond à celle du secteur de l’endroit oùvous vous trouvez.

- N’utilisez pas l’adaptateur sur ou à proximité d’une prise decourant qui contient ou qui a contenu un désodorisantélectrique afin d’éviter des dommages irréparables àl’adaptateur.

- Utilisez et entreposez le produit conformément auxindications de ce mode d’emploi (voir 'Spécifications '). Lenon-respect de ces indications pourrait compromettre lescapacités et la durée de vie du produit.

- La sangle doit être bien ajustée sous votre poitrine sans créerd’inconfort.

- En cas de changement d’utilisateur, réinitialisez le capteur,car un algorithme d’apprentissage automatique permetd’optimiser son fonctionnement selon votre comportementlorsque vous dormez.

Général- Pour des raisons d’hygiène, il est possible

de nettoyer la sangle et de la sécher à l’air.Des lavages excessifs et l’utilisation de lasécheuse peuvent détériorer l’aspect de lasangle.

- Pour un rendement optimal de la piledurant la durée de vie du produit, rechargezla pile lorsque le témoin indique un niveaufaible.

73Français (Canada)

Page 72: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- N’entreposez pas le capteur si la pile estdéchargée. Rechargez le capteur pendantdeux heures, puis entreposez-le àtempérature ambiante pour assurer unrendement optimal de la pile durant ladurée de vie du produit.

- Après avoir rechargé le capteur, débranchezl’adaptateur de la prise secteur pouréconomiser l’énergie.

- À la fin de la durée de vie du produit, jetezla pile du capteur conformément auxindications de respect de l’environnementdans le chapitre « Recyclage ».

CONSERVEZ CESINSTRUCTIONSChamps électromagnétiques (CEM)

Ce produit Philips est conforme à toutes lesnormes et réglementations relatives àl’exposition aux champs électromagnétiques.

Avant l'utilisationLa bande anti-ronflement comporte un capteur et une sangle.

Portez la bande anti-ronflement pendant votre sommeil pour réduire le ronflement causé par une position sur le dos.

74 Français (Canada)

Page 73: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

ChargeChargez le capteur avant la premièreutilisation et lorsque le témoin de la pileclignote en orange pour indiquer que le niveauest faible.

La recharge prend jusqu’à 8 heures. Uncapteur complètement chargé dispose d’uneautonomie maximale de 8 séances desommeil.

Chargement à l’aide de l’adaptateurSuggestion : Placez le capteur dans sapochette pour le recharger.

1

2

3 1 Insérez la petite fiche du câble USB dans laprise située à l’arrière du capteur.

2 Insérez la grande fiche du câble USB dansla prise située à l’arrière de l’adaptateur.

3 Branchez l'adaptateur dans une prisemurale.

Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser lecapteur pendant le chargement.

Remarque : Posez le capteur sur une surfacependant le chargement.

75Français (Canada)

Le capteur vibre légèrement pour vous encourager à tourner sur le côté.

Page 74: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Remarque : La prise du capteur sertuniquement à le recharger.

Remarque : Durant le chargement, le témoinde charge de la pile clignote doucement enblanc.

Pile complètement chargéeUne fois la pile entièrement rechargée, letémoin de la pile reste allumé en blanc, puiss’éteint automatiquement au bout de30 minutes.

Charge rapideLorsque la pile est presque ou entièrementvide, vous pouvez procéder à un chargementrapide du capteur en une heure. Cela vouspermet d’utiliser le capteur pour une séancede sommeil.

Pile faibleLorsque la pile est presque vide, le témoin decharge clignote en orange. Lorsque le témoinde charge de la pile indique que le niveau estbas, rechargez la pile avant d’utiliser lecapteur.

Pile videLorsque la pile est vide, le témoin de chargeclignote rapidement en orange.

76 Français (Canada)

Page 75: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Insertion du capteur dans la pochette1 Appuyez sur la fente à l’arrière de la

pochette pour l’ouvrir.

2 Insérez le capteur dans la pochette.

Remarque : Veillez à insérer entièrement lecapteur dans la pochette.

3 L’écran et le bouton d’activation du capteurdoivent être visibles à travers les fenêtresde la pochette.

Port de la bande anti-ronflement pendant la nuit1 Centrez la pochette contenant le capteur

juste en-dessous de la poitrine.

