inhaltsverzeichnis contents Índice - iuscooperativum.org · unterrichtssprachen bahasa indonesia...

373
3 Inhaltsverzeichnis Contents Índice Vorwort .........................................................................................................4 Preface ...........................................................................................................9 Prefácio ........................................................................................................13 Annotiertes Gennossenschaftsglossar / Annotated Cooperative Glossary / Glossário Cooperativo Anotado ...................................................................17 Alphabetischer Index ..................................................................................273 Alphabetical Index ......................................................................................307 Índice Alfabético .........................................................................................341

Upload: phungtu

Post on 09-Mar-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

3

Inhaltsverzeichnis

Contents

Índice

Vorwort .........................................................................................................4

Preface ...........................................................................................................9

Prefácio ........................................................................................................13

Annotiertes Gennossenschaftsglossar /

Annotated Cooperative Glossary /

Glossário Cooperativo Anotado ...................................................................17

Alphabetischer Index ..................................................................................273

Alphabetical Index ......................................................................................307

Índice Alfabético .........................................................................................341

Page 2: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

4

Page 3: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

5

Vorwort

Was man nicht voll verstanden hat, kann man nicht klar ausdrücken und schon

gar nicht korrekt übersetzen.

Zumindest aus deutscher Sicht ist die Einigung auf eine Fachsprache eine

wichtige Voraussetzung für die intensive wissenschaftliche Beschäftigung mit

einem Fachgebiet, besonders dann, wenn es interdisziplinär angelegt ist.

Eine anerkannte Fachterminologie erleichtert die Kommunikation zwischen

Wissenschaftlern, kann die Präzision der Aussagen erhöhen und den Blick für

Probleme schärfen, solange man nicht in dogmatische Erstarrung verfällt,

sondern für Kritik und Weiterentwicklung offen bleibt.

Jede wissenschaftliche Disziplin hat ihre Fachsprache. Sie ist wesentlicher

Bestandteil von Lehrkonzepten, wie das Beispiel des Freiburger Management

Modells für Nonprofit Organisationen zeigt.

Anders als in vielen anderen Ländern hat die wissenschaftliche Beschäftigung

mit Genossenschaften in Deutschland Tradition. Heute gibt es im deutschen

Sprachraum 12 Forschungsinstitute an 11 Universitäten, die in einer

Arbeitsgemeinschaft genossenschaftswissenschaftlicher Institute (AGI)

zusammengeschlossen sind und ihre eigene wissenschaftliche Zeitschrift

herausgeben.

Beispiele für prägende Beiträge zur Entwicklung einer deutschen

Fachterminologie im Bereich der Genossenschaftslehre sind die Arbeiten von

Draheim und Henzler aus den 1960er Jahren und von Dülfer über eine Spanne

von fast 40 Jahren (seit 1966).

Ein weiteres Beispiel für eine hoch differenzierte Fachsprache bietet das

deutsche Gesellschaftsrecht und in dessen Rahmen das Genossenschaftsrecht,

die ursprünglich mit Begriffen wie z.B. Geschäftsanteil, Geschäftsguthaben,

Pflichteinzahlung, Nachschusspflicht und Haftsumme für Präzision und

Konsistenz sorgte. Dieser Standard konnte bei Novellierungen dieses Gesetzes

seit den 1970er Jahren nicht gehalten werden.

Die Bedeutung von klarer Fachsprache wird noch erhöht, wenn die nationale

Ebene und die gemeinsame nationale Sprache verlassen werden und es darum

geht, an die in einem Lande entwickelten Ideen in einem anderen Lande

anzuknüpfen und dort mit der wissenschaftlichen Arbeit in dem Fachgebiet

voranzuschreiten.

Während es gerade in den Wirtschaftswissenschaften schon fast die Regel ist,

dass viele Denkansätze und die entsprechende Fachterminologie aus dem

Englischen kommen und zum Teil eingedeutscht werden, ist das im Bereich der

Genossenschaftswissenschaft nicht der Fall, da es gerade im angelsächsischen

Page 4: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

6

Sprachraum keine Genossenschaftswissenschaft vergleichbarer Intensität gibt,

wohl aber interessante Ansätze zur Kooperationstheorie.

Welche Probleme es bei der Beschreibung von Phänomenen und Modellen in

einer fremden Sprache gibt, zeigt sich beim Gesellschaftsrecht. Schon die

Übersetzung dieses Ausdrucks führt zu Problemen, die häufig dadurch gelöst

werden, dass Gesellschaftsrecht als Company Law übersetzt wird, statt als „law

of organisations“, was der Sache näher kommt. Komplexer wird die

Angelegenheit, wenn deutsche Begriffe wie z.B. Organ, körperschaftlicher

Aufbau, juristische Person zu übersetzen sind, für die es im angelsächsischen

Bereich besondere theoretische Erklärungsansätze gibt und deshalb auch andere

Bezeichnungen einzelner Phänomene.

Darüber hinaus gibt es in Großbritannien insgesamt ein anderes Verhältnis zur

Fachterminologie, der gerade in der Rechtswissenschaft oft geringere Bedeutung

zukommt, als in Deutschland. So sind z.B. in vielen Gesetzen spezielle Listen

mit in diesem Gesetz verwendeten Fachausdrücken enthalten, während im

übrigen der allgemeine Sprachgebrauch gilt. Für die Übersetzung von speziellen

Genossenschaftstexten müssen die entsprechenden Fachausdrücke in die andere

Sprache übertragen (analytisch übersetzt) werden, wenn sie in Speziallexika

nicht enthalten sind.

Das Wort „Selbsthilfe“ kann als Beispiel für derartige Probleme in

französischen Texten herangezogen werden. Eine wörtliche Übersetzung etwa

als „auto-aide“ ist ungebräuchlich. Stattdessen ist der Ausdruck „auto-

promotion“ gefunden worden, der bereits in einigen Gesetzen frankophoner

Staaten Afrikas verwendet wird.

Hier versucht das vorliegende annotierte genossenschaftliche Fachglossar eine

Lücke zu schließen und nicht nur die formale, um nicht zu sagen oberflächliche

Übersetzung, sondern besonders auch das Verständnis deutscher, englischer und

spanischer Texte zu erleichtern, was Voraussetzung für jede korrekte

Übersetzung ist.

Warum geht ein solches annotiertes deutsch-englisch-spanisches

Genossenschaftsglossar von der deutschen Genossenschaftswissenschaft aus und

welche Rolle spielt Marburg dabei?

Wie eingangs bereits erwähnt, hat genossenschaftswissenschaftliche Forschung

in Deutschland eine lange Tradition. Es gibt eine umfangreiche Fachliteratur.

In Marburg besteht seit 1947 das Institut für Genossenschaftswesen an der

Philipps-Universität, das in seiner Schriftenreihe über 100 Bände publiziert hat.

Von 1963 bis 2002 gab es in Marburg einen besonderen 4-jährigen Studiengang

der Diplom-Kooperationsökonomen, dessen Ziel die Heranbildung

genossenschaftlicher Multiplikatoren aus Entwicklungsländern war. Mehr als

30-jährige Bemühungen eines Teams von Hochschullehrern aus den Gebieten

Page 5: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

7

Volkswirtschaftslehre, Betriebswirtschaftlehre, Gesellschaftsrecht und

Agrarökonomie, Studierenden aus aller Welt im Rahmen eines breit angelegten

wirtschaftswissenschaftlichen Studiums in deutscher Sprache interdisziplinär

ausgerichtete Genossenschaftslehre zu vermitteln, führte zwangsläufig zur

Entwicklung einer gemeinsamen Fachsprache.

Unter den über 300 Absolventen aus mehr als 100 Ländern gab es auch zwei

Koreaner und acht aus dem Sudan. Einer der Koreaner, Prof. Dr. Jeon von der

Universität Daegu ist Koautor der deutsch-englisch-koreanischen Fassung des

Glossars, eine Absolventin aus dem Sudan, Frau Dr. Buthaina Elnaiem, ist

Koautorin der deutsch-englisch-arabischen Fassung.

Unterstützt wurde dieses Spezialstudium durch eine international angelegte

Bibliothek mit über 15.000 Bänden, die allerdings schon vor Auflösung des

Studienganges im Sommer 2002 in das Magazin der Fachbereichsbibliothek

eingestellt wurde, um Raum für neue Büros zu gewinnen.

Interesse an der Erarbeitung eines Fachglossars wuchs mit dem Aufbau eines

Postgraduierten-Studienganges für Genossenschaftsökonomie an der

Padjadjaran Universität (UNPAD) in Bandung in den 1980er Jahren, wo die

Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche

Lehrbücher des Marburger Professoren-Teams über Genossenschaftsfragen in

die indonesische Sprache übersetzt werden mußten.

Schließlich wurde die Schrift „Genossenschaftliche Selbsthilfe und struktureller

Wandel“, die in Marburg zur Begleitung des Transformationsprozesses von

sozialistischen zu marktwirtschaftlichen Genossenschaften in den neuen

Bundesländern geschrieben worden war, von einer Gruppe chinesischer

Studierender der Kooperationsökonomie ins Chinesische übersetzt und zu

diesem Zweck ein erstes annotiertes genossenschaftliches Fachglossar (deutsch-

chinesisch) entwickelt.

Eigene Erfahrungen des Herausgebers mit einem Genossenschaftsglossar gehen

auf die Jahre 1964-1965 zurück, als einer von 4 angehenden

Genossenschaftsberatern für Entwicklungsländer (F. V. Helm, H. O. Schladitz,

H. Watzlawick und Hans-H. Münkner), die ein 4-sprachiges Fachglossar

(deutsch-englisch-französisch-spanisch) herausbrachten (Hrsg.: Freier

Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände, Bonn, Hamburg, Köln

1965). Später erstellte der Herausgeber in Zusammenarbeit mit der Deutschen

Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) zusammen mit Hagen

Henry ein annotiertes deutsch-englisch-französisches Bodenrechtsglossar.

Schließlich wurde der Herausgeber als Mitglied des Global Legal Advisory

Committee des Internationalen Genossenschaftsbundes mit der Erstellung eines

Fachglossars genossenschaftsrechtlicher Fachausdrücke beauftragt.

Ausgewertet wurden bisher in Deutschland erschienene Arbeiten wie das bereits

erwähnte Genossenschaftsglossar von 1965, das Genossenschaftliche

Page 6: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

8

Wörterbuch von Axel Bänsch (Bern und Frankfurt 1972) und eine Wortliste von

Rolf Steding: Das Recht der eingetragenen Genossenschaft, ein Überblick,

Berliner Beiträge zum Genossenschaftswesen Nr. 55, Institut für

Genossenschaftswesen an der Humboldt-Universität Berlin, Berlin 2002.

Bei dem vorliegenden Glossar wurde der deutsche Text vom Herausgeber

verfasst, der auch die Übertragung in die englische Sprache übernahm. Die

spanische Fassung wurde in Zusammenarbeit mit dem EKAI-

Forschungszentrum in Mondragón, Baskenland, Spanien, von Herrn Jokin

Txapartegi Zendoia erarbeitet.

Bei der „willkürlich-sinnvollen“ Auswahl der Fachausdrücke wurden alle Arten

von Genossenschaften berücksichtigt, wie die Wohnungsgenossenschaften und

die Produktivgenossenschaften. Des Weiteren wurden Ausdrücke

aufgenommen, die aus den Problembereichen der Transformation sozialistischer

Kollektive in autonome, marktwirtschaftlich orientierte Genossenschaften und

der Bodenreform stammen.

Der Herausgeber ist sich der Tatsache bewusst, dass dieses deutsch-englisch-

spanische annotierte genossenschaftliche Fachglossar in seiner ersten Auflage in

vielen Bereichen ergänzungs- und verbesserungsbedürftig ist. Das Glossar wird

zunächst auf seine Brauchbarkeit in der Praxis getestet und dann in einer

zweiten Auflage erscheinen.

Eine deutsch-englisch-französische Version des annotierten

genossenschaftlichen Fachglossars wurde 2005 in Zusammenarbeit mit Frau

Catherine Vernaz, dem Verbandsmanagement Institut (VMI) der Universität

Freiburg/Schweiz und dem Schweizerischen Bundesamt für Bildung und

Wissenschaft erstellt und finanziell von Migros gefördert.

Eine deutsch-englisch-polnische Fassung dieses Glossars erschien im Mai 2005

in Zusammenarbeit mit Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warschau und mit

finanzieller Unterstützung des Wissenschaftsfonds der DZ BANK AG.

Der Herausgeber dankt allen Partnern und insbesondere Dr. Hagen Henry, dem

Leiter der Genossenschaftsabteilung der Internationalen Arbeitsorganisation

(ILO), Genf, für die finanzielle Förderung der deutsch-englisch-spanischen

Fassung sowie einer deutsch-englisch-portugiesischen Fassung des Glossars

2010.

Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, November 2010

(Herausgeber)

Page 7: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

9

Preface

What has not been fully understood cannot be expressed in clear terms and

cannot also be translated correctly.

At least from a German point of view, agreement on a common terminology is

an important precondition for intensive studies of a subject matter, especially if

this subject matter has to be dealt with in an interdisciplinary approach.

An accepted technical terminology facilitates communication among scientists,

may help to increase the precision of statements and helps to bring problems

into focus, as long as it does not freeze into dogmatic rigidity but remains

flexible for criticism and innovation.

Each discipline of science has its own technical terminology, being an essential

component of teaching and leaning concepts as shown by the example of the

Freiburg Management Model for Non-profit Organisations. In Germany, unlike

in many other countries, scientific analyses of the operation of co-operatives

have a long tradition. Today, there are 12 Research Institutes for co-operative

studies at 11 German-speaking universities (including Vienna and Freiburg/

Switzerland), grouped together in an Association (AGI) and publishing their

own scientific quarterly.

Examples for contributions which have strongly influenced the development of

German co-operative technical terminology are the writings of Draheim and

Henzler during the 1960s and of Dülfer over a period of almost 40 years (from

1966). Another example for a clear and comprehensive technical terminology is

the German law of organisations and within this framework the co-operative

law, which originally was a model of clarity and precision, e.g. with special

terms for the co-operative share (Geschäftsanteil), the amount of paid-up share

capital (Geschäftsguthaben), the minimum contribution of each member

(Pflichteinzahlung), the liability to further call of members (Nachschußpflicht)

and the sum up to which a member is liable (Haftsumme). However, this

standard could not be maintained in amendments after the 1970s.

The importance of a clear technical terminology increases when leaving the

national level and the common national language and when relating ideas

developed in one country to the conditions in another country and when trying

to promote scientific work in this subject matter abroad.

While especially in economics it has almost become a rule that theoretical

approaches and the respective terminology are coming from Anglo-Saxon

sources and in English and even find their way into other languages, this is not

the case with regard to “co-operative science”, because especially in the Anglo-

Saxon world scientific studies on co-operative societies and co-operative

economics have been more the exception than the rule, while there are

interesting new theories regarding the economics of co-operation in general.

Page 8: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

10

The kind of problems that arise when trying to express phenomena and models

in a foreign language can be seen in the law of organisations. Already the

translation of the German term “Gesellschaftsrecht” leads to problems, which

are often solved by translators by using the term “Company Law” which only

covers part of the law governing organisations. It becomes even more

complicated when German terms like “Organ”, “körperschaftlicher Aufbau” und

“juristische Person” have to be translated, for which different theoretical

approaches prevail and accordingly different terms are used to describe these

phenomena, e.g. the board members as agents of the members in general

meeting being the principal, corporate structure which is actually a verbatim

translation from German, an organisation recognised as an independent,

incorporated legal entity, i.e. a body corporate, or legal person.

But in addition in Great Britain, especially in the field of law, the importance of

technical terminology is perceived to be less important as compared to German

theory and practice. For instance many British laws contain “interpretation

clauses”, i.e. lists of technical terms used in this particular law with their

meanings, while otherwise the terms used in the law have the meaning they

usually have in common language or according to a general dictionary. For the

translation of special texts on co-operatives, the respective technical terms have

to be transcribed analytically, where there are no special dictionaries.

The word “self-help” can serve as an example for such problems in French texts.

A word by word translation such as “auto-aide” is not common. Instead, the

term “auto-promotion” has been found, which has already been applied in some

laws of francophone states of Africa.

In this field the present annotated co-operative glossary tries to fill a gap and to

avoid mechanic or superficial translation and to make it easier to understand the

German, English and Spanish texts, which is a precondition for their correct and

clear translation.

Why is such an annotated co-operative glossary based on the technical

terminology developed in German co-operative science and what is the role of

the University of Marburg in this project?

As already mentioned, in Germany research on co-operative issues has a long

tradition. There is a particularly rich co-operative literature.

In Marburg, co-operative research is undertaken since 1947 at the Institute for

Co-operative Studies at the University of Marburg, which operates in the legal

form of a foundation under private law, has published more than 100 volumes in

its series.

From 1963 until 2002 the Institute for Co-operation in Developing Countries

(ICDC) of Marburg University supported a 4-years degree course in co-

operative economics, having as its object to train co-operative promoters from

developing countries. More than 300 students graduated in co-operative

Page 9: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

11

economics among them two Koreans. One of them, Prof. Dr. Jeon of Daegu

University, was co-author of the German-English-Korean version of the

glossary. There were also some students from Sudan. One of them, Dr. Buthaina

Elnaiem, prepared the Arab translation of this glossary as a co-author.

Teaching in this degree course - which was part of the official programme of the

department of economics of Marburg University - was in German language

however, the special library of the ICDC with some 15,000 volumes (which

does no longer exist as a public library) was international.

To teach students coming from more than 100 countries in German language in

lectures, tutorials and seminars necessarily led to efforts to develop the technical

terminology further.

During the 1980s, a postgraduate course in co-operative economics was

established at the Padjadjaran University (UNPAD) at Bandung/Indonesia with

the help of four professors from Marburg and with the need to translate many

textbooks written by these professors into Bahasa Indonesia.

Together with a group of Chinese students of co-operative economics in

Marburg, a collection of essays written in 1992 for co-operative leaders in the

new federal states after German unification was translated into Chinese and

before starting the translation, a special glossary of technical terms (German-

Chinese) was elaborated.

Own experience of the editor with co-operative dictionaries dates back to 1964-

65, when participating as one of four co-operative advisors for developing

countries in writing a German-English-French-Spanish co-operative glossary,

which later was developed further by the International Co-operative Alliance

(ICA).

In 1998-99 Prof. the editor together with Hagen Henry prepared a German-

English-French glossary of technical terms on land law and land tenure for the

German Technical Aid Organisation GTZ. Finally, as a member of the ICA

Global Legal Advisory Committee, the editor was asked to prepare a dictionary

of co-operative legal technical terms.

When drafting the present annotated co-operative glossary, the following texts

were consulted: The four language glossary by F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.

Watzlawick and Hans-H. Münkner, published by the Central Committee of

German Co-operative Federations (Freier Ausschuß der deutschen

Genossenschaftsverbände), Bonn, Hamburg, Köln 1965, the co-operative

glossary by Axel Bänsch, Bern und Frankfurt 1972 und The annotated list of

technical terms by Rolf Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft,

Ein Überblick, Co-operative Papers N° 55 Institute for Co-operative Studies,

Humboldt-Universität Berlin, Berlin 2002.

Page 10: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

12

In this version of the glossary, the German text was elaborated by the editor who

also translated the glossary into English. The Spanish text was prepared by Mr.

Jokin Txapartegi Zendoia of the EKAI Research Centre in Mondragón, Basque

country, Spain.

The “arbitrary-reasonable” selection of technical terms takes account of

different types of co-operatives, such as housing co-operatives and workers‟

productive co-operatives. Furthermore, terms from problem areas related to the

transformation of socialist collectives into autonomous, market-oriented co-

operatives and land reform were included.

The editor of the present German-English-Spanish annotated co-operative

glossary is fully aware of the fact that this first edition certainly can be improved

in many ways. It is intended to test the glossary and to collect critical comments

and suggestions for completion and improvement of the text of a second edition.

A German-English-French annotated co-operative glossary was prepared in

2005 in collaboration with Ms. Catherine Vernaz, the Institute for Federation

Management (VMI) of the University of Freiburg/Switzerland and the Swiss

Federal Office for Education and Science with financial support of the

Federation of Migros Co-operatives.

A German-English-Polish version of the glossary was prepared in collaboration

with Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warzawa, in 2005 and printed with

financial support by the DZ BANK AG.

The present German-English-Spanish annotated co-operative glossary was

prepared in collaboration with the EKAI Research Centre in Mondragón,

Basque Country, Spain. Thanks are due to Dr. Hagen Henry, head of the Co-

operative Branch of the International Labour Organisation (ILO), Geneva, who

organised the financial support by ILO to publish the German-English-Spanish

version as well as a German-English-Portuguese version of the glossary in 2010.

Marburg, November 2010

Prof. Dr. Hans-H. Münkner

(Editor)

Page 11: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

13

Prefacio

Lo que no se ha entendido completamente, no puede expresarse en términos

claros ni tampoco puede ser traducido correctamente.

Por lo menos desde un punto de vista alemán, el acuerdo en una terminología

común es una precondición importante para posteriores estudios intensivos

sobre una materia a tratar, especialmente si esta materia debe de ser manejada

desde un punto de vista interdisciplinario.

Una terminología técnica aceptada facilita la comunicación entre los científicos,

puede ayudar a aumentar la precisión de las declaraciones y ayuda a enfocar los

problemas, en tanto en cuanto no se enfríe en una rigidez dogmática sino que se

mantenga flexible a la crítica y a la innovación.

Cada disciplina de la ciencia tiene su propia terminología técnica, siendo un

componente esencial de los conceptos en la enseñanza y aprendizaje como

muestra el ejemplo del Modelo de Gestión de Friburgo para Entidades sin

Ánimo de lucro. En Alemania, al contrario que ocurre en otros países, los

análisis científicos de las operaciones de las cooperativas tienen una larga

tradición. Hoy en día, existen 12 Institutos de Investigación de Estudios

Cooperativos y 11 universidades Germano-parlantes (incluyendo Viena y

Friburgo/Suiza), unidos en una Asociación (AGI) y publican sus estudios

científicos cada cuatrimestre.

Ejemplos de contribuciones que han influenciado fuertemente el desarrollo de la

terminología técnica cooperativa Alemana son los trabajos de Draheim y

Henzler durante la década de 1960 y de Dülfer durante un período de 40 años

(desde 1966). Otro ejemplo de terminología técnica clara y comprensible es el

Derecho Alemán de sociedades y dentro de este marco el derecho cooperativo,

el cual era originalmente un modelo de claridad y precisión, p.ej. términos

especiales para la acción cooperativa (Geschäftsanteil), valores de participación

del socio (Geschäftsguthaben), la aportación mínima del socio

(Pflichteinzahlung), la responsabilidad adicional de los socios

(Nachschußpflicht) y la cuantía por la cual el socio es responsable (Haftsumme).

Sin embargo, estos estándares no pudieron mantenerse en enmiendas despues de

1970.

La importancia de una terminología técnica clara aumenta cuando se deja a nivel

nacional y al lenguaje nacional común y cuando se relacionan ideas

desarrolladas en un país a las condiciones de otro y cuando se intenta promover

el trabajo científico acerca de esta materia en el extranjero.

Cuando, especialmente en economía, casi se han convertido en norma que los

enfoques teóricos y la terminología respectiva vienen de fuentes anglo-sajones y

en Inglés, no es así en el caso de la “ciencia cooperativa“, porque especialmente

en el mundo anglo-sajón los estudios sobre sociedades cooperativas han sido

Page 12: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

14

más la excepción que la regla, mientras que existen interesantes nuevas teorías

acerca de las economías de cooperación en general.

Los típicos problemas que emergen cuando se trata de expresar fenómenos y

modelos en un idioma extranjero pueden verse en el derecho de sociedades

(Gesellschaftsrecht). Incluso la traducción de este término es problemático, el

cual normalmente se resuelve por los traductores como “Derecho de

Sociedades” que solamente cubre parte la ley que regula las organizaciones. Se

complica más cuando términos alemanes como “Organ”, “körperschaftlicher

Aufbau” y “juristische Person” deben de traducirse, por cuanto prevalecen

diferentes enfoques teoréticos y consecuentemente se utilizan diferentes

términos para describir estos fenómenos.

En Gran Bretaña, además, especialmente en el campo del derecho, la

importancia de la terminología técnica es percibida como menos importante

comparado con la teoría y práctica alemana. Por ejemplo, muchas leyes

británicas contienen “cláusulas de interpretación”, como lista de términos

técnicos y sus definiciones utilizadas en ese ámbito particular, porque otros

términos pueden tener el mismo significado que normalmente tienen en el

lenguaje común.

Para la traducción de textos especializados sobre cooperativas, los términos

técnicos respectivos deben ser traducidos analíticamente cuando no existan

diccionarios especializados.

La palabra “auto-ayuda” puede ocasionar estos problemas en textos franceses.

Una traducción literal, palabra por palabra, como “auto-aide” no es común. Sin

embargo, se ha encontrado el término “auto-promotion”, que ya ha sido aplicado

en algunas leyes de Estados francófonos de África.

En este campo, el presente glosario cooperativo anotado intenta llenar un vacío

y evitar traducciones mecánicas o superficiales y hacer más fácil el

entendimiento de textos alemanes, ingleses e españoles, el cual es una

precondición para su correcta y clara traducción.

¿Por qué este glosario se basa en la terminología técnica desarrollada en la

ciencia cooperativa Alemana y cuál es el papel de la Universidad de Marburg en

este proyecto?

Como ya se ha mencionado, la investigación en materia cooperativa en

Alemania tiene una larga tradición. Existe una literatura cooperativa

particularmente rica.

En Marburg, la investigación cooperativa se realiza desde 1947 en el Instituto de

Estudios Cooperativos de la Universidad de Marburg, que opera legalmente

como Fundación bajo derecho privado y ha publicado más de 100 volúmenes.

Desde 1963 hasta 2002, el Instituto para la Cooperación en Países en Desarrollo

(ICPD) promovió un curso de 4 años en economía cooperativa, teniendo como

Page 13: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

15

objetivo formar a emprendedores de países en desarrollo. Más de 300

estudiantes se graduaron en economía cooperativa, entre ellos dos coreanos. Uno

de ellos, el Profesor Dr. Jeon de la Universidad de Daegu fue coautor de la

versión Alemán-Inglés-Coreano. Hubo también unos estudiantes de Sudan. Una

de ellas, la Sra. Dr. Buthaina Elaniem, preparó la traducción Árabe de este

glosario como coautor.

La enseñanza de este curso – que era parte del programa oficial del

departamento de economía de la Universidad de Marburg – era en alemán, sin

embargo, la biblioteca especial del ICPD, con más de 15.000 volúmenes (que ya

no existe como biblioteca pública) era internacional.

Dar clases, tutoría y seminarios en Alemán a estudiantes venidos de más de 100

países, necesariamente conllevó a desarrollar la terminología técnica más allá.

Durante la década de 1980, se estableció un Postgrado en economía cooperativa

en la Universidad de Padjadjaran (UNPAD) en Bandung, Indonesia, con la

ayuda de cuatro profesores de Marburg y con la necesidad de traducir muchos

libros de texto de estos profesores al idioma de Bahasa.

Junto a un grupo de estudiantes chinos de economía cooperativa en Marburg, se

tradujeron un conjunto de trabajos escritos en 1992 para líderes cooperativos en

los nuevos estados federales de Alemania después de la unificación y antes de

comenzar con dicha traducción, se elaboró un glosario especial con términos

técnicos (Alemán-Chino).

La propia experiencia del autor con diccionarios cooperativos data desde 1964-

65, cuando participó como uno de los cuatro asesores cooperativos (F. V. Helm,

H. O. Schladitz, H. Watzlawick y Hans-H. Münkner) en escribir el glosario

Alemán-Inglés-Francés-Español para países en desarrollo, que fue más tarde

desarrollado de forma más amplia por la Alianza Cooperativa Internacional

(ACI).

Más tarde, el autor preparó junto a Hagen Henry un glosario de términos

técnicos en Alemán-Inglés-Francés sobre derecho del suelo y posesión de tierras

para la Organización para la Ayuda Técnica Alemana GTZ. Finalmente, como

miembro del Comité Asesor Global Legal de la ACI, se le pidió preparar un

diccionario de términos cooperativos legales.

Al elaborar el presente glosario cooperativo anotado, los siguientes textos fueron

consultados: el glosario cuatrilingüe de F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.

Watzlawick y Hans-H. Münkner, publicado por Comité Central de las

Federaciones de Cooperativas de Alemania, el diccionario cooperativo de Axel

Bänsch (Berna y Frankfurt, 1972) y la lista de términos técnicos de Rolf

Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft (el derecho de las

cooperativas registradas), Ein Überblick, Berliner Beiträge zum

Genossenschaftswesen Nr 55 Institut für Genossenschaftswesen, Humboldt-

Universität Berlin, Berlin 2002.

Page 14: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

16

En esta versión del glosario, el texto Alemán fue elaborado por el editor, quien

también lo tradujo al inglés. La versión española ha sido preparada por Jokin

Txapartegi Zendoia, del Centro de Investigación EKAI Center en Mondragón,

País Vasco, España.

La selección “arbitraria-razonable” de los términos técnicos tiene en cuenta

diferentes tipos de cooperativas, tales como cooperativas de vivienda y

cooperativas de trabajadores de producción. Es más, se han incluido términos

que vienen de ámbitos problemáticos relativos a la transformación de colectivos

socialistas a cooperativas autónomas y orientadas al mercado y que vienen de la

reestructuración del régimen de la tierra o suelo.

El editor de este glosario Alemán-Inglés-Español cooperativo anotado, es

plenamente consciente que esta primera edición puede mejorarse de muchas

maneras. Su intención es que se examine el glosario y obtener comentarios

críticos y sugerencias para completarlo y mejorarlo para una segunda edición.

En 2005 se elaboró una versión en Alemán-Inglés-Francés en colaboración con

Catherine Vernaz del Instituto de Gestión de Federaciones (VMI) de la

Universidad de Friburgo/Suiza y la Oficina Federal Suiza de Educación y

Ciencia, financiado por la Federación de Cooperativas Migros.

Se elaboró también una versión en Alemán-Inglés-Polaco en colaboración con el

Profesor Dr. Hábil. Tadeusz Kowalak, de Varsovia, en 2005, financiado por el

DZ BANK AG.

La presente versión Alemán-Inglés-Español ha sido preparada en colaboración

con el centro de investigación EKAI CENTER de Mondragón, País Vasco,

España y financiada por la Organización International de Trabajo (OIT),

Ginebra/Suiza.

Agradecimientos al Dr. Hagen Henry, director del Departamento de

Cooperativas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Ginebra,

quien se ha encargado de organizar la financiación recibida por la OIT para

publicar la versión en Alemán-Inglés-Español así como la versión en Alemán-

Inglés-Portugués en 2010.

Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, Noviembre de 2010

(Editor)

Page 15: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

17

A

1 Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda

2 Abgrenzen = to mark off = delimitar

3 Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha)

4 Ablegen (zu den Akten) = to file = archivar, clasificar (un archivo)

5 Ablieferungspflicht

Durch Satzung oder Vertrag begründete Pflicht der Mitglieder einer

Genossenschaft, ihre Produkte insgesamt oder zum Teil über die

Genossenschaft zu vermarkten. Bei landwirtschaftlichen Genossenschaften

i.d.R. nicht als Verstoß gegen Wettbewerbsrecht betrachtet, soweit auf

landwirtschaftliche Primärproduktion beschränkt.

Obligation to deliver

Obligation of members of a co-operative society based on the by-laws or on

an agreement or both to market all or part of their products through the co-

operative. In agricultural co-operatives usually not considered as a measure

in restraint of trade, if only related to agricultural products/primary products.

Obligación de entrega

Obligación estatutaria o contractual de los socios de una cooperativa para

comercializar la totalidad o parte de sus productos a través de la cooperativa.

No se considera una vulneración del derecho de la competencia en las

cooperativas agrícolas en tanto que se limite a productos agrícolas primarios.

6 Ablösen (eine Hypothek)

Rückzahlung eines durch Verpfändung von Land (Hypothek, Grundschuld,

Grundpfandrecht) gesicherten Kredites, nach dessen vollständiger Tilgung

das Grundpfandrecht im Grundbuch gelöscht wird.

To pay off a mortgage

Complete repayment of a loan for which land was given as collateral security

(registered in the land register) after which the mortgage is cancelled and

struck off the register.

Amortización o cancelación total (de una hipoteca)

Pago total de un préstamo por el cual se prestó como garantía bienes

inmuebles (hipoteca, tierras, derechos de retención) que conlleva la

cancelación de la hipoteca y su eliminación del registro.

7 Abnahmeverpflichtung

Im Falle einer Absatzgenossenschaft: Verpflichtung der Genossenschaft, alle

oder bestimmten Mengen der von den Mitgliedern erzeugten Produkte zur

Page 16: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

18

Vermarktung abzunehmen, als Gegenstück zur Ablieferungspflicht der

Mitglieder. Im Falle einer Einkaufsgenossenschaft: Verpflichtung der

Mitglieder, die von ihnen benötigten Güter oder Dienstleistungen vollständig

oder in bestimmter Menge von der Genossenschaft zu beziehen.

Obligation to take delivery, to accept produce

In case of a marketing co-operative: Obligation of the co-operative society to

purchase all or certain quantities of products provided by the members for

marketing – as a counterpart to the obligation of the member to deliver.

Obligación de aceptar la entrega

Obligación de una cooperativa de venta a admitir la entrega de la totalidad o

cierta cantidad de producto del socio en vistas a su comercialización como

contrapartida a la obligación de entrega de esos productos por parte de los

socios. En la cooperativas de compra: obligación de los socios de disponer a

la cooperativa de todo o parte de los bienes que la cooperativa necesite.

8 Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización

9 Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas

10 Absatzgenossenschaft

Genossenschaft zum gemeinsamen Verkauf der Produkte der Mitglieder-

betriebe mit oder ohne vorherige Be- oder Verarbeitung an den Handel oder

direkt an Verbraucher. Oft Kombiniert mit Einkauf von Rohmaterial und

Produktionsmitteln als Bezugs- und Absatzgenossenschaft.

Marketing co-operative

Co-operative for the joint marketing of the products of members‘ enterprises

with or without prior processing to wholesalers or directly to the consumers.

Often combined with joint purchasing of raw materials and inputs as supply

and marketing co-operative.

Cooperativa de venta

Cooperativa para la venta común de los productos de sus socios, con o sin

transformación previa, a los mayoristas o directamente a los consumidores. A

menudo combinado con la compra común de materias primas y equipos de

producción como cooperativas de suministro y comercialización.

11 Abschließen (der Bücher)

Kontenabstimmung am Ende einer Rechnungsperiode zur Erstellung einer

Bilanz und Gewinn- und Verlustrechung.

To balance, to close the books

Conciliation of accounts at the end of a financial period in order to prepare a

balance sheet and a profit and loss account.

Hacer balance, cerrar la contabilidad

Page 17: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

19

Conciliación de cuentas con el objetivo de preparar el balance y la cuenta de

pérdidas y ganancias al final del ejercicio.

12 Abschreiben

Begriff aus dem Rechnungswesen. Zahlenmäßige Erfassung von

Werteverzehr z.B. durch Abnutzung, Abwertung in der Bewertung des

Vermögens (in der Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung).

Depreciation

Technical term in the field of accounting, taking reduction of value of assets

by use (wearing out, attrition) or devaluation into consideration when

calculating the revaluation of assets (in the balance sheet and in the profit

and loss account).

Amortización

Término contable. Registro de disminución del valor de los activos, p.ej. por

devaluación o depreciación (en el balance y cuenta de pérdidas y ganancias)

13 Abstimmen (Wahl)

Willensbildung durch Stimmabgabe in Versammlungen (z.B.

Generalversammlung) nach im Gesetz oder in der Satzung festgelegten

Regeln. Bei Genossenschaften i.d.R. Beschlussfassung und Wahlen mit der

Mehrheit der abgegebenen Stimmen, bei wichtigen Entscheidungen:

qualifizierte Mehrheit erforderlich.

to vote

Decision-making by casting votes (e.g. in general meetings) according to

rules laid down in the law or in the by-laws. In co-operatives usually

decision-making and elections by simple majority of votes cast in a meeting

having a quorum (members present and voting), in case of important

decisions: qualified majority required (i.e. two thirds or three quarter of the

votes cast or of all votes).

Votación (electoral)

Acción de hacer efectivo el derecho que tienen los socios de una cooperativa

para decidir sobre los temas que se vayan a acordar en la Asamblea General.

Estará regulado por los estatutos y los acuerdos se tomarán mediante

mayorías simples o cualificadas.

