instrucciones de servicio -...

38
Instrucciones de servicio BA 4600 SP 09.04 Acoplamientos FLUDEX de los tipos FAO, FAD, FAE, FAM, FADB, FADS, FAK, FAKB y FAR inclusive la versión según 94/9/CE FAO FAM FAR FAD FAE FADB FADS A. Friedr. Flender AG 46393 Bocholt Tel. 02871/92-0 Telefax 02871/92-2596 www.flender.com

Upload: buiphuc

Post on 29-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

Instrucciones de servicio

BA 4600 SP 09.04

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFAO, FAD, FAE, FAM, FADB, FADS, FAK, FAKB y FAR

inclusive la versión según 94/9/CE

FAO

FAM

FAR

FAD

FAE

FADB

FADS

A. Friedr. Flender AG ⋅ 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ www.flender.com

Page 2: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

� � ��BA 4600 SP 09.04

Indice

�� ����� ����� ���� ��� � � ��� � ���� ��� �� ������ � � ������� � �

� ��������� �������� ���� ���������� ���� � � �� � ���� ��� ��������� �

�� ��������� �� ��������� ���� �� ����� � ��� ��������� � ���� �!������� � ������ ��� � ���� "�# � ����� $ ���!�� � ��� �� � � � ��������� � � � �#��� �

�� ��������� � ����������� ���� %��� � � �������� &��� '������ &��� "���� ���� � � � ������� � &��� "����(� ���� �� � ��� � ����� ���� � ������� &

�� �������� ���� ���� � ��������� � � ��� )��� *" +��� ,������� � �� ������� �� +��� �� ���������� � �� ������� �� ���� �� �� ����� -,.- ���� /������ � � ����0����� ���� ������� �� *1��,2 � 3�!�� .����#� 4

�� ������ !&�� ��������� � ���� �� 5 ������ � � ����� � ���!��6 � ��� �.���6

������ � �5�� 6 7����!��� 4&���� '����� � ���!�� 4&���� /��# � ��&���� 8 ��� �.��� ��&���� '������ � �5�� ��&���� ,7����!��� ��&�� ��������� � � � ��� � � ���5 ��&�� /������� � �� � � �� � ������� � ��&�� "��� ����� ��&�� � ����� ���� � ���!� � �&&���� � ����� ����� �.��� �&&���� � ����� ����� ������� �&&���� � ����� ����� ������ �&&���� %��� � � � ����� ����� � 5 ���� �� � ����� ����� ������ �9� ������

$ ��� � ���� � �� � ���� � � ���5� �8 ������ �&&�& "��������� � �� ��� � � ���� �+

�� "����� � ���#��� ��+�� : ����� �� � � �� �� �� � � �#��� �++�� /���� � ��7��� �++���� 1�7��� � � �#��� �� � �4+���� 1�7��� � � �#��� ���� � ������� �� ���� �4

$� %��#��� &��� ��� � � �#��� � � ��� � �;

!� '�����( ����� � �������� &4�� ) � ������� � �;4�� *���� ���!� � ��4�� �� � ����� �� � ��� ��4���� <��!� � ��� � � �� � ����� � � ������� � � � ���= � � ������� � ��4���� <��!� � ��� � � � ���5 � � ������� � ��4���� <��!� � ��� � � � ��� ���� � ��

Page 3: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

� � ��BA 4600 SP 09.04

�&� ���������� � ���������� ��;�� /��!� � � ��7��� � � �#��� ���;�� /��!� � �� ������ � !������� � 5 ���;�� �� �#�� � ��� ���� � � � ������� � � ���5 �� . >?,�<,2 ���;�� /��!��� ��� ���7� ������ ���;�� � ����5 � � ������� � *1��,2 ���;���� � ����5 � �� ���=� ���?��� ���;���� � ����5 � �� ���=� �4�?�4; �&�;�& � ����5 � � ������� � *1��,2 �+�;�+ @ ���5 � � ������� � *1��,2 �+�;�� @ ���5 � � ������� � *1��,2 �+�;�4 %�A� � � � ����� ���� ������� �� *1��,2 *" '���= �4+6 �4� $ ��& ���;��; %�A� � � � ����� ���� ������� �� *1��,2 *" '���= ���6 ���6 ��; $ �4; �4

��� %��)� �� ����*��( �������� ����#��� �&���� ��� ���� � � � � �#��� ��# �� �;���� 1��� � � ���!��6 ��� *"�6 *"96 *"�6 *",6 *":6 *"�B6 *"�8 ������ 1��� � � ���!��6 �� *"@ ��

� � �������� ��� +�*����� , �������� �� �+������� ��

Page 4: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

� � ��BA 4600 SP 09.04

1. Datos técnicos

1.1 Datos generales

Estas instrucciones de servicio son válidas, de forma general, para acoplamientos FLUDEX de lagama FA.. .

1.2 Datos específicos del acoplamiento

Los datos específicos del pedido pertenecientes a una entrega se indican en la portada, en la medida enque se conozcan en el momento del pedido. En este caso, la portada difiere de la almacenada en Internet.Sin embargo, el contenido de las instrucciones de servicio es, en todo caso, idéntico.

El número de pedido es el número de identificación del acoplamiento. Este número está marcado en elacoplamiento en un recuadro de marcación ligeramente elevado.

2. Instrucciones generales

2.1 Introducción

Las presentes instrucciones de servicio (BA) son un componente del suministro del acoplamiento. Sedeberían tener guardadas siempre cerca del acoplamiento.

Toda persona que esté relacionada con el montaje, manejo, mantenimiento yreparación del acoplamiento debe haber leído y comprendido estasinstrucciones de servicio y debe seguirlas. Declinamos toda responsabilidad porlos daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observanciade estas instrucciones de servicio (BA).

El ”acoplamiento” tratado en las presentes instrucciones de servicio (BA) ha sido desarrollado parautilizarlo en servicio estacionario en la fabricación general de maquinaria.

El acoplamiento está diseñado solamente para el campo de aplicaciones indicado en Capítulo 1, ”Datostécnicos”. Condiciones de servicio divergentes exigen nuevos acuerdos contractuales.

El acoplamiento aquí descrito corresponde al estado técnico en el momento de la impresión de laspresentes instrucciones de servicio (BA).

En interés del sucesivo desarrollo innovador nos reservamos el derecho de introducir en los respectivossubgrupos y accesorios las modificaciones que, manteniendo las características esenciales, seconsideren idóneas para incrementar su capacidad de rendimiento y su seguridad.

2.2 Derecho de propiedad industrial

El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicio (BA) sigue siendo deFLENDER AG.

Estas instrucciones de servicio (BA) no pueden ser utilizadas en su totalidad o parcialmente sin nuestropermiso para fines de competencia o puestas a disposición de terceros.

Todas las consultas técnicas se han de dirigir a nuestras fábricas

FLENDER AG Telefon: 02871/92-2868D 46393 Bocholt Telefax: 02871/92-2579

o a una de nuestras delegaciones de servicio postventa. En el Capítulo 11, ”Stocks de recambios,direcciones postventa”, encontrará usted una lista con las direcciones de estas delegaciones.

¡Atención!

Page 5: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

� � ��BA 4600 SP 09.04

3. Instrucciones de seguridad

3.1 Uso conforme a las disposiciones

� El acoplamiento está construido según el más moderno estado de la técnica y se suministra en estadode funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia que perjudiquen laseguridad de funcionamiento. Esto se aplica también a los dispositivos de protección colocados paraproteger contra los contactos físicos.

� Sólo se permite colocar y poner en servicio el acoplamiento en el marco de las condiciones estipuladasen el contrato de prestaciones y suministro.

3.2 Obligaciones fundamentales

� El usuario ha de cuidar de que las personas encargadas del montaje, servicio, cuidados, mantenimientoy reparaciones hayan leído y entendido las instrucciones de servicio, y de que las observen en todossus puntos para:

– evitar peligros de lesión corporal o de muerte para el usuario o para terceros

– garantizar la seguridad de funcionamiento del acoplamiento

y

– descartar interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto.

� Durante el transporte, el montaje y desmontaje, el manejo, así como los cuidados y mantenimiento, sehan de observar las prescripciones específicas para la seguridad en el trabajo y la protección del medioambiente.

� La carcasa del acoplamiento FLUDEX está fabricada de aluminio (AC-Al-Si10Mg). En función del casode aplicación se deberán observar eventuales disposiciones adicionales para el manejo de aluminio.

� El acoplamiento sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal autorizado, formadoprofesionalmente y adiestrado.

� Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la ”Seguridad”.

� Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada.El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p. ej. cerrando elinterruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). En el lugar de la puestaen marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando enel acoplamiento.

� El acoplamiento tiene que estar asegurado contra el contacto accidental mediante unoscorrespondientes dispositivos de protección. Este dispositivo también tiene que proteger contra laproyección de líquidos de servicio sin perjudicar notablemente la ventilación del acoplamiento. Lostornillos de fusible y los tornillos de llenado deberían permanecer accesibles.

� Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio apropiados(generalmente aceite). Se tienen que observar las indicaciones para el uso adjuntas por el fabricantede los líquidos de servicio.

� El grupo de accionamiento se tiene que poner inmediatamente fuera de servicio si, durante elfuncionamiento, se detectan alteraciones en el acoplamiento.

� Cuando el acoplamiento se monte en aparatos o instalaciones, el fabricante de los aparatos oinstalaciones está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las instrucciones,observaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio (BA).

� Los recambios deben ser adquiridos por principio de FLENDER.

3.3 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observar con vistas a laprotección contra explosiones.

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños personales.

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños en el acoplamiento.

Nota: Este símbolo se refiere a instrucciones generales de manejo que se deben observarde manera especial.

¡Atención!

Page 6: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

& � ��BA 4600 SP 09.04

4. Transporte y almacenamiento

4.1 Volumen de suministro

El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Al recibir el envío se tiene quecomprobar si está íntegro. Si se constata que ha sufrido daños durante el transporte o que faltan piezas,se debe comunicar inmediatamente por escrito.

La entrega se realiza preparada para funcionar, según el pedido con o sin carga de líquido. Losacoplamientos llenados con medio de servicio están identificados con una correspondiente etiquetaadhesiva (”...L, HLP 32 DIN 51524/2, Aceite de servicio ya introducido”) cerca del orificio de carga. Paracada acoplamiento se entregan sueltos un tornillo de fusible (según la versión, adicionalmente untermorruptor) con juntas anulares, así como una arandela de sujeción y un tornillo de sujeción, si estánprevistos.

El acoplamiento en su versión según la Directiva 94/9/CE está dotado de la marca CE según el Capítulo 5.

4.2 Transporte

Para el transporte utilizar sólo dispositivos elevadores y receptores de carga consuficiente capacidad de carga.

Nota: El transporte del acoplamiento se debe realizar con medios de transporte adecuados.

El acoplamiento se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transportey del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje corresponde a las directrices deembalaje HPE.

Se deben observar los pictogramas puestos sobre el embalaje. Tienen el siguiente significado:

bild-transport

Arriba Material Proteger contra Proteger contra Centro de Prohibidos Eslingarfragil humedad el calor gravedad ganchos manuales aqui

4.3 Almacenamiento del acoplamiento

Salvo si se pide expresamente algo distinto, el acoplamiento se entrega dotado de conservación y sepuede almacenar hasta 3 meses en un lugar cubierto y seco. Si está previsto un período dealmacenamiento más largo, se precisa una correspondiente conservación de larga duración en todas lassuperficies exteriores con excepción de la carcasa de aluminio (es necesario consultar a FLENDER).

Antes de limpiar el acoplamiento y aplicar la conservación de larga duración setienen que retirar, en su caso, las empaquetaduras del acoplamiento paramontaje en anexo N-EUPEX. Los anillos de obturación de eje no deben entrar encontacto con disolventes.

Los acoplamientos almacenados correctamente conservan sus características durante un período dehasta cinco años. En condiciones de almacenamiento desfavorables y tratamiento inadecuado de lasempaquetaduras y/o de las juntas se produce una alteración de las características físicas. Estasalteraciones pueden ser causadas, por ejemplo, por el efecto de oxigeno, ozono, temperaturas extremas,luz, humedad o disolventes.

4.4 Almacén para un período de almacenamiento prolongado

El almacén debería estar seco y libre de polvo. Los acoplamientos no se deben almacenar junto conproductos químicos, disolventes, carburantes, ácidos, etc. Asimismo, se deberían proteger lasempaquetaduras y las juntas contra la luz, particularmente contra la radiación solar directa y fuerte luzartificial con un elevado componente ultravioleta.

Los almacenes no deben contener dispositivos que generen ozono, p.ej. fuentesde luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio, aparatos eléctricos de altatensión. Los almacenes húmedos no son aptos. Se tiene que prestar atención aque no se produzca condensación. La humedad relativa más favorable se sitúapor debajo del 65 %.

