instrucciones de funcionamiento - sew eurodrive · • formación en electrotecnia (por ejemplo,...
TRANSCRIPT
*21923663_0715*Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Instrucciones de funcionamiento
Servomotores síncronosCMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100
Edición 07/2015 21923663/ES
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 3
Índice1 Notas generales......................................................................................................................... 5
1.1 Uso de la documentación ............................................................................................... 51.2 Estructura de las notas de seguridad ............................................................................. 51.3 Derechos de reclamación en caso de garantía .............................................................. 71.4 Exclusión de responsabilidad ......................................................................................... 71.5 Nombres de productos y marcas ................................................................................... 71.6 Nota sobre los derechos de autor .................................................................................. 71.7 Notación de los motores ................................................................................................ 7
2 Notas de seguridad ................................................................................................................... 82.1 Observaciones preliminares ........................................................................................... 82.2 Información general ....................................................................................................... 82.3 Grupo de destino ............................................................................................................ 92.4 Técnica de seguridad funcional (FS) ........................................................................... 102.5 Uso indicado ................................................................................................................ 112.6 Otros documentos válidos ............................................................................................ 112.7 Transporte/almacenamiento ........................................................................................ 122.8 Instalación y montaje ................................................................................................... 122.9 Conexión eléctrica ........................................................................................................ 132.10 Indicaciones de seguridad en el motor ........................................................................ 142.11 Puesta en marcha ........................................................................................................ 15
3 Estructura del motor ............................................................................................................... 163.1 Estructura básica CMP40 – CMP63 ............................................................................ 163.2 Estructura básica CMP40 – CMP63/BK ....................................................................... 173.3 Estructura básica CMP71 – CMP100/BP ..................................................................... 183.4 Estructura básica CMP112 – CMP112/BY/KK/VR ....................................................... 193.5 Estructura básica CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR .................................................... 203.6 Placa de características y designación de modelo ...................................................... 213.7 Tipos y opciones de la serie de motores CMP. ............................................................ 24
4 Instalación mecánica .............................................................................................................. 274.1 Antes de empezar ........................................................................................................ 274.2 Herramientas y material necesario .............................................................................. 274.3 Almacenamiento prolongado de los servomotores ...................................................... 274.4 Indicaciones para la instalación del motor ................................................................... 294.5 Tolerancias de montaje ................................................................................................ 304.6 Opciones ...................................................................................................................... 31
5 Instalación eléctrica ................................................................................................................ 345.1 Disposiciones adicionales ............................................................................................ 345.2 Uso de los esquemas de conexiones .......................................................................... 345.3 Indicaciones sobre el cableado .................................................................................... 355.4 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema
de conectores enchufables ......................................................................................... 365.5 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante caja de
bornas .......................................................................................................................... 392192
3663
/ES
– 0
7/20
15
Índice
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ1004
5.6 Conexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB. ......................... 405.7 Conexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS .................................. 615.8 Opciones ...................................................................................................................... 74
6 Puesta en marcha.................................................................................................................... 796.1 Antes de la puesta en marcha ..................................................................................... 806.2 Durante la puesta en funcionamiento .......................................................................... 81
7 Inspección y mantenimiento .................................................................................................. 827.1 Notas generales .......................................................................................................... 837.2 Intervalos de mantenimiento ........................................................................................ 847.3 Indicaciones sobre el freno BP .................................................................................... 867.4 Indicaciones sobre el freno BK .................................................................................... 867.5 Indicaciones sobre el freno BY .................................................................................... 87
8 Datos técnicos......................................................................................................................... 958.1 Datos técnicos freno BK ............................................................................................... 958.2 Datos técnicos del freno BP ......................................................................................... 978.3 Datos técnicos del freno BY ....................................................................................... 1018.4 Categorías de seguridad de la versión estándar ....................................................... 109
9 Fallos de funcionamiento ..................................................................................................... 1109.1 Servicio de atención al cliente .................................................................................... 1109.2 Fallos del encoder ...................................................................................................... 1119.3 Fallos del servoconvertidor ........................................................................................ 1119.4 Eliminación de residuos ............................................................................................. 111
Índice alfabético .................................................................................................................... 112
10 Lista de direcciones.............................................................................................................. 115
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
1Notas generalesUso de la documentación
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 5
1 Notas generales1.1 Uso de la documentación
Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to-das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha yservicio en el producto.Ponga a disposición la documentación en un estado legible. Cerciórese de que losresponsables de la instalación y de su funcionamiento, así como las personas que tra-bajan en la unidad bajo su propia responsabilidad han leído y entendido completa-mente la documentación. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjasea SEW-EURODRIVE.
1.2 Estructura de las notas de seguridad1.2.1 Significado de las palabras de indicación
La siguiente tabla muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de indi-cación para notas de seguridad.
Palabra de indicación Significado Consecuencias si no se respeta
¡PELIGRO! Advierte de un peligro inminente Lesiones graves o fatales
¡AVISO! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales
¡PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves
¡IMPORTANTE! Posibles daños materiales Daños en el sistema de acciona-miento o en su entorno
NOTA Nota o consejo útil: Facilita el mane-jo del sistema de accionamiento.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
1 Notas generalesEstructura de las notas de seguridad
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ1006
1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulosLas notas de seguridad referidas a capítulos son válidas no sólo para una actuaciónconcreta sino para varias acciones dentro de un tema. Los símbolos de peligro em-pleados remiten a un peligro general o específico.Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad referida a un capítulo:
¡PALABRA DE INDICACIÓN!
Tipo de peligro y su fuente.Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.• Medida(s) para la prevención del peligro.
Significado de los símbolos de peligro
Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado:
Símbolo de peligro Significado
Zona de peligro general
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Advertencia de superficies calientes
Advertencia de peligro de aplastamiento
Advertencia de carga suspendida
Advertencia de arranque automático
1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradasLas notas de seguridad integradas están incluidas directamente en las instruccionesde funcionamiento justo antes de la descripción del paso de acción peligroso.Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada:• ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
– Medida(s) para la prevención del peligro.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
1Notas generalesDerechos de reclamación en caso de garantía
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 7
1.3 Derechos de reclamación en caso de garantíaTenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re-quisito para que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos dereclamación en caso de garantía. Lea la documentación antes de trabajar con la uni-dad.
1.4 Exclusión de responsabilidadTenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re-quisito básico para el funcionamiento seguro. Sólo con esta condición, los productosalcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas.SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma-teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones defuncionamiento. En tales casos, SEW‑EURODRIVE excluye la responsabilidad pordeficiencias.
1.5 Nombres de productos y marcasLos nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas comer-ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
1.6 Nota sobre los derechos de autor© 2015 SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo oparcial de este documento.
1.7 Notación de los motoresEn estas instrucciones de funcionamiento se trata sobre los motores CMP Y CMPZ.Si los datos se refieren tanto a motores CMP como a motores CMPZ, la notación esmotores CMP.En caso de que los datos solo sean válidos para los motores CMP o CMPZ, se espe-cifica el motor.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2 Notas de seguridadObservaciones preliminares
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ1008
2 Notas de seguridadLas siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso-nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respetenlas notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins-talación o de su funcionamiento, así como las personas que trabajan en el equipo ba-jo su propia responsabilidad han leído y entendido completamente la documentación.En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE.
2.1 Observaciones preliminaresLas siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores.Si se utilizan motorreductores, deben consultarse también las notas de seguridad delas instrucciones de funcionamiento relativas a los reductores.Por favor, tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cadauno de los capítulos de esta documentación.
2.2 Información general
¡PELIGRO!Durante el funcionamiento, los motores y motorreductores pueden presentar, enfunción de su índice de protección, partes sometidas a tensión, sin protección (encaso de conectores/cajas de bornas abiertas) y en algunos casos móviles e inclusosuperficies con altas temperaturas.
Lesiones graves o fatales.
• Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, emplazamien-to, montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación solo debeser realizado por personal especializado cualificado teniendo en cuenta:– las respectivas instrucciones de funcionamiento detalladas,– las señales de advertencia y de seguridad en el motor/motorreductor,– toda la demás documentación de planificación de proyecto, instrucciones de
puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamien-to,
– las normativas y los requisitos específicos del sistema y– la normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes.
• No instale nunca productos que presenten daños
• Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transpor-tista
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuen-cia de la extracción no autorizada de la cubierta protectora o de la carcasa, uso inade-cuado así como instalación o manejo incorrectos.Encontrará información adicional en esta documentación.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2Notas de seguridadGrupo de destino
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 9
2.3 Grupo de destinoLos trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma-do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificadoa aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la soluciónde problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali-ficaciones:• Formación en mecánica (por ejemplo, como mecánico o especialista en mecatróni-
ca) con el examen de certificación aprobado.• Conocimiento de esta documentación.Los trabajos electrotécnicos deben ser realizados únicamente por un electricista es-pecializado cualificado formado adecuadamente. En esta documentación se conside-ra personal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadascon la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el mante-nimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones:• Formación en electrotecnia (por ejemplo, como especialista en electrónica o meca-
trónica) con el examen de certificación aprobado.• Conocimiento de esta documentación.Además deben estar familiarizados con las normas de seguridad y leyes en vigor, enespecial con los requisitos de Performance Level según DIN EN ISO 13849-1 y el res-to de normas, directivas y leyes citadas en esta documentación. Las citadas personasdeben contar con la autorización expresa de la empresa para poner en marcha, pro-gramar, parametrizar, identificar y poner a tierra unidades, sistemas y circuitos eléctri-cos de acuerdo a los estándares de la tecnología de seguridad.Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funciona-miento y eliminación de residuos deben ser efectuados únicamente por personas ins-truidas de una manera adecuada.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2 Notas de seguridadTécnica de seguridad funcional (FS)
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10010
2.4 Técnica de seguridad funcional (FS)
NOTAPara las instrucciones de funcionamiento "Servomotores síncronos" están disponi-bles anexos a la documentación "Seguridad funcional para servomotores síncronosCMP" en www.seweurodrive.es.
Los motores de SEW-EURODRIVE pueden suministrarse opcionalmente con compo-nentes con clasificación de seguridad.Dicha integración la marca SEW-EURODRIVE en la placa de características con elsímbolo FS y un número.El número indica los componentes que en el motor han sido ejecutados con orienta-ción a la seguridad, véase el siguiente extracto de la tabla de códigos que es válidapara todos los productos:
Seguridad funcional
Variador Vigilancia motor(p. ej.
protección delmotor)
Encoder Freno Vigilancia freno(p. ej. funciona-
miento)
Desbloqueomanual del
freno
01 x
02 x
03 x
04 x
05 x x
06 x x
07 x x
08 x x
09 x x
10 x x
11 x x
Si en el logotipo FS de la placa de características se indica, por ejemplo, el código"FS 04", el motor está equipado con un encoder seguro.Para la determinación del nivel de seguridad para instalaciones y máquinas encontra-rá los parámetros de seguridad en el capítulo "Datos técnicos" de la documentacióncorrespondiente.También puede encontrar los parámetros de seguridad de los componentes en Inter-net, en www.sew-eurodrive.es, y en la biblioteca de SEW‑EURODRIVE para el soft-ware Sistema del Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversi-cherung (IFA, anteriormente BGIA).
21
9236
63/E
S –
07/
2015
2Notas de seguridadUso indicado
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 11
2.5 Uso indicadoEstos motores están destinados a sistemas industriales.Tenga en cuenta a la hora del montaje, la instalación y el uso del motor las normas ydirectivas vigentes en su país.Para el montaje y el uso del motor, así como para la puesta en marcha e inspeccióntécnica repetitiva son válidas las disposiciones legales nacionales/internacionales, enparticular:
• la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE
• la Directiva CEM 2004/108/CE• la Directiva de baja tensión 2006/95/CE• la normativa de prevención de accidentes y las reglas de seguridadEstá prohibida la aplicación en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a me-nos que se especifique expresamente lo contrario.Las versiones refrigeradas por aire están diseñadas para temperaturas ambiente de-20 °C a +40 °C y altitudes de instalación ≤ 1000 m sobre el nivel del mar. Deben ob-servarse los datos que difieran en la placa de características. Las condiciones del lu-gar de emplazamiento deben corresponder a todos los datos de la placa de caracte-rísticas.
2.6 Otros documentos válidosAdemás será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos:
• Esquemas de conexiones que vienen adjuntos al motor
• Instrucciones de funcionamiento "Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W" en motorreductores"
• Instrucciones de funcionamiento "Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.."
• Catálogo "Servomotores síncronos"
• Catálogo "Servomotorreductores síncronos"
• Si fuera preciso, anexo a las instrucciones de funcionamiento "Encoders con clasi-ficación de seguridad – Seguridad funcional para servomotores síncronos CMP"
• Manual "Ensamblado de cables"• Sistema de freno seguro "Servomotores síncronos"• Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Frenos con clasificación de seguri-
dad – Seguridad funcional para CMP71 – CMP100, CMPZ71 – CMPZ100Z"
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2 Notas de seguridadTransporte/almacenamiento
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10012
2.7 Transporte/almacenamientoInmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posiblesdaños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamente a laempresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.Apriete firmemente los cáncamos de sujeción. Solo están diseñados para soportar elpeso del motor/motorreductor; no aplique ninguna carga adicional.Los tornillos de cáncamo montados cumplen la norma DIN 580. La normativa y lascargas descritas deberán respetarse estrictamente. En el caso de que en el motorre-ductor se hubieran colocado dos cáncamos o tornillos de sujeción, para llevar a caboel transporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, el vectorde fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45°.En caso necesario, utilice los medios de transporte adecuados. Utilícelos de nuevopara futuros transportes.Si no instala inmediatamente el motor, almacénelo en un lugar seco y sin polvo. Elmotor puede almacenarse durante un año sin necesidad de tomar medidas específi-cas antes de la puesta en marcha.
2.8 Instalación y montajeAsegúrese de que la instalación y refrigeración del aparato se realiza de acuerdo conlas normativas incluidas en esta documentación.Proteja la unidad de esfuerzos excesivos. Deberá prestarse especial cuidado para nodeformar ningún componente y/o alterar los espacios de aislamiento durante el trans-porte y el manejo. Los componentes eléctricos no deben ser dañados o destruidosmecánicamente.A menos que se especifique expresamente lo contrario, quedan prohibidas las si-guientes aplicaciones:• la aplicación en áreas en las que existe peligro de explosión,• la aplicación en ambientes expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo, ra-
diaciones nocivas, etc.,• la utilización en aplicaciones en las que se produzcan cargas mecánicas instantá-
neas o vibrantes que excedan los valores de la norma EN 61800-5-1.Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica".
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2Notas de seguridadConexión eléctrica
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 13
2.9 Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.
Lesiones graves o fatales
• Realice en la forma prescrita el cableado del motor.
Todos los trabajos deben ser realizados por personal especializado, con la máquinade baja tensión fuera de servicio, habilitada y asegurada frente a conexión involunta-ria. Esto también es aplicable a circuitos auxiliares (p. ej. calentador anticondensacióno ventilador de ventilación forzada).Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.secciones de cable, protecciones eléctricas, conexión del conductor de puesta a tie-rra). Las indicaciones adicionales están incluidas en la documentación.Respete las prescripciones de las siguientes normas y directivas:
• EN 60034-1, Máquinas eléctricas rotativas
• EN 50110, Explotación de instalaciones eléctricas
• IEC 60664, Coordinación de aislamiento de los equipos en los sistemas (redes) debaja tensión
• EN 60204-1, Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas• EN 61800-5-1, Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variableLa conexión debe realizarse de modo que se obtenga una conexión eléctrica segura ypermanente (sin extremos de cable sueltos); utilice las fijaciones asignadas para losextremos de cable. Establezca una conexión segura del conductor de puesta a tierra.En estado conectado, las distancias a los componentes conductores bajo tensiónque no estén aislados no deben ser inferiores a los valores mínimos recogidos enIEC 60664 y en las normativas nacionales. Según IEC 60664, los valores mínimos pa-ra las distancias para baja tensión son:
Tensión nominal UN Distancia
≤ 500 V 3 mm
≤ 690 V 5.5 mm
Tenga en cuenta las indicaciones en el capítulo "Instalación eléctrica".
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2 Notas de seguridadIndicaciones de seguridad en el motor
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10014
2.10 Indicaciones de seguridad en el motor
¡PRECAUCIÓN!Con el paso del tiempo, las notas de seguridad y las placas pueden ensuciarse oquedar irreconocibles de otro modo.
Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
• Mantenga todas las notas de seguridad, advertencia o manejo siempre en buenestado y legibles.
• Sustituya las notas de seguridad o placas deterioradas.
Deben respetarse las notas de seguridad colocados en el motor. Tienen el siguientesignificado:
Nota de seguridad Significado
No tire del conector enchufable de señal cuando esté bajotensión.
