le mot et l'idée russe

16
mot & le idée idée l’ Russe vocabulaire thématique Michel Duc Goninaz Olga Grabovsky Nina Korjenevskaïa é D I T I O N A C T U A L I S é E

Upload: to-groupe

Post on 25-Jul-2016

290 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

La présente édition a été actualisée en tenant compte de la situation actuelle de la société russe, des nouvelles technologies et des nouveaux thèmes traités dans les médias. Pour une acquisition méthodique et une révision systématique du vocabulaire à tous les niveaux, les mots sont groupés par centres d’intérêt et présentés dans des textes. Table des matières : La maison - La vie domestique - La famille - Les repas - Jeux et loisirs - L’école - Sciences et matières scolaires - Les arts et la culture - Le corps humain - La santé - Les cinq sens - L’activité corporelle - Les sports - Les vêtements - Le ciel et la terre - Climat et saisons - Le temps - La campagne au temps passé - Jardin et potager - L’agriculture. La ferme - L’agriculture. Les travaux des champs - Dans la forêt - Au bord de l’eau - Du nord au sud - La ville - La vie urbaine - Professions et métiers - L’industrie - Le commerce - Les voyages - La société et l’Etat - La guerre / La paix - La religion - Vie affective et

TRANSCRIPT

Page 1: Le mot et l'idée Russe

• Lamaison

• Laviedomestique

• Lafamille

• Lesrepas

• Jeuxetloisirs

• L'école

• Sciencesetmatièresscolaires

• Lesartsetlaculture

• Lecorpshumain

• Lasanté

• Lescinqsens

• L'activitécorporelle

• Lessports

• Lesvêtements

• Lecieletlaterre

• Climatetsaisons

• Letemps

• LacampagneAutempspassé

• Jardinetpotager

• L'agricultureLaferme

• L'agricultureLestravauxdeschamps

• Danslaforêt

• Auborddel'eau

• Dunordausud

• Laville

• Lavieurbaine

• Professionsetmétiers

• L'industrie

• Lecommerce

• Lesvoyages

• Lasociétéetl'Etat

• Laguerre-Lapaix

• Lareligion

• Vieaffectiveetviemorale

• Lavieintellectuelle

• L’électronique

mot&

le

idéeidéel’

Russevocabulairethématique

Michel Duc GoninazOlga GrabovskyNina Korjenevskaïa

Pour une acquisition méthodique, pour une révision systématique du vocabulaire à tous les niveaux :

www.ophrys.fr

le m

ot

& l’i

dée

La présente édition a été actualisée en tenant compte de la situation actuelle de la société russe, des nouvelles technologies et des nouveaux thèmes traités dans les médias.

mot&

le

idéeidéel’Russe

Russe

édition

ac

t u a l i s ée

isbn : 978-2-7080-1419-0

9782708014190_CV_MI_russe_165x235 mm_dos : 8mm

Page 2: Le mot et l'idée Russe
Page 3: Le mot et l'idée Russe

mot&

le

idéeidéel’

Michel Duc GoninazOlga GrabovskyNina Korjenevskaïa

Russevocabulairethématique

édition

ac

t u a l i s ée

9782708014190_PT_MI_Russe_noir—165 x 235 mm

Page 4: Le mot et l'idée Russe

Direction éditoriale: Alexandra LepinaySuivi éditorial: Sarah FunelMise en page: InterscriptMaquette et couverture: Nathalie Dudek

ISBN : 978-2-7080-1419-0

La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’Article 41, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants-droit ou ayants-cause, est illicite » (alinéa 1er de l’Article 40).

Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code Pénal.

© Editions Ophrys, 2016

OPRHYS, 1 rue du bac, 75007 Pariswww.ophrys.fr

Chez le même éditeur :

Grammaire pratique du russe, A. BoulangerGrammaire pratique du russe exercices avec corrigés niveau A2-B1, A. BoulangerGrammaire pratique du russe exercices avec corrigés niveau B2, A. BoulangerPetit vocabulaire actuel russe, A. Boulanger, A. Jeannier-GroppoHistoires faciles à lire russe, A. Boulanger

Page 5: Le mot et l'idée Russe

III

Préface

Le Mot et l’Idée consacré au vocabulaire russe a vu le jour en 1968, et son succès ne s’est pas démenti au fil de ses rééditions. La 5e édition (1995) a tenu compte des changements intervenus dans la société russe d’après 1991. La présente édition a été actualisée en tenant compte de l’état actuel de cette société, des nouvelles technologies et des nouveaux thèmes traités dans les médias.