¡Atención!

¡Atención!

Page 7: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

+ � ��BA 4600 SP 09.04

5. Descripción técnica

5.1 Descripción general Gama FA

7 Cámara de compensación8 Espacio de trabajo9 Acoplamiento para montaje

en anexo N-EUPEX12 Empaquetadura (N-EUPEX)

101 Paleta (rueda exterior)102 Tapa103 Tornillo de fusible105 Rodete (rueda interior)106 Eje hueco120 Polea de correa trapezoidal153 Tornillo de llenado163 Tornillo de cierre

7

163

8

106

105

103

102

120

153FAD

FAR

101

9

12

El acoplamiento FLUDEX es un acoplamiento hidrodinámico que trabaja según el principio de Föttinger.Los elementos de acoplamiento de los lados de entrada y de salida no están conectados mecánicamente.La transmisión del par tiene lugar a través de una carga de líquido que fluye en el interior del acoplamientoy se conduce por unas paletas dispuestas radialmente. En el funcionamiento permanente se produce unresbalamiento del número de revoluciones reducido.

Los acoplamientos FLUDEX de la gama FA.. son aptos para ambos sentidos de giro. Se pueden montaren posición horizontal, inclinada o vertical. De preferencia, el accionamiento debería tener lugar a travésdel eje hueco (106) y el rodete (105) para poder aprovechar las ventajas de la cámara de compensación(7) y la geometría del espacio de trabajo.

En caso de bloqueo o sobrecarga por la máquina de trabajo, el acoplamiento se calienta hasta alcanzarla temperatura de reacción del fusible.Como consecuencia de la reacción del fusible sale el líquido de servicio y el motor de accionamientoqueda separado de la máquina de trabajo. Para evitar la proyección del líquido de servicio, se puedenemplear dispositivos de vigilancia térmicos con control electrónico o mecánico (ver instrucciones deservicio separadas).

5.2 Estructura de los acoplamientos

Los acoplamientos FLUDEX se componen de unos pocos elementos robustos.

El rotor interior comprende el eje hueco (106) en el cual está colocado el rodete (105). La carcasa exteriorse compone de la tapa (102) y la paleta (101), unidas a través de una atornilladura de brida.La carcasa exterior y el rotor interior están alojados doblemente entre ellos y hermetizados hacia elexterior mediante anillos de obturación de eje.

Para llenar el acoplamiento están montados dos tornillos de llenado (153) en unos canales de cargadecalados en 180° (seguro contra el llenado excesivo). Para este fin, decalado en la circunferencia(aprox. 60°), se encuentra en la brida del acoplamiento un tornillo de cierre (163) que se tiene que utilizarpara la purga de aire, el control de nivel y la evacuación del líquido de servicio. Enfrente de él se encuentrael tornillo de fusible (103).

Page 8: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

� � ��BA 4600 SP 09.04

En la versión estándar, la temperatura de reacción del tornillo de fusible es de 135 °C; el material asignadode las juntas es perbunán (para una temperatura de servicio continuo de máx. 85 °C). Como estándarampliado (para temperaturas de servicio continuo de hasta 110 °C y/o aceite sintético), el acoplamientopuede estar equipado con juntas de vitón. En este caso, se inserta un tornillo de fusible con unatemperatura de reacción de 160 °C en el acoplamiento.

Los acoplamientos destinados al uso en ámbitos explosivos están ejecutadoscon tornillos de fusible (103) admisibles para la clase de temperatura.

En los lados frontales de los tornillos de fusible está marcada su temperatura de reacción; además, lostornillos para 135 °C están marcados de color rojo y los tornillos para 160 °C, de color verde.

En casos de aplicación en los cuales se pueden producir perturbaciones o bloqueos frecuentes delaccionamiento se recomienda prever una vigilancia térmica. Ésta permite evitar la salida y pérdida dellíquido de servicio con la consiguiente contaminación y el peligro para el medio ambiente. El captador(sistema EOC) o termorruptor (dispositivo de conmutación mecánico) se enrosca en lugar del tornillo decierre (163) en la brida del acoplamiento. El tornillo de fusible (103) permanece en el acoplamiento comofusible de emergencia.

Con un acoplamiento con juntas de perbunán y un tornillo de fusible para 135 °C se puede utilizar untermorruptor con una temperatura de reacción de 110 °C.

Con un acoplamiento con juntas de vitón y un tornillo de fusible para 160 °C se puede utilizar untermorruptor con una temperatura de reacción de 140 °C.

Con el sistema EOC (temperatura de reacción del captador 125 °C) se utiliza un tornillo de fusible para160 °C, incluso con juntas de perbunán.

El tipo FAO contiene únicamente los componentes del acoplamiento hidrodinámico (sin anexo) y ofreceen el lado de salida un punto de conexión de brida. Los tipos FAK/FAD/FAE/FAM son acoplamientos conun acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX integrado en el lado de salida para la conexión de dosejes. Los tipos FAKB/FADB son acoplamientos FAK/FAD con tambor de freno. El tipo FADS es unacoplamiento FAD con disco de freno. El tipo FAR es un acoplamiento con polea de correa trapezoidalen el lado de salida.

En el acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX elástico, las empaquetaduras de perbunán enforma de H se suministran en la dureza estándar 80 Shore.

El funcionamiento del acoplamiento con amortiguadores desgastados (12)(marca de desgaste �SV, ver Capítulo 10) está prohibido en ambientes conpeligro de explosión.

5.3 Identificación de los acoplamientos para la protección ”Ex”

Nota: Los acoplamientos previstos para el uso en ámbitos explosivos tiene que mostrar lasiguiente identificación:

FLENDER AG �� 2 G c T3 D160 °C �� B

D 46393 Bocholt - 30 °C � Ta � +50 °C

Acoplamiento FLUDEX año de construcción � M2

Marca del tornillo de fusible: T3

El acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX tiene que mostrar el sello enlos elementos de cubo.

Page 9: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

4 � ��BA 4600 SP 09.04

5.4 Condiciones de utilización para acoplamientos FLUDEX en ámbitos explosivos

El acoplamiento con tornillo de fusible con marca T3 es apto para las condiciones de utilizaciónconforme a la Directiva 94/9/CE:

� El grupo de aparatos II (aplicaciones de superficie) Clase de temperatura T3 de la categoría 2 y 3 paraámbitos donde existen mezclas explosivas de gases, vapor, niebla y aire, así como para ámbitos dondeel polvo presente puede producir ambientes explosivos.

� Grupo de aparatos I (aplicaciones subterráneas) de la categoría M2.

En caso de uso subterráneo en ámbitos con peligro de explosión, elacoplamiento fabricado de aluminio tiene que estar dotado de una carcasaestable que excluya todo riesgo de ignición, p.ej. por fricción, golpes o chispasde fricción.La acumulación de óxidos de metales pesados (oxidación) en la caja delacoplamiento tiene que quedar excluida por la carcasa u otras medidasoportunas.

El acoplamiento FLUDEX se puede entregar con un disco de freno o una polea decorrea trapezoidal montados.El proveedor del grupo constructivo responde de la ejecución conforme a lasdirectivas de la transmisión por correa o del disco de freno.Según BGR 132, el uso de correas trapezoidales en combinación con gases deIIC no se admite por principio.

6. Montaje

El acoplamiento FLUDEX se entrega únicamente con eje hueco totalmente taladrado y ranurado (106).

A requerimiento expreso del cliente, FLENDER suministra también elementos de acoplamiento sintaladrar / pretaladradas del acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX.

¡La ejecución del repaso necesario debe tener lugar en cumplimiento estricto de las siguientesespecificaciones y con un cuidado especial!

La responsabilidad por la ejecución del repaso corresponde al comprador.¡FLENDER no acepta ninguna reclamación de garantía en caso de dañoscausados por la ejecución deficiente del repaso!

Los acoplamientos con marca CE para el uso en ámbitos explosivos se entreganúnicamente con cubos totalmente taladrados.

6.1 Indicaciones para la ejecución del taladro de acabado, seguro axial, tornillos de ajuste, equilibrado

6.1.1 Taladro de acabado

� En la pieza 1: Retirar la empaquetadura

� Eliminar los agentes anticorrosivos de los elementos de acoplamiento.

Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente.

¡Atención!

Page 10: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�; � ��BA 4600 SP 09.04

Al ejecutar el taladro de acabado, las piezas se tienen que alinear cuidadosamente. Las excentricidadesy los errores de planeidad axial admisibles y las tolerancias de forma de cilindro figuran en DIN ISO 286.El alojamiento de las piezas se tiene que realizar en las superficies marcadas ( ).

En la pieza 2/3, pieza 4 y en la pieza 9 es necesario proceder con mayorprecaución por causa de las levas rotatorias.

Los máximos diámetros de taladro admisibles (véase tabla 6.1.1 a) estándimensionados para uniones con elemento de arrastre sin apriete segúnDIN 6885/1 y no se deben sobrepasar bajo ningún concepto. Los taladros deacabado se tienen que comprobar al 100 % con medios de medición adecuados.

Si, en lugar de las uniones con elemento de arrastre, se utilizaran otras conexiones entre el eje y el cubo(p.ej. taladro cónico o escalonado, etc.), se tiene que consultar a FLENDER.No se admiten uniones de arrastre con apriete.

AIT8

IT6

Pieza 1

BIT8 CIT8 DIT8

BA C D

IT6 IT6 IT6

BIT8

E F G H

EIT8 FIT8

GIT8 HIT8

IT6 IT6 IT6 IT6

Pieza 2 Pieza 2/3

Pieza 5 Pieza 9 Tambor de freno (13; 32) Disco de freno (32)

Pieza 4

3.2 3.2 3.2 3.2

3.2 3.2 3.2 3.2

FLUDEX N-EUPEX Taladro máx. D 1

Tamaño Tamaño Pieza 1Pieza 2Pieza2/3

Pieza 4 Pieza 5 Pieza 9Tambor de

freno (13; 32)Disco defreno (32)

222 110 – 38 48 42 38 38 42

297 125 55 45 55 60 48 55 60

342 140 60 50 60 70 52 60 70

395 225 – 85 90 80 – 80 80

450 250 – 95 100 90 – 80 90

516 315 – 120 – 100 – 100 100

590 315 – 120 – 100 – 110 100

Tabla 6.1.1 a : Máx. taladros del acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX

¡Atención!

Page 11: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

En caso de arrastre por chavetas, se prescriben los siguientes emparejamientos de ajuste para lostaladros:

Selección del ajusteCalibre D1

Tolerancias para ejes Tolerancias para taladrosSelección del ajuste más demm

amm

Tolerancias para ejes Tolerancias para taladros

Tolerancia para ejes25 k6

Tolerancia para ejessegún norma FLENDER 25 100 m6 H7según norma FLENDER

100 n6H7

Tolerancia para ejessegún DIN 748/1

50 k6H7

Tolerancia para ejessegún DIN 748/1 50 m6

H7

50h6

K7

Sistema eje unitario 50h6

M7Sistema eje unitariotodos h8 N7

Tabla 6.1.1 b : Emparejamientos de ajuste

La observación del emparejamiento de ajuste es absolutamente necesario, porun lado, para mantener reducido el juego en la conexión entre eje y cubo segúnel aprovechamiento de los campos de tolerancia o, por el otro lado, para limitarla tensión en el cubo producida por la sobremedida dentro de la solicitaciónadmisible. En caso de no observar la asignación de ajuste no se puede excluir unpeligro para la conexión entre eje y cubo.Si los valores de tolerancia de los ejes se desvían de los contenidos en latabla 6.1.1 b, se tiene que consultar a FLENDER.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!Entonces, el acoplamiento se convierte en fuente de ignición.

6.1.2 Chavetero

Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a DIN 6885/1. En caso de diferencias en la geometríadel chavetero es necesario consultar a FLENDER. No se admiten cuñas o chavetas con cabeza.

Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a las chavetas existentes. Para chaveteros se tiene queobservar el campo de tolerancia del ancho de ranura ISO JS9.

El chavetero se tiene que ejecutar según la figura.

Pieza 4 Pieza 13Pieza 32

Pieza 1 Pieza 2 Pieza 5 Pieza 9

6.1.3 Seguro axial

El eje hueco (106) del acoplamiento FLUDEX se asegura en sentido axial con una arandela de sujeción(140) y un tornillo de sujeción (141) (incluidos en el suministro) (pares de apriete: ver Tabla 6.1.3).

Rosca del tornillode sujeción

M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

Par de apriete [Nm] 10 25 49 86 160 300 500 800

Tabla 6.1.3: Pares de apriete para tornillos de sujeción

Para el seguro axial de los elementos de acoplamiento N-EUPEX montado en anexo se tiene que preverun tornillo de ajuste o una arandela de cierre. En caso de uso de arandelas de cierre se tiene que consultara FLENDER con respecto al gollete en los elementos de acoplamiento.

