instruction manual instruktionshåndbog instruktionshandbok brukerhåndbok...

112
2 Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttöohje Genesis ® G2 LB Hydro-Pneumatic Power Tool Hydro-Pneumatisk Trykluftsværktøj Hydropneumatisk drevet verktøj Hydropneumatiskt verktyg Hydropneumaattinen työkalu

Upload: dotuyen

Post on 15-Mar-2018

279 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

2

I n s t ruc t i on Manua lI ns t ruk t i onshåndbogIns t ruk t i onshandbokBruke rhåndbokKäy t töoh je

Genesis® G2 LBHydro-Pneumat ic Power Too lHydro-Pneumat iskTryk lu f tsværktø jHydropneumat isk drevet verktø jHydropneumat isk t verktygHydropneumaat t inen työka lu

Page 2: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok
Page 3: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

3

Safety Rules 4

SpecificationsTool Specification 5Tool Dimensions 5

Intent of UsePart Numbering 6

Putting into ServiceAir Supply 7Operating Procedure 7

Nose AssembliesAvdelok® and Maxlok® Nose Assemblies 8Fitting Instructions Avdelok® 9Servicing Instructions 9Fitting Instructions Maxlok® 10Servicing Instructions 10

AccessoriesStem Deflector 11Extension 11

Servicing the ToolDaily / Weekly 12Moly Lithium Grease EP 3753 Safety Data 12MolyKote® 55m and MolyKote® 111 Safety Data 13Annually 14Service Kit 14Head Assembly 14-15Pneumatic Piston Assembly 15Valve Spool Assembly 15Trigger 15

General Assembly of Base ToolGeneral Assembly and Parts List 16-17

PrimingOil Details 18Hyspin® VG 32 Safety Data 18Priming Kit 18Priming Procedure 19

Fault DiagnosisSymptom, Possible Cause and Remedy 20

Avdel policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.

WarrantyAvdel installation tools carry a 12 month warranty against defects caused by faultymaterials or workmanship, the warranty period commencing from the date of deliveryconfirmed by invoice or delivery note.

The warranty applies to the user/purchaser when sold through an authorised outlet,and only when used for the intended purpose. The warranty is invalidated if the instal-lation tool is not serviced, maintained and operated according to the instructions con-tained in the Instruction and Service Manuals.

In the event of a defect or failure, and at its sole discretion, Avdel undertakes only torepair or replace faulty components.

Contents

Dansk 25

Svenska 47

Norsk 69

Suomi 91

Page 4: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

4

Sa fe ty Ru les

1 Do not use outside the design intent.

2 Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited.

3 Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied

by Avdel UK Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to

advise upon any proposed modification.

4 The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and

function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by personnel trained in Avdel UK

Limited procedures. Do not dismantle this tool/machine without prior reference to the maintenance instructions. Please contact

Avdel UK Limited with your training requirements.

5 The tool/machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health

and Safety at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool/machine and operator safe-

ty should be directed to Avdel UK Limited.

6 The precautions to be observed when using this tool/machine must be explained by the customer to all operators.

7 Always disconnect the airline from the tool/machine inlet before attempting to adjust, fit or remove a nose assembly.

8 Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s) or the operator.

9 Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine.

10 Ensure that vent holes do not become blocked or covered.

11 The operating pressure shall not exceed 7 bar.

12 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly unless specifically instructed otherwise.

13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard.

14 If the tool is fitted with a stem collector,it must be emptied when half full.

15 If the G4 tool is fitted with a stem deflector, it should be rotated until the aperture is facing way from the operator and other per-

son(s) working in the vicinity.

16 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against

fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the

application.

17 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should

be kept dry and clean for best possible grip.

18 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger/lever to avoid inadvertent start up.

19 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash

thoroughly.

20 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier.

This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any personinstalling, operating, or servicing this tool.

Page 5: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

5

Dimensions in millimetres.

2

23

121

110

120

150

305

145

116

70

2

12°30'

Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (72.5 - 101.5 psi)

Free Air Volume Required @ 5.5 bar 2.1 litres

Stroke Minimum 13mm

Pull Force @ 5.5 bar 12.47 KN

Cycle time Approximately 1 second

Noise Level 75 dB(A)

Weight Without nose equipment 1.35 kg

Vibration Less than 2.5 m/s2 (8.2 ft/s2)

Spec i f i ca t ions

Tool Spec i f icat ion

Too l D imens ions

Eng l i sh

Page 6: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

6

G2LB is a hydro-pneumatic tool designed to place Avdel® Avdelok® and Maxlok® fasteners at high speed making it ideal for batch orflow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.

A complete tool is made up of two separate elements. See diagram below.

NOSE EQUIPMENT MUST BE FITTED AS DESCRIBED ON PAGES 8-9-10.

BASE TOOL

AVDELOK® NOSE ASSEMBLY

71255-02000

71230-05010(3/16)71230-05020(1/4)

1

1

2

COMPLETE TOOL+ =1 2

2

MAXLOK® NOSE ASSEMBLY 07610-02000(3/16)07610-02100(1/4)

2

AVDELOK®

71255-00391(3/16)71255-00392(1/4)

MAXLOK®

71255-00371(3/16)71255-00372(1/4)

The part number of the base tool remains the same whichever nose assembly is fitted. See the General Assembly and Parts List pages 16-17.

The nose assembly will allow placing of fasteners by simply selecting the appropriateAvdelok®/Maxlok® nose assembly. See page 8.

I n ten t o f Use

Par t Number ing

Page 7: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

7

All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automaticfiltering systems on the main air supply. These should be fitted within 3 metres of the tool (see diagram below) to ensure maximum tool lifeand minimum tool maintenance.

Air supply hoses should have a minimum working effective pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system or10 bar, whichever is the highest. Air hoses should be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and should be armoured where oper-ating conditions may result in hoses being damaged. All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres or 1/4 inch.

Read daily servicing details page 11.

86

42

0

10121416

TAKE OFF POINTFROMMAIN SUPPLY

STOP COCK(USED DURING MAINTENANCE

OF FILTER/REGULATOR)

MAIN SUPPLYDRAIN POINT

PRESSURE REGULATORAND FILTER (DRAIN DAILY)

3 METRES MAXIMUM

• Ensure that the correct nose assembly is fitted.• Connect the tool to the air supply.• Disable the vacuum extraction system by turning Rotary Valve 65

until you feel or hear no air flow out of the front of the noseassembly.

• Push the Avdelok®/Maxlok® fastener stem through the applicationhole.

• Place the collar on the stem (orientation as shown below).• Keeping the head of the stem against the application, push the

tool onto the protruding stem.• Fully depress the trigger. One cycle will ensure that the collar is

swaged into the lock grooves of the stem and that the stembreaks at the breaker groove.

• The tool completes its cycle by pushing itself off the collar andthe spent stem will be pushed to the rear of the tool on insertionof the next fastener.

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

Placing AVDELOK®/MAXLOK®

Put t ing in to Serv iceAir Supp ly

Operat ing Procedure

Eng l i sh

Page 8: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Nose Assembl ies

AV D E L O K ®

N O S E A S S E M B LY1 In inches then in millimetres

NOSE ASSEMBLY part nº71230-05010 for 4.8 (3/16 ") Avdelok®

NOSE ASSEMBLY part nº 71230-05020 for 6.4 (1/4 ") Avdelok®

ITEM DESCRIPTION PART Nº1 ANVIL CASING 71230-050122 BUFFER 71230-050143 ANVIL 71230-050114 SHROUD 71230-050135 CHUCK COLLET 07200-021016 CHUCK JAWS 07220-021027 SPRING GUIDE 07220-021048 SPRING 07220-021039 FRICTION RING 07610-0200410 nG4 CHUCK COLLET ADAPTOR

(nG4) (nG4)

07610-0050111 nG4 LOCKNUT 71233-20200

ITEM DESCRIPTION PART Nº1 ANVIL CASING 71230-050122 BUFFER 71230-050143 ANVIL 71230-050214 SHROUD 71230-050135 CHUCK COLLET 07200-022016 CHUCK JAWS 07220-023027 SPRING GUIDE 07220-021048 SPRING 07220-021039 FRICTION RING 07610-0200410 nG4 CHUCK COLLET ADAPTOR 07610-0050111 nG4 LOCKNUT 71233-20200

FA S T E N E RMATERIALØ1

N O S E A S S E M B LY seebelowPART NºNAME

AllAll

3/161/4

71230-0501071230-05020

4.86.4

AVDELOK® … 3 9 1… 3 9 2

COMPLETE TOOL PART NUMBER :precede with 71255-00

2 1

1

3

6 5

4

8

7

9

7

11 10

Avde lok and Maxlok Nose Assembl ies

8

M A X L O K ®-N O S E A S S E M B LY 1 In inches then in millimetres

READ MAXLOK® 'FITTING INSTRUCTIONS' PAGE 10.

FA S T E N E RMATERIALØ1

N O S E A S S E M B LY seebelowPART NºNAME

AllAl Alloy

3/161/4

07610-0200007610-02100

4.86.4

MAXLOK® … 3 7 1… 3 7 2

COMPLETE TOOL PART NUMBER :precede with 71255-00

52

19

16

NOSE ASSEMBLY NOSE ASSEMBLYpart nº 07610-02000 for 3/16 " ø part nº 07610-02100 for 1/4 " ø

ITEM DESCRIPTION PART Nº

9 CHUCK COLLET 07610-02002

4 JAWS 07610-02003

10 SPRING GUIDE 07220-02104

7 SPRING 07610-021078 LOCKING RING 07610-02004

12 ANVIL 07610-020011314 nG4 CHUCK COLLET ADAPTOR

15 ANVIL ADAPTOR16 ANVIL NUT

nG4 STOP NUT ASSY 71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

15 ANVIL ADAPTOR16 ANVIL NUT

71230-0206307610-00307

ITEM DESCRIPTION PART Nº

9 CHUCK COLLET 07610-02102

4 JAWS 07610-02103

10 SPRING GUIDE 07220-02104

7 SPRING 07610-021078 LOCKING RING 07610-02004

12 ANVIL 07610-021011314 nG4 CHUCK COLLET ADAPTOR 07610-00501

nG4 STOP NUT ASSY 71233-20200

15 7 10 9410 13 14 (nG4) 128 (nG4)

Page 9: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

9

F i t t ing Ins t ruct ions Avde lok®

• Assemble Chuck Jaws 6, Spring Guides 7 and Spring 8 into Chuck Collet 5. (Lightly coat Chuck Jaws and Chuck Collet internalbores with Molylithium grease).

• Screw chuck collet (assembled as above) onto Chuck Collet Adaptor of tool assembly (item 1 page 16). Lock in position withFriction Ring 9.

• Screw Anvil 3 into front of placing tool.

• Assemble Buffer 2 over Anvil 3 followed by Anvil Casing 1.

• Fit rubber Shroud 4 over Anvil Casing 1 and Buffer 2 and locate over flange of Anvil 3 to hold components in position.

Serv ic ing Ins t ruct ions

• Remove nose assembly from tool using the reverse procedure to the fitting instructions above.

• Clean parts. Worn or damaged parts should be replaced.

• Check Anvil 3 for wear and/or damage to swaging bore.

• Lightly coat Chuck Jaws 6 and Chuck Collet 5 internal bores with Molylithium grease.

• Assemble as above instructions.

• For ease of fitting the rubber shroud, liquid soap can be smeared on its internal surface prior to assembly.

I M P O R T A N TAir supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies

2 1

1

3

6 5

4

879 7

Nose Assembl ies Eng l i sh

Item numbers in bold refer to the Avdelok® Nose Assembly on page 8.

Page 10: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

10

F i t t ing Ins t ruct ions Maxlok®

Serv ic ing Ins t ruct ions

• Remove nose assembly from tool using the reverse procedure to the fitting instructions above.

• Clean parts. Worn or damaged parts should be replaced.

• Check Anvil 3 for wear and/or damage to swaging bore.

• Lightly coat Chuck Jaws 6 and Chuck Collet 5 internal bores with Molylithium grease.

• Assemble as above instructions.

I M P O R T A N TAir supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies

1615 7 10 9410 128

Nose Assembl ies

Item numbers in bold refer to the Maxlok® Nose Assembly on page 8.

• Fit Locking Ring 8 onto the Chuck Collet Adaptor.

• Lightly coat Jaws 4 with Moly Lithium grease.

• Drop Jaws 4 into Chuck Collet 9.

• Insert one Spring Guide 10 into Chuck Collet 9.

• Locate Spring 7 onto the Spring Guide 10 already in place.

• Drop the other Spring Guide 10 into Spring 7.

• Holding tool pointing down, screw the assembled Chuck Collet onto the Chuck Collet Adaptor and tighten with spanner.

• Screw Anvil Adaptor 15 into the Head Assembly.

• Place Anvil 12 over Chuck Collet 9 and lock into place with Anvil Nut 16.

Page 11: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Accessor iesStem Def lector

11

Eng l i sh

ADAPTOR NUT71210-20101

STEM DEFLECTOR07340-00342

KIT PART NUMBER: 71210-20100

The stem deflector is a very simple alternative to the standardstem collector and allows access in restricted areas. It is easyto fit to the tool as follows:

• Unscrew Retaining Nut 26 by inserting a 3 millimetrediameter rod into one of the holes.

• Remove Retaining Nut 26 and the stem collector assem-bly, items 18, 20, 21, 22, 23, 24, and 25.

• Push the boss end of the stem deflector into the internalgroove of the adaptor nut.

• Rotate the stem deflector until the aperture faces awayfrom the operator and other person(s) in the vicinity.

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16 and 17.

INNER OUTER

MAXLOK® /EXTENSION: 71230-20300

Fitted between the tool and the nose assembly the extension allowsaccess into deep channels.

• To fit the extension, remove any nose assembly components.• Screw the inner extension to Chuck Collet Adaptor 1.• Screw the outer onto Head Assembly 4.• Fit the nose assembly onto the extension.

Extens ion

Page 12: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

12

• Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings should be replaced.• If there is no filter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting the air

hose to the tool. If there is a filter, drain it.• Check that the nose assembly is correct for the fastener to be placed.• Check that the stroke of the tool meets the minimum specification (page 5). The last step of the Priming Procedure on page 19

explains how to measure the stroke.• Either a stem collector or a stem deflector must be fitted to the tool.• Ensure that Rotary Valve 65 is turned OFF.

• Dismantle and clean nose assembly, with special attention to the jaws. Lubricate with Moly Lithium grease EP 3753 beforeassembling.

• Check for air leaks.

Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the service kit page 13.

First AidSKIN:As the grease is completely water resistant it is best removed with an approved emulsifying skin cleaner.INGESTION:Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia, preferably in a cup of milk. EYES:Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention.FireFLASH POINT: Above 220°C.Not classified as flammable.Suitable extinguishing media: CO2, Halon or water spray if applied by an experienced operator.EnvironmentScrape up for burning or disposal on approved site.HandlingUse barrier cream or oil resistant glovesStorageAway from heat and oxidising agent.

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

I M P O R T A N TRead Safety Instructions on page 4.

The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.

The tool shall be examined regularly for damage and malfunction.

Serv ic ing the Too l

Dai ly

Weekly

Moly L i th ium Grease EP 3753 Safety Data

Page 13: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

13

Eng l i shServ ic ing the Too lMolykote® 55m Grease Safety Data

Molykote 111® Grease Safety Data

First Aid

SKIN:

Flush with water. Wipe off.

INGESTION:

No first aid should be needed.

EYES:

Flush with water.

Fire

FLASH POINT: Above 101.1°C. (closed cup)

Explosive Properties: No

Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide Foam, Dry Powder or fine water spray.

Water can be used to cool fire exposed containers.

Environment

Do not allow large quantities to enter drains or surface waters.

Methods for cleaning up: Scrape up and place in suitable container fitted with a lid. The spilled product produces an extremely slip-pery surface.

Harmful to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. However, due to the physicalform and water - insolubility of the product the bioavailability is negligible.

Handling

General ventilation is recommended. Avoid skin and eye contact.

Storage

Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture.

First Aid

SKIN:

No first aid should be needed.

INGESTION:

No first aid should be needed.

EYES:

No first aid should be needed.

INHALATION:

No first aid should be needed.

Fire

FLASH POINT: Above 101.1°C. (closed cup)

Explosive Properties: No

Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide Foam, Dry Powder or fine water spray.

Water can be used to cool fire exposed containers.

Environment

No adverse effects are predicted.

Handling

General ventilation is recommended. Avoid eye contact.

Storage

Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture.

Page 14: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

14

The airline must be disconnected before any servicing or dismantling is attempted unless specifically instructed otherwise.

It is recommended that any dismantling operation be carried out in clean conditions.

Before proceeding with dismantling, empty the oil from the tool following the first three steps of the 'Priming Procedure' on page 19.

Prior to dismantling the tool it is necessary to remove the nose equipment. For instructions see the nose equipment section, pages 8,9 and 10.

For a complete service of the tool, we advise that you proceed with dismantling of sub-assemblies in the order shown.

After any dismantling REMEMBER to prime the tool and to fit an appropriate nose assembly.

I M P O R T A N T

Read Safety Instructions on page 4.The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate person-

nel.The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.

The tool should be examined regularly for damage and malfunction.

* Item included in the service kit.Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

• Unscrew Retaining Nut 26 and pull off stem collector assembly, items 18, 20, 21, 22, 23, 24 and 25.

• Using the ‘T’ spanner*, remove End Cap Assembly 73 together with Seal 17, ‘O’ Ring 16, Lip Seal 28 and Spring 70.

• Loosen Locknut 3 with a spanner* then unscrew Chuck Collet Adaptor 1.

• Remove Locknut 3 together with ‘O’ rings 49 and 50.

• Remove screw 9 and Bonded Seal 10.

• Push Head Piston 7 to the rear and out of Head Assembly 4 taking care not to damage the cylinder bore.

• Remove Seal Retainer 30. Push Lip Seal 8 to the rear and out of Head Assembly 4 taking care again not to damage the cylinderbore.

• Remove Seal Housing 5 and Lip Seal 67.

PART Nº DESCRIPTIONPART Nº DESCRIPTION

SERVICE KIT : 71210-99990 Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated

07900-00667 PISTON SLEEVE07900-00692 TRIGGER VALVE EXTRACTOR07900-00670 BULLET07900-00672 'T' SPANNER07900-00706 'T' SPANNER SPIGOT07900-00684 GUIDE TUBE07900-00685 INSERTION ROD07900-00351 3 MM ALLEN KEY07900-00469 2.5 MM ALLEN KEY07900-00158 2 MM PIN PUNCH07900-00224 4 MM A/F ALLEN KEY07900-00734 STOP NUT - MAXLOK

07900-00164 CIRCLIP PLIERS07900-00008 7/16 x 1/2 SPANNER07900-00012 9/16 x 5/8 SPANNER07900-00015 5/8 x 11/16 SPANNER07900-00686 PEG SPANNER07900-00677 SEAL EXTRACTOR07900-00698 STOP NUT07900-00700 PRIMING PUMP07992-00020 GREASE - MOLY LITHIUM E.P.375307992-00075 GREASE - MOLYKOTE 55M07900-00755 GREASE - MOLYKOTE 111

®

®

®

®

(or every 500,000 cycles whichever is the soonest)

Annually or every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and new components should be used where worn, dam-aged or recommended. All ‘O’ rings and seals should be renewed and lubricated with Molykote® 55m grease for pneumatic sealing orMolykote® 111 for hydraulic sealing.

For an easy complete service, Avdel® is offering a complete service kit.

Serv ic ing the Too lAnnual ly

Head Assembly

Page 15: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Assemble in reverse order to dismantling noting the following points:

• Place Lip Seal 8 onto the insertion rod* ensuring correct orientation. Push the guide tube* into the head of the tool and push the inser-tion rod* with the seal into place through the guide tube*. Pull the insertion rod* out then the guide tube.

• Drop Seal Retainer 30 against Lip Seal 8 large flange first.

• Fit Lip Seal 11 and ‘O’ Ring 13 (2 off) onto the Head Piston 7.

• Lubricate the cylinder bore and place the piston sleeve* into the back of Head Assembly 4. Slide the bullet* onto the threaded part ofHead Piston 7 and push the piston with the seals through the piston sleeve* as far as it will go. Slide the bullet* off the piston andremove the piston sleeve.

• Fit Seal Housing 5 and Lip Seal 67.

• Tighten Chuck Collet Adaptor 1 fully tightened onto Head Piston 7 BEFORE tightening Locknut 3 against it.

• Use Loctite® 932 when reassembling Retaining Nut 26.

• Remove ‘ON/OFF’ Valve Assembly 60.

• Clamp the body of the inverted tool ACROSS THE AIR INLET BOSSES in a vice fitted with soft jaws.

• Pull off Rubber Boot 80.

• Using the peg spanner* unscrew Base Cover 40.

• Unscrew Locknuts 76 (2 off) and remove Base Plate 77.

• Remove Cylinder Liner 45 together with Sealing Washers 75 (2 off) and 'O' Rings 78 (2 off).

• Remove Pneumatic Piston Assembly 42 together with ‘O’ Ring 39, Lip Seals 41 (3 off) and Guide Ring 35.

• Engage the Seal Extractor* into Seal Assembly 34 and withdraw Seal Assembly from intensifier tube of the Head Assembly 4.

Assemble in reverse order.

• Remove Pneumatic Piston Assembly 42 and Intensifier Seal Assembly 34 as described above.

• Using the ‘T’ spanner* and ‘T’ spanner spigot* undo Clamp Nut 36 and remove it together with Top Plate 63, Transfer Tube Assembly44, ‘O’ ring 6 and Silencers 62.

• Release the tool from the vice and separate Body 38 with ‘O’ Ring 31 from Handle Assembly 32.

• Remove ‘O’ Ring 33 from the intensifier tube and pull off Head Assembly 4 from Handle Assembly 32.

• Push out Valve Seat 64 with ‘O’ Ring 6.

• Pull out all the components of Valve Spool Assembly 54.

• Finally remove ‘O’ Ring 59 out of the handle counterbore.

Assemble in reverse order noting the following points -• Ensure that the central port in Valve Seat 64 faces upwards.• Use Loctite® 243 when reassembling Clamp Nut 36, torque to 11ft lb (14.91 Nm).

• Using the 2 millimetre diameter pin punch*, drive Trigger Pin 48 out and lift off Trigger 47.

• Unscrew Trigger Valve 46 using the trigger valve extractor*.

Assemble in reverse order to dismantling.

I M P O R T A N T

Check the tool against daily and weekly servicingPriming is ALWAYS necessary after the too has been dismantled and prior to operating.

* Item included in the service kit. For complete list see page 13.Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

Serv ic ing the Too lHead Assembly

15

Eng l i sh

Pneumat ic P is ton Assembly

Va lve Spoo l Assembly

Tr igger

Page 16: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

16

Genera l Assembly o f Base Too l 71255-02000

B -

B

6665

37

84 85 86 87

38 4039

83

3133

34

AA 444536

35

BB

13

49

105

8

3130 32

464867 47

5049

2673

7028

7216

1718

14

2021 22

2524

117

A23

1388

42 41

8082

81

A -

A

664

5958

57

54-5

6

5552

536

61

6052

696

74

80

4176

7577

78

6263

Page 17: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

17

Par ts L is t for 71255-0200001 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47

0761

0-00

501

7123

0-02

015

7123

0-03

300

7121

0-02

104

0700

3-00

281

7123

1-02

003

0700

3-00

273

7123

0-02

041

0700

3-00

194

0700

3-00

341

0700

3-00

342

7121

0-02

022

0700

3-00

278

7121

0-02

029

0700

3-00

311

0764

0-00

239

7121

0-02

051

0764

0-00

244

7121

0-02

034

0734

0-00

335

7121

0-02

035

7121

0-02

028

0700

3-00

374

7123

0-02

019

0700

3-00

288

7122

1-02

013

0700

3-00

287

7123

0-03

800

7123

0-03

205

7121

0-02

014

7125

5-02

027

7121

1-02

001

0700

3-00

280

7121

1-02

002

0700

3-00

274

7125

5-03

200

7121

0-03

600

7121

1-02

008

0700

5-00

088

7121

0-02

008

CHUC

K CO

LLET

ADA

PTO

RLO

CKN

UTHE

AD A

SSEM

BLY

SEAL

HO

USIN

G'O

' RIN

GHE

AD P

ISTO

NLI

P SE

ALSC

REW

BON

DED

SEAL

LIP

SEAL

'O' R

ING

SUSP

ENSI

ON

RIN

G'O

' RIN

GSE

AL'O

' RIN

GST

EM C

OLL

ECTO

R O

UTER

#

STEM

CO

LLEC

TOR

BODY

#SI

LEN

CER

#SI

LEN

CER

CAP

#ST

EM C

OLL

ECTO

R EN

D CA

P #

SILE

NCE

R #

RETA

ININ

G N

UT

LIP

SEAL

SEAL

RET

AIN

ER'O

' RIN

GHA

NDL

E AS

SEM

BLY

'O' R

ING

INTE

NSI

FIER

SEA

L AS

SEM

BLY

GUI

DE R

ING

CLAM

P N

UTLA

BEL

BODY

'O' R

ING

BASE

CO

VER

LIP

SEAL

PNEU

MAT

IC P

ISTO

N A

SSEM

BLY

(INCL

UDES

41/

35/3

9)TR

ANSF

ER T

UBE

ASSE

MBL

YCY

LIN

DER

LIN

ERTR

IGGE

R VA

LVE

TRIG

GER

1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1

- 1 - - 3 - 1 1 2 1 2 1 1 1 1 - - 1 - - 1 - - - - 2 1 1 - - 1 - 1 - 1 - - - - -

48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

7121

0-02

024

0700

3-00

310

0700

3-00

204

0700

3-00

127

0700

5-01

274

7121

0-03

400

0700

3-00

268

7121

0-03

402

7121

0-03

401

0700

3-00

042

0700

3-00

271

7121

0-03

700

0700

8-00

010

7121

0-02

031

7122

1-02

003

7121

0-02

009

7121

0-02

013

0700

3-00

189

0700

3-00

333

0700

7-00

224

0749

0-03

002

7140

3-02

110

7123

1-02

001

7121

1-02

004

7122

1-02

006

0700

2-00

108

7122

1-02

005

0700

3-00

027

7122

1-02

003

7121

0-02

055

0700

7-01

993

7122

1-20

104

0700

2-00

098

7122

1-20

105

7122

1-20

101

7122

1-20

102

7122

1-20

103

0700

7-01

503

TRIG

GER

PIN

'O' R

ING

'O' R

ING

'O' R

ING

1/8"

BSP

PLU

GVA

LVE

SPO

OL

ASSE

MBL

Y (5

5 to

58)

• 'O

' RIN

G•

VALV

E SP

OO

L•

VALV

E BO

DY•

'O' R

ING

'O' R

ING

ON

/OFF

VAL

VE A

SSEM

BLY

6" F

LEXI

BLE

HOSE

SILE

NCE

RTO

P PL

ATE

VALV

E SE

ATRO

TARY

VAL

VE'O

' RIN

GLI

P SE

ALSP

IRO

L PI

NS

SPRI

NG

BOTT

LE A

DAPT

OR

ASSE

MBL

YEN

D CA

P AS

SEM

BLY

TIE

ROD

SEAL

ING

WAS

HER

M6

NYL

OK

NUT

BASE

PLA

TE'O

' RIN

GTO

P PL

ATE

RUBB

ER B

OO

TCE

NTR

E PO

LE M

AGN

ETM

5 X

19 C

OUN

TERS

UNK

SCRE

WM

5 N

YLO

K N

UTCO

UNTE

RCO

UNTE

R M

OUL

DIN

GSP

ECIA

L M

4 SC

REW

MO

ULD

RETA

ININ

G N

UTLA

BEL

BOO

K SY

MBO

L

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

- 2 1 - - - 2 - - 2 1 - - 2 - 1 – 2 - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ITEM

PAR

T N

ºD

ESC

RIP

TIO

NIT

EMPA

RT

DES

CR

IPTI

ON

71

25

5-0

20

00

PA

RT

S L

IST

* T

he

se a

re m

inim

um

re

co

mm

en

de

d l

eve

ls o

f sp

are

s b

ase

d o

n r

eg

ula

r se

rvic

ing

QTY

SPAR

ESQ

TYSP

ARES

#

Thes

e it

ems

are

also

ava

ilab

le a

s a

com

ple

te k

it.

