la danesa oktober 2013

100
LA DANESA DANESA La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013 Interview Nyheder Bolig Finans Udflugter Sport Fakta Kultur Profiler Politik Mode Helse Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario. I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino. Byfest i Fuengirola www.ladanesa.com

Upload: norrbom-marketing

Post on 12-Mar-2016

250 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: La Danesa oktober 2013

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013

• Interview• Nyheder• Bolig• Finans• Udflugter• Sport• Fakta• Kultur• Profiler• Politik• Mode• Helse

Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario. I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino.

Byfest i Fuengirola

www.ladanesa.com

Page 2: La Danesa oktober 2013

Da denne udgave af La Danesa går i trykken, erSyrien rykket ret langt ned på avisernes forsider- i hvert fald i vores ende af verden. Øverst lig-ger nu: Så koldt bliver efteråret, Messi laver sitfjerde hattrick, X Factor: Den originale dom-mertrio genforenes, optimisme på de europæ-iske børser og så selvfølgelig seneste afsnit afBárcenas-sagaen. Personligt passer det mig fak-tisk ganske fint, for det er ved at være træls atsidde på sidelinjen og være tvunget til at over-være noget, der efterhånden har udviklet sig tilen virkelig underlig version af brætspillet Stra-tego - dog nu med levende billeder og med vir-kelig ringe hærførere. Alt Mellemøsten-halløjetnåede min tålmodighedsgrænse længe indennine-eleven, og det er da bestemt ikke blevetbedre siden. Dels spørger jeg mig selv, hvor na-boerne bliver af og dels om det hele ikke barehandler om at følge pengene...? Jeg er nemligalvorligt bange for, at vi bliver holdt for nar -sådan big time!Hvis vi nu lige holder os til Syrien; hvorfor rea-gerede nabolandene ikke prompte på giftgas-angrebet? Hvis én gruppe franskmænd gik oggassede en anden gruppe franskmænd, såhavde vi da reageret fra spansk side, havde viikke? Det behøver vi forhåbentlig aldrig atfinde ud af, men derimod er der for gud vedhvilken gang brugt enorme ressourcer på attage stilling til, om vi skal gå med Obama & Co.

i krig igen. Hjemme hos Villy og Helle kunneman ikke rigtig blive enige med hverken sigselv eller hinanden om, hvorvidt DK skullestøtte en militær intervention. En lidt pinlig epi-sode af Syrien-føljetonen at overvære, men hel-digvis har det endnu ikke været nødvendigt fordem at træffe en endelig beslutning. Og det ernok også bedst sådan. For ser man Syrien igen-nem bøsseforskrækkede Putins solbriller, såkan man vel være tilbøjelig til at give mandenret (havde aldrig troet, at jeg skulle komme i ensituation, hvor jeg var nogenlunde enig medlige netop ham...): Det er forkert at blande sig iSyriens anliggender, da tidligere interventionerhar betydet ganske lidt godt for befolknin-gerne i de lande, som man har interveneret,men masser af god business for især (kun?)USA. Endvidere er der Syriens suverænitet attænke på, og ikke mindst det at Vestens ind-blanding altid resulterer i yderligere vækkelseaf fundamentalistiske grupperinger. Og så harhan da ret i, at hvis ikke USA vil dele de beviser,de siger, de har på giftgasangrebet og detsbagmænd, så er det jo ikke noget særlig godtsamarbejde at bygge en angrebsalliance op på.Jeg kan næsten ikke være mere enig, for brugerman blot en lille flig af den erfaring, der burdevære høstet bare i dette årtusinde, så går vi joislamisternes ærinde igen-igen, mens Obamaskyder sig selv i begge fødder.Konflikten i Syrien er ikke bare en borgerkrig,men en kamp om regional dominans over isærolien (læs: pengene). Og der er ikke så få incita-menter for at holde kedlen i kog. Tænk bare påiranerne, der, imens FN-observatørerne er travltbeskæftiget andetsteds, har fred og ro til atbygge deres atombombe, og Israel for hvemdet til enhver tid handler om at holde kampenkørende muslimerne imellem, og så er deramerikanerne, som, forlyder det, tjener fedt påderes militære støtte til oprørsgruppen NusraFront, som, hvis de vinder over Assad (man skalaltid være på vagt overfor folk uden hager), vil

hugge hovedet af alle ikke-muslimer... Hvemville egentlig vinde noget ved at afslutte kon-flikten? Det skulle da lige være skatteborgerne iFN-landene, som er med til at finansiere galska-ben omkring den utopiske afvikling af Syrienskemiske våbenlagre.Men skatteborgere er der næppe nogen, derskænker en tanke i den store sammenhæng, sålad os hellere følge pengesporet. Det giver somregel svar på det meste. Tænk bare på medici-nalindustrien, som sørger for, at alle andre be-handlingsformer end kemisk fremstilletfarmaka er alternativet. Og nej, det gør de ikkefor at hjælpe syge mennesker. De gør det, fordider er penge i det! Og hvad med tobaksindu-strien? Tænk at det er lykkedes dens lobbyisterat få danske lakridspiber på EU-dagsordenen, istedet for at forsøge at forbyde ‘rigtig’ rygning.Det er sådan en særlig kombination af latter-ligt, imponerende og meget skræmmende, atdet kan lade sig gøre at hjernevaske forholdsvisveluddannede menensker til at bruge tid på atdiskutere slik fremfor det, det egentlig handlerom: smøgerne (læs: pengene). Og det sammeer tilfældet med energiindustrien, som har ho-vedrollen i Syrien-konflikten (det er det, man imoderne retorik kalder for religionskrig). Utal-lige gange har det været bevist, at man kanskabe ren og gratis (og det er her, kæden rygeraf ) energi til hele Jordens befolkning med denpositive bivirkning, at vi så også ville kommesult, drikkevandsproblemer og masser af syg-domme til livs. Universets energi, kaldet ZeroPoint Field-energi, kan opsamles og kanaliseresud overalt, men igen og igen forsvinder for-skerne sporløst og deres laboratorier brænderned... Det er ikke så svært: Follow the moneytrail! Og det bringer mig så til sauderne ogderes efterretningsboss, Bandar Bush, som formig at se er symbolet på verdens farligstecocktail: Islamisme og penge - en molotow-cocktail...

he

�������������

LADANESADANESALa Revista Danesa de la Costa del Sol

D.L.: MA-89-2002

LA DANESA udgives af:

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,629650 Mijas • MálagaTlf. 95 258 15 53Fax. 95 258 03 [email protected]

Redaktør

Helle [email protected]

Layout / TrykningNorrbom Marketing S.L.

Redaktion / bidragHelle EspensenJette ChristiansenKasper EllesøeArne BjørndalMorten MøllerKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

Annoncer+34 952 58 15 53Henrik [email protected]

Louise [email protected]

Mugge [email protected]

Sara [email protected]

������ � � � � � �

LA DANESA udkommer den førstehverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langsCosta del Sol. Udover hos annoncø-rerne kan bladet hentes i de danskeklubber, Margre thekirken, golfklub-ber, på tu rist kontorerne og mangeandre steder, som frekventeres afdanskere. La Danesa findes også iCosta Bilers og DK-Bilers udlejnings-biler. Yderligere sendes LA DANESAtil mange abonnenter i det øvrigeSpanien og i Danmark.

linamugge brunohellemartin arne louise ���� �������� �������� ���� ������������ ���� �����

L æ s h e l e m a g a s i n e t p å n e t t e t : w w w . l a d a n e s a . c o m

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario. I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino.

Byfest i Fuengirola

www.ladanesa.com

www.la

danesa.c

om

Page 3: La Danesa oktober 2013

Ærlig taltVi skal kunne se dig i øjnene – også i morgen. Derfor får din rådgiver ingen bonus, når du handler med os. Unikt? Måske. Men ærlig talt – for os er det bare sund fornuft.

www.jyskebank.giJyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.

Page 4: La Danesa oktober 2013

MOSAIKBORDSort. D: 105 cm.Normalt € 299

NU KUN € 199

SARAN STABELSTOLAluminium og Polyrattan med sort hynde. Normalt € 299

NU KUN € 149

Chios hjørnesofaModuler. Grå Polyrattan med grå puder.Normalt € 1.599

NU KUN €1.299

SAMBA SOLSENGAluminium.Normalt € 119

NU KUN € 99

Møbelpakker fra € 4.999Vi gir’ dig Nordic Living for Less…

KØB 3 OG FÅ 1 GRATIS

€malt rNot. D: 1rSo

KIASOM

299€ 105 cm.

DROBK

199€NU KUN

299€malt rNohynde. Aluminium og Polyrattan med so

LOTSLEBATSNARAS

€NU KUN

t r med so

149€malt rNo

AluminiumABMAS

TISAATGRÅ

KØB 3 FOG B 3 Å

119€m.

GNESLOS

99€NU KUN

S 1

3 3

V

Møbe

Vi gir’ dig Nordic Liv

elpakker

ving for Less…

€ 4.99 fra

99

Page 5: La Danesa oktober 2013

BRICK SPISEBORD 180/230 x 90 cm. Normalt € 699

KUN € 599

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Tlf.: +34 952 772 139 ∙ Man-lør 10-21

www.loftroomers.com

AP-7

MA-427

N-340

Puerto José Banús

Marbella

Hotel Puente Romano

Aldi

N-340

SMILLA SERIEHvidlakeret fyrretræ og rustik fyrretræstop. Sofabord normalt € 375

NU KUN € 299

PALERMO SPISEBORDAluminiumsstel og glastop. D: 122 cm.Normalt € 499

NU KUN € 399

Fødselsdags-

UDSALGLeopolis 2+3 pers.Grå stof.Normalt € 1.398

NU KUN € 599

GRADY STOLFabric grå.Normalt € 229

NU KUN € 69

229€maltrNoFabric grå.

LOTSYDARG

6€NU KUN

499€maltrNoAluminiumsstel o

PSOMRELAP

NU69

og glastop. D: 122 cm.DROBESI

399€U KUN

maltrnofyrretræstop. Sofabord Hvidlakeret fyrretræ og rustik

EIRESALLIMS

29€NU KUN

375€

99

-427AM

bella

noe e tHot tn omR ma

M

H

-7PA

raM

omanooRRe tnne euePel H ttoHo

N-340

s o José Banús P

lA i

sé é osé Ban Bo o PN-340

ttrueP

ldiAA

.loftrwwwTlf.: +34 952 772 139 ∙ Man-lør 10-21Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Oasis Business Cente

roomers.com 139 ∙ Man-lør 10-2160 Marbella (Málaga)

, Ctra. De Cádiz KM 183r nte

Page 6: La Danesa oktober 2013

O K T O B E R 2 0 1 3

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario. I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino.

Byfest i Fuengirola

www.ladanesa.comLA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport

• Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til

ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario.

I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik

og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske

en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino.

Byfest i Fuengirola

www.ladanesa.com

LADANESADANESA

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien OKTOBER 2013

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Feria del Rosario, årets store byfest, afholdes den 6. – 12. oktober til

ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario.

I de mange små bygninger, de såkaldte casetas, kan man nyde musik

og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana - mad og vin, måske

en tapa eller noget god skinke og ost med et glas sherry eller fino.

Byfest i Fuengirola

www.ladanesa.com

8 Korte nyheder

18 Shoptalk

30 Dennis Knudsen - en spansk jernmand

32 Udflugt til Alhambra - sådan gør du!

34 Dansk eller spansk statsborger

38 Marokko og Spanien - et konfliktfyldt naboskab

42 Hvorfor dit og hvorfor dat?

44 Vandreparadiset ved Lentegí

48 Gabriel´s Private Junior Suite

52 Aktuelt: Spaniens spøgelsesmotorveje

54 Málaga CF: Bomberen, der bliver far på kysten

58 Politik: Andalusiens første kvindelige regeringschef

60 Økoturisme: Har Spanien en bæredygtig plan?

64 De sjældne sygdommes år

68 ¿Qué pasa?

72 Don Q: Når sulten melder sig

74 En spaniensdansker ser tilbage

76 Et fyrstedømme på en dag - Monaco

80 Klubber og foreninger

84 Golfsiderne

86 Helse og sundhed

95 Dyrlægen

96 Finans fra Nordea

97 Rubrikannoncer

98 Annoncørregister

30 - LA DANESA ����������

Dennis Knudsen har to gange gennemført Iron-man på Lanzarote. Første gang var i 1998, oganden gang var den 18. maj 2013. Hans hurtig-ste tid fik han dog den 18. august i år, da hangennemførte de 3,8 kilometer svømning, 180km cykling og 42,2 kilometer løb på 10 timer, 16minutter og 54 sekunder. En ganske impone-rende tid for den 50-årige frisør, der dermed varnæsten en halv time hurtigere end Danmarkskronprins Frederik, der fik noteret tiden 10.45.32.Selv om Dennis Knudsen satte sin personlige re-kord i København, så er hans favoritløb dog Lan-zarote. Der er også en god forklaring på, at DennisKnudsen spanske tider ikke er lige så hurtigesom hans præstation i København, fortæller han.”Lanzarote er verdens hårdeste Ironman. Bådede hurtigste og resten af deltagerne er typisk entime langsommere, end når de gennemfører Ha-waii eller de andre store Ironman-konkurrencer.Det skyldes, at Lanzarote har kraftige bølger ogmasser af blæst,” siger Dennis Knudsen, der ogsåhar Lanzarote som sit foretrukne rejsemål. ”De seneste 25 år har jeg været på Lanzaroteflere gange om året. Jeg elsker at være der omvinteren. Jeg er som regel i La Santa Sport, hvormotivationen for træning er i top. Det er et

sportskompleks, så alle er der for at dyrke enform for sport. Det gør det nemt at finde nogleligesindede at dyrke motion med,” fortæller Den-nis Knudsen, der har været forelsket i Spanienog den spanske kultur, lige siden han besøgtelandet første gang som 17-årig.

Teenager i BenidormI sin selvbiografi fortæller Dennis Knudsen omsin første charterferie, der gik til Benidorm nordfor Alicante.”De penge, jeg tjente, blev blandt andet brugt tilden første fe rie uden mine forældre, en charter-rejse sammen med mine to venner Birgit og Mi-chael til Benidorm i Spanien, den tids SunnyBeach. Vi boede på et typisk Spies-hotel lige udtil vandet og med Københavnerkroen lige rundtom hjørnet. Der spiste jeg hver dag frikadellerog hakkebøffer, og efter at de andre et pargange havde prøvet paella og andet lokalt, fikjeg dem overbevist om at gøre mig selskab. Som17-årig holdt jeg mig mildt sagt ikke tilbage. Jegfik virkelig hevet nogle sjusser ind og festedenærmest døgnet rundt. Når vi kom hjem frabyen om natten, godt berusede, lar mede vi, såvores naboer, et ældre tysk ægtepar, klagedeover os, og vi fik reprimander om at være stille

En af efterårets mest opsigtsvækkende biografier i Danmark kommer framakeupartisten og frisøren Dennis Knudsen, der fortæller om sin barskeopvækst og samarbejdet med berømte kvinder somMeryl Streep, NicoleKidman, Paris Hilton og Penélope Cruz. Han beskriver også sin begejstringfor Spanien og ikke mindst Lanzarote, hvor han i maj 2013 gennemførtesin anden Ironman.

FORLAGET TURBULENZ

DENNISKNUDSEN

JEG DØR KUN ÉN GANG!

Dennis Knudsens selvbiografi udkom den26. september i år.

DENNIS KNUDSENSIRONMAN-TIDER1998 Lanzarote 10.54.312013 Lanzarote 12.49.022013 København 10.16.54

Ironman-tatoveringen på Dennis Knudsens venstre skulder er suppleret med farverne fra det spanske flag.

Dennis Knudsen - en spansk jernmand

Dennis Knudsen - en spansk jernmand

��

Alhambra er med 6.000 gæster om dagen denmest besøgte seværdighed i Spanien, og det an-befales at booke entré i god tid. Gør jer selv en tje-neste, køb billetten, som inkluderer en tur rundt idet imponerende, smukke Palacios Nazaries.

Muligheden for at opleve Palacios Nazaries ad-skiller sig fra resten af Alhambra monumentet,fordi adgangen er strengt begrænset til tids-punktet angivet på billetten, på grund af restrik-tioner af maksimal kapacitet på dette område.Hvis du ikke besøger Palacios Nazaries inden fordet angivne tidspunkt, vil du miste retten til atbesøge det, men kan dog frit besøge resten afMonument.

Guide til køb af billet til AlhambraBilletter kan kun købes direkte hos Alhambra(enten fra Alhambras billetkontor eller Alham-bras butik på Calle Reyes Católicos ) eller gen-nem Caixa Bank, enten via telefon eller onlineved hjælp af deres “ Ticketmaster “ webside. Bemærk venligst at der på nettet findes diverselinks til steder, hvor du angiveligt kan købe bil-letter, men det er fup, idet det IKKE muligt atkøbe autentiske billetter gennem andre agenter.

Når du har bestemt dig for at aflægge Alhambraet besøg, kan du købe billetten på to måder: - I direkte salg og billetten gælder kun sammedag.Disse billetter kan erhverves i billetkontorer elleri automaterne placeret i Access Pavilion i Alham-bra. Man bør dog tage højde for, at billetter kanvære udsolgt på forhånd, så tilgængelighedenikke er garanteret. I højsæsonen, weekender,osv., anbefales det at ankomme i god tid til bil-letkontoret, da der er risiko for lange køer. Derkan ikke foretages ændringer i dato eller tids-punktet for besøget.

Betaling: Kun kontanter på billetkontoret, mensautomaterne udelukkende tager kreditkort - ogher tillægges desuden et gebyr.

Køb billetter på forhånd Det anbefales at købe billetter i forvejen menforvent, at en kommission vil blive tilføjet til bil-letprisen. Billetterne kan købes i enhver La CaixaBank ATM i Spanien eller direkte hos Alhambrabutikken ”Tienda de la Alhambra” på Calle ReyesCatólicos n º 40 i Granada.Derudover kan man få billetter ved telefoniskkontakt til 902 88 80 01 (opkald fra Spanien) /0034 934 92 37 50 (opkald fra udlandet). Dernæst kan du selvfølgelig også sidde der-hjemme og i ro og mag bestille billetterne på In-ternettet. * Vigtigt ved køb via internet: Købet ikke fuld-ført, før reservationsnummer opnås.

Billetter online, guide og relevant informationGå ind på http://www.ticketmaster.es/nav/lan-dings/en/mucho_mas/entradas_alhambra/index.html (Lav evt. QR kode her)Vælg herefter hvilken billettype du ønsker ogtryk ”Buy tickets”, følg derefter instruktionernepå siden.

Flere danskere har oplevet, at de ikke kan betalemed deres Visa dankort, her anbefales det at an-vende Mastercard i stedet. Når bestillingen ergennemført, modtager du en mail med reserva-tionsbekræftelse, samt information om hvor bil-letterne kan printes og afhentes.

Er du pensionist, og køber du ”MAYORES 65A.UE” billet, skal du være opmærksom på, at duskal henvende dig i billetlugen ved indgangentil Alhambra. Her udleveres, mod fremvisning afbillede-ID med fødselsdagsdato, den billet medstregkode, som du skal bruge for at komme ind.Andre billettyper er udstyret med stregkode, nårde printes.

Billetpriser for dagsbesøg (inkluderer adgang til Alcazaba, Palacios Nazaríes, Generalife, Palacio de Carlos V y Baño de la Mezquita.)Voksne: 13,00 € Børn under 12 år: Gratis adgang Børn mellem 12 og 15 år: 8.00 €.Pensionister (65+): 9.00 €. Euro <26 og Euro <30 Kortholdere: 9.00 €.Handicappede (med mere end 33% invaliditetog ved forevisning af gyldigt dokument): 8.00 €

OBS: Selvom børn under 12 får gratis indgang,skal billetter bestilles sammen med de andre bil-letter, da alle besøgende skal fremvise billetmed stregkode ved indgangen.

Billetpriser for aftenbesøgAftenbesøg til Nazaries paladserne:Voksne: 8,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Aftenbesøg Generalife Voksne: 5,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Entré til Haverne, Alcazaba fæstningen og Generalife Voksne: 7,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Udflugt til AlhambraPå La Danesa får vi ofte henvendelser fra læsere, der undrer sig over billetsystemet, når de vil besøge Spaniens mest besøgte turistattraktion, Alhambra i Granada. Vores udsendte gjorde sig for nylig flg. erfaringer: - såda

n gør du:

Af Alexandra Stentoft, [email protected]

32 - LA DANESA ����������

Du kan læse meget mere om Alhambra og oplevelserne der på www.ladanesa.com - skriv Alhambra i søgefeltet.

��

44 - LA DANESA ����������

Lentegí er en lillebitte landsby, der liggerved den gamle landevej imellem Granadaog Almuñecar. Byen er grundlagt af ara-berne, og den ligger smukt på vestsidenaf Sierra de Entresierras. Men det bedsteved den er, at den er udgangspunkt fornogle helt formidable vandreture. Her serveres 3 ture på et sølvfad, og hvisde ikke imponerer, så hedder jeg Madsfremover. Så på med vandrestøvlerne ogkom med ud i den vilde natur.

For at komme til Lentegí skal man køre op ad A4050, som starter i Almuñecar og går op imodGranada. Vejen kaldes i folkemunde for ”La Cabra”(geden), og mon ikke det er fordi den minderom en gedesti? Det gør den nu ikke helt, menden går meget ud og ind og er i det hele tageten betagende smuk vej, som man bare SKALprøve. Man drejer af imod Lentegí et par kilometerefter at have passeret Otívar. Vejen går op til højreog stiger blidt, indtil man efter et par kilometerkommer op til landsbyen. De tre vandreture harjeg kaldt: 1. Rundt om det firkantede bjerg, 2.Bjergkammen ud og hjem og 3. Paradiskløften.

Rundt om det firkantede bjerg (rute 1 – ca. 9 km).For at komme op til rutens start skal man ikkekøre helt ind til Lentegí, men dreje af til højre,der hvor der står ”acceso norte – piscina- polide-portivo”. Her starter en grusvej, og den følgerman indtil man kommer til endnu et skilt medden samme tekst. Også denne grusvej drejer afimod højre og nu skal man bare blive på den,indtil man kommer helt op på bjergkammen.Her står der et stort fyrretræ, og herfra kan manse Sierra Nevada. Nu skal man bare parkereunder træet og stige ud. Nu kan man se det fir-kantede bjerg i al sin pragt ovre mod højre, ogfor fuldstændighedens skyld skal det nævnes, atbjerget er en del af bjergkæden Sierra del Cha-parral. Det er den danske vandreklub i La Herra-dura, der har døbt bjerget ”Det firkantede” ogdet hedder det så fra nu af. Det er for øvrigt kunfirkantet set fra denne side.

Nu vandrer man lystigt hen ad grusvejen i ret-ning af bjerget og bliver på den en 3-4 km. Detgår pænt lige ud det meste af tiden, dog skalman op over et lille pas i starten. Når man erovre passet, åbner der sig en fabelagtig udsigtimod øst, og man kan se alle bjergtoppene i Si-erra Nevada og en del flere. På vejen passererman et sted et sjovt ”ansigt” i klippen - husk athilse pænt. Når der ikke længere er klippe på enshøjre hånd kommer man til et sted, hvor en stigår af imod højre. Den skal vi tage.

Vandreparadiset

ved Lentegí

Ruten rundt om det firkantede bjerg Ruten ned i Paradiskløften Ruten bjergkammen ud og hjem

Af Else Byskov, fotos af Kristian Dam og Else Byskov

Rute 1: Ansigtet i klippen Rute 1: Maja står ved den gule prik, hvor stien går af mod højre

Rute 1: Erik og Maja på stien

Rute 1: Stien har ”krøller” til sidst

��

Turismen er vigtig for Spaniens økonomi, ogselvom turiståret 2013 ser ud til at slå rekordenfor besøgende, der blev sat i 2007, står indu-strien stadig over for udfordringer. Det slår Mini-steriet for Industri, Energi og Turisme fast irapporten ”Plan Nacional e Integral de Turismo2012-2015”. Heri påpeges det også, at efter-spørgslen efter miljøvenlig turisme er voksende,og fordi forbrugeren har mulighed for at under-søge destinationernes bæredygtighed og re-nommé på internettet, bliver turistsektorennødt til at kunne konkurrere på andet end pri-sen. Ricardo Blanco Portillo, leder af Afdelingenfor Bæredygtig Turisme under Ministeriet for In-dustri, Energi og Turisme, mener at bæredygtig-

hed ikke kun skal ses som et turistprodukt, mensom en tilgang til turisme: ”Ser man sådan på det, er bæredygtighed etmål, som alle inden for turistindustrien kanstræbe efter. Der er selvfølgelig forskel på, hvormeget man hver især kan gøre, men hvis alle ar-bejder sammen, både det private og det offent-lige, kan der skabes turisme med flere fordelefor miljøet.”

Bæredygtighed er med i overvejelserne Et manglende fokus på bæredygtig turisme kanbetyde, at turister fravælger Spanien. I rappor-ten nævnes det, at bæredygtighed for få årsiden var noget ekstra, hoteller og restauranter

kunne bryste sig af, men nu er det noget, turi-sterne overvejer, før de køber deres rejse. ”Flere og flere vælger også ferie ud fra naturensskønhed og stedets historie. Derfor er det vig-tigt, at vi – også fra regeringens side – sørger for,at disse destinationer fremtidssikres ved hjælpaf bæredygtighed,” siger Ricardo Blanco Portillo.

For at gøre den spanske turistindustri grønnereer der blevet sat flere projekter i søen. Baseret påkriterier fra Global Sustainable Tourist Council -der er en paraplyorganisation for bæredygtig tu-risme - er der udviklet metoder, der skal hjælpekommuner med at kunne planlægge deres turis -me og i processen have fokus på bæredygtighed.

Øko-turisme

Har Spanien har en bæredygtig plan?

I 2011 stod Spaniens turistindustri for 10,8 procent af landetsBNP, og den kriseramte spanske økonomi taget i betragtninger det nødvendigt, at turisterne bliver ved med at rejse hertil.Men når gæsternes krav og behov ændrer sig, bliver Spaniennødt til at gøre det samme.

Af Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

Naturparken i Cabo De Gata

Naturparken i Cabo De Gata er en del af Europarc-netværket. Foto: Olaf Speier

Alpujarra: Mellem Sierra Nevada og Middelhavet ligger Alpujarra, der også byder på storslået natur. Foto: Neftali

60 - LA DANESA ����������

��

76 - LA DANESA ����������

2,02 kvadratkilometer. Tre kilometer ilængden og nogle få hundrede meter ibredden. Det er Monaco i en bogstavelignøddeskal, og det berettiger landet til enplacering som verdens næstmindste stat,kun passeret af Vatikanstaten. Ikke kun giver det boligpriser på gen-nemsnitligt omkring 50.000 euro perkvadratmeter, hvilket selvfølgelig ogsåhar med efterspørgslen at gøre, menstørrelsen betyder, at landet for en besø-gende er en overskuelig mundfuld.Meget overskuelig.

På vej til lilleputstatenHele landet ses i et enkelt falkeblik, når mankommer ned ad landevejen, som fører fra Frank-rig, nærmere betegnet kystområdet Côte d’Azur,der omkranser Monaco. Foran ligger naturligvisogså Middelhavet, hvor landet for nyligt blevudvidet med nogle kvadratmetre (før det varlandet kun 1,95 kvadratkilometer), og hvor manser de mange lystbåde og krydstogtskibe påstørrelse med en mellemstor kommune.

Escápate Málaga ligger på Europas yderste kant, men flyforbindelserne er nu så gode, at man sagtens kan tage påsmutture over det meste af det europæiske kontinent, og vi bringer i denne serie smagsprøver på byer, man nemt kan rejse til fra Spanien.Denne gang sender vi en appetitvækker til Monaco, hvis nærmeste lufthavn er franske Nice. Fortsæt derfra med en seks minutter lang helikoptertur eller, som her, med bil.

E t f y r s t e d ø m m e p å e n d a g

Af Jette Christiansen

Den gamle bydel, Monaco-Ville,hvor fyrsten holder hof.

MonacoMonaco set på vejen ned fra Frankrig.

��

Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.

�������G

OD

FORN

ØJELSE!

Læs h

ele mag

asinet p

å nettet: w

ww

.ladan

esa.com

Marokkoog Spanien

– et konfliktfyldt naboskabForholdet mellem Marokko og Spanien er stabilt, men lettere

konfliktfyldt. Immigrationsproblemet er konstant, mens konflikteromkring områder i Marokko blusser op nu og da.

Af Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

Ved et bjergpas i Sierra Nevada vendte den sid-ste, mauriske sultan sig mod det Alhambra, hanhavde overgivet til den spanske konge, og lodtårerne trille. ”Græd ikke som en kvinde, overhvad du ikke kunne forsvare som en mand,” varmoderens kolde afvaskning. Maurerne besad Al-Andalus i næsten 700 år og i dag ses deres fin-geraftryk i hele regionen. Da det spanske rigebegyndte at miste sine kolonier i Sydamerika,vendte de blikket over på den anden side af Gi-braltar-strædet, og i 1860 overtog Spanien deleaf det nordlige Marokko, og besatte derved detidligere besættere. Marokko fik først sin selv-stændighed igen i 1956. I dag høres der stadig

arabisk på gaderne i Spanien, men forholdet tilMahgreb-regionen, der omfatter Tunesien, Alge-riet, Libyen og Marokko har ændret sig markant.

Der er fortsat områder i Marokko, der reelt er endel af Spanien, heriblandt byerne Ceuta og Me-lilla. Fordi disse er underlagt spansk lov og der-for også spansk immigrationslovgivning, bliverde til tider brugt som indgangsportal til Spanienog resten af Europa. Så sent som i april og maj iår prøvede immigranter at forcere hegnet, derafgrænser Melilla. Det spanske Departamentode Seguridad Nacional nævner i deres Sikker-hedsrapport for 2013, at antallet af immigranter

er faldet, men at problemet stadig udgør en storudfordring. Indbyggerne i Melilla oplever detdog på en anden måde. ”I 2012 brugte omkring2000 immigranter byen som adgang til EU, hvil-ket jeg ser som et lille tal. Men den uforholds-mæssigt store mediedækning gør det nemt tilen politisk varm kartoffel, og derfor virker detsom et større problem, end det er,” forklarer JoséMaría Lopez Bueno, der er formand for Founda-tion for Spanish-Moroccan Socioeconomic De-velopment, baseret i Melilla. Immigration overstrædet mellem Spanien og Marokko er et om-råde, hvor de to landes myndigheder har et tætsamarbejde, fortæller Carsten Humlebæk, eks-

38 - LA DANESA ����������

��

Page 7: La Danesa oktober 2013

WW WW WW .. NN OO RR DD II CC MM UU EE BB LL EE SS .. CC OO MM

KØKKEN, BAD OG GARDEROBE • HAVEMØBLER • BRUGSKUNST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Ved feriapladsen) Tlf.: 951 260 360

HÅNDLAVET• Eget snedkerværksted giver utallige

muligheder og holder priserne nede.• Intet for stort og intet for småt.• Alle stilarter.• Kom ind for et uforpligtende tilbud.• Totalentrepriser.

Opsat i Marbella

Gå ind på vores

hjemmeside og tilmeld

jer vores nyhedsbrev

så får du altid de

bedste tilbud først.

Page 8: La Danesa oktober 2013

8 - LA DANESA ����������

kortenyheder����������

Økonomiminister Luis de Guindos’ forudsigelser ser ud til til at få hold i virkeligheden.

Spanien i fortsat, men mindre aggressivøkonomisk tilbagegangSpaniens økonomi var i årets andet kvartalfortsat i økonomisk tilbagegang, oplyserDet Nationale Statistiske institut, INE.Men på grund af øget eksport og et be-grænset fald i forbruget på hjemmemarke-det blev minusvæksten i kvartalet april-junireduceret til 0,1 procent af bruttonational-produktet. Det er det niende kvartal i træk,at økonomien har været i bakgear, men deter trods alt en fremgang set i forhold tilårets første kvartal, hvor den økonomiskevækst mindskedes med 0,4 procent, og detsidste kvartal af 2012, hvor den gik tilbagemed 0,8 procent. Eksporten steg i det andetkvartal med 9,2 procent, mens den i det før-ste kvartal steg 3,6 procent. Forbruget i Spa-nien faldt med 3,6 procent, hvilket dog varet procentpoint mindre end i årets første tremåneder. Spaniens økonomiminister, Luisde Guindos (PP), havde forudset, at der iårets anden halvdel ville være lys for endenaf den ellers lange og mørke, økonomisketunnel, og de nye tal kan være et tegn på, atregeringens forudsigelser om vækst i slut-ningen af året måske bliver til virkelighed.INE har desuden meddelt, at man forventer,at inflationen i august endte på 1,5 procent,altså mindre end i juli, hvor den var på 1,8procent, hvilket skyldes kun mindre stignin-ger i priserne på brændstof.

Knapt så glade længere. World Happiness Report placerer Spanien på 38. pladsen blandt 154 lande.

Spaniernes lykke er hårdt ramtResultatet af FN’s anden, årlige undersøgelseomkring tilfredsheden eller lykkefaktorenblandt indbyggerne i 154 af verdens lande, densåkaldte World Happiness Report, er igen blevetoffentliggjort.Og spanierne er mindre lykkelige end før. Rap-porten konkluderer, at landet er blandt de hår-dest ramte af krisen fra 2008, og spanierneslykke derfor har set det sjette største fald blandtlandene. Det skyldes, at dårlig økonomi betydermanglende frihed til selv at træffe afgørendebeslutninger i livet. Korruption vejer også tungt.FN påpeger dog, at penge ikke nødvendigvis er

den afgørende faktor, når lykke skal måles, menat også det mentale spiller en stor rolle. De an-befaler derfor landenes regeringer at investeremere i at forbedre borgernes psykiske helbred.Spanien ligger nu nummer 38 blandt verdenslande, mens lykken sidste år rakte til en 22.plads. Italien ligger som nummer 45, Græken-land 70 og Portugal 85.Ulykkeligst af alle er indbyggerne i de afrikan-ske lande Rwanda og Burundi.Øverst på listen ligger såmænd endnu engangDanmark, der efterfølges af Norge, Schweiz,Holland og Sverige.

53 losunger født i årI alt 53 losunger er i år kommet til verden i defem centre, som på den Iberiske Halvø arbej-der på at redde den truede iberiske los. Afdisse har de 44 overlevet mødet med verden.Fire af disse centre ligger i Spanien, mens detfemte er Silves i Portugal. I Spanien er derkommet familieforøgelser i Zarza de Grana-dilla (Cáceres), La Olivilla (Jaén) og El Acebu-che (Huelva). Der er også losser i denzoologiske have i Jerez, men her har manendnu ikke ladet dyrene parre sig.Når ungerne bliver større, skal de sættes ud inaturen, hvor de skal være med til at reddebestanden. Man regner nu med, at der alene i

Andalusien findes omkring 300 eksemplareraf det flotte kattedyr, hvilket er tre gange såmange som i 2002, hvor den lokale regering,Junta de Andalucía, i samarbejde med EUigangsatte et større redningsprojekt, somaltså nu lader til at lykkes.

-

-

-

Page 9: La Danesa oktober 2013
Page 10: La Danesa oktober 2013

kortenyheder����������

Blå Flag betyder ikke kun en fin strand, men også atsikkerheden og de sanitære forhold er i orden.

15 andalusiske strande misterdet Blå FlagDen spanske gren af den internationale or-ganisation Blå Flag, Asociación de Educa-ción Ambiental y del Consumidor (ADEAC),har fjernet det Blå Flag fra en række strandei Andalusien. Årsagerne er manglende liv-reddere og for dårlige sanitære forhold. Føl-gende strande har nu ikke længere ret til athejse det kendte flag:Malapesquera og Carvajal (Benalmádena),Sabinillas (Manilva), La Alcaidesa (La Líneade la Concepción og San Roque), Torregua-diaro og Cala Sardina (San Roque), La Ba-rrosa og Sancti Petri (Chiclana de laFrontera), Marina de la Torre, Venta del Ban-cal-Las Ventanicas, Descargador og PiedraVillazar (Mojácar), Matalascañas (Almonte)samt La Gaviota (Isla Cristina).Andalusien har i år ellers kunnet bryste sigaf 96 af de Blå Flag, hvoraf 78 var tildeltstrande, og 18 til lystbådehavne.I den øvrige del af Spanien har fire strandemistet det Blå Flag. Kommunen i Benalmá-dena har meddelt, at man forventer, at fla-get kun er fjernet midlertidigt.

Den gamle by i Estepona er med til at tiltrække ud-lændinge i stadig større grad.

Estepona slår alle rekorderDer er gode nyheder fra hotelbranchen påCosta del Sol, denne gang fra Estepona. Det er nu kommunen, der har informeretom, at antallet af besøgende i år foreløbiger steget med hele 70,41 procent i forholdtil samme periode i 2012. Til yderligereglæde oplyses det, at antallet af hotelover-natninger i samme tidsrum er steget med50,52 procent. Estepona er et af de områder,hvor besøgende i gennemsnit bliver aller-længst, nemlig 18,4 dage. Briterne repræ-senterer med 32 procent den størstegruppe af udlændinge, mens de efterfølgesaf franskmænd, nordboer og saudiarabere.

Sommeren i Málaga har været den køligste siden år 2000.

Málaga har haft den koldeste sommer i mange årI månederne juli og august blev der målt engennemsnitstemperatur på 24,7 grader i Málaga. Det er den køligste sommer siden 2000,hvor gennemsnittet lå på 24,2 grader. Tallene,der er målt af Agencia Estatal de Meteorologíaen Málaga, er yderst usædvanlige. Ingen dag ijuli nåede op over de 35 grader, hvilket hører tilsjældenhederne, når man taler om sommer iSydspanien.Det kølige forår skulle efter sigende være en afgrundene til, at man i juli ikke blev væltet af denhedebølge, som normalt rammer Málaga, sigermeteorolog José María Sánchez Laulhé til Málaga Hoy.

”Havet er blevet kølet gevaldigt ned i foråret, ogden friske havluft har således påvirket de ellersså varme sommerdage”, fortæller han. Selvom vejret ofte varierer i Sydspanien, så hartemperaturerne været lavere end normalt.Siden 1971, hvor man begyndte at måle tempe-raturerne i Málaga, har næsten alle år væretpræget af stigende temperaturer. Et fænomen,der sættes i sammenhæng med de menneske-skabte klimaforandringer. Så selvom los mala-gueños i år kunne glæde sig over en køligeresommervind, er det nok ikke noget, de skalregne med fremover.

I gennemsnit koster det for unge mellem 16 og30 år 80 procent af en minimumsløn at betalefor eget tag over hovedet. Det betyder, at kun omkring hver femte (22,1procent) af de ca. 1,8 millioner unge under 30 århar egen bolig, mens de øvrige fortsat borhjemme hos forældre eller andre slægtninge.

Tallet er steget, eftersom mange, grundet ar-bejdsløshed og manglende økonomi, har måt-tet flytte hjem til familien igen. Det viser en nyundersøgelse fra organisationen Observatoriode Emancipación del Consejo de la Juventud deEspaña (CJE), der påpeger, at omkring 55 pro-cent af denne aldersgruppe er uden arbejde, ogat godt halvdelen af dem, der er i arbejde, erbeskæftiget i stillinger, hvortil de i princippet eroverkvalificerede.Samme undersøgelse viser dog, at det i alders-gruppen 30 til 40 år er lykkedes 72,9 procent atflytte hjemmefra og forblive i egen bolig. Detgælder dog ikke denne aldersgruppe i Andalu-sien, Asturien, de Kanariske Øer og Galicien,hvor procentsatsen ikke når de 70.Omkring 40.000 unge, der er universitetsud-dannede, har alene i år forladt Spanien for at ar-bejde i udlandet.CJE påpeger, at de unge gennemsnitligt børtjene 80 procent mere, end de gør i dag, for atkunne have råd til at klare sig på egen hånd,hvorfor det at leje eller købe en bolig for stør-stedelen er ren utopi.

Kun en ud af fem spaniere under 30 år er flyttet hjemmefra

Engang var der glæde og fremtidsudsigter forspanske unge.

10 - LA DANESA ����������

Page 11: La Danesa oktober 2013

Privat sygeforsikringPrivat sygeforsikring

12:43:37

at t vvvaiirrPP at at vviirrPP g fyyygt st s sygefogefoyyt st s i girriksikkrrrrso ingingrrsiksikrroo gggg

Page 12: La Danesa oktober 2013

kortenyheder����������

Regeringen er fortrøstningsfuld og forudser, atSpanien vil opleve vækst fra og med åretstredje kvartal.

Spaniens gældsloft foråret er allerede nåetDen spanske nationalbank, Banco de Es-paña, har oplyst, at landets statsgældallerede i årets første halvår nåede regerin-gens mål for hele året. Det skriver avisen El Pais.Den samlede gæld hos alle de offentlige ad-ministrationer var efter årets første seksmåneder på 942.758 milliarder euro, og detsvarer til 92,2 procent af bruttonationalpro-duktet. Den konservative regerings mål forhele 2013 var på 91,6 procent.Sammenlignet med samme periode sidsteår er gælden steget med 17,2 procent.De største røde tal kommer fra centralad-ministrationen, altså selve staten, hvorgælden er steget med 20,3 procent, mensde udskældte regioners udeståender ersteget med 14,8 procent.

I løbet af de sidste 18 måneder er gældensteget fra 70,4 procent af bruttonational-produktet til de nu, ifølge de seneste tal,92,2 procent, eftersom det ikke er lykkedesden spanske regering at indføre de nød-vendige besparelser.Spaniens gæld forventes nu at overstigegennemsnittet i euro-zonen, hvilket i så faldvil være første gang siden indførelsen afden fælles møntfod, og den europæiskecentralbank er nu begyndt at sættespørgsmålstegn ved, om man vil være istand til at reducere statens underskud påde forventede 6,5 procent - uden at skullehæve skatterne i løbet af de næstemåneder.Økonomien krymper altså stadig, og reces-sionen fortsatte i det andet kvartal, omendkun med 0,1 procent. Men regeringen er al-ligevel fortrøstningsfuld og forudser, atSpanien igen vil opleve vækst fra og medårets tredje kvartal.

Pensionerne skal fremover kun stige med 0,25 procent om året, hvilket er lavere end inflationen.

Pensionisterne får mindre købekraft

Regeringen lader til at have taget første skridthen imod en egentlig mindskning af pensionis-ternes købekraft.

I hvert fald foreslås det nu, at pensionerne fre-mover kun skal stige med 0,25 procent om året,hvilket er lavere end inflationen.Arbejdsminister Fátima Báñez har udtalt, atpensionerne aldrig vil blive fastfrosne, men altidstige. Men den begrænsede stigning kan ikkeholde prisstigningernes fart.Fra både det socialistiske oppositionsparti ogfagforeningen UGT lyder det, at denne be-grænsede stigning i pensionerne vil betyde, atpensionisters købekraft i løbet af de næste 10 årvil falde med omkring 20 procent.

Et naturligt mirakel efter skovbrandDer er nu gået et år, siden en af kystens ogoplandets største brande raserede hele 8.000hektar. Branden, der startede i BarrancoBlanco i Coín, spredte sig hurtigt og berørtehele seks kommuner. Konsekvenserne varstore, og ingen kunne i sin vildeste fantasi fo-restille sig, hvordan det store naturområdeskulle komme sig. Men nu, kun et år efterbranden, ser det ud til, at naturen selv hartaget tyren ved hornene. En undersøgelse afnaturområdet ved Barranco Blanco viser, atvegetationen hurtigt er kommet sig, og defør forkullede bjergsider og dale lyser nu lyse-grønt op i landskabet. Den hurtige genvege-tation af området skyldes først og fremmestden store nedbørsmængde tidligere på året,samt den store mængde aske, hvorfra vege-

tationen har anvendt næringsstofferne. Pro-fessor ved Universitetet i Málaga (UMA), An-drés Pérez-Latorre, forklarer, at han aldrigtidligere har set naturen komme sig så hur-tigt efter en brand. Næsten 90 procent af træ-erne af arten Alcornocal, som er meget typiskfor Barranco Blanco, er kommet sig og harnye, grønne skud.

Overfiskeri kan føre til flere goplerAntallet af vand- og brandmænd langs Middel-havets kyst er steget, og grunden kan væreoverfiskeri. Når fiskene fanges og tages ud afhavet, er der mere mad tilbage til goplerne, derkan formere sig meget hurtigt. Greenpeace harfundet beviser på, at Spanien har fisket tregange den mængde fisk, de egentlig må, og EUhar for nylig nedjusteret landets fiskekvotermed 800 tons som straf. Tidligere i år fik Spa-nien et slag over fingrene for at fiske for mangemakreller. Selvom det typisk kun er vandmænd,der svømmer rundt i området, har varmere tem-peraturer i havet betydet, at brandmænd er be-gyndt at komme fra det Røde Hav og Suez-kanalen.

12 - LA DANESA ����������

Page 13: La Danesa oktober 2013

DIN NYE PERSONLIGE OASE I MARBELLA

AFTAL TID VED AT RINGE PÅ

+34 656 510 701 +34 952 908 705

SKANDINAVISK EJENDOMSMÆGLER I SPANIEN

alohahillclubmarbella.com

Eksk lusiv l ivsstil

Der foregår en masse netop nu i Aloha Hill Club - følg os på Facebook for mere info ...