–
17123852
–
–
Para motores no equipados con freno BK: Es imprescindible respetar la polaridad definida de la ali-mentación del freno BK. Al cambiar el freno se ha de com-probar la polaridad.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
2Notas de seguridadPuesta en marcha
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 15
2.11 Puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!Peligro de lesión por cubiertas de protección faltantes o defectuosas.
Lesiones graves o fatales.
• Monte las cubiertas de protección de la instalación siguiendo las indicaciones.
• Nunca ponga en marcha el motor sin las tapas protectoras montadas.
2.11.1 Funcionamiento regenerativoDebido al movimiento del elemento de salida se produce una tensión en los pines decontacto de los conectores enchufables.
¡PRECAUCIÓN!Electrocución por el funcionamiento regenerativo.
¡Peligro de lesiones leves!
• No tocar los pines de contacto en el conector enchufable.
• En caso de conector lado cliente no enchufado, poner protección contra contactoaccidental en el conector enchufable.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorEstructura básica CMP40 – CMP63
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10016
3 Estructura del motor
NOTALas siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter básico.Es posible que existan diferencias en función del tamaño constructivo del motor y deltipo de ejecución.
3.1 Estructura básica CMP40 – CMP63
[105]
[11]
[1]
[44]
[313]
[314]
[304]
[305]
[42]
[16]
[7][106]
18014401400042251
[1] Rotor [105] Arandela de ajuste[7] Brida [106] Retén[11] Rodamiento de bolas acanalado [304] Tapa de la carcasa[16] Estator [305] Resólver[42] Placa del cojinete [313] Conector enchufable de señal
SM/SB[44] Rodamiento de bolas acanalado [314] Conector enchufable de potencia
SM/SB
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3Estructura del motorEstructura básica CMP40 – CMP63/BK
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 17
3.2 Estructura básica CMP40 – CMP63/BK
[105]
[11]
[1]
[44]
[106] [7]
[16]
[42]
[550]
[305]
[304]
[313][314]
9092601867
[1] Rotor [106] Retén[7] Brida [304] Tapa de la carcasa[11] Rodamiento de bolas acanalado [305] Resólver[16] Estator [313] Conector enchufable de señal
SM/SB[42] Brida lado A [314] Conector enchufable de potencia
SM/SB[44] Rodamiento de bolas acanalado [550] Freno de imán permanente BK[105] Arandela de ajuste
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorEstructura básica CMP71 – CMP100/BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10018
3.3 Estructura básica CMP71 – CMP100/BP
[106][7]
[42]
[550]
[16]
[305] [304]
[313]
[314]
[105][44]
[1][11]
9007202146769291
[1] Rotor (chaveta opcional) [106] Retén[7] Brida [304] Tapa[11] Rodamiento de bolas acanalado [305] Resólver[16] Estator [313] Conector enchufable de señal
SB[42] Brida lado A [314] Conector enchufable de potencia
SB[44] Rodamiento de bolas acanalado [550] Freno de mantenimiento BP[105] Arandela de ajuste
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3Estructura del motorEstructura básica CMP112 – CMP112/BY/KK/VR
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 19
3.4 Estructura básica CMP112 – CMP112/BY/KK/VR
106
11
44
70
1
16
42
299
550
305
304
7
132
112
6351863435
[1] Rotor (chaveta opcional) [106] Retén[7] Brida [112] Parte inferior de la caja de bornas[11] Rodamiento de bolas acanalado [132] Tapa de la caja de bornas[16] Estator [299] Espaciador[42] Brida lado B [304] Tapa[44] Rodamiento de bolas acanalado [305] Resólver[70] Arrastrador [550] Freno de disco
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorEstructura básica CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10020
3.5 Estructura básica CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR
[106]
[7]
[16]
[42]
[54]
[305] [304][170]
[44]
[36]
[1]
[11]
[132]
[112]
2892166283
[1] Rotor (chaveta opcional) [54] Cuerpo de bobina completo (componente del freno BY)
[7] Brida [106] Retén[11] Rodamiento de bolas acanalado [112] Parte inferior de la caja de bornas[16] Estator [132] Parte superior de la caja de bornas[36] Volante de inercia [170] Ventilador de ventilación forzada[42] Brida lado A [304] Tapa[44] Rodamiento de bolas acanalado [305] Resólver
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 21
3.6 Placa de características y designación de modelo3.6.1 Placa de características en el servomotor
Placa de características motor CMP
La siguiente imagen muestra la placa de características de un motor CMP:
76646 Bruchsal/Germany3ph~IEC60034
CMPZ71M/BY/KY/RH1M/SB1
01.4108673301.0001.15
M o I o9.4 Nm 7.5 A
nN 0 - 3000 r/min
I max39.0 A
IP 65
U sys 400 V Th.Kl. F
Up 256 V Ubr 218-243 ACV Mbr20 Nm BME1.5
IM B5 kg13.544
1333 930 3 nur Umrichterbetrieb Made in Germany
M pk 30.8 Nm
VT fn 250 Hz
18014406693116939
El logotipo FS solo está en la placa de características, si se utilizan componentes conclasificación de seguridad.La siguiente imagen muestra una placa de características para un motor con las apro-baciones UL, CSA y con componentes con clasificación de seguridad:
[2][1]
76646 Bruchsal/Germany
CMP80M/KY/AK0H/SM1
01.1900237333.0001.14
M o I o18.7 Nm 13.4 A
nN 0 - 3000 r/min
I max69.0A
IP 65
U sys 400 V Th.Kl. F
Up 283 V
3 Phase
IM B5 kg15.000
1342 168 9 Inverter duty VPWM Made in Germany
ML 01
04
M pk 62.6 Nm
VT Hzfn 250
TENV
[3]
18014406693118859
[1] Logotipo FS incluyendo número[2] Número de identificación del motor[3] Designación de modelo
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10022
3.6.2 SímbolosLa siguiente tabla contiene una explicación de todos los símbolos que pueden apare-cer en la placa de características o estar colocados en el motor:
Símbolo Significado
Marca CE para la declaración de la conformidad con directivas eu-ropeas, p. ej. Directiva de baja tensión
Símbolo ATEX para la declaración de la conformidad con la direc-tiva europea 94/9/CE
Símbolo UR para la confirmación de que UL (Underwriters Labora-tory) tiene conocimiento de los componentes registrados; númerode registro por UL: E337323
Símbolo CSA para la confirmación de la Canadian Standard Asso-ciation (CSA) de la conformidad de mercado de los motores deCA
Símbolo EAC (EurAsian Conformity = Conformidad EuroAsiática)
Confirmación del cumplimiento del reglamento técnico de la UniónAduanera de Rusia, Kazajistán y Bielorrusia
013
Símbolo UkrSEPRO (Ukrainian Certification of Products)
Confirmación del cumplimiento de reglamentos técnicos de Ucra-nia.
02
Símbolo FS con número de código para la identificación de loscomponentes de la seguridad funcional
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 23
3.6.3 Ejemplo de designación de modelo de un servomotorEl siguiente diagrama muestra un ejemplo de designación de modelo:
Ejemplo: CMP112M /BY/HR/KY/RH1M/VR/KK
Servomotor síncrono CMP112 Motor con brida tamaño 112
Longitud de montaje M Mediano
Componentes adicionales mecánicos /BY Freno de trabajo BY
Opción de motor /HR Desbloqueo manual del freno (so-lo con freno BY)
Equipamiento de serie sonda térmica /KY Sonda térmica KY
Opción de motor encoder /RH1M Resolver (estándar)
Opción de motor ventilación /VR Ventilador de ventilación forzada
Opción de motor con conexión /KK Caja de bornas
3.6.4 Ejemplo de número de serie de un servomotorEl siguiente diagrama muestra un ejemplo de número de serie:
Ejemplo: 01. 12212343 01. 0001. 14
01. Organización de ventas
12212343 Número de pedido (8 dígitos)
01. Posición de pedido (2 dígitos)
0001 Número de piezas (4 dígitos)
14 Últimas cifras del año de fabricación (2 dígi-tos)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorTipos y opciones de la serie de motores CMP.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10024
3.7 Tipos y opciones de la serie de motores CMP.3.7.1 Servomotores síncronos
Designación
CMP... Motor con brida tamaño 40 / 50 / 63 / 71 / 80 / 100 / 112
CMPZ... Motor con brida tamaño 71 / 80 / 100 con masa de inercia adi-cional o inercia elevada
S – E S = Small / M = Medium / L = Long / H = Huge / E = Extralong
3.7.2 Componentes adicionales mecánicos
Designación Opción
/BP Freno de mantenimiento para CMP71 – 100
/BK Freno de mantenimiento para CMP40 – 63
/BY Freno de trabajo para CMPZ71 – 100, CMP112
Disponible opcionalmente como freno con clasificación de se-guridad para CMPZ71 – 100
/HR Desbloqueo manual del freno BY para CMP.71 – 100,CMP112, de retorno automático
3.7.3 Sonda térmica/registro de la temperatura
Designación Opción
/KY Sonda térmica (estándar)
/TF Sonda térmica para CMP.71 – CMP112
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3Estructura del motorTipos y opciones de la serie de motores CMP.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 25
3.7.4 Encoder
Designación Opción
/RH1M Resolver (estándar)
/ES1H Encoder Hiperface® Single-Turn, eje extendido, de alta resolu-ción, para CMP50 y CMP63
/AS1H Encoder Hiperface® Multi-Turn, eje extendido, de alta resolu-ción, para CMP50 y CMP63
/EK0H Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, para CMP40
/AK0H Encoder Hiperface® Multi-Turn, eje de cono, para CMP40 –63, CMP.71 – 100, CMP112, disponible opcionalmente comoencoder con clasificación de seguridad
/EK1H Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, de alta resolu-ción, para CMP50 – 63, CMP.71 – 100, CMP112
/AK1H Encoder Hiperface® Multi-Turn, eje de cono, de alta resolu-ción, para CMP50 – 63, CMP.71 – 100, CMP112, disponibleopcionalmente como encoder con clasificación de seguridad
3.7.5 Variantes de conexión
Designación Opción
/SM1 Conector enchufable motor M23, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)
/SMB Conector enchufable motor M40, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)
/SMC Conector enchufable motor M58, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)
/SB1 Conector enchufable motor freno M23, solo conector hembraen el lado del motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)
/SBB Conector enchufable motor freno M40, solo conector hembraen el lado del motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)
/SBC Conector enchufable motor freno M58, solo conector hembraen el lado del motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)
/KK Caja de bornas para CMP50, CMP63, CMP.71 – 100,CMP112, cables de motor y de encoder embornables
/KKS Caja de bornas para CMP.71 – 100, CMP112, cable del motorembornable y cable de encoder enchufable
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
3 Estructura del motorTipos y opciones de la serie de motores CMP.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10026
3.7.6 Ventilación
Designación Opción
/VR Ventilador de ventilación forzada (a partir de tamaño 50)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4Instalación mecánicaAntes de empezar
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 27
4 Instalación mecánica4.1 Antes de empezar
Monte el accionamiento solo si se cumplen los siguientes requisitos:
• El accionamiento no debe estar dañado (no presenta daños causados por el trans-porte o el almacenamiento).
• Todos los seguros de bloqueo para el transporte deben haberse retirado.
• Los datos recogidos en la placa de características del accionamiento deben ade-cuarse al funcionamiento en servocontroladores.
• La temperatura ambiente debe estar entre -20 °C y +40 °C.
• Los motores destinados a aplicaciones en cámaras frigoríficas pueden ajustarse atemperaturas de hasta -40 °C. El rango de temperatura de -40 °C hasta +10 °C seindica en la placa de características.
• La altitud máxima de la instalación será 1.000 m sobre el nivel del mar; de lo con-trario, el accionamiento se deberá adaptar a las condiciones ambientales.
• El ambiente está libre de aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones, etc.
4.2 Herramientas y material necesario• Herramientas estándar.
4.3 Almacenamiento prolongado de los servomotoresEn caso de emplear un motor almacenado, se han de tener en cuenta los siguientespuntos:• Tenga en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye en caso
de un tiempo de almacenamiento superior a un año.• Tras un tiempo de almacenamiento de 4 años, SEW‑EURODRIVE recomienda
que se encargue al servicio de mantenimiento de SEW‑EURODRIVE que examineel envejecimiento de la grasa de los rodamientos.
• Compruebe si el servomotor ha absorbido humedad al haber permanecido alma-cenado durante un tiempo prolongado. Para ello es necesario medir la resistenciadel aislamiento con una tensión de medición de 500 V CC.
La resistencia del aislamiento depende mucho de la temperatura. Vd. puede me-dir la resistencia del aislamiento con un medidor de aislamiento entre los pinesdel conector y la carcasa del motor. Si la resistencia del aislamiento no es sufi-ciente, debe secarse el motor.
NOTASi la resistencia del aislamiento es muy baja, el servomotor ha absorbido humedad.
SEW‑EURODRIVE recomienda enviar el motor con descripción del fallo al serviciode atención al cliente de SEW‑EURODRIVE.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4 Instalación mecánicaAlmacenamiento prolongado de los servomotores
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10028
La siguiente imagen muestra la resistencia del aislamiento en función de la tempera-tura.
100
10
1
0,10 20 40 60 80
[˚C]
[MΩ]
[1]
2892305291
[1] Punto resistencia-temperatura (punto RT)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4Instalación mecánicaIndicaciones para la instalación del motor
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 29
4.4 Indicaciones para la instalación del motorTenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de instalar el motor:
¡PRECAUCIÓN!En caso de ejes con chaveta: Lesiones de corte por aristas vivas debido a chavete-ro abierto.
Lesiones de corte.
• Inserte la chaveta en el chavetero.
• Deslice una manguera protectora sobre el eje.
¡IMPORTANTE!Daños en el motor producidos por un montaje inadecuado.
Posibles daños materiales, destrucción de la unidad.
• Proteja los componentes de los daños mecánicos.
• Monte el motorreductor solo en la posición de montaje especificada y solo sobreun soporte nivelado, sin vibraciones y rígido a la torsión.
• Para que el eje de salida no se vea sometido a cargas inadmisibles, alinee minu-ciosamente el motor y la máquina accionada. Tenga en cuenta las fuerzas radialesy axiales admisibles.
• Cerciórese de que no actúan fuerzas radiales ni momentos de curvatura sobre losmotores CMP.
• Evite que el extremo del eje o del husillo sufra golpes o colisiones.
• Coloque y retire las poleas y los acoplamientos únicamente con los dispositivosadecuados (caliéntelos) y cúbralos con una protección contra contacto accidental.Evite tensiones de correa inadmisibles.
• Se deben eliminar completamente de los extremos del eje del motor los restos deproductos anticorrosivos, impurezas o elementos similares. Use para ello un disol-vente comercial. No permita que el disolvente entre en contacto con el rodamientoo los anillos de estanqueidad, ya que el material podría sufrir daños.
• Asegure el desplazamiento libre y la movilidad de los contracojinetes del cliente.
• Cerciórese de que el aire fresco pueda circular libremente al motor. La distanciaentre pared y carcasa deberá ser como mínimo de 10 cm.
• Cerciórese de que no se aspira el aire de salida calentado por otras unidades.
• Proteja las posiciones de montaje verticales con ventilador de ventilación forzadaVR mediante una cubierta para que no caigan partículas extrañas en la ventilaciónforzada.
• Equilibre solo con media chaveta las piezas que habrán de montarse posterior-mente en el eje (los ejes del motor están equilibrados con media chaveta).
• En los motores freno con desbloqueo manual del freno, atornille la palanca manual(en desbloqueos manuales de retorno automático tipo HR).
• Evite las resonancias debidas a la estructura, con la frecuencia rotacional y la do-ble frecuencia de red.
• Gire el rotor a mano prestando atención a ruidos de rozamiento anormales.• Compruebe el sentido de giro en estado desacoplado.• Establezca las conexiones de tubo necesarias.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4 Instalación mecánicaTolerancias de montaje
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10030
4.4.1 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre
• Si es posible, la conexión del motor y el encoder se deberán colocar de forma quelos cables del conector no queden orientados hacia arriba.
• Limpie las superficies de estanqueidad de los conectores (conexión motor/enco-der) antes de volver a realizar el montaje.
• Sustituya las juntas endurecidas por otras nuevas.
• Si fuera necesario, aplique una nueva capa de recubrimiento anticorrosivo.• Compruebe si se cumple el índice de protección requerido.• Ponga cubiertas (tapas protectoras), si fuera necesario.
4.5 Tolerancias de montaje
Extremo del eje Bridas
Tolerancia diametral según EN 50347• ISO k6• Orificio de centraje de conformidad
con DIN 332, forma DR
Tolerancia de pestaña de centraje segúnEN 50347• ISO j6
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4Instalación mecánicaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 31
4.6 Opciones4.6.1 Ventilación forzada VR
Los servomotores síncronos pueden equiparse opcionalmente con ventilador de venti-lación forzada VR para los tamaños de motor CMP50 – 63 y CMP.71 – 100, CMP112.