Par

t N

umb

er 7

12

10

-20

40

0.

Eng l i sh

Page 18: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

18

Pr im ing

Oi l Deta i l s

Hysp in® VG 32 Oi l Safety Data

Pr iming K i t

To enable you to follow the priming procedure opposite, you will need to obtain a priming kit:

PART Nº DESCRIPTION

PRIMING KIT : 07900-00688

07900-00351 3mm ALLEN KEY07900-00698 STOP NUT07900-00700 PRIMING PUMP07900-00224 4mm ALLEN KEY07900-00734 MAXLOK® STOP NUT

Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full strokeafter considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.

The recommended oil for priming is Hyspin® VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number07992-00006). Please see safety data below.

First AidSKIN:Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. Casual contact requires no immediate attention. Short term contact requires noimmediate attention.INGESTION:Seek medical attention immediately. DO NOT induce vomiting.EYES:Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur following contact.

FireFlash point 232°C. Not classified as flammable.Suitable extinguishing media: CO2, dry powder, foam or water fog. DO NOT use water jets.

EnvironmentWASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Used product may be sent for reclamation.SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material.

HandlingWear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area.

StorageNo special precautions.

Page 19: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

19

I M P O R T A N T

DISCONNECT THE TOOL FROM THE AIR SUPPLY OR SWITCH OFF AT VALVE 55. REMOVE NOSE ASSEMBLY.

All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area.Ensure that the new oil is perfectly clean and free from air bubbles.

Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result.

• Remove bleed Screw 9 and Bonded Seal 10.

• Connect air supply to tool and switch ON/OFF Valve Assembly 60 to "ON” position.

• Invert tool over suitable container and actuate trigger. Waste oil will be ejected through the bleed screw hole.

CARE SHALL BE TAKEN TO ENSURE THAT THE BLEED HOLE IS NOT DIRECTED TOWARDS THE OPERATOR OR OTHER PER-SONNEL.

• Screw stop nut 07900-00734 onto Chuck Collet Adaptor 1.

• Disconnect air supply to tool or switch ON/OFF Valve Assembly 60 to ‘OFF” position.

• Fill the priming pump with oil.

• Screw priming pump 07900-00700 into the bleed screw hole with Bonded Seal 10 in place.

• Actuate the priming pump by pressing down and releasing several times until resistance is felt.

• Remove the priming pump and the stop nut.

• Replace bleed Screw 9 and Bonded Seal 10.

• Connect air supply to tool and switch ON/OFF Valve Assembly 60 to ‘ON” position.

• Check that the stroke of the tool meets the minimum specification of 13 millimetres. To check the stroke, measure the distancebetween the front face of Chuck Collet Adaptor 1 and the front face of the head, BEFORE pressing the trigger and when the trig-ger is fully actuated. The stroke is the difference between the two measurements. If it does not meet the minimum specification,repeat the priming procedure.

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

P r im ingPr iming Procedure

Eng l i sh

Page 20: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

20

Fau l t D iagnos is

Symptom Poss ib le Cause Remedy Page Ref

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 16-17.

More than one Air leak Tighten joints or replace components

operation of the Insufficient air pressure Adjust air pressure to within specification 5

trigger needed to Worn or broken jaws Fit new jaws 9

place fastener Low oil level or air in oil Prime tool 18-19

Build up of dirt inside the nose assembly Service 9

Tool will not grip Worn or broken jaws Fit new jaws 9

stem of fastener Build up of dirt inside the nose assembly Service 9

Loose jaw housing or chuck collet Tighten against locking ring 9

Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 9

Incorrect component in nose assembly Identify and replace 9

Jaws will not release Build up of dirt inside the nose assembly Service 11

broken stem of chuck collet.

fastener Tighten nose assembly 9

Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 8-9

Air or oil leak Tighten joints or replace components

Low oil level or air present in oil Prime tool 18-19

Cannot feed next Broken stems jammed inside tool Empty stem collector 4 (point 14)

fastener Check correct equipment is fitted 8-9

Adjust air pressure to within specification 5

Slow cycle Low air pressure Adjust air pressure to within the specification 5

Build up of dirt inside the nose assembly Service 11

Tool fails to operate No air pressure Connect and adjust to within the specification 5

Damaged Trigger Valve 46 Replace 14

Loose stem collector Tighten Retaining Nut 26 14

Fastener fails to break Insufficient air pressure Adjust air pressure to within specification 5

Fastener outside tool capability Use more powerful Genesis tool.

Contact Avdel

Low oil level or air present in oil Prime tool 18-19

Tool fails to swage Insufficient air pressure Adjust air pressure to within specification 5

collar Worn or damaged anvil Replace 8-9

Low oil level or air present in oil Prime tool 18-19

Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel authorised distributor or repair centre.

Page 21: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

21

Notes Eng l ish

Page 22: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

22

Notes

Page 23: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

23

Dec lara t ion o f Conformi ty

We, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZdeclare under our sole responsibility that the product:

Model G2LB

Serial No. ................................................

to which this declaration relates is in conformity with the following standards:

EN ISO 12100 - parts 1 & 2BS EN ISO 8662 - part 6 BS EN ISO 11202BS EN ISO 3744 BS EN 982ISO EN 792 - part 13-2000 BS EN 983

following the provisions of the Machine Directive 98/37/EC.

Date of Issue

A Seewraj - Product Engineering Manager

This box contains a power tool which is in conformitywith Machines Directive 98/37/EC. The ‘Declaration of Conformity’ is contained within.

Page 24: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok
Page 25: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

25

Dansk

Sikkerhedsregler 26

SpecifikationerVærktøjsspecifikationer 27Værktøjsdimensioner 27

AnvendelsesformålDelnummerering 28

Værktøjets idriftssættelseLufttilførsel 29Driftsvejledning 29

NæsekonstruktionerAvdelok® og Maxlok® Næsekonstruktioner 30Avdelok® Monteringsvejledning 31Vejledning til eftersyn 31Maxlok® Monteringsvejledning 32Vejledning til eftersyn 32

TilbehørDorndeflektor 33Forlænger 33

Service af værktøjetDagligt / Ugentligt 34Moly Lithium smørefedt EP 3753 (sikkerhedsdata til) 34Sikkerhedsdata til MolyKote® 55m og MolyKote® 111 smørefedt 35Årligt 36Serviceudstyr 36Hovedkonstruktion 36-37Trykluftsstempelkonstruktion 37Ventilspolekonstruktion 37Udløser 37

Generel konstruktion af basisværktøjetGenerel konstruktion og reservedelsliste 38-39

SmøringOplysninger om olie 40Hyspin® olie VG 32 sikkerhedsdata 40Smøreudstyr 40Smøreprocedure 41

FejlsøgningSymptom, mulig årsag og afhjælpningsmetode 42

Avdel har en politik om konstant produktudvikling og forbedring, og der tages forbehold for ændringer af et produkt uden videre varsel.

GarantiAvdel installationsværktøjer leveres med 12 måneders garanti mod defekter, somskyldes mangelfulde materialer eller dårlig udførelse af produktet, og garantiperiodenstarter fra leveringsdatoen, som bekræftes på fakturaen eller følgesedlen.

Garantien gælder for brugeren/køberen, når værktøjet sælges af en autoriseretforhandler, og kun såfremt det bruges til det påtænkte formål. Garantien bortfalder,hvis installationsværktøjet ikke efterses, vedligeholdes eller benyttes i overensstem-melse med de instrukser, som findes i instruktions- og servicehåndbøgerne.

Kun i tilfælde af defekter eller fejl og efter eget skøn påtager Avdel sig at reparereeller udskifte de mangelfulde komponenter.

I ndho lds for tegne lse

Page 26: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

26

S ikkerhedsreg ler

1 Bør ikke anvendes til andet end det påtænkte formål.

2 Værktøjet må ikke anvendes med andet udstyr end det, der anbefales og leveres af Avdel UK Limited.

3 Eventuelle ændringer af værktøjet/maskinen, næsekonstruktioner, tilbehør eller andet udstyr leveret af Avdel UK Limited eller

repræsentanter herfor, sker på kundens fulde ansvar. Avdel UK Limited rådgiver gerne ved eventuelle ændringer.

4 Værktøjet bør til enhver tid vedligeholdes under sikre arbejdsforhold og gennemgås med regelmæssige intervaller for skader og

funktionalitet af faglært, kompetent personale. Eventuel demontering må kun foretages af personale, trænet i Avdel UK Limited

procedurer. Værktøjet bør ikke adskilles, uden at man først henviser til vedligeholdelsesvejledningerne. Kontakt venligst Avdel UK

Limited med henblik på Deres uddannelsesbehov.

5 Værktøjet bør til enhver tid betjenes i overensstemmelse med den relevante sundheds- og sikkerhedslovgivning. Gældende love i

UK er ”The Health and Safety at Work etc. Act 1974”. Spørgsmål vedrørende korrekt betjening af værktøjet samt brugersikker-

hed bør rettes til Avdel UK Limited

6 Kunden har pligt til at forklare alle brugere de sikkerhedsforanstaltninger, der gør sig gældende ved brug af værktøjet/maskinen.

7 Luftledningen bør altid kobles fra værktøjets indsugning, inden man gør forsøg på at justere, montere eller fjerne næsekonstruk-

tionen.

8 Værktøjet må ikke betjenes, når det er rettet mod personer eller operatøren.

9 Sørg altid for at have et godt fodfæste eller en stabil position, inden værktøjet betjenes.

10 Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret eller dækket til.

11 Driftstrykket bør ikke overstige 7 bar.

12 Værktøjet må ikke betjenes, hvis det ikke er udstyret med en komplet næsekonstruktion, med mindre der gives instrukser om

andet.

13 Sørg omhyggeligt for, at brugte dorne ikke udgør en risiko.

14 Hvis værktøjet er udstyret med en dornopsamler, skal den tømmes, når den er halvt fuld.

15 Hvis værktøjet er udstyret med en dorndeflektor, skal den drejes indtil åbningen vender væk fra operatøren og andre personer,

som arbejder i nærheden.

16 Når værktøjet anvendes, er det påkrævet for operatøren og andre personer i nærheden at bære sikkerhedsbriller for at beskytte

mod nitteudstødning, hvis en nitte skydes ud ‘i luften’. Det anbefales at bruge handsker, hvis der er skarpe kanter eller hjørner på

applikationen.

17 Undgå indvikling af løsthængende tøj, slips, langt hår, rengøringsklude osv. i de bevægelige dele i værktøjet, som bør holdes

tørre og rene for at opnå det bedst mulige greb.

18 Når værktøjet transporteres, skal De holde hænderne væk fra udløseren for at undgå uagtsom start af værktøjet.

19 Overdreven kontakt med hydraulikolie bør undgås. For at mindske risikoen for udslæt skal man sørge for at vaske sig grundigt

ved evt. kontakt.

20 C.O.S.H.H. data for alle hydrauliske olier og smøremidler er tilgængelige ved henvendelse til din værktøjsleverandør.

Denne instruktionshåndbog og følgende sikkerhedsregler skal læses af enhver person, som installerer,benytter eller yder service på dette værktøj.

Page 27: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

27

Dansk

Dimensioner i millimeter

2

23

121

110

120

150

305

145

116

70

2

12°30'

Lufttryk Minimum - Maksimum 5-7 bar

Frit luftvolumenbehov v. 5,5 bar 2,1 liter

Slaglængde Minimum 13 mm

Trækkraft v. 5,5 bar 12,47 kN

Omløbstid Cirka 1 sekunder

Støjniveau 75 dB(A)

Vægt Uden næseudstyr 1,35 kg

Vibration Mindre end 2,5 m/s2

Spec i f i ka t ionerVærktø jsspec i f ikat ioner

Værktø jsd imens ioner

Page 28: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

28

Anvende lses formå l

G2LB er et hydro-pneumatisk værktøj designet til at anbringe Avdel® Avdelok® og Maxlok® ved høj hastighed, hvilket gør det ideelt tilmontering i forbindelse med serie- eller kontinuerlig produktion i en lang række områder inden for alle industrier.

Et komplet værktøj består af to separate elementer. Se diagrammet nedenfor.

NÆSEUDSTYR SKAL MONTERES SOM BESKREVET PÅ SIDE 30-31-32.

AVDELOK®

71255-02000

71230-05010(3/16)71230-05020(1/4)

1

1

2

+ =1 2

2

MAXLOK®

07610-02000(3/16)07610-02100(1/4)

2

AVDELOK®

71255-00391(3/16)71255-00392(1/4)

MAXLOK®

71255-00371(3/16)71255-00372(1/4)

BASISVÆRKTØJ

KOMPLET VÆRKTØJ

NÆSEKONSTRUKTION

NÆSEKONSTRUKTION

Reservedelsnummeret for basisværktøjet er det samme, uanset hvilken næsekonstruktion der sættes på. Se den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

Næsekonstruktionen vil gøre det muligt at anbringe fastspændere, ved at man ganske enkelt vælger rigtig passende Avdelok®/Maxlok®næsekonstruktionen. Side 30

Delnummerer ing

Page 29: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

29

Dansk

Alle værktøjer drives med trykluft ved et optimalt tryk på 5,5 bar. Vi anbefaler brug af trykregulatorer og automatisk filtrering på hoved-lufttilførslen. Disse monteres indenfor 3 meters afstand fra værktøjet (se nedenstående diagram) for at sikre maksimal levetid og mini-mal vedligeholdelse af værktøjet.

Lufttilførselsslangernes minimumskapacitet bør være et effektivt arbejdstryk på 150% af det maksimale tryk, der produceres i systemet,eller 10 bar. Alt efter hvilket af disse udgør der udgør højeste tryk. Luftslanger bør være oliebestandige med slidbestandig yderside ogarmering, såfremt slangen udsættes for skadevoldende drift. Alle luftslanger SKAL have en minimumshuldiameter på 6,4mm eller 1/4".

Vedrørende daglig vedligeholdelse, se side 39.

86

42

0

10121416

2

STARTPUNKT FRA HOVEDTILFØRSLEN

STOPHANE(ANVENDES UNDER SERVICE

AF FILTER/REGULATOR ELLER SMØREKOP)

UDTØMNINGSPUNKT FOR HOVEDTILFØRSLEN

TRYKREGULATOR OG FILTER (TØMMES DAGLIGT)

MAKSIMALT 3 METER

• Sørg for at den rigtige næsekonstruktion er sat på.• Tilslut værktøjet til lufttilførslen.• Kobl vakuumudsystemet fra ved at dreje rotationsventilen

65, indtil De kan mærke eller høre, at der ikke længere ernogen luftstrømning fra forenden af næsekonstruktionen.

• Skub Avdelok®/Maxlok® skaftet gennem emnehullet.• Anbring kraven på skaftet (orienteringen vises nedenfor).• Skub værktøjet hen på det fremspringende skaft, mens De

holder boltens hoved mod emnet.• Tryk udløseren helt i bund. En cyklus vil sikre, at kraven

sænkes ned i låserillerne, og at skaftet brækkes af iafbrækningsrillen.

• Giv slip på udløseren. Værktøjet fuldfører dets cyklus ved atskubbe sig selv af kraven, og det afknækkede skaft vil bliveskubbet til værktøjets bagende ved indføring af den næstebolt.

Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

Værktø je ts id r i f tssætte lseLuf t t i l førse l

Dr i f t sve j ledn ing

Anbringelse af AVDELOK®/MAXLOK®

Page 30: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

30

Næsekonst ruk t ioner

Avdelok® og Maxlok® Næsekonstrukt ion

NÆSEKONSTRUKTION1 I tommer, derefter i millimeter.

DEL. BESKRIVELSE VARENR.1 71230-050122 71230-050143 71230-050114 71230-050135 07200-021016 07220-021027 07220-021048 07220-0210391011

07610-0200407610-0050171233-20200

DEL. BESKRIVELSE VARENR.1 71230-050122 71230-050143 71230-050214 71230-050135 07200-022016 07220-023027 07220-021048 07220-02103

3/161/4

71230-0501071230-05020

4.86.4

… 3 9 1… 3 9 2

KOMPLET VÆRKTØJS VARENUMMER:71255-00 står foran

B O LTMATERIALEØ1

NÆSEKONSTRUKTION Se nedenforVARENR.NAVN

AlleAlle

NÆSEKONSTRUKTIONrVaren . 71230-05010 – ø 4.8 ( 3/16 ") Avdelok®

NÆSEKONSTRUKTIONVarenr. 71230-05020 – ø 6.4 (1/4 ") Avdelok®

AMBOLTINDFATNINGSTØDPUDE

AMBOLTGUMMIBUFFER

SPÆNDEPATRONKÆBER

FJEDERSKINNEFJEDER

FRIKTIONSRING

AMBOLTINDFATNINGSTØDPUDE

AMBOLTGUMMIBUFFER

SPÆNDEPATRONKÆBER

FJEDERSKINNEFJEDER

nG4 ADAPTER TIL SPÆNDEPATRONnG4 LÅSEMØTRIK

91011

07610-0200407610-0050171233-20200

FRIKTIONSRINGnG4 ADAPTER TIL SPÆNDEPATRON

nG4 LÅSEMØTRIK

AVDELOK®AV D E L O K ®

(nG4) (nG4)

2 1

3

6 5

4

8

7

9

7

11 10

DEL. BESKRIVELSE VARENR.9 07610-020024 07610-0200310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-020011314 nG4 ADAPTER TIL KÆBEHUS15 ADAPTER TIL AMBOLT16 AMBOLTMØTRIK

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

DEL. BESKRIVELSE VARENR.9 07610-021024 07610-0210310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-021011314 nG4 ADAPTER TIL KÆBEHUS15 ADAPTER TIL AMBOLT16 AMBOLTMØTRIK

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

AlleAluminiumslegering

KOMPLET VÆRKTØJS-DELNUMMER:71255-00 står foran

NÆSEKONSTRUKT I0N

B O LTMATERIALE

NÆSEKONSTRUKTION Se nedenforVARENR.NAVN

I tommer, derefter i millimeter.

NÆSEKONSTRUKTION NÆSEKONSTRUKTIONVarenr. 07610-02000 – 3/16 " ø Varenr. 07610-02100 – 1/4 " ø

KÆBEHUSKÆBER

FJEDERFØRINGFJEDER

LÅSERINGAMBOLT

nG4 STOPMØTRIKKONSTRUKTION

KÆBEHUSKÆBER

FJEDERFØRINGFJEDER

LÅSERINGAMBOLT

nG4 STOPMØTRIKKONSTRUKTION

LÆS 'MONTERINGSVEJLEDNING' TIL MAXLOK® PÅ SIDE 44.

M A X L O K ®-

1

Ø1

3/161/4

07610-0200007610-02100

4.86.4

MAXLOK® … 3 7 1… 3 7 2

52

19

1615 7 10 9410 13 14 (nG4) 128 (nG4)

LÆS 'MONTERINGSVEJLEDNING' TIL MAXLOK® PÅ SIDE 44.

Page 31: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Avdelok® Monter ingsve j ledn ing

31

DanskNæsekonst ruk t ioner

• Montér kæberne 6, fjederskinnerne 7 og fjederen 8 i spændpatronen 5. (Udboringerne i kæberne og spændpatronen smøres letmed Molylithium smørefedt).

• Skru spændpatronen (monteret som ovenfor) på kæbehusadapteren i værktøjskonstruktionen (genstand 1, side 38). Fastlås den iposition med friktionsringen 9.

• Skru ambolten 3, fast forrest på basisværktøjet.

• Montér stødpuden 2 over ambolten 3 efterfulgt af amboltindfatningen 1.

• Anbring gummibufferen 4, over amboltindfatningen 1 og stødpuden 2, og placer dem over flangen i ambolten 3 for at holde kom-ponenterne på plads.

Vej ledn ing t i l e f tersyn

• Næsekonstruktionen tages af værktøjet i modsatte rækkefølge til monteringsvejledningen ovenfor.

• Rengør delene. Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes.

• Check ambolten 3, for tegn på slitage og/eller beskadigelse af udboringen.

• Kæberne 6 og spændpatronen 5 indvendig smøres let med Molylithium fedtst.

• Monteres efter ovenstående vejledning.

• For lettere at kunne montere gummibufferen kan man smøre lidt flydende sæbe på indersiden før montering.

V I G T I G T

Lufttilførslen skal være koblet fra, når man monterer eller tager næsekonstruktioner af

2 1

1

3

6 5

4

879 7

Delene med fed skrift refererer til den Avdelok® Næsekonstruktion på side 30.

Page 32: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

32

Maxlok® Monter ingsve j ledn ing

Næsekonst ruk t ioner

• Sæt låseringen 8 på adapteren.

• Smør kæberne 4 let med Moly Lithium fedt.

• Lad kæberne 4 falde ind i kæbehuset 9.

• Indfør den ene fjederføring 10 i kæbehuset 9.

• Anbring fjederen 7 på den fjederføring 10, som allerede er på plads.

• Lad den anden fjederføring 10 falde ind i fjederen 7.

• Skru det monterede kæbehus på adapteren, mens værktøjet peger nedad, og stram til med en skruenøgle.

• Skru amboltadapteren 15 på hovedkonstruktionen.

• Anbring ambolten 12 over kæbehuset 9, og lås den fast med amboltmøtrikken 16.

Vej ledn ing t i l e f tersyn

• Næsekonstruktionen tages af værktøjet i modsatte rækkefølge til monteringsvejledningen ovenfor.

• Rengør delene. Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes.

• Check ambolten 12, for tegn på slitage og/eller beskadigelse af udboringen.

• Kæberne 4 og kæbehuset 9 indvendig smøres let med Molylithium fedtst.

• Monteres efter ovenstående vejledning.

V I G T I G T

Lufttilførslen skal være koblet fra, når man monterer eller tager næsekonstruktioner af

1615 7 10 9410 128

Delene med fed skrift refererer til den Maxlok® Næsekonstruktion på side 30.

Page 33: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

33

DanskT i lbehørDorndef lektor

ADAPTERMØTRIK71210-20101

DORNDEFLEKTOR07340-00342

Dorndeflektoren er et meget enkelt alternativ til den almindeligedornopsamler, og den giver adgang til områder med begrænsetplads. Den er let at sætte på værktøjet som følger:

• Skru holdemøtrikken 26 af ved at indsætte en stang meden diameter på 3 millimeter i et af hullerne.

• Fjern holdemøtrikken 26 og dornopsamleren, delene 18,20, 21, 22, 23, 24 og 25.

• Skru adaptermøtrikken på endedækslet.

• Skub propenden på dorndeflektoren ind i den indre rille påadaptermøtrikken.

• Drej dorndeflektoren indtil åbningen vender væk fra opera-tøren (not “oper-atøren) og andre medarbejdere i nærheden. KOMPLET VARENUMMER: 71210-20100

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38 og 39.

Forlængeren sidder mellem værktøjet og næsekonstruktionen og giveradgang til dybe riller.

• For at sætte forlængeren på skal De tage alle komponenterne inæsekonstruktionen af.

• Skru den indre forlænger på kæbehusadapter 1.• Skru den ydre forlænger på hovedkonstruktionen 4.• Sæt næsekonstruktionen på forlængeren.

For længer

KÆBEHUSFOR-LÆNGER

NÆSEHUSFORLÆNGER

FORLÆNGER 71210-20300

Page 34: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

34

• Check for luftutætheder. Hvis slanger og sammenkoblinger er beskadigede, skal de udskiftes.

• Hvis der ikke er monteret filter på trykregulatoren, bør luftlinien tappes for ophobet snavs eller vand, før luftslangen sluttes tilværktøjet. Hvis der er monteret filter, bør det drænes.

• Check, at næsekonstruktionen er den rigtige til den nitte, der skal anbringes.

• Check, at værktøjets slaglængde overholder minimumsspecifikationen (side 27). De sidste trin i smøringsproceduren på side 41forklarer, hvordan De måler slaglængden.

• Der skal enten monteres en skaftfanger eller en skaftdeflektor på værktøjet.

• Sørg for, at rotationsventilen 65 er sat til OFF.

• Næsekonstruktionen afmonteres og renses med særligt hensyn til kæberne. Smør med Moly Lithium fedt EP 3753, før konstruk-tionen samles.

• Check for luftutætheder.

Fedt kan bestilles separat, og varenummeret vises i serviceudstyret på side 35.

Første hjælp

HUD:

Fedtet er fuldstændig vandfast og fjernes derfor bedst med et godkendt, emulgerende hudrensemiddel.

VED INDTAGELSE:

Sørg for, at personen drikker 30 ml magnesia, fortrinsvis i et glas mælk.

ØJNE:

Irriterende, men ikke skadeligt. Rens grundigt med vand og søg lægehjælp.

Ild

FLAMMEPUNKT: Over 220°C.

Ikke klassificeret som brændbar.

Slukkemiddel: CO2, Halon eller vandafkøling, såfremt dette foretages af erfaren operatør.

Miljø

Skrabes op og brændes eller bortskaffes på godkendt sted.

Håndtering

Anvend skyende creme eller oliebestandige handsker.

Opbevaring

Opbevares væk fra varme og oxideringsmidler.

Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

V I G T I G T

Læs sikkerhedsreglerne på side 26.Arbejdsgiveren har til ansvar at sørge for, at relevant personale udstyres med vedligeholdelsesvejledning for værktøjet.Operatøren bør ikke involveres i vedligeholdelse eller reparation af værktøjet, med mindre denne er uddannet hertil.

Værktøjet skal undersøges regelmæssigt for skade og fejlfunktion.

Serv ice a f værktø je t

Dagl ig t

Ugent l ig t

Moly L i th ium smørefedt EP 3753 (s ikkerhedsdata t i l )

Page 35: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

35

DanskSpec i f i ka t ionerSikkerhedsdata t i l MolyKote® 55m smørefedt

S ikkerhedsdata t i l MolyKote® 111 smørefedt

FørstehjælpHUDEN:Skyl med vand. Tør smørefedtet af.INDTAGELSE:Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.ØJNENE:Skyl med vand.

BrandFLAMMEPUNKT: Over 101,1°C. Eksplosive egenskaber: IngenPassende ildslukningsmiddel: Kuldioxidskum, pulver eller vandtåge. Vand kan bruges til at afkøle beholdere udsat for ild.

MiljøUndgå at lade store mængder løbe ud i kloakken eller vandløb.Rengøringsmetoder: Skrabes op og anbringes i en passende beholder med låg. Det spildte produkt giver en meget fedtet over-flade.Skadelig for vandorganismer og kan forårsage langsigtede bivirkninger i vandmiljøet. Men grundet produktets form og uopløse-lighed i vand vil biotilgængeligheden være ubetydelig.