Après le décès d’Olga Grabovsky, co-auteur de cet ouvrage dès sa première parution, le relais a été pris par Nina Korjenevskaïa, qui avait déjà participé à la mise au point de la 5e édition.

Nous renouvelons nos remerciements à tous les collègues qui nous ont fait bénéficier de leurs remarques depuis la première édition de cet ouvrage.

Nous remercions tout particulièrement Irina Gueïtchenko et Nina Tsvileneva qui ont, par leurs conseils et suggestions, apporté un concours précieux à la présente édition.

Les auteurs

Note : Il nous a semblé utile de donner les renseignements grammaticaux nécessaires à l’utilisation des mots employés dans ce vocabulaire. Il est indispensable, pour exploiter ces renseignements, de consulter attentivement le « mode d’emploi » donné au début de cet ouvrage.

Nous nous sommes efforcés de donner les équivalents français des proverbes et dictons russes, en laissant à l’élève le soin de retrouver leur sens littéral.

Page 6: Le mot et l'idée Russe
Page 7: Le mot et l'idée Russe

V

Sommaire

I La maison. La construction de la maison. L’intérieur et l’extérieur ............ 1 II La vie domestique. Les pièces. Le chauffage. L’éclairage. Le ménage ....... 3 III La famille ................................................................................................. 6 IV Les repas. À table. Les mets ..................................................................... 8 V Jeux et loisirs. Les jouets. Les jeux d’intérieur ......................................... 12 VI L’école. En classe ...................................................................................... 14 VII Sciences et matières scolaires. Les sciences. L’histoire. La grammaire .... 17 VIII Les arts et la culture. La littérature. Les arts plastiques. La musique.

Radio, télévision et enregistrement. Photo et cinéma ................................ 19 IX Le corps humain ...................................................................................... 22 X La santé ................................................................................................... 25 XI Les cinq sens. La vue. L’ouïe. L’odorat. Le goût. Le toucher ..................... 27 XII L’activité corporelle. La parole. Les mouvements ..................................... 29 XIII Les sports. La gymnastique. L’athlétisme. Les autres sports ..................... 33 XIV Les vêtements. Les vêtements masculins. Les couvre-chefs.

Les chaussures. Les vêtements féminins. Les parures. La couture ............. 35 XV Le ciel et la terre. Le ciel. La terre et la mer. Les montagnes.

Pierres et minéraux. Les rivières ............................................................... 38 XVI Climat et saisons. Le printemps. L’été. L’automne. L’hiver.

Les cataclysmes naturels ........................................................................... 42 XVII Le temps. La vie humaine ......................................................................... 45 XVIII La campagne. Au temps passé. Aujourd’hui ............................................. 48 XIX Jardin et potager. Les fleurs. Les fruits. Les légumes. Le jardinage.

Insectes, oiseaux, etc. ............................................................................... 50 XX L’agriculture — La ferme. La basse-cour ................................................. 53 XXI L’agriculture — Les travaux des champs. Les céréales. Autres plantes.

Les animaux ............................................................................................. 55 XXII Dans la forêt. La сhаѕѕе ........................................................................... 57 XXIII Au bord de l’eau. Au bord de la mer. La рêсhе en mer.

Аu bord de la rivière. La рêсhе en rivière .................................................. 60 XXIV Du nord au sud ....................................................................................... 62 XXV La ville. Dans la rue. La circulation. La police. Les pompiers ..................... 64

Page 8: Le mot et l'idée Russe

VI

XXVI La vie urbaine. La роѕtе. Au spectacle. Églises. Hôtels еt restaurants ....... 66 XXVII Professions et métiers ............................................................................ 68 XXVIII L’industrie. Les mines et la métallurgie. Les machines.

Autres industries ...................................................................................... 70 XXIX Le commerce. L’argent. Au magasin. La banque.