NOTAEl ventilador de ventilación forzada solo se puede utilizar con una carga estáti-ca y de choque de 1 g.
NOTAAntes de actualizar el ventilador de ventilación forzada debe comprobarse obligato-riamente si los conectores enchufables del motor/cables utilizados previamente sonadmisibles para el consumo de corriente elevado.
Instalación mecánica
Sujeción de la caperuza de ventilación forzada VR:
Motor Tornillos Par de apriete
CMP50- CMP63 M4 x 8, con rosca cortante 4 Nm
CMP.71 M6 ×20 4 Nm1)
CMP.80, CMP.100 M8 × 20 10 Nm2)
CMP112 M10 x 25 15 Nm1)
1) Adicionalmente, adhesivo bloqueador de roscas Loctite®2) Adicionalmente, adhesivo bloqueador de roscas Loctite®
9007202158154123
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4 Instalación mecánicaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10032
Set de actualización para CMP50 – 63, CMP.71 – 100, CMP112
Para los motores de tamaño de 50 – 112 hay disponibles sets de adaptación con ven-tilador de ventilación forzada.
NOTAEl set de adaptación con ventilador de ventilación forzada para los motores CMP50 yCMP63 debe ser montado exclusivamente por personal autorizado de SEW--EURODRIVE.
Encontrará más información sobre el set de actualización en el catálogo "Servomoto-res síncronos".
4.6.2 Desbloqueo manual del freno HR
Kit de adaptación para desbloqueo manual
Para el actualizar el desbloqueo manual del freno en los frenos BY se necesitan lossiguientes sets de adaptación:
Set de adaptación Ref. de pieza
BY2 17508428
BY4 17508525
BY8 17508622
BY14 17573300
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
4Instalación mecánicaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 33
Actualización del desbloqueo manual del freno para freno BY
En la versión con ventilador de ventilación forzada /VR, la actualización del desblo-queo manual del freno solo es posible en los motores CMP112.
¡PELIGRO!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión de ali-mentación y asegure el accionamiento contra un posible arranque accidental.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
1. CMP112: En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada.
2. Retire los capuchones [28]
3. Atornille los espárragos [56]
4. Presione el elemento de sellado [47]
5. Coloque la palanca de desbloqueo [53]
6. Inserte el muelle de tensión [57]
7. Apriete la tuerca hexagonal [58], Deje 2 mm de juego entre el disco (tuerca [58]) ypalanca de desbloqueo [53] para garantizar el buen funcionamiento del freno.
8. CMP112: En caso de haberlo, monte el ventilador de ventilación forzada
2
[53]
[53]
[58]
[56] [47] / [28]
9007202161857163
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaDisposiciones adicionales
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10034
5 Instalación eléctrica
¡ADVERTENCIA!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.
Lesiones graves o fatales
• Realice en la forma prescrita el cableado del motor.
• Desconecte la tensión de la unidad.
• Cerciórese de la ausencia de tensión de la unidad.
• Es imprescindible tener en cuenta durante la instalación las indicaciones del capí-tulo 2.
• Tenga en cuenta los datos de la placa de características del motor.
• Tenga en cuenta los datos en el esquema de conexiones que se suministra juntocon el motor.
• Para conmutar el motor y el freno deben emplearse contactos de conmutación dela categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.
• Utilice para conmutar el freno contactos de conmutación de 24 V CC de la catego-ría de uso DC-3 según EN 60947-4-1.
• El exceso de las tolerancias reflejadas en EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – ten-sión + 5 %, frecuencia + 2 %, forma de curva, simetría – incrementa el calenta-miento e influye en la compatibilidad electromagnética. Respete además la normaEN 50110 (si fuera preciso, tenga en cuenta las particularidades nacionales exis-tentes, p. ej. DIN VDE 0105 para Alemania).
• En la caja de conexiones no deben quedar objetos extraños, suciedad ni hume-dad. Los orificios para entrada de cables que no se necesiten y la caja de conexio-nes deben cerrarse de forma estanca al polvo e impermeable.
• Fije la chaveta para realizar las pruebas sin elementos de salida.
• Compruebe antes de la puesta en marcha de motores con freno el funcionamientoimpecable del freno.
• Con motores alimentados por variador, respete las indicaciones para el cableadodel fabricante del variador.
• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del variador.
5.1 Disposiciones adicionalesLas normativas de instalación vigentes para equipamientos eléctricos de baja tensión(p. ej., las normas DIN IEC 60364, DIN EN 50110) deben respetarse para el montajede instalaciones eléctricas.
5.2 Uso de los esquemas de conexionesLa conexión del motor se llevará a cabo según el/los esquema/s de conexiones adjun-to/s al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el motor no debe-rá conectarse ni ponerse en marcha. SEW-EURODRIVE le proporcionará de formagratuita los esquemas de conexiones aplicables.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaIndicaciones sobre el cableado
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 35
5.3 Indicaciones sobre el cableado5.3.1 Protección contra interferencias en los sistemas de control del freno
Para proporcionar protección frente a las interferencias en el sistema de control delfreno, los cables del freno no apantallados no deben tenderse en una única manguerajunto con los cables de potencia de conmutación.Los cables de potencia de conmutación son generalmente:• Cables de salida de los servocontroladores, convertidores de potencia, unidades
de arranque suave y de frenado.• Cables de conexión de resistencias de frenado y similares.
5.3.2 Protección térmica del motor
¡IMPORTANTE!Interferencia electromagnética de los accionamientos.
Posibles daños materiales.
• Guíe la conexión de KTY separadamente de otros cables de potencia, mante-niendo una distancia mín. de 200 mm. El tendido conjunto está permitido única-mente si el cable de KTY o el cable de potencia está apantallado.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaIndicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema de conectores enchu-fables
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10036
5.4 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señalmediante sistema de conectores enchufables
Los cables de potencia y señal se introducen a través de conectores acodados alinea-bles. SEW‑EURODRIVE recomienda alinear el conectar acodado con el conector ladocliente enchufado. Para atornillar el conector acodado al motor se requiere un par> 8 Nm.
¡IMPORTANTE!Deterioro del conector acodado girándolo sin conector lado cliente.
Deterioro de la rosca del conector y la superficie de estanqueidad.
• Alinee el conector acodado solo con el conector lado cliente enchufado.
• Si no tiene a mano ningún conector lado cliente, no utilice tenazas para alinear elconector acodado.
NOTA• Respete los radios de curvatura admisibles de los cables.
• En caso de utilizar cables de baja capacidad para tendido flexible los radios decurvatura son mayores que los de los cables estándar empleados anteriormente.
• SEW-EURODRIVE recomienda utilizar cables de baja capacidad.
NOTALa alineabilidad sirve solo para el montaje y la conexión del motor. No deben efec-tuarse movimientos permanentes con el conector enchufable.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaIndicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema de conectores enchu-
fables
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 37
5.4.1 SM1/SB1, SMB/SBB posiciones del conectorCon los conectores enchufables acodados SM1/SB1, SMB/SBB se puede dar cober-tura a todas las posiciones deseadas mediante la alineación.La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo conectores enchufables acodadosSM1/SB1, SMB/SBB alineados de manera distinta:
2897468043
Para conectores enchufables rectos (relave radial) se ha definido la posición "radial".Los conectores enchufables radiales [2] son opcionales:
[1]
[2]
9007202152204683
[1] Posición del conector "alineable" [2] Posición del conector "radial"
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaIndicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema de conectores enchu-fables
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10038
5.4.2 SMC/SBC posiciones de conector El conector de potencia [1] se puede pedir en tres posiciones de conector ("1", "3" y"x").
[1]
1
3
X
[2]
9007206372998283
[1] Conector enchufable de potenciaSMC/SBC
[2] Conector enchufable de señal
La siguiente imagen muestra el conector enchufable de potencia SMC/SBC en las po-siciones de conector posibles. El conector enchufable de señal que se encuentra allado puede alinearse en 180°:
X 1 3
18014405627737355
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaIndicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante caja de bornas
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 39
5.5 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señalmediante caja de bornas
Opcionalmente se pueden conectar los cables de potencia y de señal a través de unacaja de bornas.• Opción /KK: Conexión de los cables de potencia y de señal con punteras de cable
en la caja de bornas.• Opción /KKS: Conexión del cable de potencia con punteras de cable y del cable de
señal con conector enchufable.
2 3
x
KK
CMP50 – CMP63
1
2 3
x
x
KKS
KK
CMP.71 – CMP.100, CMP112
9007204047116171
La posición de la entrada del cable se indica con x, 1, 2, 3.En los tamaños de motor CMP50 y 63 y con posición de montaje fija "x" es posible laentrada del cable desde tres lados.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10040
5.6 Conexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.Los motores eléctricos se suministran con el sistema de conector enchufable SM. /SB.En la versión básica, SEW-EURODRIVE suministra los motores eléctricos con un en-chufe en el lado del motor y sin conector lado cliente. El sistema de encoder se co-necta por medio de un conector enchufable redondo de 12 polos (M23).Los conectores lado cliente se pueden pedir por separado o juntos con el motor.
¡IMPORTANTE!Posibles daños en el conector acodado.
Posibles daños materiales.
• Evite una alineación frecuente de los conectores acodados.
Todos los servomotores están dotados de conectores acodados o radiales aptos paracierre rápido (speedtec® ). Una excepción son los conectores enchufables SMC queno son aptos con speedtec®. Si se utilizan conectores no aptos para cierre rápido, lajunta tórica sirve de protección contra vibraciones. El conector puede enroscarse solohasta esta junta tórica. La hermetización se lleva a cabo siempre en el fondo del co-nector.Si utiliza cables de prefabricado propio con cierre rápido, tiene que retirar la junta tóri-ca.
5.6.1 Conectores en el lado de cable
Designación de modelo de los conectores
El siguiente diagrama muestra una designación de modelo:
S M 1 2
S S: Conector
M M: Motor, B: Motor freno
1 1: Tamaño de conector 1 (1.5 – 4 mm2), B: Tamaño de conector1.5 (6 – 16 mm2), C: Tamaño de conector 3 (16 – 35 mm2)
2 Sección
1: 1.5 mm2, 2: 2.5 mm2, 4: 4 mm2, 6: 6 mm2, 10: 10 mm2,16: 16 mm2, 25: 25 mm2, 35: 35 mm2
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 41
Motores CMP con cables de potencia y conectores
Tipo de cable Tipo deconec-
tor
Tamañode rosca
Sección del cable Ref. de pieza
Cables ensam-blados
Conector fi-cha de re-puesto*
Instalación fija
Cable delmotor
SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05904544 01986740
SM12 4 x 2.5 mm2 05904552 01986740
SM14 4 x 4 mm2 05904560 01991639
SMB6 M40 4 x 6 mm2 13350269 13349856
SMB10 4 x 10 mm2 13350277 13349864
SMB16 4 x 16 mm2 13350285 13349872
SMC16 M58 4 x 16 mm2 18148476 18150349
Cable demotor fre-no1) FrenoBP/BK
SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354345 01986740
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354353 01986740
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13354361 01991639
SBB6 M40 4 x 6 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350196 13349856
SBB10 4 x 10 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350218 13349864
SBB16 4 x 16 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350226 13349872
Freno BYcon cablede motor defreno
SBC16 M58 4 x 16 mm2 + 3 x 1.5 mm2 18148514 18150349
Instalación del porta-cables
Cable delmotor
SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05906245 01986740
SM12 4 x 2.5 mm2 05906253 01989197
SM14 4 x 4 mm2 05904803 01991639
SMB6 M40 4 x 6 mm2 13350293 13349856
SMB10 4 x 10 mm2 13350307 13349864
SMB16 4 x 16 mm2 13350315 13349872
SMC16 M58 4 x 16 mm2 18148484 18150349
SMC25 4 x 25 mm2 18148581 18150160
SMC35 4 x 35 mm2 18148697 18150179
Cable demotor fre-no1)
SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354388 01989197
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354396 01989197
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13421603 01991639
SBB6 M40 4 x 6 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350234 13349856
SBB10 4 x 10 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350242 13349864
SBB16 4 x 16 mm2 + 2 x 1.5 mm2 13350250 13349872
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10042
Tipo de cable Tipo deconec-
tor
Tamañode rosca
Sección del cable Ref. de pieza
Cables ensam-blados
Conector fi-cha de re-puesto*
Freno BYcon cablede motor defreno
SBC16 M58 4 x 16 mm2 + 3 x 1.5 mm2 18148522 18150349
1) Freno BP/BK:Cable de 3 hilos, solo se utilizan 2 hilos
* El paquete completo de servicio de conectores incluye siempre las piezas siguien-tes:
• conectores de potencia,• elementos aislantes,• contactos hembra.Por el momento no se ofrecen cables de motor freno ensamblados con una seccióndel conductor > 16 mm2.Se pueden encontrar cables alargadores para cables de potencia en el catálogo "Ser-vomotores síncronos".
Cables de motor freno sustituidos
Los cables de motor freno sustituidos tienen en comparación con el estándar de hoyotra designación de hilo distinta para los hilos de freno. Esto se refiere a los siguien-tes cables:
Tipo de cable Tipo de co-nector
Sección del cable Ref. de pieza
Cables ensam-blados
Conector de se-ñal *
Instalación fija
Cable demotor fre-no1) FrenoBP/BK
SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13324853 01986740
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13332139 01986740
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13332147 01991639
Instalación del porta-cables
Cable demotor fre-no1)
SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13331221 01989197
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13332155 01989197
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13332163 019916391) Freno BP:Cable de 3 hilos, solo se utilizan 2 hilos
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 43
Motores CMPZ con cables de potencia y conectores
Tipo de cable Tipo deconec-
tor
Tamañode rosca
Sección del cable Ref. de pieza
Cables en-samblados
Conector deseñal *
Instalaciónfija
Cable delmotor
SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05904544 01986740
SM12 4 x 2.5 mm2 05904552 01986740
SM14 4 x 4 mm2 05904560 01991639
SMB6 M40 4 x 6 mm2 13350269 13349856
SMB10 4 x 10 mm2 13350277 13349864
SMB16 4 x 16 mm2 13350285 13349872
Freno BYcon cablede motorde freno
SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 3 x 1 mm2 13354272 01986740
SB12 4 x 2.5 mm2 + 3 x 1 mm2 13354280 01986740
SB14 4 x 4 mm2 + 3 x 1 mm2 13354299 01991639
SBB6 M40 4 x 6 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350129 13349856
SBB10 4 x 10 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350137 13349864
SBB16 4 x 16 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350145 13349872
Instalacióndel portaca-bles
Cable delmotor
SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05906245 01986740
SM12 4 x 2.5 mm2 05906253 01989197
SM14 4 x 4 mm2 05904803 01991639
SMB6 M40 4 x 6 mm2 13350293 13349856
SMB10 4 x 10 mm2 13350307 13349864
SMB16 4 x 16 mm2 13350315 13349872
Freno BYcon cablede motorde freno
SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 3 x 1 mm2 13354302 01989197
SB12 4 x 2.5 mm2 + 3 x 1 mm2 13354310 01989197
SB14 4 x 4 mm2 + 3 x 1 mm2 13354329 01991639
SBB6 M40 4 x 6 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350153 13349856
SBB10 4 x 10 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350161 13349864
SBB16 4 x 16 mm2 + 3 x 1.5 mm2 13350188 13349872
* El paquete completo de servicio de conectores incluye siempre las piezas siguien-tes:
• conectores de potencia,• elementos aislantes,• contactos hembra.Se pueden encontrar cables alargadores para cables de potencia en el catálogo "Ser-vomotores síncronos".