¡Atención!

¡Atención!

Page 12: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

6.1.4 Tornillos de ajuste

Como tornillos de ajuste se tienen que utilizar prisioneros con filo cortante anular dentado según DIN 916.

¡Las siguientes directivas se tienen que observar estrictamente!

La longitud del tornillo de ajuste se tiene que elegir de modo que llena el taladroroscado, pero no sobrepasa del cubo (Lmin = d1 x 1.2).

e 1

d 1 Disposición deltornillo de ajustecon FAK 297 /N-EUPEX 125

Disposición deltornillo de ajustecon FAK 342 /N-EUPEX 140

Pieza 1 Pieza 1 Pieza 2 Pieza 4

Pieza 5 Pieza 9 Tambor de freno (13; 32) Disco de freno (32)

e 2 e 3 e 4

e 5 e 6

e 7

e 10

d 1 d 1 d 1

d 1

d 1

d 1

FLUDEXTamaño

N-EUPEXTamaño d 1 e 1 e 2 e 3 e 4 e 5 e 6 e 7 e 10

Par de apriete de lostornillos de ajuste [Nm]

222 110 M 6 – – *9 18 25 12 25 9 4

297 125 M 8 20 – 12 20 25 12 40 12 8

342 140 M 8 – 13 15 22 30 12 40 15 8

395 225 M12 – – 35 40 50 25 60 – 25

450 250 M16 – – 40 45 55 25 85 – 70

516 315 M16 – – 50 – 65 30 85 – 70

590 315 M16 – – 50 – 65 30 85 – 70

Tabla 6.1.4 a : Asignación de tornillos de ajuste y pares de apriete de los tornillos de ajuste

*) ¡Observe la siguiente disposición del tornillo de ajuste!

Los tornillos de ajuste se tienen que disponer generalmente en el chavetero. Unaexcepción representan las siguientes elementos de acoplamiento:

Pieza 2: Tamaño 110 : Calibre D1 ≥ 30 mm tornillo de ajuste decalado en 180°frente al chavetero.

Pieza 9: Todos los tamaños: Tornillo de ajuste decalado en aprox. 180° frente a la ranura,dispuesto entre las levas.

¡Atención!

Page 13: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

6.1.5 Equilibrado

Los acoplamientos FLUDEX se entregan equilibrados.

Los elementos de acoplamiento para montaje en anexo pretaladrados se entregan sin equilibrado. Paraestas piezas se recomienda efectuar un equilibrado acorde al caso de aplicación después del taladradode acabado (véase al respecto DIN ISO 1940 y DIN 740/2), pero calidad de equilibrado mín. G16.

En general, el equilibrado se realiza eliminando material por taladrado.

Si se ha de efectuar un equilibrado en un plano en el disco de freno / tambor de freno (13; 32), el materialse tiene que retirar en el lado frontal en la base del disco. En el equilibrado en dos planos, el disco defreno/tambor de freno (13; 32), se tiene que equilibrar junto con la pieza 10 o parte 3.

En el equilibrado en un plano, la eliminación en la pieza 1 se tiene que realizarentre los puentes; la base no se debe perforar por completo.En la pieza 4 y pieza 9, la eliminación del material se tiene que realizar en el ladofrontal entre las levas. Para no debilitar la unión de levas, se tiene que manteneruna distancia suficiente entre el taladro de equilibrado y la leva.En la pieza 13 / 32, no se debe dañar bajo ningún concepto la superficie defrenado.

Dado que el elemento de acoplamiento 3, la pieza de leva, se encuentra básicamente en estadoequilibrado, el elemento de acoplamiento 2 se puede equilibrar individualmente o como grupo con lapieza 3 montada.

Los acoplamientos o elementos de acoplamiento taladrados están equilibrados según las indicacionesdel comprador.

Disposición del taladro de compensación en el equilibrado en un plano

Tambor defreno (13; 32)

Disco defreno (32)

Pieza 9Pieza 5Pieza 4Pieza 2Pieza 1

Taladro de compensaciónSuper-ficie defrenado

Disposición del taladro de compensación en el equilibrado en dos planos

Tambor defreno (13; 32)

Disco defreno (32)

Pieza 9Pieza 5Pieza 4Pieza 2Pieza 1

Taladro de compensaciónSuper-ficie defrenado

¡Atención!

Page 14: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

6.2 Instrucciones generales de montaje

Para el montaje, se tienen que observar las indicaciones para la seguridad en el Capítulo 3.

El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas.

Al hacer la planificación ya se debe tener cuidado para que exista suficiente espacio para el montaje y losfuturos trabajos de cuidados y mantenimiento.

Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos elevadores.

Cuando se utilizan los acoplamientos barnizados en zonas con peligro deexplosión, es necesario tener en cuenta los requisitos de la conductividad delbarniz y la restricción del espesor de la capa del barniz aplicado conforme aEN 13463-1. En barnices con espesores de capa inferiores a 200 �m no se tieneque esperar ninguna carga electrostática. Con espesores de capa de barnizsuperiores a 200 �m se tienen que evitar cargas electrostáticas, p.ej. limpiandoel acoplamiento.

6.3 Colocación de los elementos de acoplamiento

Antes de iniciar el montaje, los extremos de eje, el disco de freno (32), las superficies de brida, así comolos elementos de acoplamiento se tienen que limpiar cuidadosamente, frotando los extremos de eje conun lubricante. Antes de limpiar los elementos de acoplamiento N-EUPEX con disolvente se tienen queretirar las empaquetaduras.

Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente.

Los elementos de acoplamiento y el disco de freno se deben montar con ayudade un dispositivo adecuado para evitar que se dañen los rodamientos del eje acausa de la fuerza de unión axial.Asegurarse de que se dispone de los elevadores adecuados.

El montaje del acoplamiento FLUDEX se tiene que realizar, según indica la figura, con una arandela desujeción (140) y un husillo. El acoplamiento se tiene que montar de modo que esté aplicado en el resaltedel eje.

Bajo ningún concepto se deben aplicar fuerzas de montaje a través de la carcasadel acoplamiento.

Después del montaje, el acoplamiento FLUDEX se tiene que asegurar en sentido axial mediante unaarandela de sujeción (140) y un tornillo de sujeción (141) (ver punto 6.1.3).

Arandela de sujeción (140)

Husillo

¡Atención!

¡Atención!

Page 15: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

Regla

Galga de espesores

S (Rendija de acoplamiento)

d 1

= T

amañ

o N

-EU

PE

X

�� � ��BA 4600 SP 09.04

El calentamiento del disco de freno y de los cubos de acoplamiento N-EUPEX (a máx. + 150 °C) facilita,en su caso, la colocación. A temperaturas de más de + 80 °C cas empaquetaduras se tienen que retirardel elemento de acoplamiento antes del calentamiento. Antes de colocar el elemento de acoplamiento 2,se tiene que colocar la pieza 3 en el eje.

Utilizar protección para no quemarse con las piezas calientes.

El acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX se tiene que colocar con toda la longitud del taladroo hasta la aplicación en el resalte del eje. El seguro axial se realiza con el tornillo de ajuste o la arandelade cierre.

Apriete de los tornillos de ajuste con el par de apriete según el punto 6.1.4.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!Entonces, el acoplamiento se convierte en fuente de ignición.

Volver a insertar las empaquetaduras retiradas. Se tiene que asegurar que se trata únicamente deempaquetaduras del mismo tamaño y con la misma identificación. La temperatura de los elementos deacoplamiento ya no debe sobrepasar un máximo de + 80 °C.

Juntar las máquinas a acoplar.

¡Prestar atención al peligro de aplastamiento!

Se tiene que observar la medida S. Después de la alineación, se tienen que controlar los pares de aprietede las uniones de tornillos de las piezas 2/3, 10 y 32 (pares de apriete y medida de distancia S: verpunto 6.6 y Capítulo 1).

Si el acoplamiento FLUDEX se atornilla en componentes que introducen fuerzasaxiales o momentos de flexión en el acoplamiento, es necesario consultar aFLENDER.

6.4 Alineación

En combinación con el acoplamiento para montajeanexo N-EUPEX elástico, los acoplamientosFLUDEX absorben desviaciones de posición de losextremos de eje a conectar hasta los datos indicadosen el punto 6.5.En la alineación, la desalineación radial y angular delos extremos de eje se debería que mantener lo másreducida posible, con lo cual, en condiciones deservicio por lo demás idénticas, aumenta la vida útilde las empaquetaduras.

La alineación se tiene que controlar, una vez más,con los tornillos de pie del motor y del engranaje/dela máquina de trabajo apretados.Se tiene que considerar un eventual desplazamientodel eje causado por el calentamiento durante elfuncionamiento.

¡Atención!

¡Atención!

Page 16: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�& � ��BA 4600 SP 09.04

6.5 Desalineaciones posibles

S min

S max

Desalineación axialFig. 6.5.1

Desalineación radialFig. 6.5.3

Desalineación angularFig. 6.5.2

S min

S max

�Ka

�K

w

�K

r

Las desalineaciones de los elementos de acoplamiento entre sí pueden resultar por una alineaciónimprecisa al hacer el montaje, aunque también por el funcionamiento de la instalación (dilatación térmica,flecha del eje, bastidores de máquina demasiado blandos, etc.).

No está permitido bajo ningún concepto exceder las siguientes desalineacionesmáximas admisibles durante el funcionamiento.

6.5.1 Desalineación axial

La desalineación axial �Ka (Fig. 6.5.1) entre los elementos de acoplamiento es admisible dentro de la”desviación admisible” para la medida S (véase la portada).

6.5.2 Desalineación angular

Conviene medir la desalineación angular �Kw (Fig. 6.5.2) como diferencia de la medida de rendija(�S=Smax - Smin). Los valores admisibles para la diferencia de la medida de rendija resultan delpunto 6.5.4.

Si es necesario, la desalineación angular admisible �Kw se puede calcular como sigue:

�Kw admis. en Rad ��S admis.

d 1 �S admis. ver punto 6.5.4

�Kw admis. en grados �180�

��S admis.

d 1

d 1 corresponde al tamaño N-EUPEX en mm

6.5.3 Desalineación radial

La desalineación radial admisible �Kr admis. (Fig. 6.5.3) resulta - en función del número de revolucionesde servicio - del punto 6.5.4.

6.5.4 Valores de desalineación de eje para la desalineación radial �Kr admis. y diferencia de la medida derendija��S admis.

Indicación de los valores en mm, redondeados

FLUDEX N-EUPEX Número de revoluciones del acoplamiento en 1/min

Tamaño Tamaño 250 500 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000

222 110 0.5 0.35 0.3 0.25 0.2 0.2 0.15 0.1 0.1297 125 0.5 0.4 0.3 0.25 0.25 0.2 0.15 0.15 0.1

342 140 0.6 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2 0.2 0.15395 225 0.8 0.55 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25

450 250 0.8 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3516 315 1 0.7 0.6 0.5 0.4 0.35

590 315 1 0.7 0.6 0.5 0.4 0.35

Los valores numéricos de la tabla se pueden calcular como sigue:

�Kr admis. � �S admis. � �0.1�d 1

1000�� 40

n�

Número de revoluciones del acoplamiento n en 1/min

d 1 corresponde al tamaño N-EUPEX en mmDesalineación radial Kr admis. en mm

La desalineación angular y la desalineación radial se pueden producir al mismotiempo.

¡Atención!

¡Atención!

Page 17: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�+ � ��BA 4600 SP 09.04

6.6 Asignación de los pares de apriete

Par de apriete TA y ancho de llave Sw para tornillosPieza No.

FLUDEXTamaño

N-EUPEXTamaño

13 22 / 23 103 110 / 142 / 163 121 130 /131 153

Tamaño Tamaño

TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw

Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm

222 110 14 6 25 6 22 6 - - 18.7 6 8 10 25 7

297 125 17.5 6 25 6 60 10 75 19 / 27 / 10 18.7 6 8 10 25 7

342 140 29 8 49 8 60 10 75 19 / 27 / 10 31 8 21 13 75 10

395 225 86 10 86 10 60 10 75 19 / 27 / 10 54 10 21 13 75 10

450 250 145 14 210 14 60 10 75 19 / 27 / 10 54 10 40 17 75 10

516 315 200 14 210 14 60 10 75 19 / 27 / 10 135 14 40 17 75 10

590 315 200 14 210 14 60 10 75 19 / 27 / 10 135 14 73 19 75 10

Tabla 6.6: Asignación de los pares de apriete (Pieza No. ver Capítulo 11)

Nota: Los pares de apriete son válidos para tornillos con superficies sin tratar, sin o con unaligera lubricación (índice de fricción µ = 0.14). No se permite el uso de lacas lubricanteso productos similares que alteran el índice de fricción µ.

Nota: Los pares de apriete de los tornillos de ajuste se indican en el punto 6.1.4.