14 Abwicklung

Prozess der Umwandlung von Vermögen einer aufgelösten Organisation in

Geld zur Begleichung der offenen Verbindlichkeiten gegenüber Gläubigern.

Nach Befriedigung aller Forderungen der Gläubiger, Rückzahlung von

Beteiligungen an Mitglieder und Verteilung eines eventuellen

Liquidationserlöses nach den Regeln von Gesetz und Satzung.

Liquidation

Page 18: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

20

Process of transforming all assets of a dissolved organisation into liquid

assets in order to pay off creditors‘ claims, to refund capital contributions to

the members and to distribute the remaining liquidated assets according to

the rules of the law or of the by-laws.

Liquidación

Proceso de conversión de activos en efectivo de una empresa disuelta para

liquidar las deudas pendientes con los acreedores. Después se llevará a cabo

la distribución del remanente entre sus socios de acuerdo a sus normas y

estatutos.

15 Agio

Aufschlag auf den Preis von Wertpapieren durch den Verkäufer. Disagio:

Verkauf von Wertpapieren unterhalb des Nennwertes.

Agio, premium

Mark-up on the price of a negotiable instrument by the seller, hence, disagio:

sale of negotiable instruments below par value.

Agio, prima

Aumento o prima del precio de los títulos valores aplicado por el vendedor.

Disagio: venta de títulos valores por debajo de su valor nominal.

16 Agrar...

Landwirtschaftlich, mit Landwirtschaft zusammenhängend, z.B.

Agrarproduktion, Agrarbericht.

Agrarian, agricultural

Matters related to agriculture, e.g. agricultural production, agrarian society,

agricultural policy.

Agrario, agrícola

Relativo a la agricultura, p.ej. la producción agrícola, sociedad agrícola o

política agraria.

17 Agrargenossenschaft

In Deutschland nach der Vereinigung der beiden Teile des Landes für

ehemalige sozialistische Kollektivfarmen des Typs LPG (landwirtschaftliche

Produktionsgenossenschaft) nach Umwandlung in marktwirtschaftlich

orientierte landwirtschaftliche Produktivgenossenschaften in der

Rechtsform der eG geprägte Bezeichnung.

Agrarian production co-operative (in the new federal states of Germany)

After unification of the two parts of Germany. Name chosen for the former

collective farms of the Kholchoz type (LPG = agricultural production co-

operative) after their conversion into a market oriented workers‘ productive

co-operative society in the legal form of a registered co-operative society.

Page 19: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

21

Cooperativa agrícola

Después de la unificación de las dos Alemanias, nombre elegido por el

antiguo colectivo de granjas de Kholchoz (LPG=cooperativa agrícola de

producción) tras su conversión en cooperativas de trabajo asociado registradas

legalmente en forma de sociedad cooperativa.

18 Aktiengesellschaft

Weltweit erfolgreiches Modell der Kapitalgesellschaft mit

körperschaftlichem Aufbau, deren Struktur auf die Verfolgung der Interessen

der Kapitalgeber (Investoren) ausgerichtet ist und deren Erfolg sich nach

Gewinn und Kapitalrendite misst.

Joint stock company

World wide successful model of a capital based society (association) with a

corporate structure geared towards the pursuit of the interests of

shareholders (investor, the success of which is usually measured in terms of

profit made and return on investment (shareholder value).

Sociedad anónima

Modelo exitoso de sociedad basado en el capital con una estructura

corporativa dirigida hacia la búsqueda de los interés de los socios capitalistas

(inversores) cuyos éxitos se basan en el beneficio y el rendimiento de la

inversión

19 Aktive Preispolitik

Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder Zweckgeschäft die sich an den

Marktpreisen orientiert und Wettbewerbsvorteile für das

Genossenschaftsunternehmen zu erzielen versucht, indem sie bessere Preise

bietet, als die Konkurrenten, z.B. bei Konsumgenossenschaften: niedrigere

Verkaufspreise von Konsumgütern, billigere Angebote, als andere

Einzelhändler; bei Absatzgenossenschaften: höhere Preise als konkurrierende

Aufkäufer der Produkte der Mitglieder.

Active (aggressive) pricing policy

Pricing in transactions with members, in purpose transactions oriented

towards the market price and geared towards achieving competitive

advantages for the co-operative enterprise by offering lower prices than

competitors, e.g. in case of consumer co-operatives, offering consumer goods

at lower prices or at better conditions than other retail traders, in case of a

marketing co-operative to offer higher prices for purchasing members‘

products than competing buyers.

Política activa (agresiva) de precios

Fijación de precios de las operaciones con los socios orientados hacia los

precios de mercado, con el fin de conseguir ventaja competitiva para la

cooperativa ofreciendo precios inferiores que los competidores, p.ej. en las

cooperativas de consumo, ofreciendo productos a precios más bajos o a

Page 20: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

22

mejores condiciones que otros comerciantes.

20 Alternativgenossenschaft

Genossenschaften mit überwiegend sozialer oder ökologischer Zielsetzung,

die nicht dem Trend zur Ökonomisierung und Kommerzialisierung folgen,

sondern verstärkt auf persönliches Engagement der Mitglieder und Solidarität

zählen, die nicht nur die Mitgliederinteressen verfolgen, sondern Solidarität

im weiteren Sinne auch über den Mitgliederkreis hinaus üben und sich um die

Belage der Gemeinde, sozial schwacher und ausgegrenzter Personen

kümmern. Häufig in der Rechtsform des gemeinnützigen Vereins.

Alternative co-operative

Co-operatives with predominantly social or ecological objects which do not

follow the trend of economisation and commercialisation, but rather place

more emphasis on personal co-operation of the members and solidarity,

which do not only pursue members‘ interests but rather rely on solidarity in

the broader meaning of the term, extending beyond the membership group

and which are concerned with the needs of the community and of socially

weak and excluded persons. Often these alternative co-operatives operate in

the legal form of a general interest (non-profit) association.

Cooperativa alternativa

Cooperativas con un objeto predominantemente social o ecológico, que no

siguen la tendencia de la economización y comercialización sino que ponen

más énfasis en el compromiso personal de sus socios y en la solidaridad, los

cuales no sólo persiguen los intereses de sus socios, sino que practican la

solidaridad en el sentido más amplio de la palabra, extendiéndolo más allá de

los propios socios y aplicándolo a las necesidades de su comunidad y al de las

personas socialmente excluidas. Este tipo de cooperativas se registran a

menudo como entidades sin ánimo de lucro.

21 Amtsblatt

Offizielles Mitteilungsblatt der Regierung oder anderer staatlicher Stellen für

die Veröffentlichung von Gesetzestexten, Verordnungen, Erlassen, an die

Öffentlichkeit gerichteten Information z.B. über Errichtung und Auflösung

von Gesellschaften.

Official gazette

Official journal or monthly bulletin printed by government or other public

authority in order to publish the texts of laws, decrees, government orders

and other information of interest for the public, e.g. formation and dissolution

of corporations and societies.

Boletín Oficial

Publicación periódica de carácter gubernamental o de otra autoridad pública

en el que se publican leyes, decretos, órdenes y otro tipo de información de

interés público, p.ej. la constitución y disolución de sociedades.

Page 21: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

23

22 Amtsdauer, Amtsperiode

Zeitspanne, für die ein Amtsträger in sein Amt gewählt wird und nach deren

Ablauf das Amt endet, wenn nicht Wiederwahl zulässig ist und erfolgt. Durch

Einschränkung der Möglichkeiten zur Wiederwahl wird eine Rotation der

Amtsinhaber erzwungen.

Term of office

Period of time for which a person is elected to serve as office-bearer and

after lapse of which the mandate to exercise the powers connected with this

office ends, unless re-election is possible and the person is re-elected for

another period. By restricting the possibilities of re-election (standing down

rule), a rotation of office-bearers is achieved.

Período de mandato

Período de tiempo durante el cual es elegido titular de un cargo y la

expiración del mismo a menos que la reelección sea permitida y que el titular

del cargo sea reelegido. Las restricciones que pueda haber para la reelección

permiten una rotación de los titulares de los cargos.

23 Amtsenthebung

Maßnahme zur Entfernung eines Amtsträgers aus seinem Amt. Bei

Genossenschaften i.d.R. durch Beschluss der Generalversammlung, aber bei

Gefahr und zur Abwendung von Schaden auch vorläufige Amtsenthebung

durch Aufsichtsrat möglich.

Dismissal, removal from office

Measure taken to remove an office-bearer from office, i.e. to cancel the

mandate. In case of co-operatives as a rule by decision of the general

meeting, but in emergencies and in order to prevent further damage, office-

bearers may be suspended, i.e. temporarily removed from office by the

supervisory committee or the remaining members of the board until final

decision by general meeting.

Destitución

Medida adoptada para suspender a un titular del cargo de sus funciones. En el

caso de las cooperativas, la decisión se toma, por lo general, en la Asamblea

General aunque para evitar riesgos o daños futuros, una comisión consultiva

puede decidir la suspensión temporal del cargo.

24 Amtsträger

Sammelbezeichnung für alle zur Ausübung bestimmter Ämter in

Organisationen gewählten oder bestellten Personen (Vorstandmitglieder,

Aufsichtsratsmitglieder, mit besonderen Aufgaben Beauftragte,

Geschäftsführer), die insofern ein Amt tragen.

Office-bearer

Technical term used for reference to all persons elected or appointed to hold

Page 22: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

24

an office and to exercise special functions in an organisation (board

members, members of the supervisory committee, persons empowered to

exercise special tasks, manager) and who in this regard bear an office.

Cargos electos

Término referido a las personas que han sido elegidas para realizar ciertas

funciones en una organización (miembro del Consejo Rector, de la Comisión

de Vigilancia, director) como titulares de un cargo.

25 Anfechtung (einer Wahl)

Vorgehen von Anfechtungsberechtigten (z.B. Mitgliedern, die während einer

Generalversammlung ihre Absicht, eine Entscheidung anzufechten, zu

Protokoll gegeben haben oder die anfechtungsberechtigt sind, weil sie nicht

ordnungsgemäß zur Versammlung eingeladen wurden) während einer relativ

kurzen Anfechtungsfrist (z.B. 1 Monat), um einerseits Minderheitenrechte

zu schützen und andererseits Entscheidungssicherheit für die Organisation

herbeizuführen.

to contest (an election)

Measures taken by persons duly authorised (e.g. members who during

general meeting have voiced their intention to contest a decision and demand

that their objections are recorded in the minutes of the meeting, members who

are entitled to contest the decisions of a general meeting to which they were

not invited in due form). The right to contest a decision has to be exercised

without delay (e.g. within one month from the date of the decision) or is

prescribed, in order to protect minority rights on the one hand and the

interest of the co-operative society in the validity of decisions on the other

hand.

Impugnación (una elección)

Acción que poseen las personas debidamente autorizadas (p.ej. socios que

durante la celebración de la Asamblea General que han manifestado su

intención de ir en contra de alguna decisión y han hecho constar en acta su

intención, socios que aun no acudiendo a la Asamblea General tienen la

debida autorización) para mostrar su desacuerdo con las decisiones tomadas

para, por una parte, proteger los derechos de las minorías, y por otra, asegurar

la validez de las decisiones.

26 Anlagevermögen

Zur Erreichung des Geschäfts- oder Gesellschaftszwecks in Grundstücke,

Gebäude, Maschinen, Geräte und Büroausstattung investiertes Kapital, das

nicht schnell in liquide Mittel umgewandelt werden kann.

Fixed assets

Capital invested in land, buildings, machinery and equipment for achieving

the objects of the enterprise and which cannot be turned easily into cash.

Page 23: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

25

Activo fijo

Capital invertido en terrenos, edificios, maquinaria y equipos de baja liquidez

con el fin conseguir los objetivos empresariales.

27 Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung)

Beschluss einer Versammlung, einem in die Beratungen eingebrachten

Vorschlag für eine Entscheidung mit der erforderlichen Mehrheit

zuzustimmen.

to adopt a motion

Decision of a meeting to agree on a proposal for a decision submitted during

deliberations with the required majority.

Aprobar una moción

Decisión adoptada en asamblea mediante la mayoría requerida sobre una

propuesta sometida a deliberación

28 Anmeldung (zur Eintragung)

Erklärung des Vorstandes einer Organisation gegenüber der Registerbehörde

zur Herbeiführung einer Eintragung in das entsprechende Register. Dabei sind

Formvorschriften zu beachten und Beweisurkunden für die einzutragenden

Tatsachen beizufügen.

Application for registration

Declaration of the board of directors of an organisation addressed to the

authority in charge of keeping the respective public register. Such declaration

has to be made in the prescribed form and has to be accompanied by the

prescribed documents as evidence of the facts to be registered.

Solicitud (de inscripción)

Declaración del Comité Ejecutivo dirigida a las autoridades a cargo del

registro público respectivo. Tal declaración debe hacerse en la debida forma y

acompañando los documentos debidos como prueba de los hechos a registrar.

29 Anreiz-Beitrags-Theorie

Forderung eines ausgeglichenen Verhältnisses zwischen Beiträgen der

Mitglieder zu ihrer Genossenschaft (Pflichtenübernahme, Kapitalbeiträge)

und Vorteilen der Mitgliedschaft (Rechte, vorteilhafte Preise und Konditionen

und Kapitalentlohnung im Zweckgeschäft, Einfluss auf Zielsetzung und

Willensbildung). Bei Übergewicht der Anreize: Motivation zu weiterer

aktiver Mitarbeit und Beitritt neuer Mitglieder. Bei Übergewicht der Beiträge:

sinkendes Interesse an der Mitgliedschaft, Ausscheiden der Mitglieder.

Inducements and contributions theory

Theory based on the assumption that there has to be a balance between

contributions (e.g. made by the members of a co-operative in terms of

Page 24: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

26

obligations under the by-laws and capital contributions) and the advantages

(e.g. of membership in terms of rights, influence on goal setting and decision-

making, advantageous prices and conditions in purpose transactions, return

on capital). If inducements exceed contributions, members are motivated to

continued active participation and new members are attracted. If

contributions exceed inducements, members will loose interest in

membership, will become passive or withdraw.

Teoría del incentivo-aportación

Teoría que se basa en la necesidad de que exista un equilibrio entre la

aportación de los socios (estatutariamente obligatorias, aportaciones al

capital…) y las ventajas obtenidas (p.ej. derechos, condiciones ventajosas en

los precios, remuneración de las aportaciones, capacidad de influir en el

establecimiento de objetivos y poder de decisión). Si los incentivos superan

las aportaciones, la motivación de los socios se mantendrá y atraerá a nuevos

socios. En cambio, si las aportaciones superan los incentivos, los socios

perderán interés en la sociedad y se volverán pasivos o se darán de baja.

30 Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición

31 Anschaffungspreis

Tatsächlich für den Kauf einer Sache gezahlter Preis einschließlich

zusätzlicher Aufwendungen ( Transaktionskosten).

Cost price

Price calculated on the basis of resources consumed when carrying out

individual transactions including overheads (prime cost).

Precio de adquisición

Coste efectivo de una operación, que se obtiene añadiendo al precio de

compra todos los gastos accesorios que sean necesarios para su puesta en

condiciones de funcionamiento (coste de transacción)

32 Anteilshaftung

Form der beschränkten Haftung, bei der das Mitglied einer Organisation

lediglich mit der Höhe des bereits geleisteten Beitrages (bei Volleinzahlung

des Anteils) oder zusätzlich in Höhe des noch ausstehenden Betrags auf

gezeichnete Geschäftsanteile für die Verbindlichkeiten der Organisation

haftet. In Deutschland bis zur Genossenschaftsrechtsreform von 1973 nicht

zulässig. Ein Genossenschaftsmitglied musste zusätzlich zum Anteil

mindestens in Anteilshöhe haften ( Haftsumme).

Liability limited by shares

Type of liability of a member of an organisation for the debts of the

organisation, which is limited to the amount paid for buying the share (in

case of fully paid-up shares) or in addition to the paid amount to the

difference to the amount already paid and the price of the subscribed share,

Page 25: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

27

i.e. the amount still out-standing and due to be paid. In Germany this type of

liability by shares (company style) was not allowed until the co-operative law

reform of 1973. Before 1973 each member of a co-operative had to accept

additional liability for an amount at least equivalent to that of the share in

case of bankruptcy of the co-operative society (liability by guarantee).

Responsabilidad limitada por acciones

Tipo de responsabilidad de un socio por las deudas de una sociedad, la cual

está limitada a la cantidad efectivamente desembolsada de las acciones

suscritas (en caso de que hayan sido desembolsadas completamente) o por la

diferencia entre el capital suscrito y el no desembolsado. En Alemania, hasta

la reforma de la legislación cooperativa en 1973, no se permitía este tipo de

responsabilidad. Anteriormente, cada socio debía ser garante, además de su

participación, de la cantidad equivalente a la cuota (cuantía garantizada

mediante responsabilidad).

33 Anteilskapital

Der Bestandteil des Eigenkapitals einer Genossenschaft oder

Aktiengesellschaft, der sich aus der Summe der von den Mitgliedern

gezeichneten bzw. eingezahlten Geschäftsanteile ergibt. Dabei kann es

sich um unterschiedliche Kategorien von Anteilen handeln (z.B.

stimmrechtlose Vorzugsanteile, mit Leistungspflichten verbundene Abteile,

proportional zur Inanspruchnahme der Einrichtungen einer Genossenschaft zu

zeichnende Anteile ( Staffelbeteiligung).

Share capital

Part of the owned capital of a co-operative society or company, which

consists of the total of subscribed and/or paid-up shares contributed by the

members. These shares may be of different categories, e.g. non-voting

preferred shares, shares linked to the obligation to deliver certain products or

which have to be acquired in proportion of the use made of the facilities or

services of the co-operative or company (staggered share contributions).

Capital social

Parte del capital propio de empresas mercantiles o cooperativas compuesto

por las acciones suscritas por sus socios. Pueden existir distintos tipos de

participación: títulos preferentes sin derecho a voto, títulos de participación

ligados a la obligación de entregar bienes o que deben ser adquiridos en

proporción al uso que se haga de las instalaciones o servicios de la

cooperativa (participación progresiva).

34 Anwesenheitsliste

Bei Versammlungen als Nachweis der an der Sitzung Beteiligten erforderlich;

i.d.R. bildet die Anwesenheitsliste mit Namen, Anschrift und Unterschrift der

Sitzungsteilnehmer einen Anhang des Sitzungs- protokolls.

Attendance list

Page 26: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

28

Used in meetings as evidence of the presence of persons during the meeting.

As a rule, the attendance list showing the names, addresses and signatures of

persons attending is attached to the minutes of a meeting.

Lista de asistentes

Requisito obligatorio como prueba de los participantes en las sesiones. Como

norma general, se unirá la lista de participantes como anexo a las actas de las

sesiones incluyendo el nombre, la dirección y las firmas.

35 Arbeiterproduktivgenossenschaft

Typ von Genossenschaft, bei der die Mitglieder durch Aufbau eines

gemeinsamen Unternehmens eine bestmögliche Verwertung ihrer Arbeitskraft

in Selbstverwaltung anstreben. Bei der Arbeiterproduktivgenossenschaft

sind Eigentümer zugleich Mitarbeiter, wodurch der Widerspruch zwischen

Kapital und Arbeit aufgehoben werden soll. Diese Identität von Arbeitgeber

und Arbeitnehmer bringt zahlreiche Probleme mit sich, z.B.: Einordnung in

eine Betriebshierarchie und Gleichberechtigung als Mitglieder,

Verteilungskonflikte zwischen Investieren und Auszahlen von Überschüssen.

Mehr für arbeitsintensive als für kapitalintensive Vorhaben geeignet.

Workers’ productive co-operative society, industrial co-operative

Type of co-operative society, in which the members pursue the objective of

making best possible use of their labour by building up a jointly owned and

self-managed enterprise. In case of workers‘ productive co-operative

societies members are simultaneously owners/employers and

workers/employees, trying to eliminated thereby the contradiction between

capital and labour. This identity of employer and employee is the cause of

numerous problems, e.g. members with equal rights have to be integrated into

the hierarchy of the jointly owned enterprise, conflicts may arise when the

decision has to be taken to invest the surplus earned during a financial period

in the joint enterprise or to distribute it among the members. This type of co-

operative society is better suited for labour intensive projects than for capital

intensive ones.

Cooperativa de trabajadores de producción

Tipo de cooperativa en la cual los socios buscan obtener, mediante una

entidad asociada, una mejor utilización de su trabajo. Los propios socios de la

cooperativa son a la vez trabajadores y propietarios, eliminando la

contradicción entre el capital y el trabajo. Esta doble identidad origina

algunos problemas, p.ej. en la integración en la jerarquía de los socios con los

mismos derechos, los conflictos que puede crear la decisión de repartir los

excedentes del ejercicio invirtiéndolos en la propia cooperativa o distribuirlo

entre los socios. Es un modelo más adecuado para proyectos intensivos de

trabajo que de capital.

36 Arbeitgeber = employer = empresario, patrón

Page 27: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

29

37 Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador

38 Arbeitnehmermitbestimmung

Von Gewerkschaften erstrittenes und von Gesetzgeber im Betriebs-

verfassungs- bzw. Mitbestimmungsgesetz garantiertes Recht der

Arbeitnehmer in größeren Unternehmen (mehr als 500 ständige

Arbeitnehmer), durch gewählte Vertreter der Belegschaft in den Organen (in

Deutschland: Aufsichtsrat) ihres Unternehmens auch über grundsätzliche

Fragen der Unternehmenspolitik mitzuentscheiden.

Workers’ co-determination

Right of workers, achieved by trade unions, and today guaranteed by

international labour standards and written into national laws governing the

organisation of enterprises, e.g. in Germany: legal right of workers in

enterprises with more than 500 permanent employees to elect workers‘

representatives to serve on the supervisory committee and to participate in

decisions affecting basic issues of business policy.

Co-gestión de trabajadores

Derecho de los trabajadores, logrado por los sindicatos, y garantizado por las

leyes de gobernanza de las de empresas, en particular la ley sobre la

cogestión, por la cual, en Alemania, en las grandes empresas (de más de 500

trabajadores permanentes), los trabajadores tienen asegurado el derecho a

participar mediante sus representantes en el órgano respectivo (en Alemania:

Consejo de Vigilancia) en la toma de decisiones fundamentales sobre la

política de la empresa.

39 Arbeitsgemeinschaft

Lockere, oft formlose Art der Kooperation zwischen Personen oder

Unternehmen zur Erledigung von gemeinsam interessierenden Aufgaben oder

zur Bündelung von Kräften, z.B. Werbegemeinschaft, Arbeitsgruppe zur

Formulierung von gemeinsamen Strategien oder Standards, zur Verabredung

von Arbeitsteilung, zur Vertretung gemeinsamer Interessen.

Working group, working team

Loose, often informal way of co-operation between persons or enterprises in

order to deal with common tasks, to pool resources, e.g. joint advertising,

elaboration of joint strategies or standards, agreements on division of tasks

or representation of common interests.

Grupo de trabajo

Una manera informal y casual de cooperación entre personas o empresas con

el fin de ejecutar tareas de interés común o la puesta en común de recursos,

p.ej. publicidad conjunta, grupos de trabajo para la formulación de estrategias

y de normas comunes, organizar la distribución de tareas y la representación

de intereses comunes.

Page 28: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

30

40 Arbeitsgenossenschaft

Besonders aus Italien bekannter genossenschaftlicher Zusammenschluss von

meist ungelernten Arbeitern, die lediglich ihre Arbeitskraft einbringen und

diese gemeinsam einem Unternehmer zur Ausführung bestimmter Arbeiten

(insbesondere im Tiefbau, z.B. Bau von Bewässerungsanlagen, Kanalisation,

Straßen) anbieten. Anders als bei der Arbeiterproduktivgenossenschaft

übernehmen bei der Arbeitsgenossenschaft die zusammengeschlossenen

Arbeiter nicht selbst die Funktion des Unternehmers, sondern setzten die

Existenz eines Unternehmers voraus, für den sie als organisierte

Subunternehmer arbeiten. Die Arbeitsgenossenschaft sorgt für Organisation

der Arbeit, Disziplin und Ausführung der Arbeiten nach den Plänen des

Unternehmers. Lohnzahlung erfolgt an die Gruppe.

Labour contracting co-operative society

Type of co-operative society especially know in Italy, formed by (often

unskilled) workers who pool their only resource (labour) and offer it jointly to

entrepreneurs for the execution of certain labour intensive projects

(especially in the construction sector, e.g. building of irrigation systems,

sewage, roads). This type of co-operative society differs from workers‘

productive co-operative societies, because in labour contracting co-

operatives workers do not take over the role of entrepreneur but rather

presuppose the existence of an entrepreneur for whom they work as organised

sub-contractor. The task of the labour contracting co-operative is to organise

work, discipline and the execution of the project according to plans provided

by the entrepreneur. Wages are paid to the group.

Cooperativa de mano de obra, de trabajo

Tipo de cooperativa especialmente conocida en Italia, constituida por

trabajadores a menudo no cualificados que ponen en común su trabajo y se

ofrecen a promotores o empresarios para realizar ciertos trabajos

(especialmente en el sector de la construcción, p.ej. construyendo sistemas de

irrigación, alcantarillado, carreteras). Este tipo de cooperativas difieren de las

cooperativas de producción en que los socios de los primeros no son

emprendedores o empresarios, se ofrecen a otros para que los subcontraten.

La cooperativa de mano de obra se encarga de organizar el trabajo, el régimen

disciplinario y la ejecución del proyecto de acuerdo al plan presentado por el

empresario. Los salarios se pagan al grupo.

41 Arbeitspunkt

Methode der Entlohnung von Mitgliedern/Arbeitnehmern von

Produktivgenossenschaften und anderen Kollektiven. Bei dieser Methode

werden für die anfallenden Arbeiten nach Dauer, Schwierigkeitsgrad,

Qualifikationsanforderung und weiteren Kriterien Arbeitspunkte vergeben,

die dem Mitglied/Arbeitnehmer entsprechend der Arbeitsleistung

gutgeschrieben werden. Am Ende einer Geschäftsperiode wird das

Gesamtergebnis durch die Zahl der vergebenen Arbeitspunkte geteilt und so

Page 29: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

31

der Geldwert eines Arbeitspunktes errechnet. Arbeitspunkte berechtigen zu

Leistungen der Genossenschaft, z.B. zum Kauf von Konsumgütern im

Genossenschaftsladen und zu Geldzahlungen. In sozialistischen Kollektiven

können zusätzliche Bonuspunkte bei Erfüllung oder Strafpunkte bei

Nichterfüllung des Plans vergeben werden.

Work point

Method of rewarding members/workers of workers‘ productive co-operative

societies or other collectives. When using this method, the tasks to be fulfilled

in the enterprise are categorised by duration, degree of difficulty,

qualification requirements and other criteria and work points are credited to

an account of each member/worker according to the work done by him/her.

At the end of the financial period the economic results achieved by the

enterprise are divided by the total of work points credited and in this way the

money value of a work point can be calculated. Work points entitle the holder

to use the services of the co-operative, e.g. to purchase consumer goods in the

co-operative shop and to payments in cash. In socialist collectives in a

centrally planned economy, additional work points can be earned, by meeting

or surpassing the plan targets and penal points can be deducted for failing to

meet the plan targets.

Puntos del trabajo

Método de remunerar a los socios de las cooperativas u otros colectivos.

Según este método, los puntos serán atribuidos de acuerdo al trabajo a

realizar, el grado de dificultad, la cualificación requerida y otros criterios. Los

puntos se añadirán en una cuenta para cada socio/trabajador de acuerdo al

trabajo realizado. Al final del ejercicio, los resultados obtenidos por la

sociedad se dividirá por el total de puntos obtenidos para calcular el valor de

cada punto. Los puntos de trabajo otorgan derechos a obtener ciertos servicios

de la cooperativa, p.ej. comprar productos de consumo en tiendas

cooperativas y pagar en efectivo. En colectivos socialistas se pueden obtener

puntos extra por cumplir o exceder en los objetivos y perderlos en caso de no

cumplirlos.

42 Arbeitsspitze

Über den Durchschnittwert hinausgehende Arbeitsbelastung, die mit dem

üblichen Personal nicht zu bewältigen ist, z.B. in der Landwirtschaft in Zeiten

der Aussaat und Ernte, bei Handwerksbetrieben im Falle von

außergewöhnlichen Großaufträgen oder Termindruck. Bewältigung von

Arbeitsspitzen durch Einstellung von Saisonarbeitern, durch gemeinsamen

Maschineneinsatz oder Bildung von Arbeitsgemeinschaften.

Labour peak

Work load above the ordinary labour requirements which the usually

employed personnel is unable to cope with, e.g. in agriculture: planting and

harvesting seasons, in crafts: large order or time pressure to meet deadlines.

Labour peaks are overcome by employing seasonal workers, by joint use of

Page 30: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

32

machinery or by forming work-teams

Pico de trabajo

Carga de trabajo superior al habitual el cual, normalmente, los trabajadores no

pueden soportar, p.ej. en agricultura: en época de siembra y recolección; en

artesanía: pedidos importantes o cuando hay presión para cumplir con los

plazos. Los picos de trabajo se solventan con temporeros o eventuales,

mediante la utilización conjunta de maquinaria o formando grupos de trabajo.

43 Assoziation

Verein, eingetragene organisierte Gruppen mit eigener Rechtsfähigkeit.

Bezeichnung für Genossenschaften und genossenschaftsähnliche

Organisationen aus der Zeit der Entstehung der modernen Genossenschaften

in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts.

Association

Organised group of persons, if registered: with own legal capacity. Historical

name of co-operatives and co-operative-type organisations during the early

days of modern co-operatives in the second half of the 19th

century.

Asociación

Grupo de personas registrada con capacidad jurídica. Nombre que tomaron las

cooperativas y organizaciones de tipo cooperativo durante los comienzos de

las cooperativas modernas en la segunda mitad del siglo XIX.

44 Auflassung

Form der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten an Grundstücken,

i.d.R. unter Einschaltung eines Notars oder anderer Personen mit juristischer

Ausbildung, da es sich bei der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten

an Grundstücken um Geschäfte mit von relativ hohem Wert handelt und

Klarheit sowie Vollständigkeit der Vertragsinhalte besonders wichtig sind.

Conveyance of property

Alienation of land or rights in land, as a rule with the assistance of a notary

public or other persons with legal training, because sale of parcels of land or

of rights in land usually are important transactions involving large sums of

money and, therefore, it is of special importance that contracts are clear,

complete and in accordance with law.

Transmisión de propiedad

Acto jurídico por el que se transfiere un terreno o un derecho real sobre un

terreno, mediante la intervención de un notario o persona jurídicamente

formada. Debido las grandes sumas de dinero que intervienen en estas

operaciones es importante que se lleve a cabo la transmisión de forma clara,

completa y de acuerdo con la ley en vigor.

Page 31: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

33

45 Auflösung, freiwillige, von Amts wegen

Beendigung der aktiven (werbenden) Arbeit einer Organisation durch

Beschluss einer außerordentlichen Mitgliederversammlung mit einer

qualifizierten Mehrheit von z.B. drei Viertel der abgegebenen Stimmen

(freiwillige Auflösung, Auflösung durch Zeitablauf, Auflösung wegen

Zahlungsunfähigkeit) oder durch behördliche Anordnung (Auflösung von

Amts wegen, bei Sinken der Mitgliederzahl unter das Minimum, bei

schwerwiegendem Verstoß gegen Gesetz oder Satzung, die das Gemeinwohl

gefährden, bei Abweichung vom und in Deutschland auch bei

Nichtzugehörigkeit zu einem genossenschaftlichen Prüfungsverband).

Dissolution, voluntary, ex-officio

Termination of the active work of an organisation by decision of a qualified

majority of its members with at least three quarters of votes cast at a special

general meeting (in case of voluntary dissolution, dissolution for lapse of the

time for which the organisation was formed or in case of

insolvency/bankruptcy) or by order of the competent authority (ex-officio

dissolution if the number of members is reduced below the legally prescribed

minimum, in case of serious infringement of the law, the by-laws or of

endangering the public interest, in case of deviation from the object of

member-promotion and in Germany in case of non-affiliation to a co-

operative auditing federation).

Disolución: voluntaria y de oficio

Cese de la actividad (públicamente) de una organización por decisión de una

junta general extraordinaria con una mayoría cualificada de tres cuartos de los

votos emitidos (disolución voluntaria, disolución por fin del período fijado o

por razones de insolvencia) o por orden de la autoridad competente

(disolución de oficio, por reducción de número de socios legalmente

requeridos, por infracción grave de la ley, por poner en peligro un bien

público, por desviarse de su objeto social y en Alemania, por no afiliarse a

una Federación de Auditores de Cooperativas).

46 Auflösungsverfahren

Detailliert im Gesetz geregeltes Verfahren, das zum Auflösungsbeschluss

führt und damit den Zweck der Genossenschaft von der aktiven Verfolgung

des Förderungszweckes in den der Abwicklung ändert. An die Stelle des

Vorstandes tritt ein Liquidator oder mehrere Liquidatoren, die von der

Generalversammlung gewählt oder vom Gericht bestimmt werden.

Dissolution procedures

Procedures laid down in detail in the law which lead to the decision to

dissolve the co-operative society and thereby to change the objects of the co-

operative from active pursuit of member-promotion to the purpose of

liquidation. The board of directors is replaced by one or several liquidators

elected by the general meeting or appointed by a court.

Page 32: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

34

Proceso de disolución

Procedimiento regulado por la ley mediante el cual se lleva a cabo una

transformación del objeto social de la cooperativa de la búsqueda de la

promoción de sus socios a la disolución. Se sustituirá al Consejo Rector por

uno o varios liquidadores elegidos por Asamblea General o elegidos por un

juez.

47 Aufnahme als Mitglied

Teil des Verfahrens zum Erwerb der Mitgliedschaft, mit dem die Vertreter der

Genossenschaft auf einen Antrag auf Zulassung als Mitglied seitens

interessierter Personen reagiert. Die dabei vom zuständigen Organ der

Genossenschaft zu beachtenden Aufnahmebedingungen sind in der

Satzung festgelegt und dürfen nicht diskriminierend sein.

Admission to membership

Part of the procedure of acquisition of membership, by which the

representatives of the co-operative society react to an application for

admission by a person interested in joining the co-operative society. The

requirements for admission which the competent decision-making body of the

co-operative society has to take into consideration, are laid down in the by-

laws and may not contain conditions discriminating against any persons or

groups.

Admisión de un socio

Parte del proceso de adquirir la membresía en la que los representantes de la

cooperativa deciden sobre la solicitud de admisión que se presente por

personas interesadas en ser socios. Las condiciones de admisión de socio a

considerar por la cooperativa se establecerán en los estatutos y no deberán ser

discriminatorias.

48 Aufsichtsrat

Internes Kontrollorgan der Genossenschaft (im dualistischen System), das

sich zusammensetzt aus Personen, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für

eine bestimmte Amtszeit gewählt worden sind. Der Aufsichtsrat hat die

Aufgabe, den Vorstand und das Management bei ihrer Geschäftsführung

zu überwachen und der Mitgliederversammlung über die Erfüllung seiner

Aufgaben zu berichten. Wegen seiner Zusammensetzung und Aufgaben oft

auch als „verkürzte“ Generalversammlung bezeichnet. Gleichzeitige

Mitgliedschaft einer Person im Vorstand und Aufsichtsrat ist untersagt. Bei

wichtigen Entscheidungen des Vorstands (z.B. Grundstückserwerb, Verträge

mit wiederkehrenden Verpflichtungen) kann die Satzung eine Zustimmung

des Aufsichtsrates verlangen. Die Aufsichtsratsmitglieder haften

gegenüber den Mitgliedern aber auch gegenüber Gläubigern der

Genossenschaft für die sorgfältige Erfüllung ihrer Aufgaben. Für ihre

Tätigkeit dürfen die Aufsichtsratsmitglieder keine am Geschäftsergebnis

bemessene Vergütung beziehen, wohl aber Aufwandsentschädigungen und

Page 33: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

35

Sitzungsgelder.

Supervisory committee

Internal control body of the co-operative society (in a dualistic system)

composed of persons elected by the members from among themselves for a

certain term of office. The supervisory committee has the task to supervise the

board of directors and the management in the conduct of their affairs and to

report to the members on the exercise of their duties. Because of its

composition and its tasks, the supervisory committee is often referred to as

the ―small general meeting‖. Under the law, service on the supervisory

committee is incompatible with service on the board. However, in case of

important decisions of the board of directors (e.g. when acquiring real estate,

signing contracts resulting in recurrent obligations) the by-laws may

prescribe that such decisions require the approval of the supervisory

committee. Members of the supervisory committee are liable vis-à-vis the

members of the co-operative but also vis-à-vis the creditors of the co—

operative society for lack of prudence and diligence in carrying out heir

functions. Members of the supervisory committee may not receive a

remuneration related to the economic results of the co-operative enterprise,

however, they may receive compensation for cost incurred and sitting fees.