La flotte de commerce .............................................................................. 73 XXX Les voyages. Les voyages dans le passé. La voiture. Le chemin de fer.

En mer. En avion. Les vols cosmiques ....................................................... 77 XXXI La société et l’État. L’État de Russie. La justice ........................................ 82 XXXII La guerre — la paix. Les forces armées. La flotte de guerre.

L’armée de l’air. La guerre. La paix ........................................................... 85 XXXIII La religion. .............................................................................................. 90 XXXIV Vie affective et vie morale. Les sentiments. Le caractère.

La vie morale ............................................................................................ 92 XXXV La vie intellectuelle. La mémoire, l’observation. La volonté. Le savoir.

Le jugement. L’opinion ............................................................................. 99 XXXVI L’électronique .......................................................................................... 103

SOMMAIRE

Page 9: Le mot et l'idée Russe

VII

Mode d’emploi des renseignements grammaticaux contenus

dans le vocabulaire(Àlireattentivement)

Accent tonique

Il est indiqué par un accent sur la voyelle de la syllabe accentuée.

SubstantifsOn a supposé connues les déclinaisons et les règles d’accentuation. On trouvera donc pour les substantifs : ● la voyelle mobile apparaissant au nominatif singulier des masculins. Celle-ci est en

caractère gras. Ex. : кусóк = кусóк, кycкá, etc. ; ● l’indication du genre pour les noms terminés en -ь et ceux qui sont employés au

pluriel ; ● les particularités et irrégularités, indiquées entre parenthèses par les symboles

suivants :(→) : accent sur la désinence à tous les cas. Ex. : мужи́к (→) = мужикá, ý,

etc., и́, óв, …(pl. : ← ou→) : indique pour de nombreux neutres et certains féminins un

déplacement d’accent au pluriel. Ex. : окнó (pl. : ←) = pl. : óкна, óкон, etc.

(pl. :→ ë ou ← ë) : comme ci-dessus, et e devient ë. Ex. : óзepo, pl. : озёра, etc.(á) ou (я́) : masculin à pl. irrégulier en á ou я́ (accent final à tous les cas du

pluriel). Ex. : дом (á) = pl. : домá, -óв, etc.(pl. : ...) : indique un pluriel irrégulier autre que celui du masc. à pl. en -á.

Pour les masc. à pluriels en -ья appliquer la règle du génitif pl. en fonction de l’accent.

Ex. : брат (pl. : -ья) = pl. : брáтья, брáтьев, etc. друг (pl. : -зья́) = pl. : друзья́, друзéй, etc.

* : irrégularités ou déplacement d’accent complexes, qui doivent être recherchés dans la liste de noms placés à la fin du volume.

Page 10: Le mot et l'idée Russe

VIII

MODE D’EMPLOI

Lorsque c’est nécessaire, les abréviations suivantes sont employées : sg. = singulier, pl. = pluriel, m. = masculin, n. = neutre, f. = féminin, gén. = génitif, dat. = datif, loc. = locatif, etc.

VerbesAspect. Dans les couples de verbes, on trouve : ● soit : нa/писáть — се qui signifie : писáть : imperfectif, написáть : perfectif ; ● soit : записáть / запи́сывать : le premier est perfectif, le second imperfectif.

Lorsque c’est nécessaire, les abréviations suivantes sont employées : pf. = perfectif, ipf. = imperfectif, dét. = déterminé, ind. = indéterminé, trans. = transitif, intr. = intransitif.

Conjugaison. On a supposé connue la classification des verbes et les règles d’alternance.

Aucune indication n’a été donnée pour les verbes qui se conjuguent comme читáть, темнéть, идти́, pour les verbes en -нyть et les verbes à infinitif en -ить et à présent en -и (type говори́ть). De même on a supposé connue la conjugaison des verbes en -oвaть/-yю. Le cas échéant on a indiqué le recul d’accent :

купи́ть (←) signifie : куплю́, кýпишь, etc.

Pour les autres, on a donné entre parenthèses la Зe pers. du pluriel du présent, ce qui permet de retrouver toute la conjugaison du présent, у compris l’accentuation.