2 Ne portez pas la sangle trop haute, ni tropbasse.

77Français (Canada)

Page 76: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

3 Insérez entièrement l’attache dans l’anneaupour tenir correctement la sangle.

Remarque : Veillez à ce que le boutond’activation se trouve du côté de votrementon et que l’écran soit visible à traversla fenêtre de la pochette.

Remarque : Pour de meilleurs résultats,portez la bande anti-ronflementdirectement sur la peau. Si vous utilisez unecrème pour le corps, veillez à ce qu’elle soitcomplètement absorbée avant de porter lasangle.

4 Réglez la longueur de la sangle au moyende la boucle. La sangle doit être bienajustée sous votre poitrine sans créerd’inconfort.

La bande anti-ronflement devrait restéedans la même position pendant la nuit.

Données du capteurL’écran affiche trois types de données decapteur.

Taux de réaction :Nombre de fois (pourcentage) où vous vous êtestourné sur le côté après les vibrations du capteur.

78 Français (Canada)

Page 77: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Heures passées au lit :Nombre d’heures passées au lit.

Heures passées sur le dos :Nombre d’heures que vous avez passées allongé surle dos.

Écran1 sec. 1 Mettez le capteur en marche en appuyant

brièvement sur le bouton d’activation.

2 Le capteur s’allume et affiche rapidementune animation des données du capteur etdu témoin de pile.

1 sec. 3 L’écran indique d’abord le taux de réaction,c’est-à-dire le nombre de fois(pourcentage) où vous vous êtes tourné surle côté après les vibrations du capteur.

Pour afficher le nombre d’heures passéesau lit, appuyez de nouveau brièvement surle bouton d’activation.

1 sec. 4 L’écran indique le nombre d’heures quevous avez passées au lit.

Pour afficher le nombre d’heures passéessur le dos, appuyez de nouveau brièvementsur le bouton d’activation.

79Français (Canada)

Page 78: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

5 L’écran indique le nombre d’heures quevous avez passées sur le dos.

Remarque : Le capteur enregistre uniquementles données de votre dernier sommeil. Si vousutilisez le capteur pour la première fois, ilaffiche « -.- » pour indiquer qu’aucune donnéen’est encore disponible.

Remarque :Lorsque le capteur affiche unedonnée à l’écran, il s’éteint automatiquementau bout de 8 secondes d’inactivité.

Utilisation de l’appareilDébut d’une séance de sommeil

Quand vous êtes prêt à vous coucher, placezla sangle avec le capteur autour de votrepoitrine (voir 'Port de la bande anti-ronflementpendant la nuit').

Lorsque le capteur est éteint ou indique unedonnée à l’écran, appuyez sur le boutond’activation pendant 2 secondes pourcommencer la séance de sommeil.

Le capteur vibre brièvement et affiche «   »pour indiquer que la séance de sommeil acommencé.

80 Français (Canada)

2 sec.

Page 79: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Remarque : Le capteur vous laisse vousendormir dans n’importe quelle position. Lesvibrations commencent 30 minutes après ledébut d’une séance pour signaler que vousdormez sur le dos.

Mode PauseSi vous avez besoin de vous lever pendant lanuit (par exemple pour aller aux toilettes), lecapteur se met automatiquement en pausejusqu’à ce que vous vous remettiez en positionallongée. Les vibrations recommencent aubout de 5 minutes pour vous laisser le tempsde vous rendormir.

Remarque : Si vous vous réveillez pendant lanuit et souhaitez vérifier si le capteur esttoujours actif, appuyez brièvement sur lebouton d’activation. L’écran s’allume et affiche«   » pour indiquer que le capteur est toujoursactif. L’écran s’éteint ensuiteautomatiquement.

Remarque : Une séance de sommeil peutdurer jusqu’à 12 heures avant que le capteur

81Français (Canada)

arrête automatiquement la séance ets’éteigne.

Remarque : Si vous interrompez une séancede sommeil, puis en recommencez une2 heures plus tard, les deux séances sontconsidérées comme des séancesindépendantes.

Page 80: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Interruption d’une séance de sommeilVous devez interrompre manuellement laséance de sommeil lorsque vous vousréveillez, puis vous levez. Appuyez sur le bouton et maintenez-leenfoncé pendant 2 secondes pour interromprela séance de sommeil. Si vous n’interrompezpas la séance de sommeil, le capteur continuede vibrer lorsqu’il est posé à l’horizontale,même si vous ne portez plus la bande anti-ronflement.