Comisión de vigilancia

Órgano interno de control elegido de entre los socios y por los socios para

cierto período de tiempo. La comisión de vigilancia tiene como tarea la

supervisión del trabajo y el cumplimiento de las obligaciones del Consejo

Rector y los gestores e informar de ello a los socios. Debido a su composición

y tareas, la comisión de vigilancia a menudo se conoce como “pequeña

Asamblea General”. Legalmente, las competencias de la comisión de

vigilancia son incompatibles con los del Consejo Rector. Sin embargo, en

casos de toma de decisiones importantes (p.ej. al adquirir propiedades, firma

de contratos con obligaciones recurrentes) puede exigirse el acuerdo de la

comisión de vigilancia. Los miembros de la Comisión de Vigilancia serán

responsables ante los socios y ante los acreedores de la cooperativa por falta

de prudencia y diligencia en el cumplimiento de sus funciones. Los miembros

de la Comisión de Vigilancia no recibirán ninguna remuneración por los

resultados económicos de la cooperativa, sin embargo, se les compensará por

los gastos y dietas de asistencia.

49 Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance

50 Aufwand

Ressourcenverbrauch für die Erreichung eines Zweckes, die Erfüllung einer

Aufgabe, die Erstellung einer Leistung, Produktion von Gütern. Kosten,

Gemeinkosten.

Expenditure, expense, cost

Resources required for achieving an objective, for fulfilling a task or for

Page 34: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

36

production of services or goods (cost, general costs, overheads).

Gastos

Recursos utilizados para lograr un propósito, completar una tarea o producir

bienes. Ver Costes, Gastos Generales.

51 Aufwandsdeckungspreispolitik

Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder Zweckgeschäft, die sich an den

Kosten der Leistungserstellung des Genossenschaftsunternehmens orientiert.

Mitgliederförderung über eine Preisgestaltung, die für die

Mitgliederwirtschaften möglichst günstig ist und für die

Genossenschaftsunternehmung zu Erträgen fährt, die lediglich die Kosten

bzw. den Aufwand decken ( Kostenpreispolitik). Bei konsequenter

Anwendung dieses Prinzips besteht die Gefahr, dass die Risikovorsorge und

das Bedürfnis der Genossenschaft nach Selbstfinanzierung vernachlässigt

werden.

Cost price policy

Pricing in transactions with members (purpose transactions) which is based

on the cost incurred in providing goods and services to members. Member-

promotion by way of pricing which is beneficial as much as possible to

members‘ businesses or households and which allows the co-operative

enterprise just enough to cover cost. When applying this principle in a

systematic manner, there is the danger that on the part of the co-operative the

needs to make provision for covering risks and to obtain means for self-

financing will be neglected.

Política de fijación de precios para cubrir costes

Basar el establecimiento de precios de las transacciones con los socios según

el coste de prestación de servicios de la cooperativa con el objeto de

promover a los socios mediante la determinación de precios ventajosos para

los socios, tanto sus economías familiares como sus negocios,

proporcionando a las cooperativas los ingresos suficientes para cubrir sus

gastos (política de precios de coste). La aplicación sistemática de este

principio puede crear un peligro de que se descuiden la prevención de riesgos

y las necesidades de autofinanciación de las cooperativas.

52 Ausbildung

Verbesserung des Kenntnisstandes und der persönlichen Fähigkeiten durch

Vermittlung von allgemeinem Wissen, Werten und Normen als Grundlage

für Weiterbildung und den Erwerb von theoretischem und praktischem

Fachwissen i. S. von Berufsausbildung.

Education and training

Improvement of understanding and skills of a person by providing access to

general knowledge, teaching values and norms of behaviour as a basis for

further education and acquisition of theoretical and practical knowledge in

Page 35: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

37

terms of vocational training.

Educación y formación

Mejorar el conocimiento y las habilidades personales transmitiendo

conocimientos, valores y normas como base para la formación continua y la

adquisición de conocimientos teóricos y prácticos en el aspecto de formación

profesional.

53 Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)

Nach Ausscheiden aus der Genossenschaft hat das ehemalige Mitglied einen

Anspruch auf Rückzahlung seines Geschäftsguthabens abzüglich eventueller

Verlustabbuchungen und zuzüglich eventueller Überschussbeteiligung, bei

entsprechender Satzungsregelung kann der Auseinandersetzungs-

anspruch sich auch auf einen Teil der teilbaren Reserven beziehen. Das

Auseinandersetzungsguthaben ist von der Genossenschaft innerhalb einer

bestimmten Frist (in Deutschland: 6 Monate) an des ausgeschiedene Mitglied

auszuzahlen.

Arrangement, composition (with members upon termination of

membership)

After termination of membership the former or past member has the right to

claim repayment of the share contribution after deduction of eventual

participation in losses and increased by eventual participation in earned

surplus. If the by-laws provide, the former member may also claim part of the

divisible reserves. The amount due to the past member has to be paid out by

the co-operative society to the member within a certain delay (in Germany: 6

months).

Acuerdo (con socios salientes)

Tras la salida de la cooperativa, el ex-socio tiene el derecho al reembolso de

su aportación aplicando una deducción si hubiere pérdidas o una plusvalía en

caso de superávit, ambos de acuerdo a su participación. Si los Estatutos lo

permiten, el socio saliente podrá exigir la parte divisible de las reservas que le

corresponda. La cantidad a deber al socio saliente se pagará en un plazo

determinado (en Alemania: 6 meses)

54 Ausfertigung (eines Dokuments)

Die Ausfertigung eines Dokuments in einer gesetzlich vorgeschriebenen

Form unterscheidet sich von einer einfachen Kopie dadurch, dass die

Ausfertigung an Stelle des Originals treten kann.

Authentic copy

An authentic copy of a document, made in accordance with certain

requirements regarding its form as laid down in the law, differs from an

ordinary copy in so far as the authentic copy can replace the original

document.

Page 36: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

38

Duplicado, copia (de un documento)

La copia auténtica de un documento preparado según la forma prescrita por la

ley, difiere de una copia simple por el hecho de que dicha copia puede

reemplazar al original.

55 Ausführungsverordnung

Von der Verwaltung (i.d.R. Ministerium) erlassene Regelungen zur

Ergänzung und praktischen Anwendung von Vorschriften eines Gesetzes.

Erlass von Ausführungsverordnungen ist nur zulässig, wenn das Gesetz die

zuständigen Verwaltungsbehörden dazu ermächtigt. Die Vorschriften einer

Ausführungsverordnung dürfen dem Inhalt (und Geist) des Gesetzes nicht

widersprechen. Ebenso wie Gesetze müssen Ausführungsverordnungen vor

ihrem in Kraft treten im Amtsblatt veröffentlicht werden.

Decree, regulations

Rules made by the executive (as a rule by a minister) to supplement and to

determine the implementation of the provisions of a law. Making regulations

is only allowed if the law expressly empowers the competent minister to do so.

The rules contained in a decree or in regulations may not be contrary to the

contents (and the spirit) of the law. Like laws, decrees and regulations have

to be published in the Official Gazette before coming into force.

Decreto, regulación

Normativa adoptada por la administración (p.ej. un Ministerio) para la

implementación y aplicación práctica de una ley. La aprobación de dicha

normativa sólo estará permitida si la ley declara competente a dicha

autoridad. Las disposiciones de dichas normas no pueden ir en contra del

contenido de la ley (ni de su espíritu). Igual que las leyes, se deberán publicar

en el Boletín Oficial antes de entrar en vigor.

56 Ausscheiden aus einer Genossenschaft

Ausscheiden aus einer Genossenschaft kann erfolgen durch Kündigung

(d.h. schriftliche Erklärung gegenüber der Genossenschaft), Ausschluss

oder Tod des Mitglieds.

Termination of membership

Termination of membership in a co-operative society can take effect by giving

notice (i.e. by declaration in writing addressed to the co-operative society),

by expulsion or by death of the member.

Baja del socio

Terminación de la relación societaria voluntaria (mediante una declaración

escrita dirigida a la cooperativa), por expulsión o fallecimiento.

57 Ausschluss

Durch Ausschluss eines Mitglieds hat die Genossenschaft die Möglichkeit,

Page 37: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

39

solche Mitglieder, die ihre in der Satzung festgelegten Pflichten nicht erfüllen

oder der Genossenschaft durch ihr Verhalten Schaden zufügen, aus dem Kreis

der Mitglieder zu entfernen. Zum Schutz der Mitglieder gegen willkürlichen

Ausschluss muss die Genossenschaft bestimmte Regeln beachten, z.B.

Information des Mitglieds über die beabsichtigte Ausschließung unter Angabe

von Gründen, das Recht des Mitglieds sich zu verteidigen (Grundrecht auf

rechtliches Gehör). Gründe für den Ausschluss sind im Gesetz und in der

Satzung festgelegt.

Expulsion

By expelling a member, the co-operative society has the possibility to remove

such members from the membership group, who fail to meet their obligations

as laid down in the by-laws or who inflict damage upon the co-operative by

their behaviour. To protect members against arbitrary expulsion, the co-

operative has to respect certain rules, e.g. the co-operative has to inform the

member of its intention to expel it and to give reasons, the member has to be

given the opportunity to defend himself/herself (the right to be heard). The

reasons for expulsion are laid down in the law and in the by-laws.

Expulsión

Mediante la expulsión, la cooperativa tiene la opción de apartar al socio del

grupo por no cumplir con las obligaciones legales o estatutarias o originar un

daño a la cooperativa con su comportamiento. Para proteger a los socios de

expulsiones arbitrarias, la cooperativa debe respetar ciertas normas, p. ej. la

cooperativa debe informar al socio de de su intención de expulsarse y

explicarle las razones y el socio debe tener la oportunidad de defenderse (el

derecho a ser oído). Las causas de expulsión están determinadas en la ley y

los estatutos.

58 Ausschreibung

Öffentliche Mitteilung über geplante Investitionsvorhaben oder Einkäufe, mit

der Absicht, Angebote von Interessenten zu erhalten und damit die

Möglichkeit, das günstigste Angebot auszuwählen. Methode zur Förderung

eines fairen Wettbewerbs.

to invite tenders

Public announcement of planned investments or purchases with the intention

to receive offers by interested contractors or suppliers and thereby having the

opportunity to select the best offer. Method to prevent unfair competition.

Concurso, licitación

Anuncio público de proyectos de inversión y de compras con la intención de

recibir ofertas de diferentes interesados y elegir la oferta más ventajosa. Es un

método para evitar la competencia desleal.

59 Ausschuss

Neben den gesetzlich vorgeschriebenen Organen kann die Genossenschaft

Page 38: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

40

zusätzliche Gremien schaffen, die für bestimmte Aufgaben auf Dauer oder

zeitweise eingerichtet werden, z.B. Ausschuss für Bewertung der sozialen

Effizienz der Genossenschaft, für Mitgliederbeziehungen, Ausschuss für

Streitschlichtung, Bezirks- oder Zweigstellenkomitees, Ausschuss für

Jugendarbeit. Derartige Ausschüsse können in der Satzung verankert

werden.

Committee, board

In addition to the governing bodies (organs) prescribed by the law, a co-

operative society may introduce other permanent (standing) or temporary (ad

hoc) bodies for fulfilling certain tasks, e.g. for the assessment of the social

effectiveness of the co-operative society, for member relations, for arbitration

of disputes, special regional or branch committees, committees for work with

youths, women‘s committee. Such committees may be regulated in the by-

laws.

Comité

Además de los órganos previstos por la ley, las cooperativas pueden crear

otro tipo de órganos permanentes o temporales para llevar a cabo ciertas

tareas, p.ej. una evaluación de la efectividad social de la cooperativa, las

relaciones entre socios, para resolver disputas mediante arbitraje, comités

regionales o sucursales, comité para trabajar con jóvenes, comité de

mujeres… Dichos comités podrán ser regulados por los estatutos.

60 Außenfinanzierung

Finanzierung eines Unternehmens durch Kapitalbeiträge von Mitgliedern (

Beteiligungsfinanzierung) und durch Fremdkapital, das im Falle von

Genossenschaftsunternehmen in Form von Bankkrediten, Mitgliederdarlehen,

Spareinlagen von Mitgliedern und Nichtmitgliedern (Kreditfinanzierung),

Zuschüssen oder Spenden von außen zugeführt wird.

External fund raising, outside ~

Financing of an enterprise by contributions from members (financing by

shares) and by borrowed capital, in case of co-operatives in form of bank

loans, member loans, savings deposits by members and non-members

(financing by credit), grants, donations, i.e. capital coming into the enterprise

from outside.

Financiación externa

Financiación de una empresa mediante las aportaciones de sus socios

capitalistas (mediante acciones), en caso de cooperativas mediante préstamos

bancarios, préstamos de los socios, depósitos de ahorro de socios y no socios

(financiados mediante créditos), subvenciones, donaciones que vengan del

exterior.

61 Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo

Page 39: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

41

62 Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas,

pendientes

63 Außerordentliche Mitgliederversammlung

Neben der i.d.R jährlich tagenden Mitgliederversammlung können besondere

Umstände oder besondere Beratungsgegenstände die Einberufung einer

außerordentlichen Mitgliederversammlung erforderlich machen. Für die

Einberufung derartiger Generalversammlungen sind besondere Vorschriften

zu beachten: Einladungsfrist, Mitteilung des Beratungsgegenstandes (z.B. bei

Satzungsänderungen) in der Einladung. Ferner bestehen besondere

Anforderungen in bezug auf Beschlussfähigkeit und Mehrheitsverhältnisse

( qualifizierte Mehrheit).

Special general meeting

Apart from the annual general meetings, special circumstances or special

items on the agenda may make it necessary to convene a special general

meeting. For calling such special general meetings, special rules have to be

followed: The invitation to a special general meeting has to be sent in time

(special period of notice), the agenda of the meeting has to be sent together

with the invitation (e.g. in case of amendment of by-laws), furthermore, there

are special requirements regarding the quorum and voting (qualified

majority).

Asamblea extraordinaria de socios

Además de la Asamblea General anual ordinaria, debido a circunstancias

especiales o a temas especiales a tratar, pueden hacer necesaria la

conveniencia de celebrar una Asamblea General Extraordinaria. Se deben

seguir ciertas normas para convocar este tipo de asambleas: plazo de

convocatoria, orden del día con los temas a tratar (p.ej. modificación de

estatutos). Además, existen especiales condiciones sobre el quórum necesario

tanto para celebrar la asamblea como para tomar decisiones (mayorías

cualificadas).

64 Außerordentliches Kündigungsrecht

Außerordentliches Kündigungsrecht besteht i.d.R. dann, wenn

außerordentliche Umstände eintreten (z.B. Fusion) oder Einhaltung einer

relativ langen Kündigungsfrist für den Vertragspartner eine unzumutbare

Belastung darstellen würde. Derartige außerordentliche Kündigungsrechte

sind entweder im Gesetz ausdrücklich vorgesehen oder ergeben sich aus

allgemeinen Grundsätzen des Vertragsrechts.

Special right to give notice

As a rule, there is a special right to give notice, in case of special events (e.g.

merger) or if respect of a relatively long period of notice (e.g. 5 years) would

constitute an undue hardship for the person bound by the agreement. Such

special rights to give notice are either expressly provided for in the law or are

Page 40: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

42

derived from general principles of the law of contracts.

Derecho extraordinaria de rescisión

Derecho de renuncia extraordinario que por lo general, se produce cuando

ocurren circunstancias extraordinarias (por ejemplo fusión) o cuando el plazo

de notificación de la rescisión sea tan largo que suponga una carga injusta

para la parte. Estos derechos extraordinarios de renuncia están o bien

expresamente previstos en la ley o bien se derivan de los principios generales

del derecho.

65 Aussperrung

Bei Tarifstreitigkeiten den Arbeitgebern zustehende Maßnahme, sich gegen

Streik der Arbeitnehmer zu wehren. Im Falle der Aussperrung schließt der

bestreikte Arbeitgeber seinen Betrieb und stellt die Lohnzahlungen für alle

Arbeitnehmer (nicht nur für die Streikenden) ein.

lock-out

Measure which employers may use in case of labour disputes to defend

themselves against strikes of the employees. In case of lock-out the employer

closes down the enterprise or factory and ceases to pay wages of all workers

(not only of those actively involved in the strike).

Cierre patronal Medida que pueden tomar los empresarios en caso de conflictos laborales con

los trabajadores para defenderse contra las huelgas. En los caso de cierre

patronal, el empresario cierra la empresa y suspende el pago de los salario de

todos los trabajadores (no sólo a los huelguistas)

B

66 Bankrott = bankruptcy = bancarrota

67 Bankwesen = banking system = sistema bancario

68 Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino

69 Bauland

Für die Errichtung von Gebäuden ausgewiesenes Land.

Building site, plot

Parcel of land shown in the land-use plan as land for the erection of

buildings.

Terreno edificable

Terreno designado para la construcción de edificios.

70 Bauernverband

Page 41: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

43

Interessenverband von Bauern.

Farmers‘ union

Advocacy organisation, federation of farmers

Asociación de agricultores

Entidades que defienden los intereses de los agricultores

71 Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación

72 Baugenehmigung

Von der zuständigen Behörde erteilte Erlaubnis, ein Gebäude nach den

vorgelegten und genehmigten Plänen zu errichten.

Building license, ~ permit

Permission granted by the competent authority to erect a building according

to presented and approved plans.

Permiso de construcción

Autorización concedida por la entidad competente para construir un edificio

de acuerdo a los planes presentados y aprobados.

73 Baugenossenschaft

Sammelbezeichung für unterschiedliche Formen und Arten von

Genossenschaften im Wohnungsbau. Baugenossenschaften zum Selbstbau

von Wohnungen (Bauverein), Genossenschaft von Mietern zu ihrer

Versorgung mit Wohnraum angemessener Qualität, zu günstigen

Bedingungen und mit unbefristetem Nutzungsrecht ihrer Wohnung in einem

der Genossenschaft gehörenden Wohnhaus ( Wohnungsgenossenschaften)

mit oder ohne Recht der Mitglieder, nach Abzahlung ihrer Kredite

Individual eigentum an der Genossenschaftswohnung zu erwerben.

Genossenschaften, bei denen sich Bauunternehmer zusammenschließen, um

die bestmögliche Unterstützung bei der Durchführung von Bauvorhaben

durch ihre Genossenschaft zu erhalten (gemeinsame Beschaffung von

Baumaterial, Krediten, Unterhaltung gemeinsamer Dienstleistungs-

einrichtungen).

Building construction co-operative society

Common name for different forms and kinds of co-operatives in the building

trade and housing. Co-operatives for self-construction of dwellings (building

association), co-operatives of tenants formed to provide them with apartments

of reasonable quality at favourable conditions for permanent use in a house

belonging to their co-operative (tenants‘ housing co-operative for the

administration of dwellings), with or without the right of tenants to acquire

individual property of the housing unit after all loans have been repaid. Co-

operatives in which entrepreneurs of the building trade join together in order

to obtain best possible support for carrying out building projects through

Page 42: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

44

their co-operative (joint purchasing of building materials, loans, maintaining

joint service facilities).

Cooperativa de construcción

Término común para referirse a diferentes formas y tipos de cooperativas del

sector de la construcción y de la vivienda. Integran cooperativas para

construir sus viviendas en propiedad (asociaciones de construcción),

cooperativas de arrendatarios constituidos para proveerse de viviendas de

buena calidad con condiciones razonables para su uso permanente y que sea

propiedad de la cooperativa (cooperativas de arrendatarios para la

administración de viviendas) con o sin el derecho de los arrendatarios a

adquirir la propiedad de la vivienda una vez pagados los préstamos. También

integra a las cooperativas en las cuales los contratistas se asocian para obtener

el mejor apoyo posible para la ejecución de los proyectos de construcción a

través de su cooperativa (la adquisición conjunta de materiales de

construcción, el crédito, el mantenimiento de las instalaciones de servicios

comunes).

74 Bauherr = builder, owner = constructor

75 Bauordnung

Rechtliche Vorschriften, welche die Planung, den Bau und die Unterhaltung

von Gebäuden sowie ihren Anschluss an die Infrastruktur regeln, z.B.

Festlegung von Mindeststandards in bezug auf Größe, Qualität, Sicherheit

und Ausstattung.

Building regulations, zoning act

Legal provisions regulating the planning, construction and maintenance of

buildings, as well as their connection to infrastructures, e.g. setting minimum

standards with regard to size, quality, safety and equipment.

Código de construcción

Normas legales que rigen la planificación, construcción y mantenimiento de

edificios así como el control de la infraestructura. Por ejemplo: el

establecimiento de normas mínimas en cuanto a tamaño, calidad, seguridad y

equipo.

76 Bauplan = building design, architect‘s drawing, ground plan = plan de

construcción

77 Bauplatz = building site, plot = solar

78 Bausparkasse

Organisation in der Rechtsform der Genossenschaft oder der Vereinigung auf

Gegenseitigkeit zur Sammlung von Spareinlagen von Wohnungssuchenden

und Bereitstellung von Krediten, die auf die besonderen Bedürfnisse des

Wohnungsbaus abgestellt sind (langfristige, relativ niedrig verzinste, durch

Page 43: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

45

Spareinlagen und Grundpfandrechte: Hypotheken, Grundschulden) gesicherte

Kredite ( Realkredit).

Building society, saving for housing association

Organisation in the legal form of a co-operative society or mutual for the

collection of savings deposits from persons desirous to obtain a dwelling and

loans specially suited for building construction (long term, low interest loans)

guaranteed by savings deposits and mortgage. Mortgage loan.

Caja de ahorros para la construcción

Organización constituida legalmente en forma cooperativa o mutualidad para

la captación de ahorro de particulares con el objetivo de conseguir una

vivienda y préstamos adecuados para su construcción (a largo plazo, a interés

relativamente bajo, a través de ahorros e hipotecas) garantizado mediante

depósitos de ahorro e hipotecas o préstamos asegurados (crédito real).

79 Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento

80 Beendigung der Mitgliedschaft

Die Mitgliedschaft in einer Genossenschaft kann aus unterschiedlichen

Gründen beendet werden: Aufgrund eigener Entscheidung des Mitglieds

durch Kündigung, auf Entscheidung der Genossenschaft durch

Ausschluss oder aufgrund von Ereignissen: nachträglicher Wegfall der

Bedingungen für die Mitgliedschaft (Wechsel des Berufs, des Wohnorts) oder

Tod.

Termination of membership

Membership in a co-operative society can be terminated for different reasons:

On members‘ own volition by giving notice (i.e. written declaration directed

to the co-operative), upon decision of the co-operative society by expulsion or

due to special events: loss of the qualification for membership (e.g. change of

profession or residence) or death of the members.

Terminación de la membresía

La pertenencia a una cooperativa puede terminarse por varias razones: por

propia voluntad del socio mediante notificación, por decisión de la

cooperativa mediante la expulsión o debido a acontecimientos especiales:

pérdida de condición de socio (por cambio de profesión o residencia) o por

fallecimiento del socio.

81 Beglaubigen

Bescheinigung der rechtlichen Richtigkeit des Inhalts eines Vertrages oder

einer Urkunde oder der Echtheit einer Unterschrift durch einen Notar, ein

Gericht oder eine sonst zur Beglaubigung von Urkunden ermächtigten

Behörde.

to certify, to attest

Page 44: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

46

Certification of the legal correctness of the contents of an agreement or of a

deed or of a signature to be authentic, by a notary public, a court or any

other public authority having been given power to this effect.

Certificar

Autentificar la validez jurídica del contenido o firmas de un contrato u otro

documento legal mediante notario público, juzgado u otra autoridad pública

autorizada para la certificación de documentos.

82 Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención

83 Beirat

Zusätzliches Gremium, das eine Genossenschaft neben den gesetzlich

vorgeschriebenen Organen schaffen kann, sei es zur Beratung des

Vorstandes, zur Vorbereitung wichtiger Entscheidungen, sei es zu anderen

Zwecken. Ausschuss.

Committee

Supplementary body which a co-operative society may form in addition to the

decision-making- bodies (organs) prescribed by law, e.g. to serve as a

consultative committee of the board of directors, for the preparation of

important decisions or for any other purpose.

Consejo asesor

Órgano adicional que puede crear una cooperativa, además de los órganos

establecidos por ley, tanto para asesorar al Consejo Rector como para

preparar decisiones importantes o para otros fines. Ver Comité.

84 Beitrag

Beitrag eines Mitglieds zu seiner Organisation als einmalige oder

wiederkehrende Leistung meist in Geld, aber auch in Form von

Sachleistungen, Verpflichtungen ( Abnahmepflichten, Lieferpflichten)

oder Arbeitskraft.

Contribution, fee, dues

Contribution of a member to its organisation as a single or recurrent

obligation, (in form of cash payment but also in form of contributions in kind

or in terms of obligations (e.g. to deliver or to supply) or in labour.

Aportación

Contribución de cualquier socio a su organización como una prestación única

u obligación recurrente; por lo general de forma dineraria, pero también

mediante prestaciones en especie, mediante el cumplimiento de obligaciones

(proveer o entregar) o mediante el trabajo.

85 Beitritt

Erwerb der Mitgliedschaft in einer bestehenden Genossenschaft durch einen

Page 45: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

47

freiwilligen schriftlichen Antrag (Beitrittsgesuch), dessen Annahme durch die

Genossenschaft aber erst die Mitgliedschaft entstehen lässt.

to join, to enrol, to enter

Acquisition of membership in an existing co-operative society by voluntary

application for admission in writing, the acceptance of which by the co-

operative society is required to make the applicant a member.

Adhesión

Adquisición de la calidad de socio de una cooperativa existente mediante

petición voluntaria escrita (la solicitud de adhesión) y el acuerdo necesario

por parte de la cooperativa.

86 Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión

87 Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to

join = solicitud de adhesión, declaración de adhesión

88 Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar,

publicar

89 Belegschaft

Gesamtheit der in einem Unternehmen tätigen Mitarbeiter.

Staff, employees, personnel

Total of persons employed in one enterprise.

Personal

Todos los trabajadores que forman parte de la empresa

90 Berater = consultant, adviser = consultor, asesor

91 Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir,

rectificar

92 Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período

93 Beruf = profession, occupation = profesión, empleo

94 Berufsausbildung = vocational training = formación profesional

95 Berufsgenossenschaft

Öffentlich-rechtlicher Zusammenschluss von Unternehmern eines bestimmten

Berufszweiges in ihrer Eigenschaft als Arbeitgeber zum Zwecke der

Versicherung gegen Haftungsverpflichtungen für berufsbedingte Schäden

ihrer Arbeitnehmer. Einrichtungen zur Vermeidung von Betriebsunfällen und

Berufskrankheiten, bzw. der Abdeckung der den Arbeitnehmern in Ausübung

ihrer beruflichen Tätigkeit entstandenen Schäden.

Page 46: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

48

Trade association

Association of entrepreneurs of a branch of business in their capacity as

employers under public law for the purpose of insuring themselves against

liabilities for damages suffered by their employees in the exercise of their

profession. Facilities for the avoidance of accidents at the workplace and

work-related diseases or coverage of damages suffered during the exercise of

professional activities.

Asociación profesional

Entidad de derecho público creada como asociación empresarial de un

determinado campo o sector profesional que tiene como objetivo asegurar a

los empresarios por las responsabilidades derivadas de los daños sufridos por

sus empleados en la realización de su trabajo. Propone también dispositivos

para prevenir los accidentes laborales y enfermedades profesionales y ofrece

cobertura para los trabajadores en el ejercicio de su profesión por los daños

sufridos.

96 Besamungsgenossenschaft

Genossenschaft von Tierzüchtern zum Zweck der Haltung von Zuchttieren

und dem Betrieb von Einrichtungen zur künstlichen Besamung und

tierärztlichen Beratung.

Artificial insemination co-operative

Co-operative society of herdsmen/ livestock-breeders for the purpose of

keeping breeding stock and facilities for artificial insemination and

veterinary services.

Cooperativas de inseminación artificial

Cooperativa de ganaderos con el fin de mantener la reproducción ganadera, la

explotación de las instalaciones y servicios para la inseminación artificial y

consulta al veterinario.

97 Beschaffungsgenossenschaft

Mit der Beschaffung von Gütern und Leistungen für die Mitglieder

beauftragte Genossenschaft, z.B. landwirtschaftliche und gewerbliche

Warenbezugsgenossenschaften, Konsumgenossenschaften, Wohnungs-

genossenschaften. Bezugsgenossenschaft.

Supply co-operative

Co-operative society having as its object to provide goods and services for

the members, e.g. agricultural and non-agricultural co-operatives for

purchasing raw materials and inputs, consumer co-operatives, housing co-

operatives

Cooperativa de aprovisionamiento

Tipo de cooperativa que tiene como objeto proveer bienes y servicios a sus

socios, por ejemplo, cooperativas que traten con productos agrícolas e

Page 47: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

49

industriales, cooperativas de consumo y cooperativas de vivienda.

98 Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial)

99 Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar

100 Beschließen (Entschluss fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión)

101 Beschlussfähigkeit

Mindestzahl von Mitgliedern einer Personenvereinigung, die an einer

Versammlung teilnehmen muss, um diese zu einer als rechtmäßig

anerkannten Sitzung der Vereinigung zu machen, auf der rechtlich

bindende Beschlüsse mit Wirkung für und gegen alle Mitglieder der

Vereinigung gefasst werden können. Wichtig ist, dass alle Mitglieder

ordnungsgemäß zu der Versammlung eingeladen ( Einladung) wurden.

Quorum, meeting having a ~

Minimum number of members of an association of persons having to be

present at a meeting in order to make it a legally recognised meeting of the

association at which valid decisions can be taken, which are legally binding

for and against all members of the association. It is important that all

members were duly invited to the meeting (invitation).

Quórum

Número mínimo de miembros de una asociación de personas que deben estar

presentes en una reunión para que sea reconocido legalmente como una

asamblea y se puedan tomar decisiones jurídicamente vinculantes en favor y

en contra todos los miembros de la asociación. Es importante que todos los

miembros estén debidamente convocados para la reunión (invitación).

102 Beschränkte Haftung

Form der Haftung der Mitglieder für die Verbindlichkeiten einer

Genossenschaft, bei der sie nur im Umfang der in der Satzung festgelegten

Grenzen zur Haftung verpflichtet sind. Zu unterscheiden sind: Auf den

Geschäftsanteil beschränkte Haftung ( Anteilshaftung) und auf eine

Haftsumme beschränkte Haftung ( beschränkte Nachschusspflicht).

Limited liability

Form of liability of members for the debts of a co-operative society according

to which the liability is limited to the volume stipulated in the by-laws. The

different forms of liability are: Liability by shares and liability limited to a

certain volume in case of insolvency or bankruptcy of the co-operative society

(with a fixed sum or an amount equal to the share or a multiple of the share).

Responsabilidad limitada

Tipo de responsabilidad de los socios por las obligaciones de la cooperativa la

cual está limitada a lo especificado en los estatutos. Los tipos de

Page 48: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

50

responsabilidad son los siguientes: responsabilidad limitada a las aportaciones

al capital y la responsabilidad limitada a un depósito aportado (limitado por

garantía)

103 Beschränkte Kapitalentlohnung

Auf die Genossenschaftsprinzipen der Rodaler Pioniere zurückgehender

Grundsatz, nach dem das von den Mitgliedern der Genossenschaft

überlassene Kapital aber auch das von Dritten in die Genossenschaft

investierte Kapital nur eine beschränkte Verzinsung oder Dividende erhalten

sollte. Ausdruck der Überzeugung, dass die Macht des Kapitals zu

Ungerechtigkeit und spekulativen Gewinnen führt und dass Genossenschaften

dafür keine Grundlage bieten sollten.

Limited return on capital

Co-operative practice dating back to the co-operative principles of the

Rochdale Pioneers, according to which capital contributed by the members to

the co-operative, but also capital invested by third parties in co-operatives

should only receive a limited interest or dividend. This was intended to

express the conviction that the power of capital leads to injustice and

speculative capital gains and that co-operatives should not serve as a basis

for such malpractices.

Remuneración limitada del capital

Práctica basada en los principios cooperativos de los pioneros de Rochdale,

por el cual, tanto las aportaciones de los socios como el capital invertido por

terceros recibirán intereses o dividendos limitados. Es una expresión de la

convicción de que el poder del capital conduce a la injusticia y hacia las

ganancias especulativas y que las cooperativas no deben basar su actividad en

estas malas prácticas.

104 Besitzverhältnisse (ländliche)

Im wirtschaftlichen und landwirtschaftlichen Sinne: Recht zur Nutzung des

Bodens. Von voller rechtlicher Herrschaft einschließlich Verfügungsrecht (im

rechtlichen Sinne: Eigentum) über unterschiedlich stark ausgeprägte

Nutzungsrechte (als Pächter oder Genossenschaftsmitglied), bis hin zur rein

tatsächlichen Herrschaft über den Boden (im rechtlichen Sinne: Besitz) die

ohne Berechtigung oder sogar illegal erlangt werden kann.

Land holding, land tenure

In the economic and agricultural meaning of the term: Use rights in land,

ranging from ownership as the full legal right of the owner including the right

to sell or alienate (in the legal meaning of the term: property) and use rights

of different scope and intensity (as tenant or member of a collective) up to the

purely factual use of land (in the legal meaning: possession), acquired with

or without legal justification or even illegally.

Posesión de tierras (ámbito rural)

Page 49: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

51

En el sentido económico y agrícola del término: derecho a la utilización de la

tierra. Este término cubre distintos niveles de uso: uso en propiedad y con

plenos poderes jurídicos para vender o enajenar (en el sentido jurídico: la

propiedad) y a menor nivel (como arrendador o socio de la cooperativa), hasta

el mero uso del terreno (en el sentido jurídico: posesión) adquirido con o sin

justificación legal, incluso ilegalmente.

105 Bestand (Waren) = stock = stock

106 Beteiligung (finanzielle)

Beteiligung des Mitglieds an der Genossenschaft durch Übernahme eines

oder mehrer Geschäftsanteile der Genossenschaft. Beteiligung der

Genossenschaft an anderen Unternehmen unter der Bedingung, dass diese

Beteiligung der Erfüllung des Förderungsauftrags der Genossenschaft

gegenüber ihren Mitgliedern dient oder (im beschränkten Umfang und im

Rahmen der Satzung, bzw. von Beschlüssen der Generalversammlung)

gemeinnützigen Bestrebungen der Genossenschaft dient.

Participation, amount invested, share

Participation of a member in the co-operative society by taking over one or

several shares of the co-operative. Participation of a co-operative in the

capital of other enterprises, provided that this participation serves to fulfil the

basic task of the co-operative vis-à-vis its members or (to a limited extent and

in conformity with the provisions of the by-laws or with resolutions of the

members in general meeting respectively), to enhance the general interest

activities of the co-operative society.

Participación (financiera)

Participación de los socios de la cooperativa mediante la adquisición de una o

varias participaciones de la cooperativa. También incluye la participación de

una cooperativa en otras empresas a condición de que dicha participación se

destine a cumplir con el objeto de la cooperativa (con ciertos límites y de

acuerdo a lo establecido en los estatutos o lo decidido en las Asamblea

General) o potencie las actividades en favor de actividades de interés público.

107 Beteiligungsfinanzierung

Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Zeichnung und Einzahlung von

Kapitalbeteiligungen ( Geschäftsanteilen) durch Mitglieder.

Fund raising by shares

Raising of financial means by subscription and payment of shares by the

members.

Financiación mediante acciones

Obtener financiación mediante la suscripción y desembolso de capital por

parte de los socios (participaciones financieras)

Page 50: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

52

108 Betrieb (genossenschaftlicher)

Die von den Mitgliedern zur Übernahme von Beschaffung und/oder Absatz,

zur Produktion von Gütern und Dienstleistungen oder zur Verarbeitung

errichtete Wirtschaftseinheit. Gemeinschaftsbetrieb. Zeitweise umstritten,

ob es sich dabei um ein Unternehmen handelt, da bei

Förderungsgenossenschaften zwischen Mitgliederwirtschaften und

Gemeinschaftsbetrieb keine Marktbeziehungen herrschen, der

Gemeinschaftsbetrieb also nicht zweiseitig marktverbunden ist, womit ein

wesentliches Merkmal eines Unternehmens fehlt.

