instant water heating faucet digital...

80
USER MANUAL Model No.: KDR-5E-1 INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.

Upload: others

Post on 03-Sep-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

USER MANUAL

Model No.: KDR-5E-1

INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.

Page 2: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

2

(EN) PICTURES ..........................................................2EN....................................................................3AL....................................................................6BIH..................................................................9BG...................................................................12CZ....................................................................17EE....................................................................20HR...................................................................23

HU...................................................................28KS..................................................................31 KZ..................................................................34LT...................................................................38LV...................................................................41MD.................................................................44ME..................................................................47MK.................................................................50

PL.................................................................54RO.................................................................57RS..................................................................61RU..................................................................64SI..................................................................68SK..................................................................71UA..................................................................74EXPLANATION OF THE MARKING.............................78

(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BIH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК

Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3

Pic. 4 Pic. 5

Pic. 6 Pic. 7

Pic. 8 Pic. 9 Pic. 10

1263457

Page 3: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

3

EN

Thank you for selecting Delimano products!All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeit, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us fight against illegal counterfeits.Delimano– User ManualBefore using the appliance for the first time, please read the instruction booklet carefully and keep it for future reference.

WARNINGS1. This product should be used only after it has been correctly and safely connected to constant and

stable power source and water source.2. DO NOT use this product outdoors. This device is intended for household, indoor use and water

heating only.3. DO NOT install this product in vicinity (distance should be at least 0,4 m from the main body) of

flammable objects (wood, plastic, styrofoam etc.). 4. The instant water heating faucet must be installed vertically, other angles are forbidden. Please

refer to the “Installation conditions” and “Installation methods…” for correct installation.5. To avoid circuit overload, DO NOT operate another appliance on the same socket.6. If your power grid is weak, please try not to use other, high-power electric appliances (air

conditioner, microwave oven, etc.) while operating this instant water heating faucet.7. Water outlet should not be connected to any instant water heating faucet or joint except for

required in this instruction manual. Failing to do so can result in faucet malfunction or/and serious injuries or/and damage.

8. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed. This instant water heating faucet must be safely grounded.

9. Faucet should be descaled according to water/usage conditions but not later than every 6 months. TIP: Pouring cold water for few seconds after each usage of hot water can significantly reduce limestone accumulation.

10. In long-term usage, if the flow becomes smaller, the water inlet filter net (Pic. 9: 2) should be cleaned.

11. Nozzle (Pic. 8: 2) should be cleaned regularly.12. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualified person

only.13. DO NOT install in places with freezing temperatures. Do not switch on if there is a possibility that

water is frozen either in the plumbing or faucet itself.14. The instant water heating faucet is an open-outlet water heater, where the outlet must not be

connected to any other tap or fitting equipment that might impede circulation.15. This device should never operate empty/dry or frozen because such action could result in appliance

failure and/or injuries to the user.16. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.

17. The appliance is not meant to be serviced (except regular cleaning and maintenance) by the user. In case of any malfunction, service or replacement can be only carried out in maintenance spot assigned by your retailer.

18. If you need to maintain the instant water heating faucet, unplug the power plug from the socket before touching any part of the appliance.

19. Some water residue can be left in the body of the newly bought item. This is perfectly normal and a consequence of careful safety testing of each product before packing.

20. Never leave faucet functioning non-attended. Make sure to always leave the handle in closed position after usage.

Page 4: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

4

21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power supply if left unused for prolonged period of time.

22. It is prohibited to leave any kind of cloth, paper towels, wiper and/or any kitchen utensil on or near the faucet at any time.

23. Because of testing of each product before its shipment, some marks can be observed on a product. These marks can be easily removed with dry cloth, detergent or polishing paste – similar to spots which can be found on sink, bathtub, etc. Cleaning will remove and will prevent rust spots to be evolved.

24. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.1 Product OverviewThis appliance can provide instant hot water within few seconds. Faucet’s spout can be rotated left and right, which enables this appliance to be used in a single sink, double sink or a platform basin (see Pictures, Pic. 1 and Pic. 2).

PARTS:

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1) Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2) Pic. 5 (see: PICTURES, Pic. 5)1 Spout2 Main body3 Base rubber ring4 Sink 5 Wire ring

1 Spout 2 Main body3 Base rubber ring4 Spacer nut (for downside power supply)5 Spacer nut gasket (for downside power suppy)

a Base rubber ring b Fastening Nut c Wire ring d Spacer nut (for downside power supply)e Spacer nut gasket (for downside power supply)

Main installation parts:

2 Installation Conditions

Name KDR-5E-1 Ammeter (A) ≥20Power (kW) 3,3 Rated water pressure:

Working pressure: 0 MPa0,06 – 0,9 MPa

Indoor power source wire diameter (mm²) ≥1.5 Application kitchen, garage and the other appropriate environmentsAir-brake switch (A) 16 Water inlet style bottom water inlet

NOTE: The product is rated as a high power appliance - it should be checked whether electrical wiring satisfies the rated current of the product before installation(requirements stated in the chart above should be satisfied). Grounding of this water heater should be ensured, i.e., there should be grounding wire in the socket and it should be connected to the grounding wire of power network.

3 Installation Methods:Turn the water off before installation. Take the faucet from box and remove plastic covers (Pic. 4), fastening nut (Pic. 1:6) and wire ring (Pic. 1:5).Check the power and water supply route and based on that choose one of the following installation methods:• a) If the power supply source is above the sink (Pic. 1):• Make sure that base rubber ring (Pic. 5) sits tightly against the base of main body (Pic. 1: 2) with its raised center facing upwards. Guide the faucet’s water inlet tube through the hole in the sink.

From bottom (below the sink) slide on it the wire ring (Pic. 5: c) and screw on (clockwise) a fastening nut (Pic.5: b). • b) If the power supply source is below the sink (Pic. 2):

Make sure that base rubber ring (Pic. 5: a) sits tightly against the base of main body (Pic. 1:2) with its raised center facing upwards.Slide the spacer nut (Pic. 5: d) - with recesed side facing upwards - on the faucet’s water inlet tube, followed by spacer nut gasket.Guide the faucet’s water inlet tube through the hole in the sink. From bottom (below the sink) slide the wire ring on it (Pic. 5: c) and screw on (clockwise) a fastening nut (Pic.5: b).NOTE: No matter of the location - make sure power source is well protected from water (splashes or leakage). If that is not the case, do not install the faucet to prevent personal or product damage.

• Connect water source hose to the faucet’s water inlet tube. • Check the position of circlip (3) and rubber ring (4) as shown on picture 3 (Pic. 3). and install the spout to main body. Screw it (clockwise) tight to the main body (Pic. 1) NOTE: do not damage

rubber ring during installation).• Open water source, slowly move faucets handle and spout left and right, to check and identify possible leakage before usage.• Insert plug into power source socket nearby. Make sure that it is not or could not be exposed to water.

Pic. 3 (see: PICTURES, Pic.3)1 nozzle2 spout

3 spout nut4 circlip

5 rubber rings6 silicone hose

7 silicone hose plug

4. Key points of installation and adjustment:

• If the position of water source in the wall is not proper, please consult professional installer for scheme modification.

Pic. 6 (see: PICTURES, Pic. 6)1. Preserved power wire 2. Attention! Sunk water in the wall 3. Mind the size of the cabinet

• DO NOT perform any modifications to the faucet or cable without consulting with its retailer first.• Water source should be turned on before plugging into power source to ensure that there is no water leakage on any joint before usage.• Now insert plug into socket and rotate the handle clockwise (hot water) (see PICTURES, Pic. 7). The display should turn on indicating the heater is working and outlet temperature of the water

should rise. Rotate the handle back to mid position (closed position) - display should turn off.• Installation of the faucet is completed.

6 Fastening nut7 Water source hose

6 Sink7 Wire ring 8 Fastening nut9 Water source

Page 5: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

5

5. Operating methodAs indicated on the Pic 7(see PICTURES, Pic. 7), there are 3 zones in index dial of the handle: “hot water position (1)”, “closed position (2)”, “cold water positon (3)”. Different positions can be used according to the needs. To increase flow rate of cold water rotate the handle counter clockwise and clockwise to increase flow rate of hot water. NOTE: Temperature of hot water will decrease with the increase of its flow rate. Temperature will gradually increase and reach balance point in few seconds after turning to the hot(er) water zone.

Pic. 7 (see: PICTURES, Pic. 7)

1 Hot water position 2 Closed position 3 Cold water position

6. Maintenance: Cleaning of the nozzleWhen water flow becomes disrupted or low, the water nozzle (Pic 8) needs cleaning. Steps are as follows: unscrew the nozzle cap (Pic. 8: 2) counter clockwise, flush the nozzle cap under high-pressure faucet turned upside down. Clean the nozzle with vinegar or citric acid and then screw it back (Pic. 8).

Pic. 8 (see: PICTURES, Pic. 8)1 Rubber gasket of nozzle cap 2 Nozzle cap 3 Dissassemble (counter clockwise) rotation 4 Assemble (clockwise) rotation

Cleaning of water filterIf the flow becomes smaller after being used for period of time, remove water source hose, locate and remove the filter net (Pic.9: 2) from water inlet (Pic.9:1) as shown in the picture 9.Put filter net in vinegar for 20 min, wash thoroughly and reinstall.

Pic. 9 (see: PICTURES, Pic. 9)1 Water inlet 2 Filter net

7. Electric Schematic Diagram

Pic. 10 (see: PICTURES, Pic. 10)K-Switch H-Heating tube D-Digital display S-Thermal protection

8. Troubleshooting

Issue Possible reason Possible solutionThe display does not turn on and water does not become hot at the turn of hot water handle.

Power source is not connected or water pressure is too low.

Check power wire, check power supply, and make sure the water supply pressure is at least 0.06 MPa.

The display is on, but water temperature is low. Water flow is too high or breakdown of heating element.

Reduce hot water flow. If the temperature remains low probable breakdown of heating element - please contact retailer.

Water temperature is high, water flow rate is low. Deposit blocks the water filter and/or nozzle, or water pressure is low.

Check and clean deposits in water inlet filter and water outlet holes (see “Maintenance”). Turn up hot water flow rate. If this phenomenon continues, the reason is the low water pressure.

*********************************************************************************************************MAKE YOU FAUCET LIVE LONGER WITH BELLOW TIPS FOR ITS MAINTENANCE IN THE TOP CONDITION – WITH NO LIMESCALE ATTACKING ITS FUNCTION!*********************************************************************************************************

LIME SCALE REMOVAL PROCEDUREDear customer of Delimano Instant water heating faucet digital PRO,We really want that you will enjoy the product for a long time and since in our region we are dealing with hard water, we have prepared simple instruction how to clean lime scale in faucet. Follow bellow steps and assure long-life to your faucet and you will save energy cost.0

Important:Before cleaning, please unplug/cut off the faucet from the power and water supply!

1. Remove the pipe by screwing the pipe nut counterclockwise.2. Insert kitchen funnel (or rolled piece of foil or cut straw) into the water outlet.3. Fill the full faucet tank (about 1 dcl) with vinegar or citric acid (C6H8O7) solution (if citric acid is solid, 20g will be enough). Remove the funnel.

You can do it a) using funnel b) rolled piece of foil, c) cut straw4. Allow 60 min for vinegar or 30 min for citric acid to react (you will notice bubbles forming in the water outlet hole). Repeat the whole procedure if bubbles are still forming after elapsed time.

5. Meanwhile you can clean the nozzle, by submerging it in vinegar or citric acid solution for couple of minutes.6. Reposition the pipe (without the nozzle) by screwing the pipe nut clockwise.7. Make sure the handle is still in the stop position and turn on the water supply.8. Turn the handle to maximum cold water position to flush out the left over liquid and lime scale. Leave like that for at least 10 seconds and meanwhile rinse the nozzle.9. Turn the handle back to stop position and assemble the nozzle back.10. Plug in the power again and test the function by gradually turning the handle from cold to hot water position.11. Repeat the whole procedure according to the water/usage conditions but no later than every 6 months.

Page 6: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

6

Good to know:Pouring cold water for few seconds after each usage of hot water can significantly reduce limestone accumulation.Instant water heating faucet will save you time and money but it is always good to remember the most important things regarding installation:

1. This product should be used only after it has been correctly and safely connected to constant and stable power source and water supply.2. DO NOT install this product in vicinity (distance should be at least 0,4 m from the main body) of flammable objects (wood, plastic, styrofoam etc.).3. This instant water heating faucet cannot be installed in places with freezing temperatures. Do not switch on if there is a possibility that water is frozen either in the plumbing or faucet itself.4. NEVER LEAVE FAUCET FUNCTIONING NON-ATTENDED. MAKE SURE TO ALWAYS LEAVE THE HANDLE IN OFF POSITION AFTER USAGE.5. IT S STRONGLY ADVISED TO UNPLUG THE HEATING FAUCET FROM THE POWER SUPPLY IF LEFT UNUSED FOR PROLONGED PERIOD OF TIME (IN GENERAL MORE THAN 1 DAY).

AL

Ju faleminderi që keni përzgjedhur produktet Delimano!Të gjitha produktet e Delimano perceptohen shumë të vlefshme, kështu që falsifikuesit me të vërtetë dëshirojnë të na kopjojnë dhe kështu keqpërdorin klientët tanë duke ju ofruar produkte me cilësi të keqe, pa garancion dhe pa mundësi për servisim. Ju lutem, raportoni çdo produkt të kopjuar, të falsifikuar, të ngjashëm ose distributor të paautorizuar në: [email protected] për të na ndihmuar të luftojmë kundër falsifikimeve ilegaleDelimano– Manuali i përdorimitPara përdorimit të pajisjes për herë të parë, ju lutemi lexoni me kujdes broshurën udhëzuese dhe mbani atë për reference në të ardhmën.

PARALJMËRIME1. Ky produkt duhet të përdoret vetëm pasi të jetë lidhur në mënyrë korrekte dhe të sigurt me burimin

e qëndrueshëm dhe stabil të energjisë elektrike dhe burimin e ujit.2. MOS e përdorni këtë produkt jashtë. Kjo pajisje është e destinuar vetëm për amvisëri, përdorimin

të brendshëm dhe për ngrohjen e ujit.3. MOS e instaloni këtë produkt në afërsi (distanca duhet të jetë të paktën 0,4 m nga trupi kryesor)

të objekteve të ndezshme sikur (druri, plastika, stiropori, etj.).4. Rubineti i menjëhershme për ngrohjen e ujit duhet të instalohet vertikalisht, këndet të tjera janë të

ndaluara. Ju lutemi referojuni «Kushtet e instalimit» dhe «Metodat e instalimit ...» për instalimin e duhur të produktit.

5. Për të shmangur mbingarkimin e qarkut elektrik, MOS përdorni një pajisje tjetër në të njëjtën prize.

6. Nëse rrjeti juaj i energjisë elektrike është i dobët, ju lutemi të përpiqeni të mos përdorni pajisje të tjera elektrike me fuqi të lartë sikurse (kondicioner, mikrovalë, etj.) Përderisa përdorni rubinetin e menjëhershëm për ngrohjen e ujit.

7. Cezmja e ujit nuk duhet të lidhet me ndonjë rubinet tjetër për ngrohje të ujit, me përjashtim të asaj që kërkohet në këtë manual me udhëzime. Dështimi për ta bërë këtë mund të rezultojë në mosfunksionim të rubinetit dhe / ose prishje të rënda dhe / ose dëmtime të produktit.

8. Kjo pajisje është e pajisur me një prizë e cila duhet të bashkangjitet në mur. Ju lutemi sigurohuni që priza e murit në shtëpinë tuaj të jetë në gjendje të rregullt. Rubineti duhet të jetë i instaluar me shumë kujdes.

9. Rubineti duhet të pastrohet sipas kushteve dhe frekuencës së përdorimit, por jo më vonë se çdo 6 muaj. Këshillë: Derdhja e ujit të ftohtë për disa sekonda pas çdo përdorimi të ujit të nxehtë mund të ulë ndjeshëm akumulimin e gurit gëlqëror

10. Në përdorim afatgjatë, nëse rrjedha e ujit zvogëlohet, duhet të pastrohet rrjeti i filtrit të ujit (Figura 9: 2)

11. Gryka (Pic. 8: 2) duhet të pastrohet rregullisht.12. Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i

autorizuar dhe i kualifikuar.13. MOS e instaloni pajisjen në vende me temperatura të ngrirjes. Mos e aktivizoni nëse ekziston

mundësia që uji të jetë i ngrirë ose në vetë hidraulik ose në rubinet. 14. Rubineti është një ngrohës uji me cezme të hapur, ku priza nuk duhet të lidhet me ndonjë rubinet

tjetër ose pajisje të përshtatshme që mund të pengojnë qarkullimin15. Kjo pajisje nuk duhet të funksionojë bosh / e thatë ose e ngrirë, sepse një veprim i tillë mund të

rezultojë në dështim të pajisjes dhe / ose dëmtime ndaj përdoruesit.16. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës nga 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me

aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose mungesa e përvojës dhe njohurive nëse u

Page 7: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

7

është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një vend të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesve nuk duhet të bëhen nga fëmijët përveç nëse ata janë më të vjetër se 8 vjeç dhe nën mbikëqyrje.

17. Pajisja nuk ka për qëllim të servisohet (përveç pastrimit dhe mirëmbajtjes së rregullt) nga përdoruesi. Në rast mosfunksionimi, servisim ose zëvendësimi mund të kryhen vetëm nga shitësi juaj.

18. Nëse keni nevojë të mirëmbani rubinetin, ju lutem hiqni prizën elektrike nga priza përpara se të prekni ndonjë pjesë të pajisjes

19. Disa mbetje uji mund mbesin në trupin e produktit të ri. Kjo është krejtësisht normale dhe një pasojë e testimit të kujdesshëm të sigurisë për çdo produkt para paketimit

20. Asnjëherë mos lejoni që rubineti të jetë i ndezur nëse ju nuk jeni në prani. Sigurohuni që gjithmonë të lini dorezën në pozitë të mbyllur pas përdorimit

21. Këshillohet fuqishëm të shkëpusni rubinetin e ngrohjes nga furnizimi me energji elektrike nëse nuk është përdorur për një periudhë të zgjatur kohore.

22. Ndalohet çdo lloj lecke, peshqir letre, fshirëse dhe / ose ndonjë vegël për kuzhinë në ose në afërsi të rubinetës në çdo kohë

23. Për shkak të testimit të çdo produkti përpara dërgesës së tij, mund të vërehen disa shenja në produkt. Këto shenja mund të hiqen me lehtësi me lecka të thata, pastrues ose paste pastrimi - të ngjashme me pikat që mund të gjenden në lavaman, vaskë, etj. Pastrimi do të largojë dhe do të parandalojë që pika e ndryshkut të evoluohen

24. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.

1 Përmbledhja e artikullit:Ky aparat mund të sigurojë ujë të menjëhershëm të nxehtë brenda disa sekondave. Kanali i rubinetit mund të rrotullohet majtas dhe djathtas, i cili mundëson që kjo pajisje të përdoret në një lavaman të vetme, lavaman të dyfishtë ose një pellg platformash (shih figurat, fig.1 dhe fig.2).PJESËT:

Pic. 1 (shih: Piktura, Pic 1.) Pic. 2 (shih: Piktura, Pic 2.) Pic. 5 (shih: Piktura, Pic 5.)1 hundëza2 trupit kryesor3. Baza unazës gome4 Sink 5 teli6 dado7 fiksues I ujit

1 hundëza2 trupit kryesor3. Baza unazë gome4 ndarëse dado (per furnizimin me energji elektrike)5 ndarëse dado (për suppy me energji)6 Sink unazë 7 teli8 dado9 fiksues I ujit

a nje unaze gome baz b fiksues dado c unazë teli d dado ndarese (për furnizimin me energji elektrike)e dado ndarese (për furnizimin me energji elektrike)

Pjeset kryesore për instalim:2 Kushtet e Instalimit

Emri KDR-5E-1 Ammeter (A) ≥20Fuqia (kW) 3,3 Presioni i ujit

Presioni gjate punes: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

burim i energjisë diametër teli (mm²) ≥1.5 Aplikacion kuzhinë, garazh dhe mjediset tjera të përshtatshmeKurdisja ajrore (A) 16 Stili i hyrjes së ujit Nga poshte

SHËNIM: Produkti është vlerësuar si një pajisje e lartë e energjisë - kjo duhet të kontrollohet nëse instalimet elektrike plotësojnë kriteret e vlerësuara te produktit para instalimit(Kërkesat e paraqitura në tabelën e mësipërme duhet të jenë të përmbushura). Tokëzimi i këtij ngrohësi te ujit duhet të sigurohet, pra, duhet të ketë tokëzim me tela në prizë dhe ato duhet të jetë te lidhura në rrjetin e energjisë elektrike.

3 Metodat e Instalimit:Çaktivizoni ujin para instalimit. Merrni rubinetin nga kutia dhe hiqni mbulesat e plastikës (Fig. 4), dadon e fiksimit (Figura 1: 6) dhe unazën e telit (Figura 1: 5).Kontrolloni rrymën e furnizimit me ujë dhe në bazë të asaj zgjidhni një nga metodat e mëposhtme të instalimit:• a) Nëse burimi i furnizimit me energji është mbi lavaman (Fig.1):• Sigurohuni që unaza e gomës bazë (Figura 5) të jetë e vendosur fort mbi bazën e trupit kryesor (Figura 1: 2) me qendrën e saj të ngritur të kthyer lart. Udhëzoni tubin e hyrjes së ujit të rubinetit

përmes vrimës në lavaman. Nga fundi (poshtë lavamanit) rrëshqitni mbi të unazën e telit (Fig. 5: c) dhe vidhosni (në drejtim të akrepave të orës) një dado (Fig.5: b).• b) Nëse burimi i furnizimit me energji është nën lavamanin (Fig. 2):Sigurohuni që unaza e gomës bazë (Figura 5: a) të qëndrojë fort mbi bazën e trupit kryesor (Figura 1: 2) me qendrën e ngritur të saj të kthyer lart.Rrëshqitni dadon (Figura 5: d) - lart - në tubin e rubinetit, e ndjekur nga copë litari.Udhëzoni tubin e hyrjes së ujit të rubinetit përmes vrimës në lavaman. Nga pjesa e poshtme (poshtë lavamanit) rrëshqisni unazën e telit në të (Fig. 5: c) dhe vidhosni (në drejtim të akrepave të orës)

Page 8: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

8

një dado (Fig.5: b).SHENIM: Pa marrë parasysh vendndodhjen - sigurohuni që burimi i energjisë të jetë i mbrojtur mirë nga uji (spërkatje ose rrjedhje). Nëse nuk është kështu, mos e instaloni rubinetin për të parandaluar dëmtimin personal ose të produktit• Lidhni zorrën e burimit të ujit në tubin e hyrjes së ujit të rubinetit• Kontrolloni pozicionin e rrethit (3) dhe unazës së gomës (4) siç tregohet në figurën 3 (Figura 3). dhe instaloni hundëzën në trupin kryesor. Vidheni atë (në anën e djathtë) të ngushtë në trupin

kryesor (Fig.1) SHËNIM: mos dëmtoni unazën e gomës gjatë instalimit).• Hapni burimin e ujit, ngadalë lëvizni dorezën e rubinetit majtë dhe djathtë, për të kontrolluar dhe identifikuar rrjedhjet e mundshme para përdorimit.• Vendoseni në prizën e burimit të energjisë aty pranë. Sigurohuni që nuk është ose nuk mund të jetë e ekspozuar ndaj ujit.

Fig. 3 (shi, Fig.3)1 grykë2 hundëz

3. hundëz - dado4 pincë

5 unaza gome6 tube silikoni

7 tube silikoni - prizë

4. Pikat kryesore të instalimit dhe përshtatjes:• Nëse pozicioni i burimit të ujit në mur nuk është i përshtatshëm, ju lutemi konsultohuni me instaluesin profesional për modifikimin e skemës.

Fig. 6 (shih: Fig. 6)1. Teli i ruajtur i energjisë 2. Kujdes! Uji i zhytur në mur 3. Kontrolloni masen e kabinetit

• MOS bëni asnjë ndryshim në rubinet ose kabllo pa u konsultuar më parë me shitësin e tij• Burimi i ujit duhet të aktivizohet përpara se të lidhet në burimin e energjisë për të siguruar që nuk ka rrjedhje uji në asnjë bashkim përpara përdorimit.• Tani futeni prizën në fole dhe rrotulloni bishtin në drejtim të akrepave të ores (ujë të nxehtë) (shih Figurat, Fig. 7). Ekrani duhet të ndizet duke treguar se ngrohësi është duke punuar dhe temperatura

e daljes së ujit duhet të rritet. Rrotulloni dorezën mbrapa në pozicionin e mesit (pozicioni i mbyllur) - shfaqja duhet të fiket.• Instalimi i rubinetit përfundon.

5. Metoda e FunksionimitSiç tregohet në Fig 7 (shih, Fig. 7), janë 3 zona në shkronjën e indeksit të dorezës: pozicioni i ujit të nxehtë (1), pozicioni i mbyllur (2), pozicioni i ujit të ftohtë (3) “. Pozicione të ndryshme mund të përdoren sipas nevojave. Për të rritur shkallën e rrjedhës së ujit të ftohtë rrotullohet doreza në drejtim të kundërt dhe në drejtim të akrepave të orës për të rritur normën e rrjedhjes së ujit të nxehtëSHËNIM: Temperatura e ujit të nxehtë do të ulet me rritjen e normës së saj të rrjedhjes. Temperatura gradualisht do të rritet dhe do të arrijë pikën e balancës në pak sekonda pas kthimit në zonën e nxehtë të ujit (er).

Fig. 7 (shih Fig. 7)1 Pozicioni i ujit të nxehtë 2 Pozicioni i mbyllur 3 Pozicioni i ujit të ftohtë

6. Mirëmbajtja Pastrimi i grykësKur rrjedhja e ujit bëhet e ndërprerë ose e ulët, shiringa e ujit (Pic 8) ka nevojë për pastrim. Hapat janë si më poshtë: hiqni kapakun e hundës (Figura 8: 2) në drejtim të kundërt, sheshoni kapakun e hundës nën rubinetin e presionit të lartë të kthyer me kokë poshtë. Pastroni hundën me uthull ose acid limoni dhe pastaj vidhosni përsëri (Figura 8).

Fig. 8 (shih, Fig. 8)1 Kapësi i gomës së hundëz 2 Kapaku I hundëz 3 Çmontoni (rrotullimin në drejtim të

kundërt të akrepave të orës)4 Montoni në drejtim të akrepave të orës

Pastrimi i filterit të ujitNëse rrjedha bëhet më e vogël pasi të jetë përdorur për një periudhë kohore, hiqni zorrën e burimit të ujit, vendosni dhe hiqni rrjetën e filtrit (Pic.9: 2) nga hyrja e ujit (Pic.9: 1) siç tregohet në figurën 9.Put filter neto në uthull për 20 min, lani tërësisht dhe instaloni përsëri.

Fig. 9 (shih Fig. 9)1 Vrima e ujit 2 Rrjeta e filterit

7. Diagrami Skematik Elektrik

Fig. 10 (shih Fig. 10)K-Ndërpreësi H-Tubi i ngrohjes D-Ekrani Digjital S-Mbrojtja Termike

8. Problemet

Problemi Arsyeja Zgjidhja e mundshmeEkrani nuk ndizet dhe uji nuk bëhet i nxehtë në kthesën e trajtimit të ujit të nxehtë.

Burimi i energjisë nuk është i lidhur ose presioni i ujit është shumë i ulët.

Kontrolloni tela të energjisë, kontrolloni furnizimin me energji elektrike dhe sigurohuni që presioni i furnizimit me ujë të jetë të paktën 0.06 MPa.

Ekrani është aktiv, por temperatura e ujit është e ulët.

Rrjedha e ujit është shumë e lartë ose prishja e elementit të ngrohjes.

Zvogloni rrjedhjen e ujit të nxehtë. Nëse temperatura mbetet ulje e ulët - ju lutemi kontaktoni shitësin.

Temperatura e ujit është e lartë, niveli i rrjedhjes së ujit është i ulët.

Depozita bllokon filtrin e ujit dhe / ose hundën, ose presioni i ujit është i ulët.

Kontrolloni dhe pastroni depozitat në filtrin e hyrjes së ujit dhe në vrimat e daljes së ujit (shih „Mirëmbajtja“). Rritni shkallën e rrjedhës së ujit të nxehtë. Nëse ky fenomen vazhdon, arsyeja është presioni i ulët i ujit.

*********************************************************************************************************BËNI QË RUBINETI JUAJ TË KETË NJË JETË MË TË GJATË ME KËSHILLAT TONA TË PËRMENDURA MË POSHTË – PA MASË GËLQERORE E CILA DO TË PENGOJ FUNKSIONIMIN E RREGULLT*********************************************************************************************************PROCEDURA E LARGIMIT TË GËLQERËSKonsumator i nderuar i Rubinetit Digjital Delimano PRO,Ne me të vërtetë duam që ju do të gëzoni produktin për një kohë të gjatë dhe pasi që në rajonin tonë kemi të bëjmë me ujë të fortë, ne kemi përgatitur udhëzime të thjeshta se si të pastrojmë shkallën e gëlqeres në rubinet. Ndiqni hapat e mëposhtëm dhe siguroj jetëgjatësi në rubinetin tënd dhe do të kurseni koston e energjisë.

Page 9: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

9

E rëndësishme:Para se të pastroheni, hiqni shiritin nga rryma dhe furnizimi me ujë!

1. Largoni tubin duke e rrotulluar në drejtim të kundërt të akrepave të orës.2. Futni gypin e kuzhinës (ose copën e mbështjellë ose kashtë të prerë) në daljen e ujit.3. Mbushni rezervuarin e plotë të rubinetit (rreth 1 dcl) me uthull ose acid limoni (C6H8O7) (nëse acidi citrik është i ngurtë, 20g do të jetë e mjaftueshme). Largoni gypin.

Ju mund ta bëni a) duke përdorur gyp b) pjesë të folisë, c) kashtë e prerë4. Lëjeni për 60 minuta për uthull ose 30 minuta për të reaguar ndaj acidit citrik (do të vini re se formohen flluska në vrimë për dalje në ujë). Përsëriteni tërë procedurën nëse flluska ende formohen

pas kohës së kaluar.

5. Ndërkohë, ju mund të pastroni hundën, duke e zhytur atë në uthull ose zgjidhje me acid limoni për disa minuta.6. Riparoni tubin (pa hundë) duke lëvizur tubin në drejtim të akrepave të orës.7. Sigurohuni që doreza të jetë ende në pozicionin e ndalimit dhe të ndizni furnizimin me ujë.8. Kthejeni dorezën në pozicionin maksimal të ujit të ftohtë për të mbushur shkallën e majtë mbi lëngun dhe shkallën e gëlqeres. Lëreni të tillë për të paktën 10 sekonda dhe ndërkohë shpëloni

hundën.9. Kthejeni dorezën përsëri për të ndaluar pozicionin dhe mblidhni hundën mbrapa.10. Futeni përsëri në prizë dhe provoni se si funksionon duke shndërruar gradualisht dorezën nga pozicioni i ftohtë në ujë të nxehtë.11. Përsëriteni tërë procedurën sipas kushteve të ujit / përdorimit, por jo më vonë se çdo 6 muaj.

Mirë të dini:Derdhja e ujit të ftohtë për disa sekonda pas çdo përdorimi të ujit të nxehtë mund të ulë ndjeshëm akumulimin e gurit gëlqeror.Rubineit e menjëhershme për ngrohjen e ujit do t’ju kursejnë kohë dhe para, por gjithmonë është mirë të mbani mend gjërat më të rëndësishme në lidhje me instalimin:

1. Ky produkt duhet të përdoret vetëm pasi të jetë lidhur në mënyrë korrekte dhe të sigurt me konstante dhe të qëndrueshme burim energjie dhe furnizim me ujë.2. Mos e instaloni këtë produkt në afërsi (distanca duhet të jetë së paku 0,4 m nga trupi kryesor) i objekteve të ndezshme (druri, plastika, polistiroja etj.).3. Ky rubinet nuk mund të instalohet në vende me temperatura të ngrirjes. Mos u aktivizoni nëse ekziston mundësia që uji të jetë i ngrirë ose në vetë hidraulik ose rubinet.4. MOS E LINI RUBINET TË FUNKSIONOJ/TË NDEZUR NËSE NUK JENI NË AFËRSI. SIGUROHUNI QË GJITHMONË TË LENI DOREZËN NË POZICIONIN E MBYLLUR PAS PËRDORIMIT. 5. ËSHTË E KËSHILLUAR QË TË LARGONI RUBINETIN NGA ENERGJIA ELEKTRIKE NË MOMENTIN KUR JU E DINI SE NUK DO TA PËRDORNI PËR NJË KOHË TË GJATË. (MË SHUMË SE NJË 1 DITË)

BIH

Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!Svi Delimano proizvodi se smatraju veoma vrijednim tako da falsifikatori kopiraju naše proizvode i na taj način zloupotrebljavaju kupce lošijim kvalitetom bez garancije i usluge servisa. Molimo Vas, prijavite bilo koju kopiju, falsifikat, sličan proizvod ili neovlaštenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv falsifikata.Delimano– Uputstvo za upotrebuMolimo Vas da prije upotrebe uređaja po prvi put, pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasnije korištenje.

UPOZORENJA1. Ovaj proizvod možete koristiti isključivo nakon što je pravilno i bezbjedno povezan na stalan i

stabilan izvor energije i vodosnabdijevanja.2. Ovaj proizvod NEMOJTE koristiti na otvorenom. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu i unutrašnju

upotrebu, i za zagrijavanje vode.3. Proizvod NEMOJTE postavljati u blizini (udaljenost treba da bude najmanje 0,4m od glavnog tijela)

zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor itd.). 4. Česma za instant zagrijavanje vode mora da bude montirana vertikalno, drugi uglovi su zabranjeni.

Obratite pažnju na “uslove za ugradnju” i “metode instalacije…” za pravilnu instalaciju.5. NEMOJTE koristiti drugi uređaj na istoj utičnici, kako biste izbjegli preopterećenje strujnog kola.6. Ukoliko je Vaša električna mreža slaba, pokušajte da ne koristite druge električne uređaje velike

snage (klima uređaji, mikrovalna pećnica itd.) prilikom korištenja česme za instant zagrijavanje vode.

7. Izlaz za vodu ne bi trebalo da bude povezan sa bilo kojom česmom za instant zagrijavanje vode ili zglobom, osim zahtjeva u ovom uputstvu. Odstupanje može da dovede do kvara česme i/ili ozbiljnih povreda ili štete.

8. Ovaj uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Uvjerite se da su utičnice u Vašoj kući dobro

Page 10: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

10

uzemljene. Česma za instant zagrijavanje vode mora biti sigurno uzemljena.9. Sa česme trebate očistiti kamenac u skladu sa uslovima vode/korištenja, ali ne kasnije od svakih

6 mjeseci. Savjet: Puštanjem hladne vode na nekoliko sekundi nakon svake upotrebe tople vode ćete značajno smanjiti taloženje kamenca.

10. Ukoliko protok vode postane slabiji, trebate očistiti filter na ulazu za vodu (Slika 9: 2) kako biste obezbijedili dugotrajnije korištenje.

11. Mlaznicu (Slika 8: 2) treba redovno čistiti.12. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamijenjen od strane ovlaštenog i kvalifikovanog

lica.13. Česmu NEMOJTE instalirati na mjestima sa niskim temperaturama. Nemojte uključivati ukoliko

postoji mogućnost da se voda zamrzne u cijevima ili samoj česmi.14. Česma za instant zagrijavanje vode ne smije biti povezana sa bilo kojom česmom ili opremom koja

bi mogla ometati cirkulaciju.15. Ovaj uređaj nikada ne bi trebao da radi prazan/suh ili zamrznut, jer bi takvo dejstvo moglo dovesti

do greške uređaja i/ili povrede korisnika.16. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim, ili

mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili instrukcijama za pravilnu upotrebu i ako razumiju opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.

17. Uređaj nije namijenjen za servisiranje (osim redovnog čišćenja i održavanja) od strane korisnika. U slučaju neispravnosti, servis ili zamjena se mogu vršiti isključivo na mjestu koje je dodijelio prodavac.

18. Ukoliko želite da očistite česmu za instant zagrijavanje vode, isključite utikač iz utičnice prije nego što dodirnete bilo koji dio uređaja.

19. Ostaci vode se mogu naći u novootvorenom proizvodu. Ovo je normalno i posljedica je testiranja proizvoda prije njegovog pakovanja.

20. Nikada nemojte ostaviti česmu da funkcioniše bez nadzora. Obavezno ostavite ručicu u zatvorenom položaju nakon svake upotrebe.

21. Preporučujemo Vam da česmu isključite iz izvora napajanja ukoliko ne namjeravate da je koristite duži vremenski period.

22. Zabranjeno je ostaviti bilo koju vrstu tkanine, papirnih ubrusa, brisača i/ili bilo kojeg kuhinjskog pribora na ili blizu česme u bilo kom trenutku.

23. Zbog testiranja proizvoda prije njegove isporuke, neki tragovi se mogu vidjeti na istom. Ovi tragovi se mogu lako ukloniti suhom krpom, deterdžentom ili pastom za poliranje. Čišćenjem ćete ukloniti i spriječiti nastanak korozije.

24. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.1 Pregled proizvodaOvaj uređaj može da obezbijedi toplu vodu u roku od nekoliko sekundi. Cijev česme se može pomjerati lijevo-desno, što omogućava da se ovaj uređaj koristi u jednom ili duplom lavabou (pogledajte Slike, Slika 1 i Slika 2).DIJELOVI:

Slika 1 (pogledajte: Slike, Slika 1) Slika 2 (pogledajte: Slike, Slika 2) Slika 5 (pogledajte: Slike, Slika 5)1 Cijev česme2 Glavno tijelo3 Osnovni gumeni prsten4 Lavabo 5 Žičani prsten

1 Cijev česme2 Glavno tijelo3 Osnovni gumeni prsten4 Duža matica (ukoliko je izvor napajanja dole)5 Šajbna za dužu maticu (ukoliko je izvor napajanja dole)

a Osnovni gumeni prsten b Zatezna matica c Žičani prsten d Duža matica (ukoliko je izvor napajanja dole)e Šajbna za dužu maticu (ukoliko je izvor napajanja dole)

6 Zatezna matica7 Crijevo za vodu

6 Lavabo 7 Žičani prsten 8 Zatezna matica9 Crijevo za vodu

Page 11: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

11

Glavni montažni dijelovi:2 Uslovi instalacije

Tip KDR-5E-1 Ampermetar (A) ≥20Snaga (kW) 3,3 Nominalni pritisak vode:

Radni pritisak: 0Mpa0,06 – 0,9 Mpa

Prečnik žice unutrašnjeg izvora napajanja (mm²) ≥1.5 Instalacija Kuhinja, garaža i druga odgovarajuća okruženja

Dugme za prekid vazduha (A) 16 Način priključka Donji dovod vode

NAPOMENA: Proizvod je ocijenjen kao uređaj velike snage – prije ugradnje je potrebno provjeriti da li električne žice zadovoljavaju označenu struju proizvoda(trebaju biti zadovoljeni zahtjevi navedeni u gornjoj tabeli). Trebate osigurati uzemljenje ove česme, tj. trebalo bi da postoji žica za uzemljenje u utičnici, i da bude povezan sa uzemljenjem žice.

3 Načini montiranja proizvoda:Zatvorite vodu prije montiranja. Izvadite slavinu iz kutije i uklonite plastične poklopce (Slika. 4), zateznu maticu (Slika. 1:6) i žičani prsten (Slika. 1:5).Provjerite put napajanja i vodosnabdijevanja, i na osnovu toga izaberite jedan od načina montiranja:• a) Ukoliko je izvor napajanja iznad lavaboa (Slika 1):• Uvjerite se da osnovni gumeni prsten (Slika 5) čvrsto drži bazu glavnog tijela (Slika 1: 2) sa centrom podignutim prema gore. Postavite cijev za dovod vode kroz otvor u lavabou. Sa dna (ispod

lavaboa) povucite u žičani prsten (Slika 5: c) i zašarafite (u smjeru kretanja kazaljki na satu) maticu (Slika 5: b). • b) Ukoliko je izvor napajanja ispod lavaboa (Slika 2):Uvjerite se da osnovni gumeni prsten (Slika 5: a) čvrsto drži bazu glavnog tijela (Slika 1:2) sa centrom podignutim prema gore.Pomjerite dužu maticu (Slika 5: d) – sa ugradnom stranom okrenutom prema gore – na cijev za dovod vode, a zatim postavite šajbnu za dužu maticu..Postavite cijev za dovod vode kroz otvor u lavabou. Sa dna (ispod lavaboa) povucite u žičani prsten (Slika 5: c) i zašarafite (u smjeru kretanja kazaljki na satu) maticu (Slika5: b).NAPOMENA: Bez obzira na lokaciju – uvjerite se da je izvor napajanja dobro zaštićen od vode (prskanja ili curenja). Ukoliko to nije slučaj, nemojte postavljati česmu kako biste izbjegli povrede ili oštećenja. • Povežite crijevo izvora vode i dovodnu cijev česme. • Provjerite položaj šajbne (3) i gumenog prstena (4) kao što je prikazano na slici 3 (Slika 3) i montirajte cijev na glavno tijelo. Zašarafite ga (u smjeru kretanja kazaljki na satu) na glavno tijelo

(Slika 1) NAPOMENA: nemojte oštetiti gumeni prsten tokom montiranja.• Otvorite dovod vode, a zatim polako pomjerajte ručicu uređaja i cijev česme, kako biste provjerili i identifikovali moguće curenje prije upotrebe.• Ubacite utikač u utičnicu. Uvjerite se da nije i ne može biti izložena vodi.

Slika 3 (pogledajte: Slike, Slika3)1 mlaznica2 cijev

3. matica cijevi4 šajbna

5 gumeni prsteni6 silikonsko crijevo

7 priključak silikonskog crijeva

4. Ključne tačke montiranja i podešavanja:• Ukoliko mjesto izlaza vode u zidu nije dobro namješteno, obratite se vodoinstalateru.

Slika 6 (pogledajte: SLIKE, Slika 6)1. Očuvana električna žica 2. Pažnja! Udubljenje za česmu u zidu 3. Izmjerite dimenzije

• NEMOJTE vršiti bilo kakve izmjene na česmi ili kablu prije nego se konsultujete sa svojim prodavcem.• Vodosnabdijevanje trebate uključiti prije nego što uključite izvor napajanja, kako biste osigurali da prije upotrebe ne dođe do curenja vode.• Ubacite utikač u utičnicu i okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu (topla voda) (pogledajte SLIKE, Slika 7). Ekran bi trebao uključiti indikator grijača, koji pokazuje da se temperatura

vode podiže. Vratite ručicu u srednji položaj (zatvoreni položaj) – ekran bi trebao da se isključi.• Montiranje česme je završeno.

5. Metod radaKao što je prikazano na slici 7 (pogledajte SLIKE, Slika 7), postoje 3 zone na ručici: “zona tople vode (1)”, “zatvoreni položaj (2)”, “zona hladne vode (3)”. Različiti položaji se mogu koristiti po potrebi. Okrenite ručicu u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu kako biste povećali protok hladne vode. Okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste povećali protok tople vode. NAPOMENA: Temperatura tople vode će se smanjiti sa povećanjem protoka vode. Temperatura će se postepeno povećavati i postići ravnotežu za nekoliko sekundi nakon okretanja u zonu tople vode.

Slika 7 (pogledajte: SLIKE, Slika 7)1 Zona tople vode 2 Zatvoreni položaj 3 Zona hladne vode

6. Održavanje: Čišćenje mlazniceKada protok vode postane nizak ili se prekine, potrebno je očistiti mlaznicu (Slika 8). Koraci su sljedeći: otšarafite poklopac mlaznice (Slika 8: 2) u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu, okrenite naopako i isperite pod mlazom vode. Očistite mlaznicu pomoću sirćeta ili limunske kiseline, a zatim zašarafite nazad (Slika 8).

Slika 8 (pogledajte: SLIKE, Slika 8)

1 Gumena šajbna za poklopac mlaznice

2 Poklopac mlaznice 3 Demontiranje (u smjeru suprotnom od kre-tanja kazaljki na satu) rotacije

4 Montiranje (u smjeru kretanja kazaljki na satu) rotacije

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode postane manji nakon upotrebe tokom dužeg vremenskog perioda, uklonite crijevo izvora vode, pronađite i uklonite mrežu filtera (Slika 9: 2) iz dovoda vode (Slika 9:1) kao što je prikazano na slici 9. Mrežu filtera stavite u sirće 20 minuta, temeljno isperite, a zatim ponovo postavite.

Slika 9 (pogledajte: SLIKE, Slika 9)1 Dovod vode 2 Mreža filtera

7. Električni šematski prikaz

Slika 10 (pogledajte: SLIKE, Slike 10)K-Prekidač H-Cijev za grijanje D-Digitalni ekran S-Termalna zaštita

Page 12: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

12

8. Rješavanje problema

Pitanje Mogući razlog Moguće rješenjeEkran se ne uključuje, i voda ne postaje vruća. Izvor napajanja nije povezan ili je pritisak nivo prenizak. Provjerite napajanje i vodite računa da je pritisak vode najmanje 0.06 MPa.Ekran je uključen, ali temperatura vode je niska. Protok vode je previsok ili je došlo do kvara grijača. Smanjite protok tople vode. Ukoliko temperatura vode i dalje bude mala, vjerovatno je

došlo do kvara grijača – molimo Vas da kontaktirate prodavca.Temperatura vode je visoka, protok vode je nizak. Naslage blokiraju vodeni filter i/ili mlaznicu, ili je pritisak

vode nizak.Provjerite i očistite naslage u filteru i otvoru za dovod vode (pogledajte “Održavanje”). Povećajte protok tople vode. Ukoliko se ova pojava nastavi, razlog je nizak pritisak vode.

****************************************************************************************************OBEZBIJEDITE DA VAŠA ČESMA TRAJE DUŽE PRATEĆI SAVJETE ZA NJENO ODRŽAVANJE – BEZ KAMENCA KOJI UGROŽAVA NJEGOVU FUNKCIJU!****************************************************************************************************

POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCADragi kupci česme za instant zagrijavanje vode PRO,mi zaista želimo da uživate u ovom proizvodu duži vremenski period, a pošto je voda u našem regionu tvrda mi smo pripremili jednostavno uputstvo kako da očistite kamenac u česmi. Pratite korake ispod i osiguraćete dug životni vijek Vašoj česmi, i uštedjećete troškove električne energije.

Važno:Prije čišćenja, molimo Vas da isključite/prekinete snabdijevanje struje i vode na česmi!

1. Uklonite cijev okretanjem matice suprotno od kretanja kazaljki na satu.2. Ubacite kuhinjski lijevak (tanji dio folije ili izrezanu slamku) u izlaz za vodu.3. Napunite spremnik česme (oko 1 dcl) sa sirćetom ili rastvorom limunske kiseline (C6H8O7) (ukoliko je limunska kiselina čvrsta,, 20g će biti dovoljno). Uklonite lijevak.Možete uraditi koristeći a) lijevak b) tanji dio folije c) izrezanu slamku4. Ostavite sirće 60 minuta ili limunsku kiselinu 30 minuta da odreaguje (primijetićete formiranje mjehurića u izlaznom otvoru za vodu). Ponovite čitav postupak ukoliko se mjehurići i dalje formiraju

nakon proteklog vremena.

5. U međuvremenu možete očistiti mlaznice, tako što ćete ih potopiti u sirće ili rastvor limunske kiseline na par minuta.6. Vratite cijev (bez mlaznice) zavrtanjem matice u smjeru kretanja kazaljki na satu.7. Uvjerite se da je ručica u zatvorenom položaju i uključite vodosnabdijevanje.8. Okrenite ručicu na maksimum hladne vode kako bi izbacili preostalu tečnost i kamenac. Tako ostavite najmanje 10 sekundi, a u međuvremenu isperite mlaznicu.9. Okrenite ručicu nazad u zatvoreni položaj i montirajte mlaznicu.10. Ponovo priključite napajanje i provjerite funkciju postepenim okretanjem ručice od hladne do tople vode.11. Ponovite postupak svakih 6 mjeseci, ukoliko je potrebno (u skladu sa uslovima korištenja) i ranije.

Dobro je znati:Puštanjem hladne vode na nekoliko sekundi nakon svake upotrebe tople vode se značajno smanjuje taloženje kamenca.Česma za instant zagrijavanje vode će Vam uštedjeti vrijeme i novac, ali je uvijek dobro zapamtiti najvažnije stvari u vezi instalacije:

1. Ovaj proizvod trebate koristiti samo nakon što je pravilno i bezbjedno povezan na stalan i stabilan izvor energije i vodosnabdijevanja.2. Proizvod NEMOJTE postavljati u blizini (udaljenost treba da bude najmanje 0,4 m od glavnog tijela) zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor itd).3. Česma za instant zagrijavanje vode se ne može instalirati na mjestima sa temperaturom smrzavanja. Nikada nemojte uključivati uređaj ukoliko postoji mogućnost da se voda zamrzne u cijevima

ili česmi.4. NIKADA NE OSTAVLJAJTE ČESMU DA FUNKCIONIŠE BEZ NADZORA. POBRINITE SE DA RUČICU UVIJEK OSTAVITE U ZATVORENI POLOŽAJ.5. SAVJETUJEMO DA ČESMU ZA INSTANT ZAGRIJAVANJE VODE ISKLJUČITE SA NAPAJANJA UKOLIKO JE NE KORISTITE DUŽI VREMENSKI PERIOD (GENERALNO VIŠE OD 1 DANA).

BG

Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано!Продуктите на Делимано са изключително ценни и по тази причина често биват копирани от плагиати, които злоупотребяват с клиентите ни, като им предлагат продукти с ниско качество, без гаранционна карта и сервизно обслужване. Молим за вашето съдействие, ако попаднете на копие, фалшификат или продукт, предлаган от неоторизиран дистрибутор. Можете да подадете сигнал на адрес: [email protected] за да ни помогнете в борбата срещу нелегалните фалшификатори.Делимано – УпътванеПреди да пристъпите към употреба на уреда, моля прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдеща употреба.

ВНИМАНИЕ1. Този продукт може да бъде използван само, след като бъде свързан правилно и безопасно

към постоянен източник на електричество и вода. 2. МОЛЯ НЕ използвайте този продукт на открито. Този уред е предназначен за домашна

употреба и за загряване единствено на вода.3. МОЛЯ НЕ монтирайте продукта в близост (разстоянието трябва да бъде поне 0,4 м от

основното тяло) до лесно запалими предмети (дърво, пластмаса, стиропор и др.).

Page 13: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

13

4. Нагревателят трябва да бъде монтиран единствено във вертикално положение. Моля вижте за справка „Условия за монтаж” и „Методи за монтаж“.

5. За да избегнете претоварване, НЕ включвайте друг уред в същия контакт.6. Ако мрежовата ви инсталация е слаба, моля не използвайте други мощни електрически

уреди (климатик, микровълнова печка и др.), докато нагревателя е включен.7. Входната тръба за водата не трябва да се свързва с други нагреватели или свръзки, освен

тези, посочени в упътването. В противен случай рискувате повреда или нараняване.8. Този уред е снабден с щепсел. Моля уверете се, че контактът във вашия дом е добре заземен.

Този нагревател трябва да бъде включен към добре заземена мрежа.9. Смесителят трябва да бъде почистван съгласно условията на употреба най-малко на

всеки 6 месеца. СЪВЕТ: Пускането на студената вода за няколко секунди след всяка по-продължителна употреба на топла вода може значително да намали натрупването на варовик.

