luisa shu-ying chang (luisa chang) - rae.es · luisa shu-ying chang (luisa chang) licenciada en...

1
LUISA SHU-YING CHANG (LUISA CHANG) Licenciada en Filología Española, Instituto de Posgraduados de Lenguas y Literaturas Españolas, Universidad Católica Fu-Jen, Taipei, Taiwán. Doctora en Filología Española (Literatura Hispanoamericana), Universidad Complutense de Madrid. Catedrática en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Universidad Nacional de Taiwan Desde 2013, Vicerrectora para Asuntos Internacionales (Office of International Affairs). 20 años de docencia (Premio de Enseñanza por el Ministerio de Educación) 2000-2015: ha dirigido 25 proyectos de investigación. Premio por el Ministerio de Ciencia y Tecnología (antiguo Consejo Nacional de Ciencia) . Total de subvenciones obtenidas por ella: 540.000 euros. Sus estudios se han centrado en el cine, como el Quijote de Manuel Gutiérrez Aragón y la literatura española contemporánea, sin excluir clásicos como el Lazarillo, así como en la literatura de viajes y la gastronomía, como se refleja en más de 500 artículos (reseñas, críticas literarias, comentarios) en diversos periódicos y revistas en chino. Intérprete y traductora. Entre sus traducciones al chino destacan las de obras de autores como Juan Rulfo, Isabel Allende y Camilo José Cela. También ha traducido del chino al español el libro del poeta Bei- Dao, Paisaje sobre cero. Ha traducido al chino numerosos cuentos y microrrelatos de lengua española. Dirige 12 páginas web sobre la enseñanza y cultura hispánicas. Una de ellas un diccionario español-chino: Es miembro de 9 Asociaciones de hispanistas nacionales e internacionales.

Upload: duongkiet

Post on 06-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LUISA SHU-YING CHANG (LUISA CHANG) - rae.es · LUISA SHU-YING CHANG (LUISA CHANG) Licenciada en Filología Española, ... También ha traducido del chino al español el libro del

LUISA SHU-YING CHANG (LUISA CHANG) Licenciada en Filología Española, Instituto de Posgraduados de Lenguas y Literaturas Españolas, Universidad Católica Fu-Jen, Taipei, Taiwán. Doctora en Filología Española (Literatura Hispanoamericana), Universidad Complutense de Madrid. Catedrática en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Universidad Nacional de Taiwan Desde 2013, Vicerrectora para Asuntos Internacionales (Office of International Affairs). 20 años de docencia (Premio de Enseñanza por el Ministerio de Educación) 2000-2015: ha dirigido 25 proyectos de investigación. Premio por el Ministerio de Ciencia y Tecnología (antiguo Consejo Nacional de Ciencia) . Total de subvenciones obtenidas por ella: 540.000 euros. Sus estudios se han centrado en el cine, como el Quijote de Manuel Gutiérrez Aragón y la literatura española contemporánea, sin excluir clásicos como el Lazarillo, así como en la literatura de viajes y la gastronomía, como se refleja en más de 500 artículos (reseñas, críticas literarias, comentarios) en diversos periódicos y revistas en chino. Intérprete y traductora. Entre sus traducciones al chino destacan las de obras de autores como Juan Rulfo, Isabel Allende y Camilo José Cela. También ha traducido del chino al español el libro del poeta Bei-Dao, Paisaje sobre cero. Ha traducido al chino numerosos cuentos y microrrelatos de lengua española. Dirige 12 páginas web sobre la enseñanza y cultura hispánicas. Una de ellas un diccionario español-chino: Es miembro de 9 Asociaciones de hispanistas nacionales e internacionales.