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10044
Dependencia del conector lado cliente del diámetro de cable y del área de engarzado
Conector lado clientede tipo SM1/SB1
Área de engarzado U, V,W, PEmm2
Diámetro de embornado decablemm
01986740 0.35 – 2.5 9 – 14
01989197 0.35 – 2.5 14 – 17
01991639 2.5 – 4 14 – 17
Conector lado clientetipo SMB/SBB
Área de engarzado U, V,W, PEmm2
Diámetro de embornado decablemm
13349856 1.5 – 10 9 – 16
13349864 1.5 – 10 16.5 – 25
13349872 6 – 16 16.5 – 25
Conector lado clientetipo SMC/SBC
Área de engarzado U, V,W, PEmm2
Diámetro de embornado decablemm
18150349 16 17 – 36
181501601) 25 17 – 36
181501792) 35 17 – 361) El paquete de servicio del conector no contiene pines de freno2) El paquete de servicio del conector no contiene pines de freno
Los paquetes de servicio de conectores contienen también los pines de freno (con ex-cepción del conector lado cliente de tipo SMC/SBC: 18150160, 18150179), de modoque no hace falta diferenciar entre motor y motor freno.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 45
5.6.2 Cable de encoder
Tipo de cable Sección del cable Tipo variadorde frecuencia
Ref. de pieza
Cables en-samblados
Conector deseñal*
Instalación fija Cable de resol-ver
5 x 2 x 0.25 mm2 MOVIDRIVE® 01994875 01986732
MOVIAXIS® 13327429
Instalación delportacables
MOVIDRIVE® 01993194
MOVIAXIS® 13327437
Instalación fija Cable deHiperface®
6 x 2 x 0.25 mm2 MOVIDRIVE® /MOVIAXIS®
13324535 01986732
Instalación delportacables
MOVIDRIVE® /MOVIAXIS®
13324551
* El paquete completo de servicio de conectores incluye siempre las piezas siguien-tes:
• conector de retroalimentación,• elementos aislantes,• contactos hembra.Se pueden encontrar cables alargadores para cables de potencia y de retroalimenta-ción en el catálogo "Servomotores síncronos".
5.6.3 Cable de ventilación forzada
Tipo de cable Sección del cable Ref. de pieza
Instalación fija Cable de ventila-ción forzada
3 x 1 mm2 01986341
Instalación del portaca-bles
3 x 1 mm2 0199560X
Se pueden encontrar cables alargadores para cables de la ventilación forzada en elcatálogo "Servomotores síncronos".
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10046
5.6.4 Cables prefabricadosPara la conexión con el sistema de conector enchufable SM. / SB. pueden suminis-trarse cables ensamblados de SEW-EURODRIVE.Encontrará información sobre los cables ensamblados y las ref. de pieza en el catálo-go "Servomotores síncronos".Si prefabrica los cables Ud. mismo, tenga en cuenta el manual "Ensamblado de ca-bles".Si ensambla los cables Ud. mismo, tenga en cuenta lo siguiente:
• Los contactos hembra para la conexión del motor aparecen como contactos engar-zados. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el engarzado.
• Pele los cables. Cubra los contactos con tubo termorretráctil.• Los contactos hembra no instalados correctamente pueden desmontarse sin nece-
sidad de herramientas de extracción.
5.6.5 Esquemas de conexiones de los conectores enchufables para motores CMP.
Leyenda
[A]
[C]
[B] [A]
[D]
[B]
8790995467
[A] Dirección visual A[B] Dirección visual B[C] Conector lado cliente con contactos hembra[D] Montaje-brida de fábrica con pines de contacto
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 47
Conexión del conector enchufable de potencia SM1/SB1 (M23)
Esquema de conexiones con/sin freno BP/BK
D
C
B
A
3
1
4
BK=BU-
BP=YE
BK=RD+
BP=YE
BU
GNYE
RD
BKU1
V1
D
C
B
A
3
1
4
BK (1)
BK
GNYE
BK
BK
+/
U
V
W-/ BK (3) W1
[1] [A] [B]
[1]
8790987787
[1] Freno BP/BK (opcional)
Conexión del conector enchufable de potencia SM1/SB1 (M23)
Esquema de conexiones con/sin freno BY
D
C
B
A
3
1
4
BU
GNYE
RD
BKU1
V1
W1D
C
B
A
3
1
4
BK
GNYE
BK
BKU
V
WBK (3)
BK (2)
13
14
15
BK (1)
RD
BU
WH
[2]
[1] [A] [B]
[1]
8790989707
[1] Freno BY (opcional)[2] Conexión a rectificador SEW según instrucciones de funcionamiento
Conexión del conector enchufable de potencia SMB/SBB (M40)
Esquema de conexiones con/sin freno BP
V
W U
+
12
BKV
BK
W
BK (3)
BK (1)
BK
U
GNYE
-V
WU
-+
1 2
RDV1
BUW1
GNYE
BKU1
YE
YE
13
15
[1]
[2]
[A] [B]
[1]
8791076107
[1] Freno BP (opcional)[2] Conexión a rectificador SEW según instrucciones de funcionamiento
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10048
Conexión del conector enchufable de potencia SMB/SBB (M40)
Esquema de conexiones con/sin freno BY
V
W U
+
1
2
BKV
BK
W
BK (3)
BK
U
GNYE
-V
WU
-+
1
2
RDV1
BUW1
GNYE
BKU1
RD
BU
WH
BK (1)
15
13
14BK (2)
[2]
[1] [A] [B]
[1]
8791078027
[1] Freno BY (opcional)[2] Conexión a rectificador SEW según instrucciones de funcionamiento En BY.D no procede la conexión
14.
Conexión del conector enchufable de potencia SMC/SBC (M58)
Esquema de conexiones con/sin freno BY
V
W U
+
1
2
BKV
BK
W
BK (3)
BK
U
GNYE
-V
WU
-+
1
2
RDV1
BUW1
GNYE
BKU1
RD
BU
WH
BK (1)
15
13
14BK (2)
[1] [A]
[B]
[1][2]
8791074187
[1] Freno BY (opcional)[2] Bobina del freno
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 49
Conexión del conector enchufable de señal del resolver RH1M
Esquema de conexiones
1 98
2
10 12
7
3
4 5
6
11
GY
RD
BU
BNVT
GN
YE
PK
WHBK
198
2
1012
7
3
45
6
11
BKWH
BU (BK)
RD
RD (BK)
BU
YE
RDWH
BK
R1 (Referencia +)
R2 (Referencia -)
KTY- (TF) [2]
S1 (Coseno +)
S3 (Coseno -)
S4 (Seno -)
S2 (Seno +)
KTY+ (TF)
[2] [B][1][A]
8790991627
[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE:
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opcionalmente TF (BK)
Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable
Contacto Código de color Conexión
1 RD / WH R1 (Referencia +)
2 BK / WH R2 (Referencia –)
3 RD S1 (Coseno +)
4 BK S3 (Coseno –)
5 YE S2 (Seno +)
6 BU S4 (Seno –)
7 – –
8 – –
9 RD KTY +
10 BU KTY –
11 – –
12 – –
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10050
Conexión conector enchufable de señal encoder AK0H, EK0H, AK1H, EK1H, AS1H, ES1H
Esquema de conexiones
1 9
82
10 12
7
3
4 5
6
11 GNRD
BU
BN
RDBU; GY
YE
VT
WH
GYPK; PK
BK
BU
19
82
1012
7
3
45
611
RDGN
YE
BK
VT
GY
PK
BU (BK)
RD (BK)[A]
[1] [2][B]
[2]KTY- (TF)
S1 (Coseno +)
S3 (Coseno -)
GND
S2 (Seno +)
S4 (Seno -)
Us
D -
D +
KTY+ (TF)
8790993547
[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE:
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opcionalmente TF (BK)
Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable
Contacto Código de color Conexión
1 – –
2 – –
3 RD S1 (Coseno +)
4 BU S3 (Coseno –)
5 YE S2 (Seno +)
6 GN S4 (Seno –)
7 VT D –
8 BK D+
9 RD KTY +
10 BU KTY –
11 PK Referencia de la tensión (GND)
12 GY Tensión de alimentación Us
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 51
5.6.6 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BPEl freno de mantenimiento BP puede controlarse en cualquier caso de aplicación através del relé de freno BMV o un relé del cliente con circuito de protección mediantevaristor.Si se respeta la especificación para un control del freno directo, un freno BP puedeser controlado también directamente por la salida del freno de un servocontroladorMOVIAXIS®.Sin embargo, los frenos de los motores CMP.80 y CMP.100 no pueden conectarse enningún caso directamente a MOVIAXIS®. Encontrará más información al respecto enel manual del sistema "Servocontrolador de ejes múltiples MOVIAXIS®".
Unidad de control del freno BMV
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMV
K12
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMV
1 2 3 4 13
14
15
SBB
+ -
K12
+ -
U
DC 24 V
IN
DC 24 V
U
DC 24 V
IN
DC 24 V
9007202156330251
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
Contactor de frenado BS
D
C
B
A
3
1
4 V
W U
+
1
2
-
BS
SB1
SBB
24 VDC
- +
24 VDC
- +
1 2 3 4 5
BS
1 2 3 4 5
2901591947
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10052
Alimentación de freno directa 24 V
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
SB1 SBB
24 VDC
- +
24 VDC
- +
9007202156335627
El freno debe estar protegido frente a la sobretensión en los siguientes casos, porejemplo, mediante un circuito de protección con varistor:• cuando funciona junto a variadores de otros fabricantes,• en frenos que no se alimentan directamente de variadores SEW.
5.6.7 Esquemas de conexiones del control del freno del freno BK
Unidad de control del freno BMV
D
C
B
A
3
1
4
BMV
1 2 3 4 13
14
15
SB1
K12
+ -
U
DC 24 V
IN
DC 24 V
+ -
+ -
-
+
9007212241295115
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
Contactor de frenado BS
D
C
B
A
3
1
4
BS
SB1
24 VDC
- +
1 2 3 4 5
12986690059
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 53
Alimentación de freno directa 24 V
D
C
B
A
3
1
4
SB1
24 VDC
BGND DBØØ
9007207071783051
¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK.
Posibles daños materiales.
• Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimentación del freno BK.Al cambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.
D
C
B
A
3
1
4
SB1
24 VDC
- +
12986696203
El freno debe estar protegido frente a la sobretensión en los siguientes casos, porejemplo, mediante un circuito de protección con varistor:• Cuando funciona junto a variadores de otros fabricantes,• con frenos que no se alimentan directamente de variadores de SEW‑EURODRIVE.
Con MOVIAXIS®
Con variadores noSEW
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10054
5.6.8 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BY
Rectificador del freno BME
Corte en el circuito de corriente alterna/frenado normal con SB1, SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SBB
2901967755
Corte en el circuito de corriente alterna/frenado normal con SBC.
V
W U
+
1
2
-
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SBC
9007206235835659
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido con SB1, SBB
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SBB
2901969419
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 55
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido con SBC.
V
W U
+
1
2
-
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SBC
9007206235910283
Rectificador del freno BMP
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado con SBC.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMP
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMP
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15SBB
2901972107
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado con SBC.
V
W U
+
1
2
-
BMP
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SBC
9007206235946507
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10056
Rectificador del freno BMH
Corte en el circuito de corriente alterna/frenado normal con SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMH
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMH
1 2 3 4 13
14
15
SBBK12
UAC
2901974795
Corte en el circuito de corriente alterna/frenado normal con SBC.
V
W U
+
1
2
-
BMH
1 2 3 4 13
14
15
SBCK12
UAC
9007206235982731
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido con SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMH
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMH
1 2 3 4 13
14
15
SBBK12
UAC
2901976459
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 57
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido con SBC.
V
W U
+
1
2
-
BMH
1 2 3 4 13
14
15
SBCK12
UAC
9007206236018571
Unidad de control del freno BMK
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado/entrada de control de 24 V CC integrada con SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMK
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMK
1 2 3 4 13
14
15
SBB
+ -
24 VDC
K12
UAC + -
24 VDC
2901979147
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10058
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado/entrada de control de 24 V CC integrada con SBC.
V
W U
+
1
2
-K12
UAC
BMK
1 2 3 4 13
14
15
SBC
+ -
24 VDC
9007206236054795
Conexión 1, 2 Suministro de ener-gía
Conexión 3, 4 Señal (variador)
Unidad de control del freno BMKB
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado/entrada de control de 24 V CC integrada/indicación de operatividad mediantediodo con SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMKB
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMKB
1 2 3 4 13
14
15
SBB
+ -
24 VDC
K12
UAC + -
24 VDC
2901981835
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 59
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado/entrada de control de 24 V CC integrada/indicación de operatividad mediantediodo con SBC.
V
W U
+
1
2
-K12
UAC
BMKB
1 2 3 4 13
14
15
SBC
+ -
24 VDC
9007206236091019
Conexión 1, 2 Suministro de ener-gía
Conexión 3, 4 Señal (variador)
Unidad de control del freno BMV
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/entrada de controlde 24 V CC integrada con SBB.
D
C
B
A
3
1
4
V
W U
+
1
2
-
BMV
K12
1 2 3 4 13
14
15
SB1
BMV
1 2 3 4 13
14
15
SBB
+ -
24 VDC
K12
+ -
24 VDC
24 VDC
24 VDC
2901984523
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10060
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/entrada de control24 V CC integrada con SBC.
V
W U
+
1
2
-K12
BMV
1 2 3 4 13
14
15
SBC
+ -
24 VDC
24 VDC
9007206236127243
Conexión 1, 2 Suministro de ener-gía
Conexión 3, 4 Señal (variador)
Unidad de control del freno BSG
Para alimentación de tensión continua de 24 V CC con SBB.
D
C
B
A
3
1
4 V
W U
+
1
2
-
BSG
SB1
SBB
24 VDC
- +
24 VDC
- +
1 2 3 4 5
BSG
1 2 3 4 5
2901987211
Para alimentación de tensión continua de 24 V CC con SBC.
V
W U
+
1
2
-
SBC
24 VDC
- +
BSG
1 2 3 4 5
9007206236163467
21
9236
63/E
S –
07/
2015
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 61
5.7 Conexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS• Compruebe las secciones de los cables.
• Apriete las conexiones y los conductores de puesta a tierra.• Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera preciso,
apriételas.• Para la entrada de cable de la línea de señal se ha de utilizar un racor CEM para
garantizar un contacto de apantallado perfecto.
5.7.1 Variante de conexión con caja de bornasOpcionalmente se pueden conectar los cables de potencia y de señal a través de unacaja de bornas.• Opción /KK: Conexión de los cables de potencia y de señal con punteras de cable
en la caja de bornas.La posición de la entrada del cable se indica con x, 2, 3.
2 3
x
KK
6015540491
En los tamaños de motor CMP50 y 63 y con posición de montaje fija "x" es posible laentrada del cable desde 3 lados.
Secciones de conexión
Tipo de motor Conexión de potencia Encoder/resólver/protección térmica del motor
Conexión Sección deconexiónmáxima
Entrada de ca-bles
Conexión Entrada de ca-bles
CMP50- CMP63 Bornas con re-sorte
6 mm2 M25 Bornas con re-sorte
M20
CMP71, CMP80 Perno M6 10 mm2 M32 M16
CMP100 Perno M8 25 mm2 M40
CMP112S/M/L Perno M8 35 mm2 M50
CMP112H/E Perno M10 50 mm2 M50
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10062
5.7.2 Conexión CMP50 y CMP63
123456789105a4a
UVWPE
2900869771
Potencia
Contacto Identificación del hilo Conexión
U (BK/WH)
Negro con letras U, V, W en blanco
U
V V
W W
PE (GN/YE) Verde / Amarillo Conductorde puesta a
tierra
Freno BP, freno BK
Contactode bornasauxiliares
Identificación del hilo Conexión de recti-ficador del freno
BMV
Conexión de launidad de control
del freno BSBP BK
4a
(RD)
+
Amarillo(YE)
+
Rojo (RD)
13 3
5a
(BU)
-
Amarillo(YE)
-
Azul (BU)
15 5
El freno tiene una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC.
21
9236
63/E
S –
07/
2015
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 63
¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK.
Posibles daños materiales.
• Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimentación del freno BK.Al cambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.