10. Ако струята намалее при по-продължителна употреба, цедката трябва да бъде почистена (изобр. 9: 2).

11. Филтърът (изобр. 8: 2) трябва да бъде почистван редовно.12. Ако връзката бъде нарушена по някакъв начин, повредата трябва да бъде отстранена от

квалифицирано лице.13. МОЛЯ НЕ монтирайте уреда в помещения или места с отрицателни температури. Не

включвайте уреда, ако има вероятност водата в тръбите да е замръзнала. 14. Уредът е отворен тип нагревател за вода, при който инсталацията не бива да бъде свързвана

към други чешми, тъй като това може да наруши циркулацията на водата.15. Този уред не бива да се пуска без наличието на течаща вода, тъй като това може да доведе

до повреда на уреда или наранявания.16. Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от лица с нарушени

физически, сензорни или умствени способности. Също така и от лица с липса на опит и знания след подробни инструкции относно употребата на уреда по безопасен начин и след като им бъдат обяснени опасностите, свързани с употребата му.

17. Уредът не трябва да бъде ремонтиран (освен обикновена поддръжка по почистването) от потребителя. В случай на повреда, тя следва да бъде отстранена само от оторизиран сервиз, посочен от търговеца.

18. Ако искате да почистите нагревателя, първо го изключете от контакта.19. При разопаковането на новия уред, могат да бъдат открити следи от вода. Това е напълно

нормално и е в следствие от тестове за безопасност на продукта преди опаковането му. 20. Никога не оставяйте уреда включен без надзор. Уверете се, че кранът е добре затворен след

употреба.21. Строго препоръчително е да изключвате уреда, в случай че няма да го използвате за по-

дълъг период от време.22. В никакъв случай не оставяйте кърпи, хартии и друг вид кухненски принадлежности върху

или в близост до нагревателя. 23. По уреда могат да бъдат забелязани петна или леки зацапвания вследствие на тестване

преди опаковането на всеки продукт. Тези петна могат да бъдат лесно отстранени със сух парцал, почистващ препарат или паста за полиране. Почистването на уреда ще премахне и предотврати появата на ръжда.

24. Въпреки че уредът е тестван, неговата употреба и последиците от нея са отговорност изцяло на потребителя.

Page 14: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

14

1 Преглед на продуктаТози уред ви снабдява мигновено с гореща вода за няколко секунди. Смесителят се върти на ляво и на дясно, което позволява да бъде използван, както за единична, така и за двойна мивка (виж изобр. 1 и изобр. 2).ЧАСТИ:

изобр. 1 (виж: изобр. 1) изобр. 2 (виж: изобр. 2) изобр. 5 (виж: изобр.. 5)1 Накрайник2 Основно тяло3 Основен гумен пръстен4 Преливник 5 Свързващ пръстен

1 Накрайник2 Основно тяло 3 Основен гумен пръстен4 гайка (за източване на водата)5 гайка уплътнителна (за източване на водата)

a Основен гумен пръстенb Затягаща гайкаc Свързващ пръстенd гайка (за източване на водата)e гайка уплътняваща (за източване на водата)

Основни части за монтаж:2 Условия за монтаж

Име KDR-5E-1 Амперметър (A) ≥20Мощност (kW) 3,3 Установено водно налягане:

Работно налягане: 0МРа 0,06 – 0,9 MPa

Вътрешно захранване диаметър (mm²) ≥1.5 Приложение кухня, гараж и други подобниПревключвател (A) 16 Начин на свръзка Долна връзка

ВНИМАНИЕ: Този продукт е категоризиран като уред с висока мощност – преди да го монтирате проверете дали вашата електроинсталация отговаря на изискванията за захранване на уреда (изискванията са упоменати в схемата по-горе).Необходимо е да бъде осигурено заземяване на нагревателя, т.е. жицата в контакта трябва да бъде предварително заземена и трябва да бъде свързана към заземена електрическа мрежа.3 Методи за монтаж:Спрете водата преди да започнете да монтирате уреда. Извадете смесителя от кутията и отстранете найлоновата опаковка (изобр. 4), затягащата гайка (изобр. 1:6) и свързващия пръстен (изобр. 1:5).Проверете подаването на вода и електрическата мрежа и според вида им, изберете един от следните методи за монтаж:• а) ако захранването е над мивката (изобр. 1):• уверете се, че гуменият пръстен (изобр. 5) е прилепнал плътно в основата на главното тяло (изобр. 1: 2) и е поставен правилно с изпъкналия център нагоре. Пъхнете тръбата за

вода през отвора в мивката. През дъното (под мивката) плъзнете свързващия пръстен (изобр. 5: c) и завъртете по посока на часовниковата стрелка гайката за затягане (Pic.5: b).• б) ако захранването е под мивката (Pic. 2):• Уверете се, че основният гумен пръстен (Pic. 5: a) е поставен плътно в основата на главното тяло (Pic. 1:2) с изпъкналия център нагоре. Плъзнете гайката (Pic. 5: d) с вдлъбнатата част

нагоре – в тръбата на смесителя и след това поставете уплътняващата гайка. Прокарайте тръбата за свързване на водопровода през отвора на мивката. От дъното под мивката плъзнете пръстена вътре (Pic. 5: c) и затегнете гайката по посока на часовниковата стрелка.ВНИМАНИЕ: независимо от местоположението на уреда, уверете се, че източникът на захранването е добре защитен от вода (капки и течове). Ако не можете да изпълните това условие, не монтирайте нагревателя, за да избегнете наранявания или повреда на уреда.

• Свържете водоснабдяването с уреда чрез тръбата• Проверете позицията на зегеровия (3) и гумения (4) пръстен, както е обозначено на изображение 3 и свържете смесителя с основното тяло. Завийте здраво за основното тяло по

посока на часовниковата стрелка (изобр. 1).ВНИМАНИЕ: пазете гумения пръстен от повреда по време на монтаж.

• Отворете крана и пуснете водата, бавно завъртете дръжката на смесителя в едната и в другата посока, за да се уверите, че няма течове. • Пъхнете контакта в захранването. Уверете се, че не е в близост до водата.

изобр. 3 (вж: изобр.3)1 дюза2 смесител

3. гайка за смесител4 зегеров пръстен

5 гумени пръстени6 силиконов маркуч

7 силиконов накрайник

4. Основни точки при монтажа и свързването:• Ако положението на източника на вода не е подходящо, моля консултирайте с водопроводчик за промяната му.

Изобр. 6 (see: изобр. 6)1. Защитена електрическа връзка 2. Внимание! Вдлъбната в стената чешма 3. Имайте предвид размера на шкафа

• В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ извършвайте промени по електро и водната инсталация самостоятелно. • Водата трябва да бъде пусната преди да включите уреда в захранването, за да се уверите че няма течове на вода от нито една от връзките.• Пъхнете щепсела в контакта и завъртете дръжката по посока на часовниковата стрелка (за топла вода) (виж изобр. 7). Дисплеят на уреда трябва да се включи, което означава, че

нагревателят работи и температурата на водата трябва да се покачи. Върнете дръжката в средно положение (затворено) – дисплеят трябва да се изключи. • Монтажът на уреда е завършен.

5. Начин на работаКакто е показано на изобр. 7 (виж изобр. 7) има 3 посоки на въртене на дръжката на смесителя: „топла вода (1)“, „затворена позиция“ (2), „студена вода“ (3). Изберете позиция в зависимост от индивидуалните си нужди. За да увеличите струята на студената вода, завъртете дръжката на смесителя обратно на часовниковата стрелка и по посока на часовниковата стрелка, за да увеличите струята на топлата вода. ВНИМАНИЕ: Температурата на топлата вода се повишава с увеличаване на струята. Температурата ще се повиши постепенно и ще достигне своя баланс след няколко секунди нагряване.

Изобр. 71 топла вода 2 затворена позиция 3 студена вода

6. ПоддръжкаПочистване на дюзата Ако струята на водата намалее, дюзата (Изобр. 8) се нуждае от почистване. Стъпките са следните: завъртете капачката на дюзата (Изобр. 8: 2) обратно на часовниковата стрелка. Поставете дюзата под силно течаща вода и я обърнете наобратно. Почистете дюзата с оцет или лимонена киселина и след това я завийте отново на мястото й (Изобр. 8).

изобр. 8 (виж: изобр. 8)1 гумен накрайник на капачката на дюзата.

2 Капачка на дюзата. 3 Посока на разглобяване (обратно на часовниковата стрелка)

4 Посока на сглобяване (по посока на часовниковата стрелка)

6 Затягаща гайка7 Маркуч

6 Преливник7 Свързващ пръстен8 Затягаща гайка9 Маркуч

Page 15: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

15

Почистване на водния филтърАко струята намалее след продължителна употреба, отстранете маркуча, намерете и извадете филтъра (Изобр.9: 2) от входната тръба за вода (Изобр.9:1), както е показано на изобр. 9. Потопете филтъра в оцет за 20 мин. Изплакнете обилно с вода и го поставете обратно на мястото му.

Изобр. 9 1 Входна тръба за вода 2 Филтър

7. Диаграма на електрическата схема

Изобр. 10 K-ключ H-нагревателна тръба D-дигитален дисплей S-термална защита

8. Отстраняване на повреди

Повреда Вероятна причина Решение Дисплеят не се включва и водата не се нагрява, когато дръжката е в позиция за топла вода.

Уредът не е свързан правилно или налягането на водата е прекалено слабо.

Проверете мрежата, проверете захранването и се уверете, че налягането на водата е достатъчно силно.

Дисплеят работи, но температурата на водата е ниска.

Струята е прекалено силна или има повреда по системата за нагряване.

Намалете струята. Ако температурата остане ниска, най-вероятно е възникнала повреда по системата за нагряване – моля свържете се с търговеца.

Температурата е висока, но струята е слаба. Утайка е заседнала във филтъра и/или дюзата, или налягането на водата е слабо.

Проверете и почистете утайката във входната тръба за водата и маркучите (вж. „Поддръжка“). Увеличете налягането на топлата вода. Ако проблемът продължи, причината е в слабото налягане на водата.

*****************************************************************************УДЪЛЖЕТЕ ЖИВОТА НА СМЕСИТЕЛЯ СЪС СЛЕДНИТЕ СЪВЕТИ ЗА ПОДДРЪЖКА В НАЙ-ДОБРО СЪСТОЯНИЕ – БЕЗ НАТРУПВАНЕ НА ВАРОВИК.*****************************************************************************

ПРОЦЕДУРА ПО ПРЕМАХВАНЕТО НА ВАРОВИКСкъпи клиенти на Делимано нагревател за вода Диджитал Про, Ние искаме да се насладите изцяло на употребата на този продукт за дълъг период от време. За да предотвратим наслагването на варовик, което е често срещано при употребата на този тип уреди, ние подготвихме лесни инструкции за почистването на варовик по смесителя. Следвайте стъпките по-долу, за да гарантирате дълъг живот на своя смесител, като по този начин намалите своите разходи.

Важно:Преди почистване моля изключете уреда от захранването и водоснабдителната мрежа!

1. Отстранете тръбата като завъртите гайката обратно на часовниковата стрелка.2. Пъхнете кухненска фуния (или навито парче фолио, или сламка) във входната тръба за водата.3. Сипете в тръбата оцет или разтвор лимонена киселина (ако лимонената киселина е концентрирана, 20гр са достатъчни). Отстранете фунията. Освен фуния, може да използвате парче

алуминиево фолио или сламка.4. Оставете оцетът да действа в продължение на 60 мин. Ако използвате лимонена киселина, 30 мин са достатъчни. Ще забележите, че се образуват мехурчета около гърлото на входната

тръба за водата. Повторете процедурата, ако мехурчетата продължат да се образуват след известен период от време.

5. Междувременно можете да почистите филтъра като го потопите за няколко минути в оцет или разтвор на лимонена киселина.6. Развийте тръбата (без филтъра) като завъртите гайката по посока на часовниковата стрелка. 7. Уверете се, че дръжката е в затворена позиция и пуснете водата.8. Завъртете дръжката максимално в позиция за студена вода, за да изтече остатъчната течност и натрупаният варовик. Оставете водата да тече поне 10 секунди и междувременно

изплакнете филтъра.9. Върнете дръжката в затворена позиция и поставете филтъра обратно на мястото му. 10. Включете уреда в захранването и проверете изправността му като постепенно въртите дръжката от студена към топла позиция на водата. 11. Повтаряйте процедурата в зависимост от индивидуалните условия на употреба, поне на всеки 6 месеца.

Добре е да знаете:Пускането на студената вода в продължение на няколко секунди след всяка продължителна употреба на топла вода може значително да намали натрупването на варовик.Нагревателят за вода ще ви спести време и пари, но винаги е добре да помните най-важните неща относно употребата му:

1. Този продукт трябва да бъде използван само след като бъде правилно и безопасно свързан към постоянно и стабилно захранване на електричество и вода.2. МОЛЯ НЕ монтирайте този продукт в близост (разстоянието трябва да бъде поне 0,4 м от основното тяло) до леснозапалими предмети (дърво, пластмаса, стиропор и др.).3. Този нагревател не бива да бъде монтиран в помещения или места с отрицателни температури. Не включвайте уреда, ако има вероятност водата в тръбите да е замръзнала. 4. НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ УРЕДА ДА РАБОТИ БЕЗ НАБЛЮДЕНИЕ. УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ДРЪЖКАТА НА УРЕДА Е В ЗАТВОРЕНА ПОЗИЦИЯ ВИНАГИ, КОГАТО НЕ ГО ИЗПОЛЗВАТЕ.5. СИЛНО ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО Е ДА ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА ОТ ЗАХРАНВАНЕТО, КОГАТО НЯМА ДА ГО ПОЛЗВАТЕ ЗА ПО-ДЪЛЪГ ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ (ПОВЕЧЕ ОТ 1 ДЕН).

Page 16: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

16

Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.Име……………………………………………………………………………………..Адрес…………………………………………………………………………………...Tърговски обект………………………………………………………………………..Фактура№/……………………………………………………………………………..Касов бон……………………………………………………………………................Дата……………………………………………………………………………………..Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район

Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след

Page 17: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

17

като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]

Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова.Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО.Моля, изхвърляйте разделно!

ПРОИЗХОД:КИТАЙВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bgВ качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

CZ

Děkujeme, že jste si vybrali produkty Delimano!Delimano přináší inovativní řadu kvalitního nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravé, chutné a příjemné zážitky s vařením (příprava, vaření a konzumace jídla), povzbuzující vášeň pro vaření a zábavu bez ohledu na úroveň vaření. Vařte. Oslavujte. Každý den.Všechny produkty společnosti Delimano jsou vnímány jako velmi cenné, takže padělatelé nás opravdu rádi kopírují a zneužívají tak zákazníky horší kvalitou bez záruky a servisu. Nahlašte, prosím, jakýkoli kopírovaný, padělaný, podobný produkt nebo neoprávněného distributora na [email protected], abyste nám pomohli v boji proti nelegálním padělkům.Delimano– Uživatelský manuálPřed použitím si přečtěte tento návod k použití a uchovejte ho i do budoucna.

UPOZORNĚNÍ1. Tento výrobek by měl být používán pouze poté, co byl správně a bezpečně připojen ke konstantnímu

a stabilnímu zdroji energie a zdroji vody.2. NEPOUŽÍVEJTE tento výrobek venku. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí, vnitřní použití a

ohřev vody.3. NEVYSTAVUJTE tento výrobek v blízkosti (vzdálenost by měla být nejméně 0,4 m od hlavního tělesa)

hořlavých předmětů (dřevo, plast, polystyren atd.).4. Baterie s elektrickým ohřevem vody Digital Pro musí být instalována svisle, jiné úhly jsou zakázány.

Informace o správné instalaci naleznete v části “Podmínky instalace” a “Způsoby instalace ...”.5. Aby nedošlo k přetížení okruhu, NEPOUŽÍVEJTE jiný spotřebič na stejné zásuvce.6. Pokud je vaše napájecí mřížka slabá, nepoužívejte při provozu této baterie jiné elektrické spotřebiče

s vysokým výkonem (klimatizace, mikrovlnná trouba atd.).7. Vývod vody nesmí být připojen k žádné jiné baterii nebo kohoutku s výjimkou uvedených v tomto

návodu k obsluze. Pokud tak neučiníte, může dojít k poruše baterie a / nebo vážným zraněním nebo poškozením.

8. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se prosím, že elektrická zásuvka ve vašem domě je dobře uzemněna. Tato Baterie s elektrickým ohřevem vody musí být bezpečně uzemněna.

9. Baterie by se měla odvápňovat na základě kvality vody / frekvence použití, nejpozději však každých

Page 18: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

18

6 měsíců. TIP: Propláchnutí baterii studenou vodou na několik sekund po každém ohřevu vody může výrazně snížit akumulaci vodního kamene.

10. Při dlouhodobém používání se průtok vody může zmenšit, je potřeba vyčistit filtr na přívod vody (Obr. 9: 2).

11. Tryska (Obr. 8: 2) by měla být čištěna pravidelně.12. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být neprodleně vyměněn pouze autorizovanou a

kvalifikovanou osobou.13. NEINSTALUJTE na místech s teplotami pod bodem mrazu. Nepoužívejte baterii, pokud existuje

možnost, že je voda zamrzlá v trubkách nebo přímo v baterii.14. Tato baterie je otevřený ohřívač vody, kde výstup nesmí být připojen k žádnému jinému kohoutku

nebo montážnímu zařízení, které by mohlo bránit oběhu.15. Toto zařízení by se nikdy nemělo používat naprázdno nebo zmrzlé, protože by mohlo dojít k selhání

spotřebiče a/nebo zranění uživatele.16. Tento spotřebič můžou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo

duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim byly pod dohledem nebo instruktorem předány informace o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozuměly nebezpečí. Přístroj není na hraní pro děti. Čištění a údržbu přístroje nesmí dělat děti, pokud nejsou starší než 8 let a nejsou pod dozorem.

17. Spotřebič není určen k údržbě (s výjimkou pravidelného čištění a údržby) uživatelem. V případě jakékoliv poruchy může být servis nebo výměna prováděna pouze v místě určeném prodejcem zařízení.

18. Pokud potřebujete provádět údržbu baterie, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky před dotykem jakékoliv části spotřebiče.

19. V těle nového zařízení mohou být zbytky vody. To je naprosto normální a je to důsledkem pečlivého bezpečnostního testování každého produktu před balením.

20. Nikdy nenechávejte zařízení v provozu bez dozoru. Ujistěte se, že rukojeť vždy po použití zůstane v zavřené poloze.

21. Důrazně doporučujeme odpojit baterii z elektrické sítě, pokud ji nepoužíváte po delší dobu.22. Je zakázáno nechávat na baterii nebo v její blízkosti jakýkoliv hadřík, papírové utěrky a/nebo

kuchyňské nádobí.23. Kvůli testování každého výrobku před jeho odesláním mohou být na výrobku zaznamenány určité

známky použití. Lze je snadno odstranit suchým hadříkem, saponátem nebo lešticí pastou - podobně jako skvrny, které se nacházejí na umyvadle, vaně atd.

24. I když bylo zařízení zkontrolováno, za jeho používání a důsledky je striktně odpovědný uživatel.1 Přehled o produktuToto zařízení dokáže během několika vteřin poskytnout okamžitou teplou vodu. Kohoutkem můžete otáčet doprava a doleva, což umožňuje použití ohřívače v jednoduchém, dvojitém i pultovém umyvadle (viz Obrázky, Pic. 1 a Pic. 2).ČÁSTI:

Pic. 1 (viz: OBRÁZKY, Pic. 1) Pic. 2 (viz: OBRÁZKY, Pic. 2) Pic. 5 (viz: OBRÁZKY, Pic. 5)1 Odtoková roura2 Hlavní tělo3 Gumový kroužek podstavce4 Dřez5 Drátěný koružek

1 Odtoková roura2 Hlavní tělo3 Gumový kroužek podstavce4 Dištanční matice (pro spodní napájecí zdroj)5 Těsnění distanční matice (pro spodní napájací zdroj)

a Gumový upevňovací kroužekb Upevňovací maticec Drátěný kružekd Distanční matice (pro spodní napájací zdroj)e Těsnění distanční matice (pro spodní napájací zdroj)

Hlavní časti instalace:2 Podmínky instalace

Název KDR-5E-1 Ampérmetr (A) ≥20Výkon (kW) 3,3 Označený tlak vody:

Fungující tlak: 0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Průměr vnitřního kabelu energie (mm²) ≥1.5 Použití Kuchyňe, garáž a jiné vhodné prostředíVzdušná pojistka (A) 16 Přívod vody Spodní přívod vody

POZNÁMKA: Jelikož jde o zařízení s vysokým výkonem, ještě před instalací zkontrolujte, zda elektroinstalace splňuje nároky výrobku na jmenovitý proud (musí být splněny požadavky uvedené v tabulce nahoře). Rovněž je třeba zajistit uzemnění tohoto ohřívače vody, tj v zásuvce musí být zemnící vodič, který by měl být spojen s uzemňovacím vodičem elektrické sítě.

6 Upevňovací matice7 Hadice hlavního zdroje

6 Dřez7 Drátěný kroužek8 Upevňovací matice9 Zdroj vody

Page 19: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

19

3 Způsoby instalace výrobku:Vodu před instalací odpojte. Vyberte ohřívač z balení a odstraňte plastové krytky (Pic. 4), upevňovací matici (Pic. 1: 6) a drátěný kroužek (Pic. 1: 5).Zkontrolujte napájení a přívod vody a na základě toho vyberte jeden z následujících způsobů instalace:• a) Pokud se zdroj napájení nachází nad umyvadlem (Pic. 1):• Ujistěte se, že gumový kroužek (Pic. 5) pevně sedí na základně hlavního těla (Pic. 1: 2) s korunkou (vyvýšeným středem) směřující nahoru. Nasuňte přívodní hadičku ohřívače přes otvor v umyvadle.

Zespodu (pod umyvadlem) na ni navlečte na drátěný kroužek (Pic. 5: c) a našroubujte (ve směru hodinových ručiček) upevňovací matici (Pic.5: b).• b) Pokud se zdroj napájení nachází pod umyvadlem (Pic. 2):

Ujistěte se, že gumový kroužek (Pic. 5: a) pevně sedí na základně hlavního těla (Pic. 1: 2) s korunkou (vyvýšeným středem) směřující nahoru.Nasuňte distanční matici (Pic. 5: d) - strana s prohlubní směřuje nahoru - na přívodní hadičku ohřívače, pak nasuňte těsnění matice. Nasuňte přívodní hadičku ohřívače přes otvor v umyvadle. Zespodu (pod umyvadlem) na ni navlečte na drátěný kroužek (Pic. 5: c) a našroubujte (ve směru hodinových ručiček) upevňovací matici (Pic.5: b).POZNÁMKA: Bez ohledu na umístění - ujistěte se, že je napájecí zdroj dobře chráněn před vodou (stříkající i prosakující). Pokud tomu tak není, ohřívač neinstalujte, abyste předešli zranění osob a / nebo poškození produktu.• Připojte přívodní hadičku vodního zdroje k přívodní hadičce ohřívače.• Zkontrolujte pozici pojistného kroužku (3) a gumového kroužku (4), jak je zobrazeno na obrázku 3 (Pic. 3) a namontujte odtokovou trubku na hlavní tělo. Pevně ji našroubujte (ve směru hodinových

ručiček) na hlavní tělo (Pic. 1). POZNÁMKA: při instalaci nepoškoďte gumový kroužek).• Otevřete přívod vody a před použitím pomalu otočte ručkou ohřívače doprava a doleva pro kontrolu, zda někde neuniká voda.• Zapojte zástrčku do blízké elektrické zásuvky. Ujistěte se, že nehrozí její vystavení vodě.

Pic. 3 (viz: OBRÁZKY, Pic. 3)1 tryska (výpust na vodu)2 odtoková roura

3. matice odtokové roury4 pojistný kroužek

5 gumové kroužky6 silikonová hadice

7 uzávěr silikonové hadice

4. Klíčové body instalace a nastavení:• Pokud pozice odtoku vody ve zdi není správná, pro její modifikaci konzultujte s profesionálním instalatérem

Pic. 6 (viz: OBRÁZKY, Pic. 6)

1. Napájecí přívod 2. Pozor! Přívod vody ve stěně 3. Berte do úvahy velikost skříňky

• Ohřívač ani kabel žádným způsobem NEUPRAVUJTE bez předchozí konzultace s výrobcem / prodejcem.• Přívod vody by měl být zapnutý ještě před zapojením do sítě, abyste se ujistili, že v žádném spoji nedochází k protékání vody.• Zasuňte zástrčku do zásuvky a otočte úchytku ve směru hodinových ručiček (horká voda) (viz OBRÁZKY, Pic. 7). Rozsvítí se displej - na znamení, že ohřívač funguje - a měla by stoupnout výstupní

teplota vody. Otočte ručku zpět do střední pozice (vypnuto) - displej by se měl vypnout.• Montáž ohřívače je hotová.

5. Způsob použitíJak je zobrazeno na obrázku Pic 7 (viz OBRÁZKY, Pic. 7), index rukojeti má tři zóny: “zóna teplé vody (1)”, “zavřená pozice (2)”, “zóna studené vody (3)”. Uživatel může přepnout na kteroukoli ze zón v závislosti na jeho potřeb. Pohybem rukojeti směrem nahoru zvýšíte proud studené vody a pohnutím dolů zvýšíte proud teplé vody.POZNÁMKA: Teplota horké vody se sníží se zvýšením jejího proudu. Teplota se postupně zvýší a dosáhne rovnováhu po 5 sekundách od přepnutí do zóny teplé vody.

Pic. 7 (viz: OBRÁZKY, Pic. 7)1 Zóna teplé vody 2 Uzavřená pozice 3 Zóna studené vody

6. Údržba:Čištění výstupu vodyPokud je proud vody nepravidelný nebo slabý, je třeba vyčistit výpust (Pic. 8). Postup je následující: odšroubujte výpusť (Pic. 8: 2) proti směru hodinových ručiček, vypláchněte trysku otočenou dolů hlavou pod silným proudem vody. Pak ji omyjte pomocí octa nebo kyseliny citronové a přišroubujte zpět (Pic. 8).

Pic. 8 (viz: OBRÁZKY, Pic. 8)1 Gumové těsnění uzávěru trysky 2 Uzávěr trysky 3 Rozmontovat (otáčením proti směru

hodinových ručiček) 4 Smontovat (otáčením ve směru hodinových ručiček)

Čištění vodního filtruPokud se proud vody sníží po používání po delší dobu, vyjměte hadičku vodního zdroje, lokalizujte a odstraňte filtrační síťku (Pic. 9: 2) z přívodu vody (Pic.9: 1), jak je zobrazeno na obrázku 9. Vložte filtrační síťku na 20 minut do octa, pak ji důkladně omyjte a namontujte zpět.

Pic. 9 (viz: OBRÁZKY S, Pic. 9)1 Přívod vody 2 Filtrační síťka

7. Elektrické schéma

Pic. 10 (viz: OBRÁZKY, Pic. 10)K - Spínač H – Topná trubice D – Digitální displej S – Tepelná ochrana

8. Řešení problémů

Problém Možná příčina Možné řešeníDisplej se nechce rozsvítit a voda se neohřívá ani po otočení rukojeti.

Přístroj není zapojený do sítě, nebo je tlak vody příliš nízký.

Zkontrolujte elektrický kabel a jeho připojení, ujistěte se, že tlak vody není nižší než 0.06 MPa.

Displej svítí, ale teplota vody je nízká. Proud vody je příliš vysoký nebo došlo k poruše topného tělesa.

Snižte průtok horké vody. Pokud je její teplota stále nízká, na vině je porucha topného tělesa - kontaktujte prosím autorizované servisní centrum.

Teplota vody je vysoká, ale proud je slabý. Nános blokuje filtr a výpusť nebo je tlak vody příliš slabý.

Zkontrolujte a vyčistěte nános na filtru a výpusti (viz „Údržba“). Zvyšte proud teplé vody. Pokud jev přetrvává, příčinou problému je nízký tlak vody.

*******************************************************************************************PRODLUŽTE ŽIVOTNOST SVÉHO OHŘÍVAČE S NÁSLEDUJÍCÍMI TIPY - ABY JEHO FUNKČNOST NEOHROŽOVAL ŽÁDNÝ VODNÍ KÁMEN!*******************************************************************************************POSTUP PŘI odstraňování vodního kameneVážený zákazníku,Chceme, abyste se ze svého Delimano digitálního ohřívače na vodu PRO opravdu mohli těšit co nejdéle. Jelikož v našem kraji musíme čelit velmi tvrdé vodě, připravili jsme pro Vás jednoduchý návod na

Page 20: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

20

to, jak čistit vodní kámen usazený v baterii. Postupujte podle níže uvedených kroků - svému ohřívači tak zajistíte dlouhou životnost a ušetříte náklady na energii.

důležité:Před čištěním prosím odpojte / uzavřete ohřívač od zdroje a přívodu vody!

1. Odstraňte ohnutou trubku odšroubováním její matice proti směru hodinových ručiček.2. Do odtoku na vodu vložte kuchyňský trychtýř (nebo srolovaný kus fólie, případně zastřiženou brčko).3. Nádrž kohoutku naplňte celkem doplna (asi 1 dcl) octem nebo roztokem kyseliny citrónové (C6H8O7) (pokud je kyselina citronová v pevném skupenství, bude stačit 20 g). Odložte trychtýř.

Můžete použít a) trychtýř, b) srolovaný kousek fólie, c) zastřižené brčko.4. Ocet nechte působit 60 minut, kyselinu citrónovou 30 minut (všímejte si bublinky tvořící se v odtokové dírce). Pokud se bubliny tvoří i po uplynutí doporučeného času, celý postup znovu opakujte.

5. Mezitím můžete vyčistit trysku - ponořte ji na několik minut do octa nebo do roztoku kyseliny citrónové.6. Dejte zpět ohnutou trubku (bez trysky) přišroubováním její matice ve směru hodinových ručiček.7. Ujistěte se, že je páčka stále ve vypnuté pozici a zapněte přívod vody.8. Otočte páčku tak, aby byla na straně se studenou vodou (maximálně, jak se dá) a spláchněte zbytek tekutiny a vodního kamene. Nechte ji takto alespoň 10 sekund a zatím opláchněte trysku.9. Páčku pak vraťte zpět do vypnuté polohy a nasaďte zpět trysku.10. Opět zapněte napájení a vyzkoušejte funkčnost postupným otáčením páčky od studené vody až po horkou.11. Celý postup opakujte podle toho, jakou tvrdou máte vodu nebo jak často výrobek používáte, minimálně však každých 6 měsíců.

Dobré vědět:Puštění studené vody na několik vteřin po každém použití horké vody může výrazně snížit usazování vodního kamene.Delimano ohříváč na vodu Vám šetří čas i peníze, je však dobré vždymyslet na nejdůležitější věci týkající se instalace:

1. Tento výrobek by se měl používat až poté, co byl správně a bezpečně připojen ke konstantnímu a stabilnímu zdroji energie a přívodu vody.2. NEINSTALUJTE tento výrobek do blízkosti (vzdálenost by měla být minimálně 0,4 m od hlavní části) hořlavých předmětů (dřevo, plast, polystyren atd.).3. Delimano ohřívač na vodu se nesmí instalovat na místech, kde teplota klesá pod nulu. Nezapínejte jej, pokud je pravděpodobné, že je voda zmrzlá - ať už v potrubí nebo v samotném kohoutku.4. NIKDY NENECHÁVEJTE OHŘÍVAČ V PROVOZU BEZ DOZORU. PO KAŽDÉM POUŽITÍ SE UJISTĚTE, ŽE JSTE páčku nechali V POZICI VYPNUTÍ VODY (OFF).5. V PŘÍPADĚ, ŽE OHŘÍVAČ DELŠÍ DOBU NEPOUŽÍVÁTE, DŮRAZNĚ VÁM DOPORUČUJEME ODPOJIT HO Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ.

EE

Täname, et valisite Delimano toote!Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsijatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil [email protected] ja aidake meil võltsimisega võidelda.Delimano – kasutusjuhendEnne kui seadet esimest korda kasutate, lugege juhend tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidi lugemiseks alles.

HOIATUSED!1. Seda toodet tohib kasutada alles pärast selle ohutut ja nõuetekohast ühendamist püsiva ja

stabiilse elektri- ja veevõrguga.2. Seda seadet EI TOHI kasutada väljas. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes koduses

majapidamises ja siseruumides vee soojendamiseks.3. Seda seadet EI TOHI paigaldada tuleohtlike esemete (puidust, plastist, vahtplastist jne) lähedale

(need peavad jääma põhikorpusest vähemalt 0,4 m kaugusele). 4. Käesolev veesoojendiga kraan tuleb paigaldada püstiselt. Mis tahes nurga all paigaldamine on

keelatud. Õiged paigaldamisjuhised leiate lõikudes „Paigaldamistingimused” ja „Paigaldamine”.5. Ülekoormuse vältimiseks EI TOHI ühendada seda koos teise seadmega sama pistikupesaga

(vooluahelaga).6. Kui kodu peakaitsme suurus on väike, siis ärge kasutage käesoleva veesoojendi kasutamise ajal

muid suure võimsusega elektriseadmeid (kliimaseadet, mikrolaineahju vm).7. Veetoru ei tohiks olla ühendatud muude kraanide ega liitmikega peale käesolevas juhendis

näidatud ühenduste. Vastasel korral võivad sellega kaasneda kraani tõrge ja/või kahjustused ja/või vigastused.

8. Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt maandatud

Page 21: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

21

pistikupessa. Käesolev veesoojendi peab olema nõuetekohaselt maandatud.9. Kraani tuleb puhastada katlakivist olenevalt vee omadustest ja kasutustingimustest, kuid mitte

harvem kui iga 6 kuu tagant. NÕUANNE: pärast kuuma vee kasutamist laske külmal veel paar sekundit voolata, et märgatavalt vähendada katlakivi teket.

10. Kui pärast pikemat aega kasutamist vee vooluhulk kahaneb, tuleb vee sissevoolu filter (joonis 9. punkt 2) puhastada.

11. Otsikut (joonis 8. punkt 2) tuleb korrapäraselt puhastada.12. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab vaid volitatud ja kvalifitseeritud hooldustöötaja selle kohe

asendama.13. Seadet EI TOHI paigaldada kohta, kus temperatuur võib langeda alla nulli. Ärge lülitage seadet

sisse, kui on võimalik, et torustikus või kraanis võib olla jääd.14. Käesolev kiirsoojendiga kraan on läbivoolu veesoojendi ning selle väljalaskeava ei tohi olla

ühendatud ühegi teise kraani ega liitmikuga, mis võiks veevoolu takistada.15. Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt/kuivalt, sest see võib kaasa tuua seadme rikke ja/

või kasutaja vigastusi.16. Seda seadet tohivad kasutada kaheksa-aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete

või vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada, kui nad on vanemad kui kaheksa aastat ja nende järele valvatakse.

17. See seade ei vaja kasutaja poolt hooldamist (v.a korrapärane puhastamine ja hooldus). Tõrke korral tohib seda hooldada või uuega asendada ainult seadme müüja määratud hoolduskeskuses.

18. Kui kiirsoojendiga kraani on vaja hooldada, siis võtke toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja enne seadme mis tahes osa puudutamist.

19. Ostetud toote korpuses võib olla veidi vett. See on täiesti tavaline, sest iga toode kontrollitakse enne pakkimist hoolikalt üle ning seetõttu võib sellesse jääda veidi vett.

20. Ärge kunagi jätke töötavat kraani järelevalveta. Pärast kasutamist seadke käepide kindlasti väljalülitatud asendisse.

21. Soojendiga kraani toitepistik on soovitatav elektrivõrgu pistikupesast välja võtta, kui seda ei ole kavas pikemat aega kasutada.

22. Kunagi ei tohi jätta mis tahes lappe, paberrätikuid ja/või köögitarvikuid kraani peale ja lähedale. 23. Iga toodet katsetatakse enne tarnimist ja seetõttu võib sellel olla väheseid veeplekke. Need saab

kergesti eemaldada kuiva lapi, pesuaine või poleerimispastaga, nagu mis tahes plekke valamus, vannis vm. Puhastades saab ka roosteplekke eemaldada ja nende teket ennetada.

24. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.

1 Toote kirjeldusSelle seadmega saate mõne sekundi pärast kuuma vett. Kraani jooksutoru saab pöörata vasakule ja paremale ning seetõttu saab seadet kasutada ühe või kahe kraanikausiga või plaatvalamutel (vt JOONISED, joonised 1 ja 2).OSAD

Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1) Joonis 2 (vt: JOONISED, joonis 2) Joonis 5 (vt: JOONISED, joonis 5)1. Jooksutoru2. Põhikorpus3. Alumine kummirõngas4. Valamu 5. Traatrõngas

1. Jooksutoru2. Põhikorpus3. Alumine kummirõngas4. Vahepuks (altpoolt elektrivõrku ühendamiseks)5. Vahepuksi tihend (altpoolt elektrivõrku ühendamiseks)

a. Alumine kummirõngas b. Kinnitusmutter c. Traatrõngas d. Vahepuks (altpoolt elektrivõrku ühendamiseks)e. Vahepuksi tihend (altpoolt elektrivõrku ühendamiseks)

Põhiosad paigaldamiseks:2. Paigaldamistingimused

Nimi KDR-5E-1 Voolutugevus, A ≥20Võimsus (kW) 3,3 Mõõdetud veesurve:

Töösurve: 0MPa0,06 – 0,9 MPa

Elektrivõrgu juhtme läbimõõt, mm2 ≥1,5 Kasutuskoht köögis, garaažis ja mujal sobivates kohtadesÕhklahutusega kaitselüliti, A 16 Vee pealevool: alt

6. Kinnitusmutter7. Vee sissevõtuvoolik

6. Valamu 7. Traatrõngas8. Kinnitusmutter9. Vee sissevõtt

Page 22: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

22

MÄRKUS! Käesolev seade kuulub suure võimsusega elektritarvitite hulka, seetõttu tuleb enne paigaldamist veenduda, et kodu elektrijuhtmestik vastab toote nimiandmetele(eelpool tabelis näidatud nõuetele). Käesolev veesoojendi peab olema maandatud, st pistikupesa peab olema varustatud nõuetekohase maanduskontaktiga, mis on ühendatud elektrivõrgu maandusjuhtmega.

3. PaigaldamisviisidEnne paigaldama asumist keerake vee sulgekraan kinni. Võtke kraan karbist välja ja eemaldage plastkatted (joonis 4), kinnitusmutter (joonis 1.6) ja traatrõngas (joonis 1.5).Vaadake elektri- ja veevarustuse võimalused üle ning valige selle põhjal üks järgmistest paigaldamisviisidest.• a) Kui elektrivõrgu ühendus on valamu kohal (joonis 1).• Veenduge, et alumine kummirõngas (joonis 5) oleks tihedalt põhikorpuse vastas (joonis 1. 2), kõrgem keskkoht ülespoole). Juhtige kraani vee sissevõtuvoolik läbi valamus oleva ava. Lükake

altpoolt (valamu alt) selle peale traatrõngas (joonis 5.c) ja keerake (päripäeva) kinnitusmutter (joonis 5.b) kinni. • b) Kui elektrivõrgu ühendus on valamu all (joonis 2).Veenduge, et alumine kummirõngas (joonis 5.a) oleks tihedalt põhikorpuse vastas (joonis 1.2), kõrgem keskkoht ülespoole.Lükake vahepuks (joonis 5.d) süvendatud pool pealpool kraani vee sissevõtuvoolikule. Seejärel lükake vahepuksi tihend voolikule.Juhtige kraani vee sissevõtuvoolik läbi valamus oleva ava. Lükake altpoolt (valamu alt) selle peale traatrõngas (joonis 5.c) ja keerake (päripäeva) kinnitusmutter (joonis 5.b) kinni.MÄRKUS! Sõltumata asukohast veenduge, et elektriallikas oleks vee (pritsmete ja lekke) eest korralikult kaitstud. Vastasel juhul ärge kraani paigaldage, et vältida vigastusi või ainelist kahju. • Ühendage veevõrgu toru kraani vee sissevõtuvoolikuga. • Kontrollige lukustusrõnga (3) ja kummist rõngastihendi (4) asukohta, nagu näidatud joonisel 3 (vt joonis 3) ning kinnitage jooksutoru põhikorpusele. Keerake see (päripäeva) tihedalt põhikorpuse

külge (joonis 1) NB! Ärge kahjustage paigaldades kummirõngast.• Keerake vee sulgekraan lahti, pöörake aeglaselt kraani käepidet ja jooksutoru vasakule ja paremale, et leida võimalik leke enne seadme kasutamist.• Ühendage toitepistik lähedal asuvasse elektrivõrgu pistikupessa. Veenduge, et see ei puutu kokku veega ega saa kuidagi märjaks saada.

Joonis 3 (vt: JOONISED, joonis 3).1. Otsik2. Jooksutoru

3. Jooksutoru mutter4. Lukustusrõngas

5. Kummirõngad6. Silikoonvoolik

7. Silikoonvooliku kork

4. Põhipunktid paigaldamisel ja reguleerimisel• Kui vajalikus kohas ei ole veetoru, pöörduge selle paigaldamiseks pädeva ehitaja poole.

Joonis 6 (vt: JOONISED, joonis 6)1. Varjestusega toitekaabel 2. Ettevaatust! Veetoru seinas 3. Arvestage mööblieseme mõõtudega

• Ärge tehke kraani ega juhtme juures mingeid muudatusi enne selle müüjaga nõu pidamata.• Enne elektrivõrku ühendamist tuleks vee sulgekraan avada ning kontrollida kõiki ühenduskohti võimalike lekete suhtes.• Seejärel pange pistik pistikupessa ja pöörake käepidet päripäeva (kuum vesi) (vt JOONISED, joonis 7). Näidik peaks lülituma sisse, näidates, et soojendi töötab, ja vee temperatuuri näit peaks

näidikul hakkama suurenema. Pöörake käepide keskele tagasi (suletu asend). Seejärel peaks näidik välja lülituma.• Kraani paigaldamine on lõpetatud.

5. KasutamineNagu näidatud joonisel 7 (vt JOONISED, joonis 7) on käepideme asendil kolm vahemikku: kuuma vee asend (1), suletud asend (2) ja külma vee asend (3). Käepideme saab seada nendesse asenditesse vastavalt vajadusele. Käepidet vastupäeva pöörates saab suurendada külma vee vooluhulka ja päripäeva pöörates kuuma vee vooluhulka. MÄRKUS! Mida suurem on vee vooluhulk, seda madalam on kuuma vee temperatuur. Temperatuur tõuseb vähehaaval ja jääb püsima, kui kuuma vee asendisse lükkamisest on möödunud mõni sekund.

Joonis 7 (vt: JOONISED, joonis 7)1. Kuuma vee asend 2. Suletud asend 3. Külma vee asend

6. Hooldus Otsiku puhastamineKui veevool on häiritud või vähene, tuleb otsikut (joonis 8) puhastada. See toimub järgmiselt: keerake otsiku kate (joonis 8. 2) vastupäeva lahti ning loputage ümberpööratult suure survega veejoa all. Puhastage otsikut äädika või sidrunhappega ning seejärel keerake tagasi oma kohale (joonis 8).

Joonis 8 (vt: JOONISED, joonis 8)1. Otsiku katte kummitihend 2. Otsiku kate 3. Pööramise suund (vastupäeva) lahtivõtmiseks 4. Pööramise suund (päripäeva)

kinnikeeramiseks

Veefiltri puhastamineKui pärast pikemat aega kasutamist tuleb kraanist vähem vett, siis eemaldage vee sissevõtuvoolik, leidke ja eemaldage filtri sõel (joonis 9. 2) vee sisselaskeavast (joonis 9.1), nagu näidatud joonisel 9. Hoidke sõela 20 minutit äädikas, peske hoolikalt ja paigaldage tagasi.

Joonis 9 (vt: JOONISED, joonis 9)1. Vee sisselaskeava 2. Filtri sõel

7. Elektriskeem

Joonis 10 (vt: JOONISED, joonis 10)K. Lüliti H. Küttekeha D. Digitaalne näidik S. Termokaitselüliti

8. Veaotsing

Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendusNäidik ei lülitu sisse ja vesi ei lähe kuumaks, kui kuuma vee käepidet liigutada.

Toitepistik ei ole elektrivõrku ühendatud või on veesurve liiga madal.

Kontrollige toitejuhet ja elektrivõrku ning veenduge, et veesurve on vähemalt 0,06 MPa.

Näidik on sisselülitaud, aga vee temperatuur on madal. Vee vooluhulk on liiga suur või küttekeha rikkis. Vähendage kuuma vee vooluhulka. Kui temperatuur ei tõuse, siis on tõenäoliselt tegemist küttekeha rikkega. Pöörduge seadme müüja poole.

Vee temperatuur on kõrge, veehulk väike. Filter ja/või otsik on ummistunud või veesurve on madal.

Kontrollige veefiltri ja väljavooluavade puhtust ning vajadusel puhastage (vt „Hooldus“). Tõstke kuuma vee vooluhulka. Kui probleem ei lahene, siis on põhjus madal veesurve.

Page 23: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

23

***********************************************************************************************************************************PIKENDAGE OMA KRAANI KASUTUSIGA, JÄRGIDES JÄRGNEVAID NÕUANDEID, ET HOIDA HOOLDUSEGA SEDA IGATI HEAS KORRAS JA VÄLTIDA KATLAKIVI TEKET, MIS HÄIRIKS SELLE TÖÖD!***********************************************************************************************************************************KATLAKIVI EEMALDAMINELugupeetud Delimano PRO kiirsoojendiga kraani kasutaja!Me tahame tõesti aidata teil seda toodet pikka aega kasutada ja kuna meie kandis on vesi üsna kare, koostasime lihtsa juhendi, kuidas saate oma kraani katlakivist puhtana hoida. Järgige järgmisi samme ning tagage oma kraani pikk kasutusiga ja säästke ka energiat.

Tähtis!Enne puhastamist võtke kraani toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja ja keerake vee sulgekraan kinni!

1. Eemaldage vee äravoolutoru, keerates selle mutrit vastupäeva.2. Pange lehter (või kokkukeeratud fooliumitükk või kõrs) vee väljalaskeavasse.3. Täitke kogu kraani paak (umbes 1 dl) äädika või sidrunhappelahusega (C6H8O7) (tahket sidrunhapet kasutades on 20 g piisav kogus). Eemaldage lehter.Selleks saate kasutada a) lehtrit; b) kokkukeeratud fooliumit, c) lõigatud kõrt.4. Laske äädikal mõjuda 60 minutit või sidrunhappel 30 minutit (vee väljavooluavasse tekib mulle). Kui märgitud aja möödudes tekib endiselt mulle, siis korrake kogu menetlust.

5. Seni saate puhastada otsiku, lastes sellel paar minutit seista äädikas või sidrunhappelahuses.6. Pange toru tagasi (ilma otsikuta), keerates mutrit päripäeva.7. Veenduge, et käepide oleks endiselt suletud asendis, ja keerake veevõrgu sulgekraan lahti.8. Keerake käepide külma vee maksimaalsesse asendisse, et loputada vedeliku ja katlakivi jäägid välja. Jätke vesi voolama vähemalt 10 sekundiks ja loputage samal ajal otsikut.9. Pange käepide tagasi suletud asendisse ja keerake otsik tagasi oma kohale.10. Pange toitepistik uuesti elektrivõrgu pistikupesasse ja proovige, kuidas kraan töötab, keerates käepidet külma vee asendist kuuma vee asendisse.11. Korrake kogu menetlust olenevalt vee omadustest ja kasutustingimustest, kuid mitte harvem kui iga 6 kuu tagant.

Head nõuanded:pärast kuuma vee kasutamist laske külmal veel paar sekundit voolata, et märgatavalt vähendada katlakivi teket.Kiirsoojendiga kraan säästab teie aega ja raha, kuid paigaldamisel tuleks kindlasti meeles pidada järgmisi kõige tähtsamaid nõudeid.

1. Seda toodet tohib kasutada alles pärast selle ohutut ja nõuetekohast ühendamist püsiva ja stabiilse elektri- ja veevõrguga.2. Seda seadet EI TOHI paigaldada tuleohtlike esemete (puidust, plastist, vahtplastist jne) lähedale (need peavad jääma põhikorpusest vähemalt 0,4 m kaugusele).3. Käesolevat kiirsoojendiga kraani ei saa paigaldada kohta, kus vesi võib külmuda. Ärge lülitage seadet sisse, kui on võimalik, et torustikus või kraanis võib olla jääd.4. ÄRGE KUNAGI JÄTKE TÖÖTAVAT KRAANI JÄRELEVALVETA. PÄRAST KASUTAMIST SEADKE KÄEPIDE KINDLASTI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE.5. SOOJENDIGA KRAANI TOITEPISTIK ON SOOVITATAV ELEKTRIVÕRGU PISTIKUPESAST VÄLJA VÕTTA, KUI SEDA EI OLE KAVAS PIKEMAT AEGA KASUTADA ÜLDISELT ÜLE ÜHE PÄEVA).

HR

Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda!Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umijeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.Delimano– Upute za korištenjePrije prvog korištenja proizvoda pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.

UPOZORENJA1. Proizvod koristite jedino nakon što je ispravno i na siguran način spojen na stalan i stabilan izvor

struje i dovod vode.2. Uređaj NE KORISTITE na otvorenom. Proizvod je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu, u

zatvorenom prostoru i samo za zagrijavanje vode.3. Proizvod NE POSTAVLJAJTE u blizinu (udaljenost od tijela uređaja trebala bi biti najmanje 0,4 m)

zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor, itd.). 4. Delimano digitalna slavina za instant zagrijavanje vode mora biti postavljena okomito. Molimo,

pogledajte u nastavku uputa poglavlja “Uvjeti postavljanja” i “Način postavljanja” kako biste ispravno postavili uređaj.

5. Kako biste izbjegli nastanak strujnog udara, NE UKLJUČUJTE drugi uređaj u istu utičnicu.6. Ukoliko je vaša električna mreža slaba, molimo da istovremeno s korištenjem ovog uređaja ne

Page 24: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

24

koristite električne uređaje velike snage (klime, mikrovalne pećnice, itd.).7. Odvod vode trebao bi biti spojen jedino na način opisan u uputama. Nepridržavanje uputa o načinu

spajanja može dovesti do nepravilnosti u radu i/ili do ozbiljnih ozljeda i/ili štete.8. Uređaj ima uzemljeni utikač. Provjerite je li zidna utičnica u vašem domu dobro uzemljena. Slavina

za instant zagrijavanje vode mora biti sigurno uzemljena.9. Slavinu biste trebali čistiti od kamenca u skladu s uvjetima korištenja i vode, ali najmanje svakih

6 mjeseci. SAVJET: Puštanje hladne vode nekoliko sekundi nakon korištenja vruće vode može značajno smanjiti nakupine kamenca. Ukoliko nakon dugotrajnog korištenja protok vode postane slabiji, trebali biste očistiti filtar za dovod vode (Slika – Pic. 9:2).

10. Mlaznicu (Slika - Pic. 8: 2) biste trebali redovito čistiti.11. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj

kupljen jer ga smije mijenjati jedino ovlašteno servisno osoblje., 12. Slavinu NE POSTAVLJAJTE na mjestima na kojima dolazi do smrzavanja. Uređaj ne uključujte

ukoliko postoji mogućnost da je voda u uređaju zamrznuta.13. Ovaj uređaj je otvoreni sustav grijanja vode , kod kojeg izlazni otvor (utikač) ne smije biti povezan

s bilo kojom drugom slavinom ili opremom koja bi mogla ometati protok.14. Uređaj nikada ne biste smjeli koristiti kada u njemu nema vode, kada je voda zamrznuta jer bi to

moglo dovesti do štete na uređaju i/ili ozljeda.15. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih

ili mentalnih sposobnosti, ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste proizvoda, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i održavati uređaj, a djeca starija od 8 godina moraju pritom biti pod nadzorom.

