luft-kØlemiddel-kØlere og kondensatorerabcflashnews.com/dotcom/manuals/im100527_da.pdf · disse...
TRANSCRIPT
INSTRUKTIONSMANUAL
LUFT-KØLEMIDDEL-KØLERE OG KONDENSATORER BCD (BCDT, BCDS, BCDL, BCDQ, BCDR) og BDD (BDDT, BDDS, BDDL, BDDQ, BDDR MODELLER)
IM100527-DA 2006-01
DA
1
Indholdsfortegnelse
• GENERELTo Til brugeren ............................................................. side 2o Garanti .................................................................... side 2o Sikkerhed ................................................................ side 3o Beskrivelse af Anlægget .......................................... side 5o Modtagelse ............................................................. side 14o Opbevaring .............................................................. side 14o Udpakning ............................................................... side 15
• FORHOLDSREGLER VED MONTERINGo Layout ..................................................................... side 16o Sokler ..................................................................... side 17
• MONTERINGo Anti-vibration Støddæmpere .................................... side 18o Løftetabeller ............................................................ side 18o Vertikal Installation ................................................. side 19o Horisontal Installation ............................................. side 19o Rørforbindelser: Kondensatorer ............................... side 22o Rørforbindelser: Tørkølere ....................................... side 22o Montering (Optional) ............................................... side 24o El-installation .......................................................... side 25
• BETJENINGo Start Tørkølerne ...................................................... side 27o Betjening af Anlægget ............................................ side 27o Slukning ................................................................. side 28o Start Kondensatorerne ............................................ side 28o Slukning ................................................................. side 28
• VEDLIGEHOLDELSEo Periodiske Forebyggende Eftersyn .......................... side 29o Rengøring af Anlægget ............................................ side 29o Værktøj og tilbehør til Vedligeholdelse ..................... side 30o Fejlfinding ................................................................ side 30o Udskiftning af Motorer .............................................. side 31o Reservedele ............................................................. side 32
Hvordan man kontakter Alfa Laval
Kontaktoplysninger for hvert land opdateres løbende på vores hjemmeside.
Besøg www.alfalaval.com for at få disse oplysninger.
DE ANFØRTE TEKNISKE INFORMATIONER KAN ÆNDRES OG ANDRE MINDRE JUSTERINGER KAN FORETAGES UDEN VARSEL
DA
2
Til brugeren
TIL BRUGEREN
Kære Bruger
Denne instruktionsmanual er tænkt som din faste vejledning i situationer, som kan opstå, når dubruger dette anlæg.
Alfa Laval anbefaler, at du læser den omhyggeligt og stiller den til rådighed for det personale, somnormalt installerer og betjener anlægget.
Denne manual er uanvendelig, hvis den ikke er tilgængelig for det personale, som har brug for den.
I det usandsynlige tilfælde at du skulle få problemer, som ikke er omtalt i denne manual, skal duikke tøve med at kontakte den nærmeste Alfa Laval-repræsentant. Vi kan tilbyde hjælp, uansethvor du befinder dig.
BEMÆRK!
Alfa Laval kan ikke påtage sig ansvaret for fejl ved anlægget, hvis brugerenikke følge instruktionerne i denne manual.
System garanti
Dette anlæg er designet til at arbejde korrekt og producere nominel ydelse, når det er installeret ioverensstemmelse med godkendte erhvervsstandarder Hvis følgende betingelser ikke overholdes,kan det betyde, at systemgarantien bliver ugyldig:
1. Systemets rør skal installeres i henhold til erhvervsstandarderne for god rørføringspraksis.
2. Inaktiv gas skal ledes ind i rør under svejsningen.
3. Systemet skal efterses grundigt for udslip og tømmes før den første opladning.
4. De elektriske forbindelser skal overholde følgende betingelser:
a. Ingen netspændinger må overskride ± 5% af den nominelle effekt på fabriksskiltet.Frekvens 50-60 Hz.
b. Strømabsorptionen pr. faseubalance må ikke overstige 2%.
5. Ledninger installeret fra fabrikken må ikke udskiftes uden skriftlig godkendelse fra Alfa Laval.
BEMÆRK!
RISIKO FOR FRYSNINGEn standard tørkøler kan ikke tømmes helt ved at man kun åbner udløbet.Fittings Åbninger. Tilsæt under alle omstændigheder anti-kølevæsken sombeskrevet nedenfor.
DA
3
Sikkerhed
Livsfarlige funktioner og andre vigtige informationer er understreget i dette afsnitAdvarsler er fremhævet ved hjælp af særlige skilte.