Señal
Resólver Encoder
1 ref + Referencia 1 cos + Coseno
2 ref - 2 ref cos Referencia
3 cos + Coseno 3 sin + Seno
4 cos - 4 ref sin Referencia
5 sin + Seno 5 D- DATA
6 sin - 6 D+ DATA
7 - - 7 GND Ground
8 - - 8 Us Tensión de ali-mentación
9 KTY + / (TF) Protección delmotor
9 KTY + / (TF) Protección delmotor10 KTY - / (TF) 10 KTY - / (TF)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10064
5.7.3 Conexión CMP71 – CMP112
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3a
4a
5a
UV
W
UV
W
[1][2]
9007202155616523
[1] Caja de bornas KK[2] Caja de bornas KKS
Potencia
Contacto Identificación del hilo Conexión
U (BK/WH)
Negro con letras U, V, W en blanco
U
V V
W W
PE (GN/YE) Verde / Amarillo Conductorde puesta a
tierra
Freno BP
Contacto debornas auxi-
liares
Identificación delhilo
Conexión de recti-ficador del freno
BMV
Conexión de la unidadde control del freno
BS
4a (BK/WH)
Negro con números 1, 2, 3 en blanco
13 3
5a 15 5
El freno tiene una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 65
Freno BY
Contactode bornasauxiliares
Identificación del hilo Conexión del recti-ficador del frenoBME, BMP, BMH,
BMK
Conexión de la uni-dad de control del
freno BSG
3a (BK/WH)
Negro con números 1, 2, 3 en blanco
14 1
4a 13 3
5a 15 5
Señal
Resólver Encoder
1 ref + Referencia 1 cos + Coseno
2 ref – 2 ref cos Referencia
3 cos + Coseno 3 sin + Seno
4 cos – 4 ref sin Referencia
5 sin + Seno 5 D – DATA
6 sin – 6 D+ DATA
7 – – 7 GND Ground
8 – – 8 Us Tensión de ali-mentación
9 KTY + / (TF) Protección delmotor
9 KTY + / (TF) Protección delmotor10 KTY – / (TF) 10 KTY – / (TF)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10066
5.7.4 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BP
Unidad de control de freno BMV – CMP50, CMP63
BMV
1 2 3 4 13
14
15
K12
+ -
24 VDC
24 VDC
123456789105a4a
UVWPE
9007202156696971
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
Unidad de control de freno BMV – CMP.71 – CMP.100
BMV
1 2 3 4 13
14
15
K12
+ -
24 VDC
24 VDC
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2901958667
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
Contactor de freno BS – CMP50, CMP63
123456789105a4a
UVWPE
24 VDC
- +
BS
1 2 3 4 5
9007202156702347
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 67
Contactor de freno BS – CMP.71 – CMP.100
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24 VDC
- +
BS
1 2 3 4 5
2901964043
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10068
5.7.5 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BKEl freno de mantenimiento BK puede controlarse en cualquier caso de aplicación através del relé de freno BMV o un relé del cliente con circuito de protección mediantevaristor.Si se respetan las especificaciones para un control del freno directo, un freno BK tam-bién puede ser controlado directamente desde la salida del freno de un servocontrola-dor MOVIAXIS®.
Unidad de control de freno BMV – CMP50, CMP63
BMV1 2 3 4 13
14
15
K12
+ -
24 VDC
24 VDC
123456789105a4a
UVWPE
9007202156696971
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
Contactor de freno BS – CMP50, CMP63
123456789105a4a
UVWPE
24 VDC
- +
BS
1 2 3 4 5
9007202156702347
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 69
5.7.6 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BY
Rectificador de freno BME
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado normal
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
2901990923
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BME
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
2901992587
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10070
Rectificador de freno BMP
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BMP
K12
UAC
1 2 3 4 13
14
15
2901995275
Rectificador de freno BMH
Corte en el circuito de corriente alterna/frenado normal
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BMH
1 2 3 4 13
14
15
K12
UAC
2901997963
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 71
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BMH
1 2 3 4 13
14
15
K12
UAC
2901999627
Unidad de control del freno BMK
Corte en el circuito de corriente continua y alterna/frenado rápido/relé de tensión inte-grado
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BMK
1 2 3 4 13
14
15
K12
UAC + -
24 VDC
2902002315
Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10072
Unidad de control del freno BSG
Para alimentación de tensión continua de 24 V CC
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BSG
1 2 3 4 5
24 VDC
- +
2902005003
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con caja de bornas KK / KKS
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 73
5.7.7 Conexión de potencia a la caja de bornasLa siguiente imagen muestra la conexión de potencia a la caja de bornas.
[1]
[2]
[6]
[7]
[8]
[3]
[5]
[4]
9007202155623307
[1] Perno de conexión [5] Cuadro de bornas[2] Tuerca superior [6] Cable del cliente[3] Arandela [7] Tuerca inferior[4] Cable del motor [8] Arandela de bloqueoPara el dimensionado de la caja de bornas se consideran conductoras de corrientelas posiciones 4, 6 y 7.
Diámetro per-nos de cone-
xión
Par de apriete dela tuerca hexa-
gonal
Conexióncliente
Versión Tipo de co-nexión
Contenido del sumi-nistro
Sección
M4 1.6 Nm ≤ 6 mm2 Versión 1b Terminal re-dondo de ca-ble
Enlaces de bornas pre-montados
≤ 6 mm2 Versión 2 Terminal re-dondo de ca-ble
Accesorios de conexiónpequeños adjuntos enuna bolsa
M5 2.0 Nm ≤ 10 mm2 Versión 2 Terminal re-dondo de ca-ble
Accesorios de conexiónpequeños adjuntos enuna bolsa
M6 3.0 Nm ≤ 16 mm2 Versión 3 Terminal re-dondo de ca-ble
Accesorios de conexiónpequeños adjuntos enuna bolsa
M8 6.0 Nm ≤ 25 mm2 Versión 3 Terminal re-dondo de ca-ble
Accesorios de conexiónpremontados
M10 10.0 Nm ≤ 50 mm2 Versión 3 Terminal re-dondo de ca-ble
Accesorios de conexiónpremontados
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10074
5.8 Opciones5.8.1 Freno BP
Descripción del freno de mantenimiento BP
El freno mecánico es un freno de mantenimiento realizado como freno de muelle.El freno tiene una tensión de conexión uniforme de 24 V CC y trabaja con uno o dospares de frenado en función del tamaño del motor. Encontrará más información en elcapítulo Datos técnicos del equipamiento opcional.No es posible incorporar con posterioridad el freno.Si los servomotores trabajan con el servocontrolador MOVIAXIS®, está garantizada laprotección contra sobretensiones.El freno de mantenimiento BP puede controlarse en cualquier caso de aplicación através del relé de freno BMV o un relé del cliente con circuito de protección mediantevaristor.Si se respeta la especificación para un control del freno directo, un freno BP puedeser controlado también directamente por la salida del freno de un servocontroladorMOVIAXIS®.Sin embargo, los frenos de los motores CMP.80 y CMP.100 no pueden conectarse enningún caso directamente a MOVIAXIS®. Encontrará más información al respecto enel manual del sistema "Servocontrolador de ejes múltiples MOVIAXIS®".Si los servomotores trabajan con MOVIDRIVE® o con variadores de otros fabricantes,el cliente deberá encargarse de la protección contra sobretensiones, por ejemplo, pormedio de varistores.Tenga en cuenta las indicaciones relativas al orden correcto de conmutación de la ha-bilitación de motor y el control del freno en las respectivas instrucciones de funciona-miento de los variadores.Encontrará los esquemas de conexiones del control del freno en el capítulo "Esque-mas de conexiones del control del freno del freno BP" (→ 2 51) (→ 2 66).
5.8.2 Freno BK
Descripción del freno de mantenimiento BK
El freno BK es un freno de mantenimiento de imán permanente con función de paradade emergencia. Se diferencia de los frenos BP por la polaridad definida de la bobina.Encontrará más información en el capítulo Datos técnicos del equipamiento opcional.
21
9236
63/E
S –
07/
2015
5Instalación eléctricaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 75
5.8.3 Freno BY
Descripción del freno de trabajo BY
Los motores de SEW-EURODRIVE se suministran bajo pedido con freno mecánicointegrado. El freno BY es un freno electromagnético de disco CC con una gran poten-cia de trabajo, que se abre eléctricamente y se frena mediante una fuerza elástica. Encaso de desconexión de la corriente, el freno se acciona. De esta forma cumple losrequisitos de seguridad básicos.El freno también se puede abrir mecánicamente en caso de equipamiento con desblo-queo manual del freno. El desbloqueo manual del freno regresa a su posición auto-máticamente (..HR). Con el pedido se envía una palanca manual.El freno se acciona desde un control del freno situado en el armario de conexiones oen la caja de bornas.Una ventaja fundamental de los frenos de SEW-EURODRIVE es su diseño corto. Eldiseño integrado del motor freno permite realizar soluciones robustas y con un granahorro de espacio.Tenga en cuenta las indicaciones relativas al orden correcto de conmutación de la ha-bilitación de motor y el control del freno en las respectivas instrucciones de funciona-miento.Encontrará los esquemas de conexiones del control del freno en el capítulo "Esque-mas de conexiones del control del freno del freno BY" (→ 2 54) (→ 2 69).Encontrará más información en el capítulo Datos técnicos del equipamiento opcional.
Conexión de las bobinas de resistencia
[4]
15 5a
14 3a
13 4a
[1]
[2]
BU
WH
RD
[3]
18014401416135307
[1] RT: Resistencia de la bobina de manteni-miento
[2] RB: Resistencia de la bobina de arranque[3] BME, BMP, BMH, BMV, BMK, BMKB[4] Bornas auxiliares
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10076
5.8.4 Protección térmica del motor
¡IMPORTANTE!Debido a las reducidas constantes de tiempo térmicas del bobinado, la proteccióntérmica del motor para los motores CMP40 – CMP71S solo se puede garantizar si,además de la sonda térmica también se activa una vigilancia de corriente (vigilanciaI2t, vigilancia de corriente efectiva) o un modelo de motor para la protección térmicacomo en el caso de los sistemas de servo de SEW.
Una protección completa del motor con plena utilización del motor solo queda ga-rantizada aplicándose la evaluación de las señales mediante variadores de SEW--EURODRIVE.
Sonda térmica TF
¡IMPORTANTE!Una tensión de entrada demasiado alta en la sonda térmica puede dañar su aisla-miento y el devanado del motor y/o destruir el semiconductor.
Posibles daños materiales.
• Asegúrese de que hay una conexión correcta a una unidad de evaluación TF.
• No aplique una tensión > 10 V.
Las sondas térmicas de coeficiente de temperatura positiva cumplen con la normaDIN 44082.Medición de resistencia de control (instrumento de medición con U ≤ 2,5 V o I <1 mA)• Valores medido normales: 20 ... 500 Ω, resistencia al calor > 4.000 Ω
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5Instalación eléctricaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 77
Sonda térmica KTY84 - 130
La sonda térmica KTY es estándar en los motores CMP.
¡IMPORTANTE!¡Posibles daños en la sonda térmica y en el devanado del motor!Utilice corrientes < 3 mA en el circuito del sensor KTY, ya que el calentamiento pro-pio elevado de la sonda térmica puede dañar su aislamiento y el devanado delmotor.
Curva característica del KTY:
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
-100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350
T [°C]
R [Ω]
2903302923
Encontrará información precisa sobre la conexión del sensor KTY en el apartado deasignación de contactos del cable resolver/encoder. Tenga en cuenta la polaridad.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
5 Instalación eléctricaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10078
5.8.5 Ventilación forzada VRLos servomotores síncronos pueden equiparse opcionalmente con un ventilador deventilación forzada VR para los tamaños de motor CMP50 – 63, CMP112 y CMP.71 –100.
Conexión eléctrica
¡PRECAUCIÓN!Puesta en marcha del ventilador sin estar instalado.
Riesgo de lesiones por piezas giratorias.
• La puesta en marcha del ventilador solo puede llevarse a cabo una vez instala-do.
El ventilador de ventilación forzada VR solo está disponible para 24 V de tensión con-tinua.
• 24 V CC ± 20 %
• Conexión mediante conector enchufable• Sección de conexión máxima 2 x 1 mm2
• Prensaestopas Pg7 con diámetro interior de 7 mm
1
2-
+DC 24 V
2903419147
Contacto del conector Conexión
1 24 V +
2 0 V
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
6Puesta en marchaOpciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 79
6 Puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.
Lesiones graves o fatales
• Al realizar la instalación es imprescindible atenerse a las notas de seguridad inclui-das en el capítulo 2 (→ 2 8).
• Para conectar el motor y el freno deben emplearse contactos de conmutación dela categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.
• Con motores alimentados por variador, respete las indicaciones para el cableadodel fabricante del variador.
• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del variador.
¡PRECAUCIÓN!Electrocución por el funcionamiento regenerativo, porque debido al movimiento delelemento de salida se produce una tensión en los pines de contacto de los conecto-res enchufables.
¡Peligro de lesiones leves!
• No tocar los pines de contacto en el conector enchufable.
• En caso de conector lado cliente no enchufado, poner protección contra contactoaccidental en el conector enchufable.
¡PRECAUCIÓN!Las superficies del accionamiento pueden alcanzar temperaturas elevadas duranteel funcionamiento.
Riesgo de sufrir quemaduras.
• Deje enfriar el motor antes de comenzar los trabajos.
¡IMPORTANTE!Deterioro del motor por la confirmación repetida de un fallo de protección del motor.
Daños materiales, deterioro del motor
• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor. Si se presentade nuevo un fallo de protección del motor confirmado al poco tiempo después dela confirmación, averigüe primero la causa del fallo y elimínela.
¡IMPORTANTE!La velocidad máxima mecánica de un motor freno puede ser mayor que la velocidadnominal (nN) del motor.
Posibles daños materiales, daños en el freno.
• Limite la velocidad máxima en el variador de modo que se aplique el freno comomáximo a la velocidad nominal.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
6 Puesta en marchaAntes de la puesta en marcha
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10080
¡IMPORTANTE!La velocidad nominal (nN) del motor puede ser mayor que la velocidad de entradaadmisible (nepk) del reductor.
Posibles daños materiales, daños en el reductor.
• Limite la velocidad máxima en el variador, de forma que no se sobrepase la velo-cidad de entrada mecánica admisible nepk del reductor.
¡IMPORTANTE!En los motores CMP no deben sobrepasarse el par límite máximo indicado (Mpk) y lacorriente máxima (Imáx), tampoco durante procesos de aceleración.
Posibles daños materiales, daños en el motor.
• Limite la corriente máxima en el variador.
¡IMPORTANTE!Puede deteriorarse el motor freno si no se retira la palanca manual después de lapuesta en marcha.
Posibles daños materiales.
• En los motores freno con desbloqueo manual del freno de retorno automático,retire la palanca de desbloqueo manual inmediatamente después de la puestaen marcha.
6.1 Antes de la puesta en marcha• Los motores deben funcionar exclusivamente en combinación con variadores de
frecuencia.
• Los variadores de frecuencia deben configurarse obligatoriamente con el softwareMotion Studio antes de la primera puesta en marcha.
• La selección del variador de frecuencia adecuado se realiza mediante la planifica-ción de proyecto correspondiente. Encontrará más información acerca de la planifi-cación de proyecto en el catálogo "Servomotores síncronos".
• El accionamiento no puede estar dañado ni bloqueado.
• Después de un tiempo de almacenamiento prolongado, se deben llevar a cabo lasmedidas estipuladas en el capítulo "Trabajos previos" (→ 2 27).
• Deben efectuarse correctamente todas las conexiones.
• Todas las cubiertas de protección se deben haber instalado correctamente.
• Todos los dispositivos de protección del motor deben estar activados.
• No debe existir ninguna otra fuente de peligro.
• No debe haber ningún material sensible al calor o termoaislante cubriendo la su-perficie del motor.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
6Puesta en marchaDurante la puesta en funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 81
• En el caso de los motores con freno BK es necesario comprobar el funcionamientodel freno BK después de un tiempo de almacenamiento mayor de 6 meses. Reco-mendamos aplicar una rutina de esmerilado (marcha durante 3 minutos con300 r.p.m., aplicación del freno de 1 – 2 veces por segundo).
• En el caso de motores con freno BY y con la opción de desbloqueo manual del fre-no /HR, el freno se puede accionarse manualmente.
6.2 Durante la puesta en funcionamiento• El servomotor debe funcionar correctamente (por ejemplo, sin sobrecarga ni fluc-
tuaciones indeseadas de velocidad, sin emitir demasiado ruido, sentido de giro co-rrecto).
• En caso de problemas, consulte en primer lugar el capítulo "Fallos de funciona-miento" (→ 2 110).
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoDurante la puesta en funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10082
7 Inspección y mantenimiento
¡PELIGRO!Peligro de aplastamiento por la caída del elevador o un comportamiento descontro-lado de la unidad.
Lesiones graves o fatales.
• Asegure o baje los reductores de elevación (riesgo de caída).
• Asegure la máquina accionada y/o coloque barreras alrededor de la misma.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila-dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a unposible arranque accidental.
• Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la respecti-va lista de despiece aplicable.
• En caso de reemplazar la bobina del freno, siempre sustituya también el controldel freno.
¡PELIGRO!Desactivación de los dispositivos de seguridad funcional.
Lesiones graves o fatales.
• Todos los trabajos en componentes de la seguridad funcional deben ser efectua-dos solo por personal especializado cualificado.
• Todos los trabajos en componentes de la seguridad funcional deben efectuarsecumpliendo estrictamente las especificaciones de estas instrucciones de funcio-namiento y el anexo correspondiente a las instrucciones de funcionamiento. Delo contrario, quedarán anulados los derechos de reclamación de la garantía.
¡PRECAUCIÓN!Las superficies del accionamiento pueden alcanzar temperaturas elevadas duranteel funcionamiento.
Riesgo de sufrir quemaduras.
• Deje enfriar el motor antes de comenzar los trabajos.
¡IMPORTANTE!Un cambio del freno BP o BK que no es reajustable requiere un amplio desmontajedel motor.