N ID

SREE PY N

E OGILNO

RAE I MSA O

ALLEBR

lclihahloa

oc.allebrabmul

mo

KSVINAAVIIDANKS

otee nssan mr eågeror feD

MSMODENEJK

GNIT RAAT RDI TLATTAAF

løb - full Clia Hholu i Ap no

NAPSIERLGÆ

4 3 +4 3+

ÅE PD VED

e rer mok foobecaå Fs pg o

NNIE

8 702 95 90 716 55 6

..o .fne i

5010

Page 14: La Danesa oktober 2013

kortenyheder����������

Lovændringen skal være med til at forhindre misbrugaf børn og unge.

Den seksuelle lavalderskal op fra 13 til 16 årI øjeblikket er den seksuelle lavalder i Spa-nien på kun 13 år, hvilket er blandt de lave-ste i Europa.Den forhenværende, socialistiske regeringhavde planer om at ændre aldersgrænsen,men på trods af at der på tværs af de politi-ske partier i parlamentet var enighed om enændring, blev den ikke gennemført, fordiman ikke var enige om, hvorvidt den nyelavalder skulle være 15 eller 16 år.Den nuværende, konservative regering på-tænker nu at gennemføre ændringen. Førsthed det sig, at aldersgrænsen skulle stige til15, men nu har sundhedsministeren, AnaMato (PP), foreslået 16 år. Samtidig vil dentilladte alder for at indgå ægteskab stige fra14 til 16 år.Hvis en voksen person herefter har et seksu-elt forhold til en pige eller dreng under 16år, risikerer vedkommende en straf på op til12 års fængsel.Er begge under 16 år, vil det være op tildomstolene at afgøre, hvorvidt der er enskyldig part.

Det er blevet mindre i orden at gå i tøj produceret under slavelignende forhold.

Tekstilindustrien på vej hjem fra udlandetSpanske tøjdesignere og forretningskæder kla-rer sig virkelig godt på det globale marked. SigInditex, Zara, Pull & Bear, Mango eller Cortefiel,og alle har været der eller kender mærkerne.Succesen er dog ikke smittet af på produktio-nen af tøj og sko.1990’erne gav denne industriarbejde til omkring 300.000 spaniere, og i daganslås det tal til at ligge på 135.000, eftersommange selskaber har flyttet deres produktion tilAsien, heriblandt Bangladesh og Kina.Men der har på det seneste været tegn på, atden tendens er ved at vende, skriver dagbladetEl País, hvor man citerer formanden for klædefa-brikanternes sammenslutning (Fedecom),Ángel Asensio, for at sige, at 15 procent af denoutsourcede produktion allerede er vendt hjemtil Spanien. Flere store virksomheder har med-delt, at de planlægger at foretage lignendetræk. Det samme gælder mindre firmaer somLenita, der specialiserer sig i svømmedragter, ogskofabrikanten Rebeca Sanver. Blandt de tungeer Inditex, som sidste år producerede for 3,4milliarder euro i Spanien, mens det tal i 2011kun var to milliarder euro.Også udenlandske selskaber har fået en fornyetinteresse for Spanien. Det gælder f.eks. LVMH(Louis Vuitton Moët Hennessy), som nu får alleLouis Vuittons bælter fremstillet her.Blandt årsagerne til denne nye tendens er, atKina ikke længere er attraktiv, når det gælder fa-brikation til eksport. Højere lønninger (steget

med 19 procent mellem 2005 og 2010), enstærk yuan og transportudgifter, gør det efter-hånden forholdsvist rentabelt igen at produ-cere i Europa. Det betyder ikke, atproducenterne nødvendigvis forlader Kina,men nøjes med at producere der til det vok-sende asiatiske marked.Økonomien er ikke den eneste faktor, menerAsensio. For det første har mange virksomhederbehov for hurtig levering, og forbrugerne ogproducenter mener, at varer fremstillet i Spa-nien og Vesten generelt er bedre, fordi det ernemmere at kontrollere kvaliteten. Men ogsåvirksomhedernes omdømme spiller en rolle.Deres produktion i lande med meget lave løn-ninger er blevet kritiseret, og mange mener, atvirksomhederne i stedet bør tage socialt ansvarpå hjemmebanen. Samtidig er det igen blevetpopulært at købe lokalt fremstille varer.Der er dog stadig lang vej, mener Asensio. En nygeneration skal uddannes til arbejdet, og derskal også investeres i maskiner og fabrikshaller,hvilket ikke er en nem opgave, når bankernetøver med at give lån. Derfor ligger 90 procentaf produktionen hos store kæder som Mango,Inditex and Cortefiel stadig i udlandet. Men derer eksempler på samarbejde mellem mindre fir-maer og en mental ændring hos de store virk-somheder, som nu er med til at sætte mærkermed ’Made in Spain’ i flere trøjer.

�� ����

������

������������

��������

���

������������������

�����������

www.restauranteponchos.com

C/ Martínez Catena • Edif. Sol Playa, 24 • 29640 FuengirolaTlf.: 952 47 06 95 • Overfor den gamle bowlinghal Las Palmeras

������������������������������

����������������

14 - LA DANESA ����������

Page 15: La Danesa oktober 2013

DIRECTED BY FRANCO DRAGONE

RECOMIENDAN

Qui

dam

and

Cirq

ue d

u So

leil

are

trad

emar

ks o

wne

d by

Cirq

ue d

u So

leil

and

used

und

er lic

ense

.

MARTÍN CARPENA -MÁLAGA-PATROCINADORES OFICIALES

FRA D. 5. – 8. DECEMBER 2013

BILLETSALG

Page 16: La Danesa oktober 2013
Page 17: La Danesa oktober 2013
Page 18: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

18 - LA DANESA ����������

Vime Resort i Marbella inviterer til seminar ogå-bent hus fredag den 25. oktober kl. 17.00. José Antonio Amérigo, grundlægger og præsident afTuristforeningens Afdeling for Sundhed på Costadel Sol, samarbejder nu med Vime Resort Marbellaog vil holde et oplæg om et bedre liv for personerover 50 år.”Vi lægger stor vægt på velvære for vores be-boere. Derfor er det en glæde at få en kendt speci-alist til vores resort, hvor alle er velkomne,” sigerPoline Dyrup, som netop er startet på Vime ResortMarbella som kontaktperson for skandinaverne.Hendes opgave er at bygge videre på det skandi-naviske beboelseskoncept, Vime Resort LivingMarbella, hvor varemærket er: ”Din investering ilivsstil, sikkerhed og sundhed.””At være boligejer på Vime Resort Living Marbellagiver mange fordele. Der er mange faciliteter,såsom indendørs, opvarmet pool, restauranter, fit-nesscenter m.m., ligesom vi arrangerer udflugterog rejser, og så er der mulighed for massage og

golf. Vores mål er, at ejerne får en bedre livskvalitet,ved at de kan bruge resortets faciliteter. Resortethar alt, og derfor kan man nyde livet uden at for-lade resortet,” fortæller Poline Dyrup og fortsætter.”Vime Resort Living Marbella er blevet nyrenove-ret, så det passer til skandinavernes ønsker. Her til-byder vi luksuriøse duplex-lejligheder og et godtsocialt liv.”Poline Dyrup har 20 års erfaring som ejendoms-mægler og PR-medarbejder i Marbella-området.Boligerne på resortet ligger i prislejet 129.000 til169.000 euro.

Til seminaret den 25. oktober kan man glæde sigtil foredraget med José Antonio Amérigo, som vilgive gode råd om, hvordan livskvaliteten kan for-bedres.”Især når man runder de 50, er det vigtigt at værefysisk aktiv og forhindre udvikling af stive musklerog smerter i kroppen. Samtidig bør man spisesundt og leve et liv, som kun Costa del Sol kan til-

byde,” fortæller den engelsktalende specialist JoséAntonio Amérigo.Alle er velkomne til seminaret ”Forbedr din livs-kvalitet” og åbent hus, hvor Vime Resort LivingMarbella vises frem. Der bydes på vin og tapas, ogblandt de fremmødte trækkes der lod om to tre-dages ophold på Vimes luksushotel i Sevilla.

For mere information:www.vimemarbellaresort.com. Tilmelding og mere information fås hos PolineDyrup, telefon +34 663 85 71 76 / mail [email protected]

Ny norsk tandlægekliniki ElviriaEfter seks år i Norge vender tandlæge BjørnAbraham-Nilsen tilbage til kysten. I oktoberåbner han Clinica NorDental i Centro ComercialElviria. ”Vi henvender os hovedsagelig til det skandina-viske marked, men alle nationaliteter er selvføl-gelig velkomne”, siger Bjørn Abraham-Nilsen. På klinikken tilbydes alt indenfor almindeligtandpleje samt specialbehandlinger som æste-tisk tandpleje, implantater og laserbehandling. Bjørn Abraham-Nilsen forklarer også, at der vilblive lagt stor vægt på kvalitet til den rigtige pris.”Vi glæder os til endnu en gang at kunne nydesolen og det gode liv i Spanien”, afslutter han.

Forbedr din livskvalitet til seminar på Vime Resort Living Marbella

Betiina Larsen returnerer til Danmark- og har denne hilsen til vores læsere:

Kære alle,I gennem de sidste 10 år har jeg hver måned for-fattet artikler til La Danesa, men denne gang hardet været svært, og det taget mig lang tid atskrive.Det er nemlig med et hjerteligt farvel, for jeg harbesluttet at rejse ‘hjem’ til Danmark. For hvad eregentlig mest hjem, efter at have boet 11 år isolen, varmen og lyset – Danmark eller Spanien?Begge dele for mine børn og jeg. Det har været11 fantastiske, dejlige, skønne, til tider barske oghårde og meget lærerige år på alle måder, somjeg udelukkende vil tænke tilbage på som enpositiv livsperiode.Processen med at rykke til Danmark har stået pådet sidste års tid, og mit sommerophold i Dan-mark har åbnet op og vist nogle veje, som jegopfatter som tegn på, at nu er det nu, det er tidtil forandring i vores liv. Forandring er noget po-sitivt og giver altid en masse nye udfordringer,fantastiske og spændende muligheder, som jegglæder mig rigtig meget til at mærke og opleveind i krop, sind og sjæl, som jo er mine mærke-områder.Af hjertet tusind tak til alle jer, som gennemårene har støttet mig og min lille klinik, læstmine artikler og selvfølgelig hver eneste månedhar praktiseret mine øvelser her i bladet. Mangeer jo meget mere end ”blot” patienter for mig,

og jeg kommer til at savne jer. I skal vide, at jegtager alle mine Spaniensoplevelser med mig tilDanmark og gemmer dem i min indre erin-dringskasse. Og så vil jeg allerede glæde migrigtig meget til at komme på ferie i det, som harværet vores hjem og dagligdag gennem mange år. På gensyn og husk nu alt det, jeg har prøvet atlære fra mig gennem årerne.Kærlig hilsenBetiina

Page 19: La Danesa oktober 2013

LIBERTYFORSIKRING � Bil � Bolig � Kæledyr � Livsforsikring � Uheld � Fritid � Erhverv

Kontakt os for et tilbud og navnet på din nærmeste mægler

www.libertyexpatriates.es

Lige meget hvor du er, eller hvad du har brug for, kan du slappe af. Vi sørger for, at du altid er dækket. Vi har en lang række produkter, der skræddersyes til dine behov. Netop derfor er vi førende på markedet.

FÅ M

ER

E AT VIDE OM VORES NYEBO

L IGFORS IKRIN

G

Dækningen omfatter:

� 24-timers vejhjælp

� Omfattende assistance, når bilen går i stå

� Op til 65 % bonus ved skadefri kørsel

� 10 % rabat ved en enkelt fører på policen

� Rabat ved GPS-tracking

� Afhentning og levering af ekstranøgler

Udlændingenes førstevalg

Your Liberty for driving.

FORSIKTYLIBER

B�KRING

Kæledyr � Bolig �Bil

Uhe� Livsforsikring �

Erhverv� Fritid �eld

v

SEES

RREOOR

VVO

MOOMEDIVTAATERREEER

MME

i er dækket. V, kan du slafor

Lige meget hv

har en lang række pger foi sørappe af. V

, eller hvad vor du er

, der odukter pr, at du altid or

d du har brug

GNNG

IINRRIKKRISROFFO

GGFIIG

LL I

OOL

BBO

EYYEN

S

ÅF

ende på

b

vi førskræddersyes

i er dækket. V

il.wwwt tr eos ft okatnoK

markedet.

i

. Nes til dine behov har en lang række p

rtapexytrebæn niå dt penvag nd oubli t

top derfor er

s

, der odukter pr

.esetairelgæe mtsemræ

Udlændingen

nes førstevalg

Page 20: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

Radio Solymar kan ikke længere tilbyde skandi-navisk tv på Costa del Sol til stor ærgrelse formange herboende skandinaver. Hos EuropeanIPTV er man opmærksom på problemet og står

klar til at tilbyde tv-signal med skandinaviskekanaler på fjernsynet via en IPTV-

boks, eller som noget helt nyt påtablets og smartphone.

Alle tidligere abonnenter hos RadioSolymar kan få et særligt ”byt til

nyt”-tilbud, hvor de, i bytte for deresgamle satellitboks, kan få IPTV-boksen

for blot 89,- € (afhentningspris og med 6mdrs. binding). Normalpris er 249,- €.

Med European IPTV’s ”Web-tv” til mobileenheder får kunderne nem, ubegrænset oghurtig adgang til mere end 60 skandinavi-ske og internationale kanaler direkte på tab-let og smartphones, som har iOS ellerAndroid styresystem for 39,- € pr. måned.

Ved bestilling af web-tv vil din konto blive be-kræftet via e-mail indenfor 24 timer. Der er altsåintet installationsbesvær eller yderlige omkost-ninger ved bestillingen.Uanset om man vælger tv-signal via boks ellervia web-tv medfølger samtidig smarte og funk-tionelle features, som sikrer kunderne den opti-male oplevelse. Optag og gem alt det, duønsker, og se det, lige når du har lyst. Helt eksklusivt tilbyder European IPTV også pro-gramoversigt på alle kanaler, både på boks-tv ogtablet/smartphone-versionen. I optage-funktio-nen finder man en fuld oversigt over hele dagenog de næste otte dages udsendelser på alle ka-naler, hvilket gør systemet meget brugervenligtog simpelt.

For mere information se www.european-iptv.com

Se TV-kanaler fra Danmark – nu også på tablet/smartphone

Kunstudstilling af maleren Erik Frøkjær Kunstmaleren Erik Frøkjær holder meget af atmale og tilbringer mange timer i sit atelier ihuset i La Cala de Mijas. Inspirationen til maleri-ernes mangfoldige motiver henter han fra sineomgivelser og udsigten fra atelieret. Lørdag den 5. og søndag den 6. oktober holderErik Frøkjær åbent hus, hvor alle er velkomne tilat besøge atelieret i tidsrummet kl. 12.00 –17.00. Erik Frøkjær, der også er kendt for den danskekæde af tøjforretninger ”Frøkjær”, har malet,siden han var i starten af 20’erne, men dedike-rer nu al sin tid til sin hobby.Eriks store læremester og mentor var danskeJacob Meyer, der tog ham til sig, som var Erikhans søn, og af denne kendte danske kunstner

lærte Erik at male og at opbygge et maleri.Gennem flere ophold ved Gardasøen udvik-lede Erik en forkærlighed for det naturalisti-ske/impressionistiske med fokus på blomster,bondegårde og søen, hvor varme og følsomtbehandlede farver dominerer. Gå ikke glip af muligheden for at se Erik Frø-kjærs malerier og atelieret samt få en snak omkunst. Der er naturligvis også mulighed for aterhverve et af hans malerier. Ferniseringen afholdes på Erik Frøkjærs privat-adresse i Casa Blanca, Los Claveles lll, Calle Sa-lamanca 76, Mijas Costa.For yderligere information om arrangementeter man velkommen til at ringe til Erik Frøkjærpå +45 20 91 22 43.

I gode hænder - hele vejen - med Sanitas sygesikring

I Spanien er det nemt at føle sig velkommen; be-folkningen har en åben og varm karakter, og de kulturelle forskelle er blot ekstra krydderi på til-værelsen.Siden 2005 har Inger Bergman Lindvall drevetSanitas servicekontor i Estepona. Her får du enprofessionel behandling og god service, medmulighed for at kommunikere på dit eget sprogog blive mødt af skandinavisk servicemindedpersonale.Sanitas er Spaniens ældste sygeforsikring ogblev grundlagt i 1954. Sanitas er en del af BupaInternational i Storbritannien/England og harogså samarbjde med IHI Danmark. De er le-dende indenfor private sygeforsikringer mednæsten to millioner kunder i Spanien. Somkunde hos Sanitas får du del i et eksklusivt net-værk af over 500 klinikker og 27.000 specialister

indenfor sundhedspleje. Sanitas samarbejdermed alle privathospitaler på Costa del Sol.Med Sanitas, kan du vælge den bedste behand-ling og de førende hospitaler, og samtidig er dualtid sikret direkte og personlig kontakt med deansatte på kontoret.Udnyt det bedste fra to verdener: Skandinaviskservice og den mest kvalificerede private sund-hedspleje med alle de fordele, som dette giver.

Inger, Mari Carmen og Susann fra Sanitas i Este-pona byder dig velkommen og opfordrer til atkontakte dem for yderligere information.

Sanitas i Estepona, Inger Bergman Lindvall. Tlf. 951 316 610 / Mobil. 610 203 330. E-mail: [email protected].

20 - LA DANESA ����������

Page 21: La Danesa oktober 2013

KANALPAKKEN• TV3 DK• Cartoon Network DK• TV3 Sport• TV2 Nyhetskanalen• Canal 9• SKY Comedy• Sky premiere• TV3+• TV3 sport 2• TV2 Film• TV2 Charlie• TV2 Zebra• BBC World• National Geographic• DR1• DR2• NRK1• NRK2• TV2• TV2 fri• SVT1• SVT2• Kanal 5 DK• SKY Sports F1• SKY Sports 1• Viasat Golf• TV2 Sport (N)• TV Norge• SKY Sports 2• SKY Sports 3• TV4 Sport• TV4 Film• RTL• VOX• ProSieben• SAT1• Kabel Eins• KIKA• N24• ZDF• TV3 Norge• VIVA Germany• Canal8 Sport• TV2 Norge• Disney XD NO• Eurosport• Kanal4 DK• BBC1• ITV1• Channel 4• NRK Super• TV 4• DR Ramsjang• TV2 Zulu• TV2 News• 6 eren• TV3 Sverige• 3 Sat• Disney XD DK• TV3 Puls• Nature/Crime/playboy• C-More Live• Viasat Football• Das Erste• ITV 2• BBC 2

Din online udbyder af digitalt )ernsynSavner du også dit TV ”hjemmefra”?

European IPTV tilbyder den bedste TV-kvalitet på markedet, og det kræver kun 1 Mbit i download.

Installationen tager kun 10 min. enten via kabel (ethernet) fra din router eller via wifi-funktionen, som kan tilkøbes for 15 €. Valget er dit!

Månedligt abonnement for alle kanaler: 39 €.

For ydeligere information kontakt:Nerja til Riviera del Sol • Jan • +34 629 92 52 26Calahonda til Elviria • Hans • +34 607 73 17 06Marbella til Gibraltar • Teddy • +34 674 02 19 46

Alle andre områder i Spanien • Maria • +34 693 48 63 63

Ønsker du at blive agent?Kontakt [email protected]

• Bedste kvalitet på markedet• Optagefunktion - optag alle de programmer, du ønsker,

og se dem, når det passer dig • Månedlige betalinger /ingen binding

• Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.OBS!

Hvis du afle

verer din

satellitboks

fra Radio

Solymar elle

r andre

udbydere, få

r du

vores IPTV

boks for

kun 89,00 €€*

(Minimum binding

i 6 mdr.)

*Tilbuddet g

ælder indtil de

n

31. december 20

13

NU OGSÅ TIL TABLETS OG SMARTPHONE.

Kører på alle OS og Android styresystemer.Kom igang med det samme for 39,00 €/mdEr du Boks-kunde, er prisen kun 19,00 €/md

STARTPAKK

E

inkl. installat

ion nu kun

159€

Normalpris

: 249 €

*Tilbuddet g

ælder indtil de

n

31. december 20

13

*

I er også velkommen til at kontakte via email på [email protected] eller via vores online chat på www.european-iptv.com

Page 22: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

Jyske Bank på Gibraltar går fremtiden i møde med ny ombygningSidste år kunne Jyske Bank fejre 25 års jubilæumpå klippeøen, Gibraltar. Det markeres med en ombygning, der skal visebefolkningen, at Jyske Bank har planer om atvære der de næste 25 år.”Jyske Bank bygger om for fremtiden,” lyder detfra bankens direktør Christian Bjørløw, der for-tæller, at visionen bag projektet er at vise kun-derne og befolkningen på Gibraltar, at JyskeBank har tænkt sig at blive.

De nye lokaler bliver mere hyggelige og vil bærepræg af familiære omgivelser. Når kundernetræder ind af døren, vil de blive mødt af en med-arbejder og ikke blot en skranke. Der vil være etventeområde med sofaer og kaffe på kanden,der skal være med til at få kunden til at føle siggodt tilpas og vise, at Jyske Bank er mere endblot en almindelig bank, siger han.”Banken kommer til at ligne dem, der findes i

Danmark. Vi gør meget ud af, at vores kunder fårindividuel rådgivning, og det personlige aspekter meget vigtigt for os. Og det kommer de nyelokaler til afspejle,” fortæller Christian Bjørløw. Jyske Bank vil gerne investere i samfundet ogvise et engagement, og renoveringen skal væremed til at sende det signal.

Ombygningen påbegyndtes 1. august og er alle-rede godt i gang, og projektet forventes at tageop til et år. Datterbanken af Jyske Bank A/S for-bereder sig på at slå dørene op til fremtiden.Men selvom lokalerne er nye, så bygger bankensværdier på det fundament, der blev grundlagt25 år tidligere.

Kontakt til Jyske Bank på Gibraltar kan ske påtlf.:+350 20072782 eller via mail: [email protected]

������������#��# �������������!��������

Ny indretning tydeliggør Dan Optica’s vision

Lys og rummelighed er det, der først møder kun-derne, når de træder ind af døren hos Dan Op-tica i Fuengirola. Den nye ombygning erinspireret af nordisk stil, hvor visionen er atskabe en butik, der udtrykker stilrenhed, be-kvemmelighed og modernitet, fortæller JuanaMaría Pérez, den ansvarshavende optiker i for-retningen. Det minimalistiske, stilrene udtryk eren vigtig del af den nye butik, da optikerne ogsåudfører kliniske opgaver. De har allieret sig medøjenspecialister, der kan træde til, når kunder

kommer ind med øjeproblemer, hvor der erbrug for ekstra ekspertise. Men også bekvem-melighed har været vigtigt i forbindelse medombygningen, fortæller hun. Det betyder, at bu-tikken er indrettet til kunder med særlige behov.Der er plads til mødre med barnevogne og per-soner i kørestol, der kan bliver siddende i stolenunder alle prøverne, da et af undersøgelsesloka-lerne er indrettet til kørestolebrugere. At det erden nordiske stil, der ligger til grund for den nyeombygning, er heller ikke tilfældigt. Igennem 25

år har butikken givet folk på Costa del Sol et kla-rere syn på verden, hvoraf mange er fra de skan-dinaviske lande. Personalet vil gerne bibeholdeden tendens, og i forretningen tales der bådedansk, tysk engelsk og spansk, hvilket er en afgrundene til, at mange internationale kunderfinder vej til butikken. De sproglige udfordringerer således ryddet af vejen, og du kan være sikkerpå, at det er den rigtige diagnose eller brille, dufår med dig hjem fra Dan Optica.

For mere information kontakt Dan Optica på:952 583 910 eller besøg hjemmesiden: www.danoptica.com, der både er på spansk,dansk og engelsk.

�����!�������������������

����������������!����������������������

VarmepumperPillefyrFan CoilsRadiatorerGulvvarme

AIRCONDITIONNy teknologi- superlavt støjniveau- bedste energiklasseVi servicerer alle fabrikater

online tilskud fra AAE

BrugsvandPoolvarmeanlægBoligopvarmningKombianlægEl-produktion

til væg eller tagmontage Varme Kulde Solenergi

Holder huset tørt og ventileret hele året rundt,- og gi´r gratis varme om vinteren!100% soldrevet - virker også, mens du er væk!

Tel: +34 952 52 95 38 • [email protected] • På kysten siden 1992

22 - LA DANESA ����������

Page 23: La Danesa oktober 2013
Page 24: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

Dansk/spansk advokatsamarbejde styrket efter fusion

Igennem mange år har advokatfir-maet Thykier & Rahbek A/S i samar-bejde med advokatkontoret AnaMaría Navarrete rådgivet danskeklienter om spanske retsforhold –både private og erhvervsklienter.

Som led i et glidende generations-skifte fusionerede Thykier &Rahbek A/S med Ret&Råd advoka-terne i Glostrup/Ballerup og ind-trådte således pr. 30. april 2013 iden landsdækkende danske advo-

katkæde Ret&Råd med ca. 150 juri-ster og over 400 medarbejdere for-delt på 40 advokatvirksomheder iDanmark.Advokat Peter Thykier, der i gen-nem næsten 30 år har beskæftigetsig med den dansk/spanske jura, vilfortsat rådgive virksomhedens kli-enter – dels fra Spanien og dels fraDanmark.Peter Thykier forklarer: ”Erfaringengennem årene viser, at rigtigmange danskere føler sig mesttrygge med en dansk advokat, derkender begge retssystemer, når debegiver sig ud i det spanske jura-landskab. Hvad enten det drejer sigom køb af spansk ejendom, etspansk dødsbo eller etablering afvirksomhed i Spanien, er det vig-tigt, at ”tandhjulene” i begge syste-

mer arbejder godt sammen. I denhenseende er samarbejdet medadvokatkontoret Ana María Navar-rete forbilledligt. Mange skatte- ogretsregler i øvrigt skal bringes til atfungere sammen, ligesom denpraktiske håndtering af sagerne joofte er vidt forskellig i de to lande.”Teamet i Ret & Råd Glostrup/Balle-rup/Greve består af syv advokaterhver med deres specialer, hvorafPeter Thykier – udover de spanskeretsforhold – primært beskæftigersig med kontrakts- og selskabsret.For mere information kontakt ad-vokatkontoret Ana María Navarrete iSpanien på +34 952 58 57 21 -www.navarrete.dk – eller Ret & RådAdvokater Glostrup/Ballerup/Grevei Danmark på +45 70 20 70 83 –www.advogreve.dk.

Helle Hollis åbner parkeringshus ved Málaga Lufthavn

Helle Hollis, som igennem mereend 30 år har drevet kvalitetsbilud-lejning på Costa del Sol, tilbyder nuogså offentlig parkering i bygnin-gen ved siden af hovedkontoretoverfor Málaga Lufthavn.Administrende direktør Hans HugoFrom udtaler, at Helle Hollis gen-nem længere tid har overvejet atåbne et parkeringshus med offent-lig parkering. En stor del af firmaetsgamle biludlejningskunder er iløbet af årene flyttet permanent tilCosta del Sol og købt egen bil. “Vifår derfor dagligt henvendelser omparkering af private biler, som viindtil nu desværre har måttet af-vise”, forklarer Hans Hugo From. “Dabygningen ved siden af hovedkon-toret så blev ledig, fik vi endelig

mulighed for at realisere disse nyeplaner”.Parkeringshuset hedder ”Helle Hol-lis Parking” og bliver officielt ind-viet den 1. oktober. ”Vi startededog allerede langsomt op i løbet afseptember måned, selvom alle de-tajler ikke var helt på plads”, fort-sætter Hans Hugo From.“Helle Hollis Parkering vil være ken-detegnet ved sikkerhed, kvalitet ogservice, - præcis som vi er kendt formed vores billeje”.Helle Hollis Parking tilbyder ude-lukkende indendørs parkering,hvor kunden kan være 100 % trygog sikker på, at den parkerede bilikke bliver flyttet rundt eller kørt tiludendørs parkering, så snart flyeter lettet. Parkeringshallen har alarm og vi-

deoovervågning, og bilerne står iet aflåst område, som kun autorise-rede Helle Hollis’ ansatte har ad-gang til. Desuden er der personalepå arbejde 24/7/365. Ved parkeringlængere end syv dage tilbydes engratis vask, før bilen returneres tilkunden.Helle Hollis tilbyder i oktobermåned, som et introduktionstilbud,prismatch. “Vi skal have fyldt husetop, så vi matcher enhver anden in-dendørs parkeringspris på AvenidaGarcía Morato. Dette gælder ogsåfor årskontrakter indgået i oktobermåned”.Helle Hollis Parking er åben døgnetrundt - hele året rundt. Selve kun-debetjeningen, ind- og udskrivningforegår i Helle Hollis biludlejnings-

afdeling, hvorefter bilen bliver par-keret i det aflukkede indendørsområde. En gratis courtesy busbringer hurtigt kunden frem og til-bage til Málaga lufthavn.”Vi ser frem til åbningen af det nyeparkeringshus og til at tilbyde enindendørs parkeringsservice af højkvalitet”, afslutter Hans Hugo From.Reservation af parkering kan ske påden nye hjemmeside www.helle-hollisparking.com, hvor man nemtog enkelt kan reservere sin parkeringog desuden få 15% online rabat påparkeringprisen.

Mere information på www.hellehollisparking.com eller send en email til [email protected] eller ring tel. 951 01 40 58.

24 - LA DANESA ����������

Page 25: La Danesa oktober 2013
Page 26: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

Gode efterårstilbud hos Splash Pools Mijas

Selvom efteråret står for døren, er det ofte sta-dig godt nok vejr til et dyp i poolen. Med det forøje tilbyder Splash Pools Mijas et stort udvalg afprodukter til rengøring af poolen samt sjovt le-getøj til en efterårsfest ved poolen. Hos Splash Pools Mijas finder man alle formerfor kemikalier, tilbehør og reservedele. Samtidigkan man få svar på de spørgsmål, man måttehave, i butikken på Ctra. de Mijas lige før restau-rant Valparaiso på vej op mod Mijas Pueblo. Splash Pools Mijas tilbyder gratis analyse afpoolvand. Man skal blot medbringe en lilleprøve af vandet, som vil blive undersøgt i butik-ken. Ud fra resultatet vil man blive anbefalet,hvad der skal til for altid at have rent vand i poolen. Splash Pools Mijas har et lille, men professioneltteam, samt en teknisk afdeling, der foretager re-parationer og kan opdage eventuelle lækager.Samtidig tilbydes også renovering og opførelse

af helt nye pools. I butikken finder man også badedyr og luftma-drasser, samt alt til spil og lege. Mange af disseer sat ned med helt op til 60 procent rabat, ogkøber man store mængder til for eksempel enpoolfest, kan man få en endnu større rabat. Splash Pools Mijas har åbent mandag til fredag

fra kl. 8.00 til 16.00. Se hjemmesidenwww.splashpools.es, hvor der også er et kort,der viser, hvordan man finder butikken. Der erparkering lige uden for døren.For yderligere information eller vejledning ring952 591 053.

Et glædeligt gensyn hos Marbella Classic Golf

Hos Marbella Golf Classic glæder Eva, Nina ogPam sig til at byde Lotta velkommen tilbage.“Nu er hele familien samlet igen. Vi savnede ky-sten og varmen, og vores døtre på hhv., 11 og 9år får nu mulighed for at lære spansk fra bun-

den. Kysten var og er vores hjem, “fortæller Lottaog fortsætter: “Jeg springer direkte ud i arbejdet.Mit første projekt var hjemmesiden, som nu ernemmere at navigere rundt på og har et bedreoverblik over vores kollektioner, events og hap-penings i butikken, og den er blevet mere bru-gervenlig.”Når Lotta taler om kommende events/begiven-heder, afslører hun samtidig, at Marbella ClassicGolf i øjeblikket arbejder hårdt på at planlæggeefterårets modeshow med sæsonens nye kollek-tioner. Mere end det vil hun ikke afsløre, menhun opfordrer i stedet til at holde øje med hjem-mesiden for mere information.Man gør sig endvidere klogt i at holde øje medhjemmesiden, hvis man ikke ønsker at gå glip afde hyggelige Coffee Mornings, hvor alle, der øn-sker det eller blot går forbi på gaden, bliver budtvelkommen ind i butikken til en kop varm kaffe,en snak om og opdatering af den nyeste golfmode.

Et af butikkens mest populære mærker er udentvivl Masters, og folk kommer fra hele kysten forat købe dette kvalitetstøj. Derudover tilbydesmange andre populære mærker som Röhnisch,Daily og det svenske mærke Abacus.Hos Marbella Golf Classic findes tøj til mænd ogkvinder i alle aldre. Selv til dem, der ikke spillergolf, men blot søger behageligt tøj til arbejde oghverdag, passer golfmodens rene, klassiske snitog lette, luftige materialer perfekt. På hyldernefindes også en bred vifte af fritidssko fra bl.a.Ecco.Marbella Golf Classic er let at finde. Man skalblot tage afkørslen mod tyrefægterarenaen iNueva Andalucía, køre forbi Centro Plaza og nedad bakken på venstre side ligger butikken. Parkering findes lettest på Centro Plaza, hvorfradet tager et minut til at gå til butikken.

www.marbellaclassicgolf.com

26 - LA DANESA ����������

Efter to måneders forberedelse kan frisør KimGottlieb nu åbne dørene til sin nye salon“Gottlieb Hair”.”Jeg har altid gerne villet til Fuengirolas cen-trum, men lokale og beliggenhed skulle væredet helt rigtige. Der skulle så gå 20 år, før det lyk-kedes,” siger den danske frisør. Igennem 20 århar Kim Gottlieb nemlig holdt til i Los Boliches.”Vores nye salon er lys, har gode parkeringsmu-ligheder og ligger godt på Avenida Jesús SantosRein på dét, jeg vil kalde et lille skandinaviskstrøg,” forklarer Kim med henvisning til genbo-erne UniOptica, Kiropraktorklinikken og DanOptica, blandt flere.De nye lokaler er også lig med nye tider hosGottlieb.

”Vi har mange spændende nyheder på program-met, og flere af vores services er blevet billigere.Det gør, at vores kunder nu har mulighed for atforkæle sig selv meget oftere,” siger Kim Gottliebog fortsætter:”Vores nye omgivelser har pladsen til at tilbydeen bred vifte af behandlinger. Derfor får vi nu enkosmetolog, en negletekniker og en massør til-knyttet. Og flere kommer sikkert til,” slutter KimGottlieb, der sammen men sin datter SofieGottlieb, som også er frisør, ser frem til at mødebåde nye og gamle kunder, venner af huset ogandre nysgerrige til åbningsreception lørdagden 26. oktober kl. 14-17. Besøg Kim Gottlieb på Avda. Jesús Santos Rein 9i Fuengirola eller ring på 952 66 09 44.

Nyt look hos Gottlieb Hair

Page 27: La Danesa oktober 2013
Page 28: La Danesa oktober 2013

shoptalk����������

Optica Laza- et familieforetagende med visioner, nærhed og ekspertise.

Der er nu tre Optica Laza-butikker på Costa delSol. Det er ikke bare en optiker, men en familiee-jet minikæde, hvis butikker kan findes i La Calade Mijas, Fuengirola og - det nyeste skud på fa-milietræet – i Calahonda. ”Hos Optica Laza har vi en vision om at være der,hvor kunderne er. Mange af vores nuværende

og potentielle kunder bor i Calahonda-området,så for at kunne give dem den bedste service,skal vi selvfølgelig også være til stede her,” sigerGabriella Malmberg fra Optica Laza. Hun er etkendt ansigt for Costa del Sols brille- og linse-brugere og glæder sig til at byde alle velkomne iden nye butik i Calahonda, hvor der tales skandi-

navisk, engelsk, spansk og tysk. I butikken arbej-der en gren af optiker-familien Laza, nemlig dat-teren Rocio Laza. Familiens sønner arbejder ibutikkerne i La Cala de Mijas og Fuengirola,mens moderen Esperanza tilbyder kunderne sinekspertise i alle tre butikker. Alle i familien Laza –og Gabriella Malmberg – ønsker at give kun-derne nærhed, service, kvalitet og gode priser ide tre Optica Laza-butikker. Det er ikke kun bril-ler og linser, Optica Laza er eksperter i, menogså audiofoni. I butikken i Calahonda forhand-les høreapparater fra Beltone og Widex, og derer et specielt rum til høreprøver. Udvalget af bril-ler inkluderer stel fra Lindberg, Hugo Boss, Car-tier, Bulgari, Chopard og mange andreeksklusive mærker.I Calahonda ligger Optica Laza i Los Cipreses,hvor der er gode parkeringsforhold. Det er 500meter fra den Norske Sømandskirke, tæt på LIDLog ved siden af apoteket (farmacia). For mereinfo, se www.opticalaza.com eller ring på tlf. 952 93 51 72

En afslappende, dansk jul i DanmarkBare fordi julen kommer hvert år, betyder detikke, at den skal holdes på samme måde. Måskeer børnene blevet voksne og har fået deres egnetraditioner, måske har det været svært at holdeen rigtig dansk jul i Spanien, eller måske harman bare brug for en ferie i Danmark i juletiden.Hotelkæden Sinatur, der driver seks danske ho-teller i naturskønne områder, tilbyder et juleop-hold for dem, der ønsker at komme hjem til dendanske jul med alt, hvad den indebærer af jule-godter, hygge og juletræ. Opholdet varer i firedage, der alle er fyldt med aktiviteter, og tilby-des på Hotel Gl. Avernæs ved Assens, Hotel Ha-raldskær ved Vejle og Hotel Skarrildshus vedHerning. ”Vi har blandt andet vinsmagning, ef-termiddagshygge med kaffe, the, æbleskiver ogandre julegodter, pyntning af juletræ og gåtur ide smukke parker, der omgiver alle hotellerne,”

fortæller Katrine Beenfeldt fra Sinatur. Juleaftener der julemiddag med alt hvad der dertil høreraf flæskesteg, andesteg, ris a la mande og man-delgave. På juleaftensdag er der også mulighedfor at tage til gudstjeneste i den lokale kirke.1.juledag dækkes der op til traditionel julefro-kost. ”Vi har meget fokus på maden på alle voreshoteller, og vi er den første hotelkæde i Dan-mark, der har fået det økologiske bronze-spise-mærke fra Fødevarestyrelsen. Alt er lavet frabunden med fokus på bæredygtighed,” siger Ka-trine Beenfeldt. Det fulde program for juleophol-dene kan ses på Sinaturs hjemmeside,www.sinatur.dk/juleferie.Kunne en jul i Danmark – med større sandsynlig-hed for sne – være et alternativ til den varmere,spanske udgave, kan ophold bestilles ved atkontakte det specifikke hotel direkte.

��������������������������"������ �����"�

28 - LA DANESA ����������

Lige for tiden tales der meget om skandinaviskTV rundt omkring i hjemmene og blandt vennerog bekendte. Nyheden, om at DR Sydeuropastopper ved årets udgang, er noget, som Skandi-navienTV.com mærker meget tydeligt. Detsamme fænomen mærkes hos nordmændene,da deres norske kanaler pludselig forsvandt her isommer. I mange år har danskere og nordmændværet vant til kun at have et par kanaler at se,men den nye streaming-teknik, hvor man kobleren IPTV-boks på internettet, og tilslutter den tilsit fjernsyn, gør det nu muligt at se 23 danske tv-kanaler i høj kvalitet, hvilket kræver en internet-forbindelse på mellem 1 og 2 MB i hastighed.Hos SkandinavienTV.com er der meget travlt idenne tid. Firmaet tilbyder en skandinavisk tv-pakke, som indeholder 92 tv-kanaler og 14 Ra-diokanaler til 35 euro om måneden for hele

pakken. DR Sydeuropa-kunderne tilbydes 150euro i rabat på IPTV boksen, så den fås for 149euro, hvis man leverer den gamle satellitboks ibytte. Samtidig får man en måneds gratis strea-ming.Den store succes skyldes tre ting. Dels får kun-den alle 92 kanaler for en fast pris på 35 euro ommåneden, og dels kan man nøjes med at betalefor 1 måned ad gangen, og endelig er den stør-ste fordel, at i de måneder, kunden ikke brugertv-boksen, kan abonnementet sættes gratis påpause. Mange opholder sig eksempelvis kun firemåneder om året i Spanien, og i stedet for at be-tale 420 euro årligt, betaler kunden kun 140euro (4x35). Læs mere på www.skandinavientv.com eller kontakt på mail:[email protected] eller tlf.: 693 81 01 40.

Stor rabat på dansk tv-løsning

Page 29: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 29

PART OF THE SPECSAVERS GROUP

GRATIS SYNSPRØVE inklusiv digital fotografering af nethinden Gælder til én synsprøve, der bookes før 1. december 2013. Fremvis voucheren i forbindelse med synsprøven. Voucheren kan ikke ombyttes til kontanter eller kombineres med andre vouchers eller tilbud. Én kupon pr. person.

Fuengirola 952 467 837 Avenida Ramón y Cajal 6Marbella 952 863 332 Avenida Ricardo Soriano 12

Book en synsprøve på specsavers.es eller ved at ringe til din lokale butik

komplet sundhedstjek

af dine øjne

GRATIS

Inklusiv undersøgelse

af din nethinde

Hos Louis Nielsen / Specsavers i Spanien kan du lige nu få et

professionelt sundhedstjek af dine øjne helt gratis. Udover at tjekke

dit syn omfatter sundhedstjekket også fotografering og undersøgelse af din

nethinde. Denne undersøgelse, som udføres af en professionel optiker, kan

eksempelvis være med til at afsløre tegn på diabetes, grøn stær og hjertesygdomme.

© 2013 Specsavers Optical Group. All rights reserved.

af sun

kGG

f dine øjnendhedstjek

tomplekTISGR TTISGRAAAATATAT

Inklus

siv

e tegn på diabetes, grøn stær og hjere med til at afsløræreksempelvis v

, som udførsøgelse. Denne undernethinde

så fet ogter sundhedstjekkfatdit syn om

essionelt sundhedstjek af dine øjne helt grofpr

s i Spanien kan du lige nu få etervouis Nielsen / Specsaos LH

thindeneaf din

undersøgelse

gdommetesygn på diabetes, grøn stær og hjer

, kaneressionel optikofes af en pr dfør

søgelse af ding og undererinafotogrå f

eer at tjekkvdoUatis. e helt gr

en kan du lige nu få et

ndein

øgelse

.domme

kitue blakon lil die tgnit rd aevell ese.servascep s påeøvprsny s enkooB

do Soriano 12enida RicarvA952 863 332 Marbella

enida Ramón y Cajal 6vA952 467 837 olauengirF

n opun k. Édublir tells erehcuoe vrdnd aembme okkn ian kerehcuoV. nevørpsnyd sem. r 1øs fekoor be, devørpsnyn sl éir tedlæG

inklVEØYNSPR STISGRAAT

veserts r. All righoupptical GrOs erv© 2013 Specsa

r

.nosre. prn pserenibmor kellr eetnatnol kis tettyb

ibron i ferehcuos vivmerF. 310r 2ebmece dthering af neafogrratolusiv digital f

REVCSAPE SET OF THRAP

ed.

eslednhinden

P GROUSR

EUGENIO CHICANOMaleri og grafik · 17/10-23/11-2013

Fernisering: torsdag den 17. november kl. 18.00 - 20.00Kunstneren vil være til stede.

Galería Krabbe vil være vært for vin og snacks.

Galería Krabbe sørger gerne for indramning og transport af værker købt i galleriet.

ARNE HAUGEN SØRENSEN Retrospektiv udstilling Sidste dag: 12. oktober 2013

C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga)T: 952 534 214 · M: 636 380 [email protected] · www.galeriakrabbe.com

Nye åbningstider! Mandag-Lørdag: 12.00 - 15.00 · Eftemiddage: efter aftale

Frigilianacasco antiguo

Plaza de la Iglesia

Vieja fábricaEl Ingenio

CarreteraNerja/Málaga

Pabellóndeportivo

Page 30: La Danesa oktober 2013

30 - LA DANESA ����������

Dennis Knudsen har to gange gennemført Iron-man på Lanzarote. Første gang var i 1998, oganden gang var den 18. maj 2013. Hans hurtig-ste tid fik han dog den 18. august i år, da hangennemførte de 3,8 kilometer svømning, 180km cykling og 42,2 kilometer løb på 10 timer, 16minutter og 54 sekunder. En ganske impone-rende tid for den 50-årige frisør, der dermed varnæsten en halv time hurtigere end Danmarkskronprins Frederik, der fik noteret tiden 10.45.32.Selv om Dennis Knudsen satte sin personlige re-kord i København, så er hans favoritløb dog Lan-zarote. Der er også en god forklaring på, at DennisKnudsen spanske tider ikke er lige så hurtigesom hans præstation i København, fortæller han.”Lanzarote er verdens hårdeste Ironman. Bådede hurtigste og resten af deltagerne er typisk entime langsommere, end når de gennemfører Ha-waii eller de andre store Ironman-konkurrencer.Det skyldes, at Lanzarote har kraftige bølger ogmasser af blæst,” siger Dennis Knudsen, der ogsåhar Lanzarote som sit foretrukne rejsemål. ”De seneste 25 år har jeg været på Lanzaroteflere gange om året. Jeg elsker at være der omvinteren. Jeg er som regel i La Santa Sport, hvormotivationen for træning er i top. Det er et

sportskompleks, så alle er der for at dyrke enform for sport. Det gør det nemt at finde nogleligesindede at dyrke motion med,” fortæller Den-nis Knudsen, der har været forelsket i Spanienog den spanske kultur, lige siden han besøgtelandet første gang som 17-årig.