Ex. смотрéть (смóтрят) signifie : ● verbe en -и (présence d’un я à la Зe pers. pl.), donc 1re pers. en -ю ; ● recul d’accent (dès la 2e pers. sing.), donc : смотрю́, смóтришь, etc.

Autres indications :

(щ) : alternance irrégulière avec т. Ex. : ocвети́ть (щ) signifie : ocвещý, освети́шь, etc.

* : irrégularités données à la fin de l’ouvrage.

Page 11: Le mot et l'idée Russe

11

I домlamaison

1 Пáвел живёт в большóм дóмe. Пóсле рабóты он возвращáется домόй и ýжинает дóма. В СССР многоэтáжные домá принадлежáли гоcудáрству. Тепéрь владéлец мóжет сдавáть кварти́ру квартирáнтам.Недáвно Пáвел получи́л нóвую кварти́ру; он пересели́лся в неё и там устрóился. На новосéлье он пригласи́л мнóго друзéй.В послевоéнное врéмя объём строи́тельства в странé yвели́чился. Э́тим объясня́ется постепéнное исчезновéние коммунáльных кварти́р. Кооперати́вные кварти́ры позвóлили лю́дям жи́ть в лýчших услóвиях.

2 Архитéктор составляе́т плáны (проéкты) домóв и дpyгих́ здáний. В городáх стрóят многоэтáжные домá и высóтные здáния. Горожáне лю́бят проводи́ть óтпуск на дáче.

3 В нáши дни строи́тельство идёт бы́стрыми тéмпами, стáрые домá снóсят, и вырастáют нóвые квартáлы. K нóвым квартáлам жильцы́ привыкáют постепéнно, иногдá с трудóм, потомý что таки́e квартáлы ещё необжиты́е.

4 В прóшлом землекóпы приносил́и лопáты и кирки́ и копáли зéмлю, чтóбы заложит́ь фундáмент. В нáши дни́ бульдóзеры póют котловáны, чтóбы заложи́ть фундáмент для нóвых домóв. На стрóйках рабóтают грузовики,́ подъёмные кpáны и экскавáторы.

5 На пострóйку стен идёт кáмень и кирпи́ч, котóрые кáменщики скрепля́ют цемéнтом. В нáши дни чáсто испóльзуется бетóн. Во врéмя ремóнта кáменщики рабóтают на лесáх.

1жить (живýт) habiterдом(á) une maisonдóма à la maison (sans mouvement)домóй à la maison (avec mouvement)владéлец un propriétaireмногоэтáжный дом un immeubleкварти́ра un appartementсня́ть / снимáть louer (prendre en location)сдать / cдавáть louer (donner en location)квартирáнт un locataireпересели́ться/ переселя́ться déménagerустрόиться/ устрáиваться s’installerустрόить новосéлье pendre la crémaillèreкоммунáльная кварти́ра un apparterment communautaireкооперати́вная кварти́ра un appartement en copropriété

2архитéктор l’architecteплан, проéкт un planжилóй дом une maison d’habitationздáние un bâtiment, un édificeвысóтное здáние un gratte-cielэтáж (→) →12дáча une villa, une maison de campagne

3строи́тельство la construction ; le chantierснести́ / cнocи́ть (←) démolirнеобжитóй квартáл un quartier dont on essuie les plâtres

СТРОИ́ТЕЛЬСТВО ДÓМА ● LA CONSTRUCTION DE LA MAISON

4землекóп le terrassierлопáта la pelleкиркá la piocheкопáть creuserфундáмент les fondationsбульдóзер un bulldozerкотловáн une excavationгpyзови́к (→) un camionподъёмный кран une grueэкскавáтор une excavatrice

5кáменщик un maçonкáмень (m.) la pierreкирпи́ч (→) la briqueцемéнт le cimentстенá* un murбетóн le bétonремóнт la restaurationлесá (pl.) un échafaudage

Page 12: Le mot et l'idée Russe

22

домlamaison

I

6 Плóтник испóльзует лес (брёвна), чтóбы стрóить кры́шу. Крóвельщики покрывáют кры́шу ли́бо ши́фе-ром, ли́бо черепи́цей, а на Украи́не кры́ши просты́х хат бы́ли покры́ты солóмой (солóменные кры́ши).

