instrucciones grundfosnet.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/literature/... · 2 español (es)...
TRANSCRIPT
INSTRUCCIONES GRUNDFOS
SRPInstrucciones de mantenimiento
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de mantenimiento
CONTENIDOPágina
1. Símbolos utilizados en este documento
1. Símbolos utilizados en este documento 2
2. Identificación 32.1 Placa de características 32.2 Nomenclatura 4
3. Herramientas 4
4. Pares de apriete y lubricantes 5
5. Tipos de aceite y cantidad 6
6. Desmontaje y montaje 76.1 Información general 76.2 Desmontaje 76.3 Montaje 8
7. Planos seccionados 107.1 SRP.xx.30.xx 107.2 SRP.35.50.xxx, SRP.50.50.xxx 117.3 SRP.65.50.xxx, SRP.80.50.xxx, SRP.100.50.xxx 127.4 SRP.70.80.xxx, SRP.100.80.xxx, SRP.130.80.xxx 137.5 SRP.120.80.xxx, SRP.160.80.xxx, SRP.180.80.xxx,
SRP.200.80.xxx, SRP.240.80.xxx 14
Aviso
Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales.
Aviso
Estas instrucciones deben ser observadas para bombas que pueden explosionar. Tambien es recomendable seguir estas instrucciones para bombas estandard.
PrecauciónSi estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos.
NotaNotas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
2
Espa
ñol (
ES)
2. IdentificaciónEsta sección muestra la placa de características, la nomenclatura y los códigos que pueden aparecer en los diferentes tipos de bomba.
2.1 Placa de características
NotaComo los códigos se pueden combinar, una posición puede contener más de un código (letra).
50 y 60 Hz 60 Hz Norte América
TM
03
03
15
33
10
TM
04
92
49
10
37
TypeP.c.
P1/P2
Cos.
Model
mm
AHz°c
ø
IN nN
PolT
Prod.No:
96257011
See MANUAL!CH-6105 Schachen
Insul.class:No:IPU VIstart
Weight kg/minA
15 1214 13
1 2 3 4 5 6 7
18
17
16
19
kW
m9
10
11
8 TypeP.c.
P1/P2
Cos.
Model
in
AHzF
ø
IN nN
PolT
Prod.No:
96257011
See MANUAL!CH-6105 Schachen
Insul.class:No:IPU VIstart
Weight lb/minA
15 1214 13
1 2 3 4 5 6 7
18
17
16
19
HP
ft9
10
11
8
S.F.:
20
Pos. Descripción Pos. Descripción
1 Denominación de la bomba 1 Denominación de la bomba
2 Código de fabricación 2 Código de fabricación
3 Diámetro de la hélice 3 Diámetro de la hélice
4 Temperatura del líquido 4 Temperatura del líquido
5 Código 5 Código
6 Grado de protección según IEC 6 Grado de protección según IEC
7 Número de serie 7 Número de serie
8 Clase aislamiento 8 Clase aislamiento
9 Tensión nominal 9 Tensión nominal
10 Velocidad nominal (hélice) 10 Velocidad nominal (hélice)
11 Peso 11 Peso
12 Corriente de arranque 12 Corriente de arranque
13 Frecuencia 13 Frecuencia
14 Número de polos 14 Número de polos
15 Intensidad nominal 15 Intensidad nominal
16 Factor de potencia 16 Factor de potencia
17 Potencia del motor P1/P2 17 Potencia del motor P1/P2
18 Modelo 18 Modelo
19 Profundidad máx. de instalación 19 Profundidad máx. de instalación
20 Factor de servicio
3
Español (ES)
2.2 Nomenclatura
50 y 60 Hz 60 Hz Norte América
3. Herramientas
Código Ejemplo SRP 70 30. 814. 25. Ex 5. 1A. A
SRP
GamaBomba de recirculación sumergible
70
Potencia de salida del motor P2Código para la denominación de tipo/10 [kW]7,0 kW
30Diámetro de la hélice30 cm
814Velocidad de la hélice814 min-1
25Ángulo de la pala de la hélice25 °
