jestee(t)c_ - e. e. cummings
TRANSCRIPT
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
1/138
Nakladni zavod Matice hrvatske
e. e. cummings
Jestee(t)c.
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
2/138
BILJEŠKA O PISCU
e. c. cummings rođen je 1894. u Cambridgeu u državi Massachusetts. Studirao je na Harvardu, a prve pjesme objelodanio
je u The Dialu 1920. Od prve knjige pjesama 1923, Cummings je objelodanio: & (1925), je 5 (1926), VV (1931), Ne hvala
(1933), Sabrane pjesme (1938), 50 pjesama (1940), 1x1 (1944). XAIPE (1950), Pjesme 1923-1954 (1954), 95 pjesama (1958). 73 pjesme (1963), Izbor pjesama (1965), Sabrane pjesme 1913-1962 (1972). Osim toga, objelodanio je roman Golema
soba (1922), kazališne komade Njega (1927) i Djed Mraz (1946), dnevnik Eimi (1933), knjigu predavanja održanih na
Harvardu ja šest nepredavanja (1953), te knjigu reprodukcija CIOPW (1931). Od 1919. izlagao je u mnogim galerijama, me
du inima u Painters and Sculptors Gallery u New Yorku, International Art Gallery u New Yorku, American British Art Center u New Yorku, Art Center u Chicagu itd. Dobitnik je nagrade Dial (1925), specijalne Nacionalne nagrade izdavača (1955), nagrade Bollingen (1957) i inih. Osim 73 pjesm e i Sabranih p je
sama 1913-1962, posthumno je objelodanjena i knjiga Bajke
(1965) i Izabrana pisma (1969). Živio je uglavnom u New Yorku i na obiteljskoj farmi u Silver Lakeu u New Hampshireu.
Umro je 2. rujna 1962. u New Hampshireu.
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
3/138
E. E. CUMMINGS
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
4/138
NAKLADNI ZAVOD MH
O P Ć A K N J I Ž N I C A
SV EZA K ŠEZD ESETOSMI
U R E D N I K
BRANIMIR DONAT
ISBN 86-401 0052-7
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
5/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
6/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
7/138
Svako ljudsko biće je usebi i po sebi neizmjerivo;ali bit njegove ili njezineneizmjerivosti je upravo nje-zina jedinstvenost—ni sva
poezija (prošla sadašnja i buduća) ne bi mogla nazna-čiti raznolikosti jastva; idakle samotranscendentnosti. [Ove pjesme samo] na-govješćuju tu posebnu svje-snost bez koje nijedan ljud-ski duh nikada ne sanja daće se dići iz takvih netajanstvenosti kao što su mišlje-nje i vjerovanje i znanje.
e. e. cummings
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
8/138
c. c. cummings, Autoportret
(ulje na platnu, 1945)
M em orial Ari G allery University of Rochester.
Snimio David Henry.
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
9/138
1.
mršave svijeće gladuju utišinismeđi bogsmiješi između zelenodrhtava
dima iz skršenih očiju
zvuk gušećih prsa i bludnih puzavih
ruku struže grimiznim-r
ak
obožavateljispružen u trzavoj sjenileži
jeca
jući pohotno
7
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
10/138
2 .
uzmi Oženo ovomoje tijelo,
jer ležalo
jes praznim rukamana vrtoglavim brdimada sanja o tebi,
prihvati ove
odlučne nenasićeneočišto vidješe
nijemi karneval noći
bojenjemrakameteorima
strujeći iz veselih besmrtnih ruku
rasprsnućedopuhnutih zvijezda
(u budućnosti sjetitćeš se od ove noći začudnih
zanosa polagano,u prezasićenom
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
11/138
srcu brzecvjetnostrašneuspomene
dići
se, polaganovratiti na
crvene odabrane usne
beskrljušnih vizija)
9
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
12/138
3.
mjesecsamu modrojnoći
zaljubljen u vode
drhtav,lelujavo nebo čezne gdje
u napetoj noći bez zvijezda pomazan žaromžuti ljubavnik
stoji u nijemom mrakuvitak ižudan
(ponovo
ljubavi polagano pobirems tvojih tromih usta
treperavicvijet)
10
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
13/138
4 .
kao što jc voda mora divnaiz ruku
božjih odaslanada na svijetu spava
i zemlja vene
mjesec mrvi jedna po jednazvijezda u prah pretvara
samo voda morane mijenja sc
iz ruku kolarukama se vraća
i sa snom je ...
ljubav,lomljenje
tvojedušeo
usne moje
11
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
14/138
5.
ako vjerujemu smrt budi sigurnau ovoto je
zato što si me voljela,
mjesecu i sunčevu zalazuzvijezdama i cvijećuzlatnom rastenju i srebrnom opadanju
plimeosekenisam vjerovao,
jedne noćikad međ prstima je mojim
klonulo sjajno tijelo tvojekad mi srce
pjevalo je između savršenih dojkitvojih
tama i ljepota zvijezda bila na ustima latice igrale pred očimai dolje
u raspjevanim dubinama
moje dušedozivalozeleno—
dolazeće blijedo—odlazeće neopozivo
morespoznao sam te smrti.
12
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
15/138
i kad sam pridonio svaku mirisnunoć, kad svi moji dani
budu ispred nekog
licasamo
bijelimiomiris,
iz pepelatadati ćeš se dići i prići joj i skinuti
zloću s lica njezina i sklopit
jojusta cvijetnovi s
tvojim nezamislivimkrilima, gdje prebiva dahsvih ustrajnih zvijezda
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
16/138
6.
slava spala sneba je posljednji besmrtnilist je
mrtav i zlatnagodina forma
lan grču
prašiniovo je prolaženje svih sjajnih stvaritako i mi
učtivo
u zemlju prihvatniču, O dajda siđemo
uzmiljeskavi vjetreove krhke krasote od nas zgužvaj ih sakri
u dah svoj odnesi
u ništa jer mi bismo spavali
ovo je prolaženje svih sjajnih stvarinema zadržavanja nema naknadnih
razmišljanja budi uznas O
14
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
17/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
18/138
7.
volimmisliti da nacvijetu koji si mi dala kad smose voljeli
dalekopre—
minula usta ubavo poljubljenatraju.
ako se netko
čudi gladi mojihusana za mrtvom stvari, poučit ćuga šutke doličnim
koracima da licetvoje traži iusrdno molim, u ime nekih ludihsavršenih sati
mrtvih također,da ako dođe primiga kao ljubavnika nesebičnodobrodušna
jer ja ga predajemmilosti tvojoj, i jeru vlastitoj zemlji
smrt se on zove.
16
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
19/138
8 .
O DičnaGospo mojeg neurednog divljenjaako sam spjevaokrhku neku
pjesmu pod prozorom duše tvoje
ta nije kao neke pjesme(pjevači drugioni vjerni bijahu
mnogim stvarima i kojeumiru
ja katkada odan bijah Ničemu i koje živi
oni volješe zgodanmjesec nikad ništa loše ne rekoše0 ljepušnim zvijezdama ispokojnom složenom
1 očevidnomvjerni bijahui što ja prezirem,iskreno
priznajući da odan bijahsamo buci crva.u podesan dan
pod neodgovornim suncem)
Dična Gospo brzo uzmi
krhku moju neku pjesmuda zajedno gledati možemo
17
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
20/138
kako onkraj zlogukogtočnog smiješka mirnogzakutnog opipljivog karnevala
života gdje uz normalnit
napjev mogućih violina plešuuglate kreposti i pravokutni grijesisavršenogestikuliraju ispravne
usrdne usne nepokvarljivcg Ničeg pod dostatnimsuncem, u nedovoljnomdanu u buci crva
18
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
21/138
9.
Euffalo Bill izumro
koji nekad jahaše uljastosrebmog
pastuhai skidaše jednogdvatričetiripet golubovabaštako
Isus
e bio je zgodan muškaraci ono što želim znati jest
kako vam se sviđa vaš plavooki momakGospodine Smrt
19
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
22/138
10.
moja gospa malene glave
oblika kruške ide kroz ljepljivsumrak, iznenada
je tri životinje. Mini
jaturni struk neprestano
afričkom kretnjom
oglašuje dokonu vatrenu polovinu Djevojke koja (poput
neke uvijajuće zmije prema sebi uvijeki polagano koja zacijelo uvis teče) iskazuje
pozu:da cvrkuće razuzdano
dok se goleme i čvrste noge kreću svečanoko oprezni i bijesni i divni slonovi
(sjedinjena šuštanjem obilnim glatka bedrazamišljeno
podsjećaju me na Ženu i
kako izmeđunjenih bokova leži Indija
20
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
23/138
11.
recimoŽivot je starac koji na glavi nosi cvijeće.
mlad momak smrt sjedi u kavanismijćši se,drži novčanicu između
palca i kažiprsta
(velim »hoće li kupiti cvijeće« tebii »Smrt je mlad momakživot nosi hlače od veluraživot tetura,život ima bradu« velim
tebi koja šutiš.—»Vidiš liŽivot? on je tamo i tu,ili ono, ili ovoili ništa ili starac koji 3 trećinevremena spava.cvijećemu na glavi, uvijek dovikujenikomu nešto o les
roses les bluetsda,
hoće li kupiti?Les belles bottes — o čuj,pas cheres«)
i moja draga polagano odgovorila mislim da hoće.Ali čini mi se da vidim nekog drugog
tamo je djeva po imenu Kasnijesjedi pokraj mladog momka smrti,vitka je;voli cvijeće.
21
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
24/138
12.
Proljeće je poput možda ruke(što oprezno dolazi
Niotkuda)uređujućiizlog,u koji ljudi gledaju(dok ljudi zureuređujući i mijenjajući stavljajući
brižljivo nepoznatu stvartamo poznatu amo) i
brižljivo sve mijenjajući
proljeće je poput moždaRuka u izlogu(brižljivo amotamo pomičući Nove iStare stvari,dok ljudi zure oprezno
pomičući moždadjelić cvijeta ovamo stavljajući
inču zraka tamo)i
ništa ne lomeći
22
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
25/138
13.
Gospo Tišinei7 . dražesne krletketijela tvojegauzletjela je
kroz osjetnunoć
tahitra ptica
(nježno nadzačudnim licem mrakatvojglas
raspršujući mirisomobdarenakrilanenadano pratisa stopamasunčev brid
žalačnu ljepotu svitanja)
23
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
26/138
14.
brežuljciko pjesnici navlačegrimiznu misao protivovog
veličanstvenog vapaja
danamučenogu zlatu,što sada
zgužvanmalaksava.ispuštajući dušu crvenu u mrak
takomrkooki gospodar
prolazimirisna vrata
srca mojegaružinuzimacvijet,
koji savršen
jeS ubilačkim rukama
24
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
27/138
15.
kao obično nisam ga našao u kavanama, raspušteni ja atmosfera ulice polažući otupljujuću nesavršenostna takve pohode kakve sumrak spontano neizbjež-nim umorom obodnih prodavačica nelično dopuštadala je blag prvi mig glede njegovih nebrojenih bo-ravišta ljubičasta logika ukinuća demonstri-
rajući s vulvertijanskog vrha sposobno tisućljećelica zahvaćajući se s mojim neobično trenutačnimrazumijevanjem izložila njegove hibernacijskeobrise,
prijazna golemost besprijekorno šireći učtivost petog sata poslije podne posta znak prisutnosti nje-gove
usput bilo je proljeće u zablaćenoj kanarinčevojkrletci najprostranijeg postojanja.