Teenager i BenidormI sin selvbiografi fortæller Dennis Knudsen omsin første charterferie, der gik til Benidorm nordfor Alicante.”De penge, jeg tjente, blev blandt andet brugt tilden første fe rie uden mine forældre, en charter-rejse sammen med mine to venner Birgit og Mi-chael til Benidorm i Spanien, den tids SunnyBeach. Vi boede på et typisk Spies-hotel lige udtil vandet og med Københavnerkroen lige rundtom hjørnet. Der spiste jeg hver dag frikadellerog hakkebøffer, og efter at de andre et pargange havde prøvet paella og andet lokalt, fikjeg dem overbevist om at gøre mig selskab. Som17-årig holdt jeg mig mildt sagt ikke tilbage. Jegfik virkelig hevet nogle sjusser ind og festedenærmest døgnet rundt. Når vi kom hjem frabyen om natten, godt berusede, lar mede vi, såvores naboer, et ældre tysk ægtepar, klagedeover os, og vi fik reprimander om at være stille

En af efterårets mest opsigtsvækkende biografier i Danmark kommer framakeupartisten og frisøren Dennis Knudsen, der fortæller om sin barskeopvækst og samarbejdet med berømte kvinder som Meryl Streep, NicoleKidman, Paris Hilton og Penélope Cruz. Han beskriver også sin begejstringfor Spanien og ikke mindst Lanzarote, hvor han i maj 2013 gennemførtesin anden Ironman.

FORLAGET TURBULENZ

DENNISKNUDSEN

JEG DØR KUN ÉN GANG!

Dennis Knudsens selvbiografi udkom den26. september i år.

DENNIS KNUDSENSIRONMAN-TIDER1998 Lanzarote 10.54.312013 Lanzarote 12.49.022013 København 10.16.54

Ironman-tatoveringen på Dennis Knudsens venstre skulder er suppleret med farverne fra det spanske flag.

Dennis Knudsen - en spansk jernmand

Dennis Knudsen - en spansk jernmand

Page 31: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 31

og advarsler om at blive smidt ud. I vores ung-domskådhed fik det os bare til at ville give demen lektion i, hvad det virkelig vil sige at blive for-styrret. Hver gang vi kedede os, satte vi os alletre for enden af sengen og ban kede den taktfastind i væggen, mens Birgit stønnede og skreg, ogMichael og jeg råbte: »aaah, ich bin geil«, »sehr

schön« og »ich komme!« Vi havde en fest, og jegsyntes, at det var helt i orden at genere ægte-parret, når de havde installeret sig på et ung-domsho tel og endda havde trådt os overtæerne, og før vi nåede at blive smidt ud, havdetyskerne forladt hotellet.”

Mødet med Penélope CruzDennis Knudsen har arbejdet som makeupartistpå mange film, hvor han har mødt internatio-nale stjerner som Meryl Streep, Uma Thurman,Kirsten Dunst og Nicole Kidman. En af hans før-ste film var Et hjørne af paradis, der udkom i1997. Her arbejdede han tæt sammen med denspanske skuespiller Penelopé Cruz, som han for-tæller om i sin selvbiografi.“Da den dengang kun 22-årige Penélope fik rol-len, havde hun sit lange, mørke, smukke hår,men da hun an kom til optagelserne, var det

klippet halvkort. Det var filmholdet bestemt ikketilfredse med, men til alt held er jeg jo parykma -ger, så jeg sad i fem dage og arbejdede i døgn-drift for at tambu rere hende en langhåret paryk,som vi kunne bruge til filmen. Penélope blev forøvrigt så glad for den, at hun tog den med hjemefter optagelserne. Hun var i det hele taget englad og festlig per son, som jeg morede migmeget med i de lange perioder, vi optog filmen ijunglen i Costa Rica og Mexico og boede tætsammen i bungalows. En dag klædte vi os skørtud. Jeg som slikket alfons med røde kinder, ogsuper smukke Penélope stylede jeg som envampet, vulgær og slidt prostitueret med parykog grim øjenskyg ge og læbestift. Siden den-gang har jeg mødtes med hende et par gange iLos Angeles, og jeg håber, at jeg igen en dag fårmulighed for at arbejde med hende.”

Dennis Knudsen kommer i mål efter at have gennemførtIronman på Lanzarote i 1998.

Dennis Knudsen arbejdede sammen med Penélope Cruz i1996 under optagelserne til filmen Et hjørne af paradis.

DENNIS KNUDSEN OM SPANSK …Mad: ”Jeg er vild med spansk mad. Jeg kangodt lide enkeltheden i tapas. Paella har jegtil gengæld skullet vænne mig til. Muslingerog blæksprutter kan jeg ikke lide, så det spi-ser jeg udenom.”Siesta: ”Siestaen er god for arbejdsmoralen.Man trækker lige stikket ud, og så er man klartil at arbejde igen, når det er blevet køligere.” Sprog: ”Det spanske sprog er flot. Det har etgodt gehør. Jeg ville gerne lære at tale det,men det er desværre ikke blevet til så megetmere end ’una cerveza, por favor’.”

Page 32: La Danesa oktober 2013

Alhambra er med 6.000 gæster om dagen denmest besøgte seværdighed i Spanien, og det an-befales at booke entré i god tid. Gør jer selv en tje-neste, køb billetten, som inkluderer en tur rundt idet imponerende, smukke Palacios Nazaries.

Muligheden for at opleve Palacios Nazaries ad-skiller sig fra resten af Alhambra monumentet,fordi adgangen er strengt begrænset til tids-punktet angivet på billetten, på grund af restrik-tioner af maksimal kapacitet på dette område.Hvis du ikke besøger Palacios Nazaries inden fordet angivne tidspunkt, vil du miste retten til atbesøge det, men kan dog frit besøge resten afMonument.

Guide til køb af billet til AlhambraBilletter kan kun købes direkte hos Alhambra(enten fra Alhambras billetkontor eller Alham-bras butik på Calle Reyes Católicos ) eller gen-nem Caixa Bank, enten via telefon eller onlineved hjælp af deres “ Ticketmaster “ webside. Bemærk venligst at der på nettet findes diverselinks til steder, hvor du angiveligt kan købe bil-letter, men det er fup, idet det IKKE muligt atkøbe autentiske billetter gennem andre agenter.

Når du har bestemt dig for at aflægge Alhambraet besøg, kan du købe billetten på to måder: - I direkte salg og billetten gælder kun sammedag.Disse billetter kan erhverves i billetkontorer elleri automaterne placeret i Access Pavilion i Alham-bra. Man bør dog tage højde for, at billetter kanvære udsolgt på forhånd, så tilgængelighedenikke er garanteret. I højsæsonen, weekender,osv., anbefales det at ankomme i god tid til bil-letkontoret, da der er risiko for lange køer. Derkan ikke foretages ændringer i dato eller tids-punktet for besøget.

Betaling: Kun kontanter på billetkontoret, mensautomaterne udelukkende tager kreditkort - ogher tillægges desuden et gebyr.

Køb billetter på forhånd Det anbefales at købe billetter i forvejen menforvent, at en kommission vil blive tilføjet til bil-letprisen. Billetterne kan købes i enhver La CaixaBank ATM i Spanien eller direkte hos Alhambrabutikken ”Tienda de la Alhambra” på Calle ReyesCatólicos n º 40 i Granada.Derudover kan man få billetter ved telefoniskkontakt til 902 88 80 01 (opkald fra Spanien) /0034 934 92 37 50 (opkald fra udlandet). Dernæst kan du selvfølgelig også sidde der-hjemme og i ro og mag bestille billetterne på In-ternettet. * Vigtigt ved køb via internet: Købet ikke fuld-ført, før reservationsnummer opnås.

Billetter online, guide og relevant informationGå ind på http://www.ticketmaster.es/nav/lan-dings/en/mucho_mas/entradas_alhambra/index.html (Lav evt. QR kode her)Vælg herefter hvilken billettype du ønsker ogtryk ”Buy tickets”, følg derefter instruktionernepå siden.

Flere danskere har oplevet, at de ikke kan betalemed deres Visa dankort, her anbefales det at an-vende Mastercard i stedet. Når bestillingen ergennemført, modtager du en mail med reserva-tionsbekræftelse, samt information om hvor bil-letterne kan printes og afhentes.

Er du pensionist, og køber du ”MAYORES 65A.UE” billet, skal du være opmærksom på, at duskal henvende dig i billetlugen ved indgangentil Alhambra. Her udleveres, mod fremvisning afbillede-ID med fødselsdagsdato, den billet medstregkode, som du skal bruge for at komme ind.Andre billettyper er udstyret med stregkode, nårde printes.

Billetpriser for dagsbesøg (inkluderer adgang til Alcazaba, Palacios Nazaríes, Generalife, Palacio de Carlos V y Baño de la Mezquita.)Voksne: 13,00 € Børn under 12 år: Gratis adgang Børn mellem 12 og 15 år: 8.00 €.Pensionister (65+): 9.00 €. Euro <26 og Euro <30 Kortholdere: 9.00 €.Handicappede (med mere end 33% invaliditetog ved forevisning af gyldigt dokument): 8.00 €

OBS: Selvom børn under 12 får gratis indgang,skal billetter bestilles sammen med de andre bil-letter, da alle besøgende skal fremvise billetmed stregkode ved indgangen.

Billetpriser for aftenbesøgAftenbesøg til Nazaries paladserne:Voksne: 8,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Aftenbesøg Generalife Voksne: 5,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Entré til Haverne, Alcazaba fæstningen og Generalife Voksne: 7,00 €Børn under 12 år: Gratis adgang.

Udflugt til AlhambraPå La Danesa får vi ofte henvendelser fra læsere, der undrer sig over billetsystemet, når de vil besøge Spaniens mest besøgte turistattraktion, Alhambra i Granada. Vores udsendte gjorde sig for nylig flg. erfaringer: - såda

n gør du:

Af Alexandra Stentoft, [email protected]

32 - LA DANESA ����������

Du kan læse meget mere om Alhambra og oplevelserne der på www.ladanesa.com - skriv Alhambra i søgefeltet.

Page 33: La Danesa oktober 2013

Se alle vores boliger til salg på:

Marbella • Fuengirola • Benalmádena • Mijas

Mette Skovby JensenSpansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703

Tom Sørensen +34 667 552 232Nomi Wilkens +34 952 66 78 71

Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 MijasTel. 952 66 78 71 • Fax. 952 66 78 72e-mail: [email protected]

www.simzar.com

Mette Tom Nomi

McPHONE

Telemarketingskonsulenter til Málaga søges.Vi søger medarbejdere til salg og mødebookning. Vi har opgaver til bådeerhvervs- og privatmarkedet i Danmark. Vi har ergonomiske arbejds-pladser og vægter arbejdsforhold og miljø efter danske værdier.

Erfaring ikke et krav, men en fordel. Du vil blive en del af vores etableredeteam, der er mellem 19 og 60 år.

Vi er et danskejet <rma med afd. i Aarhus, Silkeborg og Málaga.Vores afdeling i Málaga Centrum ligger fem minutters gang fra María Zambrano togstation. Fast løn med gode muligheder for provision.

Kontakt venligst [email protected], telefon (+34) 951 09 60 60 eller Birgitte Helles direkte +45 86 20 69 61 for mere info.

McPHONE A/S • Calle Eslava 14, 2ES-29002 Málaga • Spanien

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

��������������ABOGADOS - LAWYERS

��� ���� ��������� ���������������������

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 129640 Fuengirola, Málaga

Tlf.: (+34) 952 47 95 63Fax: (+34) 952 58 84 [email protected]

Kurt TofterupCand. Jur.

(Lic. en Derecho)

María José JiménezAdvokat

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

���������������������!�����#$� !

Åbningstider: Mandag til torsdag 9-17Fredag 9-14

�7'%���%5+%4�!;(0:�'(�.%�"(,%'%�4�0��'+)���6(0*+31.%��(05(3���.1&%.�������6(0*+31.%���;.%*%

".)���������� ����� ����%9��������� � �������888�51)5(362�&1/-635�51)5(362�&1/

�635�"1)5(362Cand. Jur.

(Lic. en Derecho)

�%3=%��14<��+/<0(:Advokat

��!�����#������

�� !� �" ���������!����$�����������������!����������� ��������%����� #���!���������������������������

�$����(���!���(����$�#�������"�����"'"#��

���������������������� ���������

���������������������������������������������������������������

(��$#��"�!%���(� !�#�"� !����#�!���

������������������������������������

&&&���������"�(���"#���$"��#�!!���"

Absolute more for your moneyDen Største Pool-forretning på Costa del Sol

GRATIS(�&1,��� �/�(��-�#��#(�*))&�������� � ����������������������� ����������� ����������������������

� ��������������������������� ��������������

Åbent 08.00 – 16.00

���������������� �����8��� ������������������2��������+'�*.'*�+�7�.-)'�-#,�+�����5%(#(!�+�7��*�����

��&-/�(�,�%&)+�-#&,5-(#(!�7�����),#'�-�+�Nye swimmingpools med 10 års garanti · lækagesøgning og reparationer

�#�"�+��&-#���-�!)�-�-#&�.����#�"�+��&-�-#&��#(�*))&��))&.�,-1+��%�'#%�&#�+��&�!�,�!�+��,*#&�)!�'�!�-�'�+��

��()/�+#(!��+�*�+�-#)(�+��/�(�/�+'�+���&5%�!�,6!(#(!�+�.!�(-&#!�*+) �,,#)(�&�/��&#!�")&��&,��� �*))&,�

�+����)3���#&�+�4�-+�������#$�,���#$�,,*&�,"*))&,��&��-+)(�)0�(�- 952 591 053

Pools Mijas S.L.

LA DANESA ���������� - 33

Urb. El lagarejo, Parcela 2 • 29649 Mijas CostaTel.: 952 46 20 74 • [email protected]

DAVID MORENO • Rødvin6 mdr. på fad.Introduktionstilbud

4,50 €Pr. fla

ske*

Torsdag eftermiddage med Jeanett & Viggo den 3. og 17. okt. • kl. 16-18

*Gælder i oktober, så længe lager haves.

Page 34: La Danesa oktober 2013

34 - LA DANESA ����������

Danskeller spanskstatsborger? - eller beggedele?

Af Alexandra Stentoft, [email protected]

Vi ønsker dobbelt statsborgerskabDanske statsborgere, som ansøger om spanskstatsborgerskab, mister automatisk deres dan-ske indfødsret. Danskere, som, på trods af fastbopæl i Spanien ikke ønsker at opgive deresdanske statsborgerskab, stilles dermed i enuhensigtsmæssig situation, hvor de skal vælgemellem to identiteter, og undertrykke én natio-nalfølelse frem for en anden. Det har affødt debatten om dobbelt statsbor-gerskab, som Danmark endnu ikke har indført,på trods af, at 20 ud af 27 EU-lande tillader dob-belt statsborgerskab. Men ingen regler uden undtagelser, dobbeltstatsborgerskab accepteres i tilfælde, hvor Dan-mark internationalt er forpligtet hertil; eksem-pelvis kan børn af forældre med forskelligestatsborgerskaber, indtil de bliver 22 år, havedobbelt statsborgerskab, herefter skal de vælgemellem de to nationaliteter.

”22-år-reglen”Eksemplet på hvem, der ifølge den danskelov på nuværende tidspunkt, har haft, kan få,men ikke kan bibeholde dobbelt statsborger-skab:Børn født af forældre med forskellig nationali-tet har dobbelt statsborgerskab, indtil de fyl-der 22 år. Modsat ses her eksemplet på hvem, der ifølgeden danske lov på nuværende tidspunkt, ikkehar haft og ikke kan få dobbelt statsborger-skab:Børn født i Spanien af to danske forældre harkun dansk statsborgerskab og mister ikke sindanske indfødsret ved 22 år, idet den pågæl-dende derved bliver statsløs.

Det mener Danes WorldwideDanes Worldwide har som mål at være udlands-danskernes talerør både før, under og efter op-holdet i udlandet. Foreningen tilbyder netværk,rådgivning og danskundervisning. Den arbejderfor en række mærkesager fx dobbelt statsbor-gerskab og stemmeret.Hos Danes Worldwide er holdningen derfor klar.”Alle danskere bosat i udlandet bør have ret tildobbelt statsborgerskab. Debatten bør ikkelængere omhandle, hvorvidt Danmark bør til-lade dobbelt statsborgerskab til de få heldige,men derimod hvorvidt Danmark, i lighed medde fleste andre lande i Europa, bør tillade dob-belt statsborgerskab som en mulighed for alledanske statsborgere.” Danes Worldwide påpeger, at grunden, til atDanmark fastholder princippet om at begrænsedobbelt statsborgerskab, skyldes, ifølge afsnit 2

i Integrationsministeriets udredning fra 2009,den generelle politiske opfattelse, ”at en personopnår et særligt tilhørsforhold og loyalitet overfor det land, hvor den pågældende er statsbor-ger”. Danes Worldwide understreger: ”Dettesynspunkt er givetvis rigtigt, men udelukker påingen måde, at man kan opnå et særligt tilhørs-forhold til to lande. Netop accepten af, at mangemennesker føler denne dobbelte loyalitet, harmedført at en række lande inden for de senereår generelt har bevæget sig fra modstand til ac-cept af dobbelt statsborgerskab.”

Dansk statsborgerskab fortabes af• den, som ansøger om fremmed

statsborgerret, • den, som erhverver fremmed statsborger-

ret ved at indtræde i offentlig tjeneste i et andet land,

• ugift barn under 18 år, hvis en af barnets forældre, som har forældremyndigheden eller del i denne, erhverver fremmed statsborgerret, medmindre den anden af barnets forældre fortsat er dansk og ligeledes har del i forældremyndigheden.

Reglen om fortabelse af dansk statsborger-skab ved erhvervelse af andet statsborger-skab end dansk statsborgerskab fremgår afindfødsretslovens § 7.

Grundet EU-samarbejdet, har danske stats-borgere i store træk samme muligheder i Spa-nien, som hvis de var spanske statsborgere.Advokatkontoret Ana Mª Navarrete nævnerdog få undtagelser: ”Danske statsborgere kanikke få det spanske ID kort, de kan ikke stilleop eller stemme til et parlamentsvalg, og dekan ikke blive ansat i offentlige stillinger, somfx hos Guardia Civil eller Policia Nacional.”

Statsborgerskab

Page 35: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 35

Bianca vidste ikke, at hunkunne vælgeBianca Ruiz er 22 år gammel, født i Spanien af endansk mor og spansk far. Hun bor her på Kystenog har hele livet haft et dansk/spansk pas, menifølge reglerne er hun nu spansk statsborger.Hun falder under reglen om fortabelse af danskstatsborgerskab ved det fyldte 22. år, som detfremgår af indfødsretslovens § 8. ”Jeg har hørt om ”22-års-reglen”, hvor man skalvælge mellem enten dansk eller spansk stats-borgerskab, men jeg troede ikke, at jeg kunne

ansøge om at beholde dansk statsborgerskab,fordi jeg aldrig har boet i Danmark.” Hun vidstemed andre ord ikke, at paragraf 8 slår fast, at tilperson, der ikke har bevaret sit danske statsbor-gerskab gennem bopæl eller ophold i Danmark,kan justitsministeren efter ansøgning – indgivetinden det fyldte 22. år – tillade, at den pågæl-dende bevarer sit danske statsborgerskab. Bianca kunne, selvom hun har boet i Spanienhele livet, have ansøgt Justitsministeriet om at fådansk statsborgerskab, fordi hun har et forholdtil Danmark. Hendes mor er dansker, hun talerflydende dansk og holder tit ferie i Danmark.

Status på området?Seneste udmelding fra den danske regeringanno 2013 er, at nogle politikere i Folketingetønsker at tillade dobbelt statsborgerskab. Detfremgår af regeringsgrundlaget fra oktober2011: ”Et Danmark, der står sammen”, at ”Dan-mark er et moderne samfund i en internationalverden. Derfor skal det være muligt at have dob-belt statsborgerskab”. I december 2012 nedsatte regeringen en ar-bejdsgruppe til at undersøge spørgsmålet om

dobbelt statsborgerskab. Arbejdsgruppen for-ventes at præsentere forslag til, hvorledes regu-leringen af dobbelt statsborgerskabfremadrettet kan udformes. Arbejdsgruppenskal endvidere overveje, hvilke konsekvenserændring af reglerne om dobbelt statsborger-skab bør have for borgere, der tidligere har mis-tet deres danske statsborgerskab i forbindelsemed erhvervelse af statsborgerskab i et andetland, herunder om der bør indføres overgangs-regler, der giver disse borgere mulighed for at

generhverve deres danske statsborgerskab. En aktuel status på området afsløres først her ibegyndelsen af oktober 2013, hvor den danskestatsminister på folketingets åbningsdag vilpræsentere lovprogrammet, hvori det oplyseshvilke lovforslag, regeringen vil fremsætte i detnye folketingsår 2013/2014. Hvorvidt lovforsla-get omkring dobbelt statsborgerskab er på pro-grammet, må tiden vise.

To danske spaniereLa Danesa har haft fornøjelsen at tale med John Frank ogBianca Ruiz, to personer, som i dag er spanske statsborgere.

Trådløs IPTV Modtager • 299 €+ oprettelse/levering 100 € • total 399 €

Årlig linieafgift for dansk

basispakke med 10 kanaler

430 €

DANELCA S.C. • Occidental de BenalmádenaC/ Teide 3, 3-8-2 M • 29639 Benalmádena.Tlf.: 951 242 111 • Hverdage kl 10 - 16.00

Læs mere om internet-baseret TV

www.danelca.com

…mere end 100 skandinaviske og internationale tv-kanaler!

Dansk

Basispakke inkl.

engelsk TV og Radio

- Mere end 100

kanaler.

Vi gør en forskel!

Page 36: La Danesa oktober 2013

Vil helst være danskerBianca er ikke i tvivl. Havde hunblot vidst, at det var en mulighed,havde hun ansøgt om at bevare sindanske indfødsret, og dermed mis-tet sit spanske statsborgerskab.”Jeg vil hellere være dansk statsbor-ger, selvom jeg bor i Spanien. Minmor er dansk og vi taler dansk der-hjemme, og jeg vil gerne til Dan-

mark og bo der på et tidspunkt.” Hun føler sig spansk og alle hendesvenner er spanske, men hun kannemmere se en fremtid i Danmarkend i Spanien, og den optimale løs-ning for hende vil derfor være dob-belt statsborgerskab. ”Jeg vil gerne have dobbelt stats-borgerskab, men hvis jeg skalvælge mellem dansk og spansk

statsborgerskab, så vil jeg vælgedet danske, men det er for sent nu.” Bianca har altså, uden at vide det,stået i en situation hvor hun skullevælge mellem to nationaliteter.Hun er derfor det perfekte eksem-pel på en person, som er blevetfanget i og ramt af Danmarks lov-givning, og grundet misforståelsermissede hun chancen for at bevare

sit danske statsborgerskab frem fordet spanske. Hun håber derfor, atDanmark indfører dobbelt statsbor-gerskab, så hun kan blive bådedansk og spansk statsborger.

Statsborgerskab

En tidligere dansker, der har valgtat få spansk pas, er John Frank. Hankom til landet i 1981 og opdagede,at spansk statsborgerskab var nød-

vendigt. ”I 1981 var det megetsvært for en dansker at få en op-holds- og arbejdstilladelse, fordiSpanien beskyttede sine egne. Det

var længe før, der var noget, derhed EF og EU, så det var stort setumuligt for mig at få et arbejde.” DaJohn endelig fik et jobtilbud, hanikke kunne afslå, og idet det varstort set umuligt for ham at opnåopholds- og arbejdstilladelse, be-sluttede han sig for at søge omspansk statsborgerskab.

Spansk statsborgerskab til enværdi af 25.000 pesetasJohn kontaktede justitsministeriet iMálaga by, og efter at have taltmed en funktionær fik han en stakpapirer, som skulle udfyldes. DaJohn spurgte ind til, hvornår hankunne forvente at stå med etspansk statsborgerskab i hånden,var svaret mildest talt foruroli-gende. Den forventede ekspedi-tionstid var minimum et år.Funktionæren var dog så venlig atoplyse John, at hvis han sammenmed alle papirer og bilag vedlagde25.000 pesetas, så tog det ca. enmåned til halvanden. ”Jeg tænkteved mig selv, at det var pokkers.Det er da korruption, så det batter.Jeg sagde, at jeg ville tænke overdet, og tog alle papirerne og gikhjem.” Velvidende at hans job afhang afdet spanske statsborgerskab, og athan kun havde boet i Spanien i ethalvt år og derfor ikke opfyldte kra-vene for at bliver spansk statsbor-ger (Ved mere end et års ægteskabmed en spansk statsborger, er kra-vet et år, men for at blive spanskstatsborger ved ophold, skal manhave boet i landet i 10 år), traf Johnet valg. ”Jeg endte med at betale de 25.000pesetas. Svindel og humbug, menhvad skulle jeg gøre? Jeg var nødttil at have noget at leve af, og detvar ikke muligt for mig at få et ar-bejde, fordi jeg var dansk statsbor-ger.”John udfyldte og underskrev allepapirer og lagde dem i en kuvertsammen med 25.000 pesetas, gikind til justitsministeriet og densamme funktionær igen. Ca. to må-neder senere fik han et anbefalet

brev, hvori der stod, at han skullekomme og hente sit id-kort og såhavde han fået statsborgerskabet. ”Og her måtte jeg jo sige farvel tildet danske, for jeg kunne ikke havebegge dele.”

Spansk statsborger anno 1982Dagen, hvor John Frank blevspansk statsborger, forløb ganskeuformelt og uhøjtideligt, udennogen form for officiel højtidelig-hed. ”Jeg tog ind til justitsministeriet, fikmit spanske ID kort, kvitterede på,at jeg havde fået det, og så gik jegmed det i hånden ind og fik et pas.” John stod nu med en nationalitet,som sikrede ham job i det land,hvor han boede. Skiftet til spanskstatsborger gjorde det endvideremuligt for John at stille op somborgmesterkandidat til kommune-valget i Mijas i 1995. Omvendtmener John ikke, at tabet af detdanske statsborgerskab har haftnogen betydning for ham. Den, dergik mest op i det, var i stedet hansgamle mor hjemme i Danmark,som måtte vænne sig til tankenom, at hendes søn nu var ”udlæn-ding”.

Hvis John Frank skulle bestemmeJohn er ikke i tvivl om, at stod dettil ham at bestemme, hvorvidt Dan-mark skal tillade dobbelt statsbor-gerskab, så ville svaret værepositivt. John har den holdning, atalle skal kunne have de nationalite-ter, de ønsker. Han kan slet ikke seargumentet for, hvorfor de ikkeskulle det! Omvendt vil det person-ligt ikke have betydning for ham atvære både dansk og spansk stats-borger. ”Jeg ville spørge mig selv, hvad skaljeg bruge det til? Min kone erspansk, vores to drenge er spanske,vi bor og arbejder i Spanien, og jeger sikker på, at jeg vil ende minedage i Spanien.” John Frank er ikkederfor ikke én af de spaniensdan-skere, som vil gensøge dansk stats-borgerskab, hvis Danmark indførerdobbelt statsborgerskab.

Statsborgerskab-skift var en nødvendighed

36 - LA DANESA ����������

FERIEUDLEJNINGSFIRMA SØGER TYSK- OG SKANDINAVISKTALENDE

AGENTER I MÁLAGAVi søger tre serviceminded serviceagenter til vores nye kontor i

Málaga centrum. Du skal tale "ydende engelsk og danskog/eller norsk og to af de agenter vi søger skal også kunne tale "ydende tysk. Du skal være salgsorienteret og servicemindedog have en positiv og udadvendt personlighed. Derudover skaldu have erfaring med at arbejde i et travlt og nogle gange

hektisk arbejdsmiljø og erfaring med kundeservice.

Send din ansøgning til:jobs@malagabookingo/ce.net

før d.7 oktober 2013. Jobsamtaler vil !nde sted umiddelbart efter.

Page 37: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 37

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

2 1X

Page 38: La Danesa oktober 2013

Marokkoog Spanien

– et konfliktfyldt naboskabForholdet mellem Marokko og Spanien er stabilt, men lettere

konfliktfyldt. Immigrationsproblemet er konstant, mens konflikteromkring områder i Marokko blusser op nu og da.

Af Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

Ved et bjergpas i Sierra Nevada vendte den sid-ste, mauriske sultan sig mod det Alhambra, hanhavde overgivet til den spanske konge, og lodtårerne trille. ”Græd ikke som en kvinde, overhvad du ikke kunne forsvare som en mand,” varmoderens kolde afvaskning. Maurerne besad Al-Andalus i næsten 700 år og i dag ses deres fin-geraftryk i hele regionen. Da det spanske rigebegyndte at miste sine kolonier i Sydamerika,vendte de blikket over på den anden side af Gi-braltar-strædet, og i 1860 overtog Spanien deleaf det nordlige Marokko, og besatte derved detidligere besættere. Marokko fik først sin selv-stændighed igen i 1956. I dag høres der stadig

arabisk på gaderne i Spanien, men forholdet tilMahgreb-regionen, der omfatter Tunesien, Alge-riet, Libyen og Marokko har ændret sig markant.

Der er fortsat områder i Marokko, der reelt er endel af Spanien, heriblandt byerne Ceuta og Me-lilla. Fordi disse er underlagt spansk lov og der-for også spansk immigrationslovgivning, bliverde til tider brugt som indgangsportal til Spanienog resten af Europa. Så sent som i april og maj iår prøvede immigranter at forcere hegnet, derafgrænser Melilla. Det spanske Departamentode Seguridad Nacional nævner i deres Sikker-hedsrapport for 2013, at antallet af immigranter

er faldet, men at problemet stadig udgør en storudfordring. Indbyggerne i Melilla oplever detdog på en anden måde. ”I 2012 brugte omkring2000 immigranter byen som adgang til EU, hvil-ket jeg ser som et lille tal. Men den uforholds-mæssigt store mediedækning gør det nemt tilen politisk varm kartoffel, og derfor virker detsom et større problem, end det er,” forklarer JoséMaría Lopez Bueno, der er formand for Founda-tion for Spanish-Moroccan Socioeconomic De-velopment, baseret i Melilla. Immigration overstrædet mellem Spanien og Marokko er et om-råde, hvor de to landes myndigheder har et tætsamarbejde, fortæller Carsten Humlebæk, eks-

38 - LA DANESA ����������

Page 39: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 39

At købe bolig i udlandet og flytte væk for en kortere eller længere periode er et stort skridt. Hos Nykredit sørger vi for, at det bliver et skridt i den rigtige retning. Vi er der i forvejen og det kommer dig til gavn, når du har brug for rådgivning om forholdene i dit nye land.

Nykredit - Finansiering du forstår

Læs mere på nykredit.dk/spanien Nykredit Representative Office MarbellaCentro Plaza 26, E-29660 Nueva Andalucía, Marbella Tlf.: 952 905 150 • [email protected]

Nykredit, InternationalUnder Krystallen 1DK-1780 København V.

Køb din nye bolig på dansk

pert i spanske forhold på Copenha-gen Business School: ”Politi ogmyndigheder gør en stor indsatsfor at finde de immigranter, der vilbruge landet som springbræt til Eu-ropa og så sende dem tilbage. Ma-rokko lader også europæiske skibepatruljere i marokkansk farvand, oglader fly bruge deres luftrum.”

Konflikter om byer og øerDet er dog ikke kun diplomatisksamarbejde, der foregår mellemSpanien og Marokko. Nu og dablusser der en konflikt op omkring,hvorvidt Ceuta og Melilla rent fak-tisk tilhører Marokko. Det spanskeflag er også plantet på en rækkesmå øer ud for den marokkanskekyst, og også dem mener Marokkoat have ret til. Persille-øen, eller IslaPerejil, som både Marokko og Spa-nien mener at have suverænitetover, blev i 2002 centrum for envæbnet konflikt, fordi de marok-kanske myndigheder satte fod påøen, i forbindelse med overvågningaf illegal immigration, og Spaniensvarede igen ved selv at indsættesoldater på øen. Vestsahara er etandet område i Marokko, der forsat

er konflikt omkring. I 1975 trak Spa-nien sig ud af området og i 1976blev det besat af Marokko. Konflik-ten mellem besættelsesmagten ogPolisario, Vestsaharas modstands-bevægelse, er konstant, og i Sikker-hedsrapporten påpeges det, atSpanien forsat vil arbejde for en af-balanceret, politisk situation. Kriti-kere mener, at Spanien nærmestflygtede ud af Vestsahara og loddet blive besat af Marokko.

Behov for samarbejde At Spanien er medlem af EU påvir-ker også forholdet landene imel-lem, da Marokko ikke er rigt pånaturressourcer og er afhængigt afpolitisk og økonomisk samarbejde.En del af Spaniens fiskeri foregår imarokkansk farvand, og for atkunne få disse rettigheder igen-nem EU-forhandlinger, skal Ma-rokko have noget til gengæld.”Marokko ved godt, at Spanien ogEU gerne vil have rettighederne tilat fiske – Spanien konsumerer rig-tig meget fisk – og derfor prøverden marokkanske regering at få såmeget som muligt ud af at afgive fi-skerirettighederne,” siger Carsten

Marokko har kystlinje til både Middel- og Atlanterhavet, og det nyder turismen godt af.

Hovedstaden Rabat er landets andenstørste by med dens 1,2 millioner indbyggere, overgået af Casablanca. Foto: Philip Lange

Page 40: La Danesa oktober 2013

Humlebæk. Samhandelsaftalermellem EU og Marokko sørger for,at marokkanske varer kan findes påde spanske hylder. Og i forhold tilproduktionen af nogle varer, kanMarokko være en direkte konkur-rent til Spanien. ”Mange landbrugs-produkter, som olivenolie oggrøntsager, kan Marokko produ-cere, også uden for sæsonen i Spa-nien, så man for eksempel kan fåsolmodne tomater året rundt,” for-klarer Carsten Humlebæk.

Fremmedhad og fordomme Mange marokkanere arbejder somselvstændige i Spanien, og ifølgeMaría José Rodriguez Mesa, koordi-nator af Ph.D-uddannelsen ”Juri-

disk regulering af immigrationenMarokko/Spanien” og professor istrafferet ved universitetet i Cádiz,kan fordommene over for marok-kanere, fra spaniernes side, have ennegativ effekt. ”I Spanien er der engenerel opfattelse af, at marokka-nere ikke arbejder særlig meget, atde ikke er til at stole på og at manskal være forsigtig, fordi de sikkertvil snyde én,” siger hun. Selvom hunikke oplever en direkte racismeover for marokkanerne, kan dervære en vis grad af fremmedhad.Abdelkarim Bezzari, der arbejder ien marokkansk butik i Fuengirola,har heller ikke oplevet nogen deci-deret racisme, siden han kom tilSpanien for otte år siden. ”Der er

nogle, hvor du kan mærke, at deikke kan lide dig, men det er etfåtal” fortæller han. Religion kanogså påvirke spaniernes syn på ma-rokkanere, men det samme gælderikke omvendt, siger María JoséRodriguez Mesa. José María LopezBueno mener også, at fordi religioner en stor del af marokkanerneskulturelle baggrund, er det nogetspanierne forholder sig til. Forhol-det mellem spaniere og marokka-nerne er blevet bedre med årene,mener María José Rodriguez Mesa.”Men den økonomiske krise hargjort forholdet mere ’mudret’, især iforhold til de små selvstændige,som ejere af basarer og små butik-ker.” David Alvarez Rueda, strand-gænger i Fuengirola, har ikkefordomme over for marokkanere i

Spanien. ”Ligesom der er noglespaniere, der er dovne og nogleder er hårdtarbejdende, gælder detnok også for marokkanere, men jegsynes man skal kende nogle, for atkunne sige noget om det,” sigerhan. ”Det er ofte sådan, at nårnogle lever på en anden måde, viikke forstår, ser vi det som en ”for-kert” måde.” Ikke alle, der kommertil Spanien fra Marokko, har levetpå en anden måde. For AbdelkarimBezzari var det ikke en stor omvælt-ning at flytte hertil. ”Jeg boede iFez, som er en moderne by og påden måde minder den meget omSpanien,” forklarer han. Det var øn-sket om et bedre arbejde medmere i løn, der fik ham til at tageturen over Gibraltarstrædet.

Rabat

Havnefronten i Melilla, der er en del af Spanien, men ligger i Marokko.

FaktaboksMarokko i talIndbyggere: 32.649.130 Sprog: ArabiskValuta: Marokkansk dirham (MAD)Statsoverhoved: Kong Mohammed VILandareal: 446.300 km2Hovedstad: RabatØkonomi: Siden Mohammed VI overtog tronen, har Marokko ople-vet en stabil vækst med lav inflation og faldende arbejdsløshed.Denne er dog forsat høj (9%), og analfabetisme og fattigdom erstore udfordringer for landet. Økonomiske nøgleområder er land-brug, turisme, fosfater, tekstiler og tøj.Det Arabiske Forår: Ligesom andre lande i Mahgreb-regionen varMarokko også en del af det Arabiske Forår. Demonstrationer i landetbegyndte d. 20. februar 2011. De førte ikke til ændringer i regimet,men til at landets grundlov blev omskrevet for at overdrage nogleaf kongens beføjelser til regeringen. Det diskuteres dog, om dennye grundlov reelt har ændret noget. Politik:Marokko har et konstitutionelt monarki, hvor kongen ikkedirekte regerer landet, men i forhold til Danmark, der har sammeform for monarki, har kongen mere magt. Premierminister Abdeli-lah Benkirane vandt valget d. 29. november 2011. Det marokkanskeparlament er et tokammerparlament, bestående af Repræsentan-ternes Hus og Rådgivernes Hus.Turisme:Marokko kan byde på ørken, strandstrækninger til bådeMiddel- og Atlanterhavet, bjerge og historiske byer. I 2011 udgjordeturisme 19% af landets BNP og 16,9% af landets beskæftigelse varrelateret til turistindustrien. CNN har inkluderet Rabat som i deres2013-liste over destinationer, der er et besøg værd.David Alvarez Rueda har ikke fordomme

overfor marokkanereAbdelkarim Bezzari kom til Spanien for atfå et bedre job med mere i løn

Marokkoog Spanien – et konfliktfyldt naboskab

40 - LA DANESA ����������

Page 41: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 41

Centro Ideas store modeshow afholdes

lørdag 19. oktober kl. 11.00Husk at reservere din plads i Boutique Viggo eller Boutique Daniella.

Boutique

Boutique Daniella: 952 58 18 06 Boutique Viggo: 952 47 22 50

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29650 Mijas

MODESHOW

Tjen penge på din feriebolig• Ejer du en feriebolig og ønsker at leje den ud?• Din bolig annonceres på 10 sprog• Vi har ligget nr.1 på Google siden 2002• 7200 boligejere har valgt os

Opret en konto på www.feriebolig-spanien.dk eller kontakt vores venlige kundeservice på +34 952 204 435

����� �����������169€

pr. år*+IVA

Annoncér hosos for kun

*

BONSAI kursus. Kom og få et kursus i dyrkning af bonsai af Nacho Salar, som har 20 års erfaring med bonsai dyrkning og formning. Nacho Salar har studeret denne kunstform og dyrkningsmetode. Kurset strækker sig over seks onsdage,og starter den 23. oktober. kl 15 - 18. Pris 150 EUR, alle materialer inklusive. Der skal være min. 5 kursister.

BO

NS

AI

KURSET VARER SEKS ONSDAGE, ET NYT EMNE HVER ONSDAG:

1 . Introduktion i bonsai kunstens verden (arter, beliggenhed, dyrkning, redskaber, etc.).

2. Substraterne og anvendelse i det lokale klima.3. Omplantning (inkl. Praktisk arbejde).4. Vanding (vandets vigtighed for vækstprocessen).5. Gødning.6. Plager og sygdomme, hvordan bekæmpes de.

Centro IdeaTlf. 951 311 086 • Mob: (døgntelefon) 669 061 234

Åbningstider: Mandag lukket • Tirsdag - fredag 11-18 • Lørdag 10-14 • www.(orvalentin.es

Page 42: La Danesa oktober 2013

Hvorf or dit og hvorfor dat?Der er meget, der undrer os, når vi kommer fra vores vante rammer i Norden til de sydlige himmelstrøg i Spanien,og her på redaktionen modtager vi da også spørgsmål om alt lige fra: Hvorfor står æggene ikke på køl i supermar-kederne? og Hvorfor er spanske politikere så korrupte? til Hvorfor kører nogle biler rundt med et L i bagruden? ogHvorfor er det så sparsomt med økologiske varer i butikkerne? I denne måned indleder vi en række klummer, derbehandler nogle af disse til tider vanskelige og andre gange ret banale spørgsmål, som ikke desto mindre er kildetil stor undren bl.a. såvel for skandinaviske tilflyttere som ferierende i Spanien. Har du noget, du undrer dig over,og som du synes, vi skal undersøge, så send en mail til [email protected]

En hårfin grænse

Af: Christine Petersen, [email protected]

Der er mange forskelle mellem Danmark og Spa-nien. Det varme klima, den spanske siesta og øltil 0,70 cent for blot at nævne et par stykker. Mende glatte ben, der tilhører enhver ung muchachopå de sydspanske strande, slår dog dem alle. Un-dren er stor, selv når man kommer fra et landsom Danmark, hvor mænd ellers er godt med påbølgen med fugtighedscreme til både dag ognat. For det hører alligevel til sjældenhederne, atdanske unge mænd lige fjerner håret på skinne-benet, inden de mødes med gutterne til øl oggrill. Ja, danske mænd er vel nærmest endt i denanden grøft og gået all-hair-in, med store fyldigeskæg og langt hår, der helst skal sidde i en knold,eller hænge løst og uglet. I Sydspanien er det an-derledes. Håret er punktligt sat og de behåredeben har fået sparket til fordel for deres glatbarbe-rede fætter. Men hvad betyder mænds hårvækstegentlig for kvinder?

Hår eller ej? Det er spørgsmålet På stranden i Fuengirola møder vi fire ungemænd, Marcos Antonio Gil Molina på 31 år, JoséMiguel Rios Gracía på 30 år, Jorge Moreno Martínpå 31 år og Javier Gayango Villaba på 28 år. Dekommer fra den sydspanske kyst, og får alle fjer-net deres hår på benene. Men glem alt om dengamle skraber, her foregår det med voks. Enyderst smertefuld metode, men en pris som degerne betaler for at være hårfri. Til spørgsmåletom, hvorfor håret skal væk, lyder svaret: ”Vi borved stranden og skal ofte vise kroppen frem, ogderfor gør vi mere ud af vores udseende endmænd, der bor inde i landet.” Men det stopperikke ved benene. ”ALT hår skal væk”, pointerer

mændene. De kalder sig selv for metroseksuellemænd og er overbeviste om, at kvinder bedstkan lide en krop, der fri for hår. ”Størstedelen afkvinderne synes, det er lækkert, at man fjernerhårene”, siger Javier Gayango Villaba, fyren i deblå badeshorts. Håret fjernes altså både for kvin-dernes og udseendets skyld. At de fleste kvinder er vilde med de glatte ben, erdog ikke helt korrekt ifølge pigerne, Christina Mi-rada på 17 år, Jasmina Hamned på 17 år og Clau-dia del Valle på 15 år. Hos dem vækkerspørgsmålet om de unge mænds glatte benbåde grin og høje suk. ”De skal ikke være merefeminine end os”, lyder det enstemmigt. De vilhelst have en mand med hår på kroppen, men defortæller, at det er rigtigt, at nogle kvinder godtkan lide de glatte ben. ”De finder hår uhygiej-nisk”, fortæller Christina Mirada, der mener, at detfordeler sig cirka 50/50 blandt spanske kvinder,når det gælder hår på benene.

Den sydspanske tendens er langt fra den, der sesi Danmark i øjeblikket, hvor det nordiske islæthar fået en ny storhedstid. 90-ernes metroseksu-elle mand er skiftet ud til fordel for det 21-år-hundreds vildmand med stort fyldigt skæg. Atdet er de færreste danske mænd, der fjernerderes hår på kroppen, er for de fire spanskemænd meget underligt. De to mandetyper lignerda også hinandens modsætninger. Men der erligheder. Begge typer mænd gør meget ud af atbruge håret, eller manglen på samme, til at sig-nalere, hvem de er. Men det gælder også forbegge typer, at de befinder sig på den hårfinegrænse mellem hot or not.