Læs altid denne manual, før anlægget tages i brug!
ADVARSEL! Indikerer, at der skal følges særlige procedurer for at undgå alvorligeskader på personer.
PAS PÅ! Indikerer, at der skal følges særlige procedurer for at undgå alvorligeskader på anlægget.
BEMÆRK! Indikerer vigtige oplysninger for at forenkle funktionerne eller gøre demlettere at forstå.
Advarselsskilte: På denne side gives en oversigt over manualensadvarselsskilte.
Generelt advarselsskilt
Last i bevægelse advarselsskilt
Bevægelig del advarselsskilt
Elektrisk fareskilt
Vigtig information
DA
4
Sikkerhed
Vær opmærksom på følgende instruktioner for atundgå alvorlige skader på personer og/eller skader påanlægget.
Fremgangsmåde ved transport af anlægget
Løftegafler bør placeres under de rigtige dele af træ-forsendelsespallen, for atden kan håndteres korrekt; der kan ske skader, hvis gaflerne kommerdirekte i kontakt med anlægget.
Løftefunktion ADVARSEL!
Før anlægget løftes1. Spænd kun selerne eller krogene til
de medfølgende elementer, somanlægget er forsynet med.
2. Kontrollér at seler eller slynger medkroge kan løfte anlægget på enafbalanceret måde.
Installerings- og vedligeholdelsesfunktioner
ADVARSEL!Før der foretages nogen form for vedligeholdelse skalstrømforsyningen fra hovedpanelet slukkes, ogsikkerhedskontakten skal stå på OFF for at undgåulykker.
ADVARSEL!Man må under ingen omstændigheder gå på eller henoveranlægget, da der, foruden skader, kan ske uheld elleropstå en faresituation.
ADVARSEL!Når der skal foretages vedligeholdelsesarbejder påvifterne, skal man være sikker på, at de ikke kører, og atsikkerhedsafbryderen står på OFF.Når arbejdet er færdigt, sættes den tilhørendebeskyttelsesskærm på plads igen.
DA
5
Generel beskrivelse
Generelt
Takket være kombinationen af ribbernes innovative bølgeform(designet af Alfa Laval) og brugen af kobberrør tilvæskegennemstrømningen, garanterer varmeveksleren enfremragende varmeoverføring.
Beskrivelse af Anlægget
Innovativ varmeveksler giver en fremragende varmeoverføring medmindsket påfyldning af kølevæske takket være den nye ribbe-bølgeform, udviklet af Alfa Laval, kombineret med avanceredekryds-ribberør til BC-linjen; glatte rør til BD-linjen.I standardudførelsen, varmeveksler udført i kobberrør ogaluminiumribber med mellemrum på 2.1 mm.
Stel fremstillet af galvaniserede, malede stålplader. En nyrammekonstruktion giver øget stivhed også ved belastende brug.
Disse BCD og BDD –enheder fås med fem viftemotor-støjniveauer, (S) standard, (L) lav, (Q) stille, (R) beboelse samtden nye (T) høj vifteydelse:
Kode Alfablue Kondensator DobbeltEksempel:BCDQ 906 A DModel BCD Blue Kondensator DobbeltStøjniveau T =høj ydelse vifte S=standard L=lav Q=stille R=beboelse Viftediameter 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmAntal vifter 2, 3, 4, 5, 6 Spolestørrelse A, B, CMotortilkoblinger D=delta Y=starMotortype T=trefaset S=enfaset
KODIFIKATIONSMÅDE:
Kode Alfablue Tørkøler DobbeltEksempel:BDDQ 1003 A Y Model BDD Blue Tørkøler DobbeltStøjniveau T =høj ydelse vifte S=standard L=lav Q=stille R=beboelse V iftediameter 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmAntal vifter 2, 3, 4, 5, 6 Spolestørrelse A, B, C, DMotortilkoblinger D=delta Y=starMotortype T=trefaset S=enfaset
KODIFIKATIONSMÅDE:
DA
6
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 800mm Viftediameter Vertikal Installation
DA
7
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 800mm Viftediameter Horisontal Installation (Stand. 500mm, opt.850mm)
DA
8
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 800mm Viftediameter Horisontal Installation (justerbar fodhøjde)
DA
9
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 900mm Viftediameter Vertikal Installation
BCD/BDD Modeller 900mm Viftediameter Horisontal Installation (Stand. 500mm, opt. 850mm)
DA
10
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 900mm Viftediameter Horisontal Installation (justerbar fodhøjde)
DA
11
BCD/BDD Modeller 1000mm Viftediameter Vertikal Installation
BCD/BDD Modeller 1000mm Viftediameter Horisontal Installation (Stand. 500mm, opt. 850mm)
Generel beskrivelse
DA
12
Generel beskrivelse
BCD/BDD Modeller 1000 Viftediameter Horisontal Installation (justerbar fodhøjde)
BEMÆRK!Hvis der bruges justerbare fødder, skal den valgte minimumhøjde væretilstrækkelig til, at der bliver et tilstrækkeligt luftindtag i forhold til de anvendtevifter.I tvivlstilfælde kontaktes Alfa Laval.