(kad bi improvizirao o promjeni muskuloznosti nanajgrimiznijoj podršci mojega pokrivača škljocaju
presudne slave zadane negativnoj šutnji tom pra-
starom izlaganju kojeg električna solidnost pamtineke pomno rasipne črčkarije u nedavno otkrivenojspilji, bančenje geometrijskog raspadanjačemu je moja redovito uzorna soba zauvijek izvrg-nuta njegova Prva riječ odnijela je na sunčano srnetište zaborava)
sitna prašina uzdižući se tankoćutno ujedinjenju smojom dušom prisili me da počnem kašljati
, naravno
25
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
28/138
16.
u okrutnoj pojavi petog sata poslije podne otkrivamda se blago rastvaram u ustima New Yorka. Između njegovih gipkih financijskih zuba što delirično niču iz samodopadnog zubnog mesa, zalogaj lje
pušno pluta na površini krvoločne pljuvačke indus-trije. taj zalogaj sam ja.
Golemi me obrazi okružuju.
divovska usna resica s nezamjetljivim kretnjama prijeti cjevastoj tami povremeno iz koje odvajajućise u grlo se nespretno zabušuje Jedna pedantna
vulgarnost:
kuhana izbirljiva normalna eksplozija; četvrtast ža-mor, dražesna nadutost
Na mekoj sredini jezika sjedi zgrada Woolworthanepomućena bljutava kineza oblika pastile ili krhka
nasrčuća pilula, prostiraču sličan osjet kojeg brada-vice stručno piju povodljiv okomit okus ove vrpoIjeće kocke nesmanjene težine, podupire dok prož-dire postojanu buku prekrasno neizvjesne prodornealgebarske glazbe. Prvi put sortirajući iz ovog prostranog nehajnog nutarnjeg hoda mesa jedno
minutni galop pomne golemosti spojen sam čulnimmisticizmom cijelog okomitog bića, vješto konstrui-ran tankoćutnim eksperimentom diva kojeg me ne-
pobitna spiralna ludorija spaja s olakšanjima plas-tičnog hipnotizma .ja sam pomno analiziranovim divnim srtanjem uzvinutih usta ...
vješto
26
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
29/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
30/138
17.
ovaj mlad upitnik čovjek
upitnikkoji pati odloše probave upitniznak je neobično
čarobna osoba
osobno vele
mi što se menetiče oko mi jedino zna dagledenjegove slike
on je mokar san
od Cezannea
28
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
31/138
18.
»bog pa ti ameriko moj ushitzemljo kolonista o i takodalje reci vidiš li u osvitzemlju moju stoljeća su kakodođu tako odu kraju svojemšto i ako treba svim se pitat
jezicima čak i gluhonijemsin tvoj dičnom imenu ti klicat
boga mu ti boga isusa tišto je ljepše nego lavu sličnikada ovi hrabri sretni palirici klanja jurnuli su silnizar će mutav glas slobode biti?«
Reče to. I čašom vode zali
29
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
32/138
19.
moja draga stara etceteraletka lucy za skorašnjeg
rata mogla bi vam i jest vam rekla upravoza što svi ratu
ju.moja sestra
isabel napravila stotine(istotine)čarapa da nespominjem košulje naušnjake sigurne
od buha etcetera rukavice etcetera, imajka se nadala da
ću umrijeti etcetera
kao junak dakako očev glas postajao hrapav dok je govorio kako jelo povlastica i kad bisamo on mogao dotle ja
etcetera u dubokom blatu
ležao nepomično et
cetera(san jareći,et
cetera, oTvojem smiješkuočima koljenima i tvojoj Etcetera)
30
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
33/138
20.
Međovim
crvenim komadimadana(spram kojih isasma tiho brežuljciod plavogizelenog papira
goresvijaju ćise-besame-UzzavoJ,u: bol(us pinjućajnas-p-i-r-a1
a i,nestajući)Sotonska i blazirana
crna koza upiljeno luta
Ništa nije ostalo od svijeta nou ovo ništa ii treno per Roma si-gnori?trzaj.ućih.ita
31
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
34/138
21.
hode li mi nekoliko dobrih filozofskih duša iskrenoreći što radim na vrhu ovog brijega u Calchidasu,na suncu? dolje na žalu tako daleko ispod menedjevojčica u bijelom
vrti,prevrće;valja na pijesku, preko ove vode,stem boje:smeđe i bijele natiskuju
točkasti milijuni prozora tisuću kućaLiisabon.Poput štektanja pisaćeg stroja,na poslijepodnev-
nom nebu. netko tjera koze i ovce duž zavoja cestešto uvlači u ružičastu se liticu koja natrag i uvisizranja iz žutozelene vode.
tamo dolje grade kuću kraj mora,u poslije podne.
brzo crvenkast se mrav kreće mojim malim prs-tom.
ptica cvrči u stablu,negdje nigdjei djevojčica u bijelom prevrćena pijesku
Oblaci nadamnom kao mladoženje
Cisti i jasni
(ovdje apsurdno Ja; život, da se zuri i no-
si odjeća, potpuno sam lud, iznenada stišćemsvih deset prstijuglasovi se dižu odozdo iz daljineutihnjuju.
Sunčano svjetlo,iza mene da znate ima staraca;nekoliko,nevjerojatnih,pospanih
32
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
35/138
22.
ganuće ide ispred svegatko sintaksi stvari
pažnju poklanjanikad te posve ljubiti neće;
posve lud biti
dok u svijetu je Proljeće
moja krv odobravai poljupci bolja sudbinaod mudrosticvijećem svim se kunem gospo. Ne plači-najbolja gesta mojeg mozga manja jeod trepeta kapaka tvojih što veli
jedno smo za drugo stvoreni; ondasmijeh, opet u moj zagrljaj
jer život nije odlomak
1 smrt čini mi se nije zagrada
33
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
36/138
23.
neki traže da ih bližnji hvaleali ja od drukčijegkoya skladam oblinei žute, kutove ii šutnjeza cilj pravilniji)
kipar samidioma tijela tvojeg:glazbenik tvojih zglobova; pjesnik koji se samo bojida pogrešno ne prevede
ritam u tvojoj kosi,(vršak prsta svakognačin na koji se krećeš)
slika
r glasa tvojeg--mimo tih elemenata
zamjetljivo ništa nije ... zato,gospo jesam ja zadovoljan akoi jedna isklesana stvar moja izazovemožda tvoju kretnju ilii jedna slika(iz vlastita
razloga)na usnama ti prouzroči tanano majušni smiješak (stidljivoako pjesma mi otkrije
jasan zavičaj očijutvoj ih,obdaren sumrakom zelenim)
34
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
37/138
24.
nasred sobestoji samoubojicanjuši Papirnu ružusmiješi svojem ja
»negdje Proljeće jest i katkada
zbiljni su ljudi:zamišljajunegdje zbiljsko cvijeće,ali ja ne mogu jer ako bih
mogao,ono nekakone bi zbiljsko Bilo«(tako on smiješismiješak)»ali ja neću
svagdje zbiljski bititebi u času«taj je plavokoss malenim rukama
»& sve je lakšeno što sam mislio da će
biti;čak pamteći kako je tko pogledao koga prvo,kojekako plešući«
(mjesec isplivava iz oblakaura označuje ponoć
prst povlači otponac ptica zaliječe u zrcalo)
35
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
38/138
25.
ako ti i ja budeći se
otkrijemo da je(nekakou mraku)ovaj svijet bioUbran,kao cvijetdjeteline,sa zelene livade
bez
vremenosti; mirnookrećući
prema meni
nagađajući zrcala koja tvoje su oči
Saopćit ćeš više
negoli dvaput sve što jetakonježno
dok smo spavali dok smo bili jedno drugo nestalo:ali ja
s blagim
smiješkom na usnama
postupno ću ponovo ući u
posebno kraljevstvo
(san)
.dok nešto drugo
36
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
39/138
ljubi marljivo
pamćenje,koje kako savršeno
leprša u
beskutnom sutrašnjem danu
37
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
40/138
26 .
s-a-v-c-a-k-k-akoj
i)o ko(mi vid)msadsesk
SKKAAVACuplja(u-
štoTko):skO!k:
Om po
(sTaJe .VaKaCaKa)
u
pre(i)ure(sad)denju(je)
,skakavac;
38
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
41/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
42/138
28 .
većina(ljudi
jednostavno
ne mogu)neće(većina
roditelja ljudi ne smije
ne treba)većina ne usuđuje
(nekavrst ljudi maznate ona)nije
&
čak (koji nisunikada živjeli najviše
ljudi vazda)ne
umire(postajući posveukopani nepostajuće
pravi
većinom(ljudi
40
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
43/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
44/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
45/138
31.
!crn0nas
pram
(bez)
bojnog neba?stabla sko
jih kap
nu
1ist
l:;ne
sta je uzVrTložen
.o
43
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
46/138
32 .
jecaju(jest)ći
ona od mora
is
pod kogataj on mjesec opsjena iz
crnog ovog kojeg jedne ulice iskače živasvijabujajućise svijet
la noćmore ika mo
tunekonesvakoće(plešu)ćehoće&bijaše
44
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
47/138
33.
(hoćeš li učiti jadnika da živiuspravnije od bora)
pitajnju
pitajkad
(pitaj i pitaji pitaj
opet i)pitajkrhku maluosobu guslajućinaki
ši
(jesi li poljubiodjevojku s bradavicamako ružičastim naprscima)
pitajnjega
pitajtko
(pitaj i
pitaji pitaj
45
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
48/138
prije i)pilaj jednostavnuludu
stvar raspjevanuu snijegu
46
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
49/138
34,
šestero
je u sobnoj tami oko) pet
(svi plešupjevaju pjevajuplešu svi
troje sus licima od oblaka plešu itroje
pjeva glasovima od zemlje i
šestero je u sobnoj tami oko)
pet(šestero u sobnoj)
jedan
crven
je i(šestero je u)četiri su
bijela(troje pjevapleše šestero plešepjeva trojesvi oko oko svihoblaka pjeva troje ii troje zaplesane zemlje
tri muškarcaižene tri
47
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
50/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
51/138
35.
itko živio u zgodnom kako gradu(amo išo jezik tamo svakom zvonu)
proljeće ii ljeto jesen zima neću pjevao je svoje plesao je hoću.
Žene muški(veliki i mali)
za tog ikog marit nisu htjelisijali su svoje nije žnjeli istosunce mjesec zvijezde ii kiša sve to
klinci su nagađali(al samo nekionda rastom sada su zaboravililjeto jesen zima proljeće dal bješe)
nitko voljela ga više još sa više
kad sa sada stablo lišćem njenaradost njegova i tuga tuga njena
ptica snijegu i kretnja miru takonjoj je ikog bilo išta svako
neki su oženili se svojom svakomsmijali svoj plač i plesali sa taktom(snovi budnost nada onda)rekli svojenikada otplesali tad snove svoje
sunce kišu zvijezde i mjesec(samo
snijeg može počet objašnjavat kakolako dijete zaboravlja da pamtis toliko amo tamo zvona svih tih)
umro je ja mislim itko jednog dana(sagnula se nitko poljubac mu dala)
žurna čeljad ukopa ih uporedomalo prema malo bila prema bio
49
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
52/138
sve u svemu tmina prema tminiviše sa još sniju san svoj oninitko itko zemlja prema zemlji
želja prema duhu ako prema jeste.