Co-operative plant, factory, undertaking

Economic unit created by the members of a co-operative society for the

purpose of joint supply, joint production of goods and services, processing

and/or marketing. For some time there were doubts, whether such economic

entity could be considered to be an enterprise, because – in case of service

co-operatives – the relationship between members‘ businesses and the joint

economic unit did not have two-sided market relations which meant that one

important criterion of an enterprise was lacking. Today it is assumed that co-

operative societies operate enterprises.

Fábrica, empresa (cooperativa)

Unidad económica creada por los socios para hacerse cargo de las

adquisiciones y/o ventas para la producción de bienes y servicios o para la

comercialización. Durante algún tiempo hubo cierta polémica sobre si este

tipo de unidad se consideraba una empresa porque, en el caso de las

cooperativas de servicio comunitario, la relación entre los socios del negocio

y unidad económica no estaba vinculada al mercado de doble cara, que es una

característica esencial de una empresa.

109 Betriebsbeteiligungsdividende

Überschussverteilung im Verhältnis zum Umfang der Leistungsbeziehnung

zwischen der Mitgliederwirtschaft und dem Genossenschaftsbetrieb

(Betriebsbeteiligung) Rückvergütung, Nachvergütung.

Genossenschaftspezifische Art der Überschussverteilung. Dient dazu, im

Nachhinein Preise nahe den Kosten zu realisieren. Entweder in Form der

Nachvergütung, wenn die von der Genossenschaft kalkulierten Vergütungen

zu niedrig waren (z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaften: Nachvergütung

von Zinsen auf Sparguthaben) oder Rückvergütung. Wenn die von der

Genossenschaft kalkulierten Preise zu hoch waren (z.B. Rückvergütung von

zu viel gezahlten Kreditzinsen).

Patronage refund

Distribution of surplus (economic results) in proportion to the volume of

transactions between the members‘ businesses (enterprises or households)

and the co-operative enterprise, either in form of additional payment where

payments originally calculated by the co-operative were too low (e.g. in case

of savings and credit co-operatives additional payment on too low interest

Page 51: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

53

rates to members), or refund where prices charged to members were

originally calculated too high (e.g. refund of part of the interest charges for

loans). Specifically co-operative form of surplus distribution, to achieve

service near cost.

Retorno

Distribución de excedentes en proporción a las operaciones entre los socios

(tanto sus economías familiares como sus negocios) y la cooperativa. Tipo de

distribución de excedente específico de las cooperativas. Sirve para ajustar a

posteriori los precios de coste. Se paga cuando los pagos iniciales por las

cooperativas son demasiado bajos (por ejemplo, en cooperativas de ahorro y

de crédito: pagos adicionales porque los intereses han sido bajos) o reembolso

de cantidades cuando los precios calculados por la cooperativa eran

demasiado elevados (por ejemplo, el reembolso de intereses de crédito

elevados).

En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas sino

« retorno ».

110 Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación

111 Betriebsführung = management = gestión de la empresa

112 Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación

113 Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación

114 Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación

115 Betriebsmittel = employed funds = recursos

116 Betriebsrat

Von der Belegschaft eines Unternehmens gewähltes Gremium zur Vertretung

der Interessen der Arbeitnehmer im Unternehmen. In Deutschland seit den

1920er Jahren eingeführt. Heute bei Unternehmen mit mehr als 20 ständig

Beschäftigten möglich. Aufgaben insbesondere im Bereich des Arbeitsrechts,

der Gestaltung der Arbeitsbedingungen im Betrieb und im sozialen Bereich.

Works council

Body elected by the staff of an enterprise to represent the interests of the

workers in the enterprise. In Germany already introduced in the 1920s.

Today optional in enterprises with more than 20 permanent employees. Main

responsibilities of works councils are in the field of labour law and labour

relations, e.g. determination of working conditions and social conditions

within the enterprise.

Comité de empresa

Órgano cuyos miembros son elegidos por los trabajadores y que representan

Page 52: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

54

los intereses de los trabajadores en la empresa. Se introdujo en Alemania en la

década de 1920. Hoy día es posible que exista en empresas con más de 20

trabajadores permanentes. Sus responsabilidades más importantes se

concretan en el ámbito del trabajo y las relaciones laborales, la determinación

de las condiciones de trabajo en la planta y en el ámbito social.

117 Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial

118 Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de

irrigación

119 Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something =

documentos acreditativos

120 Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence,

e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Pruebas, p. ej. refutables o

irrefutables

121 Bewerber = candidate, applicant = candidato

122 Bewerten = to value, to assess = evaluar

123 Bezirkswahl

Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit

Vertreterversammlung, bei der eine Wahlkommission den Geschäftsbezirk

der Genossenschaft in Wahlbezirke aufteilt und Bezirksversammlungen direkt

ihre Kandidaten für das Amt der Vertreter in der Vertreterversammlung

wählen. Diese Form der Vertreterwahl erhält die persönliche Verbindung

zwischen Wählern und Gewählten aufrecht. Die Bezirksversammlungen

können zusätzliche Aufgaben neben der Vertreterwahl erhalten und so die

internen demokratischen Strukturen in der Genossenschaft verstärken.

Election of delegates by district

Method of election of delegates in co-operatives having a meeting of

delegates (instead of general meeting). In this case, the area of operation of

the co-operative society is subdivided into districts in which district

assemblies elect district delegates directly for representation in the meeting of

delegates. An election committee organises these elections. This method of

electing delegates allows maintaining personal contacts between voters and

the persons elected. District assemblies can be given additional tasks apart

from being a forum for the election of delegates. Thereby the democratic

structures of the co-operative society are strengthened.

Elecciones de distrito

Método de elección de delegados de las cooperativas mediante una asamblea

de delegados. Una comisión electoral se encarga de repartir la zona de

actividad de la cooperativa en distritos de negocios y las asambleas de distrito

eligen directamente a sus candidatos para el cargo de representante en la

Page 53: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

55

asamblea de delegados. Esta forma de selección de delegados mantiene la

conexión personal entre los electores y los representantes elegidos. Se les

puede otorgar a las asambleas de delegados funciones adicionales y así

ampliar la estructura interna democrática en la cooperativa.

124 Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario)

125 Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras

126 Bilanz = balance (sheet) = balance

127 Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance

128 Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance

129 Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía

130 Bodenreform

Änderung der Bedingungen des Bodenbesitzes (Bodenbesitzreform) und

Verringerung von Rechtsunsicherheiten als Teil einer Agrarreform.

Bodenreform bezeichnet Maßnahmen zur Änderung der Verfügungsrechte an

Grund und Boden. Sie geht i.d.R einher mit einem Bündel von Maßnahmen

zur Überwindung der Hindernisse für eine erfolgreiche wirtschaftliche und

soziale Entwicklung, die von Mängeln der Agrarstruktur herrühren.

Land reform

Change of conditions for land use and reduction of insecurity as part of an

agrarian reform. Land reform refers to measures changing the property

rights in land. It is usually accompanied by a set of measures to overcome

obstacles in the way of a successful economic and social development,

resulting from deficiencies of agrarian structure.

Reforma de la tierra

Modificar las condiciones de uso de la tierra (reforma de la tenencia de la

tierra) y la reducción de las incertidumbres legales. La reforma de la tierra se

refiere a medidas para modificar los derechos de propiedad sobre terrenos.

Por lo general se asocia con un conjunto de medidas para superar los

obstáculos hacia un desarrollo exitoso económico y social que surge de los

defectos en la estructura agrícola.

131 Bodenspekulation

Durch unausgeglichene Bodenordnung und unsichere Rechte an Grund und

Boden geförderter Erwerb und Weiterverkauf von Grundstücken unter

Mitnahme von Gewinnspannen. Erwerb von Grundstücken mit der

Page 54: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

56

Absicht, sie gewinnbringend an den Meistbietenden zu verkaufen.

Land speculation, real estate speculation

Buying and selling parcels of land favoured by an imbalanced land tenure

system and insecure land rights, which allows high profit margins. Parcels of

land are bought with the intention to sell them again with a profit to those

offering the highest price.

Especulación con terrenos

Compraventa de terrenos con el único propósito de ganar dinero debido al

desequilibrio y la inseguridad en el sistema de posesión y derechos sobre las

tierras. Se trata de adquirir terrenos con la intención de venderlos al mejor

postor.

132 Bodenverband

Öffentlich-rechtliche Genossenschaft zum Zwecke der Bodenverbesserung,

Wassernutzung und Landschaftspflege, in der Landwirte und örtliche

Fachbehörden zusammenarbeiten.

Semi-public association for soil improvement, water use and landscaping

Type of co-operative society under public law used for soil improvement,

water use and landscaping in which farmers and local authorities in charge

of agricultural and land matters co-operate.

Asociación de la tierra

Tipo de cooperativa regida por el derecho público con el fin de mejorar el

suelo, el uso del agua y el paisaje, en el que se reúnen los agricultores locales

y los organismos oficiales.

133 Brache

Für eine bestimmte Zeit unbewirtschaftet gelassenes Land zur Regeneration

der Bodenfruchtbarkeit.

Fallow

Land left idle for a certain period of time in order to regenerate soil fertility.

Barbecho

Tierra dejada sin cultivar por un tiempo limitado para la regeneración de la

fertilidad del suelo.

134 Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un

asiento

135 Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas

136 Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad

137 Buchhalter = book-keeper, accountant = contable

Page 55: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

57

138 Buchprüfer = auditor = auditor

139 Buchung = entry, booking = entrada contable

140 Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros

141 Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía

142 Bürgschaftsgenossenschaft

Kreditgarantiegemeinschaft in der Rechtsform der Genossenschaft, die es

ihren Mitgliedern ermöglicht, trotz fehlender banküblicher Sicherheiten

Bankkredite zu erhalten.

Co-operative mutual guarantee society

An association for mutual guarantee of loans in the legal form of a registered

co-operative society, which allows their members to obtain bank loans

despite lack of the usually required collateral security.

Cooperativa de garantía

Asociación de garantía de préstamos jurídicamente registrada como

cooperativa que permite a sus socios la obtención de préstamos bancarios a

pesar de la falta de garantías bancarias normales.

C

143 Credit Union

Auf das Raiffeisenmodell der Spar- und Kreditgenossenschaft zurück-

gehendes, besonders in den USA und Kanada entwickeltes Modell einer Spar-

und Kreditgenossenschaft eigener Art, die besonderen Prinzipien folgt und

zwar Finanzdienstleistungen erbringt, aber nicht die Anerkennung als

Vollbank anstrebt. Zu den Prinzipien der Weltbewegung der Credit Unions

gehören: Freiwillige und offene Mitgliedschaft im Rahmen eines von den

Mitgliedern definierten gemeinsamen Gruppeninteresses (common bond) z.B.

Betriebszugehörigkeit, Mitgliedschaft in einer Kirchengemeinde, Wohnort,

demokratische Struktur, Mitgliederförderung und soziale Zielsetzung (z.B.

Förderung der Sparneigung, sorgfältiger Umgang mit Krediten, faire

Verzinsung von Einlagen und Krediten, Zusammenfassung der Ressourcen

der Mitglieder zur Kreditvergabe im Mitgliederkreis zu angemessenen

Zinsen). Ausbildung der Mitglieder in Regeln der Selbsthilfe und

genossenschaftlichen Zusammenarbeit. Kooperation mit anderen Credit

Unions und Förderung der Gemeinde in der die Credit Union tätig ist.

Weltorganisation: World Council of Credit Unions (WOCCU), Madison,

Wisconsin, USA.

Credit Union

Savings and credit institution based on the Raiffeisen model of financial

organisation owned and operated by its members on a not for profit basis.

Page 56: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

58

Especially developed in the USA and Canada and disseminated from there

throughout the world. A special type of savings and credit co-operative

following its own principles and methods, providing financial services to its

members without intention to become officially recognised as a bank. Among

the credit union principles are: Open and voluntary membership within the

limits of a common bond defined by the members (e.g. employment, church of

community), democratic management and control, a promotion mandate, i.e.

service. To members designed to improve the economic and social well being

of all members. Social goals including to encourage thrift through savings, to

offer a fair rate of interest on savings deposits, to pool members‘ resources to

make loans to each other at reasonable rates of interest. Teaching members

democratic and mutual self-help principles, co-operation with other credit

unions in order to best serve the interests of their members and their

communities. World wide representation by the World Council of Credit

Unions (WOCCU) with head office in Madison, Wisconsin, USA.

Unión de Crédito (Credit Union)

Tipo de cooperativa de ahorro y de crédito basado en el modelo Raiffeisen de

organizaciones financieras donde los socios son dueños y los gestores y

donde no existe ánimo de lucro. Especialmente desarrollado en los EE.UU. y

Canadá. Se desarrolló un modelo cooperativas de ahorro y de crédito que

seguía sus propios principios y métodos y que brindaba servicios financieros

a sus socios pero sin la intención de ser reconocido oficialmente como un

banco. Los principios del Credit Union son: adhesión voluntaria y abierta de

un grupo definido por los miembros de interés común (unión común), por

ejemplo, afiliación a una empresa, la pertenencia a una iglesia, la residencia,

la estructura democrática, la promoción de los socios y los objetivos sociales

(por ejemplo, la promoción de la propensión al ahorro, la gestión cuidadosa

de crédito, una remuneración justa de los depósitos y préstamos, captación de

recursos de los miembros para otorgar créditos a los propios miembros).

Formación de los miembros mediante normas de auto-ayuda y la cooperación

cooperativa. La cooperación con otras cooperativas de crédito y promover la

comunidad en que opera la cooperativa de crédito. La Organización Mundial

se denomina: World Council of Credit Unions (WOCCU), Madison,

Wisconsin, EE.UU.

D

144 Darlehen = loan = préstamo

145 Dauer der Genossenschaft

In der Satzung festzulegender Zeitraum, für den die Genossenschaft errichtet

wird, z.B. für 30 Jahre. Eine derartige Begrenzung ist nach deutschem Recht

nicht vorgesehen, aber auch nicht ausgeschlossen. In anderen Ländern (z.B. in

Frankreich) gehört sie zum notwendigen Inhalt der Satzung.

Period for which a co-operative society is formed (duration)

Page 57: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

59

The members can determine in the by-laws for which period the co-operative

shall be formed (e.g. 30 years). Such limitation is not provided under German

co-operative law, however, it is also not excluded. In other countries (e.g.

France) the duration of the co-operative is part of the necessary contents of

the by-laws.

Duración de la cooperativa

Se podrá establecer en los estatutos el periodo por el que se constituye la

cooperativa, por ejemplo, durante 30 años. Esta limitación no está prevista en

la legislación alemana, pero tampoco está excluida. En otros países, como por

ejemplo, Francia, los Estatutos deben contener la duración de la cooperativa.

146 Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de

funciones

147 Demokratische Verwaltung

Entscheidungsfindung in der Organisation auf der Grundlage demokratischer

Prinzipien, d.h.: gleiches Stimmrecht der Mitglieder (ein Mitglied – eine

Stimme), Legitimation der Führungspersonen durch Mehrheitsentscheidung,

Wahl für beschränkte Amtsperioden, Rechenschaftspflicht der gewählten

Führungspersonen gegenüber ihren Wählern.

Democratic administration

Decision-making in an organisation based on democratic principles, e.g.

equal voting rights of members (one member – one vote), legitimation of

leadership by majority vote, election of leaders for a limited term of office,

accountability of elected leaders vis-à-vis their voters.

Administración democrática

La toma de decisiones en la organización basada en principios democráticos,

es decir: los mismos derechos de voto de los socios (un socio - un voto), la

legitimidad de los dirigentes por una decisión de la mayoría, la elección de

dirigentes por períodos limitados y la obligación de rendir cuentas de los

dirigentes elegidos a sus electores.

148 Demutualisierung

Aufgeben genossenschaftlicher Solidarität zugunsten individueller Gewinn-

bzw. Eigentümerinteressen, was bei Genossenschaften u.a. dadurch erfolgt,

dass die angesammelten unteilbaren Reserven, d.h. das neutralisierte, dem

gemeinsamen Zweck gewidmete Kollektiveigentum durch Satzungs- oder

Rechtsformänderung teilbar und damit individuell zurechenbar gemacht wird.

Z.B. durch Umwandlung einer Genossenschaft in eine Aktiengesellschaft.

Demutualisation

Abandoning co-operative solidarity in favour of individual interests in profit

and ownership, which is shown among other things by turning the

accumulated and indivisible reserves, i.e. the neutralised collective capital

Page 58: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

60

devoted to common objectives, by amendment of by-laws and conversion into

a different legal form into divisible assets which can be transferred into

individual property, e.g. by converting a co-operative society into a company.

Desmutualización

El abandono de la solidaridad cooperativa en favor de los intereses

individuales por la obtención de beneficio y los intereses de la propiedad,

mediante modificaciones de estatutos o cambio de forma jurídica o mediante

disolución, lo que conllevaría la atribución individual de reservas indivisibles

acumuladas. Por ejemplo mediante la transformación de una cooperativa en

sociedad anónima.

149 Dezentralisierung

Gegenteil von Zentralisierung. Im Rahmen von Strukturanpassungs-

programmen häufig angewandter Grundsatz, nach dem Aufgaben von oben

nach unten delegiert werden, mit dem Vorteil eines geringeren bürokratischen

Aufwands, der größeren Nähe der Entscheidungsträger zum Bürger oder

Mitglied, geringerer Transaktionskosten durch Ortskenntnis und kurze Wege,

nach dem Subsidiaritätsprinzip.

Decentralisation

The opposite of centralisation. In the course of programmes of structural

adjustment frequently applied approach according to which tasks are

delegated from top down, with the advantage of reducing the bureaucracy

cost, of more closeness of the decision-makers to the citizens or members,

reduced transaction costs due to better knowledge of local conditions, shorter

distances to cover, work according to the principle of subsidiarity.

Descentralización

Lo contrario a la centralización. Aplicado con frecuencia en el marco de los

programas de ajuste estructural por el cual las funciones se delegan desde

arriba hacia abajo, con la ventaja de reducir gastos burocráticos, mayor

proximidad entre los que toman las decisiones y los ciudadanos o socios,

menores costos de transacción gracias a un mejor conocimiento de las

condiciones locales y distancias más cortas a cubrir, y trabajar de acuerdo con

el principio de subsidiariedad.

150 Dienstleistungsgenossenschaft

Genossenschaft, die ausschließlich Dienstleistungen für ihre Mitglieder

erbringt, z.B. Buchführungsgenossenschaft, Steuerberatungsgenossenschaft.

Im allgemeineren Sinne: Förderungsgenossenschaft im Gegensatz zu

Produktivgenossenschaft.

Service co-operative

Co-operative society having as its main object to provide services to its

members, e.g. joint book-keeping, running a joint computer centre, co-

Page 59: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

61

operative of tax consultants.

In a more general meaning: the counterpart to workers‘ productive co-

operative societies

Cooperativa de servicios

Cooperativa que ofrece servicios exclusivamente para sus socios, por

ejemplo: cooperativa de contabilidad común, cooperativas de asesoría fiscal.

En el sentido más amplio: cooperativas de promoción en oposición a

cooperativas de producción.

151 Dividende (auf Geschäftsguthaben)

Gewinnbeteiligung der Mitglieder im Verhältnis zur Höhe ihrer

Geschäftsguthaben bei der Genossenschaft, vorausgesetzt, die Genossenschaft

erwirtschaftet einen verteilbaren Überschuss und die Mitgliederversammlung

stimmt einer entsprechenden Verwendung des Jahresergebnisses zu. Für

Kapitalgesellschaften typische Form der Gewinnverteilung an Investoren. Bei

Genossenschaften ist die Kapitaldividende i.d.R. beschränkt (z.B. auf die

Höhe des Zinssatzes für langfristige Spareinlagen).

Dividend (on paid-up shares)

Participation of members in the surplus of a co-operative society by payment

of dividend on share capital in proportion to their paid-up share

contributions, provided that the co-operative society makes a surplus that can

be distributed among the members and the general meeting approves such

distribution of the annual surplus. Payment of dividend on share capital is the

typical form of profit distribution in companies, rewarding investors. In co-

operatives dividend on share capital is usually restricted (e.g. to the rate paid

for long term savings deposits).

Remuneración al capital (dividendo)

Participación de los socios en los beneficios en proporción al importe de sus

participaciones en el capital de la cooperativa, siempre que la cooperativa

genere un excedente a distribuir y la Asamblea General apruebe esa

distribución de los resultados anuales. Es la forma típica de distribución de

resultados en las empresas capitalistas. En el caso de las cooperativas, la

remuneración sobre el capital está limitada, en general (por ejemplo, los

intereses de los depósitos de ahorro a largo plazo).

En España no se aplica el término « dividendo » en las cooperativas.

152 Dividendengenossenschaft

Eine Genossenschaft, die ihre Förderung der Mitglieder auf die Zahlung einer

Kapitalbeteiligungsdividende beschränkt, darüber hinaus ihren Mitgliedern

aber keine Vorteile bietet. Z.B. eine genossenschaftliche Holding

(Haltegenossenschaft), die ihre Geschäftstätigkeit auf eine Tochter-

Aktiengesellschaft übertragen hat und nur noch Vermögen verwaltet.

Genossenschaftlich ein Grenzfall.

Page 60: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

62

Co-operative society promoting its members exclusively by payment of

dividend on invested share capital

Co-operative society restricting the promotion of its members to the payment

of dividend on paid-up share capital, without offering any further advantages

of membership. E.g. a co-operative holding which has transferred its business

activities to a daughter company, restricting its activities to the

administration of assets. A borderline case.

Cooperativas de remuneración al capital

Cooperativa que limita la promoción de sus socios al pago de una

remuneración por su participación en el capital, sin ofrecer ninguna ventaja

más. Por ejemplo, una cooperativa holding, que ha transferido su negocio a

una empresa filial restringiendo su actividad y la administración de sus

activos. Un caso límite dentro de las cooperativas.

En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas

153 Doppelnatur

Beschreibung der für Genossenschaften typischen Struktur der

Mitgliedergruppe, die einen gemeinsam getragenen Geschäftsbetrieb

unterhält, der den Zweck hat, die Mitgliederwirtschaften zu fördern.

Daraus ergibt sich, dass die Genossenschaft nicht nur aus einem Betrieb oder

Unternehmen besteht und deshalb nicht nur aus betriebswirtschaftlicher Sicht

zu betrachten ist, sondern auch aus einer organisierten Trägergruppe mit ihren

aus soziologischer Sicht zu betrachtenden Problemen.

Dual nature, dual quality

Description of the typical structure of a co-operative society being at the

same time a group of members who operate a jointly owned and supported

business undertaking, having as its object to promote the members‘

businesses (enterprises or households). From this follows that a co-operative

society does not only consist of an economic unit or enterprise and that,

accordingly, it cannot be seen from a purely economic perspective, but also is

an organised group of persons with special problems which have to be seen

from the sociological perspective.

Naturaleza dual

Descripción de la estructura típica de las cooperativas que forman al mismo

tiempo un grupo de socios que co-gestionan y son copropietarios de una

empresa común cuyo objetivo es promover a los socios (tanto sus economías

familiares como sus negocios). De ello se deduce que la cooperativa no es

sólo una unidad económica o empresa y que no puede ser vista sólo desde el

punto de vista económico, sino también como un grupo de apoyo organizado

de personas con ciertos problemas y necesidades, por lo que debe ser vista

también desde un punto de vista sociológico.

Page 61: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

63

154 Duldungspflicht

Die demokratischen Grundsätzen entsprechende Verpflichtung des

überstimmten Mitglieds, in der Genossenschaft rechtmäßig zustande

gekommene Mehrheitsentscheidungen zu respektieren.

Obligation to tolerate majority decisions, to be loyal

According to democratic principles the outvoted minority has to accept the

majority decision correctly taken in meetings as binding them.

Obligación de tolerancia

De acuerdo con los principios democráticos, las minorías tienen la obligación

de aceptar las decisiones tomadas correctamente mediante mayorías legítimas

en las asambleas.

155 Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree,

regulation, executive order = orden de ejecución, ver decreto.

E

156 Ecklohn = basic wage = salario base

157 Effektivität

Grad der Zweckerfüllung oder Zielerreichung. Eine Genossenschaft ist

effektiv, wenn das Genossenschaftsunternehmen ihren Förderungsauftrag

gegenüber ihren Mitgliedern optimal erfüllt, d.h. die Mitglieder in

bestmöglicher Weise fördert und zugleich am Markt bestehen kann.

Effectiveness

Degree of reaching objectives or targets. A co-operative society is effective, if

the co-operative enterprise fulfils its task of member-promotion in an optimal

way, i.e. if the members are promoted as much as possible, while the co-

operative enterprise remains able to stand competition in the market (doing

the right things).

Eficacia

Nivel de obtención de objetivos. Una cooperativa será eficaz si cumple con su

labor de promoción de sus socios de manera óptima, p.ej. si los socios han

sido promovidos mientras que la cooperativa es capaz de mantenerse

competitivo en el mercado.

158 Effizienz

Grad der Funktionsfähigkeit des Genossenschaftsunternehmens. Ein

Genossenschaftsunternehmen ist effizient, wenn es die ihm zur Verfügung

stehenden Ressourcen optimal einsetzt und das bestmögliche Ergebnis mit

möglichst geringem Aufwand erzielt.

Efficiency

Page 62: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

64

Quality of performance of the co-operative enterprises. A co-operative

enterprise is efficient, if it makes best possible use of the resources at its

disposal and achieves the best possible result at lowest possible cost (doing

things right).

Eficiencia

Nivel de capacidad de funcionamiento de la cooperativa. Una cooperativa

será eficiente si utiliza de manera óptima los recursos a su disposición y

obtiene los mejores resultados posibles con el menor coste.

159 Ehrenamt

Meistens durch Wahl erworbenes Amt in einer Organisation, das neben dem

eigentlichen Beruf ausgeübt wird und für das i.d.R. keine Vergütung gezahlt

wird (mit Ausnahme von Ersatz der Aufwendungen und Sitzungsgeldern).

Durch die Wahl in ein Ehrenamt kommen Wertschätzung und Vertrauen der

Wähler zum Ausdruck, so dass es eine Ehre ist, in dieses Amt gewählt zu

werden.

Honorary office, honorary service

An office in an organisation usually acquired by election, which is carried out

in addition to another (full-time) profession and for which as a rule no

remuneration is paid (with the exception of refund of expenses and sitting

fees). By electing a person into an honorary office, the voters show their

appreciation and confidence, so that it is an honour to be elected to this

office.

Cargo honorífico

Por lo general los cargos en una organización se adquieren mediante elección

y se pueden compaginar con otros trabajos. No hay remuneración alguna

(excepto el reembolso de los gastos por asistir a la reunión). Al optar a una

persona para ese cargo, los votantes muestran su aprecio y confianza,

considerándose un honor que sean elegidos.

160 Eigenbedarf (Produktion für ~ )

Nicht für den Verkauf am Markt bestimmte, meist landwirtschaftliche

Produktion von Selbstversorgern, wobei i.d.R. ein Teil der Produktion für

Tausch oder Verkauf verwendet wird. Bei Ablieferungspflicht bleibt i.d.R.

die für den Eigenbedarf erforderliche Menge ausgenommen.

Production for own use, production for subsistence

Production, mainly in agriculture, which is not meant for sale in the market

but rather for own consumption. As a rule, part of the production is used for

barter or for direct sales. In case of an obligation to deliver products to the

co-operative, usually the part of the production needed for own consumption

is excluded.

Producción para el autoconsumo

Page 63: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

65

Producción, generalmente agrícola, destinada al consumo personal, no para la

venta. Como norma, parte de estos productos se utilizan para el intercambio o

venta directa. En caso de obligación de entregar productos a la cooperativa,

estos productos para el autoconsumo estarían excluidos.

161 Eigenförderung

Typisch für Selbsthilfeorganisationen, die Förderungsleistungen für ihre

Mitglieder aus eigener Kraft mit eigenen Ressourcen erbringen.

Unabhängigkeit von externer Förderung ( Fremdhilfe) ist eine

Voraussetzung für autonomes Handeln der Selbsthilfeorganisation (und der

Genossenschaft).

Self-promotion

Typical for self-help organisations which provide services to their members

out of their own strength and with their own resources. Independence from

external promotion (external assistance) is a precondition for autonomy of

the self-help organisation and of co-operatives.

Autopromoción

Característica propia de las organizaciones de autoayuda que prestan servicios

a sus miembros utilizando su propio trabajo y recursos. La independencia

sobre la financiación externa (ayuda exterior) es un requisito previo para la

autonomía de las organizaciones de autopromoción (y de las cooperativas)

162 Eigenfinanzierung

Beschaffung von Finanzmitteln über Kapitalbeteiligungen der Mitglieder (

Geschäftsguthaben), Erwirtschaftung von Gewinnen ( Selbstfinanzierung)

und Kapitalfreisetzungen.

Self-financing

Fund raising by way of capital contributions from members (paid-up shares),

earning surplus (self-financing in the narrow meaning of the term) and

incorporation of reserves or proceeds from revaluation and/or sale of assets.

Autofinanciación

Captación de fondos mediante las aportaciones de los socios (participaciones

financieras), obtener beneficio (autofinanciación en el sentido estricto del

término) y dotación de las reservas por la revaloración y/o venta de activos.

163 Eigenkapital

Das Eigenkapital einer Genossenschaft setzt sich zusammen aus den

Geschäftsguthaben der Mitglieder, den offenen und stillen Reserven und

Rückstellungen. Die Haftungsverpflichtungen der Mitglieder stellen eine Art

Eigenkapitalersatz dar, da der Gesamtbetrag der Haftsummen der

Mitglieder im Konkursfall zur Deckung von Verlusten herangezogen

Page 64: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

66

werden kann. Die Haftsummen zählen aber nicht zum Eigenkapital, da sie

keine Kapitalbestandteile, sondern mehrfach bedingte Verpflichtungen der

Mitglieder darstellen. Für Kreditgenossenschaften gelten nach Bankrecht

besondere Regeln für die Berechnung des Eigenkapitals.

Owned capital, equity capital

Owned capital of a co-operative society is composed of members‘ paid-up

shares, the open and hidden reserves and provisions. Members‘ liability

constitutes a kind of substitute for owned capital, because in case of

insolvency/bankruptcy the total of the members‘ additional liability can be

used to cover losses. However, the total of members‘ liability cannot be seen

as owned capital, because it does not represent part of the capital but rather

obligations of members which can only be activated, if several conditions are

met. For credit co-operatives which operate under banking regulations,

special rules for calculating owned capital apply.

Capital propio

El patrimonio de una cooperativa se compone de las aportaciones de los

socios, las reservas visibles y ocultas y las provisiones. La responsabilidad de

los socios representa una sustitución del capital propio porque en casos de

insolvencia/bancarrota puede utilizarse la cuantía total de las participaciones

de los socios para cubrir las pérdidas. Sin embargo, no se puede considerar la

cuantía total de las participaciones de los socios como capital propio ya que

parte de ellos representan obligaciones que están sometidos a ciertas

condiciones. Como a las cooperativas de crédito se les aplica normativa

bancaria, se les aplica reglas especiales sobre el capital propio.

164 Eigenproduktion

Z.B. bei Konsumgenossenschaften: Produktion von Konsumgütern in eigenen

Fabriken, um von Lieferanten und Importeuren unabhängig zu sein und

Einfluss auf Qualität und Preis der Güter zu haben. Herstellung innovativer

Produkte, deren Produktion von kommerziellen Unternehmen aus

Wettbewerbsgründen behindert wird (z.B. stromsparende Glühbirnen mit

langer Lebensdauer). Aber auch Eigenproduktion von umweltfreundlichem

Verpackungsmaterial, Geräten und Maschinen (z.B. spezielle Druck-,

Verpackungs- und Frankiermaschinen für Postversand bei

Steuerberatergenossenschaft).

Own production

Co-operative societies producing the goods they provide to their members,

e.g. in consumer co-operatives: Production of consumer goods in own

factories, in order to be independent of suppliers and importers and to have

influence on the quality and price of the goods. Production of innovative

goods, the production of which is blocked by commercial enterprises (e.g.

energy saving electric bulbs with a long life cycle). Own production also of

environment-friendly packing materials, of special tools and machinery (e.g.

special printing and packing machinery making documents ready for mailing

Page 65: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

67

as in the case of the German co-operative of tax consultants, DATEV).

Autoproducción

Sociedades cooperativas que producen bienes para sus socios. P.ej. las

cooperativas de consumo: producen bienes de consumo en sus propias

fábricas para independizarse de los proveedores e importadores externos y así

ejercer influencia sobre la calidad y precio del producto. Se producen

productos innovadores cuya producción se dificulta por razones de

competencia entre las empresas comerciales (por ejemplo, bombillas de bajo

consumo con una larga vida). También se auto-produce material de embalaje

respetuoso con el medio ambiente, equipos y maquinaria (por ejemplo,

máquinas de envasado y de impresión especial para enviar documentos como

es el caso de las cooperativas alemanas de consultores fiscales, DATEV).

165 Eigentum

Rechtliche gesehen: Umfassendes Herrschaftsrecht einer Person über eine

Sache. Nach politischen und wirtschaftlichen Systemen unterschiedliche

Auffassungen zum Privateigentum (insbesondere an Produktionsmitteln). Aus

sozialistischer Sicht gilt Privateigentum an Produktionsmitteln als

Hauptursache für Ungleichheit, Ausbeutung und Massenarmut. Deshalb muss

Eigentum in Staatseigentum überführt werden und soweit das nicht im Wege

der Verstaatlichung möglich ist, über den Umweg des genossenschaftlichen

Eigentums als Übergangsstufe zum Staatseigentum. Privateigentum wird nur

an Konsumgütern zugelassen. Aus Sicht der marktwirtschaftlich orientierten

Industrieländer gilt Privateigentum an Produktionsmitteln und ganz allgemein

als die wichtigste treibende Kraft, die zu wirtschaftlicher Entwicklung,

Innovationen und Reichtum führt. Missbrauch von Macht im Zusammenhang

mit Privateigentum wird dadurch eingeschränkt, dass Sozialbindungen des

Eigentums in der Verfassung und in Gesetzen festgelegt werden, die dafür

sorgen sollen, dass Eigentum auch dem Gemeinwohl dient. Weitere

Regelungen zu diesem Zweck befinden sich im Arbeits- und Sozialrecht, in

Steuergesetzen und im Wettbewerbsrecht.

Property

From the legal point of view: Comprehensive right of a person to dispose of

chattel (movable assets) and real-estate (immovable assets). Depending on

the prevailing political and economic system, different perceptions of private

property (especially of means of production). From a socialist point of view,

private property of means of production is seen as the root cause of

inequality, exploitation and mass poverty. Therefore, all property has to be

transferred into state property (peoples‘ property) and as far as this cannot

be done by way of nationalisation, it has to be done by a deviation passing

through the stage of co-operative property, seen as a transitory stage towards

state property. Private property is only tolerated with regard to consumer

goods. From the point of view of a liberal market economy of the

industrialised countries, private property of the means of production is

Page 66: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

68

generally seen as the most important driving force, leading to economic

development, innovations and richess. Misuse of power in relation to private

property is controlled by writing the social responsibility of private

ownership into the constitution and by making laws which shall guarantee

that property also has to serve the general interest. Other rules serving the

same purpose were introduced into labour law, social law, tax law and

competition law.

Propiedad

Desde un punto vista jurídico: derecho de una persona a disponer totalmente

de un bien. Las opiniones sobre la propiedad privada (en particular los medios

de producción) serán diferentes según el sistema político y económico

vigente. Desde el punto de vista socialista la propiedad privada de los

recursos productivos es la principal causa de desigualdad, la explotación y la

pobreza masiva. Por lo tanto, la propiedad debe ser transferida al Estado y en

la medida que no se pueda hacer mediante la nacionalización se hará por la

vía transitoria de la propiedad cooperativa hasta lograr la propiedad estatal.

La propiedad privada sólo se autoriza en los bienes de consumo. Desde la

perspectiva del libre mercado en los países industrializados, la propiedad

privada de los medios de producción se considera la fuerza impulsora más

importante que conduce al desarrollo económico, la innovación y la riqueza.

El abuso de poder en relación a la propiedad privada está limitada por los

lazos sociales de la propiedad definidos en la constitución y las leyes para

garantizar que la propiedad sirva al bien común. Se introdujeron otras

disposiciones con el mismo fin, en el derecho laboral y social, en las leyes

fiscales y de la competencia.

166 Eigentumstitel

Urkunde, in der das Eigentumsrecht einer Person an einer Sache

beweiskräftig niedergelegt (verbrieft) ist.

Title deed

Document which lays down in writing that the ownership rights are vested in

a person and thereby provides conclusive evidence of the existence of the

right.