DA
13
Generel beskrivelse
DIMENSIONER, VÆGT OG FORBINDELSESTABEL
HØJDE BREDDE DYBDE
mm mm mm... 802 A 2290 (V) 3955 900 (V) 600 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 B 2290 (V) 3955 900 (V) 680 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 C 2290 (V) 3955 900 (V) 760 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 D 2290 (V) 3955 900 (V) 840 2x3" 2x3" 4 2... 803 A 2290 (V) 5705 900 (V) 820 2x3" 2x3" 2x54 2x42 6 2... 803 B 2290 (V) 5705 900 (V) 940 2x3" 2x3" 2x60 2x54 6 2... 803 C 2290 (V) 5705 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 2x60 2x54 6 2... 803 D 2290 (V) 5705 900 (V) 1180 2x3" 2x3" 6 2... 804 A 2290 (V) 7455 900 (V) 1040 2x4" 2x4" 2x60 2x54 8 3... 804 B 2290 (V) 7455 900 (V) 1200 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 804 C 2290 (V) 7455 900 (V) 1360 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 804 D 2290 (V) 7455 900 (V) 1520 2x4" 2x4" 8 3... 805 A 2290 (V) 9205 900 (V) 1260 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 B 2290 (V) 9205 900 (V) 1460 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 C 2290 (V) 9205 900 (V) 1660 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 D 2290 (V) 9205 900 (V) 1860 2x4" 2x4" 10 4... 806 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 12 4... 902 A 2290 (V) 4655 900 (V) 790 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 902 B 2290 (V) 4655 900 (V) 880 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 902 C 2290 (V) 4655 900 (V) 970 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 902 D 2290 (V) 4655 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 4 2... 903 A 2290 (V) 6755 900 (V) 1020 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 903 B 2290 (V) 6755 900 (V) 1160 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 903 C 2290 (V) 6755 900 (V) 1300 2x4" 2x4" 2x76 2x60 6 2... 903 D 2290 (V) 6755 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 6 2... 904 A 2290 (V) 8855 900 (V) 1250 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 B 2290 (V) 8855 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 C 2290 (V) 8855 900 (V) 1630 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 D 2290 (V) 8855 900 (V) 1820 2x4" 2x4" 8 3... 905 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 10 4... 1002 A 2290 (V) 4655 900 (V) 790 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 1002 B 2290 (V) 4655 900 (V) 880 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 1002 C 2290 (V) 4655 900 (V) 970 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 1002 D 2290 (V) 4655 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 4 2... 1003 A 2290 (V) 6755 900 (V) 1020 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 1003 B 2290 (V) 6755 900 (V) 1160 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 1003 C 2290 (V) 6755 900 (V) 1300 2x4" 2x4" 2x76 2x60 6 2... 1003 D 2290 (V) 6755 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 6 2... 1004 A 2290 (V) 8855 900 (V) 1250 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 1004 B 2290 (V) 8855 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 1004 C 2290 (V) 8855 900 (V) 1630 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 1004 D 2290 (V) 8855 900 (V) 1820 2x4" 2x4" 8 3... 1005 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 1005 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 1005 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 1005 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 10 4
BCD
S/BD
DS,
BC
DL/
BDD
L, B
CD
Q/B
DD
Q,
BCD
R/B
DD
R
N° N°
BCD
S/BD
DS,
BC
DL/
BDD
L, B
CD
Q/B
DD
Q, B
CD
R/B
DD
R B
CD
T/BD
DT,
BC
DS/
BDD
S, B
CD
L/BD
DL,
BC
DQ
/BD
DQ
, BC
DR
/BD
DR
Afløb Indløb Afløb Kg
Kondensator og Tørkøler Dobbelt
Model Kode
Dim ension Vægt Tørkøler Kondensator Vifter Fod
Indløb
DA
14
Generel beskrivelse
MODTAGELSE
Anlægget modtages i paller med følgende dimensioner:
Efterse omhyggeligt alt udstyr ved ankomsten for at tjekke for stødmærker eller skader påplastikdækket, som kan forårsage skader på anlægget.I tilfælde af skader under transporten skal transportvirksomheden og AL (eller en af dets agenter)straks informeres herom med en note/et forbehold anført på leveringsdokumentet.Herefter skal kunden udfylde en skriftlig rapport med billeder af de pågældende skader.