[-]Ex
Protección antideflagranteNo antideflagranteAntideflagrante
56
Frecuencia50 Hz60 Hz
0A1A0B1B0V1V0Z1Z
Tensión de alimentación y método de arranque400 V, DOL400 V, Y/D400-415 V, DOL400-415 V, Y/D415 V, DOL415 V, Y/DEspecial, DOLEspecial, Y/D
[-]AB
GeneraciónPrimera generaciónSegunda generaciónTercera generación
Código Ejemplo SRP 11. 12. 524. 08. 6. 0P
SRPGamaBomba de recirculación sumergible
11
Potencia de salida del motor P2Código para la denominación de tipo/10 [hp]1,1 hp
12Diámetro de la hélice12 pulgadas
524Velocidad de la hélice524 rpm
08Ángulo de la pala de la hélice8 °
[-]Protección antideflagranteNo antideflagrante
6Frecuencia60 Hz
0P1P0Z1Z
Tensión y método de arranque440-480 V, DOL440-480 V, Y/DEspecial, DOLEspecial, Y/D
[-]AB
GeneraciónPrimera generaciónSegunda generaciónTercera generación
Descripción Bomba Código
Conector Socket TMFS7 Cojinetes en cabezal dentado SRP.xx.30.xx, SRP.35-50.50.xx 95035458
Conector Socket TMFS9 Cojinetes en cabezal dentado SRP.65-100.50, SRP.70-100.80, SRP.130.80 95035454
Conector Socket TMFS12 Cojinetes en cabezal dentado SRP.120.80.xx, SRP.150-240.80.xx 95035456
TMFT 36Kit de herramienta de ajuste del cojinete
Todos 97905585
4
Espa
ñol (
ES)
4. Pares de apriete y lubricantesPos. Descripción Cantidad DimensionesPar de apriete,
Lubricante[Nm] [ft.lbs]
1008 Tornillo
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
Loctite 243
1010 Tornillo 2
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
1020 Brida del motor 1 Curil K2
1021 Tornillo Manualmente
1022 Junta tórica 2 Curil K2
1023 Tapa caja de terminales 1 Curil K2
1024 Tornillo
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
Loctite 243
1025 Junta tórica 1 Curil K2
1028 Tornillo Manualmente
1041 Tornillo 1
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
Loctite 511
1044 Tornillo Manualmente
1049 Sensor de agua en el aceite 1 Loctite 511
1052 Conector 1 8 6 Cinta PTFE
1064 Tornillo
M4M5M6M8
M10M12M16
35,910254985
210
2,24,47,4
18,436,162,7
154,9
Loctite 243
1090 Tuerca ranurada 1 70 51,6
1097 Anillo de desgaste 1 Loctite 648
1098 Cierre mecánicoParte fija
Exterior Agua con jabón/crema
Superficie sellada Loctite 7063
Parte giratoria Interior Agua con jabón/crema
1099 Tornillo
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
Loctite 243
1102 Conector Manualmente Cinta PTFE
1104 Junta labiada Exterior e interior Grasa Shell Cassida
1106 Tuerca ranurada 70 51,6
1111 Tornillo
M6M8
M10M12M16
8,821,44474
183
6,515,832,554,6135
Loctite 511
1158 Tuerca 30 22,1
5
Español (ES)
5. Tipos de aceite y cantidad
TipoAceite en la caja de engranajes/
cuerpo del cierre [l]ISO VG 68
TipoAceite en la caja de engranajes/
cuerpo del cierre [oz]ISO VG 68
SRP.08.30.526.
1,2
SRP.11.12.254524.08.6.0P
40,5
SRP.10.30.606. SRP.15.12.628.08.6.0P
SRP.13.30.678. SRP.19.12.720.08.6.0P
SRP.16.30.745. SRP.26.12.805.08.6.0P
SRP.18.30.806. SRP.30.12.883.08.6.1P
SRP.30.30.517. SRP.40.12.513.25.6.1P
SRP.40.30.593. SRP.55.12.607.25.6.1P
SRP.50.30.684. SRP.75.12.722.25.6.1P
SRP.60.30.752. SRP.95.12.805.25.6.1P
SRP.70.30.814. SRP.48.20.254.27.6.1P
SRP.35.50.257. SRP.68.20.299.27.6.1P
SRP.50.50.291. SRP.95.20.363.27.6.1P 84,5
SRP.65.50.343.