7. Puesta en servicio

7.1 Medidas antes de la puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio, comprobar el asiento correcto de las empaquetaduras, es decir que lasempaquetaduras tienen que estar enrasadas con la superficie frontal del cubo, y el apriete de los tornillosde ajuste, controlar la alineación y la medida de distancia S y corregirlas en caso de necesidad, así comocomprobar todas las uniones por tornillos con respecto a los pares de apriete prescritos (ver Capítulo 1y Capítulo 6).

7.2 Carga de líquido

Para el uso subterráneo sólo se permite utilizar líquidos de serviciohomologados al efecto.

La cantidad de líquido de servicio introducida influye de forma decisiva en el comportamiento y elrendimiento del acoplamiento FLUDEX. Al aumentar la carga aumenta también la capacidad detransmisión del acoplamiento, junto con la carga del motor en el arranque y el par de sobrecarga máximo.El resbalamiento de servicio se va reduciendo con la misma carga.

Los acoplamientos FLUDEX se pueden llenar, como máximo, hasta el 80 - 85 %del volumen total (limitación por el seguro contra el llenado excesivo). Un mayorllenado produce, como consecuencia de la mayor expansión del líquido deservicio en función de la temperatura frente a la carcasa de aluminio, un fuerteaumento de presión en el acoplamiento que puede causar la destrucción (rotura)de la misma antes de que se alcance la temperatura de reacción de los tornillosde fusible (103).

El líquido de servicio se tiene que introducir por el tornillo de llenado (153). Sólo estos orificios de cargaestán dotados de un canal de llenado que ofrece protección contra un llenado excesivo accidental. Parafacilitar la purga de aire del interior, se debería desenroscar el tornillo de cierre (163) insertado en la bridaexterior, en el tamaño 222 el segundo tornillo de fusible (103). Éste está dispuesto decalado en uncorrespondiente ángulo, de modo que, en caso de un riesgo de llenado excesivo, la cantidad en excesopuede salir allí.

Page 18: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

Tornillo de cierre (163) o tornillode fusible (103) Tornillo de llenado (153)

Nivel máx.

Fig. 7.2Tornillo de fusible (103)

�� � ��BA 4600 SP 09.04

El volumen de carga del acoplamiento se establece según el pedido. El volumende carga en litros está grabado en el acoplamiento y se indica en el Capítulo 1.

Como medio auxiliar para el llenado delacoplamiento y el control del nivel dellenado se encuentran en la carcasa delacoplamiento unas marcas degraduación coladas en relieve conindicaciones de litros.

En el llenado o control del nivel decarga, la marca con el nivel de cargadeseado (en valores intermedios, lacorrespondiente posición intermedia)se tiene que girar a la posición más alta(12 horas).

En caso de llenado a través del tornillode llenado, (153) el acoplamiento estállenado con la cantidad deseada cuandoel nivel alcanza el borde del taladro parael tornillo de cierre (163).

Después de llenado, apretar firmemente el tornillo de llenado (153) y el tornillo de cierre (163) / tornillo defusible (103) (pares de apriete: ver Capítulo 6, punto 6.6) y comprobar la estanqueidad del acoplamientoen una breve prueba de marcha. Esta comprobación se puede realizar con la ayuda de un papel limpioque se coloca paralelamente al eje de giro en la proximidad de al envoltura exterior rotatoria delacoplamiento. La proyección de líquido de servicio se puede ver en el papel.

Los acoplamientos FLUDEX no deben perder líquido de servicio, dado que estapérdida causaría el aumento del resbalamiento y de la temperatura delacoplamiento y produciría, finalmente, la reacción del tornillo de fusible (103).

Para terminar, se tiene que montar la protección del acoplamiento contra el contacto accidental.

En caso de fallos del accionamiento (p.ej. bloqueo del lado de salida) se puede producir unsobrecalentamiento del acoplamiento. Si, en este proceso, se alcanza la temperatura de reacción deltornillo de fusible, el fusible se funde y sale líquido de servicio caliente (aceite, agua). Por esta razón, laprotección del acoplamiento se tiene que ejecutar de tal manera que ofrezca también protección contrala proyección de líquido de servicio sin perjudicar notablemente la ventilación del acoplamiento. Lostornillos de fusible (103) y los tornillos de llenado (153) deberían permanecer accesibles.

Los elementos rotatorios tienen que serasegurados por el comprador contra el contactoaccidental. La protección del acoplamientotambién tiene que proteger contra la proyecciónde líquidos de servicio sin perjudicarnotablemente la ventilación del acoplamiento(ver también la indicación en el acoplamiento).

En caso de uso subterráneo en ámbitos con peligro de explosión, elacoplamiento fabricado de aluminio tiene que estar dotado de una carcasaestable que excluya todo riesgo de ignición, p.ej. por fricción, golpes o chispasde fricción.La acumulación de óxidos de metales pesados (oxidación) en la caja delacoplamiento tiene que quedar excluida por la carcasa u otras medidasoportunas.

Los acoplamientos destinados al uso en ámbitos explosivos están ejecutadoscon tornillos de fusible (103) admisibles para la clase de temperatura. Elacoplamiento está marcado con la clase de temperatura del tornillo defusible (103).Se tiene que asegurar que el accionamiento se para, a más tardar, al cabo de5 minutos desde la reacción del tornillo de fusible (103).

¡Atención!

¡Atención!

Page 19: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�4 � ��BA 4600 SP 09.04

7.2.1 Líquido de servicio aceite

En caso de pedido sin indicaciones de potencia, falta la indicación del volumen de carga. En estos casos,el volumen de carga para el funcionamiento con aceite se puede determinar, para el tamaño deacoplamiento en cuestión y en función del número de revoluciones y la potencia a transmitir (ev. potenciadel motor), con la ayuda de las tabas de volumen de carga en el Capítulo 10, puntos 10.9 y 10.10.

Las tablas de volumen de carga en el Capítulo 10 son únicamente válidas paracargas de aceite.

Como líquido de servicio se tienen que utilizar aceites hidráulicos HL o HLP según DIN 51 524 Parte 1 yParte 2 con las clases de viscosidad ISO VG 22 ó VG 32.

La calidad y la pureza del aceite determinan la vida útil de los cojinetes FLUDEXy los anillos de obturación de eje.

EmpresaTEXACO

Aral DegolBG 32

BP EnergolHL 22 + HLP 22

HyspinSP22 + SP32

TORQUEFLUID N 45

Mobil DTE 22 Shell TegulaÖl 32

Rando-Oil32

Designación

Aral VitamGF 22

BP EnergolHL 32 + HLP 32

HyspinDSP22 + DSP32

TERESSO 32 Mobil DTE 24 Shell TellusÖl 22

Torque-Fluid 32

DesignaciónAral Vitam

GF 32BP EnergolHLP-D 32

Tribol 943AW22 + AW32

NUTO H 22 Mobil VactraOil Light

Shell TellusÖl C22

NUTO H 32 Mobilfluid 125

Tabla 7.1: Clases de aceite recomendadas

¡Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del líquido de servicio!

7.2.2 Líquido de servicio agua / emulsión con agua

En estado parado, el acoplamiento se tiene que proteger contra heladas.

¡Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del líquido de servicio!

No todos los acoplamientos FLUDEX son aptos para el uso del líquido de servicioagua / emulsión con agua.Los acoplamientos FLUDEX aptos para cargas de agua están identificados de lasiguiente manera en la zona del tornillo de llenado (153): ” W ”

En caso de agua / emulsión acuosa como líquido de servicio, sólo se permiteutilizar tornillos de fusible con una temperatura de reacción de máx. 110 °C. Conuna temperatura de reacción más alta, la caja del acoplamiento se ve sometidaa una solicitación inadmisible por la presión de vapor del líquido de servicio.

¡Atención!

¡Atención!

¡Atención!

¡Atención!

Page 20: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�; � ��BA 4600 SP 09.04

8. Servicio

8.1 Datos de servicio generales

Durante el servicio del acoplamiento se debe prestar atención a:

– variación del ruido

– vibraciones repentinas

Se ha de desconectar inmediatamente el grupo motriz si se apreciasenirregularidades durante el funcionamiento. La causa del fallo se ha de averiguarvaliéndose de la tabla de fallos (Capítulo 9).En la tabla de fallos se indican los fallos posibles, sus causas, así comopropuestas para ponerles remedio.Si no se puede constatar la causa o si no existe posibilidad de reparación con lospropios medios, recomendamos pedir los servicios de un montador del serviciopostventa de una de nuestras delegaciones (ver Capítulo 11).

9. Fallos, causas y remedios

9.1 Generalidades

Los fallos indicados a continuación sólo pretenden ser una orientación para la localización de errores.

En una instalación compleja, siempre se tienen que incluir todos los demás componentes en la búsquedade errores.

El acoplamiento tiene que funcionar en todas las fases de servicio de forma silenciosa y sin vibraciones.Un comportamiento distinto se tiene que considerar como anomalía que se debe subsanarinmediatamente.

En caso de utilización del acoplamiento sin atenerse a las normativas, demodificaciones en el acoplamiento que no hayan sido acordadas previamentecon FLENDER o de empleo de repuestos que no sean los originales de FLENDER,FLENDER no podrá asumir ninguna garantía para el servicio posterior delacoplamiento.

Durante la reparación de los fallos, el acoplamiento debe estar parado porprincipio.Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamientoaccidentalmente.Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha!

¡Atención!

¡Atención!

Page 21: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

9.2 Fallos posibles

Fallos Posibles causas Remedios

Cambio repentino del nivel deruido y/o aparición repentinade vibraciones.

Alteración de la alineación.

Empaquetaduras (12)desgastadas.

Poner la instalación fuera de servicio.

En su caso, subsanar la causa de laalteración de la alineación (p.ej. fijartornillos de la cimentación sueltos).

Comprobar la alineación y corregirlaen caso de necesidad; ver Capítulo 6.

Prueba de desgaste, procedimientosegún la descripción en el Capítulo 10.

Poner la instalación fuera de servicio.

Desmontar el acoplamiento y losrestos de la empaquetadura (12).

Comprobar los elementos deacoplamiento y sustituir partesde acoplamiento defectuosas.

Las empaquetaduras (12) se tienenque cambiar por juegos;utilizar únicamente empaquetadurasN-EUPEX (12) iguales.

Desmontaje del acoplamiento segúnlos Capítulos 6 y 7.

Sin transmisión del par. Los tornillos de fusible hanreaccionado a unsobrecalentamiento o bloqueo,y el líquido saledel acoplamiento.

Poner la instalación fuera de servicio.

Eliminar la causa delsobrecalentamiento o bloqueo.

Montar nuevos tornillos de fusiblecon nuevas juntas anulares.

Volver a llenar el acoplamientosegún el Capítulo 7.

Tabla 9.2: Fallos posibles

En la transmisión del par con empaquetaduras N-EUPEX-Paketen (12)desgastadas y el posterior contacto entre elementos metálicos ya no estágarantizado el funcionamiento correcto en el sentido de la protección ”Ex” y laDirectiva 94/9/CE.

Medición y evaluación del estado de desgaste de las empaquetadurasN-EUPEX (12) según el capítulo 10.

9.3 Uso no conforme al destino

Los errores indicados a continuación pueden causar, según nuestra experiencia, un uso no conforme aldestino del acoplamiento FLUDEX. Por esta razón, se tiene que cuidar especialmente de evitar estoserrores, adicionalmente al cumplimiento de las demás instrucciones contenidas en estas instruccionesde servicio (BA). La Directiva 94/9/CE exige un cuidado especial, tanto por parte del fabricante como delusuario.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!

Un uso no conforme al destino puede convertir el acoplamiento en una fuente deignición.

El uso no conforme al destino del acoplamiento FLUDEX puede causar daños enel acoplamiento.

El defecto en el acoplamiento puede causar la parada del accionamiento y detoda la instalación.

¡Atención!

¡Atención!

Page 22: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

9.3.1 Posibles errores en la elección del acoplamiento o del tamaño del acoplamiento

� No se transmite información importante para la descripción del accionamiento y del entorno.

� Potencia de la instalación demasiado alta.

� Velocidad de giro de la instalación demasiado alta o demasiado baja.

� Frecuencia de arranque demasiado alta.

� Ventilación del acoplamiento insuficiente.

� No se ha tenido en cuenta en entorno químicamente agresivo.

� La temperatura ambiente no es admisible. Para ello, también se tiene que observar el capítulo 5.

� Ejecución de un taladro de acabado con un diámetro inadmisible o una asignación de ajuste inadmisible(ver capítulo 6 y portada).

� La capacidad de transmisión de la conexión entre eje y cubo no es la adecuada para las condicionesde funcionamiento.

9.3.2 Posibles errores en el montaje del acoplamiento

� Se montan componentes con daños de transporte u otros defectos.