16. Ovaj uređaj ne smije popravljati korisnik (smije obavljati jedino redovito čišćenje i održavanje). U slučaju neispravnog rada, ukoliko je potreban popravak, ili zamjena dijelova, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen.

17. Prije održavanja, slavinu isključite iz utičnice i ne dodirujte pritom niti jedan dio uređaja. 18. U tijelu uređaja mogli biste primijetiti ostatke vode. To je sasvim normalno i posljedica je

sigurnosnog testiranja svakog proizvoda prije pakiranja. 19. Slavinu nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora. Ručku nakon svakog korištenja ostavite u

zatvorenom položaju.20. Ukoliko slavinu ne namjeravate koristiti duže vrijeme, preporučujemo da je isključite iz struje.21. Zabranjeno je ostavljanje krpe, papirnatih ručnika ili bilo kakvog kuhinjskog pribora na ili u blizini

slavine. 22. Svaki proizvod prije slanja testiramo, stoga biste na proizvodu mogli primijetiti određene oznake.

Njih možete jednostavno očistiti pomoću suhe krpe, deterdženta ili paste za poliranje – slično kao što čistite mrlje sa sudopera, kade, itd. Čišćenjem ćete ukloniti ove oznake i spriječiti nastanak hrđe.

23. Iako je proizvod provjeren, njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika.

1 Karakteristike proizvodaOvaj uređaj u nekoliko sekundi može proizvesti vruću vodu. Mlaznica slavine može se okretati na lijevu i desnu stranu, zahvaljujući čemu proizvod možete koristiti na sudoperima s jednim ili dva bazena ili umivaonicima (pogledaj Slike - Pictures, Slika - Pic. 1 I Slika - Pic. 2).DIJELOVI:

Slika - Pic. 1 (pogledaj: SLIKA - PICTURES, Slika- Pic. 1) Slika-Pic. 2 (pogledaj: SLIKA PICTURES, Slika-Pic. 2) Slika - Pic. 5 (pogledaj: SLIKE - PICTURES, Slika - Pic. 5)

1 Odvod za vodu2 Glavno tijelo3 Distantna matica (za donji izvor struje)4 Sudoper5 Žičani prsten

1 Odvod za vodu2 Glavno tijelo3 Gumeni prsten4 Distantna matica (za donji izvor struje)5 Distantna matica s prstenom (za donji izvor struje)

a Distantna matica (za donji izvor struje)b Matica za pričvršćivanje c Žičani prsten d Distantna matica (za donji izvor struje)e Gumeni prsten

6 Matica za pričvršćivanje7 Cijev za dovod vode

6 Sudoper 7 Žičani prsten8 Matica za pričvršćivanje9 Cijev za dovod vode

Page 25: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

25

Glavni dijelovi postavljanje:2 Uvjeti postavljanja

Tip KDR-5E-1 Ampermetar (A) ≥20Snaga (kW) 3,3 Nazivni pritisak vode:

Radni pritisak: 0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Unutarnji izvor struje promjer žice kabela (mm²) ≥1.5 Primjena kuhinje, garaže i druga odgovarajuća mjesta/prostorijePrekidač za prekid zraka (A) 16 Dovod vode S donje strane

NAPOMENA: Ovo je proizvod visoke snage –prije postavljanja provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na pločici uređaja (uvjeti navedeni u tablici trebaju biti zadovoljeni). Grijač vode trebao bi biti pravilno uzemljen, npr. u utičnici bi trebala biti žica za uzemljenje koja bi trebala biti spojena sa žicom za uzemljenje na električnoj mreži.

3 Način postavljanja:Prije postavljanja isključite dovod vode. Slavinu izvadite iz kutije i maknite plastične poklopce (Slika-Pic. 4), maticu za pričvršćivanje (Slika-Pic. 1:6) i žičani prsten (Slika-Pic. 1:5).Provjerite žicu i put vode i na temelju toga izaberite sljedeće metode postavljanja:• a) Ukoliko je izvor struje iznad sudopera (Slika-Pic. 1):• Provjerite sjeda li gumeni prsten (Slika-Pic. 5) čvrsto na bazu tijela (Slika-Pic. 1:2), tako da je podignuti srednji dio okrenut prema gore. Provucite cijev za dovod vode iz slavine kroz otvor u sudoperu.

S donjeg dijela (ispod sudopera) na cijev umetnite žičani prsten (Slika-Pic. 5) i na njega pričvrstite (u smjeru kazaljki na satu) maticu za pričvršćivanje (Slika-Pic. 5). • b) Ukoliko je izvor struje ispod sudopera (Slika-Pic. 2):Provjerite sjeda li gumeni prsten (Slika-Pic. 5) čvrsto na bazu tijela (Slika-Pic. 1:2), tako da je podignuti srednji dio okrenut prema gore. Umetnite distantnu maticu (Slika-Pic. 5:d) – tako da je udubljena strana okrenuta prema gore – na cijev za dovod vode iz slavine, a zatim distantnu maticu s prstenom.Provucite cijev za dovod vode iz slavine kroz otvor u sudoperu. S donjeg dijela (ispod sudopera) na cijev umetnite žičani prsten (Slika-Pic. 5: c) i na njega pričvrstite (u smjeru kazaljki na satu)) maticu za pričvršćivanje (Slika-Pic.5: b).NAPOMENA: Bez obzira na mjesto postavljanja, izvor struje mora biti dobro zaštićen od vode (prskanja, curenja). U suprotnom, slavinu ne postavljajte kako biste spriječili nastanak ozljeda ili štete na proizvodu. Provjerite položaj sigurnosnog prstena (3) i gumenog prstena (4) kako je prikazano na slici 3 (Slika-Pic. 3) i odvod za vodu pričvrstite na tijelo. Pričvrstite ga (u smjeru kazaljki na satu) na tijelo slavine (Slika-Pic. 1). NAPOMENA: Pripazite da za vrijeme postavljanja ne oštetite gumeni prsten.• Otvorite vodu i lagano pomičite ručkicu slavine lijevo i desno kako biste prije korištenja provjerili dolazi li do curenja.• Utikač uključite u utičnicu. Pripazite da nije i da ne može doći u dodir s vodom.

Slika-Pic. 3 (pogledaj: SLIKE-PICTURES, Slika-Pic.3)1 mlaznica2 odvod za vodu

3. matica odvoda za vodu4 sigurnosni prsten

5 gumeni prsteni6 silikonsko crijevo

7 priključak silikonskog crijeva

4. Ključne točke instalacije i podešavanja:• Ukoliko izvor vode u zidu nije pravilno postavljen, molimo da se za pomoć obratite profesionalnom vodoinstalateru.

Slika-Pic. 6 (pogledaj: SLIKE-PICTURES, Slika-Pic. 6)1. Sačuvana žica za napajanje 2. Pažnja! Dovod vode u zidu 3. Pripazite na veličinu ormarića

• NE POKUŠAVAJTE modificirati slavinu ili kabel sami. Prije toga biste se trebali posavjetovati s odjelom reklamacija ili trgovinom u kojoj je proizvod kupljen.• Prije uključivanja slavine u struju, voda bi trebala biti uključena , kako biste provjerili da niti na jednom dijelu slavine nema propuštanja.• Sada utikač umetnite u utičnicu i okrećite ručkicu slavine u smjeru kazaljki na satu (vruća voda) (pogledaj SLIKE-PICTURES, Slika-Pic.7). Ekran bi se trebao uključiti, označavajući kako slavina

radi, a temperature vode trebala bi se početi dizati. Ručkicu okrenite u sredinu (zatvoreni položaj – ekran bi se trebao ugasiti.).• Postavljanje slavine je završeno.

5. Način radaKako je prikazano na slici 7(pogledaj SLIKE-PICTURES, sLIKA-Pic. 7), na brojčaniku ručkice nalaze se 3 zone: položaj za vruću vodu “hot water position (1)”, zatvoreni položaj “closed position (2)”, položaj za hladnu vodu “cold water positon (3)”. U skladu s potrebama možete izabrati različite položaje. Kako biste povećali protok hladne vode, ručkicu okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, a kako biste povećali protok vruće vode, ručkicu okrenite u smjeru kazaljki na satu. NAPOMENA: Temperatura vruće vode snižavat će se s povećanjem protoka. Temperatura će se postepeno povećavati i dostići ravnotežu nekoliko sekundi nakon okretanja u položaj za toplu (vruću) vodu.

Slika-Pic. 7 (pogledaj: SLIKE PICTURES, Slika- Pic. 7)1 Položaj za vruću vodu 2 Zatvoreni položaj 3 Položaj za hladnu vodu

6. Održavanje: Čišćenje mlazniceKada se protok vode poremeti ili smanji trebali biste očistiti mlaznicu (Slika-Pic 8). Odvijte kapicu mlaznice (Slika-Pic. 8: 2) u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, Kapicu mlaznice isperite pod jakim mlazom vode, okrećući je pritom na suprotnu stranu. Očistite je octom ili limunskom kiselinom i vratite na mjesto (Slika-Pic. 8).

Slika-Pic. 8 (pogledaj: Slike-PICTURES, Slika-Pic. 8)1 Gumeni prsten kapice mlaznice 2 Kapica mlaznice 3 Rastavljanje (okretanje u smjeru suprotnom

od kazaljki na satu) 4 Sastavljanje (okretanje u smjeru kazaljki na satu)

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode nakon nekog vremena oslabi, izvadite crijevo za dovod vode i filter (Slika-Pic. 9:2) kako je prikazano na Slici 9. Mrežicu filtera (filter) stavite u ocat na 20 minuta, a zatim temeljito operite i vratite na mjesto.

Slika-Pic. 9 (pogledaj: SLIKE-PICTURES, Slika Pic. 9)1 Dovod za vodu 2 Mrežica filtera (filter)

7. Električni prikaz

Slika-Pic. 10 (pogledaj: SLIKE-PICTURES, Slika-Pic. 10)K-sklopka H-cijev za grijanje D-digitalni ekran S-termalna zaštita

Page 26: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

26

8. Vodič za rješavanje problema

Problem Mogući razlog Moguće rješenjeEkran se ne uključuje, a voda ne postaje topla nakon okretanja ručkice u položaj za toplu vodu.

Slavina nije spojena u struju ili je pritisak vode prenizak.

Provjerite kabel, provjerite struju i je li pritisak vode na najmanje 0.06 MPa.

Ekran je uključen, ali je temperatura vode preniska.

Protok vode je previsok, ili je došlo do kvara na grijaćem elementu.

Smanjite jačinu protoka tople vode. Ukoliko temperatura ostaje preniska, vjerojatno je došlo do kvara na grijaćem element – molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen.

Temperatura vode je previsoka, a protok vode slab.

U dovodu za vodu su nakupine kamenca koje blokiraju filter i/ili mlaznicu, ili je pritisak vode slab.

Provjerite i očistite nakupine kamenca u dovodu vode i otvorima za odvod vode (poglavlje „Održavanje“). Uključite toplu vodu. Ukoliko ovaj problem i dalje postoji, razlog je nizak pritisak vode.

*********************************************************************************************************PRODUŽITE ŽIVOTNI VIJEK SVOJE SLAVINE ZAHVALJUJUĆI SAVJETIMA ZA NJEZINO ODRŽAVANJE – I BEZ NAKUPINA KAMENCA KOJE UTJEČU NA NJEZIN RAD! *********************************************************************************************************UKLANJANJE KAMENCAPoštovani kupci Delimano digitalne slavine za instant zagrijavanje vode PRO,Želimo da što duže uživate u korištenju i prednostima proizvoda, a kako živimo u području s iznimno tvrdom vodom, pripremili smo jednostavne upute o čišćenju nakupina kamenca u slavini. Jednostavno slijedite korake koji su navedeni u nastavku kako biste osigurali dugotrajno korištenje slavine i uštedjeli na troškovima energije.

Važno:Molimo da prije čišćenja slavinu uvijek isključite iz struje i odspojite dovod vode!

1. Odvrnite maticu cijevi u smjeru suprotnom od kazaljki na satu kako biste maknuli cijev.2. U otvor za vodu umetnite kuhinjski lijevak (ili komadić smotane folije ili manju slamku).3. Spremnik slavine u potpunosti napunite (otprilike 1 dl) otopinom octa ili limunske kiseline (C6H8O7) (ukoliko je limunska kiselina čvrstom stanju, dovoljno je 20 g). Maknite lijevak.

Napravite koristeći a) lijevak b) smotanu foliju, c) slamku4. Nakon 60 min (ocat) ili 30 min (limunska kiselina) doći će do reakcije (primijetit ćete kako se u otvoru za vodu stvaraju mjehurići). Postupak ponovite ukoliko se mjehurići i dalje stvaraju nakon

30 minuta, odnosno 60 minuta.

5. U međuvremenu možete očistiti mlaznicu. Uronite je na nekoliko minuta u otopinu octa ili limunske kiseline. 6. Ponovno postavite cijev (bez mlaznice) okrećući maticu cijevi u smjeru kazaljki na satu.7. Provjerite je li ručkica za vodu i dalje isključena i uključite vodu.8. Ručkicu okrenite prema položaju za hladnu vodu kako biste isprali ostatke tekućine i kamenca. Voda neka curi najmanje 10 sekundi, u međuvremenu isperite mlaznicu. 9. Ručkicu za vodu isključite i mlaznicu vratite na mjesto.10. Uključite slavinu u struju i provjerite je postepenim okretanjem ručkice iz zone hladne vode u zonu tople (vruće) vode.11. Postupak ponovite sukladno uvjetima vode/korištenja, najmanje svakih 6 mjeseci.

Dobro je znati:Puštanje hladne ili vruće vode nekoliko sekundi nakon korištenja može značajno smanjiti nakupine kamenca.Korištenje Delimano slavine za instant zagrijavanje vode može uštedjeti vaše vrijeme i novac, ali biste uvijek trebali zapamtiti:

1. Proizvod bi se trebao koristiti jedino nakon što je pravilno i sigurno priključen na stalan i ispravan dovod struje i vode.2. Proizvod NE POSTAVLJAJTE u blizinu (udaljenost bi trebala biti najmanje 0,4 m) od zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor, itd.).3. Slavina za instant zagrijavanje vode ne smije se postavljati u mjestima na kojima dolazi do smrzavanja. Slavinu ne uključujte ukoliko postoji mogućnost da je došlo do smrzavanja vode u cijevima

ili slavini.4. SLAVINU NIKADA NE OSTAVLJAJTE DA RADI BEZ NADZORA. RUČKICU ZA VODU UVIJEK ISKLJUČITE NAKON KORIŠTENJA. 5. SLAVINU ISKLJUČITE IZ STRUJE UKOLIKO JE NE NAMJERAVATE KORISTITI DUŽE VRIJEME (VIŠE OD JEDNOG DANA I UKOLIKO JE POSTAVLJENA U VIKENDICAMA, KUĆAMA ZA ODMOR I SL.).

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !

JAMSTVENI LIST ZA DELIMANO DIGITALNU SLAVINU ZA INSTANT ZAGRIJAVANJE VODE PRORok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda

Datum prodaje i broj računa:______________________________________________________

Pečat i potpis prodavača:_________________________________________________________

Page 27: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

27

Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Slavonska avenija 6, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namijeni.

Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.

JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :

1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvoda

Proizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.

Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari tijekom dvije godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:

1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su :udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda

NAPOMENA: Ukoliko uređaj duže vrijeme ne namjeravate koristiti (vikendice, kuće za odmor i slično), molimo da slavinu isključite iz struje (utikač iz utičnice).

REKLAMACIJE I SERVISIRANJE

Reklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.

U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, radnim danom od 8-17h i subotom od 8 – 13h ili na e-mail: [email protected]

OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR

STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o.10 000 Zagreb, Ivekovićeva 4Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja:STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., Vukomerička BB, 10410 Velika GoricaSlanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJU

Prijava kvara i nedostatka za servisiranje:

Datum prijema na popravak: __________________________________

Datum preuzimanja s popravka: _______________________________

Opis popravljenog kvara: __________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________

Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________b) ne navesti rok produljenja

Potpis servisera:____________________________________________________________

Potpis i žig prodavača: Datum:

____________________________ _____________

Page 28: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

28

HU

Köszönjük, hogy a Delimano termékét választotta!A Delimano márka népszerűsége miatt a hamisítók előszeretettel másolják termékeinket, de a rossz minőség, valamint a garancia és a szervizszolgáltatás hiányával megrövidítik a vásárlókat. Kérjük, ha másolt, hamis vagy az eredetire nagyon hasonlító terméket, valamint engedély nélkül működő forgalmazót talál, segítsen az illegális másolatok elleni fellépésben, és értesítsen minket a [email protected] e-mail címen.Delimano - használati útmutatóKérjük, a termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.

FIGYELMEZTETÉSEK1. Ezt a terméket csak azután szabad használni, miután azt megfelelően és biztonságosan

csatlakoztatta az elektromos hálózathoz és a vízvezetékhez.2. NE használja a készüléket kültéren. Csak beltéren, háztartási célokra és vízmelegítésre

használható.3. NE helyezze a terméket éghető anyagok (fa, műanyag, hungarocell, stb.) közelébe (min. távolság:

0,4 m). 4. A vízmelegítőt kizárólag függőleges helyzetben szabad beszerelni, más szögben felszerelni

tilos. A megfelelő telepítéshez olvassa el a „Szerelési követelmények“ és a „Beszerelés módja“ fejezeteket.

5. A hálózat túlterhelésének elkerülése érdekében NE működtessen más nagyfeszültségű berendezést ugyanarról az áramkörről.

6. Ha az elektromos hálózat gyenge, kérjük, ne használjon más, nagy teljesítményű elektromos készüléket (légkondicionáló berendezés, mikrohullámú sütő, stb.) a vízmelegítővel egyszerre.

7. Ne csatlakoztassa a vízvezetéket a jelen útmutatóban leírtakon kívül más csaptelephez vagy elosztóhoz. Ennek be nem tartása a készülék hibás működéséhez, és/vagy anyagi károkhoz és/vagy személyi sérülésekhez vezethet.

8. A készülék dugvillája földelt. Kérjük, győződjön meg arról, hogy a használni kívánt hálózati aljzat is földelt. A vízmelegítőt biztonságosan le kell földelni.

9. A készülék vízkőmentesítését a vízhasználat alapján, de legalább 6 havonta végezze el. JAVASLAT: Meleg víz használatát követően néhány másodpercig folyasson a csapból hideg vizet - ez jelentősen csökkenti a vízkőképződést.

10. Ha hosszabb használatot követően az átfolyó víz mennyisége csökkenne, (9. ábra : 2) tisztítsa ki a vízszűrőt.

11. A perlátort (8. ábra : 2) rendszeresen ki kell tisztítani.12. Ha a hálózati kábel megsérült, ki kell cserélni, amit csak képzett szakember hajthat végre.13. NE szerelje fel a készülékeket olyan helyeken, ahol a hőmérséklet fagypont alatt van. Ne használja

a terméket, ha fennáll annak a lehetősége, hogy a víz a vezetékbe vagy magába a csapba fagy.14. Ez a készülék egy nyitott kimenettel rendelkező vízmelegítő, amelyet nem szabad olyan csapra vagy

szerelvényre csatlakoztatni, amely a víz áramlását megakadályozza.15. A készüléket nem szabad üresen / szárazon / fagyott állapotban működtetni, mert ez a termék

meghibásodásához és/vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet.16. A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Idősebb gyermekek és korlátozott fizikai,

érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatást megkapták, és értik a gép használatával járó kockázatokat. Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek játékszerként használják. A készülék tisztítását és karbantartását 8 év alatti gyermek nem végezheti, kivéve, ha a műveletet felnőtt felügyeli.

17. A készülék szervizelését (kivéve a rendszeres tisztítást és karbantartást) a felhasználó nem végezheti. A készülék javítását vagy alkatrészeinek cseréjét kizárólag a forgalmazó által megjelölt szerviz hajthatja végre.

18. Mielőtt a készülék bármely alkatrészét megérintené, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.

Page 29: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

29

19. Az újonnan vásárolt készülékben vízcseppek lehetnek. Ez teljesen normális jelenség, mivel a készülékeket a csomagolás előtt gondosan tesztelik.

20. Soha ne hagyja a csapot felügyelet nélkül üzemelni. Győződjön meg arról, hogy a kar zár pozícióba kerül a használatot követően.

21. Kifejezetten ajánlott a vízmelegítő csap leválasztása az elektromos hálózatról, amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni.

22. Tilos az eszköz közelében bármilyen textíliát, papírtörlőt, kendőt és/vagy egyéb konyhai felszerelést hagyni.

23. A tesztelésből adódóan a terméken esetlegesen jelöléseket találhat. Ezek egyszerűen eltávolíthatóak egy száraz textília, mosogatószer vagy polírpaszta segítségével a csapokon, a fürdőkádakon, stb. található jelölésekhez hasonlóan. A tisztítás eltávolítja a rozsdafoltokat és meggátolja azok terjedését.

24. A terméket ellenőriztük, ellenben a használat és az abból fakadó következmények a felhasználó kizárólagos felelősségi körébe tartoznak.

1 A termék áttekintéseEz a készülék azonnal meleg vizet biztosít. A csapfej jobbra és balra forgatható, amelynek köszönhetően a készülék dupla, szimpla vagy lapos mosogatótálcában és mosdókagylóban is használható. (Lásd: ábrák, 1 ábra 2).A KÉSZÜLÉK RÉSZEI

1. ábra (lásd: ÁBRÁK, 1. ábra) 2. ábra (lásd: ÁBRÁK, 2. ábra). 5. ábra (lásd: ÁBRÁK, 5. ábra)1. Kifolyócső2 Készüléktest3 Gumigyűrű talpa4 Mosogató

1. Kifolyócső2 Készüléktest3 Gumigyűrű talpa4. Távtartó anya (az alsó tápegységhez)5. Távtartó anya tömítés (az alsó tápegységhez)

a) Talp gumigyűrű b) Záróanya c) Rögzítőgyűrű d) Távtartó anya (az alsó tápegységhez)e) Távtartó anya tömítés (az alsó tápegységhez)

Telepítés:2) Szerelési követelmények

Név KDR-5E-1 Villanyóra (A) ≥20Teljesítmény (kW) 3,3 Névleges víznyomás:

Üzemi nyomás: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

Beltéri hálózati csatlakozókábel átmérője (mm²) ≥1,5 Alkalmazási terület konyha, garázs és más hasonló környezetbenKisautomata (A) 16 Vízbemenet típusa Alsó vízbemenet

MEGJEGYZÉS: A termék egy nagy teljesítményű készülék, ezért a beszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy az elektromos vezetékezés megfelel-e a termék névleges áramfelvételének (a követelményeket lásd a fenti táblázatban). Gondoskodjon a vízmelegítő elektromos földeléséről, azaz pl. csak földelt hálózati aljzatot használjon, amit össze kell kötni az elektromos hálózat védőföldelésével.

3) Szerelési követelmények:A beszerelés előtt zárja el a főcsapot. Vegye ki a csapot a dobozból, és távolítsa el róla a műanyag csomagolóanyagot (4. ábra), a záróanyát (1:6 ábra) és rögzítőgyűrűt (1:5 ábra).Ellenőrizze az áramellátási és vízellátási útvonalat, és ennek alapján válasszon az alábbi telepítési módok közül:• a) Ha a tápellátás a mosogató fölött van ( 1. ábra):• Ügyeljen arra, hogy a talp gumigyűrű (5.ábra) szorosan illeszkedjen a készüléktestre (1. ábra :2) és megemelt középpontja felfelé nézzen. Vezesse át a csap vízbemeneti csövét a mosogató nyílásán

keresztül. Alulról (a mosogató alatt) csúsztassa rá a rögzítőgyűrűt (5.ábra:c) és csavarjon rá egy rögzítőanyát (5.ábra:b) az óramutató járásával megegyező irányban. • b) Ha a tápellátás a mosogató alatt van ( 2. ábra):Ügyeljen arra, hogy a talp gumigyűrű (5.ábra:a) szorosan illeszkedjen a készüléktestre (1.ábra:2), és megemelt középpontja felfelé nézzen.Csúsztassa el a távtartó anyát (5.ábra:d) süllyesztett oldalával felfelé a csaptelep vízbevezető csövére, ezután pedig tegye ugyanezt a távtartó tömtítésével.Vezesse át a csap vízbemeneti csövét a mosogató nyílásán keresztül. Alulról (a mosogató alatt) csúsztassa rá a rögzítőgyűrűt (5.ábra:c) és csavarjon rá egy rögzítőanyát (5.ábra:b) az óramutató járásával megegyező irányban.MEGJEGYZÉS: A helyszíntől függetlenül győződjön meg arról, hogy az áramforrást nem érheti víz (fröccsenés vagy szivárgás). Ha a tápellátást víz érheti, a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében ne szerelje fel a csapot. • Csatlakoztassa a vízforrás tömlőjét a csaptelep vízcsövéhez. • Ellenőrizze a Seeger-gyűrű (3) és a gumigyűrű (4) helyzetét a 3. ábra alapján (lásd: 3.ábra), majd szerelje a kifolyócsövet a készüléktestre. Csavarja rá szorosan az óramutató járásával egyező

irányban (1.ábra) (Megjegyzés: beszerelés közben ügyeljen a gumigyűrű épségére).• Nyissa ki a vízellátást, majd lassan mozgassa jobbra és balra a csapot és a kart annak ellenőrzésére, hogy a szerelvényen nincsen szivárgás.• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Győződjön meg arról, hogy a konnektort és az elektromos csatlakozásokat nem érheti víz.

3. ábra (lásd: ÁBRÁK, 3. ábra).1 perlátor2. kifolyócső

3. záróperem4. Seeger-gyűrű

5. gumigyűrű6. szilikongyűrű

7. szilikongyűrű csatlakozó

4. A beszerelés és beállítás főbb pontjai• Ha a falban a vízvezeték helye nem megfelelő, kérjük, forduljon szakemberhez a módosítási lehetőségek feltérképezéséhez.

6. ábra (lásd: ÁBRÁK, 6. ábra)1. Szigetelt elektromos kábel 2. Figyelem! Szivárgás a falban 3. Ügyeljen a mosogatószekrény méretére

5. Rögzítőgyűrű6. Záróanya7. Vízcső

6 Mosogató 7. Rögzítőgyűrű8. Záróanya9. Vízcső

Page 30: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

30

• NE végezzen semmilyen módosítást a csaptelepen vagy a kábelen a forgalmazó engedélye nélkül.• Nyissa meg a vizet a konnektorba csatlakoztatás előtt, és győződjön meg arról, hogy semmelyik csatlakozópont nem szivárog.• Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorba, majd forgassa el a kart az óramutató járásával megegyező irányba (meleg víz) (lásd: ÁBRÁK, 7.ábra). A kijelzőnek be kell kapcsolnia, (jelezve, hogy

a vízmelegítés működik), és a kiáramló víz hőmérsékletének emelkednie kell. Fordítsa vissza a kart a középállásba (zárt helyzet). Ekkor a kijelzőnek ki kell kapcsolnia.• A csap felszerelése befejeződött.

5. MűködésA 7 ábrán (lásd: ÁBRÁK. 7.ábra), látható a karral beállítható 3 tartomány: «meleg víz (1) ”, “zárva (2)”, “hideg víz (3)”. A kart igényei szerint állíthatja a kívánt pozícióba. A hideg víz áramlási sebességének növeléséhez fordítsa el a kart az óramutató járásával ellenkező irányba, illetve fordítsa azzal megegyező irányba, ha a meleg víz áramlási sebességét kívánja növelni. MEGJEGYZÉS: A meleg víz mennyiségének növelésével a vízhőmérséklet csökken. Ha a „meleg víz” pozícióba állítja a kart, a vízhőmérséklet egyenletesen emelkedni kezd és pár másodperc múlva beáll a kiválasztott értékre.

7. ábra (lásd: ÁBRÁK, 7. ábra)1. meleg víz 2. zárva 3. hideg víz

6. Karbantartás: A perlátor tisztításaHa a kifolyó víz egyenletlen vagy nyomása alacsony, tisztítsa ki a perlátort (8.ábra). A perlátor lecsavarásának lépései: (8. ábra :2) Csavarja le a perlátorsapkát az óramutató járásával ellentétes irányba, majd öblítse erős vízsugárral. Tisztítsa ki a perlátort ecettel vagy citromsavval, majd csavarja vissza a helyére (8.ábra).

8. ábra (lásd: ÁBRÁK, 8. ábra)1. A perlátorsapka gumitömítése 2. Perlátorsapka 3. Szerelje szét: csavarja el az óramutató

járásával ellentétes irányban 4. Szerelje össze: csavarja el az óramutató járásával megegyező irányban

A vízszűrő tisztítása:Ha a vízsugár idővel gyengül, vegye le a vízcsövet, majd keresse meg és távolítsa el a szűrőhálót (9.ábra:2) a vízbemeneti csőről (9.ábra:1) a 9. ábrán látható módon. Tegye a szűrőt 20 percre ecetbe, majd a visszaszerelés előtt alaposan öblítse le.

9. ábra (lásd: ÁBRÁK, 9. ábra)1. vízbemenet 2. szűrőháló

7. Elektromos kapcsolási rajz

10. ábra (lásd: ÁBRÁK, 10. ábra)K-Kapcsoló H -Fűtéscső D-Digitális kijelző S-Termikus védelem

8. Hibaelhárítás

Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldásA kijelző nem kapcsol be, a víz nem melegszik fel amikor a kar megefelelő állásában van.

A készülék nem csatlakozik az elektromos há-lózathoz vagy a víznyomás túl alacsony.

Ellenőrizze az elektromos vezetéket és csatlakozásait, illetve győződjön meg arról, hogy a víznyomás legalább 0,06 MPa.

A kijelző bekapcsolt, de a víz hőmérséklete alacsony.

A vízsugár túl erős vagy a fűtőelem elromlott. Csökkentse a vízsugár erejét. Ha a hőmérséklet továbbra is alacsony, a fűtőelem valószínűleg elrom-lott. Ebben az esetben forduljon a forgalmazóhoz.

A víz hőmérséklete magas, de az átfolyó víz meny-nyisége alacsony.

Lerakódás a szűrőben és a kifolyócső üregei-ben, vagy a víznyomás alacsony.

Ellenőrizze és tisztítsa meg a vízszűrőt, illetve a kifolyócső üregeit (lásd a „Karbantartás” cínű fejezetet). Nyissa meg jobban a meleg vizet. Ha a jelenség továbbra is fennáll, az ok az alacsony víznyomás.

********************************************************************************************************************************************HOSSZABBÍTSA MEG A VÍZMELEGÍTŐ ÉLETTARTAMÁT AZ ALÁBBI TIPPEK SEGÍTSÉGÉVEL! TARTSA A TERMÉKET A LEGJOBB ÁLLAPOTBAN, NE HAGYJA, HOGY A VÍZKŐ GÁTOLJA A MŰKÖDÉS HATÉKONYSÁGÁT!********************************************************************************************************************************************

A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSATisztelt Vásárlónk!Célunk, hogy a terméket Ön hosszú ideig, örömmel használja. Mivel a régióban a víz igen kemény, egy egyszerű útmutatót készítettünk Önnek a vízkő eltávolításának módjáról. Kövesse az alábbi lépéseket, hogy így biztosítani tudja a csap hosszú élettartamát és az alacsony energiafogyasztást.

Figyelmeztetés:A tisztítás előtt húzza ki/válassza le a csapot az elektromos hálózatról és vízvezetékről.

1. Távolítsa el a csövet az óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatással.2. Helyezzen tölcsért (vagy egy felcsavart fóliadarabot/elvágott szívószálat) a vízkimenetbe.3. Töltse meg a csap tartályát (kb.1 dl) ecettel vagy citromsav-oldattal (C6H8O7) (szilárd citromsav esetén 20 g elegendő). Távolítsa el a tölcsért.

A művelethez használhat a) tölcsért, b) felcsavart fóliadarabot, c) levágott szívószálat4. Hagyja hatni a tisztítószereket, ecet: 60 perc , citromsav 30 perc (a vízkimeneten buborékok jelennek meg). Ismételje meg a műveletet, ha a reakcióidő után még mindig buborékképződést

tapasztal.

Page 31: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

31

5. Eközben tisztítsa ki a perlátort oly módon, hogy ecetbe vagy citromsav-oldatba mártja.6. Helyezze vissza a kifolyócsövet (a perlátor nélkül) az anya elforgatásával az óramutató járásával megegyező irányban.7. Győződjön meg arról, hogy a kar középállásban van, majd nyissa meg a vízellátást.8. Forgassa a kart a hideg állásba, és nyissa ki a maximumra a maradék tisztítószer és vízkő eltávolításához. Hagyja így legalább 10 másodpercen keresztül, közben pedig öblítse el a perlátort.9. Állítsa vissza a kart középállásba és helyezze vissza a perlátort.10. Csatlakoztassa a csapot az elektromos hálózatra, és tesztelje a működést a kar meleg állásba történő fokozatos elfordításával.11. Vízhasználat alapján, de legalább 6 havonta ismételje meg az eljárást.

Hasznos tudnivalók:Meleg víz használatát követően néhány másodpercig folyasson a csapból hideg vizet - ez jelentősen csökkenti a vízkőképződést.Ez a vízmelegítő csap pénzt és időt spórol Önnek, de ne feledje a legfontosabbakat a telepítéssel kapcsolatban:

1. Ezt a terméket csak azután szabad használni, miután azt megfelelően és biztonságosan csatlakoztatta az elektromos hálózathoz és a vízvezetékhez.2. NE helyezze a terméket éghető anyagok (fa, műanyag, hungarocell, stb.) közelébe (min. távolság: 0,4 m).3. A vízmelegítő nem szerelhető fel fagypont körüli hőmérsékleten. Ne használja a terméket, ha fennáll annak a lehetősége, hogy a víz belefagy a vezetékbe vagy magába a csapba.4. SOHA NE HAGYJA A CSAPOT FELÜGYELET NÉLKÜL ÜZEMELNI. GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A KAR KÖZÉPÁLLÁSBA KERÜL A HASZNÁLAT UTÁN.5. KIFEJEZETTEN AJÁNLOTT A VÍZMELEGÍTŐ CSAPOT LEVÁLASZTANI AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL, AMENNYIBEN HOSSZABB IDEIG (TÖBB, MINT 1 NAPIG) NEM HASZNÁLJA.

KS

Ju faleminderi që keni përzgjedhur produktet Delimano!Të gjitha produktet e Delimano perceptohen shumë të vlefshme, kështu që falsifikuesit me të vërtetë dëshirojnë të na kopjojnë dhe kështu keqpërdorin klientët tanë duke ju ofruar produkte me cilësi të keqe, pa garancion dhe pa mundësi për servisim. Ju lutem, raportoni çdo produkt të kopjuar, të falsifikuar, të ngjashëm ose distributor të paautorizuar në: [email protected] për të na ndihmuar të luftojmë kundër falsifikimeve ilegaleDelimano– Manuali i përdorimitPara përdorimit të pajisjes për herë të parë, ju lutemi lexoni me kujdes broshurën udhëzuese dhe mbani atë për reference në të ardhmën.

PARALJMËRIME1. Ky produkt duhet të përdoret vetëm pasi të jetë lidhur në mënyrë korrekte dhe të sigurt me burimin

e qëndrueshëm dhe stabil të energjisë elektrike dhe burimin e ujit.2. MOS e përdorni këtë produkt jashtë. Kjo pajisje është e destinuar vetëm për amvisëri, përdorimin

të brendshëm dhe për ngrohjen e ujit.3. MOS e instaloni këtë produkt në afërsi (distanca duhet të jetë të paktën 0,4 m nga trupi kryesor)

të objekteve të ndezshme sikur (druri, plastika, stiropori, etj.).4. Rubineti i menjëhershme për ngrohjen e ujit duhet të instalohet vertikalisht, këndet të tjera janë të

ndaluara. Ju lutemi referojuni «Kushtet e instalimit» dhe «Metodat e instalimit ...» për instalimin e duhur të produktit.

5. Për të shmangur mbingarkimin e qarkut elektrik, MOS përdorni një pajisje tjetër në të njëjtën prize.

6. Nëse rrjeti juaj i energjisë elektrike është i dobët, ju lutemi të përpiqeni të mos përdorni pajisje të tjera elektrike me fuqi të lartë sikurse (kondicioner, mikrovalë, etj.) Përderisa përdorni rubinetin e menjëhershëm për ngrohjen e ujit.

7. Cezmja e ujit nuk duhet të lidhet me ndonjë rubinet tjetër për ngrohje të ujit, me përjashtim të asaj që kërkohet në këtë manual me udhëzime. Dështimi për ta bërë këtë mund të rezultojë në mosfunksionim të rubinetit dhe / ose prishje të rënda dhe / ose dëmtime të produktit.

8. Kjo pajisje është e pajisur me një prizë e cila duhet të bashkangjitet në mur. Ju lutemi sigurohuni që priza e murit në shtëpinë tuaj të jetë në gjendje të rregullt. Rubineti duhet të jetë i instaluar me shumë kujdes.

9. Rubineti duhet të pastrohet sipas kushteve dhe frekuencës së përdorimit, por jo më vonë se çdo 6 muaj. Këshillë: Derdhja e ujit të ftohtë për disa sekonda pas çdo përdorimi të ujit të nxehtë mund të ulë ndjeshëm akumulimin e gurit gëlqëror

10. Në përdorim afatgjatë, nëse rrjedha e ujit zvogëlohet, duhet të pastrohet rrjeti i filtrit të ujit (Figura 9: 2)

11. Gryka (Pic. 8: 2) duhet të pastrohet rregullisht.12. Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i

autorizuar dhe i kualifikuar.13. MOS e instaloni pajisjen në vende me temperatura të ngrirjes. Mos e aktivizoni nëse ekziston

mundësia që uji të jetë i ngrirë ose në vetë hidraulik ose në rubinet. 14. Rubineti është një ngrohës uji me cezme të hapur, ku priza nuk duhet të lidhet me ndonjë rubinet

Page 32: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

32

tjetër ose pajisje të përshtatshme që mund të pengojnë qarkullimin15. Kjo pajisje nuk duhet të funksionojë bosh / e thatë ose e ngrirë, sepse një veprim i tillë mund të

rezultojë në dështim të pajisjes dhe / ose dëmtime ndaj përdoruesit.16. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës nga 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me

aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose mungesa e përvojës dhe njohurive nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një vend të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesve nuk duhet të bëhen nga fëmijët përveç nëse ata janë më të vjetër se 8 vjeç dhe nën mbikëqyrje.

17. Pajisja nuk ka për qëllim të servisohet (përveç pastrimit dhe mirëmbajtjes së rregullt) nga përdoruesi. Në rast mosfunksionimi, servisim ose zëvendësimi mund të kryhen vetëm nga shitësi juaj.

18. Nëse keni nevojë të mirëmbani rubinetin, ju lutem hiqni prizën elektrike nga priza përpara se të prekni ndonjë pjesë të pajisjes

19. Disa mbetje uji mund mbesin në trupin e produktit të ri. Kjo është krejtësisht normale dhe një pasojë e testimit të kujdesshëm të sigurisë për çdo produkt para paketimit

20. Asnjëherë mos lejoni që rubineti të jetë i ndezur nëse ju nuk jeni në prani. Sigurohuni që gjithmonë të lini dorezën në pozitë të mbyllur pas përdorimit

21. Këshillohet fuqishëm të shkëpusni rubinetin e ngrohjes nga furnizimi me energji elektrike nëse nuk është përdorur për një periudhë të zgjatur kohore.

22. Ndalohet çdo lloj lecke, peshqir letre, fshirëse dhe / ose ndonjë vegël për kuzhinë në ose në afërsi të rubinetës në çdo kohë

23. Për shkak të testimit të çdo produkti përpara dërgesës së tij, mund të vërehen disa shenja në produkt. Këto shenja mund të hiqen me lehtësi me lecka të thata, pastrues ose paste pastrimi - të ngjashme me pikat që mund të gjenden në lavaman, vaskë, etj. Pastrimi do të largojë dhe do të parandalojë që pika e ndryshkut të evoluohen

24. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.

1 Përmbledhja e artikullit:Ky aparat mund të sigurojë ujë të menjëhershëm të nxehtë brenda disa sekondave. Kanali i rubinetit mund të rrotullohet majtas dhe djathtas, i cili mundëson që kjo pajisje të përdoret në një lavaman të vetme, lavaman të dyfishtë ose një pellg platformash (shih figurat, fig.1 dhe fig.2).PJESËT:

Pic. 1 (shih: Piktura, Pic 1.) Pic. 2 (shih: Piktura, Pic 2.) Pic. 5 (shih: Piktura, Pic 5.)1 hundëza2 trupit kryesor3. Baza unazës gome4 Sink 5 teli6 dado7 fiksues I ujit

1 hundëza2 trupit kryesor3. Baza unazë gome4 ndarëse dado (per furnizimin me energji elektrike)5 ndarëse dado (për suppy me energji)6 Sink unazë 7 teli8 dado9 fiksues I ujit

a nje unaze gome baz b fiksues dado c unazë teli d dado ndarese (për furnizimin me energji elektrike)e dado ndarese (për furnizimin me energji elektrike)

Pjeset kryesore për instalim:2 Kushtet e Instalimit

Emri KDR-5E-1 Ammeter (A) ≥20Fuqia (kW) 3,3 Presioni i vlerësuar i ujit:

Presioni i punës: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

burim i energjisë diametër teli (mm²) ≥1.5 Aplikacion kuzhinë, garazh dhe mjediset tjera të përshtatshmeKurdisja ajrore (A) 16 Stili i hyrjes së ujit Nga poshte

SHËNIM: Produkti është vlerësuar si një pajisje e lartë e energjisë - kjo duhet të kontrollohet nëse instalimet elektrike plotësojnë kriteret e vlerësuara te produktit para instalimit(Kërkesat e paraqitura në tabelën e mësipërme duhet të jenë të përmbushura). Tokëzimi i këtij ngrohësi te ujit duhet të sigurohet, pra, duhet të ketë tokëzim me tela në prizë dhe ato duhet të jetë te lidhura në rrjetin e energjisë elektrike.

3 Metodat e Instalimit:Çaktivizoni ujin para instalimit. Merrni rubinetin nga kutia dhe hiqni mbulesat e plastikës (Fig. 4), dadon e fiksimit (Figura 1: 6) dhe unazën e telit (Figura 1: 5).

Page 33: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

33

Kontrolloni rrymën e furnizimit me ujë dhe në bazë të asaj zgjidhni një nga metodat e mëposhtme të instalimit:• a) Nëse burimi i furnizimit me energji është mbi lavaman (Fig.1):• Sigurohuni që unaza e gomës bazë (Figura 5) të jetë e vendosur fort mbi bazën e trupit kryesor (Figura 1: 2) me qendrën e saj të ngritur të kthyer lart. Udhëzoni tubin e hyrjes së ujit të rubinetit

përmes vrimës në lavaman. Nga fundi (poshtë lavamanit) rrëshqitni mbi të unazën e telit (Fig. 5: c) dhe vidhosni (në drejtim të akrepave të orës) një dado (Fig.5: b).• b) Nëse burimi i furnizimit me energji është nën lavamanin (Fig. 2):Sigurohuni që unaza e gomës bazë (Figura 5: a) të qëndrojë fort mbi bazën e trupit kryesor (Figura 1: 2) me qendrën e ngritur të saj të kthyer lart.Rrëshqitni dadon (Figura 5: d) - lart - në tubin e rubinetit, e ndjekur nga copë litari.Udhëzoni tubin e hyrjes së ujit të rubinetit përmes vrimës në lavaman. Nga pjesa e poshtme (poshtë lavamanit) rrëshqisni unazën e telit në të (Fig. 5: c) dhe vidhosni (në drejtim të akrepave të orës) një dado (Fig.5: b).SHENIM: Pa marrë parasysh vendndodhjen - sigurohuni që burimi i energjisë të jetë i mbrojtur mirë nga uji (spërkatje ose rrjedhje). Nëse nuk është kështu, mos e instaloni rubinetin për të parandaluar dëmtimin personal ose të produktit• Lidhni zorrën e burimit të ujit në tubin e hyrjes së ujit të rubinetit• Kontrolloni pozicionin e rrethit (3) dhe unazës së gomës (4) siç tregohet në figurën 3 (Figura 3). dhe instaloni hundëzën në trupin kryesor. Vidheni atë (në anën e djathtë) të ngushtë në trupin

kryesor (Fig.1) SHËNIM: mos dëmtoni unazën e gomës gjatë instalimit).• Hapni burimin e ujit, ngadalë lëvizni dorezën e rubinetit majtë dhe djathtë, për të kontrolluar dhe identifikuar rrjedhjet e mundshme para përdorimit.• Vendoseni në prizën e burimit të energjisë aty pranë. Sigurohuni që nuk është ose nuk mund të jetë e ekspozuar ndaj ujit.

Fig. 3 (shi, Fig.3)1 grykë2 hundëz

3. hundëz - dado4 pincë

5 unaza gome6 tube silikoni

7 tube silikoni - prizë

4. Pikat kryesore të instalimit dhe përshtatjes:• Nëse pozicioni i burimit të ujit në mur nuk është i përshtatshëm, ju lutemi konsultohuni me instaluesin profesional për modifikimin e skemës.

Fig. 6 (shih: Fig. 6)1. Teli i ruajtur i energjisë 2. Kujdes! Uji i zhytur në mur 3. Kontrolloni masen e kabinetit

• MOS bëni asnjë ndryshim në rubinet ose kabllo pa u konsultuar më parë me shitësin e tij• Burimi i ujit duhet të aktivizohet përpara se të lidhet në burimin e energjisë për të siguruar që nuk ka rrjedhje uji në asnjë bashkim përpara përdorimit.• Tani futeni prizën në fole dhe rrotulloni bishtin në drejtim të akrepave të ores (ujë të nxehtë) (shih Figurat, Fig. 7). Ekrani duhet të ndizet duke treguar se ngrohësi është duke punuar dhe temperatura

e daljes së ujit duhet të rritet. Rrotulloni dorezën mbrapa në pozicionin e mesit (pozicioni i mbyllur) - shfaqja duhet të fiket.• Instalimi i rubinetit përfundon.

5. Metoda e FunksionimitSiç tregohet në Fig 7 (shih, Fig. 7), janë 3 zona në shkronjën e indeksit të dorezës: pozicioni i ujit të nxehtë (1), pozicioni i mbyllur (2), pozicioni i ujit të ftohtë (3) “. Pozicione të ndryshme mund të përdoren sipas nevojave. Për të rritur shkallën e rrjedhës së ujit të ftohtë rrotullohet doreza në drejtim të kundërt dhe në drejtim të akrepave të orës për të rritur normën e rrjedhjes së ujit të nxehtëSHËNIM: Temperatura e ujit të nxehtë do të ulet me rritjen e normës së saj të rrjedhjes. Temperatura gradualisht do të rritet dhe do të arrijë pikën e balancës në pak sekonda pas kthimit në zonën e nxehtë të ujit (er).

Fig. 7 (shih Fig. 7)1 Pozicioni i ujit të nxehtë 2 Pozicioni i mbyllur 3 Pozicioni i ujit të ftohtë

6. Mirëmbajtja Pastrimi i grykësKur rrjedhja e ujit bëhet e ndërprerë ose e ulët, shiringa e ujit (Pic 8) ka nevojë për pastrim. Hapat janë si më poshtë: hiqni kapakun e hundës (Figura 8: 2) në drejtim të kundërt, sheshoni kapakun e hundës nën rubinetin e presionit të lartë të kthyer me kokë poshtë. Pastroni hundën me uthull ose acid limoni dhe pastaj vidhosni përsëri (Figura 8).

Fig. 8 (shih, Fig. 8)1 Kapësi i gomës së hundëz 2 Kapaku I hundëz 3 Çmontoni (rrotullimin në drejtim të

kundërt të akrepave të orës)4 Montoni në drejtim të akrepave të orës

Pastrimi i filterit të ujitNëse rrjedha bëhet më e vogël pasi të jetë përdorur për një periudhë kohore, hiqni zorrën e burimit të ujit, vendosni dhe hiqni rrjetën e filtrit (Pic.9: 2) nga hyrja e ujit (Pic.9: 1) siç tregohet në figurën 9.Put filter neto në uthull për 20 min, lani tërësisht dhe instaloni përsëri.

Fig. 9 (shih Fig. 9)1 Vrima e ujit 2 Rrjeta e filterit

7. Diagrami Skematik Elektrik

Fig. 10 (shih Fig. 10)K-Ndërpreësi H-Tubi i ngrohjes D-Ekrani Digjital S-Mbrojtja Termike

8. Problemet

Problemi Arsyeja Zgjidhja e mundshmeEkrani nuk ndizet dhe uji nuk bëhet i nxehtë në kthesën e trajtimit të ujit të nxehtë.

Burimi i energjisë nuk është i lidhur ose presioni i ujit është shumë i ulët.

Kontrolloni tela të energjisë, kontrolloni furnizimin me energji elektrike dhe sigurohuni që presioni i furnizimit me ujë të jetë të paktën 0.06 MPa.

Ekrani është aktiv, por temperatura e ujit është e ulët.

Rrjedha e ujit është shumë e lartë ose prishja e elementit të ngrohjes.

Zvogloni rrjedhjen e ujit të nxehtë. Nëse temperatura mbetet ulje e ulët - ju lutemi kontaktoni shitësin.

Temperatura e ujit është e lartë, niveli i rrjedhjes së ujit është i ulët.

Depozita bllokon filtrin e ujit dhe / ose hundën, ose presioni i ujit është i ulët.

Kontrolloni dhe pastroni depozitat në filtrin e hyrjes së ujit dhe në vrimat e daljes së ujit (shih „Mirëmbajtja“). Rritni shkallën e rrjedhës së ujit të nxehtë. Nëse ky fenomen vazhdon, arsyeja është presioni i ulët i ujit.

Page 34: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

34

*********************************************************************************************************BËNI QË RUBINETI JUAJ TË KETË NJË JETË MË TË GJATË ME KËSHILLAT TONA TË PËRMENDURA MË POSHTË – PA MASË GËLQERORE E CILA DO TË PENGOJ FUNKSIONIMIN E RREGULLT*********************************************************************************************************PROCEDURA E LARGIMIT TË GËLQERËSKonsumator i nderuar i Rubinetit Digjital Delimano PRO,Ne me të vërtetë duam që ju do të gëzoni produktin për një kohë të gjatë dhe pasi që në rajonin tonë kemi të bëjmë me ujë të fortë, ne kemi përgatitur udhëzime të thjeshta se si të pastrojmë shkallën e gëlqeres në rubinet. Ndiqni hapat e mëposhtëm dhe siguroj jetëgjatësi në rubinetin tënd dhe do të kurseni koston e energjisë.

E rëndësishme:Para se të pastroheni, hiqni shiritin nga rryma dhe furnizimi me ujë!

1. Largoni tubin duke e rrotulluar në drejtim të kundërt të akrepave të orës.2. Futni gypin e kuzhinës (ose copën e mbështjellë ose kashtë të prerë) në daljen e ujit.3. Mbushni rezervuarin e plotë të rubinetit (rreth 1 dcl) me uthull ose acid limoni (C6H8O7) (nëse acidi citrik është i ngurtë, 20g do të jetë e mjaftueshme). Largoni gypin.