HåndteringAlmindelig udluftning anbefales. Undgå kontakt med huden og øjnene.

Opbevaring Må ikke opbevares sammen med iltningsmidler. Hold beholderen lukket og opbevar den på afstand af vand eller fugt.

FørstehjælpHUDEN:Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.INDTAGELSE:Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.ØJNENE:Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.INHALERING:Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

BrandFLAMMEPUNKT: Over 101,1°C. Eksplosive egenskaber: IngenPassende ildslukningsmiddel: Kuldioxidskum, pulver eller vandtåge. Vand kan bruges til at afkøle beholdere udsat for ild.

MiljøIngen bivirkninger forudses.

HåndteringAlmindelig udluftning anbefales. Undgå kontakt med øjnene.

Opbevaring Må ikke opbevares sammen med iltningsmidler. Hold beholderen lukket og opbevar den på afstand af vand eller fugt.

Page 36: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

36

Luftledningen bør altid kobles fra, før forsøg på service eller demontering, med mindre der gives specifikke instruktioner om andet.

Det anbefales at al demontering foretages i rene omgivelser.

Før De går videre med demonteringen, skal De tømme olien ud af værktøjet som beskrevet i de første tre trin af“Spædningsproceduren” på side 41.

Før De demonterer værktøjet er det nødvendigt at fjerne næseudstyret. Se afsnittet om næseudstyr på side 30, 31 og 32 forinstrukser.

For at opnå et fuldstændigt eftersyn af værktøjet anbefaler vi, at De følger demontering af underkonstruktioner i den viste række-følge.

Efter enhver demontering af værktøjet, skal De HUSKE at efterspæde det og at montere en passende næsekonstruktion eller etsvinghoved.

V I G T I G T

Læs sikkerhedsreglerne på side 30.Arbejdsgiveren har til ansvar at sørge for, at relevant personale udstyres med vedligeholdelsesvejledning for værktø-

jet. Operatøren bør ikke involveres i vedligeholdelse eller reparation af værktøjet, med mindre denne er uddannethertil.

Værktøjet skal undersøges regelmæssigt for skade og fejlfunktion.

* Medfølger i serviceudstyret.Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

• Skru holdemøtrikken 26 af, og træk dornopsamleren, delene 15, (72) 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 og “O”-ring 19 af.

• Tag endedækslet 27 (73) af sammen med pakningen 17, 'O'-ringen 16 og kantpakningen 28, brug 'T'-skruenøglen*.

• Løsn låsemøtrikken, 3, med en skruenøgle*, og skru derefter kæbehusadapter 1, af.

• Tag låsemøtrikken 3 af sammen med ‘O’-ringene 49 og 50.

• Tag udluftningsskruen, 9, og klæbepakningen, 10, af.

• Skub hovedstemplet 7 til værktøjets bagende og ud af hovedkonstruktionen 4, idet De er forsigtig med ikke at beskadige cylin-derudboringen.

• Tag pakningsholderen 30 af. Skub kantpakningen 8 mod hovedkonstruktionens 4 bagende og ud, idet De er forsigtig med ikke atbeskadige cylinderudboringen.

• Tag pakningshuset 5 og kantpakningen 67 af.

07900-00667 07900-00692 07900-00670 07900-00672 07900-00706 07900-00684 07900-00685 07900-00351 07900-00469 07900-0015807900-0022407900-00734

07900-0016407900-0000807900-0001207900-0001507900-0068607900-0067707900-0069807900-0070007992-0002007992-0007507900-00755

DELNR. BESKRIVELSEDELNR. BESKRIVELSE

SERVICEUDSTYR: 71210-99990 Skruenøgler angives i tommer og er fra flade til flade, med mindre andet er angivet

FJEDERRINGSTANG7/16 x 1/2 SKRUENØGLE9/16 x 5/8 SKRUENØGLE5/8 x 11/16 SKRUENØGLESTIFTSKRUENØGLEPAKNINGSUDTRÆKKERSTOPMØTRIKSPÆDEPUMPESMØREFEDT - MOLY LITHIUM EP3753SMØREFEDT - MOLYKOTE® 55MSMØREFEDT - MOLYKOTE® 111

STEMPELBØSNINGUDTRÆKKER TIL UDLØSERVENTILKUGLE'T'-SKRUENØGLE'T'-SKRUENØGLETAPSTYRERØRINDFØRINGSSTANG3 mm UNBRACONØGLE2,5 mm UNBRACONØGLE2 mm STIFTUDSLAGER4 mm UNBRACONØGLESTOPMØTRIK - MAXLOK®

(eller ved hver 500.000 cyklus, alt efter hvad der kommer først)

For hver 500.000 cyklus bør værktøjet demonteres fuldstændigt, og der bør bruges nye komponenter, hvor de gamle er slidte ellerbeskadigede, eller hvor det anbefales. Alle 'O'-ringe og pakninger skal udskiftes og smøres med MolyKote® 55m smørefedt til tryk-luftsforsegling eller MolyKote® 111 til hydraulisk forsegling.

For let selv at kunne efterse værktøjet tilbyder Avdel® et komplet servicesæt.

År l ig t

Hovedkonstrukt ion

Serv ice a f værktø je t

Page 37: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

37

Dansk

Monteres i modsat rækkefølge af demontering.

• Anbring kantpakningen 8 på indføringsstangen*, idet De sikrer Dem den korrekte orientering. Skub styrerøret* ind i hovedet påværktøjet, og skub indføringsstangen* med pakningen på plads gennem styrerøret*. Træk indføringsstangen* ud og derefter styr-erøret*.

• Lad pakningsholderen 30 falde ned mod kantpakningen 8 med den store flange først.

• Anbring kantpakningen 11 og 'O'-ringene 13 (2 stk.) på hovedstemplet 7.

• Smør cylinderudboringen, og anbring den i stempelbøsningen* bagerst i hovedkonstruktionen 4. Skub kuglen* hen på den gevind-skårne del af stemplet 7, og skub stemplet med pakningerne gennem stempelbøsningen* så langt, som det vil gå. Skub kuglen*af stemplet, og tag stempelbøsningen af.

• Sæt pakningshuset 5 og kantpakningen 67 på.

• Kæbehusadapteren, 1, skal sidde helt stramt mod hovedstemplet 7, FØR De strammer låsemøtrikken 3 mod det.

• Brug Loctite® 932, når holdemøtrikken 26 monteres igen.

• Tag 'ON/OFF'-ventilkonstruktionen 60.

• Fastspænd værktøjslegemet med undersiden opad HENOVER LUFTTILFØRSELSKNASTERNE i en skruetvinge med bløde kæber.

• Tag gummiblokken 80 af.

• Vej hjælp af tapskruenøglen* skru bunddækslet 40 af.

• Skru låsemøtrikkerne 76 (2 stk.) af, og tag bundpladen 77 af.

• Tag cylinderforingen 45 af sammen med pakningsskiverne 75 (2 stk.) og 'O'-ringene 78 (2 stk.).

• Tag trykluftsstempelkonstruktionen 42 af sammen med 'O'-ringen 39, kantpakningerne 41 (3 stk.) og styreringen 35.

• Før pakningsudtrækkeren* ind i pakningskonstruktionen 34, og træk pakningskonstruktionen ud af forstærkerrøret i hovedkonstruktio-nen 4.

Monteres i modsatte rækkefølge til afmontering.

• Fjern trykluftstempelet, 42, og pakningskonstruktionen, 34, som beskrevet lige ovenfor.

• Løsn spændemøtrikken 36 ved brug af ‘T’-nøglen* og ‘T’-nøgle*, og fjern den sammen med tappladen, 63, overførselsrørof, 44,‘O’-ringen, 6, og lyddæmper 62.

• Tag værktøjet ud af skruestikken, og adskil legemet, 38, med 'O'-ringen 31 fra håndtaget 32.

• Tag 'O'-ringen 33 af forstærkerrøret, og træk hovedkonstruktionen 4 af håndtaget 32.

• Skub ventilsædet 64 ud med begge 'O'-ringe 6.

• Træk alle komponenter ud af ventilspolekonstruktionen 54.

• Tag til sidst 'O'-ringen 59 ud af håndtagets cylindriske forsænkning.

Monteres i modsat rækkefølge, idet De bider mærke i følgende punkter:• Sørg for, at den centrale port i ventilsædet 64 vender opad.• Brug Loctite® 243, når De monterer spændemøtrikken, 36 igen, og stram den til 14,91 Nm (11fod/lb).

• Tryk udløserstiften 48 ud ved brug af stiftudstøderen* med en diameter på 2 millimeter, og løft udløseren 47 af.

• Skru udløserventilen 46 af ved brug af en udtrækker til udløserventil*.

Monteres i modsatte rækkefølge af demontering.

V I G T I G T

Kontroller at værktøjet har gennemgået daglig og ugentlig service.Smøring af værktøjet er ALTID nødvendig efter demontering og før betjening.

*Medfølger i serviceudstyret. Der findes en fuldstændig liste på side 35.Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

Serv ice a f værktø je tHovedkonstrukt ion

Tryk lu f tss tempelkonstrukt ion

Vent i l spo lekonstrukt ion

Udløser

Page 38: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

38

Generel konstruktion af basisværktøjet 71255-02000

B -

B

6665

37

84 85 86 87

38 4039

83

3133

34

AA 444536

35

BB

13

49

105

8

3130 32

464867 47

5049

2673

7028

7216

1718

14

2021 22

2524

117

A23

1388

42 41

8082

81

A -

A

664

5958

57

54-5

6

5552

536

61

6052

696

74

80

4176

7577

78

6263

Page 39: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

39

Dansk

01 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47

0761

0-00

501

7123

0-02

015

7123

0-03

300

7121

0-02

104

0700

3-00

281

7123

1-02

003

0700

3-00

273

7123

0-02

041

0700

3-00

194

0700

3-00

341

0700

3-00

342

7121

0-02

022

0700

3-00

278

7121

0-02

029

0700

3-00

311

0764

0-00

239

7121

0-02

051

0764

0-00

244

7121

0-02

034

0734

0-00

335

7121

0-02

035

7121

0-02

028

0700

3-00

374

7123

0-02

019

0700

3-00

288

7122

1-02

013

0700

3-00

287

7123

0-03

800

7123

0-03

205

7121

0-02

014

7125

5-02

027

7121

1-02

001

0700

3-00

280

7121

1-02

002

0700

3-00

274

7125

5-03

200

7121

0-03

600

7121

1-02

008

0700

5-00

088

7121

0-02

008

KÆBE

HUSA

DAPT

ERLÅ

SEM

ØTR

IKHO

VEDK

ON

STRU

KTIO

NPA

KNIN

GSH

US'O

'-RIN

GHO

VEDS

TEM

PEL

KAN

TPAK

NIN

GUD

LUFT

NIN

GSS

KRUE

PAKN

ING

KAN

TPAK

NIN

G'O

'-RIN

GO

PHÆ

NG

ING

SRIN

G'O

'-RIN

GTÆ

TNIN

G'O

' RIN

GSK

AFTF

ANG

ER, Y

DRE

#SK

AFTF

ANG

ERLE

GEM

E #

LYDD

ÆM

PER

#LY

DDÆ

MPE

RDÆ

KSEL

#EN

DEDÆ

KSEL

TIL

SKA

FTFA

NG

ER #

LYDD

ÆM

PER

#HO

LDEM

ØTR

IKKA

NTP

AKN

ING

PAKN

ING

SHO

LDER

'O'-R

ING

HÅN

DTAG

SKO

NST

RUKT

ION

'O'-R

ING

PAKN

ING

SKO

NST

RUKT

ION

STYR

ERIN

GSP

ÆN

DEM

ØTR

IKM

ÆRK

ATLE

GEM

E'O

'-RIN

GBU

NDD

ÆKS

ELKA

NTP

AKN

ING

KON

STRU

KTIO

N T

IL T

RYKL

UFTS

STEM

PEL

(INKL

. 41/

35/3

9)O

VERF

ØRS

ELSR

ØR

CYLI

NDE

RIN

DSAT

SUD

LØSE

RVEN

TIL

UDLØ

SER

1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1

- 1 - - 3 - 1 1 2 1 2 1 1 1 1 - - 1 - - 1 - - - - 2 1 1 - - 1 - 1 - 1 - - - - -

48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

7121

0-02

024

0700

3-00

310

0700

3-00

204

0700

3-00

127

0700

5-01

274

7121

0-03

400

0700

3-00

268

7121

0-03

402

7121

0-03

401

0700

3-00

042

0700

3-00

271

7121

0-03

700

0700

8-00

010

7121

0-02

031

7122

1-02

003

7121

0-02

009

7121

0-02

013

0700

3-00

189

0700

3-00

333

0700

7-00

224

0749

0-03

002

7140

3-02

110

7123

1-02

001

7121

1-02

004

7122

1-02

006

0700

2-00

108

7122

1-02

005

0700

3-00

027

7122

1-02

003

7121

0-02

055

0700

7-01

993

7122

1-20

104

0700

2-00

098

7122

1-20

105

7122

1-20

101

7122

1-20

102

7122

1-20

103

0700

7-01

503

UDLØ

SERS

TIFT

'O'-R

ING

'O'-R

ING

'O'-R

ING

PRO

PVE

NTI

LSPO

LEKO

NST

RUKT

ION

(55

TIL

58)

• 'O

'-RIN

G•

VEN

TILS

POLE

• VE

NTI

LLEG

EME

• 'O

'-RIN

G'O

'-RIN

GO

N/O

FF-V

ENTI

LKO

NST

RUKT

ION

BØJE

LIG

SLA

NG

ELY

DDÆ

MPE

RTO

PPLA

DEVE

NTI

LSÆ

DERO

TATI

ON

SVEN

TIL

'O'-R

ING

KAN

TPAK

NIN

GST

IFT

FJED

ERFL

ASKE

ADAP

TERK

ON

STRU

KTIO

NEN

DEDÆ

KSEL

SKO

NST

RUKT

ION

TRÆ

KSTA

NG

PAKN

INGS

SKIV

EM

6 LÅ

SEM

ØTR

IKBU

NDP

LADE

'O'-R

ING

TOPP

LADE

GUM

MIB

LOK

MID

TERP

OLM

AGN

ETM

5 X

19 U

NDE

RSÆ

NKE

T SK

RUE

M5

LÅSE

TRIK

TÆLL

ERTÆ

LLER

SHUS

M4

RKAT

HOLD

EMØ

TRIK

TIL

STØ

BNIN

GM

ÆRK

ATBO

GSYM

BOL

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

- 2 1 - - - 2 - - 2 1 - - 2 - 1 – 2 - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

# D

isse

gen

stan

de

kan

også

fås

som

et

kom

ple

t ud

styr

, d

elnu

mm

er 7

12

10

-20

40

0

71

23

0-0

20

00

RE

SE

RV

ED

EL

SL

IST

E

* D

isse

er

de

t m

ind

ste

an

tal

an

be

fale

de

re

serv

ed

ele

ba

sere

t p

å r

eg

elm

æss

igt

eft

ers

yn

DEL

DEL

NR

.B

ESK

RIV

ELSE

ANTA

LRES

ERVE

*D

ELD

ELN

R.

BES

KR

IVEL

SEAN

TAL R

ESER

VE*

Reservede ls l i s te for 71255-02000

Page 40: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

40

Smør ing

Oplysn inger om o l ie

Hysp in® ol ie VG 32 s ikkerhedsdata

Smøreudstyr

For at kunne følge den nedenstående procedure er De nødt til at have et smøreudstyr:

07900-00351 07900-00698 07900-00700 07900-00224 07900-00734

3 mm UNBRAKONØGLESTOPMØTRIKSPÆDEPUMPE4mm UNBRACONØGLEMAXLOK®-STOPMØTRIK

DELNR. BESKRIVELSE

SMØREUDSTYR: 07900-00688

Smøring er ALTID nødvendig, efter at værktøjet har været demonteret og før drift. Det kan også være nødvendigt at genoprette denfulde slaglængde efter omfattende brug, idet slaglængden kan være blevet reduceret, og nitterne derfor ikke sættes fuldstændigt vedet tryk på udløseren.

Anbefalet spædningsolie er Hyspin® VG32 som leveres i 0,5 l (varenummer 07992-00002) eller 1 gallon beholdere (varenummer 07992-00006). Se venligst sikkerhedsoplysningerne nedenfor.

Første hjælpHUDEN:Vask grundigt med sæbe og vand så hurtigt som muligt. Ved lejlighedsvis kontakt kræves ikke øjeblikkelig opmærksomhed. Ved kortvarig kon-takt kræves ikke øjeblikkelig opmærksomhed. INDTAGELSE:Søg straks lægehjælp. FORSØG IKKE at fremkalde opkastning.ØJNE:Skyl straks med vand i flere minutter. IKKE primært irritationsmiddel, men mindre irritation kan forekomme ved kontakt.

BrandFLAMMEPUNKT: 232°C. Klassificeret som ikke brændbart.Passende ildslukningsmedium: CO2, pulver-, skum- eller vandtågeslukker. De MÅ IKKE bruge vandstråler.

MiljøAFFALDSDEPONERING: Gennem autoriseret renovationsfirma til godkendt sted. Kan brændes. Rester kan sendes til genbrug.SPILD: Bør ikke komme i afløb, kloak samt vandløb. Suges op med absorberende materiale.

HåndteringAnvend øjenbeskyttelse, uigennemtrængelige handsker (f.eks. af PVC) og plastforklæde. Anvendes på områder med god udluftning.

Opbevaring Ingen særlige forholdsregler.

Page 41: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

41

Dansk

V I G T I G T

DE SKAL KOBLE VÆRKTØJET FRA LUFTTILFØRSLEN ELLER SLUKKE VED VENTILEN 55.FJERN NÆSEKONSTRUKTIONS- ELLER SVINGHOVEDKOMPONENTERNE.

Alle funktioner bør foretages på et rent arbejdsbord med rene hænder på et rent areal.Sørg for, at den nye olie er fuldstændig ren og fri for luftbobler.

De SKAL udvise forsigtighed til enhver tid for at sikre, at der ikke kommer nogle fremmedlegemer ind i værktøjet,ellers kan dette forårsage alvorlig skade.

• Tag udluftningsskruen, 9, og pakningen, 10, af.

• Forbind lufttilførslen til værktøjet, og skift ON/OFF-ventilen 60 til dens 'ON'-position.

• Vend værktøjet på hovedet over en passende beholder, og aktivér udløseren. Spildolie vil flyde ud gennem hullet til udluft-ningsskruen.

DE SKAL UDVISE FORSIGTIGHED OG SIKRE AT UDLUFTNINGSHULLET IKKE ER RETTET MOD OPERATØREN ELLERANDRE MEDARBEJDERE.

• Skru stopmøtrikken 07900-00734 på kæbehusadapteren 1.

• Frakobl lufttilførslen til værktøjet, eller skift ON/OFF-ventilen 60 til dens 'OFF'-position.

• Fyld spædepumpen med olie.

• Skru spædepumpen 07900-00700 ind i udluftningsskruehullet med pakningen, 10, på plads.

• Aktivér spædepumpen ved at trykke og give slip flere gange, indtil der føles en modstand.

• Fjern spædepumpen og stopmøtrikken.

• Sæt udluftningsskruen 9 og pakningen 10 på igen.

• Kobl lufttilførslen til værktøjet, og sæt ON/OFF knappen på ventilkonstruktionen 60 til 'ON'.

• Check, at slaget overholder værktøjets minimumsspecifikation på 13 millimeter. For at checke slaget skal man måle afstandenmellem forsiden ad kæbehuadapteren, 1, og forsiden af hovedet, FØR man trykker på udløseren, og når udløseren er fuldtaktiveret. Slaget er forskellen mellem de to mål. Hvis det ikke overholder minimumsspecifikationen, skal man gentage spædning-proceduren.

Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

Smør ingSmøreprocedure

Page 42: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

42

Fe j l søgn ing

Symptom Mul ig Årsag Afh jælpn ingsmetode Sidehenv.

Delene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 38-39.

De skal underrette Deres lokale Avdel-autoriserede distributør eller værksted om andre symptomer eller fejl.

Der skal mere end éttryk på udløseren tilfor at sætte nitten

Værktøjet vil ikkegribe fat om nitten

Kæberne vil ikke giveslip på nittensafbrækkede dorn

Kan ikke sætte dennæste nitte i

Langsom cyklus

Værktøjet fungererikke

Nitten knækker ikke

Værktøjet sænkerikke kraven (kunMaxlok®)

Luftutæthed

Utilstrækkeligt lufttryk

Slidte eller beskadigede kæberLavt olieniveau eller luft i olienOphobning af snavs inden i næsekon-struktionen

Slidte eller beskadigede kæberOphobning af snavs inden i næsekon-struktionenLøst kæbehus Svag eller brudt fjeder i næsekonstruktionenForkert komponent i næsekonstruktionen

Ophobning af snavs inde i næsekonstruk-tionens spændpatron

Svag eller brudt fjeder i næsekonstruktionenLuft- eller olieutæthed

Lavt olieniveau eller luft i olien

Afbrækkede dorne sidder fast inden iværktøjet

Lavt lufttryk

Ophobning af snavs inden i næsekon-struktionen

Intet lufttryk

Beskadiget udløserventil 46Løs opsamler

Utilstrækkeligt lufttryk

Nitten er uden for værktøjets nittevne

Lavt olieniveau eller luft i olien

Utilstrækkeligt lufttryk

Slidt eller beskadiget amboltLavt olieniveau eller luft i olien

Stram samlingerne, eller udskift kompo-nenterneJustér lufttrykket til at være indenfor speci-fikationenSæt nye kæber iSpæd værktøjet med olieEftersyn

Sæt nye kæber påEftersyn

Strammes mod låseringenUdskift fjederIdentificér og udskift

Eftersyn

Stram næsekonstruktionenUdskift fjederStram samlingerne, eller udskift kompo-nenterneSpæd værktøjet med olie

Tøm opsamleren

Check at rigtig næsekonstruktion er påsatJustér lufttrykket til at være indenfor speci-fikationen

Justér lufttrykket til at være indenfor speci-fikationenEftersyn

Forbind og justér til at være indenforspecifikationenUdskiftStram holdmøtrikken 26

Justér lufttrykket til at være indenfor speci-fikationenBrug et andet Genesis-værktøj. Kontakt AvdelSpæd værktøjet med olie

Justér lufttrykket til at være indenfor speci-fikationenUdskiftSpæd værktøjet med olie

27

3140-41

31

3131

313131

33

3130-31

40-41

26 (punkt 14)

30-3127

27

33

27

3636

27

40-41

27

30-3140-41

Page 43: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

43

DanskBemærkn inger

Page 44: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

44

Bemærkn inger

Page 45: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

45

Overensstemmelseserk lær ing

Vi, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts AL7 1EZ, England, erklærer hermed, at det er vores eneansvar, atproduktet:

Model G2LB

Serienr. ................................................

til hvilket denne erklærer relaterer, overholder følgende standarder:

EN ISO 12100 - Del 1 & 2BS EN ISO 8662 - Del 6 BS EN ISO 11202BS EN ISO 3744 BS EN 982ISO EN 792 - Del 13-2000 BS EN 983

I overensstemmelse med bestemmelserne i Maskindirektiv 98/37/EC.

Udstedelsesdato

A Seewraj - Produktfremstillingschef

Denne kasse indeholder et luft-værktøj, som over-holder Maskinedirektiv 98/37/EC.“Konformitetserklæringen” er indeholdt deri

Page 46: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok
Page 47: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

47

Svenska

Säkerhetregler 48

SpecifikationerVerktygsspecifikationer 49Verktygets dimensioner 49

Avsedd användningNumrering av delar 50

Att börja använda verktygetLufttillförsel 51Driftsprocedur 51

MunstycksuppsättningarAvdelok® och Maxlok® munstycksuppsättningar 52Avdelok® Monteringsanvisningar 53Underhållsinstruktioner 53Maxlok® Monteringsanvisningar 54Underhållsinstruktioner 54

TillbehörSkaftdeflektor 55Förlängning 55

Underhåll av verktygetDagligen / Varje vecka 56Säkerhetsdata för moly-litiumfett EP 3753 56Säkerhetsdata för MolyKote® 55m och MolyKote® 111-fett 57Årligen 58Servicesats 58Huvuduppsättning 58-59Pneumatisk kolvuppsättning 59Ventilspolsuppsättning 59Utlösare 59

Allmän montering av basverktygAllmän montering och Dellista 60-61

EvakueringDetaljer om olja 62Säkerhetsdata för Hyspin® VG 32-olja 62Evakueringssats 62Evakueringsrutin 63

FelsökningSymptom, Möjlig orsak och åtgärd 64

I händelse av defekter eller fel åtager sig Avdel att efter eget gottfinnande reparera eller ersätta felaktiga delar.

GarantiAvdel installationsverktyg har en 12 månaders garanti mot material- ellertillverkningsdefekter, garantiperioden börjar vid leveransdatumet som angespå fakturan eller leveranssedeln.

Garantin gäller användaren/köparen när verktyget säljs via ett auktoriseratåterförsäljningsställe och enbart när verktyget används för avsedda ändamål.

Garantin ogiltigförklaras om installationsverktyget inte ses över, underhållseller används i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen och underhåll-shandböckerna.

I nnehå l l

Page 48: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

48

Säkerhet reg ler

1 Använd inte verktyget för andra ändamål än det är avsett för.

2 Använd inte annan utrustning tillsammans med detta verktyg än den som rekommenderas och levereras av Avdel UK Limited.

3 Eventuella modifikationer som utförs av kunden på verktyget/maskinen, munstycksuppsättningar, tillbehör eller annan

utrustning levererad av Avdel UK Limited eller deras representanter är kunden själv helt ansvarig för. Avdel UK Limited ger med

glädje råd om föreslagna modifikationer.

4 Verktyget/maskinen måste underhållas i säker driftskondition vid alla tidpunkter och inspekteras med regelbundna intervaller för

skador och funktion av utbildad, kompetent personal. Eventuell nedmontering skall enbart utföras av personal utbildad i Avdel UK

Limited procedurer. Nedmontera ej detta verktyg/maskin utan att först hänvisa till underhållsinstruktionerna. Kontakta Avdel UK

Limited angående dina träningsbehov.

5 Verktyget/maskinen skall vid alla tidpunkter drivas i enlighet med gällande hälso- och säkerhetsföreskrifter. I Storbritannien gäller

“Health and Safety at Work etc. act 1974”. Eventuella frågor angående korrekt drift av verktyget/maskinen och operatörens säk-

erhet skall ställas till Avdel UK Limited.

6 De försiktighetsåtgärder som måste observeras när verktyget/maskinen används måste av kunden förklaras för alla operatörer.

7 Koppla alltid bort luftledningen från verktygets/maskinens inlopp innan en munstycksutrustning justeras, monteras eller tas bort.

8 Använd inte ett verktyg eller en maskin som är riktad mot en person/personer eller operatören.

9 Stå alltid stadigt på ett stabilt underlag innan verktyget/maskinen används.

10 Tillse att ventilationshålen inte blockeras eller täcks.

11 Driftstrycket får ej överstiga 7 bar.

12 Använd ej verktyget utan att ha hela munstycksutrustningen monterad om inte annat anges.

13 Försiktighet bör iakttagas för att tillse att förbrukade skaft inte utgör en fara.

14 Om verktyget har en skaftfångare monterad, måste denna tömmas när den är halvfull.

15 Om verktyget har en skaftdeflektor monterad, bör den vridas tills öppningen är riktad bort från operatören och andra personer

som arbetar i närheten.