Posibles daños en el motor y en el freno
• Los trabajos de mantenimiento en el freno deben ser efectuados solo por SEW--EURODRIVE, después de cada desmontaje se ha de ajustar nuevamente el en-coder o resolver.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoNotas generales
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 83
¡IMPORTANTE!Entrehierro demasiado grande en el freno BY.
Posibles daños materiales.
• Cuando se utiliza el freno BY, se ha de medir el entrehierro en los intervalos se-ñalados en el capítulo "Inspección y mantenimiento". Un entrehierro que sobre-pasa el valor máximo permitido puede provocar errores del encoder o destruir elencoder.
¡IMPORTANTE!La temperatura ambiente así como los propios retenes no pueden presentar tempe-raturas inferiores a 0 °C durante el montaje, ya que de lo contrario los retenes po-drían resultar dañados.
Posibles daños materiales
• Monte los retenes exclusivamente a una temperatura ambiente > 0 °C.
• Antes del montaje, caliente los retenes hasta que alcancen una temperatura> 0 °C.
7.1 Notas generalesLos periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser breves. Los in-tervalos de inspección han de ser calculados individualmente por el fabricante de lainstalación según la documentación de planificación.
NOTATenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la máquina y de la instalación enel plan de mantenimiento de la misma.
7.1.1 LimpiezaUn exceso de suciedad, polvo o virutas puede afectar negativamente el funcionamien-to de los servomotores y en casos extremos también causar el fallo de los servomoto-res.Por esta razón, en intervalos regulares, a más tardar, al cabo de un año, debería lim-piar los servomotores para obtener una superficie de disipación de calor suficiente-mente grande.Una disipación de calor insuficiente puede tener consecuencias indeseadas. La vidaútil del rodamiento se reduce en caso de un funcionamiento a temperaturas inadmisi-blemente altas (se descompone la grasa de rodamientos).
7.1.2 Cable de conexiónCompruebe los cables de conexión en intervalos regulares en cuanto a daños y cám-bielos, si fuese preciso.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIntervalos de mantenimiento
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10084
7.2 Intervalos de mantenimiento
NOTALos periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser breves. Losintervalos de inspección y de mantenimiento han de ser calculados individualmentepor el fabricante de la instalación según la documentación de planificación de pro-yecto.
Figuran entre los factores que pueden acortar los intervalos de inspección y manteni-miento:
• Número de frenados por desconexión de emergencia
• Utilización de convertidores no SEW
• Número extremamente elevado de los ciclos de conmutación con alta aceleracióndel motor
• Duración de conexión muy alta con alta velocidad
• Sentido de giro cambiante (funcionamiento reversible)
• Posiciones de montaje verticales y pivotantes
• Fuerzas de inercia elevadas por el movimiento del accionamiento, por ejemplo, encaso de accionamientos que giran libremente o en caso de una alta carga por gol-pes y vibraciones
• Pares reversibles o vibraciones giratorias derivados de la aplicación• Influencias de factores ambientales exteriores tales como humedad, alta carga ul-
travioleta, temperaturas ambiente muy altas o bajas, etc.
Unidad/componente
Intervalo de tiempo ¿Qué hacer?
Servomotor • Cada 10 000 horas de servicio1) Inspeccionar el servomotor:
• Comprobar los rodamientos de bolas ysustituirlos si fuera necesario
• Sustituya el retén• Limpie los conductos de aire de refrige-
ración
Accionamiento • Variable
(en función de factores externos)
• Retocar o aplicar nuevamente la pinturade protección anticorrosión/para superfi-cies
Freno BP, BK • Dependiendo de las condiciones de tra-bajo, cada 0,5 a 2 años
Comprobar el freno:• Conecte las conexiones del freno con
una fuente de alimentación regulada ydetermine la tensión de apertura (chas-queo del freno) aumentando la tensiónde 10 – 24 V. En caso de duda, consultecon SEW-EURODRIVE.
• Cuando sea necesario un mantenimien-to, póngase en contacto con el serviciode atención al clienteSEW‑EURODRIVE.
Freno BY • Dependiendo de las condiciones de tra-bajo, cada 0,5 a 2 años
Comprobar el freno:• Medición del entrehierro
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoIntervalos de mantenimiento
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 85
Unidad/componente
Intervalo de tiempo ¿Qué hacer?
Superficies delservomotor
• Variable
(en función de factores externos)
• Limpiar las superficies
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser más cortos que la recomendación arriba indicada.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10086
7.3 Indicaciones sobre el freno BP• El freno BP no requiere mantenimiento.
• El entrehierro puede medirse directamente ya que el freno está integrado en elmotor.
• Compruebe en función de las condiciones de trabajo cada 0,5 a 2 años la tensiónde desbloqueo del freno:
– Conecte las conexiones del freno con una fuente de alimentación regulable.
– Aumente la tensión paulatinamente de 0 V a 24 V.
– Está alcanzada la tensión de desbloqueo cuando el freno chasquea.• Hay que cambiar el freno una vez alcanzado el trabajo de freno total admisible
Winsp determinado en la planificación de proyecto. Consulte conSEW‑EURODRIVE.
7.4 Indicaciones sobre el freno BK• El freno BK no requiere mantenimiento.
• El entrehierro puede medirse directamente ya que el freno está integrado en elmotor.
• Hay que cambiar el freno una vez alcanzado el trabajo de freno total admisibleWinsp determinado en la planificación de proyecto. Consulte conSEW‑EURODRIVE.
• Un cambio del freno debe ser efectuado solo por SEW-EURODRIVE.• El freno BK es un freno de mantenimiento de imán permanente con función de pa-
rada de emergencia. Se diferencia de los frenos BP por la polaridad definida de labobina.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 87
7.5 Indicaciones sobre el freno BYEl freno BY diseñado como freno de trabajo se ha de inspeccionar y mantener en fun-ción de las condiciones de carga cada 0,5 a 2 años.Forman parte de los trabajos de inspección y mantenimiento:• Medición del entrehierro Véase también el capítulo "Medición del entrehierro en el
freno BY".
¡IMPORTANTE!Un mantenimiento incorrecto puede dañar el encoder.
Deterioro del encoder.
• En función de las condiciones de trabajo, el freno BY diseñado como freno detrabajo requiere inspección y mantenimiento cada 0,5 a 2 años.
7.5.1 Cambio del disco ferodoAl cambiar el disco ferodo, examine las piezas desmontadas y sustitúyalas si fueranecesario.
¡PELIGRO!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, interrumpa la tensión de alimentación del motor ydel freno y asegure el accionamiento contra la conexión involuntaria.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
[1]
[304]
[2]
[4]
[28]
[49]
[1052]
[54]
[5]
[3]
[6]
9007202161834251
[1] Ventilador de ventilación forzada [28] Capuchones[2] Encoder/resolver [49] Disco de freno[3] Conector enchufable [54] Cuerpo de bobina[4] Caja de bornas [304] Tapa[5] Disco ferodo [1052] Tornillos de cabeza cilíndrica[6] Tornillos de fijación del disco de freno
1. En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10088
2. Desmonte la tapa [304]
3. Desmonte el encoder o el resolver [2]
4. Conector enchufable [3]:
• Expulse los contactos de freno del conector enchufable
5. Cajas de bornas [4]:
• Desconecte el cable de freno
6. En caso de desbloqueo manual del freno:
• Retire los capuchones [28]
• Fije el disco de freno con ayuda de tornillos [6]
7. Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [1052]
8. Retire con cuidado el cuerpo completo de bobina [54] junto con el disco de freno[49] – ¡Preste atención a los cables del freno!
9. Desmonte el disco ferodo [5]
10.Compruebe los clips [69]
11.Limpie las piezas del freno
12.Monte un disco de ferodo nuevo [5]
13.Vuelva a montar las piezas del freno
14.En caso de desbloqueo manual del freno:
• Retire los tornillos [6] que sujetan el disco de freno
• Monte el capuchón [28]
15.Calibre el encoder o el resolver [2]
16.Monte la tapa [304]
17.En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
NOTADespués de cambiar el disco ferodo, solo se alcanza el par de frenado máximo des-pués de varios ciclos.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 89
7.5.2 Modificación del par de frenado
¡PELIGRO!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, interrumpa la tensión de alimentación del motor ydel freno y asegure el accionamiento contra la conexión involuntaria.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
[1]
[304]
[2]
[1052]
[5]
[54]
[49]
[4]
[3]
[6]
[50/265]
[28]
18014401416577931
[1] Ventilador de ventilación forzada [28] Capuchones[2] Encoder/resolver [49] Disco de freno[3] Conector enchufable [50/265] Muelles del freno[4] Caja de bornas [54] Cuerpo de bobina[5] Tornillos de fijación del disco de freno [304] Tapa[6] Desbloqueo manual del freno [1052] Tornillos de cabeza cilíndrica
1. En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
2. Desmonte la tapa [304]
3. Desmonte el encoder o el resolver [2]
4. Conector enchufable [3]:
• Expulse los contactos de freno del conector enchufable
5. Cajas de bornas [4]:
• Desconecte el cable de freno
6. En caso de que esté disponible el desbloqueo manual del freno [6]:
• Desmontar
7. Sin desbloqueo manual del freno disponible:
• Retire los capuchones [28]
8. Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [1052]
9. Retire con precaución el cuerpo completo de la bobina [54] -¡Preste atención a loscables del freno!
10.Retire el disco de freno [49]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10090
11.Sustituya o complemente los muelles del freno [50/265], consulte la siguiente tabla
12.Coloque los muelles del freno simétricamente
13.En caso de que sea necesario, sustituya el disco de freno [49]; consulte el capítulo"Trabajo de frenado y pares de frenado (→ 2 106)
14.Vuelva a montar las piezas del freno
15.En caso de que esté disponible el desbloqueo manual del freno [6]:
• Móntelo, véase gráfico en el capítulo "Actualización del desbloqueo ma-nual" (→ 2 32)
16.Sin desbloqueo manual del freno disponible:
• Coloque los capuchones [28]
17.Calibre el encoder o el resolver [2]
18.Monte la tapa [304]
19.En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 91
7.5.3 Sustituir el cuerpo de la bobina
¡PELIGRO!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, interrumpa la tensión de alimentación del motor ydel freno y asegure el accionamiento contra la conexión involuntaria.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
Véase la imagen (→ 2 89).
1. En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
2. Desmonte la tapa [304]
3. Desmonte el encoder o el resolver [2]
4. Conector enchufable [3]:
• Expulse los contactos de freno del conector enchufable
5. Cajas de bornas [4]:
• Desconecte el cable de freno
6. En caso de que esté disponible el desbloqueo manual del freno [6]:
• Desmontar
7. Sin desbloqueo manual del freno disponible:
• Retire los capuchones [28]
8. Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [1052]
9. Retire con precaución el cuerpo completo de la bobina [54] – ¡Preste atención alos cables del freno!
10.Monte el cuerpo de bobina [54]; en caso de conector enchufable: Una vez realiza-do el cableado a través de la brida lado A, engarzar los enganches a los cablestrenzados
11.Vuelva a montar las piezas del freno
12.En caso de que esté disponible el desbloqueo manual del freno [6]:
• Montar, véase gráfico en el capítulo "Actualización del desbloqueo manual delfreno" (→ 2 32)
13.Sin desbloqueo manual del freno disponible:
• Coloque los capuchones [28]
14.Calibre el encoder o el resólver [2]
15.Monte la tapa [304]
16.En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada [1]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10092
7.5.4 Medición del entrehierro en el freno BY
¡IMPORTANTE!Un mantenimiento incorrecto puede dañar el encoder.
Posibles daños materiales.
• El entrehierro del freno no debe sobrepasar un valor máximo. Encontrará los va-lores máximos para los distintos tamaños de freno en la siguiente tabla.
• Cambie el disco amortiguador a más tardar después de 1 millón de conmutacio-nes del freno.
NOTAPara fines de inspección es posible la comprobación del entrehierro del freno por elcliente.
El entrehierro puede medirse mediante la carrera del disco de freno que se produce aldesbloquear el freno.La medida admisible del entrehierro está relacionada en la siguiente tabla:
Tamaño del freno BY2 BY4 BY8 BY14
Medida admisibledel entrehierro
0.2 – 0.6 mm 0.4 – 0.8 mm
Si la media es superior al valor máximo señalado, se ha de cambiar el freno.El entrehierro no es ajustable.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 93
Medición del entrehierro en caso de freno con desbloqueo manual del freno
1. Desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y proteja el acciona-miento contra un posible arranque accidental.
2. En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada.
3. Conecte el freno a la tensión de alimentación.
4. Abra y cierre del freno eléctricamente. Al hacerlo, mida la carrera ΔH del disco defreno en los espárragos. Esta carrera ΔH equivale al entrehierro.
∆H
4386101131
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
7 Inspección y mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10094
Medición del entrehierro en caso de freno sin desbloqueo manual del freno
1. Desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y proteja el acciona-miento contra un posible arranque accidental.
2. En caso de haberlo, desmonte el ventilador de ventilación forzada.
3. Retire los capuchones [1] de los dos taladros.
4. Enrosque un espárrago en cada uno de los taladros.
SEW-EURODRIVE recomienda los siguientes espárragos:
Tamaños del freno Tamaño del tornillo Ref. de pieza
BY2, BY4 M5 x 75 13281453
BY8 M6 x 70 00118346
BY14 M8 x 75 19074557
5. Conecte el freno a la tensión de alimentación.
6. Abra y cierre del freno eléctricamente. Al hacerlo, mida la carrera ΔH del disco defreno en los tornillos. Esta carrera ΔH equivale al entrehierro.
7. Retire los dos tornillos después del proceso de medición.
8. Cierre los dos taladros con capuchones [1] nuevos.
En la siguiente tabla se muestran los ref. de pieza para los capuchones de repues-to.
[1]
[1]
9007203640844555
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos freno BK
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 95
8 Datos técnicos8.1 Datos técnicos freno BK
La tabla siguiente muestra los datos técnicos de los frenos BK. Estos frenos funcio-nan con un par de frenado invariable para cada tamaño del freno.
Tipo defreno
M4, 100 °C
NmM1m, 100 °C
NmM1max
NmW1
kJW2
kJWinsp
103 kJPW
t1
mst2
ms
BK01 1.9 1.4 3.4 0.056 1.12 0.112 8.8 35 20
BK02 2.4 1.9 5.3 0.175 3.50 0.350 6.7 80 20
BK03 3.8 2.0 7.9 0.371 7.42 0.742 13.4 50 30
BK04 3.9 2.4 7.0 0.288 5.76 0.576 13.4 50 30
BK07 7.1 3.9 12.8 0.740 14.8 1.48 15.0 70 30
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Par de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión de
emergencia a 100 °CM1max Par de frenado dinámico máximo en el caso de desconexión de emergenciaW1 Trabajo de frenado admisible por proceso de frenadoW2 Trabajo de frenado admisible por horaWinsp Trabajo de frenado admisible total (trabajo de frenado hasta el manteni-
miento)P Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno
NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.
En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.
8.1.1 Asignación de motoresEl freno BK se puede utilizar, dependiendo del tamaño del motor, para las siguientesvelocidades nominales y pares de frenado:
Tipo de motor Tipo de freno M4, 100 °C
NmClase de número de
revoluciones
CMP40S/M BK01 1.9
3000 / 4500 / 6000
CMP50S/M BK02 2.4
CMP63S BK03 3.8
CMP50L BK04 3.9
CMP63M/L BK07 7.1
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °C
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos freno BK
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10096
8.1.2 Corrientes de servicio para freno BK
BK01 BK02 BK03 BK04 BK07
Par de frenado M4, 100 °C en Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1
Potencia de frenado en W 8.8 6.7 13.4 13.4 15
Tensión nominal UN
VCC
IACC
IACC
IACC
IACC
IACC
24 (21.6 – 26.4) 0.365 0.280 0.557 0.557 0.623
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CI Corriente de servicioUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Para la apertura del freno no se ha de tener en cuenta durante la planificación de pro-yecto de la alimentación de 24 V ninguna reserva de corriente, es decir, la relación decorriente de arranque a corriente de servicio es 1.