Žene muški(bim i bam i opet isto) jesen zima proljeće ii ljetožnjeli svoju sjetvu išli svojim došlisunce mjesec zvijezde ii kiša bili
50
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
53/138
36.
otac prošao kroz ljubavne je kobiistosti od jesam imati od dati,
ju tro pjevao iz svake on je noćikroz dubine on visine znao proći
ovo nepokretno zaboravljivo gdje
pogledom on okrenu u sjajno ovdjeono ako(stalan zrak je stidljiv tako) pogledom vrpoljilo i pokretalo
nanovo ko iz nepokopanog koji prvo tko se diže,travanjski mu budidodir jastva usnula da sudbe vrve
duhovne sanjari izdanke da puste
ako neka zašto plakala biočevi su prsti san joj dali:zalud glas najmanji vikat znao
jer on rast je brda osjećao.
Dižući doline mora golemogaotac prošao kroz žalosti veselja;lice zvano mjesec uzdižući,želju kao počinjanje pjevajući
radost pjesma mu i radost čista'tako
srce zvijezde s njim se kretat mogločisto tako sada sada tako jestezglobovi bi sumraka veselili se
žarki ko sredinom ljeta žarkogduša sunca bit će izvan zamišljenog
tako budan(iznad njega beskrajnogatako silno)san je bio oca moga
51
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
54/138
krv i meso njegovo su to mu biligladni bi mu hranu svoju jesti daliuzbrdo bi bogalj milju otpuzao
samo da mu vidi lice nasmjehnuto.
Prezirući pompu morati i htjetiotac prošao kroz sudbu osjećati;srdžba mu je kao kiša prava bilasamilost zelena kao žito bila
blago ruke širit čedno rujanućeneprijatelju i prijatelju nećeko što mudrim on i šašavim je
ponudio neizmjerivo je
ponosno i(listopadskom vatromdozvan)dok se zemlja spušta stazom,tako predan besmrtnome radustupao je okrenut on mraku
tuga kao kruh mu dobra bila:nikadlažac pogledao ga nije;prijatelj kadneprijatelj bi mu bio nasmijao bi se svijet snijegom on napravio.
Otac prošao kroz njih od nas i svakomnovom listu klicao na stablu svakom(dijete svako znalo da proljeće je
plesalo kad pjesmu oca začulo je)
neka ubiju tad ljudi koji nećedjelit.krv i meso glib i blato bit će,shema mašta,strast pak voljnost.sva sloboda
droga koju kupit prodat možeš sada,
52
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
55/138
krađi okrutnosti skloni dobrohotni,srce strahovanju,svijest sumnji,razlikovanju pak bolest istog,
slaganju vrhunac jesam ovog
premda glupi oni koje kao bistreosjećamo,gorke kao stvari slatke,crvljivo je manje, umiranje gluposve što baštinimo,sve što ostavljamo
ništa tako kao istina najmanja — premda zašto ljudi dišu bješe mržnja jer moj otac dušu svoju živio jeljubav potpunost i više no što sve je
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
56/138
37.
zrak,
postajeili
(na)
novo(životu)sada
ta(nije manjene
go neki:
strah ne većine
go
nađa)je
stajaćazvije
z.da
54
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
57/138
38.
platon mu je
rekao:nije mogaovjerovati(isus mu je
rekao; nije
htiovjerovatijlao
cezacijelo mu jerekao,i general
(da
gospođo)sherman;čak ste mu(vjerovali
ili
ne)virekli:ja sam murekaojmi smo mu rekli(nije vjerovao.ne
gospodine) trebao je niponiizirani komadželjeznice
šesteavenije;posred glave:da
mu kaže
55
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
58/138
39.
ovu revnu neman,neočanstvo,žalit
nemoj. Progres udobna je bolest:žrtvatvoja(sigumo po strani smrt i život)
veličinom svoje sitnosti se igra
— oštricu sad slavi britvce elektron pretvara u lanac gorski;leće šire
neželju kroz svinut kadgdje dok ne vratineželja se nesebi.
A svijet pravljennije svijet rođen — žali ove jadne,
meso,stablo,zvijezdu i kamen,alinikad ovog hiperčarobnog i finog
stvora svemoćnog. Mi doktori još znamo
slučaj beznadan kad — slušaj:vraški dobrogsvemira tu ima iza vrata;ajmo
56
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
59/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
60/138
41.
sve kad bog je stvorit htioveći dah od cirkuskogašatora je njegov biotad se zbi početak svega
čovjek hoteć svoje biće
zbrisat bio on od bit ćeuze otkrivši pak zaštosamo smrska ga u zato
58
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
61/138
42 .
P—
lutajući na nekomPrecimo sumraku vid
je t ćeš i —nčonog ako
&
tko
jetaj
)
više usan nego bitiviše
jesam nego zamisliti
59
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
62/138
43.
da je zemlja divnaako hladna(moja dična)ljetu dajmo krila
vrijeme je dvoje
(jedno nije) blago moje,ljubica kad klije
doba dublje ljubavnego um sav;moja mila(još smo sred aprila)
60
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
63/138
44.
otvori srce:dat ću ti blagonajsitnijeg svijetakomad vječnog uz
bezvršna mlađa od
anđela su brdai jekolike šumekulski gradovi (kraljica
pjesnik kralj plutajuniču junaci mjesecazvijezdemreskaju i
plivaju cvatovi čovjekajkroz
glazbene sjene dok progonjenidemonima pjene seleopardi sjajni(na krilonogim stopalima strahostvari)
dolaze brodovi odlazesnježno jedrećisavršena tišina.Ocean apsolutni,
61
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
64/138
45.
umirati je u redu)ali Smrt
?omalane
bih volio
Smrt kad Smrt bila bidobra:jer
kad(umjesto da staneš promisliš)
počneš je osjećati,umirati je čudesnozašto? za
to što umirati sa
vršeno je prirodno;savršeno
blagorečeno živo(ali
Smrt je strogoznanstvena& umjetna &
opaka & zakonska)
hvala tebi nek jeGospode za umirati
(oprosti nam.o životelgrijeh Smrti
62
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
65/138
46.
ili tko i tko)
Daljina jeviše mnogo nego sve
pravodobnog svemira(bilo i biti će)
od divnog
očitog do
Pukog ali jedno malonajviše ruželako (dok
bit će je bilo)može prevaliti ovo
ili ja i ti
63
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
66/138
47.
dv
a star a
bi
la je
dnom(in
e vi
še)čovjek
sjede(vid i)sanja
ju
64
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
67/138
48.
ako se
zelenootvaramalomalo
bilomnogo i mnogo
je
dvaviše ako
se zelena odora0
tv
ar
a1 dvoje su
divlje jagode
65
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
68/138
49.
devet ptica(zoreći
kroz zlatni čas)uzliječu:ći
zimskomsu-
mraku(sve zajedno
brojno jedno
sujdevetdušaoživljene jednom taj
nom(uzvinute
pogotkom u padu)tih
o! žive umiranje slave
66
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
69/138
50.
(pernatakiša
: sanjarsko polje po
nad šume &;
ko može bi
ti!š!
?nitko)
67
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
70/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
71/138
52.
plavo trokutno zašto
sna(suludoočima prozora)može
biti a
ko ni je(plutao kroz
nikada)zmaj
ko licedjeteta svakoga
djcteta(&
zato nevidljiv(ipak
si(bilo tkomi bili)prešao oprezno pre
ko(& ja)nešto
svježijenego život(ili
smrt)je na
naj
prljavi
jt'm
pločniku cvatuća krasota
69
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
72/138
53.
o(li
st
P
da)samIjeno
st
70
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
73/138
54.
stajati(sam)u nekom
jesenskom poslijepodnevu:udišući zlosretnu
tišinu;dok
golemi ovaj kako
strpljivi stvor(kojinikad po nikad lišen dana
nijejpo uvijek prima za uvijek
san.znači
okusitine(onkraj
smrti i
životajzamislivc tajne
71
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
74/138
55 .
srce ovog čovjeka
vjerno je njegovojzemlji; takonečiji svijetne
zanima njega(po
izgleduopipu okusu mirisu& zvukutišine tko može
pogoditi
to-čnošto život ćeučiniti)ništa
ne voli
takokako(prvo
P
a)snježna pahuljica vi- juga,na
putu u svu
gdje
12
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
75/138
56.
no i umirati
(kao god plakati i pjevati,ljubavi
i čuditijje nešto
ti si i jasamvježbao toliko dugo da
(da)zaboravim(i duže
draga)našegrođenja zato onogzašlo no sudbina nam jc
rasti(zapamti
ovo draga)nesamogdje god sunce i zvijezde
mjesec jesu jesmo;nego također
nigdje
73
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
76/138
57.
nekad Bijela&Zlatna
dio Praha tratinčica(otrcana sada jadna)
isto tako naša lica
lijer samo kratko
(ruža sadavećjeonda)meso sve je Ako
sve je krv I Kada
74
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
77/138
58.
ne(pčela)po
kretn(u)asi(ovoj)ti(je
dinoj)
u(ruži)snu
75
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
78/138
59.
mini
jatura
n ovaj park je p
usti(svi sunegdje drugamo osim mene 6 eng
leskih vrabaca)jesen & ova ki
šaovakišaovakiša
76
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
79/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
80/138
61.
Divno
o beznačeno(ti
ho)pa
clanje (svukuda)snije
Ga
78
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
81/138
62.
tko(je?su)tko
(dva lica na mračnom prozoru)ovaj otac idijete mu gledaju pahuljice(padaju&padaju&padaju)
oči oči
zure(uvijekjdokzemlja i nebo
čude
sni su sve dok(vidi)s većom više nego najvećom(mala)sada(pleše da odjbijelom(radosti!radosti!radosti)i najbjeljom čudesa sve jesu šutnja jest sva
kazbiljskakrasnoviše-nego-stvar (&pada&)
DijetesvakootacJedne
79
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
82/138
63.
staroststavljaznake Od bij)&
mladost ih
skida(starostviče Ne
Ulaz)&(i)mladost smije
(bez dozvolestarost
opominje Zabranjeno Prestani Nesmiješ Nemoj
&)mladost nasstavlja pravokastarosti
80
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
83/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
84/138
65 .
laži ne u jednorađa istine da(koja bezgranično
jest po sebi sama)
svjesnim lude čini
(poput zimskog mene)umne nikad stvariljubičici ravne
82
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
85/138
66 .
»no zašto bi«
tajnajvećimeđ
živim se čarobnjacima(kog
ti i jakatkad nazivamo
travanjjmorao često
puta pitati»mnogo
ljudi bilo ta
ko(kad cvijećejnevjerojatno(vazda je divno)
ružno«
83
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
86/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
87/138
6 8 .
tako
je vraški lijepo kad Netko —da; ne
ma veze tko, netko
potpun(po mogućnosti blondinadakako)
ili opet
no dobrotvoj najstariji
prijateljna primjer(ili
;pa
čak recimone
čija žena)
— čini nečini nekaže kaže gleda smiješi se
ili jednostavno Jestono što
te ne činida izgledaš
85
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
88/138
6 i l i 6
naest ili šezdeset000.000
neki drugi —
neg barem jednom
(po
—misli)
Ti
86
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
89/138
69.
osmijeh bezlica(pogled
bez ja) pazi dob
ro(nc diraj
ništa)jerće nestat be
šumno(u miluzemlju)&nitko(pa ni mi
sami)neće pamtiti(ni djeli
ć sekunde)gdješto kako
kadatko zaštokoji(ili išta)
87
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
90/138
70.
iza podne jedne zime
(u tom času čarobnome jest kad biva ako)
osmom ulicom ja idem
kad ti cvijet iskićeni jedan klaun pruži meni.
