länsirannikon uutiset - west coast news

16
Länsirannikon Uutiset West Coast News Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikolla Finnish news and culture from the west coast of Canada Tammi-Helmikuu 2011 January-February 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES Sakari Kujansuu 4 FinnFun uutisia / FinnFun News 7 Pauku & Kouku 9 Independent Finland, by Kal Holsti 11, 12 FinnWest 2011 16 KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS Paulan pakina 4 Jonathan’s Journal 6 Ailan pakina: Me Suomalaiset 6 Northern Lights Lomalla Kirkot/Churches 15 ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS Iloista ystävänpäivää! Helmikuun 14:pvä 2011 Happy Valentine's Day! February 14th, 2011 Y Y Ystäväni! Be Mine! I T HAS NEARLY BEEN A YEAR since the Vancou- ver 2010 Olympic Winter Games, though it doesn’t seem possible that that much time has passed. At this time last year our city was preparing for an amazing celebration of sport; tension was in the air as no one knew what to expect or if everything or anything would go as planned; excitement and anticipation grew as the countdown to games time ticked away on the Olympic clock, and the athletes and officials began to arrive and prepare. 2010 was an amazing year and went by so quickly – I can’t help but wonder what 2011 has in store. London is getting ready to host the next Olympics, and with 18 months to go there’s still plenty to do. The summer Olympics are approximately three times larger than the winter games, with many more count- ries participating in more sports, but they’ve got it easier as they don’t have to depend as much on the weather as there’s no need for snow. A little sooner and closer to home are the Canada Games. This year they’re taking place in Halifax; February 11-27 of 2011. With a wide variety of sporting events there’s something for everyone to enjoy. Skiing, skating and hockey are of course on the lineup, but also judo, badminton, table tennis, boxing and gym- nastics. The Canada Games are held every two years, alternating between summer and winter. It’s a great place to keep an eye on young Canadian athletes, and watch for our future Olympic champions! Karina Ramsay • [email protected] Remembering our 2010 Winter Olympics in British Columbia Photos: MLH Inukshuk in Vancouver. Happy Valentine’s Day, from the Scandinavian Centre. Thousands of visitors came to Vancouver and the SCCS. Finnish President Tarja Halonen in Vancouver. The Olympic rings lit up when Canada won gold medals. Olympic flame cauldron at Canada Place. Welcome to Vancouver!

Upload: laensirannikon-uutiset-west-coast-news

Post on 22-Mar-2016

240 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Tammi-Helmikuu 2011 January-February

TRANSCRIPT

Page 1: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

Länsirannikon UutisetWest Coast News

Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikollaFinnish news and culture from the west coast of CanadaTammi-Helmikuu 2011 January-February 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLESSakari Kujansuu 4FinnFun uutisia / FinnFun News 7Pauku & Kouku 9Independent Finland, by Kal Holsti 11, 12FinnWest 2011 16

KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNSPaulan pakina 4Jonathan’s Journal 6Ailan pakina: Me Suomalaiset 6Northern Lights LomallaKirkot/Churches 15

ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS

Iloista ystävänpäivää! Helmikuun 14:pvä 2011

Happy Valentine's Day! February 14th, 2011

Y

YYstäväni! Be Mine!

It has nearly been a year since the Vancou-ver 2010 Olympic Winter Games, though it doesn’t

seem possible that that much time has passed. at this time last year our city was preparing for an amazing celebration of sport; tension was in the air as no one knew what to expect or if everything or anything would go as planned; excitement and anticipation grew as the countdown to games time ticked away on the Olympic clock, and the athletes and officials began to arrive and prepare. 2010 was an amazing year and went by so quickly – I can’t help but wonder what 2011 has in store.

london is getting ready to host the next Olympics, and with 18 months to go there’s still plenty to do. the summer Olympics are approximately three times larger than the winter games, with many more count-ries participating in more sports, but they’ve got it easier as they don’t have to depend as much on the weather as there’s no need for snow.

a little sooner and closer to home are the Canada Games. this year they’re taking place in halifax; February 11-27 of 2011. With a wide variety of sporting events there’s something for everyone to enjoy. skiing, skating and hockey are of course on the lineup, but also judo, badminton, table tennis, boxing and gym-nastics. the Canada Games are held every two years, alternating between summer and winter. It’s a great place to keep an eye on young Canadian athletes, and watch for our future Olympic champions!

Karina Ramsay • [email protected]

Remembering our 2010 Winter Olympics in British Columbia Photos: MLH

Inukshuk in Vancouver. Happy Valentine’s Day, from the Scandinavian Centre. Thousands of visitors came to Vancouver and the SCCS.

Finnish President Tarja Halonen in Vancouver.

The Olympic rings lit up when Canada won gold medals.Olympic flame cauldron at Canada Place.

Welcome to Vancouver!

Page 2: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

2011 TOIMIHENKILÖT/OFFICERSVäliaikainen puheenjohtaja/Interim President Kyösti Sutela 604 435 3212Väliaikainen varapuheenjohtaja/Interim Vice-President Marja Bulmer 604 666 8261Sihteeri/Secretary Lindsay Krause 778 294 5650Rahastonhoitaja/Treasurer Marja Mattila 604 515 4257Jäsenkirjuri/Membership Marita Kareinen 604 931 2516

2011 JOHTOKUNTA/DIRECTORS Kaarina Ramsay 604 728 6572 Pasi Tontti 604 551 1137 Susana Wolf 250 505 9125 David Laulainen 604 340 8186 Don Staley 604 433 9853

Kokouset Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, SCC Meetings Every month on the third Thursday, 7pm, SCC

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalaisia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen

kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

VFC JÄSENKAAVAKE/MEMBERSHIP FORM | 2011

Elinaikaisjäsen/Lifetime member $175 (yksityinen/single)Pariskunta & yksinäinen/Couples & singles $30 (1 vuosi/year)Opiskelija-lapsi/Student-child $5 (1 vuosi/year)

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi jäsen/New membero Vanha tilaus/Renewal: # _________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “Vancouver Finlandia Club”Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to:Vancouver Finlandia Club, Attn: Marita Kareinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/For inquiries call: 604 931 2516

Oletko suorittanut VFC’n vuotuisen jäsenmaksusi. Jäsenetuna Pohjois-Amerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti (ei opiskelijoille/lapsille). Elinaikaisjäsenyyden hinta $175 ja saat Länsirannikon Uutisten kestotilauksen. • Please send in your membership dues on time. Free West Coast News subscription included for North American members (except students/children). A lifetime membership is $175 and receive The West Coast News always.

2011 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTS

Bingo Don Staley 604 433 9853

FinnFun School Selja Nyberg 604 275 7401

Finland House Society Marita Kareinen 604 931 2516

Huvitoimikunta/Entertainment Lomalla/Vacant

Kalevan Sointu Kantele Group Lomalla/Vacant

Kirjasto/Library Leena Kelly [email protected]

Korsukuoro Lomalla/Vacant

KSK Kyösti Sutela 604 435 3212

Länsirannikon Uutiset/West Coast News Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116

Purpurit Raija Orava 604 520 0044 Reta Staley 604 433 9853

Sotaveteraanit/War Veterans Mike Rautiainen 604 325 7042

Urheilu/Sports Kaarina Ramsay 604 728 6572

BINGO! BINGO! BINGO!Kannattamalla Boardwalk Bingoa kannatat myös

Vancouver Finlandia Clubin toimintaa. Klubissa on monia aktiivisia toimintaryhmiä, jotka saavat tukea juuri näistä bingon

tuloista, kuten esim. Kansantanssijat, Kirjasto, Suomenkielen koulu, Musiikkiryhmät, Länsirannikon Uutiset, jne.

Support Boardwalk Bingo and help the Vancouver Finlandia Club at the same time. Funds go toward many program such as the national dancers, library, language

classes, music groups, West Coast News, etc.

Bingon pelaajat! / Bingo Players!Boardwalk Gaming Centre odottaa teitä! / is waiting for you!

Vancouver Finlandia Club acknowledges the financial assistance of the Province of British Columbia

Boardwalk Gaming Centre 7155 Kingsway, Burnaby, BC Avoinna päivittäin / Open Daily

Ensimmäinen istunto / First sitting: 11am – 2:15 pm

Toinen istunto / Second sitting: 2:30 – 5:45 pm

Kolmas istunto / Third sitting: 6:30 – 9:45 pm

at the sCandInaVIan Centre on december 3rd, 2010, plenty of people filled up the hall.

President of CFF, dianne Kilback, welcomed the audience, and introduced performers from Finnish Choral society of seattle, runeberg Chorus and sons of norway Choir. they started the program with Christmas songs in swedish, norwegian and english. the pianist was Marian rinta.

this was followed by ‘the star boy – tiernapojat’,

Canadian Friends of Finland’s Christmas Concert

The Star Boys – Tierna pojat, from left: Herodes: Ilkka Kallio, Knihdi:Gunnar Damstrom, Murjaanien kuningas: Jussi Mikkola

and Mänkki: Mark Hillman

a musical play in Finnish, beginning with ’saako tulla laulamaan – Can we come to sing ?’

afterwards, there was a short intermission with all kind of goods, coffee and tea.

the Finnish Choral society of seattle had the most songs in Finnish, with a couple in swedish and latin, and one French. they sang like angels. Maybe the most beautiful Finnish Christmas song is ‘sylvian joululaulu’, (soloists were Maria Mannisto and

heikki Mannisto) and always bring tears to the eye. Christmas Medley, sinivuorten yö, tonttujen jouluyö and tonttuarmeija were cheerful children Christmas play songs. at the end of evening Maria Mannisto sang ‘Christ was born’ (english) and ‘Varpunen Jouluaamuna’ (a sparrow on Christmas morning) in Finnish.

thank you to all for this beautiful evening!— Article and Photos MLH

Visitors from Seattle, The Finnish Choral Society. Maria Mannisto, director (front), introduces the Christmas evening program.

Runeberg Chorus and Sons of Norway begin the Christmas Concert evening

Horizon Klub’n puurojuhla joulukuun 18 päivänä 2010

Kokki Marita saa kiitokseksi joulukellomitalin hyvästä työstä Annikki Lintuselta

Vancouver Finlandia Club

• Vuosikokous • • Annual Meeting •

Helmikuun / February 27, 2011 • 2pmScandinavian Centre

Suomi-huone / Finland Room 6540 Thomas Street, Burnaby, BCKäsitellään sääntömääräiset ja

johtokunnan kokoukselle tuomat asiat.

Herkulliset ja maukkaat syömiset odotti pikkujoulun yleisöä, jota oliki salin täydeltä.

Joululauluja laulettiin sydämmenpohjasta!

Kuvat: MLH

Page 3: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy �

LÄNSIRANNIKON UUTISET / WEST COAST NEWS TILAUS / OSOITTEEN MUUTOS SUBSCRIPTION / ADDRESS CHANGE

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi tilaaja/New subscriber o Vanha tilaus/Renewal

o Uusi osoite / New address:

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “West Coast News”

Lähetä kaavake ja shekki / Send form & cheque to:West Coast News, Attn: Marja-Liisa Hassinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

Tiedustelut / For inquiries call: 604 324 5116

Kiitos! / Thank you!

ILMOITUS / ADVERTISING

1/1 sivu/page $ 280 1/2 sivu/page $ 170 1/4 sivu/page $ 80 1/8 sivu/page $ 45 käyntikorttikoko/business card size $ 30 + HST yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

MAINOKSET / SUBMISSIONS

Olehyvä, lähetä tarkoitettu materiaali lehteen viimeistään joka kuukauden 20 päivään mennessä.

Please, send all material to WCN as attachments by the 20th day of each month.

Ads in Adobe Acrobat PDF, articles in MS-Word DOC, photos in JPG or TIF. E-mail: [email protected]

DO NOT PASTE GRAPHICS IN EMAIL OR WORD

VALUUTTAKURSSI • CURRENCY RATES 16.01.2011

Euro CAD = 1.33Euro USD = 1.34USD CAD = 0.99

Vancouver Finlandia Clubin

PURPURITPurpurit Chairperson and Contact: Raija Orava 604-520-0044VFC Contact/Representative: Reta Staley 604-433-9853

Scandinavian Centre, 6540 Thomas Street, Burnabywww.purpurit.vcn.bc.ca

Vancouver Finlandia ClubinKIRJASTO

avoinna Centerin aukioloaikoinaLisätietoja: Leena Kelly - 604294-2777

SOTAVETERAANITVeteraanit kokoontuvat joka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Puheenjohtaja: Esko Kajander 604 936-2030Sihteeri: Peter Mokkonen 604 608-1818

suomen sotaveteraaniliiton länsi-Kanadan sosialineuvoja

on Bill Vuorensivu 6540 thomas street, burnaby, bC V5b 4P9 Puh: 604 324-8158

Huomio: kirjaston käyttäjät!Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian Centren toimistoon, ennen kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että Suomi huone on auki.

