jesus teaching the children saint john the baptist

15
` Jesus Teaching the Children - Saint John the Baptist Catholic Church, Draper Utah Jesús Enseñando a los Niños - Iglesia Católica San Juan Bautista, Draper Utah

Upload: others

Post on 13-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

`
Jesus Teaching the Children - Saint John the Baptist Catholic Church, Draper Utah
Jesús Enseñando a los Niños - Iglesia Católica San Juan Bautista, Draper Utah
2
Representantes en el Consejo Parroquial Miguel Valadez (615) 496-4264 María Pérez (615) 485-7520
[email protected] Adoración Nocturna José Luis Meza (615) 638-3395 Bautismos Diácono Rafael Bougrat (615) 423-4474 Comunicación: Boletín Miriam Alejandra Bracho Comunicació[email protected] Coro Carlos González (615) 207-3827 Coro de Niños Paco Salazar (615) 491-8449 Edge & Connect - Adolescentes Julianne Staley (615) 550-2838 Educación Religiosa (Catequesis) Carmen Sánchez (615) 829-0416 Irma Torres (615) 818-4900 María Herrera (615) 550-2840 Hospitalidad Miguel Ramírez (615) 589-9923 Liturgia Fernando Martínez (615) 801-1021 Patricia Martinez (615) 579-5983 Monaguillos Antolin Reyes (615) 934-5508 Mujeres en Cristo Misericordioso Elodia Mariscal (615) 473-5945 Parejas Para Cristo Celestino Villaseñor (847) 863-9790 Gabriela Villaseñor (847) 708-0205 Pescadors de Jóvenes María Mata (615) 775-0588 Pescadors de Hombres Jesus Villanueva (615) 739-0849 Preparación Prematrimonial Miguel y Georgina Valadez (615) 497-3998 Quinceañeras Juany Meza (615) 730-3887 Renovación Carismática José Luis Guzmán (615) 540-2385 Delfina Ortiz (615) 484-9236 RICA María Elena Cruz (615) 397-8819
The Bookstore is open Tuesday & Thursday 9:30am-3:00pm. Other times by appointment.
Please call (615) 794-4236 to schedule.
La librería está abierta los martes y jueves de 9:30 am a 3 pm.
Otros horarios con cita previa. Por favor llame al (615) 794-4236 para una cita.
113 Second Avenue South, Franklin, TN 37064 (615) 794-8588 / Fax: (615) 794-3083
Office hours: Monday-Friday, 9:30am-5:00pm. Other times are available by appointment.
www.stphilipfranklin.com [email protected]
El horario de oficina es de lunes a Viernes de 9:30am a 5pm. Otros horarios estan disponibles con cita previa.
and Titus, Bishops Memoria de Santos
Timoteo y Tito, obispos
7:00am Maria Oliva Camacho †
Monday, January 25 Feast of the Conversion of Saint Paul
the Apostle Fiesta de la Conversión de San Pablo,
Apóstol
7:00am People of Pasurpada, India 9:00am Maria Torres
Thursday, January 28 Memorial of Saint Thomas Aquinas,
Priest and Doctor of the Church Memoria de Santo Tomás de Aquino,
presbítero y doctor de la Iglesia
Heb 10:19-25; Mk 4:21-25
7:00am Celebrant’s Intention | Intención del Celebrante 9:00am Joe Kaikaris † 7:00pm Nivio Perez † - Español
Sunday, January 24 Third Sunday in Ordinary Time
III Domingo Ordinario
Jon 3:1-5, 10; Ps 25:4-5, 6-7, 8-9; 1 Cor 7:29-31; Mk 1:14-20
5:00pm Mary Jo Bates † 7:00am The People of St. Philip | Pueblo de St. Philip - Bilingual | Bilingüe 8:30am Susan Skinner 11:00am Jean Bernard † 1:00pm Irma Torres - Español 5:00pm Daniel D. Rosario †
Friday, January 29
7:00am Celebrant’s Intention | Intención del Celebrante 9:00am Marilyn Miller †
Saturday, January 30
Heb 11:1-2, 8-19; Mk 4:35-41
9:00am In Honor of the Holy Spirit En honor del Espíritu Santo 5:00pm Lisa Mendez
Wednesday, January 27
IV Domingo Ordinario
Dt 18:15-20; Ps 95:1-2, 6-7, 7-9; 1 Cor 7:32-35; Mk 1:21-28
This weekend we take up the Collection for the Church in Latin America! Many people in Latin America and the Caribbean do not have access to Church programs and ministries because of a rising secular culture, difficult rural terrain, and a shortage of ministers. Your generosity makes it possible for our brothers and sisters in Latin America and the Caribbean to share in the life of the Church and grow closer to Christ.