OPBEVARING
Hvis anlægget har været opbevaret før installeringen (en eller flere måneder) , bør man tage følgendeforholdsregler:
1.- Lad anlægget blive i indpakningen.
2.- Opbevar det indendøre i et rum med passende forhold, temperatur (15 til 25 º C) ogfugtighed ( 50 til 70 % ).
3.- I omgivelser uden ætsende væsker eller dampe.
EMBALLAGE TIL BCD / BDD - MODELLER
Længde Bredde Højde
2 404 97cm 244cm3 579 97cm 244cm4 754 97cm 244cm5 929 97cm 244cm6 1104 97cm 244cm2 474 97cm 244cm3 684 97cm 244cm4 894 97cm 244cm5 1104 97cm 244cm2 474 97cm 244cm3 684 97cm 244cm4 894 97cm 244cm5 1104 97cm 244cm
Emballage-dimensioner
800
900
1000
Vifte
diam
eter
Ant
al v
iftep
ar
DA
15
Generel beskrivelse
UDPAKNING
Tag dækket af og lad anlægget stå på pallen.
(Dette bør gøres, hvor anlægget skal monteres)
DA
16
Forholdsregler før montering
Layout
Følgende skal tages i betragtning før monteringen:
a) Kontrolle strukturernes bæreevne i forhold til anlæggets vægt.
b) Undgå installering i lukkede omgivelser.
c) Når der er mure, skal man overholde de afstande, som anbefales af Alfa Laval.
d) Man bør være ekstra omhyggelig med at følge de anbefalede minimumsafstande, navnlighvis der installeres en eller flere enheder, enten horisontalt eller vertikalt i områder medkraftige vindstød.
GITTER
GITTER
ANTALENHEDER
JA
NEJ NEJ
DA
17
Forholdsregler før montering
Basis
Ved horisontalt anlæg:
For at undgå, at anlæggets ben ruster, anbefales det, at de støtter på betonsokler, der er ca. 10cmhøje (en sokkel for hvert ben).Basen bør være meget større I forhold til pladen på foden.
Ved vertikalt anlæg:
DA
18
Montering
Vibrationsisolatorer
Til aktiv og passiv vibrationsisolering ogmindsket støjtransmission anbefaler AlfaLaval på det stærkeste, at der installeresantivibrations-støddæmpere.
MATERIALEIsolator: Naturgumm.Ramme: Galvaniseret stål med gul zink-behandling.
Installer anti-vibrationstilkoblingen mellem anlæggetog soklen. (Ved horisontal montering)
TABEL OVER VÆGT OG VERTIKALELØFTERINGBOLTE
Modeller Kode Antal ben
Antal isolatorer
,,,802 4 2,,,803 4 2,,,804 6 3,,,805 8 4,,,806 8 4,,,902 4 2,,,903 4 2,,,904 6 3,,,905 8 4
,,,1002 4 2,,,1003 4 2,,,1004 6 3,,,1005 8 4
VibrationsisolatorerHvert sæt indeholder 2 enhede
BC
DS/
BD
DS,
BC
DL/
BD
DL,
B
CD
Q/B
DD
Q, B
CD
R/B
DD
R,
BC
DT/
BD
DT
Modeller Kode Ømm Antal Vægt,,,802 30 4,,,803 30 4,,,804 30 4,,,805 30 8,,,806 30 8,,,902 30 4,,,903 30 4,,,904 30 4,,,905 30 8
,,,1002 30 4,,,1003 30 4,,,1004 30 4,,,1005 30 8
BC
DS/
BD
DS,
BC
DL/
BD
DL,
B
CD
Q/B
DD
Q, B
CD
R/B
DD
R,
BC
DT/
BD
DT
Se s
ide
13
Ringbolte
DA
19
Montering
Se først “Udpakning” på side 15.Se først “Forholdsregler før montering” på side 16 og 17.
Alle enheder er forsynet med støtter til vertikal installering, men sæt med støtter og skruer tilhorisontal montering kan leveres efter forespørgsel.
I begge tilfælde er proceduren følgende:
Vertikal Installation
1.- Løft anlægget og fjern pallen. 2. Sæt det øverst på soklen ogfastspænd det med ankerbolte.