Ju mund ta bëni a) duke përdorur gyp b) pjesë të folisë, c) kashtë e prerë4. Lëjeni për 60 minuta për uthull ose 30 minuta për të reaguar ndaj acidit citrik (do të vini re se formohen flluska në vrimë për dalje në ujë). Përsëriteni tërë procedurën nëse flluska ende formohen

pas kohës së kaluar.

5. Ndërkohë, ju mund të pastroni hundën, duke e zhytur atë në uthull ose zgjidhje me acid limoni për disa minuta.6. Riparoni tubin (pa hundë) duke lëvizur tubin në drejtim të akrepave të orës.7. Sigurohuni që doreza të jetë ende në pozicionin e ndalimit dhe të ndizni furnizimin me ujë.8. Kthejeni dorezën në pozicionin maksimal të ujit të ftohtë për të mbushur shkallën e majtë mbi lëngun dhe shkallën e gëlqeres. Lëreni të tillë për të paktën 10 sekonda dhe ndërkohë shpëloni

hundën.9. Kthejeni dorezën përsëri për të ndaluar pozicionin dhe mblidhni hundën mbrapa.10. Futeni përsëri në prizë dhe provoni se si funksionon duke shndërruar gradualisht dorezën nga pozicioni i ftohtë në ujë të nxehtë.11. Përsëriteni tërë procedurën sipas kushteve të ujit / përdorimit, por jo më vonë se çdo 6 muaj.

Mirë të dini:Derdhja e ujit të ftohtë për disa sekonda pas çdo përdorimi të ujit të nxehtë mund të ulë ndjeshëm akumulimin e gurit gëlqeror.Rubineit e menjëhershme për ngrohjen e ujit do t’ju kursejnë kohë dhe para, por gjithmonë është mirë të mbani mend gjërat më të rëndësishme në lidhje me instalimin:

1. Ky produkt duhet të përdoret vetëm pasi të jetë lidhur në mënyrë korrekte dhe të sigurt me konstante dhe të qëndrueshme burim energjie dhe furnizim me ujë.2. Mos e instaloni këtë produkt në afërsi (distanca duhet të jetë së paku 0,4 m nga trupi kryesor) i objekteve të ndezshme (druri, plastika, polistiroja etj.).3. Ky rubinet nuk mund të instalohet në vende me temperatura të ngrirjes. Mos u aktivizoni nëse ekziston mundësia që uji të jetë i ngrirë ose në vetë hidraulik ose rubinet.4. MOS E LINI RUBINET TË FUNKSIONOJ/TË NDEZUR NËSE NUK JENI NË AFËRSI. SIGUROHUNI QË GJITHMONË TË LENI DOREZËN NË POZICIONIN E MBYLLUR PAS PËRDORIMIT. 5. ËSHTË E KËSHILLUAR QË TË LARGONI RUBINETIN NGA ENERGJIA ELEKTRIKE NË MOMENTIN KUR JU E DINI SE NUK DO TA PËRDORNI PËR NJË KOHË TË GJATË. (MË SHUMË SE NJË 1 DITË)

KZ

Сізге Delimano өнімін таңдағаныңыз үшін алғыс білдіреміз!Delimano-ның барлық өнімдері сапалы және сұранысқа ие, біздің өнімімізді шынында да жиі көшірмелеп, сатып алушыларға сапасы төмендеу, кепілдігі жоқ өнімді сатып жатады. Көшірме тауарлар немесе уәкілеттігі жоқ дистрибьюторлар туралы ақпаратты [email protected] электронды адресіне жолдауларыңызды сұраймыз, осы арқылы сіздер біздің өнімімізді көшірмелеумен күресуімізге жәрдемдесесіздер.Delimano – Пайдаланушы нұсқаулығыӨнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз және оны одан әрі пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

ЕСКЕРТУЛЕР1. Бұл бұйым жұмыс істеп тұрған электр желісіне және сумен жабдықтау жүйесіне қосылған

соң ғана, оны пайдалануға болады.2. Бұл бұйымды далада пайдалануға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Бұл құрылғы үй ішінде, жабық

жерде пайдалануға және суды жылытуға ғана арналған.3. Бұл бұйымды тұтанғыш заттардың (ағаштан, пластиктен, пенопластан және т.б. жасалған)

қасына орнатуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ (негізгі корпусқа дейінгі арақашықтық 0,4 м болуы тиіс).

4. Су жылытқыш кранды тігінен орнатыңыз, оны басқа бұрышта орнатуға болмайды. Орнатуды дұрыс орындау үшін «Орнатуға қойылатын талаптар» және «Орнату тәсілдері» бөлімдерін қараңыз.

5. Электр желісінің шамадан тыс жүктелуін болдырмау үшін су жылытқыш кран қосылып тұрған электр желісіне басқа электр құралын ҚОСПАҢЫЗ.

Page 35: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

35

6. Электр желісінің қуаты жеткілікті болмаған жағдайда, су жылытқыш кран қосылып тұрған кезде, қуаттылығы жоғары басқа электр құралдарды (кондиционерді, қысқа толқынды пешті және т.б.) қоспауға тырысыңыз.

7. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көзделген жағдайлардан басқа, су жіберетін келте құбырды су жылытқыш кранға немесе түтікке қоспаңыз. Бұл талапты сақтамау су жылытқыш кранның істен шығуына, оның зақымдануына және/немесе пайдаланушының ауыр дене жарақатын алуына себеп болуы мүмкін.

8. Бұл құрылғы жерге тұйықталған баусыммен жабдықталған. Қабырғадағы розеткаңызды жерге дұрыс тұйықталғанына көз жеткізіңіз. Су жылытқыш кран міндетті түрде жерге тұйықталуы тиіс.

9. Судың қасиеттерін/су жылытқыш кранды пайдалану шарттарын есепке ала отырып, кранды әр жарты жыл сайын, кем дегенде, 1 рет түзілген қақтан тазартып отыру керек. КЕҢЕС: Ыстық суды әр жолы пайдаланған соң, бірнеше секунд бойы суық суды ағызып отырса, бұл қақтың түзілу қарқындылығы төмендете алады.

10. Су жылытқыш кранды ұзақ уақыт пайдаланған кезде судың ағыны бәсеңдесе, су кіретін келте құбырдың сүзгісін (9:2-сурет) міндетті түрде тазарту қажет.

11. Кранның шүмегін (8:2-сурет) үнемі тазалап отыру қажет.12. Егер қуат беру баусымы зақымданса, ол авторландырылған немесе біліктілігі бар маман

тарапынан ғана дереу ауыстырылуы тиіс.13. Құрылғыны төмен температуралы бөлме-жайларда орнатуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Кранда

немесе су құбырында су қатып қалды деп болжанса, су жылытқыш кранды қоспаңыз.14. Су жылытқыш кран – су жіберетін келте құбыры ашық тұратын су жылытқыш, бұл ретте

келте құбырды басқа крандарға немесе қосу элементтеріне қосуға болмайды, бұл су құбыры жүйесіне ықпал етуі мүмкін.

15. Бұл құрылғының бос/құрғақ немесе қатып қалған күйде жұмыс істелуіне жол берілмеу керек. Себебі бұл құрылғының зақымдалуына және/немесе пайдаланушының жарақат алуына әкеп соқтыруы мүмкін.

16. Құралды егер олар бақыланса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулықпен танысса және төнетін қауіптерді түсінсе ғана, 8 жасқа толған және одан асқан балалардың, сонымен қатар, дене, сенсорлық немесе ақыл-ойы шектеулі тұлғалардың немесе білімі мен дағдысы аз тұлғалардың пайдалануы мүмкін. Балаларға бұл құралмен ойнауға рұқсат етілмейді. Балалар егер олар 8 жастан асса және бақыланса ғана, құралды тазалай алады және оған күтім көрсете алады.

17. Пайдаланушы су жылытқыш кранды қарап-тексеруді орындай және ағымдағы жөндеуін (тұрақты түрде тазалап, күтім жасаудан басқа) жүргізе алмайды. Су жылытқыш кран істен шыққан жағдайда, қызмет көрсету мен бөлшектерін ауыстыру үшін сатушы көрсеткен мамандандырылған техникалық орталыққа жүгінген жөн

18. Су жылытқыш кранға техникалық қызмет көрсету керек болса, құрылғының қандай да бір бөлшегіне жанасар алдында, қуат беру баусымын электр желісінен ажыратыңыз.

19. Жаңа су жылытқыш кранның ішінде азғантай мөлшерде су болуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай және су жылытқыш кранның орау алдында қауіпсіздікке сынаудан өткендігін білдіреді.

20. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдыруға болмайды. Пайдаланған соң, тұтқаның әрдайым жабық қалыпта болғанына көз жеткізіңіз.

21. Су жылытқыш кран ұзақ уақыт пайдаланылмаса, оны электр желісінен ажыратып қоюға кеңес беріледі.

22. Кез келген уақытта су жылытқыш кранның үстінде немесе жанында кез келген киім түрлерін, майлықтарды, қағаз орамалдарды және/немесе кез келген ас үй керек-жарақтарын қалдыруға тыйым салынады.

Page 36: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

36

23. Су жылытқыш кранда кейбір дақтар, белгілер және т.б. болуы мүмкін, бұл әрбір су жылытқыш кранның жөнелту алдында сынаудан өтетіндігімен түсіндіріледі. Бұл дақтар, белгілер және т.б. шұңғылшадағы, ваннаның ішіндегі дақтар сияқты, құрғақ майлықтың, тазартқыш құралдың немесе жылтыратып өңдейтін құралдың көмегімен оңай кетеді.

24. Құрылғының тексеруден өткендігіне қарамастан, оны пайдалану және осындай пайдаланудың салдары тек пайдаланушының жауапкершілігіне жатады.

1 Бұйымның сыртқы түріБұл құрылғы ыстық судың бар-жоғы бірнеше секунд ішінде берілуін қамтамасыз етеді. Су құбыры кранының басы оңға және солға бұрылады, яғни бұл құрылғыны жеке-дара шұңғылшада, қосарлы шұңғылшада немесе тіреуге орнатылған шұңғылшада пайдалануға болады (Суреттерді қараңыз, 1 және 2-суреттер).БӨЛШЕКТЕРІ:

1-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 1-сурет) 2-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 2-сурет) 5-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 5-сурет)1 Түтік2 Негізгі корпусы3 Негізгі резеңке сақина4 Шұңғылша 5 Сымды сақина6 Бекіткіш сомын7 Сумен қамту жүйесінің құбыршегі

1 Түтік2 Негізгі корпусы3 Негізгі резеңке сақина4 кергі сомын (астыңғы қуат беру көзі)5 кергі сомынның нығыздауыш сақинасы (үстіңгі қуат беру көзі)

а Негізгі резеңке сақина b Бекіткіш сомын c Сымды сақина а Кергі сомын (астыңғы қуат беру көзі)b Кергі сомынның нығыздауыш сақинасы (үстіңгі қуат беру көзі)

Негізгі орнату бөлшектері:2 Орнатуға қойылатын талаптар:

Атауы KDR-5E-1 Aмперметр (A) ≥20

Қуаты (кВт) 3,3 Номиналды су қысымы: Жұмыс қысымы:

0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Электр желісіне қосуға арналған желісіне қосуға арналған сымның диаметрі (мм²)

≥1,5 Қолданылуы ас үйде, гаражда және басқа да тиісті үй-жайларда

Ауа ажыратқыш (A) 16 Судың берілу түрі Су астынан беріледі

ЕСКЕРТПЕ: Бұл бұйым қуаттылығы жоғары электр құрал болып табылатындығын назарға ала отырып, оны орнатпас бұрын, электр сымының талаптарға сәйкестігін тексеру қажет (жоғарыдағы кестеде көрсетілген талаптарға сәйкестік міндетті болып табылады). Су жылытқыш кранның жерге тұйықталуына көңіл бөлген жөн, яғни ашалы розеткада электр желісінің жерге тұйықтаушы сымына қосылған жерге тұйықтаушы сым қарастырылуы тиіс.

3 Орнату тәсілдері:Орнатпас бұрын, суды сөндіріп қойыңыз. Су жылытқыш кранды қораптан шығарып, пластик қақпақтарын (4-сурет), бекіткіш сомынын (1:6-суреті) және сымды сақинаны (1:5-суреті) алып тастаңыз.Қуат пен су беру маршрутын тексеріп, оның негізінде төмендегі орнату әдістерін таңдаңыз:• a) Егер қуат беру көзі шұңғылшаның астында орналасса (1-сурет):• Негізгі резеңке сақинаның (5-сурет) ортаңғы жағының жоғары қарай көтеріліп, негізгі корпусқа (1:2-суреті) тығыз жанасатына көз жеткізіңіз. Кранның су беру түтігін шұңғылшадағы

саңылау арқылы өткізіңіз. Астыңғы жағынан (шұңғылшадан төмен) оған сымды сақынаны (5:c-суреті) кигізіп, бекіткіш сомынды (5:b-суреті) (сағат тілінің бағытымен) бұраңыз. • b) Егер қуат беру көзі шұңғылшаның үстінде орналасса (2-сурет):Негізгі резеңке сақинаның (5:а-суреті) ортаңғы жағының жоғары қарай көтеріліп, негізгі корпусқа (1:2-суреті) тығыз жанасатына көз жеткізіңіз.Кергі сомынды (5:d-суреті) аударылған жағымен жоғары қаратып кранның су беру түтігіне, содан кейін кергі сомынның нығыздауыш сақинасына жылжытыңыз.Кранның су беру түтігін шұңғылшадағы саңылау арқылы өткізіңіз. Астыңғы жағынан (шұңғылшадан төмен) оған сымды сақынаны (5:c-суреті) кигізіп, бекіткіш сомынды (5:b-суреті) (сағат тілінің бағытымен) бұраңыз.ЕСКЕРТПЕ: Орналасқан жеріне қарамастан, қуат беру көзінің судан (судың тамшылауы мен ағып кетуінен) жақсы қорғалғанына көз жеткізіңіз. Бұлай бомаған жағдайда, өзіңізді жарақаттап алмау үшін және бұйымды зақымдамау үшін, кранды орнатпаңыз. • Сумен қамту жүйесінің құбыршегін кранның су беру түтігіне жалғаңыз. • 3-суретте көрсетілгендей (3-сурет), серіппелі сақинаның (3) және резеңке сақинаның (4) қалпын тексеріп, түтікті негізгі корпусқа орнатыңыз. Оны негізгі корпусқа тығыз етіп бұраңыз

(сағат тілінің бағытымен) (1-сурет). ЕСКЕРТПЕ: орнату кезінде резеңке сақинаны зақымдап алмаңыз).• Сумен қамту жүйесін ашып, кран тұтқасы мен түтігін солға және оңға қарай ақырын қозғап, пайдалану алдында болжалды ағып кету жағдайларын тексеріп, анықтау керек.• Қуат беру ашасын розеткаға қосыңыз. Оның судың әсеріне ұшырамағанына немесе ұшырамайтынына көз жеткізіңіз.

3-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 3-сурет)1 шүмек2 түтік

3 түтік сомыны4 серіппелі сақина

5 резеңке сақиналар6 силиконды құбыршек

7 силиконды құбыршек бітеуіші

4. Орнату мен баптаудың негізгі мезеттері:• Қабырғадағы сумен қамту жүйесінің қалпы жарамаса, оны өзгерту үшін кәсіби маманға жүгініңіз.

6-сурет ( қараңыз: СУРЕТТЕР, 6-сурет)1. Салбырай орналасқан қуат көзінің сымы 2. Назар аударыңыз! Қабырғаға енгізе

орналастырылған су құбыры3. Корпус өлшемін есепке алыңыз

• Сатушымен кеңеспей, кранды немесе кабельді қандай да бір жолмен өзгертуге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.• Қуат беру көзіне қоспас бұрын, пайдалану алдында кез келген түтікте судың ағылмауына көз жеткізу үшін, сумен қамту жүйесін қосу керек.• Енді айырды ашаға салып, тұтқаны сағат тілінің бағытымен (ыстық су) бұрыңыз (қараңыз: СУРЕТТЕР, 7-сурет). Дисплей іске қосылып, жылытқыштың жұмыс істеп жатқанын көрсетіп, ал

судың шығыстағы температурасы ұлғаяды. Тұтқаны қайта орта қалпына («Судың берілуін тоқтату») бұрыңыз - дисплей сөнуі тиіс.• Кранның орнатылуы аяқталды.

5. Жұмыс істеу әдісі7-суретте көрсетілгендей (қараңыз: СУРЕТТЕР, 7-сурет), су жылытқыш кранның тұтқасында 3 аймақ бар: «ыстық су» аймағы (1), «судың берілуін тоқтату» аймағы (2), «суық су» аймағы (3).

6 Шұңғылша 7 Сымды сақина8 Бекіткіш сомын9 Сумен қамту жүйесі

Page 37: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

37

Әртүрлі қалыптар қажеттілікке қарай пайдаланылуы мүмкін. Суық судың қысымын күшейту үшін тұтқаны жоғары көтеріп, ыстық судың қысымын күшейту үшін тұтқаны төмен түсіруге болады. ЕСКЕРТПЕ: Су қысымының күшею шамасына қарай ыстық судың температурасы төмендейді. Ыстық су аймағына бұрылған соң, температура бірте-бірте ұлғайып, баланс нүктесіне жететін болады.

7-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 7-сурет)1 «Ыстық су» аймағы 2 «Судың берілуін тоқтату» аймағы 3 «Суық су» аймағы

6. Техникалық қызмет көрсету: Шүмекті тазалауСудың қысымы бәсеңдегенде немесе жаңылысқанда, су жіберетін келте құбырды (8-сурет) тазарту қажет. Келесідей әрекеттерді орындаңыз: шүмек қалпағын (8:2-суреті) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап алып, шүмек қалпағын аударып, жоғары қысымды кран суымен жуып-шайыңыз. Шүмегін сірке суымен немесе лимон қышқылымен тазалап, қайтадан бұраңыз (8-сурет).

8-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 8-сурет)1 Шүмек қалпағының резеңке сақинасы,

2 Шүмек қалпағы 3 Бөлшектеу мақсатында (сағат тіліне қарсы бағытта) бұрау

4 Құрастыру мақсатында (сағат тілінің бағытымен) бұрау

Су сүзгісін тазалауБелігілі бір уақыт мерзімі ішінде пайдалану кезінде ағынның күші төмендесе, сумен қамту жүйесінің құбыршегін алып тастап, келте құбырдың сүзгісін тауып, оны 9-суретте көрсетілгендей, су құятын саңылаудан (9:2-суреті) алып тастаңыз. Сүзгіні сірке суына 20 минутқа салып, жақсылап жуып-шайыңыз және орнына орнатыңыз.

9-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 9-сурет)1 Су құятын саңылау 2 Келте құбырдың сүзгісі

7. Электр принципиалды сызбанұсқа

10-сурет (қараңыз: СУРЕТТЕР, 10-сурет)K-Ауыстырып қосқыш H-Жылытқыш түтік D-Сандық дисплей S-Жылу оқшаулағыш

8. Ақаулықтарды жою

Ақаулық Ақаулықтың болжалды себебі Ақаулықты жою тәсіліДисплей іске қосылмайды, тұтқаны бұрған кезде су жылынбайды.

Су жылытқыш кран электр желісіне қосылмаған немесе судың ағыны тым төмен.

Қуат көзі сымының жарамдылығын тексеріңіз, су жылытқыш кранның электр желісіне қосылған-қосылмағанын тексеріңіз, судың қысымы кемінде 0,06 Мпа екендігіне көз жеткізіңіз.

Дисплей жұмыс істейді, алайда судың температурасы төмен.

Судың ағыны тым жоғары немесе жылыту элементі істен шықты.

Ыстық су ағынын бәсеңдетіңіз. Егер температура төмен болып қала берсе, бұл жылытқыш элементінің бұзылуын білдіреді. Бұл жағдайда сатушыға хабарласыңыз.

Судың температурасы жоғары, су ағының жылдамдығы төмен.

Су сүзгісі және/немесе шүмегі қатты шөгінділердің салдарынан бітеліп қалды немесе су қысымы төмен.

Су кіретін келте құбырдың сүзгісін және су жіберетін келте құбырды тексеріп, ішін қатты шөгінділерінден тазалаңыз («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қараңыз). Ыстық су ағынының берілу жылдамдығын ұлғайтыңыз. Бұл жағдай қайталанса, оның себебі судың төмен қысымы болып табылады.

*****************************************************************************************************************************************ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН НҰСҚАУЛАРДЫ ОРЫНДАЙ ОТЫРЫП, СУ ЖЫЛЫТҚЫШ КРАННЫҢ ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІН ҰЗАРТЫҢЫЗ! СУ ЖЫЛЫТҚЫШ КРАННЫҢ ІШІНДЕГІ ҚАҚ ТУРАЛЫ ҰМЫТЫҢЫЗ!*****************************************************************************************************************************************ҚАҚТЫ КЕТІРУҚұрметті Delimano digital PRO су жылытқыш кранды пайдаланушы,Біз шынында да сіздің бұйымды мүмкіндігінше ұзақ пайдаланғаныңызды қалаймыз, бұл ретте өңіріміздегі судың шынымен кермек екендігін ескере отырып, біз су жылытқыш кранның ішіндегі қақты кетіру бойынша орындалуы оңай бірнеше ұсынымдарды дайындадық. Біздің ұсынымдарымызды орындап, су жылытқыш кранды мүмкіндігінше ұзақ пайдаланыңыздар және электр энергиясының шығынын азайтыңыздар.

Маңызды ақпарат:Су жылытқыш кранды тазартуға кіріспес бұрын, оны электр желісінен және су құбырынан ажыратыңыз!

1. Құбыр сомынын сағат тіліне қарсы бағытта бұрап шығарып, құбырды шешіп алыңыз.2. Су жіберетін келте құбырға құйғышты (немесе түтікше етіп оралған жұқалтырды, немесе сусындарға арналған түтікшені) қойыңыз.3. Су жылытқыш кран резервуарын сірке суымен немесе лимон қышқылымен (C6H8O7) толтырыңыз (шамамен 1 дцл құйыңыз) (қатты күйіндегі лимон қышқылын пайдаланған жағдайда,

20 г лимон қышқылын салу жеткілікті). Құйғышты суырып алыңыз.Бұны а) құйғыштың b) түтікше етіп оралған жұқалтырдың c) сусындарға арналған түтікшенің көмегімен жасауға болады

4. 60 минут (сірке суы пайдаланылса) немесе 30 минут (лимон қышқылы пайдаланылса) күтіңіз (су жіберетін келте құбырда көпіршіктер пайда болады). Уақыт өте көпіршіктер кетпесе, процедураны тағы да қайталаңыз.

5. Сол арада су жылытқыш кранның шүмегін сірке суына немесе лимон қышқылының ерітіндісіне бірнеше минутқа батырып, тазартуға болады.6. Құбырды (шүмексіз) орнына қойып, құбыр сомынын сағат тілі бағытымен бұрап бекітіңіз.

Page 38: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

38

7. Су жылытқыш кранның тұтқасы «тоқтату» қалпында тұрғандығына көз жеткізіп, судың берілуін қамтамасыз етіңіз.8. Сұйықтықтың қалдығы мен қақты шайып шығару үшін тұтқаны суық судың қатты күшпен берілуін қамтамасыз ететін қалыпқа бұраңыз. Кем дегенде, 10 минут күтіп, сол арада су жіберетін

қондырманы жуып тазартыңыз.9. Су жылытқыш кранның тұтқасын «тоқтату» қалпына бұрып, су жіберетін қондырманы орнатыңыз.10. Су жылытқыш кранды электр желісіне қосып, тұтқасын суық су аймағынан ыстық су аймағына қарай біртіндеп бұра отырып, су жылытқыш кранның жұмыс істеуін тексеріңіз.11. Процедураны судың сапасына/су жылытқыш кранды пайдалану шарттарына қарай, бірақ, әр 6 ай сайын, кем дегенде, 1 рет орындап отырыңыз.

Пайдалы ақпарат:Ыстық суды әр жолы пайдаланған соң, бірнеше секунд бойы суық суды ағызып отырса, бұл қақтың түзілу қарқындылығы төмендете алады.Су жылытқыш кран ақшаның үнемделуіне және электр энергиясын тұтынудың азаюына септігін тигізеді, алайда су жылытқыш кранды орнатуға қойылатын мына талаптарды сақтау өте маңызды:

1. Бұл бұйым жұмыс істеп тұрған электр желісіне және сумен жабдықтау жүйесіне қосылған соң ғана, оны пайдалануға болады.2. Бұл бұйымды тұтанғыш заттардың (ағаштан, пластиктен, пенопластан және т.б. жасалған) қасына орнатуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ (негізгі корпусқа дейінгі арақашықтық 0,4 м болуы тиіс).3. Су жылытқыш кранды төмен температуралы бөлме-жайларда орнатуға тыйым салынады. Кранда немесе су құбырында су қатып қалды деп болжанса, су жылытқыш кранды қоспаңыз.4. ЖҰМЫС ІСТЕП ТҰРҒАН ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚАРАУСЫЗ ҚАЛДЫРУҒА БОЛМАЙДЫ. ПАЙДАЛАНҒАН СОҢ, ТҰТҚАНЫҢ ӘРДАЙЫМ ЖАБЫҚ ҚАЛЫПТА БОЛҒАНЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ.5. СУ ЖЫЛЫТҚЫШ КРАН ҰЗАҚ УАҚЫТ ПАЙДАЛАНЫЛМАСА (ӘДЕТТЕ, 1 КҮННЕН АСАТЫН МЕРЗІМДЕ), ОНЫ ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕН АЖЫРАТЫП ҚОЮҒА КЕҢЕС БЕРІЛЕДІ.

LT

Brangus kliente,dėkojame, kad renkatės DELIMANO gaminius!DELIMANO asortimentą sudaro aukštos kokybės virtuvės technika ir indai, sukurti galvojant apie sveiką mitybą ir malonumą teikiantį maisto gaminimo procesą. Skatiname aistrą gaminti ir mėgautis šia patirtimi tiek mėgėjus, tiek profesionalus. Pajuskite malonumą gaminti kasdien! Populiarūs DELIMANO gaminiai dažnai taMPa klastotojų taikiniu. Įsigiję suklastotų gaminių, klientai nusivilia prasta jų kokybe, negali pasinaudoti garantija. Jeigu pastebėjote padirbtą gaminį ar įgaliojimų neturintį platintoją, praneškite apie tai adresu [email protected] arba [email protected] ir padėkite kovoti su padirbinėtojais.DELIMANO INSTANT DIGITAL PRO vandens šildytuvas – naudojimo instrukcijaOriginalios instrukcijos vertimasPrieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.

ĮSPĖJIMAI1. Prietaisą galima naudoti tik tada, kai jis yra tinkamai ir saugiai prijungtas prie nuolatinės ir

tolygios elektros energijos ir vandens tiekimo.2. NENAUDOKITE šio prietaiso lauke. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui patalpoje ir tik

vandeniui šildyti.3. NETVIRTINKITE prietaiso šalia degių objektų (medienos, plastiko, putplasčio), atstumas tarp jų ir

prietaiso korpuso turi būti bent 0,4 m. 4. Vandens šildytuvas turi būti jungiamas vertikalioje padėtyje, kito jo tvirtinimo kaMPai yra

draudžiami. Daugiau informacijos, kaip tinkamai prijungti prietaisą, rasite skyriuose „Jungimo sąlygos“ ir „Jungimo būdai“.

5. NEJUNKITE į tą patį elektros lizdą kelių prietaisų, kad išvengtumėte elektros grandinės perkrovos.6. Jeigu elektros tinklas yra silpnas, pabandykite tuo metu, kai įjungtas elektros šildytuvas, nenaudoti

kitų galingų elektros prietaisų (oro kondicionieriaus, mikrobangų krosnelės ir pan.).7. Vandens čiaupo nejunkite prie jokio kito prietaiso ar jungties, tik prie tų, kurios nurodytos šioje

instrukcijoje. Nesilaikant šio reikalavimo, galima sugadinti prietaisą, susižeisti ar sugadinti kitus daiktus.

8. Šis prietaisas yra su įžemintu kištuku. Užtikrinkite, kad elektros lizdas, į kurį jungiate prietaisą, būtų įžemintas. Šis vandens šildytuvas turi būti saugiai įžemintas.

9. Iš prietaiso reikia pašalinti susidariusias kalkių nuosėdas, priklausomai nuo vandens kokybės ir naudojimo sąlygų, tačiau ne rečiau nei kas 6 mėnesius. PATARIMAS. Paleidus kelias sekundes tekėti šaltą vandenį po kiekvieno karšto vandens naudojimo galima gerokai sumažinti kalkių nuosėdų susidarymą.

10. Jeigu ilgainiui naudojant prietaisą vandens tėkmė susilpnėjo, reikia išvalyti vandens filtro tinklelį (Pic. 9: 2).

11. Purkštuką (Pic. 8: 2) reikia valyti reguliariai.12. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, nekeiskite jo patys. Kreipkitės į platintoją.13. DĖMESIO! Šio šildytuvo NEJUNKITE patalpose, kurių temperatūra labai nukrinta ir vanduo gali

užšalti. Neįjunkite prietaiso, jeigu yra tikimybė, kad vandens šildytuve užsilikęs vanduo gali būti užšalęs. Jeigu šildytuvą naudojate patalpose, kurių temperatūra nėra pastovi (pavyzdžiui, sodo namelyje), prieš artėjant dideliems šalčiams išmontuokite šildytuvą ir palikite jį patalpoje, kurioje nebūtų didelių temperatūros svyravimų.

Page 39: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

39

14. Šio vandens šildytuvo čiaupo negalima jungti prie jokio kito čiaupo ar montavimo įrangos, kuri gali trukdyti vandens tekėjimui.

15. Prietaiso negalima naudoti vaikams ir žmonėms, turintiems fizinių ar psichinių sutrikimų, nebent juos prižiūri už saugumą atsakingas asmuo, supažindinęs su prietaiso naudojimu ir rizikomis, kylančiomis netinkamai naudojant prietaisą. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, jo valyti ir atlikti kitų priežiūros darbų.

16. Pats prietaiso naudotojas gali tik reguliariai apžiūrėti ir valyti prietaisą. Jeigu reikalingi remonto darbai, kreipkitės į platintoją.

17. Jeigu norite apžiūrėti prietaisą, ištraukite kištuką iš elektros lizdo, prieš liesdami prietaiso dalis.18. Naujai įsigytame šildytuve gali būti šiek tiek vandens. Tai yra normalu, nes prieš supakuojant yra

patikrinamas kiekvieno prietaiso saugumas ir kokybė.19. Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Baigę naudotis prietaisu jo rankenėlę pasukite

į vidurį, kad netekėtų srovė.20. Jeigu prietaiso ketinate nenaudoti ilgesnį laiką (ilgiau nei parą), rekomenduojama ištraukti

prietaiso maitinimo laidą iš elektros lizdo.21. Draudžiama ant ar šalia prietaiso bet kuriuo metu palikti šluosčių, rankšluosčių, popierinių

rankšluosčių ir / ar kitų virtuvės reikmenų. 22. Prieš supakuojant kiekvienas šildytuvas yra išbandomas vandeniu, todėl išpakavę prietaisą galite

pastebėti rūdžių dėmių. Jas lengvai pašalinsite sausa šluoste, valikliu ar poliravimo pasta (panašių dėmių atsiranda ant kriauklių, vonių ir pan.). Pašalinus esamas dėmes naujų neturėtų atsirasti.

23. Prietaisas buvo patikrintas, tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios pasekmės yra paties naudotojo atsakomybė.

1 Prietaiso išvaizdaŠis prietaisas pašildo vandenį per kelias sekundes. Čiaupą galima sukioti į kairę ir į dešinę, todėl šildytuvą galima tvirtinti ne tik prie viengubų, bet ir dvigubų kriauklių (žiūrėkite Paveiksliukai, Pic. 1 ir Pic. 2).DALYS:

Pic. 1 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1) Pic. 2 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2) Pic. 3 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 5)1 Čiaupas2 Korpusas3 Pagrindo guminis žiedas4 Kriauklė 5 Metalinis žiedas

1 Čiaupas2 Korpusas3 Pagrindo guminis žiedas4 Poveržlė (apatiniam energijos tiekimui)5 Tarpiklis (apatiniam energijos tiekimui)

a Pagrindo guminis žiedasb Tvirtinimo veržlėc Žiedas d Poveržlė (apatiniam energijos tiekimui)e Tarpiklis (apatiniam energijos tiekimui)

Pagrindinės jungimo dalys:2 Jungimo sąlygos

Tipas KDR-5E-1 Ampermetras (A) ≥20

Galia (kW) 3,3 Nurodytasis vandens slėgis: Darbinis slėgis:

0 MPa0,06–0,9 Mpa

Vidinio galios šaltinio laido skersmuo (mm²) ≥1.5 Pritaikymas Virtuvė, garažas ir kitos tinkamos patalpos

Suspausto oro elektros jungiklis (A) 16 Vandens padavimo tipas Apatinis vandens padavimas

PASTABA. Tai yra galingas elektros prietaisas, todėl prieš jį jungdami patikrinkite, ar elektros sistema atitinka šiam prietaisui reikalingus reikalavimus (reikalavimai pateikti aukščiau esančioje lentelėje). Prietaisui reikalingas įžeminimas – elektros lizde turi būti įžeminimo laidas ir jis turi būti sujungtas su elektros tinklo laidu.

3 Jungimo būdai:Užsukite vandenį prieš jungdami prietaisą. Išimkite prietaisą iš pakuotės ir nuimkite sandarinimo dalis (Pic. 4), tvirtinimo veržlę (Pic. 1:6) ir žiedą (Pic. 1:5).Patikrinkite elektros ir vandens tiekimo trasą ir pagal tai pasirinkite vieną iš toliau pateikiamų jungimo būdų:• a) Jeigu elektros šaltinis yra virš kriauklės (Pic. 1):• Įsitikinkite, kad pagrindo guminis žiedas (Pic. 5) sandariai prigludęs prie pagrindinio korpuso pagrindo (Pic. 1: 2) karūnėle į viršų. Praveskite vandens padavimo sistemą pro angą kriauklėje. Iš

apačios (žemiau kriauklės) užverkite žiedą (Pic. 5: c) ir priveržkite (pagal laikrodžio rodyklę) su tvirtinimo veržle (Pic. 5: b). • b) Jeigu elektros šaltinis yra žemiau kriauklės (Pic. 2):Įsitikinkite, kad pagrindo guminis žiedas (Pic. 5) sandariai prigludęs prie korpuso pagrindo (Pic. 1: 2) karūnėle į viršų.Užverkite poveržlę (Pic. 5: d) grioveliu į viršų ant vandens padavimo vamzdžio, po to užveržkite tarpiklį.Praveskite vandens padavimo sistemą pro angą kriauklėje. Iš apačios (žemiau kriauklės) užverkite žiedą (Pic. 5: c) ir priveržkite (pagal laikrodžio rodyklę) su tvirtinimo veržle (Pic. 5: b).PASTABA. Nesvarbu, kurioje vietoje yra elektros šaltinis, užtikrinkite, kad jis būtų gerai apsaugotas nuo vandens (aptaškymo ir lašėjimo). Jeigu negalite to padaryti, nejunkite prietaiso, kad nesusižalotumėte ir nesugadintumėte prietaiso. • Prijukite vandens vamzdį prie apatinės prietaiso vandens padavimo sistemos. • Patikrinkite tvirtinimo žiedo (3) bei guminio žiedo (4) poziciją (Pic. 3) ir prijunkite purkštuką prie korpuso. Tvirtai prisukite jį pagal laikrodžio rodyklę (Pic. 1). PASTABA. Nepažeiskite guminio žiedo.• Atsukite vandenį, lėtai pasukiokite rankenėlę ir čiaupą į kairę ir į dešinę ir patikrinkite, ar vanduo nebėga pro tarpus.• Įjunkite laido kištuką į elektros lizdą. Įsitikinkite, kad jis yra apsaugotas nuo vandens.

6 Tvirtinimo veržlė7 Vandens padavimo vamzdis

6 Kriauklė 7 Metalinis žiedas8 Tvirtinimo veržlė 9 Vandens padavimo vamzdis

Page 40: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

40

Pic. 3 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3)1 Purkštukas2 Purkštuko galvutė

3. Purkštuko veržlė4 Tvirtinimo žiedas

5 Guminiai žiedai6 Silikoninė žarna

7 Silikoninės žarnos kištukas

4. Svarbios prietaiso prijungimo ir suderinimo ypatybės:• Jeigu elektros ar vandens šaltinių pozicija nėra tinkama, kreipkitės į profesionalų montuotoją, kad atliktų galimus pakeitimus.

Pic. 6 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6)1. Apsaugotas maitinimo laidas 2. Dėmesio! Vandens vamzdžiai sienoje 3. Atkreipkite dėmesį į spintelės dydį

• NEATLIKITE jokių prietaiso ir laido modifikacijų nepasitarę su platintoju.• Kai prietaisas prijungtas, pirmiausia įjunkite vandens tiekimą ir pažiūrėkite, ar vanduo nelaša, ir tik po to įjunkite į elektros lizdą.• Kai vanduo tekės tolygiai, įjunkite prietaisą į elektros lizdą ir sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę (karštas vanduo) (žiūrėkite PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7). Įsijungia ekranas, reiškiantis, kad šildytuvas

veikia ir iš čiaupo tekančio vandens temperatūra turi kilti. Sukite rankenėlę atgal į vidurinę poziciją – ekranas užges. • Prietaiso suderinimas yra baigtas.

5. Veikimas Kaip parodyta 7 paveiksliuke (žiūrėkite PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7), rankenėlė yra su 3 zonomis: karšto vandens zona (1), išjungimo zona (2), šalto vandens zona (3). Reguliuokite rankenėlės poziciją pagal poreikius. Jeigu norite padidinti šalto vandens srovę, sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, arba sukite pagal laikrodžio rodyklę, jeigu norite padidinti karšto vandens srovę. PASTABA. Karšto vandens temperatūra krinta didėjant srovei. Temperatūra palaipsniui kyla ir pasiekia stabilią praėjus kelioms sekundėms po vandens paleidimo ir pasukus rankenėlę į karšto vandens zoną.

Pic. 7 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7)1 Karšto vandens zona 2 Išjungimo zona 3 Šalto vandens zona

6. Priežiūra: Purkštuko valymasKai vandens srovė taMPa nebe tokia stipri, reikia išvalyti purkštuką (Pic. 8). Atsukite purkštuko ritę prieš laikrodžio rodyklę (Pic. 8: 2), nuimkite ir palaikykite po stipria vandens srove. Taip pat purkštuką išvalykite su actu ar citrinų rūgštimi ir užsukite atgal (Pic. 8).

Pic. 8 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 8)1 Guminis purkštuko galvutės tarpiklis 2 Purkštuko galvutė 3 Sukimas išardant (prieš

laikrodžio rodyklę) 4 Sukimas surenkant (pagal laikrodžio rodyklę)

Vandens filtro valymasJeigu ilgainiui vandens srovė tapo silpnesnė, ištraukite vandens žarną ir išimkite vandens filtrą (Pic. 9) iš vandens padavimo sistemos (Pic. 9: 2), kaip parodyta 9 paveiksliuke. Palaikykite filtrą įmerktą į actą 20 minučių, gerai nuskalaukite ir įdėkite atgal.

Pic. 9 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 9)1 Vandens padavimo sistema 2 Filtras

7. Elektros diagrama

Pic. 10 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 10)K Jungiklis H Kaitinimo elementas D Skaitmeninis ekranas S Šiluminis saugiklis

8. Galimos problemos

Problema Galima priežastis Galimas sprendimasNešviečia ekranas ir vanduo netaMPa karštas rankenėle nustačius karšto vandens poziciją.

Prietaisas neįjungtas į elektros lizdą arba vandens spaudimas per mažas.

Apžiūrėkite maitinimo laidą, ar yra elektros tiekimas, ir įsitikinkite, kad spaudimas yra bent 0,06 MPa.

Ekranas šviečia, tačiau vandens temperatūra yra žema.

Per stipri vandens srovė arba kaitinimo elemento gedimas.

Sumažinkite vandens srovę. Jeigu temperatūra išlieka žema, ko gero, sugedęs kaitinimo elementas. Kreipkitės į platintoją.

Vanduo karštas, tačiau srovė silpna. Užsikimšęs filtras ir / arba purkštuko angos arba per mažas vandens spaudimas.

Išvalykite vandens filtrą ir purkštuką (žiūrėkite „Priežiūra“). Įjunkite šildytuvą ir paleiskite karšto vandens srovę. Jeigu niekas pasikeitė, vadinasi, vandens spaudimas yra per mažas.

*********************************************************************************************************ŽEMIAU PATEIKIAMI PATARIMAI, KURIŲ LAIKYDAMIESI UŽTIKRINSITE ILGĄ IR TINKAMĄ PRIETAISO VEIKIMĄ, KURIO NETRUKDYS KALKIŲ NUOSĖDOS!*********************************************************************************************************KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMASBrangus DELIMANO INSTANT DIGITAL PRO vandens šildytuvo pirkėjau,linkime kuo ilgiau naudotis prietaisu bei jo teikiamais privalumais ir atkreipiame dėmesį, kad daugelyje šalies regionų vartojamas vanduo yra kietas. Žemiau pateikiamos instrukcijos, kaip valyti šildytuve susikaupusias nuosėdas. Laikydamiesi šių žingsnių užtikrinsite ilgą tinkamą prietaisą veikimą ir taupysite energijos sąnaudas.

Svarbu:Prieš valydami prietaisą atjunkite jį nuo elektros ir vandens tiekimo!

1. Nuimkite čiaupą sukdami čiaupo movą prieš laikrodžio rodyklę.2. Į vandens angą įstatykite piltuvą (jeigu neturite piltuvo, galite naudoti susuktą foliją arba trumpą šiaudelį).3. Pripilkite į šildytuvo talpyklą apie 100 ml acto arba citrinų rūgšties tirpalo (jeigu naudojate birią citrinų rūgštį, su vandeniu sumaišykite 20 g). Išimkite piltuvą.

Jūs galite naudoti: a) piltuvą b) susuktą folijos gabaliuką, c) šiaudelį4. Palaukite 60 min. (jeigu naudojate actą) arba 30 min. (jeigu naudojate citrinų rūgštį), kol suveiks tirpalas (vandens angoje pastebėsite besiformuojančius burbulus). Pakartokite procedūrą, jeigu

burbulai vis dar formuojasi pasibaigus nurodytam laikui.

Page 41: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

41

5. Tuo metu galite išvalyti čiaupo purkštuką palaikydami jį pamerktą į acto ar citrinų rūgšties tirpalą kelias minutes.6. Pritvirtinkite čiaupą (be purkštuko) sukdami čiaupo movą pagal laikrodžio rodyklę.7. Įsitikinkite, kad rankena nustatyta taip, jog vanduo nebėgtų. Įjunkite vandens tiekimą.8. Rankena nustatykite didžiausią šalto vandens srovę, kad pasišalintų tirpalo ir kalkių likučiai. Palikite taip įjungtą bent 10 sekundžių, tuo metu nuskalaukite čiaupo purkštuką.9. Rankena sustabdykite vandenį, išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir užsukite purkštuką.10. Įjunkite prietaisą į elektros lizdą ir patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai, po truputį sukdami rankeną iš šalto vandens zonos į karšto vandens zoną.11. Šią procedūrą kartokite atsižvelgdami į Jūsų gyvenamoje teritorijoje vartojamo vandens kietumą ir prietaiso naudojimo dažnumą (bet ne rečiau nei kas 6 mėn.).

Verta žinoti:Kaskart panaudojus karštą vandenį leiskite kelias sekundes tekėti šaltam vandeniui – tai gali gerokai sumažinti nuosėdų kaupimąsi.Vandens šildytuvas padės Jums sutaupyti laiko ir pinigų, tačiau svarbu atsiminti svarbiausius dalykus apie prietaiso prijungimą ir naudojimą:

1. Prietaisą galima naudoti tik tada, kai jis tinkamai ir saugiai prijungtas prie nuolatinio bei stabilaus elektros ir vandens tiekimo.2. NEJUNKITE prietaiso arti degių (medinių, plastikinių, polistireno ir pan.) objektų – tarp jų ir prietaiso turėtų būti bent 0,4 m atstumas.3. Šio prietaiso negalima jungti patalpose, kuriose yra minusinė temperatūra. Nejunkite prietaiso, jeigu yra tikimybė, kad vandentiekyje arba prietaise esantis vanduo yra užšalęs.4. NEPALIKITE ĮJUNGTO PRIETAISO BE PRIEŽIŪROS. BAIGĘ NAUDOTIS PRIETAISU VISADA ĮSITIKINKITE, KAD RANKENĖLE UŽSUKTAS VANDUO.5. ILGESNĮ LAIKĄ (ILGIAU NEI 1 DIENĄ) NENAUDOJAMĄ VANDENS ŠILDYTUVĄ REKOMENDUOJAMA IŠJUNGTI IŠ ELEKTROS LIZDO.

Pardavėjo suteikiama komercinė prekės garantijaŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją. Taip pat sugedus prietaisui dėl stichinės nelaimės.Kilmės šalis – Kinija.Importuotojas – UAB „Studio moderna“, Žalgirio g. 135, 08217 Vilnius, Lietuva.

LV

Paldies, ka izvēlējāties Delimano produktus!Tā kā Delimano produkti ir ļoti vērtīgi, krāpnieki ir iecienījuši tos atdarināt, tādejādi maldinot pircējus ar zemas kvalitātes precēm bez garantijas un servisa. Lūdzu, ziņojiet par atdarinātiem, viltotiem un līdzīgiem produktiem vai neoficiāliem izplatītājiem, rakstot uz e-pasta adresi [email protected], lai palīdzētu mums cīnīties ar nelikumīgiem viltojumiem.Delimano - Lietošanas instrukcijaLūdzu, pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to.

BRĪDINĀJUMI1. Izmantojiet ierīci tikai pēc tam, kad esat to pareizi un droši pievienojis stabilai ūdens un

elektropadevei.2. NEIZMANTOJIET ierīci ārpus iekštelpām. Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām,

lietošanai iekštelpās un ūdens sildīšanai.3. NENOVIETOJIET ierīci uzliesmojošu materiālu (koka, plastmasas, ekstrudētā putuplasta utt.)

tuvumā (attālumam no ierīces korpusa vajadzētu būt vismaz 0,4 m).4. Ūdens sildītājs jāuzstāda vertikāli; uzstādīt ierīci citos leņķos ir aizliegts. Lūdzu, skatiet sadaļas

“Uzstādīšanas nosacījumi” un “Uzstādīšanas metodes”, lai uzstādītu ierīci pareizi.5. Lai izvairītos no elektrotīkla pārslodzes, NEPIEVIENOJIET elektrības sadalītājam vairākas ierīces

vienlaikus.6. Ja Jūsu mājsaimniecības elektrotīkls ir vājš, lūdzu, neizmantojiet citas jaudīgas elektroierīces

(gaisa kondicionieri, mikroviļņu krāsni utt.) vienlaikus ar ūdens sildītāju.7. Ūdens padeve nedrīkst būt pievienota citiem ūdens sildītajiem, kā norādīts šai lietošanas

instrukcijā; tas var izraisīt ūdens sildītāja darbības traucējumus un/vai ievainojumus tās lietotājam.8. Ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu. Lūdzu, pārliecinieties, ka elektrības rozete ir pienācīgi iezemēta

sienā.9. Sildītāja atkaļķošana jāveic atkarībā no ūdens stāvokļa/lietošanas biežuma, taču ne retāk kā

reizi 6 mēnešos. PADOMS: auksta ūdens palaišana uz pāris sekundēm pēc ierīces lietošanas var ievērojami samazināt kaļķakmens veidošanos.

Page 42: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

42

10. Ja, ilgstoši lietojot ūdens sildītāju, ūdens strūkla samazinās, iztīriet ūdens padeves filtra tīklu (Att. 9: 2).

11. Sprauslu (Att. 8:2) nepieciešams tīrīt regulāri.12. Ja elektrības vads ir bojāts, nekavējoties vērsieties pie kvalificēta tehniķa, lai veiktu tā nomaiņu.13. NENOVIETOJIET ūdens sildītāju vietās ar ļoti zemu temperatūru. Neieslēdziet ierīci, ja pastāv

iespējamība, ka ūdens caurulēs vai krānā ir sasalis.14. Ūdens sildāmais krāns ir atvērta tipa ūdens sildītājs, kura krānam aizliegts pievienot tapas vai citu

aprīkojumu, kas varētu traucēt ūdens cirkulāciju.15. Nedarbiniet ierīci, kamēr tā ir tukša/sausa vai ļoti auksta, jo tas var izraisīt ierīces bojājumus un/

vai ievainojumus tās lietotājam.16. Ierīci atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un vairāk, kā arī personām ar ierobežotām

fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien lietošana notiek kompetentas personas uzraudzībā vai ja tiek dotas pienācīgas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un iespējamajiem riskiem. Bērniem nav ļauts spēlēties ar ierīci, ka arī veikt ierīces tīrīšanu vai uzkopi, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un atrodas pieaugušo uzraudzībā.

17. Nemēģiniet veikt ierīces labojumus (izņemot regulāru tās tīrīšanu un apkopi). Ierīces darbības traucējumu gadījumā, remontu vai detaļu aizvietošanu ļauts veikt tikai izplatītāja norādītā remontdarbnīcā.

18. Ja vēlaties veikt ūdens sildītāja uzkopi, atvienojiet to no elektropadeves, pirms pieskarieties kādai tā daļai.

19. Tikko iegādātas ierīces korpusā var atrasties neliels daudzums ūdens. Tas ir pirms ierīces iepakošanas veiktās drošības pārbaudes rezultāts.

20. Nekad neatstājiet sildītāju bez uzraudzības tā darbības laikā. Vienmēr pārliecinieties, ka krāns ir aizgriezts, kad esat beidzis tā lietošanu.

21. Atvienojiet ūdens sildītāju no elektropadeves, ja plānojat to kādu laiku neizmantot.22. Aizliegts uz ūdens sildītāja vai tā tuvumā atstāt jebkāda veida drānas, papīra dvieļus, salvetes un/

vai virtuves piederumus.23. Produkta pārbaudes rezultātā, uz tā var tikt novēroti atsevišķi traipi. Šos traipus iespējams viegli

noņemt ar sausu drānu, tīrāmo līdzekli vai spodrināmo pastu - līdzīgi kā traipus izlietnē, vannā utt. Ierīces tīrīšana noņems rūsas traipus un novērsīs to veidošanos.