16 När verktyget används måste både operatören och andra personer i närheten bära skyddsglasögon som skydd mot utstötta fäs-

tanordningar, i händelse av att en fästanordning placeras “i tomma intet”. Vi rekommenderar att handskar används om arbetssty-

cket har vassa kanter eller hörn.

17 Undvik att löst sittande kläder, slipsar, långt hår, rengöringstrasor etc. fastnar i verktygets rörliga delar. Dessa bör även hållas

torra och rena för bästa möjliga grepp.

18 När verktyget bärs från en plats till en annan bör händerna hållas borta från utlösaren/spaken för att undvika att vertyget starter

av misstag.

19 Överdriven kontakt med flytande hydraulolja bör undvikas. För att minimera risken för utslag bör noggrann hygien upprätthållas.

20 Säkerhetsdata för alla hydrauloljor och smörjmedel finns att få på begäran från verktygsleverantören.

Denna bruksanvisning måste läsas med speciell uppmärksamhet riktad på följande säkerhetsregler av alla per-soner som installerar, använder eller underhåller detta verktyg.

Page 49: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

49

Svenska

Dimensionerna visas i millimeter

2

23

121

110

120

150

305

145

116

70

2

12°30'

Lufttryck Minimum - Maximum 5-7 bar

Fri krävd luftvolym 5,5 bar 2,1 liter

Slag Minimum 13 mm

Dragkraft 5,5 bar 12,47

Cykeltid Cirka 1 sekunder

Ljudnivå 75 dB(A)

Vikt Utan munstycksutrustning 1,35 kg

Vibration Mindre än 2,5 m/s2

Spec i f i ka t ionerVerktygsspec i f ikat ioner

Verktygets d imens ioner

Page 50: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

50

Avsedd användn ing

Det hydropneumatiska verktyget G2LB är utformat att placera Avdel® Avdelok® och Maxlok® på hög hastighet vilket gör det idealisktför satsproduktion eller löpande bandtillverkning för ett brett urval olika tillämpningar inom alla industrier.

Ett fullständigt verktyg består av två separata delar. Se diagrammet nedan.

MUNSTYCKSUTRUSTNINGAR MÅSTE MONTERAS SÅSOM BESKRIVS PÅ SIDORNA 52-53-54.

AVDELOK®

71255-02000

71230-05010(3/16)71230-05020(1/4)

1

1

2

+ =1 2

2

MAXLOK®

07610-02000(3/16)07610-02100(1/4)

2

AVDELOK®

71255-00391(3/16)71255-00392(1/4)

MAXLOK®

71255-00371(3/16)71255-00372(1/4)

BASVERKTYG

FULLSTÄNDIGT VERKTYG

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING

Basverktygets delnummer är detsamma oavsett vilken munstycksuppsättning som är monterad. Se Allmän montering och listan över delar på sidorna 16-17.

Fästanordningar kan placeras genom att välja munstycksuppsättningen för tillgripaAvdelok®/Maxlok®. Sidorna 52.

Numrer ing av de lar

Page 51: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

51

Svenska

Alla verktygen drivs med tryckluft vid ett optimalt tryck på 5,5 bar. Vi rekommenderar bruket av tryckregulatorer och automatiska olje/fil-tersystem för den huvudsakliga lufttillförseln. Dessa bör vara monterade inom 3 meters avstånd från verktyget (se diagrammet nedan)för att garantera maximal livslängd och minimalt underhåll av verktyget.

Lufttillförselledningarna bör ha ett minimalt arbets- och effektivtryckvärde av 150% av det tryck som maximalt produceras i systemeteller 10 bar, beroende på vilket som är högst. Luftslangarna skall vara oljebeständiga, ha en friktionsfast utsida och vara armerade omdriftsförhållandena är sådana att slangarna kan skadas. Alla luftslangar MÅSTE ha en minimal håldiameter på 6,4 millimeter eller 1/4 tum.

Läs den dagliga serviceinformationen på sid 55.

86

42

0

10121416

LÄTTNINGSPUNKT FRÅN �HUVUDTILLFÖRSEL�

AVSTÄNGNINGSKRAN�(ANVÄNDS VID UNDERHÅLL AV FILTER/�

REGULATOR ELLER SMÖRJENHETER)��

DRÄNERINGSPUNKTHUVUDTILLFÖRSEL��

TRYCKREGULATOR OCH FILTER �(DRÄNERAS DAGLIGEN)��

LUBRIKATOR

MAXIMALT 3 METER

4

• Kontrollera att korrekt munstycksuppsättning är monterad.• Anslut verktyget till lufttillförseln.• Koppla bort vakuumextraheringssystemet genom att vrida

den roterande ventilen 65 tills du känner eller hör att luft-flödet från munstycksuppsättningens främre del slutat.

• För in skaftet på ett Avdelok® eller Maxlok® fästelement ihålet på arbetsstycket.

• Placera kragen på skaftet (dess orientering visas nedan).• Håll huvudet på skaftet mot arbetsstycket, skjut på verk-

tyget på det utskjutande skaftet. • Tryck in utlösaren helt. En verktygscykel tillser att kragen

sänksmids i låsskårorna på skaftet och att skaftet bryts vidavbrytningsskåran.

• Släpp utlösaren. Verktyget avslutar sin cykel genom att stö-tas bort från kragen och det avbrutna skaftet trycks in ibaksidan på verktyget när nästa fästelement förs in.

Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

A t t bör ja använda verk tygetLuf t t i l l förse l

Dr i f t sprocedur

Att placera AVDELOK®/MAXLOK®

Page 52: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

52

Munstycksuppsät tn ingar

Avdelok® och Maxlok® munstycksuppsät tn ing

MUNSTYCK-SUPPSÄTTNING

1 Anges f rst i tum, sedan millimeter.

ARTIKEL BESKRIVNING DELNUMMER1 71230-050122 71230-050143 71230-050114 71230-050135 07200-021016 07220-021027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 INSATSHYLSANS ADAPTER 07610-0050111 nG4 LASMUTTER 71233-20200

ARTIKEL BESKRIVNING DELNUMMER1 71230-050122 71230-050143 71230-050214 71230-050135 07200-022016 07220-023027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 INSATSHYLSANS ADAPTER 07610-0050111 nG4 LASMUTTER 71233-20200

3/161/4

71230-0501071230-05020

4.86.4

… 3 9 1… 3 9 2

DELNUMMER FÖR FULLSTÄNDIGT VERKTYG: sätt in 71255-00 framför numret

AllaAlla

F Ä S T E L E M E N TMATERIALØ1

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING senedanDELNUMMERNAMN

MUNSTYCKSUPPSÄTTNINGdelnr. 71230-05010 – 4.8 (3/16 ") ø Avdelok®

MUNSTYCKSUPPSÄTTNINGdelnr. 71230-05020 – 6.4 (1/4 ") ø Avdelok®

HÖLJE FÖR STÄDBUFFERT

STÄDHÖLJE

SPÄNNHYLSAKÄFTAR

FJÄDERGEJDFJÄDER

FRIKTIONSRING

HÖLJE FÖR STÄDBUFFERT

STÄDHÖLJE

SPÄNNHYLSAKÄFTAR

FJÄDERGEJDFJÄDER

FRIKTIONSRING

AV D E L O K ®AVDELOK®

(nG4) (nG4)

2 1

1

3

6 5

4

8

7

9

7

11 10

DEL BESKRIVELSE DELNUMMER9 07610-020024 07610-0200310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-0200113 STOPPMUTTER FOR nG414 PATRONADAPTER nG41516

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

DEL BESKRIVELSE DELNUMMER9 07610-021024 07610-0210310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-021011314 PATRONADAPTER nG415 AMBOLTADAPTER16 AMBOLTMUTTER

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

Alle slagsAluminiumlegering

DELNUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY:sett 71255-00 foran

N E S E E N H E T

F E S T EMATERIALE

N E S E E N H E T se nedenforDELNUMMERNAVN

Angitt i tommer, deretter millimeter.

N E S E E N H E T N E S E E N H E Tdelnummer 07610-02000 – 3/16 " ø delnummer 07610-02100 – 1/4 " ø

PATRONKJEVER

FJÆRLEDERFJÆR

LÅSERINGAMBOLT

PATRONKJEVER

FJÆRLEDERFJÆR

LÅSERINGAMBOLT

STOPPMUTTER FOR nG4

LES MONTERINGSINSTRUKSJONENE FOR MAXLOK® PÅ SIDE 104.

M A X L O K ®-

1

Ø1

3/161/4

07610-0200007610-02100

4.86.4

MAXLOK® … 3 7 1… 3 7 2

52

19

16

AMBOLTADAPTER AMBOLTMUTTER

15 7 10 9410 13 14 (nG4) 128 (nG4)

Page 53: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Avdelok® Monter ingsanv isn ingar

53

SvenskaMunstycksuppsät tn ingar

• Montera käftarna 6, fjädergejderna 7 och fjädern 8 i spännhylsan 5. (Stryk på en aning molylitium-fett på käftarna och spännhyl-sans inre lopp).

• Skruva fast spännhylsan (monterad så som anges ovan) på spännhylsadaptern på verktyget (del 1, sidan 60). Spärra på plats medfriktionsringen 9.

• Skruva fast städet 3 framför fästverktyget.

• Montera bufferten 2 på städet 3 följt av städets hölje 1.

• Montera gummihöljet 4 på städets hölje 1 och bufferten 2 samt över städet 3 fläns så att komponenterna hålls på plats.

Underhå l l s ins t rukt ioner

• Ta bort munstycksuppsättningen från verktyget genom att utföra monteringsanvisningarna ovan i omvänd ordning.

• Rengör delarna. Slitna eller skadade delar ska bytas ut.

• Kontrollera städet 3 för förslitning och/eller skador på formeringshålet.

• Stryk på en aning molylitium-fett på käftarna 6 och spännhylsans 5 inre lopp.

• Montera enligt anvisningarna ovan.

• För att förenkla gummihöljets montering kan du stryka på flytande tvål på gummihöljets inre ytor före monteringen.

V I K T I G

Lufttillförseln måste kopplas bort när munstycksuppsättningar monteras eller tas bort

2 1

1

3

6 5

4

879 7

Delnumren i fet stil hänvisar till Avdelok® Munstycksuppsättning och delar på sidorna 52.

Page 54: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

54

Maxlok® Monter ingsanv isn ingar

Munstycksuppsät tn ingar

• Montera låsring 8 på spännhylseadaptern.

• Täck lätt käftarna 4 med Moly litium-fett.

• Släpp ned käftarna 4 i spännhylsan 9.

• För in en fjädergejd 10 i spännhylsan 9.

• Lokalisera fjädern 7 på den monterade fjädergejden.

• Låt den andra fjädergejden 10 falla ned i fjädern 7.

• Håll verktyget riktat nedåt och skruva fast den monterade spännhylsan på spännhylseadaptern och drag åt med en skruvnyckel.

• Skruva fast städadapter 15 i huvuduppsättningen.

• Placera städet 12 över spännhylsan 9 och lås fast på plats med städmutter 16.

Underhå l l s ins t rukt ioner

• Ta bort munstycksuppsättningen från verktyget genom att utföra monteringsanvisningarna ovan i omvänd ordning.

• Rengör delarna. Slitna eller skadade delar ska bytas ut.

• Kontrollera städet 3 för förslitning och/eller skador på formeringshålet.

• Stryk på en aning molylitium-fett på käftarna 6 och spännhylsans 5 inre lopp.

• Montera enligt anvisningarna ovan.

V I K T I G

Lufttillförseln måste kopplas bort när munstycksuppsättningar monteras eller tas bort

1615 7 10 9410 128

Delnumren i fet stil hänvisar till Maxlok® Munstycksuppsättning och delar på sidorna 52.

Page 55: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

55

SvenskaT i l l behörSkaf tdef lektor

ADAPTERMUTTER71210-20101

SKAFTDEFLEKTOR07340-00342

Skaftdeflektorn är ett enkelt alternativ till den vanliga skaftfån-garen och ger åtkomst till begränsade utrymmen. Den mon-teras lätt på verktyget på följande sätt:

• Skruva loss låsmuttern 26 genom att föra in en stångmed en diameter på 3 mm i ett av hålen.

• Tag bort låsmutter 26 och skaftfångaruppsättningen,delar 18, 20, 21, 22, 23, 24 och 25.

• Skruva fast adaptermuttern på blindflänsen 27.

• Skjut in navdelen på skaftdeflektorn i den inre skåran påadaptermuttern.

• Vrid skaftdeflektorn tills öppningen är riktad bort frånoperatören och andra personer i närheten. SATSENS DELNUMMER: 71210-20100

Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60 och 61.

INRE YTTRE

FÖRLÄNGNING 71210-20300

Förlängningen, som monteras mellan verktyget och munstycksuppsät-tningen, ger åtkomst till arbetsytor i smala skåror.

• För att montera förlängningen måste eventuella komponenter till-hörande munstycksuppsättningen avlägsnas.

• Skruva fast den inre förlängningen på spännhylsadapter 1.• Skruva fast den yttre på huvuduppsättning 4.• Montera munstycksuppsättningen på förlängningen.

För längn ing

Page 56: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

56

• Kontrollera efter luftläckor. Om skador upptäcks skall slangar och kopplingar bytas ut.

• Om det inte finns något filter på tryckregulatorn skall luftledningen dräneras för att rengöra den från samlad smuts eller vatteninnan luftslangen ansluts till verktyget. Om ett filter finns skall det dräneras.

• Kontrollera att munstycksuppsättningen är korrekt för fästanordningen som skall placeras.

• Kontrollera att verktygets slag uppfyller minimispecifikationerna (sidan 49). Det sista steget i evakueringsrutinen på sidan 63förklarar hur slaget mäts.

• En skaftfångare eller skaftdeflektor måste vara monterad på verktyget.

• Kontrollera att den roterande ventilen 65 är AVSTÄNGD.

• Montera ned och rengör munstycksutrustningen, var speciellt uppmärksam på käftarna. Smörj med moly litium-fett EP 3753 innanmontering.

• Kontrollera efter luftläckor.

Fett kan beställas individuellt, delnumret anges i servicesatsen på sid 57.

Första hjälpen

HUD:

Eftersom fettet är helt vattenbeständigt är det bäst att det avlägsnas med ett godkänt emulgerande hudrengöringsmedel.

FÖRTÄRING:

Tillse att personen dricker 30ml magnesiumhydroxidsuspension, helst tillsammans med en kopp mjölk.

ÖGON:

Irriterande men ej skadligt. Skölj med vatten och sök läkarhjälp.

Brand

FLAMPUNKT: över 220°C.

Ej klassificerat som antändbart.

Lämpligt släckningsmedel: CO2, Halon eller vattenspray om det sköts av en erfaren operatör.

Miljö

Skrapa upp för förbränning eller avyttring på en godkänd plats.

Hantering

Använd barriärkräm eller oljebeständiga handskar.

Förvaring

Borta från värme och oxideringsmedel

Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

V I K T I GLäs säkerhetsanvisningarna på side 48.

Arbetsgivaren ansvarar för att instruktioner angående verktygets underhåll meddelas berörd personal. Användaren skainte utföra underhåll eller reparationer av verktyget om denne inte är korrekt utbildad.

Verktøyet må regelmessig undersøkes for skade og funksjonssvikt.

Underhå l l av verk tyget

Dagl igen

Var je vecka

Säkerhetsdata för moly - l i t iumfet t EP 3753

Page 57: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

57

SvenskaSpec i f i ka t ionerSäkerhetsdata för MolyKote® 55m-fet t

Säkerhetsdata för MolyKote® 111- fe t t

Första hjälpenHUD:Spola med vatten. Torka.FÖRTÄRING:Första hjälpen behövs inte.ÖGON:Spola med vatten.

BrandFLAMPUNKT: Över 101,1 °CExplosiva egenskaper: NejLämpligt eldsläckningsmedel: Koldioxidskum, torrskum eller fint fördelade vattenstrålar. Vatten kan användas för att svalka ned behållare som utsatts för eld.

MiljöLåt inte större mängder tränga in i avlopp eller ytvatten.Rengöringsmetoder: Skrapa upp och placera i en lämplig behållare med lock. Ytan där produkten spillts blir mycket hal.Skadligt för vattenorganismer och kan orsaka långvariga, negativa effekter i vattenmiljöer. Produktens biotillgänglighet är obetydligpå grund av dess fysiska form och olöslighet i vatten.

HanteringAllmän ventilering rekommenderas. Undvik hud- och ögonkontakt.

FörvaringFörvara inte produkten med oxideringsmedel. Håll behållaren stängd och borta från vatten och fukt.

Första hjälpenHUD:Första hjälpen behövs inte.FÖRTÄRING:Första hjälpen behövs inte.ÖGON:Första hjälpen behövs inte.INANDNING:Första hjälpen behövs inte.

BrandFLAMPUNKT: Över 101,1 °CExplosiva egenskaper: NejLämpligt eldsläckningsmedel: Koldioxidskum, torrskum eller fint fördelade vattenstrålar. Vatten kan användas för att svalka ned behållare som utsatts för eld.

MiljöInga negativa effekter förväntas.

HanteringAllmän ventilering rekommenderas. Undvik ögonkontakt.

FörvaringFörvara inte produkten med oxideringsmedel. Håll behållaren stängd och borta från vatten och fukt.

Page 58: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

58

Luftledningen måste kopplas bort innan service eller nedmontering påbörjas om inte annat särskilt anges.

Det rekommenderas att nedmontering sker under rena förhållanden.

Innan verktyget demonteras skall oljan dräneras från verktyget i enlighet med de tre första stegen i avsnittet om evakuering på sid 63.

Innan verktyget demonteras måste munstycksutrustningen avlägsnas. För instruktioner, se avsnittet om munstycksutrustningar på sidorna52, 53 och 54.

För fullständig service av verktyget, rekommenderar vi att demonteringen av underuppsättningarna sker i den ordning som visas.

KOM IHÅG att avlufta verktyget och montera en lämplig munstycksuppsättning eller ett vridbart huvud när verktyget har demonterats.

V I K T I G

Säkerhetsanvisningar finns på sid 48. Arbetsgivaren ansvarar för att instruktioner angående verktygets underhåll meddelas berörd personal. Användaren

ska inte utföra underhåll eller reparationer av verktyget om denne inte är korrekt utbildad.

* inkluderas i servicesatsen för.Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

• Skruva loss låsmutter 26 och drag bort skaftfångaruppsättningen, delar 15, (72) 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 och O-ring 19.

• Med T-skruvnyckeln* tag bort blindfläns 27 (73) tillsammans med tätning 17, O-ring 16 och flänstätning 28.

• Lossa låsmuttern 3 med en skruvnyckel* och skruva sedan loss spännhylsadapter 1.

• Tag bort låsmutter 3 och O-ringar 49 och 50.

• Ta bort avluftningsskruven 9 och den vidhäftande tätningen 10.

• Skjut huvudkolven 7 bakåt och ut ur huvuduppsättningen 4, se till att inte cylindern skadas.

• Avlägsna tätningshållaren 30. Skjut flänstätningen 8 bakåt och ut ur huvuduppsättningen 4, se till att cylinderhålet inte skadas.

• Tag bort tätningshuset 5 och flänstätning 67.

07900-00667 07900-00692 07900-00670 07900-00672 07900-00706 07900-00684 07900-00685 07900-00351 07900-00469 07900-0015807900-0022407900-00734

07900-0016407900-0000807900-0001207900-0001507900-0068607900-0067707900-0069807900-0070007992-0002007992-0007507900-00755

DELNR. BESKRIVNINGDELNR. BESKRIVNING

SERVICESATS: 71210-99990 Skruvnycklar specificeras i tum och över den plana delen om inte annat anges

FJÄDERRINGSTÅNG7/16” X 1/2” SKRUVNYCKEL9/16” X 5/8” SKRUVNYCKEL5/8” X 11/16” SKRUVNYCKELSKRUVNYCKEL FÖR MEDTAGARETÄTNINGSAVDRAGARESTOPPMUTTER

STOPPMUTTER - MAXLOK®

EVAKUERINGSPUMP80 G MOLY LITIUM-FETT E.P.3753MOLYKOTE® 55M-FETTMOLYKOTE® 111-FETT

KOLVHYLSAUTDRAGARDON FÖR UTLÖSARVENTILKULAT-SKRUVNYCKELTAPP FÖR T-SKRUVNYCKELSTYRRÖR INMATNINGSSTÅNG3 MM SEXKANTSNYCKEL2,5 MM SEXKANTSNYCKEL2 MM PINNDORN4 MM SEXKANTSNYCKEL

(eller var 500 000:e cykel, beroende på vilket som inträffar först)

Varje år eller efter var 500 000:e cykel ska verktyget demonteras helt och slitna eller skadade komponenter bytas ut eller då dettarekommenderas. Alla O-ringar och tätningar ska bytas ut och smörjas med Molykote® 55m-fett för pneumatiska tätningar ellerMolykote® 111 för hydrauliska tätningar.

För att underlätta underhåll erbjuder Avdel® en fullständig servicesats.

Underhå l l av verk tygetÅr l igen

Huvuduppsät tn ing

Page 59: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

59

Svenska

Montering sker i omvänd ordning, var dock uppmärksam på följande punkter:

• Placera flänstätning 8 på inmatningsstången*, se till att den är inriktad rätt. Skjut in styrröret* i verktygets huvud och skjut ininmatningsstången* med tätningen genom styrröret*. Drag sedan ut inmatningsstången* ur styrröret.

• Släpp ned tätningshållaren 30 mot flänstätningen 8 med den stora flänsen först.

• Montera flänstätningen 11 och O-ringarna 13 (2 st.) på huvudkolven 7.

• Smörj cylinderhålet och placera kolvhylsan* i den bakre änden på huvuduppsättning 4. Skjut på kulan* på den gängade delen avkolv 7 och tryck kolven med tätningarna genom kolvhylsan* så långt det går. Skjut bort kulan* från kolven och tag bort kolvhylsan.

• Montera tätningshus 5 och flänstätning 67.

• Drag åt käftspridarhuset 1 helt på kolvhuvudet 7 INNAN låsmuttern 3 dras åt mot denna.

• Använd Loctite® 932 när fästmuttern 26 monteras ihop.

• Tag bort “PÅ/AV”-ventiluppsättningen 60.

• Spänn fast det upp och nedvända verktyget ÖVER LUFTINLOPPETS NAV i ett tving med mjuka käftar.

• Ta bort gummiskon 80.

• Använd skruvnyckeln för medtagare* och skruva loss basskyddet 40.

• Skruva loss låsmuttrarna 76 (2 st) och ta bort basplåten 77.

• Ta bort cylinderfoder 45 samt tätningsbrickorna 75 (2 st) och O-ringarna 78 (2 st).

• Ta bort den pneumatiska kolvuppsättningen 42 samt O-ring 39, flänstätningarna 41 (3 st) och styrring 35.

• Montera tätningsutdragaren* i tätningsuppsättningen 34 och dra ut tätningsuppsättningen ur förstärkarröret på huvuduppsättnin-gen 4. Montera i omvänd ordning.

• Tag bort den pneumatiska kolvuppsättningen 42 och tätningsuppsättningen 34 så som beskrivs ovan.

• Med T-skruvnyckeln* och tappen för T-skruvnyckeln*, lossa klämmuttern 36 och tag bort den tillsammans med klämplåten 63,överföringsrörsuppsättningen 44, O-ring 6, ventilstång 43 och dämparna 62

• Avlägsna verktyget från skruvtvinget och separera kroppen 38 och O-ring 31 från handtagsuppsättningen 32.

• Tag bort O-ring 33 från förstärkarröret och drag bort huvuduppsättning 4 från handtagsuppsättningen 32.

• Tryck ut ventilsäte 64 tillsammans med två O-ringar 6.

• Drag ut alla komponenter i ventilspolsuppsättningen 54.

• Tag till sist bort O-ring 59 från handtagets försänkning.

Montera i omvänd ordning och observera följande punkter -

• Kontrollera att mittporten i ventilsätet 64 är riktad uppåt.

• Använd Loctite® 243 när klämmutter 36 monteras ihop och dra åt till 11ft lb (14,91 Nm).

• Med ett 2 mm diameters pinndorn*, knacka ut utlösarstift 48 och lyft bort utlösaren 47.

• Skruva loss utlösarventilen 46 med en utdragardonet för utlösarventilen*.

Montering sker i omvänd ordning.

V I K T I G T

Kontrollera alltid att verktygets dags- och vecko-service har utförts. Evakuering av olja är ALLTID nödvändigt efter det att verktyget har nedmonterats och innan det tas i drift.