2,5
SRP.136.20.406.27.6.1P 84,5
SRP.80.50.378. SRP.95.32.260.11.6.1P84,5
SRP.100.50.412. SRP.163.32.308.11.6.1P
SRP.70.80.263. SRP.204.32.334.11.6.1P 135,3
SRP.100.80.303. SRP.176.32.355.11.6.1P 84,5
SRP.120.80.323. 4,0 SRP.272.32.374.11.6.1P
135,3SRP.130.80.340. 2,5 SRP.245.32.381.11.6.1P
SRP.130.80.375. 2,5 SRP.326.32.418.11.6.1P
SRP.160.80.355. 4 SRP.245.32.422.11.6.1P
SRP.180.80.387.
4,0SRP.180.80.417.
SRP.200.80.388.
SRP.240.80.417.
6
Espa
ñol (
ES)
6. Desmontaje y montajeAntes de empezar cualquier trabajo en una bomba utilizada para bombear líquidos que pueden ser perjudiciales para la salud hay que realizar una limpieza/purga a fondo de la bomba, tanque, etc. de acuerdo con las normativas locales.
Repuestos
Las piezas dañadas deben siempre cambiarse por piezas nuevas homologadas. Las piezas del motor no deben reacondicionarse mediante mecanizado, repaso de roscas, soldadura, etc.
6.1 Información general
Los números de posición de las piezas (dígitos) se refieren a la sección 7. Planos seccionados.
Antes de desmontar el equipo
• Desconectar el suministro de potencia.
• Desconectar el cable de la fuente de alimentación de acuerdo con las regulaciones locales.
Antes del montaje
• Limpiar y comprobar todas las piezas.
• Sustituir las piezas defectuosas con piezas nuevas.
• Solicitar los kits de mantenimiento necesarios.
• Sustituir siempre las juntas y las juntas tóricas.
Durante el montaje
• Lubricar y apretar los tornillos y tuercas de acuerdo a la sec-ción 4. Pares de apriete y lubricantes.
6.2 Desmontaje
6.2.1 Hélice
1. Quitar el tornillo (pos. 1111), la arandela (pos. 1110), la cubierta del buje (pos. 1109) y la junta tórica (pos. 1108).
2. Colocar un perno en el orificio roscado en la parte final del eje dentado (pos. 1093).
3. Sujetar el venturi en posición vertical de tal forma que el SRP pueda sacarse de la rejilla usando el perno.
4. Quitar los tornillos (pos. 1010) de la abrazadera de cable(pos. 1015) y quitar el cable de la abrazadera.
5. Quitar la bomba de la rejilla.
6. Levantar la bomba de la rejilla mediante una grúa y el perno.
7. Colocar la bomba en posición horizontal.
8. Desmontar el conector (pos. 1102).
9. Desmontar el conector (pos. 1101) y drenar el aceite en un recipiente adecuado.
10.Desbloquear la arandela de seguridad (pos. 1107) de la tuerca ranurada (pos. 1106).
11.Quitar la tuerca ranurada exterior (pos. 1106) con una herra-mienta adecuada.
12.Quitar las arandelas de seguridad (pos. 1107).
13.Quitar la tuerca ranurada interior (pos. 1106).
14.Golpear suavemente en la parte posterior de la hélice con un martillo de plástico para extraerla del eje.
6.2.2 Sellar el sistema del buje de hélice y la cubierta del equipo
1. Retirar los sellos (pos. 1104) del interior del buje.
2. Quitar el seguro (pos. 1105) del eje.
3. Quitar el manguito (pos. 1096) del anillo de desgaste (pos. 1097).
4. Quitar la parte giratoria del cierre (pos. 1098) del eje del engranaje (pos. 1093).
5. Golpear suavemente en el lado del anillo de desgaste para sacarle de la carcasa de engranajes.
6. Quitar la parte fija del cierre (pos. 1098) del anillo de des-gaste.
7. Quitar el anillo intermedio (pos. 1095) del anillo de desgaste.
6.2.3 Motor y cable
1. Colocar el motor en posición vertical con el eje hacia arriba. Quitar el conector (pos. 1052) y drenar el aceite en un reci-piente adecuado.