24. Lai gan ierīce ir tikusi pārbaudīta, tās lietošana un no tās izrietošās sekas ir tikai ierīces lietotāja atbildība.

 1 Produkta kopsavilkumsŠī ierīce ļauj iegūt karstu ūdeni pāris sekundēs. Krāna uzgali iespējams pagriezt pa labi un pa kreisi, kas ļauj ierīci izmantot parastajā vai dubultajā izlietnē (skatīt Attēli, Att. 1 un Att. 2).DETAĻAS:

Att. 1 (skatīt: ATTELI, Att. 1) Att. 2 (skatīt: ATTĒLI, Att. 2) Att. 5 (skatīt: ATTĒLI. Att. 5)1 Sprausla2 Ierīces korpuss3 Pamatnes gumijas riņķis4 Izlietne5 Caurules riņķis

1 Sprausla2 Ierīces korpuss3 Pamatnes gumijas riņķis4 Uzgrieznis (strāvas padevei pazeminājumā)5 Uzgriežņa starplika (strāvas padevei pazeminājumā)

a Pamatnes gumijas riņķis b Uzmavac Caurules riņķis d Uzgrieznis (strāvas padevei pazeminājumā)e Uzgriežņa starplika (strāvas padevei pazeminājumā)

Galvenie parametri ierīces uzstādīšanai:2 Uzstādīšanas nosacījumi

Nosaukums KDR-5E-1 Ampērmetrs (A) ≥20

Jauda (kW) 3,3 Nominālais ūdens spiediens: Ūdens spiediens darbībā:

0 Mpa0,06 – 0,9 Mpa

Elektrības vada diametrs (mm²) ≥1.5 Izmantošana virtuve, garāža un cita piemērota vide

Gaisa spiediena slēdzis (A) 16 Ūdens padeves veids ūdens padeve no lejas

PIEZĪME: Ierīce tiek klasificēta kā lielas jaudas iekārta – pirms ierīces uzstādīšanas, pārliecinieties, ka Jūsu mājsaimniecības strāvas stiprums atbilst uz ierīces norādītajam.(rādītājiem vajadzētu sakrist ar augstākminētajā tabulā norādītajiem parametriem).Ūdens sildītājam vajadzētu tikt iezemētam; piem., elektrības rozetē vajadzētu tikt ievietotam zemētam vadam, kas pievienots elektrotīklā iezemētam vadam.

6 Uzmava7 Ūdens padeves caurule

6 Izlietne7 Caurules riņķis8 Uzmava9 Ūdens padeves caurule

Page 43: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

43

3 Uzstādīšanas metodesPirms ierīces uzstādīšanas, izslēdziet ūdens padevi. Izņemiet sildītāju no iepakojuma un noņemiet plastmasas iepakojumu (Att. 4), uzmavu (Att. 1:6) un caurules riņķi (Att 1:5).Pārbaudiet strāvas un ūdens padevi un attiecīgi izvēlieties vienu no šiem uzstādīšanas veidiem:- a) Ja strāvas avots atrodas virs izlietnes (Att. 1)- Pārliecinieties, ka pamatnes gumijas riņķis (Att. 5) ir stingri piestiprināts ierīces korpusa apakšai (Att 1:2), tā paaugstinātajam centram esot pavērstam augšup. Izvelciet krāna ūdens padeves

cauruli caur atveri izlietnē. No apakšas (zem izlietnes) uzlieciet tam caurules riņķi (Att 5: c) un uzskrūvējiet (pulksteņa rādītāja kustības virzienā) uzmavu (Att. 5: b).- b) Ja strāvas avots atrodas zem izlietnes (Att. 2):

Pārliecinieties, ka pamatnes gumijas riņķis (Att. 5) ir stingri piestiprināts ierīces korpusa apakšai (Att 1:2), tā paaugstinātajam centram esot pavērstam augšup. Uzvelciet uzgriezni (Pic 5:d) – ar kreiso pusi augšup – uz sildītāja ūdens padeves caurules un pēc tam uzlieciet uzgriežņa starpliku.No apakšas (zem izlietnes) uzlieciet tam caurules riņķi (Att 5: c) un uzskrūvējiet (pulksteņa rādītāja kustības virzienā) uzmavu (Att. 5: b).PIEZĪME: Neatkarīgi no ūdens sildītāja uzstādīšanas vietas, pārliecinieties, ka strāvas avots ir pasargāts no ūdens (šļakstiem vai noplūdēm). Pretējā gadījumā, neuzstādiet sildītāju, lai izvairītos no ievainojumiem vai ierīces bojājumiem.- Pievienojiet ūdens padeves cauruli krāna ūdens padeves caurulei. - Pārliecinieties, ka caurules riņķis (3) un gumijas riņķis (4) novietoti, kā norādīts Attēlā 3 (Att 3) un pievienojiet sprauslu ierīces korpusam. Stingri pieskrūvējiet to (pulksteņa rādītāja kustības

virzienā) ierīces korpusam. PIEZĪME: uzmanieties, lai uzliekot gumijas riņķi, to neiebojātu.- Atveriet ūdens padevi, lēnām virzot krāna rokturi pa labi un pa kreisi, lai identificētu un novērstu noplūdes risku, pirms uzsākat sildītāja lietošanu. - Ievietojiet ierīces kontaktdakšu tuvumā esošā elektrības rozetē. Pārliecinieties, ka tā atrodas droša attālumā no ūdens avotiem.

Att. 3 (skatīt: ATTĒLI, Att.3)1 sprausla2 uzgalis

3 uzgaļa uzgrieznis4 caurules riņķis

5 gumijas riņķi6 silikona caurule

7 silikona caurules tapa

4. Galvenie uzstādīšanas un pielāgošanas soļi:- Ja ūdens avota pozīcija sienā ir neatbilstoša, lūdzu, konsultējieties ar tehniķi, lai veiktu nepieciešamās izmaiņas.

Att. 6 (skatīt: ATTĒLI, Att. 6) 1. Saglabāts elektrības vads 2. Uzmanību! Ūdens noplūde sienā 3. Pievērsiet uzmanību nodalījuma izmēram

- NEVEICIET izmaiņas ūdens sildītājā, pirms tam nekonsultējoties ar izplatītāju.- Pirms ierīces pievienošanas elektropadevei, izslēdziet ūdens padevi, lai izvairītos no ūdens noplūdēm kādā no ierīces savienojuma daļām.- Ievietojiet ierīces kontaktdakšu elektrības rozetē un pagrieziet rokturi pulksteņa rādītāja kustības virzienā (karsts ūdens) (skatīt ATTĒLI, Att. 7). Ieslēgsies displejs, tādējādi parādot, ka sildītājs

darbojas un ka ūdens temperatūra paaugstinās. Pagrieziet rokturi atpakaļ vidējā pozīcijā (aizvērts) un displejs izslēgsies.- Ūdens sildītājs ir uzstādīts.

5. LietošanaKā norādīts Att. 7 (skatīt ATTĒLI, Att. 7), rokturim ir 3 zonas: “karsts ūdens (1)”, “aizvērts (2)” un “auksts ūdens (3)”. Izmantojiet dažādas roktura pozīcijas atbilstoši Jūsu vajadzībām. Lai palielinātu aukstā ūdens padevi, pagrieziet rokturi pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, bet, lai palielinātu karstā ūdens padevi - pulksteņa rādītāja kustības virzienā.PIEZĪME: Ūdens temperatūra palielināsies līdz ar tā padeves intensitāti. Temperatūra pakāpeniski palielināsies un kļūs vienmērīga dažas sekundes pēc roktura pagriešanas karstā ūdens zonas virzienā.

Att. 7 (skatīt: ATTĒLI, Att. 7)1 Karsts ūdens 2 Aizvērts 3 Auksts ūdens

6. Kopšana: Sprauslas tīrīšanaKad ūdens strūkla kļūst vāja vai pārtraukta, nepieciešams iztīrīt ūdens padeves sprauslu (Att. 8). Veiciet šādus soļus: noskrūvējiet sprauslas vāciņu (Att. 8:2) pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam un noskalojiet vāciņu zem spēcīgas ūdens strūklas, turot to otrādi. Iztīriet sprauslu ar etiķi vai citronskābi un uzskrūvējiet vāciņu atpakaļ (Att. 8).

Att. 8 (skatīt: ATTĒLI, Att. 8)1 Sprauslas uzgaļa gumijas starplika

2 Sprauslas uzgalis 3 Izjaukšana (griežot pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam)

4 Salikšana (griežot pulksteņa rādītāja kustības virzienā)

Ūdens filtra tīrīšanaJa ūdens strūkla pēc ilgākas lietošanas ir kļuvusi vājāka, atvienojiet ūdens padeves cauruli un izņemiet filtru (Att. 9:2) no ūdens padeves caurules (Att. 9:2), kā rādīts Attēlā 9. Ievietojiet filtru etiķī uz 20 minūtēm, kārtīgi noskalojiet un ievietojiet to atpakaļ.

Att. 9 (skatīt: ATTĒLI, Att. 9)1 Ūdens padeve 2 Filtrs

7. Elektrosistēmas shematiska diagramma

Att. 10 (skatīt: ATTĒLI, Att. 10)K-Slēdzis H-Karsējamā caurule D-Digitālais ekrāns S-Termodrošinātājs

8. Iespējamās problēmas un to risinājumi

Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājumsDisplejs neieslēdzas un ūdens, pēc karstā ūdens roktura pagriešanas, nekarst.

Elektropadeves traucējumi vai pārāk zems ūdens spiediens.

Pārbaudiet elektrības vadu un elektropadevi, kā arī pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir vismaz 0.06 MPa.

Displejs ir ieslēgts, taču ūdens temperatūra ir zema. Pārāk augsts ūdens spiediens vai karsējošā elementa bojājums.

Samaziniet karstā ūdens padevi. Ja temperatūra joprojām ir zema, iespējams ticis bojāts karsējošais elements - sazinieties ar izplatītāju.

Ūdens temperatūra ir augsta, taču ūdens strūkla ir vāja. Aizsprostots ūdens filtrs un/vai sprausla vai zems ūdens spiediens.

Iztīriet ūdens filtru un ūdens padeves atveres (skatīt “Kopšana“). Palieliniet karstā ūdens padevi. Ja nekas nemainās, vainojams zems ūdens spiediens.

*****************************************************************************************************ĻAUJIET SAVAM ŪDENS SILDĪTĀJAM KALPOT ILGĀK, SEKOJOT ZEMĀKMINĒTAJIEM PADOMIEM – ATBRĪVOJIETIES NO KAĻĶAMENS NOGUSLNĒM!*****************************************************************************************************

ATBRĪVOŠANĀS NO KAĻĶAKMENSMēs vēlamies, lai Jūs spētu baudīt mūsu ūdens sildītāja sniegtās priekšrocības pēc iespējas ilgāk, un, tā kā zinām, ko nozīmē ciets ūdens, esam sagatavojuši vienkāršus padomus, kas ļaus sildītāju

Page 44: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

44

atbrīvot no kaļķakmens. Sekojiet zemākminētajiem soļiem un pagariniet ūdens sildītāja kalpošanas ilgumu, kā arī samaziniet enerģijas patēriņu.

Uzmanību:Pirms ierīces tīrīšanas, atvienojiet to no ūdens un elektropadeves!

1. Noņemiet cauruli, pagriežot caurules uzgriezni pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam. 2. Ievietojiet ūdens padeves atverē piltuvi (vai sarullētu foliju, vai nogrieztu salmiņu).3. Piepildiet visu krāna rezervuāru (aptuveni 1 dcl) ar etiķa vai citronskābes (C6H8O7) šķīdumu (ja citronskābe ir koncentrēta, pietiks ar 20 g). Izņemiet piltuvi.

Jūs varat izmantot a) piltuvi b) sarullētu folijas gabaliņu c) nogrieztu salmiņu4. Ļaujiet etiķim vai citronskābei 30 minūtes reaģēt (Jūs pamanīsiet ūdens padeves atverē sīkus burbulīšus). Ja burbulīši turpina veidoties arī pēc ilgāka laika, atkārtojiet procedūru.

Tikmēr varat iztīrīt sprauslu, uz pāris minūtēm iemērcot to etiķī vai citronskābē.

5. Pievienojiet cauruli atpakaļ (bez sprauslas), skrūvējot caurules uzgriezni pulksteņa rādītāja kustības virzienā.6. Pārliecinieties, ka rokturis joprojām ir aizgriezts un atsāciet ūdens padevi.7. Pagrieziet rokturi maksimāli auksta ūdens pozīcijā, lai atbrīvotos no pāri palikušā šķidruma un kaļķakmens. Atstājiet uz aptuveni 10 minūtēm un tikmēr izskalojiet sprauslu.8. Aizgrieziet krānu un pievienojiet sprauslu atpakaļ.9. Ievietojiet ierīces kontaktdakšu rozetē un pārbaudiet, kā tā darbojas, pakāpeniski virzot rokturi no auksta uz karsta ūdens pozīciju.10. Atkārtojiet šo procedūru atkarībā no ūdens stāvokļa un ierīces lietošanas biežuma, taču ne retāk kā reizi 6 mēnešos.

Padomi:Auksta ūdens palaišana uz pāris sekundēm pēc katras ierīces lietošanas reizes var ievērojami samazināt kaļķakmens veidošanos.

Ūdens sildītājs Jums ļaus ietaupīt laiku un naudu, taču svarīgi atcerēties galvenos nosacījumus saistībā ar tā uzstādīšanu: 1. Uzsāciet ierīces lietošanu tikai pēc tam, kad tā tikusi pareizi un droši pievienota vienmērīgai un stabilai ūdens un elektropadevei.2. NEUZSTĀDIET šo ierīci uzliesmojošu materiālu (koka, plastmasas, ekstrudēta putuplasta) tuvumā (attālumam no ierīces korpusa vajadzētu sasniegt vismaz 0,4 m).3. Neuzstādiet šo ierīci vietās ar ļoti zemu temperatūru. Neieslēdziet ierīci, ja pastāv iespēja, ka ūdens caurulēs vai krānā ir sasalis.4. NEKAD NEATSTĀJIET ŪDENS SILDĪTĀJU BEZ UZRAUDZĪBAS TĀ DARBĪBAS LAIKĀ. PĀRLIECINIETIES, KA KRĀNS IR AIZGRIEZTS, KAD BEIDZAT TĀ LIETOŠANU.5. JA PLĀNOJAT ŪDENS SILDĪTĀJUNEIZMANTOT ILGĀKU LAIKU (VAIRĀK KĀ 1 DIENU), ATVIENOJIET TO NO ELEKTROPADEVES.

MD

Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!Delimano oferă o gamă inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (în prepararea, gătirea și consumarea alimentelor), încurajând pasiunea pentru gătit, indiferent de nivelul abilităților de gătit.Gătește. Sărbătorește. În fiecare zi. Toate produsele Delimano sunt percepute ca fiind foarte valoroase, astfel încât este foarte posibil ca falsificatorii să ne copieze și, prin urmare, să abuzeze de clienți oferindu-le produse de o calitate mai slabă, fără garanție și service. Vă rugam să raportați orice produs copiat, similar, contrafăcut sau orice distribuitor neautorizat la [email protected] pentru a ne ajuta să luptăm împotriva contrafacerilor ilegale. Distribuitor: ICS ,,Top-Shop StudioModerna,, SRL, Piata Dimitrie Cantemir 1, Chisinau, Republica Moldova, tel. (022) 264-101Delimano– Manual de utilizare Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să le păstrați pentru referințe ulterioare.

ATENȚIE1. Produsul trebuie să fie utilizat doar după ce a fost conectat în mod corect și sigur la o sursă de

alimentare și de apă constantă și stabilă.2. A NU se utiliza produsul în spații exterioare. Dispozitivul a fost conceput pentru uzul casnic, în

interior și doar pentru încălzirea apei. 3. A NU se instala produsul în apropierea (distanța trebuie să fie de cel puțin 0,4 m de corpul

principal) de obiecte inflamabile (lemn, plastic, polistiren etc.). 4. Robinetul pentru încălzirea instant a apei trebuie să fie instalat în poziție verticală – sunt interzise

alte unghiuri. Vezi „Condiții de instalare” și „Modalități de instalare” pentru o instalare corectă. 5. Pentru a evita supraîncărcarea circuitului, NU conectați un alt aparat la aceeași priză.6. Dacă rețeaua electrică este slabă, nu încercați să utilizați alte aparate electrice de putere înaltă

(aer condiționat, cuptor cu microunde etc.) în timp ce aveți în funcțiune robinetul. 7. Racordul de ieșire al apei nu trebuie să fie conectat la un robinet de încălzire instant a apei, doar

în cazul în care se prevede în manualul de instrucțiuni. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate avea ca rezultat defectarea robinetului, leziuni grave și/sau pagube.

Page 45: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

45

8. Dispozitivul este prevăzut cu un întrerupător cu împământare. Asigurați-vă ca priza de perete să fie împământată corespunzător. Robinetul pentru încălzit instant apa trebuie să fie împământat în mod sigur.

9. Robinetul trebuie să fie decapat în funcție de starea apei/ condițiile de utilizare și într-o perioadă de cel puțin 6 luni. SFAT: Turnați apă rece timp de câteva secunde după fiecare utilizare a apei fierbinți pentru a reduce în mod semnificativ acumularea de calcar.

10. În cazul utilizării pe termen lung, dacă fluxul devine mai mic, filtrul racordului de ieșire al apei (Pic. 9: 2) trebuie să fie curățat.

11. Duza (Pic. 8: 2) trebuie să fie curățată în mod regulat. 12. În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta trebuie să fie înlocuit imediat doar de

către o persoană autorizată și calificată. 13. A NU se instala în locuri cu temperaturi sub 0°. A nu se porni în cazul în care există posibilitatea

ca apa să fie înghețată, fie în instalație, fie în robinetul însuși. 14. Robinetul instant pentru încălzit apa este un încălzitor de apă cu ieșire deschisă; ieșirea nu trebuie

să fie conectată la un alt tip de robinet sau echipament care ar putea împiedica circulația apei. 15. Dispozitivul nu trebuie să funcționeze gol/uscat sau înghețat, deoarece astfel de acțiuni pot avea

ca rezultat defectarea aparatului și/sau vătămarea utilizatorului. 16. Dispozitivul poate fi utilizat de copiii cu o vârstă mai mare de 8 ani, precum și de persoanele cu

aptitudini fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe doar dacă sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea sigură a dispozitivului și au înțeles pericolele care pot să apară. Copiilor nu le este permis să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de copii, doar cu condiția ca aceștia să aibă o vârstă mai mare de 8 ani și să fie supravegheați.

17. Aparatul nu este destinat a fi verificat de către utilizator (cu excepția curățării și întreținerii regulate). În caz de defecțiune, verificare sau înlocuire, acestea trebuie să fie realizate într-un centru de întreținere desemnat de către vânzător.

18. În cazul în care doriți să întrețineți robinetul pentru încălzit apa instant, deconectați cablul de alimentare din priză înainte de atingerea aparatului.

19. Produsul nou poate prezenta reziduuri de apă. Este un lucru normal și o consecință a testării sigure și corespunzătoare a produsului înainte de ambalare.

20. A nu se lăsa nesupravegheat robinetul în timpul funcționării. Asigurați-vă ca mânerul să fie lăsat în poziție închisă după fiecare utilizare.

21. Se recomandă deconectarea robinetului de încălzire de la sursa de alimentare în cazul în care nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp.

22. Este interzisă poziționarea hainelor, prosoapelor de bucătărie, cârpelor și/sau altor ustensile de bucătărie pe sau în apropierea robinetului.

23. Deoarece produsele sunt verificate înainte de livrare, anumite marcaje pot fi observate pe produs. Aceste marcaje pot fi îndepărtate cu ușurință cu ajutorul unei cârpe umede, detergent sau pastă de lustruit – asemănătoare celor lăsate pe chiuvetă, cadă de duș, etc. Curățarea va îndepărta și va preveni apariția petelor de rugină.

24. Deși dispozitivul a fost verificat, utilizarea și consecințele sale sunt responsabilitatea utilizatorului. 1 Prezentare generală a produsului Produsul furnizează instant apă fierbinte, în doar câteva secunde. Gura de scurgere poate fi rotită la stânga sau la dreapta, lucru care permite produsului să fie utilizat într-o chiuvetă individuală, chiuvetă dublă sau bazin cu platformă (vezi imaginile Pic. 1 și Pic. 2).PIESE:

Pic. 1 (vezi: IMAGINI, Pic. 1) Pic. 2 (vezi: IMAGINI, Pic. 2) Pic. 5 (vezi: IMAGINI, Pic. 5)1 Gură de ieșire 2 Corp principal3 Bază inel din cauciuc 4 Chiuvetă 5 Inel de circuit

1 Gură de ieșire 2 Corp principal3 Bază inel din cauciuc 4 Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)5 Garnitură piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)

a Bază inel din cauciuc b Piuliță de strângere c Inel de circuit d Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)e Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)

6 Piuliță de strângere 7 Furtun pentru sursa de apă

6 Chiuvetă 7 Inel de circuit8 Piuliță de strângere9 Sursă de apă

Page 46: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

46

Piese principale pentru instalare: 2 Condiții de instalare

Denumire KDR-5E-1 Ampermetru (A) ≥20Alimentare (kW) 3,3 Presiune nominala a apei:

Presiunea de lucru: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

Diametru sursă de alimentare interior (mm²) ≥1.5 Aplicare Bucătărie, garaj sau alte medii asemănătoare Întrerupător frânare cu aer (A) 16 Tip racord de ieșire al apei Inferior

NOTĂ: Produsul este considerat a fi un aparat cu tensiune ridicată – înainte de instalare, cablurile electrice trebuie să fie verificate pentru a se stabili dacă acestea corespund curentului nominal al produsului (cerințele menționate în tabelul de mai sus trebuie respectate). Împământarea încălzitorului de apă trebuie să fie asigurată, adică, este necesară existența unui cablu împământat în priză și conectat la rețeaua de alimentare.

3 Modalități de instalare:Opriți apa înainte de instalare. Scoateți robinetul din cutie și îndepărtați foliile de plastic (Pic. 4), piulița de strângere (Pic. 1:6) și inelul de circuit (Pic. 1:5).Verificați ruta sursei de energie electrică și a alimentării cu apă și în funcție de alegerea făcută, alegeți una dintre următoarele modalități de instalare: a) În cazul în care sursa de alimentare este deasupra chiuvetei (Pic. 1):• Asigurați-vă ca baza inelului din cauciuc (Pic. 5) să fie strânsă în baza corpului principal (Pic. 1: 2) cu centrul ridicat îndreptat în sus. Orientați tubul de apă al robinetului prin gaura chiuvetei. Din

partea de jos (mai jos de chiuvetă) introduceți inelul de circuit (Pic. 5: c) și înșurubați piulița de strângere (în sensul acelor de ceasornic) (Pic.5: b). b) În cazul în care sursa de alimentare este sub chiuvetă (Pic. 2):Asigurați-vă ca baza inelului din cauciuc (Pic. 5: a) să fie strânsă în baza corpului principal (Pic. 1:2) cu centrul ridicat în sus.Orientați piulița de distanțiere (Pic. 5: d) – cu partea încastrată în sus – în tubul de apă al robinetului, urmat de garnitura piuliței de distanțiere. Orientați tubul de apă al robinetului prin gaura chiuvetei. Din partea de jos (mai jos de chiuvetă) introduceți inelul de circuit (Pic. 5: c) și înșurubați piulița de strângere (în sensul acelor de ceasornic) (Pic.5: b).NOTĂ: Indiferent de locație – asigurați-vă ca sursa de alimentare să fie protejată împotriva apei (stropire sau scurgere). În caz contrar, nu instalați robinetul pentru a preveni leziunile sau defectarea produsului. • Conectați furtunul sursei de apă la tubul de apă al robinetului. • Verificați poziția inelului de siguranță (3) și a celui din cauciuc (4) după cum se indică în imaginea 3 (Pic. 3) și instalați gura de scurgere în corpul principal. Strângeți (în sensul acelor de

ceasornic) de corpul principal (Pic. 1) NOTĂ: A nu se deteriora inelul din cauciuc în timpul instalării. • Deschideți sursa de apă, mișcați ușor mânerul și robinetul spre stânga și dreapta pentru a verifica și identifica posibile scurgeri înainte de utilizare. • Introduceți întrerupătorul în cea mai alăturată priză. Asigurați-vă că nu este sau ar putea fi expusă la surse de apă.

Pic. 3 (vezi: IMAGINI, Pic.3)1 duză2 gură de scurgere

3 piuliță gură de scurgere4 inel de siguranță

5 inele din cauciuc6 furtun din silicon

7 priză furtun din silicon

4. Puncte cheie pentru instalare și ajustare: • În cazul în care poziția sursei de apă din perete nu este corespunzătoare, consultați un instalator profesionist în vederea modificării.

Pic. 6 (vezi: IMAGINI, Pic. 6)1. Linie de tensiune menținută 2. Atenție! Apă în perete! 3. Țineți cont de dimensiunea cabinetului

• A NU se efectua modificări asupra robinetului/cablului fără a vă consulta cu vânzătorul. • Sursa de apă trebuie să fie pornită înainte de conectarea la o sursă de alimentare pentru a vă asigura că nu există scurgeri.• Introduceți întrerupătorul în priză și rotiți mânerul în sensul acelor de ceasornic (apă caldă) (vezi IMAGINILE, Pic. 7). Ecranul trebuie să se aprindă și să indice faptul că încălzitorul funcționează,

iar temperatura de ieșire a apei poate fi crescută. Rotiți mânerul înapoi în poziție mediană (poziție închisă) - ecranul se va stinge. • Instalarea robinetului este completă.

5. Modalități de operareDupă cum se indică în Img 7(vezi IMAGINI, Img. 7), există 3 zone pe indicele cadranului mânerului: „poziție apă caldă (1)”, „poziție închisă (2)”, „poziție apă caldă (3)”. Pozițiile diferite pot fi utilizate în funcție de necesități. Pentru a crește debitul apei reci, rotiți mânerul contrar acelor de ceasornic și în sensul acelor de ceasornic pentru a crește debitul apei calde. NOTĂ: Temperatura apei calde va descrește odată cu creșterea debitului. Temperatura va crește gradual și va atinge punctul de echilibru în doar câteva secunde după schimbarea zonei de apă caldă.

Pic. 7 (vezi: IMAGINI, Pic. 7)1 Poziție apă caldă 2 Poziție închisă 3 Poziție apă rece

6. Întreținere: Curățarea duzelorAtunci când debitul apei se întrerupe sau încetinește, duza de apă (Pic 8) trebuie curățată. Pașii sunt după cum urmează: deșurubați capacul duzei (Pic. 8: 2) contrar acelor de ceasornic, scoateți capacul duzei de sub robinetul întors invers. Curățați duza cu oțet sau acid citric și reînșurubați-o (Pic. 8).

Pic. 8 (vezi: IMAGINI, Pic. 8)1 Garnitura din cauciuc a capacului duzei

2 Capac duză 3 Dezasamblare (rotire contrar acelor de ceasornic)

4 Asamblare (rotire în sensul acelor de ceasornic)

Curățarea filtrului de apăÎn cazul în care debitul devine mai mic după utilizarea prelungită, îndepărtați furtunul de apă și filtrul (Pic.9: 2) din racordul de ieșire al apei (Pic.9:1) după cum se indică în imaginea9. Puneți filtrul în oțet timp de 20 de minute, spălați în totalitate și reinstalați.

Pic. 9 (vezi: IMAGINI, Pic. 9)1 Racord de ieșire al apei 2 Filtru

7. Diagramă schematică electrică

Pic. 10 (vezi: IMAGINI, Pic. 10)K-Întrerupător H-Tub de încălzire D-Ecran digital S-Protecție termică

Page 47: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

47

8. Depanare

Problemă Motiv posibil Soluție posibilăEcranul nu se aprinde, iar apa nu se încălzește atunci când rotesc mânerul de apă caldă.

Sursa de alimentare nu este conectată sau presiunea apei este prea mică.

Verificați cablul electric, sursa de alimentare și asigurați-vă ca presiunea alimentării cu apă să fie de cel puțin 0.06 MPa.

Ecranul este aprins, însă temperatura apei este scăzută.

Debitul apei este prea puternic sau elementul de încălzire este defect.

Reduceți debitul de apă caldă. În cazul în care temperatura rămâne scăzută, este posibil ca elementul de încălzire să fie defect – contactați vânzătorul.

Temperatura apei este ridicată, debitul apei este mic.

Deposit blocks the water filter and/or nozzle, or water pressure is low.

Verificați și curățați depunerile din filtrul alimentării cu apă și evacuările de apă (vezi „Întreținere”). Măriți debitul de apă caldă.. În cazul în care fenomenul continuă, motivul este presiunea scăzută a apei.

*********************************************************************************************************CU AJUTORUL SFATURILOR DE MAI JOS, ROBINETUL DVS. VA FUNCȚIONA PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ DE TIMP – FĂRĂ CALCAR CARE SĂ ATACE CALITATEA! *********************************************************************************************************PROCEDURA DE ELIMINARE A CALCARULUI Stimate client al robinetului electric digital PRO pentru încălzit apa instant,Ne dorim cu adevărat să vă bucurați de acest produs pentru o perioadă mai lungă de timp și, din moment ce ne confruntăm tot timpul cu calcar, am pregătit câteva instrucțiuni simple care să vă ajute să îl curățați. Urmând pașii de mai jos, asigurați o durată mai lungă de funcționare a robinetului și economisiți costul energiei.

Important:Înainte de curățare, deconectați robinetul de la sursele de alimentare cu energie electrică și apă!

1. Înlăturați țeava prin deșurubarea piuliței în sensul opus acelor de ceasornic. 2. Introduceți pâlnia de bucătărie (sau bucăți de folie răsucită sau tăiate) în racordul de ieșire al apei. 3. Umpleți rezervorul robinetului (aprox. 1 dcl) cu oțet sau acid citric (C6H8O7) (dacă acidul citric este solid, o cantitate de 20g este suficientă). Înlăturați pâlnia.

O puteți face a) utilizând pâlnia b) folii răsucite, c) tăiate4. Lăsați oțetul (60 min) sau acidul citric (30 min) să își facă efectul (veți observa bule care se vor forma în gaura racordului). Repetați întreaga procedură în cazul în care bulele se mai formează și

după scurgerea timpului.

5. Între timp, puteți curăța duzele prin scufundarea în oțet sau acid citric, timp de câteva minute. 6. Repoziționați țeava (fără duză) prin înșurubarea piuliței în sensul acelor de ceasornic. 7. Asigurați-vă ca mânerul să fie în poziție oprită și porniți alimentarea cu apă. 8. Poziționați mânerul în poziția maximă de apă rece pentru a elimina lichidul și calcarul rămas. Mențineți această poziție pentru cel puțin 10 secunde și, între timp, clătiți duza. 9. Repoziționați mânerul și reasamblați duza. 10. Reporniți alimentarea și verificați funcțiunea prin mutarea mânerului din poziția de apă rece spre apă caldă. 11. Repetați întreaga procedură conform condițiilor de calitate a apei și de utilizare, însă cel puțin o dată la șase luni.

Rețineți:Turnarea apei reci timp de câteva secunde după fiecare utilizare a apei calde poate reduce în mod semnificativ depunerea de calcar. Robinetul pentru încălzit apa instant va economisi timp și bani, însă este important să rețineți cele mai importante aspecte legate de instalare:

1. Produsul trebuie să fie utilizat doar după ce a fost conectat în mod corect și sigur la o sursă de alimentare constantă și stabilă. 2. NU instalați produsul în apropierea obiectelor (distanța trebuie să fie de cel puțin 0,4 m de corpul principal) inflamabile (lemn, plastic, polistiren etc.).3. Robinetul nu poate să fie instalat în locuri cu temperaturi sub 0°. A nu se aprinde în cazul în care există posibilitatea ca apa să fie înghețată (fie în instalație, fie în robinet). 4. A NU SE LĂSA ROBINETUL NESUPRAVEGHEAT ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII. ASIGURAȚI-VĂ CA MÂNERUL SĂ FIE LĂSAT ÎNTOTDEAUNA ÎN POZIȚIE ÎNCHISĂ. 5. SE RECOMANDĂ DECONECTAREA ROBIENTULUI DE LA SURSA DE ALIMENTARE ÎN CAZUL ÎN CARE NU MAI ESTE UTILIZAT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ DE TIMP (ÎN GENERAL, MAI MULT DE 1

ZI).

ME

Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!Svi Delimano proizvodi se smatraju veoma vrijednim tako da falsifikatori kopiraju naše proizvode i na taj način zloupotrebljavaju kupce lošijim kvalitetom bez garancije i usluge servisa. Molimo Vas, prijavite bilo koju kopiju, falsifikat, sličan proizvod ili neovlašćenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv falsifikata.Delimano– Uputstvo za upotrebuMolimo Vas da prije upotrebe uređaja po prvi put, pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasnije korišćenje.

UPOZORENJA1. Ovaj proizvod možete koristiti isključivo nakon što je pravilno i bezbjedno povezan na stalan i

stabilan izvor energije i vodosnabdijevanja.2. Ovaj proizvod NEMOJTE koristiti na otvorenom. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu i unutrašnju

upotrebu, i za zagrijavanje vode.

Page 48: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

48

3. Proizvod NEMOJTE postavljati u blizini (udaljenost treba da bude najmanje 0,4m od glavnog tijela) zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor itd.).

4. Slavina za instant zagrijavanje vode mora da bude montirana vertikalno, drugi uglovi su zabranjeni. Obratite pažnju na “uslove za ugradnju” i “metode instalacije…” za pravilnu instalaciju.

5. NEMOJTE koristiti drugi uređaj na istoj utičnici, kako biste izbjegli preopterećenje strujnog kola.6. Ukoliko je Vaša električna mreža slaba, pokušajte da ne koristite druge električne uređaje velike

snage (klima uređaji, mikrotalasna pećnica itd.) prilikom korišćenja slavine za instant zagrijavanje vode.

7. Izlaz za vodu ne bi trebalo da bude povezan sa bilo kojom slavinom za instant zagrijavanje vode ili zglobom, osim zahtjeva u ovom uputstvu. Odstupanje može da dovede do kvara slavine i/ili ozbiljnih povreda ili štete.

8. Ovaj uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Uvjerite se da su utičnice u Vašoj kući dobro uzemljene. Slavina za instant zagrijavanje vode mora biti sigurno uzemljena.

9. Sa slavine trebate očistiti kamenac u skladu sa uslovima vode/korišćenja, ali ne kasnije od svakih 6 mjeseci. Savjet: Puštanjem hladne vode na nekoliko sekundi nakon svake upotrebe tople vode ćete značajno smanjiti taloženje kamenca.

10. Ukoliko protok vode postane slabiji, trebate očistiti filter na ulazu za vodu (Slika 9: 2) kako biste obezbijedili dugotrajnije korišćenje.

11. Mlaznicu (Slika 8: 2) treba redovno čistiti.12. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamijenjen od strane ovlašćenog i kvalifikovanog

lica.13. Slavinu NEMOJTE instalirati na mjestima sa niskim temperaturama. Nemojte uključivati ukoliko

postoji mogućnost da se voda zamrzne u cijevima ili samoj slavini.14. Slavina za instant zagrijavanje vode ne smije biti povezana sa bilo kojom slavinom ili opremom koja

bi mogla ometati cirkulaciju.15. Ovaj uređaj nikada ne bi trebao da radi prazan/suv ili zamrznut, jer bi takvo dejstvo moglo dovesti

do greške uređaja i/ili povrede korisnika.16. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim, ili

mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili instrukcijama za pravilnu upotrebu i ako razumiju opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.

17. Uređaj nije namijenjen za servisiranje (osim redovnog čišćenja i održavanja) od strane korisnika. U slučaju neispravnosti, servis ili zamjena se mogu vršiti isključivo na mjestu koje je dodijelio prodavac.

18. Ukoliko želite da očistite slavinu za instant zagrijavanje vode, isključite utikač iz utičnice prije nego što dodirnete bilo koji dio uređaja.

19. Ostaci vode se mogu naći u novootvorenom proizvodu. Ovo je normalno i posledica je testiranja proizvoda prije njegovog pakovanja.

20. Nikada nemojte ostaviti slavinu da funkcioniše bez nadzora. Obavezno ostavite ručicu u zatvorenom položaju nakon svake upotrebe.

21. Preporučujemo Vam da slavinu isključite iz izvora napajanja ukoliko ne namjeravate da je koristite duži vremenski period.

22. Zabranjeno je ostaviti bilo koju vrstu tkanine, papirnih ubrusa, brisača i/ili bilo kojeg kuhinjskog pribora na ili blizu slavine u bilo kom trenutku.

23. Zbog testiranja proizvoda prije njegove isporuke, neki tragovi se mogu vidjeti na istom. Ovi tragovi se mogu lako ukloniti suvom krpom, detrdžentom ili pastom za poliranje. Čišćenjem ćete ukloniti i spriječiti nastanak rđe.

24. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posledice su strogo korisnikova odgovornost.

Page 49: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

49

1 Pregled proizvodaOvaj uređaj može da obezbijedi toplu vodu u roku od nekoliko sekundi. Cijev slavine se može pomjerati lijevo-desno, što omogućava da se ovaj uređaj koristi u jednom ili duplom lavabou (pogledajte Slike, Slika 1 i Slika 2).DJELOVI:

Slika 1 (pogledajte: Slike, Slika 1) Slika 2 (pogledajte: Slike, Slika 2) Slika 5 (pogledajte: Slike, Slika 5)1 Cijev slavine2 Glavno tijelo3 Osnovni gumeni prsten4 Lavabo 5 Žičani prsten

1 Cijev slavine2 Glavno tijelo3 Osnovni gumeni prsten4 Duža matica (ukoliko je izvor napajanja dolje)5 Šajbna za dužu maticu (ukoliko je izvor napajanja dolje)

a Osnovni gumeni prsten b Zatezna matica c Žičani prsten d Duža matica (ukoliko je izvor napajanja dolje)e Šajbna za dužu maticu (ukoliko je izvor napajanja dolje)

Glavni montažni djelovi:2 Uslovi instalacije

Tip KDR-5E-1 Ampermetar (A) ≥20Snaga (kW) 3,3 Nominalni pritisak vode:

Radni pritisak: 0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Prečnik žice unutrašnjeg izvora napajanja (mm²) ≥1.5 Instalacija Kuhinja, garaža i druga odgovarajuća okruženjaDugme za prekid vazduha (A) 16 Način priključka Donji dovod vode

NAPOMENA: Proizvod je ocijenjen kao uređaj velike snage – prije ugradnje je potrebno provjeriti da li električne žice zadovoljavaju označenu struju proizvoda(trebaju biti zadovoljeni zahtjevi navedeni u gornjoj tabeli). Trebate osigurati uzemljenje ove slavine, tj. trebalo bi da postoji žica za uzemljenje u utičnici, i da bude povezan sa uzemljenjem žice.

3 Načini montiranja proizvoda:Zatvorite vodu prije montiranja. Izvadite slavinu iz kutije i uklonite plastične poklopce (Slika. 4), zateznu maticu (Slika. 1:6) i žičani prsten (Slika. 1:5).Provjerite put napajanja i vodosnabdijevanja, i na osnovu toga izaberite jedan od načina montiranja:• a) Ukoliko je izvor napajanja iznad lavaboa (Slika 1):• Uvjerite se da osnovni gumeni prsten (Slika 5) čvrsto drži bazu glavnog tijela (Slika 1: 2) sa centrom podignutim prema gore. Postavite cijev za dovod vode kroz otvor u lavabou. Sa dna (ispod

lavaboa) povucite u žičani prsten (Slika 5: c) i zašarafite (u smjeru kretanja kazaljki na satu) maticu (Slika 5: b). • b) Ukoliko je izvor napajanja ispod lavaboa (Slika 2):Uvjerite se da osnovni gumeni prsten (Slika 5: a) čvrsto drži bazu glavnog tijela (Slika 1:2) sa centrom podignutim prema gore.Pomjerite dužu maticu (Slika 5: d) – sa ugradnom stranom okrenutom prema gore – na cijev za dovod vode, a zatim postavite šajbnu za dužu maticu..Postavite cijev za dovod vode kroz otvor u lavabou. Sa dna (ispod lavaboa) povucite u žičani prsten (Slika 5: c) i zašarafite (u smjeru kretanja kazaljki na satu) maticu (Slika5: b).NAPOMENA: Bez obzira na lokaciju – uvjerite se da je izvor napajanja dobro zaštićen od vode (prskanja ili curenja). Ukoliko to nije slučaj, nemojte postavljati slavinu kako biste izbjegli povrede ili oštećenja. • Povežite crijevo izvora vode i dovodnu cijev slavine. • Provjerite položaj šajbne (3) i gumenog prstena (4) kao što je prikazano na slici 3 (Slika 3) i montirajte cijev na glavno tijelo. Zašarafite ga (u smjeru kretanja kazaljki na satu) na glavno tijelo

(Slika 1) NAPOMENA: nemojte oštetiti gumeni prsten tokom montiranja.• Otvorite dovod vode, a zatim polako pomjerajte ručicu uređaja i cijev slavine, kako biste provjerili i identifikovali moguće curenje prije upotrebe.• Ubacite utikač u utičnicu. Uvjerite se da nije i ne može biti izložena vodi.

Slika 3 (pogledajte: Slike, Slika3)1 mlaznica2 cijev

3. matica cijevi4 šajbna

5 gumeni prsteni6 silikonsko crijevo

7 priključak silikonskog crijeva

4. Ključne tačke montiranja i podešavanja:• Ukoliko mjesto izlaza vode u zidu nije dobro namješteno, obratite se vodoinstalateru.

Slika 6 (pogledajte: SLIKE, Slika 6)1. Očuvana električna žica 2. Pažnja! Udubljenje za česmu u zidu 3. Izmjerite dimenzije

• NEMOJTE vršiti bilo kakve izmjene na slavini ili kablu prije nego se konsultujete sa svojim prodavcem.• Vodosnabdijevanje trebate uključiti prije nego što uključite izvor napajanja, kako biste osigurali da prije upotrebe ne dođe do curenja vode.• Ubacite utikač u utičnicu i okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu (topla voda) (pogledajte SLIKE, Slika 7). Ekran bi trebao uključiti indikator grijača, koji pokazuje da se temperatura

vode podiže. Vratite ručicu u srednji položaj (zatvoreni položaj) – ekran bi trebao da se isključi.• Montiranje slavine je završeno.

5. Metod radaKao što je prikazano na slici 7(pogledajte SLIKE, Slika 7), postoje 3 zone na ručici: “zona tople vode (1)”, “zatvoreni položaj (2)”, “zona hladne vode (3)”. Različiti položaji se mogu koristiti po potrebi. Okrenite ručicu u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu kako biste povećali protok hladne vode. Okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste povećali protok tople vode. NAPOMENA: Temperatura tople vode će se smanjiti sa povećanjem protoka vode. Temperatura će se postepeno povećavati i postići ravnotežu za nekoliko sekundi nakon okretanja u zonu tople vode.

Slika 7 (pogledajte: SLIKE, Slika 7)1 Zona tople vode 2 Zatvoreni položaj 3 Zona hladne vode

6. Održavanje: Čišćenje mlazniceKada protok vode postane nizak ili se prekine, potrebno je očistiti mlaznicu (Slika 8). Koraci su sledeći: otšarafite poklopac mlaznice (Slika 8: 2) u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu, okrenite naopako i isperite pod mlazom vode. Očistite mlaznicu pomoću sirćeta ili limunske kisjeline, a zatim zašarafite nazad (Slika 8).

Slika 8 (pogledajte: SLIKE, Slika 8)1 Gumena šajbna za poklopac mlaznice

2 Poklopac mlaznice 3 Demontiranje (u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu) rotacije

4 Montiranje (u smjeru kretanja kazaljki na satu) rotacije

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode postane manji nakon upotrebe tokom dužeg vremenskog perioda, uklonite crijevo izvora vode, pronađite i uklonite mrežu filtera (Slika 9: 2) iz dovoda vode (Slika 9:1) kao što je prikazano na slici 9. Mrežu filtera stavite u sirće 20 minuta, temeljno isperite, a zatim ponovo postavite

6 Zatezna matica7 Crijevo za vodu

6 Lavabo 7 Žičani prsten8 Zatezna matica9 Crijevo za vodu

Page 50: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

50

Slika 9 (pogledajte: SLIKE, Slika 9)1 Dovod vode 2 Mreža filtera

7. Električni šematski prikaz

Slika 10 (pogledajte: SLIKE, Slike 10)K-Prekidač H-Cijev za grijanje D-Digitalni ekran S-Termalna zaštita

8. Rješavanje problema

Pitanje Mogući razlog Moguće rješenjeEkran se ne uključuje, i voda ne postaje vruća. Izvor napajanja nije povezan ili je pritisak nivo prenizak. Provjerite napajanje i vodite računa da je pritisak vode najmanje 0.06 MPa.Ekran je uključen, ali temperatura vode je niska. Protok vode je previsok ili je došlo do kvara grijača. Smanjite protok tople vode. Ukoliko temperatura vode i dalje bude mala, vjerovatno je

došlo do kvara grijača – molimo Vas da kontaktirate prodavca.Temperatura vode je visoka, protok vode je nizak. Naslage blokiraju vodeni filter i/ili mlaznicu, ili je pritisak

vode nizak.Provjerite i očistite naslage u filteru i otvoru za dovod vode (pogledajte “Održavanje”). Povećajte protok tople vode. Ukoliko se ova pojava nastavi, razlog je nizak pritisak vode.

****************************************************************************************************OBEZBIJEDITE DA VAŠA SLAVINA TRAJE DUŽE PRATEĆI SAVJETE ZA NJENO ODRŽAVANJE – BEZ KAMENCA KOJI UGROŽAVA NJEGOVU FUNKCIJU!****************************************************************************************************POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCADragi kupci slavine za instant zagrijavanje vode PRO,mi zaista želimo da uživate u ovom proizvodu duži vremenski period, a pošto je voda u našem regionu tvrda mi smo pripremili jednostavno uputstvo kako da očistite kamenac u slavini. Pratite korake ispod i osiguraćete dug životni vijek Vašoj slavini, i uštedjećete troškove električne energije.

Važno:Prije čišćenja, molimo Vas da isključite/prekinete snabdijevanje struje i vode na slavini!

1. Uklonite cijev okretanjem matice suprotno od kretanja kazaljki na satu.2. Ubacite kuhinjski lijevak (tanji dio folije ili izrezanu slamku) u izlaz za vodu.3. Napunite rezervoar slavine (oko 1 dcl) sa sirćetom ili rastvorom limunske kisjeline (C6H8O7) (ukoliko je limunska kisjelina čvrsta,, 20g će biti dovoljno). Uklonite lijevak.

Možete uraditi koristeći a) lijevak b) tanji dio folije c) izrezanu slamku4. Ostavite sirće 60 minuta ili limunsku kisjelinu 30 minuta da odreaguje (primijetićete formiranje mjehurića u izlaznom otvoru za vodu). Ponovite čitav postupak ukoliko se mjehurići i dalje formiraju

nakon proteklog vremena.

5. U međuvremenu možete očistiti mlaznice, tako što ćete ih potopiti u sirće ili rastvor limunske kisjeline na par minuta.6. Vratite cijev (bez mlaznice) zavrtanjem matice u smjeru kretanja kazaljki na satu.7. Uvjerite se da je ručica u zatvorenom položaju i uključite vodosnabdijevanje.8. Okrenite ručicu na maksimum hladne vode kako bi izbacili preostalu tečnost i kamenac. Tako ostavite najmanje 10 sekundi, a u međuvremenu isperite mlaznicu.9. Okrenite ručicu nazad u zatvoreni položaj i montirajte mlaznicu.10. Ponovo priključite napajanje i provjerite funkciju postepenim okretanjem ručice od hladne do tople vode.11. Ponovite postupak svakih 6 mjeseci, ukoliko je potrebno (u skladu sa uslovima korišćenja) i ranije.

Dobro je znati:Puštanjem hladne vode na nekoliko sekundi nakon svake upotrebe tople vode se značajno smanjuje taloženje kamenca.Slavina za instant zagrijavanje vode će Vam uštedjeti vrijeme i novac, ali je uvijek dobro zapamtiti najvažnije stvari u vezi instalacije:

1. Ovaj proizvod trebate koristiti samo nakon što je pravilno i bezbjedno povezan na stalan i stabilan izvor energije i vodosnabdijevanja.2. Proizvod NEMOJTE postavljati u blizini (udaljenost treba da bude najmanje 0,4 m od glavnog tijela) zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor itd).3. Slavina za instant zagrijavanje vode se ne može instalirati na mjestima sa temperaturom smrzavanja. Nikada nemojte uključivati uređaj ukoliko postoji mogućnost da se voda zamrzne u cijevima

ili slavini.4. NIKADA NE OSTAVLJAJTE SLAVINU DA FUNKCIONIŠE BEZ PRISUSTVA. POBRINITE SE DA RUČICU UVIJEK OSTAVITE U ZATVORENI POLOŽAJ.5. SAVJETUJEMO DA SLAVINU ZA INSTANT ZAGRIJAVANJE VODE ISKLJUČITE SA NAPAJANJA UKOLIKO JE NE KORISTITE DUŽI VREMENSKI PERIOD (GENERALNO VIŠE OD 1 DANA).

MK

Ви честитаме што се одлучивте за Делимано производ! Делимано ви нуди високо-квалитетни производи за готвење дизајнирани за подготовка на здрави и вкусни оброци. Готвиме. Славиме. Секој ден.Затоа што Делимано производите се исклучително квалитетни, многу често се случува да се произведуваат и продаваат фалсификати. За да ни помогнете во борбата против ваквите производи, ве молиме, доколку ги забележите, веднаш да не контактирате на [email protected]. Delimano– Упатство за употребаПред употреба внимателно прочитајте го упатството и зачувајте го за во иднина.

Page 51: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

51

ПРЕДУПРЕДУВАЊА1. Овој производ смее да се користи само откако е правилно и безбедно поврзан за константен

и стабилен извор на струја и вода. 2. НЕ го користете овој производ на отворено. Апаратот е наменет само за внатрешна употреба

единствено за загревање на вода. 3. НЕ го местете овој производ премногу блиску (растојанието мора да биде најмалку 0,4м од

телото) до запаливи предмети (дрво, пластика, стиропор, итн.). 4. Дигиталниот проточен бојлер мора да се намести во вертикална положба, други агли се

забранети. За правилно местење, прочитајте во делот за “Услови за инсталација“ и “Начини на инсталација“.

5. За да се одбегне преоптоварување на струјното коло, НЕ вклучувајте други апарати на истиот штекер.

6. Ако струјата ви е слаба, обидете се да не користите други електрични апарати (клима уред, микробранова, итн.) додека го користите овој бојлер.

7. Доводот на вода не смее да биде поврзан за друг проточен бојлер или спојка, освен ако не е така потребно согласно ова упатство. Непридржувањето кон ова упатство може да резултира со сериозни повреди и оштетување.

8. Овој апарат има заземјен приклучок. Проверете дали штекерот во вашиот дом е заземјен. Овој проточен бојлер мора да биде заземјен.

9. Бојлерот треба да се чисти од бигор на не подолго од секои 6 месеци. СОВЕТ: За значително да се намали насобирањето на бигор, пуштете ладна вода неколку секунди по употреба на топла вода.

10. При долготрајна употреба, доколку се намали протокот, треба да се исчисти мрежичката (Сл. 9:2).

11. Прскалката (Сл. 8:2) треба редовно да се чисти. 12. Доколку кабелот е оштетен, мора веднаш да се замени од страна на овластен сервисер. 13. НЕ го местете производот на места со многу ниски температури. Не го вклучувајте доколку

постои можност водата да е замрзната.14. Проточниот бојлер има отворен одвод кој не смее да се поврзе со друга чешма или додаток

кој би ја намалил циркулацијата.15. Овој производ никогаш не смее да се користи доколку нема вода или доколку е замрзнат. 16. Овој производ можат да го користат деца на возраст над 8 години како и лица со намалена

физичка, сензорна или ментална способност или недостаток на искуство или знаење, без надзор на одговорно лице. Децата не смеат да си играат со овој производ. Чистењето и одржувањето на производот не смеат да го прават деца на возраст под 8 години и без соодветен надзор.

17. Апаратот не е наменет да се сервисира од страна на корисникот. Во случај на проблеми во функционирањето, обратете се кај овластен сервисер.

18. За одржување на проточниот бојлер, прво исклучете го од штекер пред да допирате било кој дел од апаратот.