I Spanien lever den metroseksuellemand i bedste velgående. Mennogle steder handler det ikke kunom velplejet hud, et godt job og enbolig i storbyen. Mange sydspan-ske mænd tager skridtet videre ogfjerner alt håret på deres krop. En tendens, der er stik modsat den,vi oplever i Skandinavien

42 - LA DANESA ����������

������������������������������������ �� ��������������������������������������� ��������������

Page 43: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 43

CC Los Cipreses • Calahonda(ca. 500 meter fra Sømandskirken)Tlf.: 952 93 51 72Mail: [email protected]

Du ?nder os også i:La Cala de MijasTlf. 952 58 76 24 FuengirolaTlf. 951 26 11 20

Gratis justering

af høreapparater.

Beltone og Widex.

TILBUD:Ved køb af et sæt progressive ZEISS-glas får du et sæt progressive solbrilleglas GRATIS.

Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk.

TÆT PÅ DIG • NU OGSÅ I CALAHONDA

ÅBNINGSTIDER Mandag-fredag: 10.00 - 14.00 & 17.00 - 20.00

Lørdag: 10.00 - 14.00

Helle Hollis Parking, Avda. García Morato nº 18, Málaga Airport, Tel.: +34 951 01 40 58

www.hellehollisparking.com

Málaga Lufthavn

INDENDØRS parkering24 timers videoovervågning15% web rabatPris match i oktober! *)

*) Vi matcher prisen hvis du finder et billigere offentliggjort tilbud på Avda. García Morato vejen

Gratis courtesy bus service bringer dig frem og tilbage til afgangs- / ankomstterminalen

Page 44: La Danesa oktober 2013

44 - LA DANESA ����������

Lentegí er en lillebitte landsby, der liggerved den gamle landevej imellem Granadaog Almuñecar. Byen er grundlagt af ara-berne, og den ligger smukt på vestsidenaf Sierra de Entresierras. Men det bedsteved den er, at den er udgangspunkt fornogle helt formidable vandreture. Her serveres 3 ture på et sølvfad, og hvisde ikke imponerer, så hedder jeg Madsfremover. Så på med vandrestøvlerne ogkom med ud i den vilde natur.

For at komme til Lentegí skal man køre op ad A4050, som starter i Almuñecar og går op imodGranada. Vejen kaldes i folkemunde for ”La Cabra”(geden), og mon ikke det er fordi den minderom en gedesti? Det gør den nu ikke helt, menden går meget ud og ind og er i det hele tageten betagende smuk vej, som man bare SKALprøve. Man drejer af imod Lentegí et par kilometerefter at have passeret Otívar. Vejen går op til højreog stiger blidt, indtil man efter et par kilometerkommer op til landsbyen. De tre vandreture harjeg kaldt: 1. Rundt om det firkantede bjerg, 2.Bjergkammen ud og hjem og 3. Paradiskløften.

Rundt om det firkantede bjerg (rute 1 – ca. 9 km).For at komme op til rutens start skal man ikkekøre helt ind til Lentegí, men dreje af til højre,der hvor der står ”acceso norte – piscina- polide-portivo”. Her starter en grusvej, og den følgerman indtil man kommer til endnu et skilt medden samme tekst. Også denne grusvej drejer afimod højre og nu skal man bare blive på den,indtil man kommer helt op på bjergkammen.Her står der et stort fyrretræ, og herfra kan manse Sierra Nevada. Nu skal man bare parkereunder træet og stige ud. Nu kan man se det fir-kantede bjerg i al sin pragt ovre mod højre, ogfor fuldstændighedens skyld skal det nævnes, atbjerget er en del af bjergkæden Sierra del Cha-parral. Det er den danske vandreklub i La Herra-dura, der har døbt bjerget ”Det firkantede” ogdet hedder det så fra nu af. Det er for øvrigt kunfirkantet set fra denne side.

Nu vandrer man lystigt hen ad grusvejen i ret-ning af bjerget og bliver på den en 3-4 km. Detgår pænt lige ud det meste af tiden, dog skalman op over et lille pas i starten. Når man erovre passet, åbner der sig en fabelagtig udsigtimod øst, og man kan se alle bjergtoppene i Si-erra Nevada og en del flere. På vejen passererman et sted et sjovt ”ansigt” i klippen - husk athilse pænt. Når der ikke længere er klippe på enshøjre hånd kommer man til et sted, hvor en stigår af imod højre. Den skal vi tage.

Vandreparadiset

ved Lentegí

Ruten rundt om det firkantede bjerg Ruten ned i Paradiskløften Ruten bjergkammen ud og hjem

Af Else Byskov, fotos af Kristian Dam og Else Byskov

Rute 1: Ansigtet i klippen Rute 1: Maja står ved den gule prik, hvor stien går af mod højre

Rute 1: Erik og Maja på stien

Rute 1: Stien har ”krøller” til sidst

Page 45: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 45

Rute 1: Stien går lige ud det meste af tiden Rute 1: Kristian kan ikke rokke den klippe Rute 1: Det sidste stykke af ruten

Stien er markeret med gule prikker og er derformeget let at følge. Den går hele vejen rundt ombjerget, og da det er en tur, der ikke indebærerret mange højdemeter, kan den anbefales for defleste. På et tidspunkt får vi byen Itrabo i syneunder vores fødder imod syd, og hvor der erstier, der går nedad, skal vi bare fortsætte lige

ud og følge de gule prikker. Når vi kommer ompå rutens vestside, bliver det hele mere drama-tisk, og stien begynder at gå mere op og ned ogud og ind. Vi passerer bagved nogle gevaldigeklipper og det bliver stejlt på stiens venstre side,men det gør bare det hele mere spændende. Islutningen er der ca. 100 højdemeter at over-

vinde, men dem tager vi i stiv arm, og pludseliger vi tilbage på grusvejen og kan se vores bil idet fjerne. Vi kan ikke få armene ned over dennesuperfine tur, som fortjener 5 ud af 5 muligestjerner, fordi den både er flot, vild og nem.

Bjergkammen ud og hjem (rute 2 – ca. 12 km)Denne tur starter samme sted som rute 1, såigen parkerer vi under fyrretræet og går nu tilvenstre op ad grusvejen. Her går vi for det mestepå kammen imellem Guajares dalen og RioVerde dalen, som Lentegí ligger på siden af.Stien er nem at følge, og igen har den ikke destore stigninger. Man skal bare blive ved med atvandre lige ud, og hvor der er mere end enmulig vej, skal man blot holde sig på den, der ermest tydelig. Efterhånden som vi vandrerfremad, kommer to af Los Guajares landsbyernetil syne. Først ser vi den øverste Guajar Alto ogsenere den mellemste Guajar Faragüit. På ettidspunkt begynder vejen at gå nedad, og det erRute 2: Fantastisk grusvej skåret ind i bjergsiden Rute 2: Oppe fra kammen kan man se det hele

FOR MERE INFORMATION OG KUNDESERVICE PÅ SKANDINAVISK, RING VENLIGST 1473 (GRATIS) ELLER BESØG WWW.MASMOVIL.ES

BLIV KUNDE IDAG, BESØG VORES SKANDINAVISKE FORHANDLERE PÅ COSTA DEL SOL.

BETAL DET DU BRUGER - INTERNETPAKKERFÅS NU HOS MÁSMÓVIL!

Priser inkl. moms.Betingelser gælder

MOBILOPERATØREN FOR DANSKERE I SPANIEN!

Marbella: MÁSMÓVIL Marbella / Avenida Ricardo Soriano 31 / Tlf: 951 245 031Marbella: MobileSpain / Centro Plaza Local 17 / 29660 Nueva Andalucia / Tlf: 693 787 779Fuengirola: Life can be so Easy: C/Feria de Jerez 3 bajo / 29640 Fuengirola / Tlf: 952 480 484Fuengirola: Mimobile / Centro Finlandia / C/Oliva 3, Avda. Los Boliches / 29640 / Tlf: 952 197 510Fuengirola: Daytona / C/ Martinez Catena 1 / Edif. SolPlaya 6, local 27 / 29640 / Tlf: 952 667 395 Mijas: Ideadata / Avda. del Águila Coronada 180 / E-29650 Urb. Cerro del Águila / Tlf: 951 230 250 / 658 022 195La Cala de Mijas: Conrisa Sistemas de Servicios S.L. / C/ Butiplaya 7, edf Butiplaya / 29649 / Tlf: 902 027 178 Calahonda: Servicios Informáticos Wise S.L. / Avd. España 1 / 29649 Mijas Costa / Tlf: 952 939 321

®

500MB 5GB59€

2GB35€

1GB20€12€

M

MOBILOPERATØREN F

FOR DANSKERE I SPANIEN!

IEN!

BLIV KUNDE IDAG, BES

€€12MB

20GB1005

SØG VORES SKANDINAVISKE FORHANDLERE PÅ COSTA DEL SOL.

€€

B35GB2

59GB5

B

KE FORHANDL

Servicios Inf

FOR MERE INFORMATION O

Calahonda: Conrisa SLa Cala de Mijas:

Ideadata / Avda. d Mijas: Daytona / C/ MaFuengirola: Mimobile / CentFuengirola: Life can be so EFuengirola:

MobileSpain / CenMarbella:VIL MarbÓSMÁ MMarbella:

formáticos Wise S.L. / Avd. Espa

G KUNDESERVICE PÅ SKANDINAVISK, RING VENLIGST

Sistemas de Servicios S.L. / C/ Bu del Águila Coronada 180 / E-296artinez Catena 1 / Edif. SolPlaya tro Finlandia / C/Oliva 3, Avda. Lo

Easy: C/Feria de Jerez 3 bajo / 29640 Fuengirola / Tlf: 952 480 484ntro Plaza Local 17 / 29660 Nuevbella / Avenida Ricardo Soriano 3

aña 1 / 29649 Mijas Costa / Tlf: 95

1473 (GRATIS)AVISK, RING VENLIGST

utiplaya 7, edf Butiplaya / 29649 / Tlf: 902 027 178650 Urb. Cerro del Águila / Tlf: 951 230 250 / 658 022 195 6, local 27 / 29640 / Tlf: 952 667 395os Boliches / 29640 / Tlf: 952 197 9640 Fuengirola / Tlf: 952 480 48va Andalucia / Tlf: 693 787 779

31 / Tlf: 951 245 031

Betingelser gælder

WWW.MASMOVIL.ES ELLER BESØG TIS)

Priser inkl. moms.52 939 321 / Tlf: 902 027 1781 230 250 / 658 022 195 3957 510

84

er gælder

OVIL.ES

l. moms.

Page 46: La Danesa oktober 2013

Rute 2: Jessica viser vejen op på stiens afstikker til kammen Rute 3: Lentegí set fra cementvejen ud af byen mod nord Rute 3: Her starter stien ned i kløften

Rute 3: Floden er nem at komme over Rute 3: Den er god nok Rute 3: I bunden af paradiskløften

en drabelig vej, der må have været svær at an-lægge her lige midt på bjergsiden. Flot er det,og vi møder ikke en levende mors sjæl.

Og nu bliver det vildt. Efter ca. 7 km i raskt travser vi en sti på vores venstre hånd, der går opadimod en bjergkam. En sådan en kan vi jo ikkebare gå forbi, så vi aser os op ad bjersiden til vikommer op på en kam. Herfra kan vi se både Si-erra Nevada mod øst og Sierra Almijara modvest, og det er så flot og betagende, at vi måknibe os selv i armene. Lige bag os har vi en ge-valdig klippe, og heroppe sætter vi os og nydervores medbragte frokost, for udsigten kan ikkeblive bedre noget sted i verden.

Da vi har spist går vi ned igen og fortsætter henad vejen, indtil vi kommer op til en slags pas,hvor vejen nu begynder at gå nedad. Her kan

man gå ud på et lille flad kam, og derfra har vifuld udsigt over Guajares dalen. Nu er det bareom at gå tilbage ad den samme vej, og det er jolet. Jeg vil give denne tur 4 ud af 5 stjerner.

Paradiskløften (rute 3 – ca. 8 km)Til denne tur skal vi køre helt ind til ”centrum” afLentegí og blot parkere, hvor det er muligt. Herligger byens centrale plads ved kirken, som eren ”ombygget” moské. Tårnet ser stadig oprin-deligt ud, og vi kan se, at kirken er i mudéjar stil.Vi ser også, at der er bygget en meget fin ud-sigtsplatform over for kirken, som ad trapperfører den besøgende op på en flot klippe, hvor-fra man har en fantastisk udsigt over byen oglandskabet. Vi går igennem byen ad Calle Real, som fører

opad og indad. På et tidspunkt kommer vi op,og vejen flader ud imod venstre. Her står der etfint stort skilt over Lentegís vandreruter, og deter tydeligt, at byen har brugt penge på at oplyseom ruterne og markere dem. Det er jo herligt!Den rute vi tager er markeret med rødt på kor-tet. Den går ud af byen i nordlig retning og er istarten belagt med cement. Det går først lidtopad, men efter et par 100 meter, flader vejenud og bliver grusbelagt. Nu kan vi begynde at sevores vilde kløft nede til venstre.

Når vi kommer til endnu et stort skilt, somdenne gang har ”tag” på, skal vi forlade grusve-jen og gå ned til venstre. En rød prik på kortetviser, hvor vi er. Stien hedder ”Las Viñas” på kor-tet, og den fører ned i Lentegí flodens kløft ogop på den anden side, sådan at den ender oppepå La Cabra vejen. Men vi går bare ned i kløften

og op samme vej, for ellers bliver det logistiskfor besværligt.

Hvis man fortsætter lige ud ad grusvejen, kom-mer man også efter ca. 10 km op til La Cabra, ogdet er også en meget flot tur, hvor man har ud-sigt op til de forrevne sider af bjergkæden Sierrade Entresierras.

Men vi drejer til venstre ned ad stien Las Viñas,som i starten er lidt svær at se, men som hurtigtbliver til en meget fint afmærket sti, som jeg trorer anlagt for nylig. Stien går nedad imod bun-den af Lentegí kløften, og det er vildt dramatiskog flot. Der er nok ca. 150 højdemeter ned tilbunden, men de er godt givet ud, må jeg sige.Det er vildt imponerende flot nede i bunden – ja

helt og aldeles paradisisk. Floden løber rislendeimellem klippeblokke, men den er nem at pas-sere, for den er smal og der er lagt stepsten ud.På den anden side af floden er der opsat et fintrækværk – det morede vi os over, for lige nøjag-tigt her, er der ikke noget at passe på. Men detviser, at der har været midler til rådighed forunødvendigt byggeri. Men det ser hyggeligt ud.Vi fortsætter hen ad stien, og det hele bliver mereog mere paradisisk. Et sted slutter endnu en lilleflod sig til den første, og vi ser en hule oppe tilhøjre samt en gevaldig rød, lodret klippevæg.

Her vender vi om, for nu kender vi vejen fra dengang, da vi kom fra den anden side og gik ned ikløften. Turen ned i kløften er lettest at tage fraLentegí siden – den vi tog denne gang. Stien der gårned fra La Cabra er mere stejl og sværere at gå på.

Vi slår os ned hernede i paradiset og spiser voresmadpakker, mens floden klukker og småpludrer.Vi er enige om, at kløften ved Lentegí floden skalhave 6 ud af 5 mulige stjerner. Første gang vi varhernede, mødte vi en flok mennesker, der la-vede canyoning eller rapelling igennem kløften,og det må være helt vildt. Når man gør det, be-væger man sig i selve flodløbet og glider påbagen eller hænger i tove, hvis det bliver forstejlt. Det kan man kun gøre, hvis man meldersig til hos en autoriseret arrangør. Det er ret ud-styrskrævende og absolut ikke noget, man kaneller må foretage sig på egen hånd.

Efter vores hvil i paradis kravler vi op igen, ogsynes ikke, at det var så galt at komme op. Efterca. 8 km vandring med ca. 300 højdemeter er vitilbage i Lentegí og synes, at vi fortjener en megetstor is. Men den må vi til Almuñecar for at finde,og ligeledes må det siges, at hvis man kommerlangvejs fra for at opleve Lentegís herligheder,må man overnatte i Almuñecar. Der er ikke hver-ken hostaller eller hoteller oppe i Rio Verdedalen. Men Almuñecar har masser af overnatnings -steder at byde på, så det er ikke noget problem. Læs mere om Almuñecar i Else Byskovs bog ”Fodpå Andalusien” og se hendes andre bøger på:www.elsebyskov.com

Rute 3: I det fjerne kan man skimte havet

46 - LA DANESA ����������

Page 47: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 47

VI BRINGER DET KØLIGE OVERBLIK TIL SOLKYSTEN

Skal du flytte eller transportere varer mellem Skandinavien og den spanske solkyst? Så er Thermo Transit klar med dansk service og tryghed fra sit eget

kontor og lager i Malaga. Vores topmoderne lastbiler med sideåbning er perfekte til at laste alt stykgods fra møbler til motorcykler samt køl og frys. Vi har

vores egne erfarne chau�ører, og som en af Europas mest rutinerede transportører ved vi alt om både forsikring og pakning. Med vores fint forgrenede

distributionsnet kan vi samle varer fra hele Skandinavien og levere til døren og til tiden i Sydspanien – og omvendt. Kontakt os for et tilbud.

Kontor +34 952 19 86 06 · Mobil: + 34 648 017 012 · Mail: [email protected]

Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark!

Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne:

��������������� ��������Experience you can trust!

Køb og salg af fast ejendomNIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskon-trakter, forberedelse af skøde, assistancehos notar, tinglysning, ejerskifte hos myn-dighederne m.m.

Testamenter, arv og skifteUdarbejdelse af testamenter ogægtepagter samt skifte af dødsboer.

Skatteopgørelser for ikke residenter

SelskabsretAktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomhedersamt generationsskifte.

Civile retssagerForligsmægling og mediation, repræsenta-tion i Retten, skilsmisse mm.

Leje og udleje af boligerLejekontrakter, rådgivning, mm.

AdvokatkontoretAna Mª Navarretec/ Alfonso XIIIEdif. Terminal 1, 2 no 529640 FuengirolaSpanienTlf. +34 952 58 57 21Fax +34 952 19 71 [email protected]

Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/SGreve Strandvej 16, 2670 GreveDanmarkTelefon (+45) 70 20 70 83Telefax (+45) 70 20 70 86

[email protected]

Møderet for Højesteret

Page 48: La Danesa oktober 2013

Med den lille weekendtaske under armenslentrer jeg langsomt gennem Södermalm. Vedde udendørs serveringssteder sidder stock-holmere og turister og slikker sol op mod hus-murene. De grønne områder blomstrer. Trafikkener stille, endda på den travle Hornsgatan.Jeg når frem til Reimersholme og det er her, mitværelse for natten ligger – Gabriel’s PrivateJunior Suite. På internettet ses billeder af etsmukt hotelværelse, i samme stil som de mestluksuriøse, jeg har boet på, men det er svært at

forstå, at det skulle være her, blandt almindeligebyhuse.

Nogle sommerfugle strækker deres vinger i minmave: ”Hvad har jeg gang i? De billeder, jeg harset, passer da ikke med en lejlighed heromkring”,tænker jeg for mig selv.Jeg tjekker adressen og jo, det er rigtigt nok, ogham der står længere fremme ved porten måvære Karl. På meget venlig og professionel vishilser han mig velkommen. Han er min private

butler under mit besøg, en moderne butler;”Den lækreste i byen”, som man kan læse påhjemmesiden. Rutineret tager han min taske ogviser mig op igennem trappeopgangen – enalmindelig trappeopgang, ren, tom og kedelig –og frem til døren.

Fra kedelig trappeopgang til underspillet, lækkert miljøTakket være Karls behagelige behandling harden flaksende sommerfugl i maven forvandlet

Hotel

Af Sara Laine

Den store seng er som en drøm og byder på en herlig søvn. Over den hænger Krøyers Hip, Hip, Hurra!

Gabriel’sPrivate Junior Suite

Det er ikke et hotel. Det er en ikke en lejlighed. Det er Gabriel’s Private Junior Suite.

Det er et lukushotelværelse, det eneste af sin slags – for det er faktisk en privat bolig i det centrale Stockholm.

Et unikt koncept i Sverige, højst sandsynligt også i Europa og muligvis i hele verden.

48 - LA DANESA ����������

Page 49: La Danesa oktober 2013

sig til store forventninger. Nu er jeg blevet nysgerrig. Hvad er det her?Efter hvad der føles som en evighed gliderdøren op. Jeg mødes af blide farver i en sober,lækker atmosfære inspireret af Paris vedårhundredeskiftet. Alt emmer af luksushotel, roog harmoni. Karl stiller min taske fra sig og jegtakker for den behagelige velkomst. Jeg får dennødvendige information og så står jeg deralene. Ligesom i filmene slænger jeg mig så langjeg er i sengen og indsnuser atmosfæren og kanmærke, at jeg smiler stort – sengen er så skøn, atjeg ikke vil op igen.

Eksklusive kakler, Molton Brown og broderet emblemSom altid er jeg nysgerrig efter hvad ethotelværelse tilbyder. Jeg har allerede opdagetden bløde badekåbe, til min glæde af mærket

Pellevävare, på sengen og fortsætter min op-dagelsesrejse i badeværelset. Her træder jeg indpå håndmalede, italienske kakler fra Vietri sulMare, væggene er dækket af polerede pizarra-sten, alle plejeprodukter er fra Molton Brown oghåndklæderne, og badekåben, er broderet medGabriels eget emblem, skabt af Timothy Crisp.Badekarret ser virkelig indbydende ud - og jegskal nok finde tid til at slappe af i det med engod bog.

Sikke et køkken!Min opdagelsesrejse fortsætter. Bag skydedørene finder jeg et fuldt udstyret lillekøkken og det er her, Gabriel’s Private JuniorSuite adskiller sig fra et almindeligt hotelværelse– hvis man selv vil lave mad eller bare have enkop te, har man muligheden og man kandermed også spare lidt penge. Tilbage i værelset lægger jeg mærke til de tungegardiner. Over sengen hænger kunstværket Hip,

Det svenske firma Pellevävare laver nok verdens skøn-neste badekåber. På denne er Gabriel Sundqvistsemblem broderet.

LA DANESA ���������� - 49

Det naturlige ophold

En kæde af 6 hoteller de

smukkeste steder i Danmarksinatur.dk/juleferie

En fortryllende juleferie

Se hele programmet på:

inkl. fuldt program og forplejning

fra 3.799,-pr. pers.

3 af Sinaturs hoteller slår dørene op til en skøn juleferie med et herligt indhold og program. 3 forrygende juledage hvor vi har tænkt på alt og du blot skal læne dig tilbage og nyde julefreden. Gå traveture i vinter-landskabet og hyg indendørs hvor de smukke dekorationer, det pyntede juletræ og duften af julebag sætter stemningen. Selve juleaften vil være en knitrende, smagfuld og festlig aften med det skønneste julemad lavet helt fra bunden, præcis som i gamle dage.

Fuldt program og forplejning alle 3 dage fra d. 23.-26. december i delt dobbeltværelse.

Jul som i gamle dage - hjemme i Danmark

Hotel Haraldskær, v. Vejle T/ 7649 6000

Hotel Gl. Avernæs, v. Assens T/ 6373 6373

Hotel Skarrildhus, v. Herning T/ 9719 6233

Page 50: La Danesa oktober 2013

Hip, Hurra! af skagensmaleren P.S Krøyer fra1888. Og med billedet af de glade mennesker,skålende i champagne midt i det grønne pånethinden åbner jeg balkondøren og blivermødt af udsigten over Pålssundet og modRiddarfjärden, og det grønne område virker somen forlængelse af den danske malers billede.

Stjerne for en dagDa jeg lavede min booking, følte jeg mig næstensom en filmstjerne, da Gabriel spurgte, om jeghavde nogle specielle ønsker. Hans motto er at

opfylde alle ønsker, fra blomster, drikkevarer ogplejeprodukter til… ja, lad fantasien løbe løbsk.Jeg overdriver ikke, når jeg fortæller, at rummeter smykket med hvide liljer og på bordet står enflaske afkølet Pol Roger-champagne og et krys-talglas. Følelsen af at være filmstjerne for-stærkes, da jeg tager et bad og lader rummetfylde med min yndlingsmusik.

Noget negativt?Efter badet begav jeg mig mod en af byens re-stauranter, anbefalet af Gabriel, og jeg kan sige,

at jeg var tilfreds. Også morgenmaden, der varefter mine ønsker og som Karl kom med, kankun roses – eller skal jeg sige ”liljes” i mittilfælde. Der er dog en negativ ting, som jeg vilpåpege og det er, at nu er det slut. Da jeg træderud af døren og forlader Gabriel’s Private JuniorSuite, går jeg tilbage til virkeligheden og ved ,atjeg kommer til at tænke tilbage og ønske, atdette ”hotelophold” var min hverdag – ligesomdet faktisk er for Gabriel, for det jo hans privatehjem, som han så gæstfrit har åbnet for osandre, så vi kan opleve det.

Hotel

Minibaren er fyldt efter hotelstandard og selvfølgelig med Gabriels egen yndlingschampagne – iskold Pol Roger.

Unikt konceptAt leje sin bolig ud er ikke noget nyt, det erder mange der gør verden over. Det unikkeved Gabriel’s Private Junior Suite er, at dettefaktisk er en privat bolig, som er blevet for-vandlet til et luksushotelværelse, med allede faciliteter det tilbyder, kombineret meden almindelig bolig. Og man skal ikke ladesige narre af lejlighedens hoteludseende,for det er faktisk Gabriels hjem, hvor hanselv boede, i 2-3 år og som han stadig bor i,når han er i Stockholm. Han pendler nemligmellem den svenske hovedstad og Kø-benhavn. Men i stedet for at lejligheden stårtom, når han ikke bruger den, lejer han denaltså ud i stedet.

”Jeg vil bo på et hotelværelse”Det hele startede, da Gabriel Sundqvist gik igymnasiet i slutningen af 1990’erne. Hanhavde langt til skolen og valgte at købe enlille lejlighed, hvor han kunne bo i løbet afugen, i området Södermalm i Stockholm. En tidligere klassekammerat har fortalt, atGabriel allerede den gang sagde, at han villegøre lejligheden til et hotelværelse, for hanhavde det så godt på hoteller. Årene gik,Gabriel købte en anden lejlighed i sammehus og realiserede sin drøm. Han fik hjælp afprofessionelle interiørdesignere ogleverandører for at få den rette følelse afhotel og skabe det, der er i dag er Gabriel’sPrivate Junior Suite – Værelse 351.

Kort info:Gabriel’s Private Junior Suite består af et værelse med king size-seng og et spiseområde, et badevær-else med badekar, et køkken og en balkon. Du finder faciliteter (der alle er inkluderet i prisen) som:fladskærms-tv med alle internationale kanaler, Netflix og Apple-tv, trådløst internet, musikanlæg ogminibar. Butleren Karl er til din rådighed og sammen med Gabriel er deres mål at opfylde alle dineønsker (inden for rimelighedens grænser) og som en ekstra luksus er der altid en flaske Pol Roger-champagne inkluderet i prisen. Vil du på restaurant, gå på bar eller på klub eller lave andet i stor-byen, skal du ikke tøve med at bede Gabriel om anbefalinger. Hans smag er god og varieret og hansforslag er ofte lige i øjet. Hilser du desuden fra ham, er der en stor chance for, at du bliver behandletsom en stjerne.

Priser på Gabriel’s Private Junior Suite fra: 120 € / per nat700 €/ per uge

2600 €/ per måned

Mere information/kontakt: www.sundqvist.com eller: https://sv.airbnb/rooms/1003006

Her er god plads til at slappe af og nyde en god bog.

50 - LA DANESA ����������

Page 51: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 51

��������������� ��� ������� �

AssurandørGruppen

DDeerreess ppeerrssoonnlliiggee ffoorrssiikkrriinnggssppaarrttnneerr,, ooggssåå ii sskkaaddeessttiillffæællddee!!

NNyy FFoorrssiikkrriinngg?? -- SSåå rriinngg ttiill AAssssuurraannddøørrGGrruuppppeennGGrraattiiss oogg uuffoorrpplliiggtteennddee ttiillbbuudd ppåå ffoorrssiikkrriinnggeerr

��������� ���������������������#����������������������"�������� � �������������

� ������� �������������������

�����������������������������

���� ������������������!���������������������!�$�����!������!��$����������!������ ���� ����� ������� ������!�!���� ��

����������Aftal tid for et besøg, hvor

vi gennemgår Deres forsikringer

Med Alarma Universal er der altid nogen hjemme.

• Alle former for alarmsystemer • Egen vagtcentral • Egne vagter• Vi taler også skandinavisk og engelsk.

Tlf: +34 952 46 10 37Alarma Universal S.A.

Avda. Torreblanca, 1 • Edif. Trébol • 29640 Fuengirolae-mail: [email protected] • www.alarmauniversal.com

����� ������������

SMØGEN

LIEBHAVERLEJLIGHED UDEN BOPÆLSPLIGT.

Fredensborg Ejerlejlighed

Beliggende i den royale smukke by Fredensborg i Nordsjælland. Du bor medudsigt til en af byens torve samt Langedam som er et smukt parkområde.Slotsparken og Fredensborg Golf indenfor få min gang samt kun 40 km tilKbh Centrum. Et fantastisk udgangspunkt for en indholdsrig tilværelse.

Kontant/Udb.: 3.200.000/160.000Brutto/Netto: 18.656/16.100

Bolig m²: 91Stue/Vær: 2/2Byggeår: 1909/77Sag: 08300002519

Grund m²: 801

Energi: D

Mark og Steen LæssøeStatsaut. ejendomsmægler MDETlf. 48484500 · [email protected] · www.danbolig.dk

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale

”Med de nye høreapparater får jeg flere nuancer med i lyden”

PRØV GRATIS

høreapparat og tilbehør

Jan Andersen - Afdelingsleder

Brugervenligt ekstraudstyr til dit høreapparat.

Telefon clips - Unikt trådløst tilbehør - Krystalklar lyd fra din telefon direkte i dit høreapparat

”Jeg kan gå ude i alt slags vejr med mine nye høreapparater uden at blive generet af vindstøjen”

eae høryed de nM”

erparater får jeg flap

e

nuancer m øyd d

fdelingsledeA- ndersen Aan J

den” med i lyp j g p

er

og tilbehør at eapparhør

TIS GRAV PRØØV

parater uden at beaphørå ude i alt an g”Jeg k

et af vindstøjene gener blive yejr med mine ngs v sla

n”

N

+34 951 239 004påing og best idil tå

R

ILEDFG 21 AOARAS GRU 4 ÅR DÅS F FÅS OOH

k.dchk.dwwwoSañoDueqarPo mitiraMo esaP

KRAMNADR I EGNNEINAPSE I CIVRVEI SRG FI OTNA

elatf aert eferlle00.30 - 10.. 9lg kaderg fg oadsrit

:erditsingnbÅ

laoriuengF046 29 ·afiok 2ol, Bo 5

j g

N

0

LA DANESA ���������� - 51

��������������� ��� ������� �

AssurandørGruppen

DDeerreess ppeerrssoonnlliiggee ffoorrssiikkrriinnggssppaarrttnneerr,, ooggssåå ii sskkaaddeessttiillffæællddee!!

NNyy FFoorrssiikkrriinngg?? -- SSåå rriinngg ttiill AAssssuurraannddøørrGGrruuppppeennGGrraattiiss oogg uuffoorrpplliiggtteennddee ttiillbbuudd ppåå ffoorrssiikkrriinnggeerr

��������� ���������������������#����������������������"�������� � �������������

� ������� �������������������

�����������������������������

���� ������������������!���������������������!�$�����!������!��$����������!������ ���� ����� ������� ������!�!���� ��

����������Aftal tid for et besøg, hvor

vi gennemgår Deres forsikringer

Med Alarma Universal er der altid nogen hjemme.

• Alle former for alarmsystemer • Egen vagtcentral • Egne vagter• Vi taler også skandinavisk og engelsk.

Tlf: +34 952 46 10 37Alarma Universal S.A.

Avda. Torreblanca, 1 • Edif. Trébol • 29640 Fuengirolae-mail: [email protected] • www.alarmauniversal.com

����� ������������

SMØGEN

LIEBHAVERLEJLIGHED UDEN BOPÆLSPLIGT.

Fredensborg Ejerlejlighed

Beliggende i den royale smukke by Fredensborg i Nordsjælland. Du bor medudsigt til en af byens torve samt Langedam som er et smukt parkområde.Slotsparken og Fredensborg Golf indenfor få min gang samt kun 40 km tilKbh Centrum. Et fantastisk udgangspunkt for en indholdsrig tilværelse.

Kontant/Udb.: 3.200.000/160.000Brutto/Netto: 18.656/16.100

Bolig m²: 91Stue/Vær: 2/2Byggeår: 1909/77Sag: 08300002519

Grund m²: 801

Energi: D

Mark og Steen LæssøeStatsaut. ejendomsmægler MDETlf. 48484500 · [email protected] · www.danbolig.dk

Page 52: La Danesa oktober 2013

52 - LA DANESA ����������

Nu havde ingen af de to forhenværende span-ske statsministre, José María Aznar eller JoséLuis Zapatero fra henholdsvis PP og PSOE, detsamme incitament eller nød det samme ene-vælde som deres romerske forgængere og kej-sere over Hispania, der anslås at have anlagtgodt 80.000 km veje, men de spanske efterkom-mere gjorde deres bedste for at gå i romernesfodspor, og at lade alle veje føre til deres hoved-stad, Madrid.De spanske regeringsledere ville i fremtidensudsyn asfaltere landet. Motorvejene skulle væreet symbol på fremgang, europæisk civilisationpå steroider, og så skulle de flersporede veje na-turligvis også være med til at redde nogle af demange menneskeliv, der ellers fortsat ville væregået tabt på de mindre avancerede landeveje.Man så desuden vejbyggeriet som en investe-ring, der skulle være med til at holde gang i deøkonomiske hjul på de ellers tilsyneladendesikre veje op gennem begyndelsen af det nyeårtusinde.Fra at være et statsanliggende blev konstruktio-nen og driften af motorvejene privatiseret, ogsnart var 2.560 km asfalt, der skulle finansieresved brugerbetaling, blevet anlagt i det spanskelandskab.

Langt imellem billisterneMen så blev det år 2008; rædselsåret hvorkæden hoppede af. Boligrusen gik kold, speku-lationsbaserede projekter som fantomluft-

havne, kulturtempler og megahospitaler blevefterladt, og det samme er sket med motorve-jene. For mens tidligere og nuværende rege-ringsmedlemmer har haft travlt vedhåndvasken, har gennemsnitsbilisterne pågrund af lavere indtægter, forværret af stadigtstigende priser på brændstof og alt muligtandet, forladt motorvejsstrækningerne til fordelfor de mindre, dog ofte længere og knapt såsikre, men i det mindste gratis landeveje.Og så er der selvfølgelig alle dem, som ikkelængere har et arbejde at skulle køre til hverdag.Kritikken, af at priserne er alt for høje, er faldetfor døve øren. En tur i personbil fra Barcelona tilValencia koster 30,50 euro, fra Málaga til Mar-bella 4,50 euro, mens den her får ekstra gas isommermånederne og i forbindelse med vissehelligdage, hvor bomprisen på samme stræk-ning er 7,30 euro. Der er derfor blevet længere og længere imel-lem bilerne på motorvejene, og ved betalingslu-gerne har det næppe været travlhed, der harpræget medarbejdernes hverdag. I indeværende års første fire måneder, hvorfra

de seneste oplyste tal kommer, faldt antallet afkøretøjer på de betalingsmotorveje i Spanien,der hører under det såkaldt Red de Carreterasdel Estado, med 9,8 procent i forhold til sammeperiode sidste år. Det daglige, gennemsnitligeantal køretøjer gik fra 15.189 til 13.689. Det ersjette år i træk, at antallet af betalende bilister erfor nedadgående, og siden 2008 er der sket etfald på sammenlagt 30 procent.Allerværst står det til omkring netop hovedsta-den. Det drejer sig om strækningerne mednavne som Radial-3, Radial-5 og Radial-4 samtAP-41, Madrid-Toledo, mens også AP-36, LaOcaña-La Roda, samt AP-7, Cartagena-Vera, er ialvorlige problemer.Den dårlige forretning, som det åbenbart er atanlægge motorveje i Spanien – blandt de dyre-ste i verden – samt at drive dem, har betydet, atseks selskaber er gået konkurs, og blandt de til-bageværende har det sparket benene vækunder lysten og økonomien til at færdiggøreplanlagte strækninger.

Geder på motorvejenEt eksempel på den manglende entusiasme og

Aktuelt

Spaniens spøgelsesmotorveje- staten vil overtage driften fra de konkurs- og gældsplagede selskaber

Spaniens spøgelsesmotorveje- staten vil overtage driften fra de konkurs- og gældsplagede selskaberIngen trafik. Intet mål.

• Staten er kommet et skridt nærmere imod nationalisering af landets motorveje.• Fomento har bedt Hacienda om tilladelse til at oprette et selskab til at varetage driften.• Motorvejsselskabernes gæld er på 3,7 milliarder euro.• En aftale kan komme i hus i oktober.

Af Jette Christiansen

Man så vejbyggeriet som en investering, der skulle være med til atholde gang i de økonomiske hjul på de ellers tilsyneladende sikre vejeop gennem begyndelsen af det nye årtusind.

Det er sjette år i træk, at antallet afbetalende billister er for nedadgå-ende, og siden 2008 er der sket etfald på sammenlagt 30 procent.

Page 53: La Danesa oktober 2013

stækkede økonomi er strækningen MP-203 vedMadrid. Denne strækning, der skulle blive et fintstykke asfalt, travlt optaget med at mindske tra-fikpropperne mellem Barcelona og Madrid, ko-stede i årene 2005 og 2007 det private selskabCintra omkring 70 millioner euro. Selskabethavde koncessionen og ret til at drive motorve-jen, altså opkræve bompenge, i 30 år.Men administrativt tarmslyng og uoverensstem-melser mellem Cintra og Madrids lokalregeringog ministeriet for offentlige arbejder (Fomento)omkring en tunnel under et togspor, betød, atgravkøer og vejtromler stoppede i 2007, og atarbejdet har stået stille i de seks år.70 procent af den 12,5 km lange strækning erfærdig, men den ender i en mark ude i ingen-ting. Ingen forventer, at den bliver færdigkon-strueret inden for en overskuelig fremtid.De eneste, som ses her, er vilde hunde og geder,hvis hyrder lader dem græsse i vejkanten og afde buske, der er dukket op på den ufærdigestrækning, hvor de på ingen måde forstyrres.

Skatteydere skal måske til lommerne3,7 milliarder euro formodes at være de kon-kursramte motorvejsselskabers samlede gæld.Og dette udestående er i spil, når Fomento nuforhandler med skattemyndighederne (Haci-enda) om at oprette et statsligt selskab, måske ifællesskab med visse af de private selskaber, derskal overtage driften.

Ministeren for Fomento, Ana Pastor fra rege-ringspartiet PP, ønsker ikke, at øvelsen skal bliveen byrde for skatteyderne, og hun mener, at ind-tægterne fra bilisterne skal kunne dække udgif-terne. Men de nuværende selskaber kan knaptbetale renterne på deres lån med disse indtæg-ter, og det er svært at se, hvordan staten skalkunne tage dette hårnålesving, uden at skatte-borgerne skal en tur forbi hæveautomaterne.Ifølge finansavisen El Economista forventes mi-nisteren for Hacienda, Cristóbal Montoro, ligele-des PP, trods alt at godkende nationaliseringen,hvilket kan ske allerede i oktober.Derefter venter dog stadig et forhandlingsar-bejde med Seopan, der er paraplyorganisatio-nen for motorvejsselskaberne, blandt andet om,hvor stor en andel, de private selskaber skalhave i det kombinerede selskab, som regeringenvurderer vil få en værdi på 608 millioner euro. Iøjeblikket forlanger Seopan 50 procents ejer-skab til de private, mens Fomento som ud-gangspunkt er villig til at give dem 20 procent.Nogle af selskaberne er gået konkurs, og i de til-fælde forudses det, at låneudbyderne, altså ban-kerne, kommer på banen og får andele i et nyt,delvist statsejet motorvejsselskab.De private selskabers gæld på 3,7 milliarder skalikke, som det tidligere har forlydt, overtages afstaten, men, hvis planen ellers som forventet fårgrønt lys, afdrages over de næste 30 år.

Administrativt tarmslyng og uoverensstemmelser mellem Cintra ogMadrids lokalregering og ministeriet for offentlige arbejder (Fomento),betød, at gravkøer og vejtromler stoppede.

Det kan være lidt af en udfordring at prioritere sine ønsker i forhold til sin formue. Målet med formueplanlægning er at sikre dig en tilstrækkelig indtægt til at fastholde den livsstil, du ønsker. Det hele afhænger af, hvor du ønsker at bo som pensionist. Vores rådgivere og eksterne samarbejdspartnere kan skræddersy løsninger til dig, så du kan nyde din pensionisttilværelse uden at bekymre dig om økonomien.

Besøg os på www.nordeaprivatebanking.com eller ring +34 952 81 69 25 for at aftale et møde.

FORMUEPLANLÆGNING

Du ved, hvor du vil hen. Vi viser dig vejen.

ddlk

kdd

dlldlh

FO

DV

ldkll

GNINGÆLNALPEUMRO

ovh,devuDgidresiviV

ddlhldlkk

nehlivudro. nejeejv

. n

dunefatdilerævænakteDlehheteD.reksnøuddu,litssvil

ueslerævllvittsinoisnepnid

drno.wwwåpsogøseB

offoireksnøeniseretiroirptagnirdroffodsobtareksnøuddurovvohhv,ff,aregnæhfael

. neimmionokømogidermykebtanedeu

+ngirrellemoc.nginkabetavirpaed

ummuroffodemtelåM.eummuroffonislitdlohhorokegoerevveiivgdårseroVVo.tsinoisnepmos

mteelatfatarof52961825943+

rtslitnegiderkistaregningælnalpeuærksnakerentrapsdjeejbramasenrets

.edøm

n ededlohhotsaffatalittgætdnigilekkærdynnynakudduås,gidlitregninsølsyreddæ

e d

Page 54: La Danesa oktober 2013

54 - LA DANESA ����������

Bomberender bliver far på KystenMed titlerne Årets Spiller ogÅrets Topscorer i Holland er29-årige El Hamdaoui lejet iFiorentina for at sætte fut iMálaga CF - og det gjordehan straks.

Foto: Málagacf.com

AF MORTEN MØLLERDer her byder Hamdaoui velkommen til Málaga

Mounir El Hamdaoui præsenteret i Málaga. Autografjægere venter på Mounir efter hver eneste træning.

”Kald mig blot Mounir”Klædt i sort silke og en elegant cap i sammefarve tager han sig tid til at tale med La Danesa itunnellen under hovedtribunen på Ciudad deMálaga Atletikstadion, hvor Málaga CFs La Liga-trup dagligt træner under ledelse af tyske BerndSchuster. Mounir El Hamdaoui er efter den netop afslut-tede formiddagssession på vej ud til sin bil – denabsolut mindste i den imponerende spillerkara-vane af luksuskøretøjer. Men mærket ok. EnBMW.Vor snak falder på familie, den kommende tid iMálaga og ”gamle” dage, hvor han spillede sam-men med de danske landsholdsspillere PatrickMtiliga i Excelsior og Christian Eriksen i Ajax Am-sterdam. Nu stod den 29-årige El Hamdaouimed såvel hollandsk som marokkansk blod i sinemålhungrende vener ventende på sin førsteop-træden på den spanske muld på Estadio La Ro-saleda.”Patrick var en fin fyr”, siger han.”Ja”, replicerer vi. Og han havde to gode år i Má-laga CF.””Skønt at høre. Og de unge danskere i Ajax varmeget talentfulde.”Mounir fortæller, at han og hans hollandskekone allerede er glade for at være i Málaga og athun i løbet af nogle måneder skal føde. Deresførste barn.

Kan købesMounir er udset til den bomber i Málaga CFs an-greb, som klubben har hungret efter, siden denvenezuelanske forward José Salmón Rondónforlod klubben i 2012 efter to succesrige sæso-ner (25 mål i 67 kampe) for at lade sig sælge tilrussiske Rubin Kazan for 10 mio. euro. El Hamda-ouis bundne opgave lyder ganske enkelt: LAV MÅL!Han er lejet i italienske Fiorentina for blot énsæson med en købsoption på 2,5 mio. euro ogspiller med nr. 7 på ryggen – ligesom Joaquín,som Málaga CF før sæsonen solgte netop til Fio-rentina, hvor El Hamdaoui var kommet i overtalmed Gomez og Rossi i front.Han har bosat sig i Málaga med det forfænge-lige håb påny at kunne sætte en dagsorden sommålslugeren, som da han spillede for det davæ-rende hollandske mesterhold AZ Alkmaar ogherefter Ajax Amsterdam. Fem forrygende år fra2007-2012 med ikke mindre end 63 fuldtræfferei 106 kampe.Schuster har udset ham til bomberen, der skalbringe Málaga CFs nye besætning på kurs modtoppen i La Liga.