* inkluderas i servicesatsen för. För en fullständig förteckning, se sid 57. Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

Underhå l l av verk tygetHuvuduppsät tn ing

Pneumat isk ko lvuppsät tn ing

Vent i l spo lsuppsät tn ing

Ut lösare

Page 60: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

60

A l lmän monter ing av basverk tyg 71255-02000

B -

B

6665

37

84 85 86 87

38 4039

83

3133

34

AA 444536

35

BB

13

49

105

8

3130 32

464867 47

5049

2673

7028

7216

1718

14

2021 22

2524

117

A23

1388

42 41

8082

81

A -

A

664

5958

57

54-5

6

5552

536

61

6052

696

74

80

4176

7577

78

6263

Page 61: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

61

Svenska

01 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47

0761

0-00

501

7123

0-02

015

7123

0-03

300

7121

0-02

104

0700

3-00

281

7123

1-02

003

0700

3-00

273

7123

0-02

041

0700

3-00

194

0700

3-00

341

0700

3-00

342

7121

0-02

022

0700

3-00

278

7121

0-02

029

0700

3-00

311

0764

0-00

239

7121

0-02

051

0764

0-00

244

7121

0-02

034

0734

0-00

335

7121

0-02

035

7121

0-02

028

0700

3-00

374

7123

0-02

019

0700

3-00

288

7122

1-02

013

0700

3-00

287

7123

0-03

800

7123

0-03

205

7121

0-02

014

7125

5-02

027

7121

1-02

001

0700

3-00

280

7121

1-02

002

0700

3-00

274

7125

5-03

200

7121

0-03

600

7121

1-02

008

0700

5-00

088

7121

0-02

008

KÄFT

SPRI

DARH

USLÅ

SMUT

TER

HUVU

DUPP

SÄTT

NIN

GTÄ

TNIN

GSH

USO

-RIN

GHU

VUDK

OLV

FLÄN

STÄT

NIN

GSK

RUV

TÄTN

ING

FLÄN

STÄT

NIN

GO

-RIN

GUP

PHÄN

GN

ING

SRIN

GO

-RIN

GTÄ

TNIN

GO

-RIN

GYT

TRE

SKAF

TFÅN

GAR

E #

SKAF

TFÅN

GAR

KRO

PP #

DÄM

PARE

#DÄ

MPA

RKÅP

A #

BLIN

DFLÄ

NS,

SKA

FTFÅ

NG

ARE

#DÄ

MPA

RE #

LÅSM

UTTE

RFL

ÄNST

ÄTN

ING

TÄTN

ING

SHÅL

LARE

O-R

ING

HAN

DTAG

SUPP

SÄTT

NIN

GO

-RIN

GTÄ

TNIN

GSU

PPSÄ

TTN

ING

STYR

RIN

GKL

ÄMM

UTTE

RET

IKET

TKR

OPP

O-R

ING

BASS

KYDD

FLÄN

STÄT

NIN

GPN

EUM

ATIS

K KO

LVUP

PSÄT

TNIN

G (I

NKL

UDER

AR 4

1/35

/39)

ÖVE

RFÖ

RIN

GSR

ÖR

CYLI

NDE

RFO

DER

UTLÖ

SARV

ENTI

LUT

LÖSA

RE

1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1

- 1 - - 3 - 1 1 2 1 2 1 1 1 1 - - 1 - - 1 - - - - 2 1 1 - - 1 - 1 - 1 - - - - -

48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

7121

0-02

024

0700

3-00

310

0700

3-00

204

0700

3-00

127

0700

5-01

274

7121

0-03

400

0700

3-00

268

7121

0-03

402

7121

0-03

401

0700

3-00

042

0700

3-00

271

7121

0-03

700

0700

8-00

010

7121

0-02

031

7122

1-02

003

7121

0-02

009

7121

0-02

013

0700

3-00

189

0700

3-00

333

0700

7-00

224

0749

0-03

002

7140

3-02

110

7123

1-02

001

7121

1-02

004

7122

1-02

006

0700

2-00

108

7122

1-02

005

0700

3-00

027

7122

1-02

003

7121

0-02

055

0700

7-01

993

7122

1-20

104

0700

2-00

098

7122

1-20

105

7122

1-20

101

7122

1-20

102

7122

1-20

103

0700

7-01

503

UTLÖ

SARS

TIFT

O-R

ING

O-R

ING

'O-R

ING

PLUG

GVE

NTI

LSPO

LSUP

PSÄT

TNIN

G (5

5 TI

LL 5

8)•

O-R

ING

• VE

NTI

LSPO

LE•

VEN

TILK

ROPP

• O

-RIN

GO

-RIN

GPÅ

/AV

VEN

TILU

PPSÄ

TTN

ING

BÖJL

IG S

LAN

GDÄ

MPA

REKL

ÄMPL

ÅTVE

NTI

LSÄT

ERO

TERA

NDE

VEN

TIL

O-R

ING

FLÄN

STÄT

NIN

GSP

IRO

LSTI

FTFJ

ÄDER

ADAP

TERU

PPSÄ

TTN

ING

FÖR

BEHÅ

LLAR

EBL

INDF

LÄN

SUPP

SÄTT

NIN

GST

AGBU

LTTÄ

TNIN

GSBR

ICKA

M6

NYL

OK-

MUT

TER

BASP

LÅT

O-R

ING

ÖVR

E PL

ÅTGU

MM

ISKO

CEN

TERM

AGN

ETM

5 X

19 F

ÖRS

ÄNKT

SKR

UVM

5 N

YLO

K-M

UTTE

RRÄ

KNEV

ERK

RÄKN

EVER

KETS

PRE

SSN

ING

M4-

SPEC

IALS

KRUV

FÄST

MUT

TER

FÖR

PRES

SNIN

GET

IKET

T, B

OKS

YMBO

L

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

- 2 1 - - - 2 - - 2 1 - - 2 - 1 – 2 - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

#

Del

arna

fin

ns ä

ven

till

gän

gli

ga

som

en

full

stän

dig

up

psä

ttni

ng,

arti

keln

umm

er 7

12

10

-20

40

0.

71

25

5-0

20

00

LIS

TA

ÖV

ER

DE

LA

R*

Rek

omm

ende

rat m

inim

iant

al a

v re

serv

dela

r på

lage

r, b

aser

at p

å re

gelb

unde

t und

erhå

ll

DEL

DEL

NUM

MER

BES

KR

IVN

ING

ANTA

LD

ELD

ELN

UMM

ERB

ESK

RIV

NIN

GAN

TAL*R

ESER

V-D

ELAR

*RES

ERV-

DEL

AR

Del l i s ta för 71255-02000

Page 62: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

62

Evakuer ing

Deta l jer om o l ja

Säkerhetsdata för Hysp in® VG 32-o l ja

Evakuer ingssats

För att kunna följa evakueringsrutinen på motstående sida måste en evakueringssats inskaffas:

07900-0035107900-0069807900-0070007900-0022407900-00734

3MM SEXKANTSNYCKELSTOPPMUTTEREVAKUERINGSPUMP4MM INSEXNYCKELMAXLOK® STOPPMUTTER

DELNUMMER BESKRIVNING

EVAKUERINGSSATS: 07900-00688

Evakuering krävs ALLTID efter det att verktyget demonterats och innan det tas i drift igen. Det kan också vara nödvändigt att återställaslaget efter lång användning eftersom slaget kan minska med tiden och fästanordningen i detta fall inte placeras helt med ett tag påutlösaren.

Rekommenderad olja för evakuering är Hyspin® VG32 som finns i 0,5 l förpackningar (delnummer 07992-00002) eller 1 gallon (4,54liter) (delnummer 07992-00006). Se säkerhetsdata nedan.

Första hjälpenHUD:Tvätta noga med tvål och vatten så fort som möjligt. Tillfällig kontakt kräver ej omedelbara åtgärder. Kortvarig kontakt kräver ingaomedelbara åtgärder. FÖRTÄRING:Sök läkarhjälp omedelbart. Framkalla EJ kräkningar.ÖGON:Skölj omedelbart med vatten i flera minuter. Medlet är primärt EJ irriterande, men mindre irritation kan uppstå efter kontakt.

BrandFLAMPUNKT: 232°C. Klassificeras ej som antändbart.Lämpligt släckningsmedia: CO2, torrpulver, skum eller vattendimma. Använd EJ vattenstrålar.

MiljöAVFALLSHANTERING: Via auktoriserad entreprenör till licensierad plats. Kan förbrännas. Oanvända produkter kan sändas tillbaks föråterbäring. SPILL: Förhindra att medlet tränger in i avlopp, kloaker och vattendrag. Sug upp med absorberande material.

HanteringAnvänd ögonskydd, ogenomträngliga handskar och plastförkläde. Använd på väl ventilerad plats.

FörvaringInga särskilda försiktighetsåtgärder.

Page 63: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

63

Svenska

V I K T I G T

KOPPLA BORT VERKTYGET FRÅN LUFTTILLFÖRSELN ELLER STÄNG AV VID VENTIL 55.TAG BORT MUNSTYCKSUPPSÄTTNINGEN ELLER DET VRIDBARA HUVUDET FRÅN VERKTYGET.

Alla moment bör utföras på en ren arbetsbänk, med rena händer i ett rent område.Se till att ny olja är helt ren och fri från luftbubblor.

Försiktighet MÅSTE iakttagas vid alla tidpunkter så att inga främmande partiklar tränger in i verktyget, annars kan allvarliga skador uppstå.

• Ta bort avluftningsskruven 9 och den vidhäftande tätningen 10.

• Anslut lufttillförseln till verktyget och ställ in PÅ/AV-ventilen 60 i läget PÅ.

• Vänd verktyget upp och ned över en lämplig behållare och aktivera utlösaren. Gammal olja strömmar ut genom avluftningshålet.

FÖRSIKTIGHET MÅSTE IAKTTAGAS FÖR ATT TILLSE ATT AVLUFTNINGSHÅLET INTE RIKTAS MOT OPERATÖREN ELLERANNAN PERSONAL.

• Skruva fast stoppmutter 07900-00734 på spännhylsadapter 1.

• Koppla bort lufttillförseln till verktyget eller ställ in PÅ/AV-ventilen 60 i läget AV.

• Fyll evakueringspumpen med olja.

• Skruva fast evakueringspump 07900-00700 i avluftningsskruvens hål med den vidhäftande tätningen 10 på plats.

• Aktivera evakueringspumpen genom att trycka ned och släppa flera gånger tills ett motstånd känns.

• Tag bort evakueringspumpen och stoppmuttern.

• Sätt tillbaks avluftningsskruv 9 och tätning 10.

• Anslut lufttillförseln till verktyget och ställ in PÅ/AV-ventiluppsättningen 60 på läget ON.

• Kontrollera att verktygets slag uppfyller minimispecifikationen på 13 millimeter. Kontrollera slaget genom att mäta avståndet mel-lan den främre delen på spännhylsadapter 1 och huvudets främre del INNAN utlösaren trycks in och när utlösaren är helt aktiver-ad. Skillnaden mellan de två mätningarna är lika med slaget. Upprepa evakueringsrutinen om det inte uppfyller minimispecifikatio-nen.

Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

Evakuer ingEvakuer ingsrut in

Page 64: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

64

Fe lsökn ing

Symptom Möj l ig orsak Åtgärd Sida

Delnumren i fet stil hänvisar till förteckningen över allmän montering och delar på sidorna 60-61.

Övriga symptom eller fel ska rapporteras till en auktoriserad Avdel-distributör eller reparationscentra.

Mer än ett tag påutlösaren krävs för attplacera fästnordningen

Verktyget greppar intefästanordningens skaft

Käftarna släpper intedet avbrutna skaftetpå fästanordningens

Nya fästanordningenmatas inte fram

Cykeln går långsamt

Verktyget går ejgenom en cykel

Fästanordningen brytsinte av

Verktyget sänksmiderej kragen (enbartMaxlok)

Luftläckage

Otillräckligt lufttryck

Slitna eller skadade käftarLåg oljenivå eller luft i oljanSmuts har samlats inuti munstycksuppsät-tningen

Slitna eller skadade käftarAnsamling av smuts i munstycksuppsättnin-genKäfthuset eller spännhylsan är lösFjädern i munstycksuppsättningen sliten ellerskadadFelaktig komponent i munstycksuppsättnin-gen

Smutsansamlingar i munstycksuppsättnin-gens spännhylsa.

Fjädern i munstycksuppsättningen sliten ellerskadadLuft- eller oljeläckage

Låg oljenivå eller luft i oljan

Brutna skaft har fastnat inuti verktyget

Otillräckligt fett

Ansamling av smuts i munstycksuppsättningen

Inget lufttryckSkadad utlösarventil 46Lös skaftfångare

Otillräckligt lufttryck

Fästanordningen överskrider verktygetskapacitet

Låg oljenivå eller luft i oljan

Otillräckligt lufttryckSlitet eller skadat städLåg oljenivå eller luft i oljan

Drag åt anslutningarna eller byt ut kompo-nenterKontrollera att lufttrycket ligger inom specifi-cerade gränserMontera nya käftarEvakuera verktygetUtför underhåll

Montera nya käftarUtför underhåll

Drag åt mot låsringenMontera ny fjäder

Identifiera och byt

Utför underhåll

Drag åt munstycksuppsättningen Montera ny fjäder

Drag åt anslutningarna eller byt ut kompo-nenterEvakuera verktyget

Skaftfångaren tomKontrollera att rätt utrustning är monteradKontrollera att lufttrycket ligger inom specifi-cerade gränser

Kontrollera att lufttrycket ligger inom specifi-cerade gränserUtför underhåll

Anslut och justera till specificerat värdeByt utDrag åt låsmutter 26

Kontrollera att lufttrycket ligger inom specifi-cerade gränserAnvänd de kraftfullare Genesis-verktygen.

Kontakta AvdelEvakuera verktyget

Justera lufttrycket till specificerade värdenBytEvakuera verktyget

49

5362-63

53

5353

5353

53

55

5352-53

62-63

48 (punkt 14)52-53

49

49

55

495858

49

62-63

4952-5362-63

Page 65: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

65

SvenskaAnteckn ingar

Page 66: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

66

Anteckn ingar

Page 67: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

67

Dek lara t ion om överensstämmelse

Vi, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, intygar att vi ansvarar för att produkterna:

Modell G2LB

Serienr. ................................................

uppfyller följande standarder eller andra normgivande dokument:

EN ISO 12100 - del 1 & 2BS EN ISO 8662 - del 6 BS EN ISO 11202BS EN ISO 3744 BS EN 982ISO EN 792 - del 13-2000 BS EN 983

i enlighet med föreskrifterna i maskindirektiv 98/37/EC.

Utgivningsdatum

A Seewraj - Konstruktionschef, Produkter

Denna förpackning innehåller ett kraftverktyg somöverensstämmer med maskindirektiv 98/37/EC.Deklaration om överensstämmelse finns inuti förpack-ningen

Page 68: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok
Page 69: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

69

Norsk

Sikkerhetsregler 70

SpesifikasjonerVerktøyspesifikasjoner 71Verktøydimensjoner 71

BruksformålNummerering av deler 72

Ta verktøyet i brukLufttilførsel 73Arbeidsprosedyre 73

NeseenheterAvdelok® og Maxlok® Neseenheter 74Avdelok® Monteringsinstruksjoner 75Serviceinstruksjoner 75Maxlok® Monteringsinstruksjoner 76Serviceinstruksjoner 76

TilbehørStammedeflektor 77Forlengelsesdel 77

Service på verktøyetDaglig / Ukentlig 78Moly Litium-basert smørefett EP 3753 – Sikkerhetsdata 78MolyKote® 55m og MolyKote® 111 - Sikkerhetsdata 79Årlig 80Servicesett 80Montering av hode 80-81Montering av pneumatisk stempel 81Montering av ventilspole 81Avtrekker 81

Generell montering av grunnverktøyGenerell montering og Liste 82-83

Påfylling av oljeOljedata 84Hyspin® VG 32 olje – Sikkerhetsdata 84Påfyllingssett 84Påfyllingsprosedyre 85

FeilsøkingSymptomer, Mulig årsaker og Tiltak 86

Avdel legger stor vekt på kontinuerlig produktutvikling og -forbedring, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjonene for ethvert av våre produkter uten at det gis varsel om det.

Garanti

Avdel installasjonsverktøy leveres med 12-måneders garanti mot feil som følge avdefekte materialer eller dårlig fagmessig utførelse. Garantien gjelder fra den lever-ingsdatoen som er oppført på fakturaen eller følgeseddelen.

Garantien gjelder for brukeren/kjøperen når verktøyet er solgt gjennom en autorisertforhandler, og bare når det er brukt til det formålet det er beregnet for. Garantiengjøres ugyldig hvis installasjonsverktøyet ikke får nødvendig service og vedlikehold,eller hvis det brukes på feil måte i henhold til instruksjonene i bruker- og servicehånd-bøkene.

Hvis det skulle oppstå en defekt eller svikt, vurdert etter selskapets eget skjønn, påtarAvdel seg kun å reparere eller erstatte defekte komponenter.

I nnho ld

Page 70: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

70

S ikkerhetsreg ler

1 Ikke bruk verktøyet til annet enn dets opprinnelige bruksformål.

2 Ikke bruk annet tilbehør sammen med dette verktøyet enn det som er anbefalt og levert av Avdel UK Limited.

3 Kunden har det fulle ansvar for enhver endring som han foretar på verktøyet/maskinen, neseenheter, tilbehør eller annet utstyrt levert av Avdel UK Limited eller deres representanter. Avdel UK Limited står gjerne til tjeneste med råd vedrørende plan-lagte endringer.

4 Verktøyet/maskinen må vedlikeholdes slik at det/den til enhver tid er i sikker stand, og det/den må undersøkes med jevne mel-lomrom med hensyn til skader og funksjon av opplært, kvalifisert personell. Enhver demontering må utelukkende utføres av per-soner som har fått opplæring i Avdel UK Limited prosedyrer. Ikke demonter verktøyet/maskinen uten først å lese vedlikeholdsin-struksene. Ta kontakt med Avdel UK Limited vedrørende dine opplæringsbehov.

5 Verktøyet/maskinen må alltid brukes i samsvar med gjeldende helse- og sikkerhetslover. I Storbritannia gjelder "Lov om helse ogsikkerhet på arbeidsplassen osv. (1974)". Alle spørsmål om riktig bruk av verktøyet/maskinen og operatørens sikkerhet skalrettes til Avdel UK Limited.

6 De forsiktighetsreglene som må iakttas når en bruker verktøyet/maskinen, skal forklares av kunden til alle operatører.

7 Du må alltid koble luftledningen fra inntaket på verktøyet/maskinen før du prøver å justere, montere eller fjerne en neseenhet.

8 Operatøren må ikke rette verktøyet/maskinen mot seg selv eller andre personer under bruk.

9 Sørg alltid for at du står stødig når du bruker verktøyet/maskinen.

10 Kontroller at ventilhull ikke blokkeres eller tildekkes.

11 Arbeidstrykket må ikke overstige 7 bar.

12 Ikke bruk verktøyet uten at den komplette neseenheten er montert, med mindre annet er spesifikt angitt.

13 Vær forsiktig slik at brukte stammer ikke skaper farlige situasjoner.

14 Hvis verktøyet er utstyrt med en stammefanger, må den tømmes når den er halvfull.

15 Hvis G4-verktøyet er utstyrt med en stammedeflektor, må den roteres inntil åpningen vender bort fra operatøren og andre per-

soner som arbeider i nærheten.

16 Når verktøyet brukes, må både operatøren og andre personer som befinner seg i nærheten, bruke vernebriller. Dette for å

beskytte mot fester som kan slynges ut dersom de plasseres "i luften". Vi anbefaler bruk av hansker hvis det er skarpe kanter

eller hjørner på arbeidsstykkene.

17 Vær forsiktig slik at du unngår at løse klær, slips, langt hår, rengjøringsfiller osv. vikler seg inn i bevegelige deler på verktøyet.

Verktøyet må dessuten alltid holdes rent og tørt slik at du får best mulig grep.

18 Når du bærer verktøyet fra ett sted til et annet, må du holde hendene borte fra avtrekkeren/spaken slik at du unngår utilsiktetoppstart av verktøyet.

19 Overdreven kontakt med hydraulisk væske bør unngås. Etter kontakt med slik væske må du vaske deg grundig for å unngå fare

for utslett.

20 C.O.S.H.H (Council for Occupational Safety and Health) el. "Råd for arbeidssikkerhet og helse") data for alle hydraulikkoljer ogsmøremidler kan leveres på anmodning fra din verktøyleverandør.

Denne brukerhåndboken må leses med spesiell oppmerksomhet på følgende sikkerhetsregler av enhverperson som installerer, bruker eller vedlikeholder dette verktøyet.

Page 71: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

71

Norsk

Dimensjoner i millimeter

2

23

121

110

120

150

305

145

116

70

2

12°30'

Lufttrykk Minimum – Maksimum 5-7 bar

Påkrevd volum av fri luft 5,5 bar 2,1 liter

Slaglengde Minimum 13 mm

Trekkraft 5,5 bar 12,47 kN

Tid per Syklus Cirka 1 sekunder

Støynivå 75 dB(A)

Vekt Uten neseutstyr 1,35 kg

Vibrasjon Mindre enn 2,5 m/s2

Spes i f i kas jonerVerktøyspes i f ikas joner

Verktøyd imens joner

Page 72: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

72

Bruks formå l

G2LB er et hydropneumatisk verktøy som er konstruert for plassering av Avdel® Avdelok® og Maxlok® fester med høy hastighet, noesom gjør verktøyet ideelt til satsvis eller produksjonslinjebasert montering på en rekke bruksområder i alle typer industri.

Et komplett verktøy består av to atskilte deler. Se diagrammet nedenfor.

NESEUTSTYR MÅ MONTERES SOM BESKREVET PÅ SIDE 74-75-76.

AVDELOK®

71255-02000

71230-05010(3/16)71230-05020(1/4)

1

1

2

+ =1 2

2

MAXLOK®

07610-02000(3/16)07610-02100(1/4)

2

AVDELOK®

71255-00391(3/16)71255-00392(1/4)

MAXLOK®

71255-00371(3/16)71255-00372(1/4)

NESEENHET

NESEENHET

KOMPLETT VERKTØY

GRUNNVERKTØY

Delenummeret for grunnverktøyet er det samme uansett hvilken neseenhet som monteres. Se Generell montering og Deleliste på side 82-83.

Du kan plassere fester med neseenheten ved ganske enkelt å velge riktig passende Avdelok®/Maxlok®

for enheten. Se side 74

Nummerer ing av de ler

Page 73: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

73

Norsk

Alt verktøy drives av trykkluft med optimalt trykk 5.5 bar. Vi anbefaler at trykkregulatorer brukes og at det er et kombinert smørings-og filtreringssystem på hovedlufttilførselen. Disse må monteres mindre enn 3 meter fra verktøyet (se diagrammet nedenfor) for åsikre maksimal levetid for verktøyet og minimal vedlikehold av det.

Alle tilførselsslanger må være dimensjonerte for et effektivt arbeidstrykk som er 150% av det maksimale trykket som blir produsert isystemet, eller 10 bar, avhengig av hvilket som er høyest. Luftslanger må være motstandsdyktige mot olje, ha en overflate som ermotstandsdyktig mot slitasje og må være armert der arbeidssituasjonen kan resultere i at slangen blir ødelagt. Alle luftslanger MÅ haen innvendig diameter som er minimum 6.4 mm eller 1/4".

Les opplysningene om daglig service på side 77.

86

42

0

10121416

2

FORGRENINGSPUNKTFRA HOVEDTILFØRSELEN

STOPPEKRAN(BRUKES UNDER SERVICE AV FILTER/REGULATOR

ELLER SMØREENHET)

HOVEDTILFØRSELENSTØMMEPUNKT

TRYKKREGULATOR OG FILTER(TØM DAGLIG)

3 METER MAKSIMUM

• Kontroller at riktig neseenhet er montert.• Koble verktøyet til lufttilførselen.• Deaktiver vakuumekstraksjonssystemet ved å dreie den

roterende ventilen 65 inntil du føler eller hører at det ikke kom-mer noen luftstrøm ut av fronten på neseenheten.

• Skyv Avdelok®/Maxlok® stammen gjennom arbeidshullet.• Plasser kragen på stammen (som vist nedenfor).• Hold stammens hode inn mot arbeidsstykket og skyv verktøyet

på den framstikkende stammen.• Trykk avtrekkeren helt inn. Den ene syklusen sikrer at kragen blir

formet etter stammens låseriller og at stammen brekker vedbryterillen.

• Slipp avtrekkeren. Verktøyet avslutter syklusen med å skyve segav kragen, og den avbrutte stammen vil bli skjøvet bakover iverktøyet ved innsetting av neste feste.

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

Plassering av AVDELOK®/MAXLOK®

Ta verk tøyet i b rukLuf t t i l førse l

Arbe idsprosedyre

Page 74: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

74

NeseenheterAvdelok® og Maxlok® Neseenhet

N E S E E N H E T1 Angitt i tommer, deretter millimeter.

DEL BESKRIVELSE DELNUMMER1 71230-050122 71230-050143 71230-050114 71230-050135 07200-021016 07220-021027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 SPENNHYLSEADAPTER 07610-0050111 nG4 LASEMUTTER 71233-20200

DEL BESKRIVELSE DELNUMMER1 71230-050122 71230-050143 71230-050214 71230-050135 07200-022016 07220-023027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 SPENNHYLSEADAPTER 07610-0050111 nG4 LASEMUTTER 71233-20200

3/161/4

71230-0501071230-05020

4.86.4

… 3 9 1… 3 9 2

DELNUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY:sett 71255-00 foran

F E S T EMATERIALEØ1

N E S E E N H E T se nedenforDELNUMMERNAVN

Alle slagsAlle slags

N E S E E N H E Tdelnummer 71230-05010 – 4.8 ( 3/16 ") ø Avdelok®

N E S E E N H E Tdelnummer 71230-05020 – 6.4 ( 1/4 ") ø Avdelok®

AMBOL TDEKSELBUFFERAMBOLT

HETTESPENNHYLSE

SPENNKJEVERFJÆRLEDER

FJÆRFRIKSJONSRING

AMBOLTDEKSELBUFFERAMBOLT

HETTESPENNHYLSE

SPENNKJEVERFJÆRLEDER

FJÆRFRIKSJONSRING

AV D E L O K ®AVDELOK®

(nG4) (nG4)

2 1

1

3

6 5

4

8

7

9

7

11 10

ARTIKEL BESKRIVNING DELNUMMER9 07610-020024 07610-0200310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-0200113 nG4 STOPPMUTTERUPPSÄTTNING14 SPÄNNHYLSEADAPTER15 STÄDADAPTER16 STÄDMUTTER

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

ARTIKEL BESKRIVNING DELNUMMER9 07610-021024 07610-0210310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-0210113 nG4 STOPPMUTTERUPPSÄTTNING14 nG4 SPÄNNHYLSEADAPTER15 STÄDADAPTER16 STÄDMUTTER

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

DELNUMMER FÖR FULLSTÄNDIGT VERKTYG:

sätt in 71233-00 framför numret

F Ä S T E L E M E N TMATERIAL

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING senedanDELNUMMERNAMN

Anges först i tum, sedan millimeter.

AllaAluminiumlegering

SPÄNNHYLSAKÄFTAR

FJÄDERGEJDFJÄDER

LÅSRINGSTÄD

SPÄNNHYLSAKÄFTAR

FJÄDERGEJDFJÄDER

LÅSRINGSTÄD

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING/delnr. 07610-02000 – 3 16 " ø delnr. 07610-02100 – 1/4 " ø

LÄS MONTERINGSANVISNINGARNA FÖR MAXLOK® PÅ SID 74.

M A X L O K ®-

1

Ø1

3/161/4

07610-0200007610-02100

4.86.4

MAXLOK® … 3 7 1… 3 7 2

52

19

1615 7 10 9410 13 14 (nG4) 128 (nG4)

MUNSTYCKSUPPSÄTTNING

Page 75: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Avdelok® Monter ings ins t ruks joner

75

NorskNeseenheter

• Monter spennkjevene 6, fjærlederne og 7 og fjæren 8 inne i spennhylsen 5. (Smør kjevene og spennhylsens innside lett medMolylithium smørefett.)

• Skru spennhylsen (som ble satt sammen ovenfor) på verktøyenhetens spennhylseadapter (del 1, side 82). Lås i posisjon med frik-sjonsringen 9.

• Skru ambolten 3 inn på fronten av plasseringsverktøyet.

• Monter bufferen 2 over ambolten 3, og sett deretter på amboltdekselet 1.

• Plasser gummihetten 4 over amboltdekselet 1 og bufferen 2, og trekk den over flensen av ambolten 3 slik at komponenteneholdes på plass.

Serv ice ins t ruks joner

• Fjern neseenheten fra verktøyet ved å bruke omvendt fremgangsmåte av det som er beskrevet i monteringsinstruksjonene ovenfor.

• Rengjør delene. Slitte eller skadede deler bør skiftes ut.

• Kontroller ambolten 3 med hensyn til slitasje og/eller skade på senkboringen.

• Smør spennkjevene 6 og spennhylsens 5 innside lett med Molylithium smørefett.

• Sett sammen som beskrevet i instruksjonene ovenfor.

• For å gjøre det enklere å sette på gummihetten, kan du smøre hettens innvendige flater med flytende såpe før monteringen.

V I K T I G

Lufttilførselen må være frakoblet ved montering eller fjerning av neseenheter.

2 1

1

3

6 5

4

879 7

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for Avdelok® Neseenhet på side 74.

Page 76: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

76

• Montera låsring 8 på spännhylseadaptern.

• Täck lätt käftarna 4 med Moly litium-fett.

• Släpp ned käftarna 4 i spännhylsan 9.

• För in en fjädergejd 10 i spännhylsan 9.