Título de propiedad

Documento que prueba y garantiza la validez del derecho de propiedad de una

persona sobre un bien o una cosa.

167 Eigentumswohnung

Eigentum an einem Teil eines Gebäudes, einer Wohnung in einem Haus mit

mehreren Wohnungen, wobei neben dem Privateigentum an der Wohnung

auch gemeinschaftliches Eigentum an den gemeinsam genutzten Teilen des

Gebäudes besteht (Dach, Treppenhaus, Keller, Grundstück, Gartenanlagen).

Owner-occupied flat, condominium

Page 67: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

69

Property of part of a building, of a flat in a house with several flats. While

there may be individual private property of a flat, there is also collective

property (private group property) of those parts of the house which are used

in common (the roof, staircases, the basement, the plot, gardens).

Condominio

La propiedad de parte de un edificio, un apartamento o en una casa con varios

pisos, que consiste en la propiedad privada de la vivienda y la propiedad

comunal de las partes compartidas del edificio

168 Eigenverbrauch

Teil der (meistens landwirtschaftlichen) Produktion, die für den eigenen

Bedarf benötigt wird und z.B. von Ablieferungspflichten ausgenommen

sowie steuerlich schwer zu erfassen ist.

Home consumption

Part of the (mainly agricultural) production which is needed for home

consumption and which for instance is excluded from obligations to deliver.

From the tax point of view this part of the production is difficult to assess.

Consumo personal/hogareño

Parte de la producción (generalmente agrícola) que se requiere para uso

propio y que, por ejemplo, está excluido de la obligación de entregar. Desde

un punto de vista fiscal, es difícil de evaluar esta parte de la producción.

169 Ein Mitglied – eine Stimme

Grundsatz der Gleichbehandlung der Mitglieder in bezug auf das Stimmrecht,

in dem die Personenbezogenheit und der demokratische Aufbau von

Genossenschaften zum Ausdruck kommen. Danach hat jedes Mitglied

unabhängig von der Höhe seiner Kapitalbeteiligung, des Umfangs seiner

Geschäftsbeziehungen zu der Genossenschaft und der Dauer seiner

Mitgliedschaft grundsätzlich nur eine Stimme. Bei homogener

Mitgliedergruppe leichter einzuhalten, als bei Mitgliedern mit

unterschiedlichem wirtschaftlichem Gewicht, wo Forderungen nach

Mehrstimmrechten erhoben und in eingeschränktem Ausmaß auch

berücksichtigt werden.

One member – one vote

Rule of equal treatment of members with regard to voting rights, which

reflects the orientation towards the member as a person and human being as

well as the democratic structure of co-operatives. According to this rule,

every member, irrespective of the amount of capital contribution, the volume

of business transacted with the co-operative and the duration of membership,

as a matter of principle, only has one vote. This rule is easier to implement if

the membership group is homogeneous, than among members of different

economic weight, where claims for plural voting are made and to some extent

Page 68: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

70

also honoured.

Un socio – un voto

Principio de igualdad de tratamiento de los socios respecto al derechos de

voto en cuanto a la consideración de cada persona como ser humano así como

la estructura democrática de la cooperativa. Según este principio, cada socio,

independientemente de su aportación al capital, su volumen de operaciones

con la cooperativa y la duración de su membresía, tiene un voto. Este

principio es más fácilmente aplicable entre grupos homogéneos que entre

socios con diferente peso económico ya que se suelen exigir votos plurales y

se tienen en cuenta ciertos límites.

170 Einberufung von Versammlungen

Verfahren für die Einladung der Mitglieder einer Organisation zu

Versammlungen und Sitzungen, das im Gesetz und in der Satzung zu regeln

ist und dessen korrekte Anwendung deshalb von Bedeutung ist, weil nur eine

ordnungsgemäß einberufene Versammlung oder Sitzung beschlussfähig ist

und für alle Mitglieder rechtlich bindende Beschlüsse fassen kann.

to call, to convene, to summon meetings

The procedure for convening meetings of members of an organisation is

usually laid down in the law and in the by-laws. The correct application of

this procedure is important, because only meetings which were convened in

accordance with these rules are authorised to take valid decisions which are

legally binding on all members.

Convocar Asamblea

El procedimiento para convocar las asambleas de los socios está normalmente

regulado en la ley y los estatutos. Es muy importante que dicho proceso se

lleve a cabo de forma correcta ya que sólo así serán validas y vinculantes las

decisiones tomadas en ellas.

171 Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción)

172 Einkaufsgenossenschaft

Zusammenschluss von Landwirten, Handwerkern, Einzelhändlern und

sonstigen Gewerbetreibenden oder Verbrauchern zum gemeinsamen Einkauf

von Rohstoffen, Produktionsmitteln und Halbfabrikaten für die eigene

Produktion oder Leistungserstellung. Oft kombiniert mit gemeinsamem

Absatz der Produkte bzw. Leistungen in Bezugs- und

Absatzgenossenschaften.

Purchasing co-operative, joint buying co-operative

Grouping of farmers, craftsmen, retail traders or other business persons or

consumers for the joint buying of raw materials, means of production, semi-

finished products, consumer goods or provision of services. Often combined

with joint marketing of products.

Page 69: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

71

Cooperativa de compras

Grupos de agricultores, artesanos, vendedores al por menor u otro tipo de

negocios o consumidores que se unen para comprar materia prima, medios de

producción, productos semi-acabados, bienes de consumo o provisiones. A

menudo combinado con la comercialización conjunta de los productos y los

servicios cooperativas de comercialización

173 Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario

174 Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta

175 Einlage (Bank) = deposit = depósito

176 Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock

177 Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación

178 Einstufigkeit

Genossenschaftlicher Aufbau, bei dem das üblicherweise zwei- oder

dreistufige System (Primär-, Sekundär-, Tertiärgenossenschaft) nur aus einer

einzigen Stufe besteht, d.h. über der Primärgenossenschaft gibt es keine

weitere Ebene. Z.B. bei den dänischen Eier-Exportgenossenschaften ist durch

Fusionen ein einstufiges System entstanden mit nur einer landesweit

operierenden Genossenschaft.

One tier system

Co-operative structure, in which the normally two or three tier system

(primary, secondary and tertiary co-operatives) consists only of one single

level, i.e. there is no tier above the primary society level, e.g. in case of the

Danish egg exporting co-operative, where as a result of mergers a one tier

system was formed, consisting of one nation-wide operating co-operative

society.

Sistema a un nivel

Sistema estructural de cooperativas en la que el sistema general de dos o tres

niveles (cooperativa primaria, secundaria y terciaria) se constituye en una

sola, es decir, no hay un nivel superior por encima de la cooperativa de base.

Por ejemplo, una cooperativa danesa de exportación de huevos se formó en

una cooperativa de un solo nivel tras la fusión de varias, y se crea una

cooperativa que opera a escala nacional.

179 Eintragung

Eintragung einer Genossenschaft durch die zuständige Behörde (das

zuständige Gericht) in das Genossenschaftsregister auf Antrag der Gründer.

Die Eintragung erfolgt nach einer Gründungsprüfung betreffend das

Vorhandensein der Eintragungsvoraussetzungen, z.B. in Deutschland ein

positives Gründungsgutachten eines genossenschaftlichen Prüfungsverban-

Page 70: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

72

des. Mit der Eintragung wird das Gründungsverfahren abgeschlossen und die

Genossenschaft entsteht als selbständige juristische Person.

Registration

Registration of the co-operative society by the competent authority (or

competent court) in the register of co-operatives upon application of the

founders. A new society is registered after a pre-registration audit verifying

whether the registration requirements are met, e.g. in Germany, submission

of a positive pre-registration assessment made by a co-operative auditing

federation. Registration is the last step of the formation procedures and turns

the co-operative society into an independent legal entity.

Inscripción

Inscripción de una cooperativa en el registro de cooperativas por la autoridad

competente (o juzgado competente) por petición de sus fundadores. Antes de

la inscripción se lleva a cabo un control para ver si se cumplen las

condiciones para inscribirse, p.ej. en Alemania, se necesita una evaluación

positiva elaborada por la Federación de Cooperativas de Auditoría. La

inscripción en el registro es el último paso antes de constituirse como persona

o entidad jurídica.

180 Eintragungsvoraussetzungen

Zu den Eintragungsvoraussetzungen für Genossenschaften gehören: Ein vom

ersten Vorstand unterzeichneter Antrag auf Eintragung, ein Protokoll der

Gründungsversammlung, eine Liste der ersten gewählten Amtsträger mit

Angabe der jeweils erhaltenen Stimmen, eine Liste der Mitglieder, eine von

der Gründungsversammlung angenommene und von allen

Gründungsmitgliedern unterzeichnete Satzung mit dem notwendigen Inhalt

und ein Gutachten über die wirtschaftlichen Chancen der neuen

Genossenschaft.

Entry requirements, requirements for registration

The requirements to be met before a new co-operative society may be

registered are: An application for registration signed by the first

(provisional) board members, the minutes of the founder meeting (inaugural

meeting), a list of the first elected office-bearers indicating the number of

votes cast for each of them, a list of members, by-laws approved and signed

by all founder members at the inaugural meeting, containing all legally

required clauses and an opinion on the prospects of the new co-operative

society to succeed (e.g. by a co-operative federation).

Condiciones de inscripción

Los requisitos que deben cumplir las cooperativas para su posterior registro

son los siguientes: firmar una petición de registro por los miembros que

forman la primera junta, incluir las actas de la primera asamblea constitutiva,

adjuntar una lista de los consejeros elegidos así como el número de votos que

han recibido, una lista de todos los socios, los estatutos aprobados y firmados

Page 71: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

73

por todos los socios fundadores en la asamblea constitutiva que contengan

todos los requisitos legales requeridos y se necesita también un informe sobre

las expectativas de éxito de la nueva cooperativa (p.ej. de una Federación de

Cooperativas).

181 Eintrittsgeld (-gebühr)

Betrag, der von einem neuen Mitglied als Aufnahmegebühr zu zahlen ist und

i.d.R. die Kosten für Eintragung in die Liste der Mitglieder sowie für das

Informationsmaterial (Satzung, sonstige Informationen) deckt. Das

Eintrittsgeld wird bei Beendigung der Mitgliedschaft nicht zurückerstattet.

Bei Genossenschaften mit kapitalintensiven Anlagen (z.B.

Kühlhausgenossenschaft) kann das Eintrittsgeld auch einen Ausgleich für die

Nutzung der von den bisherigen Mitgliedern finanzierten Anlagen darstellen

und entsprechend höher ausfallen.

Admission fee, entrance fee

Amount to be paid by a new member to be admitted to membership, which as

a rule is meant to cover expenses like entering the new member into the

register of members as well as cost for information material (by-laws, general

conditions, other information). The entrance fee is not paid back upon

withdrawal from membership. Co-operatives with capital intensive facilities

(e.g. cool storage co-operatives) may also use the entrance fee as a kind of

compensation for the use of the co-operative facilities, financed by current

and former members and in this case the entrance fees may be higher.

Cuota de ingreso

Cantidad que debe abonar cada nuevo socio para ser admitido que, por lo

general, se destina a cubrir los gastos de inscripción en la lista de socios así

como los costes del material informativo (estatutos, otro tipo de información).

La cuota de ingreso no es reembolsable a la terminación de la condición de

socio. En las cooperativas con instalaciones de capital intensivo (por ejemplo,

cooperativas de almacenamiento en frío), la cuota de ingreso también

representa una compensación por el uso de las instalaciones financiadas por

los socios actuales y en consecuencia la cuota será mayor.

182 Einzelgenossenschaft

Genossenschaft der Primärstufe, i.d.R. überwiegend von natürlichen Personen

getragen.

Individual co-operative society

Co-operative at primary level, as a rule composed mainly of natural persons.

Cooperativa individual

Cooperativa de primer nivel, generalmente compuesta mayoritariamente por

personas físicas.

183 Einzelhandel = retail trade = venta al por menor

Page 72: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

74

184 Einzelhändler = retailer = minorista

185 Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único

186 Einzweckgenossenschaft

Genossenschaft, deren Tätigkeit sich nur auf einen Geschäftsbereich oder

einen Unternehmenszweck beschränkt.

Single purpose co-operative

Co-operative society with objects or activities restricted to one field of

activity.

Cooperativa de único objeto

Cooperativa cuya actividad se limita a una empresa o un fin comercial.

187 Elektrizitätsgenossenschaft

Genossenschaft, deren Zweck der Aufbau und die Unterhaltung von Anlagen

zur Erzeugung von elektrischer Energie oder eines Stromleitungsnetzes ist,

um Mitgliedern zuverlässigen Zugang zu Elektrizität zu günstigen

Bedingungen zu sichern.

Electric co-operative society

Co-operative society for the purpose of installing and maintaining facilities

for the production of electric energy and of a distribution system in order to

give members access to electricity at favourable and reliable conditions.

Cooperativa eléctrica

Cooperativa que se crea con el propósito de la construcción y mantenimiento

de instalaciones para la producción de energía eléctrica o una red de

distribución de alimentación con el fin de asegurar a sus socios el acceso a la

electricidad en condiciones favorables y ventajosas.

188 Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales

189 Entartung

Mit negativem Vorzeichen behafteter Verlust von typischen Eigenschaften

eines Organismus oder einer Organisation, z.B. bei Genossenschaften:

Verstoß gegen die Genossenschaftsprinzipien, Änderung des

Gesellschaftszweckes von Mitgliederförderung zu Gewinnmaximierung oder

von demokratischer Verwaltung und Kontrolle zu hierarchischen Strukturen

und persönlicher Herrschaft Einzelner.

Denaturation

Loss of typical features of an organism or organisation with a negative

undertone, e.g. in case of co-operatives: infringement of co-operative

principles, change of object from member-promotion to profit maximisation

or from democratic administration and control to hierarchical structures and

Page 73: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

75

the dominance of individual persons.

Degeneración

Pérdida de características típicas de un organismo o una organización de

carácter negativo. En el caso de las cooperativas, por ejemplo, que se violen

los principios cooperativos, que haya un cambio de objeto social donde se

pase de la promoción de los socios a la maximización de los beneficios o

cambio en la gestión y control, pasando de un sistema democrático a una

estructura jerárquica donde el poder pase a ciertas personas individuales.

190 Enteignen = to expropriate = expropiar

191 Entgelt = remuneration = remuneración

192 Entlassung

Beendigung eines Arbeitsverhältnisses oder Amtes seitens des Arbeitgebers

oder der Organisation durch Kündigung oder Amtsenthebung.

Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office

Termination of a work contract or of an office (mandate) by an employer or

by an organisation by giving notice.

Despido

Extinción del contrato de trabajo o de un cargo tanto por el empresario como

por la organización mediante la destitución o suspensión del trabajo.

193 Entlastung, entlasten

Beschluss der Generalversammlung durch den die Amtsführung der

Amtsträger (Mitglieder von Vorstand und Aufsichtsrat) während der

vorangegangenen Geschäftsperiode von den Mitgliedern gebilligt wird und

den Amtsträgern ordnungsgemäße Geschäftsführung, Rechnungslegung und

Berichterstattung bescheinigt wird. Insofern ein Vertrauensvotum der

Mitglieder für die Amtsträger.

to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities

Resolution of a general meeting, by which the performance of the office-

bearers (members of the board of directors and supervisory committee) and

the way in which management was conducted, the accounts were kept and

reports were submitted, is considered correct and approved. A vote of

confidence of the members vis-à-vis the office-bearers.

Descargar, liberar, aliviar de responsabilidades

Decisión de la Asamblea General por el cual se aprueban la actuación de los

gestores (miembros del Consejo Rector y Comisión de Vigilancia), la gestión,

las cuentas y los informes emitidos. Se considera un voto de confianza de los

socios a los gestores.

Page 74: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

76

194 Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar

195 Entwicklungsfonds

Bei Genossenschaften gebildeter, besonderer Fonds, der dazu dient, die

Entwicklung der eigenen Genossenschaft, aber auch die Entwicklung anderer,

neuer Genossenschaften zu fördern. Entwicklungsfonds können

dementsprechend auf unterschiedlichen Ebenen gebildet werden: Auf

örtlicher Ebene oder bei Primärgenossenschaften für die eigene Entwicklung,

auf regionaler und nationaler Ebene für die Entwicklung der

Genossenschaftsbewegung. Zuweisungen aus jährlichen Überschüssen an

einen Entwicklungsfonds können zu einer Bedingung für steuerliche

Vergünstigungen gemacht werden (z.B. in Italien).

Development fund

Special fund established by co-operatives for their own development but also

for promoting other, new co-operatives. Accordingly, development funds can

be established at different levels: At local or primary co-operative society

level for the society‘s own promotion, at regional or at national levels for the

development of the co-operative movement. Allocations from annual surplus

to a development fund can be prescribed as a precondition for benefiting from

tax advantages.

Fondo de desarrollo

Fondo especialmente creado por las cooperativas que sirve no solo para el

propio desarrollo de la cooperativa sino también para el desarrollo y

promoción de nuevas cooperativas. El Fondo de Desarrollo puede crearse a

diferentes niveles: a nivel local o de primer nivel para su propio desarrollo, a

nivel regional o nacional para el desarrollo del movimiento cooperativo. La

aplicación de los excedentes anuales a este fondo de desarrollo puede ser

considerada una condición previa para obtener beneficios fiscales (por

ejemplo en Italia). En España, p.ej. es obligatoria la aplicación de los

excedentes cooperativos a dicho fondo.

196 Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de

desarrollo

197 Erfolgskonto

Gewinn- und Verlustrechnung, deren Gegenüberstellung den Erfolg des

Unternehmens während der betrachteten Periode darstellt. Teil des

Jahresberichts.

Profit and loss account

Assessment of profit and loss, the relation between which shows the economic

results of the enterprise during the period under review, as part of the annual

return.

Cuenta de resultados

Page 75: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

77

Cuenta que refleja las pérdidas y ganancias de una empresa que se utiliza para

compararlo en diferentes ejercicios y analizar éxito de la empresa durante el

período objeto de examen. Se incluye en el informe anual.

198 Ergänzungsgeschäfte

Geschäfte, die zur Durchführung von Zweck- und Gegengeschäften

erforderlich sind und die der Geschäftsbetrieb der Genossenschaft mit sich

bringt. Sie ergeben sich zwangsläufig aus der Abwicklung der Zweck- und

Gegengeschäfte, z.B. der Kauf von Milchvorratsbehältern im Falle einer

Molkereigenossenschaft, der Kauf von Lastwagen im Falle einer

Transportgenossenschaft.

Complementary transactions

Transactions required to carry out the business of a co-operative enterprise.

They result inevitably from conducting the purpose transactions and counter

transactions, e.g. in case of dairy co-operatives: purchase of storage tanks for

milk, in case of a transport co-operative: purchase of lorries.

Operaciones complementarias

Operaciones necesarias para llevar a cabo el objeto principal de la cooperativa

y las operaciones que entrañan la actividad de la cooperativa. Son

consecuencia de las operaciones relacionadas con el objeto principal de la

cooperativa y las contraprestaciones que se deben realizar a cambio, p. ej.

compra de tanques de almacenamiento de la leche en el caso de una

cooperativa lechera o la compra de camiones en el caso de una cooperativa de

transporte.

199 Erlass (amtlicher)

Von einer Verwaltungsbehörde getroffene Anordnung auf gesetzlicher

Grundlage zur Regelung von Einzelfällen oder Anwendung von Gesetzen und

Verordnungen.

Decree, administrative order

Regulation or order made by an administration of the executive, based on

authority granted by law, for the regulation of individual cases or for the

implementation and application of laws and decrees.

Decreto (oficial)

Orden o disposición de una autoridad administrativa sobre una base legal para

la regulación de casos particulares o para la aplicación e implementación de

leyes y reglamentos.

200 Ernte = harvest = cosecha

201 Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos

202 Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de

Page 76: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

78

balance

203 Ersparnis = saving = ahorro

204 Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento

205 Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad

capitalizada

206 Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership =

obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)

207 Erwerbswirtschaft

Auf Gewinnerzielung und Kapitalrendit

e ausgerichtete Unternehmenstätigkeit als typische Form des Wirtschaftens in

einer marktwirtschaftlichen Ordnung.

Commercial economic activity

Entrepreneurial activity aiming at profit making or earning return on capital,

being the typical form of doing business in a liberal market economy.

Actividad económica comercial

Actividad empresarial con el objetivo de obtener ganancias y el mejor

rendimiento del capital, el cual es una forma típica de la actividad económica

en una economía de mercado liberal.

208 Erzeuger = producer = productor

209 Erzeugergenossenschaft

Genossenschaft von selbständigen Produzenten, die ihre Mitglieder bei der

Herstellung marktfähiger Produkte durch Förderungsmaßnahmen bei

Beschaffung, Produktion und Vermarktung unterstützt.

Co-operative of producers

Co-operatives formed by independent producers, having as their object to

promote their members in their efforts to produce commodities by supporting

them in the fields of supply, production and marketing.

Cooperativa de productores

Cooperativa de productores independientes cuyo objeto es apoyar y promover

a sus socios fabricando productos comercializables aplicando medidas

favorables en la contratación, producción y comercialización.

210 Erzeugergemeinschaft

Form der Zusammenarbeit landwirtschaftlicher Produzenten zur besseren

Ausrichtung ihrer Produktion auf den Markt. In der Europäischen Union nach

französischem Vorbild eingeführte Wirtschafts- und Rechtsform, die zu einer

Page 77: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

79

Anfangsförderung für 5 Jahre berechtigt, wenn bestimmte Bedingungen

erfüllt werden. Erzeugergemeinschaften können in der Rechtsform der

Genossenschaft, des eingetragenen Vereins oder der GmbH errichtet werden

und ähneln von ihrer Struktur und Zielsetzung her der integrierten

Genossenschaft ( Strukturtypen).

Producer grouping

Form of co-operation of agricultural producers with the objective of a better

orientation of their production to the needs of the market. Economic and legal

form introduced in the European Union following a French model, which

entitles to state subsidies during the first five years of the start-up phase,

provided that certain conditions are met. Producer groupings can take the

legal form of co-operative society, registered association or limited liability

company and with regard to their objectives and structure resembles the

structural type of integrated co-operative.

Agrupación de productores

Forma de cooperación de productores agrícolas para orientar mejor su

producción a las necesidades del mercado. Forma económica y jurídica

introducida en la Unión Europea basado en un modelo francés que da derecho

a una financiación inicial de cinco años si se cumplen ciertas condiciones. Las

agrupaciones de productores pueden ser constituidas en forma de cooperativa,

de asociación o sociedad de responsabilidad limitada. Se parecen a las

cooperativas integradas por sus objetivos y estructura similares.

211 Erziehung der Mitglieder

Einer der genossenschaftlichen Grundsätze der Rochdaler Pioniere, der

auch in den Katalog der Genossenschaftsprinzipien des IGB Eingang

gefunden hat.

Member education

One of the co-operative principles of the Rochdale Pioneers, which has also

been included into the list of co-operative principles of the ICA.

Educación de los socios

Uno de los principios cooperativos de los Pioneros de Rochdale que ha sido

incluido también en la lista de los principios de la ACI.

212 Existenzminimum = subsistence level = subsistencia

213 externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa

214 externe Prüfung

Prüfung von Unternehmen durch professionelle Prüfer, die entweder

selbständige Wirtschaftsprüfer, Angestellte von Wirtschaftsprüfungs-

gesellschaften oder von genossenschaftlichen Prüfungsverbänden sein

können.

Page 78: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

80

External audit

Audit of enterprises by professional auditors either acting as independent

chartered accountants or certified public accountants, as employees of

auditing firms or as employees of co-operative auditing federations.

Auditoría externa

Control realizado a las compañías por auditores profesionales que pueden ser

expertos independientes, empleados públicos, trabajadores de auditorías o

trabajadores de federaciones auditoras de cooperativas.

F

215 Fabrik = factory = fábrica

216 Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado

217 Fahrlässigkeit

Form eines haftungsbegründenden Verschuldens durch außer Acht lassen der

im Verkehr erforderlichen oder unter den gegeben Umständen gebotenen

Sorgfalt. Bei schwerwiegenden Fällen: Grobe Fahrlässigkeit.

Negligence

Form of action causing liability by failing to apply the prudence and

diligence generally required when dealing with others or when using

potentially dangerous equipment. In serious cases: gross negligence.

Negligencia

Forma de actuar que conlleva una responsabilidad por los daños ocurridos

resultantes de la omisión del deber de cuidado que debe prestarse en esa

actuación. Para casos graves: negligencia grave.

218 Fälligkeit

Datum zu dem eine Forderung bezahlt werden muss. Nach Ablauf dieser Frist

entstehen zusätzliche Pflichten des Schuldners (Verzugszinsen, verschärfte

Haftung etc.).

Maturity, due date

Date when a claim has to be settled. After elapse of this date, additional

obligations of the debtor arise (higher interest rates, increased liability).

Vencimiento

Fecha en la que se debe saldar una deuda existente. Tras esta fecha el deudor

contraerá obligaciones adicionales (intereses de demora, agravios en la

responsabilidad)

219 Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo

Page 79: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

81

220 Filiale = branch office = filial

221 Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas

222 Finanzieren = to finance = financiar

223 Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación

224 Firma = firm name = razón social

225 Fischereigenossenschaft

Genossenschaft zur Beschaffung von Fischereibedarf und für die

Vermarktung des von den Mitgliedern gefangenen Fisches einschließlich des

Betreibens von Kühlhäusern und Kühltransportern, die zusätzlich auch

weitere Dienstleistungen wie Versicherungen und Kredite bieten kann. Auch

als Produktivgenossenschaft zur gemeinschaftlichen Verwertung der

Arbeitskraft ihrer Mitglieder im Fischfang.

Fishery co-operative

Co-operative society for supply of inputs for fishermen and for marketing the

fish caught by them, including the operation of cold-storage facilities,

transport of fresh and frozen fish as well as additional services like insurance

and access to loans. Also possible as workers‘ productive co-operative

society for the joint use of the workforce of the members for fishing

operations.

Cooperativa de pesca

Cooperativa para la compra de aparejos de pesca y para la comercialización

del pescado capturado por los socios, incluyendo el funcionamiento de los

almacenes y camiones frigorífico, y que también puede ofrecer otros servicios

tales como seguros y préstamos. También pueden constituirse como

cooperativas de trabajo de producción, utilizando el trabajo común para llevar

a cabo la actividad de la pesca.

226 Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura

227 Fiskus = fiscal authorities = el fisco

228 Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria

229 Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association

=cooperativa de concentración parcelaria

230 Förderung

Nutzen, den die Mitglieder infolge ihrer Zugehörigkeit zu einer

Genossenschaft, insbesondere durch Leistungsbeziehungen mit dem

gemeinsam getragenen Genossenschaftsbetrieb erlangen. Dieser Nutzen kann

ökonomischer Natur sein (Preise, Konditionen, Zuverlässigkeit, Qualität,

Page 80: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

82

geringe Transaktionskosten, Rück- und Nachvergütung, Kapitalbeteiligungs-

dividende) oder meta-ökonomischer Natur (soziale, kulturelle Einbindung,

Erziehung, Interessenvertretung).

Promotion

Benefits which members derive from their membership in a co-operative

society especially by service relations with the jointly owned and supported

co-operative enterprise (membership value). These benefits can be of

economic nature (prices, conditions, reliability, quality, low transaction cost,

patronage refund, dividend on paid-up shares) or of non-economic nature

(social and cultural cohesion, education, interest representation).

Promoción

Beneficio que obtienen los socios por su pertenencia a una cooperativa, en

particular a través de las relaciones por las prestaciones de servicios entre los

socios y la cooperativa. Estos beneficios pueden ser de naturaleza económica

(precios, condiciones, fiabilidad, calidad, bajos costes de transacción, el

retorno y la remuneración al capital) o de naturaleza no económica (social,

integración cultural, educativo, promocional)

231 Förderungsauftrag (genossenschaftlicher)

Leitmaxime genossenschaftlichen Handelns. Der nach dem Genossenschafts-

gesetz einzige legitime Zweck einer Genossenschaft, nämlich den Erwerb und

die Wirtschaft ihrer Mitglieder durch Leistungsbeziehungen zwischen dem

gemeinsam getragenen Genossenschaftsbetrieb und den

Mitgliederwirtschaften zu fördern. Förderung allein durch Zahlung von

Dividenden auf das investierte Kapital ( Dividendengenossenschaft) genügt

nicht. Genossenschaftsunternehmen unterscheiden sich von kommerziellen

Unternehmen durch den Förderungsauftrag, den sie zum Nutzen ihrer

Mitglieder zu erfüllen haben. Die Mitglieder errichten, finanzieren, betreiben

und kontrollieren ihren Gemeinschaftsbetrieb, der für sie das Mittel darstellt,

ihre eigene wirtschaftliche Lage zu verbessern. Dieser Förderungsauftrag

wird damit zum Hauptzweck des Genossenschaftsunternehmens, dem alle

anderen Zwecke untergeordnet sind oder sein sollten, nämlich: die

Mitgliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen zu fördern (im Falle der

Förderungsgenossenschaft) bzw. den Mitgliedern die bestmögliche

Verwertung ihrer Arbeitskraft zu bieten (im Falle der Produktiv-

genossenschaft).

Basic charge of the co-operative society to promote the members’

businesses (enterprises or households)

The principal guideline for co-operative action. According to the German co-

operative law, the only legitimate object of a co-operative society, namely to

promote the earning capacity and economic activities of its members by

service relations between the jointly owned and supported co-operative

enterprise and the members‘ businesses. Payment of a dividend on paid-up,

invested capital alone is insufficient to qualify as a genuine co-operative

Page 81: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

83

society (dividend paying co-operative). By this basic charge of member-

promotion co-operatives can be distinguished form commercial enterprises.

The members establish, finance, operate and control their joint undertaking,

which for them constitutes the means for improving their own economic

conditions. Therefore, the basic charge of member-promotion becomes the

primary objective of the co-operative enterprise, to which all other purposes

are or should be subordinated, i.e. to promote members‘ businesses by

service relations (in the case of a service co-operative) or to offer members

the best possible way of making use of their labour (in case of workers‘

productive co-operative societies).

Misión de promoción (cooperativo)

Principio máximo del movimiento cooperativo. En virtud de la Ley de

Cooperativas alemana este el único propósito legítimo de una cooperativa, a

saber, promover la capacidad adquisitiva y las actividades económicas entre

los socios mediante las relaciones de prestación de servicios entre los socios y

la cooperativa. No es suficiente el pago de la remuneración sobre el capital

invertido para calificarse como una cooperativa genuina. Las cooperativas se

diferencian de las empresas comerciales precisamente por este objetivo. Los

socios constituyen, financian, operan y controlan su empresa común, que para

ellos es el medio para mejorar su propia situación económica. Por ello, esta

misión de promoción se convertirá en el principal objetivo de la empresa

cooperativa a la que todos los demás fines están subordinados o deberían

estarlo, a saber, promover las actividades económicas de los socios a través de

las relaciones de prestación de servicios (en caso de cooperativas de servicios)

o mostrando a sus socios la mejor manera de utilizar su trabajo (en el caso de

cooperativas de producción).

232 Förderungsgenossenschaft

Synonyme: Hilfsgenossenschaft, Ergänzungsgenossenschaft. Gegenstück zur

Produktivgenossenschaft. Eine Genossenschaft, die von ihren Mitgliedern

zu dem Zweck errichtet und unterhalten wird, für die selbständig bleibenden

Mitgliederwirtschaften Leistungen zu erbringen oder Funktionen zu

übernehmen, die aus den Mitgliederwirtschaften ausgegliedert werden. Bei

der Förderungsgenossenschaft ist der Genossenschaftsbetrieb ein Hilfsbetrieb

der Mitgliederwirtschaften, dessen Zweck darin besteht, die selbständigen

Mitgliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen zu fördern.

Service co-operative

Synonymous terms: auxiliary co-operative, supplementary co-operative.

Counterpart: Workers‘ productive co-operative society. Co-operative society

established and maintained by its members to provide services to or to take

over functions from members‘ own businesses which continue to operate as

independent enterprises or households parallel to the cooperative society. In

case of service co-operatives the co-operative business unit is an auxiliary

business or enterprise, having as its object to promote the independent

Page 82: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

84

member businesses by service relations.

Cooperativas de promoción

Sinónimos: cooperativas auxiliares y cooperativas complementarias. Lo

contrario a cooperativas de producción. Cooperativa creada y mantenida por

sus socios a fin de proporcionar servicios a las familias y negocios de los

socios que siguen existiendo como entidades independientes. En el caso de las

cooperativas de promoción, la unidad económica cooperativa es una empresa

subsidiaria cuyo propósito es promover las empresas independientes de los

socios a través de relaciones de servicio.

233 Förderungskapazität

Fähigkeit einer Genossenschaft, Nutzen für ihre Mitglieder zu schaffen. Auch

Förderungspotenz (Henzler).

Promotion capacity

Capability of a co-operative society to provide benefits to its members (co-

operative potential).

Capacidad de promoción

Capacidad de una cooperativa para obtener beneficios para sus socios

(potencial de la cooperativa)

234 Förderungsplus

Differenz zwischen dem durch die Mitgliedschaft in der Genossenschaft

realisierten Nutzen und den von Wettbewerbern der Genossenschaft

gebotenen Preisen und Konditionen. Aber auch Differenz zwischen dem von

der Genossenschaft ihren Mitgliedern gebotenen Nutzen und den Preisen und

Konditionen der Genossenschaft im Nichtmitgliedergeschäft.

Co-operative advantage

Difference between the benefit derived from membership in a co-operative

society as compared to prices and conditions offered by competitors of the co-

operative enterprise in the market. But also difference between benefits

offered by the co-operative enterprise to its members as compared to prices

and conditions offered by the co-operative enterprise in transactions with

non-members.

Ventaja cooperativa

Diferencia entre los beneficios que aporta la membresía a una cooperativa y

los precios y condiciones ofrecidos por la competencia. También se refiere a

la diferencia entre los beneficios que obtienen los socios en comparación con

las operaciones de la cooperativa con terceros no socios.

235 Förderungsprinzip

Genossenschaftlicher Grundsatz, der besagt, dass die Leitung einer

Genossenschaft alles zu tun hat, um die Interessen der Mitglieder auf Dauer

Page 83: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

85

bestmöglich zu fördern. Nach Draheim: Aufgabe der Geschäftsführung, alles

zu tun um die Mitglieder in ihren objektiven Interessen bestmöglichst zu

fördern, ohne die wirtschaftliche Stabilität des Genossenschaftsunternehmens

zu gefährden.

Principle of member-promotion

Co-operative principle meaning that the leadership and management of a co-

operative enterprise have to do their best to promote the interests of their

members in the best possible way. Draheim: The task of the management (of a

co-operative enterprise) is to do all they can to promote the members in their

objective interests without endangering the economic stability of the co-

operative enterprise.

Principio de promoción de los socios

Principio cooperativo que establece que la gestión de una cooperativa tiene

que hacer todo lo posible para promover los intereses de los socios de la

mejor manera posible. Según Draheim: la tarea de gestionar una cooperativa

es hacer todo lo posible para promover a los socios de acuerdo a sus intereses

de la mejor manera posible sin poner en peligro la estabilidad económica de la

empresa cooperativa.

236 Förderungswirtschaft

Unternehmenstätigkeit, deren Hauptziel es ist, Förderungsleistungen zu

erbringen, statt Gewinne und Kapitalrendite zu erzielen. Zu den förderungs-

wirtschaftlichen Unternehmen zählen: Genossenschaften (Mitglieder-

förderung), gemeinwirtschaftliche und gemeinnützige Organisationen

(Förderung bestimmter Zielgruppen von Begünstigten) und (öffentliche und

private) versorgungswirtschaftliche Unternehmen.

User-oriented (user-driven) economy

Entrepreneurial activity having as its main objective to bring about

promotional services (for the users/customers) rather than striving for profit

and return on capital. User-oriented enterprises include co-operative

societies (for member-promotion), general interest enterprises and public

utility enterprises (promotion of special target groups of beneficiaries) and

(public or private) service oriented enterprises (e.g. for providing transport,

water, sewage, electricity near cost).

Promoción del desarrollo económico

Actividad empresarial cuyo objetivo es proporcionar servicios de apoyo en

lugar de generar beneficios y obtener rentabilidad de la inversión. Las

empresas cuya actividad se dirige hacia la promoción de los usuarios son las

siguientes: las cooperativas (promocionan a sus socios), empresas de interés

general y utilidad pública (promoción de ciertos grupos de individuos

beneficiarios) y empresas (públicas o privadas) de servicios.