Pauser med skaderUd over succeser i hollandsk fodbold – omendMounir her i en periode i Ajax havde nogle al-vorlige kontroverser med træner Frank de Boer –

kan han huske tilbage på en skidt tid i England ihenholdsvis Tottenham og Derby Country. Ogdernæst i hollandske Willem II.I Tottenham befandt han sig ikke godt og slogaldrig til. I udlånsperioden i Derby røg han ind iden ene skade efter den anden. Bl.a. med lys-kenproblemer. I Wilhelm II lød skadespausen påhele ni måneder.

År med succesOg så kom de store triumfer:Topscorer i den bedste hollandske række, Æres-divisonen, med 23 mål i 31 kampe, da AZ Alk-maar blev nationalmester.Og kåret som Årets spiller i hollandsk fodbold idet herrens år 2009.Spændende, hvad det bliver til for ham i MálagaCF.I Sevilla den 1. september fik han det sidste kvar-ter på banen – uden at score.Mod Rayo Vallecano den 15. september på LaRosaleda fløj han lige ind i hjerterne hos allemed tre scoringer i Málaga CFs 5-0-sejr!I San Sebastián mod Europa Cup-deltageren ikampen mod Real Sociedad lørdag den 21. sep-tember kom El Hamadaoui ikke på scoringsli-sten, men viste optimisme og gå på mod i sitspil. Træner Bernd Schuster lod ham 20 minutterefter pausen erstatte med Santa Cruz.Kampen sluttede uafgjort 0-0.

El Hamdaoui var med tre scoringer flyvende i sin førsteoptræden på Estadio La Rosaleda søndag den 15. september mod Rayo Vallecano.

Page 55: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 55

104 mål i 210 kampeDa Mounir El Hamdaoui kom tilMálaga CF, havde han på 12 år i syvforskellige klubber tegnet sig forikke mindre end 104 fuldtræffere i210 kampe – altså i snit en scoring ihver anden match!Facts på målslugeren:Fødested: Rotterdam i Holland den 14. juli1984.Højde: 1,83 cm.Vægt: 84 kilo.Position: Forward.Professionel karriere med klubber, antalkampe og mål:2001 – 2005:Excelsior, Holland – 74 k 32 mål.2005-2006:Tottenham, England – 0 k 0 mål.2005-2006:Derby Country, England (udlån) – 9 k – 3 mål.2006 – 2007: Willem II, Holland – 7 k – 3 mål.2007 – 2010:AZ Alkmaar, Holland – 80 k – 50 mål.2010 – 2012:Ajax Amsterdam, Holland – 26 k – 13 mål.2012 – 2013:Fiorentina, Italien – 19 k – 3 mål.2004-2005:U 21-landshold for Holland – 3 k – 1 mål.2009 – 2013:A-landshold i Marokko – 5 k – 2 mål.

Endnu en dyr spiller vækHan var den første spiller, Málaga CF, skrev kon-trakt med, da sheik Abdullah Al-Thani overtogklubben, den 28-årige Seba Fernandez fra Uru-guay. Nu er han i sommerens transfervinduesendt videre til La Liga-konkurrenten fra Madrid,Rayo Vallecano, på fri transfer.Málaga CF gav i sin tid 3,6 mio euro for ham iden argentinske klub Banfield, men ville af medSeba. Med en årsgage på omkring 3-4 mio. euroblev han simpelthen for dyr til den nuværendestramme økonomi i klubben. I juli skilte den sigsåledes også af med Baptista, der belastede sæ-sonbudgettet med 5 mio. euro. Dyreste spiller ernu reserve-keeperen Kameni – landsholdsspilleri Cameroun – med en gage på knap 3 mio. euro.I Málaga CF blev det på tre år til 12 scoringer i 80kampe for Seba. Han er noteret for 14 matcherfor Uruguays landshold, hvorpå han forventercomeback med mere spilletid i Rayo end i Má-

laga. Hans mål er at repræsentere sit land vedVM-slutrunden i Brasilien i 2014.Efter at have forlænget midtbanespilleren Re-cios kontrakt frem til 2015-2016 lejede Málagaham ud for endnu en sæson til Granada. Endvi-dere har forwarden Santa Cruz fra Paraquay teg-net endnu tre sæsoner og målmand Willy ogden offensive midtbanespiller Portillo til hen-holdsvis 2016-2017 og 2015-2016.

Seba fik tre sæsoner i Málaga CF med skiftende held.

Demichelis i lynhandelPå en fri transfer lokkede Atlético Madrid-træne-ren Simeon sin argentinske landsmand MartinDemichelis fra Málaga CF til hovedstadsklub-ben. Men det blev kun til en visit på to måneder.Så fristede den tidligere Málaga-træner, ManuelPellegrini, ham til sin nye engelske klub, Man-chester City, der måtte punge op med 4 mio.euro for den 32-årige Demichelis for en toårigkontakt. Skæbnen ville, at han straks gik i styk-ker med en knæskade, der holder ham ude forbanen i mindst seks uger.På alle måder en usædvanlig lynhandel.

Demichelis nu genforenetmed Pellegrini i Manchester.

DIT DANSKE VÆRKSTEDService & reparation • Syn (ITV)

24 timers autohjælp • Køb & Salg af bilerUdskiftning & reparation af kalecher

Tlf. 639 580 372MMaann--ffrree:: 0099..0000 -- 1177..0000,, eelllleerr eefftteerr aaffttaallee..

Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa

PETER GUTHKJER

BJARNE DAMGAARD

Page 56: La Danesa oktober 2013

+33,12 mio. euro i Málaga CFKlubejer El-Thanis uhæmmede fråseri i MálagaCF et slut. Som tidligere beskrevet i La Danesa har den nye,forsvarlige, daglige ledelse udstukket retnings-linjerne for en sund drift. Og dermed gjort sigøkonomisk uafhængig af ham.Efter denne sommers spillerhandler står klub-ben således med en regnskabsmæssig balancepå +33,12 mio. euro – i skærende kontrast tilpengepugerne i Spaniens to største klubberReal Madrid og FC Barcelona med henholdsvis -67 og -41,9 mio. euro.Driften af Real Madrid er nu kommet op på top-plan i EU. Kongeklubben understøttes af Bankia,som holdes i gang på tilskud til den spanskebanksektor fra EU. Denne bank er endvideredybt involveret i de økonomiske elendigheder iValencia.

Første trænerfyringEfter blot tre spillerrunder i La Liga indtraf denførste trænerfyring.Jose Luis Mendilibar fik silkesnoren i baskerklub-ben Osasuna i Pamplona.Klubben havde ikke opnået et eneste point ogudgjorde bundproppen i rækken.Han afløstes af Javier Garcia, aktiv i Atheltic Bil-bao og Real Sociedad og en periode som træneri Almería, da danske Michael Jacobsen spilledeher fra 2010-2012.Málaga CF møder hjemme Osasuna fredag den4. oktober.

Første mål efter 220 minutterDer skulle gå to og en halv kamp – nøjagtig 220minutter - inden Málaga CF scorede sit førstemål i La Liga i denne sæson.

Det skete i det 40.minut af matchenpå Ramón San-chez stadion i Se-villa med den28-årige Moralesfra Chile som mål-scorer. Ved redak-tionens slutningvar Málaga CFshidtidige resulta-

ter i La Liga:

Valencia – Málaga CF 1-0 (0-0)Málaga CF – FC Barcelona 0-1 (0-1)Sevilla – Málaga CF 2-2 (1-1)Málaga CF – Rayo Vallecano 5-0 (3-0)Real Sociedad – Málaga CF 0-0

Málaga CF

Fodboldinteresserede såvel på Costa del Sol som i andrelande er velkomne til at kontakte La Peña de Dinamarcafor billetter til La Liga-kampe på Estadio La Rosaleda i Má-laga. Klubben råder over fine tribunepladser på den enelangside beskyttet for eventuel regn.Forinden frokostarrangement, oplæg og bus tur-retur tilstadion fra Fuengirola.La Liga-kampe i Málaga i oktober:Den 4. kl. 22.00: Málaga CF – Osasuna26./27.: Málaga CF – Celta Vigo.Tidspunktet fastsættes af TV et par uger i forvejen.Kontaktpersoner:Formand Morten Møller 617 700 424info@Málaga-support.dkSekretær Allan Frank 630 137 [email protected] Peña de Dinamarca er den en eneste officielle danskesupporterklub for Málaga CF. Den tæller mere end 200medlemmer og støtter cancerhospice Cudeca i Benalmá-dena. Medlem af federationen af fanklubber i Málaga CF.Klubben optager fortsat nye medlemmer.www.Málaga-support.dk

Vore gode norske brødre tager også med La Peña de Dinamarca til La Liga-bold på Estadio La Rosaleda.Således kiggede berømtheden Einar Jan Aas og hans børn Karoline og Kristoffer forbi til Barca-kampen iaugust.Den tidligere Moss-spiller blev i 1979 den første norske professionelle i Tyskland (Bayern Munchen) og toår senere den første i engelsk fodbold (Nottingham Forest). Einar Jan Aas repræsenterede endvidereNorge i den sensationelle 2-1 sejr over stormagten England i en VM-kvalifikationskamp i 1981 på Ulleva-als grønsvær i Oslo.Han ses her i midten (med cap) ved La Peña de Dinamarcas forarrangement i Casa Danesa sammen medsine børn, vennen Oddmund Berger og La Peña-medlemmer.

� ���" ������� � ��

Tribunepladser fås hos La Peña de Dinamarca

Morales sæsonens første mål-scorer for Málaga CF.

· TENNISLEKTIONER FOR BØRN

· ALLE NIVEAUER

· BEDSTE PRISER

DARYL COLLINS TENNIS ACADEMY

TEL. 95 246 59 09www.darylmijastennisclub.com

e-mail: [email protected]

CORTINAS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

��������� �����������

DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service

•• GGaarrddiinneerr•• PPeerrssiieennnneerr•• TTaappeetteerr•• SSttooffffeerr•• TTææppppeerr•• MMøøbbeellppoollssttrriinngg•• MMaarrkkiisseerr mm..mm..

NU OGSÅ TÆPPERENS & GARDINSERVICE

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

56 - LA DANESA ����������

Page 57: La Danesa oktober 2013

Sommerskole på Herlufsholm- for piger og drenge i alderen 13-15 år

SOMMERSKOLE 2014

18. JUL. - 1. AUG.

Læs mere om vores sommerskole på www.herlufsholm.dkHerlufsholm Skole og Gods • Herlufsholm Allé 170 • 4700 Næstved • DK • Tlf. (+45) 55 75 35 00 • Fax (+45) 55 75 35 14 • [email protected] • Find os også på Facebook

Tilbring 2 sjove og spændende uger i sommerferien på Danmarks ældste kostskole i selskab med 13-15 årige fra hele verden.

Programmet byder på niveauinddelt danskundervisning, sportslige og kreative aktiviteter samt ekskursioner og oplevelser. Lær om Danmark, mød nye venner og nyd de enestående, historiske og smukke rammer som Herlufs-holm Skole kan tilbyde.

Bruun Rasmussens re præ sentant på Sol kysten, seniorekspert Vagn Erik Krogsøe, vurderer kunst, antikviteter, design, sølv, smykker og arm-båndsure samt samlerobjekter med henblik på såvel auktions-salg som forsikring, arv og testamente. Vagn står ligeledes til rådighed med alt det praktiske omkring indlevering til auktion.

Hver måned kan der efter aftale arran ge res vurderingsbesøg i private hjem over alt på Solkysten. For yderligere infor ma tion og aftaler, kontakt venligst Vagn Erik Krogsøe på tlf. +45 2445 1224 eller e-mail: [email protected]

Sælg på auktion! Månedens hammerslag:

Role

x: H

erre

arm

bånd

sur a

f gul

d og

stå

l.

Mod

el G

MT-

Mas

ter I

I, re

f. 16

713.

199

1.H

amm

ersl

ag: 3

4.00

0 kr

.

LA DANESA ���������� - 57

Page 58: La Danesa oktober 2013

58 - LA DANESA ����������

Af Christine Petersen, [email protected]

Flere end 100 personer er anholdt, i hvad derbetegnes som Spaniens største korruptions-skandale. ERE-sagen, som den kaldes, involvererhøjtstående embedsmænd, kokain, aftalerunder bordet og bedrageri for omkring 140 mil-lioner euro. Det lyder som en scene fra en Holly-wood-film, men i Andalusien overgårvirkeligheden fiktionen. Sagen, der dukkede opfor snart to år siden, er et eksempel på den om-fattende korruption, der stadig foregår i Spa-nien. I en periode fra 2001 til 2010 blev pengefra fonden Expediente Regulador de Empelo(ERE), der var tænkt som en støtte til erhvervsli-vet, kanaliseret ud i hænderne på højtståendepolitikere og deres allierede. Af de næsten 140millioner euro blev ca. 50 millioner sluset ud iform af ulovlige returkommissioner, hvor be-stemte firmaer og embedsmænd fik en betyde-lig overbetaling for deres arbejde. 73,8 millioner

euro blev nedskrevet som ”hjælp” til virksomhe-der, og 12,3 millioner euro blev brugt på storeførtidspensioner til 126 personer, der aldrighavde været ansat i de firmaer, der fik tildeltpengene. At der skulle gå ti år, før korruptionenkom frem i lyset, hænger sammen med denmanglende kontrol med administrationen afpengene fra andre end de personer, der havdetil ansvar at fordele dem. En af de politikere, derstod for håndteringen af pengene er tidligereminister for Arbejde og Beskæftigelse, FranciscoJavier Guerrero. Pengene blev udbetalt til højreog venstre og snart var et beløb, der i danskekroner, når langt over en milliard, forsvundetned i lommerne på korrupte politikere og deresbekendte.

Susana Díaz skal symbolisere forandringOm den tidligere regeringschef, José AntonioGriñán, kendte til den omfattende korruption erendnu uklart. Han trækker sig fra posten som

regeringsformand på grund af personlige om-kostninger i forbindelse med sagen, og fordi hanønsker, at der ikke skal eksistere tvivl om den an-dalusiske regerings integritet. Han har udtalt, atder er brug for forandring og nye visioner indenfor regeringsmurene. Og det skal den 39-årigeSusana Díaz, Andalusiens første kvindelige rege-ringschef, symbolisere. Hendes partifælde, Javier García León, menerogså, at hun er den fornyelse, PSOE har brug for. ”Hun er symbolet på modernitet og tradition.Hun er andalusier med stort a. Hun er ung. Huner kvinde, og så er hun en meget erfaren politi-ker,” siger han.Den betragtning er Katia Westerdahl fra det kon-servative Partido Pupular (PP) ikke enig i. Hunmener, det er at fylde ny vin på gamle flasker. ”Susana Díaz er måske et nyt image, men stadigen del af det samme gamle parti. Og man måikke glemme, at hun blev udpeget som ny rege-ringsleder af Griñián, der kan placeres tæt påhele ERE-skandalen”, pointerer hun. Om Susana Díaz er en fornyelse, eller blot mereaf det gamle PSOE, må tiden vise. Men uanset

Andalusiens første kvindelige regeringschef erklærer krig mod korruption

�#!�����'�&�$���!���#��*$���!���� ����� "������!��

Med 58 for og 48 stemmer imod er Susana Díaz Pacheco den nye regeringschef iden andalusiske regering, La Junta de Andalucía. Hun kaster sig ud i jobbet med løf-ter om fornyelse og gennemsigtighed. Et budskab, der skal skabe tillid til det skan-daleramte Partido Socialista Obero Español i Andalusien (PSOE), der er sat iforbindelse med alvorlige tilfælde af korruption.

�$�� ��� �'����)��� ��� "�����������!"�� � ���!��(������#���� ���

Page 59: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 59

�� "��*��� �������#����������� �����%�� ����!�����������!��� �"���%����"����#!�����'�&�"�����!"� ������ ���� "�������#�� ����#���� ���

hvilket politisk synspunkt man har, er der ingentvivl om, at Díaz er en ambitiøs kvinde. Hun harudtalt, at hun vil få stabiliteten tilbage i detskandaleramte socialistparti, og en ny hård stra-tegi er lagt for dagen, hvor bekæmpelsen af kor-ruption inden for de politiske rækker er hendesmærkesag. ”Kampen mod korruption skal foregå uden stopog med en ihærdighed, der skal svare til denvrede og mistillid, det andalusiske folk føler,”lyder det fra Susana Díaz i et interview til denspanske avis, ABC de Sevilla. Det skal blandtandet ske i form af et forbud mod private dona-tioner til politiske partier og planer om at ind-drage borgerne i økonomiske beslutninger. Totiltag, der skal skabe gennemsigtighed, som erdet ord, der danner hjørnestene i den nye rege-rings strategi.

Kvinden i front for den nye regering Susana Díaz er kendt som en benhård politiker.Kollegaerne beskriver hende som kvinden, deraltid vinder diskussionerne og som målrettet gårefter det, hun vil have. Díaz er den ældste af firesøstre og siden 2002 har hun været gift medJosé María Moriche, der arbejder for produk-tionsselskabet ZZJ. Hendes karriere begyndte iPSOE’s ungdomsparti i Sevilla i en alder af 25 år,og siden da har det socialistiske parti været encentral del af hendes liv. Hun nåede et højde-punkt i sin karriere, da hun i 2008 blev valgt ind idet andalusiske parlament som repræsentantfor Sevilla. Og i 2010 kom hun et skridt nærmeretoppen, da hun blev valgt til Secretaria del Orga-nización del PSOE Andalucía. Der skulle dog kungå to år, før hun igen fik muligheden for at stigei graderne. Hun blev udnævnt til vicestatsmini-ster i 2012, da Rafael Velasco, måtte gå af, efter

det kom frem, at hans kones firma havde done-ret penge til La Junta de Andalucía. Siden da harSusana Díaz været tidligere regeringschef JoséAntonio Griñáns nærmeste allierede. Så da enefterfølger skulle udpeges, var hun det naturligevalg. Andalusiens nye kvinde i front blev officieltudnævnt den 7. september og sagde i den sam-menhæg: ”Jeg vil føre politik for åbne vinduer,så jeg kan høre stemmerne fra gaden.” Kom-mentaren skal overbevise det andalusiske folkom, at regeringen vil handle i deres interesse.Hun har skiftet embedsmændene ud og skabten ny regering, men spørgsmålet er, om hunkan skabe en ny tiltro til PSOE i Andalusien.

Den nye andalusiske regering kan ses her: http://www.juntadeandalucia.es/presidencia/portavoz/gobierno/082395/susana/diaz/designa/consejeros/nuevo/gobierno/autonomico

Få dagens spanske nyheder!Tilmeld dig på www.ladanesa.com

La Danesas nyhedsbrevDirekte i din indbakke hver mandag.

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

KOSMETOLOGNANA NORRBOM

Tlf. 610 716 048

F C BEDEMANDSFIRMA�������������

Kremering & begravelser, internationalhjemtransport • på hele Costa del Sol

�������

������

Ring på:902 200 625952 44 81 71

Køb og salg af fast ejendom

Testamenter og arv

Lejekontrakter

Skilsmisser og separationer

Opkrævning af tilgodehavende

Erhvervs- og selskabsret

Retshjælp og assistance i

juridiske anliggender

Tel: 952 593 034 og 952 665 055Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem af Colegio de Abogados de Málaga

Page 60: La Danesa oktober 2013

Turismen er vigtig for Spaniens økonomi, ogselvom turiståret 2013 ser ud til at slå rekordenfor besøgende, der blev sat i 2007, står indu-strien stadig over for udfordringer. Det slår Mini-steriet for Industri, Energi og Turisme fast irapporten ”Plan Nacional e Integral de Turismo2012-2015”. Heri påpeges det også, at efter-spørgslen efter miljøvenlig turisme er voksende,og fordi forbrugeren har mulighed for at under-søge destinationernes bæredygtighed og re-nommé på internettet, bliver turistsektorennødt til at kunne konkurrere på andet end pri-sen. Ricardo Blanco Portillo, leder af Afdelingenfor Bæredygtig Turisme under Ministeriet for In-dustri, Energi og Turisme, mener at bæredygtig-

hed ikke kun skal ses som et turistprodukt, mensom en tilgang til turisme: ”Ser man sådan på det, er bæredygtighed etmål, som alle inden for turistindustrien kanstræbe efter. Der er selvfølgelig forskel på, hvormeget man hver især kan gøre, men hvis alle ar-bejder sammen, både det private og det offent-lige, kan der skabes turisme med flere fordelefor miljøet.”

Bæredygtighed er med i overvejelserne Et manglende fokus på bæredygtig turisme kanbetyde, at turister fravælger Spanien. I rappor-ten nævnes det, at bæredygtighed for få årsiden var noget ekstra, hoteller og restauranter

kunne bryste sig af, men nu er det noget, turi-sterne overvejer, før de køber deres rejse. ”Flere og flere vælger også ferie ud fra naturensskønhed og stedets historie. Derfor er det vig-tigt, at vi – også fra regeringens side – sørger for,at disse destinationer fremtidssikres ved hjælpaf bæredygtighed,” siger Ricardo Blanco Portillo.

For at gøre den spanske turistindustri grønnereer der blevet sat flere projekter i søen. Baseret påkriterier fra Global Sustainable Tourist Council -der er en paraplyorganisation for bæredygtig tu-risme - er der udviklet metoder, der skal hjælpekommuner med at kunne planlægge deres turis -me og i processen have fokus på bæredygtighed.

Øko-turisme

Har Spanien en bæredygtig plan?

I 2011 stod Spaniens turistindustri for 10,8 procent af landetsBNP, og den kriseramte spanske økonomi taget i betragtninger det nødvendigt, at turisterne bliver ved med at rejse hertil.Men når gæsternes krav og behov ændrer sig, bliver Spaniennødt til at gøre det samme.

Af Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

Naturparken i Cabo De Gata

Naturparken i Cabo De Gata er en del af Europarc-netværket. Foto: Olaf Speier

Alpujarra: Mellem Sierra Nevada og Middelhavet ligger Alpujarra, der også byder på storslået natur. Foto: Neftali

60 - LA DANESA ����������

Page 61: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 61

Samarbejde er vigtigt Noget af det vigtigste for at udbrede den bære-dygtige turisme er også, at interessenterne arbejder sammen. Både det offentlige og detprivate skal gå sammen og lave konkrete planerfor, hvordan man – fx i forbindelse med kultur-arvssteder – kan skabe og promovere tilbud afhøj kvalitet, som er attraktive for turisterne. Demange naturparker, der er i Spanien, kunnevære eksempler på samarbejde mellem forskel-lige institutioner. Over hele landet findes parker,der anses for at være bæredygtige af EU’s Euro-parc Federation, og her arbejder kommuner, pri-vate – som fx restauranter og aktivitetstilbud -og EU sammen om at opretholde bæredygtig-heden og biodiversiteten.

På trods af at der allerede er sat meget ind på atgøre Spaniens turisme mere bæredygtig, skalder stadig arbejdes på området.”Turisterne skal opleve, at vores destinationerinvesterer i forbedringer og bliver mere bære-dygtige. Det kræver, at vi er ekstremt gode til atkommunikere, og at den private sektor også ermed,” siger Ricardo Blanco Portillo.

Galicia: Spaniens natur er en af grundene til, at landet er et populært turistmål. Foto: Pabkov

Igennem de sidste tre årtier har der været en sti-gende opmærksomhed på turistindustriens på-virkning af miljøet og på, hvordan industriensskadelige effekt på naturen kan reduceres.

Af Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

Turisme er en af verdens største industrier – ogsamtidig en af de mest forurenende. Både pågrund af den transport, der nærmest kan be-tragtes som turismens eksistensgrundlag, ogfordi der bruges ekstremt meget energi og vandpå bl.a. hoteller. Derudover rejser turister ofte tilnaturskønne områder, der risikerer at miste

deres skønhed, hvis der ikke tages højde for debesøgendes effekt på naturen. Som en reaktionherpå er bæredygtig turisme begyndt at vindeindpas de senere år. Tankegangen bag er, at mansom turist respekterer de nye omgivelser – hvadenten det er måden at sortere affald på, forbrugaf vand og elektricitet, eller at man viser den lo-kale befolkning og deres skikke respekt. Ogsåturistindustrien ser et behov for at blive merebæredygtig. Tidligere formand for World Travel &Tourism Council, Jean-Claude Baumgarten, harudtalt, at “hvis vi ødelægger miljøet, ødelæggervi vores egen industri. Det har ingen af os nogeninteresse i.”

Gode intentioner uden bindingI 2012 blev FN-konferencen Rio+20 afholdt.Fokus var på bæredygtig udvikling, og i den ef-terfølgende resolution understreges det, at bæ-redygtig turisme kan have stor betydning formiljøet, udbuddet af arbejdspladser og bibehol-delsen af naturen og lokale befolkningsgrupper. Selvom konferencen i 2012 lovede udvikling oggrønne skove, er resolutionerne ikke bindende,og begrebet ansvarlig turisme har derfor lagt sigtæt opad principperne for bæredygtig turisme –forskellen er, at i den ansvarlige turisme skal de,der har noget med turismen at gøre, stå til an-svar for deres handlinger. Et af værktøjerne til at

Turismen bliver grønnere

Page 62: La Danesa oktober 2013

sørge for, at de involverede overholder deres delaf aftalen, er brug af certificeringer, eller mærk-ningsordninger.

En regnskov af certificeringer Ifølge Rain Forest Alliance, en international inter-esseorganisation, steg antallet af certificeringerefter Earth Summit (den første bæredygtigheds-konference - afholdt i FN-regi i Rio, 1992), og i2007 var der mere end 80 forskellige af dennetype programmer. Med tidens stigende fokus på

bæredygtighed er antallet højst sandsynligt ste-get yderligere, og det betyder, at der er et virvaraf mærkningsordninger, forbrugeren skal prøveat gennemskue. Der er paraplyorganisationer,som Global Sustainable Tourism Council, derbåde har deres eget certificeringsprogram, mensom også anerkender andres.

Derudover er der mærkningsordninger, der kuner udbredt i enkelte lande som Costa Ricas Pro-gram for Certificering af Bæredygtig Turisme.

Fordi uigennemsigtigheden kan forvirre forbru-geren, er der også risiko for, at nogle turistdesti-nationer ”greenwasher” deres image. Hoteller,restauranter og andre turismerelaterede forret-ninger kan fremstille sig selv som bæredygtigeog ansvarlige, men uden at have nogen certifi-cering eller standarder at skulle leve op til. Detbliver altså forbrugerens hovedpine at gennem-skue, hvem de kan stole på.

Øko-turisme

Fakta: Bliv en bæredygtig turistAt være en ansvarlig og bæredygtig turist erikke så svært. Der er nogle simple råd, der kantages højde for når ferien er bestilt og taskernepakkede:

Begynd inden du overhovedet er kommetfrem: Sørg for at slå al elektricitet fra i hjemmet.Vælg indkvartering, der er certificeret af eneller flere interesseorganisationer. Hvis du er itvivl, ring og spørg hotellet.Spis og køb ind lokalt. På den måde støttesden lokale økonomi, og du køber ikke varer,der har rejst langt og derved udledt mere CO2Respektér din destination. Læs og lær om detlokale sprog, skikke og dress code.Respektér naturen. Smid ikke affald, selvom delokale gør det. Hav en genanvendelig vandfla-ske med, frem for at købe nye hele tiden. Købikke ting, der er lavet af truede dyrearter ellertræsorter. Skær ned på mængden af forhandling om pri-sen og skru op for mængden af drikkepenge –få penge for turisten kan være mange pengefor den lokale.

Fakta: Er turismen bæredygtig, ansvarlig eller øko?Bæredygtig turisme: Ifølge FNs turistorganisa-tion, World Tourism Organization Network,tager bæredygtig turisme højde for de nuvæ-rende og fremtidige økonomiske, sociale ogmiljømæssige aftryk og har fokus på de besø-gendes, industriens, miljøets og lokalbefolk-ningens behov.

Ansvarlig turisme: I 2002 afholdtes der i CapeTown en konference med fokus på ansvarligturisme. Her blev det defineret, at denne typeturisme arbejder for at maksimere de positiveeffekter og minimere de negative, og at over-holdelse af alle relevante nationale og interna-tionale standarder er en selvfølge.

Øko-turisme: Ifølge The International Ecotou-rism Society er øko-turisme kendetegnendeved rejser til naturområder, der arbejder for at bi-beholde området og forbedre livet for de lokale.

Fakta: Ordforklaringer:Greenwashing er, når forretninger fremstillersig selv som bæredygtige og ansvarlige, udendog at gøre noget for at overholde dette.Certificering eller mærkningsordning: En listeaf kriterier eller standarder, som for eksempelhoteller binder sig til at leve op til. Biodiversitet: Den variation af dyr og planter,der er i naturen

Fakta: Hvad mener EU og FN?FN’s holdning til bæredygtig turisme: ”Vi aner-kender behovet for at støtte bæredygtig tu-risme (…) der fremmer viden om miljøet,bibeholder og beskytter miljøet, respektererdyrelivet, floraen, biodiversiteten, økosyste-merne og den kulturelle diversitet (…)EU’s holdning til bæredygtig turisme: ”En bæ-redygtig tilgang til turisme vil føre til innova-tive tiltag og højere kvalitet af produkter ogydelser inden for området og gøre europæiskedestinationer endnu mere attraktive.”

Fakta: Har du lyst til at prøve øko-turisme?Her er nogle ideer:Tjek European Charter for Sustainable Tourismin Proctected Areas’ hjemmeside for at se deprisvindende naturparker i Spanien. På denneside er også links til hver parks egen hjemme-side. http://www.european-charter.org/

Vias Verdes er et projekt, der i 20 år har lavetnedlagte togstrækninger om til naturskønneruter, hvor der ikke må køre motoriserede køre-tøjer. http://www.viasverdes.com/

I Andalusien er der mange muligheder for na-turekspeditioner, både for at se fugle, hvaler ogsortfodsgrise. Hos Andalusian Wilderness harman samlet en del af disse tilbud. http://www.andalusianwilderness.com/

EU og Ministeriet for Industri, Energi og Tu-risme støtter projektet ”SoyEcoturista”. På dereshjemmeside kan du finde steder, restauranterog tilbud, der er i tråd med ideen bag øko-tur-sime. http://soyecoturista.com/

Fakta: Glamping – en ny trend?I de senere år er glamping begyndt at vindefrem som en ny måde at holde ferie på. Ordetkommer af glamorous+camping, altså glamou-røs camping, hvor gæster sover i fuldt udsty-rede, mongolske jurter eller tipier, ogAndalusien har mange glamping-oplevelser atbyde på. Læs mere i det næste nummer af LaDanesa.

Fakta

62 - LA DANESA ����������

Page 63: La Danesa oktober 2013

GRATIS POOLANALYSE + check af sand�lter og rørsystem

TIS POGRAATIS POOLANAL+ check af sand�

YSE OOLANAL LYørsystem�lter og r

LA DANESA ���������� - 63

”Det er som at fødes på ny, når man ser malerier fra Erik Frøkjær. Sjælen fyldes uvilkårligt med livsglæde, når blik-ket vandrer over penselhårenes detaljerede aftryk – hvordankan så meget udtrykkes med et oliemaleri. Og hvor har altværet hele mit liv? Hans malerier, de burde være spredt i

udstillinger fordelt over hele landet, hvor alle fik mulighederfor at hente livsglæde til hverdag.”

Kunstanmelder Anders Dyhrberg.

Casa Blanca · Los Claveles lll, Calle Salamanca 76 · Mijas CostaTel.: 0045 20 91 22 43

Mange motiver

Uden købetvang, med et glas.

Besøg maleren E. Frøkjæri hans atelier i La Cala de Mijas

Erik Frøkjær

Fernisering Lørdag den 5. og søndagden 6. oktober • Kl. 12 – 17.Eller efter aftale.

Page 64: La Danesa oktober 2013

64 - LA DANESA ����������

Der skal fokus på sjældne sygdomme somtourette og autisme for at sikre, at personer,med en sjælden sygdom, i fremtiden kan fåbedre behandlinger. Derfor har det spanskesundhedsministerium besluttet, at 2013 er’Det Spanske År for Sjældne Sygdomme’.

Af Kasper Ellesøe

Mere end 5000. Så mange forskellige sjældnesygdomme findes der. Fordi de er sjældne, erdet nødvendigt at gøre kendskabet til sygdom-mene større for i fremtiden at kunne tilbyde nyebehandlinger og mere forskning.Derfor har det spanske sundhedsministeriumbesluttet, at 2013 er ’Det Spanske År for SjældneSygdomme’. Det er en kampagne, som FEDER,Den Spanske Organisation for Sjældne Syg-domme, bakker op omkring.”Der er ikke nok kendskab til sygdommene, ogder er rigtig mange, der lider af dem. Søger manhjælp i sundhedssystemet, har mange læger sik-kert ikke set sygdommen før. De ser måske ensjælden sygdom én gang om året eller én gang ilivet, og derfor er der brug for ny forskning, derkan give bedre behandlingsmuligheder og me-dicin i fremtiden,” siger Rosa Sánchez de VegaGarcía, bestyrelsesmedlem i FEDER.

De er også borgereI forbindelse med Det Spanske År for SjældneSygdomme har FEDER lavet 13 initiativer til re-geringen, som skal hjælpe og støtte de familier,der er ramt af en sjælden sygdom.”Det er nødvendigt for at gøre politikere og so-ciale instanser opmærksomme på, at de perso-ner (med en sjælden sygdom, red.) også erborgere, som betaler skat, og som har behov atleve et normalt liv, hvor de får behandlinger, såde kan indgå i samfundet og være aktive på ar-bejdsmarkedet. Derfor er det vigtigt at sættefokus på disse behov,” siger Rosa Sánchez deVega García.Blandt andet er der egenbetaling på mange be-handlinger for sjældne sygdomme, og det vilFEDER arbejde på at ændre.”I Spanien betaler man selv for behandlingernetil forskel fra i Nordeuropa, hvor der er mere op-mærksomhed og hjælp fra regeringerne,” sigerRosa Sánchez de Vega García.

Fokus på europæisk planOgså uden for Spaniens grænser er der et stortfokus på sjældne sygdomme, for i hele Europa erder en mangelfuld viden.”Målet for os er at informere og skabe debat omsjældne sygdomme. Folk skal lære dem atkende, og så skal vi arbejde på at centralisere ogeffektivisere behandlingerne. Det er helt afgø-rende, at man samler ekspertisen, så der kanblive forsket mere i disse sygdomme,” siger Ter-kel Andersen, der er formand for EURORDIS, DenEuropæiske Forening for Sjældne Sygdomme.Han påpeger, at det er vigtigt for offentlighedenat have kendskab, til at sygdommene findes.”Mange af sygdommene er jo invaliderende oglivstruende og kan fremstå skræmmende forandre, både fysisk og psykisk. Det kan give al-vorlige sociale konsekvenser for dem, der bliverramt, men også for familierne.”

Han roser i øvrigt det spanske initiativ.”FEDER har virkelig gjort noget for menneskermed sjældne sygdomme. FEDER har samlet pati-enterne og givet dem en stemme i offentlighe-den. Det har slået mig, hvor meget Spanien gør,for at familierne skal have gode rammer,” sigerTerkel Andersen.

�&)���0%���.�����������(�1�����)*-(�#)�)$��#�$� ����# ��(�)�#,�����%�)!2#��%�)-��&$��3!�%�)-��&$$�%��% ( � ����(��(��%���%�* )"�# ��#)�����(, )�(�) ��,�����*�$�%�$�%�#�(��( )��(��%�+�� %��%�� ��*��##�(�������3!%����&*&���( ,�*�

��("�#��%��()�%��(��&($�%���&(��%�+(&'2 )"���(���% )�* &%��&(��!2#�%���-��&$$���+(&(� )�� �%(&)�(���*��(��!����)&$������(�#�,�*� �5�*��'�%)"�/(��&(��!2#�%���-��&$$�4���&*&���&��� $��&��

Sjældne sygdommeI Europa er en sygdom sjælden, hvis 1 af hver2.000 eller mindre lider af den.Mellem seks og otte procent af Jordens befolk-ning har en sjælden sygdom.3 mio. spaniere er diagnosticeret med en sjældensygdom. 27 mio. europæere. Der er mellem5.000 og 7.000 sjældne sygdomme.

årDe sjældne sygdommes

Page 65: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 65

”For længe siden tog jeg en rustning på,for når din søn kalder dig skældsord ogdu ikke er klar til det, så dør du af sorg.”Pilar de Montserrat Mas smiler vemodigt,da hun forklarer, hvordan hun tackler, athendes søn kan kalde hende alverdensting. Det er ikke, fordi han er uopdragen,men fordi han lider af den sjældne syg-dom Tourettes Syndrom.

Da Pilar tog sin søn Marco med til psykolog,mente denne, at Marco bare led af, hvad hankaldte ”det 21.århundreds sygdom” – at mød-rene arbejder, og børnene derfor mangler op-mærksomhed. Men da han var syv, blev handiagnosticeret med tourette og derudover envifte af følgesygdomme – OCD (tvangshandlin-ger), ADHD og depression. At få et navn på detproblem, Pilar og resten af familien havde levetmed indtil da, var befriende, fortæller hun.”Når der er sat navn på, ved du, hvad du kangøre, og hvad du skal forberede dig på.”

Tourettes Syndrom kommer til udtryk ved enrække tics, både kropslige og auditive. Marcostics omfatter fløjten, at han rømmer sig, blinker

med øjnene og vipper frem og tilbage. Han gørogså det, mange forbinder med tourette, nemligat bande og sige tabuiserede ord. Det heddercoprolalia og kun fem-ti procent af personermed tourette lider af det. Raserianfald er ogsåen del af sygdommen.

En tabt kamp og en tom togvognSelvom det hjalp Pilar, at Marco fik en diagnose,er det stadig en udfordring for omverdenen atforstå, hvad han fejler. I skolen bruger han allekræfter på at undertrykke sine tics for ikke atblive mobbet, og han har ikke meget opmærk-somhed til overs til at lære. Det har betydet, athan dumper sine fag, da skolen ingen forholds-regler har taget for hans situation.”Vi ser skolen som en tabt kamp. Siden han varsyv, har vi haft udtalelser fra psykologen, og psy-kologen selv har været med til samtaler for atkunne forklare lærerne, hvad han fejler, og hvor-dan de kan tackle det. Men de har ikke fulgtnogle af vores råd,” uddyber Pilar og fortsætter:”Jeg vil bare have, at skolen er et sikkert sted forham. Det betyder ikke noget, at han ikke lærer isamme tempo som de andre. Lærerne mener,han bare er doven, for han er jo opmærksom ogen god elev engang imellem.” Skolen er et tveægget sværd, for når de andrekalder ham sindssyg og bøsserøv, går han til læ-rerne, men de hjælper ikke. Og når det bliver forfrustrerende, og han eksploderer, blev han straffet. ”Han bliver straffet for at have fravær, men omaftenen før en skoledag græder han og vil ikke iskole,” siger Pilar, som er ligeglad med, hvadandre tænker, når hun går med Marco, og hanråber skældsord ad hende, men hun kan godtforstå, at situationen kan være ubehagelig foromgivelserne. På en togtur hjem fra et psyko-logbesøg i Madrid endte Pilar og Marco med athave togvognen for sig selv. ”Fordi folk gav kindkys, råbte han ud i togvog-nen, at de var klamme, lesbiske ludere” forklarerPilar.

Puberteten tages en dag ad gangenMarco er nu 12 år, og han har lært at tackle sinsygdom på nogle områder. I stedet for at blivevred og råbe – på grund af frustration og raseri-anfald - ved han nu, hvornår han skal gå en tur.Men det påvirkes af alt muligt. Kulde, varme,nervøsitet, spænding og stemningen omkringham, og på den måde er Tourettes Syndrom eren meget ustabil sygdom, da både tics oghumør ændrer sig hele tiden.

”På én dag er Marco seks forskellige børn: Dettilfredse, det lykkelige, det, der græder, det ulyk-kelige, det som keder sig, og det, som ønsker atbegå selvmord,” fortæller Pilar.

Sygdommen kommer oftest i barndommen ogforstærkes op til og i løbet af puberteten, en fasePilar, Marco og resten af familien står overfor nu.Pilar siger, at puberteten er en hård tid for allebørn, men for et barn med tourette er den kata-strofal, da hormonændringerne forværrer syg-dommen yderligere.”De andre er begyndt at flirte lidt med pigerneog gå ud med dem, men fordi Marco har en de-pression og lavt selvværd, tror han, at ingen vilhave ham. Så fra nu, og til han bliver 16 år, tagervi det en dag ad gangen.”

En sygdom med mange ansigterAf Lisa Nordbo Fiil, [email protected]

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

��� ������������������������������������� ������������������� ��

���������������� "���� #���"���!�����!������&����������!�����

��� �����������������% ��������������

� ��� �������������$ ��#�� ����$��"���� �

Silkeborg Flytteforretning����$� �������������������������#!������������"�����

���!������������������Silkeborg Flytteforretning España S.L.Pol. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. de la Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: ��������������������Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

�!������������!���������!�!

�� �����������$���"�!

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

���!����������� ������Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. ������������������������Fax: ������������������������www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark dagligeafgange til og fra

Sjælland

Page 66: La Danesa oktober 2013

Maximilion, som bliver kaldt Maxi af forældrene,var 20 måneder gammel, da hans forældre indså,at noget ikke var helt, som det skulle være. ”Maxi var et aktivt og glad barn, og han lærte atgå i en tidlig alder, men da vi oplevede, at hansverbale kommunikation ikke udviklede sig, oghan blev mere og mere indelukket, fik vi hamundersøgt, og han fik diagnosen autistisk spek-trum disorder (fællesbetegnelse for alle diagno-ser inden for autismespektret, red.),” fortællerPaulene. Yderligere tests afslørede voldsomt nedsat hø-relse, og undersøgelser hos en psykolog viste, atMaximilion også led af communication disorder(kommunikations- og sprogforstyrrelser, red.). Paulene, hvis modersmål er engelsk og Maximi-lions far, Jaques Carlen, som er franskmand, talteengelsk, spansk og fransk i hjemmet, hvilketgjorde det sværere for Maximilion at udvikle etsprog. Familien gik over til kun at tale spansk, ogen målrettet indsats har resulteret i, at Maximi-lion har lært at tale spansk og samtidig forstårengelsk og lidt fransk. ”Jeg taler oftest til Maxi påengelsk, men han svarer mig altid på spansk,”fortæller Paulene og smiler til Maximilion, som idet samme rækker ud efter hendes briller, menshan udbryder ”Gaffas bonitas” og dernæst rejsersig fra bordet, går sin vej, og klamrende sig tilseptemberudgaven af La Danesa og sætter sigved et af bordene i den anden ende af lokalet.Maximilion har opfattet, at vi taler om ham, ogdet er hans måde at håndtere opmærksomhe-den på.

Et liv med autisme Det lille optrin illustrerer netop problemet ”over-følsomhed over for sanseindtryk”, som ofte erkarakteristisk for autisme. Autisme viser sig vedbegrænset eller forstyrret udvikling af sprog ogkommunikation, af evnen til social interaktion,samt i begrænset, stereotyp og repetitiv adfærd.Autister udviser ofte en række andre, mindre

specifikke problemer som fobisk angst, søvnfor-styrrelser, raserianfald og selvskadende adfærd. Med tiden er faktorerne, som kan fremprovokerereaktioner hos Maximilion, blevet færre ogfærre. Ved ikke at skåne Maximilion for oplevel-ser, som kan fremprovokere reaktioner, er hanblevet bedre og bedre til at tilpasse sig - bare påsin helt egen måde. Én ting kan dog stadig forårsage deciderede pa-nikanfald, nemlig fyrværkeri, og høje brag. Deførste gange, familien oplevede Maximilions re-aktioner, frygtede Paulene, at han ville få et hjer-teanfald, og de måtte holde ham fast, for atundgå han kastede sig ind mod væggene ellerudøvede anden selvdestruktiv adfærd.

Altid smil, aldrig tårerI dagligdagen har Maximilion svært ved at begåsig socialt. Dernæst kommer hans manglendesprog. Han kan formulere basale sætninger, menman er nødt til at opmuntre ham og nærmesthive hver sætning ud af ham. Til gengæld fejlerhans nonverbale kommunikation intet. Maximi-lion viser, at han har tillid til en person, ved ek-sempelvis at kysse vedkommende på kinden ogae personen på ryggen eller maven. Hans forældre har aldrig set ham græde, eller settegn på tårer i hans øjne. ”Bliver Maxi ked af det eller utryg, slår han sigselv over fingrene, som om han har gjort nogetgalt, eller slår til materielle ting i hans umiddel-bare nærhed. Han bruger lyde og kropsprog tilat udtrykke følelser og sindstilstande.” Parret oplever, at Maximilion på trods af hansautisme er sorgløs og nem at omgås. Uansethvordan dagen har været, vågner Maxi altid opog går altid i seng med et stort smil på læben. ”Hans glade, positive væsen har lært os, hvordanvi bør leve og se hver dag som en velsignelse.Maxi har en helt speciel energi og en overraskendeevne til at få det bedste ud af alle situationer”.