Nema dvojbe,nitkosmotrio ga nije osim
mene;ali zašto?zato
što je točno bio čistosve(u svemu)čeg se plaše
ljudskemase baš najviše:
tajna na što izraz stvaransamo može bit primjenljiv
— to jest,vazda budančudesno nedjeljiv;
ne sa samo srcem duhom
neg nedvojbeno i dušom —nije tužno šaljiv
(demokratski prepoznatljiv)neg u biti poetičanili istančano svečan:
88
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
91/138
otmjen klaun nikako prost(nije rulja,nego ličnost)
glasa iz njeg nisi čuo
ali glup on nije bio;šutnja njegova je jastva
bila poput ptičjeg pjeva.
Razuman da tartar biva porad tog su maseljudske
tražit znale mjere svjetske — hvala bogu još je luđak
netko da mi da krasuljak
89
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
92/138
7 1 .
0
s Tvar 0
ne
Diže seiz
m
SteR
i
je n
i
je Most
90
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
93/138
72.
d,r;o:z;d,o;v:isutihisada
.u srebrnoj
nepu —noć—i
san(je)ja
nekotom
je seca
91
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
94/138
73.
mag(snuslična)lica
povećavasvaki deminu
tiv pretvara oči
gledno uneobično
sve
dok naša jastva jesu
hoćebiti svjeto
(čar obno)
vi
92
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
95/138
74.
što je putovanje
goregoregore:idenje
doljedoljedolje
sila;ženje čarobno sunce
mjesec zvijezde svi, &
(veći negnajveći čak mogao početi bitijsan;stvari:i
bića kog
O
cean
(svagdjeništa
93
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
96/138
tek svjetlo i mrak;tek
nikad zauvijek
& kada) svedo jednog budnog
ovdje začudnog najvišeg
sada.s koliko
tisuća(stolina)milijuna
UzvikaKojiSuKrila
94
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
97/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
98/138
(na doljelagano obarajući sasvimuvis jure kroz milosrdno
sunčanosvjetlojda provaleu
trijesak jedinstva
san!! veseljeistina!!duša
96
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
99/138
ja & ti & je: četvrto nepredavanje
Pisanje je, prema meni, umjetnost; i umjetnici su, prema meni, ljudska bića. Kako ljudsko biće stoji, takoljudsko biće jest: što ne znači da neka ljudska bićanisu akrobati, dok druga—ali zašto anticipirati Njega iliDjeda Mraza? Dosta je ako se kaže da će se ovaj nepoeiski sat sastojati samo od rečenica, ogleda i dijelova
ogleda, od kojih svi izražavaju uspravno ljudsko biće.Izrazi će biti predočeni kronološki; navest ću kad suobjelodanjeni i kako, ostavljajući međutim da sami izvučete vlastite (ako ikakve) zaključke [ . . . ]
1922—iz prve moje objelodanjene knjige Golemasoba
Ima nekih stvari u koje čovjek nije kadar vjerovatiiz jednostavnog razloga što ih nikad ne prestaje osje-ćati. Stvari ove vrste—stvari koje su uvijek u nama izapravo jesu mi i koje dakle neće biti odbačene ili od-ložene tamo gdje možemo početi razmišljati o njima—nisu više stvari;one,i to mi koje one jesu,jednako jeGlagol;jedan JE.
1926—iz, proslova knjizi pjesama naslovljenoj Je 5Pod pretpostavkom da je moja tehnika ili komplici-
rana ili izvorna ili jedno i drugo,nakladnici su me lju- bazno zamolili da napišem proslov ovoj knjizi.
Barem je moja teorija tehnike,ako je imam,dalekood izvorne;niti je komplicirana. Mogu je izraziti s ne-koliko riječi,navodeći Vječno Pitanje I Besmrtni Odgo-vor Burleske,naime »Bi li udario ženu s djetetom?—Ne,udario bih je s opekom«. Poput komičara burleske, jasam nenormalno naklonjen onoj određenosti koja stva-ra kretanje.
Ako je pjesnik netko,on je netko kojemu napravlje-
ne stvari znače vrlo malo—netko tko je opsjednut stva-ranjem ...
97
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
100/138
Neminovna zaokupljenost Glagolom daje pjesnikuneprocjenjivu prednost:dok se nestvaratelji moraju za-dovoljiti samo neosporonom činjenicom da je dvaput
dva četiri,on se naslađuje neodoljivom istinom(koja semože naći,u skraćenom ruhu,na naslovnoj strani ovogsveska)
1927—Zamišljen Dijalog Između Pisca I Gledatelja,tiskan na ovitku mojeg prvog kazališnog komadaPisac: I?Gledatelj: O čemu je Njega?
Pisac: Zašto mene pitate? Jesam li ili nisam stvorio ko-mad?Gledatelj: Ali zacijelo znate što stvarate— Pisac: Oprostite, gospodine Gledatelju;zacijelo stvaram
ono što znadem.Gledatelj: Što se mene tiče,dragi moj gospodine,nes
misao nije sve u životu.Pisac: I što se vas tiče »život« je glagol s dva stanja—
aktivnim,činiti, i pasivnim,sanjati. Drugi vjerujuda je činjenje samo vrst sanjanja. Drugi su opetotkrili (u zrcalu okruženi zrcalima)nešto teže odšutnje ali lakše od padanja;treće stanje »života«,koje vjeruje sebi i koje ne može značiti zato što
jest.
Gledatelj: Bravo,ali jesu li takve osobe dobre za nešto posebno?Pisac: Dobre su za ništa drugo osim da hodaju usprav-
no u iskrenom otkrivenju fatalnog povratnog.Gledatelj: I cijeli vaš komad je o jednoj od tih osoba,
gospodine Pišće?Pisac: Možda. Ali(da vam odam tajnu)gotovo se nadam
da je moj komad jedna od tih osoba.
1933—iz mojeg ruskog dnevnika EIMI Ne osjećati potpuno znači misliti...
rasti je sudbina.
Ljudi se mogu usuditi živjeti,ljudi se mogu poučiti
što je smrt ili sami naučiti;nitko se ne može učiti rastenju. Nitko se ne može usuditi rasti. Rastenje je da
98
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
101/138
svaki razlog ili povod ili nerazlog postaje svaki druginerazlog ili razlog ili povod. Tu ne postoji nikakav znak,nikakav put,daljina,vrijeme ... Pijan i neuzročan(govo
reći o ciklonu,kazujući kako konačno s iščeznućem čaki nemogućnosti sam je otkrio zapravo samog sebe i nenadno postajući ciklon;ne umirući i ne opstajući;Biće)
pjesnik Hart Crane bio je kadar pronaći sličnost rastenja.
[ . . . ]
1938—iz uvoda napisanog za moje pogrešno nazvaneSabrane pjesme; pogrešno u trostrukom smislu, budućida su tri knjige pjesama (naslovljene 50 Pjesama, JedanPuta Jedan i XAIPE) već objelodanjene nakon ovih Sab-ranih pjesama
Uzmite pitanje biti rođen. Biti rođen,što to značivcćiniljudi? Pravu katastrofu. Socijalnu revoluciju ...
Većinaljudi zamišlja zajamčeno rodomotporno sigurnosnoodijelo nerazorive nejastvenosti. Da se većinaljudimože dvaput roditi vjerojatno bi to zvala umiranje —
vi i ja nismo snobovi. Nikada ne možemo biti do-voljno rođeni. Mi smo ljudska bića;za koje je rođenjekrajnje dobrodošla tajna,tajna rastenja:tajna koja sedogađa samo i kad god smo vjerni sebi samima...
Život,za vječne nas,je sada ...Ono što bi njihovo najsintetičnije da ne kažemo prozirno veličanstvo, gospođaigospodin kolektivni em- brio, nevjerojatno nazvalo duh jest hod . . . On je zdravokompleksan, prirodno homogen, građanin besmrtno-sti ... On je malo više od svega,on je demokracija;on je živ:on je mi sami.
... Ništa u što se vjeruje ili sumnja ...Uvijek lijep odgovor koji postavlja ljepše pitanje
[ . . . ]
Slijedi moj ogled — Anno Domini 1940 — napi-san na molbu gospođice Frances Steloff i objelodanjenu njezinom katalogu Gotham Book Mart naslovljenom
Mi modernistiJohn,viii,7.
99
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
102/138
Sada da porazgovaramo o nečem drugom. Ovo jcslobodna zemlja zbog obvezatnog školovanja. Ovo jeslobodna zemlja zato što nitko nema za jelo. Ovo je
slobodna zemlja zato što ni jedna druga zemlja nije bila niti će ikad biti slobodna. Tako, sad znaš a znanje je moć.
Kad sve zbrojiš i oduzmeš,vidiš da jednostavniljudi vole složene stvari. Ali ono što je neobična podu-darnost jest da osrednji ljudi vole prvorazredne stvari.Objašnjenje ne može biti da jc to zato što su složenestvari jednostavne. Mora biti da je to zato što su osred-
nji ljudi prvorazredni.I tako sipajmo jedni drugima pijeskak u oči i oti-
đemo k vragu.John, viii, 7.
1944 — ogled kao proslov katalogu za moju izlož- bu u Američkobritanskom likovnom centru u New
Yorku; ali kojeg predmet nije umjetnost slikanja negosama Umjetnost. U ovom ogledu četiri riječi —»dobar«, »loš«, »rat«, »mir«, — uvijek su pod navod-nicima.
Jednostavni ljudi, ljudi koji ne postoje.više vole stva-ri koje ne postoje,jednostavne stvari.
»Dobro« i »loše« su jednostavne stvari. Ti bombar-diraš mene = »loše«. Ja bombardiram tebe = »dobro«.
Jednostavni ljudi(koji,usput,vode ovaj takozvani svi jetjznaju to(oni sve znajujdok su komplicirani lju-di — koji nešto osjećaju — goleme, goleme nezna-lice i zaista ništa ne znaju.
Ništa je, za jednostavne upućene ljude, opasnijeod neznanja. Zašto?
Zato što osjećati nešto znači biti živ.
»Rat« i »mir« nisu opasni,ni živi:nipošto. »Mir« jenedjelotvornost znanosti. »Rat« je znanost nedjelotvor-nosti. A znanost je znanje, a znanje je mjerenje.
Neznalice zaista moraju biti školovane;to jest,njihse mora prisiliti da prestanu nešto osjećati, da počnuspoznavati ili mjeriti sve. Tada(samo tadajneće ugro-žavati pravo nepostojanje onog što svi jednostavni ljudi
zovu civilizacija.
100
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
103/138
Na svu sreću za vas i za mene,necivilizirano suncetajanstveno sja i na »dobro« i na »loše«. Ono je um- jetnik.