To learn more, visit USCCB.org/latin-america
¡Este fin de semana realizaremos la Colecta para la Iglesia en América Latina! Muchas personas en América Latina y el Caribe no tienen acceso a los programas y ministerios de la iglesia debido a una creciente cultura secular, terrenos rurales difíciles y una escasez de ministros. Su generosidad hace posible que nuestros hermanos y hermanas en América Latina y el Caribe participen en la vida de la Iglesia y se acerquen más a Cristo.
Para informarse más, visiten USCCB.org/latin-america
The Special Collection is for the Church in Latin America.
La Colecta Especial es para la Iglesia en América Latina.
Knights of Columbus Ribs for Veterans Sale after all Masses |
Caballeros de Colón: Venta de costillas para veteranos después de todas las misas
9:00am RCIA: Breaking Open the Word - YR
9:30am Adult Faith Study: Catholicism - ConfCent
9:30pm Walking with Purpose: Opening Your Heart - Zoom
11:00am Ministerio Hispano: RICA en español - MR105
11:15am Educación Religiosa: Confirmación - Rm211 & YR
Monday, January 25
10:00am Women’s Faithsharing - Zoom
5:30pm GriefShare - MR105
6:30pm RICA - YR
Reunión Semanal - MC
Tuesday, January 26
9:30am Motherhood Ministry: The Ten Commandments - Westhaven & Zoom
10:00am Motherhood Ministry: The Ten Commandments - Rm206/207
5:30pm Eucharistic Adoration with Benediction at 6:15pm
Adoración Eucarística con Bendición a las 6:15pm
6:30pm Adult Faith Study: The Bible Timeline: The Story of Salvation - Google Meet
6:30pm Theology on Tap - ConfCent
7:00pm Motherhood Ministry: The Ten Commandments - Zoom
7:15pm Ministerio Hispano: Pescadores de Hombres - MC
Wednesday, January 27
5:00pm Confirmation & Teen RCIA - ConfCent
6:00pm Connect - ConfCent
- Google Meet
Thursday, January 28
6:00pm Confessions | Confesiones - MC
Friday, January 29
5:00pm Mass - MC
• The Bible Timeline — The Salvation Story
Tuesdays thru June 22, 6:30pm on Google Meet. Learn the Story, understand the Plan and Heart of our Father
• Matthew - The King and His Kingdom
Wednesdays through June 23, 6:30 pm on Goggle Meet. The story of how Christ establishes His Kingdom and the
fulfillment of His plan.
It’s not too late to participate contact [email protected] *Solo ingles*
Meeting Rooms | Salones de Reuniones
AC Activity Center | Centro de Actividades BR Bride’s Room CC Community Center | Centro Comunitario ConfCent Confirmation Central | Central de confirmación 2nd floor Education Center | Centro de Educación 2° piso CR Choir Room | Sala del Coro EC Eucharistic Chapel | Capilla Eucarística EdCtr Education Center | Centro Educativo Foyer Between Main Church & Gathering Area | Vestíbulo entre la iglesia principal y el área de reunión
GA Gathering Area | Área de Reunión MC Main Church | Iglesia Principal MR105 across from the Parish Office | frente a la oficina parroquial OC Original 1871 Church | Iglesia Original de 1871 PCR Parish Conference Room | Parroquia Sala Rm 3-digit number: in Education Center | Rm con número de 3 dígitos: en Education Center, with 1-digit number: off Activity Center | Con número de 1 dígito: fuera del Centro de actividades YR Youth Room: 2nd floor Ed. Center | Centro de Educación 2° piso Zoom Online event: Contact Ministry Lead for link | Evento en línea: comuníquese con el líder del ministerio para obtener el enlace
5
All 6-8th grade students are invited to come for an evening of fun, faith
and dinner at Edge!