Fra fortvivlelse og bekymring til glæde og sindsroAt være forældre til et barn med autisme er et 24timers job, hvor den ene part er nødt til at væresammen med Maximilion, og det har væretsvært at håndtere et autistisk barn og et fuld-tidsjob på samme tid. Samtidig havde parrettendens til at fokusere på alt det negative, og devar konstant fulde af bekymringer. Især Jaquesvar stærkt påvirket af situationen; han sov ikkeordentligt om natten og var konstant bekymretfor sin elskede søn. ”Vi har haft tendens til at sætte ham i en offer-rolle, som han aldrig har fortjent, og til sidstmåtte vi indse, at han jo trives og aldrig har ondtaf sig selv, så hvorfor skulle vi have det?” Siden parret fik den åbenbaring, har de levetlivet én dag ad gangen og nydt hvert sekundmed deres søn.”Diagnosen påvirker stadig vores arbejde, dag-lige rutiner og sociale liv, men Maxi er den kær-ligste dreng, og det er umuligt at modtage mereog større kærlighed i vores liv end sammen medham. Han har gjort os til glade og positive men-nesker. Det lyder mærkeligt, men jeg tror ikke, vivar så glade og positive før. Hans eksempel harfået os til at reflektere over livets sande værdier,”siger Jaques, hvorefter Paulene tilføjer: ”Vi er velsignet med en autistisk søn, og jeg vilaldrig bytte ham for noget andet barn, autismeeller ej.”

Maxi har, siden han var 18 år, deltaget i et ud-dannelsesprogram, der hedder PTVAL på Aspan-dem-centret i San Pedro. Centret drives i privatregi, og finansieres dels af donationer fra privateog dels af støtte fra Junta de Andalucía. Foræl-drene betaler således ikke for Maxis uddannelse.Maxis ugentlige skema med forskellige fag ogaktiviteter er tilrettelagt under hensyntagen tilhans indlæringsniveau.

Vores autistiske søn er vores gave fra Gud

årDe sjældne sygdommes Af Alexandra Stentoft, [email protected]

”Ingen har lært os mere om livsglæde ogkærlighed end Maxi. Når folk har ondt af os,fordi vi har en syg dreng, får jeg ondt afdem, fordi de ikke ved bedre,” fortællerPaulene Nissen, mens hun kigger kærligtpå sin søn, 20årige Maximilion – én blandt300.000-350.000 autister i Spanien.

Maximilion har gjortforældrene til glade ogpositive mennesker

66 - LA DANESA ����������

Page 67: La Danesa oktober 2013

”Piel de Mariposa”. Det hedder hudsygdommenEpidermolysis Bullosa(EB) i Spanien. Ud overnavnet er der dog intet smukt ved sygdommen.Den smertefulde hudlidelse er arvelig og visersig ved fødslen, ved at der dannes små blærerog sår på barnets krop. Men for 13-årige LuisLima Pérez er det ikke smerten, der er det vær-ste, men livet uden fodbold.

Af: Christine Petersen, [email protected]

Forestil dig, at hver gang du åbner en dør, såføles det, som om håndtaget er dækket af tu-sinde nåle. Sådan er livet for børn med sygdom-men Epidermolysis Bullosa eller Piel deMariposa. I Marbella bor Luis Lima Pérez, som eren af de omkring 800 personer, der ud af 48 mil-lioner spaniere, lider af den sjældne sygdom.Han sidder i den røde sofa og smiler genert. Denæsten tildækkede vinduer lukker det meste lysude, og beskytter hans sarte hud mod solensstråler. Luis Lima Pérez’ arme og ben er pakketind i gazebind, der forhindrer sårene på kroppeni at væske og holder sol og bakterier ude. De

åbne sår og den smerte, de medfører, er ofte detydeligste tegn på sygdommen, men bestemtikke de eneste udfordringer i forbindelse med li-delsen. Problemer med mave- og tarmsystemet,hjertet, nyrerne og blæren belaster den lillekrop, og infektioner er en konstant trussel forbarnets liv. Også Luis Lima Pérez’ organer er på-virkede af sygdommen, men den har også hæm-met udviklingen af hans skelet, så hans hænderog fødder er misdannede. Han har svært ved atgå og spise selv, og som han sidder der, pakketind fra top til tå, er det tydeligt, at han aldrig fåret liv som andre drenge.

Livet med hud så sart som en sommerfugls vingerFodbold er Luis Lima Pérez’ store passion. FCBarcelona er hans hold, og det største idol erklubbens nye gulddreng, den 21-årige brasilian-ske Neymar. Luis har mødt mange af sine heltefra FC Barcelona, men endnu ikke Neymar, hvil-ket er det næste mål. Luis Lima Pérez er på mange måder som andre13-årige drenge. Han går i den lokale skole, el-

sker fodbold, zombie-film og Playstation-spil,hvor helten skal kæmpe sig gennem den virtu-elle verden for at komme til næste niveau. Menhvor kammeraterne kan slukke for spillet, måLuis Lima Pérez kæmpe videre i den virkeligeverden. ”Sygdommen besværliggør og begrænser hansliv,” siger hans mor, María Eugenia, der fortæller,hvordan hudlidelsen påvirker familiens daglig-dag. Hun har sagt jobbet som skolelærer op for atpasse Luis, og hver mandag, onsdag og fredagkommer sygeplejersken for at rense hans sår ogskifte bandagerne. En smertelig proces, der kræ-ver meget energi af hele familien. Fysisk fyldersygdommen meget i deres hverdag, men Luisog familien er opsat på, at den ikke også skalgøre det mentalt.”Vi har accepteret tingene. Og selvom nogledage kan være hårde for Luis, som når han ikkekan spille fodbold med vennerne, så klarer videt”, siger hun og stryger Luis over kinden.

Sygdommen er en udfordring resten af livetFor Luis Lima Pérez ser fremtiden ikke ud til atændre sig meget i forhold til hans sygdom. Derfindes ingen behandling mod lidelsen, og denfortager sig aldrig. Familier, der har et ’sommer-fugle-barn’ har derfor brug for al den hjælp, dekan få. Økonomisk får de støtte fra regeringen,hvilket betyder, at familierne har råd til syge-pleje og ekstra skolehjælp. Men også mentalthar de brug for støtte, og her fungerer organisa-tionen DEBRA, der på internationalt og nationaltplan beskæftiger sig med Epidermolysis Bullosa,som den pæl, familierne kan læne sig op af. Or-ganisationen skaffer blandt andet midler tilforskning i sygdommen og fungerer som et net-værk for de pårørende. Desuden er DEBRA medtil at råbe politikerne op, da det manglendekendskab til lidelsen gør det nødvendigt, atnogen sætter sygdommen på politikernes dags-orden.

På den røde sofa sidder Luis Lima Pérez sammenmed sin mor. Familien bestående af storebror,Antonio Lima Pérez på 20 år, far, Antonio LimaPérez og mor, María Eugenia, har skabt et kær-ligt hjem, hvor Luis kan glemme sin lidelse foren stund. Men når kammeraterne spiller fod-bold, må han se til fra sidelinjen, og det er i densituation, Luis Lima Pérez bliver opmærksom påsin sygdoms mest brutale konsekvens – be-grænsning af livet.

Luis, ”sommerfugle-drengen”, der elsker fodbold

�&(�&��)3%� ���(�)�)*+��

�+ )����(�)' ##�(�) *��&$'+*�()' #���+)*��(+)���

� ##���(�����+ )�$��� �&#�(%���(�������(��#&%���

LA DANESA ���������� - 67

Page 68: La Danesa oktober 2013

68 - LA DANESA ����������

¿QUÉPASA?

Byfest i FuengirolaFeria del Rosario, årets store byfest,afholdes den 6. – 12. oktober tilære for Fuengirolas skytshelgen,Nuestra Señora la Virgen delRosario.Der er tivoli på feria-pladsen. I demange små bygninger, de såkaldtecasetas, kan man nyde musik ogdans – ofte flamenco og den gla-dere sevillana – mad og vin, måskeen tapa eller noget godt skinke ogost med et glas sherry eller fino.I hele byen er der ellers liv og gladedage og festklædte mennesker,hvoraf mange er på hesteryg.

På disse sider kan du se, hvad der sker langskysten i denne måned. Vi modtager gerneoplysninger til ¿Qué pasa?om arrangementer påCosta del Sol, så listenkan blive så komplet som muligt.

Så skal løbeskoene støves afDet er snart tid at støve løbeskoene af ogvarme lægmusklerne op, da det næste ma-ratonløb i Málaga er lige om hjørnet.Mataton Ciudad de Málaga afvikles den 8.december. Ruten fører langs havnen, adnogle af byens kønneste veje, og der er velikke nogen bedre måde at se byen end vedat løbe de godt 42 km. Løbet skydes i gangkl. 08.30.Ved tilmelding før 8. november er prisen pr.deltager 45 euro, derefter 60 euro. Læsmere på www.maratonmalaga.info

Mostfestival i AtajateFiesta del Mosto, altså most-festen, hvor drues-aften fejres, afholdes den sidste lørdag i novem-ber, hvilket i år vil sige den 30. november, i denlille by Atajate ved Ronda. Det er et af de enestesteder, hvor man har mulighed for at smagehelt friskpressede druer. Der bydes naturligvisogså på frisktappet, lokal vin og migas, der erbrødkrummeretten, som garanterer en sundtørst. Festlighederne plejer at vare til et stykkeud på den lyse, andalusiske morgen.

Koncertbus til MálagaDet kan være både nemt og bekvemt at gå tilkoncert i Teatro Cervantes.Elisabeth sørger for billetter og en bus, der star-ter fra Puerto Banús, hotel NH10 bagved Cassinokl 17.25. Bussen stopper i Marbella og efterbehov langs N-340. Sidste stop er Mercacentro iFuengirola kl. 18.25 og Club Danés på Mijas-vejen kl. 18.30. Bussen holder på Plaza de la Mer-ced i god tid inden koncerten, og bagefter, ca. kl.22, kører man trygt hjem igen. Pris for bus og bil-let er 35 euro (Julekoncerten 21/12 45 euro).Ring til Elisabeth for nærmere information og til-melding på tlf. 606 167 356 eller 952 936 403eller [email protected] er følgende: Lørdag 12. oktober kl.20: R. Wagner, Obertura Rienzi, G.Mahler, Sym-foni no. 2. Lørdag 26. oktober kl. 20: M. deFalla og M.Mussorgsky. Lørdag 16. november kl.20: M. Ravell pianokoncert, A.Dvorak Symfonino. 6. Lørdag 30. november kl. 20: L. van Betho-ven obertura de Prometeo og A. Dvorak Violon-celokoncert. Lørdag 21. december kl. 20:Julekoncert, P.I. Tchaikovskys Nøddeknækkeren.

Cirque du Soleil kommer til byenDet er ikke et hvilket som helst cirkus, der i de-cember kommer til Málaga, men den store trup,Cirque de Soleil, som denne gang optræder medshowet Quidam.Showene kan opleves den 5. – 8. december isportscentret José María Martín Carpena, og derer garanteret rift om billetterne, der kan bookespå www.elcorteingles.es/entradas. Entréerne koster fra 38 euro for voksne og 31euro for børn. Starttiderne varierer mellem kl.17.00 og kl. 21.30.Cirque du Soleil kommer desuden den 11. – 15.december forbi Zaragoza, den 18. – 22. decem-ber Sevilla og den 25. – 29. december A Coruña.

Spanskhedens dagDagen, den 12. oktober, hvor Christoffer Colum-bus i det herrens år 1492 satte sine gode ben pådet, vi i dag kalder Amerika, fejres stadig i Spa-nien, der jo sponsorerede turen, og hvor manfortsat hævder, at søfareren blev født.Så er man til militærparader og militært isen-kram, så kig forbi én af landets større byer, hvorder denne dag, Día de la Hispanidad, er optogog militærparader. For alle andre er dagen ens-betydende med en helligdag.

Besøg de kære afdøde AllehelgensdagAllehelgensdag, eller Día de Todos los Santos,fejres den 1. november i hele landet med etbesøg på kirkegården. Her mindes man de kæreafdøde ved at bede for dem, og nogle stederhygger man omkring dem med mad og drikke,hvilket skulle være for at kompensere for de fest-ligheder, som de hedengangne er gået glip afdet forgangne år. Der sættes friske blomster vedgravnicherne, og kirkegårdene kan denne dagvære et egentlig festligt skue.

De store ostedageSom det sig hør og bør, fejres madvarer i dettemadglade land, og de tilegnes ofte deres heltegne dage. Og oste er i sagens natur ingen und-tagelse. I hvert fald ikke i Teba, en bjergby derrundt regnet ligger mellem Antequera ogRonda, hvor man afholder messen eller marke-det Feria-Mercado del Queso Artesenal – altsåde håndlavede og kunstfærdige oste.Feriaen startede med en håndfuld ostemagere,der udstillede deres oste i byen, men nu er denblevet et større tilløbsstykke, hvor omkring 50producenter den 6. og 7. oktober lokker medspændende oste.

Page 69: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 69

Helligdage4. oktober: Lokal helligdag i Torrox.7. oktober: Lokal helligdag i Fuengirola.10. oktober: Lokal helligdag i Nerja.12. oktober: National helligdag. Día de la Hispanidad, Spani-ens nationaldag.19. oktober: Lokal helligdag i Marbella.1. november: Allehelgensdag, National helligdag.

BENALMÁDENA22. og 23. november kl. 21.00Bluesfestival, Blues at Midnight, afholdes på hotel SunsetBeach Club. Entre fra 14,25 euro på www.elcorteingles.es/en-tradas.

FRIGILIANAIndtil 12. oktoberRetrospektiv udstilling med grafik og akvarel af Arne HaugenSørensen i Galería Krakke. Læs mere påwww.galeriakrabbe.com.

FUENGIROLAIndtil 23. oktoberUdstillingen Sin Arte no Hay Paraiso med værker af Juan Cruzog Roger Cummiskey kan ses på Restaurant Lucia.15. oktober – 13. juni 2014Kommunen tilbyder udlændinge spanskundervisning. Der erforskellige niveauer. For dem, der er indskrevet i kommunenkoster et kursus 58 euro, ellers 80 euro. Mere info på 952 589349 og www.fuengirola.org.19. oktober kl. 20.00Galamiddag arrangeret af cancerforeningen Cudeca afholdespå Cervecería Tipi Tapa på Calle Málaga. Der er velkomst-cocktail, god middag, tombola og konkurrencer. For priser ogtilmelding ring på 665 589 316 eller 627 635 890.

MÁLAGA Indtil 6. oktoberPablo Picassos familieportrætter i serien Álbum de Familia,som han malede i årene 1906-1971 kan ses på Museo Picasso.3. oktober kl. 21.00Koncert med gruppen Siempre Así på Teatro Cervantes. Entré fra 12 euro på www.unientradas.es.4. oktoberMálaga CF tager imod Osasuna på La Rosaleda kl. 22.Kontakt La Peña de Dinamarca – den danske supporterklubfor Málaga Club de Futból - Morten Møller tlf. 617 700 424,[email protected]. oktober kl. 20.30, 12. kl. 20.00Oplev Sevillas symfoniorkester spille Wagner og Mahler påTeatro Cervantes. Entré fra 7 euro på www.unientradas.es.11. – 13. oktoberBryllupsmessen Celebra Málaga afholdes i kongrescentret Palacio de Ferias y Congresos.17. oktober kl. 21.00Rosana giver koncert på Teatro Cervantes. på Teatro Cervantes. Entré fra 11 euro på www.unientradas.es.18. – 20. oktoberMi Mascota er navnet på en messe, der handler om kæledyr,og som afvikles i Palacio de Ferias y Congresos. Mere information på www.fycma.com.20. oktober kl. 19.00Cubas nationale ballet optræder med Coppélia på Teatro Cervantes. Entré fra 20 euro på www.unientradas.es.25. og 26. oktober hhv. kl. 20.30 og kl. 20.00Málagas Filharmoniske Orkester spiller værker af bl.a. M. deFalla og M. Ravel på Teatro Cervantes. Entré fra 7 euro påwww.unientradas.es.26./27. oktoberMálaga CF tager imod Celta Vigo på La Rosaleda. Se tidspunk-tet i dagspressen eller kontakt La Peña de Dinamarca, MortenMøller på tlf. 617 700 424, [email protected]. og 16. november hhv. kl. 20.30 og kl. 20.00

Restaurant

SJOVT AT SHOPPEEfteråret i Ewald’s fødevarebutik i Los Boliches

byder på mange nye danske delikatesser.

Centro comercial Sierra Mijas, lokale 10Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola

(i samme bygning som Holger Danske) • tlf.. 952 666 239Åbent kl. 10.00 – 18.00 • lørdag 10.00 – 15.00

Page 70: La Danesa oktober 2013

Málagas Filharmoniske Orkester spiller værker afbl.a. M. Ravel og S. Brotons på Teatro Cervantes.Entré fra 7 euro på www.unientradas.es.

MARBELLAIndtil 4. oktoberEn udstilling af Picassos plakater kan ses i CentroCultural Cortijo Miraflores.Indtil 17. novemberHver søndag arrangeres en vandretur for ungemellem 14 og 35 år. Ruta Joven kaldes initiativet.Det er gratis at være med. Se mere på www.mar-bella.es/juventud eller ring 952 799 314.Indtil 14. februarCentro Cultural Miraflores byder på en udstillingover poeten og filmmageren Jean Cocteaus ar-bejde og ophold i Marbella. Kulturcentret eråbent mandag - fredag kl. 09.00 - 14.00 og 17.00- 21.30.2. - 6. oktoberFilmfestivalen Festival Internacional de Cine deMarbella byder på film i alle mulige afarter ogvarighed. Se mere påwww.marbellacongresos.com.5. oktober kl. 18.00Trylleshow og -festival med titlen I Festival deMagia Marbella Magica kan opleves i Teatro Ciu-dad de Marbella. Entré fra 10 euro på www.el-corteingles.es/entradas.10. – 13. oktoberMarbella 4 Days Walking hedder et arrange-ment, hvor man kan deltage i forskellige vandre-ture. De starter alle ved Las Terrazas ved PuertoDeportivo og fører deltagerne gennem byen,parker og langs strandene, og der er vandretu-rer på hhv. 20 og 30 km. 12,50 euro pr. dag eller40 euro for alle 4. Læs mere påwww.marbella4dayswalking.com.11. oktober kl. 21.00Cubas nationale ballet opfører Coppélia. Entréfra 24 euro på www.elcorteingles.es/entradas.26. oktober kl. 20.30Klassisk koncert med Filipe Pinto-Ribeiro i Hospi-tal Real de la Misericordia. Entré fra 20 euro påwww.elcorteingles.es/entradas.

MIJASHver onsdag kl. 12.00Flamenco-show på Plaza Virgen de la Peña iMijas Pueblo.Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes vedkirken San Manuel, Mijas Costa.Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påBoulevar de La Cala de Mijas.20. oktoberPilgrimsfærd, Romería de Santa Teresa, afholdesi La Cala, Mijas Costa. Mere information kan fåspå tlf. 952 589 034.

NERJAHver søndag kl. 10.00-14.00Gratis entré i grotten, Cueva de Nerja, for fastbo-ende i kommunen. Man skal bare medbringedokumentation, f.eks. residencia.

TORREMOLINOS24. – 27. oktoberOrnitologer og almindelige fugleinteresseredeindkaldes til messe i kongrescentret, hvor derbåde er udstillinger og konkurrencer i forbin-delse med Concurso Internacional Ornitológicode la Costa del Sol. 8. - 10. novemberBryllupsmessen De Boda afholdes i kongrescentret.

DEN SKANDINAVISKE TURISTKIRKEPå Paseo Marítimo 77, Los Boliches, Fuengirola,har følgende ugeprogram:Søndag kl. 11.00: Gudstjeneste

kl. 19.00: Sangaften ”Hele kirken synger”.

Tirsdag kl. 11.00: Sang på markedspladsenkl. 19.00: Bibelsamtale

Onsdag kl. 11.00: Dagtræf med kaffe og vafler. Torsdag kl. 19.00: Åbent hus. Sang og musik.Fredag kl.18.00: Bønnetime.Se mere om kirkens program på www.turistkyr-kan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860, mobil693 783 854, e-mail: [email protected]æst: John Agersten.

MARKEDSDAGEMANDAGMarbella: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og PuebloTIRSDAGNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIMálaga: Puerto de la TorreFuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen)ONSDAG Estepona: Avenida Juan Carlos IMálaga: Huelin og De la PazBenalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de MijasTORSDAGTorremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen)San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Parque Juan JuradoMijas: Calypso, CalahondaTorre del Mar: Plaza de la PazFREDAGArroyo de la Miel: ved Tivoli WorldBenalmádena Pueblo: Plaza del AlguailLØRDAG Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El PaloFuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen)Mijas Costa: Las LagunasSØNDAGTorremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen)Estepona: HavnenNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIFuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez NúñezMijas: Calypso, Calahonda (loppemarked)De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00.(Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)

70 - LA DANESA ����������

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

Hos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time.

Vi råder over tusindvis af designs, så du kan få det, som du vil.

Kom forbi os i Centro Idea og hør nærmere om de mange muligheder.

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

���������� �����

Frederik Henriksen

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Svend Petersen

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

PRISEKSEMPEL:

100 STK...........€ 39

������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

e-mail: [email protected]

Få dit personlige visitkort

Page 71: La Danesa oktober 2013

Edif. Sierra Mijas • Los Boliches • 29640 Fuengirola • Tel: 952 66 40 04

ÅBEN: MANDAG - FREDAG FRA KL 12.30 • LØRDAG KL. 12.00 - 16.00 • LUKKET SØNDAG

Velbekomme og velkommen til Happy Days.Vi har været her i mere end 30 år.

• Dansk Smørrebrød• Wienerschnitzel• Kolde retter• Lune Retter• Sild........og meget meget mere!

LUKSUS BUFFÉT HVER LØRDAG KL. 12.00 - 16.00

BAR/RESTAURANT

PUEBLO LÓPEZC/ Mijas 9 • Pueblo López • 29640 Fuengirola

) �� *���"�������� ��$������ !����!��

) ����!!�� ���!�����") ��!����!������&�������!(

����������$��������#��������

�� !���������'�!�������������%���������������� ) �*������"���!

Nu åbent igen!

LA DANESA ���������� - 71

Page 72: La Danesa oktober 2013

72 - LA DANESA ����������

På paseoen i Fuengirola ligger Don Q, hvor manhar specialiseret sig i en “gør alle tilfreds”-buffet.Det er et sted, mange spaniere besøger, så San-cho og jeg tog på Don Q, så jeg kunne se ogspørge ind til, hvorfor netop dette sted er så po-pulært blandt spanierne.Jeg havde min helt egen strategi for at tilfreds-stille mine basale fysiske behov, jvf. nederste delaf Maslows behovspyramide, og dette helt udenat skele til madpyramiden - hverken den gamleeller den nye, reviderede version. Så jeg nød etpar dejlige forretter; melon og skinke og lidtpaté, og derefter gik jeg ombord i carvery-buffe-ten med lækre kødretter samt spareribs (franskespidsben, som er de korte ribben).

Det var sjovt at se, hvordan Sancho, i modsæt-ning til mig, “angreb” buffeten stille og roligt.Først blev det til lidt calamares, som han varmeget glad for, da de efter hans mening havde

en helt autentisk smag. Derefter prøvede hantunsalat, laksesalat, rejer og vildlaks. Jeg fik hamtil at smage fiskefilet, med rejer på, på rigtigdansk manér. Alt blev stille og roligt spist, tyggetde obligatoriske 32 gange i hver side. Han varmeget minutiøs i at smage næsten det hele forat være den perfekte deltager i mit studie. Menogså kun næsten det hele, for med mere end 30ting at vælge imellem + carvery buffet kan manikke nå at smage det hele på én aften. Indehave-ren af Don Q har den holdning, at hvis en buffeter så varieret, at gæsterne kan finde fem ting, dekan lide, er tilfredhedsgraden høj.

Og vi blev begge to dejligt mætte. Da jegspurgte Sancho: “Hvorfor tror du, at Don Q er såeftertragtet blandt spaniere?”, svarede han:“Først og fremmest er det en meget varieret buf-fet, som er nordisk inspireret, med retter, som visom spaniere normalt ikke spiser, og så er der

selvfølgelig også de spanske retter, som vi sæt-ter pris på. Som spanier går jeg ind for, at mad,fx fisk, skaldyr og en god salat, skal smage af det,det er lavet af. Jeg kan lide at have forskelligemuligheder, at nyde min mad, at prøve nye tingog være sikker på, at råvarerne er i orden, såmine smagsløg kan blive tilfredsstillede.” Og såfortsatte han med at give sin mening om hverret. Så for at gøre det hele mere spiseligt for jer,kære læsere, kunne jeg blot tolke hans svar som:“Sancho havde en herlig aften, maden var god,stort udvalg, god sammenhæng mellem pris ogkvalitet, og her vil han gerne spise en anden gang”. Så hvis I, ligesom Sancho, er sultne og leder efterdet helt rette sted, hvor alle kan få, hvad de vilhave, så kig ind til Don Q. Det ligger lige over forlystbådehavnen i Fuengirola ved siden af HotelFlorida. Der er åbent alle dage til frokost fra kl.13-17 og til middag fra kl. 17-23.

Når sulten melder sig

Af Mugge Fischer, foto: Ose del Sol

Der havde været fart på hele dagen. Frokostblev der ikke tid til, så sulten efter aftensmadmeldte sig derfor tidligere end normalt. Athandle og selv gå i køkkenet var der ikke tidtil. Aftensmaden skulle altså indtages ude, ogendnu en gang var der den sædvanlige dis-kussion om fisk eller kød. Det skal lige næv-nes, at jeg er kødspiser, og skulle jeg, somden mest sultne, lade min stædighed sejre ogsom en diktatorisk Don Quijote, tvinge mintro følgesvend Sancho Panza til en entrecote?Nej, det blev ikke nødvendigt denne gang,for jeg havde en idé til et godt sted, vi kunnetage hen, og så kunne jeg samtidig foretageet antropologisk/gastronomisk studie – forder var noget, jeg skulle undersøge. Da jegfor mange år siden flyttede til Spanien, fik jegaltid at vide, at de spisesteder og restauran-ter, hvor der var mange spaniere, ville væresteder, hvor det var værd at spise, da detskulle være et symbol på, at maden var god.

Den store “gør-alle-tilfreds-buffet” med noget for enhver smag.

Page 73: La Danesa oktober 2013

for a sample visit www.calahonda-property.com

PROPERTY VALUE: €1M PLUSGOLDSILVER 790€

990€EXL.VAT

ultraultradesigndesign®®

MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY.CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

NOW +NOW + 150€EXCL.VAT

500 property cards& e-fl yer

Every high-value property for sale should have its own website!You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to

work with and you are concerned about how much it will cost.

We offer you a fi xed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen.

Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks.T: 952 766 344 - [email protected]

ARE YOU selling your PROPERTY?

ALSO INCLUDESFREE QR CODE

for a sample visit www.calahonda-property.com

MADE TO DESIGN TEMPLATE

CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

500 property cards500 property cardsMADE TO DESIGN TEMPLATE

PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

500 property cards

ALSO INCLUDES QR CODE

INCLUDES*:Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections

* ask for detailed terms and conditions

Page 74: La Danesa oktober 2013

KLUMME

En

spaniensdanskerser tilbage

Del 9

Hvis man er en rigtig rygsæksrejsende, følerman en naturlig solidaritet med vagabonder ogskærslibere. Vi burde stå i en fælles fagforeningeller i hvert fald i en selskabelig forening i stilmed ’Eventyrernes Klub’. Et vigtigt problem harvi tilfælles: Hvordan får vi et billigt måltid madnæste gang, vi bliver sultne? Og senere pådagen: Hvor kan vi sove i nat? I dag, når jeg i min magelighed kører forbilandevejens riddere i min bil, hilser jeg altid pådem med kammeratlig respekt. Jeg er ikke klar over, hvordan de tacklerproblemerne, men allerede som dreng meldtejeg mig ind i Dansk Vandrelaug. Det var engenial forening. Jeg husker endnu, hvor skøntdet var, når min kammerat og jeg efter en heldags trampen i pedalerne og sekstenpunkteringer på de totalt opslidte cykeldækankom til et vandrerhjem om aftenen. Medmedbragt sovepose var det utrolig billigt.

Men i Spanien var der ingen ”vandrere” og selv-følgelig ingen vandrerhjem. Så måtte man læreat blive rigtig landstryger, og det var noglegange en eventyrlig tilværelse, i hvert fald nårman var på kysten. Så kunne man blive’beachcomber’, og de kan vist betegnes somvagabondernes adelstand. Intet kunne væreskønnere. Jeg mindes stadig tiden med nostalgi,da jeg uden hæmninger eller forpligtelser smedsoveposen i sandet på en øde strand ogkravlede ned i den for først at komme til bevidst -hed igen, når morgensolen blev for insisterende.

Nu er det jo ikke alle steder, man kan være’beachcomber’. Alle ved sikkert, at det knibermed kyster og strande i Madrid. Men i dengamle bydel fandt jeg et beskedent skilt medordet ’Pension’. I Danmark var jeg vant til at bopå pension. Var det en spansk version? Jeg dris-tede mig indenfor og oplevede en sjov stem-ning af noget bekendt og noget helt fremmed.Det var tydeligvis den lavere pæne middel-klasse, man satsede på.

Vi var vel en 10-12 pensionærer i alt, og noglebare for en kort tid. De, der havde været derlængst, nød en vis respekt på grund af deresanciennitet. Men helt uden for hierarkiet stodnaturligvis señora, som ledede hele fo-retagendet uden at ryste på hånden. Hun var enbestemt, men venlig og tiltalende dame, derhavde forståelse for, at hendes klientel ikke varmillionærer. Hun spurgte mig, om jeg var inter-esseret i at dele et dobbeltværelse med enanden og på den måde spare penge. Den formfor hotelophold havde jeg aldrig været ude forfør, men hvorfor ikke? Og hun havde åbenbartgod sans for, hvem hun lukkede sammen. Ham,jeg delte værelse med, var ’marinero’, styrmand,der holdt ferie i Madrid, mens hans skib lå i dok ien havneby i Nordspanien. Han var en rolig ogsympatisk fyr, der talte godt engelsk, og som jeghurtigt blev gode venner med. Når siestaen begyndte, indfandt pensionærernesig. De havde selvfølgelig deres faste pladserved spisebordet, og de ”gamle” havde ydermerederes personlige vinflasker, som var forsynet

med deres navne og blev opbevaret i et skabbagved, men blev sat frem til hvert måltid. Viandre, novicerne, kunne købe vin til maden. Denvar så billig, at jeg ikke forstod, at de gad have aldet postyr med private vinflasker, hvad jeg be-mærkede til min ven, sømanden. Men her varnoget, jeg ikke havde forstået, sagde han.Pensionærerne kom fra alle egne af landet, oghver egn havde sin ”vino terrano”. Den var såuovertruffen, at alt anden vin ikke var værd atdrikke. Så hver gang de havde været hjemme,bragte de nogle flasker vin med sig, som deværnede om, som var det guld.

Det var ikke noget problem at finde natlogi tilen billig pris. Selv i de mindste byer var der altidet lille hotel, et hostal eller en pension, ellerhvad de nu blev kaldt. Det var ikke den storeluksus, de bød på, men modsat de billigehoteller i storbyerne havde de ikke den lidt tristeslumagtige stemning, som man hurtigt blevindfanget af. Jo mindre og mere primitive de var,desto behageligere. Det var som regel kvin-derne, der stod for ”hotelvirksomheden”, og detkunne man mærke. Kvinder er omhyggelige ogansvarsbevidste, og de små enkle værelser varpinligt velholdte og sengetøjet på den sirligtredte seng duftede af sæbe og renhed. En lille landsby, jeg kom til en aften, havde ogsået lille hostal, og señora viste mig et lille værelseeller kammer udstyret med et bord, en gammelstol og naturligvis en seng. På den hvidkalkedevæg lige over sengen hang et billede af den hel-lige jomfru, der kiggede blidt ned på hoved-

Holger Johansen kom til Spanien underFranco, og har oplevet meget mere af landetend de fleste andre spaniensdanskere. I dagbor han på en finca uden for Málaga, og kanse tilbage på et langt liv fyldt med oplevelserfra den store verden - og ikke mindst oplev-elser her fra Spanien, som han har fulgt på

rejsen fra diktatur til demokrati.84-årige Holger Johansen er en dejlig for-

tæller og en yderst habil skribent, og det eros en fornøjelse at bringe hans klummer i

La Danesa, begyndende med begyndelsen iLa Danesa februar - om hans ankomst tilSpanien i årene efter Anden Verdenskrig. I denne måned skal vi læse om Holgers liv

som landstryger og pensionær. Her beskriverhan den eventyrlige tilværelse på kysten som

vandrer under Franco, den gang kvindernestod for de huslige pligter.

FOTO: Nanna Lunnemann

En klostercelle med toilet på gaden

74 - LA DANESA ����������

Page 75: La Danesa oktober 2013

puden. Kunne det være mere trygt? Netopsådan forestillede jeg mig, at en nonnecelle i etkloster ville se ud. Smukt og kysk og jeg føltemig fristet til at gå i seng med det samme. Men først skulle jeg jo spise aftensmad, for denog morgenmaden den næste morgen var in-kluderet i prisen. Den var så lav, at jeg troede,jeg havde hørt forkert. Jeg var eneste gæst, menda jeg kom ind i spisestuen, sad husets herre forbordenden og så meget betydningsfuld ud. Hanmindede om hanen i en lille hønsegård. Mændog haner har en fantastisk evne til selv i denmest overflødige situation at virke som den, derstyrer verden. ”As useless as tits on a bull,” villeen amerikaner vist sige. Jeg hilste høfligt på hamog tog min gamle stråhat af. Han sad ved bordetmed en gammel fedtet kasket på hovedet, menden blev ikke taget af. Tværtimod gav han migbesked på at tage min hat på igen, for her varman hverken snobbet eller fin på den. Og så sadvi der som et par pashaer og ”dinerede” medvores ulækre hovedbeklædning på, mensseñora vimsede omkring og vartede os op ogbestræbte sig på at gøre det hele så lækkert ogindbydende som muligt. Da middagen var overstået, skulle der naturlig-vis vaskes op og gøres rent og den slags pjat,som kvinderne tager sig af. Husherren havde al-vorligere ting at tage sig til, for nu skulle derudfyldes formularer til politiet til afleveringnæste dag. Det kunne være svært nok medalmindelige spanske gæster, men med sådan ensom mig var det en virkelig alvorlig affære.Kunne det i det hele taget lade sig gøre? Menved fælles indsats og ved at bruge hele aftenenklarede vi den. Nu skulle jeg bare sætte min

underskrift, og det gjorde jeg. Men den var hanbestemt ikke imponeret over og tvivlede på, atpolitiet ville godkende den. Han kiggedetvivlrådigt på den, og så tog han en kuglepen ogtilføjede nogle gevaldigt flotte kruseduller ogkunstfærdige sløjfer og så meget tilfreds ud. Deter den flotteste underskrift, jeg nogensinde harafgivet, og med den ville selv Francos mest mis-tænksomme politimand aldrig tro, at jeghverken kunne være kommunist eller rød. Før jeg gik hen til min hyggelige klostercelle,spurgte jeg diskret, hvor toilettet var. Han skub-

bede sin fedtede kasket lidt op i panden og slogud med højre hånd som en romersk hærfører:”En la calle” som om, det var hans private gade,som han storsindet stillede til rådighed. Nå,gaden var mørk og mennesketom. Man skal joheller ikke være så sippet.

I næste nummer af La Danesa skal vi læse mereom Holgers rejse som blaffer. Denne gang meden tur på politistationen og derefter en tur i enstor og flot amerikansk bil forsynet med dip-lomatplader.

LA DANESA ���������� - 75

Page 76: La Danesa oktober 2013

76 - LA DANESA ����������

2,02 kvadratkilometer. Tre kilometer ilængden og nogle få hundrede meter ibredden. Det er Monaco i en bogstavelignøddeskal, og det berettiger landet til enplacering som verdens næstmindste stat,kun passeret af Vatikanstaten. Ikke kun giver det boligpriser på gen-nemsnitligt omkring 50.000 euro perkvadratmeter, hvilket selvfølgelig ogsåhar med efterspørgslen at gøre, menstørrelsen betyder, at landet for en besø-gende er en overskuelig mundfuld.Meget overskuelig.

På vej til lilleputstatenHele landet ses i et enkelt falkeblik, når mankommer ned ad landevejen, som fører fra Frank-rig, nærmere betegnet kystområdet Côte d’Azur,der omkranser Monaco. Foran ligger naturligvisogså Middelhavet, hvor landet for nyligt blevudvidet med nogle kvadratmetre (før det varlandet kun 1,95 kvadratkilometer), og hvor manser de mange lystbåde og krydstogtskibe påstørrelse med en mellemstor kommune.

Escápate Málaga ligger på Europas yderste kant, men flyforbindelserne er nu så gode, at man sagtens kan tage påsmutture over det meste af det europæiske kontinent, og vi bringer i denne serie smagsprøver på byer, man nemt kan rejse til fra Spanien.Denne gang sender vi en appetitvækker til Monaco, hvis nærmeste lufthavn er franske Nice. Fortsæt derfra med en seks minutter lang helikoptertur eller, som her, med bil.

E t f y r s t e d ø m m e p å e n d a g

Af Jette Christiansen

Den gamle bydel, Monaco-Ville,hvor fyrsten holder hof.

MonacoMonaco set på vejen ned fra Frankrig.

Page 77: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 77

Man må snegle sig ned ad bjergene for at videsig sikker gennem en række hårnålesving. Allekøretøjer skal derefter registeres ved noget, somkan minde om en grænsepost, og der skal beta-les en ubarmhjertig afgift for at komme ind i lan-det, som værner om sine velhavendeindbyggere. Til at passe på dem er der desudenen politibetjent for hver 62. af de ca. 35.000mennesker, der har adresse her. Kun ca. 10.000er egentlige monegaskere, mens de øvrige er til-flyttere – Monaco siges at være det rigeste sted iVerden, og her skulle bo omkring 50 euro-milli-ardærer – tiltrukket af de generøse skattefor-hold. Og måske selve stedet, for her er smukt.

Fyrsten og souvenirerneMonacos sjæl ligger i Monaco-Ville, den gamlebydel, der hæver sig på et klippefremspring,som man ikke kan undgå at se stikke ud i havetmod vest.Her holder regenten, fyrst Albert II, til huse i pa-ladset, Palais de Prince. Et skrummel af et palads,som ethvert medlem af fyrsteslægten Grimalditilsyneladende har bygget om på og til siden deti begyndelsen af 1200-tallet blev opført som enfæstning.Foran paladset er det en stor plads, hvor derhver dag kl. 11.55 er vagtskifte. Vagterne er etkorps nedsat i 1817 som døgnet-rundt sikker-hed for paladsets beboere.Her i den gamle bydel står også katedralen,hvorfra mange har set glimt fra de fyrstelige høj-tideligheder på TV. Begravelser og bryllupper.Farvel til Prinsesse Grace – eller Grace Kelly – derjo i 1982 omkom i en bilulykke, og senere til fyrst

Ranier III, mens det var her, at Albert II i 20011blev viet til sydafrikanske Charlene Wittstock.I dag kan man se hans forældres gravsteder ogtænde et lys, stadigvæk af stearinvarianten, i ka-tedralen.Ellers er denne, den gamle bydel charmerendenok med sine smalle gader og kroge og kroer.Men det er souvenirernes scene, og alle forret-ningerne sælger den samme kollektion af T-shirts og Formel 1-kasketter med fyrsten somnærmeste nabo.

Monaco på en halv timeSlip endelig din indre turist fri og tag en tur meddet lille turisttog. Det kører fra den gamle bydel,hvorfra det tager langs havnen, ræser lidt ad endel af Formel 1-banen på vejen til bydelenMonte Carlo og tilbage igen. For otte euro og engod halv time får man det hele med, og detendda i et meget adstadigt tempo og med guid-ning i hørebøffer.Det er i Monte Carlo, den fashionable bydel, atkasinoet ligger; velkommen til slaraffenland.

Den nyere bydel. Hele landets areal er fuldt udbygget.

Lad dig ikke snyde....hos os er der ingen overraskelser, når du henter din sommerferiebil.Vores priser er ALT INKLUSIV - ingen selvrisiko ved skader.Så kør trygt afsted i en bil fra Europcar.

Book online på europcar.dk/udlandsdansker eller kontakt vores danske reservationscenter på tlf. +45 89 33 11 33 eller mail: [email protected]

Her er der intet der står med småt....alt er inklusiv!

Selvrisiko

kr. 0,-

Page 78: La Danesa oktober 2013

Glimmer og blær og vejen tilbage til FrankrigMonaco og Monte Carlo ville ikke være, hvaddet er i dag, hvis det ikke var for kasinoet, dersiden åbningen i 1863 har tiltrukket de ekstremtrige og ganske almindelige ludomaner.Det var fyrsten Florestan I, som i 1854 legalise-rede hasardspil, mens hans efterfølger, CharlesIII, lugtede fidusen og beordrede anlæggelse afen helt ny bydel ved navn Monte Carlo, en plansom inkluderede kasinoet, der åbnede i 1863.Her spilles stadig, og Albert II er medindehaver,mens han, der ifølge Forbes liste over Verdensrigeste er god for omkring en milliard dollar,sammen med sit land tjener endnu mere påbankvæsnet.Her mildest talt lugter af penge, og luksusforret-ninger, fancy spisesteder og blærede biler er na-turlige dele af bybilledet. Rækker det med en enkelt dag i Monaco? Ja. Erder til mere end det? Nu er smag som bekendten udefinerbar størrelse, men de fleste har fåetnok efter den ene dag, og vælger efter en franskvisit netop at smutte tilbage til Frankrig og der-fra måske køre en eskapade på kun 15 km for atkomme til nabolandet Italien. Hvis eller når manda finder ud, for mens det kan være svært atfinde rette vej ned i landet, er det en endnustørre trafikal udfordring at finde ud igen. Monte Carlo og kasinoet.

Grimaldiernes enevældeMonacos historie træder de samme spor somdet meste af Sydfrankrig. Fønikerne har værether, romerne har hersket, det samme har lon-gobarder og frankere, og så var stedet en tidunderlagt sarasenerne (maurerne).I slutningen af 900-tallet kom den italienskefamilie Grimaldi fra Genova i besiddelse afområdet, og i 1297 grundlagde det davæ-rende familieoverhoved et egentligt fyrste-dømme.I løbet af 1500-tallet var Monaco hovedsageligunder spansk kontrol og i 1600-tallet igenunder fransk dominans, og efter Wienerkon-gressen i 1815 tilfaldt Monaco kongeriget Sar-dinien. I 1861, da Italien blev genforenet, fik

det sin nuværende status som fyrstedømmeunder fransk protektion.Det fungerer i dag principielt som et konstitu-tionelt monarki.Fyrst Rainier III døde i 2005 efter 56 år vedmagten og efterfulgtes af hans og prinsesseGraces søn, Albert II, eller Albert AlexandreLouis Pierre Grimaldi (født 14. marts 1958).Han og hustruen har endnu ikke fået børn,mens han har vedkendt sig to såkaldte illegi-time børn, der åbenbart ikke tæller med itronfølgen, men Grimaldiernes arvefølge ersikret via først hans søstre Carloline og Step-hanie og senere deres børn.

Albert II til et arrangement på Hotel de Paris i Monte Carlo.

Tilskuere ved det årlige Grand Prix i Formel 1, der tager 78 omgange a 3,34 km.

78 - LA DANESA ����������

Page 79: La Danesa oktober 2013

LA DANESA ���������� - 79

Oplev topfodbold med

Vi mødes på vores stambar

Anadre senest 1 time før matchen.

Henvendelse til Stig [email protected] • Tlf.: 605 290 130

Fredagden 4. oktober, kl. 22.00

MÁLAGA MOD OSASUNA

Lørdag/Søndag den 26. - 27. oktoberMÁLAGA MOD CELTA VIGO

NYE SPANSKKURSER STARTER:

DEN 7. OKTOBER

- TAG EN VEN / VENINDE MED OG FÅ 10% RABAT

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

� ������ ������(�������������)��������*�� �

�#����#�$"&�$%"��!�%�$#'� '�������������

�������������������

VALUE FOR YOUR MONEY

���������������������� ��

DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR

PRISEKSEMPLER:Penthouse i golfområde

m/egen pool • 199.000 euro

2 værelses tæt ved strand og marina • 88.000 euro

2 værelses uden pool ved strand og marina • 55.000 euro

Finansiering fra 70-100 %.Overskud ved udlejning.

• Mindre hoteller i fin stand til favorable priser •

Page 80: La Danesa oktober 2013

� � � � � � � � � � � � �

Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside:

www.clubdanes.dk

Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa, [email protected] www.clubdanes.dkFormand Bent Flindt, Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15.

Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602S Skype: danskspansksamvirke. Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]

Følg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk

DR i CLUB DANÉSDanmark Radios TV afdeling optager afsnit afAuktionshuset om Bruun Rasmussen Kunstauk-tioner i Club Danés.

STOR VELKOMSTFEST

’Trækfuglene’ er så småt vendt tilbage og dettefejres med et brag af en velkomstfest torsdagden 10. oktober.Thomas har kreeret en lækker to-retters menu:Calabacín pandekager med røget laks og pur-løgscreme efterfulgt af svinemørbrad svøbt ibacon med pommes rösti og rosapebersauce. Herefter kaffe med lidt til den sødetand.