Kiitos!

Attention: library users! Please call the Scandinavian Centre before you visit

to ensure the Library is open. Thank you.

604 294-2777

Sotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen.

Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.

HUOMIO TUKIJÄSENETVuotuinen jäsenmaksu on $10.00 tukijäsen.

Olkaa hyvä ja maksakaa kuukausi kokouksessa tai kirjoita shekki: Finnish War Veterans in BC.

Lähetä shekki: Finnish War Veterans in BC c/o Elsa Arvonen, 809 Ioco Road, Port Moody, BC V3H 2W7

Länsirannikon UutisetWest Coast News6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada604 324-5116Sähköposti/Email: [email protected] www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_newswww.facebook.com/LU.WCN • issuu.com/lu-wcn

Julkaisija / Publisher: Vancouver Finlandia ClubToimittaja / Editor in Chief: Marja-Liisa HassinenGraphics: David LaulainenRahastonhoitaja / Treasurer: Katja Yip

Lehtipaino/ Printing: International Web Express Inc.

Suomalaiset kirjasimet / Typefaces: Suomi Type Foundry“That”/“Tee Franklin”/ “Tang” by Tomi Haaparanta Kasarmikatu 26 E 59, 00130 Helsinki, Finland • www.type.fi

TILAUSHINNAT / SUBSCRIPTIONS

Kanada: 1 vuosi: $ 40 (sisältäen HST ja lähetys)Canada: 1 year: $ 40 (incl. HST and postage)

USA/Ulkomaat: $ 50 CAD (sisältäen lentopostikulut)US/International: $ 50 CAD (includes Air Mail)

Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa. Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero / Paper comes out 11 times per year. January and February is a double issue

Did you volunteer at the Scandinavian Community Centre in 2010?

You are invited to the Volunteer Appreciation Luncheon Sunday, January 30th, 12:30 pm!

Please RSVP to the Centre’s office 604-294-2777 or call Riitta 604-526-0172

Hope to see you there!

— Riitta, Finland House Society

FOR RENTGround level 1 bedroom suite$650/month. Fully furnished if needed. N. Bby. Suitable for 1 very responsible, mature person. Non smoking. Ref’s [email protected] or 604 617-5512

Toimittajan pöydältä JOulunPyhät tulIVat ja menivät ja vuosivaihtui

tavalliseen tahtiin. Monet kauniit kiitokset kaikista joulutervehdyksistä ja lahjoituksista, saimme niin pal-jon, että ne maksoi postituksen ja hieman painatusta.

täällä Vancouverissa uudenvuoden päivä oli kaunis ja aurinkoinen parin asteen lämmön kanssa, sehän tietää, että Juhannus on myös kaunis ja aurinkoinen, saa nähdä. Ikkunani alla tammikuun 14 päivänä aukaisi arasti ensimmäiset lumipisarat nuppunsa. Vuosi sitten talvi olympialaisten ensimmäisen päivänä sain mango-liasta kauniin kuvan.

Vuonna 2010 riitti laidasta laitaan mukavia, muk-kaansa tempaavia, hauskoja ja hyviä, sekä tietenkin

pahoja hirveitä ja kamalia uutisia. alkuvuodesta jän-nitettiin, saadaanko kaikki valmiiksi ja että saammeko lunta talvikisoihin ollenkaan, toisaalta pelättiin, että jos lunta tulee liikaa, niin mikään ei toimi. Kuitenkin ilmojen herrat suosi meitä aivan valtavasti, ei ollut liian kylmää, vesisadetta ja kun tuli niin se oli lämmin-tä hawaintuulen tuomaa ja sitten tulikin ne iki-ihanat aurinkoiset päivät, wau... british Columbia valmistui ottamaan vastaan tuhansia vieraita, samoin meidän kaikkien yhteinen scandinavian Centre. Vapaaehtoiset työvoimat tekivät valtavan upean työn jokapuolella. siksi tänä vuonna laitamme aina muutaman kuvan lehteen muistoksi.

Postimaksut ja painatus kustannukset nousevat taas, edellisenä vuonna ne nousivat kahdesti, mutta vii-mevuonna vain kerran. lehti yleensä tehdään ennen kuukauden loppua ja samana iltana menee painoon ja seuraavana aamuna kukonlaulun aikaan käymme hakemassa uudelle painomusteelle tuoksuvat lehdet ja postitetaan samantien. tänävuonna myös lehti tulee 11 kertaa, joista tämä tammi- helmikuun lehti on kak-soisnumero, näin saa lehdentekijät pienen joululoman.

Vancouver Finlandia Club täyttää tänä vuonna 40 – vuotta, ja huhtikuun 9 päivä on juhlaillallinen, joten varatkaa tuo ilta jo kalenteriin. Juhlasta on enemmän informaatiota maaliskuun lehdessä. — Mlh

ZUMBA with MAGGIEClub Night, Friday, January 21, 2011

Tickets are $10.00 including hamburger with salad and entertainment. Buy your tickets from the office January 19th 2011

You need to come and see this!

Page 4: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

BOOK AND DOCUMENTARY OF THE FINNISH WAR VETERANS IN VANCOUVER

We are interviewing Finnish War Veterans for a book and a documentary. So far we have interviewed 25 veterans, men and women. The interview of the late Sakari Kujansuu is one of them.

If you are a Finnish War Veteran or a Lotta, or if you know someone who’d like to be part of this project, please contact Satu Bell as soon as possible.

The project is being funded by grants from Finland. There is no cost to the veterans. Share your memories, tell your stories!

We are hoping to show the first part of the documentary, in Finnish with English subtitles, at FinnWest 2011 at the Scandinavian Centre in July.

Contact: Satu Bell • Tel. 604 506-3670 • email: [email protected]

For the Project: Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto

Vielä pieni hetki joulua!

MatKalauKut rOJahtaVat eteisen lattialle. en jaksa avata niitä mutta huomenna saan taas voimat takaisin. Katselen postia jonka david on laittanut

pinoihin. Joulukortteja, jotka tulivat ehkä vasta joulun jälkeen, laskuja ja mainoksia. Päätän ottaa rennosti ja istua laiskanlinnaan ja lukea kortit. niitä tuli vähemmän kuin koskaan. yksi joulun perinne on näköjään jäänyt pois ja tietokone on valloit-tanut senkin osan elämästämme. Vähän surullisena ajattelen entisiä jouluja, jolloin kortteja tipahti päivittäin jopa kymmeniä.

Joulukuusi oli vielä paikallaan, sillä tulimme kotiin tammikuun alussa. laitoin kuuset valot päälle ja myös bethlehemin seimi-pariskunta Jeesus lapsineen sai uu-den elämän ja tähden loistamaan taka-alalle. Katselin kaunista omaa pientä joulu-tunnelmaani ja huokaisin onnesta. Oli ihanaa olla taas kotona. ulkona oli hyytävän kylmä, mutta sisällä lämmintä ja joulun tuoksuista edelleen. Kuten varmaan monet muutkin, olen joulu-ihminen enkä päästäisi joulua millään pois.

Vietimme joulun Kaliforniassa ja se oli hyvä joulu. Oli perhettä, lapsia ja aikuisia ja tunnelmaa. Pitkä pöytä ja aarikan suunnittelema kynttelikkö olivat kuin Glorian sisustus-lehdestä leikattu. sain kunnian siunata Joulu-aaton aterian suomalaisilla sanoilla, ”siunaa herra ruokamme, aamen.”

Kalifornian joulusta kuitenkin puuttui lumi, vaikka näimme sitä etäisillä ’saddle-back Mountains’ huipuilla. tämä joulu oli kylmin moniin vuosiin ja vettä tuli mo-nena päivänä kaatamalla. hyvällä syyllä kävelimme ostokeskuksissa ja kuuntelimme joululauluja. Olimme pakanneet enimmäkseen kevyitä vaatteita laukkuun, mutta villaisia täytyi laittaa päälle.

uuden Vuoden jälkeen suuntasimme auton nokan kohti pohjoista ja päätimme ajaa rannikkoa pitkin, sillä valtatie 5 oli kauheassa kunnossa yllätys-lumen ansiosta. uutisten mukaan kaikki hotellit ja motellit tien varrella olivat täysiä. rannikolla ajaminen oli helpompaa ja nautimme jokaisesta päivästä. ruuhkaa oli sielläkin, ihmi-set palaamassa koteihinsa joulun vieton jälkeen. Mielipakkojamme rannikolla ovat Pismo beach Kaliforniassa ja Florence Oregonissa.

luettuani viimeisen joulukortin huomasin kuusen juurella lahjan. naapurini toi sen ennen kuin lähdimme matkalle. Kauniiisti paketoitu ja jännittävän näköinen. ravistelin sitä innoissani kuin pieni lapsi.

Matkalaukku eteisessä oli syyttävän näköinen. hyräilin ja menin sen ohi. se saa olla siinä huomiseen, sehän on täynnä pyykkiä ja muuta vaatetta. Pieni rauhoittava jouluhetki oli ohi. Hyvää Uutta Vuotta kaikille.

Sakari Kujansuu6.9.1925 – 24.10.2010

Sakari Kujansuu as a young man

Sakari Kujansuu Summer 2010

saKarI KuJansuu Was bOrn on the 6th of september, 1925, in alajärvi. he had neither a home nor a family. he first spent half a year as a volunteer

in Koria as a messenger boy, after which he did his military service in Kuopio. he also did a tank course in huuhanmäki. From huuhanmäki he was sent to the Karelian Isthmus. On the Isthmus he was stationed for only two days, and then he had to leave because the russians were approa-ching. next was Vuosalmi, where he spent two weeks on the front.

Kujansuu’s task was to man the submachi-ne gun. In the war he traveled all through the Karelian Isthmus, through little villages whose names he does not remember any more––60 years later. When the truce was ordered, everyone was very happy. that did not last, as the soldiers born in 1925 were sent to the north to get rid of the Germans. First Kujansuu was stationed in Oulu, then in a small village about 30 kilometres from Oulu. It was a peaceful place, and as there were young men and women, they decided to have a dance in the barn on a saturday night. the barn was used to store straw, and some of the young men burned the straw. they also burned the tent right next to the barn.

In the morning they had to listen to a ‘small lecture’ after which they left towards Kuusamo in the east. On the road to Kuusamo there were many Ger-mans who had 50 tanks, against which the Finns would not have stood a chan-ce. Kujansuu fought the russians for a year and a half, and the Germans for seven months. he says that the war against the russians was a real war, while with the Germans it was haphazard to begin with. the Germans had heavy artillery, but the russians were better equipped. For example first the Finns would exchange a watch and a pistol for brandy from the Germans and drink it every now and then. then things got serious and the real war started. In the war of lapland, Kujansuu went all the way to Inari. they fought hard, in many places. Kujansuu only got a scratch on his leg, from the russians.

Kujansuu is sorry that he cannot remember the names of the little villages on the Karelian Isthmus. they would spend a week or two in the villages. but he never wrote things down. no one has ever asked him anything about these matters, even though he fought so hard he sweated. the weather was so cold that his jaw would freeze. towards the end of the war it could be 45 below.

sometimes, standing in guard you would feel like your speech would freeze. Of cour-se you were not allowed to speak, and the other guard was so far away that you could not talk to him, only in an emergency. In the last days of the war against the russians you could not get away from the war––at night you would wake up as the russians were coming again. but it was only a dream

Kujansuu has many memories of the war, but they are not fit to be told. there is this one memory, he still thinks of it. he states that he did cry in a couple of places. he was on the front as a 17-year-old, his birthday being in the latter half of the year. he was really afraid and there were no men on the

front who were not afraid. Of course there were people who pretended not to be afraid. but fear comes.

When Kujansuu returned to civilian life, he once again had no home to go to. he spent a few months in the border guard detachment, but felt that this was more of the same and he quit. he left Finland as he was afraid of anot-her riot within Finland––another civil war. there were already disturbances in Kemi, and Kujasuu did not want to fight any more. he chose Canada as it did not have a draft and was not a military state like many other countries in the world. Canada did have soldiers, too, but not as many as some of the more eager nations. the Kujansuus had seven children when they immigrated to Canada––two boys and five girls. they’ve been married for 63 years.

Kujansuu regrets leaving Finland as things did not turn out that badly after all. In Canada he has made and sold sauna stoves and appliances for 35 years. he has been self employed and spent less than two weeks working for someo-ne else. Kujansuu’s son is taking care of the business, samposauna, now, has for about ten years. Kujansuu believes that life would have been better for him in Finland, as that is where he went to school.

Kujansuu is happy that Finland was still on the map after the war. It could have been that there would have been one big country, with one name, and no Finland. “War is crazy,” says Kujansuu. “Grown men run around the forests, in the heartlands, gun in hand, and on top of that they kill each other. the least they could do is to behave. War harms everyone, even the one who wins. and it is unhealthy. suddenly you notice, oh, there’s war. Where do you put it then? It’s like a fire, spreading from neighbour to neighbour. It means suffering to people, animals and nature.”

he does not need to be afraid of war anymore.