Thursday evenings from 6-7:30pm
in the Youth Room.
Come in-person or on Zoom!
In-person: please wear a mask and enter the Parish Office doors on Second Avenue.
On Zoom: contact [email protected] for the link.
Todos los estudiantes de los grados 6-8 están invitados a pasar una noche
de diversión, fe y cena en Edge.!
Jueves por la noche desde 6-7:30 pm
en la Sala de la Juventud.
¡Ven en persona o en Zoom!
En persona: use una máscara y entre por las puertas de la oficina parroquial en la Segunda Avenida.
En Zoom: póngase en contacto con [email protected] para obtener el enlace.
A TRUE MIRACLE! 6:30pm Tuesday,
January 26 Confirmation Central
movement and the miracle given their son, Mikey McGivney
Schachle. They will share their family's story of
prayer to now Blessed Michael McGivney and his intercession for Mikey’s health
and life. This event will be socially distanced.
Masks are required upon entry. Individual food & drinks will be served.
v
6:30pm 26 de enero Central de Confirmación
Daniel y Michelle Schachle hablarán sobre el
movimiento Pro-Vida y el milagro dado a su hijo, Mikey McGivney Schachle.
Ellos compartirán la historia de oración de su Familia al ahora Beato Michael
McGivney y su intercesión por la salud y la vida de Mikey.
Este evento estará socialmente distanciado. Se requieren máscaras al
ingresar. Se servirán comidas y bebidas individuales.
Comuníquese con María Mata: (615) 775-0588.
5th Sunday Community Rosary 9:30am, January 31
Praying the rosary is a distinctively Catholic experience we can share in family and community. Please join us on Sunday, January 31 after the 8:30am Mass to pray a rosary in honor of the Blessed Virgin Mary.
Hosted by the Knights of Columbus
Rosario Comunitario 5to domingo 9:30 am, 31 de enero
Rezar el rosario es una experiencia distintivamente Católica que podemos compartir en familia y en comunidad. Únase a nosotros el domingo, 31 de enero después de la Misa de las 8:30 am para rezar un rosario en honor a la Santísima Virgen María.
Organizado por los Caballeros de Colón
Thank you St. Philip!
Many thanks to the great people of St. Philip's Parish for your continued support of our Fort Campbell families
even in these difficult times. They greatly appreciate
your generosity.
¡Gracias St. Philip!
Muchas gracias a la gran gente de la parroquia de St. Philip por su continuo
apoyo a nuestras familias de Fort Campbell incluso en estos tiempos
difíciles. Aprecian mucho tu generosidad.
StPhilipFranklin.breezechms.com/form/3edc63
Would you like to be an Altar Server?
Now is your chance! When you come to Mass see the
Father offering Mass, the Deacon or John Angotti, and volunteer to serve.
It’s not hard. We will guide you.
Or contact John Angotti at [email protected] / (615) 550-2834
and let him know what Mass you attend.
¿Te gustaría ser monaguillo?
¡Ahora es tu oportunidad!
Cuando vengas a la Misa, ve al Padre ofreciendo la Misa, o al Diácono y
ofrécete como voluntario para servir. No es dificil.
Nosotros te guiaremos.
O contacte a Antolin Reyes en (615) 934-5508 y hágale saber a qué misa asiste.
Ushers are needed especially at the 5:00pm Masses on Saturday & Sunday.
Volunteer when you come to Mass. Or let Mike Pittman know the Mass you will assist.
Or contact John Angotti at [email protected] / (615) 550-2834
Se necesitan Ministros de Hospitalidad especialmente en las misas de las 5:00 pm los
sábados y domingos. Sea voluntario cuando vaya a misa o informe a
Mike Pittman sobre la misa a la que asistirá. O contacte a Miguel Ramírez en
(615) 550-2834.
25% of surveyed couples say they are ‘Happily Married.’ for everyone else, there is Retrouvaille.
Are you frustrated and/or angry with each other? Do you argue, or have you just stopped talking to each
other? Does talking about it only make it worse?
Retrouvaille helps couples rebuild their marriages.
For confidential information about, or to register for the next program, the weekend of March 5-7, 2021 go to
our website www.HelpOurMarriage.org call (615) 523-0631 or email [email protected]
Due to COVID-19, social distancing will be observed.