Vertikal løfte-ringbolt(Se tabellerne på side 18)
Horisontal Installation
1. Løft anlægget som ved vertikalmontering.
2. Støt det mod en buk.
3. Fjern løfteringboltenog det vertikale støtteben.
Løfteringbolt
DA
20
Brug en vuggearm til atløfte enheden med
Appoggiare sulla struttura portante, non sul pacco alettato!
Montering
4. Fastspænd de vandrette ben til anlægget med skruer.
Lad den sidde på lasteramme og ikke påbeviklingen!
Løft enheden ogfastspænd dens ben
Fjern ringbolten ogkontrollér, at den erstrammet, før enhedenløftes
5. Løft anlægget og sæt krogene som vist på tegningerne, afhængig af de forskellige modeller.Fastspænd herefter anlægget til soklerne med ankerbolte.
Brug en vuggearm tilat løfte enheden med
Minimum-løftevinklenmellem selerne ogenheden skal være 60°
Brug en vuggearm til atløfte enheden med
DA
21
Montering
RØRFOR BINDELSER
Kølere:
Anlægget leveres med følgende forbindelser:
• BSP omvinklet, han, i dette tilfælde skal den der installerer anlægget anvende endobbelt-forbindelse til demontering.
• PN 16 DIN med flanger.
Værktøj og tilbehør til løft
• Sæt med gaffelnøgle eller ring- og gaffelnøgle (str. fra 10 til 20 mm).
• Ø12 mm stålslynger.
• Løfteanordningssystem under henvisning til vægttabellen side 13.
• Løfteanordninger:
o UPN 10 Ståldel, længde 2 til 3 meter (2 og 4 vifter).
o UPN 12 Ståldel, længde 3 til 6 meter (3 og 5 vifter).
Trykstødet er et kortvarigt tryk, som kan opstå under start og stop afet system og får kølemidlerne til at bevæge sig gennem rørene somen bølge med lydens hastighed. Denne effekt kan forårsage alvorligeskader på anlægget.
Vigtigt
a) Rør-størrelserne bør passe til IND- og UD-forbindelsesdiameteren påspolen.
b) For at undgå trykstød-effekt, bør der (så vidt muligt) installeresjusteringsventiler ved input og output på anlæggets eksterne kredsløb. Debør monteres så tæt på anlægget som muligt, så almindeligvedligeholdelse kan udføres uden at den hydrauliske installation drænes.
c) For at man kan kontrollere funktionen, bør der desuden installerestermometre på anlæggets input og output.
d) Alle vindinger bør være dækket med TEFLON for at sikre, at de erlufttætte.
DA
22
FORKLARINGRørledningstemperatur sonde
Kugleventil
Transporteret aftapning
Fjeder-sikkerhedsventil
Antivibration-samling
Butterflyventil
Kurvefilter
Rørtemperaturmåler
Rørføringsmål3-vejsventil med modulationsstrømeller magnetisk servostyring
Montering
Fremgangsmåde:
1. Den eksterne rørføring til anlægget bør vær klar og udført af kunden.
2. Fjern dækpanelet før forbindelserne laves (kondensator).
3. Når rørene er installeret, og før de forbindes med anlægget, bør rørene renses med trykluft(kondensator) og herefter med vand (tørkøler) for at fjerne snavs og svejseaffald.
4. Kontrollér at rørene sidder korrekt i forhold til anlæggets input og output.
Bøj IKKE samlingerne!
Forbind rørene medanlæggets tilkoblinger.
Sørg for at have en hældning på mindst 1% ivæskesystemet mellem udledningen ogvæskesamleren.
Kondensatorer:
Anlægget leveres med følgende forbindelser:• BW -kobberrørsforbindelse til svejsning.
Følgende diagram viser den anbefalede installation:
Vibrations-støddæmper
Tørkølere:
Vibrations- støddæmper
Kondensator:
Tørkøler:
DA
23
Vigtigt
a) Rørenes størrelse skal kunne minimere trykfaldet og opnå værdier forkølevæskehastigheden, som garanterer, at olien kan flyde.
b) I trykledningen mellem kompressoren og kondensatoren installeres enantivibrations-anordning for at reducere støjen og vibrationstransmissionen langslinjen.
c) Sørg for at linjen til væsken har en minimum-hældningsgrad på 1% mellemvæskeudløbet og modtageren.
Montering
Vigtigt!Før samlingerne laves skal man sikre, at der er forladet nitrogentil tør vedligeholdelse af kredsløbet. I multi-kredsløbskondensatorerne går kølelinjerne fra VENSTRE modHØJRE (horisontal version) eller oppefra og ned (vertikal version).