Länsirannikon suomalaisten sotaveteraanien vuosikokous

Helmikuun 9 päivä 2011, kello 12.00

•West Coast Finnish War Veteran’s

Annual MeetingFebruary 9th 2011 at 12.00 noon

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby, BC

Paula da Silva

Paulan pakina

Page 5: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy �

Varaa nyt kesämatkat Suomeen!

Ont.Reg# 02013981

2011 talvi ja kesälennot Suomeen ja Eurooppaan nyt varattavissa!

Soita Martille 1.877.668.6155 tai emaililla [email protected] ja varaa ajoissa – paikkoja rajoitetusti! Lennot Lontoon kautta. Hyvät yhteydet. Lapsialennus 25%. Verot ja polttoainelisämaksu Helsinkiin $340.00.Ei viikonloppulisämaksua. Business-luokka $2750.00 plus vero Euroopan kaupunkeihin, joihin Finnair lentää.

Minä varaan matkani ajoissa ettei jää luu kouraan!

Toll Free 1.877.668.6155 | www.vikingescapades.com

Vancouverista tai 1.1.2011 – 1.5.2011 – 26.6.2011 – 10.8.2011 –Calgarysta… 30.4.2011 25.6.2011 9.8.2011 30.9.2011

Helsinkiin $925 $950 $1250 $950Tukholmaan,Kööpenhaminaan, $845 $900 $1200 $900ja Osloon

Tallinnaan ja Riikaan $1000 $1050 $1300 $1050Pietariin ja Moskovaan $900 $1000 $1200 $1000

Finnish Heritage Society6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9

Email: [email protected]:

Eila Itkonen puh. 604-430-5330Membership: Kalevi SissonenLife membership only $10.00

If you have moved, let us know!Our members will be members also in the Fin-

land House Society automatically.•

You are Welcome to our meetings - follow theads in this newspaper.

•Archives:

Finnish Heritage Society is collecting photo-graphs and information about BC Finnish immi-

grants for the purpose of retaining our history forthe coming generations.

Arkiston hoitaja: Kalevi [email protected] puh. 604-437-0132

Perinneseura6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9Sähköposti: [email protected]

Puheenjohtaja:Eila Itkonen puh. 604-430-5330

Jäsenkirjuri: Kalevi SissonenAinaisjäsenyys vain $10.00

Jos osoitteesi muuttuu, ilmoita meille!Perinneseuran jäsenet ovat automaattisesti jäseniä

myös Finland House Society’ssä.•

Tervetuloa kokouksiimme - seuraa ilmoituksiatässä lehdessä.

•Arkisto:

Finnish Heritage Society kerää valokuvia jatietoja British Columbian suomalaisista ja heidän

toiminnoistaan tulevia näyttelyitä ja historiaavarten (kuvien mukaan kuvatiedot).Arkiston hoitaja: Kalevi Sissonen

[email protected] puh. 604-437-0132

lInnut KOKOOntuVat yhteen syksyisin. heillä on siihen määrätty syy. Ihmiset myös kokoontuvat

yhteen. heillä on siihen erinäisiä syitä. Kirkoilla on kesäleirinsä. tosilla on suurjuhlat. On musiikkijuhlia. edustajakokouksia. On G8 ja 20.

lännen suomalaiset Vapaaseurakunnat ovat kokoon-tuneet nanoose bayn kesäleirille joka vuosi jo lähes 30 vuoden ajan. se on ollut suurta juhlaa. Osanottajia tulee joka puolelta provinssia, yhdysvalloista, alber-tasta ja aina Ontariosta saakka. Pääpuhujaksi ja opetta-jaksi leirille kutsutaan yleensä joku tunnettu puhuja suomesta. tänä vuonna tulee suomesta pastori Paul raja-aho ja hänen vaimonsa Marja Järvenpään Vapaa-seurakunnasta, ja he tulevat viipymään täällä lännellä kokonaista kaksi kuukautta.

Molemmista raja-ahoista tuli Jeesukseen uskovia kristittyjä samassa rysäyksessä, muuttaen heidän elä-mänsä radikaalisti. silloiset ammatit, muoti- ja ravin-tola-ala jäivät ja alkoi uusi taival heidän elämässään. Viimeisin pastorin virka on kestänyt yli 20 vuotta Järvenpään Vapaaseurakunnan pastorina, minä aikana he ovat saaneet nähdä seurakunnan kasvun ja muutok-sia hyvinkin mullistavalla tavalla.

Pastori raja-aho on hyvä julistaja ja Jumalan sanan opettaja, joten uskomme, että nanoose bayn leiristä tulee erittäin mielenkiintoinen ja rakentava kaikilla alueilla, sekä hengellisesti että ruumiillisesti. tulet kuulemaan siellä myös monia mielenkiintoisia todis-tuksia ja elämäntarinoita. lerialueella on paljon tilaa kävelyyn, pallopeleihin, lintujen tarkkailuun ja ennen-kaikkea lepoon ja siellä saa nauttia lännen parhaimpen emäntien laittamaa mahtavan maukasta ruokaa.

Ja paras viimeiseksi... leIrI On IlMaInen KaIKIl-le!!! (leirikuluja kyllä on, mutta vapaaehtoiset lahjat ne ovat aina peittäneet). tule leirille, siellä saat olla va-paasti, saat kuulua mihin kirkkokuntaan tahansa tai ei kuulua mihinkään, olet vain sydämellisesti tervetullut. ei tarvitse edes rekisteröidä. siellä on aina ylimääräistä ruokaa, joka riittää myös sinulle.

— Kuva ja artikkeli Kalevi Sissonen

MeIllä sIIrtOsuOMalaIsIlla on totuttuja kesän vaelluksia, seurakunnat ainakin täällä

lännellä järjestävät kesän aikana ihan poikkeamatta leirinviettoja kaiken ikäisille ja kokoisille. niin meidän-kin seurakunnassamme. se on tullutkin aivan hartaasti odotetuksi ‘juhlaksi’, jonne saapuu osanottajia eri puolilta Kanadaa, usa:sta ja tietenkin meidän synnyin-maastamme suomesta.

nanoose bay on rauhallinen talven aikaan, mutta kesäisin siellä on paljon juhlaa. Juhlaa juhlan päälle. niinpä meidänkin on varattava sopiva aika ainakin jo vuosi ennen leiriä.

nanoose bay on toiminut hyvin leiripaikkana meille jo 27 vuotta. leirillä tuntee olevansa kuin “erämaahan uupunut, joka on löytänyt kuuman helteen jälkeen ihanan ja virvoittavan lepopaikan.” sinne saa mennä väsyneenä, nälkäisenä, janoisena taikka sairaana. siellä on aivan mahtava huolenpito, Jumalan läsnäolon tun-tu. se on minulle henkilökohtaisesti ollut kuin olisin taivaallisen ‘ylilääkärin’ kolmipäiväisellä vastaanotolla. siellä tunnen saavani janoiseen ja nälkäiseen sieluuni

hoitoa, jota ei kukaan eikä mikään voi korvata.Jumalan valtava ja voimallinen sana, jota saan

selvällä äidinkielellä kuunnella, on esillä elävästi ja kirkastettuna Jumalan valinnan mukaisten sananju-listajien kautta, ei ihmisten mielen mukaisesti, vaan Jumalan Pyhän hengen valinnan mukaan. siellä saa iloita iloitsevien kanssa ja itkeä surut ja murheet itke-vien seurassa. siellä voi vapaasti alkaa elämässä uuden alun puhtaaseen ja terveelliseen elonpolkuun Jee-suksen seurassa... hän on sama tänäänkin korjaamaan rikkinäisen elänmän ehjäksi, hän antaa uudet sävelet sydämiin, hän antaa uskon lahjaksi, hänestä uhkuu sanomaton rakkaus, jonka hän vuodattaa sydämiin katkeruuden sijaan, vihan ja koston halut poistuvat, riitamielisyys häipyy kuin usva auringon koitossa.

Jeesus-nimeä vastaan taistellaan ja vainot ovat aina voimassa kaikkialla maailmassa. Mutta vieläkin ne tuh-laajapojat sekä tyttäret, jotka ovat pettyneitä, tuntevat yksinäisyyden kanssa kamppailua, työ asiat eivät tuota hyviä tuloksia, silloin olisi ainoa toivo vielä: rukoile ja pyydä Jumalan johdatusta elämääsi, Jumalan puhelin

on aina kunnosssa.Kateuteen saakka Jumala tahtoisi ohjata meidät

taivastielle. Olen usein ajatellut sitä raamatun koh-taa luukkaan evankeiumin 5:17-27, kuinka vahvasti ja varmasti nuo neljä miestä uskoivat, että jos he saavat halvatun ystävänsä Jeesuksen luokse, niin ystävä pa-ranee halvauksen otteesta, mutta heillä oli pulma, kansan tungoksen tähden päästä Jeesuksen eteen, niin he päättivät kiivetä katolle ja purkivat sen talon kattoon reiän ja raahasivat halvatun ystävänsä katon reiän kautta laskien hänet Jeesuksen eteen. heillä ei ollut häivääkään epäilystä, etteikö hän paranisi. Ja niin tapahtui, heidän ystävänsä sai ylistäen ja kiittäen läh-teä terveenä kotimatkalle kantaen vuodettaan, jolla oli maannut. sellainen Jumala meillä on vielä tänäkin päivänä, hän on vieläkin sama voimallinen, joka va-pauttaa ihmisiä jatkuvasti synnin kahleistä vapauteen “niinkuin sinä uskot, niin sinulle tapahtuu.”

“niin alhaalla kenkään ei kulje, ettei siellä Jeesus ois, ei ketään hän luotansa sulje, ei karkoita yhtään pois.”

Artikkeli: A. Seppänen

Pastori ja rouva Raja-aho

Kesäleiri muodostumassa

Mietteitä Nanoose Bayn Leiriltä

Page 6: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Jonathan Riikonen

Jonathan’s Journal

Aila Asikainen

Me Suomalaiset

Kun Kaija ja Kalevi pitivät Suomen kultamitalikannassa

KaKsI suOMalaIsta takavuosien urheilusan-karia täyttää tänä vuonna tasavuosia. Kumpikin

heistä kuuluu harvoin muistettujen kultamitalistien joukkoon.

Grenoblen talviolympialaisissa Kaija Mustonen toi luistellen suomen ainoan kultamitalin. Kaksi vuotta myöhemmin hiihdon MM-kisoissa ylä-tatralla Kalevi ”Susi-Kalle” Oikarainen voitti 50 kilometrin hiihdon ja toi ainoan miesten mitalin.

Mustonen viettää tänä vuonna 70-vuotissyntymä-päiviään ja Oikarainen täyttää 75 vuotta.

Grenoblen kisat pidettiin ranskan alppien tuntu-massa vuonna 1968. suomi oli jo kisojen alussa saada kultamitalin, mutta eero Mäntyranta hävisi 15 kilo-metrin hiihdossa norjan Grönningenille vajaat kaksi sekuntia. Ja kun muutkaan lajit eivät sujuneet odote-tusti, pelättiin jo pahinta eli kultakannan katkeamista.

Onneksemme silloin nousi pelastavaksi enkeliksi Kaija Mustonen, joka kiiti voittoon naisten 1500 met-rin pikaluistelussa. tämän lisäksi hän saavutti 3000 metrillä hopeaa ja oli 1000 metrillä neljäs.

Mustonen on siitä erikoinen luistelijatar, että hän osallistui kymmenen kertaa MM-kilpailuihin, mutta ei koskaan sijoittunut 4:ttä sijaa paremmaksi. sen sijaan hän luisteli kaksi mitalia kummissakin kaksissa olympiakisoissaan. Innsbruckissa neljä vuotta aiemmin silloin 22-vuotias Mustonen otti 1500 metrillä hopeata

ja 1000 metrillä pronssia.Kaija Mustonen varttui helsingissä aivan luistelu-

radan tuntumassa, joten lajivalinta oli helppo. hän liittyi jo nuorena helsingin luistinkiitäjiin ja sai hyvää valmennusoppia seurasta. Vahvajalkainen Kaija oli nuorena monilahjakkuus, sillä yhtenä kesänä hän voitti myös tyttöjen korkeushypyn suomenmestaruuden.

elantonsa luistelija ansaitsi konekirjoittajattarena eli sihteerinä. urheilu oli hyvää vastapainoa istumatyölle. Mustonen voitti kaikki suomenmestaruudet vuosina 1962-68, minkä jälkeen hän lopetti uransa ja perusti perheen. Moni uskoo, että hän olisi saattanut olla mitalisuosikki myös sapporon Olympiakisoissa neljän vuoden päästäkin.