19. Кога ќе го купите производот во него може да забележите малку вода. Ова е нормално и е последица од тестирањето на секој производ пред неговото пакување.

20. Никогаш не го оставајте бојлерот вклучен без надзор. Задолжително ставете ја рачката во затворена позиција по употреба.

21. Се препорачува да го исклучите бојлерот од штекер доколку не го користите подолг временски период.

22. Забрането е да оставате алишта, хартиени салфетки или кујнски прибор врз или во близина на бојлерот.

23. На производот може да се забележат траги од тестирањето на производот. Овие траги многу

Page 52: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

52

брзо и лесно може да се отстранат со крпа, детергент или паста за полирање. 24. Иако производот е тестиран во текот на производството, неговата употреба и последиците

од истата се одговорност на корисникот. 1 Приказ на производотОвој апарат обезбедува топла вода за само неколку секунди. Устата може да ротира лево и десно, со што обезбедува овој апарат да се користи на единечен мијалник, двоен мијалник или платформа (Види Слики, Сл. 1 и Сл. 2).ДЕЛОВИ:

Сл. 1 (види: СЛИКИ, Сл. 1) Сл. 2 (види: СЛИКИ, Сл. 2) Сл. 5 (види: СЛИКИ, Сл. 5)1 Уста2 Тело3 Гумен прстен на основата4 Мијалник 5 Прстен

1 Уста2 Тело3 Гумен прстен на основата4 навртка (за долно напојување)5 дихтунг за навртка (за долно напојување)

a Гумен прстен ан основатаb навртка c Прстен d Навртка (за долно напојување)e Дихтунг за навртка (за долно напојување)

Инсталација:2 Услови за инсталација

Име KDR-5E-1 Ammeter (A) ≥20Моќност (kW) 3,3 Минимален притисок на водата:

Работен притисок: 0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Внатрешен дијаметар на жиците (мм²) ≥1.5 Употреба кујна, гаража и друга соодветна срединаВоздушен осигурувач (A) 16 атм. Довод довод од долната страна

ЗАБЕЛЕШКА: Пред употреба задолжително проверете дали струјата во вашиот дом е соодветна на струјата на која работи производот(техничките карактеристики се наведени во табелата погоре). Овој бојлер мора да биде заземјен, односно треба да биде приклучен на штекер со заземјување.

3 Начин на местење:Исклучете ја водата пред инсталација. Извадете го бојлерот од кутијата и отстранете го пластичното пакување (Сл. 4), навртката (Сл. 1:6) и прстенот (Сл. 1:5).Проверете го доводот на вода и струја и согласно тоа одберете еден од начините на инсталација: • a) доколку доводот на струја е над мијалникот (Сл. 1):• Проверете дали гумениот прстен (Сл. 5) е цврсто наместен на основата на телото (Сл. 1:2) со централниот дел што се крева свртен нагоре. Цевката за довод на вода наместете ја

низ отворот на мијалникот . Од долниот дел (под мијалникот) на неа наместете го прстенот (Сл. 5:c) и зашрафете (во правец на стрелките на часовникот) и прицврстете (Сл. 5:b). • b) Ако доводот на струја е под мијалникот (Сл, 2):Задолжително проверете го гумениот прстен (Сл. 5: a) да биде убаво прицврстен на основата на телото (Сл. 1:2) со подигнатиот среден дел нагоре. Излизгајте ја навртката (Сл. 5: d) – со вградената страна нагоре – на цевката на бојлерот, со дихтунг. Доводот на вода на бојлерот наместете го низ отворот на мијалникот. Од долниот дел (под мијалникот) наместете го прстенот (Сл. 5: c) и зашрафете (во правец на стрелките на часовникот) со навртка (Сл.5: b).ЗАБЕЛЕШКА: Без оглед на локацијата – задолжително проверете дали доводот на струја е заштитен од вода. Доколку не е, не го местете бојлерот за да спречите оштетување на производот или повреда. • Поврзете го цревото со цевката за довод на вода. • Проверете ја положбата на клипот (3) и гумениот прстен (4) како што е прикажано на сликата 3 и потоа наместете ја устата на телото. Зашрафете ја цврсто на телото (Сл. 1) ЗАБЕЛЕШКА:

внимавајте да не го оштетите гумениот прстен за време на инсталацијата). • Отворете го доводот, внимателно поместете ја рачката и устата на лево и на десно, за да проверите дали можеби од некаде протекува. • Вклучете го приклучокот во штекер. Штекерот и приклучокот не смеат да бидат изложени на вода.

Сл. 3 (види: СЛИКИ, Сл.3)1 млазник2 уста

3. навртка4. клип

5 гумени прстени6 силиконско црево

7 приклучок на силиконското црево

4. Начин а инсталација и прилагодување:• Доколку позицијата на изворот на вода не е соодветна, консултирајте се со професионален инсталатор.

Сл. 6 (види: СЛИКИ, Сл. 66)1. Струја 2. Внимание! Вода во ѕидот 3. Внимавате на големината

• Не правете измени на бојлерот или неговиот кабел. • Изворот на вода може да се вклучи пред да го вклучите бојлерот во струја за да проверите дали протекува вода од некаде. • Потоа вклучете го приклучокот во штекер и вртете ја рачката во правец на стрелките на часовникот (за топла вода) (види СЛИКИ, Сл. 7). Дисплејот ќе се вклучи со што ќе се означи дека

бојлерот работи и температурата на водата ќе се зголеми. Вратете ја рачката во позиција на средина (затворена позиција) – дисплејот треба да се исклучи.• Инсталацијата на проточниот бојлер е готова.

5. Начин на работаКако што е наведено на Сл. 7 (види СЛИКИ, Сл. 7), има 3 зони за избирање на рачката: “позиција за топла вода (1)“, “затворена позиција (2)“, “позиција за ладна вода (3)“. За зголемување на протокот на ладна вода, свртете ја рачката во правец спротивен на оној на стрелките на часовникот, а за топла вода, свртете ја во правец на стрелките на часовникот. ЗАБЕЛЕШКА: Температурата на топлата вода ќе се намали со зголемување на протокот на вода. Температурата полека ќе се зголемува со вртење во зоната за потопла вода.

Сл. 7 (види: СЛИКИ, Сл. 7)1 Позиција за топла вода 2 Затворена позиција 3 Позиција за ладна вода

6. Одржување: ЧистењеКога протокот на вода ќе се намали, отворот за вода (Сл. 8) треба да се исчисти. Чекорите се следни: отшрафете го капакот на прскалката (Сл. 8: 2) во правец спротивен на оној на стрелките на часовникот, ставете го под проточна вода. Исчистете ја прскалката со оцет и потоа зашрафете (Сл. 8).

6 Навртка7 Црево за довод на вода

6 Мијалник7 Прстен8 Навртка9 Довод на вода

Page 53: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

53

Сл. 8 (види: СЛИКИ, Сл. 8)1 Гумен дихтунг за прскалката, 2 Прскалка 3 Расклопете со ротација спротивна на

стрелките на часовникот4 Склопете со ротација во правец на стрелките на часовникот

Чистење на филтеротАко протокот се намали по подолга употреба, извадете го цревото за довод, извадете ја мрежичката за филтерот (Сл.9: 2) од доводот (Сл.9:1) како што е покажано на слика 9. Ставете ја мрежичката во оцет 20 минути, темелно измијте ја и повторно наместете ја.

Сл. 9 (види: СЛИКИ, Сл. 9)1 Довод на вода 2 Мрежичка на филтерот

7. Дијаграм на електрични делови

Сл. 10 (види: P=СЛИКИ, Сл. 10)K-Прекинувач H-Цевка за загревање D-Дигитален дисплеј S-Термална заштита

8. Можни проблеми и решенија

Проблем Можна причина Можни решенијаДисплејот не се вклучува и водата не се загрева кога ќе ја свртите рачката.

Доводот на струја не е вклучен или притисокот на водата е премногу мал.

Проверете ги жиците, доводот на струја и проверете дали притисокот на водата е најмалку 0.06 MPa.

Дисплејот е вклучен, но температурата на водата е премногу ниска.

Протокот на вода е премногу голем или има проблем со делот за загревање.

Намален е протокот на топла вода. Ако температурата остане мала, тогаш најверојатно има проблем со грејачот – обратете се кај овластен сервисер.

Температурата е висока, протокот на вода е многу мал.

Филтерот или прскалката се блокирани со наслаги, или пак притисокот на водата е многу мал.

Проверете и исчистете ги наслагите во филтерот за вода и во отворите (види “Одржување“). Попуштете ја топлата вода. Доколку проблемот продолжи, тогаш причината е малиот притисок на водата.

*********************************************************************************************************ОДРЖУВАЈТЕ ГО ПРОТОЧНИОТ БОЈЛЕР ВО ОДЛИЧНА СОСТОЈБА – БЕЗ БИГОР КОЈ ЈА НАРУШУВА НЕГОВАТА ФУНКЦИЈА!*********************************************************************************************************УПАТСТВО ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОРОТПочитувани,Навистина би сакале да уживате во употребата на овој производ подолг временски период, а бидејќи во нашиот регион водата е навистина тврда, ние подготвивме едноставно упатство како да го исчистите бигорот во бојлерот. Следете ги чекорите подолу и обезбедете долгорочна употреба на овој производ и заштедете струја.

Важно: Пред чистење, исклучете го бојлерот од струја и од доводот за вода!

1. Извадете ја цевката за вода со тоа што ќе ја отшрафите навртката на крајот од цевката. 2. Во отворот за довод на вода ставете инка или цевка (можете да користите и ролна од фолија или пак цевка). 3. Резервоарот (околу 1дл) наполнете го со оцет или цитрусна киселина (доколку се работи за киселина во прав, тогас 20 грама ќе бидат доволни). Извадете ја инката. 4. Оцетот оставете го 60 минути да почне да реагира, а цитрусната киселина 30 (ќе забележите меурчиња како излегуваат од оотворот). Доколку се уште има меурчиња и откако ќе

помине времето, повторете ја процедурата.

5. Во меѓувреме можете да ја исчистите цевката со тоа што ќе ја потопите во оцет или цитрусна киселина неколку минути. 6. Вратете ја цевката (без ситото) со тоа што ќе ја зашрафите навртката во правец на стрелките на часовникот. 7. Задолжително проверете дали рачката е сеучте во позиција “стоп“ и отворете го доводот на вода. 8. Свртете ја рачката во позиција на максимална студена вода за да излезе остатокот од течноста и бигорот. Оставете ја така 10 секунди и исплакнете го убаво ситото. 9. Вратете ја рачката во позиција “стоп“ и повторно наместете го ситото.10. Вклучете ја повторно во струја и тестирајте ја со тоа што постепено ќе ја вртите рачката од позиција на ладна во позиција на топла вода.11. Повторете ја целата процедура најмногу на 6 месеци.

Добро е да се знае:По секоја употреба на топла вода, пуштете ладна вода за значително намалување на таложењето бигор. Со проточниот бојлер ќе заштедите време и пари но секогаш мора да ги запомните најважните работи за неговата инсталација:

1. Овој производ треба да се користи само откако правилно и безбедно ќе се поврзе со штекер со постојана и стабилна струја и довод на вода. 2. НЕ го местете овој производ во близина на (растојанието треба да биде најмалку 0,4 м) запаливи предмети (дрво, пластика, стиропор).3. Проточниот бојлер не смее да се инсталира на места на кои температурите се спуштаат под нулата. Не го вклучувајте доколку постои можност водата да биде замрзната во цевките

или во самиот бојлер.4. НИКОГАШ НЕ ГО ОСТАВАЈТЕ ПРОТОЧНИОТ БОЈЛЕР ВКЛУЧЕН ДОКОЛКУ НЕ СТЕ ВО ПРОСТОРИЈАТА. СЕКОГАШ РАЧКАТА СТАВЕТЕ ЈА ВО ПОЗИЦИЈА “OFF“ ПО УПОТРЕБА. 5. СЕ ПРЕПОРАЧУВА ДА ГО ИСКЛУЧИТЕ ПРОИЗВОДОТ ОД СТРУЈА ДОКОЛКУ НЕ ГО КОРИСТИТЕ ПОДОЛГ ВРЕМЕНСКИ ПЕРИОД.

ГАРАНТЕН ЛИСТИме на производ: DELIMANO INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO – Дигитален проточен бојлер Увозник: СТУДИО МОДЕРНА дооел Скопје

Page 54: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

54

Овластен сервис: ПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА  бр.43 нас.Радишани до Расадник, КОНТАКТ: 071/324-419 Атанас 077/442-475

Датум на купување:

Печат и потпис на продавачот:

ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:Гарантниот рок на производот е 12 месеци од денот на преземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница.Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека, во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена за производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката. Добавувачот се обврзува дека ќе обезбедува делови за сервисирање во период од 5 години.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: - доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба;- во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила); - доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка.

Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата. За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, ул. Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

PL

Dziękujemy za wybór produktów Delimano!Produkty Delimano zyskały renomę, w efekcie czego są one podrabiane. Podróbki produktów Delimano nie zapewniają odpowiedniej jakości, nie są objęte naszą gwarancją i obsługą posprzedażną. Prosimy o zgłaszanie nam wszelkich podróbek, produktów podobnych lub nieautoryzowanych dystrybutorów na e-mail [email protected] w celu zwalczania nielegalnego podrabiania produktów Delimano.Delimano– Instrukcja ObsługiPrzed pierwszym użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.

OSTRZEŻENIA1. Produkt należy używać wyłącznie po prawidłowym i bezpiecznym podłączeniu do źródła stałego i

stabilnego zasilania i instalacji wodnej.2. NIE używać produktu na zewnątrz. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego w

pomieszczeniach.3. NIE montować produktu w pobliżu przedmiotów łatwopalnych (drewno, plastik, styropian itp.).

Zachować odległość co najmniej 0,4 m od korpusu. 4. Baterię z podgrzewaczem wody należy montować pionowo. Montaż pod innym kątem jest zabroniony.

Prawidłowy montaż jest opisany w częściach „Warunki montażu” oraz „Sposoby montażu”.5. Aby nie spowodować przeciążenia sieci, NIE podłączać innych urządzeń do tego samego gniazdka.6. Nie włączać innych urządzeń elektrycznych o dużym poborze mocy (klimatyzator, kuchenka

mikrofalowa itp.), jeżeli instalacja elektryczna w miejscu montażu baterii ma małą obciążalność.7. Do instalacji wodnej nie należy podłączać innych baterii z podgrzewaczem wody lub innych

przyłączy, chyba że jest to zgodne z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować wadliwe działanie baterii, jej uszkodzenie i grozić wypadkiem z poważnymi obrażeniami.

8. Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z uziemieniem. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy gniazdko elektryczne posiada uziemienie. Bateria wymaga uziemienia.

9. Kamień z baterii należy usuwać tak często, jak wymaga tego twardość wody i  intensywność

Page 55: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

55

użytkowania baterii, ale nie rzadziej niż co 6 miesięcy. WSKAZÓWKA: Odkręcenie kranu z zimną wodą na kilka sekund po użyciu gorącej wody może znacząco ograniczyć osadzanie się kamienia.

10. Jeżeli po intensywnym użytkowaniu strumień wody będzie słabszy, należy przeczyścić filtr siatkowy w rurce dopływu wody (Rys. 9.2).

11. Należy regularnie czyścić końcówkę wylewki (Rys. 8.2).12. Wymianę uszkodzonego przewodu należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi.13. NIE WOLNO montować baterii w miejscu, gdzie temperatura spada poniżej zera. Nie używać baterii,

jeśli przypuszczamy, że woda w instalacji lub baterii zamarzła.14. Baterii z podgrzewaczem wody nie wolno podłączać do innych urządzeń hydraulicznych, które

mogłyby zakłócać przepływ wody.15. Nie używać urządzenia niepodłączonego do instalacji wodnej lub zamarzniętego, ponieważ może

to prowadzić do wypadku z uszkodzeniem ciała użytkownika i/lub uszkodzeniem urządzenia.16. Z urządzenia mogą korzystać osoby niepełnosprawne (z upośledzeniem motorycznym,

sensorycznym lub psychicznym), dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby niedoświadczone lub nieznające zasady działania urządzenia wyłącznie pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem opiekunów, którzy udzielili im odpowiednich i zrozumiałych dla nich wskazówek odnośnie działania i bezpiecznego użytkowania urządzenia i przekazali informacje o niebezpieczeństwach związanych z jego użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.

17. Urządzenie nie jest przeznaczone do samodzielnej naprawy (z wyjątkiem regularnego czyszczenia i konserwacji). Naprawa lub wymiana urządzenia może być przeprowadzona wyłącznie w serwisie wskazanym przez sprzedawcę.

18. Przed czyszczeniem i konserwacją baterii należy ją odłączyć od gniazdka.19. Wewnątrz nowego urządzenia może znajdować się niewielka ilość wody. Jest to zjawisko normalne

spowodowane testowaniem urządzenia przed zapakowaniem.20. Nie wolno pozostawiać otwartej baterii bez nadzoru. Po użyciu należy zawsze zamknąć kran.21. Jeśli bateria nie będzie używana przez dłuższy czas, należy odłączyć ją od zasilania. 22. Nie wolno pozostawiać ściereczek, papierowych ręczników, ściągaczek do wody i jakichkolwiek

innych przyborów kuchennych na baterii lub w pobliżu niej. 23. Przed wysyłką wszystkie produkty przechodzą test jakości, który może pozostawić na nich ślady.

Można je łatwo usunąć suchą ściereczką, środkami do czyszczenia łazienek lub pastą polerską. Dokładne wyczyszczenie baterii zapobiegnie powstawaniu rdzy.

24. Pomimo sprawdzenia poprawności działania urządzenia, odpowiedzialność za jego użytkowanie wraz z jego skutkami spoczywa na użytkowniku.

1 Opis urządzeniaUrządzenie podgrzewa zimną wodę do wysokiej temperatury w ciągu kilku sekund. Wylewkę baterii można obracać, dzięki czemu baterię można montować w zlewozmywaku jedno- lub dwukomorowym, lub w umywalce na nodze (patrz Rysunki, Rys. 1 i Rys. 2).SPIS ELEMENTÓW:

Rys. 1 (zob. RYSUNKI, Rys. 1) Rys. 2 (zob. RYSUNKI, Rys. 2) Rys. 5 (zob. RYSUNKI, Rys. 5)1 Wylewka2 Korpus baterii3 Gumowy pierścień uszczelniający 4 Zlewozmywak 5 Pierścień druciany6 Nakrętka mocująca7 Wężyk przyłączeniowy

1 Wylewka2 Korpus baterii3 Gumowy pierścień uszczelniający4 Nakrętka dystansowa (do przewodu zasilającego)5 Uszczelka nakrętki dystansowej (do przewodu zasilającego)6 Zlewozmywak 7 Pierścień druciany

a Gumowy pierścień uszczelniający b Nakrętka mocująca c Pierścień druciany d Nakrętka dystansowa (do przewodu zasilającego)e Uszczelka nakrętki dystansowej (do przewodu zasilającego)

Główne elementy montażowe:2 Warunki instalacyjne

Nazwa KDR-5E-1 Amperomierz (A) ≥20Pobór mocy (kW) 3,3 Szacowane ciśnienie wody:

Ciśnienie robocze: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

Powierzchnia przekroju przewodu instalacji elektrycznej(mm²) ≥1.5 Zastosowanie kuchnia, garaż i inne odpowiednie miejsceWyłącznik nadprądowy (A) 16 Dopływ wody dolny wlot wody

8 Nakrętka mocująca9 Wężyk przyłączeniowy

Page 56: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

56

UWAGA: Z powodu dużego poboru mocy przez urządzenie, przed jego montażem należy sprawdzić, czy wartość prądu zasilania w instalacji elektrycznej w miejscu podłączenia odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (należy spełnić wymagania podane w tabeli powyżej).Bateria musi być uziemiona, tzn. należy ją podłączyć do gniazdka ze sprawnym uziemieniem.

3 Metody montażu:Przed montażem zamknąć zawór dopływu wody. Wyjąć baterię z pudełka, zdjąć plastikowe osłony (Rys. 4), wyjąć nakrętkę mocującą (Rys. 1.6) i pierścień druciany (Rys. 1.5).Sprawdzić przebieg instalacji wodnej i elektrycznej w miejscu montażu i postępować zgodnie z właściwą metodą montażu poniżej:• a) Jeżeli gniazdko znajduje się nad zlewozmywakiem (Rys. 1):• W rowek w podstawie baterii włożyć gumowy pierścień uszczelniający (Rys. 5) wybrzuszeniem do góry i sprawdzić, czy przylega ciasno na całym obwodzie baterii (Rys. 1.2). Rurkę doprowadzającą

wodę w baterii włożyć w otwór montażowy w zlewozmywaku. Od dołu (pod zlewozmywakiem) nałożyć pierścień druciany (Rys. 5:c) i nakręcić (w prawo) nakrętkę mocującą (Rys. 5b). • b) Jeżeli gniazdko znajduje się pod zlewozmywakiem (Rys. 2):W rowek w podstawie baterii włożyć gumowy pierścień uszczelniający (Rys. 5) wybrzuszeniem do góry i sprawdzić, czy przylega ciasno na całym obwodzie baterii (Rys. 1.2).Na rurkę dopływu wody w baterii nasunąć nakrętkę dystansową (Rys. 5d) wgłębieniem do góry, a następnie nałożyć nakrętkę dystansową.Rurkę doprowadzającą wodę do baterii włożyć w otwór montażowy w zlewozmywaku. Od dołu (pod zlewozmywakiem) nałożyć pierścień druciany (Rys. 5c) i nakręcić (w prawo) nakrętkę mocującą (Rys. 5b).UWAGA: Niezależnie od sposobu montażu upewnić się, że gniazdko nie jest narażone na zachlapanie wodą lub zamoczenie w przypadku awarii baterii. Jeśli gniazdka nie da się zabezpieczyć, nie montować baterii z uwagi na zagrożeniem wypadkiem. • Na gwint w rurce baterii nakręcić wężyk doprowadzający wodę. • Sprawdzić położenie pierścienia zabezpieczającego (3) i pierścienia gumowego (4) (Rys. 3) i zamontować w korpusie wylewkę. Nakrętkę mocującą wylewkę wkręcać w prawo (Rys. 1). UWAGA:

Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić gumowego pierścienia podczas montażu.• Otworzyć zawór na instalacji wodnej, lekko otworzyć zawór na baterii i obracając uchwyt i wylewkę na boki, sprawdzić szczelność baterii.• Podłączyć wtyczkę baterii do gniazdka. Sprawdzić, czy nie jest narażone na zachlapanie.

Rys. 3 (zob. RYSUNKI, Rys. 3)1 końcówka wylotu2 wylewka

3 nakrętka wylewki4 pierścień zabezpieczający

5 uszczelki gumowe6 wąż silikonowy

7 zatyczka węża silikonowego

4. Ważne wskazówki dotyczące montażu i regulacji:• Jeśli instalacja wodna w ścianie przebiega w niekorzystny sposób, należy skonsultować się fachowcem czy modyfikacja instalacji jest możliwa.

Rys. 6 (zob. RYSUNKI, Rys. 6)1. Przewód zasilający 2. Uwaga! Instalacja wodna w ścianie 3. Uwzględnić rozmiary szafki

• NIE modyfikować konstrukcji baterii. Skontaktować się ze sprzedawcą.• Przed podłączeniem baterii do gniazdka należy otworzyć zawór w instalacji wodnej, aby sprawdzić szczelność połączeń.• Podłączyć wtyczkę do gniazdka i obrócić uchwyt w prawo (ciepła woda) (zob. RYSUNKI, Rys. 7). Wyświetlacz na baterii powinien się włączyć, sygnalizując pracę grzałki, a temperatura płynącej

z baterii wody powinna rosnąć. Obrócić uchwyt do położenia środkowego (zawór zamknięty). Wyświetlacz powinien zgasnąć.• Bateria jest poprawnie zamontowana i gotowa do użytku.

5. Instrukcja obsługiJak pokazano na Rys. 7 (zob. RYSUNKI, Rys. 7) uchwyt można ustawić w trzech pozycjach: ciepła woda (1), pozycja zamknięta (2), zimna woda (3). Aby zwiększyć natężenie przepływu zimnej wody, przekręcić uchwyt mocniej w lewo, aby zwiększyć natężenie przepływu ciepłej wody, przekręcić uchwyt mocniej w prawo. UWAGA: Temperatura gorącej wody będzie spadać wraz ze wzrostem natężenia jej przepływu. Temperatura wody będzie stopniowo wzrastać i ustabilizuje się po kilku sekundach po przekręceniu uchwytu.

Rys. 7 (zob. RYSUNKI, Rys. 7)1 Pozycja ciepłej wody 2 Pozycja zamknięta 3 Pozycja zimnej wody

6. Konserwacja Czyszczenie końcówki wylewkiJeżeli strumień wody będzie słaby lub nierówny, należy przeczyścić końcówkę wylewki (Rys. 8). W tym celu należy odkręcić (w lewo) końcówkę (Rys. 8.2) i przepłukać pod mocnym strumieniem wody. Następnie końcówkę przetrzeć octem lub wodnym roztworem kwasku cytrynowego i wkręcić w wylewkę (Rys. 8).

Rys. 8 (zob. RYSUNKI, Rys. 8)1 Gumowa uszczelka końcówki 2 Końcówka wylewki 3 Odkręcić (w lewo) 4 Wkręcić (w prawo)

Czyszczenie filtra wodyJeżeli po pewnym czasie od montażu baterii natężenie przepływu wody będzie mniejsze niż po montażu baterii, należy odkręcić wężyk doprowadzający wodę i wyjąć filtr siatkowy (Rys. 9.2) z rurki wlotowej (Rys. 9). Filtr włożyć do naczynia z octem na 20 minut, a następnie dokładnie przemyć wodą i zamontować w rurce.

Rys. 9 (zob. RYSUNKI, Rys. 9)1 Rurka doprowadzająca wodę 2 Filtr siatkowy

7. Schemat elektryczny

Rys. 10 (zob. RYSUNKI, Rys. 10)Wyłącznik (K) Grzałka (H) Wyświetlacz cyfrowy (D) Zabezpieczenie termiczne (S)

8. Wykrywanie usterek i rozwiązywanie problemów

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemuWyświetlacz nie włącza się, z kranu nie leci ciepła woda.

Bateria niepodłączona do gniazdka lub zbyt niskie ciśnienie wody.

Sprawdzić, czy bateria jest podłączona do gniazdka.Sprawdzić, czy ciśnienie w instalacji wodnej wynosi co najmniej 0,06 MPa.

Wyświetlacz działa, ale nie leci ciepła woda.

Za duże natężenie przepływu wody lub awaria grzałki. Zmniejszyć strumień ciepłej wody. Jeśli z kranu będzie cały czas lecieć zimna woda, to prawdopodobną przyczyną jest awaria grzałki. Prosimy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.

Z kranu leci gorąca woda, ale natężenie przepływu wody jest niskie.

Na filtrze i/lub końcówce wylewki osadził się kamień. Niskie ciśnienie wody.

Sprawdzić i ewentualnie oczyścić filtr siatkowy i końcówkę wylewki (patrz „Konserwacja”). Zwiększyć przepływ wody gorącej. Jeżeli problem utrzymuje się, powodem jest niskie ciśnienie wody w instalacji.

Page 57: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

57

*****************************************************************************************ZADBAJ O TRWAŁOŚĆ BATERII I POSTĘPUJ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI WSKAZÓWKAMI. KONIEC Z OSADZAJĄCYM SIĘ KAMIENIEM! *****************************************************************************************USUWANIE KAMIENIASzanowni Klienci firmy Delimano i użytkownicy baterii Delimano Instant Water Heating Faucet Digital PRODokładamy wszelkich starań, aby produkty Delimano spełniały Państwa oczekiwania. Poniżej znajdują się nasze zalecenia, jak pozbyć się kamienia osadzającego się na baterii z powodu twardej wody w ujęciu. Przeprowadzanie konserwacji zgodnie z tymi wskazówkami pozwoli przedłużyć trwałość baterii i zmniejszyć rachunki za prąd.

Ważne informacje:Przed czyszczeniem odłączyć baterię od zasilania i zamknąć zawór na instalacji wodnej!

1. Odkręcić nakrętkę mocującą wylewkę (w lewo).2. W otwór włożyć lejek, zwinięty kawałek folii lub słomkę do napojów.3. Napełnić baterię ok. 100 ml octu lub wodnego roztworu kwasu cytrynowego (20 g kwasku na 100 ml wody). Wyjąć lejek.

Można posłużyć się a) lejkiem, b) zwiniętą folią, c) przeciętą słomką do napojów4. Ocet pozostawić w baterii na 60 min, a roztwór kwasku cytrynowego na 30. O rozpuszczaniu kamienia będą świadczyć pęcherzyki dwutlenku węgla unoszące się ku powierzchni płynu. Powtórz

całą procedurę, jeśli po upływie wskazanego czasu pęcherzyki są nadal widoczne.

5. W międzyczasie można oczyścić końcówkę wylewki, zanurzając ją całkowicie na kilka minut w occie lub roztworze kwasku cytrynowego.6. Zamontować wylewkę (bez końcówki) w baterii.7. Sprawdzić, czy uchwyt wylewki jest na pozycji zamkniętej i otworzyć zawór wody.8. Obrócić uchwyt do oporu w kierunki zimnej wody, aby przepłukać dokładnie wnętrze baterii. Pozostawić kran otwarty na co najmniej 10 sekund i w międzyczasie przepłukać końcówkę pod

strumieniem wody.9. Zamknąć baterię i wkręcić końcówkę w wylewkę.10. Podłączyć baterię do zasilania i sprawdzić jej działanie, stopniowo obracając uchwyt z pozycji zimnej do ciepłej.11. Kamień z baterii należy usuwać tak często, jak wymaga tego twardość wody i intensywność użytkowania baterii, ale nie rzadziej niż co 6 miesięcy.

Przydatne wskazówki:Odkręcenie zimnej wody przez kilka sekund po użyciu gorącej wody może znacząco ograniczyć osadzanie się kamienia. Bateria może pomóc oszczędzić czas i pieniądze, ale warto pamiętać o kilku rzeczach odnośnie jej montażu:

1. Produkt należy używać wyłącznie po prawidłowym i bezpiecznym podłączeniu do źródła stałego i stabilnego zasilania i instalacji wodnej.2. NIE montować produktu w pobliżu przedmiotów łatwopalnych (drewno, plastik, styropian itp.). Zachować odległość co najmniej 0,4 m od korpusu. 3. NIE montować baterii w miejscu, gdzie temperatura spada poniżej zera. Nie używać baterii, jeśli przypuszczamy, że woda w instalacji lub baterii zamarzła.4. NIE WOLNO POZOSTAWIAĆ WŁĄCZONEGO KRANU BEZ NADZORU. PO UŻYCIU NALEŻY ZAWSZE USTAWIĆ UCHWYT W POZYCJI ZAMKNIĘTEJ.5. STANOWCZO ZALECA SIĘ ODŁĄCZYĆ BATERIĘ OD ZASILANIA, JEŻELI NIE BĘDZIE UŻYWANA PRZEZ DŁUŻSZY CZAS (DŁUŻEJ NIŻ 1 DZIEŃ).

Kraj pochodzenia: Chiny Studio Moderna Polska Sp. z o.o., ul. Cybernetyki 9, 02-677 Warszawa

RO

Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!Delimano oferă o gamă inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (în prepararea, gătirea și consumarea alimentelor), încurajând pasiunea pentru gătit, indiferent de nivelul abilităților de gătit.Gătește. Sărbătorește. În fiecare zi. Toate produsele Delimano sunt percepute ca fiind foarte valoroase, astfel încât este foarte posibil ca falsificatorii să ne copieze și, prin urmare, să abuzeze de clienți oferindu-le produse de o calitate mai slabă, fără garanție și service. Vă rugam să raportați orice produs copiat, similar, contrafăcut sau orice distribuitor neautorizat la [email protected] pentru a ne ajuta să luptăm împotriva contrafacerilor ilegale.Delimano– Manual de utilizare Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să le păstrați pentru referințe ulterioare.

ATENȚIE1. Produsul trebuie să fie utilizat doar după ce a fost conectat în mod corect și sigur la o sursă de

alimentare și de apă constantă și stabilă.2. A NU se utiliza produsul în spații exterioare. Dispozitivul a fost conceput pentru uzul casnic, în

interior și doar pentru încălzirea apei. 3. A NU se instala produsul în apropierea (distanța trebuie să fie de cel puțin 0,4 m de corpul

principal) de obiecte inflamabile (lemn, plastic, polistiren etc.). 4. Robinetul pentru încălzirea instant a apei trebuie să fie instalat în poziție verticală – sunt interzise

alte unghiuri. Vezi „Condiții de instalare” și „Modalități de instalare” pentru o instalare corectă.

Page 58: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

58

5. Pentru a evita supraîncărcarea circuitului, NU conectați un alt aparat la aceeași priză.6. Dacă rețeaua electrică este slabă, nu încercați să utilizați alte aparate electrice de putere înaltă

(aer condiționat, cuptor cu microunde etc.) în timp ce aveți în funcțiune robinetul. 7. Racordul de ieșire al apei nu trebuie să fie conectat la un robinet de încălzire instant a apei, doar

în cazul în care se prevede în manualul de instrucțiuni. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate avea ca rezultat defectarea robinetului, leziuni grave și/sau pagube.

8. Dispozitivul este prevăzut cu un întrerupător cu împământare. Asigurați-vă ca priza de perete să fie împământată corespunzător. Robinetul pentru încălzit instant apa trebuie să fie împământat în mod sigur.

9. Robinetul trebuie să fie decapat în funcție de starea apei/ condițiile de utilizare și într-o perioadă de cel puțin 6 luni. SFAT: Turnați apă rece timp de câteva secunde după fiecare utilizare a apei fierbinți pentru a reduce în mod semnificativ acumularea de calcar.

10. În cazul utilizării pe termen lung, dacă fluxul devine mai mic, filtrul racordului de ieșire al apei (Pic. 9: 2) trebuie să fie curățat.

11. Duza (Pic. 8: 2) trebuie să fie curățată în mod regulat. 12. În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta trebuie să fie înlocuit imediat doar de

către o persoană autorizată și calificată. 13. A NU se instala în locuri cu temperaturi sub 0°. A nu se porni în cazul în care există posibilitatea

ca apa să fie înghețată, fie în instalație, fie în robinetul însuși. 14. Robinetul instant pentru încălzit apa este un încălzitor de apă cu ieșire deschisă; ieșirea nu trebuie

să fie conectată la un alt tip de robinet sau echipament care ar putea împiedica circulația apei. 15. Dispozitivul nu trebuie să funcționeze gol/uscat sau înghețat, deoarece astfel de acțiuni pot avea

ca rezultat defectarea aparatului și/sau vătămarea utilizatorului. 16. Dispozitivul poate fi utilizat de copiii cu o vârstă mai mare de 8 ani, precum și de persoanele cu

aptitudini fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe doar dacă sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea sigură a dispozitivului și au înțeles pericolele care pot să apară. Copiilor nu le este permis să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de copii, doar cu condiția ca aceștia să aibă o vârstă mai mare de 8 ani și să fie supravegheați.

17. Aparatul nu este destinat a fi verificat de către utilizator (cu excepția curățării și întreținerii regulate). În caz de defecțiune, verificare sau înlocuire, acestea trebuie să fie realizate într-un centru de întreținere desemnat de către vânzător.

18. În cazul în care doriți să întrețineți robinetul pentru încălzit apa instant, deconectați cablul de alimentare din priză înainte de atingerea aparatului.

19. Produsul nou poate prezenta reziduuri de apă. Este un lucru normal și o consecință a testării sigure și corespunzătoare a produsului înainte de ambalare.

20. A nu se lăsa nesupravegheat robinetul în timpul funcționării. Asigurați-vă ca mânerul să fie lăsat în poziție închisă după fiecare utilizare.

21. Se recomandă deconectarea robinetului de încălzire de la sursa de alimentare în cazul în care nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp.

22. Este interzisă poziționarea hainelor, prosoapelor de bucătărie, cârpelor și/sau altor ustensile de bucătărie pe sau în apropierea robinetului.

23. Deoarece produsele sunt verificate înainte de livrare, anumite marcaje pot fi observate pe produs. Aceste marcaje pot fi îndepărtate cu ușurință cu ajutorul unei cârpe umede, detergent sau pastă de lustruit – asemănătoare celor lăsate pe chiuvetă, cadă de duș, etc. Curățarea va îndepărta și va preveni apariția petelor de rugină.

24. Deși dispozitivul a fost verificat, utilizarea și consecințele sale sunt responsabilitatea utilizatorului. 1 Prezentare generală a produsului Produsul furnizează instant apă fierbinte, în doar câteva secunde. Gura de scurgere poate fi rotită la stânga sau la dreapta, lucru care permite produsului să fie utilizat într-o chiuvetă individuală,

Page 59: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

59

chiuvetă dublă sau bazin cu platformă (vezi imaginile Pic. 1 și Pic. 2).PIESE:

Pic. 1 (vezi: IMAGINI, Pic. 1) Pic. 2 (vezi: IMAGINI, Pic. 2) Pic. 5 (vezi: IMAGINI, Pic. 5)1 Gură de ieșire2 Corp principal3 Bază inel din cauciuc 4 Chiuvetă 5 Inel de circuit

1 Gură de ieșire 2 Corp principal3 Bază inel din cauciuc 4 Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)5 Garnitură piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)

a Bază inel din cauciuc b Piuliță de strângere c Inel de circuit d Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)e Piuliță de distanțiere (pt. alimentare inversă)

Piese principale pentru instalare: 2 Condiții de instalare

Denumire KDR-5E-1 Ampermetru (A) ≥20Alimentare (kW) 3,3 Presiunea nominală a apei:

Presiunea în timpul funcționării: 0MPa0,06 - 0,9 Mpa

Diametru sursă de alimentare interior (mm²) ≥1.5 Aplicare Bucătărie, garaj sau alte medii asemănătoare Întrerupător frânare cu aer (A) 16 Tip racord de ieșire al apei Inferior

NOTĂ: Produsul este considerat a fi un aparat cu tensiune ridicată – înainte de instalare, cablurile electrice trebuie să fie verificate pentru a se stabili dacă acestea corespund curentului nominal al produsului (cerințele menționate în tabelul de mai sus trebuie respectate). Împământarea încălzitorului de apă trebuie să fie asigurată, adică, este necesară existența unui cablu împământat în priză și conectat la rețeaua de alimentare.

3 Modalități de instalare:Opriți apa înainte de instalare. Scoateți robinetul din cutie și îndepărtați foliile de plastic (Pic. 4), piulița de strângere (Pic. 1:6) și inelul de circuit (Pic. 1:5).Verificați ruta sursei de energie electrică și a alimentării cu apă și în funcție de alegerea făcută, alegeți una dintre următoarele modalități de instalare: • a) În cazul în care sursa de alimentare este deasupra chiuvetei (Pic. 1):• Asigurați-vă ca baza inelului din cauciuc (Pic. 5) să fie strânsă în baza corpului principal (Pic. 1: 2) cu centrul ridicat îndreptat în sus. Orientați tubul de apă al robinetului prin gaura chiuvetei. Din

partea de jos (mai jos de chiuvetă) introduceți inelul de circuit (Pic. 5: c) și înșurubați piulița de strângere (în sensul acelor de ceasornic) (Pic.5: b). • b) În cazul în care sursa de alimentare este sub chiuvetă (Pic. 2):Asigurați-vă ca baza inelului din cauciuc (Pic. 5: a) să fie strânsă în baza corpului principal (Pic. 1:2) cu centrul ridicat în sus.Orientați piulița de distanțiere (Pic. 5: d) – cu partea încastrată în sus – în tubul de apă al robinetului, urmat de garnitura piuliței de distanțiere. Orientați tubul de apă al robinetului prin gaura chiuvetei. Din partea de jos (mai jos de chiuvetă) introduceți inelul de circuit (Pic. 5: c) și înșurubați piulița de strângere (în sensul acelor de ceasornic) (Pic.5: b).NOTĂ: Indiferent de locație – asigurați-vă ca sursa de alimentare să fie protejată împotriva apei (stropire sau scurgere). În caz contrar, nu instalați robinetul pentru a preveni leziunile sau defectarea produsului. • Conectați furtunul sursei de apă la tubul de apă al robinetului. • Verificați poziția inelului de siguranță (3) și a celui din cauciuc (4) după cum se indică în imaginea 3 (Pic. 3) și instalați gura de scurgere în corpul principal. Strângeți (în sensul acelor de

ceasornic) de corpul principal (Pic. 1) NOTĂ: A nu se deteriora inelul din cauciuc în timpul instalării. • Deschideți sursa de apă, mișcați ușor mânerul și robinetul spre stânga și dreapta pentru a verifica și identifica posibile scurgeri înainte de utilizare. • Introduceți întrerupătorul în cea mai alăturată priză. Asigurați-vă că nu este sau ar putea fi expusă la surse de apă.

Pic. 3 (vezi: IMAGINI, Pic.3)1 duză2 gură de scurgere

3. piuliță gură de scurgere4 inel de siguranță

5 inele din cauciuc6 furtun din silicon

7 priză furtun din silicon

4. Puncte cheie pentru instalare și ajustare: • În cazul în care poziția sursei de apă din perete nu este corespunzătoare, consultați un instalator profesionist în vederea modificării.

Pic. 6 (vezi: IMAGINI, Pic. 6)1. Linie de tensiune menținută 2. Atenție! Apă în perete! 3. Țineți cont de dimensiunea cabinetului

• A NU se efectua modificări asupra robinetului/cablului fără a vă consulta cu vânzătorul. • Sursa de apă trebuie să fie pornită înainte de conectarea la o sursă de alimentare pentru a vă asigura că nu există scurgeri.• Introduceți întrerupătorul în priză și rotiți mânerul în sensul acelor de ceasornic (apă caldă) (vezi IMAGINILE, Pic. 7). Ecranul trebuie să se aprindă și să indice faptul că încălzitorul funcționează,

iar temperatura de ieșire a apei poate fi crescută. Rotiți mânerul înapoi în poziție mediană (poziție închisă) - ecranul se va stinge. • Instalarea robinetului este completă.

5. Modalități de operareDupă cum se indică în Img 7(vezi IMAGINI, Img. 7), există 3 zone pe indicele cadranului mânerului: „poziție apă caldă (1)”, „poziție închisă (2)”, „poziție apă caldă (3)”. Pozițiile diferite pot fi utilizate în funcție de necesități. Pentru a crește debitul apei reci, rotiți mânerul contrar acelor de ceasornic și în sensul acelor de ceasornic pentru a crește debitul apei calde. NOTĂ: Temperatura apei calde va descrește odată cu creșterea debitului. Temperatura va crește gradual și va atinge punctul de echilibru în doar câteva secunde după schimbarea zonei de apă caldă.

Pic. 7 (vezi: IMAGINI, Pic. 7)1 Poziție apă caldă 2 Poziție închisă 3 Poziție apă rece

6. Întreținere: Curățarea duzelorAtunci când debitul apei se întrerupe sau încetinește, duza de apă (Pic 8) trebuie curățată. Pașii sunt după cum urmează: deșurubați capacul duzei (Pic. 8: 2) contrar acelor de ceasornic, scoateți capacul duzei de sub robinetul întors invers. Curățați duza cu oțet sau acid citric și reînșurubați-o (Pic. 8).

Pic. 8 (vezi: IMAGINI, Pic. 8)1 Garnitura din cauciuc a capacului duzei 2 Capac duză 3 Dezasamblare (rotire contrar acelor

de ceasornic) 4 Asamblare (rotire în sensul ace-lor de ceasornic)

6 Piuliță de strângere 7 Furtun pentru sursa de apă

6 Chiuvetă 7 Inel de circuit8 Piuliță de strângere9 Sursă de apă

Page 60: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

60

Curățarea filtrului de apăÎn cazul în care debitul devine mai mic după utilizarea prelungită, îndepărtați furtunul de apă și filtrul (Pic.9: 2) din racordul de ieșire al apei (Pic.9:1) după cum se indică în imaginea9. Puneți filtrul în oțet timp de 20 de minute, spălați în totalitate și reinstalați.

Pic. 9 (vezi: IMAGINI, Pic. 9)1 Racord de ieșire al apei 2 Filtru

7. Diagramă schematică electrică

Pic. 10 (vezi: IMAGINI, Pic. 10)K-Întrerupător H-Tub de încălzire D-Ecran digital S-Protecție termică

8. Depanare

Problemă Motiv posibil Soluție posibilăEcranul nu se aprinde, iar apa nu se încălzește atunci când rotesc mânerul de apă caldă.

Sursa de alimentare nu este conectată sau presiunea apei este prea mică.

Verificați cablul electric, sursa de alimentare și asigurați-vă ca presiunea alimentării cu apă să fie de cel puțin 0.06 MPa.

Ecranul este aprins, însă temperatura apei este scăzută.

Debitul apei este prea puternic sau elementul de încălzire este defect.

Reduceți debitul de apă caldă. În cazul în care temperatura rămâne scăzută, este posibil ca elementul de încălzire să fie defect – contactați vânzătorul.

Temperatura apei este ridicată, debitul apei este mic.

Deposit blocks the water filter and/or nozzle, or water pressure is low.

Verificați și curățați depunerile din filtrul alimentării cu apă și evacuările de apă (vezi „Întreținere”). Măriți debitul de apă caldă.. În cazul în care fenomenul continuă, motivul este presiunea scăzută a apei.

*****************************************************************************************************************CU AJUTORUL SFATURILOR DE MAI JOS, ROBINETUL DVS. VA FUNCȚIONA PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ DE TIMP – FĂRĂ CALCAR CARE SĂ ATACE CALITATEA! *****************************************************************************************************************PROCEDURA DE ELIMINARE A CALCARULUI Stimate client al robinetului electric digital PRO pentru încălzit apa instant,Ne dorim cu adevărat să vă bucurați de acest produs pentru o perioadă mai lungă de timp și, din moment ce ne confruntăm tot timpul cu calcar, am pregătit câteva instrucțiuni simple care să vă ajute să îl curățați. Urmând pașii de mai jos, asigurați o durată mai lungă de funcționare a robinetului și economisiți costul energiei.

Important:Înainte de curățare, deconectați robinetul de la sursele de alimentare cu energie electrică și apă!

1. Înlăturați țeava prin deșurubarea piuliței în sensul opus acelor de ceasornic. 2. Introduceți pâlnia de bucătărie (sau bucăți de folie răsucită sau tăiate) în racordul de ieșire al apei. 3. Umpleți rezervorul robinetului (aprox. 1 dcl) cu oțet sau acid citric (C6H8O7) (dacă acidul citric este solid, o cantitate de 20g este suficientă). Înlăturați pâlnia.

O puteți face a) utilizând pâlnia b) folii răsucite, c) tăiate4. Lăsați oțetul (60 min) sau acidul citric (30 min) să își facă efectul (veți observa bule care se vor forma în gaura racordului). Repetați întreaga procedură în cazul în care bulele se mai formează și

după scurgerea timpului.

5. Între timp, puteți curăța duzele prin scufundarea în oțet sau acid citric, timp de câteva minute. 6. Repoziționați țeava (fără duză) prin înșurubarea piuliței în sensul acelor de ceasornic. 7. Asigurați-vă ca mânerul să fie în poziție oprită și porniți alimentarea cu apă. 8. Poziționați mânerul în poziția maximă de apă rece pentru a elimina lichidul și calcarul rămas. Mențineți această poziție pentru cel puțin 10 secunde și, între timp, clătiți duza. 9. Repoziționați mânerul și reasamblați duza. 10. Reporniți alimentarea și verificați funcțiunea prin mutarea mânerului din poziția de apă rece spre apă caldă. 11. Repetați întreaga procedură conform condițiilor de calitate a apei și de utilizare, însă cel puțin o dată la șase luni.

Rețineți:Turnarea apei reci timp de câteva secunde după fiecare utilizare a apei calde poate reduce în mod semnificativ depunerea de calcar. Robinetul pentru încălzit apa instant va economisi timp și bani, însă este important să rețineți cele mai importante aspecte legate de instalare:

1. Produsul trebuie să fie utilizat doar după ce a fost conectat în mod corect și sigur la o sursă de alimentare constantă și stabilă. 2. NU instalați produsul în apropierea obiectelor (distanța trebuie să fie de cel puțin 0,4 m de corpul principal) inflamabile (lemn, plastic, polistiren etc.).3. Robinetul nu poate să fie instalat în locuri cu temperaturi sub 0°. A nu se aprinde în cazul în care există posibilitatea ca apa să fie înghețată (fie în instalație, fie în robinet). 4. A NU SE LĂSA ROBINETUL NESUPRAVEGHEAT ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII. ASIGURAȚI-VĂ CA MÂNERUL SĂ FIE LĂSAT ÎNTOTDEAUNA ÎN POZIȚIE ÎNCHISĂ. 5. SE RECOMANDĂ DECONECTAREA ROBIENTULUI DE LA SURSA DE ALIMENTARE ÎN CAZUL ÎN CARE NU MAI ESTE UTILIZAT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ DE TIMP (ÎN GENERAL, MAI MULT DE 1 ZI).

Page 61: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

61

RS

Hvala Vam što se odabrali Delimano proizvode!Svi Delimano proizvodi su priznati kao veoma vredni i korisni, tako da falsifikatori zapravo vole da nas kopiraju i na taj način obmanjuju kupce lošijim kvalitetom proizvoda, bez garancije i servisiranja. Molimo Vas da prijavite bilo koji kopiran, falsifikovan, sličan proizvod ili neovlašćenog distributera na [email protected] , kako biste nam pomogli u borbi protiv nelegalnih falsifikatora. Delimano Instant water heating faucet digital PRO- Delimano digitalna slavina za brzo zagrevanje protočne vode– Uputstvo za korišćenjePre prvog korišćenja uređaja, pažljivo pročitajte uputstvo za korišćenje i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.

UPOZORENJA1. Ovaj proizvod bi trebalo koristiti isključivo nakon što se pravilno i bezbedno poveže na postojan i

stabilan izvor struje i dovod vode. 2. NEMOJTE ovaj proizvod koristiti na otvorenom. Ovaj uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u

domaćinstvu, zatvorenom prostoru i za zagrevanje vode. 3. NEMOJTE ovaj proizvod postavljati u blizini (rastojanje bi trebalo biti najmanje 0,4 m od glavnog

dela aparata) zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor, itd.) 4. Digitalna slavina za brzo zagrevanje protočne vode mora se montirati vertikalno, nije dozvoljeno

montirati je pod nekim drugim uglom. Za pravilno postavljanje slavine, pogledajte odeljak “Uslovi postavljanja” i “Načini postavljanja…”

5. Kako biste izbegli preopterećenje električne mreže, NEMOJTE uključivati još neki uređaj u istu utičnicu.

6. Ukoliko je Vaša električna mreža slaba, trudite se da ne koristite druge električne uređaje velike snage (klima uređaj, mikrotalasnu rernu, itd.) istovremeno sa ovim uređajem.

7. Odvod vode trebalo bi biti spojen sa ovom slavinom samo na način opisan u uputstvu za korišćenje i ne bi ga trebalo povezivati sa nekom drugom slavinom. Ukoliko ne postupite tako, može doći do kvara slavine ili/i ozbiljnog povređivanja korisnika kao i oštećenja samog uređaja.

8. Uređaj ima utikač sa uzemljenjem. Proverite da li je zidna utičnica u Vašem domu adekvatno uzemljena. Ovaj uređaj mora biti bezbedno uzemljen.