7 Столя́р дéлает мéбель и други́е деревя́нные предмéты, двéри, окóнные рáмы, готóвит дóски для пóла; из фанéры он мóжет стáвить перегорóдки. Он строгáет рубáнком, пи́лит пилóй и забивáет гвóзди, чтóбы соедини́ть дóски.

8 Когдá дом окóнчен cнapýжи, егó штукатýрят, а внутри́ бéлят потолки́ извёсткой. Маля́р крáсит стéны вáликом. Стéны кóмнат оклéивают обóями.

9 Стекóльщики вставля́ют стёкла, слесаря́ врезáют замки́, элéктрики провóдят электри́чество. Лéтом трубочи́ст чи́стит трýбы.

10 Дом Пáвла пострóен прóчно. Он простóй, но простóрный. У Борис́а, наоборóт, квартир́а такáя крóшеч-ная, что дáже необходи́мая мéбель не смоглá помести́ться. За дóмом Пáвла забрóшенный дóмик (в котóром никтó не живёт) и егó, навéрное, скóро снесýт.

11 У дóма Пáвла кpacив́ый фасáд с деревян́ным крыльцóм, с удóбными ступéньками. По углáм дóма нахó-дятся водостóчные трýбы (для воды́). В óкнах двойны́е рáмы подóгнаны аккурáтно, чтóбы нé было сквознякóв. На óкнах стáвни. На подокóнниках стоя́т горшки ́ с цветáми.

12 Есть тáкже балкóн, на котóром мóжно посидéть. Haвepxý есть чердáк, где склáдывают стáрые вéщи, внизý подвáл для ýгля. Пéред дóмом разби́т сад, котóрый окружён огрáдой с ширóкими ворóтами для въéзда в гарáж. Внутри́ дóма ширóкая лéстница, по котóрой поднимáются на вторóй этáж.

6плóтник un charpentierлес le bois de charpenteбревнó (pl. : ë ←) une poutreкры́ша le toitкрóвельщик le couvreurши́фер l’ardoiseчepeпи́ца la tuileсолóма la pailleсолóменная кры́ша un toit de chaume

7столя́р (→) le menuisierмéбель (f. sg.) → II, 4-8дверь (f.)* la portepáмa l’encadrement de la fenêtreдоскá* une plancheпол* le plancherфанéра le contreplaquéперегорóдка une cloisonстрогáть raboterрубáнок un rabotпили́ть (←) scierпилá une scieзаби́ть (-бью́т) / забивáть гвоздь* (m.) enfoncer un clou

8o/штукатýрить crépirпотолóк le plafondизвёстка la chaux (éteinte)маля́р (→) le peintre en bâtimentкрáсить peindreвáлик un rouleauоклéить / оклéивать tapisserобóи (m. pl.) les papiers peints

9стекóльщик le vitrier

стеклó (pl. : ë ←) le verre (matière) ; la vitreслéсарь (я́) le serrurierзамóк une serrure, un cadenasэлéктрик l’électricienэлектри́чество → II, 15, 16 ; XXVIII, 12трубочи́ст le ramoneurчи́стить тpyбý ramoner la cheminée

В ДÓМE И ÓКОЛО ДÓМА ● L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR

10прóчный solideпростóй simpleпpocтópный vasteкрóшечный minusculeзабрóшенный abandonné

11фасáд la façadeкрыльцó* le perronступéнь (f.), ступéнька une marcheводостóчная трубá la gouttièreокнó (pl. : ←) une fenêtrecтáвни (pl. m. ou f.) des voletsдвойнáя páмa une double fenêtreсквозня́к (→) un courant d‘airподокóнник l’appui de la fenêtre

12балкóн le balconчердáк (→) le grenierподвáл le sous-sol, la caveсад* le jardinогрáда la palissadeворóта (n. pl.) le portailгарáж (→) le garageпéрвый этáж (→) le rez-de-chausséeвторóй этáж, и т. д. le premier étage, etc.лéстница → II, 3