Mustosen jälkeen ei ole suomeen luistelun Olym-piamitalia tullut, vaikka lähellä se on ollutkin. Kun lentokone Grenoblen olympiakisoista laskeutui helsin-gin seutulaan, kantoivat Mäntyranta ja Kalevi laurila olympiasankarittaren portaita alas kultatuolissa.

Vastassa häntä oli muun muassa suomalainen vii-sinkertainen luistelun olympiavoittaja Clas thunberg, joka antoi Kaijalle käsisuudelman. tasavallan Presi-dentti urho Kekkonen myönsi hänelle myöhemmin taistelijan maljan. Vuoden urheilijaksi häntä ei kos-kaan valittu, sillä samana vuonna Meksikon kesäolym-piakisoissa painonnostaja Kaarlo Kangasniemi toi myös kultaa ja sai ykköspalkinnon.

Vuoden 1970 hiihdon MM-kilpailut suksittiin Vyso-ke tatry’ssa eli suomeksi ylä-tatralla silloisessa tsek-koslovakiassa.

hiihdot siis pidettiin Itä-blokin maassa ja myös idän miehet ja naiset loistivat noissa kisoissa. Muun muassa neuvostoliiton napalkov voitti molemmat mäkihypyt. suomen paras tauno Käyhkö oli ison mäen kisassa nel-jäs. Myöhemmin hänestä tuli Kanadan maajoukkueen mäkihyppyvalmentaja.

neuvostoliiton Vedenin oli jo voittanut 30 kilo-metrin hiihdon ja oli suuri ennakkosuosikki myös viidelläkympillä. suomalaiset olivat epäonnistuneet

lähes kaikessa, Marjatta Kajosmaan kymmen kilomet-rin hopeaa ja naisten viestipronssia lukuunottamatta. Miesten viestissäkin suomi oli vasta kahdeksas.

50 kilometrin hiihto sujui kuitenkin Oikaraisen tah-dein. hän kasvatti hienoista johtoaan koko ajan ja oli maalissa puoli minuuttia Vedeniniä nopeampi. hänestä tuli samalla hetkellä suuri kansallissankari.

ehkä osaselitys meikäläisten huonoon alkuun oli ylä-tatran kisapaikan korkeus. Kisakylä oli yli 1000 metrissä ja ladut paljon korkeammalla. Kesti aikansa ennenkuin matalammalta tulleet suomalaiset tottuivat ohueeseen ilmaan.

legendaarinen radioselostaja Paavo noponen risti Oikaraisen susi-Kalleksi ja kirjoitti myöhemmin mie-hestä kirjankin. tarinan mukaan Oikarainen nimittäin olisi hiihtänyt suden perässä niin kauan, että susi kaatui läkähtyneenä hankeen.

susi-Kalle oli kotoisin Kuusamosta, missä hän työs-kenteli rajavartijana eli hän sai hiihtää työaikanaankin. hän edusti koko ikänsä Kuusamon erä-Veikkoja, erästä suomen johtavinta hiihtolajien seuraa.

Vaikka Oikarainen hiihti pitkän uran 1950-luvun lo-pulta vuoteen 1975 asti, hänen suuret voittonsa jäivät vähiin. hän voitti lahdessa vain kerran, 15 kilometriä vuonna 1961 ja yhden voiton hän kirjasi Oslon hol-menkollenilla, jo vuonna 1959.

suomenmestaruuksia susi-Kalle voitti urallaan viisi, yleensä aina lyhyemmillä matkoilla, sekä yhdeksän kertaa seurojen viestihiihtomestaruuden Kuusamolle. Oikarainen oli voittamassa viestinhiihtohopeaa Oslon MM-kisoissa 1966 ja Grenoblessa pronssia yhdessä Mäntyrannan ja kumppaneiden kanssa.

Kuitenkin susi-Kallen ainut henkilökohtainen täys-osumansa sattui parhaaseen mahdolliseen aikaan; juuri silloin, kun suomi oli jäämässä ilman maailmanmesta-ruuttaan.

toivottavasti joku toistaa saman uroteon tämän vuoden Oslon MM-kilpailuissa, sillä Vancouverissahan suomi jäi ilman ainuttakaan kultamitalia.

tIedatKö MIKä On MaMu ? se on maahan-muuttaja. Mikä on persu ? se on perussuomalai-

nen. tavis on tavallinen meikäläinen.nykysuomen sanastoon on tullut paljon uusia ilmai-

suja, jotka ovat hyväksytty sellaisinaan kirjakieleen. Olen huomannut, että meillä suomalaisilla on aina ollut taipumus väännellä ja muokata sanoja uusiksi. televisiosta tuli telkkari jo vuosikymmenet sitten. nyt on sanastoomme tullut noita ri-päätteisiä sanoja pilvin pimein.

tietskari ja läppäri ovat tietokonesanastoa. sitten meillä on huppari ja lenkkarit. Olkkari on olohuone ja makkari makuuhuone jne.

Ihmisten etunimet on lyhennetty tai pidennetty. On Penaa, Masaa, Joppea, rauskia, timppaa ja tomp-paa. Presidentti Kekkonen oli urkki ja Koivistosta tehtiin Manu. tarja on jäänyt haloskaksi.

Paitsi näitä arkikielen ilmaisuja, kielemme muukin sanasto muuttuu, kehittyy ja kansainvälistyy.

suomen kieltä puhuu yli 5 miljoonaa ihmistä ja vaikka se monen ulkolaisen mielestä kuulostaa hep-realta, on se yksi maailman kauneimmista ja ilmaisu-rikkaimmista kielista.

lunttasin tietokoneesta kielemme historiaa ja opin, että sitä puhuttiin jo kampakeraamisella aikakaudella. ennen keskiaikaa puhuttiin heimomurteita, mutta kieli, jota nyt puhumme on ollut jatkuvan ja tietoisen kehittelyn tulos. Varsinkin 1800-luvulla monet laina-sanat saivat suomalaisen vastineen. siihen vaikutti suomessa tapahtuneet poliittiset muutokset ja kansal-lisromantiikan aatteet.

agricolan toimesta julkaistiin ensimmäinen suo-menkielinen kirja, abC - kirja joskus 1500 luvun puolivälissä , mutta agricolan suomen kieli oli kirjoi-tettuna vaikeaa ja epäjohdonmukaista. ei silloin tosin ollut viela luku, - ja kirjoitustaitoisiakaan tavallisen kansan joukossa.

Kiertokoulut ja lukukinkerit tulivat vasta 200 v. myöhemmin ja kansa-koululaitos perustettiin vasta 150 v. sitten. asuimmeko me suomalaiset tosiaan pankolla niin kauan ?

suomen kieli on paitsi kaunis, myös vaikea kieli ja olkaamme iloisia siitä, että hallitsemme nuo hurjat kielioppitaivutuksetkin, sanaluokat ja sijamuodot. Miksi niistä käytetään latinalaisperäisiä nimiä, kuten nominatiivi, genetiivi, verbi, essiivi, allatiivi jne. ?

Kukaan ei käytä niiden suomalaisia vastineita, ni-mentöä ja omantoa, saatikka sitten ulko-olentoa, joka on adessiivi, vaikka luulisi että se on avaruudesta tullut ufomies. On kielessämme agressiivikin. se on vihaisten ihmisten käytössä. heidän puheilmaisussaan esiintyy tuo surullisenkuuluisa sana v - - - u, jota tässä mummoihminen ei ääneen kehtaisi edes sanoa. sana on kuitenkin yleistynyt kotimaassamme jopa pikku-lasten suuhun. Oli nimittäin 2.5 vuotias pikkupoika noussut raitiovaunuun äitinsä taluttamana ja sanonut kuuluvalla äänellä, että voi vee - ( piip ) tutti jäi mummolaan.

harvassa kielessä lienee niin pitkiä sanoja kuin suomen kielessa. esimerkkinä sotasyyllisyysoikeu-denkäynti tai sellainen sana kuin tietojenkäsittelyjär-jestelmä, puhumattakaan siitä kaikkein pisimmästä tuntemastamme sanasta järjestelmällistyttämyydellän-säkään.

Murteet ovat valitettavasti häviämässä. Joskus vielä kuulee jonkun suusta sie ja mie. Ilahdun aina kuul-lessani ystäväni rauman murretta : ol niingon gotonas tai : san snää mnuu snuuks, snuuks mnääki snuu sano.

Fingelska on myös jäänyt pois suomalaisten suus-ta täällä lännellä, joskin yksittäisiä sanoja vielä tulee puheen seassa kuten karpitsi, kaara, haivei, friiseri ja tousteri.

Kansainvälistymisen myötä suomen kieleen on tullut englantilaisia ilmaisuja eikä kielitoimisto puutu aktiivisesti kielen kehitykseen. toisaalta se on vahin-ko, mutta englanti on yleismaailmallinen valtakieli, jota opetetaan kaikkialla maailmassa . suomessakin jo kansakoulun ala-asteilla.

Viime aikoina on suomen lehdistössä pohdittu pakkoruotsin poistamista suomen kouluista. samaan aikaan puhutaan venäjän kielen lisäämisestä pakol-liseksi Itä - suomen kouluihin. Mielestäni riittäisi, että englanti olisi pakollinen ja muut kielet vapaasti vaihtoehtoisia. Jonkun tarpeettoman kielen sijasta voitaisiin opettaa vaikkapa elämän laatua.

äidinkielen opimme kotona. Maistelen ja ihastelen usein suomen kielen sanoja. luen runoja ja kerään sanontoja ja kielikukkasia.

erässä keskustelufoorumissa kysyttiin mikä on kielemme hassunkurisin sana. Valituksi tuli “lämpi-mämpi.”

Koululaisena opin Onervan kirjoittaman runon, jonka yha muistan.

hakamaassa liikkumatta pitkä lehmilava

Kaukaa kuuluu vinttikaivon laulu valittava,

sumut uivat lakkasoilla, päivä laskee lakeoilla,

askel, huntu, aironloiske, tuoksu niittyliljan.

elotulet taivahalla kypsyttävät viljan,

Päivä laskee lakeoille, soivat kirkonkellot illan.

Kuka sanoo, etteikö suomen kielemme olisi kaunista ja sointuvaa ?

HEIPÄ HEI KAIKKI LEHTEMME LUKIJAT, kun näette osoitelapussanne lehden vasemmassa yläkulmassa

värikynällä korosteun päivämäärän, tarkoittaa se sitä, että lehden uusimisen tilausaika on käsillä, olekiltti ja täytä tilauskuponki

sivulla 3, tai jos olet jäsen täytä tilauskuponki sivulla 2.

DEAR WEST COAST NEWS READERS: When you see your mailing label highlighted, it means your subscription is about to expire.

Please renew using the form on page 3, or renew your membership using the form on page 2.

Page 7: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy �

FinnFun uutisiasuOMI-KOululle Kuuluu oikein hyvää. Koulus-

samme on oppilaita 39, kun viime vuonna luku oli 22. tänä lukuvuonna saimme taas käyntiin lauantain suomi toisena kielenä ryhmän 4-7 -vuotiaille. ryhmäs-sä on nyt 8 oppilasta. yli 8-vuotiaiden ryhmässä on 10 uutta oppilasta ja ryhmässä käy nyt 12 oppilasta. tämä on todella hienoa! tiistain suomi äidinkielenä ryhmistä nuoremmissa on 10 lasta ja vanhemmissa 9. lisää kui-tenkin mahtuu eli tervetuloa mukaan kaikki kiinnos-tuneet! Opiskelemme kielen lisäksi suomalaisia tapoja ja kulttuuria, leikimme, askartelemme, laulamme ja ulkoilemme.

tänä vuonna saimme vihdoin toteutettua pitkäai-kaisen haaveen siitä, että oppilaat saavat omat Finn-Fun kassit. Kasseihin tehtiin FinnFun logo niin, että jokainen oppilas sai painaa omat käden kuvansa logon käsien paikalle. Kasseista tuli todella hienoja!

Opettajista suomi-koululla on aina pula. Mutta nyt tammikuusta alkaen meillä on suorastaan loistava tilanne! uusina opettajina aloittavat tarja Milke, tanja etherington, Veera lehtimäki ja Katrina sutela. Mari-anne huhtala ja tuomo neuvonen jatkavat edelleen. nyt meillä on siis apuopettajiakin ryhmissä.

aikuisopetuksesta vastaa edelleen tuomo neuvo-nen. syksyn kursseille tuli mukaan usempi uusi in-nokas opiskelija, mutta kyllä tuomon tunneille kan-nattaakin tulla. sen verran mukavaa siellä kuulemma on. Kevään kurssit ovat käynnistyneet, jatkoryhmään pääsee vielä mukaan.

syksyn tapahtumia olivat Centren joulumyyjäiset, esiintyminen emmaus kirkon lasten joulujuhlassa sekä omat joulujuhlamme suomalaisen vanhainkodin juhla-salissa. Ohjelmassa oli lasten hienoja esityksiä, yhteis-laulua ja aito Korvatunturin joulupukkikin ehti vierai-lulle. lopuksi nautimme nyyttikestipöydän antimista.