À la fin de la séance de sommeil, le capteurvibre brièvement et les données sur la séancede sommeil s’affichent.

2 sec.

82 Français (Canada)

Page 81: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

En savoir plus sur la bande anti-ronflementPhase d’adaptation

Vous aurez peut-être besoin de temps pourvous habituer à l’utilisation de la bande anti-ronflement. Pour vous familiariser avec lesvibrations, vous commencerez par une phased’adaptation de 7 séances durant lesquelles lenombre de vibrations par nuit augmentera aufur et à mesure. À partir de la 8e séance, lecapteur vibrera à chaque fois que vousdormirez sur le dos.

1 2 3 4 5 6 7

20% 25% 33% 50% 66% 75% 80% 100%

Pour indiquer que la phase d’adaptation esten cours, le capteur affiche un petit point surle côté gauche de l’écran.

Niveau de vibrationLe capteur est intelligent et fonctionne avecun algorithme d’apprentissage automatique.Le capteur optimise le niveau des vibrationsen fonction de votre temps de réaction (tauxde réponse).

83Français (Canada)

Page 82: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Schéma de vibrationLe schéma de vibration change tous lescinq jours pour vous empêcher de voushabituer aux vibrations et vous maintenirréactif.

Réinitialisation du capteur

5 sec.

Réinitialisez le capteur si vous souhaitez supprimer les données et relancer la phase d’adaptation (par exemple, pour un autre utilisateur ou après une longue période de non utilisation). Lorsque le capteur indique une donnée à l’écran, appuyez sur le bouton d’activation

pendant 5 secondes pour réinitialiser le capteur.

Le capteur vibre au bout de 2 secondes, mais maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le

capteur ait compté à rebours de 3 à 1, puis vous sentirez une autre vibration.

84 Français (Canada)

Page 83: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

5 sec.

3 sec.2 sec.

Après la réinitialisation, la phase d’adaptationredémarre (voir 'Phase d’adaptation'), commel’indique le petit point affiché sur l’écran.

NettoyageNettoyage du capteur

Avertissement : Ne plongez pas le capteurdans l’eau et ne le rincez pas sous lerobinet.

Avertissement : N’utilisez jamais deproduits abrasifs ni de liquides (agressifs)pour nettoyer le capteur.

1 Si nécessaire, nettoyez le capteur avec unchiffon doux après l’avoir utilisé.

85Français (Canada)

La vibration finale indique que le capteur a été réinitialisé et que les données ont été supprimées.

Page 84: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Nettoyage de la sangle

Avertissement : Retirez toujours le capteurde la sangle avant de laver la sangle dans lalaveuse.

1 Vous pouvez mettre la sangle dans lalaveuse en suivant les directives denettoyage.

Attention : Pour éviter d’endommage lasangle ou les autres vêtements dans lalaveuse, placez la sangle dans un sac delavage fin ou dans un oreiller fermé.

Remarque : Sélectionnez un cycle de lavagedélicat et une température maximale de30 °C.

2 Laissez la sangle sécher à l’air.- Ne séchez pas la sangle dans la sécheuse.- N’utilisez pas de fer à repasser sur la sangle.- N’étirez pas la sangle de façon excessive.

RangementRangez le capteur et la sangle dans un endroit propre et sec, à température ambiante.

86 Français (Canada)

Page 85: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Adaptateur : CP0945

Câble USB : CP0944

AssistancePour obtenir de l’aide, visitez notre site Web :www.philips.com/support ou composez lenuméro sans frais 1-866-832-4361 (aux États-Unis uniquement) ou le 1 866 800-9311 (auCanada uniquement).

Résolution des problèmesCe chapitre récapitule les problèmes les pluscourants que vous pouvez rencontrer avec leproduit. Si vous ne parvenez pas à résoudre leproblème à l’aide des renseignements ci-dessous, consultez le sitewww.philips.com/support ou composez le1-866-832-4361 (aux États-Unis seulement) oule 1 866 800-9311 (au Canada seulement) pourobtenir de l’aide.

87Français (Canada)

AccessoiresVous pouvez vous procurer des accessoires et pièces de rechange dans un magasin près de chez vous ou sur notre site Webwww.philips.com/store.

Vous pouvez commander les articles suivants : Sangle : CP0943

Page 86: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

La bande anti-ronflement nefonctionne pasavec moi.