• Lokalisera fjädern 7 på den monterade fjädergejden.

• Låt den andra fjädergejden 10 falla ned i fjädern 7.

• Håll verktyget riktat nedåt och skruva fast den monterade spännhylsan på spännhylseadaptern och drag åt med en skruvnyckel.• Skruva fast städadapter 15 i huvuduppsättningen.

• Placera städet 12 över spännhylsan 9 och lås fast på plats med städmutter 16.

Serv ice ins t ruks joner

• Fjern neseenheten fra verktøyet ved å bruke omvendt fremgangsmåte av det som er beskrevet i monteringsinstruksjonene ovenfor.

• Rengjør delene. Slitte eller skadede deler bør skiftes ut.

• Kontroller ambolten 12 med hensyn til slitasje og/eller skade på senkboringen.

• Smør käftarna 4 og spännhylsan 9 innside lett med Molylithium smørefett.

• Sett sammen som beskrevet i instruksjonene ovenfor.

V I K T I G

Lufttilførselen må være frakoblet ved montering eller fjerning av neseenheter.

1615 7 10 9410 128

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for Maxlok® Neseenhet på side 74.

Maxlok® Monter ings ins t ruks joner

Neseenheter

Page 77: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

77

NorskT i lbehørStammedef lektor

ADAPTERMUTTER71210-20101

STAMMEDEFLEKTOR07340-00342

Stammedeflektoren er et enklere alternativ til standard stam-mefanger og gir bedre adgang på vanskelig tilgjengelige sted-er. Den er lett å montere på verktøyet:

• Skru ut låsemutter 26 ved å stikke en 3 mm stift i et avhullene.

• Fjern låsemutter 26 og stammefangerenheten, del nr. 18,20, 21, 22, 23, 24 og 25.

• Skru adaptermutteren på endedeksel 27.

• Skyv stammedeflektorens navdel inn i adaptermutterensindre rille.

• Roter stammedeflektoren til åpningen peker bort fra oper-atøren og andre personer i nærheten.

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82 og 83.

SETT, DELNUMMER: 71210-20100

INDRE YTRE

FORLENGELSEDEL: 71230-20300

Forlengelsesdelen monteres mellom verktøyet og neseenheten, og dengjør det mulig å nå inn i dype kanaler.

• Når du skal montere forlengelsesdelen, må du ta av eventuelleneseenhetskomponenter.

• Skru den indre forlengelsesdelen på spennhylseadapter 1.• Skru den ytre forlengelsesdelen på hodeenheten 4.• Monter neseenheten på forlengelsesdelen.

For lenge lsesde l

Page 78: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

78

• Kontroller om det er luftlekkasjer. Hvis slanger og koblinger er skadet, må de erstattes.

• Hvis det ikke er noe filter på trykkregulatoren, tøm lufledingen for å få ut akkumulert smuss eller vann før slangen kobles til verk-tøyet. Hvis det er et filter, tøm det.

• Kontroller at neseenheten er korrekt med tanke på det festet som skal plasseres.

• Sjekk at verktøyets slaglengde overholder minimumsspesifikasjonene (side 83). Det siste trinnet i påfyllingsprosedyren på side97 forklarer hvordan du måler slaglengden.

• En stammefanger eller stammedeflektor må være montert på verktøyet hvis vakuumekstraksjonen er PÅ. Hvis den er AV, må detmonteres et sikkerhetsdeksel. Se Sideutkaster på forrige side.

• Det må monteres en stammefanger eller en stammedeflektor på verktøyet.

• Kontroller at den roterende ventilen 65 er slått av (OFF).

• Demonter og rengjør neseenheten. Vær spesielt oppmerksom på kjevene. Smør med Moly Litium-basert fett EP 3753 før monter-ing.

• Sjekk for luftlekkasjer.

Smørefett kan bestilles separat. Delnummer er angitt under servicesett på side 79.

Førstehjelp

HUD:

Ettersom fettet er fullstendig vannbestandig, bør det fjernes med et godkjent emulgerende hudrensemiddel.

SVELGING:

Sørg for at den berørte personen drikker 30 ml magnesiummelk, helst i en kopp med vanlig melk.

ØYER:

Irriterende, men ikke skadelige. Skyll med vann og oppsøk lege.

Brann

FLAMMEPUNKT: Over 220°C.

Ikke klassifisert som brannfarlig.

Egnede slokkingsmidler: CO2, halon eller vannoverrisling hvis det brukes av en erfaren operatør.

Miljø

Skrap opp for brenning eller deponering i et godkjent avfallsanlegg.

Håndtering

Bruk beskyttende hudkrem eller oljebestandige hansker.

Lagring

Borte fra varmekilder og oksiderende midler.

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

V I K T I G

Les sikkerhetsinstruksjonene på side 70.Arbeidsgiveren er ansvarlig for at opplæring i vedlikehold av verktøyet blir gitt til det rette personellet.

Operatøren av verktøyet bør ikke være involvert i vedlikehold eller reparasjon av verktøyet dersom vedkommende ikke har fått nødvendig opplæring.

Verktøyet må regelmessig undersøkes for skade og funksjonssvikt.

Serv ice på verk tøyet

Dagl ig

Ukent l ig

Moly L i t ium-baser t smørefet t EP 3753 – S ikkerhetsdata

Page 79: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

79

NorskServ ice på verk tøyetMolyKote® 55m smørefet t - S ikkerhetsdata

MolyKote® 111 smørefet t - S ikkerhetsdata

Førstehjelp

HUD:

Skyll med vann. Tørk av.

SVELGING:

Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp.

ØYER:

Skyll med vann.

Brann

FLAMMEPUNKT: Over 101,1 °C (lukket beholder).

Eksplosive egenskaper: Nei

Egnede slokkemidler: Karbondioksidskum, pulver eller vann med fin dråpestørrelse.

Vann kan brukes til å avkjøle brannutsatte beholdere.

Miljø

Ikke la store mengder komme ut i avløp eller overflatevann.

Metoder for rensing: Skrap opp og plasser i egnet beholder med lokk. Det sølte produktet skaper en ekstremt glatt overflate.

Skadelig for vannorganismer og kan føre til langvarige negative effekter på miljøet i vann/hav. Men på grunn av den fysiske tilstanden

og at produktet er uoppløselig i vann, er biotilgjengeligheten ubetydelig.

Håndtering

Alminnelig ventilasjon anbefales. Unngå kontakt med hud og øyer.

Lagring

Må ikke lagres sammen med oksiderende midler. Hold beholderen lukket og lagre den på et sted uten vann og fuktighet.

Førstehjelp

HUD:

Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp.

SVELGING:

Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp.

ØYER:

Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp.

INNÅNDING:

Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp.

Brann

FLAMMEPUNKT: Over 101,1 °C (lukket beholder).

Eksplosive egenskaper: Nei

Egnede slokkemidler: Karbondioksidskum, pulver eller vann med fin dråpestørrelse.

Vann kan brukes til å avkjøle brannutsatte beholdere.

Miljø

Det forventes ingen negative effekter.

Håndtering

Alminnelig ventilasjon anbefales. Unngå kontakt med øyer.

Lagring

Må ikke lagres sammen med oksiderende midler. Hold beholderen lukket og lagre den på et sted uten vann og fuktighet.

Page 80: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

80

Luftledningen må være koblet fra før noen form for vedlikehold eller demontering blir begynt dersom du ikke spesielt blir instruert omnoe annet.

De anbefales at all demontering blir utført i rene omgivelser.

Før du fortsetter demonteringen, må oljen tømmes ut av verktøyet. Følg de tre første punktene i “Påfyllingsprosedyre” på side 85.

Før demontering av verktøyet er det nødvendig å fjerne neseutstyret. For instruksjoner, se seksjonen om neseutstyr, side 74, 75 og76.

Ved komplett service av verktøyet anbefaler vi at de enkelte underenhetene demonteres i den rekkefølgen som er angitt.

Etter enhver demontering MÅ DU HUSKE å klargjøre verktøyet og montere egnet neseenhet eller dreibart hode.

V I K T I G

Les sikkerhetsinstruksjonene på side 70.Arbeidsgiveren er ansvarlig for at opplæring i vedlikehold av verktøyet blir gitt til det rette personellet.

Operatøren av verktøyet bør ikke være involvert i vedlikehold eller reparasjon av verktøyet dersom vedkommende ikke har fått nødvendig opplæring.

Verktøyet må regelmessig undersøkes for skade og funksjonssvikt.

* henviser til deler som inngår i servicesett. Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

• Skru løs låsemutter 26 og trekk av stammefangerenheten, del 15, (72) 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 og O-ring 19.

• Fjern endedeksel 27 (73) ved hjelp av T-nøkkelen* sammen med pakning 17, O-ring 16 og leppepakning 28.

• Ta løs låsemutteren 3 med en nøkkel*, og skru deretter av spennhylseadapteren 1.

• Fjern låsemutter 3 sammen med O-ringer 49 og 50.

• Fjern lufteskruen 9 og limtetningen 10.

• Skyv hodestempel 7 bakover og ut av hodeenhet 4 idet du passer på at innsiden av sylinderen ikke skades.

• Fjern pakningsholder 30. Skyv leppepakning 8 bakover og ut av hodeenhet 4, mens du igjen passer på å ikke skade innsiden avsylinderen.

• Fjern pakningshus 5 og leppepakning 67.

07900-00667 07900-00692 07900-00670 07900-00672 07900-00706 07900-00684 07900-00685 07900-00351 07900-00469 07900-0015807900-0022407900-00734

07900-0016407900-0000807900-0001207900-0001507900-0068607900-0067707900-0069807900-0070007992-0002007992-0007507900-00755

DELNUMMER BESKRIVELSEDELNUMMER BESKRIVELSE

SERVICESETT: 71210-99990 Nøkler spesifiseres i tommer over flatene med mindre annet er oppgitt

TANG FOR FJÆRRING7/16" x 1/2" NØKKEL9/16" x 5/8" NØKKEL5/8" x 11/16" NØKKELTAPPNØKKELPAKNINGSUTTREKKERSTOPPEMUTTER

STOPPEMUTTER - MAXLOK®

PÅFYLLINGSPUMPESMØREFETT - MOLY LITIUMBASERT E.P.3753SMØREFETT - MOLYKOTE® 55MSMØREFETT - MOLYKOTE® 111

STEMPELHYLSEUTTREKKER FOR AVTREKKERVENTILKULET-NØKKELT-NØKKELTAPPFØRINGSHYLSEINNFØRINGSSTANG3 MM SEKSKANTNØKKEL2,5 MM SEKSKANTNØKKEL2 MM DOR4 MM SEKSKANTNØKKEL

(eller hver 500.000 syklus, alt etter hva som kommer først)

Årlig eller for hver 500 000 syklus må verktøyet tas fullstendig fra hverandre, og det må settes inn nye komponenter for slitte ellerskadde deler, eller der det er anbefalt. Alle O-ringer og pakninger bør skiftes ut og smøres med MolyKote® 55m smørefett for pneu-matisk tetting eller MolyKote® 111 for hydraulisk tetting.

Avdel® tilbyr et komplett servicesett slik at det er enkelt å foreta service.

Serv ice på verk tøyetÅr l ig

Monter ing av hode

Page 81: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

81

Norsk

Sett sammen i motsatt rekkefølge av demontering og legg merke til følgende punkter:

• Plasser leppepakning 8 på innføringsstangen* og se til at den er riktig plassert. Skyv føringshylsen* inn i verktøyhodet og skyv inn-føringsstangen* med pakningen på plass gjennom føringshylsen*. Trekk innføringsstangen* ut og deretter føringshylsen.

• Slipp pakningsholder 30 mot leppepakning 8 med den største flensen først.

• Fest leppepakningen 11 og O-ringen 13 (2 av) på hodestempelet 7.

• Smør innsiden av sylinderen og plasser stempelhylsen* lengst bak i hodeenhet 4. Skyv kulen* på den gjengete delen av stempel 7og skyv stempelet med pakningene gjennom stempelhylsen* så langt som mulig. Skyv kulen* av stempelet og fjern stempelhylsen.

• Sett pakningshus 5 og leppepakning 67 på plass.

• Kjevesprederhus 1 må være stramt tiltrukket på hodestempel 7 FØR mutter 3 trekkes til.

• Bruk Loctite® 932 når låsemutter 26 settes på plass igjen.

• Fjern "PÅ/AV"-ventilenhet 60.

• Spenn fast verktøyets legeme opp ned OVER LUFTINNTAKSKNOTTENE i en skruestikke med bløte kjever.

• Fjern gummibeskytteren 80.

• Bruk tappnøkkelen * og skru av bunndekselet 40.

• Skru av låsemutrene 76 (2 av) og fjern bunnplaten 77.

• Fjern sylinderfôringen 45 sammen med pakningsskivene 75 (2 av) og O-ringene 78 (2 av).

• Fjern pneumatisk stempelenhet 42 sammen med O-ring 39, leppepakning 37 (3 av) og styrering 35.

• Koble til tetningsuttrekkeren* i tetningsenheten 34 og trekk ut tetningsenheten fra hodeenhetens 4 forsterkerrør.

Sett sammen i motsatt rekkefølge.

• Fjern pneumatisk stempelenhet 42 og pakningsenhet 34 som beskrevet ovenfor.

• Bruk T-nøkkelen* og T-nøkkeltappen* til å løsne klemmemutter 36, og fjern den sammen med klemplate 63, overføringsrørenhet44, O-ring 6, ventilstang 43 og lyddemper 62.

• Ta verktøyet ut av skruestikken og skill legemen 38 med O-ring 31 fra håndtaksenhet 32.

• Fjern O-ring 33 fra forsterkerrøret og trekk hodeenhet 4 av håndtaksenhet 32.

• Trykk ut ventilsete 64 med begge O-ringer 6.

• Trekk alle komponenter ut av ventilspoleenhet 54.

• Fjern til slutt O-ring 59 fra håndtakets forsenkning.

Sett sammen i motsatt rekkefølge av demonteringen, og sjekk følgende punkter:• Kontroller at midtporten i ventilsete 64 vender oppover.• Bruk Loctite® 243 når du setter sammen klemmemutter 36. Tiltrekkingsmoment: 14,91 Nm (11 ft lb).

• Trykk ut avtrekkerstift 48 ved hjelp av doren med 2 mm diameter*, og løft av avtrekker 47.

• Skru ut avtrekkerventil 46 ved hjelp av en uttrekker for avtrekkerventil*.

Sett sammen i motsatt rekkefølge av demonteringen.

V I K T I G

Kontroller verktøyet ifølge de daglige og ukentlige serviceinstruksjonene.Det er ALLTID nødvendig å fylle på olje etter at verktøyet har blitt tatt fra hverandre og før det brukes.

* henviser til deler som inngår i servicesett. En komplett liste finnes på side 79.Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

Serv ice på verk tøyetMonter ing av hode

Monter ing av pneumat isk s tempel

Monter ing av vent i l spo le

Avtrekker

Page 82: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

82

Genere l l monter ing av grunnverk tøy 71255-02000

B -

B

6665

37

84 85 86 87

38 4039

83

3133

34

AA 444536

35

BB

13

49

105

8

3130 32

464867 47

5049

2673

7028

7216

1718

14

2021 22

2524

117

A23

1388

42 41

8082

81

A -

A

664

5958

57

54-5

6

5552

536

61

6052

696

74

80

4176

7577

78

6263

Page 83: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

83

Norsk

01 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47

0761

0-00

501

7123

0-02

015

7123

0-03

300

7121

0-02

104

0700

3-00

281

7123

1-02

003

0700

3-00

273

7123

0-02

041

0700

3-00

194

0700

3-00

341

0700

3-00

342

7121

0-02

022

0700

3-00

278

7121

0-02

029

0700

3-00

311

0764

0-00

239

7121

0-02

051

0764

0-00

244

7121

0-02

034

0734

0-00

335

7121

0-02

035

7121

0-02

028

0700

3-00

374

7123

0-02

019

0700

3-00

288

7122

1-02

013

0700

3-00

287

7123

0-03

800

7123

0-03

205

7121

0-02

014

7125

5-02

027

7121

1-02

001

0700

3-00

280

7121

1-02

002

0700

3-00

274

7125

5-03

200

7121

0-03

600

7121

1-02

008

0700

5-00

088

7121

0-02

008

KJEV

ESPR

EDER

HUS

LÅSE

MUT

TER

HODE

ENHE

TPA

KNIN

GSH

USO

-RIN

GHO

DEST

EMPE

LLE

PPEP

AKN

ING

SKRU

EPA

KNIN

GLE

PPEP

AKN

ING

O-R

ING

OPP

HEN

GIN

GSR

ING

O-R

ING

PAKN

ING

O-R

ING

STAM

MEF

ANG

EREN

S YT

TERD

EL #

STAM

MEF

ANG

EREN

S LE

GEM

E #

LYDD

EMPE

R #

LYDD

EMPE

RDEK

SEL

#ST

AMM

EFAN

GER

ENS

ENDE

DEKS

EL #

LYDD

EMPE

R #

LÅSE

MUT

TER

LEPP

EPAK

NIN

GPA

KNIN

GSH

OLD

ERO

-RIN

GHÅ

NDT

AKSE

NHE

TO

-RIN

GPA

KNIN

GSE

NHE

TO

HJAU

SREN

GAS

PIN

NEM

UTTE

RIKI

LPI

RUN

KOO

-REN

GAS

BUN

NDE

KSEL

LEPP

EPAK

NIN

GPN

EUM

ATIS

K ST

EMPE

LEN

HET

(OM

FATT

ER 4

1/35

/39)

OVE

RFØ

RIN

GSR

ØRE

NHE

TSY

LIN

DERF

ORI

NG

AVTR

EKKE

RVEN

TIL

AVTR

EKKE

R

1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1

- 1 - - 3 - 1 1 2 1 2 1 1 1 1 - - 1 - - 1 - - - - 2 1 1 - - 1 - 1 - 1 - - - - -

48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

7121

0-02

024

0700

3-00

310

0700

3-00

204

0700

3-00

127

0700

5-01

274

7121

0-03

400

0700

3-00

268

7121

0-03

402

7121

0-03

401

0700

3-00

042

0700

3-00

271

7121

0-03

700

0700

8-00

010

7121

0-02

031

7122

1-02

003

7121

0-02

009

7121

0-02

013

0700

3-00

189

0700

3-00

333

0700

7-00

224

0749

0-03

002

7140

3-02

110

7123

1-02

001

7121

1-02

004

7122

1-02

006

0700

2-00

108

7122

1-02

005

0700

3-00

027

7122

1-02

003

7121

0-02

055

0700

7-01

993

7122

1-20

104

0700

2-00

098

7122

1-20

105

7122

1-20

101

7122

1-20

102

7122

1-20

103

0700

7-01

503

AVTR

EKKE

RSTI

FTO

-RIN

GO

-RIN

GO

-RIN

GPL

UGG

VEN

TILS

POLE

ENHE

T (5

5-58

)•

O-R

ING

• VE

NTI

LSPO

LE•

VEN

TILL

EGEM

E•

O-R

ING

O-R

ING

PÅ/A

V-VE

NTI

LEN

HET

FLEK

SIBE

L SL

ANG

ELY

DDEM

PER

KLEM

PLAT

EVE

NTI

LSET

ERO

TERE

NDE

VEN

TIL

O-R

ING

LEPP

EPAK

NIN

GSP

IRO

L-BO

LTFJ

ÆR

STAM

MEF

ANGE

RHO

LDER

ENDE

DEKS

ELFO

RBIN

DELS

ESST

ANG

PAKN

INGS

SKIV

EM

5 N

YLO

K-M

UTTE

RBU

NN

PLAT

EO

-RIN

GTO

PPLA

TEGU

MM

IBES

KYTT

ERM

IDTP

OLM

AGN

ETM

5 X

19 F

ORS

ENKE

T SK

RUE

M5

NYL

OK-

MUT

TER

TELL

ERTE

LLER

HUS

M4

SPES

IALS

KRUE

LÅSE

MUT

TER

FOR

TELL

ERHU

SBO

KSYM

BOLM

ERKE

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

- 2 1 - - - 2 - - 2 1 - - 2 - 1 – 2 - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

#

Dis

se d

elen

e er

og

så t

ilg

jeng

elig

e so

m e

t ko

mp

lett

set

t (d

elnu

mm

er 7

12

10

-20

40

0).

NR

.D

ELN

UM

MER

BES

KR

IVEL

SE

ANTA

LL•

RES

ERVE

DEL

ERD

ELN

UM

MER

BES

KR

IVEL

SE

ANTA

LL•

RES

ERVE

DEL

ERN

R.

71

25

5-0

20

00

LIS

TE

OV

ER

DE

LE

R

* A

nb

efa

lt m

inim

um

san

tall

re

serv

ed

ele

r, b

ase

rt p

å r

eg

elm

ess

ig s

erv

ice

L is te over de ler 71255-02000

Page 84: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

84

På fy l l i ng av o l je

Ol jedata

Hysp in® VG 32 o l je – S ikkerhetsdata

Påfy l l ingsset t

For å kunne følge påfyllingsprosedyren på motsatt side, trenger du et påfyllingssett:

07900-00351 07900-00698 07900-0070007900-0022407900-00734

3 mm SEKSKANTNØKKELSTOPPEMUTTERPÅFYLLINGSPUMPE4 mm SEKSKANTNØKKELMAXLOK® STOPPEMUTTER

DELNUMMER BESKRIVELSE

PÅFYLLINGSSETT: 07900-00688

Det er ALLTID nødvendig å fylle på olje etter at verktøyet har blitt tatt fra hverandre og før det brukes. Det kan også være nødvendigå gjenopprette full slaglengde etter lang tids bruk, når slaglengden kan være redusert og festene ikke plasseres riktig etter ett trykkpå avtrekkeren.a

Den anbefalte oljen for påfylling er Hyspin® VG 32 som kan leveres i 0.5 liters (del nummer 07992-00002) eller en gallons (del nummer 07992-00006) beholdere. Vennligst se sikkerhetsdata nedenfor.

FørstehjelpHUD:Vask grundig med såpe og vann så snart som mulig. Tilfeldig kontakt trenger ingen øyeblikkelige tiltak. Kortvarig kontakt trenger ingenøyeblikkelige tiltak. SVELGING:Søk medisinsk hjelp øyeblikkelig. IKKE fremkall oppkast.ØYER:Skyll ut med vann øyeblikkelig og i flere minutter. Selv om dette IKKE er et primært irriterende middel, kan det oppstå mindre irritasjon-er etter kontakt.

BrannFLAMMEPUNKT: 232°CIkke klassifisert som brannfarlig.Egnede slokkingsmidler: CO2, pulver, skum eller vanntåke. IKKE bruk vannstråle.

MiljøAVFALLSDEPONERING: Må utføres av en autorisert kontraktør eller på et godkjent sted. Kan destrueres i forbrenningsovn. Ubrukte pro-dukter kan sendes til gjenvinning.UTSLIPP: Unngå tømming i avløp, kloakk og vannløp. Sug opp med absorberende materiale.

HåndteringBruk vernebriller, ugjennomtrengelige hansker (f.eks. av PVC) og et plastforkle. Brukes i godt ventilert område.

LagringIngen spesielle forholdsregler.

Page 85: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

85

Norsk

V I K T I G

KOBLE VERKTØYET FRA LUFTTILFØRSELEN ELLER SKRU AV VED VENTIL 67.FJERN ALLE DELER AV NESEENHETEN ELLER DREIBART HODE.

Alt arbeid må utføres på en ren benk, med rene hender og i et rent område.Undersøk at den nye oljen er helt ren og fri for luftbobler.

Forsiktighet MÅ utvises til enhver tid for å være sikker på at ikke noe fremmedstoff kommer inn i verktøyet, ellerskan alvorlig skade oppstå.

• Fjern tømmeskrue 9 og pakning 10.

• Koble lufttilførselen til verktøyet og skru PÅ/AV-ventil 60 PÅ.

• Plasser verktøyet opp ned over en egnet beholder og trykk inn avtrekkeren. Spilloljen vil støtes ut gjennom tømmehullet.

PASS PÅ AT TØMMEHULLET IKKE ER RETTET MOT OPERATØREN ELLER ANDRE PERSONER.

• Skru stoppemutter 07900-00734 på spennhylseadapter 1.

• Koble lufttilførselen fra verktøyet eller skru PÅ/AV-ventil 60 AV.

• Fyll påfyllingspumpen med olje.

• Skru påfyllingspumpen 07900-00700 inn i lufteskruehullet med limtetningen 10 på plass.

• Pump olje ved gjentatte ganger å trykke ned påfyllingspumpen og slippe, helt til du kjenner motstand.

• Fjern påfyllingspumpen og stoppemutteren.

• Sett tømmeskrue 9 og pakning 10 tilbake på plass.

• Koble lufttilførselen til verktøyet og still ON/OFF-ventilenheten i posisjonen ON (på).

• Sjekk at verktøyets slaglengde overholder minimumsspesifikasjonen på 13 mm. Når du skal sjekke slaglengden, måler du avs-tanden mellom fronten av spennhylseadapter 1 og fronten av hodet, FØR du trykker på avtrekkeren og deretter når avtrekkerener trykt helt inn. Slaglengden er differansen mellom de to målingene. Hvis den ikke overholder minimumsspesifikasjonen, gjentardu påfyllingsprosedyren.

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

På fy l l i ng av o l jePåfy l l ingsprosedyre

Page 86: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

86

Fe i l søk ing

Symptom Mul ig ärsak T i l tak S ide.

Delnumre med fet skrift viser til tegningen for generell montering og delelisten på side 82-83.

Andre symptomer eller defekter bør rapporteres til Avdel-autorisert distributør eller verksted.

Avtrekkeren må trykkes

inn mer enn en gang

for å plassere festet

Verktøyet vil ikke gripe

festestammen

Verktøyet vil ikke gripe

festestammen

Kan ikke mate fram

neste feste

Verktøyet slår sakte

Verktøyet slår ikke

Festet blir ikke brutt

Verktøyet former ikke

kragen (gjelder bare

Maxlok)

Luftlekkasje

Utilstrekkelig lufttrykk

Slitte eller ødelagte kjever

Lavt oljenivå eller luft i oljen

Smuss inne i neseenheten

Slitte eller ødelagte kjever

Smuss inne i neseenheten

Løst kjevehus eller løs patron

Svak eller ødelagt fjær i neseenheten

Ukorrekt komponent i neseenheten

Oppsamling av smuss inne i neseenhetens

spennhylse.

Svak eller ødelagt fjær i neseenheten

Luft- eller oljelekkasje

Lavt oljenivå eller luft i oljen

Avbrutte stammer sitter fast i verktøyet

Lavt lufttrykk

Smuss inne i neseenheten

Ikke noe lufttrykk

Skadd avtrekkerventil 46Løs stammefanger

Utilstrekkelig lufttrykk

Festet er utenfor verktøyets evne

Lavt oljenivå eller luft i oljen

Utilstrekkelig lufttrykk

Slitt eller skadd ambolt

Lavt oljenivå eller luft i oljen

Skru til forbindelser eller skift ut komponenter

Juster lufttrykket iht. spesifikasjon

Monter nye kjever

Fyll olje på verktøyet

Etterse

Monter nye kjever

Etterse

Skru til mot låseringen

Monter ny fjær

Finn komponenten og erstatt den

Etterse

Skru til neseenheten

Monter ny fjær

Skru til forbindelser eller skift ut komponenter

Fyll olje på verktøyet

Tøm stammefanger

Kontrollera att rätt utrustning är monterad

Juster lufttrykket iht. spesifikasjon

Juster lufttrykket iht. spesifikasjon

Etterse

Koble til og juster iht. spesifikasjon

Skift ut

Skru til låsemutter 26

Juster lufttrykket iht. spesifikasjon

Bruk kraftigere Genesis-verktøy.