**Solo inglés**
gifts and other items next weekend,
January 30 & 31
Other times by appointment. To schedule, please call (615) 794-4236.
La librería estará abierta en el Nártex con
regalos y otros artículos el próximo fin de
semana, 30 y 31 de enero.
La librería está abierta los martes y jueves
de 9:30am a 3:00pm.
llame al (615) 794-4236.
Help support the Military Veterans, Active Duty and
First Responders in Middle Tennessee.
Orders will be taken after all Masses this weekend and next.
$26.00 per slab. Or contact Paul Daigle: [email protected]
Or scan the QR code.
Pick up is the weekend of February 6 & 7.
Donations also accepted.
de Caballeros de Colón
Ayude a apoyar a los veteranos militares, servicio activo y personal de primeros auxilios
en Middle Tennessee.
Los pedidos se tomarán después de todas las misas este fin de semana y el
próximo. $26.00 por losa.
O póngase en contacto con Paul Daigle: [email protected]
La recogida es el fin de semana del 6 y 7 de febrero.
También se aceptan donaciones.
Ribs for Veterans
Costillas para Veteranos
Have old palms?
Bring them back to church and drop off in the Narthex, Foyer or Parish Office.
They will be recycled as ashes for distribution on Ash Wednesday.
¿Tienes palmas viejas?
Llévelos de regreso a la iglesia y déjelos en el Nártex, el vestíbulo o la oficina
parroquial. Se reciclarán como cenizas para su distribución el miércoles de ceniza.
Collection Summary Resumen de Colección
Online Giving / Donaciones en línea $ 16,254 Envelopes & Loose Checks / Sobres y cheques sueltos 8,360 Cash / Effectivo 949 TOTAL Giving / Donación total $25,563
Haiti Ministry $660 Mission India $1,140
Thank you to the 324 parishioners who offered their gift by mail or gave online.
Gracias a los feligreses que ofrecieron su obsequio por correo o en línea.
To make your contribution electronically visit
StPhilipFranklin.com
StPhilipFranklin.com
Giving averages $37,330 over the last 5 weeks.
While we are currently at more than 100% of our weekly target, total contributions are still significantly less. Please continue to be generous.
Donaciones en promedios de $37,330 se dieron en las últimas 5 semanas.
Aunque actualmente estamos mas del 100% del objetivo, las contribuciones totales siguen siendo significativamente menores dese que comenzo el ano. Por favor continúe siendo generoso.
102%
Father Ed’s & Father Bolster’s weekly reflections are now published in the online bulletin.
La reflexión semanal del Padre Ed y el Padre Bolster
se publica ahora en boletin en linea.
Publication Date Fecha de publicación
Submit Information by: Envíe la información por:
February 7 January 26
February 14 February 2
Go to CampMarymount.com to register your child. Financial assistance is
available. For more information contact Allee: (615) 799-0410 x-12 or [email protected]
¡La inscripción al campamento de verano 2021 ya está ABIERTA!
Vaya a CampMarymount.com para registrar a su hijo. Hay asistencia financiera disponible. Para obtener más información, comuníquese
con Allee: (615) 799-0410 x-12 o [email protected]
on Zoom
For adults seeking an overview of the foundational components of music or who want to fill in the gaps of their current music knowledge base. Topics include: music notation, basic chord structures, timeline history of classical music, ear training. Great for choir members, those who want to pick music back up again, or those wanting to support their private instrument lessons.
1-hour weekly classes, 10:45am Wednesdays. The fee is $90.00.
Contact Melanie Alvey: [email protected]
Anyone interested in private music instruction for any age or level, please visit StPhilipFranklin.com/spali
Curso Básico de Musicalidad para Adultos se dan privada en
Zoom
Para adultos que buscan una descripción general de los components fundamentales de la música o que desean llenar los vacíos de su base actual de conocimientos musicales. Los
temas incluyen: notación musical, estructuras básicas de acordes, historia cronológica de la música clásica, entrenamiento del oído. Ideal para miembros del coro, para aquellos que quieran retomar la música de nuevo o para aquellos que quieran apoyar sus lecciones privadas de instrumentos.