Cela signifieprobablement quevous ronflezlorsque vousdormez sur le dos,mais aussi lorsquevous dormez sur lecôté ou sur leventre. Le capteur est plusefficace avec lespersonnes quironflentlorsqu’elles sontsur le dos.

Utilisez la bande anti-ronflement pendant aumoins 4 semaines poursavoir si elle est efficaceavec vous.

88 Français (Canada)

Page 87: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

Le capteur est danssa phased’adaptation(séances de 1 à 7 etaprès uneréinitialisation). Lecapteur augmentele nombre devibrations au fil desnuits. Pendantcette phase, lecapteur ne vibrepas à chaque foisque vous dormezsur le dos (voir'Phased’adaptation').

Vérifiez si un point estaffiché sur l’écran ducapteur. Le point signifieque la phased’adaptation est encours (voir 'Phased’adaptation'). À partir de la 8e séance,le capteur vibre toujourslorsque vous êtesallongé sur le dos.

Je suis allongésur le dos,mais lecapteur nevibre pas.

La séance desommeil n’a pascommencé.

Appuyez sur le boutond’activation etmaintenez-le enfoncépendant 2 secondespour commencer uneséance de sommeil. Le capteur vibrebrièvement et affiche«   » sur l’écran pourindiquer que la séancede sommeil a commencé(voir 'Début d’uneséance de sommeil').

89Français (Canada)

Page 88: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

Je suis allongésur le dos,mais lecapteur nevibre pas.

Le capteurcommence à vibrer30 minutes aprèsle début d’uneséance lorsqu’ildétecte que vousdormez sur le dos.Cela vous laisse letemps de vousendormir.

Essayez de vousendormir sur le côté afinque le capteur ne vousempêche pas de vousendormir en vibrant.

Le capteurvibre lorsqueje suis allongésur le dos,même si je suiséveillé et queje ne ronflepas.

Le capteur nedétecte pas vosronflements, maisvotre position. Ilsert à vousempêcher dedormir allongé surle dos, cetteposition étantsusceptible decauser leronflement.

Essayez de vousendormir sur le côté afinque le capteur ne vousempêche pas de vousendormir en vibrant.

90 Français (Canada)

Page 89: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

Le capteur est malplacé (il est peut-être sur votre dosou trop haut survotre poitrine) (voir'Port de la bandeanti-ronflementpendant la nuit').

Veillez à insérerentièrement le capteurdans la pochette.Centrez la pochettecontenant le capteurjuste en-dessous de lapoitrine.. Fermez lasangle avec l’attache.

Je ne sens pasles vibrations.

Le capteur n’estpas correctementplacé dans lapochette (àl’envers) (voir'Insertion ducapteur dans lapochette').

Vérifiez que le capteurest entièrement insérédans la pochette et quele bouton d’activationpointe vers votrementon.

91Français (Canada)

Page 90: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

La pile étaitpresque videquand vous avezcommencé laséance desommeil.Si la pile sedéchargeentièrementpendant uneséance desommeil, le capteurs’éteint et cesse derecueillir desdonnées. Parconséquent, lesdonnées sur votreséance de sommeilne sont pas toutesenregistrées.

Vérifiez que la pile estentièrement chargéeavant de commencerune séance de sommeil,pour éviter qu’elle ne sedécharge complètementpendant la séance.

Les donnéesdu capteuraffichées àl’écran sontincorrectes.

Vous avezcommencé uneautre séance desommeil moins dedeux heures aprèsavoir interrompuune séance.

Si vous commencez uneséance de sommeilmoins de deux heuresaprès avoir interrompu laséance précédente, lecapteur enregistre cesdeux séances commeune seule séance.

92 Français (Canada)

Page 91: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

La séance desommeil a duréplus de 12 heures.

La séance de sommeiln’a pas été correctementinterrompue ou adépassé les 12 heures. Laséance estautomatiquementinterrompue au bout de12 heures.

93Français (Canada)

Page 92: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Problème Cause possible Solution

Vous n’avez pasappuyé assezlongtemps sur lebouton.

Maintenez enfoncé lebouton d’activationpendant 5 secondesjusqu’à ce que l’écranaffiche le décompte(3-2-1) et que voussentiez la vibration.Continuez à appuyer surle bouton lorsque vousvoyez «   » affiché àl’écran (au bout de2 secondes de pressionprolongée). La vibrationfinale indique que lecapteur a étécorrectement réinitialisé.La phase d’adaptationrecommence (voir'Réinitialisation ducapteur').