Svejsning af rørene:Til svejsning af den eksterne rørføring til anlægget(cooper rør) foreslås en overlappende svejsning meddet dobbelte formål at sikre, at den holder, og atnedsætte risikoen for brud i de svejsede områderforårsaget af vibrationer.Hvis rørenes diameter ikke muliggør denne løsning,bør man bruge specielle hun- gevindovergange.Før svejsningen laves, afmonteres dækselmærket fra ½ ” -gasventilen ogden forladede nitrogen udtømmes.
DA
24
Montering (Optional)
El-tavle
EnkeltpanelVertikal position1-3 par vifter
EnkeltpanelVertikal position 4-6 par vifterEkstraudstyr hastighedskontrol
EnkeltpanelHorisontal position1-3 par vifter
EnkeltpanelHorisontal position 4-6 par vifterEkstraudstyr hastighedskontrol
Anlægget leveres fra fabrikken med el-panelet installeret i den endeligeinstalleringsposition. En anden placering kræver andre el-tavler og manifolddækplade.
DA
25
El-installation
El-installation
Kunden bør skaffe følgende el-stik:
Strømforsyning
Trefaset: 3 x 400 / 415 Volt – 50 / 60Hz (ifølge købsordren)
Enfaset : 1 x 220 / 230 Volt - 50 / 60 Hz (ifølge købsordren)
El-tavle forsyning
EnhedEkstra udstyr leveret af Alfa LavalLeveres af kundenLeveres som ved Købsordre
_
Main power supply
Free cooling remote signal
Remote signal slave mode control Remote signal speed controller fault
Hoved-strømforsyning
Frigiv køling fjernsignal
KONTROLENHEDTEMP/TRYK
TILSLUTNINGS-DÅSE
1
STYREPANEL FSC
HASTIGHEDS-KONTROL
TILSLUTNINGS-DÅSE
2
Remote signal fejl v hastighedskontrolenhed Remote signal slave-modus kontrol
TEMPERATUR & TRYK
SONDER
SPOLEBLOKALFABLUE Modeller
LUFT
MAKS. ANTAL: 12VIFTEMOTOR(i følge ordre)
DA
26
El-installation
FUNKTIONEL RAMME
ON / OFF-HOVEDKONTAKT
Tk Termomodstand inkluderet istatorens vikling
ON / OFF-KONTAKT
Ekstra kontakter: 2Mærkestrøm: 16 ASpændingsbeskyttelse: 600 voltLedning: VDE 7030Beskyttelsesklasse: IP 65
Jordforbindelse
Jordforbindelsen bør laves via en ledning fra motorrammen til anlæggets struktur, og fra strukturen tilfabriksgulvet.
Elektriske vifter
Standard viftemotoreren har følgende specifikationer:• Type: Kortslutningsmotor• Besyttelsestype: IP 54• Isoleringstype: F-klasse• S1: Kontinuerlig drift• Forseglede kuglelejer med varmeinterval på –40 til 100°C• Tilkobling
o 3-faset – 400 V ± 10% 50 Hz.o En-faset – 230 V ± 10% 50 Hz.
Advarsel:For at vedligeholdelsesarbejderne udføres sikkert, skal der installeres en ON/OFF-kontakt næranlægget.
Advarsel: Jordforbindelsen er påkrævet ved lov
Advarsel:Jordmodstanden bør være lavere end 3 ohm.
DA
27
Betjening
START TØRKØLERNE
I. Før start kontrolleres at alle anlæggets fastpændingsskruer er strammet helt til.
II. Kontrollér, at anlæggets indsugningsventil er lukket, og at udstrømningsventilen erfuldstændig åben.
III. Først åbnes udluftningsventilen og herefter startes væskefødepumpen.
IV. Åbn langsomt anlæggets indsugningsventil til den ønskede gennemstrømning er opnået.
V. Når al luften i anlægget er lukket ud, lukkes udluftningsventilen. Sørg for at hele kredsløbet,herunder også de eksterne rør, er tømt for luft.
VI. Når anlægget er fyldt med kølemiddel, startes viften (vifterne), og man kontrollerer, at viftenroterer korrekt som vist på mærkaten.
VII. Efterse, at der ikke er udslip i anlægget eller i kredsløbet.
Se side 22
Betjening af udstyret:
1. Efterse temperaturen på væskeind- og udsugning.
2. Kontrollér væskegennemstrømningens hastighed.
3. Kontrollér udgangstrykket (kondensator).
4. Kontrollér, at strømstyrken, som angivet på strømtang-testeren er lig med eller en anelse lavereend den nominelle, når vifterne kører på nominel omdr./min.