Umjetnost je tajna.Tajna je nešto neizmjerivo.Utoliko ukoliko svako dijete i žena i muškarac
mogu biti neizmjerivi,umjetnost je tajna svakog mu-škarca i žene i djeteta. Utoliko ukoliko je ljudsko
biće umjetnost,nebo i brda i oceani i gromovi i lepti-rovi su neizmjerivi;i umjetnost je svaka tajna prirode.Sve što je izmjerivo ne može biti živo;sve što niježivo ne može biti umjetnost;sve što ne može biti umjet-nost nije istinito:i sve što je neistinito ne vrijedi boga-mi ni pišljiva boba ...
stavka:gajim kompliciranu nadu da izložene slikenisu ni »dobre« ni »loše«,ni miroljubive ni ratnič-ke — da(naprotiv)žive.
1945 — doprinos Charles Normanovu »simpoziju«(koji je rasprodao jedan broj kratkotrajnih novina PM)u vezi s ovom samozvanom svjetskom najvećom i naj
plimenitijom književnom pojavom: koja je upravo do-šla u naš glavni grad, odjevena djelomice u vojničkuuniformu i pripravna da je jedina zemlja koja se ikadgradila da se bori za slobodu govora objesi kao izda-
jicu.Ezra Pound — poezija se zbiva kao umjetnost;
umjetnici se zbivaju kao ljudska bića.Umjetnost ne živi u nekoj geografskoj apstrakciji,
dodanoj dijelu ove divne zemlje neimaginacijom neživotinja i posvećenoj propoziciji da je pokolj društvenavrlina zato što je ubojstvo pojedinačan porok. Nitiumjetnik živi u nekom soidisant svijetu,niti u nekomtakozvanom svemiru.niti u ikakvom mnoštvu »svjeto-va« ili ikakvom mnoštvu »svemira«. Glede nekolikotričavih iluzija poput »prošlosti« i »sadašnjosti« i »bu-dućnosti« otvoriti navodnike čovječanstva zatvoriti na-vodnike,ne mogu biti dovoljno velike za nekoliko bili-
juna supermehaniziranih podimbecila ali one su daleko premalene za jedno ljudsko biće.
Strogo neograničena zemlja svakog umjetnika je onsam.
101
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
104/138
Umjetnik koji izigra tu zemlju počinio je samoubojstvo;čak i dobar odvjetnik ne može ubiti mrtve.Ali ljudsko biće koje je istinito prema samom sebi —
tko god ono bilo — je besmrtno;i sve atomske bombesvih antiumjetnika u prostoruvremenu nikada neće ci-vilizirati besmrtnost.
Također 1945 — iz ogleda za antologiju OscaraWilliamsa naslovljenu Pjesnici iz rata
kad pobrkate umjetnost s propagandom,brkate činBoga s nečim što se može otvoriti i zatvoriti poput
pipe za toplu vodu. Ako vam riječ »Bog« ništa ne znači(ili još manje od toga)s veseljem ću je zamijeniti
jednom od vaših omiljenih riječi,»sloboda«. Brkateslobodu — jedinu slobodu — apsolutnom tira-nijom ...
diljem ovog takozvanog svijeta,stotine milijuna rop-skih i drskih nečovječnih nebića marljivo se umotava
i razmotava u prosvjećenju propagande. Pa što onda?Ima još uvijek nekoliko uspravnih ljudskih bića utakozvanom svijetu. Ponosno i smjerno velim tim ljud-skim bićima:
»O moji sugrađani,mnogi pošteni ljudi vjeruju u laž.Premda ste pošteni od glave do pete,bojte se i mrzitelažljivca. Bojte se i mrzite ga kad ga se treba bojatii mrziti:sada. Bojte se i mrzite ga gdje bi ga se trebalo
bojati i mrzitiru sebi samima.»Ne mrzite i ne bojte se umjetnika u sebi,moji
sugrađani. Stujte ga i volite. Istinski ga volite — ne pokušavajte ga posjedovati. Uzdajte se u nj isto tako plemenito kao što se uzdajete u sutra.
»Samo je umjetnik u vama samima istinitiji odnoći.«
1951 — iz ogleda naslovljenog Bilješke i objeloda-njenog u tjedniku Wake
jednakost je ono što ne postoji među jednakimavećina ljudi savršeno se boji tišineveliki ljudi pale mostove prije nego što dođu do njihsvinjac je moćniji od mačakad Amerikanci prestanu biti što su počinju igrati
jedni druge
102
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
105/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
106/138
e. e. cummings, Zvuk br. 2(ulje na papiru, oko 1919.)
M em orial Art G allery
University of Rochester.
Snimio David Henry.
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
107/138
POGOVOR
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
108/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
109/138
DVA ZA CUMMINGSA
Always the beautiful answerwho asks a more beautifulquestion.
e. e. cummings
1.
Ako bismo željeli početi ovaj kratki uvod u cum
mingsovu poeziju nekim iskazom, mogli bismo kazatida je cummings i danas jedan od najzagonetnijih inajnekonvencionalnijih pjesnika Amerike. Njegove Sa- brane pjesme 1913—1962, objelodanjene 1972, deset-ljeće nakon pjesnikove smrti, sadrže neke od najneobičnijih, najeksperimentalnijih, ali i najliričnijih pje-sama ikada napisanih u povijesti američkog pjesništva,smještenih u dvanaest knjiga pjesama od kojih nekeimaju dobrano prozaične naslove, poput 95 pjesama,a neke opet krajnje »ekscentrične«. Spomenimo, pri-mjerice, je 5, naslov knjige iz 1926, koji, kako veliStauffer, potječe zapravo od antiempirističke predodžbeo istini kao neizmjerivoj tajni, gdje dva više dva nijenužno četiri,1i to unatoč gotovo »racionalističkim« klasificiranjima pjesama u pojedinim cummingsovim knji-
gama. Ili pak naslov W [ViVa] iz 1931. ili 1x1 iz 1944.Kad tomu dodamo da je jedna knjiga pjesama naslov-ljena Ne hvala (1935) i da u obliku posvete upućuje načetrnaest nakladnika koji su je odbili tiskati, a sam popis nakladnika ima, prema Triemovoj, oblik vinskečaše,' a prema Kennedyju, urne,' te da se tu nalaze,među inima, Simon & Schuster, Random House, VikingPress, pa i Harcourt Brace, nakladnik cummingsovihPjesama 1923—1954 i Sabranih pjesama 1913—1962, da prva knjiga pjesama, objelodanjena 1923, ima naslov
Stauffer D. B., A Short History of American Poetry, NewYork: E. P. Dutton & Co., Inc., 1974, str. 294.Triem E., E. E. Cummings, Minneapolis: University of
Minnesota Press, 1969, str. 13.Kennedy R. S., »Proslov«, u No Thanks, New York: Liveright, 1978, sli. (neoznačeno).
107
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
110/138
Tulips and Chimneys, kojeg kritičari također različitotumače, od toga da znači »poezija i zbilja«, »lijepo iružno«, do »djevojke i momci«, očito je da cumingsovc
pjesme izražavaju drukčiju svijest pjesnika kako osamoj poeziji, tako i životu uopće.
I jedno i drugo činilo je često puta stanovitu smet-nju u shvaćanju i prihvaćanju cummingsovc poezije.Jer, po vlastitu izboru individualist i nekonformist, pjes-nik kojeg su generacijske kolege bili jedan WallaceStevens, T. S. Eliot, William C. Williams ili Marianne
Moore, cummings nije bio podložan sličnim reagira-njima. Nedvojbeno modernist, kao i ovi, i u mnogom pogledu avangardist, cummings je, k tomu, bio eksperimentator i boem. I dok su spomenuti pjesnici uzne-mirivali antimoderniste, nalazeći utočište među zago-varateljima sve određenije Nove kritike, cummings nijemogao očekivati da će njegova gledišta i mnoge teme
pjesama naići na potpuno odobravanje, što uostalom
potvrđuje i stav R. P. Blackmura. Primjerice, 1931.Blackmur je stavio cummingsa u »antikulturnu sku- pinu« pisaca (koja se, prema njemu, u različitim raz-dobljima označavala još i kao futurizam, dadaizam.nadrealizam i tako dalje), pripisujući mu »sentimen-talno nijekanje inteligencije« u korist tvrdnje da je»nerazumljivo jedini predmet vrijedan značajnog isku-stva« (što će, u stanovitu smislu, postati stalno uporište
kritike cummingsovc poezije), a njegova »iskrivljenja«u stihovima »nekoj vrsti dječjeg govora«. Zagovarajućiu biti »logično« opravdanje pjesničkog izričaja, Black-mur zaključuje da emocija, intuicija, antiracionalnona kojima cummings gradi pjesme nemaju upravo ononužno----- objektivnu (sveopću) pjesničku podlogu. Ta-ko, glede emocije Blackmur veli da »emocija koja jeimenovana u pjesmi (od strane jednog od njezinihatributa) premašuje njezin ustvrđen izvor (taj isti atri- but)«, a neuspjeh jezičnog pothvata vidi u tomu što jecummings »otišao predaleko* posve izgubio iz vida zna-čenje ----- i to možda zato što je iskustvo koje on po-kušava prevesti u poeziju ostalo osobno i nikada nije bilo objektivno spoznato«.* Bilo bi nedvojbeno pogrešnotvrditi da u Blackmurovoj kritici nema određene toč-
nosti, što je možda još jasnije danas kad pred namastoji cjelokupni cummingsov opus. Naime, mnogi su
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
111/138
zapazili da je cummings bio dobrano neselektivan, da je tiskao pjesme koje vrlo često »ovise« o jednomelementu ili, doista, »subjektivnom« stavu, te je, zbogtog razloga, gotovo sigurno da će svatko naći dovoljan
broj pjesama da potkrijepi ovaj ili onaj negativan kri-tički sud. Međutim, cummings je bio svjestan stupica,a zacijelo nije bio pjesnik koji je u vlastitoj pozadiniimao prazan prostor. Studirao je na Harvardu, engleskii klasične nauke, govorio je tečno francuski, a dosta
je prevodio s grčkoga, cijelog života pokazivao je ne-obično zanimanje za Shakespearea (aluzije na Shake
speareove stihove su česte, kao i varijante tih stihova5),sam je bio slikar (kolekcija u Harvardu, primjerice,ima preko 80 studija i 10 000 crteža) itd. Imajući naumu Blackmurovu kritiku, Kidder upozorava da čitanjecummingsa mora pripoznati da se »možemo približiti biti pjesnikova osjećanja samo ako krenemo od samogustroja njegove misli onako kako se javlja u uređenjuriječi. To uređenje je sve što nam pjesma daje na
uvid; ne možemo doprijeti do osjećanja ako zanema-rimo ustroj«.*
Dakako, nije se cummings tek s knjigom Ne hvalasuočio s problemom prihvaćanja ili tiskanja njegovih pjesama; Blackmurova kritika je očit primjer. Nepo-sredno pred tiskanje & (1925) i XLI pjesama (1925),cummings je pisao doma: »Prva neće biti potisnuta
(zbog opscenosti) samo zato što na njoj stoji 'privatnoizdanje’.« Bojazan nije bila neopravdana. Dvadesetihgodina cummings je uvelike smatran za eksperimentatora, modernistu, ali i senzacionalistu koji, kao ta-kav, očito nije mogao očekivati pozitivna kritička rea-giranja antimodcrnista poput Ivora Wintersa ili Coblentza, za kojeg je cummingsova poezija bila »nedovr-
šena, perverzna, pokvarena kad nije samo besmislena«.7
‘ Blackmur R. P., »Notes on E. E. Cummings’ Language«,u Form & Value in Modem Poetry, Garden City, N. Y.:Anchor Books, 1957, str. 287—88, 299, 305.