Le capteur estéteint.

Laréinitialisationne fonctionnepas.

Le capteur est dansune séance desommeil «   ».

La pression prolongée(5 secondes) fonctionneuniquement lorsquel’écran est actif et afficheune donnée de capteur(voir 'Données ducapteur').

Garantie complète de deux ansPhilips North America LLC (États-Unis) etPhilips Electronics Ltd (Canada) garantissentce nouveau produit contre les défauts de

94 Français (Canada)

Page 93: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

matériaux ou de main-d’œuvre pour unepériode de deux ans à partir de la dated’achat, et accepte de réparer ou de remplacersans frais tout produit défectueux.

IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas lesdommages causés par un accident, un usageabusif, un manque d’entretien, l’ajoutd’accessoires non fournis avec le produit, laperte de pièces ou l’alimentation de l’appareilavec une tension électrique autre que cellespécifiée ou que celle des piles.*

L’ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CASÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGESPARTICULIERS, ACCESSOIRES OUINDIRECTS.Pour obtenir un service d’entretien couvert parcette garantie, visitezwww.philips.com/support afin d’obtenir del’aide. Pour votre protection, nous vousrecommandons d’effectuer vos envois deretour par courrier avec assurance prépayée.Tout dommage résultant de l’expédition n’estpas couvert par cette garantie.

REMARQUE : Aucune autre garantie, écrite ouorale, n’est autorisée par Philips NorthAmerica LLC.

Cette garantie vous confère des droits légauxprécis; il est possible que vous ayez d’autresdroits pouvant varier d’un État à l’autre, d’uneprovince à l’autre ou d’un pays à l’autre.Certains États et certaines provinces

95Français (Canada)

Page 94: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation desdommages indirects ou consécutifs; parconséquent, il est possible que certaineslimitations ou exclusions présentées ci-dessusne s’appliquent pas à votre cas.

* Veuillez lire attentivement les instructionsfournies.

Fabriqué aux États-Unis pour : PhilipsPersonal Health, une division de Philips NorthAmerica LLC, P.O. Box 10313, Stamford,CT 06904, États-Unis.

Importé au Canada par : Philips ElectronicsLTD, 281 Hillmount Road, Markham, OntarioL6C 2S3.

PHILIPS et le blason Philips sont des marquesde commerce enregistrées de KoninklijkePhilips N.V.

©2019 Philips North America LLC. Tous droitsréservés.

Mise au rebut- Ce produit contient une batterie

rechargeable au lithium-ion qui doit êtremise au rebut de façon appropriée.

96 Français (Canada)

Page 95: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Communiquez avec les responsableslocaux de votre ville pour obtenir desrenseignements. Aux États-Unis, vouspouvez également appeler au1 800 822-8837 ou visiter le sitewww.call2recycle.org pour connaître lesemplacements où vous pouvez mettre lapile au rebut. Au Canada, vous pouvezégalement appeler au 1 888 224-9764 ouvisiter le site www.call2recycle.ca pourconnaître les emplacements où vouspouvez mettre la pile au rebut.

- Pour obtenir de l’aide, visitez le site Webwww.philips.com/support ou composez lenuméro sans frais 1-866-832-4361.

- Votre produit a été conçu et fabriqué avecdes matériaux et composants de grandequalité, qui peuvent être recyclés etréutilisés. Pour obtenir des informations surle recyclage, contactez vos installationslocales de gestion des déchets ou visitez lesite www.recycle.philips.com.

Sécurité et conformitéLa bande anti-ronflement est conforme auxnormes de sécurité des États-Unis et duCanada :- UL/CSA 62368 : équipements des

technologies de l’audio/vidéo, del’information et de la communication

- UL 1642 : Pile

97Français (Canada)

- UL 1310, CAN/CSA C22.2 No 223-M91 :Adaptateurs

Page 96: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Informations relatives à la compatibilitéélectromagnétique

- Cet appareil a fait l’objet de tests et il a étédéclaré conforme aux limites établies pourun appareil numérique de classe B, commeil est indiqué à la section 15 du règlementde la FCC. Ces limites sont conçues pourfournir une protection suffisante contre lesinterférences nuisibles dans les installationsrésidentielles. Ce matériel génère, utilise etpeut émettre de l’énergie parradiofréquence et, s’il n’est pas installé etutilisé conformément aux instructions, ilpeut également envoyer des interférencesnuisibles vers des communications radio.Cependant, il n’est pas garanti que desinterférences ne se produiront pas dansune installation particulière. Dans le cas oùcet équipement créerait des interférencesnuisibles avec la réception radio outélévisée, ce qui peut être vérifié enéteignant et en rallumant l’appareil, il estconseillé d’essayer de corriger cesinterférences en appliquant une ouplusieurs des mesures suivantes :- Réorientez ou déplacez l’antenne de

réception.- Augmentez la distance entre

l’équipement et le récepteur.