� En la colocación en caliente de elementos de acoplamiento, las empaquetaduras N-EUPEX (12) yamontadas son calentadas de forma inadmisible.

� El diámetro del eje se sitúa fuera del margen de tolerancia prescrito.

� Los lados del acoplamiento son invertidos, es decir que no existe la asignación al sentido deaccionamiento previsto.

� No se montan los seguros axiales previstos.

� No se cumplen los pares de apriete prescritos.

� La alineación o los valores de desalineación del eje no corresponden a las instrucciones de servicio.

� Se introduce un líquido de servicio equivocado o un volumen de líquido de servicio equivocado.

� Las máquinas acopladas no están conectadas correctamente con el asiento, de modo que undesplazamiento de las máquinas, p.ej. al aflojarse la atornilladura en el asiento, produce undesplazamiento inadmisible de los elementos de acoplamiento.

� Las empaquetaduras N-EUPEX (12) se han olvidado o no se han posicionado correctamente.

� La protección del acoplamiento utilizada no corresponde a las directivas aplicables. Limita fuertementela ventilación del acoplamiento.

� Las condiciones de servicio han sido modificadas de forma inadmisible.

� Se montan elementos en el acoplamiento que transmiten fuerzas axiales o momentos de flexióninadmisibles al acoplamiento.

� Las piezas montadas anexas, tales como las transmisiones por correa o los discos de freno, no estánejecutadas según 94/9/CE y se convierten en fuentes de ignición.

Page 23: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

9.3.3 Posibles errores en el mantenimiento

� No se cumplen los intervalos de mantenimiento.

� Se introduce un líquido de servicio equivocado o un volumen de líquido de servicio equivocado.

� No se utilizan recambios FLENDER N-EUPEX originales.

� No se cumplen los pares de apriete prescritos.

� Se utilizan empaquetaduras N-EUPEX (12) viejas o defectuosas.

� Se utilizan tornillos de fusible (163) con una temperatura de reacción inadecuada.

� No se detectan fugas en el entorno del acoplamiento, de modo que el acoplamiento queda dañado porproductos químicamente agresivos.

10. Mantenimiento y reparaciones

Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada.El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental(p. ej. cerrando el interruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentaciónde la corriente). En el lugar de la puesta en marcha se debe colocar un letrero deadvertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el acoplamiento.

¡Peligro de quemaduras después de la desconexión!¡Antes de iniciar los trabajo, dejar enfriar suficientemente el acoplamientoFLUDEX!

10.1 Cambio del líquido de servicio

¡El líquido de servicio no se debe cambiar nunca inmediatamente después deluso!¡Existe peligro de escaldadura!¡Deje enfriar el acoplamiento y el líquido de servicio!

El líquido de servicio se tiene que cambiar según las indicaciones contenidas en la tabla 10.1.

En un cambio del líquido de servicio se tiene que cuidar de evacuar por completo el líquido de serviciousado. En el tamaño 222, esto se consigue a través de los orificios de los tornillos de fusible (103) y enlos tamaños 297-590 a través de los orificios del tornillo de cierre (163).

¡Observe la normativa aplicable para la protección del medio ambiente!

Temperatura de servicio /Máx. horas de servicio Máx. años de usomedidas especiales Máx. horas de servicio Máx. años de uso

máx. 80 °C 10 000 5

máx. 95 °Co picos de temperatura frecuentes

por encima de 100 °C: Es necesario el uso de juntas de vitón

5 000 2

más de 95 °Csólo se permite el uso de aceites

sintéticos apropiadosEs necesario el uso de juntas de vitón

según las indicacionesdel fabricante

del líquido de servicio

según lasindicaciones delfabricante del

líquido de servicio

Tabla 10.1: Temperaturas de servicio, horas de servicio y años de uso

Previa consulta con el fabricante del líquido de servicio se admiten condiciones de servicio e intervalosde cambio modificados.

Page 24: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

10.2 Cambio de los anillos de obturación de eje

Los anillos de obturación de eje son piezas de desgaste sometidas a una solicitación relativamentereducida en el acoplamiento. Por esta razón, en acoplamientos con carga de aceite no es necesarioobservar un determinado intervalo de mantenimiento.

En el acoplamiento con carga de agua, los anillos de obturación de eje de la hermetización interior setienen que cambiar al cabo de 12 000 horas de servicio o al cabo de un uso de 2 años. Recomendamoscambiar al mismo tiempo las demás juntas y los rodamientos.

10.3 Intervalo de mantenimiento del acoplamiento de montaje anexo N-EUPEX

El juego de torsión entre los dos elementos de acoplamiento se tiene quecontrolar al cabo de 3 meses, pero al menos una vez al año.

Si un mayor juego de acoplamiento representa una desventaja para el funcionamiento del acoplamiento,las empaquetaduras elásticas (12) se pueden seguir utilizando hasta que se alcanza un límite dedesgaste definido antes de tener que proceder a su cambio. Para la evaluación del desgaste se indica enla tabla 10.3 el juego de torsión permitido, convertido a la medida de cuerda �SV en el diámetro exteriordel acoplamiento. Para determinar la medida �SV, se gira uno elemento de acoplamiento sin par de girohasta el tope y se aplica una marca en ambos lados (ver Fig. 10.3). Girando el elemento de acoplamientoen el sentido opuesto hasta el tope, las marcas se van alejando. La distancia entre las marcas representala medida de cuerda �SV. Si la medida �SV sobrepasa el valor indicado en la tabla 10.3 se tiene queproceder a cambiar las empaquetaduras (12).

Los empaquetaduras se tienen que cambiar por juegos.Sólo se deben utilizar empaquetaduras con la misma identificación.

Fig. 10.3

�S

V

a

d 1

FLUDEX Tamaño 222 297 342 395 450 516 590

N-EUPEX Tamaño [d 1] 110 125 140 225 250 315 315

Marca de desgaste �SV [mm] 7.0 8.0 8.0 9.0 10.0 10.5 10.5

Medida para el cambio a [mm] 13 11 16 9 11 – –

Tabla 10.3: Marca de desgaste

Si no se cumple el mantenimiento anteriormente descrito, ya no está garantizadoel funcionamiento correcto en el sentido de la protección Ex o laDirectiva 94/9/CE.Entonces queda prohibido su uso en ambientes con peligro de explosión.

10.4 Cambiar las empaquetaduras

Como empaquetaduras de repuesto sólo se deben utilizar las empaquetaduras N-EUPEX originalespara garantizar la perfecta transmisión del par y el funcionamiento sin perturbaciones.

En el tipo FAD es posible cambiar las empaquetaduras (12) sin desplazar las máquinas acopladas si setiene en cuenta la medida para el cambio ”a” (ver Tabla 10.3 y Fig. 10.3). Después de soltar la uniónatornillada entre las piezas 2 y 3, la pieza 3 se desplaza axialmente y se gira frente a la pieza 2.A continuación, las empaquetaduras (12) están libremente accesibles.

En el tipo FADS es posible desmontar las empaquetaduras (12) después de desmontar la piezaintermedia (6) y la pieza de leva (7).

Para el remontaje se tienen que seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en el Capítulo 6,”Montaje”, y en el Capítulo 7, ”Puesta en servicio”.

¡Atención!

Page 25: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

10.5 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX

Designación de las piezas: ver Capítulo 11.

¡Peligro de quemaduras después de la desconexión!¡Antes de iniciar los trabajo, dejar enfriar suficientemente el acoplamientoFLUDEX!

10.5.1 Desmontaje de los tamaños 222-342

Después de separar el motor, se quitan primero el tornillo de sujeción (141) y la arandela de sujeción (140)y se desmonta la arandela de seguridad (124). Al retirar el acoplamiento FLUDEX se tiene que prestaratención a que las fuerzas de extracción se conduzcan únicamente por el eje hueco (106) de acero.

Conviene realizar la extracción con la ayuda de un dispositivo de extracción especial según laFig. 10.5.1a. El husillo con la tuerca de extracción se inserta de tal modo que el cuello (D) de la tuerca deextracción se sitúa detrás de la entalla para la arandela de seguridad (124) (Fig. 10.5.1b). Para evitar elagarrotamiento del husillo, la superficie de presión y la rosca se tienen que dotar de un lubricante (p. ej.Molykote).

Fig. 10.5.1a

Husillo

L

Tuerca

D

dTamaño 222 297 342

Rosca del husillo G G 1/4 G 1/2 G 3/4

Cuello de la tuerca D h8 [mm] 30 45 55

Longitud delhusillo L [mm]

FAO, FAK, FAKB, FAD, FADB, FAE, FAM, FADS 200 305 280Longitud delhusillo L [mm] FAR 200 305 420

Tabla 10.5.1: Medidas del husillo roscado y la tuerca de extracción, tamaños 222-342

Se vuelve a insertar la arandela de seguridad (124) y se gira el husillo previamente hasta el frontal romodel eje en el avellanado de seguridad de la rosca de centraje. Se tiene que cuidar de la aplicación uniformedel cuello de la tuerca en la arandela de seguridad.Para evitar que quede flexionado y ladeado, el husillo se debería apoyar de la forma indicada.

Fig. 10.5.1b

1

3

2

124

124

Enroscando adicionalmente el husillo en la rosca de expulsión y sujetando al mismo tiempo la tuerca, seretira el acoplamiento del muñón del eje. Según el tamaño del acoplamiento se recomienda utilizar unhusillo hidráulico.

Page 26: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�& � ��BA 4600 SP 09.04

10.5.2 Desmontaje de los tamaños 395-590

Después de separar el motor, se quitan primero el tornillo de sujeción (141) y la arandela de sujeción (140).Al retirar el acoplamiento FLUDEX se tiene que prestar atención a que las fuerzas de extracción seconduzcan únicamente por el eje hueco (106) de acero.

La extracción se realiza generalmente con la ayuda de un husillo roscado según la Fig. 10.5.2a. El husillose enrosca en la rosca de expulsión existente (medida G) del casquillo (143) y se gira previamente hastael frontal romo del eje en el avellanado de seguridad de la rosca de centraje (Fig. 10.5.2b). Para evitar elagarrotamiento del husillo, la superficie de presión y la rosca se tienen que dotar de un lubricante (p.ej.Molykote).

Fig. 10.2.5a

10

L

G

Tamaño 395 450 516 590

Rosca del husillo G G 1 G 1 G 1 1/2 G 1 1/2

Rosca de cabeza K M68 x 2 M68 x 2 M100 x 2 M100 x 2

Longituddel husillo L [mm]

FAO, FAK, FAKB, FAD, FADB,FAE, FAM, FADS 280 410 410 410

del husillo L [mm]FAR 420 590 590 720

Tabla 10.5.2: Medidas del husillo roscado y la rosca de cabeza, tamaños 395-590

Para evitar que quede flexionado yladeado, el husillo se debería apoyar de laforma indicada.

Enroscando adicionalmente el husillo en larosca de expulsión se retira elacoplamiento del muñón del eje. Duranteesta operación, el muñón del eje tiene queestar bloqueado para evitar que gire.

Según el tamaño del acoplamiento serecomienda utilizar un husillo hidráulico oun cilindro hidráulico según la siguientedescripción.

Después de desmontar el casquilloroscado (143), se puede enroscar en larosca de alojamiento libre del eje hueco(106) un cilindro con una rosca de cabezaK adecuada (ver Tabla 10.5.2)(Fig. 10.5.2c).

Accionando el cilindro hidráulico, se puedeentonces retirar el acoplamiento del muñóndel eje.

Fig. 10.5.2b

143

Fig. 10.5.2c

K

Page 27: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�+ � ��BA 4600 SP 09.04

10.6 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX

Designación de las piezas: ver Capítulo 11.

A ser posible, la reparación de acoplamientos FLUDEX debería ser realizada por el fabricante.

Antes de un desmontaje, la posición entre los elementos de carcasa se tiene que marcar en la brida.

Los elementos de carcasa del acoplamiento, la cáscara (101) y la tapa (102) se conectan en la bridaexterior mediante tornillos (130) y tuercas (131). Para el desmontaje se tienen que quitar primero estostornillos.

Fig. 10.6

Para la extracción de la cáscara y la tapa se aplica un husillo de presión con puente y tornillos de tracciónsegún Fig. 10.6. La presión actúa en el lado frontal del eje hueco de acero. Los tornillos de tracción seinsertan en la rosca de brida (108) de la cáscara o tapa. Después de la extracción de la cáscara y la tapaestán accesibles los elementos internos (rodamientos, anillos de obturación de eje, etc.). Los elementosde obturación se deberían cambiar en cada desmontaje del acoplamiento.

10.7 Remontaje del acoplamiento FLUDEX

El remontaje se realiza por analogía en el orden inverso (observar la identificación de las piezas). El anillotórico (114) se tienen que engrasar ligeramente para facilitar el montaje. Los anillos de obturación de eje(111; 132) se montan con una carga de grasa entre el labio contra el polvo y el labio obturador. Asimismo,en la versión con junta Fey adicional (láminas), el espacio entre el anillo de obturación de eje y las láminas,así como la ranura de alojamiento de las láminas en el eje se llenan de grasa.