Perjantaina 18. helmikuuta FinnFun järjestää VFC:n Klubi-illan. tervetuloa mukaan nauttimaan hernekeit-toa ja pannukakkua suomalaisen laskiaisen merkeissä, sekä viettämään hauskaa iltaa mukavassa seurassa!

Webbisivumme ovat www.finnfun.org, olemme myös Facebookissa: www.facebook.com/FinnFun !

VFC February ClubNight Organized by

Donʼt missFINNISH “LASKIAINEN”

–a night filled with entertainment and fun!

Friday, February 18th, 2011

Tickets $7,50 (includes food: Finnish peasoup and pancake)

Doors open at 6.30pmFood will be served starting at 7pm

Come and have fun with FinnFun parents and adult students!

Help

to su

ppor

t

FinnF

un Sc

hool!

FinnFun NewsFInnFun Is dOInG Great. We have 39 students,

up from 22 last year. We were able to begin the Finnish as second language class for 4-7 years old’s. Class has now 8 students. the class for over 8 years old’s has 10 new students and 12 students altogether. Way to go! tuesday’s Finnish as first language clas-ses have 10 students in the 3-6 year old’s class and 9 students in the over 7 year old’s class. new students are welcome to all classes! In addition to learning the language we learn about Finnish customs and culture, we play inside and outside, do crafts, sing etc.

For the first time ever, all students received their own FinnFun bags. the bags have a FinnFun logo and everyone made their own hand prints as part of the logo. they look really nice.

We are always in need for teachers. but at the moment the situation is actually very good. as new teachers we’re welcoming tarja Milke, tanja ethe-rington, Veera lehtimäki and Katrina sutela. Marianne huhtala and tuomo neuvonen are continuing teach-ing. this means we do have assistant teachers as well, which is very nice. but things can change quite quick-

ly, so anyone interested in teaching should contact us.the adult courses are taught by tuomo neuvonen.

In the fall there were quite many new students. the spring term courses have begun, you can still sign up for the ‘non-beginner class.’

In the fall FinnFun took part in the scandinavian Craft Fair, we performed at the emmaus Church Children’s Christmas Party and had our own Christ-mas Party at the Finnish Manor. there we watched children perform, sang Christmas carols, and had a special visitor from Korvatunturi. We also had a nice potluck.

On Friday, Feb. 18th, FinnFun will organize the VFC Club night. Come celebrate “laskiainen” with us, with Finnish peasoup and pancake. let’s have a fun evening FinnFun-way!

Check our website www.finnfun.org or find us on Facebook: www.facebook.com/FinnFun !

— Article and photos: Selja Nyberg

“Apua! Ystäni/puolisoni/tuttavani opiskelee suomea, ja hänellä on kysymyksiä… Mitä teen?!?”FinnFunin Kieliklinikka kokoontuu jälleen

Illan teema: Miten suomen kieli toimii vierain silmin. soveltuu varsinkin niille, joilla joku lähi-piirissä opiskelee suomea vieraana kielenä, mutta varsin hyvin myös muuten vain suomen kielestä kiinnostuneille. Klinikan opetuskielenä on suomi, mutta kysymyksiä otetaan vastaan englanniksi.

Päivä: torstaina maaliskuun 10. 2011 (päivämäärä vahvistamatta)

Paikka: scandinavian Centre, burnabyAika: klo 19-21 (7PM – 9 PM)Hinta: $20 (ei luottokortteja kiitos)Illan vetäjä: tuomo neuvonen

Kyselyt ja ilmoittautumiset suoraan vetäjälle ([email protected])

FinnFun kassit. Miika-opettaja ja lauantain yli 8-v. ryhmäläisiä.

Joulutorttuja leipomassa. Marianne ja Edna.

Lauantain pienten ryhmäläisiä. Marianne-opettaja, Veronica, Gabriel, Morgan, Kylie ja Coral.

Iltasatu. Tuomo ja tiistain pienten ryhmäläisiä.Upeat lahjakorit. Myyjät Nanami, Johanna, Selja ja Miika.

Page 8: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Perinteellisessä British Columbian Suomalaisten sota veteraanien ja kunniavieraiden kuvassa ovat ylärivissä vasemmalta Martti Huttunen, Suomen kunnia varakonsuli Ritva Huttunen, Suomen pääkonsuli

Harri Jansson, Eero Kajaan, Usko Arvonen, Allan Hakkarainen, Eino Kyynäräinen, Ray Payne, Klaas RangeR, Tauno Tirkkonen, Mike Rautiainen, Helena Fletcher, Mirjam Koskinen, rovastiina ja

rovasti Joensuu, ja edessä rouva Tirkkonen

Länsirannikon suomalaisten sotaveteraanien vuosikokous

Helmikuun 9 päivä 2011, kello 12.00

•West Coast Finnish War Veteran’s

Annual MeetingFebruary 9th 2011 at 12.00 noon

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby, BC

Tuntemattoman nimi löytyi...

Mr. Rautianen is awarded the ‘Order of the White Rose’ from the Governor General of Canada

Vancouver Finlandia Club40-vuotis juhlaillallinen

Huhtikuun 9 päivä 2011Lisä tietoja maaliskuun numerossa

Vancouver Finlandia Club40-year Anniversary Dinner

April 9th 2011More information in March issue

Veteraani uutisetsuOMalaIset sOtaVeteraanIt pitivät uuden

vuoden ensimmäisen kokouksen tammikuun 12 päivänä scandinavian Centterillä. Muitten yhdistystä koskevien asioiden puitteissa päätimme huomioida seuraavat merkki päivät emmaus Kirkolla:

talvisodan päättymispäivä, maaliskuun 13 päivänä ja Itsenäisyyspäivä, Joulukuun 4 päivä. Molemmissa tilai-suuksissa Veteraani yhdistys kustantaa lounaan lotille, Veteraaneille, Veteraani puolisoille ja leskille.

sirpa arvonen on lupautunut pitämään huolen Veteraani yhdistyksen arkistosta. Pyydämme että jos kenelläkään on yhdistykseemme liittyviä valokuvia tai muita dokumentteja niin hoitakaa ne sirpalle kuukau-si kokouksessa tai jättämällä centerin toimiston Vete-raanien lokeroon.

uusi vuosi toi taas jäsenmaksut. Jos jäsenmaksu on maksettu niin Mirkulta tai sirpalta saa kuitin ja vuo-den 2011 jäsenkortin. Jos ette ole vielä ehtineet jäsen-maksua toimittaa Mirkulle tai sirpalle niin kohteliaasti huomautan, että jäsenmaksut pitää sääntöjen mukaan maksaa ennen maaliskuun viimeistä päivää.

suomalaiset sotaveteraanit kokoontuvat joka kuu-kauden toinen keskiviikko kello 12:00 Centterillä. Jos ette ole vielä jäsen niin tulkaa liittymään. Jäsen maksu Veteraaneille, lotille, puolisoille ja leskille on $10.00 liittymismaksu ja sen jälkeen se on heille vapaaehtoi-nen. Kannataja jäsenet maksavat $10.00 vuodessa ja näin kannatavat arvokasta työta Veteraaniemme hy-väksi. Kaveria ei jätetä.

tervetuola! — Esko Kajander

West Coast Finnish War Veterans“Little Christmas” Party, December 8, 2010 Photos MLH

Before Christmas dainty’s and goodies were Veteran’s December meeting, from lefts Secretary Peter Mokkonen, Chair Esko Kajander

and Treasurer Lahja Sarava

Delicious buffet table with coffee and tea and all kinds of sweets and sandwiches, ladies from left Sirpa Arvonen-Spier, Eila Kwist,

Saila Nenonen and Mirkku Arvonen

...and all of us sang Christmas songs with Jukka Joensuu conducting...

Leila and Kalevi Vataja waiting Christmas, and after to go South to running away from winter.

Seppo Hakkarainen Mia Gronholm loves Christmas time’s Music and Peace

Page 9: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy �

sCandInaVIan Centre:llä kauniisti joulukoristeltu sali oli täynä yleisöä joulun odotusta ja tunnelmaa sydämissä ja

kirkkaissa lasten silmissä. tavattiinhan ystäviä ja tuttuja läheltä ja kaukaa tulleita. laulettiin paljon yhdessä. Mahdottoman hyvä joulupuuro maistui joululle sekahedelmäkeiton kanssa, kuka linee sai mantelin? Juontajana toimi heikki rasilainen.

— Kuvat ja artikkeli MLH

Paukun ja Koukun iloinen pikkujoulu joulukuun 19 päivänä

Kauko Siira soitteli jo tausta musiikkia, johon Sylvi Talkkari yhtyi kauniilla

joululauluilla.

Nuori laulajatar Alina Quarin. ... alle sillan tip tap tip tap tiiip taaap. Teuvo Jussinoja ja Marianne Hutala.

Piirileikkeihin yhtyivät kaikki ja niin mentiin ja lujaa ... ...tonttujouko hiljaa hiipii alle sillan ...

Minä toivon autoa ... ... minä haluaisin esimerkiksi uuden Porchen.

... me vain haluamme olla valokuvassa joulupukin kera ...

Joulumamma kaappasi joulupukin lämpöiselle polvelleen.

Ja niin tuli illan odotetuin hetki...

... ja minä legoja ...

Uusivuosi 2011 Suomi-kodilla Otettiin vastaan seurustelun ja mukavan musiikin tahdissa, sekä nauttien pieniä herkkupaloja. — Kuvat MLH

Mike Rautiainen ja Helena MiettinenAiri Rainsmith ja Martti Koskela Pentti Kiuru ja Elsa Lyly

Brian Lock ja Jean Pearce Jean Tanaka perheen ympäröimänäAina ahkera voimakaksikko Ritva Haukka and Evi Ojanen

Jatkuu sivulla 10...

Page 10: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 10

Excellent Dining Experience at Mistral French Bistro

sIx FInnIsh ladIes enjoyed a wonderful lunch at the Mistral bistro, excellent authentic

French food with warm Finnish hospitality cour-tesy of Minna. Whole heartedly recommended!

ransKalaInen raVIntOla, jossa pärjää hyvin myös suomen kielellä. Olimme tosi tyytyväisiä ruokaan sekä palveluun.

suuret kiitokset Minna, Jean-yves and staff,We’ll meet again!

Vuoden 2011 ensimmäinen, reipas kevät- ja

LAULUJUHLAFinnish Manor lepokodilla 3460 Kalyk Avenue, BurnabySunnuntaina, Maaliskuun 6. päivänä 2011 - kello 14:00

Jos et ehtinyt juhlimaan talven keskellä niinkuin joululaulu sanoo, nyt on tilaisuus tulla juhlimaan ja laulamaan sitä enemmän. Laita reippaan kengät

jalkaan ja tule Finnish Manorille laulujuhlaan Kalevalajuhlan merkeissä muistelemaan menneitä ja tapaamaan sekä kuulemaan mitä uutta ystävän

elämään kuuluu.Runsas musiikkiohjelma, kahvitarjoilu ja paljon muuta. Tule aloittamaan

kevät ystäviesi ja tuttavien keskuudessa.

Järjestää:Ota osaa pienoisarpajaisiin...Yllätyspalkintoja, mm. kah-via ja pullapitkoja, ym. kivaa kotiin vietävää...

“Mitä nyt laulamme lajia, kuta virttä vieretämme? Tuota laulamme lajia, tuota virttä vieretämme...” Runo 20

Vancouver Finlandia Club

Vuosikokous • Annual MeetingHelmikuun / February 27, 2011 • 2pmScandinavian Centre • Suomi-huone / Finland Room 6540 Thomas Street, Burnaby, BCKäsitellään sääntömääräiset ja johtokunnan kokoukselle tuomat asiat.

Suomi-kodin leipurilikat!

Me oomme leipureita laulavia tämän suloisen Suomi-kodin.Me leivomme perjantaiaamuisin hienosti hanskat käsissä.Teemme pitkoja, pullia aivan tilauksesta javälillä jotain muuta.

Meill on kirjuri, rahastaja, paistaja ihan omasta takaa,aina on Aini, Helena, Hellevi, Meeri, Annikki , Helvi Julijaana.

Me aamiaisen syömme ja lunssaamme.Saamme pitkon palkaksi työstä.Oomme tietoisia johdon aikeista,he haluaa, että jatkamme ensivuonnakin.

Kyllä Evi ja Ritva aineet hommaaaivan kardemummaa myöten.Taikinoita syntyy sukkelaan,kun Helena masinaa käyttää.Se vispaa ja vatkaa, paljon se jaksaa,kun sähköstä ottaa se voiman.