Page 13: Le mot et l'idée Russe

103103

1 Сегóдня ужé трýдно предстáвить себé жизнь без компью́теров, сóтовых телефóнов, цифровы́х фото-аппарáтов, смартфóнов и планшéтов.Компью́тер создавáлся первоначáльно для слóжных математи́ческих оперáций. Пéрвые компью́теры бы́ли óчень больши́ми и рабóтали достáточно мéдленно. Постепéнно их размéры уменьшáлись, скóрость рабóты увели́чивалась, для них создавáлись нóвые прогрáммы.Сегóдня компью́тер мóжет выполня́ть сáмые разли́чные фýнкции. На нём, как и рáньше, мóжно произ-води́ть расчёты, а тáкже дéлать чертежи́ и рисýнки, с помóщью клавиатýры мóжно вводи́ть в негó тéксты на рáзных языкáх и редакти́ровать их с пóмощью текстовóго процéссора. Рабóта на компью́-тере осуществля́ется чáсто с пóмощью мы́шки.

2 Компью́тер подключáют к Интернéту. Тогдá он станóвится срéдством общéния и получéния инфор-мáции. Вы получáете дóступ к поискóвым прогрáммам и социáльным сетя́м, мóжете перепи́сываться с деловы́ми партнёрами и́ли с друзья́ми, общáться с ни́ми по Скáйпу, дорабáтывать и пересылáть фото-грáфии и видеофи́льмы. Компью́тер позволя́ет заглянýть в словари́ и энциклопéдии, найти́ информáцию по всем интересýющим вас вопрóсам, скачáть кни́ги, фи́льмы, репродýкции карти́н, музыкáльные про-изведéния. Вы мóжете пóльзоваться ужé имéющимися бáзами дáнных, мóжете создавáть свои.́ Торгóвля, закáзы, брони́рование гости́ниц, приобретéние путёвок и билéтов на поездá и самолёты тóже всё чáще осуществля́ется с пóмощью Интернéта. Ещё однá нóвая процветáющая óтрасль — компью́терные и́гры.

3 К компью́теру подключáют другýю óфисную тéхнику, напримéр, лáзерный и́ли стрýйный при́нтер и скáнер. Тéксты, нáбранные на компью́тере, мóжно выводит́ь на прин́тер и печáтать на бумáге; с пóмощью скáнера мóжно скани́ровать докумéнты, фотогрáфии, репродýкции, чертежи́.

4 Рáньше в фотоаппарáт вставля́ли кассéту с плёнкой. В цифровóй фотоаппарáт вставля́ют флеш-кáрту, и́ли флеш-пáмять (разг. флéшку). На однý плёнку мóжно бы́ло сдéлать от 36 до 72 фотогрáфий. С однóй флéшкой, дáже óчень небольшóго объёма, мóжно сдéлать нéсколько сóтен сним́ков. Э́то осóбенно практи́чно, éсли вы фотографи́руете детéй, котóрые не лю́бят дóлго пози́ровать, и́ли, напримéр, живóт-ных в движéнии. Кáчество сни́мков тóже значи́тельно улýчшилось. Сóтовый и́ли моби́льный телефóн (моби́льник) рабóтает по при́нципу беспроводнóй свя́зи. Егó мóжно носит́ь с собóй. Он мóжет выполнят́ь тáкже фýнкции фотоаппарáта: вы мóжете фотографир́овать и срáзу пересылáть фотогрáфии своемý собесéднику. С телефóна мóжно вы́йти в Интернéт. Сегóдня на смéну кнóпочному телефóну прихóдит сенсóрный.Смартфóн — э́то сóтовый телефóн со мнóжеством фýнкций, сравни́мый с кармáнным персонáльным компью́тером. Планшéт — э́то кармáнный персонáльный компью́тер сенсóрного ти́па.

Электрóнная тéхникаl’électronique

XXXVI

1компью́тер un ordinateurсóтовый (моби́льный) un téléphone mobile, телефóн, моби́льник un portable цифровóй фотоаппарáт un appareil photo numériqueсмартфóн un smartphoneпланшéт une tabletteпрогрáмма un logicielклавиатýра un clavierвводи́ть текст saisir un texteредакти́ровать rédigerтекстовóй процéссор un traitement de texteмы́шка une souris

2Интернéт Internetсрéдство общéния и получéния информáции un médiaпоискóвая прогрáмма un logiciel de rechercheсоциáльная сеть un réseau social

Скайп Skypeскачáть téléchargerбáза дáнных une base de donnéesкомпью́терные и́гры des jeux électroniques

3óфисная тéхника les périphériquesпри́нтер une imprimanteлáзерный à laserстрýйный à jet d’encreскáнер un scannerскани́ровать scanner (v.)