8.1.3 Resistencias de las bobinas del freno BK
BK01 BK02 BK03 BK04 BK07
Par de frenado M4, 100 °C en Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1
Potencia de frenado en W 8.8 6.7 13.4 13.4 15
Tensión nominal UN
VCC
RΩ
RΩ
RΩ
RΩ
RΩ
24 (21.6 – 26.4) 65.7 85.5 43.1 43.1 38.6
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CR Resistencia de bobina a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
8.1.4 Potencia de trabajo
NOTASi en un frenado desde velocidad se sobrepasa el trabajo de frenado admisible porproceso de frenado W1, o se alcanza el trabajo de frenado admisible total Winsp, dejade estar garantizada la aplicación del freno. En este caso, no se produce ningún pro-ceso de frenado.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 97
8.2 Datos técnicos del freno BP
Tipo de motor Tipo defreno
M2, 20 °C
NmM4, 100 °C
NmM1m, 100 °C
NmW1
kJW2
kJWinsp
103 kJPW
t1
mst2
ms
CMP40S/M BP01 0.95 0.6 0.4 0.4 4.8 0.2 7 200 75
CMP50S BP043.1 1.9 1.2
0.6 7.2 1.0 10.2 200 754.3 2.6 1.7
CMP50M/L BP043.1 1.9 1.2
0.6 7.2 1.0 10.2 200 754.3 2.6 1.7
CMP63S BP097.0 4.2 2.8
1.0 10.0 1.8 16 200 759.3 5.6 3.7
CMP63M/L BP097.0 4.2 2.8
1.0 10.0 1.8 16 200 759.3 5.6 3.7
CMP71S BP17 4.2 2.8
1.4 16.8 2.6 19.5 200 7514 8.4 5.6
CMP71M/L BP17 4.2 2.8
1.4 16.8 2.6 19.5 200 7514 8.4 5.6
CMP80S BP316 9.6 6.4
2.2 26.4 4.1 28 200 7531 18.6 12.4
CMP80M/L BP316 9.6 6.4
2.2 26.4 4.1 28 200 7531 18.6 12.4
CMP100S BP524 14.4 9.6
3.6 43.2 6.7 33 200 7547 28.2 18.8
CMP100M/L BP524 14.4 9.6
3.6 43.2 6.7 33 200 7547 28.2 18.8
Par de frenado estándarPar de frenado opcional
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Para de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión
de emergencia a 100 °CW1 Trabajo de frenado admisible por proceso de frenadoW2 Trabajo de frenado admisible por horaWinsp Trabajo de frenado admisible total (trabajo de frenado hasta el manteni-
miento)P Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ10098
NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.
En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.
8.2.1 Asignación de motoresEl freno BP se puede utilizar, dependiendo del tamaño del motor, para las siguientesvelocidades nominales y pares de frenado.
Tipo de motor Tipo de freno M2, 20 °C
NmClase de número de re-
voluciones
CMP40S/M BP01 0.95
3000/4500/6000
CMP50S BP043.1
4.3
CMP50M/L BP043.1
4.3
CMP63S BP097.0
9.3
CMP63M/L BP097.0
9.3
CMP71S BP17
2000/3000/4500/600014
CMP71M/L BP17
14
CMP80S BP316
2000/3000/450031
CMP80M/L BP316
31
CMP100S BP524
2000/3000/450047
CMP100M/L BP524
47
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °CPar de frenado estándarPar de frenado opcional
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 99
8.2.2 Corrientes de servicio para freno BP
BP01 BP04 BP09 BP1 BP3 BP5
Par de frenado M2, 20 °C en Nm 0.95 4.3 9.3 14 31 47
Potencia de frenado en W 7 10.2 16 19.5 28 33
Tensión nominal UN
VCC
IACC
IACC
IACC
IACC
IACC
IACC
24 (21.6 – 26.4) 0.29 0.42 0.67 0.81 1.17 1.38
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
I Corriente de servicioUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Para la apertura del freno no se ha de tener en cuenta durante la planificación de pro-yecto de la alimentación de 24 V ninguna reserva de corriente, es decir, la relación decorriente de arranque a corriente de servicio es 1.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BP
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100100
8.2.3 Resistencias de las bobinas del freno BP
BP01 BP04 BP09 BP1 BP3 BP5
Par de frenado M2, 20 °C en Nm 0.95 4.3 9.3 14 31 47
Potencia de frenado en W 7 10.2 16 19.5 28 33
Tensión nominal UN
VCC
RΩ
RΩ
RΩ
RΩ
RΩ
RΩ
24 (21.6 – 26.4) 84 56.5 35 29.4 20.5 17.3
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
R Resistencia de bobina a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
8.2.4 Trabajos del freno admisibles (funcionamiento con desconexión de emergencia)El número máximo de conmutaciones por hora es de 10.El tiempo en pausa mínimo entre 2 conmutaciones es de 6 minutos.
8.2.5 Ciclos de conmutación del freno BPEn la siguiente tabla está indicado el número de los ciclos de conmutación admisiblesde los frenos BP hasta el final de la vida útil en caso de uso exclusivo como freno demantenimiento.
Tipo de motor Tipo de freno Ciclos de conmutación admisi-bles
CMP71 BP1 4.000.000
CMP80 BP3 2.500.000
CMP100 BP5 1.500.000
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 101
8.3 Datos técnicos del freno BYLas siguientes tablas muestran los datos técnicos de los frenos. El tipo y el número delos muelles del freno utilizados determinan la magnitud del par de frenado. Si no seha pedido algo distinto expresamente, los motores freno se suministran con los paresde frenado sombreados en gris.
Tipo de motor Tipo de fre-no
M2, 20 °C
NmM4, 100 °C
NmM1m, 100 °C
NmPW
t1
mst2
mst3
ms
CMPZ71S BY2
7 4.2 4.9
27 25 23 13010 6 7
14 8.4 9.8
20 12 14
CMPZ71M/L BY2
7 4.2 4.9
27 25 23 13010 6 7
14 8.4 9.8
20 12 14
CMPZ80S BY4
14 8.4 9.8
38 30 17 11020 12 14
28 16.8 19.6
40 24 28
CMPZ80M/L BY4
14 8.4 9.8
38 30 17 11020 12 14
28 16.8 19.6
40 24 28
CMPZ100S BY8
28 16.8 19.6
45 55 25 21040 24 28
55 33 38.5
80 48 56
CMPZ100M/L BY8
28 16.8 19.6
45 55 25 21040 24 28
55 33 38.5
80 48 56
CMP112S BY14
50 30 35
76 60 20 10070 42 49
100 60 70
140 84 98
CMP112M/L BY14
50 30 35
76 60 20 10070 42 49
100 60 70
140 84 98
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100102
Tipo de motor Tipo de fre-no
M2, 20 °C
NmM4, 100 °C
NmM1m, 100 °C
NmPW
t1
mst2
mst3
ms
CMP112L/H/E BY14
50 30 35
76 60 20 10070 42 49
100 60 70
140 84 98
Par de frenado estándarPar de frenado opcional
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fe-rodo y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Para de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión
de emergencia a 100 °CP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno CA/CCt3 Tiempo de activación del freno CA
NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.
En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.
La siguiente tabla muestra el trabajo de rozamiento admisible en relación con la velo-cidad de aplicación desde la que se dispara el proceso de frenado. A menor veloci-dad, mayor es el trabajo de frenado permitido.
NOTASi no detiene el motor guiado con el variador, sino que se emplea el freno para ladeceleración mecánica, debe comprobar si el freno es capaz de proporcionar la velo-cidad de aplicación requerida para el proceso de frenado en lo concerniente a la si-tuación de desconexión de emergencia.
NOTASi se sobrepasa el trabajo de frenado W1 (valores de la columna "para todas las apli-caciones"), en caso de una aplicación con dispositivo de avance es posible emplearel trabajo de frenado elevado W1 (valores de la columna "solo aplicaciones con dis-positivo de avance").
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 103
8.3.1 Asignación de motoresEl freno BY se puede utilizar, dependiendo del tamaño del motor, para las siguientesvelocidades nominales y pares de frenado.
Tipo de motor Tipo defreno
M2, 20 °C
NmClase de núme-ro de revolucio-
nes
CMPZ71SBY2
7 10 14 20 2000 / 3000 /4500 / 6000CMP71ZM/L 7 10 14 20
CMPZ80SBY4
14 20 28 40 2000 / 3000 /4500CMP80ZM/L 14 20 28 40
CMPZ100SBY8
28 40 55 80 2000 / 3000 /4500CMPZ100M/L 28 40 55 80
CMP112S
BY14
50 70 100 1402000 / 3000 /
4500CMP112M/L 50 70 100 140
CMP112L/H/E 50 70 100 140
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fe-rodo y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °CPar de frenado estándarPar de frenado opcional
8.3.2 Frecuencia de arranque en vacíoPara evitar un calentamiento inadmisible del freno BY, no se deberán sobrepasar lassiguientes frecuencias de arranque en vacío Z0.
Tipo de freno Frecuencia de arranque en vacío
BY2 7200 1/h
BY4 5400 1/h
BY8 3600 1/h
BY14 2400 1/h
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100104
8.3.3 Corrientes de servicio del freno BYLas tablas siguientes muestran las corrientes de servicio de los frenos con diferentestensiones. Se parte de los siguientes valores:
• Relación de conexión IB/IH; IB = corriente de aceleración, IH = corriente de manteni-miento
• Corriente de mantenimiento IH
• Tensión nominal UN
La corriente de aceleración IB (= corriente de arranque ) fluye brevemente (aprox.150 ms) al desbloquear el freno o cuando la tensión cae por debajo del 70 % de latensión nominal.Los valores para las corrientes de mantenimiento IH son valores efectivos (en el caso24 V CC, valor medio aritmético). Para medir la corriente utilice los instrumentos demedición adecuados.
BY2 BY4 BY8 BY14
Par de frenado M2, 20 °C
en Nm20 40 80 140
Potencia de frenado en W 27 38 45 76
Relación de la corrientede arranque IB/IH o bienIB/IG
5 4 4 5.2
Tensión nominal UN IH
ACA
IG
ACC
IH
ACA
IG
ACC
IH
ACA
IG
ACC
IH
ACA
IG
ACCVCA VCC
24 (21.6 –26.4)
– 1.05 – 1.4 – 1.6 – 2.8
110 (99 – 121)
0.425 – 0.58 – 0.69 – 1.542 –
230 (218 – 243)
0.19 – 0.26 – 0.305 – 0.689 –
400 (380 – 431)
0.107 – 0.147 – 0.172 – 0.387 –
460 (432 – 484)
0.095 – 0.131 – 0.154 – 0.345 –
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
IH Corriente de mantenimiento, valor efectivo en el cable de conexión al rectifi-cador del freno de SEW
IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continuaUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 105
8.3.4 Resistencias de las bobinas del freno BY
BY2 BY4 BY8 BY14
Par de frenado M2, 20 °C
en Nm20 40 80 140
Potencia de frenado en W 27 38 45 76
Tensión nominal UN RB
ΩRT
ΩRB
ΩRT
ΩRB
ΩRT
ΩRB
ΩRT
ΩVCA VCC
24 (21.6 –26.4)
5.2 20 4.3 13.3 3.8 11.2 1.6 6.5
110 (99 – 121)
16.3 64 13.7 42 12 35.5 4.9 20.5
230 (218 – 243)
82 320 69 210 60 177 24.6 102.8
400 (380 – 431)
260 1010 215 670 191 560 77.8 325.1
460 (432 – 484)
325 1270 275 840 240 700 97.9 409.3
M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C
RB Resistencia de la bobina de arranque a 20 °CRT Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100106
8.3.5 Trabajo de frenado y pares de frenado
Tipo defreno
Trabajode fre-
nado has-ta mante-nimiento
Winsp
Ajustes de pares de frenado
Númerode pedidodel discode freno
Par defrenadoM2, 20 °C
Tipo y número de Número de pedidode los muelles del
freno
106 J Nm Normal Rojo Azul Normal Rojo/azul
BY2 35 16450450 20 6 – – 01866621 01837427
14 4 2 –
16450965 10 3 – –
7 2 2 –
BY4 50 16445856 40 6 – – 0186663X 01840037
28 4 2 –
16447840 20 3 – –
14 2 2 –
BY8 60 16444876 80 6 – – 16446011 16446038
55 4 2 –
16447859 40 3 – –
28 2 2 –
BY14 200 16451422 140 4 – 4 13741837 13741845
100 3 – 3
16451961 70 2 – 2
50 - – 4
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 107
8.3.6 Desbloqueo manual del frenoLos motores freno con la opción /HR "Freno con desbloqueo manual del freno de re-torno automático" permiten desbloquear el freno manualmente con la palanca de ac-cionamiento. La siguiente tabla indica qué fuerza de aplicación es necesaria en la pa-lanca en caso de par de frenado máximo para desbloquear el freno manualmente. Pa-ra ello se considera que la palanca se acciona por el extremo superior.
FH
4810849419
Tipo de freno Tipo de motor Fuerza de aplicación FHen N
BY2 CMPZ71 50
BY4 CMPZ80 70
BY8 CMPZ100 90
BY14 CMP112 300
La opción de desbloqueo manual del freno /HR es para BY2, BY4 y BY8 no son com-binables con la opción de ventilador de ventilación forzada /VR.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100108
8.3.7 Valores B10d
Definición del parámetro de seguridad B10d:El valor B10d indica el número de ciclos hasta que un 10 % de los componentes hanfallados de modo peligroso (definición según norma EN ISO 13849). Fallado de modopeligroso significa aquí que el freno no se aplica al demandárselo y por tanto no pro-duce el par de frenado necesario.
TamañoBY..
B10d
Ciclos de conmutación
BY2 8.000.000
BY4 6.000.000
BY8 3.000.000
BY14 2.000.000
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
8Datos técnicosCategorías de seguridad de la versión estándar
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 109
8.4 Categorías de seguridad de la versión estándar
NOTAAplicación en aplicaciones orientadas a la seguridad:El fabricante de la instalación/máquina es responsable de que la instalación/máquinacumpla con las disposiciones y normativas de seguridad aplicables en cada caso.
Si un freno debe aplicarse para el cumplimiento de una función de seguridad, estedebe considerarse como componente (elemento), y no como subsistema orientado ala seguridad. Por si solo, el freno no resulta suficiente, por regla general, a la hora deejecutar una función de seguridad conforme a la norma.
Las categorías clasifican componentes relativos a la seguridad en cuanto a su resis-tencia a fallos y a su comportamiento en caso de fallo, basándose en su fiabilidad y/ola disposición estructural de las piezas. Una mayor resistencia a fallos significa unamayor reducción potencial del riesgo.
Tipo de freno Categoría (conforme a EN ISO 13849)
Freno BK.. Categoría B
Freno BP... Categoría B
Freno BY..1) Categoría B1) La versión con clasificación de seguridad del freno BY muestra valores B10d mayores
Encontrará información adicional acerca de los parámetros de seguridad de los frenosen las hojas de datos correspondientes disponibles en la página web www.sew--eurodrive.es
Definición de lascategorías:
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
9 Fallos de funcionamientoServicio de atención al cliente
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100110
9 Fallos de funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!La superficie del servomotor puede llegar durante el funcionamiento a una tempera-tura superior a 100 °C.
Riesgo de sufrir quemaduras.
• No toque nunca el servomotor durante el funcionamiento ni durante la fase deenfriamiento tras la desconexión.
¡IMPORTANTE!Deterioro del motor por la confirmación repetida de un fallo de protección del motor.
Daños materiales, deterioro del motor
• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor. Si se presentade nuevo un fallo de protección del motor confirmado al poco tiempo después dela confirmación, averigüe primero la causa del fallo y elimínela.
¡IMPORTANTE!Una incorrecta eliminación de fallos puede dañar el servomotor.
Posibles daños materiales.
• Los componentes pueden estar expuestos a solicitaciones mecánicas. Proteja yasegure la estructura por parte del cliente antes de realizar el desmontaje delservomotor.
• Desconecte el servomotor y el freno de la corriente antes de comenzar con lostrabajos. Asegure el servomotor contra la puesta en marcha accidental.
• ¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de des-piece válida correspondiente!
• Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad de los distintos capítu-los.
9.1 Servicio de atención al clienteCuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberáproporcionarle los siguientes datos:• Datos completos de la placa de características
• Tipo y gravedad del fallo• Momento y circunstancias del fallo• Causa posible
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
9Fallos de funcionamientoFallos del encoder
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 111
9.2 Fallos del encoderCuando se utiliza el freno BY, se ha de medir el entrehierro del freno en los intervalosseñalados en el capítulo "Inspección y mantenimiento" (→ 2 92).Un entrehierro que sobrepasa el valor máximo permitido puede provocar errores delencoder o destruir el encoder.Los fallos del encoder se emiten en el variador con un mensaje de fallo correspon-diente.
9.3 Fallos del servoconvertidor
NOTAEn el caso de funcionamiento del servomotor con un servocontrolador, es posibleque se produzcan los fallos descritos en los capítulos "Fallos del servomotor" y "Fa-llos del freno". Consulte las instrucciones de funcionamiento del variador para deter-minar la razón de los problemas que se presenten y para encontrar soluciones a losmismos.