Me oomme leipureita laulavia, tämän suloisen Suomi-kodin.Nyt kiitämme teitä, kun kuuntelitteTämän leipureide oman laulun. KIITOS

Sanat: Helvi Julijaana Pulkki. Sävel: Lännenlokarin nuoteilla

Uusivuosi 2011 Suomi-kodilla Jatkoa sivulta 9

Herra Severi Suhonen Suomesta vierailulla

Leipurit vasemmalta Meeri, Helvi Julijaana, Aini, Annikki ja Helenaesittivät heidän oman ”tunnuskappaleensa”

Aikamiehet takarivissä vasemmalta Martti, Paavo, Pentti, Mike, Oiva, Martti, ja Erkki edessä istumassa Kalevi Arden ja Ray Rinta

Page 11: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy 11

sIxty three years aGO Finland achieved full independence and sovereignty. the succeeding three decades brought some achievements, but also sorrows and

catastrophes. during this period Finland was largely isolated, but after 1952 it slow-ly entered into the world of interdependence. the country’s greatest achievements have coincided with this entry. I returned to Finland in 1953 and saw many of the legacies of its three wars: tight currency controls, a very narrow range of consumer goods, poor infrastructure in many parts of the country, the remnants of food ratio-ning, and the like. In 2010, in contrast, Finland, according to the american magazi-ne newsweek, ranked number one in the world for its quality of life. this has been an amazing transformation. how has it come about?

Expectations in 1917When P.e. svinhufvud and his entourage traveled to Petrograd in december 1917

to obtain official bolshevik recognition of Finland’s declaration of independence days earlier, expectations of a bright future were high. Finland was part of a large drama of the collapse of empires—russian, German, austrian, and Ottoman—that was a necessary prelude to nationalist aspirations throughout eastern and Central euro-pe. Within two years, europe saw the greatest explosion of statehood ever, from Finland in the north to hungary in the south. For Finland, independence meant the end of the hated russification policies of the tsar, full sovereignty and member-ship in the new league of nations, complete political autonomy, and the emotional satisfaction of a national flag, anthem, and sports teams in international competi-tions. but while these were all important gains, independence also brought a civil war in 1918, the most lethal civil conflict in european history when measured by the number of casualties per month of fighting. the late 1920s brought considerab-le economic gains but these were largely destroyed by the world depression of the 1930s. For many, the new hero of the turbulent 1930s was adolph hitler, a man who pulled Germany out of the depression, re-armed the country, and transformed it from a defeated and economically destroyed post-war country to a feared major power. he had mimics in many countries in the world, including the united states (Father Coughlin), Canada, France, and the Fascists in Italy. In Finland it was the lapua movement, a political force that caused considerable suspicion in Moscow.

the main task of Finnish foreign policy between the two world wars was to seek security against either the soviet union or nazi Germany, or both. If those two went to war, as they did in 1941, then the northern route to leningrad was through helsinki. If they collaborated with each other, as they did in the infamous nazi-soviet treaty of august 1939, then Finland would be allocated to the soviet sphere of influence. both possibilities were perilous and options for dealing with either were limited. In the early 1920s there was an attempt to build a cooperative relationship with the new baltic countries and Poland, a kind of neutral belt bet-ween the soviet union and Germany (“reunavaltiopolitiikka”). that effort failed in 1922. the next option was to seek collaboration with the scandinavian countries, a form of collective neutrality. that also failed because it did not adequately address soviet fears of Germany and because sweden’s traditional policy of neutrality did not allow it to commit itself to the defense of any other country. reliance upon the league of nations was no option because that organization had demonstrated its incapacity to act effectively in the event of Japanese, German, Italian, or German aggression. the final option, a policy of reassuring the soviets of Finland’s goodwill, succeeded reasonably well until 1938. as soviet fears of nazi Germany grew in the late 1930s, however, it sought to protect the approaches to leningrad by mili-tary control of Finland’s southern coast. When Finland resisted soviet territorial demands, the red army attacked. historians debate the events surrounding the origins of the Winter War, but what is clear is that this war, along with the Conti-nuation War, prevented Finland from suffering the fate of the baltic countries and eastern europe after 1945.

The Legacies of Warthe Winter War resulted in 27,000 Finnish military deaths and 1,000 civilian

deaths. to this we add 95,000 military casualties in the Continuation War and the armed expulsion of German troops from northern Finland in 1944-1945. these figu-res represent about 2.5 percent of Finland’s population, a mortality rate higher than those suffered by France, england, the united states, and Canada, but substantially lower than the 14 to 16 percent of Poles and russians who perished in the war. there was also the loss of Karelia, Viipuri, and other territories, and the re-settle-ment of 400,000 Karelian refugees. but these tragedies are only part of the story. the other part is the international prestige the Finnish armed forces gained for the country through their sacrifices. the battle of suomussalmi in december 1939, among others, brought international fame to the tenacity and bravery of Finnish soldiers. the immense casualties they caused among soviet troops caused stalin and his advisors to reassess their original war aims: they decided it was better to make peace, both in 1940 and in 1944, than to “liberate” Finland. hence, among the new countries of europe, born in 1917-1918, only Finland survived as an independent de-mocracy after World War II. We have appropriately honoured the Finnish veterans among us tonight, for it is largely to them and their compatriots that Finland has achieved its remarkable transformation since 1945.

that transformation was not achieved easily. the immediate legacies of the wars included a massive flow of refugees from Karelia, heavy reparations payments to the soviet union, the occupation of Porkkala, the threat of a “coup d’etat” by the com-munists, and a soviet-enforced international isolation. the soviets in effect vetoed

Finland’s participation in the war recovery Marshall Plan and insisted that Finland seriously limit contacts with the rest of the world. Very slowly after stalin’s death in 1952, Finland began to break out of the isolation, first by joining the united na-tions in 1955, followed by membership in the european Free trade association (but only after a serious crisis with the soviet union) and the nordic Council. by 1961 Finland had rejoined the world community, its trade expanded dramatically, Finns began travelling and studying abroad, and diplomatic isolation ended.

but to many, interdependence also had its costs. One of the most serious chal-lenges to Finnish identity arose over the question of membership in the european union. as with the norwegians and swedes, opponents of membership argued that Finnish independence would be sacrificed to the whims of faceless bureaucrats in brussels, that Finland’s unique cultural attributes would be threatened by floods of immigrants, refugees, tourists, and Germans seeking recreation properties that Finns themselves could not afford. there were also strong fears of negative economic consequences of free trade. despite the vehemence of the debate, in 1995 57 per-cent of voters elected to seek membership in the eu. Finland’s position as a highly interdependent country was now fully established.

Achievements of an Exceptional Peoplesince escaping the confines of post-war isolation, Finland has contributed signi-

ficantly to world culture, far out of proportion to its small population. already by the time of independence and shortly after, Finnish international reputation had been significantly raised by the works of sibelius and the sports triumphs of han-nes Kohlemainen and Paavo nurmi. In Olympic competition, Finland was always among the top medal countries, despite a population only a fraction of the Ger-mans, americans, French, and british. but the greatest achievements, both perso-nally and nationally, were to come only after the end of isolation and the increased possibility of travelling and studying abroad. take just one aspect of world culture: music. since the 1960s, Finland has produced an amazing number of talents who have made major contributions to world culture. these include, among others, the composer eino Juhani rautavaara, whose music is played by major symphony orchestras around the world. the singers Karita Mattila and Marti talvela have adorned opera stages throughout europe and north america. esa-Pekka salonen and Juha-Pekka saraste lead a corps of world-renowned Finnish conductors who have led orchestras in los angeles, toronto, Wellington, Goteborg, and elsewhere. I can think of no country with a population of just over five million that can match this record of musical contribution. What ties all of them together is that these musical “stars” all studied or worked abroad; they had possibilities in an era of inter-dependence that their predecessors lacked.

but the true worth of a society lies not only in its famed sons and daughters. What makes Finland’s achievements so notable is that they are spread throug-hout society. the transformation from a poor, war-torn, isolated country in 1947 to a wealthy, highly admired, and confident nation in 2010 is remarkable. let me elaborate on Finland’s social achievements by citing some figures from my recent research. I have been concerned about the relative social and economic decline of the united states and have documented it by comparing statistics from eight of the wealthiest OeCd countries. the newsweek article ranked Finland number 1 in quality of life. but it used only several indicators of this quality. My research employed 27 different indicators relating to national economies, personal security, environment, social equality, education, culture, and political freedom. I ranked the eight countries against each other and added up the scores. In almost all cases, a number 1 ranking in the group was also a number 1 ranking for all countries in the world.

switzerland ranked number 1, with 172 points. Finland was just four points be-hind, so statistically, switzerland and Finland tied. Canada ranked number 4, the united states came in 6th, and england came in last in the group of eight countries. I won’t go into the details, but you may be interested to know those dimensions where Finland ranked first in the group, meaning also first in the world. they include:

• Quality of health care• lowest amount of business corruption• Citizens’ self-perceptions of safety and security• highest amount of income equality• Gender equality• Generational mobility: the ease of movement from lower income groups to

higher income groups• lowest amount of political corruption• Olympic medals per capita since 1920

Independent Finland in an Era of Interdependence: Sorrows and TriumphsAbbreviated version of remarks made at the Finland House Society Independence Day Celebration, Scandinavian Community Centre, Burnaby, BC, 6 December 2010; by Kalevi Holsti, University of British Columbia.

Mr. Kalevi Holsti at the Scandinavian Centre on December 6th, 2010. Photo: MLH.

...Continued on page 12

Page 12: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

EUROPE SEAT SALEDeparting from Vancouver, Victoria, Kelowna & Calgary

HELSINKI from $719.00

STOCKHOLM from $719.00

OSLO from $719.00

COPENHAGEN from $719.00

AMSTERDAM from $549.00

PARIS from $549.00

LONDON from $469.00 return + taxes & surcharges

- other cities available in Europe - prices are in Canadian dollars- all the fares are subject to change

Last minute packages to south and Las Vegas always on sale!

For reservations, please call: Lucas604.687.7734 or 1.800.273.0706E-Mail: [email protected]

FINNAIR - KLM - LUFTHANSA - AIR CANADA SAS - BRITISH AIRWAYS - ICELANDAIR

TRAVEL HEADQUARTERS A Division of Intercity Equity Corporation • B.C. REG # 238171279 Pacific Boulevard, Vancouver, BC, V6Z 2R6www.uniglobeintercitytravel.com

Health and the New YearIt’s All About Change...

three days aFter the WInter sOlstICe, the sun begins its journey back toward the northern hemisphere. It is a wake up call for all of us that

new life is returning. We celebrate this ordeal in two ways, the first is Christmas and the second is new years.

On the surface not much changes from day to day but, internally, changes are occurring all the time. the weather doesn’t immediately warm to spring but there are subtle, consistent changes that create the large impact over time. It is the same when looking at our health.

With any healing practice, changes are implemented incrementally to cause the great shift to occur. When one becomes ill with a chronic condition it didn’t happen over night. the same goes with the progress towards a cure.

What can you do to help to progress smoother? Changing your mental frame of mind is the foremost thing that that will make

your journey back to health that much easier. Positive thoughts about your state of health and a return to full health will greatly increase the speed of recovery and its intensity. your determination will carry you through the hurdles and your open mind will teach you the lessons of why you got your condition in the first place.

this is an important point. If we don’t understand why or how we got to the point of illness, we are likely to return to it regardless of what ever exterior inter-vention takes place. life has a funny way of throwing up the same signs until we read them and get the message.

Once you change your mental state your emotions are sure to follow. you will get out of the victim mind set of sickness into a transformational state of well-ness. When change comes from within, you are in harmony with the universe. you will change effortlessly in the circumstances around you. this gives you personal power. you will decide how you want to confront any given situation.

When change is forced upon you from outside then you can either fall into the victim mind set, which leaves you feeling helpless, like a boat on high seas wit-hout a rudder and a sail, or you will resist changing, which may make you sick or worsen your present condition.

I, as healthcare practitioner can help you along the way with homeopathy and guidance but ultimately the ability to heal is already within you. this year choo-se to give yourself the power to change and to heal.

Wishing you all the best this year. — Matti Rikkinen

Matti Rikkinen is a professional Homeopath practicing in Vancouver. Come see Matti for a free 15min introductory consultation this month, Saturdays only, at Elements Wellness Centre, 207 – 2678 W. Broadway St. 604 732 9355

based on interviews of citizens, Finland also came in second on the “satisfaction with life” scale. We would also add to this list the consistently high rankings Fin-nish students achieve in international mathematics, language, and reading competi-tions. educators from all over the world flock to helsinki and around the country to find out how the Finnish education system has made this possible.