Page 84: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

86

237 Förderungszweck

Einziger legitimer Zweck einer Genossenschaft, der besagt, dass es die

Aufgabe der Genossenschaft ist, die wirtschaftlichen (und sozialen)

Interessen ihrer Mitglieder bestmöglich zu fördern. Förderungsauftrag.

Purpose of member promotion

The only legitimate object of a co-operative society, meaning that the task of

a co-operative enterprise is to promote the economic (and social) interests of

its members in the best possible way (basic charge).

Propósito de promoción

El único propósito legítimo de una cooperativa, lo que significa que es labor

de la cooperativa promover el desarrollo de los intereses económicos (y

sociales) de sus socios como sea posible. Ver Misión de promoción.

238 Formelle Prüfung

Prüfung eines Unternehmens, die sich auf die Untersuchung des

Jahresberichts, der Bilanz, der Gewinn- und Verlustrechnung und des diesen

Berichten zugrunde liegenden Rechenwerks mit Belegen konzentriert, d.h. die

Richtigkeit, Vollständigkeit und Rechtmäßigkeit des Jahresabschlusses prüft

und gegebenenfalls bescheinigt, aber keine Bewertung der Qualität der

Geschäftsführung ( materielle Prüfung) vornimmt.

Financial audit

Audit of an enterprise, focused on the assessment of the annual return, the

balance sheet and the profit and loss account and on the data and receipts on

which the accounts are based, i.e. to verify whether the annual return and the

supporting documents are correct, complete, duly vouched and in accordance

with the law, which is certified, if during the audit no irregularities were

found. Financial audit does not include a judgement on the quality of

management. This is done in performance audit.

Auditoría formal

El control de una compañía que se centra en el examen de su memoria anual,

balance, cuenta de resultados y los recibos y documentos justificativos en que

se basan las cuentas, es decir, verificar si la declaración anual y la

documentación son correctos, completos, debidamente avalados y que

conforme a la ley se certifique que durante la auditoría no se hallaron

irregularidades. La auditoría formal no incluye un juicio sobre la calidad de la

gestión. Esto se hace mediante una auditoría de gestión.

239 Freiwillige Mitgliedschaft

Freiheit des Eintritts in eine Genossenschaft und des Ausscheidens aus einer

Genossenschaft als genossenschaftliches Grundprinzip, das in der Liste der

Genossenschaftsprinzipien des IGB genannt ist. Klare Ablehnung von

Zwangsgenossenschaften oder Genossenschaften, bei denen die

Page 85: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

87

Mitgliedschaft aus Mangel an Alternativen praktisch erworben werden muss,

um die wirtschaftliche Existenz zu sichern.

Voluntary membership

Free entry in and withdrawal from a co-operative society is a co-operative

principle contained in the list of co-operative principles of the ICA. It means

a clear rejection of compulsory co-operation or co-operatives, where persons

are practically forced to join for lack of alternatives in order to survive.

Membresía voluntaria

La libertad de entrada y salida de una cooperativa es un principio cooperativo

básico que está incluido en la lista de los principios cooperativos de la ACI.

Supone un claro rechazo a la cooperación o cooperativas coercitivas donde las

personas están prácticamente obligadas a asociarse por falta de alternativas

para asegurar la existencia económica.

240 freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias

241 Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria

242 Freiwilliger Zusammenschluss

Eines der Genossenschaftsprinzipien des IGB, nach dem Zwangs-

genossenschaften oder Zwangsmitgliedschaft in Genossenschaften der

allgemeinen Definition der Genossenschaft widersprechen und abzulehnen

sind.

Voluntary association

One of the co-operative principles of the ICA, according to which forced co-

operation and compulsory membership are in contradiction to the general

definition of a co-operative society and have to be rejected.

Adhesión voluntaria

Uno de los principios cooperativos de la ACI por el cual la cooperación

forzada y la membresía obligatoria son contrarias a la definición de la

cooperativa y deben ser rechazadas.

243 Fremdablenkung

Nach Henzler: Verhalten der Mitglieder einer Genossenschaft, bei dem statt

die Angebote des Genossenschaftsunternehmens wahrzunehmen, die

Angebote der Konkurrenz bevorzugt werden. D.h. nicht alle Geschäfte, die

sie mit ihrer Genossenschaft abschließen könnten, werden von den

Mitgliedern auch tatsächlich mit ihrer Genossenschaft getätigt.

Failure to use the co-operative facilities

According to Henzler: Behaviour of a member of a co-operative society who

rather than making use of the services offered by the co-operative enterprise,

prefer to use the offers of competitors, i.e. not all transactions which the co-

Page 86: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

88

operative member could make with the co-operative enterprise are in fact

made by the member with the co-operative enterprise.

No utilización de los servicios cooperativos

Según Henzler: comportamiento de un socio de una cooperativa que en lugar

de utilizar los servicios prestados por la cooperativa prefiere utilizar la de los

competidores, p.ej. no todas las operaciones que puede llevar a cabo un socio

con la cooperativa las realiza efectivamente.

244 Fremdfinanzierung

Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Eingehen von

Verbindlichkeiten, z.B. Aufnahme von Krediten oder Darlehen (auch von

Mitgliedern). Fremdkapital.

Outside borrowing, external financing

Raising funds by increasing debt, e.g. taking loans (also from members),

borrowed capital.

Financiación externa

Obtener financiación mediante incremento del pasivo, p.ej. empréstitos o

préstamos (incluso de los socios). Ver Préstamo de capital.

245 Fremdförderung

Typisch für gemeinwirtschaftliche und gemeinnützige Organisationen,

die Förderungsleistungen für Dritte erbringen, d.h., die solche Personen

fördern, die nicht die finanziellen Träger und Entscheidungsträger des

fördernden Unternehmens sind. Empfänger, Art und Bedingungen der

Förderungsleistungen werden von den Trägern des fördernden Unternehmens

oder den externen Förderern bestimmt.

External support

Typical feature of general interest enterprises or public benefit organisations,

offering promotional services to third parties, i.e. which promote such

persons who are not owners, supporters and decision-makers of the

enterprise offering the promotional services. Recipients, type and conditions

of the promotional services are determined by the owners of the enterprise or

by its external supporters.

Apoyo externo

Característica típica de organizaciones públicas y no lucrativas que ofrecen

servicios de promoción a terceros, p.ej. apoyar a personas que no son

propietarios, promotores ni tomadores de decisiones de empresas. Los

destinatarios, la naturaleza y las condiciones de los servicios promocionales

que otorgan son determinados por los propietarios de la empresa

patrocinadora o por los promotores externos.

246 Fremdhilfe

Hilfe, die von Dritten gewährt wird, in Form von Informationen, Beratung,

Page 87: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

89

Ausbildung, Finanzierung, Prüfung etc. Fremdhilfe setzt einen Geber und

einen Nehmer voraus, wobei i.d.R. der Nehmer der Hilfe von dem Geber

abhängig ist bzw. wird. Fremdhilfe zur Selbsthilfe kann nur dann

erfolgreich sein, wenn es gelingt, Fremdhilfe so zu geben, dass, die

Selbsthilfekräfte des Nehmers gestärkt werden und Abhängigkeit des

Nehmers von Fremdhilfe vermieden wird.

External assistance

Assistance offered by third parties in form of information, advice, education

and training, finance, audit etc. External assistance presupposes a donor and

a recipient or beneficiary. As a rule the beneficiary becomes dependent on the

donor. External assistance to enhance self-help can only be successful, if it is

given in such a way that the self-help capabilities of the beneficiary are

strengthened and dependence on the donor is deliberately avoided.

Asistencia externa

Asistencia proporcionada por terceros en forma de información,

asesoramiento, formación, financiación, control etc. La ayuda externa

requiere un prestador y un receptor o beneficiario. Generalmente el receptor o

beneficiario se convierte en dependiente del prestador. La asistencia externa

para potenciar la auto-promoción sólo puede tener éxito si se logra reforzar

las capacidades de auto-promoción y si se puede evitar la dependencia sobre

esa ayuda externa.

247 Fremdkapital

Kapital, das in Form von Krediten, Darlehen oder durch das Eingehen

sonstiger Verbindlichkeiten aufgebracht wurde. Fremdfinanzierung.

Borrowed capital, loan capital

Capital raised in form of loans or by entering into other financial

arrangements incurring debt. Outside borrowing, external financing.

Préstamo de capital

Capital obtenido en forma de préstamo u otro tipo de deuda. Ver Financiación

externa.

248 Fremdorganschaft

Für Kapitalgesellschaften typische Form der Besetzung der Organe mit

Personen, die für die jeweilige Aufgabe am besten qualifiziert sind,

unabhängig davon, ob sie Aktionäre sind oder nicht.

Administration by persons recruited from outside the membership, i.e.

professionals

Method typical for capital based organisations, of recruiting persons from

outside who are best qualified to serve on the governing body of the

organisation, irrespective of whether they are members/shareholders or not.

Administración de la empresa mediante profesionales externos

Page 88: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

90

Método típico de las sociedades capitalistas por el cual se contratan personas

cualificadas externas para la administración y gestión de la empresa,

independientemente de que sean accionistas o no.

249 Frequenz

Intensität der Beziehungen zwischen den Mitgliederwirtschaften und dem

Genossenschaftsunternehmen, variierend von vollständiger (exklusiver)

Nutzung (höchstmögliche Frequenz) bis hin zur gegentlichen oder selektiven

Nutzung (geringe Frequenz). Hohe Frequenz kann durch Pflichten zur

Nutzung der genossenschaftlichen Einrichtungen erreicht werden, durch

Verpflichtungen zur Abnahme von Gütern und Dienstleistungen. Hohe

Frequenz sollte von den Mitgliedern im eigenen Interesse als vorteilhaft und

wichtig angesehen werden. Umfang der Inanspruchnahme der Einrichtungen

der Genossenschaft seitens der Mitglieder. Dementsprechend bei 50%-iger

Inanspruchnahme: Frequenzgrad von 50%.

Intensity of members’ use of co-operative facilities

Intensity of the relationship between members businesses and the co-

operative enterprise, ranging from full (exclusive) use (highest possible

intensity) to occasional or selective use in case of alternative offers (low

intensity). High intensity can be achieved by obligations to use the co-

operative facilities for all possible transaction, by obligation to purchase or

to use the services or by obligation to deliver products. High intensity should

be perceived by the members as being beneficial and important in their own

interest. Volume of use made of the co-operative facilities by the members.

Hence, when using facilities for 50 percent of all their transactions, this

means that the degree of intensity is 50 percent.

Frecuencia

La intensidad de la relación entre los socios de las cooperativas y la

cooperativa, que va desde el completo (exclusivo) uso (frecuencia más alta) al

uso ocasional o selectivo (baja frecuencia). Se puede lograr una frecuencia

alta estableciendo obligaciones de utilización de las instalaciones y servicios

de la cooperativa o a través de compromisos para adquirir bienes y servicios.

Los socios deben percibir que el uso alto de los servicios va en su propio

interés. Supone el grado de utilización de los servicios de la cooperativa por

los socios. En consecuencia, si se utilizan los servicios en el 50% de sus

operaciones, el grado de frecuencia será del 50%.

250 Frist = time limit, term, period = tiempo, período

251 Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración

252 Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo

253 Fristlos = without notice = sin preaviso

Page 89: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

91

254 Fruchtfolge

Methode der Nutzung von Ackerland in der Form, dass zur Erhaltung der

Bodenfruchtbarkeit in bestimmter Reihenfolge unterschiedliche Pflanzen

angebaut werden. Gegenstück: Monokultur.

Crop rotation

Method of using farm land in such a way that soil fertility is preserved by

planting different crops in rotation. Counterpart: mono-culture, single crop

farming.

Rotación de cultivos

Método de uso de la tierra cultivable en la que se alternan diferentes cultivos

para mantener la fertilidad del suelo. Contrapartida del monocultivo.

255 Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad

256 Full-service-Genossenschaft

Genossenschaft, die ihren Mitgliedern ein komplettes Angebot von Dienst-

leistungen bietet (die z.B. neben den Grundmanfunktionen Beschaffung und

Absatz darüber hinaus ihre Dienste in den Bereichen Marktforschung,

Werbung, Datenverarbeitung, Auftritt im Internet, Aus- und Weiterbildung

der Mitarbeiter).

Full service co-operative

Co-operative society offering its members a complete range of services (for

instance in addition of basic functions of supply and marketing, services in

the fields of market intelligence, advertising, data processing, home page in

the internet, staff training).

Cooperativa de servicio completo

Cooperativa que ofrece a sus socios una gama completa de servicios (por

ejemplo, además de los servicios de adquisición y venta, servicios en áreas de

investigación de mercado, publicidad, procesamiento de datos, presencia en

Internet y la formación de los empleados).

257 Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión

G

258 Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía

259 Gartenbau

Professioneller Anbau von Obst, Gemüse, Blumen, Gewürz- und Heil-

pflanzen auf dem Feld oder in Gewächshäusern für den Verkauf.

Horticulture

Page 90: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

92

Professional production of fruits, vegetables, flowers, spices and medical

plants in farms or green houses for sale in the market.

Horticultura

Cultivo orgánico profesional de frutas, hortalizas, flores, especias y plantas

medicinales en el campo o en invernaderos destinados a la venta.

260 Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos

261 Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica

262 Gegengeschäft

Transaktionen, die sich auf der den Mitgliederwirtschaften abgewandten

Marktseite unmittelbar aus dem Abschluss von Zweckgeschäften ergeben und

die dazu dienen, die Zweckgeschäfte zu ermöglichen. Z.B. Wareneinkauf im

Falle einer Bezugs- oder Konsumgenossenschaft, Weiterverkauf oder Export

von Produkten der Mitglieder im Falle einer Absatzgenossenschaft.

Gegengeschäfte werden typischerweise mit Nichtmitgliedern abgeschlossen,

werden aber im engeren Sinne nicht als Nichtmitgliedergeschäfte bezeichnet.

Bei Gegengeschäften ist es das Ziel der Genossenschaft, möglichst hohen

Gewinn zu erzielen.

Counter transaction

Transactions which are carried out on the side of the market opposed to the

members‘ businesses, which are the direct result of purpose transactions and

which serve to make purpose transactions possible. E.g. in case of a supply or

consumer co-operative: purchasing of goods, in case of a marketing co-

operative: marketing or export of members‘ products. Counter transactions

are typically carried out with non-members however, they are not referred to

as transactions with non-members in the narrow meaning of the term. In

counter transactions the management of the co-operative enterprise aims at

making the highest possible profit.

Contra-operación

Las transacciones que se llevan cabo fuera del mercado de los socios pero que

están ligados al objeto de la cooperativa y ayudan a llevar a cabo las

transacciones objeto de la cooperativa. Por ejemplo: compra de bienes en caso

de una cooperativa de consumo, reventa o comercialización de productos de

los socios en caso de una cooperativa de comercialización. Generalmente

estas contra-operaciones se realizan con terceros no socios, pero no se

consideran estrictamente hablando operaciones con terceros. Con estas

contra-operaciones el objetivo de la cooperativa es lograr el mayor beneficio

posible.

263 Gegenstimme

Bei Abstimmungsverfahren gegen einen Antrag abgegebene (Nein-) Stimme.

Hierzu zählen praktisch auch Stimmenthaltungen, da ein Antrag nur mit der

Page 91: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

93

Mehrheit der abgegebenen (Ja-) Stimmen angenommen ist.

Opposing vote

Vote cast in the process of decision-making or voting against the proposed

motion. Abstentions practically have the effect of opposing votes, because a

motion is only carried with the majority of votes cast.

Voto opuesto

Votar en contra de una propuesta planteada. La abstención se considera

prácticamente un voto en contra porque las decisiones se toman mediante la

mayoría de los votos emitidos.

264 Gehalt = salary = salario

265 Geldmarkt = money market = mercado monetario

266 Gemeinkosten

Ressourcenverbrauch in einem Unternehmen durch den allgemeinen

Geschäftsbetrieb, im Gegensatz zum Ressourcenverbrauch für bestimmte,

abgrenzbare Aufgaben oder Produktionsprozesse, z.B. Unterhalt einer

allgemeinen Verwaltung mit ihren Einrichtungen, die zur Aufrechterhaltung

des Gesamtbetriebes erforderlich sind.

General cost, overheads

Resources used in an enterprise to cover the general cost as opposed to cost

of specific, well defined tasks or production processes, e.g. cost of the general

administration with its facilities, which are required to keep the enterprise as

a whole in operation.

Gastos generales

Recursos utilizados por una empresa para cubrir sus costes generales frente a

recursos utilizados para ciertas tareas o procesos de producción específicos,

por ejemplo, el coste de mantenimiento de las instalaciones para mantener el

funcionamiento general de la empresa.

267 Gemeinnützig

Wirtschaftliche Tätigkeit, die nicht dem Zweck dient, Gewinn zu erzielen,

sondern Nutzen für eine unbestimmte Gruppe von Begünstigten oder für die

Allgemeinheit zu stiften.

of public utility

Economic activity which does not serve the purpose of making profit but

rather of achieving benefits for an undetermined group of beneficiaries or for

the public.

De utilidad pública

Actividad económica que no busca obtener beneficios dinerarios sino

Page 92: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

94

beneficios para un grupo indefinido de beneficiarios o colectivos.

268 Gemeinschaft

Begriff mit unterschiedlicher Bedeutung: Gemeinschaft im soziologischen

Sinne, bedeutet eine Gruppe, die auf besonders engen persönlichen

Beziehungen aufbaut (Familie, Nachbarschaft, Arbeitsplatz), in einem

allgemeineren Sinne bedeutet Gemeinschaft auch Allgemeinheit, z.B.

Volksgemeinschaft, Religionsgemeinschaft oder Gemeinwesen, z.B.

Gemeinde.

Community

Term with different meanings: in the sociological meaning of the term: a

group built on close personal relationships (family, neighbourhood,

workplace), in a more general meaning: the general public, people, persons

belonging to a religious denomination or municipality.

Comunidad

Término con significados diferentes: la Comunidad en el sentido sociológico,

un grupo de personas con una relación personal muy estrecha (familia,

vecindario, trabajo), en un sentido más amplio: una comunidad popular, un

grupo de gente o comunidades religiosas, por ejemplo, un municipio.

269 Gemeinschaftliches Recht an Boden

Flächen, an denen Gruppeneigentum oder Gruppennutzungsrechte bestehen,

sowohl von Dorfgruppen und Gemeinden (öffentlichrechtliche Gruppen) als

auch durch Familienbeziehungen oder Rechtsgeschäft entstandene Gruppen

(Großfamilien, Kernfamilien, Nutzergemeinschaft, Verein, Genossenschaft,

Aktiengesellschaft).

Joint tenancy

Land under group property or group use rights, belonging to village groups

or communities (groupings under public law) as well as land belonging to

families or acquired by agreement (joint families, nuclear families, voluntary

user groups, user associations, co-operatives or companies).

Derecho comunitario sobre un terreno

Suelo o tierra que está sujeto a la propiedad o uso de un grupo o colectivo y

que pertenece a grupos de municipios o ciudades (grupos de derecho público),

a familias o adquiridos mediante acuerdos (familias extensas, familias

nucleares, comunidad de usuarios, asociaciones, cooperativas, sociedades

anónimas).

270 Gemeinschaftsbetrieb

Von den Mitgliedern einer Genossenschaft gemeinschaftlich getragener

Geschäftsbetrieb, der als Organbetrieb der Mitgliederwirtschaften zum

Zweck der Übernahme von Funktionen (Bezug, Absatz, Be- oder

Verarbeitung) und für die Erbringung von Dienstleistungen zum Nutzen der

Page 93: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

95

Mitglieder errichtet wurde.

Joint undertaking

Business undertaking established and supported jointly by members of a co-

operative society, serving as an operative economic unit of the members‘

businesses for the purpose of taking over certain functions (e.g. supply,

marketing, processing) and for providing services for the benefit of the

members.

Emprendimiento comunitario o colectivo

Empresa colectiva promovida y establecida por socios de una cooperativa que

opera como una unidad económica que agrupa las actividades económicas de

todos los socios con el fin de hacerse cargo de ciertas funciones

(aprovisionamientos, ventas, fabricación o transformación) y para la

prestación de servicios en beneficio de los socios.

271 Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos

272 Gemeinwirtschaft

Förderungswirtschaftliche Unternehmenstätigkeit, die sich von Genossen-

schaften dadurch unterscheidet, dass Träger und Leistungsabnehmer

unterschiedliche Personen sind. Die Träger (Kapitalgeber und

Entscheidungsträger) sind i.d.R. juristische Personen, z.B. Gewerkschaften,

Versicherungsunternehmen, die über die Ziele (Art und Erstellung der

Förderungsleistungen) und den Kreis der Begünstigten (der Empfänger der

Förderungsleistungen, z.B. Arbeitnehmer, Mieter, Konsumenten, sozial

schwache Gruppen) entscheiden. Dabei spielen die Begünstigten eine passive

Rolle.

General interest economy

Promotion-oriented entrepreneurial activity, which differs from co-operatives

in so far as the owners and users are different persons. The owners

(shareholders and decision-makers) usually are corporate bodies, e.g. trade

unions, mutual insurance companies, which decide on the objectives (kind

and provision of promotional services) and on the group of beneficiaries (e.g.

workers, tenants, consumers, socially weak groups). Beneficiaries have a

passive role.

Economía de interés general

Actividad empresarial orientada hacia la promoción de sus usuarios el cual

difiere de las cooperativas en que los empresarios y los usuarios son personas

diferentes. Los empresarios (accionistas o tomadores de decisiones) son, por

lo general, personas jurídicas, p. ej. sindicatos o compañías de seguros los

cuales deciden sobre los objetivos (la naturaleza y la creación de los servicios

de apoyo a prestar) y el círculo de beneficiarios (el destinatario de los

servicios de apoyo, p.ej. los empleados, arrendatarios, usuarios, grupos

vulnerables). Los beneficiarios juegan un papel pasivo.

Page 94: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

96

273 Gemeinwohl

Zum Nutzen der Allgemeinheit oder einer unbestimmten Gruppe von

Begünstigten. Gegenstück: Eigennutz.

Common welfare, public benefit

Operation for the benefit of the public or for an unspecified group of

beneficiaries. Counterpart: Self-interest.

Interés general

Actividad para el beneficio del público o de un grupo indeterminado de

beneficiarios. Opuesto: el interés individual.

274 Genehmigen (einen Entschluss) = to adopt, to approve a motion = aprobar,

adoptar (una decisión)

275 Generalversammlung

Oberstes Organ einer Genossenschaft, das sich aus den Mitgliedern der

Genossenschaft oder deren Vertretern ( Vertreterversammlung

Stimmrechtsvertretung) zusammensetzt und den Mitgliedern die unmittelbare

Teilnahme an der Willensbildung ihrer Genossenschaft ermöglicht. Je nach

Genossenschaftsart und Größe ist die Generalversammlung zuständig für die

Festlegung der Geschäftspolitik. Für Entscheidungen von grundsätzlicher

Bedeutung (z.B. Satzungsänderung, Wahl und Abwahl der Amtsträger,

Feststellung des Jahresabschlusses, Verwendung der Überschüsse) und die

Kontrolle der Geschäftsführung besteht ausschließliche Zuständigkeit der

Generalversammlung. Mit dem Größenwachstum der Genossenschaft zeigt

sich die Tendenz, Aufgaben aus dem Bereich der Geschäftspolitik auf den

Vorstand und Kontrollaufgaben auf den Aufsichtsrat zu delegieren. Bei

wachsender Größe der Mitgliedergruppe (in Deutschland: mehr als 1.500

Mitglieder) kann die Generalversammlung durch eine

Vertreterversammlung ersetzt werden.

General meeting

Supreme authority of a co-operative society, composed of the members of the

co-operative society or its representatives (meeting of delegates, voting by

proxy), and which allows members to participate directly in the decision-

making of their co-operative. Depending on the type of the co-operative

society and its size, the general meeting is responsible for the definition of the

business policy. Matters of fundamental importance (e.g. amendment of by-

laws, decisions on annual returns, allocation of surplus) and control of the

management are in the exclusive competence of the general meeting. With

growing size of the co-operative enterprise, there is a tendency to delegate

tasks in the field of management policy to the board of directors and control

functions to the supervisory committee. With growing size of the membership

group (in Germany: more than 1,500 members) the general meeting may be

replaced or supplemented by a meeting of delegates.

Page 95: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

97

Asamblea General

El órgano supremo de una cooperativa, integrada por los socios de la

cooperativa o sus representantes (asamblea de delegados o mediante

delegación de voto) que permite que los socios participen directamente en la

toma de decisiones de su cooperativa. Dependiendo del tamaño y tipo de la

cooperativa, la Asamblea General será responsable de establecer la política

comercial. Las decisiones de importancia fundamental (por ejemplo,

modificación de los estatutos, elección y renovación de los consejeros,

evaluación los estados financieros anuales, la utilización del excedente) y el

control de la gestión son competencia exclusiva de la Asamblea General. En

la medida en que crezca de tamaño la cooperativa, la tendencia suele ser

delegar a la Comisión de Vigilancia las tareas en el ámbito de la política

comercial. La Asamblea General puede ser sustituida por una asamblea de

delegados si la cooperativa alcanza cierto tamaño (en Alemania: más de 1.500

socios).

276 Genosse

Historische, bis heute im deutschen Genossenschaftsgesetz enthaltene

Bezeichung für ein Mitglied einer Genossenschaft. Durch Verwendung im

politischen Sprachgebrauch zur Bezeichnung eines Mitglieds einer

sozialistischen oder sozialdemokratischen Partei bereits besetzter Begriff.

Member of a co-operative society, co-operator

Historical name for a member of a co-operative society which is still used in

the German co-operative law (dating from 1889). However, this term is also

used in the political context for members of socialist and social democratic

parties ―Genosse‖, i.e. ―comrade‖ meaning a member of the party.

Cooperador (camarada)

Designación histórica de un socio de una cooperativa que todavía está

recogida en la legislación cooperativa alemana. Este término es hoy día

utilizado en el lenguaje político con el sentido de « camarada » para describir

a un miembro del partido socialista o socialdemócrata.

277 Genossenschaft

Gesellschaft von nicht geschlossener Mitgliederzahl zum Zweck der

Förderung des Erwerbs oder der Wirtschaft ihrer Mitglieder mittels

gemeinsam getragenem Geschäftsbetrieb (§ 1 GenG). Definition des IGB:

Eine selbständige Vereinigung von Personen, die sich auf freiwilliger Basis

zusammenschließen, um ihre gemeinsamen wirtschaftlichen, sozialen und

kulturellen Bedürfnisse zu befriedigen und ihre Vorstellungen in einem

Unternehmen zu verwirklichen, das ihnen allen gemeinsam gehört und

demokratisch geleitet wird. Diese Definition wurde von der ILO Empfehlung

betreffend die Förderung von Genossenschaften Nr. 193 von 2002

(Paragraph 2) übernommen.

Page 96: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

98

Co-operative society

According to the definition in section 1 of the German co-operative Societies

Act a ―society the membership of which is not closed, with the object to

promote the earnings and economy of its members by means of a jointly

supported undertaking‖. According to the definition of the ICA of 1995: The

term ‗co-operative‘ means an autonomous association of persons united

voluntarily to meet their common economic, social and cultural needs and

aspirations through a jointly owned and democratically controlled enterprise.

This definition was adopted by in ILO Recommendation 193 of 2002, para. 2.

Sociedad Cooperativa

Según la definición de la sección primera de la Ley de Sociedades

Cooperativas Alemana « Sociedad a cuya adhesión no está cerrada con el fin

de promover las actividades lucrativas y económicas de sus socios mediante

el establecimiento de un negocio conjunto (§ 1 Geng) ». Definición de la

ACI: Una cooperativa es una asociación autónoma de personas que se han

unido voluntariamente para hacer frente a sus necesidades y aspiraciones

económicas, sociales y culturales comunes por medio de una empresa de

propiedad conjunta y democráticamente controlada. Esta definición fue

adoptada por la Recomendación de la OIT sobre la Promoción de las

Cooperativas N º 193 de 2002 (sección 2).

278 Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-

operative society in the economic, legal, sociological meaning = sociedad

cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico

279 Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver

socio.

280 Genossenschaftliche Aktiengesellschaft

Anpassung des auf die Bedürfnisse einer Kapitalgesellschaft ausgerichteten

Rechtsrahmens der Aktiengesellschaft an die Besonderheiten der

Genossenschaft, u.a. durch Einschränkung der Übertragbarkeit der Aktien

(vinkulierte Namensaktien), durch Beschränkung des Stimmrechts nach dem

Grundsatz „ein Mitglied – eine Stimme“ oder proportional zur Nutzung der

gemeinschaftlichen Einrichtungen, kombiniert mit Pflichtstaffelbeteiligung,

Wahl der Amtsträger aus dem Kreis der Aktionäre (Selbstorganschaft) etc.

Dadurch übernimmt die genossenschaftliche Aktiengesellschaft zahlreiche

Merkmale, die von Genossenschaften als strukturelle Schwächen gesehen

werden, führt aber zu einem stabilen Anteilskapital.

Co-operative company

Adjustment of the legal framework of a company, which is oriented towards

the needs of an investor-driven organisation based on capital, to the

requirements of a co-operative society among other things by restricting the

transferability of shares (shares issued in the name of the holder and

combined with an obligation to use the facilities of the company), by

Page 97: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

99

restricting the voting rights according to the principle ―one member – one

vote‖ or in proportion to transactions made with the company, combined with

a staggered share holding, election of office-bearers from among the

shareholders (self-administration, administration by office-bearers elected

from among the members). In this way many co-operative features perceived

as structural weaknesses are transferred into the company model, however,

with the advantage of having a stable share capital.

Empresa capitalista de carácter cooperativo

Adaptación del marco legal las empresas basadas en el capital a las

particularidades de la cooperativa mediante, entre otros, la limitación de la

transmisibilidad de las acciones (acciones restringidas), limitación de los

derechos de voto en virtud del principio « un socio - un voto » o proporcional

a la utilización de instalaciones comunes, combinada con la participación

progresiva obligatoria, elección de los consejeros entre los accionistas etc. De

esta manera la empresa incorpora numerosas características que son vistas

como debilidades estructurales y obtiene la ventaja de tener un capital social

estable.

281 Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO)

Eine Selbsthilfeorganisation, die genossenschaftliche Struktur aufweist

(Mitgliedergruppe und Gemeinschaftsbetrieb verbunden durch den

Förderungsauftrag) und die nach genossenschaftlichen Grundsätzen arbeitet

(Genossenschaftsprinzipien), ohne notwendigerweise die Rechtsform der

Genossenschaft zu wählen.

Co-operative self-help organisation (SHO)

Self-help organisation having a co-operative structure (organised

membership group and joint economic operative unit linked together by the

task of member-promotion) and working according to co-operative

principles, however, without necessarily adopting the legal form of registered

co-operative society.

Organización cooperativa de auto-ayuda (OAA)

Una organización de autoayuda que tiene estructura cooperativa (grupo de

socios y colectivo empresarial con el objeto de promover a sus socios) y

opera de conformidad con los principios cooperativos. Sin embargo, no es

necesario elegir la forma jurídica de la cooperativa.

282 Genossenschaftliches Eigentum

Nach sozialistischen Vorstellungen eine besondere Form des Eigentums an

Produktionsmitteln, das eine Übergangsstufe vom enteigneten

(vergenossenschaftlichten) Privateigentum zum Staatseigentum darstellt. Aus

Sicht der marktwirtschaftlich orientierten Industrieländer: Privates

Gruppeneigentum.

Co-operative property, collective property

Page 98: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

100

According to socialist doctrine a special form of property of means of

production, which constitutes a transitional stage leading from expropriated

(co-operatised) private property to state property. Seen from the perspective

of a liberal market economy in the industrialised countries, co-operative

property is private group property.

Propiedad cooperativa

De acuerdo con la ideología socialista, una forma especial de propiedad de los

medios de producción que representa una etapa de transición entre la

propiedad privada expropiada (cooperativizada) y la propiedad estatal. Desde

la perspectiva de los países industrializados regidos por una economía de libre

mercado: la propiedad cooperativa se considera propiedad privada.

283 Genossenschaftsbank

Als Bank anerkannte Spar- und Kreditgenossenschaft, die zu diesem

Zweck eine Banklizenz von der Bankenaufsicht erwerben muss und

dazu die strengen Anforderungen des Bankrechts in bezug auf

Eigenkapital, Solvabilität, Liquidität, professionelle Geschäftsführung,

Einlagensicherungssystem und Meldepflichten einhalten muss und neben

der genossenschaftlichen Pflichtprüfung auch der Bankenaufsicht unterliegt.

Co-operative bank

Savings and credit co-operative officially recognised as a bank, which needs

a banking license to be obtained from the public authority in charge of

banking supervision and has to meet the stringent requirements of the

banking regulations with regard to owned capital, solvency, liquidity,

professional management, deposit guarantee scheme and reporting and

which is subject to supervision by the banking authority in addition to co-

operative auditing.

Banco cooperativo

Cooperativa de ahorro y crédito oficialmente reconocido que debe adquirir

una licencia bancaria y que tiene que cumplir con los estrictos requisitos

establecidos en la legislación sobre: la gestión, solvencia, liquidez, fondos

propios, sistema de garantía de los seguros y depósitos y obligaciones de

información. Los bancos cooperativos están sujetos a parte de a una auditoría

realizada por una cooperativa auditora, a una supervisión bancaria por el

órgano estatal competente.

284 Genossenschaftsbehörde

In Ländern, in denen der Staat Genossenschaften fördert, bzw. kontrolliert,

besteht häufig eine besondere Behörde, die das Genossenschaftsregister führt

und darüber hinaus Förderungs-, Beratungs-, Ausbildungs- und Prüfungs-

aufgaben übernimmt. Diese Genossenschaftsbehörde ist in der Regel einem

Fachministerium oder je nach der Branche in der die Genossenschaften tätig

sind, verschiedenen Fachministerien angegliedert. Aufbau und Personal-

bestand der Genossenschaftsbehörde variiert je nach Umfang und Intensität

Page 99: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

101

der Betreuungs-, Beratungs- und Prüfungsaufgaben.

Co-operative Department, co-operative development agency

In countries where co-operatives are promoted and respectively controlled by

the state, usually a special government office is in charge of keeping the

public register of co-operatives (Registrar of Co-operative Societies) and in

addition assumes tasks of promoting, advising, providing education and

training and auditing co-operatives (Commissioner for Co-operative

Development). This co-operative department is as a rule attached to a

ministry or – depending on the branch of activity of the co-operative – to

different technical ministries. Structure and staffing of co-operative

departments varies according to the volume and intensity of its promotional,

advisory and auditing activities.

Departamento gubernamental cooperativo

En los países donde el Estado apoya y controla a las cooperativas, a menudo

existe una autoridad especial que está a cargo del registro de las cooperativas

y también asume labores de promoción, consultoría, educación y formación y

auditoría. Esta departamento suele estar vinculado a un ministerio o,

dependiendo de los sectores en que operan, a distintos ministerios. La

estructura y el personal del departamento variará dependiendo al volumen e

intensidad de sus actividades de atención, asesoramiento y auditoría.

285 Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen)

Der Genossenschaftsbetrieb ist die zweite Komponente der Struktur einer

Genossenschaft neben der Genossenschaftsgruppe. Der Genossenschafts-

betrieb wird von der Mitgliedergruppe getragen (d.h. finanziert, geleitet,

kontrolliert) und genutzt (als Lieferanten bzw. Abnehmer). Je nach dem Grad

der Unabhängigkeit des Genossenschaftsbetriebes gegenüber der Mitglieder-

gruppe wird er als Organbetrieb oder Hilfsbetrieb gesehen, der nur einseitig

marktverbunden ist (mit der Dritten zugewandten Seite), während gegenüber

den Mitgliedern besondere, mitgliedschaftliche Förderbeziehungen bestehen.

Wenn die Geschäftspolitik des Genossenschaftsbetriebes von den Mitgliedern

bestimmt wird, ist der genossenschaftliche Organbetrieb insofern eine

„abhängige Unternehmung“. Wenn die Leitung des Genossenschafts-

betriebes die Geschäftspolitik selbständig entscheidet und sich gegenüber den

Mitgliedern wie gegenüber anderen Kunden verhält, nähert sich der

Genossenschafts-„betrieb“ einem Genossenschafts-„unternehmen“ an.

Co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise

The joint economic operative unit is the second element in the dual structure

of a co-operative society, apart from the membership group. The co-operative

joint economic operative unit is supported (i.e. financed, managed and

controlled) by the membership group and also used by the members (as

suppliers or buyers). Depending on the degree of independence of the joint

economic operative unit from the membership group, it is seen as an auxiliary

unit, having only a one sided connection to the market (the side directed

Page 100: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

102

towards third parties), while the relationship with the members is a special,

promotion-oriented relationship. Where the business policy of the joint

economic operative unit is determined by the members, the co-operative

―joint plant‖ is a dependent undertaking. If, however, the management of the

co-operative ―joint plant‖ is decided by largely autonomous directors

(professionals), who take the same attitude towards members as towards

other customers, the co-operative ―joint plant‖ turns into a co-operative

enterprise.