Clases semanales de 1 hora, los miércoles a las 10:45 am. El costo es de $90.00.
Contactar a [email protected]
Cualquier persona interesada en la instrucción privada de música para cualquier edad o nivel, visite
StPhilipFranklin.com/es/spali
Construction Update
Framing for the lift is in progress. Lights are being installed in Gathering Area and Activity Center. Walls are starting to get their first coat of paint! See more photos at StPhilipFranklin.com/hospitality-renovation/
Actualización de Construcción
El encuadre del ascensor está en curso. Se están instalando luces en el área de reunión y el centro de actividades. ¡Las paredes están comenzando a recibir su primera capa de pintura! Ver más fotos en StPhilipFranklin.com/hospitality-renovation/
As COVID is still raging through our community, we ask you to continue to take precautions out of charity, love and service to others. Please wear your mask in the church and all public places, and sanitize your hands frequently.
At Communion time, please maintain social distancing between families. When receiving Jesus, with your mask in place, stretch out your hands to receive Jesus. Then step away from the Eucharistic Minister before removing your mask to complete communion.
Como COVID todavía está arrasando en nuestra comunidad, le pedimos que continúe tomando precauciones por caridad, amor y servicio a los demás. Use su máscara en la iglesia y en todos los lugares públicos, y desinfecte sus manos con frecuencia.
En el momento de la Comunión, mantenga el distanciamiento social entre las familias. Al recibir a Jesús, con la máscara puesta, estire las manos para recibir a Jesús. Luego, aléjese del ministro eucarístico antes de quitarse la máscara para completar la comunión.
IV Domingo Ordinario
Father Ed Steiner January 24, 2021
“I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of Life.” - From the Nicene Creed we profess every Sunday
Speaking on the 25th anniversary of St. John Paul II’s encyclical “Evangelium Vitae” (On the Gospel of
Life), Pope Francis quoted the first line of the encyclical: “The Gospel of life is at the heart of Jesus’
message. Welcomed by the Church every day with love, it must be announced with courageous fidelity
as good news to [people] of all ages and cultures.” Pope Francis said: “The life we are called to promote
and defend is not an abstract concept, but always manifests itself in a person in flesh and blood: a newly
conceived child, a poor marginalized person, a sick person alone and discouraged or in a terminal state,
one who has lost his job or is unable to find it, a rejected or ghettoized migrant.”
Pope Francis was speaking from the heart of the Church. We call the Church’s Pro-Life stance as “the
seamless garment.” Our reverence for human life is full, deep, and rich, and based on the teaching of
Christ. Many equate being Pro-Life with merely being anti-abortion, but the gem we call being Pro-Life
is far more. The Bishops’ statement on Citizenship calls the protection of human life the preeminent
issue of our day, but the statement also adds that the protection of human life is all encompassing.
Working to end abortion is very important, and many faithfully and energetically devote themselves to
this facet of the gem. But the diamond has many facets, and we must keep the whole concept of
protecting human life in view.
We hold all human life to be sacred. Why? In Genesis, wherein we find the deepest expression of our
belief that God is the Author of Life, it says that to create human life God “breathed into the nostrils” of
his creation. To come to life, God breathes into each of us. The Breath of God is ultimately spoken of as
the Holy Spirit. When we strive to protect, honor, and enhance human life, it is an act of praise and faith
in God who created us.
Working to end abortion, is unarguably important; but many more are working on Pro-Life issues
without realizing it—and we should realize it! Our outreach to Haiti and India is Pro-Life. Working
with Habitat for Humanity is Pro-Life. Supporting Mercy Health is Pro-Life. Helping GraceWorks is
Pro-Life. Our Food Pantry is Pro-Life. Our St. Anthony Closet is Pro-Life. Our Christmas Basket
Program is Pro-Life. Visiting our shut-ins is Pro-Life. Whenever we assist, protect, or enhance the life of
another human being, we are being Pro-Life!