Who could have predicted such achievements in 1947, or even 1960 for that matter? Certainly the fathers of independence in 1917 would not have anticipa-ted them. but the most important point is that had Finland suffered the fate of the baltic countries and the rest of eastern europe after 1945, none of this would have been possible. the 3 wars between 1939 and 1945 were extremely costly, but their legacy was that Finland maintained its independence and was able to move freely from a war-torn and poor country to the envy of the world in quality of life, political freedom, and social equality. this achievement correlates strongly with Finland’s interdependence and its escape from the perilous security situation of the 1930s and during the early years of the Cold War. Finland has not sacrificed its identity through interdependence, but rather has strengthened it. Independence was the first requirement for social and cultural achievement, but perhaps parado-xically, war and interdependence have helped create the great Finnish social trans-formation of the last half-century.

Author’s Note: While I have mentioned some notable Finns, those who have made important contributions to world culture, I was also curious to find out which Finns are best known among Canadians. The magic of the web makes this possible and one site presents the evidence. Among Canadians, the best known Finns are Linus Torvalds, the inventor of the Linux computer operating system, and Pamela Anderson! I did not know that she had a Finnish background, and I am not certain that she has made a great contribution to world culture. I was also disappointed to find that the most fa-mous Finn of all time was not on the list. This of course is Joulupukki. There is some public relations work to be done here.

Muistokirjoitus

rOnald erICsOn oli mies joka huomioitiin myös taivaassa. Minun lähempi tuttavuuteni hänen kanssaa alkoi syyskuun 24 - 25 päivien välisenä yönnä.

näin uni-näyn, ”ronin toyota Camry oli edessäni ja ohi en päässyt, hän itse istui taaempana autonsa takana tavallisessa tuolissa”, mitään en ehtinyt huutaa, kun näky katkesi kuin veitsellä leikaten. näin unen kahdesti.

Vedin aamutakin niskaani ja lähdin ottamaan selvää onko ronilla joku hätä, ja hänellä oli. Kova särky joka puolella. Kerroin hänelle, kuinka sinun autosi pysäytti minut kahdesti unessani. rukoilin hänen tuskiinsa lievitystä ja että Jumala parantai-si hänet. lokakuun 1päivä ambulanssi vei hänet burnabyn sairaalaan, josta hän vielä pääsi kotiin. lokakuun viidentenä päivälevolla olessani näin unta ”oli ainakin toista metriä lunta ja siinä meni hyppimällä hirvi, sillä oli suuret vahvat sarvet, sitä seurasi susi noin 10 - 15 metriä jäljessä samalla tavalla pomppien, kuten paksussalumessa on mentävä eteenpäin, välimatka lyheni, mutta peto ei saavuttanut saalista”. uni oli siitä erikoinen, sillä en ole nähnyt lunta moniin vuosiin, mitä nyt täällä Vancouve-rissa on hieman ollut, yrittikö sielun vihollinen saavuttaa hänet, mutta kun uskoi Jeesukseen, niin paholainen ei saannut saalistaan. näiden uni-näkyjeni perusteella rohkenen ja uskallan sanoa, että ron huomioitiin erikoisella tavalla taivaassa.

Kävin usein ronia tapaamassa, luimme yhdessä raamattua, muunmuassa Jaakobin kirjeen viidesluku jakeet 14, 15, 16 sekä Kuningasten kirjan viides luku. siellä on esimerkkejä Jumalan voimallisista teoista. hänen voimansa on sama tänäkin päivänä, ei se ole vähentynyt. ron, olit erikoinen persoonallisuus, sen monet ystävät ovat todistaneet muistopuheilla ja muistokirjoituksilla. Pois lähtösi oli suuri menetys länsirannikon suomalaisten ja skandinaavien keskuudessa.

Oli mahtava kokemus minulle olla herran juoksupoikana näin tärkeällä asialla, sillä sitä se oli. Me ihmiset unohdamme asioiden tärkeysjärjestyksen. Jumalan sana sanoo ”etsikää ensin taivasten valtakuntaa, niin kaikki muu teille annetaan”, mutta yleensä on toisin päin. Kun hätä on suuri, tehdään ja yritetään kaikkea muuta ensin ja viimeiseksi käännytään Jumalan puoleen, jos silloinkaan.

tulet aina mieleeni ron, kun kävelen ikkunasi ohi saunaan. ystävyydellä muistaen Paavo Pulkki

...Continued from page 11Independent Finland

Page 13: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy 1�

Ostospaikat / Marketplace

KUNNIAKONSULAATTI1188 West Georgia Street, Suite 1480 Vancouver, BC V6E 4A2 Puh/Tel: 604 688 4483 • Fax: 604 687 8237S-posti/e-mail: [email protected] avoinna asiakkaille tiistaisin ja keskiviikkoisin Klo 9.30 – 12 ja 13 – 16.30Consulate is open for visitors on Tuesdays and Wednesdays 9.30 – 12 noon and 1 – 4.30 pm

JARI PAANANEN OWNER

Framing & Art CentreCoquitlam Centre2929 Barnet Hwy, Unit 1210Coquitlam, BC V3B 5R5

604 464 2919With stores across Canada

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind.We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable.

Relax the Back #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak)Burnaby, BC V5H 2E8TEL: (604) 432-1442FAX: (604) 432-1224

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄ

SOITA ARJALLE: 604 657 3488 e-mail: [email protected] WOLSTENCROFT REALTY111 – 20434 – 64th AvenueLangley, BC V2Y 1N4

Arja Mäkinen

Liity jäseneksi / Get your membership

Tue Suomalaista lepokotia....Support your Finnish Rest Home....

Finnish Canadian Rest Home Association2288 Harrison Drive,Vancouver, BC. V5P 2P2

puh.(604) 325-8241 - www.finncarebc.caPuh. joht. / President - Aki Lintunen: 604-325-8241Siht. / Secretary - Leena Venäläinen: 604-523-2712Jäsenkirj. / Membership - Anne Viitanen-Szefer 604-939-2269

Tarvitsetko apua talon korjauksessa?

Jokapäiväistä kunnossapitoa tai yllätyksenä sattuvia remonttitöitä!

Haluatko jotakin uutta kotiisi?

SOITA UNTOLLE JA KYSY ! Numero on: 778-398-0427 – cell: 778-822-5505

Jokaiselle jotakin… Something for everyone…

Deals World 1350 Johnston Road, White Rock

604 536-1199…koko perheen kanssa ostoksille

…bring the whole family!

Birthday, Wedding, Anniversary, Celebration of Life or just time for a party?

The Scandinavian Centre is available for rentals. You can find the rates at www.scandinaviancentre.org

Call the office at 604-294-2777 for availability!

Syntymäpäivät, häät, merkkipäivät tai muuten vain juhlat, tilat voit vuokrata Skandinavian Centreltä

Lisätietoja netistä www.scandinaviancentre.org ja toimistosta 604-294-2777

UUDET JUURET – UUDET TUULET Kirjatilaus – Book order

Nimi/Name:

Osoite/Addr:

Postal code:

Kovakantinen, värikuvilla varustettu kaunis kirja, sopii myös antaa lahjaksi ystävälle.

A hard cover, beautiful book with colour photos. Can be given as a gift to a friend.

Kirjan hinta/Price: $ 35.00 Käsittely ja postikulut $14.95 Handling/Shipping (Kanada ja USA) (North America) Yhteensä $ 49.95 Total

Maksu shekillä/Cheque payable to: Vancouver Finlandia Club 6540 Thomas Street Burnaby, B.C. V5B 4P9

EI LUOTTOKORTTEJA/ NO CREDIT CARDS

Kirja on Suomeksi ja EnglaniksiBook in Finnish and English

Uudet juuret – Uudet Tuulet kirja, välähdyksiä Vancouver Finlandia Clubin toiminnasta vuosilta 1971 – 2006, on ilmestynyt. Kirja on kirjoitettu erittäin mielenkiinto isella tavalla: se vie lukijan mukanaan aikaisi in tapahtumiin ja helposti voi kokea sen tunnelman, joka Klubin toiminnassa vallitsi! Tämä kirja on ulkonäöltään erittäin kaunis; varikuvat, selvä teksti suomeksi ja englanniksi ja kauniisti suunniteltu kokoonpano takaavat sen, että lahjaksikin kirjan voi antaa.

Reflections of the club activities among Finns on the west coast of Canada during the last 35 years. Their communal efforts helped new immigrants in finding their places in their new homeland and created many new and lasting friendships.

Page 14: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

Kirkot / Churches

Jan 21 (Fri) Scandinavian Centre Club Night Doors open at 6.30 Tickets $10. Ticket price includes Hamburger and a salad PLUS Zumba with Maggie! Buy your ticket from the office by Wednesday January 19th.

Jan 23 (Sun) “Heroes of the Harnessed Hickory” 2 pmA film by the Hollyburn Heritage Society, presented by the Scandinavian Cultural Society.Admission by donation, refreshments included. A 50 minute film presenting the early history of ski racing and ski jumping in the North Shore Mountains (1927-1967) from the perspective of Hollyburn’s ski pioneers, many of them Scandinavians.

Jan 23, 30 - Feb 6, 13, 20, 27 (Sun) Nordic Knitting and Hardanger Embroidery Classes 4 p.m. to 6 pm

Whether beginners or those needing help to finish a project, all are welcome! In the Norway Room, 6 weeks. Fee $20 + materials if needed. Register with the teacher Bea Jacobsen [email protected] tel 778-285-2721 or cell 604-790-3533.

Jan 30 (Sun) Volunteer Appreciation Luncheon 12.30 pmIf you have volunteered at the Centre during the past year or two, come and join the Volunteer Appreciation Luncheon, hosted by the Four Houses and Leena and Eva. Please RSVP by January 23rd to: Danish House Society Peter Praegel at [email protected] House Society Riitta Enridge [email protected] House Society Marg Kirsebom 604-535-4985 [email protected] House Society Jan Skollsberg [email protected] [email protected] or phone the office 604-294-2777.

Feb 6 (Sun) The 9th Annual Runeberg Day Celebration 2 pm The Runeberg Chorus with the Choir of Sons of Norway will perform Songs with Words by Runeberg in Swedish, Finnish and English, followed by a presentation about The Many Loves of Runeberg. Refreshments – coffee with Runeberg tarts. Admission by donation. Sponsored by Canadian Friends of Finland.

Feb 7 (Mon) European Festival Meeting 7 pm

Feb 9 (Wed) Scandinavian Business Club’s Dinner Meeting: Bar 6:30pm Dinner 7pmTo reserve or to attend as a guest call: Bjarne 604 528 9290 or Jan 604 551 7512 Come out & network with your fellow Nordic business men & women.

Feb 11 (Fri) Scandinavian Seniors Lunch 55+ 12 noon Tickets $5.00, OR bring a plate of sandwiches, goodies or cake to share. For information call Tor Olufsen 604-294-0749.

Feb 18 (Fri) Scandinavian Centre Club Night. Doors open at 6.30Hosted by the FinnFun School

Feb 19 (Sat) Genealogy meeting 1 pm Please see www.scandinavianculturalsociety.org for details. Next meeting March 19.

Feb 26&27 (Sat&Sun) Nordic Art and Photography Show and Sale 11 am to 4 pm, Opening Reception 11.30 SatCall to Artists of Nordic Heritage or Theme. Entry deadline February 15, 2011. For information contact Carolyn Thauberger [email protected] Also, information and reception RSVP [email protected] Entry forms on website www.scandinaviancentre.org Sponsored by Scandinavian Cultural Society.

Feb 27 (Sun) Vancouver Finlandia Club AGM, Finland Room 2 pm

www.scandinaviancentre.org

T e r v e t u l o a E m m a u k s e e n

SUOMALAINEN LUTERILAINEN E M M A U S http://www.emlut.com/emmauskirkko

MIESTEN TEMPAUS sunnuntaina 30.1. klo 11 Miesten tempaus tarkoittaa sitä, että miehet järjestävät päivällisen jumalan-palveluksen jälkeen. Ei muuta kuin kirkkoon – syömään – ja seurustelemaan. Kuoro laulaa Terhin-johdolla ja rovasti saarnaa, jos Luoja suo! Pyhäkoulua.

KYNTTILÄNÄ KIRKKOON su 6.2. klo 11:30 Kynttilänpäivä on selvä merkki kevään saapumisesta. Se on helmikuun 6:pnä

ja silloin jumalanpalvelus on klo 11:30. Ehtoollinen. Naisten kokoustakin pidetään. Pyhäkoulua. Kynttilänä kirkkoon

YSTÄVÄNPÄIVÄN ERIKOINEN su 13.2. klo 11:00 Olemme kauniiden ja koskettavien Hiljaisuuden Messun laulujen parissa. Kuoro laulaa Terhin johdolla ja saamme laulaa kuoron kanssa. Erilainen

jumalanpalvdelus. Rovasti on mukana. Taitaa olla kirkkokahvitkin. Tervetuloa.

ELOKUVAKIRKKO su 20.2. klo 11:00 ’Kirjeitä pappi Jaakobille’on vaikuttava suomalainen elokuva. Se on tarkoitus

näyttää sunnuntaina 20.2. alkaen klo 11. Puhe kuullaan suomeksi, tekstitys englanniksi. Mitään muuta ohjelmaa ei ole. Kannattaa nähdä tämä filmi.