1v. Kidder R. M., E. E. Cummings: An Introduction to thePoetry, New York: Columbia University Press, 1979, str.
23, 55, 77, 131, 163, 233.1Ibid. str. 8.
109
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
112/138
Zapravo, unatoč onima koji su u cummingsovoj poezijividjeli mnogo više od sentimentalizma ili pukog eksperi-mentiranja i senzacionalizma, među njima su William
C. Williams i Paul Rosenfeld, prave pokušaje formuli-ranja cummingsove vizije i poetskog govora nalazimotek pedesetak godina, s kritičarima kao što su JohnLogan, Ralph J. Mills, Robert E. Maurer i drugi. Kas-nije će se pokazati da ono što su mnogi tražili u cummingovoj poeziji, »uobičajena sredstva modernista-----
jukstapoziciju, samoporugu, povratna značenja, kom- pleksne simbole, učene aluzije«, ne mogu biti kon-
stantne vrijednosti te poezije, budući da ona uvelikerazvija vlastita sredstva izričaja. Primjerice, cummingsveli nadalje Friedman, »jukstaponira riječi i dijeloveriječi umjesto slike, anegdote i zgode i glavna njegovaustrojna invencija je tipografska----- ili možda jezič-na ----- prije nego kompoziciona... On narušava gra-matiku i sintaksu mijenjajući red riječi i vrste riječiumjesto da koristi mnoge razine značenja u konotaci-
jama riječi. .. Od dakle teži za simultanošću, i trenutačnošću, a ne ironijom i đvosmislenošću«.' Ako ovomdodamo naglašenu crtu mističnog antinomizma u cummingsa, koju Waggoner vidi kao emersonovsko nasljeđe,a koja se ogleda u »istoj sumnji u sve moralne propise,
posebice ona ne društvene ’urote’ protiv jedinke«,’ neće biti teško razumjeti zašto je cummingsova poezija iz- bila u prvi plan šezdesetih godina kad mladi, kako veli
Rexroth, »nastoje stvoriti alternativno društvo. Ne samoda će cummings postati vrlo popularan, nego će i nje-gove sentimentalne pjesme, koje su se činile tako nez
biljnim, održavati sada zajedničke ljudske odnose kul-ture mladih«.10 Ono što je, iz određenog kuta dakako,Blackmur nazvao »antikultura« kao da je evoluiralo u
7v. Baum S. V. ured., E TI: e e c: E. E. Cummings andthe Critics, East Lansing: Michigan State University Press,1962, str. 176.
1Friedman N., »Uvod«, u E. E. Cummings: A Collection ofCritical Essays, ured. N. Friedman, Englewood Cliffs, N. J.: PrenticeHall, Inc., 1972, str. 4.
' Waggoner H. H., American Poets, New York: A DeltaBook, 1970, str. 518.
” Rexroth K., American Poetry in the Twentieth Century, New York: The Seabury Press, 1973, str. 87.
110
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
113/138
novi oblik koji će se, u ovom ili onom smislu, iskazivalikao jedan od aspekata tzv. counterculture šezdesetihgodina.
Noviji tumači cummingsove poezije mogli bi se,općenito gledano, svrstati u dvije skupine. U prvoj suoni koji u cummingsu videavangardnog pjesnika, novatora, pjesnika koji ruši mnoge konvencije, ustrajnogckšperinieritatpra. Treba imati na umu da je cummingsušao u književnost neposredno nakon prvog svjetskograta, u vrijeme kad eksperiment postaje sastavni dionove svijesti o kompleksnosti svijeta koju ni konven-
cionalni (pjesnički) jezik, ni konvencionalni oblik miš-ljenja nije više mogao primjereno iskazati. Za cummingsa se pitanje konvencionalnog, konformističkogstandarnog pokazuje kao trajno njegovo zanimanje. Činise da je cummings duboko osjećao da je američki na-čin života dobrano represivan upravo zbog svojih zah-tjeva za konformizmom, što se konačno, a u njegovoj
poeziji i nadasve, prenosilo na jezik i kroz jezik usmislu standardizacije ljudskog života, njegove duhovneinertnosti. Otuda, primjerice, cummingsova »opčinje-nost« glagolom.. Glagoli za cummingsa znače, poputsnježnih pahuljica u pjesmi »jedna(Lebdeći)stiže«, svešto je aktivno i živo, nasuprot fiksnom i inertnom,označenom uglavnom »imenicama«. Posebno mjesto za-uzima glagol »je« koji označuje kako potvrdu ljudskog
postojanja, tako i čovjekovu osobnost.. Tako pahuljicakoja dolazi jesavršeno)nigdje
jasne bezimenemitske uzvanice Je."
Ili u pjesmi »umirati je u redu)ali Smrt« (CP, 604) koja je u cjelini građena na temelju konvencionalno očekiva-
nog, predvidljivog i konačnog, simboliziranog imenicom,i neizmjerivog, živog i nestatičnog, simboliziranog gerundom (dying). Kao što Lane veli, »’umirati’ pretpo-stavlja stav o životu, veselo prihvaćanje gubitaka kojinužno prate odrastanje. Doista, na ovoj ravni zbilje,živiti i umirati nisu ništa drugo nego dva načina ime-novanja istog aktivnog procesa«.12 Ne manje poetskiuobličen stav imamo i u jednoj od glasovitih cummingsovih pjesama iz knjige je 5, »moja draga stara etce-tera« (CP, 276). Pjesma čini cummingsov ironijski ko
11
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
114/138
mentar o životu vojnika na bojištu i percepciji ratadoma kao dužnosti koje su svijetle točke odanost ihrabrost i poslušnost. U cijelom tom ironijskom kon-
tekstu ključni izraz je, dakako, »i tako dalje«-----
pot- puno relativiziran i marginaliziran smisao----- koji pro-lazi kroz različite gramatičke »faze« da bi se na kraju,u završnom odvajanju iluzije i zbilje, u ironijskomsmislu, utemeljio kao imenica.” cummingsovo nepovje-renje prema imenicama jasno se vidi u pjesmi o vjetru,u kojoj cummings, pored aluzije na »Kralja Leara«,»fizički« relativizira zbilju imenica u stihu »blow friend
to fiend« (CP, 560), uklanjajući poput vjetra jedno slovoiz riječi »prijatelj« (friend----- »r«) i dobijajući takoriječ »neprijatelj« (fiend).
Da ove stvari nisu bile tek puka pjesnikova težnjaka novotarijama ili razlikovanju od drugih dovoljno je
pogledati neke od cummingsovih komentara o poeziji
" cummings e. e.. Complete Poems 1913—1962, New York:Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1972, str. 557; nadaljeoznačeno CP s odgovarajućom oznakom stranice.
U Golemoj sobi, cummings veli: »Ima nekih stvari ukoje čovjek nije kadar vjerovati iz jednostavnog razlogašto ih nikad ne prestaje osjećati. Stvari ove vrste----stvari koje su uvijek u nama i zapravo jesu mi i kojedakle neće biti odbačene ili odložene tamo gdje možemo
početi razmišljati o njima — nisu više stvari; one, i tomi koje one jesu,jednako je Glagol;jedan JE« (TheEnormous Room, New York: Liveright, 1978, str. 168).Još 1920. cummings priznaje svoju »neminovnu zaokupIjnost Glagolom« i govoreći o dječjoj umjetnosti u Dlalunapominje da su »kuće, stabla, dim, ljudi itd. prikazanikao glagoli, ne kao imenice... Dakle, da bismo cijenilidječju umjetnost, moramo razgoliti jednu po jednu tromuimenicu, kojih gomilanje konstituira mehanizam Normalnosti, i konačno osloboditi zbiljsko svježe organsko vrpo-
ljenje —taj JE« (v. Kidder, E. E. Cummings: An Intro-duction to the Poetry, str. 60).” Lane G., I Am: A Study of E. E. Cummings’ Poems, La-
wrence: The University Press of Kansas, 1976, str. 69.” Kidder upućuje na još jednu stvar u vezi s »i tako dalje«, budući da prva pjesma ciklusa počinje sarkastičnom primjedbom glede lokalnih aluzija u stihovima »the sea-son *tis, my lovely lambs, / of Summer Volstead Christand Co.« (CP, 266). Summer je bio tajnik Njujorškogdruštva za borbu protiv poroka (v. E. E. Cummings: AnIntroduction to the Poetry, str. 71—73).
112
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
115/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
116/138
Analizirajući pjesmu lako što stavlja znake interpunk-cije, Kidder dobija rečenicu: »Pazi na pazi; pazi nazato, zato što je zato... zašto.« Cilj cummingsove kri-
tike znanosti je upravo u tomu da je za nju »zašto«== »zato«, što on postiže još jednim obrtanjem »očeki-vanog« u stihovima »znanost mora / mamiti zakone /zvijezdama da uhvati teleskope«. Prema Kidderu, Cum-mings pokazuje da znanost djeluje »u obrnutom smislu;zamislivši neobične zakone da obrazloži nebeski svod,okružuje svoje fantazije privlačnim dokazom (zvijez-dama) da bi uvjerila svijet da gradi još više teleskopa«.15
Za cummingsa, znanost nadasve simbolizira kolektivnoiskustvo koje nije ništa drugo nego oblik isključivosti,konformizma i obezličenja; znanost je »zemlja superkimanja« (CP, 544), što znači da ona eliminira individual-nost koja je za cummingsa presudna stvar u shvaćanjučovjeka kao jedinke. U proslovu Sabranim pjesmamaiz 1938, cummings piše:
Život,za većinuljudi,jednostavno nije. Uzmite dru-
štveni standardživljenja. Sto većinaljudi misli pod»življenjem«? Ne misli življenje. Misli najnoviju inajbližu pluralnu aproksimaciju ppjedinačnoj pret
porođajnoj pasivnosti koju je znanost,u svojoj ko-načnoj premda neograničenoj mudrosti,uspjela pro-dati njihovim ženama (CP, 461).
Znanost u tehnološkom društvu, kako bismo mi danas
rekli, omogućuje čovjeku da se igra boga, a to za cummingsa znači apstrahiranje čovjeka iz njegove pojedinačrie zbilje, odnosno kolektiviziranje njegovih vrijednosti(v. CP, 554). Navodeći stihove »(Dok ti i ja imamo usnei glas / za ljubljenje i pjevanje / kog briga ako neki
jednooki kučkin sin / izumi napravu za mjerenje Pro-ljeća?« (CP, 264), Logan napominje da je cummingsosjećao da su »strojevi uništili čovjekov osjećaj za njega
samoga, da su nekom zamornom retorikom prisvojilisebi kao objekti energiju kojom je čovjek trebao općitis drugim ljudskim bićima. Nadalje, da bi razvio stro-
jeve čovjek je uzdigao vrijednosti tehnologije i znanostiiznad vrijednosti osjećanja«.16
E. E. Cummings: An Introduction to the Poetry, str. 130.
Logan J., »The OrganGrinder and the Cockatoo: An In-troduction to E. E. Cummings«, u Modem American
114
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
117/138
Upravo je ovo postalo odrednica drugoj skupiniistraživača i kritičara cummingsove poezije, koja go-tovo svjesno potiskuje eksperiment (cummingsovu no
vatorsku sklonost) u drugi plan. (Možda je razlog tomui činjenica da su kritičari bili skloni označiti cummingsovo eksperimentiranje kao »simpatično«, što je zapravo
bilo jednako osudi). Tako Sutton veli da je cummingsodbacio »formalnu tipografiju i sintaksu (logiku jezika)da bi veličao život osjećanja«.