4флеш-кáрта, флеш-пáмять, флéшка une carte-mémoireвы́йти в Интернéт se connecter à Internetбеспроводнáя связь la téléphonie sans filкнóпочный à clavierсенсóрный tactile

Page 14: Le mot et l'idée Russe

104

Substantifs présentant des particularités d’accentuation

ou de déclinaison(Motssignalésparunastérisquedanslevocabulaire)

бopoдá, бóроду, бороды́… ; pl. : бóроды, бopóд, бородáм…бороздá ; pl. : бóрозды, борóзд, бороздáм…боронá, бóрону, бороны́… ; pl. : бóроны, бopóн, боронáм…бровь ; pl. : бpóви, бровéй…водá, вóду, воды́… ; pl. : вóды…волк ; pl. : вóлки, волкóв…волнá ; pl. : вóлны, волнáм…гвóздь, гвоздя́… ; pl. : гвóзди, гвоздéй…глáз… в (на) глазý ; pl. : глазá, глаз, глазáм…год… в годý ; pl. : гóды, годóв… ; 5, 6… летголовá, гóлову, головы́ ; pl. : гóловы, голóв, головáм…горá, гópy, горы́… ; pl. : гóры, горáм…гóспиталь ; pl. : гóспитали, госпиталéй…Госпóдь, Гóспода… Vocatif : Гóсподиграждани́н ; pl. : грáждане, грáждан…гроб… в гробý ; pl. : гробы́.грозá ; pl. : грóзы…грудь ; в, на, до, из, от, по, к груди́ ; pl. : грýди, грудéй…губá ; pl. : гýбы, губáм…дверь ; pl. : двépи, дверéй…дéти, детéй, дéтям, детьми́, дéтях.дocкá, дóску, доски́… ; pl. : дóски, дocóк, доскáм…дочь, дóчери… ; pl. : дóчери, дочерéй… дочерьми́…дробь ; pl. : дрóби, дробéй…дyшá, дýшу, души́… ; pl. : дýши…жёлудь ; pl. : жёлуди, желудéй…зверь ; pl. : звépи, зверéй…земля́, зéмлю, земли́…, землёй… ; pl. : зéмли, земéль, зéмлям…зуб ; pl. : зýбы, зубóв… (d’un homme ou animal) ; зýбья, зýбьев… (d’un outil ou mécanisme).кисть ; pl. : ки́сти, кистéй…козá, козý, козы́… ; pl. : кóзы…кóзырь ; pl. : кóзыри, козырéй…конь, коня́… ; pl. : кóни, конéй…косá, кocý, косы́… ; pl. : кóсы…кость ; pl. : кóсти, костéй…крéпость ; pl. : крéпости, крепостéй…крыльцó ; pl. : кры́льца, крылéц, крыльцáм…кýхня ; gén. pl. : кýхоньлось ; pl. : лóси, лосéй…лóшадь ; pl. : лóшади, лошадéй… лошадьми́…лю́ди, людéй, лю́дям, людьми́, лю́дях