Ta kontakt med Avdel

Fyll olje på verktøyet

Juster lufttrykket iht. spesifikasjon

Skift ut

Fyll olje på verktøyet

71

75

84-85

75

75

75

75

75

75

77

75

74-75

84-85

70, 14 (daglig)

74-75

71

71

77

71

80

80

71

84-85

71

74-75

84-85

Page 87: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

87

NorskMerknader

Page 88: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

88

Merknader

Page 89: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

89

Samsvarserk lær ing

Vi, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, Storbritannia, erklærer under vårt eneansvar at produktet:

Modell G2LB

serienr., ................................................

som denne erklæringen gjelder for, er i samsvar med følgende standarder:

EN ISO 12100 - del 1 og 2BS EN ISO 8662 - del 6 BS EN ISO 11202BS EN ISO 3744 BS EN 982ISO EN 792 - del 13-2000 BS EN 983

I henhold til bestemmelsene i maskindirektivet 98/37/EC.

Utstedelsesdato

A Seewraj - Leder for produktteknologi

Denne pakken inneholder et batteridrevet verktøy som er i konformitet med maskindirektiv 98/37/EC."Erklæring om konformitet" er vedlagt.

Page 90: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok
Page 91: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

91

Suomi

Turvallisuus 92

Tekniset tiedotTyökalun tekniset tiedot 93Työkalun mitat 93

KäyttötarkoitusOsien numerointi 94

KäyttöönottoPaineilman syöttö 95Käyttö 95

SuutinsarjatAvdelok® ja Maxlok® -suutinsarjat 96Asennusohjeet Avdelok® 97Huolto-ohjeet 97Asennusohjeet Maxlok® 98Huolto-ohjeet 98

LisätarvikkeetKaraohjain 99Jatko-osa 99

Työkalun huoltoPäivittän / viikottain 100Molybdeeni-litium-rasvan EP 3753 koskevia turvallisuustietoja 100MolyKote® 55m ja MolyKote® 111 - rasvan turvallisuustietoja 101Vuosittain 102Huoltotarvikesarja 102Työkalun runko 102-103Pneumaattinen mäntäyksikkö 103Venttiilikarayksikkö 103Liipasin 103

Perustyökalun kokoonpanokuvaKokoonpano ja osaluettelo 104-105

VoiteluVoiteluöljytietoja 106Hyspin® VG 32-öljyä koskevia turvallisuustietoja 106Voitelutarvikkeet 106Öljyntäyttö 107

VianetsintäOire, Mahdollinen Syy ja Korjaustoimenpide 108

Avdel –yhtiö panostaa jatkuvaan tuotteiden kehittämiseen ja parantamiseen, ja me pidätämme oikeuden muutosten suorittamiseen niistä erikseen ilmoittamatta.

TakuuAvdel –yhtiön asennustyökaluilla on 12 kuukauden takuu kattamaan vialliset materi-aalit tai viallinen valmistus, ja takuukausi alkaa laskun tai toimituskuitin osoittamastapäivämäärästä laskien.

Takuu koskee valtuutetusta liikkeestä hankitun tuotteen ostajaa ja vain, kun tuotettakäytetään sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen. Takuu mitätöidään, jos asen-nustyökalua ei huolleta, ylläpidetä ja käytetä käyttö- ja huolto-oppaan antamien ohjei-den mukaisesti.

Mahdollisen vian tai viallisuuden aiheutuessa Avdel –yhtiö tulee korjaamaan tai vaihta-maan vialliset komponentit oman harkintansa mukaisesti.

Sisä l l ys

Page 92: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

92

Turva l l i suus

Henkilöiden, jotka asentavat, käyttävät tai huoltavat tätä konetta, on ehdottomasti tutustuttava tähänkäyttöohjeeseen. Seuraaviin turvaohjeisiin on kiinnitettävä erityistä huomiota.

1 Älä käytä tätä työkalua muuhun kuin sitä varten suunniteltuun käyttötarkoitukseen.

2 Älä käytä tämän työkalun yhteydessä muita kuin Avdel UK Limited –yhtiön suosittelemia ja toimittamia laitteita.

3 Asiakas on yksin vastuussa tähän työkaluun/koneeseen, suukappaleyksiköihin, lisävarusteisiin ja kaikkiin Avdel UK Limited in taiheidän edustajiensa toimittamiin laitteisiin tekemistään muutoksista. Avdel UK Limited on valmis antamaan muutosehdotuksiakoskevia neuvoja.

4 Tämä työkalu täytyy aina pitää turvallisessa toimikunnossa ja tehtävään koulutetun, ammattitaitoisen huoltoteknikon on tarkastet-tava se säännöllisin väliajoin mahdollisten vikojen varalta ja moitteettoman toimintakunnon varmistamiseksi. Koneen saavat purkaaainoastaan Avdel UK Limited –koneiden käyttööön koulutetut henkilöt. Älä pura tätä työkalua/konetta tutustumatta ensinhuoltoohjeisiin. Ota yhteyttä Avdel UK Limited saadaksesi tietoja koulutusmahdollisuuksista.

5 Tämän työkalun käytössä on aina noudatettava työturvallisuusmääräyksiä. Britanniassa on noudatettava lain “Health and Safety atWork etc. act 1974” määräyksiä. Työkalun/koneen oikeaa käyttöä ja koneenkäyttäjän turvallisuutta koskevat kysymykset tulisiosoittaa Avdel UK Limited.

6 Tämän työkalun/koneen omistajan on selitettävä kaikille koneenkäyttäjille varotoimenpiteet, joita koneenkäytössä on noudatettava.

7 Katkaise ilman syöttö työkaluun/koneeseen aina ennen kuin ryhdyt suukappaleyksikön säätöön, asennukseen tai poistoon.

8 Älä käytä työkalua-konetta, jos se on kohdistettu osoittamaan jo(i)takin henkilö(it)ä tai käyttäjää kohti.

9 Seiso aina tukevasti tai tasapainossa ennen kuin käytät työkalua/konetta.

10 Varmista, etteivät ilmanvaihtoreiät pääse tukkeutumaan tai peittymään.

11 Käyttöpaine ei saa olla yli 7 bar.

12 Älä käytä työkalua, jos täydellinen suutinsarja ei ole paikallaan, ellei toisin neuvota erityisesti tekemään.

13 Tulisi noudattaa varovaisuutta ja varmistaa, että käytetyt karat eivät aiheuta vaaraa.

14 Jos työkaluun on asennettu karasäiliö, se on tyhjennettävä, kun se on puolillaan.

15 Kun työkaluun on asennettu karaohjain, on ohjainta kierrettävä siten, että siinä oleva aukko osoittaa pois päin käyttäjästä jamuista läheisyydessä työskentelevistä henkilöistä.

16 Työkalua käytettäessä sekä työkalun käyttäjän että muiden läheisyydessä olevien henkilöiden on käytettävä suojalaseja, jotta suo-jauduttaisiin lentäviltä karoilta, jos niitti asennetaan ’tyhjään’. Jos käyttösovellutuksessa on teräviä reunoja tai kulmia, suosit-telemme suojakäsineiden käyttöä.

17 Huolehdi siitä, etteivät liehuvat vaatteet, solmiot, pitkät hiukset, puhdistusrätit jne. pääse juuttumaan työkalun liikkuviin osiin, jotkaon pidettävä kuivina ja puhtaina mahdollisimman hyvän puristuksen aikaansaamiseksi.

18 Tahattoman käynnistämisen estämiseksi kädet on pidettävä poissa liipaisimesta, jos työkalua kannetaan paikasta toiseen.

19 Vältä liiallista kontaktia hydrauliöljyyn. Pese iho huolellisesti minimoidaksesi ihottuman syntymisen.

20 Tiedot (C.O.S.H.H.) kaikista hydrauliöljyistä ja voiteluaineista ovat saatavissa pyydettäessä työkalun myyjältä.

Page 93: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

93

Suomi

Mitat millimetreissä

2

23

121

110

120

150

305

145

116

70

2

12°30'

Ilmanpaine Vähintään - enintään 5-7 bar

Tarvittava ilmamäärä @ 5.5 bar 2,1 litraa

Isku Vähintään 13 mm

Vetovoima @ 5.5 bar 12,47 kN

Toimintajakson pituus Keskimäärin 1 sekuntia

Melutaso 75 dB(A)

Paino Ilman suutinsarjaa 1,35 kg

Tärinätaso Alle 2,5 m/s2

Tekn ise t t iedotTyöka lun tekn iset t iedot

Työka lun mi ta t

Page 94: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

94

Käyt tö tarko i tus

G2LB on hydropneumaattinen työkalu, joka on suunniteltu Avdel® Avdelok® ja Maxlok®-niittien kiinnittämiseen, mikä tekee siitä ihanteel-lisen työkalun erätyöskentelyyn tai jatkuvaan työskentelyyn monenlaisissa sovellutuksissa kaikilla teollisuuden aloilla.

Täydellinen työkalu koostuu erillisistä osista. Katso alla olevaa kaaviota.

SUUTINSARJAN OSAT ON ASENNETTAVA SIVUILLA 96-97-98 KUVATULLA TAVALLA.

AVDELOK®

71255-02000

71230-05010(3/16)71230-05020(1/4)

1

1

2

+ =1 2

2

MAXLOK®

07610-02000(3/16)07610-02100(1/4)

2

AVDELOK®

71255-00391(3/16)71255-00392(1/4)

MAXLOK®

71255-00371(3/16)71255-00372(1/4)

SUUTINSARJA

SUUTINSARJA

TÄYDELLINEN TYÖKALU

PERUSTYÖKALU

Perustyökalun osanumero säilyy samana riippumatta siitä, mikä suutinsarja asennetaan. Katso yleiskokoonpanon ja osaluettelonsivuja 104-105.

Suutinsarja mahdollistaa niittien kiinnityksen, kun valitaan korjata Avdelok®/Maxlok® niiteille sopivasuutinsarjakappale. Sivu 96.

Osien numero in t i

Page 95: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

95

Suomi

Kaikki työkalut ovat paineilmakäyttöisiä optimipaineen ollessa 5,5 baaria. Suositamme paineensäätimien ja automaattistenöljyvoitelu/suodinjärjestelmien käyttöä paineilmaverkossa. Ne tulee asentaa 3 metrin etäisyydelle työkalusta (katso alla olevaa kaavioku-vaa), jotta työkalu pysyisi moitteettomassa toimintakunnossa ja huoltotarve vähäisenä.

Paineilmaletkujen työpaineen pitäisi olla min. 150 % järjestelmän tuottamasta maks. paineesta tai 10 baaria, kumpi tahansa näistä onsuurempi. Ilmaletkujen tulisi olla öljynkestäviä ja panssaroituja, ja niiden ulkopinnan tulisi olla hankausta kestävä, mikäli niitä käytetäänolosuhteissa, joissa ne saattavat vaurioitua. Kaikkien ilmaletkujen sisähalkaisijan TÄYTYY olla vähintään 6,4 mm.

Katso sivulla 99 olevia tarkkoja päivittäishuolto-ohjeita.

86

42

0

10121416

PAINEILMAN SISÄÄNTULO PAINELÄHTEESTÄ

SULKUVENTTIILI (KÄYTETÄÄN SUOTIMEN/SÄÄTIMEN TAI

VOITELULAITTEIDEN HUOLLON AIKANA)

PAINEILMAN TYHJENNYSVENTTIILI

PAINEENSÄÄDIN JA SUODIN (TYHJENNÄ PÄIVITTÄIN)

MAKS 3 METRIÄ

4

• Varmista, että on asennettu oikea suutinsarja.• Liitä työkalu ilmansyöttöön.• Kytke imujärjestelmä pois päältä kääntämällä kiertoventtiiliä 65

kunnes et tunne etkä kuule, että ilmaa virtaa ulos suutinsarjanetupuolelta.

• Työnnä Avdelok®/Maxlok®-niitin kara asennusreiän läpi.• Aseta holkki karaan (alla osoitetun suuntaiseksi).• Pitämällä karan päätä työkohdetta vasten työnnä työkalu niitin

karaan.• Paina liipaisin pohjaan, jolloin holkki puristuu ja lukkiutuu niitin

karassa oleviin lukitusuriin ja kara katkeaa murtokohdasta.• Vapauta liipaisin, jolloin työkalu irtoaa holkista. Katkennut kara

jää vetoleukoihin. Työnnettäessä uutta karaa sisään vanha karasiirtyy työkalun takaosaan.

Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

ADELOK®/MAXLOK® -Niitin asetusa

Käyt töönot toPaine i lman syöt tö

Käyt tö

Page 96: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

96

Suut insar ja t

Avdelok® ja Maxlok®-suut insar jaa

S U U T I N S A R J A A1 Tuumina ja millimetrein .

OSA KUVAUS OSANRO1 71230-050122 71230-050143 71230-050114 71230-050135 07200-021016 07220-021027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 LEUKAHOLKIN SOVITIN 07610-0050111 nG4 LUKITUSMUTTERI 71233-20200

OSA KUVAUS OSANRO1 71230-050122 71230-050143 71230-050214 71230-050135 07200-022016 07220-023027 07220-021048 07220-021039 07610-0200410 nG4 LEUKAHOLKIN SOVITIN 07610-0050111 nG4 LUKITUSMUTTERI 71233-20200

3/161/4

71230-0501071230-05020

4.86.4

… 3 9 1… 3 9 2

COMPLETE TOOL PART NUMBER :precede with 71255-00

Mikä tahansaMikä tahansa

NIITTIMATERIAALIØ1

SUUTINSARJA ks. alla olevia tietojaOSANRO

NIITTI-TYYPPI

SUUTINSARJA SUUTINSARJAosanro 71230-05010 – 4.8 ( 3/16 ") ø Avdelok® osanro 71230-05020 – 6.4 ( 1/4 ") ø Avdelok®

ALASIMEN KOTELO VÄLILEVY

ALASIN VANNE

KIRISTYSHOLKKI KIRISTYSLEUAT

JOUSEN OHJAIN JOUSI

KITKARENGAS

ALASIMEN KOTELO VÄLILEVY

ALASIN VANNE

KIRISTYSHOLKKI KIRISTYSLEUAT

JOUSEN OHJAIN JOUSI

KITKARENGAS

AV D E L O K ®AVDELOK®

(nG4) (nG4)

2 1

1

3

6 5

4

8

7

9

7

11 10

OSA KUVAUS OSANRO9 07610-020024 07610-0200310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-020011314 nG4 LEUKAPESÄ SOVITIN15 SUUTINPESÄN SOVITIN16 SUUTINPESÄN LUKITUSMUTTERI

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

OSA KUVAUS OSANRO9 07610-021024 07610-0210310 07220-021047 07610-021078 07610-0200412 07610-021011314 nG4 LEUKAPESÄ SOVITIN15 SUUTINPESÄN SOVITIN16 SUUTINPESÄN LUKITUSMUTTERI

71233-2020007610-0050171230-0206307610-00307

TÄYDELLISEN TYÖKALUN OSANUMERO

alkuosa 71255-00

NIITTIMATERIAALI

SUUTINSARJA ks. alla olevia tietojaOSANRO

NIITTI-TYYPPI

SUUTINSARJA SUUTINSARJAosanro 07610-02000 – 3/16 " ø osanro 07610-02100 – 1/4 " ø

LEUKAPESÄLEUAT

JOUSEN ETUOHOHJAINJOUSI

LUKITUSRENGASSUUTIN

nG4 PYSÄYTYSMUTTERIOSA

LEUKAPESÄLEUAT

JOUSEN ETUOHOHJAINJOUSI

LUKITUSRENGASSUUTIN

nG4 PYSÄYTYSMUTTERIOSA

LUE MAXLOKIN® SIVUN 134 ´ASENNUSOHJEET´.

1 In inches then in millimetres

Ø1

3/161/4

07610-0200007610-02100

4.86.4

MAXLOK® … 3 7 1… 3 7 2

52

19

16

15 7 10 9410 13 14 (nG4) 128 (nG4)

MAXLOK ®-I LMAN

SUUKAPPALETTA

Page 97: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Asennusoh jeet Avde lok®

97

SuomiSuut insar ja t

• Asenna kiristysleuat 6, jousen ohjaimet 7 ja jousi 8 kiristysholkkiin 5. (Levitä leukoihin ja kiristysholkin sisäosiin ohut kerros molyb-deeni-litiumrasvaa).

• Ruuvaa kiristysholkki (yllä kuvatulla tavalla asennettuna) työkalun kiristysholkin sovittin (kohta 1 sivulla 104). Lukitse se paikoilleenkitkarenkaan 9 avulla.

• Ruuvaa alasin 3 asennustyökalun etuosaan.

• Asenna välilevy 2 alasimen 3 päälle ja sen jälkeen alasimen kotelo 1.

• Aseta kumivanne 4 alasimen kotelon ja välilevyn päälle ja aseta paikalleen alasimen laippa pitämään osat paikoillaan.

Huol to -oh jeet

• Poista suutinsarja työkalusta menetellen päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä olevissa asennusohjeissa.

• Puhdista osat. Kuluneet tai vaurioituneet osat tulisi vaihtaa uusiin.

• Tarkista alasin 3 havaitaksesi, ovatko upukan sisäosat kuluneet ja/tai vioittuneet.

• Levitä leukoihin ja kiristysholkin sisäosiin ohut kerros molybdeeni-litiumrasvaa.

• Kokoa osat yllä annettujen ohjeiden mukaan.

• Jotta kumivanne olisi helppo asentaa, voidaan sen sisäpinnalle sivellä nestesaippuaa ennen asentamista.

T Ä R K E Ä ÄIlmansyöttö on katkaistava suutinsarjojen asennuksen tai poistamisen aikana

2 1

1

3

6 5

4

879 7

Lihavoidut numerot viittaavat Avdelok® Suutinsarjaa sivuilla 96.

Page 98: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

98

Asennusoh jeet Max lok®

Suut insar ja t

• Asenna lukitusrengas 8 leukapesän sovittimeen.

• Peitä leuat 4 kevyesti molybdeeni-litium-rasvalla.

• Aseta leuat 4 leukapesään 9.

• Aseta yksi jousen ohjain 10 leukapesään 9.

• Aseta jousi 7 jo paikalleen asetettuun ohjaimeen.• Aseta toinen jousen ohjain 10 jouseen 7.

• Pitämällä jousta osoittamassa alaspäin ruuvaa kokoonpantu leukapesä leukapesän sovittimeen ja kiristä kiintoavaimella.

• Ruuvaa suutinpesän sovitin 15 työkalun runkoon.

• Aseta suutinpesä 12 leukapesän 9 päälle ja lukitse paikalleen suutinpesän lukitusmutterilla 16.

Huol to -oh jeet

• Poista suutinsarja työkalusta menetellen päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä olevissa asennusohjeissa.

• Puhdista osat. Kuluneet tai vaurioituneet osat tulisi vaihtaa uusiin.

• Tarkista alasin 3 havaitaksesi, ovatko upukan sisäosat kuluneet ja/tai vioittuneet.

• Levitä leukoihin ja kiristysholkin sisäosiin ohut kerros molybdeeni-litiumrasvaa.

• Kokoa osat yllä annettujen ohjeiden mukaan.

T Ä R K E Ä ÄIlmansyöttö on katkaistava suutinsarjojen asennuksen tai poistamisen aikana

1615 7 10 9410 128

Lihavoidut numerot viittaavat Maxlok® Suutinsarjaa sivuilla 96.

Page 99: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

99

SuomiL isä tarv ikkeetKaraoh ja in

SOVITINMUTTERI71210-20101

KARANOHJAIN07340-00342

Karanohjain on hyvin yksinkertainen vaihtoehto vakiokarasäil-iölle ja mahdollistaa pääsyn hankaliin paikkoihin. Se on helppoasentaa työkaluun seuraavalla tavalla:

• Irrota vastemutteri 26 työntämällä 3 mm:n halkaisijallavarustettu puikko yhteen rei´istä.

• Poista vastemutteri 26 ja karasäiliö, osat 18, 20, 21,22, 23, 24 ja 25.

• Ruuvaa sovitinmutteri päätykappaleeseen 27.

• Työnnä karanohjaimen pää sovitinmutterin sisäuraan.

• Pyöritä karanohjainta, kunnes laite on käännetty poispäinkäyttäjästä ja muista lähellä olevista henkilöistä.

TARPEISTO: 71210-20100

Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104 ja 105.

Kun Jatko-osa on asennettu työkalun ja suutinsarjan väliin, onmahdollista päästä syviin uriin.

• Irrota kaikki suutinsarjan osat Jatko-osan asentamiseksi.• Ruuvaa sisempi Jatko-osa kiristysholkin sovittin 1.• Ruuvaa ulompi Jatko-osa työkalun runkoon 4.• Asenna suutinsarja Jatko-osan.

Jatko-osa

LEUKAPESÄN JATKO-OSA

SUUTINPESÄN JATKO-OSA

JATKO-OSA 71210-20300

Page 100: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

100

• Tarkista ilmavuotojen varalta. Letkut ja liittimet on vaihdettava, jos vaurioita löytyy.

• Jos paineensäädintä ei ole varustettu suotimella, tyhjennä paineilmalinja poistaaksesi siihen kerääntyneen lian ja veden, ennenkuin ilmaletku kytketään työkaluun.

• Tarkista, että suutinsarjan osat ovat oikeat.

• Tarkista, että työkalun vetopituus täyttää vähimmäisvaatimukset (sivu 93). Voitelua koskevan osan viimeisessä kappaleessa sivulla107 selitetään, kuinka vetopituus mitataan.

• Työkaluun on asennettava joko karasäiliö tai karaohjain.

• Varmista, että kiertoventtiili 65 on käännetty POIS PÄÄLTÄ.

• Pura ja puhdista suutinsarja. Kiinnitä erityisesti huomiota leukoihin. Voitele molybdeeni-litiumrasvalla EP 3753 ennen kokoonpanoa.

• Tarkasta ilmavuodot.

Voiteluaine voidaan tilata erikseen; osanumero on mainittava kohdassa ´Huoltosarja´ sivulla 101.

Ensiapu

IHO:

Tämä rasva on täysin vettä hylkivää ja voidaan poistaa parhaiten viranomaisten hyväksymällä emulgoivalla ihonpuhdistusaineella.

NIELAISTUNA:

Pane ainetta nielaissut henkilö juomaan 30 ml magnesiumhydroksidipitoista mahahappolääkettä, mieluiten sekoitettuna lasilliseen

maitoa. SILMÄT:

Aiheuttaa ärsytystä, mutta ei ole terveydelle vaarallista. Huuhtele vedellä ja pyydä lääkärin apua.

Tulipalovaara

LEIMAHDUSPISTE: Yli 220°C.

Ainetta ei ole luokiteltu helposti syttyväksi.

Sopivat sammutusaineet: CO2, haloni tai vesisuihku kokeneen palonsammuttajan käyttämänä.

Ympäristö

Kerää kaapimalla ja toimita asianmukaiselle kaatopaikalle poltettavaksi tai muuten hävitettäväksi.

Käsittely

Käytä suojavoidetta tai öljyä kestäviä suojakäsineitä.

Varastionti

Älä säilytä lämmönlähteiden tai hapettavien aineiden lähettyvillä.

Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

T Ä R K E Ä Ä

Lue sivulla 92 olevat turvallisuusohjeet.Työnantajan vastuulla on varmistaa, että työkalun huoltoa koskevat ohjeet annetaan asianomaiselle henkilöstölle.

Käyttäjän ei pidä ryhtyä suorittamaan huolto- tai korjaustoimia ellei hän ole saanut asianmukaista koulutusta.Työkalu on tarkistettava säännöllisin väliajoin mahdollisen vaurioitumisen tai toimintahäiriön toteamiseksi.

Työka lun huo l to

Päiv i t tän

V i ikot ta in

Molybdeen i - l i t ium-rasvan EP 3753 koskev ia turva l l i suust ie to ja

Page 101: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

101

SuomiTyöka lun huo l toMolyKote® 55m -rasvan turva l l i suust ie to ja

MolyKote® 111 - rasvan turva l l i suust ie to ja

EnsiapuIHO:Huuhtele vedellä. Pyyhi kuivaksi.NIELAISTUNA:Ensiapua ei tarvita.SILMÄT:Huuhtele vedellä.

TulipaloLEIMAHDUSPISTE: Yli 101,1°C. (suljettu kuppi)Räjähdysominaisuudet: Ei oleSopivat sammutusaineet: Hiilidioksidivaahto, kuivakemikaalisammutin tai hienojakoinen vesisuihku. Vettä voidaan käyttää palolle altistettujen säiliöiden jäähdyttämiseen.

YmpäristöÄlä päästä suuria määriä viemäriin tai pintavesiin.Puhdistusmenettelyt: Kerää kaapimalla ja laita sopivaan kannella varustettuun astiaan. Vuotanut aine saa aikaan erittäin liukkaan pin-nan.Haitallista vesieliöille ja voi aiheuttaa pitkäaikaisia haitallisia vaikutuksia vedessä. Johtuen kuitenkin fyysisestä muodosta ja vedestä -aineen liukenemattomuudesta biologinen hyötyosuus on vähäinen.

KäsittelySuositellaan yleisluontoista tuuletusta. Vältä kosketusta ihoon ja silmiin.

VarastointiÄlä säilytä hapettavien aineiden lähettyvillä. Pidä säilytysastiat suljettuina ja säilytä kaukana vedestä tai kosteudesta.

EnsiapuIHO:Ensiapua ei tarvita.NIELAISTUNA:Ensiapua ei tarvita.SILMÄT:Ensiapua ei tarvita.HENGITETTYNÄ:Ensiapua ei tarvita.

TulipaloLEIMAHDUSPISTE: Yli 101,1°C. (suljettu kuppi)Räjähdysominaisuudet: Ei oleSopivat sammutusaineet: Hiilidioksidivaahto, kuivakemikaalisammutin tai hienojakoinen vesisuihku. Vettä voidaan käyttää palolle altistettujen säiliöiden jäähdyttämiseen.

YmpäristöMitään haitallisia vaikutuksia ei ole odotettavissa.

KäsittelySuositellaan yleisluontoista tuuletusta. Vältä kosketusta silmiin.

VarastointiÄlä säilytä hapettavien aineiden lähettyvillä. Pidä säilytysastiat suljettuina ja säilytä kaukana vedestä tai kosteudesta.

Page 102: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

102

Paineilmansyöttö on katkaistava ennen työkalun purkamiseen tai huoltoon ryhtymistä, ellei nimenomaan toisin mainita.

Työkalu tulee purkaa puhtaassa ympäristössä.

Ennen purkauksen aloittamista tyhjennä öljy työkalusta noudattamalla sivun 107 jakson ´Voitelu´ kolmen ensimmäisen vaiheen toimen-piteitä.

Ennen työkalun purkamista on välttämätöntä poistaa suutinsarjan osat. Katso suutinsarjan jakson sivuilla 96, 97 ja 98 annettuja ohjei-ta.

Työkalun täydellistä huoltoa varten erilliset yksiköt puretaan.