"Creo en el Espíritu Santo, el Señor, el dador de vida". - Del Credo de Nicea profesamos todos los domingos
Hablando sobre el 25 aniversario de la encíclica de San Juan Pablo II "Evangelium Vitae" (Sobre el
Evangelio de la Vida), el Papa Francisco citó la primera línea de la encíclica: "El Evangelio de la vida
está en el corazón del mensaje de Jesús. Acogida con amor por la Iglesia todos los días, debe anunciarse
con valiente fidelidad como buena noticia a [personas] de todas las edades y culturas”. El Papa
Francisco dijo: “La vida que estamos llamados a promover y defender no es un concepto abstracto, sino
que siempre se manifiesta en una persona de carne y hueso: un niño recién concebido, un pobre
marginado, un enfermo solo y desanimado o en un estado terminal, uno que ha perdido su trabajo o no
puede encontrarlo, un migrante rechazado o en un gueto”.
El Papa Francisco hablaba desde el corazón de la Iglesia. Llamamos a la postura Pro-Vida de la Iglesia
como "la prenda sin costuras". Nuestra reverencia por la vida humana es plena, profunda y rica, y se
basa en las enseñanzas de Cristo. Muchos equiparan ser Pro-Vida con ser simplemente antiaborto, pero
la joya que llamamos Pro-Vida es mucho más. La declaración de los Obispos sobre ciudadanía llama a
la protección de la vida humana el tema preeminente de nuestros días, pero la declaración también
agrega que la protección de la vida humana lo abarca todo. Trabajar para acabar con el aborto es muy
importante, y muchos se dedican fiel y enérgicamente a esta faceta de la joya. Pero el diamante tiene
muchas facetas, y debemos tener en cuenta todo el concepto de proteger la vida humana.
Consideramos sagrada toda la vida humana. ¿Por qué? En el Génesis, donde encontramos la expresión
más profunda de nuestra creencia de que Dios es el Autor de la vida, dice que, para crear la vida
humana, Dios “sopló en la nariz” de su creación. Para cobrar vida, Dios sopla en cada uno de nosotros.
En última instancia, se habla del Aliento de Dios como el Espíritu Santo. Cuando nos esforzamos por
proteger, honrar y mejorar la vida humana, es un acto de alabanza y fe en Dios, quien nos creó.
Trabajar para acabar con el aborto es indiscutiblemente importante; pero muchos más están trabajando
en temas Pro-Vida sin darse cuenta, ¡y nosotros deberíamos darnos cuenta! Nuestro acercamiento a Haití
e India es Pro-Vida. Trabajar con Hábitat para Humanidad es Pro-Vida. Apoyar a Mercy Health es
Pro-Vida. Ayudar a GraceWorks es Pro-Vida. Nuestra despensa de alimentos es Pro-Vida. Nuestro
armario San Antonio es Pro-Vida. Nuestro Programa de Canastas de Navidad es Pro-Vida. Visitar
nuestros encierros es Pro-Vida. Siempre que ayudamos, protegemos o mejoramos la vida de otro ser
humano, ¡estamos siendo Pro-Vida!
IV Domingo Ordinario
Father Bolster January 31, 2021
Adoration of the Blessed Sacrament
In the midst of a busy and noisy world, quiet and stillness are all the more important. A
recollected mind and heart are particularly crucial for our spiritual lives. For a turbulent
soul, God always desires to give His peace. However, we must actively make time for
silence in today’s world. It is important to have this quiet time at home but spending quiet
time with God in the church is especially powerful. An excellent way to do this is to
come to weekly Adoration of the Blessed Sacrament. Every Tuesday from 5:30pm-
6:15pm you can come and sit in silence with Jesus Christ sacramentally present.
Spending time adoring God almighty takes us out of the monotony of our daily life and
transports us to eternity. As you behold Christ under the appearance of bread upon the
altar, lay out your worries and anxieties, then listen. Time spent before the Lord in
adoration is never wasted nor better spent elsewhere. Give Him a chance to speak in the
silence and watch what happens.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Adoración del Santísimo Sacramento
En medio de un mundo ajetreado y ruidoso, la tranquilidad y la quietud son aún más
importantes. Una mente y un corazón recogidos son particularmente cruciales para
nuestra vida espiritual. Para un alma turbulenta, Dios siempre desea dar Su paz. Sin
embargo, debemos hacer tiempo para el silencio en el mundo de hoy. Es importante tener
este tiempo de silencio en casa, pero pasar un tiempo de silencio con Dios en la iglesia es
especialmente poderoso. Una excelente manera de hacer esto es acudir a la Adoración del
Santísimo Sacramento semanalmente. Todos los martes de 5:30 pm a 6:15 pm puede
venir y sentarse en silencio con Jesucristo presente sacramentalmente. Dedicar tiempo a
adorar a Dios todopoderoso nos saca de la monotonía de nuestra vida diaria y nos
transporta a la eternidad. Al contemplar a Cristo bajo la apariencia del pan sobre el altar,
exponga sus preocupaciones y ansiedades, luego escuche. El tiempo que se pasa ante el
Señor en adoración nunca se desperdicia ni es mejor gastar en otra parte. Dale la
oportunidad de hablar en silencio y ver lo que sucede.