2. Colocar el motor en posición horizontal con la caja de termina-les hacia arriba.
3. Quitar los tornillos (pos. 1024).
4. Cortar con un cuchillo a lo largo de la cubierta de la caja de terminales (pos. 1023) para proteger la pintura.
5. Quitar la tapa de la caja de terminales y la junta tórica (pos. 1025).
6. Anotar los números en los cables para asegurar una conexión correcta.
7. Desconectar los conductores de cable del bobinado del motor incluyendo los tornillos (pos. 1028).
8. Quitar el refuerzo del cable (pos. 1009) del cable (pos. 1001).
9. Cortar con un cuchillo entre la caja de terminales y la brida del cable (pos. 1002) para proteger la pintura.
10.Quitar los tornillos (pos. 1008), la brida de cable (pos. 1002) y el cable (pos. 1001).
11.Retirar el sellado de cable pequeño (pos. 1006), la arandela de empuje (pos. 1005), el sellado de cable grande (pos. 1004), la guía cable (pos. 1003) y la brida de cable (pos. 1002) con la junta tórica (pos. 1007).
12.Colocar el motor en posición vertical con el eje hacia arriba.
13.Quitar los tornillos (pos. 1021).
14.Cortar con un cuchillo entre la brida motor (pos. 1020) y el cuerpo del motor (pos. 1017) para proteger la pintura.
15.Atornillar dos tornillos en los orificios roscados de la brida del motor para separar la brida del motor del cuerpo del motor.
16.Quitar la brida del motor del cuerpo del motor.
17.Quitar el sensor de agua en aceite (pos. 1049).
18.Quitar la arandela de cierre (pos. 1173) del sensor de agua en aceite.
19.Colocar el motor en posición horizontal.
20.Quitar el disco de compensación (pos. 1038) del final en N del cuerpo del motor.
21.Quitar el cojinete (pos. 1039) del eje del rotor (pos. 1019).
22.Colocar la brida del motor y el rotor en una prensa hidráulica y separarlos utilizando una herramienta de pin especial.
23.Quitar el cojinete (pos. 1047) del eje del rotor.
24.Retirar la junta labiada (pos. 1055) del eje del rotor.
25.Quitar la junta tórica (pos. 1022) de la brida del motor.
26.Quitar la tuerca (pos. 1158), la arandela de resorte (pos. 1045) y el tornillo (pos. 1044) de la carcasa del motor.
27.Quitar el estator del cuerpo del motor.
Advertencia
Antes de comenzar cualquier trabajo, quitar los fusibles o desconectar el suministro eléctrico. Asegúrese de que el suministro eléctrico no se ha conectado accidentalmente.
Todas las piezas giratorias deben haberse dete-nido.
Advertencia
Debe respetarse la normativa aplicable a agitado-res o aceleradores de corriente instalados en entornos potencialmente explosivos.
Asegurarse que no se está trabajando en ambien-tes potencialmente explosivos.
PrecauciónTener cuidado de no dañar la superficie del anillo de desgaste.
NotaTener cuidado de no dañar los cables del sensor de agua en el aceite (pos. 1049).
Nota Tener cuidado de no dañar ningún cable.
7
Español (ES)
6.2.4 Cubierta de engranajes
1. Cortar con un cuchillo entre el cuerpo del motor (pos. 1017) y la carcasa del engranaje (pos. 1088) para proteger la pintura.
2. Quitar los tornillos (pos. 1021). Elevar la unidad con una grúa y golpear el cuerpo del motor hasta liberar la carcasa del engranaje. Quitar la cubierta de engranajes.
3. Quitar el soporte planetario (pos. 1067) y el piñón central (pos. 1060).
4. Quitar la junta tórica (pos. 1071) del piñón central.
5. Quitar la junta tórica (pos. 1022) de la brida del motor (pos. 1020).
6. Retirar la junta labiada (pos. 1054) de la brida motor.
7. Quitar los tornillos (pos. 1064) del anillo dentado (pos. 1062).
8. Quitar el anillo dentado.
9. Quitar el anillo de retención (pos. 1089) del eje dentado(pos. 1093).
10.Desbloquear la arandela de seguridad (pos. 1091) de la tuerca ranurada (pos. 1090).
11.Quitar la tuerca ranurada y la arandela de seguridad del eje.