MUISTA voidella työkalu kaikkien purkamistoimien jälkeen ja asentaa oikea suutinsarja tai kääntöpää.

T Ä R K E Ä Ä

Lue sivulla 92 olevat turvallisuusohjeet.Työnantajan vastuulla on varmistaa, että työkalun huoltoa koskevat ohjeet annetaan asianomaiselle henkilöstölle.

Käyttäjän ei pidä ryhtyä suorittamaan huolto- tai korjaustoimia ellei hän ole saanut asianmukaista koulutusta.Työkalu on tarkistettava säännöllisin väliajoin mahdollisen vaurioitumisen tai toimintahäiriön toteamiseksi.

* Huoltosarjan sisältämät tarvikkeet.Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

• Irrota vastemutteri 26 ja vedä ulos karasäiliöyksikkö, osat 15, (72) 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 ja ‘O´-rengas 19.

• Käyttämällä kiintoavainta* poista päätykappale 27 (73) sekä tiiviste 17, O-rengas 16 ja huulitiiviste 28.

• Löysää lukkomutteria 3 mutteriavaimella* ja ruuvaa sitten kiristysholkin sovitin 1 auki.

• Irrota lukitusmutteri 3 sekä ´O´-renkaat 49 ja 50.

• Irrota ilmausruuvi 9 ja tiiviste 10.

• Työnnä päämäntä 7 takaosaan ja ulos työkalun rungosta 4 varoen, ettei sylinterin poraus pääse vahingoittumaan.

• Poista tiivistepidin 30. Työnnä huulitiiviste 8 takaosaan ja ulos työkalun rungosta 4 varoen vahingoittamasta sylinterin reikää.

• Poista tiiviste 5 ja huulitiiviste 67.

07900-00667 07900-00692 07900-00670 07900-00672 07900-00706 07900-00684 07900-00685 07900-00351 07900-00469 07900-0015807900-0022407900-00734

07900-0016407900-0000807900-0001207900-0001507900-0068607900-0067707900-0069807900-0070007992-0002007992-0007507900-00755

OSANRO KUVAUSOSANRO KUVAUS

HUOLTOTARVIKESARJA : 71210-99990 Kiintoavainten mitoitus on tuumina, ellei toisin ole mainittu.

LUKKORENGASPIHDIT7/16 TUUMAA x 1/2 TUUMAA KIINTOAVAIN9/16 TUUMAA x 5/8 TUUMAA KIINTOAVAIN5/8 TUUMAA X 11/16 TUUMAA KIINTOAVAINPOHJAN SUOJUKSEN AVAINTIIVISTYSLAITTEISTON IRROTINPYSÄYTYSMUTTERI

PYSÄYTYSMUTTERI

ÖLJYNTÄYTTÖPUMPPUVOITELUAINE - MOLYBDEENI-LITIUM E.P.3753RASVA - MOLYKOTE® 55MRASVA - MOLYKOTE® 111

MÄNNÄNHOLKKILIIPAISINVENTTIILIN IRROTINMÄNNÄNVARREN ASENNUSSUOJUSKIINTOAVAINPAIKOITUSTAPPIOHJAUSPUTKITYÖNTÖVARSI3 MM KUUSIOKOLOAVAIN

4 MM KUUSIOKOLOAVAIN

2,5 MM KUUSIOKOLOAVAIN2 MM SOKAN IRROTINTUURNA

- MAXLOK®

(tai joka 500 000 niittauksen jälkeen, kumpi tahansa näistä tulee aikaisemmin kysymykseen)

Työkalu on purettava täysin ja kuluneiden, vaurioituneiden tai vaihdettavaksi suositeltujen osien tilalle on vaihdettava uudet osat kerranvuodessa tai joka 500 000 toimintajakson jälkeen. Kaikki O-renkaat ja tiivisteet tulisi uusia ja voidella pneumaattista tiivistystä vartenMolyKote® 55m-rasvalla tai hydraulista tiivistystä varten MolyKote® 111-rasvalla.

Avdel® voi toimittaa myös täydellisen huoltotarvikesarjan.

Työka lun huo l toVuos i t ta in

Työka lun runko

Page 103: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

103

Suomi

Suorita kokoonpano vastakkaisessa järjestyksessä kuin purkaus seuraavat seikat huomioon ottaen:

• Aseta huulitiiviste 8 työntövarteen* ja varmista oikea paikoitus. Työnnä ohjainputki* työkalun päähän ja työnnä työntövarsi* tiivistei-neen paikalleen ohjainputken kautta*. Vedä työntövarsi* ja ohjainputki ulos.

• Laske tiivistepidin 30 huulitiivistettä vasten 8 niin että suurikokoinen laippa on ensimmäisenä.

• Asenna paikalleen huulitiiviste 11 ja O-rengas 13 (2 kpl) rungon mäntään 7.

• Voitele sylinterin reikä ja aseta männän holkki* työkalun rungon 4 takaosaan. Työnnä männänvarren asennussuojus* männänkierteiseen osaan ja työnnä mäntä tiivisteineen männän holkkiin* niin pitkälle kuin mahdollista. Työnnä männänvarren asennussuojusmännästä ja irrota männän holkki.

• Asenna tiivistekotelo 5 ja huulitiiviste 67.

• Kiristä leukojen levittäjän pesä 1 täysin mäntään 7 ENNEN lukitusmutterin 3 kiristämistä.

• Käytä Loctite® 932:a asennettaessa vastamutteria 26 takaisin.

• Poista ´ON/0FF´-venttiili 60.

• Kiinnitä ylösalaisin käännetyn työkalun runko ILMAN SISÄÄNTULOKANTOJEN VÄLISTÄ pehmeillä leuoilla varustettuun ruu-vipuristimeen.

• Irrota kumisuojus 80.

• Ruuvaa pohjan suojus 40 irti pohjan suojuksen avaimella*.

• Ruuvaa auki lukkomutterit 76 (2 kpl) ja irrota pohjan suojuslevy 77.

• Vedä ulos sylinterin vuoraus 45 yhdessä tiivistyslevyjen 75 (2 kpl) ja O-renkaiden 78 (2 kpl) kanssa.

• Irrota pneumaattinen mäntäosa 42 sekä O-rengas 39, huulitiivisteet 41 (3 kpl) ja ohjauslevy 35.

• Aseta tiivisteen ulosvedin* tiivisteosaan 34 ja vedä tiivisteosa ulos runko-osan 4 vahvistinputkesta.

Suorita kokoaminen päinvastaisessa järjestyksessä.

• Poista pneumaattinen mäntäyksikkö 42 ja mäntäyksikkö 34 edellä kuvatulla tavalla.

• Käyttämällä kiintoavainta* ja paikoitustappia* irrota pinnemutteri 36 ja poista se sekä puristuslaatta 63, siirrä putkisto 44, ‘O’-ren-gas, venttiilivarsi 43 ja vaimennuspehmikkeet 62.

• Irrota työkalu puristimesta ja erota runko 38 ´O´-renkaan kanssa 31 kahvarungosta 32.

• Poista ´O´-rengas 33 vahvistinputkesta ja vedä työkalun runko 4 irti kahvarungosta 32.

• Työnnä ulos venttiilin istukka 64 ja molemmat ´0´-renkaat 6.

• Vedä ulos kaikki venttiilikarayksikön komponentit 54.

• Poista lopuksi ´O´-rengas 59 kahvan tasoupotuksesta.

Suorita kokoonpano päinvastaisessa järjestyksessä kuin purkaminen kiinnittäen huomiota seuraaviin seikkoihin -• Varmista, että venttiilin istukan 64 keskiaukko osoittaa ylöspäin.• Käytä Loctite® 243:a asennettaessa pinnemutteria 36 takaisin vääntömomentilla 11ft lb (14,91 Nm).

• Käyttämällä 2 mm halkaisijalla varustettua sokan irrotintuurnaa* työnnä liipaisimen sokka 48 ulos ja nosta pois liipaisin 47.

• Ruuvaa irti liipaisinventtiili 46 käyttämällä liipaisinventtiilin irrotinta*.

Suorita kokoonpano vastakkaisessa järjestyksessä kuin purkaus.

T Ä R K E Ä Ä

Huolehdi työkalun päivittäisestä ja viikottaisesta huollosta.Voitelu on AINA välttämätöntä työkalun purkamisen jälkeen ja ennen työkalun käyttöä.

* Huoltosarjan sisältämät tarvikkeet. Katso sivulla 101 olevaa luetteloa.Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

Työka lun huo l toTyöka lun runko

Pneumaat t inen mäntäyks ikkö

Vent t i i l i karayks ikkö

L i ipas in

Page 104: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

104

Perustyöka lun kokoonpanokuva 71255-02000

B -

B

6665

37

84 85 86 87

38 4039

83

3133

34

AA 444536

35

BB

13

49

105

8

3130 32

464867 47

5049

2673

7028

7216

1718

14

2021 22

2524

117

A23

1388

42 41

8082

81

A -

A

664

5958

57

54-5

6

5552

536

61

6052

696

74

80

4176

7577

78

6263

Page 105: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

105

Suomi

01 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47

0761

0-00

501

7123

0-02

015

7123

0-03

300

7121

0-02

104

0700

3-00

281

7123

1-02

003

0700

3-00

273

7123

0-02

041

0700

3-00

194

0700

3-00

341

0700

3-00

342

7121

0-02

022

0700

3-00

278

7121

0-02

029

0700

3-00

311

0764

0-00

239

7121

0-02

051

0764

0-00

244

7121

0-02

034

0734

0-00

335

7121

0-02

035

7121

0-02

028

0700

3-00

374

7123

0-02

019

0700

3-00

288

7122

1-02

013

0700

3-00

287

7123

0-03

800

7123

0-03

205

7121

0-02

014

7125

5-02

027

7121

1-02

001

0700

3-00

280

7121

1-02

002

0700

3-00

274

7125

5-03

200

7121

0-03

600

7121

1-02

008

0700

5-00

088

7121

0-02

008

LEUA

N L

EVIT

TÄJÄ

N P

ESÄ

LUKI

TUSM

UTTE

RITY

ÖKA

LUN

RUN

KOTI

IVIS

TEKO

TELO

O-R

ENG

ASPÄ

ÄMÄN

TÄHU

ULIT

IIVIS

TEIL

MAU

SRUU

VITI

IVIS

TEHU

ULIT

IIVIS

TEO

-REN

GAS

RIPU

STUS

REN

GAS

O-R

ENG

ASTI

IVIS

TEO

-REN

GAS

KARA

SÄIL

IÖN

KUO

RI #

KARA

SÄIL

IÖN

RUN

KO #

VAIM

ENN

IN #

VAIM

ENTI

MEN

KAN

SI #

KARA

SÄIL

IÖN

PÄÄ

TYKA

PPAL

E #

VAIM

ENN

IN #

VAST

EMUT

TERI

HUUL

ITIIV

ISTE

TIIV

ISTE

PIDI

NO

-REN

GAS

KAHV

ARUN

KOO

-REN

GAS

MÄN

TÄYK

SIKK

ÖO

HJAU

SREN

GAS

PIN

NEM

UTTE

RITA

RRA

RUN

KOO

-REN

GAS

POHJ

AN S

UOJU

SHU

ULIT

IIVIS

TEPN

EUM

AATT

INEN

MÄN

TÄYK

SIKK

Ö (S

IS. 4

1/35

/39)

SIIR

TOPU

TKIS

TOSI

SÄSY

LIN

TERI

LIIP

AISI

NVE

NTT

IILI

LIIP

AISI

N

1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1

- 1 - - 3 - 1 1 2 1 2 1 1 1 1 - - 1 - - 1 - - - - 2 1 1 - - 1 - 1 - 1 - - - - -

48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

7121

0-02

024

0700

3-00

310

0700

3-00

204

0700

3-00

127

0700

5-01

274

7121

0-03

400

0700

3-00

268

7121

0-03

402

7121

0-03

401

0700

3-00

042

0700

3-00

271

7121

0-03

700

0700

8-00

010

7121

0-02

031

7122

1-02

003

7121

0-02

009

7121

0-02

013

0700

3-00

189

0700

3-00

333

0700

7-00

224

0749

0-03

002

7140

3-02

110

7123

1-02

001

7121

1-02

004

7122

1-02

006

0700

2-00

108

7122

1-02

005

0700

3-00

027

7122

1-02

003

7121

0-02

055

0700

7-01

993

7122

1-20

104

0700

2-00

098

7122

1-20

105

7122

1-20

101

7122

1-20

102

7122

1-20

103

0700

7-01

503

SOKK

AO

-REN

GAS

O-R

ENG

ASO

-REN

GAS

TULP

PAVE

NTT

IILIN

KAR

AYKS

IKKÖ

(50-

58)

• O

-REN

GAS

• VE

NTT

IILIN

KAR

A•

VEN

TTIIL

IRUN

KO•

O-R

ENG

ASO

-REN

GAS

´ON

/OFF

´-VEN

TTIIL

ILE

TKU

VAIM

ENN

INPU

RIST

USLA

ATTA

VEN

TTIIL

IN IS

TUKK

AKI

ERTO

VEN

TTIIL

IO

-REN

GAS

HUUL

ITIIV

ISTE

SPIR

OL-

TAPP

IJO

USI

KARA

SÄIL

IÖN

SO

VITI

NPÄ

ÄTYK

APPA

LEO

SALI

ITO

STAN

KOTI

IVIS

TYSL

EVY

M6

NYL

OK-

MUT

TERI

POHJ

AN S

UOJU

SLEV

YO

-REN

GAS

YLÄL

EVY

KUM

ISUO

JUS

KESK

ITAN

GON

MAG

NEE

TTI

M5

X 19

UPP

OKA

NTA

RUUV

IM

5 N

YLO

K-M

UTTE

RILA

SKIN

LASK

IMEN

MUO

TOKA

PPAL

EER

IKO

INEN

M4

RUUV

IM

UOTO

KAPP

ALEE

N K

IINN

ITYS

MUT

TERI

KILP

I, KI

RJAS

YMBO

LI

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

- 2 1 - - - 2 - - 2 1 - - 2 - 1 – 2 - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

#

Näm

ä os

at o

vat

myö

s sa

atav

ina

täyd

elli

senä

sar

jana

osa

num

erol

la 7

12

10

-20

40

0.

NUME

ROO

SAN

RO

KUV

AUS

KPL

VARA

STO*

NUME

ROO

SAN

RO

KUV

AUS

KPL

VARA

STO*

71

25

5-0

20

00

OSA

LUET

TELO

*

Min

imita

son

vara

osas

uosi

tuks

et p

erus

tuen

sää

nnöl

lises

ti su

orite

ttuu

n hu

olto

onOsa luet te lo 71255-02000

Page 106: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

106

Vo i te lu

Voi te luö l jy t ie to ja

Hysp in® VG 32-ö l jyä koskev ia turva l l i suust ie to ja

Vo i te lu tarv ikkeet

Vastakkaisella sivulla olevaa öljyntäyttöä varten tarvitaan ohessa mainitut tarvikkeet:

07900-00351 07900-00698 07900-0070007900-0022407900-00734

3 mm SEKSKANTNØKKELSTOPPEMUTTERPÅFYLLINGSPUMPE4 mm SEKSKANTNØKKELMAXLOK® STOPPEMUTTER

DELNUMMER BESKRIVELSE

PÅFYLLINGSSETT: 07900-00688

Voitelu on AINA välttämätöntä ennen käyttöönottoa ja työkalun purkamisen jälkeen. Täyden vetopituuden palauttaminen saattaa myösolla tarpeellista pitkän käyttörupeaman jälkeen, jolloin vetopituus on mahdollisesti pienentynyt ja niitit eivät kiinnity täysin yhdellä liipaisi-men painalluksella.

Suositettu voiteluöljy: Hyspin® VG32, jota on saatavissa 0,5 litran (osanumero 07992-00002) tai 1 gallonan/4,55 litran (osanumero 07992-00006) erissä. Katso alla olevia turvallisuustietoja.

EnsiapuIHO: Pese perusteellisesti saippualla ja vedellä mahdollisimman pian. Vähäinen kosketus ei vaadi mitään välittömiä toimenpiteitä.Lyhytaikainen kosketus ei vaadi mitään välittömiä toimenpiteitä.NIELAISTUNA: Pyydä lääkärin apua välittömästi. ÄLÄ pakota oksennusta.SILMÄT: Huuhtele silmiä välittömästi vedellä useita minuutteja. Tämä aine EI ole ensisijaisesti ärsyttävä, mutta vähäistä ärsytystä saattaa esiin-tyä, jos ainetta joutuu silmiin.

TulipaloTulensammutukseen sopivat: CO2, jauhesammutin, vaahtosammutin tai vesisumu. ÄLÄ käytä vesisuihkua.

YmpäristöJÄTTEENPOISTO: Valtuutetun jätehuoltoliikkeen toimesta viralliselle kaatopaikalle. Voidaan polttaa.Käytetty tuote voidaan toimittaa kierrätyskäsittelyyn.VUODOT: Estä aineen pääsy viemäreihin ja vesistöön. Imeytä imukykyiseen materiaaliin.

KäsittelyKäytä silmäsuojaimia, ainetta läpäisemättömiä suojakäsineitä (esim. PVC-muovisia) ja muoviesiliinaa. Käsittele hyvin tuuletetuissa tilois-sa.

VarastointiVarastointi ei vaadi mitään erityisiä turvatoimenpiteitä.

Page 107: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

107

Suomi

T Ä R K E Ä Ä

IRROTA TYÖKALU ILMASYÖTÖSTÄ TAI KYTKE VENTTIILI 55 ´OFF´-ASENTOON.POISTA SUUTINSARJA TAI KÄÄNTÖPÄÄN OSAT.

Kaikki toimenpiteet on suoritettava puhtain käsin puhtaalla työpenkillä.Varmista, että öljy on täysin puhdasta ja että siinä ei ole ilmakuplia.

Huolehdi siitä, ettei työkaluun pääse vieraita aineita, muuten seurauksena voi olla työkalun rikkoutuminen.

• Irrota ilmausruuvi 9 ja tiiviste 10.

• Liitä ilmansyöttö työkaluun ja ´ON/OFF´-venttiili 60 asentoon.

• Käännä työkalu ylösalaisin ja paina laukaisinta. Poista vanha öljy ilmausreiän kautta.

VARMISTA, ETTEI ILMAUSREIKÄ OLE KÄÄNNETTY TYÖKALUN KÄYTTÄJÄÄ TAI MUITA IHMISIÄ KOHTI.

• Ruuvaa vastemutteri 07900-00698 leuan kiristysholkin sovittin 1.

• Katkaise ilmansyöttö työkaluun tai kytke ´ON/OFF´-venttiili 60 asentoon ´OFF´.

• Täytä voitelupumppu öljyllä.

• Ruuvaa ilmantäyttöpumppu 07900-00700 ilmausruuvin reikään tiivisteen 10 ollessa paikallaan.

• Öljyntäyttö tapahtuu pumppaamalla voitelupumppua useamman kerran, kunnes tuntuu vastusta.

• Poista voitelupumppu ja pysäytysmutteri.

• Aseta ilmausruuvi 9 ja tiiviste 10 paikoilleen.

• Kytke ilmansyöttö työkaluun ja kytke ON/OFF-venttiilikappale 60 asentoon 'ON" (päälle).

• Tarkista, että työkalun vetopituus vastaa 13 millimetrin vähimmäisvaatimusta. Vetopituus tarkistetaan mittaamalla kiristysholkinsovittin 1 etupinnan ja rungon etupinnan välinen etäisyys ENNEN liipaisimen painamista ja kun liipaisin on painettu pohjaan.Vetopituus on näiden kahden mitan välinen ero. Jos mitta ei vastaa vähimmäisvaatimusta, toista täyttömenettely toisen kerran.

Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

Vo i te luÖl jyntäyt tö

Page 108: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

108

V ianets in tä

Oire Mahdol l inen Syy Kor jausto imenpide Sivun åv i i tenumero

Lihavoidut numerot viittaavat kokoonpanopiirustukseen ja osaluetteloon sivuilla 104-105.

Muista oireista tai vioista on ilmoitettava paikalliselle Avdel:n valtuutetulle jakelijalle tai korjauskeskukseen.

Niitin asetukseenvaaditaan enemmänkuin yksi liipaisimenpainallus

Vetoleuat eivätpuristu niitin karaan

Leuat eivät vapautaniitin katkennuttavartta

Uutta niittiä eipystytä syöttämään

Hidas toimintajakso

Työkalu ei toimi

Niitti ei katkea

Työkalu ei pystytyssäämään kaulusta

IlmavuotoRiittämätön ilmanpaine

Kuluneet tai murtuneet leuatTyökalussa on liian vähän öljyä tai öljynseassa on ilmaaSuutinsarja on likainen

Kuluneet tai murtuneet leuatSuutinsarja on likainenLöystynyt leukapesä tai kiinnitysrengasHeikko tai murtunut jousi suutinsarjassaVäärä osa suutinsarjassa

Lian kerääntyminen suutinsarjankiristysholkin sisään.

Heikko tai murtunut jousi suutinsarjassaIlma- tai öljyvuotoTyökalussa on liian vähän öljyä tai öljynseassa on ilmaa

Karoja on juuttunut työkalun sisään

Alhainen ilmanpaine

Suutinsarja on likainen

Ei ilmanpainetta

Vioittunut liipaisinventtiili 46Löystynyt karasäiliö

Riittämätön ilmanpaine

Niitti ei ole työkaluun sopiva

Työkalussa on liian vähän öljyä tai öljynseassa on ilmaa

Riittämätön ilmanpaine

Kulunut tai vaurioitunut suutinpesäTyökalussa on liian vähän öljyä tai öljynseassa on ilmaa

Kiristä liitokset tai vaihda vuotavat osatSäädä ilmanpaine teknisten vaatimustenmukaiseksiAsenna uudet leuatLisää öljyä ja suorita ilmaus

Huolla suutinsarjan osat

Asenna uudet leuatHuolla suutinsarjan osatKiristä lukitusrengasta vastenAsenna uusi jousiVaihda oikea osa

Huolla suutinsarjan osat

Kiristä suutinsarjaAsenna uusi jousiKiristä liitokset tai vaihda vuotavat osatLisää öljyä ja suorita ilmaus

Tyhjennä karasäiliöTarkista, että oikeat laitteet on asennettuSäädä ilmanpaine teknisten vaatimustenmukaiseksi

Säädä ilmanpaine teknisten vaatimustenmukaiseksiHuolla suutinsarjan osat

Kytke ja säädä teknisten tietojen vaa-timusten mukaiseksiVaihdaKiristä vastemutteri 26

Säädä öljynpaine teknisten vaatimustenmukaiseksiKäytä tehokkaampaa Genesis-työkalua.Ota yhteys AvdelLisää öljyä ja suorita ilmaus

Säädä ilmanpaine teknisten vaatimustenmukaiseksiVaihdaLisää öljyä ja suorita ilmaus

93

97106-107

97

9797979797

99

9796-97

106-107

92 (kohta 14)96-97

93

93

99

93

102102

93

106-107

93

96-97106-107

Page 109: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

SuomiHuomautuks ia

109

Page 110: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Huomautuks ia

110

Page 111: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

I lmo i tus vaat imustenmuka isuudesta

Me, Avdel UK Limited, osoitteesta Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, Englanti, täten ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että seuraava tuote:

Malli G2LB

Sarja no, ................................................

Jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja:

EN ISO 12100 - osat 1 & 2BS EN ISO 8662 - osa 6 BS EN ISO 11202BS EN ISO 3744 BS EN 982ISO EN 792 - osa 13-2000 BS EN 983

Noudattaen konedirektiivin 98/37/EC vaatimuksia.

Julkaisupäivä

A R Dear - Tuotetekniikan päällikkö

Tämä laatikko sisältää työkalun, joka on koneita koske-van direktiivin 98/37/EC mukainen. ‘Todistus laatuvaa-timusten täyttämisestä’ on sisällytetty laatikkoon.

Page 112: Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok Käyttö · PDF file · 2016-02-26Instruction Manual Instruktionshåndbog Instruktionshandbok Brukerhåndbok

Avdel®, Avdel® SR, Avex®, Avibulb®, Avinox®, Avseal®, Bulbex®, Interlock®, MBC®, MBC®/LC, Monobolt®, Q-Rivet™, Stavex®, T-Lok®, TLR® aretrademarks of Avdel UK Limited.

AUSTRALIA

Acument Australia Pty Ltd.

891 Wellington Road

Rowville, Victoria 3178

Tel: +61 3 9765 6400

Fax: +61 3 9765 6445

Email: [email protected]

CANADA

Avdel Canada, a Division of Acument

Canada Limited

87 Disco Road

Rexdale

Ontario M9W 1M3

Tel: +1 416 679 0622

Fax: +1 416 679 0678

Email: [email protected]

CHINA

Acument China Ltd.

RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,

57 Hung To Rd., Kwun Tong

Hong Kong

Tel: +852 2950 0631

Fax: +852 2950 0022

Email: [email protected]

FRANCE

Avdel France S.A.S.

33 bis, rue des Ardennes

BP4

75921 Paris Cedex 19

Tel: +33 (0) 1 4040 8000

Fax: +33 (0) 1 4208 2450

Email: [email protected]

GERMANY

Avdel Deutschland GmbH

Klusriede 24

30851 Langenhagen

Tel: +49 (0) 511 7288 0

Fax: +49 (0) 511 7288 133

Email: [email protected]

ITALY

Avdel Italia S.r.l.

Viale Lombardia 51/53

20047 Brugherio (MI)

Tel: +39 039 289911

Fax: +39 039 2873079

Email: [email protected]

JAPAN

Acument Japan Kabushiki Kaisha

Center Minami SKY,

3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,

Yokohama-city, Kanagawa Prefecture

Japan 224-0032

Tel: +81 45 947 1200

Fax: +81 45 947 1205

Email: [email protected]

SINGAPORE

Acument Asia Pacific (Pte) Ltd.

#05-03/06 Techlink

31 Kaki Bukit Road 3

Singapore, 417818

Tel: +65 6840 7431

Fax: +65 6840 7409

Email: [email protected]

SOUTH KOREA

Acument Korea Ltd.

212-4, Suyang-Ri,

Silchon-Eup, Kwangju-City,

Kyunggi-Do, Korea, 464-874

Tel: +82 31 798 6340

Fax: +82 31 798 6342

Email: [email protected]

SPAIN

Avdel Spain S.A.

C/ Puerto de la Morcuera, 14

Poligono Industrial Prado Overa

Ctra. de Toledo, km 7,8

28919 Leganés (Madrid)

Tel: +34 (0) 91 3416767

Fax: +34 (0) 91 3416740

Email: [email protected]

UNITED KINGDOM

Avdel UK Limited

Pacific House

2 Swiftfields

Watchmead Industrial Estate

Welwyn Garden City

Hertfordshire

AL7 1LY

Tel: +44 (0) 1707 292000

Fax: +44 (0) 1707 292199

Email: [email protected]

USA

Avdel USA LLC

614 NC Highway 200 South

Stanfield,

North Carolina 28163

Tel: +1 704 888-7100

Fax: +1 704 888-0258

Email: [email protected]

Manual No. Issue Change Note No.

© 2

00

8 A

cu

me

nt

Inte

lle

ctu

al

Pro

pe

rtie

s,

LL

C.

AC 03/274

B 07/044

B2 07/103

B3 08/096

07900-00834

www.avdel-global.com