Cummings se rano vezao za srce i život instinkta iza vjerovanje da se stvaralačka mašta pjesnika ra-
dikalno razlikuje od mehanističkog uma znanstve-nika. Dijelio je s Emersonom, Thoreauom i Whitmanom pouzdanje u božansku samodovoljnost je-dinke; za razliku od gotovo svih njegovih suvreme-nika, odbijao je prihvatiti svaku ideju umanjenja
ja kao uvjeta života u modernom svijetu. Poput ro-mantičara, vjerovao je da je zbilja podsvjesno ide-alna ili »duhovna« prije nego racionalno ili objek-tivno zbiljska i da se ova dublja zbilja manifestiraspontano kroz organske simbole i simboličke for-me.11
Nema dvojbe da cummingsovo ustrajno naglašavanjeneposrednosti (intuitivnosti), osjećanja, ljubavi i indi-vidualnosti opravdava takvo gledište. I ne samo u pjes-mama. Tako on u jednom od »ncpredavanja«, govoreći
o pjesniku, jasno veli daako je poezija vaš cilj, morate zaboraviti sve o kaznii nagradi i sve o tobožnjim obvezama i dužnostimai odgovornostima etcetera ad infinitum i pamtiti sa-mo jedu stvar: da ste vi ta j----- nitko drugikojiodređuje vlastitu sudbinu i odlučuje o vlastitu usu-du."
Pjesnik se, kao jedinka, nikad ne smije odreći bitnoguvjeta stvaranja, a to je individualno, intuitivno osje
Poetry, ured. J. Mazzaro, New York: David McKay Com- pany, Inc., 1970, str. 252. Logan navodi još jedan kurio-zitet: »Cummings nije posjedovao ni televizor, ni radio inije htio upotrebljavali telefon, premda se upravo domCummingsovih mogao pohvaliti uvođenjem prvog telefona
u tom gradu! To je ta vrst paradoksa na koju nepre-stano nailazimo kad promatramo ovog pjesnika i njegovodjelo« (str. 253).
115
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
118/138
ćanje života (i jezika). Analitička svijest je ono štozatomljuje, budući da se uvijek oslanja ne na instink-tivno ja, nego na ja kao dio nekog sistema (a to je,
prema cummingsu, temeljna oznaka »znanosti«), cummings je, veli Lane, znao Emersonovu »glasovitu izreku0 baucima----- kasnije ju je esejist iz Concorda pre-formulirao u 'Glupava dosljednost!’----- i za nj je tako-đer 'beskrajnost osobnog čovjeka’ obuhvaćala svesisteme«.1’ Zbiljski život je »cijelo istinito beskrajno nepo-sredno nas« (CP, 538), za koje četiri paralelna elementačine jedinstvo ljudskog bića kao takvog: »nada« = »san«,
»vjera« = »veselje«, »život« = »istina« i »ljubav« = »duša«(CP, 841). U ranoj pjesmi »0 mila spontana zemljo« (CP,46), cumings označuje filozofiju, znanost i teologiju kao»gadne starce koji odvratno nastoje ponovno osvojitiizgubljenu mladost... Njihova specifična zla sadržanasu u njihovu naporu da život svedu na apstrakcije, idodatni napor da život pokore ciljevima čovjeka«." Zem-lja, koja je dio prirodnih procesa, uključuje rađanje ismrt, može samo odgovoriti proljećem, koje je »kon-kretno opće«, a ne apstrahirana vrijednost (kao i smrtkoje »naravnost« kategoriziraju, na ovaj ili onaj način,1 filozofija i znanost i religija). Prihvaćanje spontanih(prirodnih) procesa znači afirmaciju života, cummingsovo »da« za razliku od »ako«, paralelno »je«, odnosno»zato« (v. CP, 578 i CP, 452----- u potonjoj imamo
možda jedan od najkarakterističnijih cummingsovih sti-hova: »Is will still occur«). Za cummingsa je to značiloživjeti istinu, a i mnogo više od toga----- biti istinski pjesnik. Istina je ono konkretno, individualno »opaženo«, oćućujuće, nasuprot kojem stoji racionalistička,konvencionalna ćudorednost.21 U pjesmi »budi ljubavišto kiša je boji;stvaraj« (CP, 372), ove teme stječu seizravno u izjednači van ju života kao istine kao ljubavi*17
17Sutton W., American Free Verse: The Modem Revolutionin Poetry, New York: A New Directions Book, 1973, str.89, 88.
17cummings e. e., 1six nonlectures, Cambridge, Mass.: Har-vard University Press, 1981, str. 24.
14I Am: A Study of E. E. Cummings’ Poems, str. 4.
” Marks B. A., E. E. Cummings, New York: Twayne Publi-shers, Inc., 1964, str. 70.
116
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
119/138
kao duše kao, konačno, poezije. Poezija je govor srca(neposrednog) i premda »želja i svijet« mogu propasti»jedna pjesma ipak će plivati«.
Ove teme provlače se kroz mnoge cummingsove pjes-me, čak i one koje su snažno obojene »eksperimen-tom«." Uzmimo, primjerice, glasovitu »itko živio u zgod-nom kako gradu« (CP, 515). Već prvi stih otkriva pomaknuće glede riječi »kako«, koje bi normalno mjesto
bilo u slijedu »how pretty a town« (»tako lijepomgradu«; usput, »pretty« je riječ koju cummings i dru-gamo upotrebljava da označi nešto nevrijedno i kon-
vencionalno), ali upravo taj položaj sugerira temeljnutematsku razinu pjesme----- ljudi se u tom gradu zani-maju za »kako«, umjesto da život prihvaćaju naravnoi spontano. Pjesma počiva na nizu suprotnosti, gdje na
jednoj strani imamo dvije jedinke, »itko« i »nitko«, ana drugoj »žene i muškarce« grada koji su »netko« i»svatko«; tj. »itko« i »nitko« su jedinke koje su zbiljske
po sebi, izvan statusnog određenja kao »netko« u graduili »svatko« (u smislu konformističkog prihvaćanjastvari na predvidljiv način kretanja »jezika« zvona). Ti»netko« i »svatko« su, veli Marks, »prazni konformistizato što su, zaokupljeni konvencionalnim mjerilima po-našanja i ljudske vrijednosti, izgubili dušu«.25Za razlikuod junaka pjesme, koji je doista živio (lived je, dakako,ključna riječ u pjesmi) i koji je, poput pjesnika, uspio
dati apstrakcijama, kako cummings veli u jednom pis-mu, snagu konkretnog:24 »neću / pjevao je svoje plesao
je hoću«, ljudi tog grada »sijali su svoje nije žnjeli isto«i »smijali svoj plač i plesali sa taktom . . . / rekli svoje /nikada otplesali tad snove svoje«. Ne samo što »netko«i »svatko« žive u zatvorenom krugu konvencionalnih
11v. Waggonerovu raspravu u American Poets, str. 51819(posebice važnu glede tradicije kojoj, prema njemu, cum-mings pripada).
12Lane, primjerice, zagovara gledište da cummingsov ekspe-riment proistječe iz njegova strastvenog individualizma;on čini gotovo opsjedajuću ideju da učini svaki mogućisustav nesustavnim. Tako ljubav, osjećanje, zbog njihove
individualnosti, čine jedine kategorije u cummingsovumišljenju." E. E. Cummings, str. 40.
117
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
120/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
121/138
(i nc samo pjesme, nego i crteži i kazališni komadi; primjerice, komad »Njega« stoji u najboljoj tradicijikazališta apsurda). U svakom slučaju bilo bi nedvojbeno
pogrešno ako bismo ova dva pristupa smatrali za isklju-čiva glede tumačenja cummingsove poezije. Postavlja- jući pitanja jesu li cummingsove pjesme pjesme radi-kalnog moderniste koji uživa u tipografskim zagonet-kama, interpunkcijskim ispuštanjima, igri riječi itd. ili
pak pjesme vječnog romantičara, zaljubljenika u pri-rodu, organsku cjelovitost, Lane odgovara cummingsovim protupitanjem na slično dihotomno pitanje----- a
zašto ne oboje?" Općenito gledano, mogli bismo kazatida se modernost e. e. cummingsa sastoji u njegovunaporu da revitalizira ne samo jezik poezije, nego i samnačin poetskog mišljenja, sam predmet poezije. Marksnapominje, ne bez razloga, da je i u sonetima cummingsnastojao vidjeti koliko može biti netradicionalan unutartradicionalne forme.’7 Jedno je sigurno, cummings je
pjesnik koji je prihvatio izazov da poezija čini posebanoblik mišljenja, u koji čitatelj može proniknuti samoako se odrekne uobičajene logike i poretka stvari, na-dasve kao biće koje opći, za koje je jezik stvaranje istvaranje jezik. Bio je svjcsan da je takva poezija životvorni dio samoga čovjeka, ako čini izričaj vlastita nje-gova smisla postojanja. I zbog tog razloga, cummings
je znao da će čitatelji morati »učiti« čitati njegovu
poeziju, jer samo ako u njoj budu otkrili njegovo po- jedinačno samosvojno ja bit će kadri razumjeti vlasito pojedinačno ja: »Pjesme koje slijede su za tebe i zamene i nisu za većinuljudi----- nema koristi graditise da su većinaljudi i mi slični« (CP, 461).
2 .
Prevođenje cummingsove poezije zacijelo može či-niti neskromnu pustolovinu, a prevodilac se u stanovitusmislu osjećati kao umišljeni kopist koji pokušava sje
15»The Meaning of Cummings«, u E. E. Cummings; A Col-
lection of Critical Essays, str. 47.I Am: A Study of E. E. Cummings’ Poems, str. 4.v. E. E. Cummings, str. 135.
119
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
122/138
diniti elemente jednog Breughela i Klea. On taj svojnapor može označiti jedino kao transponiranje pjesamau drugi jezični ključ, nadasve kao pokušaj poostvariva
nja izvorne jezične zbilje. Nedvojbeno, cummingsove pjesme jesu prevodive, na prvi pogled pogotovu onekoje su u okviru »normalnih« jezičnih odnosa i znače-nja, pjesme koje, štoviše, upotrebljavaju tradicionalnuformu balade, rondela ili vilanela. Problem nastaje kadcummings stvara višeznačne vizualnojezične odnose,kad tradicionalnu formu čini netradicionalnom itd. Jer,kako, primjerice, prevesti riječ koja djeluje kao pri-
djev i kao prilog, ili riječ koja je pridjevski dio glagolai, istodobno, dio razložene imenice. Katkad cummingsne samo da dislocira sintaksičke ili gramatičke odnose,nego i samo »biće« riječi da bi došao do krajnje nje-zine značenjske nedjeljivosti. Zbog tog razloga, možda
je neuputno prevoditi (presložiti je, dakako, primjere-niji izraz) one pjesme koje se bave krajnjim moguć-nostima poetskog jezika, budući da se u samom procesutransponiranja gubi bit izvornosti eksperimenta. Nemo-guće je, primjerice, transponirati popularni izraz zaBožić, Xmas (Christmas), i dobiti značenje »eksgospodara« u stihovima
a thrown away
Xmas)ter (CP, 632)
koji, poput odbačenog božičnog drvceta, postaje sve-žanj slave. Pjesma je građena na odnosu tajanstvenogu samom Kristu, dio riječi mysterious također ideuz Xmas)ter, i ironijskom svođenju Kristove slave(wisp A of glo / ry) na neodređenu zamjenicu it koja
se odnosi na božično drvce. Možemo sa sigurnošću ka-zati da je, glede aktualiziranja poetskog izričaja u dru-gom jezičnom ključu, ova pjesma neprevodiva.