Det er vigtigt at følge startprocedurerne, hver gang du vil starteanlægget.
DA
28
Betjening
Slukning
Hvis enheden skal tømmes for vedligeholdelse eller slukning af systemet, gøres følgende:
1. Stands systemet og åbn udstrømningsåbningen på kredsløbets højeste del.2. Åbn aftapningsventilen (der skal påsættes af den, som installerer anlægget) og vent til
systemet er tomt.3. Når aftapningen er færdig, undgås is-dannelse ved, at enheden påfyldes den mængde anti- kølevæske, som er vist i TAB. 3. Gentag disse trin for at gøre systemet klar til brug igen.
START KONDENSATORERNE
1. Udfør en vakuumfase ved at forbinde tilkoblingen til anlæggets ladning.
2. Fyld systemet med kølegas.
3. Start systemet og kontrollér, at der ikke er gasudslip.
Slukning
Når enheden skal tømmes før vedligeholdelsesarbejder, eller når anlægget ikke er i brug, følgesnedenstående procedurer:
1. Isolér anlægget.
2. Opsaml kølevæsken.
3. Kobl kredsløbet fra og skyl anlægget igennem med nitrogen.
Når anlægget ikke er i brug, skal det stå fyldt med tør nitrogen.
Luft T. (°C) Glycol % (kg/kg)0 10-5 20
-10 30-15 35-20 40
<-20 50
TAB. 3
Se installationsdiagrammet på side 22
Hvis anlægget skal fungere korrekt, skal der bruges originale Alfa Laval reservedele.
Advarsel!: Før man påbegynder enhver form for vedligeholdelse, skalman sikre sig, at strømforsyningen er koblet helt fra
Følg start-procedurerne, hver gang anlægget skal startes.
DA
29
Periodiske forebyggende eftersyn
Hver tredje måned bør følgende eftersyn foretages:
1. Efterse anlæggets fastspænding.
2. Efterse, at el-forbindelsernes klemskruer er strammet godt til for at undgå spild og slid på grundaf gnister.
3. Efterse, at ledningerne er i god stand (der må ikke være tegn på ridser eller slid).
4. Kontrollér jordforbindelsens elektriske modstand (ohm).
5. Brug et amperemeter til at kontrollere, at den absorberede strøm svarer til eller er en anelselavere end den nominelle værdi, når viften (vifterne) arbejder ved nominel hastighed.
6. Kontroller vifternes vibrationsniveau.
Rengøring af anlægget
For at sikre anlæggets varmeeffektivitet er det nødvendigt at fjerne snavs, som sætter sig på spolerne iindsugningssiden. En lavtryks-vandstråle og/eller ikke-aggressive væsker kan bruges.En rengøring anbefales hver tredje måned, men frekvensen bør fastsættes afhængig af omgivelserne,hvor anlægget er installeret.
Vedligeholdelse
Advarsel: Før man påbegynder enhver form for vedligeholdelse, skal man sikre sig, atstrømforsyningen er koblet helt fra tavlen. For at øge sikkerheden kan operatøren desudendreje ON /OFF-kontakten på OFF for at undgå ulykker.
Hvis anlægget skal stå ubrugt over længere perioder (tre eller flere måneder), tilrådes, atviften (vifterne) startes mindst en gang om måneden i 3-4 timer hver gang.
VAND P max < 1.5/2 Bar
DA
30
Vedligeholdelse
Værktøj og tilbehør til vedligeholdelse
o Gaffelnøgle- eller kombinationsnøglesæt (millimeter), (str. fra 10 til 20mm)
o Gaffelnøgle- eller kombinationsnøglesæt (inches), (str. fra ½” til 2”)
o Svensknøgle (3” åbning)
o Autogensvejsningsanlæg/Pakning
o Amperemeter
o Voltmeter
Fejlfinding:
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Lufttilstrømning til kondensator blokeret af snavs på spole med ribber
Rens spolen med vand og et affedtningsmiddel eller en væske, der ikke ætser
Defekt vifte Udskift
Forkert luftstrømningsretning gennem spolen
Vend viftens rotationsretning ved at bytte om på to af de tre faser
Lufttemperatur for høj Kontakt Alfa LavalLufttemperatur for lav For høj luftgennemstrømning gennem kondensatorenDefekt motor Udskift
Netspænding lavere end tollerancegrænserne
Kontrollér spændingsværdierne mellem faserne med et voltmeter
Manglende faseMål spændingen mellem faserne, kontrollér strømforsyningen
Overbelastet motor Kontrollér med et amperemeter
Viftesammenbrud Blokering eller stød Udskift
Kondenstryk for højt / udgangsvæske-temperatur for høj
Kondensationstryk for lavt Justér kondensator-trykreguleringen
Vifterne kører ikke
DA
31
Vedligeholdelse
UDSKIFTNING AF MOTORER
Efterse regelmæssigt, at de elektriske vifter fungerer korrekt.I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl udskiftes motoren på følgende måde:
1. Kontrollér at strømforsyningen er koblet fra ved at sætte sikkerhedsafbryderen på OFF.
2. Herefter åbnes den elektriske motors udledningsboks, kobl el-ledningerne fra og fjern dem.
3. Placér den nye viftemotor og installér den.
4. Sæt beskyttelsesgitteret på.
5. Tilslut strømmen.
6. Kontrollér at rotationsretningen er korrekt.
Tavle
Viftegitter
DA
32
KODE BESKRIVELSEA SPOLEB VIFTESKÆRMC DÆKPLADE TILKOBLINGSSIDED DÆKPLADE RØRBØJNINGSSIDEE STØTTEBENF VIFTE
Reservedele
Se afsnittet Reservedele på RCPL
IM100527-GB-IT 2006-01
Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.18
Isolatori di vibrazioni Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo. Installare il dispositivo antivibrazioni tra l’apparecchiatura e il basamento. (Per l’installazione orizzontale)
Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Alfa Laval strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting)
Series Model N° FAN Qty.
Of isolators Kit Code
BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 2 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 3 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 4 6x60626031 10999079 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 5 8x60626031 10999080 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 6 8x60626031 10999080 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 2 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 3 4x60626030 10999072 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 4 6x60626031 10999079 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 5 8x60626031 10999080
Questi dispositivi antivibrazioni sono forniti sprovvisti di bulloni e dadi.
These dampers are delivered without bolts and nuts
Schema di montaggio
Mounting scheme
page 2/2
Cod. 60626030
Cod. 60626031
IM100527-GB-IT 2006-01
Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.21
CONNESSIONI IDRAULICHE Raffreddatori: Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti connessioni:
� BSP filettato, maschio, in questo caso l’installatore dovrebbe inserire una doppia giuntura per permettere lo smontaggio.
� PN 16 DIN flangiato.
PIPING CONNECTIONS Coolers: The equipment are delivered with the following connections:
� BSP threaded, male, in this case the installer should insert a double joint for disassembling.
� PN 16 DIN Flanged
Importante a) Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria). b) È possibile evitare l’effetto del colpo di ariete installando delle valvole di regolazione (preferibilmente) all’ingresso e all’uscita del circuito esterno dell’apparecchiatura. Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all’apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico. c) Per controllare il funzionamento dell’apparecchiatura si devono installare dei termometri all’ingresso e all’uscita della stessa. d) Rivestire tutte le filettature con del TEFLON per assicurarne la tenuta.
Important a) The pipe’s sizes should be in accordance with the IN and OUT Connection’s diameter of the coil. b) To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. c) To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed.. d) All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness.
Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l’avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un’onda alla velocità del suono. Questo fenomeno può causare notevoli danni all’apparecchiatura.
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. This effect can produce considerable damages to the equipment.
Coppie di serraggio:
Tightening:
DN PN Tightening
(Nm)
25 10/16 40 40 10/16 50 50 10/16 55 65 10/16 60 80 10/16 60
100 10/16 80 125 10/16 80 150 10/16 80 200 10 80
page 2/2
IM100527-GB-IT 2006-01
Attrezzi e strumenti per il sollevamento
� Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (da 10 a 20 mm).
� Catene in acciaio con diametro da 12 mm. � Sistema di sollevamento con capacità in
conformità con la tabella di pagina 13. Barre di sollevamento:
� Barra in acciaio UPN 10 con lunghezza pari a 2-3 metri (2 e 4 ventilatori);
� Barra in acciaio UPN 12 con lunghezza pari a 3-6 metri (3 e 5 ventilatori).
Tools and accessories for lifting
� Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters).
� Ø 12 mm Steel slings. � Lifting system with capacity according to
weight table, page 13. Lifting devices:
� UPN 10 Steel section, length 2 to 3 meters (2 and 4 Fans).
� UPN 12 Steel section, length 3 to 6 meters (3 and 5 Fans).