Unidad económica cooperativa, empresa cooperativa

Tras los grupos cooperativos, la unidad económica es el segundo componente

de la estructura de una sociedad cooperativa. La unidad económica se sostiene

(financiado, gestionado y controlado) y se utiliza por los socios (como

proveedores o como clientes). Dependiendo del grado de independencia de la

unidad económica con respecto a los miembros del grupo, se considera una

unidad auxiliar que está relacionado solamente con una parte del mercado (la

que se refiere a contactos con terceros), mientras que relaciones con los socios

son relaciones especiales de promoción. Cuando la política comercial de la

empresa cooperativa está determinada por los socios, la unidad auxiliar

cooperativa es una « empresa dependiente ». Si la gerencia de la empresa

cooperativa decide de manera independiente sobre la política comercial y

mantienen con los socios las mismas relaciones que con otros clientes, la

« unidad económica operacional » cooperativa, se acercará más a una

verdadera « empresa » cooperativa.

286 Genossenschaftsbewegung

Sammelbegriff für alle Genossenschaften eines Landes (z.B. die deutsche

Genossenschaftsbewegung) oder einer Geschäftssparte (z.B. die

Konsumgenossenschaftsbewegung) oder einer Region, eines Kontinents (z.B.

die europäische Genossenschaftsbewegung) oder der Welt

(Weltgenossenschaftsbewegung vertreten durch den IGB).

Co-operative movement

Summary term for all co-operatives of one country (e.g. the German co-

operative movement) or of one branch of activity (e.g. the consumer co-

operative movement) or of a region or continent (e.g. the European co-

operative movement) or of the world (the world co-operative movement

represented by the ICA).

Movimiento cooperativo

Término colectivo para todas las cooperativas en un país (por ejemplo, el

movimiento cooperativo alemán) o un tipo de actividad (por ejemplo, el

movimiento de cooperativas de consumo) o una región o continente (por

ejemplo, el movimiento cooperativo europeo) o a nivel mundial (el

movimiento cooperativo mundial representado por la ACI).

Page 101: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

103

287 Genossenschaftsfähigkeit

Fähigkeit einer Person zur Selbsthilfe als Voraussetzung dafür, die eigene

Lage durch Gründung von oder Beitritt zu einer Genossenschaft aus eigener

Kraft zu verbessern. Personen ohne Einkommen, Arbeit oder sonstige

Ressourcen, die für ihren Unterhalt von der Unterstützung Dritter abhängen,

fehlt i.d.R. diese Genossenschaftsfähigkeit. Selbsthilfefähigkeit.

Capability to form or join a co-operative, co-operative capacity

Capability of a person to help himself/herself as a precondition of improving

one‘s own position by one‘s own strength. Persons without income,

employment or other resources, who depend on assistance by others for their

survival, are lacking this capability to form or join a co-operative. Self-help

capability.

Capacidad cooperativa

Capacidad de una persona para auto-promocionarse como una condición

necesaria para mejorar su propia situación mediante la creación de una

cooperativa o adherirse a una ya existente. Por lo general, las personas sin

ingresos, sin trabajo u otros recursos, que dependen para su sustento con el

apoyo de terceras personas, carecen de esta capacidad cooperativa. Ver

Capacidad de auto-promoción.

288 Genossenschaftsgeist

Überzeugung, dass durch gemeinsame Anstrengungen, organisierte

Selbsthilfe und Solidarität zur Verbesserung nicht nur der eigenen Lage,

sondern auch der Lage der übrigen Mitglieder und darüber hinaus zur

Verbesserung der Lebens-, Arbeits- und Wirtschaftsverhältnisse beigetragen

werden kann. Auf sozialer Verantwortung und Solidarität beruhendes

Verbundenheitsgefühl von Personen, die sich als Mitglieder der

Genossenschaftsbewegung dem sozialen, wirtschaftlichen und ökologischem

Fortschritt verpflichtet fühlen. Vom IGB als genossenschaftliche Grundwerte

und Genossenschaftsethik zum Bestandteil der genossenschaftlichen Identität

erklärt.

Co-operative spirit

Conviction that by joint effort, by organised self-help and by solidarity not

only one‘s own situation can be improved, but also the situation of the other

members and that in addition contributions can be made to improve the living

and working conditions as well as the economic conditions in general. A

feeling of mutual attachment among persons, based on social responsibility

and solidarity, who as members of the co-operative movement are devoted to

social, economic and ecological progress. Attitudes declared by the ICA as

co-operative values and ethical principles to be integral part of co-operative

identity.

Espíritu Cooperativo

Convicción de que se puede contribuir con un esfuerzo conjunto, organizado,

Page 102: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

104

mediante auto-ayuda y solidaridad a mejorar no sólo la situación propia de

cada uno, sino también la de los demás, además de mejorar las condiciones

vida y trabajo y las condiciones económicas en general. Es un sentimiento de

responsabilidad social y solidario con el que los miembros del movimiento

cooperativo sienten hacia el progreso social, económico y medioambiental.

Considerados por la ACI como un valor y ética cooperativos que forman parte

integral de la identidad cooperativa.

289 Genossenschaftsgruppe

Soziologisches Phänomen, Gesamtheit der Mitglieder, die sich zur Erreichung

eines gemeinsamen Zweckes für eine gewisse Dauer zusammengeschlossen

haben und die eine Organisation, z.B. eine Genossenschaft errichten und

betreiben. Dieser Zusammenschluss kann in loser oder fester Form bestehen,

nach selbstgesetzten Regeln funktionieren oder im Rahmen gesetzlicher

Regeln, informell oder formalisiert. Die Bindung der Mitglieder kann fest

oder locker sein.

Die Mitglieder einer Gruppe können viele oder wenige gemeinsame

Interessen haben. Homogene Gruppen zeichnen sich durch ein großes Maß an

Gemeinsamkeiten und gemeinsamen Interessen der Mitglieder aus, z.B.

gleiche soziale Stellung, gleicher Wohnort, Beruf, Angestellte eines

Unternehmens, Kleinbauern eines Dorfes, Angehörige einer Berufsgruppe.

Das Gegenteil von einer homogenen Gruppe ist eine heterogene Gruppe,

deren Mitglieder nur durch ein gemeinsames Interesse oder wenige

gemeinsame Interessen verbunden sind (z.B. Angehörige verschiedener

Berufsgruppen und sozialer Gruppen aus einer Region, die Mitglieder einer

Spar- und Kreditgenossenschaft sind, Multi-stakeholder Genossenschaft).

Co-operative group

Phenomenon of sociology, total of members who have joined together for a

certain period of time in order to pursue a common objective and who have

established and operate an organisation, e.g. a co-operative society. This

grouping can be in a loose or rigid form, in can work according to self-

defined rules or within the framework of legal provisions, it can be informal

or formalised. The members‘ ties to this group can be strong or loose.

Members of a group may have many or few interests in common.

Homogeneous groups are characterised by a high degree of common features

and common interests, e.g. coming from the same social strata, living in the

same place, belonging to the same profession or working in the same

enterprise, peasants from the same village, members of the same profession.

The opposite of a homogeneous group is a heterogeneous group of people

linked together by only one common interest or few interests in common (e.g.

persons belonging to different professions but coming from one region, who

are members of a savings and credit co-operative, multi-stakeholder co-

operative).

Grupo cooperativo

Fenómeno sociológico en el que todos los miembros se han unido hacia un

Page 103: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

105

objetivo común durante un período determinado en una organización, por

ejemplo, una cooperativa. Esta asociación puede ser flexible o firme, puede

actuar de acuerdo a normas propias o en virtud de las normas jurídicas y

puede hacerlo de manera formal o informal. La vinculación de los miembros

al grupo podrá ser flexible o firme. Los miembros de un grupo pueden tener

pocos o muchos intereses en común. Los grupos homogéneos se caracterizan

por tener muchos puntos e intereses en común, p.ej. la igualdad de condición

social, mismo lugar de residencia, pertenecer al mismo gremio o empleados

de una misma empresa, los pequeños agricultores de un pueblo o los

miembros de una misma profesión. Lo contrario de un grupo homogéneo es

un grupo heterogéneo cuyos miembros están unidos sólo por uno o pocos

interéses común (p. ej. miembros de diferentes profesiones pero de una

misma región, los socios de una cooperativa de ahorro y crédito o una

cooperativa de múltiples partes interesadas).

290 Genossenschaftsideologie

Lehre, die davon ausgeht, dass sich eine Verbesserung der wirtschaftlichen

und sozialen Lage besonders der schwächeren bzw. benachteiligten Gruppen

in der Gesellschaft durch organisiertes Zusammenwirken in

Selbsthilfeorganisationen und nach bestimmten Prinzipien nicht nur für die

Mitglieder von Genossenschaften verbessern lässt, sondern dass darüber

hinaus auch eine allgemeine Verbesserung der sozialen, wirtschaftlichen,

gesellschaftlichen, wirtschaftspolitischen und ökologischen Verhältnisse zu

erreichen ist.

Co-operative ideology

Doctrine based on the assumption that an improvement of the economic and

social position in particular of the weaker and disadvantaged strata of society

can not only be improved by organised co-operation in self-help

organisations and by living according to certain principles but that in

addition a general improvement of the economic, societal, political and

ecological conditions can be achieved by working and living the co-operative

way.

Ideología cooperativa

Doctrina que parte del principio de que la situación económica y social de los

grupos especialmente vulnerables o desfavorecidos de la sociedad puede ser

mejorada por las organizaciones de autoayuda organizadas conjuntamente y

de acuerdo con ciertos principios, y no sólo para los socios de las

cooperativas, sino también un para lograr una mejora general de las

condiciones sociales, económicas, sociales, políticas y medioambientales.

291 Genossenschaftskonzept

Nach der in marktwirtschaftlich orientierten Industrieländern vorherrschenden

Auffassung sind Genossenschaften private Gruppenunternehmen auf

freiwilliger Basis, deren Zweck in erster Linie die Förderung ihrer Mitglieder

ist. In Entwicklungsländern werden Genossenschaften oft staatlich gefördert

Page 104: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

106

aber auch kontrolliert und als Instrumente für die Umsetzung staatlicher

Entwicklungspläne genutzt. Nach sozialistischen Vorstellungen dienen

Genossenschaften in erster Linie dem Zweck der Systemveränderung.

Privates Eigentum an Produktionsmitteln wird durch Vergenossen-

schaftlichung in gesellschaftliches oder Volkseigentum (d.h. Staatseigentum)

überführt (Transformationsfunktion). Diese Kollektivierung erfolgt

nötigenfalls mit staatlichen Zwangsmitteln. Wettbewerb wird durch zentrale

Planung ersetzt und den Genossenschaften die Aufgabe der Planerfüllung

zugewiesen. Weitere Funktionen der sozialistischen Genossenschaften sind:

Die Erziehungsfunktion i.S.d. Förderung des sozialistischen Bewusstseins,

die Integrationsfunktion i.S.d. Heranführung der Bevölkerung an die

sozialistische Lebensweise, die Leistungsanreizfunktion durch Beteiligung

der Mitglieder an den erwirtschafteten Überschüssen und die Koordi-

nierungsfunktion zum Ausgleich von Unvollkommenheiten der zentralen

Planung.

Co-operative concept

According to the perception prevailing in the industrialised countries with a

market economy, co-operatives are private group enterprises formed on a

voluntary basis for the purpose of promoting the interests of their members in

the first place. In developing countries, co-operatives are often promoted by

government but also subject to state control and used as instruments for the

implementation of government‘s development plans. According to perceptions

prevailing in socialist countries, co-operatives are seen first and foremost as

instruments for the purpose of changing the ownership patterns. Private

property of means of production is converted into people‘s (i.e. state)

property through the transitory stage of co-operatisation (transformation

function). Such collectivisation is carried out – where necessary- by force.

Competition is replaced by central planning and co-operatives have as their

task to meet plan targets. Further functions of socialist co-operatives are:

education function, i.e. to promote the socialist way of thinking, the

integration function, i.e. to integrate people into socialist society, the

incentive function, i.e. allowing members to share the jointly achieved

economic results and the co-ordination function, using co-operatives to adjust

the centrally designed plans to local conditions.

Concepto de cooperativa

De acuerdo con las economías de mercado que prevalecen en los países

desarrollados, las cooperativas se consideran grupos de empresas privadas

formadas de forma voluntaria, cuyo propósito principal es la promoción de

sus socios. En los países en desarrollo, las cooperativas suelen ser

subvencionados por el Estado pero también sujetos a control Estatal y

utilizados como instrumentos para la aplicación de los planes de desarrollo

gubernamentales. De acuerdo con las ideas socialistas, las cooperativas sirven

principalmente a efectos de cambio del sistema de propiedad. La propiedad

privada de medios de producción se transforma en propiedad pública o social

(es decir, la propiedad estatal) mediante la etapa transitoria de

Page 105: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

107

cooperativización (función de transformación). Esta colectivización se lleva

cabo, cuando es necesario, por la fuerza. La competencia se sustituye por una

planificación central y las cooperativas tienen asignadas como tarea, lograr

ese objetivo. Otras características de las cooperativas socialistas son: la

función educativa según la conciencia socialista, la función de integración en

el sentido de acercar a la población a la forma de vida socialista, la función de

incentivos por rendimiento mediante la participación de los socios en los

beneficios y la función de coordinación para compensar las deficiencias de la

planificación central.

292

Genossenschaftsprinzipien

Die internationalen Genossenschaftsprinzipien des IGB wurden 1995 in

Manchester neu formuliert und lauten wie folgt:

Die genossenschaftlichen Grundssätze dienen den Genossenschaften als

Richtlinien, mit deren Hilfe sie ihre Werte in die Praxis umsetzen.

Grundsatz 1: Freiwillige und offene Mitgliedschaft

Genossenschaften sind Organisationen auf freiwilliger Basis, die jedem

offenstehen, der ihre Dienste in Anspruch nehmen kann und bereit ist, die mit

der Mitgliedschaft verbundenen Verantwortungen ohne jegliche

Diskriminierung von Geschlecht, sozialer Herkunft, Rasse und politischer

oder religiöser Überzeugung zu akzeptieren.

Grundsatz 2: Demokratische Entscheidungsfindung durch die Mitglieder

Genossenschaften sind demokratische Organisationen, die von ihren

Mitgliedern kontrolliert werden. Diese arbeiten aktiv mit, indem sie ihre

Politik selbst bestimmen und durch demokratische Entscheidungen umsetzen.

Männer und Frauen, die als gewählte Vertreter arbeiten, sind der Gesamtheit

der Mitglieder rechenschaftspflichtig. In Genossenschaften auf unterster

Organisationsebene haben Genossenschaftsmitglieder grundsätzlich gleiches

Stimmrecht (ein Mitglied, eine Stimme); Genossenschaften auf anderen

Ebenen sind ebenfalls demokratisch organisiert.

Grundsatz 3: Wirtschaftliche Mitwirkung der Mitglieder

Genossenschaftsmitglieder zahlen zu gleichen Teilen das Kapital ihrer

Genossenschaft ein, über das sie auch eine demokratische Kontrolle ausüben.

Zumindest ein Teil der Rücklagen verbleibt in der Regel im

gemeinschaftlichen Eigentum der Genossenschaft. Die Mitglieder erhalten

einen begrenzten Ausgleich, wenn überhaupt, für das von ihnen gezeichnete

Kapital, dessen Einzahlung Grundbedingung für die Mitgliedschaft ist. Die

Mitglieder verwenden Erträge für einen beziehungsweise alle der nachfolgend

aufgeführten Zwecke: Weiterentwicklung der Genossenschaft, soweit

möglich durch Bildung von Rücklagen, von denen zumindest ein Teil

unteilbar ist, Begünstigung der Einzelmitglieder im Verhältnis zu der von

diesen für die Genossenschaft erbrachten Leistungen und Förderung anderer,

von den Mitgliedern beschlossener Aktivitäten

Page 106: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

108

Grundsatz 4: Autonomie und Unabhängigkeit

Genossenschaften sind autonome Selbsthilfe-Organisationen, die von ihren

Mitgliedern kontrolliert werden. Wenn sie Vereinbarungen mit Dritten, auch

Regierungsstellen treffen oder wenn sie Fremdkapital aufnehmen, geschieht

dies so, dass die demokratische Kontrolle durch die Mitglieder und der

Fortbestand der genossenschaftlichen Autonomie gewährleistet sind.

Grundsatz 5: Ausbildung, Fortbildung und Information

Genossenschaften gewährleisten Aus- und Fortbildung ihrer Mitglieder, ihrer

gewählten Vertreter, ihrer Geschäftsführer und Angestellten, so dass diese zur

Fortentwicklung ihrer Genossenschaft wirksam beitragen können. Darüber

hinaus informieren sie die Öffentlichkeit – besonders die Jugend und die

meinungsbildenden Multiplikatoren – über Merkmale und Vorzüge der

Genossenschaft.

Grundsatz 6: Kooperation zwischen Genossenschaften

Genossenschaften dienen den Interessen ihrer Mitglieder am wirksamsten und

stärken die Genossenschaftsbewegung am ehesten durch Kooperation

zwischen den örtlichen, regionalen, nationalen und internationalen Strukturen.

Grundsatz 7: Sorge für die Gemeinschaft

Genossenschaften arbeiten für die nachhaltige Entwicklung der Gemeinschaft

durch eine von ihren Mitgliedern beschlossene Politik.

Co-operative principles

Extract from the Statement on the Co-operative Identity, adopted by the

General Assembly of the International Co-operative Alliance in 1995: The co-

operative principles are guidelines by which co-operatives put their values

into practice.

1st Principle: Voluntary and open membership:

Co-operatives are voluntary organizations, open to accept all persons willing

to accept the responsibilities of membership, without gender, social, racial,

political or religious discrimination.

2nd

Principle: Democratic member control

Co-operatives are democratic organisations controlled by their members,

who actively participate in setting their policies and making decisions. Men

and women serving as elected representatives are accountable to the

membership. In primary co-operatives members have equal voting rights (one

member, one vote) and co-operatives at other levels are also organised in a

democratic manner.

3rd

Principle: Member economic participation

Members contribute equitably to, and democratically control, the capital of

their co-operative. At least part of that capital is usually the common

property of the co-operative. Members usually receive limited compensation,

Page 107: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

109

if any, on capital subscribed as a condition of membership. Members allocate

surpluses for any or all of the following purposes: developing their co-

operative, possibly by setting up reserves, part of which at least would be

indivisible; benefiting members in proportion to the transactions with their

co-operative; supporting other activities approved by membership.

4th

Principle: Autonomy and independence:

Co-operatives are autonomous, self-help organisations controlled by their

members. If they enter into agreements with other organisations, including

governments, or raise capital from external sources, they do so on terms that

ensure democratic control by their members and maintain their co-operative

autonomy.

5th

Principle: Education, training, and information:

Co-operatives provide education and training for their members, elected

representatives, managers, and employees so that they can contribute

effectively to the development of their co-operatives. They inform the general

public – particularly young people and opinion leaders – about the nature

and benefits of co-operation.

6th

Principle: Co-operation among co-operatives

Co-operatives serve their members most effectively and strengthen the co-

operative movement by working together through local, national, regional

and international structures.

7th

Principle: Concern for community

Co-operatives work for the sustainable development of their communities

through policies approved by their members.

Principios cooperativos

La Alianza Internacional de Cooperativas acordó en 1995 que los principios

cooperativos por los cuales deben regirse las cooperativa son los siguientes :

Primer principio : Adhesión abierta y voluntaria

Las cooperativas son organizaciones voluntarias, abiertas para todas aquellas

personas dispuestas a utilizar sus servicios y dispuestas a aceptar las

responsabilidades que conlleva la condición de asociados, sin discriminación

de género, raza, clase social, posición política o religiosa.

Segundo principio : Control democrático de los asociados

Las cooperativas son organizaciones democráticas controladas por sus

asociados, quienes participan activamente en la definición de las políticas y

en la toma de decisiones. Los hombres y mujeres elegidos para representar a

su cooperativa, responden ante los asociados. En las cooperativas de base, los

asociados tienen igual derecho de voto (un asociado, un voto), mientras en las

cooperativas de otros niveles también se organizan con procedimientos

democráticos.

Page 108: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

110

Tercer principio: Participación económica de los asociados

Los asociados contribuyen de manera equitativa y controlan de manera

democrática el capital de la cooperativa. Usualmente reciben una

compensación limitada, si es que hay, sobre el capital suscrito, como

condición de asociado. Los asociados asignan excedentes para cualquiera o

todos los siguientes propósitos: el desarrollo de la cooperativa, mediante la

posible creación de reservas, de las cuales al menos una parte debe ser

indivisible; los beneficios para los asociados en proporción con sus

transacciones con la cooperativa; y el apoyo a otras actividades, según lo

aprueben los asociados.

Cuarto principio: Autonomía e independencia

Las cooperativas son organizaciones autónomas de ayuda mutua controladas

por sus asociados. Si entran en acuerdos con otras organizaciones (incluyendo

gobiernos) o tienen capital de fuentes externas, lo realizan en términos que

aseguren el control democrático por parte de sus asociados y mantengan la

autonomía de la empresa.

Quinto principio: Educación, entrenamiento e información

Las cooperativas brindan educación y entrenamiento a sus asociados, a sus

dirigentes electos, gerentes y empleados, de tal forma que contribuyan

eficazmente al desarrollo de sus cooperativas. Las cooperativas informan al

público en general, particularmente a los jóvenes y creadores de opinión

acerca de la naturaleza y beneficios del cooperativismo.

Sexto principio: Cooperación entre cooperativas

Las cooperativas sirven a sus asociados más eficazmente y fortalecen el

movimiento cooperativo, trabajando de manera conjunta por medio de

estructuras locales, nacionales, regionales e internacionales.

Séptimo principio: Compromiso con la comunidad

La cooperativa trabaja para el desarrollo sostenible de su comunidad por

medio de políticas aceptadas por sus asociados.

293 Genossenschaftsrecht

Summe der rechtlichen Regeln, welche die Rechtsverhältnisse von

Genossenschaften betreffen. Dazu zählen neben dem Genossenschaftsgesetz

oder verschiedenen Genossenschaftsgesetzen für verschiedene Genossen-

schaftsarten auch die Ausführungsverordnungen, die für die praktische

Anwendung der Rechtsregeln erlassen wurden sowie Vorschriften in der

Verfassung des Landes und in allgemeinen oder speziellen Gesetzen, die auch

auf Genossenschaften Anwendung finden. Zum Genossenschaftsrecht zählen

ferner allgemeine Grundsätze aus Rechtslehre und Gerichtsurteilen, die das

geschriebene Recht ergänzen. Schließlich sind auch die Satzungen der

einzelnen Genossenschaften Teil des Genossenschaftsrechts.

Co-operative law

Page 109: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

111

Total of legal provisions governing co-operative societies. This includes apart

from the Co-operative Societies Act or different Co-operative Societies Acts

for different types of co-operative societies also the decrees for practical

application of the Acts, as well as articles of the national Constitution and of

other laws of the country having a bearing on co-operatives, furthermore

general doctrines of law and court judgements, supplementing and

interpreting the written law. Finally also the by-laws of individual co-

operatives are part of co-operative law.

Derecho cooperativo

Conjunto de normas legales que regulan jurídicamente las sociedades

cooperativas. Estos incluyen, además de la ley general de cooperativa, varias

leyes cooperativas que regulan diferentes tipos de cooperativas, los

reglamentos que regulan la aplicación práctica de las leyes, así como algunas

disposiciones de la Constitución del país y otras leyes generales o especiales

que también se aplican a las cooperativas. También son de aplicación

incluyen los principios generales del derecho y la jurisprudencia de los

tribunales. Por último, los estatutos de las cooperativas también forman parte

del derecho cooperativo.

294 Genossenschaftsregister

Öffentliches Register, das von staatlichen Stellen (Verwaltungsbehörden,

Gerichten) zentral oder dezentral nach ähnlichen Grundsätzen wie das

Handelsregister geführt wird. In dieses Register werden Gründung und

Auflösung von Genossenschaften eingetragen sowie alle für die Mitglieder

und Geschäftspartner der Genossenschaften wichtigen Informationen (z.B.

Inhalt der Satzung, und deren Änderung, Firma und Sitz der Genossenschaft,

Zusammensetzung des Vorstandes). Auszüge aus dem Genossenschafts-

register werden im Amtsblatt veröffentlicht. Als öffentliches Register kann

das Genossenschaftsregister von Dritten eingesehen werden. Darüber hinaus

werden weitere, Gläubiger und die Öffentlichkeit interessierende Daten in den

Registerakten gesammelt, dazu gehörten in Deutschland bis 1993 z.B.

Informationen über die Zahl der Mitglieder und der gezeichneten

Geschäftsanteile und das Ausscheiden von Mitgliedern. Seit 1993 wird in

Deutschland die Liste der Mitglieder von den Genossenschaften selbst

geführt.

Register of co-operative societies

Public register kept by a public institution (administration or court) in a

centralised or decentralised form according to rules similar to those applied

to the trade register. In this register the formation and dissolution of co-

operative societies is recorded as well as all data important for the members

and business partners of the co-operative society (e.g. the by-laws and any

amendments thereof, firm name and head-office of the co-operative society,

the composition of the board of directors). Excerpts of the register are

published in the Official Gazette. As a public register the co-operative

register can be consulted by third parties. In addition, further data on each

Page 110: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

112

co-operative are collected in a special file, among which in Germany up until

1993 information on the number of members and their shareholding. From

1993 in Germany the register of members has to be kept by the co-operative

society.

Registro de cooperativas

Registro público mantenido por las autoridades públicas (autoridades

administrativas o los tribunales) de forma centralizada o descentralizada,

regido bajo principios similares a los del registro mercantil. En este registro

se inscribirán las constituciones y las disoluciones de las cooperativas, así

como toda información importante que afecte a los socios de las cooperativas

y a las empresas con las que interactúe (modificación del contenido de los

Estatutos y su objeto social, el nombre y domicilio de la cooperativa, la

composición deel Consejo Rector). Los estratos que se registran se publican

en el Boletín Oficial y el registro de las cooperativas pueden ser visto por

terceros. Además, hay cierta información posterior de cada cooperativa que es

recogida en un archivo especial por ser susceptible de interés para los

acreedores o para el interés público. Esto incluía por ejemplo, en Alemania

hasta 1993, la información sobre el número de socios, las acciones suscritas y

la baja de los socios. Desde 1993, son las propias cooperativas las que

mantienen la lista de socios.

295 Genossenschaftsunternehmen

Aus dem ursprünglich von den Mitgliedern der Genossenschaft durch

ehrenamtliche gewählte Vorstandsmitglieder geleiteten und von den

Mitgliedern kontrollierten Ergänzungsbetrieb ( Organbetrieb) der

Mitgliederwirtschaften mit angestelltem Geschäftsführer, im Zuge der

Anpassung an verschärfte Wettbewerbsbedingungen entstandenes

Unternehmen unter eigenverantwortlicher Leitung eines professionellen,

geschäftsführenden Vorstandes, das betriebswirtschaftlich in vieler Hinsicht

kommerziellen Unternehmen entspricht und bei dem die Beziehungen zu den

Mitgliederwirtschaften zu Marktbeziehungen werden ( Strukturtypen,

Marktbeziehungskooperativ).

Co-operative enterprise

The originally auxiliary economic unit established by the members of the co-

operative society and directed by a honorary, elected board of directors,

managed by an employed manager has turned in the course of adjustments to

growing competition into an enterprise directed and managed by a full-time

professional board, operating – from the business administration point of

view – in many ways like a commercial enterprise, with a tendency to convert

the relations between the members‘ businesses and the co-operative

enterprises into market relations (structural types, market linkage co-

operative).

Empresa cooperativa

La unidad económica de funcionamiento auxiliar de las empresas o de los

Page 111: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

113

socios, inicialmente liderado por los socios de la cooperativa a través de

representantes electos a título honorífico, controlado por los socios y dirigido

por un director asalariado, se ha convertido, durante la adaptación hacia una

posición competitiva aún mayor, en una empresa bajo la dirección de un

comité ejecutivo profesional autónomo, lo que corresponde en muchos

aspectos, desde el punto de vista de la gestión, a una empresa comercial en el

que las relaciones de los socios y sus negocios con la empresa cooperativa se

han convertido en relaciones de mercado (ver tipos de estructuras, de

cooperación relacionados con el mercado).

296 Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband

Zusammenschluss von Genossenschaften meist eines Wirtschaftszweiges

(z.B. landwirtschaftliche Genossenschaften, Genossenschaftsbanken) zu

regionalen und nationalen Verbänden (in Deutschland in der Rechtsform des

eingetragenen Vereins in anderen Ländern auch als eingetragene

Genossenschaft), zur Organisation gemeinsamer Dienste: Prüfung, Beratung,

Ausbildung, elektronische Datenverarbeitung, Betreiben gemeinsamer

Sicherungseinrichtungen, Interessenvertretung. Teil des Genossenschafts-

verbundes.

Co-operative auditing federation, ~ union

Association of co-operatives usually from one branch of activity (e.g.

agricultural co-operatives, co-operative banks) into regional or national

federations (in Germany usually in the legal form of registered association)

for offering joint services in the fields of audit, advice, education and

training, electronic data processing, mutual guarantee facilities and interest

representation. Federations are part of the integrated system of co-

operatives.

Federación de cooperativas, Federación de cooperativas auditoras

Asociación de cooperativas, por lo general de una misma actividad (por

ejemplo, las cooperativas agrícolas, cooperativas de crédito) a nivel regional o

nacional (en Alemania se registran como asociaciones, en otros países como

se registran como cooperativas), para organizar y ofrecer servicios comunes:

auditoría, consultoría, formación, procesamiento electrónico de datos,

garantía recíproca, representación de intereses. Las federaciones forman parte

del sistema integrado de cooperativas.

297 Genossenschaftsverbund

System vertikal und horizontal integrierter Genossenschaftsorganisationen,

die zum gegenseitigen Nutzen und nach gemeinsamen Regeln

zusammenarbeiten, wobei es nach dem Subsidiaritätsprinzip Aufgabe der

Verbundspitze und der verschiedenen Verbundebenen ist, die unterste

Verbundstufe (Primärgenossenschaften) zu stärken und zu fördern. Zum

Verbund gehören i.d.R. neben Primär- und Sekundärgenossenschaften,

Genossenschaftszentralen und Verbände und weitere genossenschaftseigene

Page 112: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

114

Unternehmen (z.B. Versicherungsvereinigungen, Banken, Import- und

Exportbüros). Vgl. Verbund.

Integrated system of co-operatives

System of vertically and horizontally integrated co-operative organisations,

co-operating for mutual benefit according to mutually agreed rules, in which

– according to the principle of subsidiarity – it is the task of the leading unit

(on top of the integrated system) and of the different levels of the system to

strengthen and to promote the units at the lowest level (primary co-

operatives). Apart from primary and secondary co-operatives, central co-

operatives and federations and further co-operative-owned enterprises

belong to the integrated system (e.g. mutual insurance associations, banks,

import and export bureaux.)

Sistema integrado de cooperativas

Sistema de organizaciones cooperativas integradas vertical y horizontalmente

que trabajan juntos en beneficio común con normas comunes y en el que, de

acuerdo con el principio de subsidiariedad, es labor de la unidad superior y de

las que están a niveles inferiores fortalecer y promover las unidades

localizadas en el nivel más bajo (cooperativas primarias). Por lo general son

parte del sistema integrado, además de las cooperativas primarias y

secundarias, las centrales cooperativas, las federaciones de cooperativas y

otras empresas cooperativas (por ejemplo, seguros, bancos, oficinas de

importación-exportación). Ver Sistema integrado.

298 Genossenschaftswesen

Allgemeine, wenig präzise Sammelbezeichnung für die Gesamtheit von

Genossenschaften in einem Lande (z.B. das deutsche Genossenschaftswesen)

oder eines Geschäftszweiges (z.B. das Konsumgenossenschaftswesen), die

Zusammengehörigkeit der Genossenschaften unter einer gemeinsamen

Ideologie ( Genossenschaftsideologie) oder Tradition zum Ausdruck

bringen soll.

Co-operative system

General, unspecific notion covering the total of co-operatives in one country

(e.g. the German co-operative system) or of one branch of activities (e.g. the

consumer co-operative system), meant to express that co-operatives belong

together, form a system, based on a common ideology (co-operative ideology)

or tradition.

Sistema cooperativo

Designación general, poco precisa, del conjunto de cooperativas de un país

(es decir, el sistema cooperativo alemán) o de un tipo de actividad (por

ejemplo, las cooperativas de consumo), que expresa la pertenencia de las

cooperativas a un tipo de sistema basado en una ideología común (la

ideología cooperativa) o tradición.

Page 113: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

115

299 Genussrecht/Genussschein

Die Genossenschaft kann zur Erhöhung ihres Kapitals Genussrechte oder

Genussscheine (verbriefte Genussrechte) ausgeben, die Mitgliedern und

Nichtmitgliedern zur Übernahme angeboten werden. Häufig erfolgt der

Erwerb von Genussrechten durch Wiedereinzahlung von erhaltenen

Dividenden oder Rückvergütungen seitens der Mitglieder. Genussrechte sind

Rechte auf einen Teil des erwirtschafteten Überschusses der Genossenschaft,

gewähren aber keine weiteren Rechte (z.B. zur Teilnahme an der

Willensbildung). Genussrechte sind übertragbar und haben i.d.R. eine

Laufzeit von 5 Jahren mit zweijähriger Kündigungsfrist oder bis zur

Auflösung der Genossenschaft. Die Dividende ist beschränkt. Der rechtliche

Charakter der Genussrechte ist je nach Betrachtungsweise unterschiedlich:

Nach Bankrecht gelten Genussrechte als Quasi-Eigenkapital oder

Ergänzungskapital, bilanzrechtlich und steuerrechtlich gelten sie als

Fremdkapital.

Non-voting financial participation (certificates), bonds

For the purpose of fund raising, a co-operative society may issue non-voting

financial participation certificates or bonds to members and non-members.

Often such certificates or bonds are acquired by re-investing paid-out

dividends or patronage refund on the part of the member. Participation

certificates and bonds are claims to a portion of the annual surplus of a co-

operative society but do not confer any further rights (e.g. to participate in

decision-making). Participation certificates are transferable and as a rule

can be paid back after some time (e.g. after 5 years plus a period of notice of

two years) or in case of dissolution of the co-operative society. The dividend

is limited or indexed (e.g. 2 percent above the market rate for long term

savings). The legal nature of such participation certificates or bonds varies,

depending on the perspective of the observer: According to banking

regulations, participation certificates or bonds are considered quasi-equity or

supplementary capital; according to accounting standards and under tax law,

they are categorised as borrowed capital.

Derecho de participación sin voto/participación sin voto

La cooperativa puede aumentar su capital mediante la emisión de

participaciones financieras sin voto a socios y terceros (títulos de derechos de

participación). Con frecuencia, la adquisición de estas participaciones se

realiza mediante la reinversión de los dividendos o remuneraciones recibidas

por los socios. Los derechos de participación son derechos a una parte del

beneficio obtenido por la cooperativa, pero no aportan nuevos derechos (por

ejemplo, para participar en la toma de decisiones). Los derechos de

participación son transferibles y pueden ser reembolsables p.ej. en un período

de 5 años con un preaviso de dos años o en la disolución de la cooperativa. La

remuneración a estas participaciones es limitada. La naturaleza jurídica del

goce de los derechos es diferente dependiendo de la perspectiva: ae acuerdo a

la normativa bancaria, los derechos de participación se consideran como

cuasi-capital o capital adicional; según la normativa contable y fiscal se

Page 114: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

116

considera deuda.

300 Geschäftsanteil

Der in der Satzung festgelegte Betrag bis zu dem sich ein Mitglied am Kapital

der Genossenschaft beteiligen muss, wenn Volleinzahlung vorgeschrieben ist,

bzw. bis zu dem es sich beteiligen kann (Höchstbeteiligung), wenn die

Satzung eine geringere Summe als Mindestbeteiligung oder Pflichtbeteiligung

vorschreibt. Bei einer Pflichteinzahlung, die unterhalb der Höhe des

Geschäftsanteils liegt, wird dieser durch Ratenzahlungen oder durch

Gutschriften von Dividenden oder Rückvergütungen aufgefüllt. D.h.