98 Français (Canada)

Page 97: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

- Branchez l’appareil sur une prise d’uncircuit secteur différent de celui durécepteur.

- Consultez le détaillant ou un techniciende radiotélévision expérimenté.

- Cet appareil est conforme à la section 15des règlements de la FCC. Son utilisationest soumise aux deux conditions suivantes :(1) cet appareil ne doit pas provoquerd’interférence nuisible; et (2) cet appareildoit accepter toute interférence reçue, ycompris les interférences pouvant entraînerun fonctionnement indésirable.

- Cet appareil numérique de classe B estconforme à la norme ICES-003 du Canada.

Spécifications Adaptateur Philips WA1001Classification de sécurité Bloc d’alimentation de classe II

Mode de fonctionnement Continu

Marques d’indice deprotection

IPX4 (protection contre leséclaboussures d’eau)

Caractéristiquesd’alimentation d’entrée

100-240 V c.a., 50/60 Hz, 3,5 W

Consommation électriquehors charge

<0,1 W

Caractéristiquesd’alimentation de sortie

5 V c.c., 2,5 W, 500 mA

99Français (Canada)

Page 98: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Poids (UE/ÉU) 39 g (1.38 oz.)/ 41 g (1.44 oz.)

Longueur du câble USBamovible

60 cm

Température ≤40 °C pendant lefonctionnement

CapteurClassification de sécurité Appareil de catégorie III (la pile

du capteur se charge avec unadaptateur de catégorie II)

Dimensions du capteur(hauteur x largeur x profondeur)

Envir. 79 x 43 x 13 mm

Poids du capteur Envir. 29 g

Marques d’indice deprotection

IP 51

Pile interne nonremplaçable.

Lithium-polymère 3,7 V,300 mAh, UL 1642

SangleComposition de la sangle 42 % polyester, 40 % nylon, 18 %

élasthanne

Composition de laboucle/du crochet

Acier enduit

Longueur (min. - max.) Envir. 27 cm - 130 cm

Poids Envir. 33 g

100 Français (Canada)

Page 99: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Environnement d’exploitationTempérature entre 5 et 40 °C

Humidité relative entre 15 et 95 % (sanscondensation)

Pression atmosphérique 86 - 106 kPa

Conditions d’entreposageTempérature <1 moisTempérature <3 moisTempérature <12 mois

entre -20 et 60 °C45 °C30 °C

Humidité relative ≤85 % (sans condensation)

Pression atmosphérique 86 - 106 kPa

Explication des symbolesSymbole Explication

Logo du fabricant.

Marque d’homologation UL pour le Canada etles États-Unis.

Ne jetez pas le produit avec les orduresménagères.

Protégé contre la poussière et les gouttesd’eau.

101Français (Canada)

Page 100: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

Symbolise le mode d’emploi. Lisez le moded’emploi avant d’utiliser le produit.

Alimentation c.c.

SN3710 Numéro de modèle.

Numéro de série.

Pour un usage en intérieur uniquement.

Bloc d'alimentation détachable

Ne pas utiliser de produit javellisant.

Ne pas nettoyer à sec.

Ne pas sécher en machine.

Ne pas repasser.

Laver en machine à une température inférieureà 30 °C, au cycle délicat.

102 Français (Canada)

Mise en veille.

Page 101: Luxury A6 BW New branding 2015images.philips.com/is/content/PhilipsConsumer/Campaigns/...- The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker,

1140903 EN-INTL

Manufactured for: Philips Personal Healtha division of Philips North America LLCP.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, USA

Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 49206 AD Drachten The Netherlands

1140903 R00ZL 05/06/2018

www.philips.com4222.002.7840.1

SN3710_NERO_4222.002.7840.1_SDFU_BACK-COVER_USA_A6_sc.pdf 1 02-05-19 12:34