12.Golpear el anillo de cierre de la carcasa del engranaje con un martillo de plástico. Al mismo tiempo se quita el anillo interior del cojinete (pos. 1092).
13.Quitar ambos anillos exteriores del cojinete(pos. 1092 y 1094).
14.Quitar el anillo interior del cojinete (pos. 1094) del eje.
6.2.5 Estator
1. Quitar la tuerca (pos. 1046) del cuerpo del motor (pos. 1017).
2. Quitar el tornillo (pos. 1044) del cuerpo del motor.
3. Desconectar los cables del estator del cuerpo del motor y tirar del estator (pos. 1018) fuera del cuerpo del motor.
6.3 Montaje
6.3.1 Motor
1. Insertar el cojinete (pos. 1047) en la brida motor (pos. 1020) y ajustar la junta labiada (pos. 1055) con la apertura en dirección opuesta al cojinete.
2. Empujar el rotor (pos. 1019) dentro de la brida del motor.
3. Calentar el cojinete (pos. 1039) y ajustarlo en el final en N del eje del rotor.
4. Ajustar la arandela de sello (pos. 1173) del sensor de agua en aceite (pos. 1049) y lubricar la arandela y las roscas con Loctite 511.
5. Ajustar el sensor de agua en aceite de la brida motor (pos. 1020) y apretarlo un poco con la mano.
6. Lubricar la ranura de la junta tórica (pos. 1022) en el lado del motor de la brida motor con Curil K2.
7. Ajustar y lubricar la junta tórica con Curil K2.
8. Colocar el rotor con la brida motor hacia arriba y ajustar la junta labiada (pos. 1054) con la abertura hacia arriba (en dirección opuesta al cojinete).
9. Lubricar la ranura de la junta tórica (pos. 1022) en el lado del engranaje de la brida del motor (pos. 1020) con Curil K2.
10.Ajustar y lubricar la junta tórica con Curil K2.
11.Insertar el estator en el cuerpo del motor (pos. 1017).
12.Ajustar el tornillo (pos. 1044), la arandela de resorte (pos. 1045) y la tuerca (pos. 1158). Apretar la tuerca. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
13.Dirigir los cables a la caja de terminales.
14.Colocar el cuerpo del motor (pos. 1017) en posición vertical.
15.Ajustar el disco de compensación (pos. 1038) en el final en N del cuerpo del motor.
16.Insertar el rotor en el cuerpo del motor. Conectar los cables del sensor de agua en aceite (pos. 1049) antes de insertar completamente el rotor.
17.Ajustar y apretar los tornillos (pos. 1021) un poco a mano.
18.Colocar el motor en posición horizontal.
19.Ajustar la brida del cable (pos. 1002) y la junta tórica(pos. 1007) del cable (pos. 1001).
20.Lubricar la junta tórica con agua con jabón/crema y ajustarlo en la brida de cable.
21.Ajustar la guía del cable (pos. 1003), el sello de cable grande (pos. 1004), la arandela de empuje (pos. 1005) y el sello de cable pequeño (pos. 1006) del cable (pos. 1001).
22.Lubricar la unidad completa de sellado con agua con jabón/crema e insertarla en la caja de terminales.
23.Lubricar las roscas de los tornillos (pos. 1008) con Loctite 243. Ajustar y apretar los cables en la brida del cable. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
24.Ajustar y sujetar el alivio de cable (pos. 1009) en el cable.
25.Apretar los tornillos (pos. 1008). Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
26.Montar el tornillo (pos. 1028) y la arandela de seguridad (pos. 1029).
27.Conectar los cables de acuerdo a las notas que tomó durante el desmontaje. Asegurar las conexiones con terminales tubu-lares y manguitos indeformables.
28.Quitar el tornillo (pos. 1041) y la arandela (pos. 1040) del cuerpo el motor.
29.Colocar cinta PTFE alrededor del tapón (pos. 1052) y ajustar y apretar el tapón en el cuerpo del motor. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
30.Rellenar el motor con aceite a través del agujero en la caja de terminales. Ver sección 5. Tipos de aceite y cantidad.
