les prépositions semaine 15, 3-7 décembre français 3-4
TRANSCRIPT
Les Prépositions Les Prépositions Semaine 15, 3-7 décembre
Français 3-4
Emploi du tempsEmploi du temps(cette semaine seulement)(cette semaine seulement)
LUNDI: Review vocabulary, finish booksMARDI: Book swap and readMERCREDI: Grammaire; ‘y’JEUDI: Grammaire (partie 2) TV5VENDREDI: Évaluation
1. Qui ?1. Qui ?
?
2. Quand ?2. Quand ?
3. Où ?3. Où ?
4. Pourquoi ?4. Pourquoi ?
5. Quel / Quelle ?5. Quel / Quelle ?
6. Comment ?6. Comment ?
7. Si ?7. Si ?
8. Ou ?8. Ou ?
9. avec9. avec
10. sans10. sans
11. devant11. devant
12. entre12. entre
13. derrière13. derrière
14. dessus14. dessus
15. sous / dessous15. sous / dessous
16. sur16. sur
17. à coté de17. à coté de
18. contre18. contre
19. autour19. autour
20. par20. par
21. dans / en21. dans / en
22. dedans22. dedans
23. dehors23. dehors
24. près24. près
25. loin25. loin
26. pour26. pour
27. à27. à
28. de28. de
29. avant29. avant
30. après30. après
31. droite31. droite
32. gauche32. gauche
Faute de grives, on mange des merles
“For want of thrushes, one eats blackbirds” ; half a loaf is better than none
4 verbes de la semaine1. Croire- to believe
2. Détester- to dislike
3. Espérer- to hope
4. Préferer- to prefer
Crois Croyons
Crois Croyez
Croit Croient
Déteste Détestons
Détestes Détestez
Déteste Détestent
Espère Espérons
Espères Espérez
Espère Espèrent
Préfère Préférons
préfères Préférez
préfère préfèrent
« y »
• Y refers to a previously mentioned or implied place; it is normally translated by "there" in English. Y usually replaces a prepositional phrase beginning with something like à, chez, or dans.
Les exemples:1. Are you going to the bank today? No, I'm
going (there) tomorrow. Tu vas à la banque aujourd'hui ? Non, j'y j'y vais demain.
2. We're going to the store. Do you want to go (there)? Nous allons au magasin. Tu veux y y aller ?
3. He was at Jean's house. He was there. Il était chez Jean. Il y y était.
Note spécial: Note that "there" can often be omitted in English, but y can nevernever be omitted in French. Je vais (I'm going) is not a complete sentence in French; if you don't follow the verb with a place, you have to say J'y vaisJ'y vais..
Replacing « à + noun »
Y can also replace à + a noun that is not a person. Note that in French, you must include either à + something or its replacement y, even though the equivalent may be optional in English. You cannot replace the noun with an object pronoun.
Les exemples:1. I'm responding to a letter. I'm responding (to it).
Je réponds àà une lettre. J'y J'y réponds. Wrong: Je réponds, Je la réponds, Je lui réponds.
2. He's thinking about our trip. He's thinking about it. Il pense àà notre voyage. Il y y pense. Wrong: Il pense, Il le pense, Il lui pense.
3. You have to obey the law. You have to obey it. Tu dois obéir àà la loi. Tu dois y y obéir. Wrong: Tu dois obéir, Tu dois l'obéir, Tu dois lui obéir.
4. Yes, I attended the meeting. Yes, I attended (it). Oui, j'ai assisté àà la réunion. Oui, j'yj'y ai assisté. Wrong: Oui, j'ai assisté, je l'ai assisté, je lui ai assisté.
5. I'm going to think about your proposal. I'm going to think about it. Je vais réfléchir àà votre proposition. Je vais yy réfléchir. Wrong: Je vais réfléchir, Je vais la réfléchir, Je vais lui réfléchir.
If you haven’t noticed…
• ‘ Y’ can be translated to « there » and « it », depending on the use!
2ieme note spécial:
• Note that y usually cannot replace à + verb.
• Exemples:– I hesitate to tell the truth. I hesitate to tell it.
J'hésite à dire la vérité. J'hésite à la dire. Wrong: J'y hésite.
– I continue to read Balzac. I continue to read him. Je continue à lire Balzac. Je continue à le lire. Wrong: J'y continue.
Hold the phone! Did anyone notice?
I continue to read Balzac. I continue to read him.Je continue à lire Balzac. Je continue à le lire.
‘y’ compared to ‘en’
• ‘‘y’y’, as we have seen, is used for indirect objects that are linked to a verb with àà
• ‘‘en’en’, then, is linked to indirect objects that are linked to the verb with dede
Exemple:• Est-ce que tu vas à Paris?
Oui, j’y vais.
• Est-ce que tu viens de Paris?Oui, j’en viens.
‘en’ versus ‘y’• ‘en’ also replaces the indefinite
article when talking about quantities
• Exemples:– Je voudrais des pommes.
• Combien en voulez-vous?
– Combien de bouteilles du lait?• Donnez-m’en deux.
Rough translation for ‘en’‘en’ is a little bizarre, and depending on the situation it can mean a couple of things:
1.Est-ce que tu viens de Paris?/ Oui, j’en viens.
2.Je voudrais des pommes./Combien en voulez-vous?
3.Combien de bouteilles du lait?/Donnez-m’en deux.
Activité 1
Révision
‘y’ or ‘en’? Would we use ‘y’ or ‘en’ in these statements in English if we were to translate these into French? Circle what lead you to your answer. Italicized phrases are questions; the answers that follow are what need either ‘y’ or ‘en’.
1. Philippe, let’s go there!
2. Do you take some milk with your coffee? No, I do not take any of it.
3. Have you already had some coffee? Yes, I’ve had some of it.
4. There are still some tartes.
5. I’ll take one of those, please.
6. Its necessary that I go from there a.s.a.p.
7. Don’t leave! Stay there.
Activité 2