En puntos abridados hermetizados con hilo de obturación se tiene que prever la colocación de un hilonuevo después de retirar el hilo viejo y limpiar las superficies de obturación. El hilo de obturación se colocade forma circular en el punto previsto de la superficie de obturación; los extremos del hilo se tienen quecruzar. La superficie de obturación tiene que estar intacta y puede estar engrasada ligeramente parafacilitar el posicionamiento del hilo de obturación.

Pares de apriete de las atornilladuras según el Capítulo 6, punto 6.6.

10.8 Remontaje del acoplamiento FLUDEX

Para el remontaje se tienen que seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en el Capítulo 6,”Montaje”, y en el Capítulo 7, ”Puesta en servicio”.

Page 28: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

10.9 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FA Tamaño 297, 395 y 516

Valores orientativos para aceite mineral VG 22/VG 32

En caso de accionamiento a través del eje hueco (106) (rueda interior), válido para Tmáx = 2.0 x TNom

PotenciaNo. de revoluciones 1/min

Potencia600 740 890 980 1180 1470 1770 2300 2950 3550

kW Volúmenes de carga de aceite en litros

0.55 3.2 2.8

0.75 3.5 3.0 2.6

1.1 3.9 3.3 2.9 2.7

2.2 7.3 4.0 3.4 3.2 2.8

3.0 7.9 6.8 3.7 3.4 3.0 2.5

4.0 8.5 7.3 4.0 3.7 3.2 2.7

5.5 9.4 7.9 6.8 4.1 3.5 2.9 2.6

7.5 17.0 8.5 7.4 6.9 3.8 3.2 2.8 2.4

11 18.7 16.0 8.1 7.6 6.6 3.5 3.0 2.5

15 20.3 17.3 8.9 8.2 7.1 3.8 3.3 2.7

18 21.4 18.0 15.7 8.6 7.4 4.0 3.4 2.8 2.4

22 19.0 16.5 15.4 7.8 6.6 3.6 3.0 2.5

30 20.6 17.8 16.6 8.5 7.2 6.3 3.2 2.7 2.4

37 18.8 17.5 15.2 7.6 6.6 3.4 2.8 2.5

45 19.8 18.4 16.0 7.9 6.9 3.6 2.9 2.6 Tamaño55 21.0 19.3 16.8 8.4 7.3 6.0 3.1 2.7

Tamaño297

75 21.1 18.1 15.4 7.9 6.5 5.3 2.9

90 19.0 16.1 14.1 6.7 5.6 3.0

110 20.1 16.9 14.8 7.1 5.9

132 17.7 15.4 7.9 6.2 Tamaño160 18.6 16.2 13.4 6.5

Tamaño395

180 19.2 16.7 13.8 7.0

200 17.1 14.1

225 17.6 14.6

250 18.1 14.9 Tamaño280 15.3

Tamaño516

315 15.8

350 17.1

¡Con líquidos de servicio distintos, accionamiento a través de la carcasa o T máxdistinto a 2 x T Nom se tienen que observar unos volúmenes de carga cambiados!

Page 29: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�4 � ��BA 4600 SP 09.04

10.10 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FA Tamaño 222, 342, 450 y 590

Valores orientativos para aceite mineral VG 22/VG 32

En caso de accionamiento a través del eje hueco (106) (rueda interior), válido para Tmáx = 2.0 x TNom

PotenciaNo. de revoluciones 1/min

Potencia600 740 890 980 1180 1470 1770 2300 2950 3550

kW Volúmenes de carga de aceite en litros

0.55 4.3 1.5 1.4 1.3 1.1

0.75 4.7 1.65 1.5 1.4 1.2

1.1 5.1 4.4 1.65 1.6 1.4 1.1

2.2 6.2 5.2 4.5 4.2 1.6 1.4 1.2

3.0 9.5 5.6 4.9 4.6 1.65 1.5 1.3 1.0

4.0 10.2 6.1 5.3 4.9 4.3 1.6 1.4 1.1

5.5 11.0 9.4 5.7 5.3 4.6 1.65 1.5 1.2 1.0

7.5 12.0 10.2 6.2 5.8 5.0 4.3 1.6 1.3 1.1

11 13.4 11.2 9.7 6.4 5.5 4.7 4.1 1.5 1.2 1.0

15 24.8 12.2 10.5 9.8 6.0 5.0 4.4 1.6 1.3 1.1

18 25.9 12.9 11.0 10.3 6.3 5.3 4.6 3.9 1.4 1.2 Tamaño22 27.3 23.3 11.6 10.8 9.4 5.5 4.8 4.0 1.4 1.25

Tamaño222

30 29.7 25.2 12.7 11.7 10.1 6.0 5.2 4.3 3.7 1.4

37 31.5 26.5 23.1 12.4 10.7 9.1 5.5 4.5 3.9 1.5

45 27.9 24.2 22.6 11.2 9.5 5.8 4.7 4.0 3.5

55 29.5 25.5 23.7 11.9 10.0 8.8 5.0 4.2 3.7

75 27.6 25.7 22.3 10.8 9.4 5.4 4.5 3.9 Tamaño90 29.0 26.9 23.4 11.3 9.8 8.1 4.7 4.1

Tamaño342

110 28.3 24.5 12.0 10.4 8.6 4.9 4.3

132 29.7 25.7 21.9 10.8 8.9 7.6 4.5

160 27.0 22.9 20.0 9.3 7.8

180 27.8 23.5 20.6 10.0 8.0

200 28.6 24.2 21.2 10.9 8.2Tamaño225 24.9 21.8 11.5 8.5 Tamaño

450250 25.6 22.3 9.6

450

280 26.3 22.9 9.9

315 27.1 23.6 10.5

350 24.2 Tamaño400 26.4

Tamaño590

¡Con líquidos de servicio distintos, accionamiento a través de la carcasa o Tmáxdistinto a 2 x TNom se tienen que observar unos volúmenes de carga cambiados!

Page 30: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�; � ��BA 4600 SP 09.04

11. Stocks de recambio, direcciones postventa

Un almacenamiento de las principales piezas de recambio y de desgaste en el mismo lugar de instalaciónasegura que el acoplamiento se encuentre siempre en condiciones para ser utilizado.

En los pedidos de piezas de recambio se indicarán los siguientes datos:

– Nº pieza y designación (ver punto 11.2); en su caso, temperatura de reacción del tornillo de fusible

– Tipo / tamaño / número de pedido de la entrega (ver Capítulo 1, punto 1.1)

– Cantidad

Sólo aceptamos una garantía para las piezas originales de recambio suministrada por nosotros.

Se advierte expresamente que los recambios y accesorios no suministrados pornosotros tampoco están verificados ni autorizados por nosotros. Por tal motivo,el montaje y/o empleo de tales productos puede modificar negativamente, bajodeterminadas circunstancias, las características constructivas preestablecidasdel acoplamiento y, por consiguiente, perjudicar la seguridad activa y/o pasiva.Se excluye toda responsabilidad o garantía por parte de FLENDER por daños queresulten por emplear recambios y accesorios que no sean originales.

Tenga usted en cuenta que para los componentes individuales existen frecuentemente especificacionesde fabricación y suministro especiales, y que nosotros le ofrecemos los recambios según el más modernoestado de la técnica y según las últimas normas legales.

11.1 Direcciones del servicio postventa

Para hacer pedidos de piezas de recambio o requerir los servicios de un montador del servicio postventadiríjase primero a FLENDER AG.

FLENDER GermanyA. FRIEDR. FLENDER AG46393 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96E-mail: [email protected] � www.flender.comDirección de envío: Alfred - Flender - Strasse 77 - 46395 Bocholt

A. FRIEDR. FLENDER AG - Kupplungswerk MussumIndustriepark Bocholt - Schlavenhorst 100 - 46395 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92 28 68 - Fax: (0 28 71) 92 25 79E-mail: [email protected] � www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER AG - Werk FriedrichsfeldAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96E-mail: [email protected] � www.flender.com

Winergy AGAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 924 - Fax: (0 28 71) 92 24 87E-mail: [email protected] � www.winergy-ag.com

A. FRIEDR. FLENDER AG - Getriebewerk PenigThierbacher Strasse 24 - 09322 Penig - Tel.: (03 73 81) 60 - Fax: (03 73 81) 8 02 86E-mail: [email protected] � www.flender.com

FLENDER - TÜBINGEN GMBH72007 Tübingen - Tel.: (0 70 71) 7 07-0 - Fax: (0 70 71) 70 74 00E-mail: [email protected] � www.flender.comDirección de envío: Bahnhofstrasse 40 - 72072 Tübingen

LOHER GMBH94095 Ruhstorf - Tel.: (0 85 31) 3 90 - Fax: (0 85 31) 3 94 37E-mail: [email protected] � www.loher.deDirección de envío: Hans-Loher-Strasse 32 - 94099 Ruhstorf

FLENDER SERVICE GMBH44607 Herne - Tel.: (0 23 23) 940-0 - Fax: (0 23 23) 940 333E-mail: [email protected] � www.flender-service.com24h Service Hotline +49 (0) 17 22 81 01 00Dirección de envío: Südstrasse 111 - 44625 Herne

A. FRIEDR. FLENDER AG - FLENDER GUSSObere Hauptstrasse 228-230 - 09228 Chemnitz / Wittgensdorf - Tel.: (0 37 22) 64 - 0 - Fax: (0 37 22) 94 - 138E-mail: [email protected] � www.flender-guss.de

¡Atención!

Page 31: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

11.2 Lista de recambios, tipos FAO, FAK, FAD, FAE, FAM, FADB, FADS

En caso de pedido de recambios, indique el nº de pedido de la entrega original. El nº de pedido estágrabado en el acoplamiento (paleta) e indicado en el Capítulo 1.

107

102

105

135

134

FAO103 104 153 107 101 124

132

106

141

140

112

119

114

131

107 104 163 151 130151

10 121 12 3 213

111

109

125

10 121 12 4

10 121 12 23 133

10 121 12 9

50 51

10 121 12 7 22

10 121 12

6 23 32 50 51

7 22 6 23 8 5

FAD FADB FADS / SB

FAE FAM FADS / HB

104110

104142 143

1

Tipo FAKTamaños 297 y 342

a partir del tamaño 297, ejecución con termorruptor / con captador EOC

Tamaños 395-590todos los tipos sin nº pieza 10 + 121

24

PiezaNo. Designación Pieza

No. Designación PiezaNo. Designación

1 Pieza 1 (N-EUPEX) 32 Disco / tambor de freno 119 Anillo de sujeción E

2 Pieza 2 (N-EUPEX) 50 Arandela de sujeción 121 Tornillo hexagonal

3 Pieza 3 (N-EUPEX) 51 Tornillo de sujeción 124 Anillo de seguridad

4 Pieza 4 (N-EUPEX) 125 Anillo tórico L

5 Pieza 5 101 Paleta G 130 Tornillo hexagonal

6 Pieza 6 (N-EUPEX) 102 Tapa 131 Tuerca hexagonal

7 Pieza 7 (N-EUPEX) 103 Tornillo de fusible * 132 Retén radial D*

8 Disco de freno 104 Junta anular 134 Rodamiento L

9 Pieza 9 (N-EUPEX) 105 Rodete E** 135 Anillo tórico L

10 Pieza 10 (N-EUPEX) 106 Eje hueco G** 140 Arandela de sujeción

12 Empaquetaduras(N-EUPEX)

107 Inserto roscado E 141 Tornillo de sujeción

13 Tornillo cilíndrico 109 Rodamiento L 142 Captador EOC

13 Tambor de freno 110 Termorruptor * 143 Casquillo roscado

22 Tornillo cilíndrico 111 Retén radial D* 151 Arandela

23 Tornillo cilíndrico 112 Tornillo cilíndrico E 153 Tornillo de llenado

24 Tornillo hexagonal 114 Anillo tórico D* 163 Tornillo de cierre

* En el pedido, indicar la temperatura de reacción del tornillo de fusible (grabado en el tornillo). La indicación dela temperatura sirve para determinar el material de obturación (ver punto 5.2).

** El eje hueco y el rodete sólo se pueden suministrar como unidad montada y equilibrada

G = Grupo constructivo E = Parte de un grupo constructivoD = Parte del juego de juntas L = Parte del juego de cojinetes

Page 32: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

11.3 Lista de recambios, tipo FAR

En caso de pedido de recambios, indique el nº de pedido de la entrega original. El nº de pedido estágrabado en el acoplamiento (paleta) e indicado en el Capítulo 1.