Prevodilac cummingsove poezije mora dakle poćiod jedine dostupne mogućnosti----- mogućnosti tran-sponiranja jezičnopoetskog učinka njegove poezije u
poetski model drugog jezika. U stanovitu smislu, trans- poniranje cummingsove poezije čini ispitivanje----- bo-lje rečeno, subjektivno promišljanje
-----fleksibilnosti
120
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
123/138
samog prevodioca i poetskih mogućnosti jezika u kojise ona transponira. cummings nedvojbeno čini isti ta-kav pokus s vlastitim jezikom. Najdostupnija metodamogla bi biti da se istraži njegov ustroj, da se prodreu jezičnu slojevitost kao što slikar prodire u zbiljnost
boje pomoću razlučivanja i slaganja pigmenata, cummingsov poetski jezik uvelike ovisi o vizualnom i slušnom elementu; sam pjesnik je kazao da bi volio živjetiu Kini gdje je slikar pjesnik i, mogli bismo dodati, obr-nuto, gdje je pjesnik slikar, cummings se cijelog života
bavio odnosom između poezije i likovnih umjetnosti.
»Niz njegovih pjesama«, veli Kidder, »bavi se vizualnimidejama u jezičnom smislu----- ne samo transkripci- jama vizualnih modela (što je uobičajeni postupak u poeziji), nego pokušajima da artikulira vizualno mišlje-nje i unese u poeziju estetska načela slikara«.*' Pjesmase u cummingsa često puta temelji na vizualnom rekonstruiranju raščlanjenih dijelova riječi, a i samogustroja riječi, primjerice u 100k (»gledati«), gdje istica-nje 00 stvara, usporedno sa značenjem, vizualni dojamočiju. Slične postupke imamo i u cummingsovim slika-ma, u smislu zvučnog dojma vizualnog; neke njegoveslike imaju naslove kao što je »Buka br. 13« ili »Zvuk
br. 5«. I kao što je u slikama pokušavao stvoriti vizualniučinak zvuka, tako je i u pjesmama često puta nastojao
polučiti zvučni učinak vizualnog, kao u razbijanju riječi
soft (»mekan«), gdje »f« samo po sebi nosi »značenje«mekoće (u prijevodu ovo se možda dade polučiti dru-gim vizualnozvučnim učinkom, tj. riječju »tih«, od-nosno »š«):
who could
be
so!f!te . .. (CP, 653)
cummings je, napominje Marks, »upotrebljavao inter- punkciju i prored da izvuče posebne učinke iz vremen-skog ili vizualnog momenta u jeziku«.” Ono što je mož-da ovdje bitno naglasiti jest da svi ti učinci nikada nisu
121
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
124/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
125/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
126/138
učinci često puta služe u svrhu »rekomponiranja« glo- balnog značenja riječi. Zbog tog razloga, cummingsove pjesme nisu obezličene pukim tehničkim postupcima,
prigovor koji Pearce upućuje,'1 budući da je upravosuprotno na djelu, pjesnikov napor da iz riječi oslobodivlastitu njihovu zbilju koja se ne dobija slojevitošćuznačenja, nego prepoznavanjem mogućih živih jezičnihodnosa u samom ustroju (»zbilji«) riječi. Primjerice, ri- ječ nowhere (»nigdje«) ostvaruje svoju moguću zbilj-nost i kroz now here (»sad tu«), pa čak i kroz latentnohe (»on«), tako da »nigdje« sadrži neposrednu, »usađe
đenu« konotativnu opreku »sada tu« u sebi samoj (v.CP, 676); dakle, ne u onom što se obično uzima kaokompozicioni poetski element, u sintaksičkim i grama-tičkim suoznačenjima (premda je i to neposredno pri-sutno u cummingsa), nego u razlučivanju kompozicionih elementa sintaksičkih ili gramatičkih odnosa—cummings tako često puta gradi pjesmu unutar pjesme s prividno dislociranim sintaksičkim odnosima da bi is-
tražio imeničkopridjevske odnose nasuprot glagolsko•priložnim. U pjesmi
silence
.isalooking
bird: the
turning;edge, oflife
(inquiry before snow (CP, 712)
ing oblici ne čine samo sintaksički dane slojeve, turningmože stajati kao imenica, a i kao pridjev the turningedge of life); kao participi s dvostrukom ulogom, gla
v. Pearce R. H., The Continuity of American Poetry, Prin-
ceton, New Jersey: Princeton University Press, 1967, str.364.
124
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
127/138
golskom i pridjevskom, oni čine udaljavanje od nepo-srednog, individualnog postojanja riječi. Interpunkcij-ski znaci su ovdje integralni, značenjski dio pjesme.Mogli bismo kazati da je sve ono što slijedi iza točkeapstrahiranje iz neposredne zbilje riječi (čak i u smislu pomaka egzistencijalnog »je« iz sintaksički ovisne ime-nice); dvotočka, točka zarez, zarez i na kraju nezatvorena zagrada upućuju na »gubljenje« riječi iz njezinekonkretne zbilje u sveopćem očekivanju snijega.
Sve ovo kazuje da cummings ima za cilj nešto višeod pukih sintaksičkih ili pak tipografskih učinaka; on
doista istražuje mogućnosti poetskog govora. To se vidii u njegovu raščlanjivanju i zgušnjavanju riječi. On kat-kad raščlanjuje riječ da bi dobio nove odnose značenja,a katkad je opet zgušnjuje da bi polučio jedinstvo vizu-alnog ili zvučnog i ortografskog svojstva značenja. Pri-mjerice, zgušnjavanjem oh i old (»star«) mi umjesto ohold song imamo ohld song; istom metodom ortografskeinvencije u razlučivanju ustrojnog potencijala riječi,cummings pretvara always (»uvijek«) u al[l]Ways.
Ako ovo uzmemo kao dio istraživanja općeg pojmov-nog organiziranja jezičnog modela, kojim pjesnik ispitu- je kompleksnost samog poetskog kazivanja, cummingstakođer razbija zamršene (ili često puta konvencional-ne) jezične odnose i pravila, težeći gotovo »djetinjastoj« jednostavnosti i čistoći jezika. Kao što je ljubav, tj. os-
jećanje, intuitivno doživljavanje svijeta jedino načeločovjekova ponašanja, tako je i jezik za cummingsa na-dasve stvar osjećanja, neposredan doživljaj čovjekovaiskazivanja, koji jezična mjerila odbacuju kao raciona-lizirano stanje života, cummings često puta vidi jezikna način na koji dijete doživljava; ono na nj reagiraintuitivno, praveći analogije koje su gramatički i logičkineopravdljive. cummings će tako zatvoriti nepravilanglagol dodavanjem ed (runned); umjesto nepravilnekomparacije more beautiful, imamo beautifuler, ilikomparaciju participa, havingest, koja ne samo da mi-
jenja normalnu funkciju riječi, nego, u konkretnom slu-čaju, otvara jeziku jednu ovu dimenziju, dimenziju ne-
posrednog zaključivanja koje sc temelji na posebnoj lo-gičkoj »usporedbi«, having s pridjevom living.
Izjednačavanje jedne vrste riječi s gramatičkim po-tencijalom druge ili davanje jednoj vrsti gramatičko
125
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
128/138
obilježje druge dio su širokog opsega funkcionalnih po-maka u cummingsovoj poeziji; primjerice, pretvorbezamjenica, priloga u imenice (when is now and which
is who (»kad je sada i koji je tko«); CP, 630). cummingstakođer pretvara imenice u priloge, river+ly, moon++ly; dodavanjem drugog sufiksa, ness, dobijamo neo-
bične imenice, nearishness, sustainingness itd. Prefiksun, upotrebljen umjesto očekivanog im ili in (unpreci- sely) ili ispušten tamo gdje bi se normalno našao, the /most not imagined life (CP, 450) ili pak u funkciji not(him shall untouch; CP, 402), ima za cilj, kako veli Ire-
ne Fairley, da »stvori pojmovno intenzificiranje, kao iestetsko naglašavanje«.” Ono što cummings polučuje jest jezik pjesme u njegovoj izvornoj stvaralačkoj slo- bodi, jezik oslobođen »pravila« koji, na taj način, oslo- bađa samu pjesmu, cummings očito ne želi da jezik bude sredstvo i »proizvod« pjesme, u smislu da dovrše-na pjesma čini dovršen jezični izričaj. Jezik, u stanovitusmislu, uvijek transcendira samu pjesmu, te tako proši-ruje njezinu dvodimenzionalnu zbilju. Tako zamišljena
pjesma vidi u riječima dio evolucijskog procesa poezijei same zbilje. Kao što veli Friedman, cummings je osje-ćao da transformirati riječ znači biti na putu transfor-miranja svijeta.” Transformirati riječ za cummingsaznači proniknuti u konkretnu njezinu zbilju i istražitimogućnost njezina »ponašanja«. To »ponašanje«, stup-
njevi općevnih svojstava riječi, čine zbilju same pjes-me, jedinstvo apstraktnog i konkretnog. Tako u pjesmio listu koji pada cummings »definira« osjećanje osamljenosti »ne pomoću konvencionalne usporedbe (osamljenost je kao list koji pada), nego pomoću spajanjaapstraktne riječi, osamljenost, i konkretne radnje, pa-danje«.55Ne samo da »osamljenost« određuje objektivnostanje, kako veli Kidder, nego se postavlja u napeti o
nos prema njemu; »neostvarena« usporedba omogućujeizravan odnos (kao »je«) fizičke i psihičke zbilje, zbiva-nja i stanja i, u poetskom smislu, supstancije, tj. sadr-žaja, i forme. Forma je promišljeno protustavljena sup-stanciji, što se vidi i iz odnosa loneliness i oneliness.
” Fairley I., e. e. cummings and ungrammar, New York:Watermill Publishers, 1975, str. 8, 9 i dalje.
126
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
129/138
-
8/18/2019 Jestee(t)C_ - e. e. Cummings
130/138
li »a« sanja »the of moon« ili »a the of moon« sanja.Dakako, ove i ine dvojbe ostaju ma kako željeli presložiti pjesmu, ma kakav prijevod imali. Teškoća je možda
i u tomu što cummingsov jezik često puta pretpostavlja posebnu vrst denotativnosti, koja se pokazuje kao ishod»analiziranih« mogućnosti kontativnosti (ono što smooznačili kao ustrajne razine riječi); jer, kako tumačitirazbijanje riječi nightmare (»noćna mora«) u night i