31.Lubricar el tornillo (pos. 1041) con Loctite 511 y ajustar la arandela (pos.) en el tornillo. Colocar y apretar el tornillo de la carcasa del motor (pos. 1017). Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
32.Lubricar la hendidura de la cubierta de la caja de terminales (pos. 1023) con Curil K2.
33.Ajustar y lubricar la junta tórica con Curil K2.
34.Ajustar la cubierta de la caja de terminales (pos. 1023).
35.Lubricar las roscas de los tornillos (pos. 1024) con Loctite 243 y apretar los tornillos. Ver sección 4. Pares de apriete y lubri-cantes.
NotaAsegurarse de que el rotor se ha colocado correctamente.
Precaución No utilizar un martillo.
Precaución Si se utiliza un dispositivo para calentar, la tem-peratura no debe superar los 80 °C (176 °F).
NotaUtilizar una prensa hidráulica si no está disponi-ble el dispositivo de calentar.
NotaMantener los cables del sensor de agua en aceite lejos del cojinete, por ejemplo mediante una cinta de plástico.
NotaAsegurarse de que los orificios de fijación para la alineación están en la posición correcta.
Precaución Tener cuidado de no dañar ningún cable.
NotaAlinear la brida del motor con el sensor de agua en aceite apuntando hacia abajo/fuera de la caja de terminales.
NotaAsegurarse de que dispone de suficiente cable en la caja de terminales antes de apretar el alivio de cable.
8
Espa
ñol (
ES)
6.3.2 Cubierta de engranajes1. Ajustar el engranaje de anillo (pos. 1062) en la carcasa de engranajes (pos. 1088).
2. Lubricar las roscas de los tornillos (pos. 1064) con Loctite 243. Apretar los tornillos. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
3. Ajustar el anillo exterior del cojinete (pos. 1092) en la carcasa del engranaje.
4. Calentar el anillo interior del cojinete (pos. 1094) utilizando un dispositivo de calentamiento y ajustarlo en el eje.
5. Ajustar el eje (pos. 1093) en la carcasa de engranajes.
6. Calentar el anillo interior del cojinete (pos. 1092) utilizando un dispositivo de calentamiento y ajustarlo en el eje.
7. Colocar la arandela de seguridad (pos. 1091) y la tuerca ranurada (pos. 1090) en el eje. Apretar la tuerca ranurada. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Bloquear la tuerca ranurada con la arandela de seguridad (pos. 1091).
8. Ajustar el anillo de retención (pos. 1089) en el eje.
9. Colocar cinta PTFE alrededor del tapón (pos. 1101) y ajustar y apretar el tapón en el cuerpo del cierre (pos. 1088).
10.Ajustar la junta tórica (pos. 1071) en el piñón central (pos. 1060).
11.Lubricar la junta tórica con aceite y ajustarla al eje.
12.Ajustar el soporte planetario (pos. 1067) y colocar la carcasa del engranaje en la brida motor.
13.Lubricar la rosca de los tornillos (pos. 1099) con Loctite 243 y fijar la carcasa de engranajes en la brida motor. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Aplicar una capa nueva si está dañada.
6.3.3 Sellar el sistema del buje de hélice y la cubierta del equipo.
1. Lubricar el anillo de desgaste (pos. 1097) con Loctite 648 y ajustarlo en el extremo de la hélice de la carcasa de engranajes.
2. Insertar un anillo intermedio (pos. 1095) en el anillo de desgaste si la versión requiere un anillo adicional.
3. Ajustar el manguito (pos. 1096) en el anillo de desgaste.
4. Lubricar la parte fija del cierre mecánico (pos. 1098) con agua jabonosa/crema y ajustarlo en el anillo de desgaste. Retire el exceso de agua con jabón/crema y limpiar la superficie de la parte fija por medio de Loctite 7063.
5. Quitar el anillo interior de la parte giratoria del cierre mecánico y ajustar la parte giratoria del cierre (pos. 1098).
6. Lubricar la junta labiada interior (pos. 1104) con grasa Shell Cassida y ajustarlo en el buje con el lado abierto apuntando lejos del buje.
7. Lubricar la junta labiada interior con grasa Shell Cassida y ajustar y lubricar la junta labiada exterior.
8. Rellenar el cuerpo del cierre mecánico con aceite. Ver sección 5. Tipos de aceite y cantidad.
9. Ajustar la chaveta (pos. 1105) en el eje dentado.
10.Lubricar el eje con grasa Shell Cassida y ajustar el buje en el eje.