107 104 103 153 104 107 101

151

131

102

105

119

109

111

107

124

140

112

114

141

104 163 151 130

117

121

132

121

120

109

120

106

134

111

151

131

102

105

119

109

111

143

140

112

114

141

117

126

160

120

134

106

127

133

125

120

159

111/132

111/132

107 103 153 104 107 101

107 104 163 151 130

121

Ejecución G Ejecución H

104110

104142

a partir del tamaño 297, ejecucióncon termorruptor / con captador EOC

Ejecución A Ejecución N

PiezaNo. Designación Pieza

No. Designación PiezaNo. Designación

101 Paleta G 117 Hilo de obturación D 133 Anillo de seguridad

102 Tapa 119 Anillo de sujeción E 134 Rodamiento L

103 Tornillo de fusible * 120 Polea de correatrapezoidal

140 Arandela de sujeción

104 Junta anular 121 Tornillo cilíndrico 141 Tornillo de sujeción

105 Rodete E** 124 Anillo de seguridad 142 Captador EOC

106 Eje hueco G** 125 Anillo tórico L 143 Casquillo roscado

107 Casquillo roscado E 126 Brida de casquillo 151 Arandela

109 Rodamiento L 127 Tornillo cilíndrico 153 Tornillo de llenado

110 Termorruptor * 130 Tornillo hexagonal 159 Anillo de soporte

111 Retén radial D* 131 Tuerca hexagonal 160 Tuerca hexagonal

112 Tornillo cilíndrico E 132 Retén radial D* 163 Tornillo de cierre

114 Anillo tórico D*

* En el pedido, indicar la temperatura de reacción del tornillo de fusible (grabado en el tornillo). La indicación dela temperatura sirve para determinar el material de obturación (ver punto 5.2).

** El eje hueco y el rodete sólo se pueden suministrar como unidad montada y equilibrada

G = Grupo constructivo E = Parte de un grupo constructivoD = Parte del juego de juntas L = Parte del juego de cojinetes

Page 33: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

Germany

A. FRIEDR. FLENDER AG46393 BOCHOLT - TEL.: (0 28 71) 92 - 0 - FAX: (0 28 71) 92 25 96DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED - FLENDER - STRASSE 77 - 46395 BOCHOLT

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––E-mail: [email protected] � www.flender.com

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

VERTRIEBSZENTRUM BOCHOLT 46393 BocholtAlfred-Flender-Strasse 77, 46395 BocholtTel.: (0 28 71) 92 - 0Fax: (0 28 71) 92 - 14 35E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART 70472 StuttgartFriolzheimer Strasse 3, 70499 StuttgartTel.: (07 11) 7 80 54 - 51Fax: (07 11) 7 80 54 - 50E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN 85750 KarlsfeldLiebigstrasse 14, 85757 KarlsfeldTel.: (0 81 31) 90 03 - 0Fax: (0 81 31) 90 03 - 33E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Schlossallee 8, 13156 BerlinTel.: (0 30) 91 42 50 58Fax: (0 30) 47 48 79 30E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

Page 34: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

FLENDER International (2004-08-01)

E U R O P E

AUSTRIAFlender Ges.m.b.H.Industriezentrum Nö-SüdStrasse 4, Objekt 14, Postfach 1322355 Wiener NeudorfPhone: +43 (0) 22 36 6 45 70Fax: +43 (0) 22 36 6 45 70 10E-mail: [email protected]

BELGIUM & LUXEMBOURGN.V. Flender Belge S.A.Cyriel Buyssestraat 1301800 VilvoordePhone: +32 (0) 2 - 2 53 10 30Fax: +32 (0) 2 - 2 53 09 66E-mail: [email protected]

BULGARIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o Auto - Profi GmbHAlabin Str. 52, 1000 SofiaPhone: +359 (0) 2 - 9 80 66 06Fax: +359 (0) 2 - 9 80 33 01E-mail: [email protected]

CROATIA / SLOVENIABOSNIA-HERZEGOVINAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o HUM - Naklada d.o.o.Mandroviceva 3, 10000 ZagrebPhone: +385 (0) 1 - 2 30 60 25Fax: +385 (0) 1 - 2 30 60 24E-mail: [email protected]

CZECH REPUBLICA. Friedr. Flender AGBranch OfficeHotel DUO, Teplicka 1719000 Praha 9Phone: +420 2 - 83 88 23 00Fax: +420 2 - 83 88 22 05E-mail: [email protected]

DENMARKFlender Scandinavia A/SRugmarken 35 B, 3520 FarumPhone: +45 - 70 22 60 03Fax: +45 - 44 99 16 62E-mail: [email protected]

ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIAFlender Branch OfficeAddinol Mineralöl Marketing OÜSuur-Söjamäe 3211415 Tallinn / EsthoniaPhone: +372 (0) 6 - 27 99 99Fax: +372 (0) 6 - 27 99 90E-mail: [email protected]

FINLANDFlender OyRuosilantie 2 B, 00390 HelsinkiPhone: +358 (0) 9 - 4 77 84 10Fax: +358 (0) 9 - 4 36 14 10E-mail: [email protected]

FRANCEFlender S.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected] OFFICES:Flender S.a.r.l.Agence de LyonParc Inopolis, Route de Vourles69230 Saint Genis Laval69006 LyonPhone: +33 (0) 4 - 72 83 95 20Fax: +33 (0) 4 - 72 83 95 39E-mail: [email protected]

Flender - Graffenstaden SA1, rue du Vieux Moulin67400 Illkirch-GraffenstadenB.P. 8467402 Illkirch - GraffenstadenPhone: +33 (0) 3 - 88 67 60 00Fax: +33 (0) 3 - 88 67 06 17E-mail: [email protected]

GREECEFlender Hellas Ltd.2, Delfon str., 11146 AthensPhone: +30 210 - 2 91 72 80Fax: +30 210 - 2 91 71 02E-mail: [email protected]

HUNGARYA. Friedr. Flender AGBranch OfficeBécsi Út 3-5, 1023 BudapestPhone: +36 (0) 1 - 3 45 07 90 / 91Fax: +36 (0) 1 - 3 45 07 92E-mail: [email protected]

ITALYFlender Cigala S.p.A.Parco Tecnologico ManzoniPalazzina GViale delle industrie, 1720040 Caponago (MI)Phone: +39 (0) 02 - 95 96 31Fax: +39 (0) 02 -95 74 39 30E-mail: [email protected]

THE NETHERLANDSFlender Nederland B.V.Lage Brink 5-77317 BD ApeldoornPostbus 10737301 BH ApeldoornPhone: +31 (0) 55 - 5 27 50 00Fax: +31 (0) 55 - 5 21 80 11E-mail: [email protected] B.V.Boterdiep 373077 AW RotterdamPostbus 96073007 AP RotterdamPhone: +31 (0) 10 - 4 97 08 08Fax: +31 (0) 10 - 4 82 43 50E-mail: [email protected]

NORWAYPlease refer toFlender Scandinavia A/SRugmarken 35 B, 3520 FarumPhone: +45 - 70 22 60 03Fax: +45 - 44 99 16 62E-mail: [email protected]

POLANDA. Friedr. Flender AGBranch OfficePrzedstawicielstwo w Polsceul. Wyzwolenia 2743 - 190 MikolówPhone: +48 (0) 32 - 2 26 45 61Fax: +48 (0) 32 - 2 26 45 62E-mail: [email protected]

PORTUGALRodamientos FEYC, S.AR. Jaime Lopes Dias, 1668 CV1750 - 124 LissabonPhone: +351 (0) 21 - 7 54 24 10Fax: +351 (0) 21 - 7 54 24 19E-mail: [email protected]

ROMANIAA. Friedr. Flender AGBranch OfficeB-dul Garii Obor Nr. 8DSector 2 - BucurestiPhone: +40 (0) 21 - 2 53 21 28Fax: +40 (0) 21 - 2 52 98 60E-mail: [email protected]

RUSSIAF & F GmbHTjuschina 4-6191119 St. PetersburgPhone: +7 (0) 8 12 - 3 20 90 34Fax: +7 (0) 8 12 - 3 40 27 60E-mail: [email protected]

SLOVAKIAA. Friedr. Flender AGBranch OfficeVajanského 49P.O. Box 286, 08001 PresovPhone: +421 (0) 51 - 7 70 32 67Fax: +421 (0) 51 - 7 70 32 67E-mail: [email protected]

SPAINFlender Ibérica S.A.Poligono Industrial San MarcosCalle Morse, 31 (Parcela D-15)28906 Getafe - MadridPhone: +34 (0) 91 - 6 83 61 86Fax: +34 (0) 91 - 6 83 46 50E-mail: [email protected]

SWEDENFlender ScandinaviaÄsenvägen 244339 LerumPhone: +46 (0) 302 - 1 25 90Fax: +46 (0) 302 - 1 25 56E-mail: [email protected]

SWITZERLANDFlender AGZeughausstr. 485600 LenzburgPhone: +41 (0) 62 8 85 76 00Fax: +41 (0) 62 8 85 76 76E-mail: [email protected]

TURKEYFlender Güc Aktarma SistemleriSanayi ve Ticaret Ltd. Sti.IMES Sanayi, SitesiE Blok 502. Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 66 51 41Fax: +90 (0) 2 16 3 64 59 13E-mail: [email protected]

UKRAINEA. Friedr. Flender AGBranch Office, c/o DIV - Deutsche Industrie-vertretung, Prospect Pobedy 44252057 KievPhone: +380 (0) 44 - 4 46 80 49Fax: +380 (0) 44 - 2 30 29 30E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOM & EIREFlender Power Transmission Ltd.Thornbury Works, Leeds RoadBradfordWest Yorkshire BD3 7EBPhone: +44 (0) 12 74 65 77 00Fax: +44 (0) 12 74 66 98 36E-mail: [email protected]

SERBIA-MONTENEGROALBANIA / MACEDONIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o G.P.Inzenjering d.o.o.III Bulevar 54 / 1911070 Novi BeogradPhone: +381 (0) 11 - 60 44 73Fax: +381 (0) 11 - 3 11 67 91E-mail: [email protected]

Page 35: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

A F R I C A

NORTH AFRICAN COUNTRIESPlease refer to Flender s.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected]

EGYPTSons of Farid Hassanen81 Matbaa Ahlia StreetBoulac 11221, CairoPhone: +20 (0) 2 - 5 75 15 44Fax: +20 (0) 2 - 5 75 17 02E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICAFlender Power Transmission (Pty.) Ltd.Cnr. Furnace St & Quality Rd.P.O. Box 131, Isando 1600JohannesburgPhone: +27 (0) 11 - 5 71 20 00Fax: +27 (0) 11 - 3 92 24 34E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Marconi Park9 Marconi Crescent, Montague GardensP.O. Box 37291Chempet 7442, Cape TownPhone: +27 (0) 21 - 5 51 50 03Fax: +27 (0) 21 - 5 52 38 24E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Goshawk ParkFalcon Industrial EstateP.O. Box 1608New Germany 3620, DurbanPhone: +27 (0) 31 - 7 05 38 92Fax: +27 (0) 31 - 7 05 38 72E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.9 Industrial Crescent, Ext. 25P.O. Box 17609, Witbank 1035Phone: +27 (0) 13 - 6 92 34 38Fax: +27 (0) 13 - 6 92 34 52E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 14 King Fisher Park, AltonCnr. Ceramic Curve & Alumina AlleeP.O. Box 101995Meerensee 3901, Richards BayPhone: +27 (0) 35 - 7 51 15 63Fax: +27 (0) 35 - 7 51 15 64E-mail: [email protected]

A M E R I C A

ARGENTINAChilicote S.A.Avda. Julio A. Roca 546C 1067 ABN Buenos AiresPhone: +54 (0) 11 - 43 31 66 10Fax: +54 (0) 11 - 43 31 42 78E-mail: [email protected]

BRASILFlender Brasil Ltda.Rua Quatorze, 60 - Cidade Industrial32211 - 970, Contagem - MGPhone: +55 (0) 31 - 33 69 21 00Fax: +55 (0) 31 - 33 69 21 66E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender Brasil Ltda.Rua James Watt, 142conj. 142 - Brooklin Novo04576 - 050, São Paulo - SPPhone: +55 (0) 11 - 55 05 99 33Fax: +55 (0) 11 - 55 05 30 10E-mail: [email protected]

Flender Brasil Ltda.Rua Campos Salles, 1095sala 04 - Centro 14015 - 110,Ribeirão Preto - SPPhone: +55 (0) 16 - 6 35 15 90Fax: +55 (0) 16 - 6 35 11 05E-mail: [email protected]

CANADAFlender Power Transmission Inc.215 Shields Court, Units 4 - 6Markham, Ontario L3R 8V2Phone: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 21Fax: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 23E-mail: [email protected]

CHILE / ARGENTINA / BOLIVIAECUADOR / PARAGUAY / URUGUAYFlender Cono Sur LimitadaAvda. Galvarino Gallardo 1534Providencia, SantiagoPhone: +56 (0) 2 - 2 35 32 49Fax: +56 (0) 2 - 2 64 20 25E-mail: [email protected]