9.4 Eliminación de residuosEste producto se compone de:• Hierro
• Aluminio
• Cobre• Plástico• Componentes electrónicosPor favor, deshágase de estos componentes de conformidad con las normati-vas vigentes.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
Índice alfabético
Índice alfabéticoA
Adhesivos en el motor.......................................... 14Advertencias
Significado símbolos de peligro ........................ 6Advertencias en el motor ..................................... 14Almacenamiento prolongado ............................... 27
C
Cable de encoder................................................. 45Cable de ventilación forzada................................ 45Cables de potencia motores CMP ....................... 41Cables de potencia motores CMPZ ..................... 43Cables ensamblados............................................ 46Caja de bornas
Conexión CMP50 y CMP63 ............................ 62Conexión CMP71 – CMP100.......................... 64
Caja de bornas, variante de conexión ................. 61Conectar el freno BP
Descripción del freno de mantenimiento BP... 74Conectar el freno BY
Conexión de las bobinas de resistencia ......... 75Descripción del freno de trabajo BY ............... 75
Conectores enchufables en el lado de cable ....... 40Conexión de motor y sistema de encoder
Cable de encoder............................................ 45Cable de ventilación forzada........................... 45Cables de motor freno sustituidos .................. 42Cables de potencia y conectores enchufablesmotores CMP ................................................. 41Cables de potencia y conectores enchufablesmotores CMPZ................................................ 43Cables ensamblados ...................................... 46Conectores enchufables en el lado de cable .. 40Dependencia del conector lado cliente del diá-metro de cable y del área de engarzado ........ 44
Conexión de motor y sistema de encoder con cajade bornas KK/KKS .......................................... 61Conexión de potencia a la caja de bornas...... 73
Conexión de motor y sistema de encoder con co-nector enchufable SM. / SB. ........................... 40
Conexión del conector enchufable de potenciaSM1/SB1 freno BP.......................................... 47
Conexión del conector enchufable de potenciaSM1/SB1 freno BY.......................................... 47
Conexión del conector enchufable de potenciaSMB/SBB freno BP ......................................... 47
Conexión del conector enchufable de potenciaSMB/SBB freno BY ......................................... 48
Conexión del conector enchufable de señal de losencoder ........................................................... 50
Conexión del conector enchufable de señal del re-solver RH1M ................................................... 49
Conexión eléctrica................................................ 13Corrientes de servicio
Freno BP......................................................... 99Cubierta de protección ......................................... 15
D
Datos técnicosFreno BK......................................................... 95
Datos técnicos de los servomotores CMP y CMPZ........................................................................ 95
Datos técnicos del freno BY............................... 101Datos técnicos freno BY
Corrientes de servicio ................................... 104Pares de frenado .......................................... 106Resistencias de las bobinas del freno BP..... 105Trabajo del freno........................................... 106
Derechos de reclamación en caso de garantía...... 7Desbloqueo manual del freno BY ...................... 107Desbloqueo manual del freno, set de adaptación.....
32Designación de modelo
Componentes adicionales mecánicos ............ 24Encoder........................................................... 25Serie del motor................................................ 24Sonda térmica y registro de la temperatura.... 24Variantes de conexión .................................... 25Ventilación ...................................................... 26
Designación de modelo de los conectores enchufa-bles ................................................................. 40
Designación de modelo de un servomotor........... 23
E
Esquemas de conexiones de los conectores enchu-fables .............................................................. 46
Esquemas de conexiones del control del freno concaja de bornas del freno BY............................ 69BME ................................................................ 69BMH ................................................................ 70 21
9236
63/E
S –
07/
15
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100112
Índice alfabético
BMK ................................................................ 71BMP ................................................................ 70BSG ................................................................ 72
Esquemas de conexiones del control del freno conconector enchufable del freno BY................... 54BME ................................................................ 54BMH ................................................................ 56BMK ................................................................ 57BMKB.............................................................. 58BMP ................................................................ 55BMV ................................................................ 59BSG ................................................................ 60
Esquemas de conexiones del control del freno delfreno BP – caja de bornas ........................ 52, 66BMV – CMP50, CMP63 ............................ 66, 68BMV – CMP71 – CMP100 .............................. 66BS – CMP50, CMP63 ............................... 66, 68BS – CMP71 – CMP100 ................................. 67
Esquemas de conexiones del control del freno delfreno BP – conector enchufable................ 51, 68
Estructura de los servomotores síncronos........... 16CMP112/BY/KK/VR ........................................ 19CMP40 – CMP63 ............................................ 16CMP71 – CMP100/BP .................................... 18CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR .................... 20
Exclusión de responsabilidad................................. 7
F
Fallos de funcionamiento ................................... 110Fallos del servocontrolador........................... 111
Frecuencia de arranque en vacío del freno BY.. 103Freno BK
Corrientes de servicio ..................................... 96Datos técnicos ................................................ 95Resistencias de las bobinas del freno BK....... 96
Freno BPCorrientes de servicio ..................................... 99Resistencias de las bobinas del freno BP..... 100
Freno BYActualización del desbloqueo manual del freno........................................................................ 33Cambio del disco ferodo ................................. 87Corrientes de servicio del freno BY .............. 104Datos técnicos .............................................. 101Desbloqueo manual del freno ....................... 107Modificación del par de frenado...................... 89
Pares de frenado .......................................... 106Resistencias de las bobinas del freno .......... 105Sustituir el cuerpo de la bobina....................... 91Trabajo de frenado........................................ 106
G
Grupo de destino.................................................... 9
H
Herramientas y material necesario ...................... 27
I
Indicaciones de cableado;IndicacionesCableado......................................................... 35
Indicaciones de seguridadEstructura de las indicaciones de seguridad re-feridas a capítulos............................................. 6Estructura de las notas de seguridad integradas.......................................................................... 6
Indicaciones de seguridad integradas.................... 6Indicaciones de seguridad referidas a capítulos .... 6Inspección y mantenimiento................................. 82Inspección/mantenimiento
Actualización del desbloqueo manual del freno........................................................................ 33Cambio del disco ferodo ................................. 87Indicaciones sobre el freno BY ....................... 87Modificación del par de frenado...................... 89Sustituir el cuerpo de la bobina....................... 91
Instalación ............................................................ 29Instalación al aire libre ......................................... 30Instalación eléctrica.............................................. 34Instalación en zonas expuestas a la humedad .... 30Instalación mecánica............................................ 27
L
Limpieza............................................................... 83
M
Marcas ................................................................... 7Montaje
Notas de seguridad......................................... 12Motor
Instalación....................................................... 29
N
Nombre de productos............................................. 72192
3663
/ES
– 0
7/15
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 113
Índice alfabético
Nota de seguridadFuncionamiento regenerativo ......................... 15
Nota sobre los derechos de autor .......................... 7Notas
Identificación en la documentación................... 5Significado símbolos de peligro ........................ 6
Notas de seguridadGeneral ............................................................. 8Uso indicado ................................................... 11Conexión eléctrica .......................................... 13Funcionamiento .............................................. 15Identificación en la documentación................... 5Montaje ........................................................... 12Transporte....................................................... 12
Notas generales de seguridad ............................... 8Número de serie................................................... 23
O
Otros documentos aplicables............................... 11
P
Palabras de señal en las notas de seguridad ........ 5Pictogramas en el motor ...................................... 14Placa de características ....................................... 21Posiciones del conector
SM1/SB1, SMB/SBB....................................... 37SMC/SBC........................................................ 38
Protección contra interferencias en los sistemas decontrol del freno .............................................. 35
Protección del motor ............................................ 35Protección térmica del motor ......................... 35, 76
Sonda térmica KTY84 - 130............................ 77Sonda térmica TF ........................................... 76
Puesta en marcha................................................ 79Antes de la puesta en marcha ........................ 80Durante la puesta en marcha.......................... 81
R
Rectificador del frenoAlimentación directa 24 V ......................... 52, 53BMV .......................................................... 51, 52BS ............................................................. 51, 52
ResistenciasBobinas del freno BP .................................... 100
Rodamientos ........................................................ 27
S
Set de adaptación con desbloqueo manual del fre-no .................................................................... 32
Símbolos de peligroSignificado ........................................................ 6
Símbolos gráficos en el motor.............................. 14Sistemas de control del freno, protección contra in-
terferencias ..................................................... 35SM1/SB1, SMB/SBB
Posiciones del conector .................................. 37SMC/SBC
Posiciones del conector .................................. 38Sonda térmica KTY.............................................. 77Sonda térmica TF................................................. 76
T
Tolerancias de montaje........................................ 30Transporte............................................................ 12
U
Uso indicado ........................................................ 11
V
Variante de conexión caja de bornas................... 61Ventilador de ventilación forzada VR............. 31, 78
Conexión eléctrica .......................................... 78Instalación mecánica ...................................... 31Set de actualización para CMP50 – CMP100......
32
2192
3663
/ES
– 0
7/15
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100114
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 115
10 Lista de direccionesAlemaniaCentralFabricaciónVentas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalDirección postalPostfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Fabricación / Reducto-res industriales
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 10D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-NeudorfDirección postalPostfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970
Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, WerkÖstringenFranz-Gurk-Straße 2D-76684 Östringen
Tel. +49 7253 9254-0Fax +49 7253 [email protected]
Service CompetenceCenter
Mechanics /Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive TechnologyCenter
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (München)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 44D-12526 Berlin
Tel. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEGebäude W130 Raum 101D-67056 Ludwigshafen
Tel. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]
Saarland SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 4D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler
Tel. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 18D-89160 Dornstadt
Tel. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 118D-97076 Würzburg-Lengfeld
Tel. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 800 SEWHELP+49 800 7394357
FranciaFabricaciónVentasServicio
Haguenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fabricación Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10 Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100116
FranciaBrumath SEW-USOCOME
1 rue de BruxellesF-67670 Mommenheim
Tel. +33 3 88 37 48 48
MontajeVentasServicio
Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOMEParc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20
Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis PapinF-77390 Verneuil I'Étang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
AlgeriaVentas Argel REDUCOM Sarl
16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 8222-84http://[email protected]
ArgentinaMontajeVentas
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]
AustraliaMontajeVentasServicio
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
AustriaMontajeVentasServicio
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
BangladeshVentas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED
345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh
Tel. +88 01729 [email protected]
BélgicaMontajeVentasServicio
Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Service CompetenceCenter
Reductores in-dustriales
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
BielorrusiaVentas Minsk Foreign Enterprise Industrial Components
RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 117
BrasilFabricaciónVentasServicio
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP
Tel. +55 19 [email protected]
MontajeVentasServicio
Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]
BulgariaVentas Sofia BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Camerúnestá representado por Alemania.
CanadáMontajeVentasServicio
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue LegerLasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
ColombiaMontajeVentasServicio
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Corea del SurMontajeVentasServicio
Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Busán SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230
Costa de MarfilVentas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL
Ivory CoastRue des Pècheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26
Tel. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci
CroaciaVentasServicio
Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
ChileMontajeVentasServicio
Santiago deChile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileDirección postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10 Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100118
ChinaFabricaciónMontajeVentasServicio
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]
MontajeVentasServicio
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032
Tel. +86-351-7117520Fax [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065
Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]
VentasServicio
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]
DinamarcaMontajeVentasServicio
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
EE.UU.FabricaciónMontajeVentasServicio
Región del sur-este
SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Ventas +1 864 439-7830Fax Fabricación +1 864 439-9948Fax Montaje +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]
MontajeVentasServicio
Región delnoreste
SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Región del me-dio oeste
SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Región del sur-oeste
SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Región deloeste
SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 119
EgiptoVentasServicio
El Cairo Copam Egyptfor Engineering & Agencies33 EI Hegaz STHeliopolis, Cairo
Tel. +20 222566299Fax +20 2 22594-757http://[email protected]
Emiratos Árabes UnidosVentasServicio
Sarja Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah
Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]
EslovaquiaVentas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254Tel. móvil +421 907 671 [email protected]
EsloveniaVentasServicio
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
EspañaMontajeVentasServicio
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
EstoniaVentas Tallin ALAS-KUUL AS
Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]
FilipinasVentas Makati City P.T. Cerna Corporation
4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205
Tel. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com
FinlandiaMontajeVentasServicio
Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]
Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 21FIN-15860 Hollola
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]
FabricaciónMontaje
Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 8FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]
Gabónestá representado por Alemania.
Gran BretañaMontajeVentasServicio
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10 Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100120
GreciaVentas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
HungríaVentasServicio
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.H-1037 Budapest
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]
IndiaDomicilio SocialMontajeVentasServicio
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]
MontajeVentasServicio
Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]
Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra
Tel. +91 21 [email protected]
IndonesiaVentas Yakarta PT. Cahaya Sukses Abadi
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350
Tel. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]
Yakarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470
Tel. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com
Medan PT. Serumpun Indah LestariJl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252
Tel. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 616871458 / +62 61 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com
Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6No. 11Surabaya 60111
Tel. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id
Surabaya CV. Multi MasJl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174
Tel. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com
IrlandaVentasServicio
Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]
IslandiaVentas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.
Knarrarvogi 4IS-104 Reykjavík
Tel. +354 585 1070Fax +354 585)1071http://[email protected]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 121
IsraelVentas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
ItaliaMontajeVentasServicio
Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 79 97 81http://[email protected]
JapónMontajeVentasServicio
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]@sew-eurodrive.co.jp
KazajistánVentas Almatý SEW-EURODRIVE LLP
291-291A, Tole bi street050031, Almaty
Tel. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]
Taskent SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]
Ulán Bator SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]
Keniaestá representado por Tanzania.
LetoniaVentas Riga SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]
LíbanoVentas Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]
Ventas / Jordania / Ku-wait / Arabia Saudita /Siria
Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut
Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]
LituaniaVentas Alytus UAB Irseva
Statybininku 106CLT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]
LuxemburgoMontajeVentasServicio
Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
MacedoniaVentas Skopje Boznos DOOEL
Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje
Tel. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10 Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100122
MadagascarVentas Antananarivo Ocean Trade
BP21bis. AndraharoAntananarivo101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303Fax +261 20 [email protected]
MalasiaMontajeVentasServicio
Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
MarruecosVentasServicio
Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL2 bis, Rue Al Jahid28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 89http://[email protected]
MéxicoMontajeVentasServicio
Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
MongoliaOficina técnica Ulán Bator SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]
NamibiaVentas Swakopmund DB Mining & Industrial Services
Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund
Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]
NigeriaVentas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( OgbaScheme)Adeniyi Jones St. EndOff ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Tel. +234 1 217 4332http://[email protected]
NoruegaMontajeVentasServicio
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nueva ZelandaMontajeVentasServicio
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países BajosMontajeVentasServicio
Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Servicio: 0800-SEWHELPhttp://[email protected] 21
9236
63/E
S –
07/
2015
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 123
PakistánVentas Karachi Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi
Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]
ParaguayVentas Fernando de la
MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino
Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]
PerúMontajeVentasServicio
Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
PoloniaMontajeVentasServicio
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]
Servicio Tel. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043
Servicio de asistencia 24 hTel. +48 602 739 739 (+48 602 SEWSEW)[email protected]
PortugalMontajeVentasServicio
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 86P-3050-379 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Rep. SudafricanaMontajeVentasServicio
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]
Ciudad del Ca-bo
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]
República ChecaMontajeVentasServicio
Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]
Drive ServiceHotline / Servi-cio de asisten-cia 24 h
+420 800 739 739 (800 SEW SEW) ServicioTel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10 Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100124
RumaníaVentasServicio
Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]
RusiaMontajeVentasServicio
S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVEP.O. Box 36RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
SenegalVentas Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]
SerbiaVentas Belgrado DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /+381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
SingapurMontajeVentasServicio
Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
Sri LankaVentas Colombo SM International (Pte) Ltd
254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka
Tel. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981
SuazilandiaVentas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd
PO Box 2960Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343Fax +268 2 518 [email protected]
SueciaMontajeVentasServicio
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55 303 JönköpingBox 3100 S-55 003 Jönköping
Tel. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]
SuizaMontajeVentasServicio
Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
TailandiaMontajeVentasServicio
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Taiwán (R.O.C.)Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.
6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei
Tel. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Telex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540
Tel. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
10Lista de direcciones
Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – CMP112, CMPZ71 – CMPZ100 125
TanzaniaVentas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA
Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam
Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]
TúnezVentas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]
TurquíaMontajeVentasServicio
Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE HareketSistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli
Tel. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]
UcraniaMontajeVentasServicio
Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв»ул.Рабочая, 23-B, офис 40949008 Днепропетровск
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
UruguayMontajeVentas
Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo
Tel. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]
UzbekistánOficina técnica Taskent SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]
VenezuelaMontajeVentasServicio
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
VietnamVentas Ciudad Ho Chi
MinhNam Trung Co., LtdHuế - Vietnam del Sur / Material de Construc-ción250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]://www.namtrung.com.vn
Hanói MICO LTDQuảng Trị - Vietnam del Norte / Todas las ra-mas con excepción de Material de Construc-ción8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam
Tel. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn
Zambiaestá representado por Rep. Sudafricana.
2192
3663
/ES
– 0
7/20
15
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 302376642 BRUCHSALGERMANYPhone +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]
www.sew-eurodrive.com