Mika ja Tuukka Suomesta Uudet harjoittelijat ovat saapuneet

Emmaukseen. He ovat Mika Kivilahti ja Tuukka Kujala. Kolmen kuukauden ajan he huolehtivat pyhäkoulusta, mahdol-lisesta rippikoulusta, muusta nuoriso-työstä ja seurakuntatyöstä. Tervetuloa

tapaamaan Tuukkaa ja Mikaa!

UUSI RIPPIKOULU – Aloitamme uuden rippikoulun. Lähetä sähköpostia tai soita kirkolle, jos sinulla on rippikouluikäisiä nuoria eli noin 14-vuotiaita. Ensimmäinen tapaaminen sunnuntaina on sunnuntaina 30.1. jumalanpalveluksen jälkeen. Yhdessä sovimme

parhaan mahdollisen kokoontumisajan.

WEST KELOWNAssa lauantaina 22.1. klo 1 pm Grace-kirkossa, 1162 Hudson Rd. Kyllikki, Jukka, Tuukka ja Mika palvelevat. Tarjoilua. Tervetuloa.

NANAIMOssa lauantaina 29.1. klo 10:30 aamulla Hope-kirkossa, 2174 Departure Bay Rd., Jukka, Mika ja Tuukka mukana. Tarjoilua. Tervetuloa! VICTORIAssa lauantaina 29.1. klo 2:30 pm Grace-kirkossa, 1273 Fort St. Jukka, Tuukka ja Mika mukana. Tarjoilua. Tervetuloa!

Muista isiesi ja äitiesi kirkkoa, suomalaista luterilaista seurakuntaa lahjoituksin ja testamentissasi! Tee hyvää ja jätä hyvä muisto itsestäsi!

Ystäväkirje löytyy myös internetistä: www.emlut.com/emmauskirkko UUTISIA, TIETOJA ja HARTAUS numerosta 604-521-0533.

English Worship Sundays 10 AM – Finnish 11:30 AM

SE SUOMALAINEN EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Jukka Joensuu, risukkorovasti 604-521-7927 Matkapuh: 604-488-9434 Kotipuhelin 604-469-4811

E-mail:[email protected] or [email protected]

EventsJanuary/February 2011

Page 15: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy 1�

— Leena Kelly

Perheuutiset / Family News

RAKKAAMMESakari Kalervo Kujansuu

Synt. 06.09. 1925 Alajärvi, SuomiKuoli 24.10.2010 Vancouver, BC

Kaipaamaan jäivätVaimo hilda (linnala) avioliitossa 63 vuotta.

Pojat

Kalevi (Pat) Kujansuu, toronto On

esko (sylvia) Kujansuu, barrie, On

Tyttäret

aila (robert) schaaf, Fredericton, nb

anita (Cam) alexander, barrie, On

Miranda (Paul) Greenacre, Ottawa, On

sinikka (nick) Mcrae, toronto, On

Vuokko (heather) Kujansuu, Kilworthy, On

12 lastenlasta ja 9 lastenlastenlasta.

Usko ja elsa arvonen sydämmelliset kiitoksemme Jukka Rovastille, anneli rouvalle myöskin jokaiselle keittiä henkilöille hyvästä juhlasta. Kiitos Terhille, kun hän soitti häävalssin. Kiitoksemme jokaiselle, ketkä juhlivat meidän 65-vuotis hääpäiväämme, Joulukuun 19, 2010.

Kirjaston uutuuksiaKIrJastOllaMMe On taas PalJOn uusIa, vuonna 2010 julkaistuja kirjoja. tässä

niistä osa. suosittelen kaikenikäisille Maarit Malmbergin kirjaa aapeli ja sotavete-raani reino. Malmberg etsi kirjaa, joka olisi kertonut lapsille suomen sodista ja sotavete-raaneista. Kun moista kirjaa ei löytynyt, hän päätti kirjoittaa sellaisen itse. tavan mukaan hyllystämme löytyy myös uusin Finlandia-voittaja, eli Mikko Rimmisen nenäpäivä. Meillä onkin kirjastomme hyllyillä monia kirjoja, joilla voimme ylpeillä: useissa suomen kirjastoissa näitä saisi jonottaa viikko-, ellei kuukausikaupalla.

TietokirjatJani Kaari: terveenä 100-vuotiaaksi.

LastenkirjatMauri Kunnas: hurja-harri ja pullon henki.Maarit Malmberg: aapeli ja sotaveteraani reinoSiri Kolu: Me rosvolat (Finlandia Junior 2010)

Suomalainen kaunokirjallisuusVirpi Hämeen-Anttila: toisen taivaan allaKalle Isokallio: VesimeloniMarkus Nummi: Karkkipäivä Riikka Pulkkinen: tottaMikko Rimminen: nenäpäivä ( Finlandia-voittaja 2010)Jani Saxell: unenpäästäjä FlorianAlexander Stubb: alaston totuus ja muita kirjoituksia suomalaisista ja eurooppalaisistaAlexandra Salmela: 27 eli kuolema tekee taiteilijan (helsingin sanomain kirjallisuspal-kinto: vuoden paras suomenkielinen esikoisteos)Pirjo Tuominen: Perintömaat

Elämäkerrat ja muistelmatSirpa Kähkönen: Vihan ja rakkauden liekitInna Latiseva: ryssänä suomessa

SotakirjatPekka Jaatinen: Vain tänne asti yltää maailmaVille Kaarnakari: Operaatio ubung-42Mika Kulju: raatteen tie

Ulkomaiset kirjailijatAnn Heberlein: en tahdo kuolla, en vain jaksa elääLinda Olsson: laulaisin sinulle lempeitä lauluja

Caring Hands

Vancouver Finlandia Clubin historiaaTammi-Helmikuun 1989 Länsirannikon Uutisista

Ps:23

”Rannalle himmeän lahdenaurinko laskenut on.

Kutsu jo soi iltahuudontaakka jo laskettu on”

Muistotilaisuus pidettiin First Memorial hautaustoimistossa Vancouverissa omaisten läsnäollessa. Rovasti Jukka Joensuu suoritti siunauksen.

Page 16: Länsirannikon Uutiset - West Coast News

1� LÄNSIRANNIKON UUTISET • THE WEST COAST NEWS TAMMI-HELMIKUU 2011 JANUARy-FEBRUARy

Look for more interviews in the next issue... Celebrating Our Finnishness series will continue as long as you have opinions.Contact Marja-Liisa: [email protected]

FinnWest

July 29-31, 2011Finnish Canadian Grand FestivalKanadansuomalaisten Suurjuhlat.Festival Headquarters – Scandinavian Community centre 6540 Thomas Street, Burnaby BC V5B 4P9

WWW.FINNWEST2011.COM

Burnaby Vancouver

The centreof all things Finnish

TERVETULOA • W ELCOME

FinnWest 2011

Welcome to FinnWest 2011 Greetings! Terve! Bonjour! Chimo! Hej!

In any lanGuaGe, FinnWest 2011 is ready to welcome you. Whether you are Finnish, a Finnophile, or just a Finn wannabe, Vancouver is the

place to be July 29th to July 31, 2011. We hosted the world during the Olym-pics and now we would like to host you in beautiful british Columbia.

the FinnWest 2011 celebrations will provide you with a familiar anchor for your visit to the West Coast of Canada. there will be Finnish music and food, culture and sports - all delivered with a dose of good old-fashioned hospitality.

the cities of burnaby and Vancouver, as well as the whole province of british Columbia have a lot to offer, so come early or stay late. Just make us your vacation destination next summer!

Tervetuloa! Welcome! Välkommen!— Kyösti Sutela, Chair, FinnWest 2011 Organizing Committee

“To create a memorable Finnish Experience in British Columbia”

Juhlikaamme suomalaisuuttammeEnsi kesänä meillä on mahdollisuus juhlia suomalaisuuttamme kun FinnWest 2011 juhlat pidetään Vancouverissa. Haluatko lähettää mielipiteesi?!

Mitä suomalaisuus tarkoittaa sinulle ja miten juhlisit sitä?Rouva Orvokki Mononen, asunut Kanadassa noin 50 vuotta

suomi meinaa minulle paljon. Olen syntynyt suomessa. Minulla on kauniit muis-tot lapsuudesta. sota rajoitti nuoruuden iloja, mutta nekin ovat muistoja rakkaita. Perheeni täällä kaikki puhuvat suomea. 50-vuoden aikana olemme mieheni kanssa kuuluneet moneen suomalaiseen seuraan. Olemme asuneet ympäri Kanadaa, Van-couver on nyt neljäs kotikaupunkini. suomi on pieni maa, mutta sisulla ja ahkeruu-della se on noussut suurvaltojen rinnalle. Josta saan olla ylpeä täällä.

Mitä suomalaisuus tarkoittaa sinulle ja miten juhlisit sitä?Rouva Annikki Lintunen, syntynyt Suomessa, tullut Kanadaan 45 vuotta sitten.

Voisin sanoa, että suomalainen kansanlaulu ”Mun kanteleeni kauniimmin” kuvaa muistoja kotimaastani. sävel tuo mieleeni suomen kauniin kevätkesän luonnon, pik-kulintujen laulut, käen kukunnan, ilman kuullakkuuden, puihin puhkeavat lehdet ja kukkien tuoksun, tuhansin timantein koristatuneet valkoiset hanget, revontulet. Olen asunut kauan Kanadassa, ensin Montrealissa ja sitten täällä Vancouverissa suu-ren perheeni kanssa. Kun saa kertoa, että mistä on tullut, niin tulee hyvämieli, kun saa ja voi sanoa ”olen tullut suomesta”. suomalaisuus merkitsee minulle rehellisyyt-tä. Olen onnellinen siitä, että olemme itsenäinen ja menestyvä kansakunta.

Mitä suomalaisuus tarkoittaa sinulle ja miten juhlisit sitä?Marjo Scheffer, syntynyt Suomessa, tullut Kanadaan 1999.

On lottovoitto syntyä suomeen”, kuulin äitini ja isäni usein sanovan kun vielä asuin suomessa ennen ulkomaille muuttoa. näin ajattelen edelleenkin, vaikka olen asunut ulkomailla melkein parikymmentä vuotta, ensin ranskassa kuusi vuotta ja nyt Kanadassa yksitoista vuotta. Olen ylpeä suomalaisista juuristani. suomalai-suus on minulle kaunis valkoinen siniristilippu, Jean sibeliuksen Finlandia -hymni, Maamme laulu, sauna, suomalaiset ruoat ja perinteet, kauniit järvi-, metsä- ja lumi-maisemat, ja tietenkin suomalaisten sisu ja ahkeruus ja ystävällisyys asuivat he missä maailmalla tahansa. Joka kerta kun käyn suomessa ja kone alkaa kaartaa laskuun lentokentälle ja näen synnyinkaupunkini helsingin ja monet saaret ja järvet, silmäni ovat kyynelissä. tunnetta ei voi sanoin kuvata ja on ihana olla vähäksi aikaa takaisin synnyinmaassa.

Let’s celebrate our FinnishnessWith months to go to FinnWest 2011, we are asking people what being Finnish means to them, or how they celebrate their Finnishness. What would you say?!

What is ‘Finnishness’ to you and how would you celebrate it?Marjo Scheffer, born in Finland, came to Canada in 1999.

It is a jackpot to be born in Finland”, I heard my mother and father often saying when I was young. this is how I still think even though I have lived abroad for almost twenty years now; first in France for six years and now in Canada for eleven years. I am very proud of my Finnish roots and ancestors. Finnishness for me is a beaufiful white flag with a blue cross, it is to listen to the hymn Finlandia of Jean sibelius, to sing the national anthem of Finland, to go to a sauna, eat Finnish food and cherish Finnish traditions, when possible. It is beautiful lakes, forests and long winters with lots of snow, and of course Finnish ”sisu”, that incredible perceverance and determination of never giving up against the odds and hardships and friendli-ness of Finnish people wherever they live in the world. I could go on and on and on with this list. every time I visit Finland and the plane starts landing and I see the forests , lakes and islands and my home city helsinki, I have tears in my eyes. It is impossible to describe the feeling at that moment. I am back home for a while in my native land.

VANCOUVER FINlANDIA ClUBClub nights dates for 2011 Please mark your calendar for these dates!

January 21 Zumba With Maggie

February 18 FinnFun School Fundraiser

March 18 Purpurit

April 29 Vappu / May Day

May 13 FinnWest 2011 Fundraiser

June 10 • August 19 • September 16 October 21 • November 11

Bar opens at 6.30 pm • Food is served between 7 and 9pm

Come and meet your friends, and make new ones... it’s lots of fun. Join us!

Also mark your calendar April 9, 2011

Vancouver Finlandia Club’s 40th Anniversary