Middagen begynder kl. 19.00 og musikken leve-res af The Rat Pack fra kl. 21.00 til midnat, så derer gode muligheder for en svingom. Pris € 25(hvoraf € 10 til underholdningen). Tilmelding påkontoret eller hos Thomas.

SKÆBNEKAMP DANMARK - ITALIEN D. 11.oktober tilbyder Thomas en gang hønsefri-kasse med kartofler inden kvalifikationskampenmellem Italien og Danmark, der vises på stor-skærm i Club Danés. Tilmelding nødvendig afhensyn til planlægning af opstillingen af stor-skærme og borde. Pris for hele arrangementet € 12 (uden mad € 5).

SYNG MED Kirsten Vaupel er allerede velkendt i Club Danésfra tidligere arrangementer, men lørdag den 19.oktober har hun tilbudt at synge for til en vise-og sangaften, akkompagneret af Erik B. Jensen,musiker og hyggepianist på Sølyst (Den Konge-lige Skydebane). Arrangementet begynderkl. 19.00; i pausen servereskaffe og kage eller en drinkfor at klare stemmebån-dene. Arrangementet varertil ca. kl. 21.30 og koster € 8per deltager. Tilmelding nødvendig afhensyn til antallet af ’sang-bøger’, der skal fremstilles.

JAZZFESTKom til en jazz-aften tors-dag den 24. oktober, dervirkelig svinger! Thomas serverer kl. 19.00:Helstegt tyndstegsfilet medråstegte kartofler, grønsag-stærte og

paprikasauce. Herefter Vaniljeparfait med lunjordbærsauce, plus kaffe.Antti Sarpila og hans orkester leverer musikken.Antti har tidligere spillet i klubben til jazzbrunch, så vi er mange, der ser frem til høre hamigen. Pris € 25 per person (heraf € 10 til musik-ken). Tilmelding på kontoret eller hos Thomas.

Skydeklubben5. oktober Pokalskydning

12. oktober Øvelsesskydning19. oktober Kønnenes kamp26. oktober Øvelsesskydning

BridgeklubbenKom og spil med i vore ugentlige Drop-In turne-ringer mandag og onsdag kl. 14.30. Tilmeldingtelefonisk til Jan Werum på 951 260 416, eller påmail senest dagen før: [email protected] Gebyr formedlemmer er 3.50 € - for gæster 4.50 €.Også i år planlægger vi mange ekstra turnerin-ger og aktiviteter - se mere på www.clubda-nes.dk/bridgeklubben—club18.html

BingoHusk at vi spiller bingo hver tirsdag kl. 19.30med mange flotte præmier. Vi starter kl.18.00med dagens menu. Og alle er velkomne.

VandreturVandretur fredag d.18. oktober kl. 11.00 Se op-slaget i klubben, hvor der også tilmeldes og be-tales.

ARRANGEMENTER:OKTOBER1. DR laver fjernsyn fra Club Danés10. Stor velkomstfest med the Rat Pack11. Hellerup Finans informationsmøde11. Skæbnekamp Danmark – Italien18. Vandretur19. Syng Med, med Kirsten Vaupel og Erik B.Jensen 24 Jazzfest

NOVEMBER06. Info aften med Annette Skov10. Mortensaften

80 - LA DANESA ����������

������� �����������

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

�����& ��� ��������

Urb. Viva España • C./ España 105

E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99

[email protected]

Urb. Viva España • C./ España 105

E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99

[email protected]

����������

�����

Christina Bergmann

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

������� �����������Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

�������& ���

��������

Urb. Viva España

C./ España 105

E-29648 M

ijas Costa

España

Tlf.: 952 9

9 99 99

[email protected]

Få dit personlige visitkortBesøg Norrbom Marketingi Centro Idea - tlf 952 58 15 53

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

PRISEKSEMPEL:

100 STK...........€ 39

Page 81: La Danesa oktober 2013

DEN DANSKE SØMANDSKIRKE I ALGECIRASSømandskirkens adr. er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal, 11201 Algeciras

Tlf. +34 956 632 664, Tlf. +34 680 264 337, e-mail: [email protected], www.algeciras.dk

Asociación Para TodosLæs løbende www.paratodos.dk hvis du vil være ajour.

Efter vi alle i Para Todos har haft en velfortjentsommerferie vender vi tilbage med følgende ak-tiviteter for oktober måned.

MånedsfestVi holder vores faste månedsfest lørdag den 26.oktober, hvor vi mødes på restaurant Regina kl.19.00 på havnen i Fuengirola.Ca. kl. 20.00 bliver der serveret en dejlig gryde-ret med kartofler til.Efter middagen kl. ca. 21.00 spiller Jackson opmed countrymusik, så vi også får rørt bentøjetlidt.Arrangementet slutter kl. 24.00Pris for mad og musik er blot 10€ p.p. Har mangæster med betales der 5€ ekstra p.p.Tilmelding og betaling til Birgit på havnen i Fu-engirola hos Regina om søndagen kl. 14 – 15.

BogklubVi har nu to fyldte reoler med danske bøger, ogvi kan se der er stor låneaktivitet på bøgerne.Det er stadig muligt at kunne låne disse bøgergratis, og har man evt. selv bøger liggende, så

tag dem venligst med, så andre også kan få for-nøjelse ved at læse dem.Reolerne er markeret med danske flag ovenover.

FilmtilbudVi har en hel del film liggende både som enkelt-film og hele serier. Filmmappen over alle vorefilm er tilgængelig hos Regina.Film kan bestilles om søndagen ved vores mødekl. 14 – 15 hos Regina, og kan afhentes sønda-gen efter.Ved leje af disse film betales der et depositumsom returneres når filmen afleveres.Kontaktperson er Tom Jensen.

SpillefugleneEr du interesseret i at spille jydewhist i Fuengi-rola så kontakt Maiken på tlf. 645 367 383.Træffetid formiddag mellem 10 – 12 eller aften18 – 20.

Medlemstilbud.Ønsker man at sælge sin bolig kan medlemmerfå boligen lagt ind på vores hjemmeside.

MedlemskortFor at deltage i vore arrangementer skal du væremedlem af Para Todos.Medlemmer som har gæster med til vore festerbetaler 5€ ekstra p.p.For at deltage i vore ture skal man være med-lem.Medlemskab kan oprettes på restaurant Reginapå havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl.14 – 15. Et medlemskab for et kalenderår kosterblot 20€.

Søndagsmøder. Medlemmer af bestyrelsen i Para Todos kan træf-fes om søndagen kl. 14 – 15 på restaurant Re-gina i Fuengirola mellem kl. 14 – 15.

Hjemmeside. På vores hjemmeside er der mange andre nyt-tige oplysninger så:

Læs løbende www.paratodos.dk hvis du vilvære ajour.

LA DANESA ���������� - 81

Tenor Bo Kristian Jensen er uddannet ved USA’s æld-ste musikkonservatorium,Oberlin Conservatory ofMusic i Ohio og har studeretved Operaakademiet iKøbenhavn.

MUSIKALSK AFTENMargrethekirken & Club Danés arrangerer i fællesskab en musikalsk aften i Margrethekirken!

Tirsdag den 12. november kl. 19.30Der er lagt op til en oplevelse af de helt forrygende, når 3 verdenskendte kunstnere gæster kirken for at give os en uforglemmelig aften

med mange kendte musikstykker, lige til at nynne med på. Vi glæder os meget til at kunne præsentere:

Du kan glæde dig til en vifte af kendte musical-, operette- og operastykker. Som en ekstra dejlig musikalsk gevinst synger de ligeledes populære, kendte og nostalgiske melodier af Kai Norman Andersen.

I billetprisen er der inkluderet vin og snacks, så du kan nynne dig igennem en hyggelig pause. Alt dette får du for kun 25 euro pr. person.

Giv dig selv en fantastisk aften sammen med 3 verdenskendte kunstnere.Skynd dig at sikre dig en billet hos Club Danés, Vitamina eller Margrethekirken.

Med venlig hilsen Margrethekirken & Club Danés

Sopran Vibeke Kristensener uddannet på DenNorske Musikhøjskole ogOperaakademiet iKøbenhavn.

Pianist Carol Conrader uddannet ved The University of Southern California og The JuilliardSchool of Music i New York.

Hovedsponsor: Jyske Bank

Page 82: La Danesa oktober 2013

MargrethekirkenAvda. de Dinamarca 2 / Calle Ciprés 22, Mijas CostaTlf. 952 58 74 81www.margrethekirken.come-mail: [email protected]Åben tirsdag, torsdag og fredag kl. 10 – 12 samt onsdag kl. 15 – 17 (onsdagscafe).

Præst: Iben SnellEdif. Andromeda II – 2A, C/Maestra Aspiazu 10,FuengirolaTlf. 952 460 495Mobil: 66 100 198Præsten har fridag om mandagen

KALENDER:Så er kirken åben igen efter sommerferien og vitager hul på en ny sæson, som blandt andetbyder på:

Gudstjenester hver søndag i oktober månedkl. 11: prædikanter hhv. Kim Jacobsen og IbenSnell

Børne- og ungeklub fredag den 4. oktober kl. 16: Forberedelse af Halloween. Hvis du vil videmere, så tjek: www.facebook.com/børneogun-geklubbenmargrethekirken

Koncert søndag den 6. oktober kl. 17 medMessiaskirkens Koncertkor: Kom og få en dejlig musikalsk oplevelse! Messi-askirkens koncertkor under ledelse af KrisztinaVas Nørbæk er ofte på koncertturne i udlandetog synger såvel nordisk kirkemusik, romantiskeuropæisk musik som større oratoriske værker.Der vil blive sunget danske og nordiske korvær-ker, musik af N. W. Gade, Knud Jeppesen, Steen-hammar, Svend S. Schultz m.fl..

Koncert med Det Ny Kammerkor søndag den20. oktober kl. 12 efter gudstjenesten Hør A Capella sang på højt niveau! Det Ny Kam-merkor fra Århus med dirigent Anders Gadendeltager jævnligt i internationale festivaler ogkonkurrencer, og har vundet priser Tyskland ogEstland. Særligt speciale er moderne komposi-tionsmusik. I Margrethekirken skal vi høre engod blanding af gamle og nye danske sangesamt værker af den estiske komponist Arvo Pärtog norsk/amerikanske korkomponist Ola Geijlo.

Udflugt til Axarquías i Comares og vinhøst iEl Borges tirsdag den 22. oktober kl. 9.00 fraMargrethekirken. Vi kører i bus fra Fuengirolatil den lille landsby Comares, som ligger i over700 meters højde, hvor vi har første stop. Deref-ter går turen til El Borges, som er en af de 8 byer,hvor Moscateldruen samles fra de omkringlig-gende marker. Vi skal besøge kooperativet SanIsidro, hvor socio´erne (andelshaverne) indleve-rer deres høst af druer, og høre om hvordan dag-ligdagen fungerer. Frokosten indtages på enrestaurant, som engang har huset Spaniens stør-ste bandit. Om eftermiddagen besøger vi højde-ryggen, hvor vinpesten stoppede i 1800 tallet ogser moderne vinproduktion, inden vi venderhjem til Fuengirola igen. Turen ledes af JannichPedersen. Pris for udflugten: 40 euro

Kirken øst for Málaga

SæsonstartSå fløj sommeren endnu engang. Nu er det vedat blive koldt nordpå, men vi hernede kan hel-digvis nyde varmen lidt endnu, og det vil vigerne gøre ved på sædvanlig vis at starte voreskirkesæson med høstgudstjeneste på tærske-pladsen ved El Cherval lørdag d. 2. november kl.

13.00, og ligesom vi plejer med godt humør,madkurv, tæpper og evt. stole. Alle er velkomne og jo flere, jo bedre, og der ermulighed for opsamling.Kørselsvejledning til tærskepladsen El Cherval:Fra øst køres mod La Herradura / Nerja ad N-340til km-sten 306, hvor der lidt efter drejes skarpttil højre. Herefter følger man vejen mod Pena Es-crita,- med mindre man drejer ind og slutter sigtil opsamlingsholdet lige forinden, som beskre-vet fra vest. Når man kommer fra vest ad dennye motorvej, tager man efter tunnellen afkør-slen mod La Herradura.Derpå skarpt til højre i 1. rundkørsel. I andenrundkørsel igen første afkørsel t.h. mod St. Anto-nio, hvor der er opsamling med afgang til ElCherval kl. 12:30. Afkørsler vil bliveafmærket med dannebrogsflag. Tilmeldig tilsamkørsel kan ske til Kirsten Fredelund 958 827126 eller Mads-Bjørn Jørgensen tlf. 697 781 692.

Den årlige tur i marts måned hedder dennegang: I Don Quijotes fodspor. Der vil følgemere om turen her, og så kan der læses om den ikirkebladet, som snart vil ligge på de sædvan-lige steder.

November 2013Lørdag den 2. kl. 13.00 Høstgudstjeneste påtærskepladsen El Cherval bagvedLa Herradura. Medbring madkurv, tæppe ellerstoleLørdag den 9. kl. 13.00 Gudstjenestei Lux Mundi, Torre del MarMandag den 11. kl. 17.30 Foredrag i Lux Mundi, Torre del Mar - se side 8Lørdag den 16. kl. 13.00 Gudstjenestei Fiskerkapellet, AlmuñécarMandag den 18. kl. 17.30 Foredragi Klubben, Almuñecar - se side 8Søndag den 24. kl. 11.00 Gudstjenestei MargrethekirkenLørdag den 30. kl. 13.00 Gudstjenestei Lux Mundi, Torre del Mar

KIRKENYT - OKTOBER 2013

ANDERSENRUIZ SEGUROS�034+,3+/*(3���4,C'(3

��5(45$.(/5(3��7(34B55(-4(3�$)�� ���� ���$)�� �������� 4�� ������

�7'$���(4@4� $/504��(=/�'+)���/'$-6&+$����-0&$-��

� ����6(/*+30-$(�.$+-��4(*�$/'(34(/�5(33$�(4

888�$/'(34(/�36+;�&0.

�����������������������. ������������. �� ���������. �*'�'�

�'�� ���. �$��!�'�'�� ���. �/!!�$�$()�""�'�$��

. �#�%��)�"�-�$�$��'�

. �$��$��%��*��$�/'(. �-�-���'�

. �%)�"'�$%+�)�%$�'

��'0��'(�$0��'+����*�$��'%"�

��"�������������,������������

&�'"�'(�$(�'+��� �%)#��"��%#

��� ���� ���� �������

���������

��7����������

�������������10,.'/$.$0�# +/(�#5.)9&$���� $/0. ��/-' 61

�1$!) ��1"8 ���1$+&'.,) ���:����������:� �)%��� ���������

Mobil: 639 52 99 99 (Vagt 24t)www.petvetkamu.com

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

#+�,$/�$33$/*(3(�13+03+5(54-</.('�)03'(-$*5+*(�3(/5(3���.$+-�04�0*�)<�(5�5+-%6'�

333�2$) /",) 35$./�",*

�'�0 )$.��- +/(���+&$)/(�,&�� +/(�

����$3+$/$��+/('$�����D��(3&$'0/$��:*/+/�*(/��� $-���0/503� ���-.6>(&$3���� ��

!(-()0/������ ����������$9����������������.$+-��+/)0�7(-$4&0-$8:(34�&0.�

�A�!(3(4$#(-$4&0

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

82 - LA DANESA ����������

Page 83: La Danesa oktober 2013
Page 84: La Danesa oktober 2013

GOLFSIDERNE ...med Stig Wiberg

Greenlife Golf- golf for begyndere uden handicap

På Greenlife Golf Club i Elviria på Costa del Sol, finder vi ikke blot envelplejet 9-hullers par 3 golfbane, som ”alle” kan spille, men også etstort udvalg af yderligere sportsfaciliteter som f.eks. professionelletennistrænere samt fitness center med sauna og massage.

BanenDette mindre og hyggelige golfan-læg ligger lidt tilbagetrukket imeget natursmukke omgivelser, iden øverste del af Elviria og der-med tilhørende Marbella, dog kunfå minutters kørsel fra stranden ogdet dejlige Middelhav. Banen er en 9-hullers par 3 bane.Længden for herrer er 2284 meter

og for damer 1906 meter. Banenslængste hul er 165 meter for herrerog 127 meter for damer. Banen er igod stand og det er sjældent påpar 3 baner.Her behøver du intet handicap ogbanen er meget velegnet til begyn-dere eller folk, der vil prøve at spilleen rigtig golfbane.

FaciliteterBanens faciliteter byder også pådrivingrange - med PGA professio-nelle som kan bookes på stedet tilrimelige priser – denne ligger kun500 meter fra klubhuset, den eroverdækket og på to etager medplads til 36 spillere.Derudover er der en putting greenog chipping green på 1600 m2,boldmaskiner og muligheder for atkøbe snacks, sandwich og forfrisk-ninger i proshoppen.I det hyggelige klubhus med pro-shop, som ligger lige ud til søen ”ElLago”, finder du også sauna medplads til fem personer og tyrkiskbad, hvor der tilbydes flere formerfor massage.

Restaurant El LagoEn af resortets yderligere stolthe-der er restauranten af samme navnEl Lago også beliggende i sammebygning som klubhuset og med enidyllisk udsigt til sø og frodige om-givelser, den har siden 2005 haft enMichelinstjerne. Her kan du udoverMichelinmåltider også få clubsandwich, burgere og Cæsarsalat.

FerieboligerGreenlife Golf Resort tilbyder end-

videre ophold i et meget hyggeligtlille lejlighedskompleks lige op tilklubhuset og restauranten. Det erdejlige ferieboliger, som ligger ligeud til golfbanen, der er 12 studio-lejligheder samt tre 1-værelses lej-ligheder og to luksussuiter. Ferie-boligerne er hyggeligt og moderneindrettet og har alle en stor syd-vendt terrasse med masser af lys ogmed en fortræffelig udsigt overMiddelhavet og omkringliggendegrønne områder. Der findes også etpoolområde på anlægget og mankan som indlogeret feriegæst fritnyde brug af fitness center ogsauna.

PriserDer er mange fordelagtige priserpå aktiviteterne på Greenlife Golf.Spil golf en hel dag for 28 euro, spil9 huller og få en club sandwicheller burger for 35 euro.Medlemskab for et helt år med fritspil er 300 euro. Syv overnatningerpå Greenlife Golf inkl. greenfee påGreenlife Golf og Cabopino Golf18-hullers bane for 1400 euro for topersoner. Tilbuddet gælder fra 1.oktober – 15. november 2013.

84 - LA DANESA ����������

Page 85: La Danesa oktober 2013

Læsertilbud 28 euro��.$01��(,"*��!3&&5������$30-�

������������������������� ��������������������������������������

�(*+$*#(,&�1$,$12�)*��������# &$,�%90�+�, 4,�-&�'".��2(*�� ##5+ 12$0�� 30-��-*%�

�����������$**$0�+ (*�(,%-�* 30-&-*%�"-+

��������(�+9#$1�(�� 30-��-*%1�. 2(-�)*��" ��������'4-0��-4$�2 &$0�(+-#�+$#�1"-0$)-02�-&�+ 2"'(,%-��

�**$�1) ,#(, 4$0�$0�4$*)-+,$�

�3�%60�$2�� 30-�)-02�+$#�0 ! 22$0�2(*��(" 11-+31$$2��1.-021!32())$0��'$*1$)*3!!$0�+$#�+ 11 &$�

-&�+$&$2�+$0$�

�(*!3#$2�&8*#$0�)3,�2(01# &�2(*�*81$0$� %�

DANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

Lauro GolfResort & Residential

VINTERTILBUD*10 greenfees: 360 €20 greenfees: 640 €2 måneders ubegrænset golf: 800 €6 måneders ubegrænset golf: 995 € (par 1.695 €)1 års ubegrænset golf: 1.760 € (par 3.022€)

*Jvf. gældende betingelser og vilkår.

�������������� ������Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)

���������������������������������� ���

Race to Dubai - European TourPr. 15. september 2013 Henrik Stenson 2.118.961 euroG. Mcdowell 1.693.388 euroJustin Rose 1.661.271 euroRichard Sterne 1.300.054 euroM. Manassero 1.261.178 euroBranden Grace 1.069.469 euroBrett Rumford 1.067.099 euroThomas Bjørn 1.058.313 euroErnie Els 1.036.616 euroSergio Garcia 1.016.700 euro

21. Th. Olesen 793.293 euro58. Søren Kjeldsen 413.384 euro

VerdensranglistenPr. 8. september 2013Tiger Woods 13,98 pointAdam Scott 9,48 pointPhil Mickelson 8,68 pointRory McIlroy 7,86 pointJustin Rose 7,77 pointHenrik Stenson 7,11 pointMatt Kuchar 6,84 pointBrad Snedeker 6,29 pointJason Dufner 6,04 pointSteve Stricker 5,87 point

44. Thomas Bjørn 2,65 point46. Th. Olesen 2,55 point

Turneringer i oktober 20133.-6. oktober: Seve Trophy presentet by Golf+10.-13. oktober: Portugal Masters17.-20. oktober: Perth International24.-27. oktober: BMW Masters31.-3. november: WGC-HSBC Champions

Club de Golf Dinamarca21. september: Torrequebrada, matchleder Paul Sauerberg ogClaus Rasmussen. Sponsor: Danske Bank18./19. oktober: Santana, matchleder: Bestyrelsen15. november: Los Naranjos, matchleder: Paul Sauerberg og Claus Rasmussen.Sponsor: Nordea

LA DANESA ���������� - 85

JUBILÆUMSMATCH PÅ SANTANAMandag den 16 oktober holdt Monia Richter fra Golf i Solen jubilæums-match på Santana i 30 graders flot solskin. Golf i Solen har i sin korte leve-tid over 700 skandinaviske medlemmer.Man spille mange golfbaner hver uge til meget populære priser.

Avda. Manolete, N.Andalucía952 81 88 75

FALL COLLECTION IS HERE, ENJOY !

Page 86: La Danesa oktober 2013

H E L S E S U N D H E D

Skønhedstips!Af Nana Norrbom

Konjac Sponge - en længe ventet nyhed

Konjac sponge er et nyt produkt på markedet,som revolutionerer måden at rense huden på.Rensesvampene er behagelige at bruge, skån-somme mod huden og renser samtidig i dybden.

Og så er de miljøvenlige og fri for parabener.Konjac-svampen indeholder kun naturlige fibretaget fra roden af Konjac-planten, som er en kar-toffelplante, der vokser i Asien. Japanerne harspist og brugt Konjac-planten igennem 1500 årog den er godkendt som et lægemiddel pga.dens unikke egenskaber og sundhedsfrem-mende virkning.Svampene er alkaliske og fyldt med gode stoffer -bl.a. vitaminer, jern, zink og folinsyre, og de mas-serer forsigtigt huden og stimulerer dermedblodgennemstrømningen og hudcellevæksten.

I sortimentet findes mange forskellige typer, derpasser til både børn, mænd og kvinder. Svam-pene fås også med tilsætning af forskellige typeraf fransk ler alt efter hudtype og behov.Til den meget urene hud findes desuden en

svamp tilsat bakteriedræbende brændt bambus.Konjac-svampen kan bruges både med og udenrenseprodukt.Den holder op til tre måneder og kan med fordellægges i bunden af en urtepotte, hvor den vilhjælpe planten med at holde på fugten.Konjac-kropssvampen er især god til eksfolieringaf huden inden påføring af selvbruner, idethuden på kroppen bliver peelet, så knopper ogurenheder i minimeres.Brugen af den afhjælper også indgroning af hår iforbindelse med barbering/hårfjerning.

For mere information om de fantastiske Konjac-svampe til ansigt og krop, kontakt venligst NanaNorrbom på tlf. 610 716 048 eller besøg hudpleje-klinikken i Fuengirola.

Denne behandlingsform er unik i sin virkning.Først og fremmest sker der en omgående for-nyelse af hudens elasticitet, og dernæst absor-berer huden plejeprodukterne megethurtigere og helt ind i de dybere lag. Hos kosmetolog Nana Norrbom gås der tilkamp mod rynker, slaphed i huden, ar efteracne, solskader, pigment- og alderspletter,store hudporer etc. med bdr. “Jeg har arbejdet med bdr-behandlingerne ifire år, og jeg oplever meget finere resultaterend jeg har opnået med andre ansigtsbehand-linger”, fortæller Nana, og fortsætter: “BeautyDefect Repair metoden er baseret på en nyteknologi, som garanterer en hurtigere og væ-sentlig større gennemtrængning af kosmetiskeindgredienser ind i huden. Behandlingen erblid ved huden, men giver samtidig en megetpræcis og korrekt stimulering af hudens yder-ste hornlag og helt ned til de dybere hudlag iepidermis. Behandlingen skader hverken le-vende, nye celler i den nederste del af epider-mis, og heller ikke blodkarene. En bdr-behandling, der tåles af alle hudtyper

(også de mest sensitive og overfølsomme), ermeget behagelig og afslappende, og bagefterføles en kriblende fornemmelse i huden. Vi kan behandle en gang i ugen eller om må-neden efter behov, men i et kurforløb på 4-6uger opnås de største resultater, især hvishuden er slap og har dybe rynker. Også vedandre hudproblemer som grove porer, urenhud, acne og psoreasis er der en synlig forskel iløbet af kort tid. Og så er resultaterne temme-lig holdbare” “Ved injektionsbehandlinger som restylan og

botox, er der områder i ansigtet, som ikke kannås eller behandles optimalt, og her er en bdr-behandling bedre, da der er mange forskelligebehandlingsmundstykker som eksempelvispasser godt til rynkerne helt tæt på øjnene.” “En af de mange forskellige bdr-behandlingerstarter med en plejende og mineraloliefri rens-ning, hvorefter huden forberedes med frugt-og mælkesyre. De yderste hudlag åbnes medbdr-metoden, og hyaleronserum indsluses ihuden. Derefter laves en afslappende mikro-cirkulerende og pumpende massage. Hudenpåføres en kølende, fugtgivende og genop-byggende gelemaske som afslutning på enaktiv men behagelig behandling.” “For et optimalt resultat anbefales det at brugehjemmeplejeprodukterne i samme periodesom kurbehandlingerne, og gerne bagefterogså. Disse produkter aktiverer cellefornyelseni huden og får cellerne til at arbejde optimaltigen, derfor opnås meget hurtigt en god fugt-balance og volumen i huden.”For mere information ring venligst til NanaNorrbom - tlf. 610 716 048.

bdr = Beauty Defect Repair - til kamp mod rynkerne

86 - LA DANESA ����������

Page 87: La Danesa oktober 2013

OKTOBER-TILBUD

������������Beauty by

e s t é t i c a • b e a u t y t r e a t m e n t s • h u d p l e j e k l i n i k

C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola (Overfor Restaurant Lucia) • Tlf. 610 716 048

Oxygen ansigtsbehandling med pære og druer.

Disse to skønne frugter tilfører huden vitaminer og mineraler såhuden bliver genopbygget og får en frisk teint.

Behandlingen indeholder peeling, dybderens og massage samt maske.

Tilbud 50 euro.

• PERMANENT MAKE-UP• ANSIGTSBEHANDLINGER• BDR ANSIGTSBEHANDLINGER• HÅRFJERNING• FARVNING AF VIPPER OG BRYN M.M.

I TORRE DEL MAR SIDEN 2005 NU I NYE LOKALER

Tandpleje med skandinavisk kvalitet – til spanske priser!

Avda. de Andalucía nr. 86, hovedgaden i Torre del Mar.Telefon 952 54 72 51 // www.centrodentis.com

Gratis parkering i P-kælderen Las Yucas (2 min. fra klinikken)

ÅBNINGSTIDER:Mandag til torsdag: 9.30 - 14.00 & 16.00 - 20.00Fredag: 9.30 - 16.30Lørdag lukket

Gratis eftersyn og uforpligtende prisoverslag

Din tandlægeklinik i Torre del Mar,- med norsk personale

NYHED:All-On-4 Fuld bro fra MALO,

med kun Ere Novel-implantater, billigere og hurtigere end før.

Få mere information på klinikken.

HUSK:FASTE LAVE PRISER:

Tandrens & eftersyn € 30,-

Fyldninger € 40,-

Kroner € 260,-

LA DANESA ���������� - 87

PERMANENT MAKE-UPDen permanente make-up-teknik ‘Golden-eye’ giver et velplejet og udtryksfuldt udseende. Ved naturlig hårpåtegningmed plantefarver giver vi øjenbrynene ny kontur, markerer

vippelinjen og læbernes naturligelinje samt gør munden større. GRATIS KONSULTATION.

Page 88: La Danesa oktober 2013

H E L S E S U N D H E D

BodyTalkAf Helle Espensen, autoriseret BodyTalker

Ikke så sjældent kommer det frem i BodyTalk-ses-sioner, at vores kroppe reagerer imod de kure,diæter og sundhedsteorier, som vi følger slavisk ibedste mening og i håbet om at leve et langt,sundt liv.Og der er da også meget, der tyder på, at et ellerandet er galt med alle de divergerende sundheds-teorier, der dukker op hver og hver anden dag.Sådan må man nødvendigvis konkludere, hvisman skal tro på de statistikker, der viser, at vi bliverstadigt mere stressede, federe og sygere. Enmasse fastlåste teorier skal fortælle os, hvad der erhelbredsmæssigt rigtigt og hvad der er forkert.Man kunne jo forsigtigt prøve at foreslå, at hvis fx50 forskellige eksperimenter alle giver resultater,der afviger fra en bestemt teori, så kunne det jovære, at der var noget galt med selve teorien...

Det ligger selvfølgelig ikke lige for. Det ved jeggodt, for der er penge i sundhed og - ikke mindst -i teorierne om både mental og fysisk sundhed. “Fåmere energi i hverdagen”, “Tab dig 3 kg på 7 dage”eller hvad med “10 år yngre på 10 uger” - for sletikke at tale om medicinalindustriens teorier somfx “Hold dit kolesteroltal nede med statiner”. Visvælger i det. Selvfølgelig gør vi det, for hvemkunne ikke tænke sig at leve et langt, sundt liv?Have overskud til at presse juice af økofrugt og su-perbær efter morgensex, løbetur og havbad - hverdag? Have sunde, velafbalancerede unger, derbåde kan spille klaver og lave bål og tælle til 100på kinesisk? Hvem vil ikke gerne have ferskenhudog nylakerede negle, flad mave og baller af stål?Spændende karriere, eksotiske rejser, sommerhusog masser af overskud til familie og venner? Altsammen mens vi lykkeligt ‘hviler i os selv’ - sam-men med vores helt egen coach. Kunne vi tænkeos det? Ja sgu da!Og der er for så vidt intet galt med de teorier, der

skal lede os i den ‘rigtige’ retning. Sagen er bareden, at det langt fra er så enkelt, som det fremgåraf teorierne, at teorierne næppe passer på mereend et ganske spinkelt befolkningsudsnit og i øv-rigt sjældent er den direkte vej til hverken sund-hed eller lykke, men derimod stresser os bådementalt og fysisk.

Og noget helt andet, som jeg føler, er ret grund-læggende her: Teorierne skaber et behov for teori-erne selv. De gør os nemlig utilfredse med os selvog den hverdag, som vi dybest set var glade for.Lige indtil vi læste, at vi burde være det modsatte,for: Vi er slet ikke sunde nok. Vi spiser jo både hve-demel og drikker vin til maden. Vi dyrker ikke nokmotion, sex og økologiske grøntsager. Vi spiserikke i flg. vores stjernetegn, blodtype, dna ellerhårfarve. Vi ser for meget TV, mediterer for lidt...osv. osv.Det betyder imidlertid ikke, at der ikke er masseraf inspiration, motivation og gode råd at hente isundhedsteorierne, og mange vil da også få mereenergi, tabe sig tre kg eller se, om ikke 10 år yngre,så i hvert fald en smule friskere ud på 10 uger.Sagen er bare den, at vi mennesker har det med atfalde tilbage i den gamle, vante gænge hurtigtigen, når nyforelskelsen i teorien har lagt sig. Menså er der jo heldigvis altid en ny teori at tage fatpå. Heraf den gode forretning i sundhedsteorier.

Selvstraf og forvirrede kroppeVores kroppe er enormt stærke, og vi kan tåle enmasse, så længe der blot er balance i sagerne oggod kommunikation mellem os selv og voreskroppe - og ikke mindst internt i kroppen - cel-lerne og systemerne imellem.Et klassisk eksempel på, at det hele hænger nøjesammen, er fordøjelsessystemet, der bl.a. afhæn-ger af kredsløbet, lymfesystemet, de endokrine

kirtler, åndedrættet og musklerne for at kunnefungere optimalt. Men også i systemet selv skalder være sammenhæng mellem fx spyt, som skaltil for at sætte gang i fordøjelsen allerede i mun-den, og senere syre i maven, men ikke før madennår derned - ellers får man nemlig halsbrand... osv.osv.

Hos mange af mine BodyTalk-klienter er dele afdenne livsvigtige sammenhængskraft og kommu-nikation sat ud af spil pga. stress, sygdom og emo-tionel bagage, men i høj grad også pga. fastlåstetankemønstre, overbevisninger eller uhensigts-mæssig livsstil, som oprindeligt blev indført meddet modsatte for øje - nemlig et langt, sundt liv.Og det er især de sidste faktorer, der gør sig gæl-dende, når det handler om sundhedsteorier. Omhvad der er rigtigt og især om, hvad der er forkert.I bedste mening kaster man sin kærlighed på ensundhedsguru, der dikterer low carb, og ud rygerbrød, pasta, ris og sukker - helt ud! For det er joenten eller. I jagten på det gode liv følger mannærmest religiøst stenalderdiæten, og i en verden,som i stigende grad bringer os ud af fatning oggiver os følelsen af at miste kontrollen, spiser viraw food, dropper gluten og forkaster komælk,fordi det giver os illusionen om at agere med kon-trol og selvdisciplin. Og når vi så ‘falder i’ og på fe-rien spiser morgenboller, kommer mælk i kaffenog drikker paraply-drinks til den lyse morgen, såstraffes vi med tømmermænd og oppustedemaver. Og ja, det er kroppens måde at sende etsignal til os om, at vi nok lige har givet den formegen gas. Og hvad så? Det er jo sådan set enmulighed for at opleve sig selv og sin krop i enhelt normal og sund proces, medmindre, selvføl-gelig, man ikke fanger beskeden og forbliver iferie-mode resten af året. En sund og velafbalan-ceret krop kan sagtens tåle en burger eller to i ny

- om kroppens reaktion på sundhedsflip og kostfanatisme

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, 29650 Mijas (v. siden af SEAT)

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

NORSK-DANSK TANDPLEJETEAMI INTERNATIONALT MILJØ

clinica dental y medica

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

E R F A R I N G - K O M P E T E N C E - O M S O R G

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas (v. siden af SEAT) • Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561

Tandlæge Dr. Hans KoolsTandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte MolinaOrtodontist Dr. W. Maroszek DDS

HHAAIIRR SSAALLOONNCtra. de Mijas Km 3,6 (( ii uunnddeerreettaaggeenn vveedd ddeenn ssttoorree PP--ppllaaddss))

ÅÅbbnniinnggssttiiddeerr: Man-fre:10-17 • Lørdag 10-14TTeell.. 995522 4477 9944 3399

Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell.CCoonnnniiee AAaassee

88 - LA DANESA ����������

Page 89: La Danesa oktober 2013

og næ, ligesom en klar hjerne og et sind i balancehurtigt kommer sig over selv meget stressede si-tuationer og følelsesmæssigt voldsomme oplevel-ser. Vi er skabt til at kunne klare den slags - vi harbare ‘glemt’ hvordan.

Jeg oplever desværre, at de fleste i stedet for atobservere kroppens signaler og reagere på dem,‘slår sig selv oven i hovedet’, fordi de ikke spisersundt nok, ikke går tidligt nok i seng eller motio-nerer nok. De kan simpelthen ikke leve op til teori-erne og deres egne strenge krav. Og for at gøreopmærksom på, at denne form for selvstraf er ethelt galt spor, forsøger kroppen at sende signaler iform af fx udslæt eller smerte. Hører man ikkeefter, bliver disse tilstande mere og mere perma-nente. Lidelsen kaldet fibromyalgi kommer fx oftefrem som kroppens reaktion på gentagne selv-straffeaktioner. Giver klienten slip på sit fanatiskeforhold til fx kost, og lærer at lytte til sin krop ogdens unikke behov, ja så går der som regel ikkelang tid, før smerterne forsvinder.Andre gange er kroppen ganske enkelt bare heltforvirret. Den er nemlig designet til selv at skabebalance i tingene og kompensere, vise forskelligebehov på forskellige tidspunkter - og selv de til-tag, vi gør i god mening, som fx at fylde os meden bred vifte af kosttilskud uden at vide, om vioverhovedet har behov for dem, kan forvirre krop-pen, så dens egne systemer ikke længere fungereroptimalt. Ligesom man ikke bør tage blodfortyn-dende medicin, medmindre det er ordineret af enlæge (det er der faktisk mange, der gør...), bør manheller ikke kaste sig ud i en masse kosttilskududen at lade sig vejlede en professionel på områ-det. At man bare ‘tisser’ de vitaminer og mineralerud, som kroppen ikke har brug for, ser ud til atvære en skrøne. Selv noget så umiddelbart harm-løst som store c-vitamintilskud kan virke gene-rende på en krop, der ikke har brug for det.

Lyt til din intuitionSelvom stenaldermennesket næppe spiste alt detkød eller de eksotiske og forarbejdede fødevarer,som man kan finde i Paleo-kogebøgerne, ogselvom vi ikke har brug for at spise de enzymer,

som forbliver i madvarer, der ikke varmes op tilmere end 42 grader (raw food), men tværtimodhar svært ved at fordøje meget af den rå kost, såer der efter al sandsynlighed ikke noget decideretfarligt i et hoppe på sådan en kur i ny og næ. Påsamme måde er der intet, der taler for, at vi skalkunne løbe en marathon eller svømme over Gi-braltarstrædet for at have en sund kondi, men formange mennesker er det heller ikke farligt at gøredet.Efter alt at dømme stresser enhver form for fana-tisme dog både vores mentale og vores fysiskekrop, og i min BodyTalk-klinik er det ikke usæd-vanligt, at klienter, der opsøger mig med sympto-mer som depression, fertilitetsproblemer, allergi,livstræthed eller hyperaktivitet, kommer disse tillivs, når kroppen bliver hørt, og klienten giver slippå sit fastlåste tankemønster om, at en bestemtsundhedsteori død og pine skal følges.

Det er imidlertid ikke altid så lige til, da vi menne-sker elsker vaner og manualer (her: sundhedsteo-rier, diæter etc.), og derfor tager vi med BodyTalkfat helt nede på det svært tilgængelige underbe-vidste plan, for at få skiftet til at ske.Det er uhyre vigtigt, at vi moderne mennesker fårrevet låget af vores intuition og igen lærer at lyttetil og forstå vores krop. Gør vi det, vil vores indrependul, vores indre visdom, nemlig altid fortælleos, hvad kroppen har behov for. Og så har vi voreshelt egen sundhedsguru lige ved hånden med envejledning, som passer til hvert vores helt unikkebehov. Lytter du rigtigt efter, vil du aldrig være itvivl!

Du er velkommen til at kontakte mig for mere information om BodyTalk på tel. 607 62 91 06.

Du kan læse alle mine artikler om BodyTalk påwww.ladanesa.com - skriv BodyTalk i søgefel-tet, og du vil finde artiklerne:Jan. 2013: BodyTalk- hjælper kroppen til selv at behandle og fore-bygge menneskets skavankerJan. 2013: Min vej til BodyTalk og kvanteteoriFeb. 2013: Bodytalk - om Vilje, stress og smøgerMarts 2013: BodyTalk- om kroppens kemi (virus, bakterier, svamp, para-sitter og toksiner)April 2013:BodyTalk- om kroppens kemi (allergier og intolerancer)Maj 2013: Bodytalk - om livet, når det gør ondtJuni 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 1Juli 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 2August 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 3September 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 4

Du har valget mellem at spise et æble eller en pladechokolade. Men hvem er det egentlig, der bestemmer?Hvem er det, der vælger? Svaret ligger ikke lige for, vel?

LA DANESA ���������� - 89

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������$��$%���� ��")� ��������

Vitamina, Centro Idea�%#����������$����������� �������$���������(� ��������

��������� �!�'�%��� �$�!"��&

STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME, BEAUTÈ PACIFIQUE, ØKOLOGISKE PRODUKTER, VITA BIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, GRANATÆBLESAFT, UDO’S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND OG BIRKENSTOCK SANDALER.

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €:OOkkttoobbeerr 22001133:: Lørdag den 5. kl.10-14 • Mandag den 7. kl. 16-19

BIO TOMENTOSA“Cats Claw”Urtebeskyttelse fra AmazonasStyrker immunforsvaret.Hjælper mod allergier, fordøjelses-problemer, ubalance i tarm�oraen,reumatisme, parasitter m.m.

og næ, ligesom en klar hjerne og et sind i balancehurtigt kommer sig over selv meget stressede si-tuationer og følelsesmæssigt voldsomme oplevel-ser. Vi er skabt til at kunne klare den slags - vi harbare ‘glemt’ hvordan.

Jeg oplever desværre, at de fleste i stedet for atobservere kroppens signaler og reagere på dem,‘slår sig selv oven i hovedet’, fordi de ikke spisersundt nok, ikke går tidligt nok i seng eller motio-nerer nok. De kan simpelthen ikke leve op til teori-erne og deres egne strenge krav. Og for at gøreopmærksom på, at denne form for selvstraf er ethelt galt spor, forsøger kroppen at sende signaler iform af fx udslæt eller smerte. Hører man ikkeefter, bliver disse tilstande mere og mere perma-nente. Lidelsen kaldet fibromyalgi kommer fx oftefrem som kroppens reaktion på gentagne selv-straffeaktioner. Giver klienten slip på sit fanatiskeforhold til fx kost, og lærer at lytte til sin krop ogdens unikke behov, ja så går der som regel ikkelang tid, før smerterne forsvinder.Andre gange er kroppen ganske enkelt bare heltforvirret. Den er nemlig designet til selv at skabebalance i tingene og kompensere, vise forskelligebehov på forskellige tidspunkter - og selv de til-tag, vi gør i god mening, som fx at fylde os med enbred vifte af kosttilskud uden at vide, om vi over-hovedet har behov for dem, kan forvirre kroppen,så dens egne systemer ikke længere fungerer op-timalt. Ligesom man ikke bør tage blodfortyn-dende medicin, medmindre det er ordineret af enlæge (det er der faktisk mange, der gør...), bør manheller ikke kaste sig ud i en masse kosttilskududen at lade sig vejlede en professionel på områ-det. At man bare ‘tisser’ de vitaminer og mineralerud, som kroppen ikke har brug for, ser ud til atvære en skrøne. Selv noget så umiddelbart harm-løst som store c-vitamintilskud kan virke gene-rende på en krop, der ikke har brug for det.

Lyt til din intuitionSelvom stenaldermennesket næppe spiste alt detkød eller de eksotiske og forarbejdede fødevarer,som man kan finde i Paleo-kogebøgerne, ogselvom vi ikke har brug for at spise de enzymer,

som forbliver i madvarer, der ikke varmes op tilmere end 42 grader (raw food), men tværtimodhar svært ved at fordøje meget af den rå kost, såer der efter al sandsynlighed ikke noget decideretfarligt i et hoppe på sådan en kur i ny og næ. Påsamme måde er der intet, der taler for, at vi skalkunne løbe en marathon eller svømme over Gi-braltarstrædet for at have en sund kondi, men formange mennesker er det heller ikke farligt at gøredet.Efter alt at dømme stresser enhver form for fana-tisme dog både vores mentale og vores fysiskekrop, og i min BodyTalk-klinik er det ikke usæd-vanligt, at klienter, der opsøger mig med sympto-mer som depression, fertilitetsproblemer, allergi,livstræthed eller hyperaktivitet, kommer disse tillivs, når kroppen bliver hørt, og klienten giver slippå sit fastlåste tankemønster om, at en bestemtsundhedsteori død og pine skal følges.

Det er imidlertid ikke altid så lige til, da vi menne-sker elsker vaner og manualer (her: sundhedsteo-rier, diæter etc.), og derfor tager vi med BodyTalkfat helt nede på det svært tilgængelige underbe-vidste plan, for at få skiftet til at ske.Det er uhyre vigtigt, at vi moderne mennesker fårrevet låget af vores intuition og igen lærer at lyttetil og forstå vores krop. Gør vi det, vil vores indrependul, vores indre visdom, nemlig altid fortælleos, hvad kroppen har behov for. Og så har vi voreshelt egen sundhedsguru lige ved hånden med envejledning, som passer til hvert vores helt unikkebehov. Lytter du rigtigt efter, vil du aldrig være itvivl!

Du er velkommen til at kontakte mig for mere information om BodyTalk på tel. 607 62 91 06.