11.Ajustar y apretar la tuerca ranurada en el eje con el extremo biselado apuntando lejos del buje. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
12.Ajustar las arandelas de seguridad (pos. 1107) en el cierre (back to back), y ajustar y apretar la otra tuerca ranurada en el cierre con el extremo biselado hacia el buje.Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
13.Bloquear las tuercas ranuradas con las arandelas de seguridad.
14.Llenar la parte superior del buje con aceite del engranaje. Ver sección 5. Tipos de aceite y cantidad.
15.Ajustar la cubierta del buje (pos. 1109).
16.Lubricar las roscas del tornillo (pos. 1111) con la arandela (pos. 1110) con Loctite 511. Ajustar y apretar el tornillo. Ver sección 5. Tipos de aceite y cantidad.
17.Colocar cinta PFTE alrededor del tapón (pos. 1101) y ajustar y apretar el tapón en la carcasa de engranajes.
18.Rellenar la carcasa de engranajes con aceite a través del agujero del tapón (pos. 1102). Ver sección 5. Tipos de aceite y cantidad.
19.Colocar cinta PFTE alrededor del tapón (pos. 1102) y ajustar y apretar el tapón en la carcasa de engranajes. Aplicar una capa nueva si está dañada.
6.3.4 Entrada de cable
1. Ajustar la brida de cable (pos. 1002) y la guía de cable (pos. 1003) en el cable del motor.
2. Lubricar el cable con agua con jabón/crema y ajustar la entrada de cable (pos. 1004), la arandela de empuje (pos. 1005) y la entrada de cable (pos.1006) en el motor del cable.
3. Dirigir el cable en la caja de terminales del cuerpo del motor (pos. 1017).
4. Ajustar y apretar los tornillos (pos. 1008) con las arandelas (pos. 1014) en la brida de cable. Ver sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
5. Lubricar la ranura de la junta tórica (pos. 1025) con Curil K2 y ajustar la junta tórica.
6. Conectar los cables de acuerdo a las notas que tomó durante el desmontaje. Asegurar las conexiones con terminales tubulares y manguitos indeformables.
7. Ajustar la toma a tierra y la arandela (pos. 1029) del tornillo (pos. 1028), y ajustar y apretar el tornillo en la caja de conexiones del cuerpo del motor.
8. Colocar la abrazadera del cable (pos. 1015) con la forma cónica hacia arriba utilizando tornillos (pos. 1010) y arandelas (pos. 1011).
Precaución Si se utiliza un dispositivo para calentar, la tem-peratura no debe superar los 80 °C (176 °F).
NotaUtilizar una prensa hidráulica si no está disponi-ble el dispositivo de calentar.
NotaAsegurarse de que la junta labiada (pos. 1054) está intacta, y comprobar que el eje del motor puede girar libremente. Precaución
Asegurarse que la entrada de cable está correc-tamente ajustada en el orificio del cable del cuerpo del motor.
Precaución Tener cuidado de no dañar ningún cable.
9
Español (ES)
7. Planos seccionados
7.1 SRP.xx.30.xx
TM
03
537
9 3
307
10
Espa
ñol (
ES)
7.2 SRP.35.50.xxx, SRP.50.50.xxxTM
03
538
1 3
307
11
Español (ES)
7.3 SRP.65.50.xxx, SRP.80.50.xxx, SRP.100.50.xxx
TM
03
538
0 3
307
12
Espa
ñol (
ES)
7.4 SRP.70.80.xxx, SRP.100.80.xxx, SRP.130.80.xxxTM
03 5
382
33
07
13
Español (ES)
7.5 SRP.120.80.xxx, SRP.160.80.xxx, SRP.180.80.xxx, SRP.200.80.xxx, SRP.240.80.xxx
TM
03 5
470
33
07
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
14
Com
pañí
as d
el g
rupo
Gru
ndfo
sArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35
Revised 29.09.2010
www.grundfos.com
Ser responsables es nuestra basePensar en el futuro lo hace posible
La innovación es la esencia
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarksowned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
97954479 0611ES