9. Slavinu bi trebalo čistiti od kamenca u skladu sa uslovima korišćenja iste i u zavisnosti od same vode, i to barem na svakih 6 meseci. SAVET: Kada biste nakon svakog korišćenja tople vode, pustili hladnu vodu na nekoliko sekundi, značajno biste smanjili nagomilavanje kamenca.

10. Ako kod dugotrajnijeg korišćenja slavine protok vode postane manji, trebalo bi očistiti filter dovoda vode (Sl. 9: 2).

11. Mlaznicu bi trebalo redovno čistiti (Sl. 8: 2).12. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti isključivo ovlašćeni i kvalifikovani stručnjak. 13. Digitalnu slavinu za brzo zagrevanje protočne vode NEMOJTE postavljati na mestima gde su izuzetno

niske temperature. Ne uključujte ovaj uređaj ukoliko postoji mogućnost da je voda u ovom uređaju smrznuta, ili pak u vodovodnim instalacijama ili samoj slavini.

14. Digitalna slavina za brzo zagrevanje protočne vode ima otvoreni sistem grejanja vode, kod kog izlazni otvor ne sme biti povezan ni sa kakvom drugom slavinom ili opremom, koja bi mogla ometati protok vode.

15. Ovaj uređaj ne bi trebalo da radi prazan/suv ili smrznut, zato što na taj način može doći do kvara uređaja i/ili povređivanja korisnika.

16. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starosti od 8 i više godina, kao i osobe sa slabijim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima ili osobe sa manjkom iskustva i znanja, ali je potrebno nadzirati ih ili im davati uputstva koja se tiču korišćenja aparata na bezbedan način i predočiti im moguće opsanosti. Deca se ne smeju igrati uređajem i ne bi trebalo da ga čiste i održavaju, osim ako nemaju više od 8 godina i uz nadzor.

17. Korisnik ovog uređaja ne sme sam popravljati uređaj (to se ne odnosi na redovno čišćenje i održavanje). U slučaju bilo kakve neispravnosti ili ako je potrebno zameniti neki deo, obratite se isključivo ovlašćenom servisu ili maloprodaji u kojoj je proizvod kupljen.

18. Ako nameravate da obavite redovno čišćenje i održavanje uređaja, izvucite utikač iz utičnice, pre nego što bilo koji deo uređaja dotaknete.

Page 62: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

62

19. Ostaci vode mogu se zadržati u samom telu novokupljenog uređaja. Ovo je sasvim normalna pojava i posledica je pažljivog testiranja bezbednosti svakog proizvoda pre pakovanja.

20. Nemojte nikada digitalnu slavinu za brzo zagrevanje vode ostavljati da radi bez nadzora. Nakon korišćenja obavezno proverite da li ste ručku ostavili u zatvorenom položaju.

21. Preporučujemo da ovu digitalnu slavinu isključite iz struje ukoliko je nećete koristiti duži vremenski period.

22. Nemojte ostavljati krpe, papirne ubruse ili kuhinjski pribor na ili blizu slavine. 23. Zbog testiranja svakog proizvoda pre njegove isporuke, na proizvodu se mogu pojaviti određeni

tragovi. Ovi tragovi se mogu lako ukloniti suvom krpom, deterdžentom ili pastom za poliranje - slično mrljama koje se mogu pojaviti na sudoperi, kadi, itd. Čišćenje će otkloniti ili sprečiti nastanak rđe.

24. Iako je uređaj proveren, njegova upotreba i posledice upotrebe su isključivo odgovornost korisnika. 1 Karakteristike proizvodaOvaj uređaj može proizvesti vruću vodu za svega nekoliko sekundi. Mlaznica slavine se može okretati i na levu i na desnu stranu, što vam omogućava da uređaj koristite na jednostrukim, dvostrukim i ugradnim sudoperama. (vidi Slike, Sl. 1 i Sl. 2).DELOVI UREĐAJA:

Sl. 1 (vidi: SLIKE, Sl. 1) Sl. 2 (vidi: SLIKE, Sl. 2) Sl. 5 (vidi: SLIKE, Sl. 5)1 Cev slavine2 Telo slavine3 Gumena zaptivka4 Sudopera5 Žičana podloška

1 Cev slavine2 Telo slavine3 Gumena zaptivka4 Odstojna podloška (snabdevanje strujom ispod sudopere)5 Odstojna podloška – zaptivka (snabdevanje strujom ispod sudopere)

a Gumena zaptivkab Navrtka za pričvršćivanjec Žičana podloškad Odstojna podloška (snabdevanje strujom ispod sudopere)e Odstojna podloška – zaptivka (snabdevanje strujom ispod sudopere)

Glavni delovi za instalaciju :2 Uslovi postavljanja

Vrsta KDR-5E-1 Ampermetar (A) ≥20

Snaga (kW) 3,3 Pritisak vode: Radni pritisak:

0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Površina preseka unutrašnje/zatvorene instalacije za napajanje (mm²) ≥1.5

Primena kuhinja, garaža i druga odgovarajuća okruženja

Termoprekidač (A) 16 Način dovoda vode Donji dovod vode

NAPOMENA: S obzirom da je ovo uređaj velike snage, pre samog postavljanja, trebalo bi proveriti da li električne instalacije u Vašem domu podržavaju navedenu struju uređaja (moraju biti zadovoljeni zahtevi navedeni u tabeli iznad). Grejač bi trebalo pravilno da se uzemlji, tj. u utičnici bi trebalo da se nalazi žica za uzemljenje koja bi trebalo da je spojena sa žicom za uzemljenje na električnoj mreži.

3 Načina postavljanja digitalne slavine za brzo zagrevanje protočne vode:Pre postavljanja uređaja, isključite dovod vode. Izvadite uređaj iz kutije i skinite plastične zaptivke (Sl.4), navrtku za pričvršćivanje (Sl. 1:6) I žičanu podlošku (Sl. 1:5).Proverite putanju dovoda vode i struje i na osnovu toga odaberite jedan od sledećih načina postavljanja:• a) Ukoliko se izvor za napajanje strujom nalazi iznad sudopere (Sl. 1):• Gumenu zaptivku (Sl. 5) postavite tako da čvrsto naleže na glavnu bazu uređaja (Sl. 1: 2) sa krunom okrenutom na gore. Zatim sprovedite cev slavine za dovod vode kroz otvor na sudoperi.

Na cev slavine za dovod vode, odozdo (ispod sudopere) navucite žičanu podlošku (Sl. 5: c) i zavijte je (u smeru kazaljke na satu) na navrtku za pričvršćivanje (Sl.5: b). • b) Ukoliko se izvor za napajanje strujom nalazi ispod sudopere (Sl. 2):Gumena zaptivka (Sl. 5: a) treba čvrsto da naleže na glavnu bazu uređaja (Sl. 1:2) sa krunom okrenutom na gore.Na cev slavine za dovod vode navucite odstojnu podlošku (Sl. 5: d) – strana, na kojoj je udubljenje, okrenuta na gore – potom postavite odstojnu podlošku-zaptivku. • Zatim sprovedite cev slavine za dovod vode kroz otvor na sudoperi. Na cev slavine za dovod vode, odozdo (ispod sudopere) navucite žičanu podlošku (Sl. 5: c) i zavijte je (u smeru kazaljke

na satu) na navrtku za pričvršćivanje (Sl.5: b). NAPOMENA: Bez obzira gde se nalazio izvor napajanja strujom – proverite da li je dobro zaštićen od vode (od eventualnog prskanja ili curenja). Ako izvor struje nije adekvatno zaštićen, bolje nemojte postavljati slavinu, kako biste sprečili povređivanje korisnika ili oštećenje samog uređaja. • Spojite cev slavine za dovod vode sa priključkom dovoda vode. • Proverite položaj sigurnosnog prstena (3) i gumene zaptivke (4) kao što je na slici 3 prikazano (Sl. 3) i postavite cev slavine na glavni deo uređaja. Čvrsto ga zavijte (u smeru kazaljke na

satu) na glavni deo uređaja (Sl. 1) NAPOMENA: Vodite računa da prilikom postavljanja ne oštetite gumenu zaptivku. • Pustite vodu, ručicu slavine i cev slavine okrenite na levu i desnu stranu, kako biste pre korišćenja otklonili eventualnu mogućnost curenja. • Utikač uključite u obližnju utičnicu. Vodite računa da nije i da ne bude izložena vodi.

Sl. 3 (vidi: SLIKE, Sl.3)1 mlaznica2 navrtka za cev slavine

3 lučna cev slavine 4 sigurnosni prsten

5 gumene zaptivke6 silikonsko crevo

7 priključak za silikonsko crevo

4. Ključne stavke montaže i podešavanja:• Ukoliko pozicija samog izvora vode nije odgovarajuća, molimo Vas da se obratite profesionalnom instalateru radi korigovanja nacrta.

Sl. 6 (vidi: SLIKE, Sl. 6)1. Izolovana žica za napajanje strujom/kabl 2. Oprez! Dovod vode u zidu 3. Vodite računa o visini kuhinjskog

elementa

6 Navrtka za pričvršćivanje7 Crevo za dovod vode

6 Sudopera 7 Žičana podloška8 Navrtka za pričvršćivanje9 Dovod vode

Page 63: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

63

• NEMOJTE vršiti nikakve modifikacije na slavini ili kablu za napajanje, bez prethodnog konsultovanja sa maloprodajom u kojoj ste kupili proizvod. • Pre uključivanja slavine u struju, voda bi trebalo da bude uključena, kako biste se uverili da ni na jednom spoju nema curenja vode. • Kada je dovod vode pravilno postavljen, uključite utikač u utičnicu i ručicu slavine okrenite u smeru kazaljke na satu (u položaj za vruću vodu) (vidi SLIKE, Sl. 7). Na displeju bi trebalo da

se uključi indikator lampica, koja pokazuje da grejač radi i temperatura vode bi trebalo da raste. Ručicu slavine okrenite u srednji položaj (položaj za zaustavljanje) – tada bi pokazivač toplote trebalo da se isključi.

• Postavljanje slavine je završeno.

5. Način rada uređajaKako je prikazano na Sl 7(vidi SLIKE, Sl. 7), na brojčaniku ručice nalaze se 3 zone: zona vruće vode (1) (“hot water position (1)”), zona zaustavljanja (“closed position (2)”), zona hladne vode (“cold water positon (3))”. Prema Vašim potrebama možete odabrati različite zone. Kako biste povećali protok hladne vode, ručicu slavine okrenite u suprotnom smeru od kazaljke na satu, a da biste povećali protok vruće vode, ručicu okrenite u smeru kazaljke na satu. NAPOMENA: Temperatura vruće vode će padati sa povećanjem protoka. Temperatura će se postepeno povećavati i dostići ravnotežu za nekoliko sekundi, nakon što ručicu okrenete u zonu tople(vruće) vode.

Sl. 7 (vidi: SLIKE, Sl. 7)1 zona vruće vode 2 zona zaustavljanja 3 zona hladne vode

6. Održavanje uređaja: Čišćenje mlazniceKada protok vode postane isprekidan ili slabiji, potrebno je očistiti mlaznicu (Sl. 8). Koraci su sledeći: odvijte raspršivač (Sl. 8: 2) u suprotnom smeru od kazaljke na satu, isperite ga, okrenutog naopačke, pod jakim mlazom vode. Mlaznicu očistite sirćetom ili limunskom kiselinom i ponovo je zavijte. (Sl. 8).

Sl. 8 (vidi: SLIKE, Sl. 8)1 Gumena zaptivka raspršivača 2 Raspršivač 3 Smer odvrtanja kod rasklapanja (suprotno od

smera kazaljke na satu) 4 Smer zavrtanja kod sklapanja (u smeru kazaljke na satu)

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode nakon nekog vremena postane slab, skinite crevo za dovod vode, pronađite i skinite filter mrežicu (Sl.9: 2) iz dovoda za vodu (Sl.9:1) kao što je prikazano na slici 9. Filter mrežicu stavite da odstoji u sirćetu 20 minuta, potom je dobro isperite i ponovo postavite.

Sl. 9 (vidi: SLIKE, Sl. 9)1 Dovod za vodu 2 Filter mrežica

7. Električna šema priključivanja

Sl. 10 (vidi: SLIKE, Sl. 10)K-prekidač H-Cev za zagrevanje D-Digitalni ekran S-Termička zaštita

8. Najčešći problemi i kako ih rešiti

Problem Mogući razlog Moguće rešenjeDisplej se ne uključuje i voda ne postaje vruća čak ni kada ručicu pomerite skroz do pozicije maksimalno vruće.

Nije povezana na napajanje strujom ili je pritisak vode suviše slab.

Proverite kabl, izvor napajanja, i proverite pritisak vode, trebalo bi da bude barem 0.06 MPa.

Displej je uključen, ali temperatura vode je niska. Suviše je veliki protok vode ili je grejač neispravan.

Smanjite protok tople vode. Ako je temperature vode i dalje niska, verovatno je grejač neispravan – obratite se maloprodaji u kojoj ste kupili uređaj.

Temperatura vode je visoka, protok vode je mali. Naslage blokiraju filter za vodu i/ili mlaznicu, ili je slab pritisak vode.

Proverite ima li naslaga u filteru za dovod vode i u otvorima za odvod vode (pogledajte odeljak “Održavanje”). Povećajte protok vode. Ako se ovo nastavi dešavati, razlog je slab pritisak vode.

***************************************************************************************************************************UČINITE DA VAŠA SLAVINA TRAJE DUŽE UZ POMOĆ SLEDEĆIH SAVETA ZA ODRŽAVANJE SLAVINE U VRHUNSKOM STANJU – BEZ KAMENCA KOJI UMANJUJE FUNKCIJU UREĐAJA!***************************************************************************************************************************POSTUPAK OTKLANJANJA KAMENCA Dragi korisniče Delimano digitalne slavine za brzo zagrevanje protočne vode (Delimano Instant water heating faucet digital PRO)Zaista se nadamo da ćete dugo uživati u korišćenju ovog proizvoda, a s obzirom da je u našem kraju tvrđa voda, pripremili smo jednostavno uputstvo za uklanjanje kamenca iz slavine. Prateći sledeće korake osiguraćete dug vek trajanja Vaše slavine i smanjićete troškove potrošnje električne energije.

Važno:Pre čišćenja, slavinu isključite iz struje i skinite je sa dovoda vode!

1. Skinite cev tako što ćete odvrnuti navrtku sa cevi u smeru suprotnom od kazaljke na satu. 2. Postavite levak (ili zarolani komad folije ili pak presečenu slamčicu) u odvod za vodu.3. Ceo rezervoar česme (oko1 dcl) napunite sirćetom ili rastvorom (C6H8O7) limunske kiseline (ako je limunska kiselina u čvrstom stanju, 20g će biti dovljno). Sklonite levak.

To možete uraditi koristeći: a) levak, b) zarolani komad folije, c) presečenu slamčicu4. Pustite sirće da odstoji 60 min ili limunsku kiselinu 30 min, kako bi reagovali (primetićete da se stvaraju balončići u otvoru za odvod vode). Ako se balončići budu stvarali i po isteku predviđenog

vremena, ponovite kompletan postupak još jedanput.

Page 64: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

64

5. U međuvremenu možete očistiti mlaznicu, tako što ćete je nekoliko minuta potopiti u sirće ili rastvor limunske kiseline. 6. Cev slavine vratite na svoje mesto (bez mlaznice) tako što ćete navrtku za cev zaviti u smeru kazaljke na satu. 7. Proverite da li je ručica još uvek u zoni zaustavljanja (stop poziciji) i uključite dovod vode. 8. Ručicu okrenite do krajnje pozicije za hladnu vodu, kako biste isprali zaostalu tečnost i kamenac. Ostavite slavinu tako odvrnutu, najmanje 10 sekundi, dok u međuvremenu ispirate mlaznicu.9. Ručicu vratite na zonu zaustavljanja (stop poziciju) i postavite mlaznicu nazad na slavinu.10. Ponovo uključite uređaj i testirajte njegovo funkciju, tako što ćete ručicu postepeno pomerati od zone hladne prema zoni vruće.11. Kompletnu proceduru možete ponoviti u skladu sa uslovima korišćenja/vode, ali neka to bude barem na svakih 6 meseci.

Korisni saveti:Kada biste nakon svakog korišćenja tople vode, pustili hladnu vodu na nekoliko sekundi, značajno biste smanjili nagomilavanje kamenca.Digitalna slavina za brzo zagrevanje protočne vode uštedeće Vam vreme i novac, ali uvek je dobro zapamtiti najvažnije stvari koje se tiču postavljanja same slavine:

1. Ovaj proizvod bi trebalo koristiti samo nakon što se ispravno iIi bezbedno poveže na postojan izvor struje i dovod vode.2. NEMOJTE ovaj uređaj postavljati u blizini zapaljivih predmeta (drvo, plastika, stiropor, itd.), (njihova udaljenost bi trebalo da bude najmanje 0,4 m od glavnog dela uređaja).3. Digitalna slavina za brzo zagrevanje protočne vode ne sme se postavljati na mestima gde su izuzetno niske temperature. Ne uključujte uređaj ako postoji mogućnost da se voda zaledila u

vodovodnim instalacijama ili samoj slavini. 4. NIKAD NE OSTAVLJAJTE SLAVINU DA RADI BEZ NADZORA. POSLE KORIŠĆENJA, RUČICU UVEK OSTAVITE U POLOŽAJ ISKLJUČENO (ZONA ZAUSTAVLJANJA) 5. UKOLIKO NE NAMERAVATE DA JE KORISTITE DUŽI VREMENSKI PERIOD, PREPORUČLJIVO JE DA SLAVINU ZA BRZO ZAGREVANJE VODE ISKLJUČITE IZ STRUJE (U NAČELU AKO JE PERIOD

NEKORIŠĆENJA VIŠE OD JEDNOG DANA).

RU

Благодарим Вас за то, что Вы выбираете изделия Delimano!Delimano предлагает выбор инновационных и высококачественных кухонных приборов, которые позволяют полезно, вкусно и приятно проводить время на кухне, пробуждая страсть к приготовлению блюд независимо от уровня вашего кулинарного мастерства. Готовьте. Празднуйте. Каждый день. Все изделия Delimano высоко ценятся, поэтому мошенники часто нас подделывают, обманывая потребителей более низким качеством, а также отсутствием гарантии и обслуживания. Просим Вас сообщать о копиях, подделках, аналогичных изделиях или неофициальных дистрибьюторах по адресу [email protected], чтобы помочь нам бороться с фальсификациями.Электроводонагреватель проточный бытовой DELIMANO INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO – инструкция пользователя. Данный прибор предназначен для быстрого нагрева проточной воды внутри помещения.Внимательно прочитайте инструкцию перед началом использования и сохраните ее для справок в дальнейшем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Данный прибор можно использовать только при условии правильного и безопасного

подключения к сети питания и системе водоснабжения.2. Не используйте прибор на открытом воздухе. Прибор предназначен исключительно для

использования в бытовых целях, внутри помещения для нагрева воды. 3. НЕ устанавливайте проточный электроводонагреватель вблизи (расстояние должно быть

не менее 0,4 м) воспламеняющихся материалов (дерево, пластик, стироловый пенопласт и т.п.)

4. Проточный электроводонагреватель должен быть установлен вертикально, не допускается установка под другими углами. См. разделы «Условия установки» и «Способы установки».

5. Во избежание перегрузки электросети НЕ подключайте другие приборы к одной и той же розетке.

6. Если электросеть очень уязвима, не включайте другие высокомощные электроприборы (кондиционер, микроволновка и т.п.) во время эксплуатации электроводонагревателя.

7. За исключением случаев, предусмотренных данной инструкцией, не подключайте водосброс к электроводонагревателю или точке соединения. В противном случае это может стать причиной неисправности водопроводного крана и/или серьезных травм и/или повреждений.

8. Данный прибор оснащен заземленной вилкой. Убедитесь, что розетка в вашем доме должным образом заземлена. Данный прибор должен быть надежно заземлен.

9. Прибор следует очищать от накипи в зависимости от качества воды/условий использования, но не менее 1 раза в полгода. Включение холодной воды на несколько секунд после каждого использования горячей воды может значительно снизить образование накипи

10. Если напор воды со временем долгого использования снижается, необходимо прочистить фильтр (Рис. 9: 2).

11. Насадку-носик (Рис. 8: 2) нужно очищать регулярно.12. Если шнур питания поврежден, его замена должна производиться только авторизованным

и квалифицированным лицом. 13. НЕ устанавливайте прибор в помещениях с низкой температурой. Не включайте прибор, если

существует вероятность, что вода в кране или водопроводной системе замерзла. 14. Электроводонагреватель представляет собой кран-водонагреватель с открытым выходом,

Page 65: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

65

который нельзя подключать к крану или соответствующему оборудованию, препятствующему циркуляции воды.

15. Данный прибор никогда не должен работать пустым/без воды или в замершим состоянии, т.к. это может привести к сбою в работе прибора и/или травмам пользователя.

16. Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, у которых недостаточно опыта или знаний, необходимых для использования прибора, лишь в том случае, если лица, ответственные за их

2. безопасность, контролируют их действия и инструктируют по поводу безопасной эксплуатации прибора, а вышеуказанные лица осознают опасности, связанные с использованием прибора. Не допускается, чтобы дети использовали прибор в качестве игрушки. Дети старше 8 лет могут выполнять чистку и обслуживание прибора лишь в том случае, если находятся под присмотром взрослых.

17. Прибор не предназначен для проведения пользователем работ по обслуживанию (за исключением систематической очистки). В случае неисправности прибора все действия по устранению неисправности или ремонту должны выполняться квалифицированным специалистом.

18. При необходимости проведения работ по обслуживанию прибора извлеките вилку прибора из розетки, прежде чем прикасаться к деталям прибора.

19. Внутри недавно купленного электроводонагревателя может присутствовать небольшое количество воды. Это совершенно нормально и свидетельствует о проведении испытания прибора на безопасность перед упаковкой.

20. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Следите за тем, чтобы после окончания использования ручка прибора находилась в закрытом положении.

21. Настоятельно рекомендуется отключать прибор от электросети, если он не используется в течение длительного периода времени.

22. Запрещено оставлять на приборе или рядом с ним текстильные изделия, бумажные полотенца, губки и/или какие-либо кухонные приборы.

23. Поскольку перед отгрузкой каждый товар проходит тестирование, то на его корпусе могут присутствовать отметки. Эти отметки можно легко удалить сухой тканью, моющим средством или полировочной пастой – таким же способом, как и отметки, которое наносятся на раковины, ванны и т.п. Очистка предотвратит появления пятен ржавчины.

24. Несмотря на то, что прибор прошел проверку, ответственность за его использование и последствия несет исключительно пользователь.

1 Описание прибораДанный прибор нагревает воду в течение нескольких секунд. Насадка-носик электроводонагревателя поворачивается влево и право, соответственно, прибор можно устанавливать в раковину, двойную раковину. (см. Рисунки, Рис. 1 и Рис. 2).ДЕТАЛИ:

Рис. 1 (см.: РИСУНКИ, Рис. 1) Рис. 2 (см.: РИСУНКИ, Рис. 2) Рис. 5 (см.: РИСУНКИ, Рис. 5)1 Водовыпускной патрубок2 Основной механизм3 Резиновое кольцо соединительной вставки4 Раковина5 Опорное резиновое кольцо6 Фиксирующая гайка7 Водопроводная трубка

1 Водовыпускной патрубок2 Основной механизм3 Резиновое кольцо соединительной вставки4 Распорная гайка (для источника питания, расположенного внизу)5 Уплотнительное кольцо распорной гайки (для источника питания, расположенного внизу) 6 Раковина 7 Опорное резиновое кольцо8 Фиксирующая гайка9 Водопроводная трубка

a Резиновое кольцо соединительной вставкиb Фиксирующая гайкаc Опорное резиновое кольцоd Распорная гайка (для источника питания, расположенного внизу)e Уплотнительное кольцо распорной гайки (для источника питания, расположенного внизу)

Page 66: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

66

Основные этапы установки:2 Условия установки

Название KDR-5E-1 Амперметр (A) ≥20Мощность (кВт) 3,3 Номинальное давление воды:

Эксплуатационное давление воды: 0МПа0,06 – 0,9 МПа

Диаметр провода внутреннего источника питания (мм²)

≥1.5 Область применения кухня, гараж и другие соответствующие помещения

Воздушный разъединитель (A) 16 Вид подвода воды Подвод воды снизу

ПРИМЕЧАНИЕ: Так как электроводонагреватель является прибором высокой мощности, проверяйте перед установкой, чтобы электропроводка соответствовала показателям номинального тока данного прибора (требования, указанные в таблице выше, должны быть удовлетворены). Электроводонагреватель обязательно должен быть заземлен, т.е. в розетке должен быть заземлитель, который подключен к заземлителю электросети.

3 Способы установки:Отключите подачу воды перед установкой. Извлеките прибор из упаковки и снимите пластиковые крышки (Рис. 4), фиксирующую гайку (Рис. 1:6) и опорное резиновое кольцо (Рис. 1:5).Проверьте кабель и водопровод и выберите наиболее подходящий метод установки:• a) Если источник питания расположен выше раковины (Рис. 1):• Убедитесь, что соединительное кольцо резиновой вставки (Pic. 5) плотно прилегает к основанию основного механизма (Рис. 1: 2) и его выпуклый центр смотрит вверх. Вставьте

водовыпускной патрубок через отверстие в раковине. Снизу (под раковиной) наденьте опорное резиновое кольцо (Рис. 5: c) и закрутите фиксирующую гайку (по часовой стрелке). (Рис.5: b).

• b) Если источник питания расположен ниже раковины (Рис. 2):Убедитесь, что соединительное кольцо резиновой вставки (Рис. 5: a) плотно прилегает к основанию основного двигателя (Рис. 1:2) и его выпуклый центр смотрит вверх.Наденьте распорную гайку (Рис. 5: d) – утопленная сторона наверху – на водовыпускной патрубок, затем закрепите уплотнительное кольцо распорной гайки. • Вставьте водовыпускной патрубок через отверстие в раковине. Снизу (под раковиной) наденьте опорное резиновое кольцо (Рис. 5: c) и закрутите фиксирующую гайку (по часовой

стрелке). (Рис.5: b). ПРИМЕЧАНИЕ: вне зависимости от расположения - убедитесь, что источник питания надежно защищен от попадания воды (брызги, протечка). Если источник питания не защищен от попадания воды, не устанавливайте электроводонагреватель во избежание повреждения прибора или получения травм. • Соедините водопроводную трубу с водовыпускным патрубком. • Проверьте расположение стопорного кольца (3) и резинового кольца (4) как показано на рисунке (Рис. 3) и закрепите водовыпускной патрубок в основном механизме. Прочно

затяните (по часовой стрелке) (Рис. 1). ПРИМЕЧАНИЕ: не повредите резиновое кольцо во время установки).• Перед началом использования откройте подачу воды, медленно поверните ручку крана и патрубок влево и право, чтобы проверить наличие возможной протечки. • Подключите вилку к сетевой розетке. Убедитесь, что вода не будет попадать на розетку.

Рис. 3 (см.: РИСУНКИ, Рис.3)1 Носик водовыпускного отверстия2 Патрубок

3 Гайка патрубка4 Стопорное кольцо

5 Резиновые кольца6 Силиконовый патрубок

7 Пробка силиконового патрубка

4. Ключевые особенности процесса установки:Если предусмотренное отводное отверстие в стене расположено неправильно, обратиться к профессиональному установщику, который изменит схему.

Рис. 6 (см.: РИСУНКИ, Рис. 6)1. Шнур питания 2. Внимание! Монтаж трубопровода в стене 3. Учитывайте размер места установки

• НЕ пытайтесь модифицировать электроводонагреватель или кабель без предварительной консультации с продавцом. • Подачу воды следует включить перед подсоединением устройства к электросети, чтобы убедиться в отсутствии протечки. • Теперь подключите вилку к электросети и поверните ручку по часовой стрелке (горячая вода) (см. РИСУНКИ, Рис. 7). Загорится дисплей, и температура проточной воды повысится.

Поверните ручку в среднее положение (закрытое положение) – при этом дисплей погаснет. • Настройка главного механизма завершена.

5. Метод эксплуатацииКак показано на Рис. 7 (см. РИСУНКИ, Рис. 7), на ручке имеются три зоны круговой шкалы: “зона горячей воды (1)”, “зона прекращения подачи (2)”, “зона холодной воды (3)”. В зависимости от потребностей ручку можно поворачивать в рамках различных зон. Чтобы усилить напор струи холодной воды, следует вращать ручку против часовой стрелки, чтобы усилить напор струи горячей воды, следует вращать ручку по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: Температура горячей воды будет уменьшаться при усилении потока воды. После того, как ручка будет повернута в зону горячей воды, температура постепенно повысится и через несколько секунд достигнет баланса.

Рис. 7 (см.: РИСУНКИ, Рис. 7)1 Зона горячей воды 2 Зона прекращения подачи 3 Зона холодной воды

6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Чистка водовыпускного отверстияКогда напор воды становится слабее или сбивается, необходимо прочистить водовыпускное отверстие (Рис. 8). Работы выполняются в следующем порядке: открутите колпачок носика (Рис. 8: 2) против часовой стрелки, промойте колпачок под сильной струей воды. Очистите отверстие носика с помощью уксуса или лимонной кислоты и затяните его наместо. (Рис. 8).

Рис. 8 (см.: РИСУНКИ, Рис. 8)1 Резиновое прокладка колпача носика 2 Колпачок носика 3 Разборка - вращение против

часовой стрелки4 Сборка – вращение по часовой стрелке

Чистка фильтра для водыЕсли по истечении определенного периода времени использования электроводонагревателя напор воды ослабевает, снимите водопроводную трубку, отсоедините фильтр (Рис.9: 2) с водовыпускного патрубка (Рис.9:1), как показано на рисунке 9. Опустите фильтр в уксус на 20 мин, тщательно промойте и осуществите повторную сборку.

Рис. 9 (см.: РИСУНКИ, Рис. 9)1 Водовыпускной патрубок 2 Фильтр

Page 67: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

67

7. Электрическая схема

Рис. 10 (см.: РИСУНКИ, Рис. 10)K-Переключатель H- Нагревательная трубка D- Цифровой дисплей S-Теплосбережение

8. Устранение неисправностей

Неисправность Причина Способ устраненияДисплей не загорается, вода не нагревается при повороте ручки.

Отсутствует электроснабжение или напор воды слишком слабый.

Проверьте провод питания, источник питания, убедитесь, что давление подачи воды минимум 0.06 Мпa.

Дисплей горит, но температура воды низкая. Слишком большой расход воды или сломан нагревательный элемент.

Уменьшите поток горячей воды. Если температура по-прежнему низкая, возможно, нагревательный элемент вышел из строя – обратитесь к продавцу.

Температура воды высокая, но напор воды слабый. В фильтре и/или в отверстиях для воды много отложений, напор воды слишком слабый.

Проверьте, нет ли отложений на фильтре для воды и в отверстиях для выхода воды (см. «Техническое обслуживание»). Увеличьте расход горячей воды. Если ничего не изменилось, значит, причина в слабом напоре.

9. УтилизацияДанное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами; его следует отправлять в пункты сбора электронных и электрических приборов для их дальнейшей переработки. Благодаря переработке сокращается расход сырья и снижается нагрузка на окружающую среду.

**********************************************************************************************ПРОДЛИТЕ СРОК СЛУЖБЫ ВАШЕГО ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЯ, СЛЕДУЯ РЕКОМЕНДАЦИЯМ НИЖЕ – ЗАЩИТИТЕ ПРИБОР ОТ НАКИПИ!**********************************************************************************************ПРОЦЕДУРА УДАЛЕНИЯ НАКИПИУважаемый покупатель,Мы стремимся к тому, чтобы процесс использования Электроводонагревателя DELIMANO INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO радовал вас на протяжении долгого времени. В нашем регионе мы сталкиваемся с жесткой водой, поэтому специально для вас мы разработали простые инструкции по очистке накипи. Следуйте шагам, приведенным ниже, благодаря которым вы сможете продлить срок службы вашего прибора и сэкономить затраты на электроэнергию.

Важно:Прежде чем приступить к очистке, отключите прибор от электросети и водопровода!

1. Снимите трубку, открутив трубную гайку против часовой стрелки.2. Вставьте воронку (или свернутый фрагмент фольги или небольшую трубочку) в водовыпускное отверстие.3. Заполните резервуар электроводонагревателя (около 1 дл) уксусом или раствором лимонной кислоты (C6H8O7) (20 гр концентрированного раствора будет достаточно). Извлеките

воронку.Вы можете залить раствор с помощью : a) воронки b) скрученной фольги c) трубочки

4. Раствор уксуса нужно оставить на 60 мин, раствор лимонной кислоты на 30 мин (вы заметите пузыри, выходящие из водовыпускного отверстия). Повторите процедуру еще раз, если по истечении указанного времени на поверхности все еще образуются пузыри.

5. В это время вы можете прочистить носик водовыпускного отверстия, погрузив его в уксус или раствор лимонной кислоты на несколько минут. 6. Установите трубку на место (без носика), прикрутив трубную гайку по часовой стрелке. 7. Убедитесь, что ручка по-прежнему находится в закрытом положении, и включите подачу воды.8. Максимально поверните ручку в зону подачи холодной воды, чтобы она вымыла остатки раствора и накипи. Оставьте ручку крана в таком положении в течение 10 секунд, промойте

насадку-носик. 9. Поверните ручку в закрытое положение и установите носик на место. 10. Подключите прибор к электросети и протестируйте его работу, медленно поворачиваю ручку в зону холодной и горячей воды. 11. Повторяйте процедуру очистки в зависимости от качества воды/использования прибора, но не менее 1 раза в полгода.

Полезно знать:Включение холодной воды на несколько секунд после каждого использования горячей воды может значительно снизить образование накипи. Электроводонагреватель сможет помочь вам сохранить время и сэкономить деньги, но вы всегда должны помнить о важных особенностях установки:

1. Данный прибор можно эксплуатировать только в случае корректного и безопасного подключения к стабильному источнику электроэнергии и водоснабжения. 2. НЕ устанавливайте проточный электроводонагреватель вблизи (расстояние должно быть не менее 0,4 м) воспламеняющихся материалов (дерево, пластик, стироловый пенопласт и т.п.) 3. НЕ устанавливайте прибор в помещениях с низкой температурой. Не включайте прибор, если существует вероятность, что вода в кране или водопроводной системе замерзла. 4. НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ БЕЗ ПРИСМОТРА. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВСЕГДА ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ В ЗАКРЫТОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. 5. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОТКЛЮЧАТЬ ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ ОТ ИСТОЧНИКА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ТЕЧЕНИЕ ДОЛГОГО ПЕРИОДА

ВРЕМЕНИ (БОЛЕЕ 1 ДНЯ).

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Во время транспортировки и хранения изделие следует хранить сухим и не подвергать воздействию прямых солнечных лучейРабочая температура и влажность: 5˚C – 40˚C, 30% – 80% относительной влажностиУсловия хранения: 0˚C – 40˚C, 30% – 80% относительной влажностиУсловия транспортировки: 0˚C – 40˚C, 30% – 80% относительной влажности

Page 68: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

68

Срок службы: 2 года• DELIMANO INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PRO/ Модель №: KDR-5E-1 / ID: 110008660/ Класс защиты: I, IPX4, • номинальное давление воды 0 МПа• эксплуатационное давление воды: 0.06 – 0.9 МПа• 220-240 В, частота: 50 Гц, мощность: 3300 Вт • Страна производства: КНР• Товарный знак: Delimano • Владелец товарного знака/Поставщик: Top Shop International SA, Via Ferruccio Pelli 13, 6900 Lugano, Швейцария• Производитель: Ningbo Sodn Feiyu Electrical Appliance Co., Ltd. (Нинбо Содн Фейю Электрикал Эпплаинс Ко., Лтд.)• Адрес производителя: 669 Jinyuan Road, Investment Venture Center, Yinzhou, Ningbo, 315040, Zhejiang, P.R. China (669 Джинюан Роуд, Инвестмент Венче Сентер, Иньчжоу, Нинбо,

315040, Чжэцзян, КНР)• Импортер в Россию: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр. 23, тел.: +74957300201, факс: +74957300203• Месяц, год изготовления и серийный номер указаны на изделии• January - Январь, February – Февраль, March - Март, April - Апрель, May - Май, June - Июнь, July - Июль, August - Август, September - Сентябрь, October - Октябрь, November - Ноябрь,

December – Декабрь.

SI

Spoštovani!Zahvaljujemo se vam za nakup analogne instant grelne pipe Delimano. Vsi izdelki Delimano so zelo cenjeni, zato nas želijo mnogi posnemati. Tako prihaja do ponaredkov, ki so slabše kakovosti, nepooblaščeni prodajalci pa kupcem ne nudijo jamstva in primerne podpore. Če sumite, da ste kupili ali opazili ponarejen izdelek, nam pošljite elektronsko sporočilo na [email protected] in nam pomagajte v boju proti ponarejevalcem.Delimano– Navodila za uporaboPred prvo uporabo izdelka si natančno preberite vsa navodila in varnostna opozorila ter jih shranite za morebitno poznejšo uporabo.

OPOZORILA1. Izdelek se lahko uporablja zgolj in samo, če je ta pravilno sestavljen ter pravilno in varno priključen

na električno in vodovodno omrežje.2. Izdelka NE UPORABLJAJTE v zunanjih prostorih.3. Izdelka ne nameščajte v bližino (razdalja mora biti vsaj 0,4 m od glavne enote) vnetljivih predmetov

(les, plastika, stiropor, itd.)4. Grelnik vode mora biti pritrjen pokončno, montaža pod drugačnim kotom je prepovedana. Pravilen

način montaže je prikazan na sliki. Za pravilno namestitev prosimo preverite in preberite poglavje ‚‘ Specifikacije za montažo ‚‘ in ‚‘montaža‘‘.

5. Izognite se preobremenitvi električne napeljave. Na isti tokokrog NE priključujte drugih večjih naprav.

6. Če je vaše električno omrežje šibko, se med uporabo grelnika skušajte izogniti uporabi drugih električnih naprav (klima, mikrovalovna pečica itd.).

7. Dotok vode mora biti pritrjen zgolj tako, kot je opisano v tem priročniku. V nasprotnem primeru lahko pipa preneha pravilno delovati oz. lahko pride do poškodb uporabnika ali pipe.

8. Naprava je opremljena z ozemljenim vtičem. Prepričajte se, da je zidna vtičnica v vaši hiši dobro ozemljena. Grelna pipa mora biti varno in pravilno ozemljena.

9. Pipo je potrebno očistiti vodnega kamna glede na pogoje vode oz. pogoje uporabe, vendar ne kasneje kot na vsakih 6 mesecev. NASVET: Če vsakič po uporabi vroče vode za nekaj sekund odprete mrzlo, lahko bistveno zmanjšajte kopičenje vodnega kamna..

10. Če se ob dolgotrajni uporabi vodni tok zmanjša, je vodni filter (slika 9: 2) potrebno očistiti. 11. Šobo (pic. 8: 4) je potrebno redno čistiti. 12. Če je upogljiv električni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le pooblaščen serviser.13. Opozorilo: Instant grelne pipe ni mogoče namestiti v prostorih in na mestih, kjer (voda) zmrzuje.

Pipe ne odpirajte, če obstaja verjetnost, da je voda ali sama pipa zamrznila.14. Pretočna grelna pipa in glavna enota sta zaključena celota. Na glavno enoto nikoli ne skušajte

namestiti druge pipe ali delov, ki bi lahko zavirali pretok vode.15. Pipa naj nikoli ne deluje, v kolikor je voda v njej zamrznila. Takšno dejanje lahko povzroči okvaro

pipe in/ali poškodbe uporabnika. 16. Izdelka ne smejo uporabljati otroci, ki so mlajši od 8 let, ali osebe z zmanjšanimi psihofizičnimi

oziroma senzoričnimi sposobnostmi ter osebe, ki niso seznanjene z navodili o delovanju izdelka,

Page 69: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

69

razen v prisotnosti odgovorne osebe, ki skrbi za varnost in varno uporabo. Otroci se z izdelkom ne smejo igrati. Otroci lahko izdelek čistijo le v primeru, da so starejši od 8 let, in če jih pri tem nadzoruje odrasla oseba.

17. Naprave nikoli ne popravljajte sami. Če grelna pipa ne deluje pravilno, jo lahko popravi le pooblaščen serviser.

18. Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izključite napravo iz električne napeljave (še preden se česarkoli dotikate).

19. Na novi pipi lahko opazite sledi vode. To ni nič nenavadnega, saj so pred pakiranjem vse grelne pipe podvržene strogim preizkusom.

20. Pipo, ki deluje nikoli ne pustite brez nadzora. Prepričajte se, da je ste pipo po uporabi vedno zaprli in da je ročka v položaju za izklop.

21. Če grelne pipe ne boste uporabljali daljše časovno obdobje, je močno priporočljivo, da grelno pipo izključite iz električnega omrežja.

22. V neposredno bližino grelne pipe je prepovedano odlagati ali puščati kakršnekoli tkanine, papirnate brisačke, kuhinjske krpe, kuhinjske pripomočke.

23. Pred odpremo izdelka, je vsak izdelek testiran, zato lahko na izdelku opazite nekaj madežev ali lis. Madeže ali lise lahko enostavno odpravite s suho krpo, detergentom ali polirno pasto – podobno kot madeže, ki jih najdete na koritih, kadeh ipd. Čiščenje bo odpravilo in preprečilo razvoj rjastih madežev.

24. Kljub temu, da je izdelek pregledan, so njegova uporaba in posledice uporabe izključno uporabnikova odgovornost

1 Opredelitev izdelkaInstant grelna pipa Delimano segreje vodo v le nekaj sekundah. Šobo pipe lahko obračate levo in desno, kar omogoča uporabo tako v enojnem kot tudi dvojnem koritu ali umivalniku (glej Slike, Slika 1 in Slika 2).SESTAVNI DELI:

Slika 1 (glej: SLIKE, Slika 1) Slike 2 (glej: SLIKE, Slika 2) Slika 5 (glej: SLIKE, Slika 5)

1 vodovodna pipa2 glavna enota3 gumijasti obroč4 Pomivalno korito5 Žični obroč

1 vodovodna pipa 2 glavna enota3 gumijasti obroč4 distančna matica (spodnji dotok)5 distančna tesnilna matica (spodnji dotok)

a gumijasti obroč b pritrdilna matica c Žični obroč d distančna matica (spodnji dotok)e distančna tesnilna matica (spodnji dotok)

Glavni deli za montažo:2 Pogoji za namestitev

Naziv KDR-5E-1 Ampermeter (A) ≥20

Moč (kW) 3,3 Nazivni vodni tlak: Delovni tlak:

0MPa0,06 – 0,9 Mpa

Premer notranjega električnega kabla (mm²) ≥1.5 Uporaba Kuhinja, garaža in druga primerna okolja

Air-brake switch (A) 16 Način dovoda vode Navzdol usmerjen dovod vode

OPOMBA: Ta izdelek sodi med večje porabnike električne energije, zato morate pred uporabo preveriti, če je napeljava primerna vrednostim, navedenim na aparatu (oz. mora biti skladna z vrednostmi v zgornji tabeli).Grelnik mora biti ozemljen, kar pomeni, da mora biti ozemljena tudi vtičnica, na katero je aparat priključen

3 Montaža:Preverite potek električne in vodne napeljave. Pred montažo zaprite vodovodni ventil. Izdelek vzemite iz embalaže ter odstranite plastične prevleke (slika 4), tesnilne delce (Slika1:16) in žični obroč(Slika 1:5).Preverite smer in pot električne ter vodne napeljave in se na podlagi tega odločite, za eno izmed naslednjih metod namestitve. • a) če je električna napeljava nad pomivalnim koritom (Slika 1):• Prepričajte se, da gumijasti obroč (Slika 5) sedi tesno ob glavni enoti (Slika 1: 2) z dvignjenim središčem obrnjenim navzgor. Vodovodno cev pipe, vodite skozi luknjo v umivalniku, ter s spodnjega

dela (pod koritom) namestite žični obroč (Slika 5: c) in ga privijte (v smeri urinega kazalca) s pritrdilno matico (Slika 5: b). • b) če je električna napeljava pod koritom (Slika 2):Prepričajte se, da gumijasti obroč (Slika. 5: a) sedi tesno ob glavni enoti (Slika 1:2) z dvignjenim središčem obrnjenim navzgor. Tesnilo namestite na spodnjo dovodno cev (Slika 5: d) – z rebrastim delom navzgor – in pritrdite s tesnilno matico.Vodovodno cev pipe vodite skozi luknjo korita. S spodnje strani (pod koritom) namestite žični obroč (slika 5: c) in privijte (v smeri urinega kazalca) pritrdilno matico (slika 5:b). OPOMBA: ne glede na lokacijo – se prepričajte, da je električna napeljava, dobro zaščitena pred vodo (pršenjem in puščanjem). Če ni, potem nikakor ne nameščajte instant grelne pipe, ter tako preprečite osebne poškodbe ali poškodbe izdelka. • Vodovodno cev povežite z dotokom vode. • Preverite položaj varovala (3) in gumijastega obroča (4) kot prikazuje slika 3. Vodno pipo namestite na glavno enoto in jo dobro privijte (v smeri urinega kazalca). Glej sliko 1. OPOMBA: pazite,

da pri tem ne poškodujete gumijastega obroča).• Počasi odprite vodovodni ventil, ročico pipe potisnite v levo in desno, ter se pred uporabo prepričajte, da ne pušča. • Vtikač vtaknite v bližnjo vtičnico. Prepričajte se, da vtičnica ni in ne more biti izpostavljena vodi

6 pritrdilna matica7 vodovodna cev

6 Pomivalno korito7 Žični obroč8 Pritrdilna matica9 vodovodna cev

Page 70: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

70

Slika 3 (glej: SLIKE, slika 3)1 šoba2 cev za izliv vode

3. matica za cev za izliv vode4 varovalo

5 gumijasti obročki6 silikonska cev

7 vtikač silikonske cevi

4. Ključne točke pri montaži in nastavitvah:Če položaj električne napeljave ali odtoka ni ustrezen, se posvetujte z električarjem oziroma vodovodarjem glede sprememb.

Slika 6 (glej: SLIKE, Slika 6)1. električni kabel 2. Pozor! Vzidana vodna napeljava 3. Pazite na velikost omarice

• NIKOLI NE POSEGAJTE v pipo ali električni kabel brez, da bi se pred tem posvetovali z našimi prodajalci in z ato ustrezno usposobljenimi strokovnjaki. • Preden grelno pipo priključite na električno omrežje, odprite ventil za vodo in se prepričajte, da nikjer ne pušča.• Če je pretok vode enakomeren, vstavite vtikač v vtičnico in ročico prestavite na območje za vročo vodo (ročico zavrtite v smeri urinega kazalca) (glej SLIKE, slika 7). Prižgala se bo rdeča kontrolna

lučka grelnika in temperatura bo naraščala. Ko ročico zavrtite nazaj v zaprto območje, bo kontrolna lučka ugasnila. • Nastavitev glavne enote je končana.

5. Montaža Kot je prikazano na sliki 7 (glej: SLIKE Slika 7), so možni 3-je položaji ročke: “območje tople vode” (1), “zaprto”(2), “območje hladne vode” (3). Z ročko lahko regulirate temperaturo vode glede na vaše potrebe. Če ročko premaknete navzgor, bo pritekalo več hladne vode, če jo premaknete navzdol, pa več vroče vode. OPOMBA: Temperatura tople vode se ob povečanju pretoka zniža. Po odprtju, grelni pipi dopustite nekaj časa, da se temperatura vode stabilizira.

Slika 7 (glej: Slike, Slika 7)1 območje vroče vode 2 zaprt položaj 3 območje mrzle vode

6. Vzdrževanje: Čiščenje vodne pipeKo se pretok vode zmanjša ali ko ta ni več enakomeren, je šobo (slika 8) potrebno očistiti. Koraki čiščenja so naslednji: odvijte nastavek za pipo (perlator) (Slika 8:2) z vodovodne pipe v obratni smeri urinega kazalca. Obrnite ga navzdol in sperite pod močnim curkom vode. Šobo očistite s kisom ali citronsko kislino ter jo namestite nazaj (glej: SLIKE, Slika 8).

Slika 8 (glej: SLIKE, Slika 8)1 gumijasto tesnilo nastavka za šobo 2 nastavek šobe 3 Razstavite (zavrtite v nasprotni smeri

urnega kazalca) 4 Sestavite (zavrtite v smeri urinega kazalca)

Čiščenje vodnega filtraČe se vodni curek sčasoma zmanjša, odstranite in očistite filter, kot je prikazano na sliki 9 (glej: SLIKE, slika 9:1 in 9:2). Očistite ga s kisom ali citronsko kislino, ter ga nato ponovno namestite nazaj.

Slika 9 (glej: SLIKE, Slika 9)1 nastavek za dovod vode 2 Filter mrežica

7. Električni diagram

Slika 10 (glej: SLIKE, slika 10)K-Stikalo H-grelna cev D-Digitalni zaslon S-Termalna zaščita

8. Reševanje težav

Težava Vzrok težave RešitevZaslon se ne vklopi in ob premiku ročke za vročo vodo, se voda ne segreje.

Grelnik ni priključen na električno omrežje ali pa je pretisk vode prenizek.

Prepričajte se, ali je električni kabel priključen in da najmanjši pritisk vode ni pod 0,06 MPa.

Zaslon je vključen, temperatura vode pa je nizka. Prevelik pretok vode ali okvarjen grelni element. Zmanjšajte pretok vode. Će temperature vode ostaja nizka, se je verjetno okvaril grelni element – kontakterajte naš center za pomoč kupcem.

Temperatura vode je visoka, pretok pa majhen. Usedline mašijo filter in perlator ali pa je pritisk vode prenizek.

Preglejte in očistite vodni filter in perlator. Vključite gretje vode. Če težava ni odpravljena, je pritisk vode prenizek.

*********************************************************************************************************VAŠI GRELNI PIPI DELIMANO OMOGOČITE DALJŠO ŽIVLJENSKO DOBO IN NAJBOLJŠE DELOVANJE S SPODNJIMI NASVETI ZA VZDRŽEVANJE PIPE – BREZ NAPADOV VODNEGA KAMNA, KI BI ŠKODOVAL NJENEMU DELOVANJU!*********************************************************************************************************POSTOPEK ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNASpoštovani, Ker si želimo , da ste z izdelkom zadovoljni daljše časovno obdobje in ker se trenutno v naši regiji soočamo z zelo trdo vodo, smo pripravili navodila, kako očistiti vodni kamen v pipi. Sledite spodnjim korakom in zagotovite daljšo življenjsko dobo vaše instant pipe ter privarčujte stroške energije.

Pomembno:Pred čiščenjem, prosimo izključite vtikač pipe z električne vtičnice in izklopite dovod vode!

1. Pipo odstranite tako, da matico pipe zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.2. Vstavite kuhinjski lij (primerno zvit kos folije ali odrezano slamico) v odprtino za vodo.3. Do vrha napolnite rezervoar pipe (približno 1 dcl) s kisom ali raztopino citronske kisline (C6H8O7), (če je citronska kislina trdna, bo 20g dovolj). Odstranite lij.

To lahko naredite; a) z uporabo lij-a b) z zvitim kosom folije, c) z odrezano slamico4. Če ste uporabili kis počakajte 60 minut oz. 30 min, če ste uporabili raztopino citronske kisline, da ta reagira (opazili boste nastajanje mehurčkov v odprtini za vodo). Postopek ponovite, če

mehurčki po preteklem času še vedno nastajajo.