Du kan læse alle mine artikler om BodyTalk påwww.ladanesa.com - skriv BodyTalk i søgefel-tet, og du vil finde artiklerne:Jan. 2013: BodyTalk- hjælper kroppen til selv at behandle og fore-bygge menneskets skavankerJan. 2013: Min vej til BodyTalk og kvanteteoriFeb. 2013: Bodytalk - om Vilje, stress og smøgerMarts 2013: BodyTalk- om kroppens kemi (virus, bakterier, svamp, para-sitter og toksiner)April 2013:BodyTalk- om kroppens kemi (allergier og intolerancer)Maj 2013: Bodytalk - om livet, når det gør ondtJuni 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 1Juli 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 2August 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 3September 2013: Bodytalk - om hvordan klarhed i hjernen skaber sundhed ikroppen - del 4

Du har valget mellem at spise et æble eller en pladechokolade. Men hvem er det egentlig, der bestemmer?Hvem er det, der vælger? Svaret ligger ikke lige for, vel?

LA DANESA ���������� - 89

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������$��$%���� ��")� ��������

Vitamina, Centro Idea�%#����������$����������� �������$���������(� ��������

��������� �!�'�%��� �$�!"��&

STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME, BEAUTÈ PACIFIQUE, ØKOLOGISKE PRODUKTER, VITA BIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, GRANATÆBLESAFT, UDO’S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND OG BIRKENSTOCK SANDALER.

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €:OOkkttoobbeerr 22001133:: Lørdag den 5. kl.10-14 • Mandag den 7. kl. 16-19

BIO TOMENTOSA“Cats Claw”Urtebeskyttelse fra AmazonasStyrker immunforsvaret.Hjælper mod allergier, fordøjelses-problemer, ubalance i tarm�oraen,reumatisme, parasitter m.m.

Page 90: La Danesa oktober 2013

H E L S E S U N D H E D

Uncaria Tomentosa vokser i højlandet i Peru.Den har været brugt i hundreder, måske tusin-der af år, af de indfødte Ashaninkaindianere somafkog mod onde ånder og sygdomme, der hæn-ger sammen med immunforsvaret og fordøjel-sessystemet.Denne unikke urt er faktisk en høj klatre vinstok,der findes i højlandet i den peruvianske Amazo-nas. Det er opkaldt efter sine klolignende torne,der ligner en kats klo. Barken fra Bio Tomentosavin er høstet af to vigtige grunde: For det førsteer mange af de meget aktive komponenter i bar-ken, og for det andet, kan barken høstes udenunødig destruktion af vin og dermed beskytteden fine Amazonas økosystem.Det er takket være plantens helende egenskaberog styrkende virkning på immunsystemet, at BioTomentosa synes at have terapeutiske anvendel-sesmuligheder, der overstiger bl.a. Pau d’ Arco,Echinacea, gyldensegl, Astragalus og Siberisk

Ginseng. I 1988 blev der afholdt en internationalkonference om anvendelsen af traditionel medi-cin i Lima, Peru. En af deltagerne fra Peru talteom sin og kollegaernes succes med at behandleca. 700 patienter med 14 forskellige og nøje di-agnosticerede former for kræft mellem 1984 og1988. Dr. Brent W. Davis skrev i sin A New ClassHerb for AK Practice i 1992, at Tomentosa har enevne til at overvinde alvorlige fordøjelseslidel-ser, som intet andet produkt kan gøre nogetved.Den 28. november og den 17. juni 1993 blev deroffentliggjort to artikler i en peruviansk avis.Den første artikel berettede, at Bio Tomentosahavde vist sig effektiv i behandlingen af allergierog neurobronkitis. Artiklen beskrev Dr. Keplin-gers succes med at behandle herpes. Den slut-tede med en diskussion af hans resultater ibehandlingen af syv AIDS-patienter. Ifølge artik-len havde han ikke været i stand til at hjælpe to

af disse, men de andre fem fik et så meget bedrevelbefindende, at deres symptomer forsvandt. Den anden artikel fortalte om, hvordan Im-modal, et laboratorium i Østrig, der ledes af Dr.Keplinger, bruger Bio Tomentosa sammen medAZT (azidothymidin). Denne kombination bru-ges for at forhindre udbredelsen af HIV-virus iblodet, aktivere immunsystemets forsvarscellerog standse udviklingen af cancerceller. IfølgeImmodal havde ingen af de mennesker medAIDS-virus, der var blevet behandlet på dennemåde, yderligere udviklet deres symptomer. En-delig nævnte man, at behandlingen også havdereduceret de negative bivirkninger af behandlin-gen med AZT.I sin meget anerkendte bestseller, VibrationalHealing, skriver Dr. Richard Gerber, at Bio To-mentosa er en unik lægeplante, der har væretbrugt i mange år af de indfødte i Peru. Han næv-ner videre, at planten virker meget levendeimod artrisis, når den bruges indvortes, entensom te eller kapsler. Dr. Gerber siger også, at un-dersøgelser viser, at planten har en meget lavtoksicitet, selv om den tages i store doser, f.eks.af mennesker, der lider af smertefulde led ogikke kan tage konventionel medicin på grund afuønskede bivirkninger. Han fremhæver, at BioTomentosa kan være en hjælp til at reducere bi-virkningerne af stråling og kemoterapi i forbin-delse med cancer. Undersøgelser har vist, at planten styrker im-munforsvaret ved: cancer, bursitis, allergier,OMS, fordøjelsesproblemer, colitis, mavekatar,ubalanceret tarmflora, arthrisis, reumatisme, sår,klimakterieproblemer, Crohns sygdom, hæmori-der, mavesår, organisk depression, herpes, can-dida albicans, miljøforgiftning, diverticulitis,parasitter og HIV.

Bio Tomentosa kan købes i Vitamina i Centro Idea.

Bio Tomentosa (Cat’s Claw)En fantastisk plante fra den peruanske regnskov.

HJEMMESYGEPLEJEHJEMMEHJÆLP������������� ������ ������������ ��������������������������������� ����������������������������������������������� ������������������������������������KIRSTEN SONNE

Mobil: 608 05 05 19

Mail: [email protected]

Clinica Dental Idea

C

90 - LA DANESA ����������

Centro Idea, Ctra. de Mijas, Km. 3,6, Mijas. Tel. 95 246 40 56Centro Belleza ligger ved parkeringspladsen i Centro Idea

Ange la Cerv inKosmetolog

Mike I zonMassage

Brenda Ho lmanFodplejespecialist / ZoneterapeutBehandling af: Diabetesrelaterede fod-problemer • Nedgroede tånegle • Ligtorne.

Centro Belleza

TILBUDDYBDERENSAfrens, peeling, damp,dybderens, massage og

Exuviance genopbyggendemaske, dagcreme

samt produkt- og pleje-vejledning (1 time)

Kun 39 EUR*

* Gældende i oktober

Page 91: La Danesa oktober 2013

Læs mere om BodyTalk på www.bodytalksystem.com

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. 607 62 91 06 – email:[email protected]

BodyTalk er en vidunderlig behandlingsform, der sætter din krop i stand til at hele sig selv, gøre dig sund, stærk og modstandsdygtigover for sygdomme, stress og negativ påvirkning fra omgivelserne.

• Har du smerter?• Føler du dig udbrændt?• Lider du af allergi, angst, hormonelle ubalancereller bivirkninger fra medicinsk behandling?

... så er BodyTalk måske noget for dig.

Jeg lader din krop vise, hvor der skal sættes ind – tingene er nemlig sjældent, som vi tror.Jeg fungerer som forbindelsesled mellem dig og din krop, og hjælper dig af med bevidste ogunderbevidste tankemønstre og overbevisninger,som er skadelige for dit fysiske og mentale helbred.

For mere information og tidsbestilling kontakt:

BodyTalkTorreblanca

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 EDIF. TRES CORONAS FUENGIROLA TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÆGECATHARINA HVID-HANSEN

ALMEN TANDBEHANDLINGGOD ERFARING MED NERVØSE PATIENTERÆSTETISK TANDBEHANDLINGTANDREGULERINGTANDPLEJEIMPLANTOLOGIBLEGNING

100 METER FRA TOGSTATIONEN, BAG SOLBANK OG MERCACENTRO

ATHAAATC

ANDLT

TANSENH-VIDHARINA

LÆGE

om inf

G SOLBATE100 ME

LEGBMPLIANTANTSTÆOD GLMA

uega.ctalnoraden.clinicwwwRES T. DIFE4UIZ, RZ IADLEMENTE CA. VDA

om

OCENTRACBANK OG MERTIONEN, AT OGSTTATA ER FR

GNINGOGIOLLANTTO

JEDPLEDREGULERING

ANDBEHANDLINGTTISK TETIENTEAATPVØSE ERNARING MED RFED

ANDBEHANDLINGTMEN

uega.ctalnoradeno@clinicm inf952 47 6TEL A OLUENGIRFONAS ORC

8 80

ER

FYSIO SA KUPUNKTURSeniortr at Karate

Centro Sanum I Centro Idea I Ctrwww.centrosanum.es I [email protected]

C/ Alfonso XIII, 2Edif. Virgen del Carmen, 2o C

29640 Fuengirola

• • • • •

Plaza Vista Alegre, 1, 1º- Oficina 1529670 San Pedro de Alcántara

iinnffoo@@nnoorrddiiccddeennttaallcceennttrree..ccoomm

TTllff..:: 995522 6666 5533 0066� � ����� ����� ������ ���������������������������

Nyåbnet klinik i San Pedro!

LA DANESA ���������� - 91

Page 92: La Danesa oktober 2013

H E L S E S U N D H E D

DD EE SS KK AA NN DD II NN AA VV II SS KK EE TT AA NN DD LL ÆÆ GG EE RR

���!� � �����"�������������������

���������������� ������� ������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ����������������������������������

KKOOSSMMEETTIISSKK TTAANNDDPPLLEEJJEE������������ ����������

������ ����������%� ��������$ �������%��������������%�!��������

DDAANNSSKK •• SSVVEENNSSKK •• NNOORRSSKK •• FFIINNSSKK

�995522 6666 0011 6677����� ������� ��

���� ��������

Narkoselægetilknyttet

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

�������� ���� ������������������ ���� ��� ������������������������

UUSSYYNNLLIIGG TTAANNDDRREEGGUULLEERRIINNGGMMEEDD IINNVVIISSAALLIINNEE �������!���������������#������

Nyhed:

3D scanner

Kroppen ved godt, hvor den går hen De frie radikalers ødelæggelse tiltager med al-deren, og derfor er forskellige inflammationeren stor årsag til, at vi ældes. Efterhånden som viældes, sker der biologiske forandringer i krop-pen. Med årene bliver hjertemusklen tyndere,nyrernes kapacitet forringes osv. Vores organerslides, og der sker fysiske forandringer. Disse ændringer behøver ikke føre til lidelse ogsygdom. Se på de mange kulturer, hvor menne-sker lever stærke og arbejdsdygtige, til de erlangt over 100 år.

Der er nogle basale ting, du kan gøre for at be-vare din vitalitet.Spis sundt. Sørg for gode kosttilskud. Lev et liv hvor kærlighed, glæde og munterheder en naturlig del af hverdagen. Motioner i frisk luft efter evne. Tag små hvil, når du er træt.Få en ordentlig nattesøvn.

Lever du efter ovenstående, er der stor mulig-hed for, at du, som 70 årig, har et blodtryk, kole-

steroltal, knoglestyrke, knoglefedt, hudtykkelseog elasticitet som om, du var 20 år yngre. Det ersmå ændringer, vi behøver at gøre i vores liv,men resultaterne og et øget velbefindende kanvære ganske forbløffende.

Spis moderatDet er en vigtig regel, der bør følges i alle aldre,men ganske særligt i alderdommen. Spis en kost, der er så ren som muligt, sky kon-serveringsstoffer, kemikalier og det tredje kryd-deri nr. 621 kaldet glutamat MSG. Mange folk

Alder ingen hindringJeg er næsten lige fyldt 70 år. Jeg skal ligevænne mig til det, og vænne mig til tanken omat høre til ”den ældre generation”. Glæde og vita-litet er heldigvis to følgesvende i mit liv, og demhar jeg tænkt at fortsætte med til gavn for minlivskvalitet og personlige udvikling. Nogle drømmer om at trække sig tilbage, når dehar nået min alder. Jeg føler, der er umådeligmeget spændende i virksomheden ”Annis Vitals-hop”, der stadig venter mig. Meget, der skallæres, men også meget, der skal formidles omden komplementære sundhedslære, som har enstor del af mit hjerte, og som jeg brænder for.Det er vidunderligt at følge med i alt det nye, dersker i branchen over den ganske verden. Selvomder er mange udfordringer, når en virksomhedskal drives, er jeg blevet rigtig dygtig til at følgedet råd, min søn Peter engang gav mig: ”Mor,

tæl kun de lyse timer”.”Anni, du må huske at nyde livet”, siger minevenner, når de føler, at jeg arbejder for meget,eller svigter i sociale sammenhænge. For mig erglæde og det at nyde livet mange ting. Det erf.eks. dejligt, når kunder kommer ind og beretterom, at de har fået det godt på den vejledning,de har modtaget. Jeg nyder også, når mine tohunde glade danser omkring, når jeg svingerhulahopringen, og giver den fuld skrue i skønfridans.Deepak Chopra har et citat, som jeg har taget tilmig som mit valgsprog: ”Man udvikler sig ikke tilat blive gammel. Det er, når man holder op medat udvikle sig, at man bliver gammel.

Af Anni Dahms, Annis Vitalshop

92 - LA DANESA ����������

Page 93: La Danesa oktober 2013

Carolina Dover PetersenVideregående teknisk uddannelse i diætetik

Diætist

Phytoterapi

Kostvejledning

+34 647 408 200 // [email protected]

Av. Jesús Santos Rein nr. 12Edif. Don Marcelo 2. D

29640 FuengirolaOBS!

Ny adresse.OBS!

Ny adresse.

Læge Hanne Hansen

KKoonnssuullttaattiioonn::Ring mandag - fredagmellem 10 og 14 for aftale.EDTA-behandling gives.

Tlf. 952 66 49 07670 67 42 46

����������, D.C.

�������������������Original kiropraktisk behandling

����� �������������������������� ������������ ������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

������������ ��

www.chiro-dahl.com

beretter, at de, efter at have indtaget mad meddette produkt, ikke kan sove om natten. Midletmistænkes også for at kunne fremkalde mangeandre ubehageligheder.

SukkerSpis kun meget lidt sukker. Sukker er med til atvedligeholde inflammationer i kroppen, forringeimmunsystemet og ælde din hud (endog mereend ved rygning). Derfor må du i videst muligtomfang undgå de hurtige kulhydrater, f.eks.brød, kager, kiks og den almindelige pasta, suk-kerfyldt ketchup mm. Husk at juice kan værefyldt med sukker.Vær opmærksom på de kunstige sødemidler as-partam, saccharin og sucralose. De er en belast-ning for kroppen og især leveren.Stevia hører til de naturlige kunstige sødemid-ler. Alle undersøgelser viser, at Stevia er sikker atbruge. Det er den sødeste plante, der findes. Fåsflydende, i pulverform og som små tabletter. Der er mange fordele ved at bruge Stevia. Stof-fet indeholder ingen kalorier, hjælper til et sta-bilt blodsukkerniveau, forbedrer fordøjelse ogberoliger tarmsystemet. Undersøgelser har end-videre vist, at det måske at kan sænke et forhø-jet blodtryk. Birkesød er et andet naturligt sødestof. Det giversundere tænder og svælg, idet det er sødet medxylitol, der udvindes af birketræer. Findes i vel-smagende tyggegummi i forskellige smagsvari-anter og som pulver til at søde maden.

SaltNår du salter maden, så brug en god salt, f.eks.Himalaya, der er spækket med mineraler, Mal-don, urtesalt osv. Lider du at forhøjet blodtryk,er det en god ide at bruge Seltin salt, der er lavet

på en magnesium-forbindelse i stedet for na-triumklorid. Brug gerne en masse andre krydde-rier. Det er vigtigt at krydre maden både forsmagens skyld, men også for krydderurterneshelsebringende egenskaber.

Alkohol og andre stimulanserDe fleste af os elsker at hygge os med et glas vintil maden. Men lad det kun være ved ét glas.Nyd alle nydelsesmidler med stor selvdisciplin.Glæd dig til gengæld over at selvsamme disci-plin hjælper dig til en raskere og gladere hver-dag. Vær også forsigtig med andre stimulanser f.eks.kaffe og brusende drikke. Drik i stedet for rige-ligt vand og suppler med grøn te. Alle former forte er godt. Te indeholder en masse forskellige

antioxidanter.

Mælk og glutenMange mennesker har det bedst ved at ude-lukke eller være meget forsigtig med mælkepro-dukter og glutenholdige fødemidler.

MadlavningLad dåsemaden forblive på hylderne.Lav din mad på gammeldags facon uden brug afmikroovn. Undgå alt færdig tilberedt mad. Når du laver ris-retter, så brug brune ris, der findes i mange for-skellige varianter. Når du vælger æg, så køb de økologiske, ligele-des med alt andet, du putter i munden. Er detmuligt at få økologisk kød og fjerkræ, er det

LA DANESA ���������� - 93

Page 94: La Danesa oktober 2013

selvfølgelig at foretrække. Mangesiger, at det er så dyrt. Det er sandt,men så spis lidt mindre. Du kansmage forskellen. Du behøver sletikke spise så meget kød. Det erbåde din krop og sind, der skal leveaf maden. Spis sunde fedtstoffer, fede fisk,økologisk frugt og grønt.Pas på med det røgede kød f.eks.bacon, røget laks osv.Kog grønsagerne mindst muligt ogerstat nogle eller suppler med rawfood. Det er in i øjeblikket, og derfindes et hav af gode opskrifterbåde på nettet og i bogform.

Når du spiser brød, så sørg for øko-logisk fuldkornsbrød. Der findesmange spændende brødopskrifteruden gluten, hvis du gerne vil eks-perimentere.Gør madlavningstiden til en hygge-stund, hvor du glæder dig over atforberede en mad af dejlige råvarersåledes, at når du sætter dig til etveldækket bord, nyder du synet afden veltilberedte mad, som du spi-ser langsomt. Så mættes du godtbåde psykisk og fysisk.

KosttilskudNår jeg i dag tænker på de stærktbegrænsede muligheder mine for-ældre havde for sunde kosttilskudog muligheder for at tage hånd omderes egen sundhed, fyldes jeg afdyb taknemmelighed over, at jeglever i en tid, hvor der er så stort etudvalg af forskellige kosttilskud,der er med til at gøre min hverdagbedre.

Multivitaminer/mineraler- er en naturlig base. Der findes

mange forskellige på markedet afforskellig lødighed. Det er vigtigt,du vælger det, der passer til ditbehov. F.eks. Omnimin, ellerOmniX der er uden jern, Omnive-gan, hvis du er vegetar. Spektro derligeledes fås både med og udenjern og til vegetarer, multivitaminfra Pharma Nord, Maximum, derudover vitaminer og mineraler, in-deholder ginseng, chlorella, gua-rana m.m.Bio-Strath er en urteeleksir. Det vardet første naturprodukt, jeg stif-tede bekendtskab med. Jeg mær-kede næsten øjeblikkeligt en øgetlivskvalitet. Det kan tages sammenmed din base af vitaminer/minera-ler. Der er lavet en undersøgelsemed folk i kemoterapi, der viste, atBio-Strath medvirkede til øget livs-kvalitet for cancerramte menne-sker. Se evt. sund-forskning.dk

Sunde fedstofferDe essentielle fedtsyrer er vigtige.De hjælper både hud og slimhin-der, og er vigtige for vores kreds-løb, hormonsystem, nervesystemog blodtryk. Fås som tilskud i renomega-3 f.eks. Bio Marin, Omni-Krill, Cardiomega eller EPA-GLA+der er en kombination af Omega3/6/7/9.

Antiaging tilskud Alpha lipoic Acid er en af de mestkendte og vigtigste antioxidanter.Den har en enestående evne til atpassere til hjernen, hvor den hjæl-per til at genbruge andre antioxi-danter f.eks. vitaminerne C & E. Denhjælper med at fjerne tungmetal-ler, f.eks. aluminium, kviksølv ogbly. Den formodes at danne en visform for beskyttelse mod Senil De-mens, Alzheimer og Parkinson. Dener god til diabetikere til forebyg-gelse og hjælp ved sen-komplika-tioner. Dosis fra 100 mg eller efterbehov.Acetyl-L Carnithine beskrives af for-skere som noget af det mest po-tente antiaging middel, især nårdet kombineres med ovenstående

Alpha Lipoic Acid. Carnitine fore-kommer naturligt i kroppen især imuskler og hjerne. Det medvirkertil forebyggelse af nedsat hjerne-cellestofskifte og nedsat cirkulationi hjernen. Dosis er på 1000mg ellerefter behov.Carnosin er et stof, vi selv produce-rer i kroppen. Som så meget andetfalder det med alderen. Der er litte-ratur, som fortæller, at folk, derlever længe, har høje koncentratio-ner af Carnosin i nervevævet. Car-nosin hjælper immunsystemet tilat fjerne giftige metaller fra krop-pen. Det antages at have en vis an-ticancer-effekt. Dosis 100 – 600 mgdaglig. Carnosin findes som creme,hvor den bruges mod aldersrelate-ret ødelæggelse af huden.Gingo Biloba er mest kendt for sinpositive indvirkning på hukommel-sen, hvor den kan være en god al-lieret, når det gælder om at holdesig på toppen rent mentalt. Den erfremragende også til korttidshu-kommelse. Den virker på helekredsløbet, og mænd beretter, atden hjælper dem til et godt sexliv.Samtidig er den god til udrensningaf tungmetaller. Dosis 100 – 200mg daglig af ekstraktet.Co-enzym Q 10 er med til at gen-oprette cellernes energiproduk-tion, bl.a. i hjertets mitochondrier.Den har gavnlig effekt på. f.eks.højt blodtryk, hjernen, sexlivet,træthed cancer m.m. Det er enstærk antioxidant.

TipsNår du tager dine kosttilskud ommorgenen, så gør det til et lille for-nøjeligt og sundhedsfremmenderitual, hvor du visualiserer og værd-sætter den styrkende og livsfrem-mende indflydelse dine kosttilskudhar på dig.En kraftig opfordring til alle i denældre generation: Glem udtrykket”Det er jeg blevet for gammel til.”Det virker nedgørende og æld-ningsfremmende. Brug i stedet:”Det har jeg ikke lyst til”.Skøn på det,hvis du høre til dem,der stadig arbejder. Der findes un-dersøgelser, der viser, at jo længeretid vi arbejder, jo bedre klarer vi di-verse hukommelsestest.Tag hånd om dig selv. Prioriter deting du kan lide, f.eks. rejser, mas-sage, golf osv.Sørg for motion og hold den slankelinje, uden at blive sygeligt tynd.Dyrk en sport, der passer til dig i ca.30 minutter tre – fire gange ugent-ligt.Hav noget at stå op til om morge-nen og udfør det med entusiasmeog glæde.Tænk overvejende positivt og trændig i at føle glæde og taknemme-lighed i hverdagen.

94 - LA DANESA ����������

– Nyindrettede lokaler i Nueva Torrequebrada!

Kontakt+34 638 592 [email protected]

veuNirleakloedetterdniyyNNy– !adarbeuqqerroTToav

Kontakt8942 958 364 3+

d.anasativ@bocaj

8k

Alm. prakt. LægeAlm. prakt. Læge

SpecialistSpecialist

Feria Pladsen Ed. Diana 1C29640 Fuengirola (Málaga)

44

DentadanésDanske tandlæger i Axarquía

Nete G. LarsenAndreas OldenburgKonsultation efter aftale

Åbent 10.00 - 17.00C/ San Miguel, s/n

"Maro Club" 12,s, Maro29787 Nerja

(Lige nedenfor Nerja-grotterne)

95 252 96 66www.dentadanes.com

Page 95: La Danesa oktober 2013

SmitteprocedurenDet er dog ikke selve flåten, der er farlig, menderimod de små parasitter og bakterier, somlever inde i den. Flåten fungerer som vært fordisse encellede organismer uden selv at blivesyg. For at kunne fuldføre sin livscyklus må dissesmå parasitter og bakterier forlade flåten, ogfinde et nyt værtsdyr. Det gør de ved hjælp afflåtens spyt. Når flåten bider sig fast, borer densit hoved gennem huden og forbliver detsamme sted i flere dage. Samtidigt med densuger blod, overfører den spyt til sit offer. Det eri denne forbindelse, at parasitten eller bakterienoverføres til det nye værtsdyr. Chancen for, at desmå organismer bliver overført, afhængerselvfølgelig af, hvor længe flåten sidder fastbidtpå huden. Derfor bør den fjernes, så snart denopdages.

Forskellige sygdomme I Spanien findes der tre forskellige syg-domme, der overføres til hunde somfølge af et flåtbid. Disse sygdommeer borrelios, baesios og erlishios.

Borrelios er den mest almen-kendte sygdom, og denforekommer i hele Europa.Borrelios skyldes en bakterie,som hedder Borrelia. Blandtsymptomerne kannævnes feber, smerte ogi perioder begynderhunden at halteskiftevis på det eneog det andet ben.

Borrelios er den mindst alvorlige sygdom, daden reagerer relativt godt på antibiotisk behandling.

Babesios findes ikke kun i Spanien men i heleEuropa. Sygdommen er sjældent forekom-mende i Skandinavien, men den findes. Babesia,som den sygdomsfremkaldende organismekaldes, er ikke en bakterie men derimod en par-asit. Parasitsygdomme reagerer som regel ikkelige så godt på antibiotisk behandling som bak-

teriesygdomme, hvilket er en af grundene til, atsygdommen babesios er meget mere alvorligend borrelios. Det er specielt den store, bruneflåt, der bærer babesia. Når babesia parasitten erkommet ind i hundens krop, søger den ind iblodomløbets røde blodlegemer, hvor den leveraf blodlegemernes materie. Den vokser, og nården er tilstrækkeligt stor, deler den sig. Efter athave delt sig et par gange, går det rødeblodlegeme i stykker, og babesian samtblodlegemets affaldsprodukter kommer ud iblodomløbet. Den frigjorte babesian søgerstraks til nye røde blodlegemer. De dertil-hørende affaldsprodukter er årsag til, at hundenbliver syg. Efter en måneds tid bliver en enormmængde parasitter frigjort, og hunden begyn-der at vise sygdomssymptomer. Hver gangcirklen afsluttes, og affaldsprodukterne kommerud i blodomløbet, hvilket sker en gang ommåneden, får hunden sygdomssymptomer. Denbliver træt, får feber, anæmi (blodmangel), ondti kroppen, manglende appetit, og hunden kanendda miste lysten til at leve.

Erlishia er en parasit, der virker på omtrentsamme måde som babesia, men den søger istedet til de hvide blodlegemer, hvilket betyder,at sygdommen har en svækkende effekt på im-munsystemet. Symptomerne på erlishios min-der meget om babesios, men forløbet er oftemeget mindre dramatisk. Sygdommen kan haveen vældig lang inkubationstid. Erlishia kan leveflere år i hunden uden at forårsagenævneværdige symptomer, selvom hunden ikkehar det helt godt. Diagnosen stilles med enenkelt blodprøve.

BehandlingEftersom det drejer sig om alvorlige sygdomme,er den forebyggende behandling meget vigtig.Man kan aldrig helt beskytte sig mod flåter, mender findes mange gode metoder til at fore-bygge, at hunden bliver bidt af en flåt. Man skalsørge for, at flåten sidder kortest mulig tid påhundens krop ved at fjerne den, så snart manser den. Den skal ikke hives af men derimodvrides. Det spiller ingen rolle, om den vridesmed eller mod uret. Den skal tages væk levendeog derefter slås ihjel.

I Spanien er flåter aktive hele året, og det erhøjsæson fra februar til oktober. Flåterne spre-des helt enkelt ved kontakt, ofte via græsplænereller buskads, hvor flåterne lever. De forekom-mer mest i naturen, og steder hvor der er mangedyr som fx heste, får eller andre hunde.

DYRLÆGEN

�!���������!��������"������%��!��������

! ������� ��$��&������ ���� �� �� "� ���!����

###��� "� ���!���������������������

Smittefarligesygdomme fra flåterFlåter og lopper er almindelige i Spanien, men der er en væsentlig forskel på dem. Et loppebid kansom regel beskrives som en ubehagelig oplevelse, hvorimod et flåtbid kan være farligt. Velkendtesygdomme i Skandinavien, der er forårsaget af flåtbid, er Borrelia og TBE (Tick Borne Encaphalitis).I Spanien findes der derudover to alvorlige sygdomme; babesiose og erlishios.

LA DANESA ���������� - 95

Page 96: La Danesa oktober 2013

96 - LA DANESA ����������

Reviderede BNP-tal fra USA viste en imponerendevækstrate på 2,5% annualiseret. Det var mere end de2,2%, analytikerne havde forventet, og langt højereend det oprindelige flash-estimat på 1,7%. Således varvæksten i amerikansk økonomi i 2. kvartal i år mereend dobbelt så høj som i 1. kvartal. Den overraskendestærke vækst var især drevet af bolig- og erhvervsinve-steringerne. Boligbyggeriet steg 12,9% i 2. kvartal, derdermed var det =erde kvartal i træk med tocifretvækst. Erhvervsinvesteringerne steg 16,1%. Hertilkommer, at lageromsætningen hos detailhandlernevar langt højere end tidligere antaget, hvilket peger iretning af et større forbrug.

BNP-tallene afspejler til dels effekten af en markant re-duktion af det amerikanske handelsunderskud. Tallenefor juni viste et underskud på USD 34,5 mia., hvilket erdet laveste niveau siden 2009, mod USD 43,7 mia. imaj. Det er et fald, der kun delvist opvejes af den ven-tede stigning ifølge de første skøn til USD 39,1 mia. ijuli. Den væsentligste årsag til dette betydelige faldskønnes at være USA’s mindre afhængighed af olieim-port i kølvandet på den øgede energiudvinding vedhjælp af hydraulisk frakturering eller fracking og andrenye udvindingsmetoder.

Den stærkere vækst i 2. kvartal i USA kan også skyldes,at metoden til at beregne BNP-væksten er ændret. Denomfatter nu et skønnet forbrug af ting, der tidligerevar udeladt (fx produktionsomkostninger i forbindelsemed TV, film og musik og udgifter til forskning og ud-vikling). Ideen er, at BNP-tallene fremover i større gradskal tage højde for den stigende værdi af intellektuelejendomsret i økonomien i stedet for stort set kun at

indeholde industri- og landbrugsproduktion. Denneændring kan have øget den samlede størrelse af ame-rikansk økonomi med ikke mindre end USD 370 mia.

Store udfordringer forudeDet er fortsat usikkert, om den amerikanske økonomikan fastholde en vækst som i 2. kvartal. Hvis de under-støttes af andre væsentlige nøgletal i den kommendetid, herunder især for udviklingen på det amerikanskearbejdsmarked, vil tallene formentlig fremskynde tids-punktet for den amerikanske centralbanks udfasningaf sine obligationsopkøb. Det er svært at bedømme,hvor meget disse opkøb har bidraget til den amerikan-ske vækst, men en udfasning vil betyde mindre økono-misk ballast.

Ud over stigningen i oliepriserne drevet af geopoliti-ske spændinger og eventuelle omkostninger i forbin-delse med en militærintervention i Syrien, skal også enanden – ikke uvæsentlig – faktor tages med i betragt-ning: gældsloftet på USD 16,7 bio. Det ventes, at stats-gælden vil ramme loftet i midten af oktober, hvorefterden amerikanske regering ikke kan optage flere lån,samt ikke at være i stand til at opfylde sine betalings-forpligtelser. Det kræver en aftale mellem Republika-nerne og Demokraterne at løse dette. De økonomiskeomkostninger ved manglende handling er et kapitelfor sig. Noget andet er, at de kompromiser, man vilvære nødt til at indgå for at hæve loftet, også kanramme økonomien hårdt. Selvom den amerikanskeøkonomi var i stand til at absorbere nedskæringerne ijanuars aftale for at undgå den økonomiske afgrund,er det ikke sikkert, at det bliver tilfældet igen.

Finans

Af Jesper Hertz, Chief Representative, Nordea

Vigtige nøgletalVigtige nøgletal

Page 97: La Danesa oktober 2013

� � � � � � � � � � � � �

Rubrikannoncer

Rubrikannoncerne er gratis forprivatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel,finde en rejsekammerat ellersælge en sofa. Bestil annoncenved at sende en mail til [email protected] - og vi sætter den i magasinetog på www.ladanesa.com vedførst givne lejlighed.GRATIS ANNONCER MODTAGESKUN PR. E-MAIL OG MÅ MAKSI-MUM VÆRE PÅ 50 ORD.

Kommercielle annon-cer koster 0,60 eurospr. ord og kan bestil-les og betales påwww.ladanesa.comeller på vort kontor iCentro Idea, Mijas.

RUBRIKAN

NO

NCERN

E ER GRATIS FO

R PRIVATPERSON

ER

GRATISMAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail.

�!���� ! ��$��$����� �$�&�%�!��!��� ��%&����%�!����&���%�")�(((����� �%���!��El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør ogmaskinmester. Andre håndværk/totalentrepriser varetages med udvalgte samarbejdspartnere.Tlf. +34 600 409 484. E-mail: [email protected]

Kopi af Liselund Slotmed direkte adgang til sandstrandpå Marielyst. Henvendelse hosejendomsmægler askholm.com –Marielyst Strandvej 61A – MarielystTorv - 4873 Væggerløse – [email protected] – +45 54 85 53 38.

Vi flytter til Danmark så vort indbo sælges, fra sove- oggæsteværelse, stuer, kontor, køk-ken mm., fra et velassorteret hjem.BMW 528 årg. 1998 135.000 km.,samme ejer, i god stand sælges.Salget starter 1. okt. Doña Sofie Blok 1-4B, Paseo Marí-timo, 29640 Fuengirola.Tlf. 952 461 904 - Vera Frederiksen.

Har du en bolig til salg?Der er lige nu en del boligkøberefra Tyskland og Schweiz på kysten,og mange af dem er glade for denskandinaviske bolig- og indret-ningsstil. Vi arbejder udelukkendemed det tysktalende marked.Ring til Saskia på 648 087 336(tysk/engelsk/dansk). www.immo-bilienmalaga.de.

Sommerhus i DragørDejligt helårsisoleret sommerhuspå 70 m2 sælges.Der er gæstehus samt carport ogdepotrum.952 44 49 80 – mobil 620 66 37 57.

Nyere brugt bil købesGerne BMW, Mercedes eller Audi.+34 634 100 243/[email protected]

El-golfvogne2 stk. Hill Billy el-golfvogne sælgesmeget lidt brugt og i fin stand.Samt to golfsæt, et dame og etherre. Tlf. 952 49 44 80 – mobil 620 66 37 57.

IT Supporter søgesMeebox søger en ny Dansk suppor-ter gerne med Hosting-erfaringeller interesse for det, support ydespå dansk og engelsk, via vores chatog helpdesk-system. Der vil væredag/aften/weekend-vagter i job-bet. Du skal kunne arbejde hjem-mefra så egen computer oginternet kræves. Yderligere oplys-ninger, send en mail eller send an-søgning og CV direkte til KimBoldig. Kontakt: [email protected].

VW Polo 1,2, årgang 2010Flot bil, 5-dørs, aircondition, gul,kun kørt 8.000 km, spanske pladerfra ny, sælges. Bilen står i Benalmá-dena. Pris 7.800 euroKontakt: +45 29 20 80 23.

Renovering og byggeri Fugtisolering, renoveringer, maler-arbejde, etc. Tlf. 617 089 188 (Lars).

Grund i første række til golf870 m2. Kan bygges op til 253 m2.Pris € 150.000. Evt. også byttehan-del med lejlighed eller andet.Tlf. 633 938 [email protected].

3-værelses udsigtslejlighedLejes ud på langtidsbasis. Lejlighe-den er på 120 m2 og ligger i Re-serva del Higuerón. Har egen lillehave, glaspartiterrasse, åbent køk-ken, fælles pool. Er møbleret. air-con, wifi og dansk tv. Egenp-plads. www.rentalsinspain.dk.Kontakt Tina 699 40 32 29.

Hjem til Norden? Eller ny i Spanien?Smid ikke det ud, du ikke længerebehøver! Vi henter alt det, du ikkehar brug for, og på den måde hjæl-per vi dem, der har brug for det.THE WAY, CHRISTIANCOUNSELLING.Tlf. +34 634 369 414 eller +34 693827 782.

Harley Davidson sælges billigtved en hurtig handel. Venligst kon-takt Mergan: [email protected]:+34 652 295 084.

Hus købestæt på Grimsta centrum omgå-ende. Ring +34 952 460 040.

VelgørenhedsloppemarkedVi søger alle slags husholdningsar-tikler, tøj, sko, udstyr, etc.Overskuddet går til Cudeca/Costadel Sol. Alle områder, fra Nerja tilMarbella. For mere information ringpå tlf. 952 664 475/610 344 241.

Christiania ladcykel til salgCa.9 år gammel og i god stand. Let-vægtsmodel med bænk til 2 inkl.sele. Inkl. presenning. 700 €. Kanbeses i Malága Centrum.Ring Nicolas; 610 700 192.

Lille rustik, selvstændig boligi økologisk have, på rolig villavejmen i gå afstand til stranden + bus-stop + købmand + bank + ”folke-køkken” osv. Til leje for enlig, gernepå langtidsleje fra 195 € til 250 € pr.måned. Tlf. 952 566 949 – 691 811720. Bedst kl. 16.00.

Pensionist tilbydes!Dagens middag hos dansk familie iTorrequebrada mod hjælp i hus oghave. Tlf. 952 566 949 – 691 811720. Bedst kl. 16.00.

Aflukket garageplads over gadeniveau udlejes i El Castillo 150 m fra togstationen iTorreblanca. € 75 per måned.Tlf. 676 2 [email protected]

Charmerende villa med pool € 295.000.Nedsat fra € 395.000.Beliggende på toppen af Torre-blanca med pragtfuld udsigt overhav og bjerge. Nyistandsatte 150m2 i to etager med 2 stuer, 2 sove-værelser, 2 bad (spa), køkken, bryg-gers, hobbyværksted. Airconditionpå begge etager. Fuldt møbleret ogkomplet udstyret (alle hårde hvide-varer, 2 TV-fladskærme, 2 B&O-ra-dioer, satellit, pengeskab etc.). Storcarport med skabe. 487 m2 veltil-plantet grund. Altid læ på mindsten af siderne. Tlf. (+34) 670 661 200,www.tricornio.com.

Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser.Centro Eleusis. Tlf. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

Alt i aluminium, glas og jern – Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre,døre, trapper, rækværk, porte, ogsåelektriske, m.m. Eget værksted i Fu-engirola. Over 20 år i branchen. Vitaler dansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis til-bud og opmåling.E-mail: [email protected].

Professionelt rengøringsfirmatilbyder. Rengøring i private hjem,butikker, kontorer og boligkom-plekser. Ring til Servicios al Edificiofor nærmere information på +34 622 647 663 (engelsktalende).

���� �"� �#����������

� ����%�� ��$������ �����

�� ������ � ������������

SSPPAANNSSKKEE DDRRØØMMMMEEBBOOLLIIGGEERRKøb • Salg • Leje

[email protected]: +34 609 97 72 62DK: +45 36 96 48 09

LA DANESA ���������� - 97

Page 98: La Danesa oktober 2013

Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for...Advokater & RådgivningAdvokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05Cyclo Abogados +34 952 66 50 55Grøn & Andersen +34 851 08 03 86Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Mona Davidsen +34 952 83 83 14Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83Velasco Lawyers +34 958 63 01 14

Aircondition & SolvarmeDancon +34 952 46 54 55Técnicas Maro +34 952 52 95 38

AuktionerBruun Rasmussen Kunstauktioner +45 24 45 12 24

Aviser & MagasinerEssential Magazine +34 952 76 63 44

Bank & InvesteringJyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tvNordea +34 952 81 69 25Nykredit +34 952 90 51 50

BedemandsfirmaerFrancisco Camero +34 902 20 06 25

Biludlejning & LeasingCostaBiler +34 952 10 57 00Europcar +45 89 33 11 33Helle Hollis +34 952 24 55 44

Bilforhandlere & VærkstedBJ Auto +34 639 58 03 72

BlomsterFlor Valentin +34 951 31 10 86

Bolig, Dekoration & IndretningCortidea +34 952 46 12 21Jensen Beds +34 952 90 88 55Loft & Roomers +34 952 77 21 39 Roche Bobois +34 952 77 78 58

Byggeri, Have & HåndværkLumon +34 952 17 38 23Per Larsen Service +670 76 79 89Trä & Sten +34 952 90 70 20Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Zona Verde López +34 661 65 92 49

CateringChili Gourmet +34 666 62 71 05

DagligvarerEwald’s Fødevarebutik +34 952 66 62 39

DyrlægerPetvet Kamu +34 952 66 73 33

Ejendomme & UdlejningDanbolig Fredensborg +45 48 48 45 00Feriebolig-Spanien.dk +34 952 20 44 35Nordica Sales & Rentals +34 952 81 15 52Penthouse Fuengirola +34 952 66 78 71 / +45 40 11 19 95

Siesta Real Estate +34 952 90 87 05Simzar Estates +34 952 66 78 71Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Wime Resort Living Marbella +34 663 85 71 76Wissgar Estates +34 607 54 13 16

Flyttefirmaer & TransportNiels Pagh Logistics +45 76 96 31 22Scan Transport – Nordic Services +34 952 46 70 65Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44Thermo Transit +34 952 19 86 06

ForsikringerAG Gruppen +34 952 44 65 24Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Liberty Seguros www.libertyexpatriates.esSanitas +34 951 31 66 10

FrisørGottlieb Hair +34 952 66 09 44Hair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39

Fritid & UnderholdningDaryl Collins Tennisklub +34 952 46 59 09Fernando Gil – Miraflores Tennis +34 952 93 20 06Los Vikingos +34 605 29 01 30

Gallerier & UdstillingerErik Frøkjær +45 20 91 22 43Galería Krabbe +34 952 53 42 14

GolfAtalaya Golf +34 952 88 28 12Lauro Golf +34 952 41 27 67

Grafisk Design & TrykNorrbom Marketing +34 952 58 15 53

Helsekost & SlankekureAnni’s Vitalshop +34 952 66 70 87Diætist Caroline Dover +34 647 40 82 00Vitamina +34 952 58 43 13

Hjemme- og sygeplejeKirsten Sonne +34 608 05 05 19

Hotel & RejserSinatur www.sinatur.dk/juleferie

HørecentreDansk HøreCenter +34 951 23 90 04

Internet & TelefoniMásmóvil ring 1473 / www.masmovil.es

Klinikker & LægerBodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43Dr. Pentti Raaste +34 952 47 52 90Fysioterapeut Bettina Larsen +34 666 15 04 48Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98Hanne Hansen +34 952 66 49 07Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37

KøkkenerHarder Johansen +34 686 74 02 62Nordic Muebles +34 951 26 03 60

LufthavnsparkeringBlueCat Parking +34 952 47 51 79

ModetøjBoutique Daniella +34 952 581 806Boutique Viggo +34 952 472 250 Marbella Classic Golf +34 952 81 88 75Nina B +34 952 90 70 20

OptikereDanOptica +34 952 58 39 10 Heiko by Heiko +34 952 96 79 23Ole Optica +34 952 52 83 95Optica Laza +34 952 93 51 72Specsavers +34 952 46 78 37Unioptica +34 952 19 92 54

Oversættelser & UndervisningBonanova +34 952 47 97 35

Herlufsholm Skole & Gods +45 55 75 35 00

Personlig Pleje & SkønhedCentro Belleza +34 952 46 40 56Nana Norrbom +34 610 71 60 48

Radio & TVBox-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39European IP-TV +34 629 92 52 26SkandinavienTV +34 693 81 01 40

RestauranterCasa Danesa +34 952 47 51 51Don Q – Paseo Marítimo, FuengirolaHappy Days +34 952 66 40 04Holger Danske +34 952 58 38 09Meat & Rock +34 952 66 53 88Restaurant Pueblo López +34 952 47 19 29 Restaurante Ponchos +34 952 47 06 95

ShowCirque du Soleil www.livenation.es

Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10

Spabade & SwimmingpoolsSplash Pools Mijas +34 952 59 10 53

StillingsannoncerClínica [email protected] Dansk Solvarme +45 71 99 95 95Infonordic www.infonordic.com/job Málaga Booking [email protected] McPhone +34 951 09 60 60

TandlægerClínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95Dentadanés +34 952 52 96 66Dentis Tandlægeklinik +34 952 54 72 51Nordic Dental Centre +34 952 66 53 06

VineBirdie Vinos +34 952 46 20 74

DANESADANESALA

ANNONCØRREGISTER

98 - LA DANESA ����������

Page 99: La Danesa oktober 2013

Din egen lejlighed møbleret med skandinavisk kvalitetsmøbler

Rengøringservice Sundhedstjenester

Personlig assistance på dansk, 24 timer i døgnet

Fuld vedligeholdelse af boligen Barer og restauranter

Page 100: La Danesa oktober 2013

7,95 € + IVA

1 kande med:

sangría, rødvin,

hvidvin eller rosévin

1 liter

Børn under 8 år: 1/2 pris

BUFFET LIBRE

PASEO MARÍTIMO FUENGIROLA - NO 40

695+ iva

10%

Per person kun

4,95 € + IVA1 kande, vælg mellem:tinto de verano, ØL, SODAVAND, JUICE, COLA

Hver torsdag, frokost eller middag per person kun*5€ + IVA