Page 15: Le mot et l'idée Russe

105

SUBSTANTIFS PRÉSENTANT DES PARTICULARITÉS

масть ; pl. : мáсти, мacтéй…мать ; мáтери… ; pl. : мáтери, матерéй…ногá, нóгy, ноги́… ; pl. : нóги, ногáм…ночь ; pl. : нóчи, ночéй… ; в ночи́.óбруч ; pl. : óбручи, обручéй…овцá ; pl. : óвцы, oвéц, óвцам…óкунь ; pl. : óкуни, окунéй…плечó ; pl. : плéчи, плеч, плечáм…плóщадь ; pl. : плóщади, площадéй…пол (plancher) ; на полý ; pl. : полы́…пол (sexe) ; pl. : пóлы, полóв…рекá ; pl. : рéки, рéкам…речь ; pl. : рéчи, речéй…рукá, pýкy, руки́… ; pl. : рýки, pyкáм…сад, в садý ; pl. : сады́…свечá ; pl. : свéчи, cвéч и свечéй, свечáм…свинья́ ; pl. : сви́ньи, свинéй, cви́ньям…серьгá ; pl. : сéрьги, серёг, серьгáм…сеть ; pl. : сéти, сетéй…спинá, cпи́ну, спины́… ; pl. : cпи́ны…средá (milieu) ; pl. : срéды…средá (mercredi) срéду, среды́… ; pl. : срéды, срéдaм…стенá, стéну, стены́… ; pl. : стéны, стенáм…степь, в степи́ ; pl. : стéпи, степéй…судья́ ; pl. : cýдьи, судéй, cýдьям…ýxo ; pl. : ýши, yшéй…ценá, цéну, цены́… ; pl. : цéны…цепь, в (на) цепи́ ; pl. : цéпи, цепéй…цéрковь, цéркви… цéрковью, цéркви ; pl. : цéркви, церквéй, церквáм…часть ; pl. ; чáсти ; частéй…щекá, щёку, щеки́… ; pl. : щёки, щёк, щекáм…яйцó ; pl. : я́йца, яи́ц, я́йцам…

Verbes irréguliersбежáть : бегý, бежи́шь, бежи́т, бежи́м, бежи́те, бегýт. Impér. ; беги́.дать : дам, дашь, даст, дади́м, дади́те, дадýт. Impér. : дай.есть : ем, ешь, ест, eди́м, еди́те, едя́т. Impér. : ешь.хотéть : xoчý, хóчешь, хóчет, xoти́м, xoти́те, хотя́т.быть : 3е pers. sing. : есть. Futur : бýдy, бýдешь… Impér. : будь.

Autres irrégularités :лечь. Impér. : ляг.идти́. Passé : шёл, шла…расти́. Passé : рос, рослá…пepéть, терéть, умерéть et leurs dérivés. Passé ; пёр, тёр, ýмep (ýмерли, умерлá).Dérivés de -шиби́ть (Ex. : ошиби́ться). Passé : oши́бся, oши́блась…

Types de conjugaison des principaux verbes dérivés de -ятьвзять : возьмýт ; взя́л, о, и, á.заня́ть, наня́ть, поня́ть, уня́ть ; займýт, etc.Passé : зáнял, о, и, занялá, etc., занялся́, лácь…приня́ть : пpи́мут ; при́нял, о, и, принялá.обня́ть, подня́ть, отня́ть, снять : обнимý, обни́мешь…, óбнял, о, и, обнялá ; обняли́cь.

Page 16: Le mot et l'idée Russe

• Lamaison

• Laviedomestique

• Lafamille

• Lesrepas

• Jeuxetloisirs

• L'école

• Sciencesetmatièresscolaires

• Lesartsetlaculture

• Lecorpshumain

• Lasanté

• Lescinqsens

• L'activitécorporelle

• Lessports

• Lesvêtements

• Lecieletlaterre

• Climatetsaisons

• Letemps

• LacampagneAutempspassé

• Jardinetpotager

• L'agricultureLaferme

• L'agricultureLestravauxdeschamps

• Danslaforêt

• Auborddel'eau

• Dunordausud

• Laville

• Lavieurbaine

• Professionsetmétiers

• L'industrie

• Lecommerce

• Lesvoyages

• Lasociétéetl'Etat

• Laguerre-Lapaix

• Lareligion

• Vieaffectiveetviemorale

• Lavieintellectuelle

• L’électronique

mot&

le

idéeidéel’

Russevocabulairethématique

Michel Duc GoninazOlga GrabovskyNina Korjenevskaïa

Pour une acquisition méthodique, pour une révision systématique du vocabulaire à tous les niveaux :

www.ophrys.fr

le m

ot

& l’i

dée

La présente édition a été actualisée en tenant compte de la situation actuelle de la société russe, des nouvelles technologies et des nouveaux thèmes traités dans les médias.

mot&

le

idéeidéel’Russe

Russe

édition

ac

t u a l i s ée

isbn : 978-2-7080-1419-0

9782708014190_CV_MI_russe_165x235 mm_dos : 8mm