Page 71: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

71

5. Med tem lahko očistite šobo tako, da jo za nekaj minut potopite v kis ali raztopino citronske kisline.6. Pipo ponovno namestite nazaj (brez šobe) tako, da matico pipe privijete v smeri urinega kazalca.7. Prepričajte se, da je ročka, še vedno v položaju za izklop in vklopite dovod vode. 8. Ročko obrnite v smeri hladne vode vse do konca (maksimum hladne vode), da izperete preostalo tekočino in vodni kamen. Vodo pustite teči vsaj 10 sekund med tem sperite še šobo. 9. Ročko obrnite nazaj v položaj za izklop in šobo namestite nazaj na pipo. 10. Pipo ponovno odprite in preizkusite delovanje s postopnim obračanjem ročke iz hladne na toplo vodo. 11. Celoten postopek ponovite glede na pogoje vode oz. pogoje uporabe, vendar ne kasneje kot na vsakih 6 mesecev.

Dobro je vedeti:Če vsakič po uporabi vroče vode za nekaj sekund odprete mrzlo, lahko bistveno zmanjšajte kopičenje vodnega kamna.Z uporabo Instant grelne pipe, boste prihranili čas in denar, vendar si je ob tem vedno dobro zapomniti nekaj najbolj pomembnih zadev v zvezi z namestitvijo:

1. Izdelek se lahko uporablja zgolj in samo, če je ta pravilno sestavljen ter pravilno in varno priključen na električno in vodovodno omrežje.2. Izdelka ne nameščajte v bližino (razdalja mora biti vsaj 0,4 m od glavne enote) vnetljivih predmetov (les, plastika, stiropor, itd.)3. Instant grelne pipe ni mogoče namestiti v prostorih in na mestih, kjer (voda) zmrzuje. Pipe ne odpirajte, če obstaja verjetnost, da je voda ali sama pipa zamrznila.4. Pipo, ki deluje nikoli ne pustite brez nadzora. Prepričajte se, da je ste pipo po uporabi vedno zaprli in da je ročka v položaju za izklop.5. KADAR GRELNE PIPE NE BOSTE UPORABLJALI DALJŠE ČASOVNO OBDOBJE, JE MOČNO PRIPOROČLJIVO, DA GRELNO PIPO IZKLJUČITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.).

SK

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu Delimano produktu!Všetky výrobky značky Delimano majú výbornú povesť, preto sa falšovatelia vo veľkom snažia napodobňovať nás a teda zneužívať zákazníkov, ktorým ponúkajú horšiu kvalitu, žiadnu záruku a servis. Preto Vás prosíme, nahláste akékoľvek kópie, falzifikáty, podobné produkty či neautorizovaných predajcov emailom na adresu [email protected], aby ste nám pomohli v boji proti nelegálnym falšovateľom.Delimano – návod na použitiePred prvým použitím si prosím dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu referenciu.

UPOZORNENIA1. Tento výrobok by sa mal používať až po tom, ako bol správne a bezpečne pripojený ku konštantnému

a stabilnému zdroju energie a prívodu vody.2. NEPOUŽÍVAJTE tento produkt vonku. Zariadenie je určené len na použitie vo vnútri v domácnosti a

len na ohrievanie vody. 3. NEINŠTALUJTE tento výrobok do blízkosti (vzdialenosť by mala byť minimálne 0,4 m od hlavnej

časti) horľavých predmetov (drevo, plast, polystyrén atď.). 4. Tento ohrievač musí byť nainštalovaný vertikálne, montáž pod iným uhlom je prísne zakázaná.

Pre správnu metódu inštalácie nasledujte pokyny v častiach “Podmienky inštalácie” a “Spôsoby inštalácie výrobku“.

5. Aby sa zabránilo preťaženiu obvodu, NEPOUŽÍVAJTE v tej istej zástrčke iné zariadenie.6. Ak je sila Vašej elektrickej siete malá, nepokúšajte sa spolu s Delimano ohrievačom používať iné

vysokovýkonné elektrické zariadenie (klimatizácia, mikrovlnná rúra a pod.).7. Výpust vody by nemal byť pripojený k žiadnemu kohútiku, ohrievaču alebo spoju s výnimkou toho,

ktorý je požadovaný v tomto návode na použitie. V opačnom prípade hrozí porucha/poškodenie produktu a/alebo vážne poranenie osôb.

8. Tento spotrebič je vybavený uzemnenou zástrčkou. Prosím, uistite sa, že je zásuvka vo Vašej domácnosti dobre uzemnená. Tento ohrievač na vodu musí byť bezpečne uzemnený.

9. Batériu by ste mali pravidelne odvápňovať v závislosti od tvrdosti vody, minimálne však každých 6 mesiacov. TIP: Pustenie studenej vody na niekoľko sekúnd po každom použití horúcej vody môže výrazne znížiť usádzanie vodného kameňa.

10. Ak pri dlhodobom používaní poklesne prietok, je potrebné vyčistiť filter prívodu vody (obr. 9: 2). 11. Pravidelne čistite dýzu (obr. 8: 2).

Page 72: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

72

12. Ak je poškodený pružný napájací kábel, musí ho vymeniť výlučne kvalifikovaný elektrotechnik alebo podobne kvalifikovaná osoba. V žiadnom prípade sa o výmenu nepokúšajte svojpomocne.

13. Pozor: Delimano ohrievač na vodu sa NESMIE inštalovať na miestach, kde teplota klesá pod nulu. Nezapínajte ho, ak je pravdepodobné, že je voda zamrznutá - či už v potrubí alebo v samotnom kohútiku.

14. Toto zariadenie je ohrievač na vodu s otvoreným výpustom; výpust nesmie byť pripojený k žiadnemu ďalšiemu kohútiku ani inému zodpovedajúcemu zariadeniu, ktoré by mohlo ovplyvniť cirkuláciu vody.

15. Tento spotrebič nikdy nespúšťajte naprázdno/nasucho alebo keď je zamrznutý, pretože by to mohlo viesť k jeho zlyhaniu a/alebo poraneniu používateľa.

16. Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, ktorá ich zároveň poučí o bezpečnom používaní produktu tak, aby pochopili možné riziká. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu môžu deti vykonávať, len ak sú staršie ako 8 rokov, a musia byť pod dozorom dospelej osoby.

17. Servis prístroja (s výnimkou pravidelného čistenia a údržby) nesmie vykonávať samotný užívateľ. V prípade akejkoľvek poruchy ohrievač odovzdajte na opravu alebo výmenu kvalifikovanému elektrotechnikovi alebo autorizovanému servisnému centru.

18. Pred údržbou ohrievača ho odpojte zo zásuvky skôr, než sa dotknete akejkoľvek jeho časti.19. V novo zakúpenom ohrievači sa môžu nachádzať zvyšky vody. Je to úplne normálny jav, ktorý je

dôsledkom toho, že každý produkt prešiel pred balením starostlivou kontrolou kvality a bezpečnosti.20. Zariadenie nikdy nenechávajte v prevádzke bez dozoru. Po použití sa vždy uistite, že je rúčka v

zatvorenej polohe.21. V prípade, že ohrievač dlhšiu dobu nepoužívate, dôrazne Vám odporúčame odpojiť ho z elektrickej

siete.22. Na/do blízkosti ohrievača v žiadnom prípade neklaďte žiadne tkaniny, papierové utierky, stierky

ani kuchynské pomôcky. 23. Keďže je každý produkt pred prepravou testovaný, môžu sa na ňom objaviť drobné stopy. Tieto

škvrnky sa dajú ľahko vyčistiť suchou utierkou, čistiacim prostriedkom alebo leštiacou pastou – rovnako ako škvrny, ktoré niekedy nájdete na umývadle či vo vani. Čistením ich odstránite a zabránite zväčšovaniu hrdzavých fľakov.

24. Napriek tomu, že zariadenie bolo dôkladne skontrolované, zodpovednosť za používanie a jeho následky nesie výhradne používateľ.

1 Prehľad produktuToto zariadenie dokáže v priebehu niekoľkých sekúnd poskytnúť okamžitú teplú vodu. Kohútikom môžete otáčať doprava a doľava, čo umožňuje použitie ohrievača v jednoduchom, dvojitom aj pultovom umývadle (pozrite Obrázky, Pic. 1 a Pic. 2).ČASTI:

Pic. 1 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 1) Pic. 2 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 2) Pic. 5 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 5)1 Odtoková rúra2 Hlavné telo3 Gumený krúžok podstavca4 Drez5 Drôtený krúžok6 Upevňovacia matica7 Hadica vodného zdroja

2 Hlavné telo3 Gumený krúžok podstavca4 Dištančná matica (pre spodný napájací zdroj)5 Tesnenie dištančnej matice (pre spodný napájací zdroj)6 Drez7 Drôtený krúžok

a Gumený krúžok podstavca b Upevňovacia matica c Drôtený krúžok d Dištančná matica (pre spodný napájací zdroj)e Tesnenie dištančnej matice (pre spodný napájací zdroj)

Hlavné časti inštalácie:2 Podmienky inštalácie

Názov KDR-5E-1 Ampérmeter (A) ≥20Výkon (kW) 3,3 Menovitý tlak vody:

Pracovný tlak: 0 MPa0,06 – 0,9 Mpa

Priemer kábla vnútorného zdroja energie (mm²) ≥1.5 Použitie Kuchyňa, garáž a iné vhodné prostrediaVzdušná poistka (A) 16 Prívod vody Spodný prívod vody

POZNÁMKA: Keďže ide o zariadenie s vysokým výkonom, ešte pred inštaláciou skontrolujte, či elektroinštalácia spĺňa nároky výrobku na menovitý prúd (musia byť splnené požiadavky uvedené v tabuľke hore). Taktiež je potrebné zaistiť uzemnenie tohto ohrievača vody, t.j. v zásuvke musí byť uzemňovací vodič, ktorý by mal byť spojený s uzemňovacím vodičom elektrickej siete.

8 Upevňovcia matica9 Zdroj vody

Page 73: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

73

3 Spôsoby inštalácie výrobku:Vodu pred inštaláciou odpojte. Vyberte ohrievač z balenia a odstráňte plastové krytky (Pic. 4), upevňovaciu maticu (Pic. 1:6) a drôtený krúžok (Pic. 1:5).Skontrolujte napájanie a prívod vody a na základe toho vyberte jeden z nasledujúcich spôsobov inštalácie: • a) Ak sa zdroj napájania nachádza nad umývadlom (Pic. 1):• Uistite sa, že gumený krúžok (Pic. 5) pevne sedí na základni hlavného tela (Pic. 1: 2) s korunkou (vyvýšeným stredom) smerujúcou hore. Nasuňte prívodnú hadičku ohrievača cez otvor v umývadle.

Zospodu (pod umývadlom) na ňu navlečte na drôtený krúžok (Pic. 5: c) a naskrutkujte (v smere hodinových ručičiek) upevňovaciu maticu (Pic.5: b). • b) Ak sa zdroj napájania nachádza pod umývadlom (Pic. 2):Uistite sa, že gumený krúžok (Pic. 5: a) pevne sedí na základni hlavného tela (Pic. 1:2) s korunkou (vyvýšeným stredom) smerujúcou hore.Nasuňte dištančnú maticu (Pic. 5: d) – strana s priehlbinou smeruje nahor – na prívodnú hadičku ohrievača, potom nasuňte tesnenie matice. Nasuňte prívodnú hadičku ohrievača cez otvor v umývadle. Zospodu (pod umývadlom) na ňu navlečte na drôtený krúžok (Pic. 5: c) a naskrutkujte (v smere hodinových ručičiek) upevňovaciu maticu (Pic.5: b).POZNÁMKA: Bez ohľadu na umiestnenie – uistite sa, že je napájací zdroj dobre chránený pred vodou (špliechajúcou aj presakujúcou). Ak tomu tak nie je, ohrievač neinštalujte, aby ste predišli zraneniu osôb a/alebo poškodeniu produktu. • Pripojte prívodnú hadičku vodného zdroja k prívodnej hadičke ohrievača. • Skontrolujte pozíciu poistného krúžku (3) a gumeného krúžku (4), ako je zobrazené na obrázku 3 (Pic. 3) a namontujte odtokovú rúru na hlavné telo. Pevne ju naskrutkujte (v smere hodinových

ručičiek) na hlavné telo (Pic. 1). POZNÁMKA: pri inštalácii nepoškoďte gumený krúžok).• Otvorte prívod vody a pred použitím pomaly otočte rúčkou ohrievača doprava a doľava pre kontrolu, či niekde neuniká voda.• Zapojte zástrčku do blízkej elektrickej zásuvky. Uistite sa, že nehrozí jej vystavenie vode.

Pic. 3 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 3)1 dýza (výpust vody)2 odtoková rúra

3. matica odtokovej rúry4 poistný krúžok

5 gumené krúžky6 silikónová hadica

7 zátka silikónovej hadice

4. Kľúčové body inštalácie a nastavenia:• Ak pozícia odtoku vody v stene nie je správna, pre jej modifikáciu konzultujte profesionálneho inštalatéra.

Pic. 6 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 6)

1. Napájací vodič 2. Pozor! Prívod vody v stene 3. Berte do úvahy veľkosť skrinky

• Ohrievač ani kábel žiadnym spôsobom NEUPRAVUJTE bez predchádzajúcej konzultácie s výrobcom/predajcom. • Prívod vody by mal byť zapnutý ešte pred zapojením do siete, aby ste sa uistili, že v žiadnom spoji nedochádza k pretekaniu vody.• Zasuňte zástrčku do zásuvky a otočte rúčku v smere hodinových ručičiek (horúca voda) (pozrite OBRÁZKY, Pic. 7). Rozsvieti sa displej - na znamenie, že ohrievač funguje - a mala by stúpnuť

výstupná teplota vody. Otočte rúčku naspäť do strednej pozície (vypnuté) – displej by sa mal vypnúť. • Montáž ohrievača je hotová.5. Spôsob použitiaAko je zobrazené na obrázku Pic 7 (pozrite OBRÁZKY, Pic. 7), index rukoväte má tri zóny: “zóna teplej vody (1)”, “zatvorená pozícia (2)”, “zóna studenej vody (3)”. Používateľ môže prepnúť na ktorúkoľvek zo zón v závislosti od jeho potrieb. Pohybom rukoväte smerom hore zvýšite prúd studenej vody a pohnutím dole zvýšite prúd teplej vody. POZNÁMKA: Teplota horúcej vody sa zníži so zvýšením jej prúdu. Teplota sa postupne zvýši a dosiahne rovnováhu po 5 sekundách od prepnutia do zóny teplej vody.

Pic. 7 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 7)1 Zóna teplej vody 2 Zatvorená pozícia 3 Zóna studenej vody

6. Údržba: Čistenie výstupu vodyAk je prúd vody nepravidelný alebo slabý, je potrebné vyčistiť výpust (Pic. 8). Postup je nasledovný: odskrutkujte výpust (Pic. 8: 2) proti smeru hodinových ručičiek, vypláchnite dýzu otočenú dole hlavou pod silným prúdom vody. Potom ju umyte pomocou octu alebo kyseliny citrónovej a priskrutkujte naspäť (Pic. 8).

Pic. 8 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 8)1 Gumené tesnenie uzáveru dýzy 2 Uzáver dýzy 3 Rozmontovať (rotáciou proti smeru

hodinových ručičiek) 4 Zmontovať (rotáciou v smere hodi-nových ručičiek)

Čistenie vodného filtraAk sa prúd vody zníži po používaní počas dlhšej doby, vyberte hadičku vodného zdroja, lokalizujte a odstráňte filtračnú sieťku (Pic. 9: 2) z prívodu vody (Pic.9: 1), ako je zobrazené na obrázku 9. Vložte filtračnú sieťku na 20 minút do octu, potom ju dôkladne umyte a namontujte naspäť.

Pic. 9 (pozrite: OBRÁZKY S, Pic. 9)1 Prívod vody 2 Filtračná sieťka

7. Elektrická schéma

Pic. 10 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 10)K - Spínač H – Vykurovacia trubica D – Digitálny displej S – Tepelná ochrana

8. Riešenie problémov

Problém Možná príčina Možné riešenieDisplej sa nechce rozsvietiť a voda sa nezohrieva ani po otočení rukoväte.

Prístroj nie je zapojený do siete, alebo je tlak vody príliš nízky.

Skontrolujte elektrický kábel a jeho pripojenie, uistite sa, že tlak vody nie je nižší ako 0.06 MPa.

Displej svieti, ale teplota vody je nízka. Prúd vody je príliš vysoký, alebo došlo k poruche vykurovacieho telesa.

Znížte prietok horúcej vody. Ak je jej teplota stále nízka, na vine je porucha vykurovacieho telesa – kontaktujte prosím autorizované servisné centrum.

Teplota vody je vysoká, no prúd je slabý. Nános blokuje filter a výpust, alebo je tlak vody príliš slabý.

Skontrolujte a vyčistite nános na filtri a výpuste (pozrite “Údržba”). Zvýšte prúd teplej vody. Ak jav pretrváva, príčinou problému je nízky tlak vody.

******************************************************************************************************************PREDĹŽTE ŽIVOTNOSŤ SVOJHO OHRIEVAČA S NASLEDUJÚCIMI TIPMI PRE UDRŽIAVANIE V TOP STAVE – ABY JEHO FUNKČNOSŤ NEOHROZIL ŽIADNY VODNÝ KAMEŇ!******************************************************************************************************************

POSTUP PRI ODSTRAŇOVANÍ VODNÉHO KAMEŇA Vážený zákazník,

Page 74: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

74

Chceme, aby ste sa zo svojho Delimano digitálneho ohrievača na vodu PRO naozaj mohli tešiť čo najdlhšie. Keďže v našom kraji musíme čeliť veľmi tvrdej vode, pripravili sme pre Vás jednoduchý návod na to, ako čistiť vodný kameň usadený v batérii. Postupujte podľa nižšie uvedených krokov - svojmu ohrievaču tak zabezpečíte dlhú životnosť a ušetríte náklady na energiu.

Dôležité:Pred čistením, prosím, odpojte/uzavrite ohrievač od zdroja a prívodu vody!

1. Odstráňte ohnutú rúru odskrutkovaním jej matice proti smeru hodinových ručičiek.2. Do odtoku na vodu vložte kuchynský lievik (alebo zrolovaný kus fólie, prípadne zastrihnutú slamku).3. Nádrž kohútika naplňte celkom doplna (asi 1 dcl) octom alebo roztokom kyseliny citrónovej (C6H8O7) (ak je kyselina citrónová v pevnom skupenstve, bude stačiť 20 g). Odložte lievik.

Môžete použiť a) lievik, b) zrolovaný kúsok fólie, c) zastrihnutú slamku.4. Ocot nechajte pôsobiť 60 minút, kyselinu citrónovú 30 minút (všímajte si bublinky tvoriace sa v odtokovej dierke). Ak sa bubliny tvoria aj po uplynutí odporúčaného času, celý postup znovu

zopakujte.

5. Medzitým môžete vyčistiť dýzu – ponorte ju na niekoľko minút do octu alebo do roztoku kyseliny citrónovej.6. Dajte naspäť ohnutú rúru (bez dýzy) priskrutkovaním jej matice v smere hodinových ručičiek.7. Uistite sa, že je páčka stále vo vypnutej pozícii a zapnite prívod vody.8. Otočte páčku tak, aby bola na strane so studenou vodou (maximálne, ako sa dá) a spláchnite zvyšok tekutiny a vodného kameňa. Nechajte ju takto aspoň 10 sekúnd a zatiaľ opláchnite dýzu.9. Páčku potom vráťte späť do vypnutej polohy a nasaďte naspäť dýzu.10. Opäť zapnite napájanie a vyskúšajte funkčnosť postupným otáčaním páčky od studenej vody až po horúcu.11. Celý postup opakujte podľa toho, akú tvrdú máte vodu alebo ako často výrobok používate, minimálne však každých 6 mesiacov.

Dobré vedieť:Pustenie studenej vody na niekoľko sekúnd po každom použití horúcej vody môže výrazne znížiť usádzanie vodného kameňa.Delimano ohrievač na vodu Vám šetrí čas aj peniaze, je však dobré vždymyslieť na najdôležitejšie veci týkajúce sa inštalácie:

1. Tento výrobok by sa mal používať až po tom, ako bol správne a bezpečne pripojený ku konštantnému a stabilnému zdroju energie a prívodu vody.2. NEINŠTALUJTE tento výrobok do blízkosti (vzdialenosť by mala byť minimálne 0,4 m od hlavnej časti) horľavých predmetov (drevo, plast, polystyrén atď.).3. Delimano ohrievač na vodu sa nesmie inštalovať na miestach, kde teplota klesá pod nulu. Nezapínajte ho, ak je pravdepodobné, že je voda zamrznutá - či už v potrubí alebo v samotnom kohútiku.4. NIKDY NENECHÁVAJTE OHRIEVAČ V PREVÁDZKE BEZ DOZORU. PO KAŽDOM POUŽITÍ SA UISTITE, ŽE STE PÁČKU NECHALI V POZÍCII VYPNUTIA VODY (OFF).5. V PRÍPADE, ŽE OHRIEVAČ DLHŠIU DOBU NEPOUŽÍVATE, DÔRAZNE VÁM ODPORÚČAME ODPOJIŤ HO Z ELEKTRICKEJ SIETE.

UA

Дякуємо Вам за те, що обрали продукцію Делімано!Делімано пропонує Вашій увазі інноваційні кухонні прилади відмінної якості, розроблені для забезпечення здорового, смачного та приємного процесу приготування їжі (підготовка, приготування та споживання їжі), надихаючої пристрасті до готування та прийому гостей, незалежно від ваших кулінарних навичок. Готуйте. Святкуйте. Кожного дня. Уся продукція Делімано є високоякісною, тож фальсифікатори охоче її підробляють, пропонуючи таким чином покупцям нижчу якість без жодної гарантії та сервісного обслуговування. Будь ласка, повідомляйте нам про будь-які випадки скопійованої, підробленої, подібної продукції чи неавторизованих дистриб’юторів за адресою [email protected], щоб допомогти нам у боротьбі проти незаконних підробок.ДЕЛІМАНО ПРО ЦИФРОВИЙ МИТТЄВИЙ ВОДОНАГРІВАЧ – Інструкція з використання Будь ласка, уважно прочитайте дану інструкцію перед використанням і збережіть її на майбутнє для довідок.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 1. Даний прилад можна використовувати лише після правильного та безпечного підключення

до постійного та стабільного джерела живлення та водопостачання.2. НЕ використовуйте прилад на відкритому повітрі. Даний прилад призначений виключно для

домашнього використання в приміщенні для нагріву води.3. НЕ встановлюйте цей прилад у безпосередній близькості (відстань повинна становити

щонайменше 0,4 м від основного корпусу) від легкозаймистих предметів (з дерева, пластику, пінопласту тощо).

4. Миттєвий водонагрівач треба встановлювати вертикально, інші кути є недопустимими. Будь ласка, дивіться розділи «Умови встановлення» та «Способи встановлення…» для правильного встановлення.

5. З метою уникнення перевантаження ланцюга НЕ підключайте інші прилади до тієї самої розетки.

6. Якщо Ваша енергомережа слабка, будь ласка, спробуйте не користуватися іншими,

Page 75: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

75

високопотужними електроприладами (кондиціонером, мікрохвильовою піччю, пральною машиною та ін.) під час роботи Миттєвого водонагрівача.

7. Водоспуск не можна підключати до жодного розтрубу чи місця з’єднання Миттєвого водонагрівача, за винятком передбачених даною інструкцією випадків. У протилежному випадку це може призвести до несправної роботи водопровідного крана чи/та до серйозних травм або/та пошкоджень.

8. Даний прилад обладнано заземленою штепсельною вилкою. Будь ласка, переконайтеся в тому, що електрична розетка у Вас вдома належним чином заземлена. Даний водонагрівач необхідно надійно та безпечно заземлювати.

9. Водонагрівач необхідно очищати від накипу залежно від води / умов використання, але не рідше, ніж кожні 6 місяців. ПОРАДА: Ввімкнення холодної води на декілька секунд після кожного використання гарячої води може істотно зменшити накопичення накипу.

10. При довготривалому використанні, якщо напір слабшає, необхідно прочистити сітку фільтра впускного отвору для води (мал. 9: 2).

11. Випускний отвір (мал. 8: 2) необхідно чистити на регулярній основі.12. У випадку пошкодження шнура живлення його негайною заміною має займатися виключно

уповноважена особа відповідної належної кваліфікації.13. НЕ встановлюйте у місцях із дуже низькими температурами. Не вмикайте, якщо є будь-яка

можливість замерзання води у водопроводі чи самому водонагрівачі.14. Миттєвий водонагрівач – це водонагрівач з відкритим виходом, який не можна приєднувати

до будь-якого іншого крана чи відповідного обладнання, здатного перешкоджати циркуляції (проходженню) води.

15. Даний прилад ніколи не можна запускати в роботу порожнім/сухим чи замороженим, оскільки подібні дії можуть призвести до його пошкодження та/чи травмування користувача.

16. Даний прилад може використовуватися дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким бракує необхідного досвіду та знань, за тієї умови, що вони перебувають під наглядом відповідальних осіб, були належним чином проінструктовані щодо безпечного використання даного приладу та розуміють супутні небезпеки. Дітям не дозволяється грати з приладом. Чищення та будь-які дії з догляду за приладом не повинні проводитися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років та не забезпечується належний нагляд.

17. Прилад не призначений для проведення робіт з обслуговування користувачами (за винятком систематичного чищення та догляду). У випадку несправної роботи обслуговування чи заміна повинні проводитися виключно у відповідному, визначеному Вашим продавцем місці.

18. Якщо Вам потрібно провести роботи з обслуговування / догляду за Миттєвим водонагрівачем, вимкніть штепсельну вилку з розетки перед тим, як торкатися будь-якої з частин (деталей) приладу.

19. У корпусі нового приладу може спостерігатися водний залишок. Це є абсолютно нормальним явищем та наслідком ретельних тестувань безпеки кожного приладу перед пакуванням.

20. Ніколи не залишайте працюючий водонагрівач без нагляду. Слідкуйте за тим, щоб ручка завжди залишалася у закритому положенні після використання.

21. Настійно рекомендується відключати водонагрівач від джерела живлення, якщо плануєте залишити його без використання на тривалий період часу.

22. Забороняється залишати будь-які ганчірки, паперові рушники, губки та/чи будь-яке кухонне приладдя на чи біля водонагрівача у будь-який час.

23. Зважаючи на проведення випробувань кожного приладу перед його відправленням, на ньому можуть залишатися й спостерігатися сліди певного характеру. Ці сліди можна легко усунути за допомогою сухої ганчірки, миючого засобу чи шліфувальної пасти – подібно до плям, які можна виявити на раковині, умивальнику тощо. За допомогою чищення можна

Page 76: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

76

усунути й запобігти розвитку плям від іржі.24. Незважаючи на те, що пристрій пройшов ретельну перевірку, його використання та наслідки

використання відносяться суто до сфери відповідальності користувача.1 Огляд приладу Даний прилад може забезпечити миттєвий потік гарячої води за декілька секунд. Сопло водонагрівача повертається ліворуч і праворуч, що дозволяє використовувати цей прилад в одинарній раковині, подвійній раковині чи умивальнику (див. Малюнки, Мал. 1 і Мал. 2).ЧАСТИНИ / ДЕТАЛІ:

Мал. 1 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1) Мал. 2 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2) Мал. 5 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 5)1 Випускний отвір 2 Основний корпус 3 Базове гумове кільце4 Раковина 5 Дротове кільце6 Кріпильна гайка7 Водопровідний шланг

1 Випускний отвір 2 Основний корпус3 Базове гумове кільце4 Розпірна гайка (для джерела живлення, розташованого знизу)5 Ущільнювальна прокладка розпірної гайки (для джерела живлення, розташованого знизу)6 Раковина7 Дротове кільце8 Кріпильна гайка9 Джерело водопостачання

a Базове гумове кільце b Кріпильна гайка c Дротове кільцеd Розпірна гайка (для джерела живлення, розташованого знизу)e Ущільнювальна прокладка розпірної гайки (для джерела живлення, розташованого знизу)

Основні монтажні частини / деталі:2 Умови встановлення

Модель KDR-5E-1 Амперметр (A) ≥20Потужність (кВт) 3,3 Номінальний тиск води:

Робочий тиск: 0MПа0,06 – 0,9 MПа

Діаметр внутрішнього шнура живлення (мм²) ≥1.5 Застосування кухня, гараж та інші відповідні придатні приміщення

Повітряний перемикач (A) 16 Тип впускного отвору для води нижній впускний отвір для води

ПРИМІТКА: Оскільки це високопотужний прилад, будь ласка, перевіряйте, щоб електропроводка відповідала показникам номінального струму цього приладу перед його встановленням (мають бути задоволені показники, наведені у таблиці вище). Миттєвий водонагрівач обов’язково необхідно заземлювати – наприклад, у розетці має бути заземлювач, і він має бути підключений до заземлювача електромережі.

3 Способи встановлення:Вимкніть воду перед встановленням. Дістаньте водонагрівач з коробки та зніміть пластикову оболонку (Мал. 4), кріпильну гайку (Мал. 1:6) та дротове кільце (Мал. 1:5).Перевірте шнур і маршрут проходження води та, відштовхуючись від цього, оберіть один із наступних способів встановлення:• a) Якщо джерело живлення розташовується над раковиною (Мал. 1):• Переконайтеся в тому, що базове гумове кільце (Мал. 5) міцно тримається на основі основного корпусу (Мал. 1: 2), а його піднята центральна частина спрямована вверх. Спрямуйте

впускний водяний патрубок водонагрівача крізь отвір у раковині. Знизу (під раковиною) накрутіть на нього дротове кільце (Мал. 5: c) та пригвинтіть (за годинниковою стрілкою) кріпильну гайку (Мал. 5: b).

• b) Якщо джерело живлення розташовується під раковиною (Мал. 2):Переконайтеся в тому, що базове гумове кільце (Мал. 5) щільно тримається на основі основного корпусу (Мал. 1: 2), а його піднята центральна частина спрямована вверх. Накрутіть розпірну гайку (Мал. 5: d) –стороною з виїмкою спрямованою вверх – на впускний водяний патрубок водонагрівача, а після цього – ущільнювальну прокладку розпірної гайки.Спрямуйте впускний водяний патрубок водонагрівача крізь отвір у раковині. Знизу (під раковиною) накрутіть на нього дротове кільце (Мал. 5: c) та пригвинтіть (за годинниковою стрілкою) кріпильну гайку (Мал. 5: b).ПРИМІТКА: Незалежно від місця розташування, слідкуйте за тим, щоб джерело живлення було добре захищеним від води (бризок чи протікання). У протилежному випадку не встановлюйте водонагрівач для запобігання травмуванню чи пошкодженню приладу. • Приєднайте водопровідний шланг до впускного водяного патрубку водонагрівача. • Перевірте розташування пружинного стопорного кільця (3) та гумового кільця (4), як показано на малюнку 3 (Мал. 3), та прикріпіть випускний отвір (сопло) до основного корпусу.

Пригвинтіть його (за годинниковою стрілкою) щільно до основного корпусу (Мал. 1). ПРИМІТКА: не пошкодьте гумове кільце під час встановлення).• Відкрийте джерело водопостачання; повільно поверніть ручку та випускний отвір (сопло) водонагрівача ліворуч і праворуч з метою перевірки на предмет можливого протікання перед

використанням.• Вставте штепсельну вилку в найближче джерело живлення (розетку). Переконайтеся в тому, що вона не піддається та не може піддаватися дії води.

Мал. 3 (див.: МАЛЮНКИ, Мал.3)1 Випускний отвір (сопло) 2 Випускний отвір (носик)

3. гайка випускного отвору (носика) 4 пружинне стопорне розрізне кільце

5 гумові кільця 6 силіконовий шланг

7 затичка/пробка силіконового шлангу

4. Ключові моменти при встановленні та налаштуванні:• Якщо джерело водопостачання у стіні розташоване неналежним чином, будь ласка, проконсультуйтеся з професійним монтажником на предмет видозміни конструкції.

Мал. 6 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 6)1. Захищений провід живлення (силовий кабель)

2. Увага! Джерело води заглиблене у стіні 3. Зважайте на розмір відсіку

• НЕ видозмінюйте водонагрівач або кабель жодним чином, спершу не проконсультувавшись із продавцем.• Джерело водопостачання необхідно ввімкнути перед підключенням до джерела живлення для гарантованого запобігання протіканню води на будь-якому з місць з’єднання перед

використанням.• Тепер вставте штепсельну вилку в розетку та поверніть ручку за годинниковою стрілкою (гаряча вода) (див. МАЛЮНКИ, Мал. 7). Має ввімкнутися дисплей, вказуючи на те, що нагрівач

працює, а температура води на виході має підвищитися. Поверніть ручку назад у середнє положення (закрите положення) – дисплей має вимкнутися.• Встановлення водонагрівача завершене.

5. Принцип роботи Як показано на мал. 7 (див. МАЛЮНКИ, Мал. 7), на круговій шкалі ручки є 3 зони: «положення гарячої води» (1), «закрите положення» (2), «положення холодної води» (3). Різні положення

Page 77: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

77

можна використовувати в залежності від потреб. Для збільшення напору та інтенсивності подачі холодної води поверніть ручку проти годинникової стрілки, або ж поверніть за годинниковою стрілкою для збільшення напору та інтенсивності подачі гарячої води. ПРИМІТКА: Температура гарячої води падатиме паралельно зі збільшенням її напору та інтенсивності подачі. Температура поступово збільшуватиметься та досягне точки рівноваги через кілька секунд після переходу в сектор гарячої (гарячішої) води.

Мал. 7 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 7)1 Положення гарячої води 2 Закрите положення 3 Положення холодної води

6. Догляд / Обслуговування: Чищення випускного отвору (сопла) Коли напір води стає невпорядкованим чи слабшає, необхідно прочистити водяне сопло (мал. 8). Виконайте наступні кроки: відкрутіть ковпачок корпусу сопла (мал. 8: 2) проти годинникової стрілки, промийте ковпачок корпусу сопла під сильним напором води з-під водонагрівача, перевернувши його догори ногами. Промийте сопло з оцтом чи лимонною кислотою, після чого пригвинтіть його на місце (мал. 8).

Мал. 8 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 8)1 Гумова ущільнювальна прокладка корпусу сопла

2 Ковпачок корпусу сопла

3 Розбирання (поворот проти годинникової стрілки)

4 Збирання (поворот за годинниковою стрілкою)

Чищення фільтру для води Якщо напір подачі води слабшає після певного періоду використання, зніміть водопровідний шланг, знайдіть і зніміть сітку фільтра (Мал. 9: 2) з впускного отвору для води (Мал. 9: 1), як показано на малюнку 9. Помістіть сітку фільтра в оцет на 20 хв, ретельно промийте і повторно встановіть на місце.

Мал. 9 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 9)1 Впускний отвір для води 2 Сітка фільтра

7. Принципова електрична схема

Мал. 10 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 10)K-Перемикач H-Нагрівальна трубка D-Цифровий дисплей S- Захист від перегріву

8. Усунення несправностей

Проблема Можлива причина Можливе рішенняДисплей не вмикається, а вода не нагрівається при повороті ручки гарячої води.

Джерело живлення не приєднане, або тиск (напір) води занадто низький.

Перевірте шнур живлення, джерело живлення та переконайтеся в тому, що тиск (напір) подачі води становить щонайменше 0,06 МПа.

Дисплей ввімкнений працює, але температура води при цьому низька.

Інтенсивність подачі води занадто висока чи поломка нагрівального елементу.

Зменште напір подачі гарячої води. Якщо температура залишається низькою, є вірогідність поломки нагрівального елементу – будь ласка, зверніться до продавця.

Температура води занадто висока, напір води слабкий.

Накип/Осад блокує фільтр для води та/чи випускний отвір (сопло), або тиск (напір) води занадто низький.

Перевірте і очитьте від накипу/осаду фільтр впускного отвору для води і випускні отвори (див. «Догляд / Обслуговування»). Збільште інтенсивність подачі гарячої води. Якщо нічого не зміниться, причина у низькому тиску (напорі) води.

***********************************************************************************************************************************************ПОДОВЖТЕ СТРОК СЛУЖБИ СВОГО ВОДОНАГРІВАЧА ЗАВДЯКИ НАВЕДЕНИМ НИЖЧЕ РЕКОМЕНДАЦІЯМ ЩОДО ЙОГО ДОГЛЯДУ ТА ЗБЕРЕЖЕННЯ У БЕЗДОГАННОМУ СТАНІ – ЩОБ НА ЙОГО РОБОТУ ЖОДНИМ ЧИНОМ НЕ ВПЛИВАВ НАКИП!***********************************************************************************************************************************************ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУШановний власнику миттєвого водонагрівача,Ми справді хочемо, щоб ви тривалий час насолоджувалися даним пристроєм, а оскільки в нашому регіоні ми маємо справу зі справді жорсткою водою, ми підготували просту інструкцію щодо очищення водонагрівача від накипу. Виконуйте наступні кроки та забезпечте своєму водонагрівачу тривалий термін служби, економлячи на рахунках за електроенергію.

Важливо:Перед чищенням, будь ласка, відключайте водонагрівач із мережі електро- і водопостачання!

1. Зніміть кран, повернувши гайку крана («гусака») проти годинникової стрілки.2. Вставте кухонну лійку (або скручений шматок фольги чи обрізану соломинку) у водозливний отвір.3. Повністю наповніть резервуар водонагрівача (приблизно 100 мл) розчином оцту чи лимонної кислоти (C6H8O7) (якщо лимонна кислота без домішок, то 20 г буде достатньо). Приберіть

лійку.Це можна зробити, використовуючи a) лійку b) скручений шматок фольги, c) обрізану соломинку

4. Дайте 60 хв оцту чи 30 хв лимонній кислоті, щоб вступити в реакцію (Ви помітите бульбашки, що формуються у водозливному отворі). Повторіть всю процедуру від початку до кінця, якщо бульбашки продовжують утворюватися після того, як час було вичерпано.

5. Тим часом можете прочистити випускний отвір, зануривши його у розчин оцту чи лимонної кислоти на пару хвилин.6. Встановіть кран («гусак») на місце (без випускного отвору), повернувши гайку крана за годинниковою стрілкою.

Page 78: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

78

7. Переконайтеся в тому, що ручка продовжує перебувати у вимкненому положенні (положення зупинки подачі води) та ввімкніть воду.8. Поверніть ручку до упору в положення подачі холодної води для усунення залишків рідини та накипу. Залиште у цьому положенні щонайменше на 10 секунд, а тим часом промийте

випускний отвір.9. Поверніть ручку назад у вимкнене положення (положення зупинки подачі води) та повторно встановіть випускний отвір.10. Знову підключіть живлення та перевірте роботу, поступово повертаючи ручку з положення холодної у положення гарячої води.11. Повторюйте цю процедуру відповідно до умов використання води, але не частіше, ніж кожні 6 місяців.

Прийміть до відома:Зливання холодної води протягом кількох секунд після кожного використання гарячої води може істотно зменшити утворення накипу. Миттєвий водонагрівач зекономить ваші час і гроші, але ніколи не забувайте про найважливіші речі стосовно встановлення:

1. Даним пристроєм можна користуватися лише після його правильного та безпечного підключення до стабільного джерела живлення та водопостачання постійної потужності.2. НЕ встановлюйте даний пристрій у безпосередній близькості (відстань повинна становити щонайменше 40 см від основного корпусу) від легкозаймистих предметів (дерева, пластику,

пінополістиролу (пінопласту) та ін.).3. Цей миттєвий водонагрівач не можна встановлювати у місцях з мінусовими температурами. Не вмикайте його, якщо існує вірогідність замерзання води або у водопроводі, або в

самому водонагрівачі.4. НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ПРАЦЮЮЧИЙ ВОДОНАГРІВАЧ БЕЗ НАГЛЯДУ. ЗАВЖДИ СЛІДКУЙТЕ ЗА ТИМ, ЩОБ РУЧКА ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЗАЛИШАЛАСЯ У ВИМКНЕНОМУ ПОЛОЖЕННІ (OFF). 5. НАПОЛЕГЛИВО РЕКОМЕНДУЄМО ВІДКЛЮЧАТИ ВОДОНАГРІВАЧ ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ, ЯКЩО ЗАЛИШАЄТЕ ТА НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЕ ЙОГО ПРОТЯГОМ ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ ЧАСУ.

EN /Explanation of the marking/AL/Shpjegimi per shenimet/BiH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату /LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая утилизация прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн

EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. /AL/Kjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet ne vendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave, riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni

piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe riciklimin e sigurt mjedisor. /BiH/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /BG/ Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využijte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način./HU/Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az esetleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor. /KZ/Бұл символ ЕО аумағында аспапты басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге кәдеге жаратуға тыйым салынғандығын көрсетеді. Қалдықтарды бақылаусыз кәдеге жарату нәтижесінде қоршаған ортаға немесе адамның денсаулығына әлеуетті залал келтіруді болдырмау үшін аспапты материалдық ресурстардың оңтайлы пайдаланылуын көздейтін тәсілмен кәдеге жаратқан жөн. Жергілікті билік органдары қарастырған электр аспаптарын жинау орындарына жүгініп, аспапты кәдеге жаратуға беру қажет. /LT/INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ! Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. /MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar trebui să fie eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i prikupljanje ovakvih uređaja ili

Page 79: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

79

da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit. Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu. /RU/Данный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует утилизировать прибор способом, предусматривающим рациональное использование материальных ресурсов. Следует обратиться в пункты сбора электроприборов, предусмотренные локальными органами власти, и отдать прибор на утилизацию. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/ Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča využite špecializované zberné miesta určené vládou alebo miestnymi orgánmi./UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.

EN/The transport and protective packing has been selected from materials, which are environmentally friendly for disposal and can be recycled. Ensure that any plastic, wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Rather than just throwing these materials away, recycle them. /AL/Paketimi eshte perzgjedhur nga materialet, te cilat jane ekologjikisht miqesore per mjedisin dhe mund te riciklohen. Sigurohuni qe cdo plastike, mbeshtjellese, çanta etj jane asgjesuar ne menyre te sigurte dhe te mbahen large foshnjave dhe femijeve te vegjel.Ne vend qe ti hidhni keto materiale, riciklohini ato. /BiH/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su Plastične omote, vrećice ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati,

reciklirajte ih./BG/ Материалите за транспортиране и опаковане могат да се рециклират. Внимавайте за пластмасови пликове и други опаковки да се изхвърлят отговорно и да не попадат на места, достъпни за бебета и деца. Вместо да изхвърляте опаковките, най-добре ги рециклирайте. /CZ/Přepravní a ochranné obaly byly vyrobeny z materiálů, jejichž likvidace je šetrná k životnímu prostředí a mohou být recyklovány. Ujistěte se, že jsou všechny plasty, obaly, tašky apod. bezpečně zlikvidovány a uchovávány mimo dosah miminek a malých dětí. Tyto materiály podle možností nevyhazujte, ale jejich recyklovat. /EE/Transpordi- ja kaitsepakendi jaoks valitud materjalid on keskkonnasõbralikult käideldavad ning ringlusse võetavad. Hoidke plastpakendid, kilekotid jms imikutele ja väikelastele kättesaamatus kohas ja tagage nende ohutu käitlemine. Saatke sellised pakendid ringlusse, ärge visake neid olmeprügi hulka. /HR/Transportna i zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /HU/szállító – és védő csomagolást környezetbarát anyagokból válogatták, ami kidobható és újrahasznosítható. Ellenőrizze, hogy minden műanyag csomagolás, zacskók stb. csecsemőktől és kisgyermekektől elzárva kidobásra kerültek. Illetve kidobás helyett, gondoskodjon az újrahasznosításról. /KS/Paketimi për transport dhe mbrojtës është zgjedhur nga materialet, të cilat janë ekologjikisht miqësore për asgjësimin dhe mund të riciklohen. Sigurohuni që çdo plastik, mbështjellës, çanta, etj janë asgjësuar në mënyrë të sigurtë dhe të mbahen larg foshnjave dhe fëmijëve të vegjël. Në vend se ti hidhni, ju mund ti ricikloni ato. /KZ/Көліктік және қорғаныстық қаптама кәдеге жаратылуы қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан жасалған. Пластиктің, орау материалдарының, пакеттердің және т.б. тиісінше кәдеге жаратылуын қамтамасыз етіңіздер, оларды сәбилер мен балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыздар. Буып-түю материалдарын жай ғана лақтырып тастаудың орнына оларды қайта өңдеуге беріңіздер. /LT/Pakuotė yra iš aplinkai nekenksmingų ir perdirbamų medžiagų. Užtikrinkite, kad plastikinės dalys, maišeliai ir pan. būtų išmetami saugiai, liktų nepasiekiami kūdikiams ir mažiems vaikams. Užuot išmetę, atiduokite pakuotes perdirbti. /LV/Transportēšanai paredzētais iepakojums un aizsargiepakojums ir izgatavoti no materiāliem, kas ir videi draudzīgi atbrīvošanas un pārstrādes brīdī. Gādā, lai no jebkādiem polietilēna ietīšanas materiāliem, maisiņiem utt. atbrīvotos drošā veidā, kā arī uzglabā tos mazuļiem un maziem bērniem nesasniedzamā vietā. Tā vietā lai izmestu šos materiālus, labāk parūpējas par to pārstrādi. /MD/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /ME/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /MK/Транспортот и заштитното пакување се направени од еколошки материјали и може да се рециклираат. Сите пластични делови, кеси и хартии треба соодветно и безбедно да се исфрлат и да бидат подалеку од дофат на бебиња и мали деца. Наместо да ги фрлите овие материјали, рециклирајте ги. /PL/Opakowanie ochronne i przewozowe zostało wykonane z materiałów ekologicznych i podlega recyklingowi. Należy upewnić się, że opakowania plastikowe i torebki plastikowe zostaną zutylizowany w prawidłowy sposób, oraz trzymane w miejscu niedostępnym przez dzieci. Zamiast wyrzucać materiały, przekaż je do recyklingu. /RO/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /RS/Transportna i zaštitna ambalaža proizvoda su izrađene od ekoloških materijala koji se mogu reciklirati. Pobrinite se da plastične kese i ambalažu bacite na bezbedan način i da ih držite van domašaja beba i dece mlađeg uzrasta. Umesto da ih bacite, reciklirajte ih. /RU/Транспортная и защитная упаковка изготовлена из материалов, утилизация которых не наносит вред окружающей среде. Обеспечивайте надлежащую утилизацию пластика, оберточных материалов, пакетов и т.д., храните их в недоступном для младенцев и детей месте. Вместо того чтобы просто выбросить упаковочные материалы, отдайте их на переработку./SI/Embalaža namenjena prevozu in zaščiti je izdelana iz izbranih okolju prijaznih materialov in omogoča normalno reciklažo. Prepričajte se, da so vsa plastika, ovoji, vrečke, itd. odloženi varno ter da dojenčki in majhni otroci nimajo dostopa do njih, saj obstaja nevarnost zadušitve. Embalaže ne zavrzite skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za reciklažo. /SK/Prepravné a ochranné obaly boli vyrobené z materiálov, ktorých likvidácia je šetrná k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Uistite sa, že všetky plasty, obaly, tašky a pod. sú bezpečne zlikvidované a uchovávané mimo dosahu bábätiek a malých detí. Tieto materiály podľa možností nevyhadzujte, ale ich recyklujte. /UA/Транспортна та захисна упаковка складається з матеріалів, які є екологічно безпечними для утилізації та придатними для повторного використання. Слідкуйте за тим, щоб будь-які пластикові, пакувальні матеріали, та ін. утилізувалися у безпечний спосіб та зберігалися у недоступних для немовлят і дітей місцях. Не викидайте ці матеріали у сміття, радше здавайте їх для утилізації.

EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti i ploteson kerkesat e direktivave te zbatueshme CE. /BiH/Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /BG/ Декларация на производителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje požadavky příslušných směrnic Evropského společenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/Proizvođačeva Izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e prodhuesit se produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /KZ/Өндірушінің

аспаптың ЕО қолданыстағы директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігі туралы мәлімдемесі. /LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /LV/Ražotāja paziņojums par to, ka produkts atbilst piemērojamo EK direktīvu prasībām. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važecih direktiva Evropske komisije. /RU/Заявление производителя о том, что прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. /SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za “Conformité Européenne”. /SK/ Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

Page 80: INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITAL PROimages.studio-moderna.com/upload/uploadTopshop2011HR/image/d… · 4 21. It is strongly advised to unplug the heating faucet from the power

EN/ Conformity with Technical regulation of the Customs Union (Russia, Kazakhstan and Belarus)./AL/E konfirmuar dhe per vendet CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /BiH/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /BG/ Съответствие със страните от Митническия съюз (Русия, Казахстан и Беларус)./CZ/Shoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstán a Bělorusko). /EE/Vastab Venemaa Föderatsiooni, Valgevene ja Kasahstani tolliliidu nõuetele. /HR/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /HU/Megfelel az eurázsiai vámunió országainak (Oroszország, Kazahsztán és Fehéroroszország)./KS/Konformiteti me vendet e CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /KZ/КО елдерінің (Ресей, Қазақстан және Беларусь) талаптарына сәйкестік. /LT/Gaminys atitinka Eurazijos Sąjungos šalių reikalavimus. /LV/Atbilstība Muitas savienības valstīm

(Krievija, Kazahstāna un Baltkrievija). /MD/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus). /ME/Saglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /MK/Согласност за земјите од ЦУ (Русија, Казахстан и Белорусија). /PL/Zgodność z przepisami krajów CU (Rosja, Kazachstan i Białoruś). /RO/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus)./RS/Usaglašenost sa CU zemljama (Rusija, Kazahstan i Belorusija). /RU/Соответствие требованиям стран ТС (Россия, Казахстан и Беларусь)./SI/skladnost za države CU (Russia, Kazakhstan and Belarus). /SK/Zhoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstan a Bielorusko). /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN/Food Contact safe product. /AL/Produkt i sigurte per ushqimet. /BiH/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /BG/ Безопасен продукт за контакт с храни. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /EE/Toode on ohutu toiduga kokkupuutumisel. /HR/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /HU/Élelmiszerrel érintkező biztonságos termék. /KS/Produkt i sigurt. /KZ/Тамақ өнімдерімен жанасуға жарамды бұйым. /LT/Tinka sąlyčiui su maistu. /LV/Produkts ir nekaitīgs, nonākot saskarē ar pārtiku. /MD/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /ME/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /MK/Производ кој е безбеден да биде во контакт со храна. /PL/Produkt nadaje się do kontaktu z żywnością. /RO/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /RS/Proizvod je bezbedan za kontak sa hranom. /RU/

Изделие, пригодное для контакта с пищевыми продуктами. /SI/Varna uporaba za stik z živili. /SK/ Vhodné pre styk s potravinami. /UA/Контакт з харчовими продуктами є безпечним.

VISITWWW.DELIMANO.COMProduct name: Delimano instant water heating faucet digital ProID: 110008660Model no.: KDR-5E-1Technical specifications: 220 V – 240 V~, 50Hz, 3300WCountry of origin: P.R.C.Production date and serial number can be found on the product.Trademark owner, importer to EU and distributor: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA FERRUCCIO PELLI 13, 6900 LUGANO, SWITZERLANDImporter for Russia/ Импортер: ООО Студио Модерна, 109651, г. Москва, ул. Перерва. д.11.стр.23, Россия (Russia)Manufacturer: Ningbo Sodn Feiyu, Electrical Appliance Co., Ltd.

is a registered Trademark of Top Shop International SA.© 2018 TOP SHOP INTERNATIONAL SA. All rights reserved.