COLOMBIAA.G.P. Representaciones Ltda.Flender Liaison Office ColombiaAv Boyaca No 23A50 Bodega UA 7-1, BogotáPhone: +57 (0) 1 - 5 70 63 53Fax: +57 (0) 1 - 5 70 73 35E-mail: [email protected]

MEXICOFlender de Mexico S.A. de C.V.17, Pte, 713 Centro72000 PueblaPhone: +52 (0) 2 22 - 2 37 19 00Fax: +52 (0) 2 22 - 2 37 11 33E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender de Mexico S.A. de C.V.Lago Nargis No. 38Col. Granada,11520 Mexico, D.F.Phone: +52 (0) 55 - 52 54 30 37Fax: +52 (0) 55 - 55 31 69 39E-mail: [email protected]

Flender de Mexico S.A. de C.V.Ave. San Pedro No. 231-5Col. Miravalle64660 Monterrey, N.L.Phone: +52 (0) 81 - 83 63 82 82Fax: +52 (0) 81 - 83 63 82 83E-mail: [email protected]

PERUPotencia Industrial E.I.R.L.Calle Gonzales Olaechea110-URB, La AuroraMiraflores, LimaPhone: +51 (0) 1 - 2 42 84 68Fax: +51 (0) 1 - 2 42 08 62E-mail:cesarzam@ potenciaindustrial.com.pewww.potenciaindustrial.com.pe

USAFlender Corporation950 Tollgate RoadP.O. Box 1449, Elgin, IL. 60123Phone: +1 (0) 8 47 - 9 31 19 90Fax: +1 (0) 8 47 - 9 31 07 11E-mail: [email protected]

Flender CorporationService Centers West4234 Foster Ave.Bakersfield, CA. 93308Phone: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 78Fax: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 70E-mail: [email protected]

VENEZUELAF. H. Transmisiones S.A.Urbanización Buena VistaCalle Johan Schafer o Segunda CalleMunicipio Sucre, PetareCaracasPhone: +58 (0) 2 12 - 21 52 61Fax: +58 (0) 2 12 - 21 18 38E-mail: [email protected]

A S I A

BANGLADESH / SRI LANKAPlease refer to Flender LimitedNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57E-mail: [email protected]

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAFlender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.ShuangHu Rd.- Shuangchen Rd. WestBeichen Economic DevelopmentArea (BEDA)Tianjin 300400Phone: +86 (0) 22 - 26 97 20 63Fax: +86 (0) 22 - 26 97 20 61E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Beijing OfficeC-415, Lufthansa Center50 Liangmaqiao Road, Chaoyang DistrictBeijing 100016Phone: +86 (0) 10 - 64 62 21 51Fax: +86 (0) 10 - 64 62 21 43E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shanghai Office1101-1102 Harbour Ring Plaza18 Xizang Zhong Rd.Shanghai 200 001Phone: +86 (0) 21 - 53 85 31 48Fax: +86 (0) 21 - 53 85 31 46E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Wuhan OfficeRm. 1503, Jianyin Building,709 JianshedadaoWuhan 430 015Phone: +86 (0) 27 - 85 48 67 15Fax: +86 (0) 27 - 85 48 68 36E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Guangzhou OfficeRm. 2802, Guangzhou InternationalElectronics Tower403 Huanshi Rd. EastGuangzhou 510 095Phone: +86 (0) 20 - 87 32 60 42Fax: +86 (0) 20 - 87 32 60 45E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Chengdu OfficeG-6 / F Guoxin Mansion,77 Xiyu StreetChengdu 610 015Phone: +86 (0) 28 - 86 19 83 72Fax: +86 (0) 28 - 86 19 88 10E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shenyang OfficeRm. 2-163, Tower I, City Plaza Shenyan206 Nanjing Street (N), Heping DistrictShenyang 110 001Phone: +86 (0) 24 - 23 34 20 48Fax: +86 (0) 24 - 23 34 20 46E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Xi’an OfficeRm. 302, Shaanzi Zhong DaInternational Mansion30 Southern Rd.Xi’an 710 002Phone: +86 (0) 29 - 7 20 32 68Fax: +86 (0) 29 - 7 20 32 04E-mail: [email protected]

Page 36: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�& � ��BA 4600 SP 09.04

INDIAFlender LimitedHead Office:No. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]

Flender LimitedIndustrial Growth CentreRakhajungle, NimpuraKharagpur - 721 302Phone: +91 (0) 3222 - 23 33 07Fax: +91 (0) 3222 - 23 33 64E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender LimitedEastern Regional Sales OfficeNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]

Flender LimitedWestern Regional Sales OfficePlot No. 23, Sector 19 - CVashi, Navi Mumbai - 400 705Phone: +91 (0) 22 - 27 65 72 27Fax: +91 (0) 22 - 27 65 72 28E-mail: [email protected]

Flender LimitedSouthern Regional Sales Office41 Nelson Manickam RoadAminjikarai,Chennai - 600 029Phone: +91 (0) 44 - 23 74 39 21Fax: +91 (0) 44 - 23 74 39 19E-mail: [email protected]

Flender LimitedNorthern Regional Sales Office209-A, Masjid Moth, 2nd Floor(Behind South Extension II)New Delhi - 110 049Phone: +91 (0) 11 - 26 25 02 21Fax: +91 (0) 11 - 26 25 63 72E-mail: [email protected]

INDONESIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office06 - 01 Wisma PresisiTaman Aries Blok A1 No.1Jakarta Barat 11620Phone: +62 (0) 21 - 58 90 20 15Fax: +62 (0) 21 - 58 90 20 19E-mail: [email protected]

IRANCimaghand Co. Ltd.P.O. Box 15745-493No. 13, 16th East StreetBeyhaghi Ave., Argentina Sq.Tehran 15156Phone: +98 (0) 21 - 8 73 02 14Fax: +98 (0) 21 - 8 73 39 70E-mail: [email protected]

ISRAELGreenshpon Engineering Works Ltd.Bar-Lev Industrial ParkMisgav 20179Phone: +972 (0) 4 - 9 91 31 81Fax: +972 (0) 4 - 9 91 34 77E-mail: [email protected]

JAPANFlender Japan Co., Ltd.WBG Marive East 21FNakase 2 - 6Mihama-ku, Chiba-shiChiba 261-7121Phone: +81 (0) 43 - 2 13 39 30Fax: +81 (0) 43 - 2 13 39 55E-mail: [email protected]

KAZAKHSTANA. Friedr. Flender AGBranch OfficeAbay ave 143, 480009 AlmatyPhone: +7 (0) - 32 72 43 39 54Fax: +7 (0) - 32 72 77 90 82E-mail: [email protected]

KOREAFlender Ltd.7th Fl. Dorim Bldg.1823 Bangbae-Dong, Seocho-Ku,Seoul 137-060Phone: +82 (0) 2 - 34 78 63 37Fax: +82 (0) 2 - 34 78 63 45E-mail: [email protected]

KUWAITSouth Gulf CompanyAl-Showaikh Ind. AreaP.O. Box 26229, Safat 13123Phone: +965 (0) - 4 82 97 15Fax: +965 (0) - 4 82 97 20E-mail: [email protected]

LEBANONGabriel Acar & Fils s.a.r.l.Dahr-el-JamalZone Industrielle, Sin-el-FilB.P. 80484, BeyrouthPhone: +961 (0) 1 - 49 82 72Fax: +961 (0) 1 - 49 49 71E-mail: [email protected]

MALAYSIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office37 A - 2, Jalan PJU 1/39Dataran Prima47301 Petaling JayaSelangor Darul EhsanPhone: +60 (0) 3 - 78 80 42 63Fax: +60 (0) 3 - 78 80 42 73E-mail: [email protected]

PAKISTANPlease refer toA. Friedr. Flender AG46393 BocholtPhone: +49 (0) 28 71 - 92 22 59Fax: +49 (0) 28 71 - 92 15 16E-mail: [email protected]

PHILIPPINESFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office28/F, Unit 2814The Enterprise Centre6766 Ayala Avenue cornerPaeso de Roxas, Makati CityPhone: +63 (0) 2 - 8 49 39 93Fax: +63 (0) 2 - 8 49 39 17E-mail: [email protected]

BAHRAIN / IRAQ / JORDAN / LYBIAOMAN / QATAR / U.A.E. / YEMENPlease refer to A. Friedr. Flender AGMiddle East Sales OfficeIMES Sanayi SitesiE Blok 502, Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 99 66 23Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13E-mail: [email protected]

SAUDI ARABIASouth Gulf Sands Est.Bandaria Area, Dohan Bldg., Flat 3/1P.O. Box 32150Al-Khobar 31952Phone: +966 (0) 3 - 8 87 53 32Fax: +966 (0) 3 - 8 87 53 31E-mail: [email protected]

SINGAPOREFlender Singapore Pte. Ltd.13 A, Tech Park CrescentSingapore 637843Phone: +65 (0) - 68 97 94 66Fax: +65 (0) - 68 97 94 11E-mail: [email protected]

SYRIAMisrabi Co & TradingMezzeh Autostrade TransportationBuilding 4/A, 5th FloorP.O. Box 12450, DamascusPhone: +963 (0) 11 - 6 11 67 94Fax: +963 (0) 11 - 6 11 09 08E-mail: [email protected]

TAIWANA. Friedr. Flender AGTaiwan Branch Company1F, No. 5, Lane 240Nan Yang Street, HsichihTaipei Hsien 221Phone: +886 (0) 2 - 26 93 24 41Fax: +886 (0) 2 - 26 94 36 11E-mail: [email protected]

THAILANDFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office23/F M Thai Tower, All Seasons Place87 Wireless Road, PhatumwanBangkok 10330Phone: +66 (0) 2 - 6 27 91 09Fax: +66 (0) 2 - 6 27 90 01E-mail: [email protected]

VIETNAMFlender Singapore Pte. Ltd.Representative OfficeSuite 6/6A, 16F Saigon Tower29 Le Duan Street, District 1Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 (0) 8 - 8 23 62 97Fax: +84 (0) 8 - 8 23 62 88E-mail: [email protected]

A U S T R A L I A

Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92, 97 56 14 92E-mail: [email protected] OFFICES:Flender (Australia) Pty. Ltd.Suite 3, 261 Centre Rd.Bentleigh, VIC 3204 MelbournePhone: +61 (0) 3 - 95 57 08 11Fax: +61 (0) 3 - 95 57 08 22E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 5, 1407 Logan Rd.Mt. GravattQLD 4122, BrisbanePhone: +61 (0) 7 - 34 22 23 89Fax: +61 (0) 7 - 34 22 24 03E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 2 403 Great Eastern HighwayW.A. 6104, Redcliffe - PerthPhone: +61 (0) 8 - 94 77 41 66Fax: +61 (0) 8 - 94 77 65 11E-mail: [email protected]

NEW ZEALANDPlease refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92E-mail: [email protected]

Page 37: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�+ � ��BA 4600 SP 09.04

12. Declaración del fabricante / Declaración de conformidad

Declaración del fabricante

conforme con la Directiva CE sobre máquinas 98/37/CE Anexo II B

Con la presente declaramos que el

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFAO, FAD, FAE, FAM, FADB, FADS, FAK, FAKB y FAR

inclusive la versión según 94/9/CE

descritas en las presentes instrucciones de servicio están destinados al montaje en una máquina,y su puesta en marcha está prohibida, hasta que se constate que la máquina, en la que se montanestos componentes, satisface las disposiciones de las directrices CE (versión original 98/37/CEincluido las modificaciones posteriores).

Bocholt, 2004-09-03Firma (responsable del producto)

Page 38: Instrucciones de servicio - bayre.com.arbayre.com.ar/assets/files/acoplamientos-flender-fludex.pdf · Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio

�� � ��BA 4600 SP 09.04

Declaración de conformidad

en el sentido de la Directiva CE 94/9/CE del 23.03.1994y las prescripciones legales dictadas para su aplicación

El fabricante A. Friedr. Flender AG, D 46393 Bocholt, declara que los aparatos descritos en estasinstrucciones de servicio

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFAO, FAD, FAE, FAM, FADB, FADS, FAK, FAKB y FAR

inclusive la versión según 94/9/CEson aparatos en el sentido del artículo 1, así como del artículo 8, apartado 1) b) ii) de la Directiva 94/9/CEy corresponden a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE y las normas EN 1127-1 : 1997,DIN EN 13463-1 / -5 / -6 / -8 y BGR 132 : 2003.

La documentación técnica se entregó al organismo competente,

EXAM, BBG Prüf- und Zertifizier GmbH, D 44727 Bochum, número de identificación: 0158.

Bocholt, 2004-09-03Firma (responsable del producto)

Firma (Director Engineering)

Firma (Director Área de negocios Acoplamientos)