10
Saturday Vigil: 5:00pm - English Sunday: 7:00am – Bilingual 8:30am, 11:00am, 5:00pm - English 1:00pm - Spanish
Monday-Saturday: 9:00am - English Thursday: 7:00pm - Spanish Sunday: 8:30am, 11:00am - English
1:00pm - Spanish StPhilipFranklin.com/live-stream/
Tuesday: 5:30pm / 6:15pm Benediction First Fridays: 9:30am / 6:15pm Benediction
7:00am de lunes a viernes - Inglés 9:00am de lunes a sábado - Inglés 7:00pm jueves - Español
Vigilia del sábado: 5:00 pm - Inglés Domingo: 7:00 am - Bilingüe 8:30 am, 11:00 am, 5:00 pm - Inglés 1:00 pm - Español
Lunes a sábado: 9:00am - Inglés Jueves: 7:00 pm - Español Domingo: 8:30am, 11:00am - Inglés 1:00pm - Español StPhilipFranklin.com/es/live-stream/
Martes: 5:30 pm / 6:15 pm Bendición Primer viernes: 9:30 am / 6:15 pm Bendición
Monday: 6:30-7:00am / 8:15-9:00am Thursday: 6-7:00pm Saturday: 3:00-4:30pm (except the day of Easter Vigil) All Confession are bilingual & in the Main Church.
For other times contact one of the Fathers.
Parents must attend Baptism Preparation class. Classes are held monthly in English & Spanish. Contact Ana Zárraga to schedule.
Participation in marriage preparation programs is a requirement in the Diocese of Nashville. Contact the Ana Zárraga to schedule.
Contact Father Ed or Father Bolster.
Contact information can be found on page 2.
La información de contacto se puede encontrar en la página 2.
Lunes: 6:30-7:00am / 8:15-9:00am Jueves: 6-7:00pm Sábado: 3:00-4:30pm (excepto el día de la Vigilia Pascual)
Todas las confesiones son bilingües y en la Iglesia Principal.
Otras veces llamando a uno de los Padres.
Los padres deben asistir a la clase de preparación para el bautismo. Las clases se imparten mensualmente en inglés y español. Póngase en contacto con el el Ana Zárraga para programar.
La participación en programas de preparación matrimonial es un requisito en la Diócesis de Nashville. Póngase en contacto Ana Zárraga para programar.
Contacto: Padre Ed o al Padre Bolster.
Bulletin Advertising Opportunities Available!
Diocesan, our Bulletin publisher is seeking new advertisers and renewing current contracts.
Advertisements and sponsorships can be purchased for a business, family, charity, in honor or in memory of a loved
one or, to support the church or a community service organization. Your advertising dollars help with the costs
of printing the Bulletin. We need and appreciate your help.
To see your ad, contact Sherry Montel: (614) 301-7444
[email protected]
Atención empresarios, profesionales, Autónomos y Familias!
¡Oportunidades de publicidad en boletines disponibles!
Diocesano, nuestro editor del Boletín está buscando nuevos anunciantes y renovando los contratos actuales. Los anuncios y patrocinios se pueden comprar para un negocio, familia, caridad, en honor o en memoria de un
ser querido o para apoyar a la iglesia o un servicio comunitario. organización. Su dinero publicitario ayuda
con los costos de impresión del Boletín. Necesitamos y agradecemos su ayuda.
Para ver su anuncio, contacte Sherry Montel: (614) 301-7444
[email protected]
Fr Ed - We are Pro-Life edited.pdf
Fr Bolster - Adoration edited