Überschüsse werden erst dann an das Mitglied ausgezahlt, wenn der

Geschäftsanteil voll eingezahlt oder aufgefüllt ist. Anders als bei der Aktie,

die i.d.R. eine frei übertragbare Kapitalanlage mit Renditeerwartungen ist,

stellt der Geschäftsanteil einen Mitgliederbeitrag zur Finanzierung der

gemeinsamen Einrichtungen für die Dauer der Mitgliedschaft dar.

Co-operative share

The amount of money to be contributed by a member to the capital of a co-

operative society or up to which a member may contribute to the capital of

the co-operative society, determined by the by-laws. If the share has to be

paid-up immediately, the amount of the subscribed capital is equal to the

amount paid. If the by-laws prescribe a minimum contribution below the full

amount of the share, the amount subscribed and the amount paid differ. In

this case, full payment of the share is achieved by instalments or by crediting

any dividends or patronage refund due to the member to his/her share

account, i.e. dividend or patronage refund are only disbursed to the member,

if the share has been fully paid-up. Unlike the company share, which as a rule

is a freely transferable investment with the expectation of return on capital,

the co-operative share is a contribution of the member to financing the joint

facilities for the duration of membership.

Participación en la cooperativa

El importe establecido en los estatutos que los socios deberán aportar al

capital de la cooperativa pudiéndose establecer un máximo (porcentaje

máximo de participación). Si la aportación debe ser desembolsada totalmente,

el capital suscrito será igual al desembolsado. Si el desembolso obligatorio es

inferior al valor de la participación, se complementa con la devolución del

pago de dividendos o devolución del pago de excesos. Es decir, los

excedentes sólo se pagarán al socio si la acción está totalmente desembolsada.

A diferencia de las acciones, que son generalmente inversiones libremente

transmisibles con expectativas de lograr un rendimiento de capital, estas

aportaciones de capital sirven para la financiación de las instalaciones

comunes mientras dure la membresía.

301 Geschäftsbedingungen (allgemeine)

Allgemeine, standardisierte Bedingungen für Geschäftsabschlüsse, die als

Ergänzung zu den speziell vereinbarten Bedingungen für alle Verträge der

Page 115: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

117

entsprechenden Firma oder Organisation gelten (das „Kleingedruckte“).

Terms of business, trading conditions

General, standardised terms for transactions, which supplement special

conditions in all contracts or agreements of the respective firm or

organisation (the small print).

Términos y condiciones (generales)

Cláusulas generales y estandarizadas para llevar a cabo procesos de

contratación, que son complementarias a las condiciones específicas de las

respectivas empresas u organizaciones (la « letra pequeña »).

302 Geschäftsbereich

Branche oder Tätigkeitsfeld, in dem eine Firma oder Organisation ihre

wirtschaftlichen Aktivitäten entwickelt um ihre (in der Satzung definierten)

Geschäftszwecke zu erreichen.

Field of activity

Branch or field in which a firm or organisation operates in order to achieve

its objectives as laid down in the articles of incorporation or by-laws.

Actividad de negocio

Campo o rama en el que una empresa u organización desarrolla su actividad

económica con objetivos comerciales (definido en los estatutos).

303 Geschäftsbericht

Bericht über die abgelaufene Geschäftsperiode, den der Vorstand einer

Genossenschaft zunächst dem Aufsichtsrat und dann mit dessen Stellung-

nahme der Generalversammlung vorzulegen hat, der zusammen mit der

Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechung die Entwicklung der

Genossenschaft erläutert und zu allen wichtigen Ereignissen im Geschäfts-

ablauf Stellung nimmt. Der Geschäftsbericht ist den Mitgliedern zugänglich

zu machen und auch dem Genossenschaftsverband vorzulegen, dem die

Genossenschaft angehört.

Annual report, operating report, annual return

Report on the financial period under review, which the board of directors of a

co-operative society has to submit first to the supervisory committee and then,

together with the comments of the supervisory committee to the general

meeting, together with the balance sheet and the profit and loss account, in

which the development of the co-operative society is described and comments

are made to all important events affecting the co-operative society during the

period. The annual report has to be made available to the members and has

to be submitted to the co-operative federation to which the co-operative is

affiliated.

Informe anual

Page 116: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

118

Informe sobre el ejercicio económico anterior que el Consejo Rector de una

cooperativa debe remitir inicialmente a la Comisión de Vigilancia y después,

junto con los comentarios de la propia Comisión, a la Asamblea General,

incluyendo el balance y la cuenta de pérdidas y ganancias, con los cuales se

describe el desarrollo de la cooperativa y se comentan los eventos más

importantes en el curso del ejercicio. El informe anual se pone a disposición

de los socios y debe ser presentado a la federación correspondiente a la que

pertenece la cooperativa.

304 Geschäftsbezirk

Geographisches Gebiet in dem die Genossenschaft ihre Geschäftstätigkeit

ausübt und in dem die Mehrheit der Mitglieder dieser Genossenschaft wohnt

oder arbeitet, was Voraussetzung dafür ist, dass die Genossenschaft in

Mitgliedernähe arbeitet und dass die Mitglieder die Leistungen ihrer

Genossenschaft in Anspruch nehmen können. Typisches Beispiel: Credit

Unions in einer Nachbarschaft oder einem Stadtteil. Im Zeitalter des

elektronischen Handels und des globalen Wettbewerbs neu zu bewertender

Begriff.

Area of operation

Geographical area in which the co-operative society carries out its business

and in which usually the majority of its members live and/or work, being a

precondition for the co-operative‘s ability to operate close to its members and

for the members to make use of the co-operative‘s facilities and services.

Credit unions are a typical case in point. Credit unions operating in a

neighbourhood or in a quarter of a city (residential common bond). In the age

of e-commerce and globalisation, this notion has to be studied further.

Ambito territorial

Zona geográfica en la que la cooperativa lleva a cabo su actividad y donde

residen o trabajan la mayoría de los socios de la cooperativa, lo cual es un

requisito indispensable para que la cooperativa pueda actuar cerca de los

socios y que los socios pueden utilizar los servicios de su cooperativa. Un

ejemplo típico: las uniones de crédito que operan en un barrio o un distrito.

Debido a esta era del comercio electrónico y la globalización, se debe

replantear este concepto-valor.

305 Geschäftsfähigkeit

Fähigkeit, rechtswirksame Handlungen vorzunehmen. Bei natürlichen

Personen: Volljährigkeit mit gesetzlich vorgesehenen Ausnahmen (z.B.

Krankheit, Alter). Bei juristischen Personen: Mit Eintragung in das

entsprechende öffentliche Register und staatlicher Anerkennung als

rechtsfähige Organisation.

Capacity to contract, to be legally competent, age of majority

Capability of a person to enter into legally binding agreements or to take

legally binding action. In case of natural persons as a rule at age 18 with

Page 117: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

119

exceptions (e.g. mental disease, old age). In case of legal persons: with

official recognition as a body corporate and registration in the respective

public register.

Capacidad jurídica

Capacidad para realizar actos jurídicamente vinculantes. En el caso de las

personas físicas se obtiene con la mayoría de edad con las excepciones legales

(por ejemplo, enfermedad, edad). En el caso de las personas jurídicas se

obtiene mediante el registro en el correspondiente registro público y el

reconocimiento del Estado como una organización legal. En España,

capacidad de obrar.

306 Geschäftsführer

Zuständig für alle Rechtshandlungen und Maßnahmen, die zur Führung des

Geschäftsbetriebs der Genossenschaft, zur Erreichung des Unternehmens-

zweckes und der praktischen Umsetzung des Förderungsauftrages gehören.

Zu Beginn der Genossenschaftsentwicklung arbeiteten professionelle

Geschäftsführer außerhalb des Vorstandes als Angestellte der Genossenschaft

und waren der Weisungsbefugnis des aus dem Kreise der Mitglieder

gewählten, ehrenamtlich tätigen Vorstandes unterstellt. Heute gehören die

professionellen Geschäftsführer i.d.R. dem Vorstand an und leiten die

Genossenschaft in eigener Verantwortung als Beauftragte oder Treuhänder

der Mitglieder.

Manager, director

Person responsible for all legally relevant acts and measures in connection

with the management of the business of a co-operative society and for putting

the basic charge of promoting the interests of the members into practice. In

the early days of co-operative development, professional co-operative

managers worked outside the board of directors as employees of the co-

operative society and had to follow the orders of the members of the board of

directors, elected by the co-operators and working in an honorary capacity.

Today the professional managers are usually members of the board of

directors and direct the affairs of the co-operative enterprise in their own

responsibility as agents or trustees of the members.

Director general

La persona responsable de todos los actos jurídicos y las acciones vinculadas

con las operaciones comerciales y con la aplicación práctica del objetivo

promocional de los socios de la cooperativa. En los primeros tiempos del

desarrollo cooperativo, los directores generales eran miembros del Consejo

Rector sino trabajadores asalariados de la cooperativa y se encontraban bajo

la autoridad de los miembros del Consejo Rector, elegidos por los miembros

y con cargo honorífico. Hoy en día, normalmente el director general es

miembro del Consejo Rector y dirigen los asuntos de la cooperativa bajo su

propia responsabilidad como agente o fideicomisario de los miembros.

Page 118: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

120

307 Geschäftsgegenstand

Geschäftsbereich und Art der Tätigkeit, mit dem der Gesellschaftszweck

erreicht werden soll, z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaft: Förderung der

Mitglieder durch Annahme von Spargeldern, Vergabe von Krediten und

Bereitstellung sonstiger Finanzdienstleistungen an Mitglieder.

Objects of an organisation

The field of activity and the kind of activity by which the purpose of the

organisation shall be achieved, e.g. in the case of a savings and credit co-

operative: promotion of members by collecting savings deposits and by giving

loans and providing other financial services to members.

Objeto comercial

Ámbito y tipo de actividad por el cual debe lograrse el propósito de una

sociedad. Por ejemplo, en el caso de cooperativas de ahorros y crédito:

promover a los socios mediante el fomento del ahorro y ofrecimiento de

préstamos y otros servicios financieros a sus socios.

308 Geschäftsguthaben

Der tatsächliche Bestand auf dem Kapitalkonto des Mitglieds, d.h. derjenige

Betrag, den das Mitglied auf seinen Geschäftsanteil eingezahlt hat, bzw. der

aus Überschüssen auf den Geschäftsanteil gutgeschrieben oder als

Verlustanteil von diesem abgebucht worden ist. Die Summe der

Geschäftsguthaben der Mitglieder ist derjenige Betrag, der in der Bilanz der

Genossenschaft als Anteilskapital genannt wird. Während der Dauer der

Mitgliedschaft darf das Geschäftsguthaben nicht an das Mitglied ausgezahlt

werden.

Paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share

account.

The actual credit balance on the share account of the member, i.e. the amount

paid by the member on the subscribed share, respectively the amounts

credited to the share account in terms of distribution of surplus due to the

member or debited due to participation of the member in losses of the co-

operative society. The total of members‘ paid-up share capital is the amount

entered into the balance sheet of the co-operative society as share capital.

During the duration of membership the paid-up share capital may not be

refunded to the member.

Saldo cuenta de cada socio

Valor de la cuenta de participación del socio en la cooperativa, es decir, la

cantidad que el socio ha pagado sobre sus participaciones, más la

remuneración del excedente aplicado menos las deducciones por pérdidas de

la cooperativa. La suma de los saldos acreedores de los socios es la cantidad

que se menciona en el balance del capital social cooperativo. Puede ocurrir

que no se le reembolse dicha cantidad al socio mientras siga siendo socio.

Page 119: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

121

309 Geschäftsordnung

Regeln für die innere Organisation von Gremien, Organisationen und

Unternehmen, die z.B. den Ablauf bestimmter, häufig wiederkehrender

Ereignisse oder Entscheidungsprozesse vorschreiben, die Verteilung von

Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten festlegen und insofern die Satzung

und das Gesetz ergänzen. In Genossenschaften gibt es z.B. Geschäfts-

ordnungen für den Vorstand und für den Aufsichtsrat sowie allgemeine

Regeln für den Ablauf von Sitzungen (z.B. für die Rechte des Sitzungsleiters,

für die Aufgaben von Stimmzählern).

Internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders

Rules governing the internal functioning of decision-making bodies,

organisations and enterprises, which for instance prescribe how certain

frequently recurrent events or decision-making processes have to be carried

out, and which in this regard supplement the by-laws and the law. In co-

operatives there are for instance internal regulations determining the

distribution of powers and responsibilities within the board of directors and

of the supervisory committee as well as standing orders for conducting

meetings (e.g. the powers of the chair person, functions of persons counting

the votes).

Reglamento Interno

Las normas de organización interna de los organismos, organizaciones y

empresas que regulan, por ejemplo, la frecuencia de ciertos eventos o los

procesos de decisión, la distribución de competencias y responsabilidades, y

están destinadas a complementar la Constitución y la ley. En las cooperativas

existen, por ejemplo, estatutos para el Consejo Rector y la comisión de

vigilancia, así como normas generales para la realización de reuniones (por

ejemplo, los poderes del responsable de las sesiones, las funciones de los

escrutadores).

310 Geschäftsräume

Ort an dem sich das Hauptbüro oder eine Zweigstelle einer Genossenschaft

befindet, zu erkennen an der (auch bei der Registerbehörde vermerkten)

Geschäftsadresse, an die Post für die Genossenschaft zu richten ist und an

dem Ort, an dem sich die Geschäftsbücher der Organisation befinden.

Office, business premises

The place where the head office or a branch office of a co-operative society is

located, mentioned in the business address (which is also recorded in the

public register of co-operatives), to which all mail and notices are sent and

the place where the books and accounts of the co-operative society are kept.

Oficina, local comercial

Lugar donde se encuentra la oficina principal o una sucursal de una

cooperativa, debe aparecer como domicilio comercial (también anotado en el

registro de cooperativas), al cual se envían todas las notificaciones y correo y

Page 120: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

122

el lugar donde se mantienen las cuentas y libros contables de la organización.

311 Gesellschaft

In Deutschland unterschiedlicher Sprachgebrauch. Als juristischer

Fachausdruck, Bezeichnung für den Grundtyp eines personenbezogenen

Zusammenschlusses ohne eigene Rechtsfähigkeit der Organisation, typischer

Weise ohne Mitgliederwechsel, mit Gesamthandseigentum am Gesellschafts-

vermögen und unbeschränkter gesamtschuldnerischer Haftung der Mitglieder

(z.B. Gesellschaft des bürgerlichen Rechts, Offene Handelsgesellschaft).

Gegenstück: Verein als Grundtyp des körperschaftlich aufgebauten

Zusammenschlusses zur Erreichung von Dauerzwecken, i.d.R. mit eigener

Rechtsfähigkeit durch Eintragung in ein öffentliches Register, selbständiger

Träger des Vereinsvermögens, Willensbildung und Handeln durch Organe,

Haftung auf das Vereinsvermögen beschränkt (z.B. eingetragener Verein).

Genossenschaft als Mischform zwischen beiden Grundtypen. Im allgemeinen

Sprachgebrauch bis hin zu Gesetzestexten werden die Begriffe „Gesellschaft“

und „Verein“ oft als synonym benutzt (z.B. Aktiengesellschaft, die

ursprünglich korrekt Aktienverein hieß).

Society, company, association

In Germany: Terms used with different meanings. As a legal technical term,

society means one of the basic types of organisations of persons without

incorporation and as a rule without the possibility of fluctuating membership,

with collective property of assets of the organisation and unlimited joint and

several liability (e.g. partnership). The counterpart as a basic type of

organisation is the association with a corporate structure for the pursuit of

long-term objectives, as a rule incorporated as a legal body by registration in

a public register, and as such empowered to hold property, to sue and to be

sued. According to the continental European perception (organic theory)

such associations are capable of deciding and acting through their organs

(general meeting, board of directors), their liability is limited to the assets of

the organisation (e.g. registered association, corporation, company, co-

operative society). According to the Anglo-Saxon perception (agent-theory)

only natural persons are capable of decision-making and acting, and,

accordingly, corporations can only decide and act through agents (the

directors), duly authorised by the principal (the members in general meeting).

This theoretical approach leads to special problems with regard to criminal

liability of organisations for decisions and acts of their agents. The co-

operative society is an intermediate type between the basic types of society

and association. In the non-technical usage of the terms, ―society‖ and

―association‖ are often taken to be synonymous, even in legal texts. E.g. in

Germany company is called society by shares, originally and correctly it was

called association by shares. In the UK the industrial and provident society is

technically an association.

Page 121: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

123

Sociedad

En Alemania, término usado con diferentes significados. Como término

jurídico, designa un tipo básico de grupo de personas que se juntan en una

organización sin capacidad jurídica, generalmente sin variación de miembros,

con una propiedad colectiva y responsabilidad solidaria ilimitada de sus

miembros (p.ej. una sociedad civil o una sociedad colectiva). Como

contrapartida está el tipo básico de asociación con una estructura corporativa

para lograr objetivos a largo plazo, generalmente con capacidad jurídica tras

registrarse en el registro público, y por tanto, autorizada para tener

propiedades y con responsabilidad limitada al capital. La cooperativa es una

forma mixta de estas dos. En el uso no técnico de estos dos términos,

« sociedad » y « asociación » se utilizan a menudo como sinónimos. Por

ejemplo, en Alemania, la sociedad por acciones (sociedad anónima), al

principio fue designado como asociación por acciones.

312 Gesellschaftszweck

Im Gesellschaftsvertrag oder in der Satzung einer Organisation festgelegter

Zweck, der zur Gründung der Organisation geführt hat und für dessen

Erreichung die Leitung dieser Organisation (Vorstand, Geschäftsführer) zu

arbeiten hat.

Objects, purpose for which the business is conducted

Objects laid down in the association agreement or by-laws of an

organisation, which has led to the establishment of the organisation and for

the achievement of which the leadership of this organisation (board of

directors, manager) has to work.

Objeto social

Objetivo establecido en el contrato social o los estatutos de la organización,

que ha dado lugar a la fundación de la organización y trabajar por la

consecución de dicho objetivo por los dirigentes de esta organización

(Presidente, Director General).

313 Gesetz

Nach einem in der Verfassung eines Landes festgelegten Verfahren zustande

gekommene, allgemeingültige Rechtvorschriften. Dieses Verfahren sieht

i.d.R. Beratung eines Gesetzesentwurfs im Parlament, Verabschiedung des

Gesetzes nach dreifacher Lesung durch das Parlament, Unterzeichnung durch

das Staatoberhaupt und Veröffentlichung im Amtsblatt vor.

Law, act, statute, enactment

Legal provisions of general application, made in accordance with a

procedure laid down in the constitution of a country. Such procedures usually

include deliberations of the draft (bill) in parliament, three consecutive

readings of the bill in parliament, signing of the law by the head of state and

publication of the text of the law in the Official Gazette.

Page 122: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

124

Ley

Normas legales de aplicación general adoptadas conforme al procedimiento

determinado en la constitución de un país. Este procedimiento incluye

generalmente una consulta al Parlamento sobre un proyecto de ley, la

aprobación de la ley después de ser leída tres veces por el Parlamento,

firmada por el jefe de Estado y publicada en el boletín oficial.

314 gesetzliche Rücklagen

Gesetzlich vorgeschriebene Rücklagen ( Reserven), die eine

Genossenschaft oder Handelsgesellschaft aus nicht verteilten

Überschüssen bilden muss, bevor eine Überschussverteilung an die

Mitglieder erfolgen kann. Bei Genossenschaften spielen die Rücklagen wegen

ihres variablen Beteiligungskapitals für die Bestandssicherung und den

Gläubigerschutz eine besondere Rolle.

Legal reserves, statutory reserves

Reserves prescribed by law, which a co-operative society or any other trading

corporation has to build up from undistributed surplus/profit, before any

surplus/profit distribution to members/shareholders. In co-operatives –

because of the variable share capital – reserves are of particular importance

for safeguarding the stability of the organisation and for the protection of

creditors.

Reservas legales

Reserva establecidas por ley a las cooperativas y demás empresas, que deben

ser dotadas mediante la aplicación del excedente antes de ser repartido entre

los socios. Debido al carácter variable del capital de las cooperativas, las

reservas desempeñan una labor muy importante en la estabilidad de la

sociedad y en la protección ante los acreedores.

315 Gewerkschaft

Verfassungsrechtlich garantierter freiwilliger Zusammenschluss von

Arbeitnehmern zu Selbsthilfeorganisationen in Form von

Interessenverbänden, die mit Arbeitgebern und ihren Verbänden Tarifverträge

über Lohnzahlungen und Arbeitsbedingungen aushandeln und als

Machtmittel ihre Mitglieder zum Streik aufrufen können. Die Arbeitgeber

können mit Aussperrung reagieren.

Trade union, labour union

Organisation representing workers‘ interests. Right of workers to form self-

help organisations for the representation of their interests usually guaranteed

in the constitution, in order to negotiate collective agreements on wages and

working conditions with employers and their federations. As a measure of last

resort trade unions may organise strikes of their members to reach an

agreement. Employers can react to strikes by lock-outs.

Page 123: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

125

Sindicato

Asociación voluntaria de los trabajadores constitucionalmente garantizado

que forman organizaciones de autoayuda en forma de grupos de interés que

negocian con los empresarios y sus asociaciones los salarios y las condiciones

de trabajo mediante convenios colectivos y hacen llamamientos a huelga

como medida de presión. Los empresarios pueden responder con bloqueos.

316 Gewinnstreben

Streben nach möglichst hohem Ertrag bei möglichst geringem Einsatz von

Ressourcen. Bei Handelsunternehmen als zentraler Leistungsanreiz

betrachtetes Ziel allen wirtschaftlichen und insbesondere unternehmerischen

Handelns. Bei Genossenschaften vom Grundkonzept her gegenüber dem

Hauptzweck der Mitgliederförderung nachrangig, aber für Bestandserhaltung

und Entwicklung des Genossenschaftsunternehmens unverzichtbar. Wirt-

schaftlicher Erfolg (gemessen am erzielten Gewinn, institutionelle

Effizienz) wird zunehmend als notwendige Bedingung für Fördererfolg

(gemessen am Förderungsplus für die Mitglieder, mitgliederorientierte

Effizienz) gesehen.

Business for gain, ~ with a view to profit, rent seeking

Effort to obtain the highest possible return with the lowest possible use of

resources. In case of commercial firms, this objective is perceived as the

primary incentive for high standard economic and in particular

entrepreneurial performance. According to the basic concept of co-operative

work, profit making ranks behind the principal object of member-promotion,

however, for the sustainability and development of co-operatives it is

indispensable to achieve economic results in terms of profit or surplus.

Economic success (measured by profit made = institutional efficiency) is

increasingly seen as a necessary precondition for success in member-

promotion (assessed by the additional or exclusive advantages offered to

members = member-oriented effectiveness).

Ánimo de lucro

El esfuerzo por obtener el mayor rendimiento posible con el uso mínimo de

recursos. En las empresas mercantiles, esté objetivo se considera como

prioritario para llevar a cabo su actividad. Por razón de concepto de base, en

las cooperativas, este objetivo está subordinado al objetivo principal que es la

promoción de los socios, aunque es indispensable lograr resultados

económicos positivos para la conservación y el desarrollo de la empresa

cooperativa. Se va considerando cada vez más el éxito económico (medido

por los beneficios obtenidos, eficiencia institucional) como una condición

necesaria para el éxito en la promoción de los socios (valorado según las

ventajas que obtienen los socios, eficiencia orientada hacia los socios)

317 Gewinnverteilung

Verwendung der wirtschaftlichen Ergebnisse am Ende eines Geschäftsjahres,

Page 124: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

126

bei Genossenschaften: Überschussverwendung mit Zuweisungen an die

gesetzlichen und freiwilligen Reserven, die Ausgabe von Gratis-

anteilen, die Verteilung von Rück- oder Nachvergütung proportional zum

Umsatz der Mitglieder mit ihrer Genossenschaft und (beschränkte)

Kapitalbeteiligungsdividende.

Profit distribution, distribution of economic results

Allocation of the economic results at the end of a financial period. In case of

co-operatives: surplus distribution is done by allocation to the legal and

voluntary reserves, issuing of bonus shares, distribution of patronage refund

in proportion to business done by the member with the co-operative

enterprise and (limited) dividend on paid-up share capital.

Distribución de beneficios

Reparto de los resultados económicos al final de un ejercicio fiscal. En las

cooperativas: el excedente se aplica a las reservas legales y voluntarias, se

emiten participaciones gratuitas, se distribuye un retorno proporcional al

volumen de actividad realizada por el socio con su cooperativa y se paga una

remuneración (limitada) por el capital aportado.

318 Gewinnvortrag

Wirtschaftliche Ergebnisse, die nicht in die Rücklagen fließen oder an

Mitglieder verteilt werden, sondern auf neue Rechnung in das nächste

Geschäftsjahr übertragen (vorgetragen) werden.

Profit brought forward

Economic results which are not allocated to the reserves and not distributed

to members are transferred (brought forward) into the following financial

period, which thereby starts with a credit.

Beneficios retenidos

Los resultados económicos que no se han llevado a reservas ni se han

distribuido entre los socios, sino que se transfieren al próximo ejercicio

económico fiscal (prorrogados).

319 Gläubiger

Person gegenüber der eine Verbindlichkeit einer anderen Person besteht, der

eine andere Person ( Schuldner) etwas schuldet. Viele Vorschriften im

Gesellschaftsrecht (z.B. Publizitätspflichten, Haftungsregeln) dienen

dem Gläubigerschutz.

Creditor

Person whom another person (borrower, debtor) owes something (usually

money). Many provisions of the civil and in particular of the commercial law

serve the protection of creditors (e.g. obligations to file and publish reports,

provisions regarding liability for debts).

Page 125: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

127

Acreedor

Persona que tiene un derecho de cobro de una deuda sobre otra persona

(deudor). Muchas de las disposiciones del Derecho Civil y Mercantil velan

por la protección de los acreedores (p.ej. publicación de los deudores, pautas

de responsabilidad por deudas).

320 Gleichheitsgrundsatz

Auch Gleichbehandlungsgrundsatz bedeutet, dass alle Mitglieder bei gleichen

Voraussetzungen gleich behandelt werden müssen, dass willkürliche

Ungleichbehandlung und Diskriminierung z.B. nach Geschlecht, sozialer

Herkunft, Rasse und politischer oder religiöser Überzeugung unzulässig ist,

Genossenschaftsprinzip des IGB.

Principle of equality

In co-operatives the principle of equality means that all members have to be

treated equally and that arbitrary treatment on unequal terms and

discrimination because of social origin, nationality, race, sex, political and

religious belief are not allowed. Co-operative principle of the ICA.

Principio de igualdad

En las coopertaivas significa que todos los socios deben ser tratados con las

mismas condiciones y que no están permitidos los tratos desiguales y la

discriminación arbitraria por sexo, clase social, raza o convicciones políticas

o religiosas. Es un principio cooperativo de la ACI.

321 Grenzgenosse

Mitglied, dessen Beitrags- und Leistungsfähigkeit im Vergleich zu den

übrigen Mitgliedern der Genossenschaftsgruppe extrem gering ist und das

deshalb besonders stark von Mitgliederselektion bedroht ist.

Marginal (particularly weak) member

A member whose capacity to make contributions and to enter into service

relations with the co-operative enterprise is extremely low, as compared to

the other members of the co-operative group and who is, therefore,

threatened by member selection, i.e. by being excluded from membership for

inability to meet the obligations of membership.

Socio marginal

Socios cuya contribución y rendimiento es muy bajo en comparación con los

demás socios de la cooperativa y, por lo tanto, amenazado por los demás

socios a ser expulsado.

322 Großgenossenschaft

Genossenschaft, die wegen der Zahl ihrer Mitglieder, ihres Umsatzvolumens,

ihrer Bilanzsumme, ihres Marktanteils oder der Zahl ihrer Arbeitnehmer im

Vergleich zu anderen Genossenschaften und anderen Unternehmen der

Page 126: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

128

gleichen Branche als Großgenossenschaft bezeichnet wird und deshalb ein

besonderes wirtschaftliches und gesellschaftliches Gewicht hat.

Large co-operative society

Co-operative society which by the number of its members, its volume of

turnover, its balance sheet total, its market share or the number of employees

can be classified as large as compared to other co-operatives operating in the

same branch of business and which, accordingly, has a particular economic

and societal weight.

Grandes cooperativas

Cooperativa que debido al número de socios, su volumen de ventas, sus

activos totales, la cuota de mercado o su número de empleados en

comparación con otras cooperativas y otras empresas puede clasificarse como

grande, y por consiguiente, tiene un peso económico y social importante.

323 Großhandel

Ein- und Verkauf großer Mengen von Produkten bei Produzenten und

Importeuren oder von Produzenten und z.B. von Genossenschaften zum

Weiterverkauf an Händler (Einzelhändler) oder zum Export. Großhandel ist

ein wichtiger Geschäftsbereich von Genossenschaftszentralen.

Wholesale trade

Buying and selling large quantities of products from import firms or

producers and their organisations, e.g. from co-operatives for sale to traders

or export firms. Wholesale trade is an important branch of business of central

co-operative organisations.

Comercio al por mayor

Compra y venta de grandes cantidades de productos por los productores e

importadores o bien para la reventa o p.ej. la compra por parte de las

cooperativas de venta a los distribuidores (minoristas) o compañías de

exportación. El comercio al por mayor es una división importante de las

centrales cooperativas.

324 Gründung

Grundsätzlich gibt es zwei Möglichkeiten für die Regelung der Gründung von

Organisationen: Anspruch der Gründer auf Errichtung und offizielle

Anerkennung der neuen Organisation durch Eintragung, wenn die

gesetzlich festgelegten Bedingungen dafür erfüllt sind ( System der

Normativbestimmungen), oder Gründung und offizielle Anerkennung durch

Eintragung vorbehaltlich der Genehmigung durch die Registerbehörde oder

ein Ministerium (Konzessionssystem). Das System der Normativ-

bestimmungen entspricht den Bedingungen eines demokratischen Staates mit

grundsätzlicher Vereinigungsfreiheit.

Formation

Page 127: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

129

There are two basic ways of regulating the formation of organisations:

Founder members of organisations may be given the right to establish

organisations and claim official recognition of their new organisation by

registration, if all requirements for this are met (system of normative

conditions) or formation and official recognition of a new organisation being

subject to the approval of the authority keeping the register or of a ministry

(system of concession). The system of normative conditions corresponds to

the rules governing a democratic state with freedom of association as one of

its principles.

Fundación (constitución)

Existen básicamente dos formas de controlar la creación de organizaciones:

uno, se les otorgará el derecho a constituir y reclamar su reconocimiento

oficial si se cumplen los requisitos (sistema normativo) a los miembros

fundadores y dos, constitución y reconocimiento oficial por el registro sujeto

a la aprobación de la autoridad registral o de un ministerio (sistema de

licencias). El sistema normativo se aplicará de conformidad con las

condiciones de un estado democrático que permite una libertad fundamental

de asociación.

325 Gründungskosten

Kosten, die den Gründern einer Organisation im Zusammenhang mit der

Gründung entstehen. Bei Genossenschaften zählen dazu die Aufwendungen

der Gründer für die Vorbereitung ihres Projekts, Beratungs- und Anwalts-

kosten, Kosten der Gründungsprüfung einschließlich Machbarkeitsstudie

durch einen Genossenschaftsverband oder eine ähnliche Organisation und

Kosten für die Eintragung und die Veröffentlichung der Eintragung im

Amtsblatt.

Cost of establishing an organisation

Cost which the founders of an organisation have to incur in the course of

establishing the organisation. In case of co-operatives this includes the

expenses of the founder members for the preparation of their project, cost for

advice and legal fees, cost for pre-registration audit including a feasibility

study by a co-operative federation or a comparable organisation and the

registration fees as well as the cost for publication of the registration in the

Official Gazette.

Gastos de establecimiento

Los costos en que los fundadores deben incurrir para constituir una

organización. En estos gastos se incluyen, para las cooperativas, los gastos de

preparación del proyecto, consultoría, gastos jurídicos, estudio de viabilidad

realizado por alguna federación de cooperativas y los gastos de inscripción y

publicación del registro en el Boletín Oficial.

326 Gründungsmitglied

Person aus dem Gründerkreis oder Teilnehmer der Gründungsversammlung,

die in der Liste der Gründungsmitglieder aufgeführt ist und die in der

Page 128: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

130

Gründungsversammlung beschlossene Satzung unterzeichnet hat.

Founder, founder member

Person participating in the inaugural meeting, who is inscribed in the list of

founder members and who has signed the by-laws approved in the inaugural

meeting.

Miembro fundador

Persona que forma parte de los fundadores o participantes en la reunión

inaugural, que se incluye en la lista de miembros fundadores y ha firmado los

estatutos aprobados en la asamblea general constitutiva.

327 Gründungsprüfung, formelle, materielle

Prüfung im Zusammenhang mit dem Antrag auf Eintragung durch die

Registerbehörde. Diese Prüfung kann sich auf die Erfüllung der formellen

Voraussetzungen für die Eintragung beschränken (Vorliegen eines Antrags

mit den vorgeschrieben Anlagen, Vorhandensein der Mindestzahl der

Gründer, Satzung mit dem vorgeschriebenen Mindestinhalt), wobei sich die

Registerbehörde auf die Richtigkeit der von den Gründern gemachten

Angaben verlässt (formelle Prüfung) oder eine Prüfung der Richtigkeit der

Angaben (materielle Prüfung), wofür eine Registerbehörde i.d.R. nicht

ausgestattet ist. Deshalb in Deutschland bis 1973: Materielle Gründungs-

prüfung durch den Genossenschaftsverband, formelle Gründungsprüfung

durch die Registerbehörde. Seit 1973 materielle Prüfung auch durch die

Registerbehörde möglich.

Pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~

Audit conducted in connection with an application for registration by the

authority keeping the public register of co-operative societies. This audit can

be restricted to verification, whether all formal requirements for registration

are met (application for registration made in due form, the minutes of the

inaugural meeting, compliance with the minimum number of founder

members, presentation of by-laws with the required contents), with the

registering authority assuming that the information provided by the founder

members is correct. The other method is that the authority keeping the

register investigates whether the information contained in the application for

registration is correct (comprehensive audit), for which, however, such

authority usually is not equipped. Therefore, for instance in Germany up until

1973, a comprehensive pre-registration audit was carried out by a co-

operative auditing federation, while the local court in charge of registration

only carried out a formal audit. From 1973, the local court may also carry

out a comprehensive pre-registration audit.

Auditoría pre-registral : formal y material

Inspección realizada por el registro de cooperativas tras la solicitud de

registro. Esta inspección puede limitarse al cumplimiento de los requisitos

formales de inscripción (cumplimentar correctamente el formulario, presentar

Page 129: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

131

las actas de constitución, la existencia del número mínimo de fundadores,

cumplir con el contenido mínimo estatutario establecido) por el cual la

autoridad registral dará veracidad a la información presentada por los

fundadores (verificación formal). O también puede llevarse a cabo una

inspección sobre la exactitud de la información (material), para lo cual, por lo

general, la autoridad registral no posee los medios adecuados. Por ello, hasta

1973, en Alemania el examen material lo realizaba una federación de

cooperativas auditoras, mientras que el examen formal se llevaba a cabo por

el registro. Desde 1973, es posible que el registro lleve a cabo la inspección

material.

328 Gründungsverfahren

Teils gesetzlich vorgeschriebener, teils sich aus der Notwendigkeit

ergebender Ablauf des Gründungsvorgangs von dem Entschluss der Gründer

zur Errichtung der Organisation über die Einberufung einer

Gründungsversammlung, die Einigung über eine Satzung , die Rekrutierung

einer hinreichenden Zahl von Mitgliedern, der Erfüllung der

Eintragungsvoraussetzungen, dem Antrag auf Eintragung bis hin zur

Eintragung und deren Bekanntmachung im Amtsblatt.

Formation procedures

Partly a legally prescribed process, partly a procedure resulting from

practical necessities: Decision of the founder members to form the

organisation, convocation of an inaugural meeting, agreement on the by-

laws, recruitment of a sufficient number of persons willing to become

members, election of the first office-bearers, an application for registration in

due form and finally registration and its publication in the Official Gazette.

Proceso de fundación

Procedimiento, en parte legal y en parte por resultado de necesidades

prácticas, que va desde la decisión de los fundadores de constituir la sociedad,

pasando por la convocatoria de una Asamblea Constituyente, el acuerdo sobre

la constitución, la contratación de un número suficiente de socios, el

cumplimiento de los requisitos para el registro y hasta la solicitud de

inscripción en el registro y publicación en el Diario Oficial.

329 Gründungsversammlung

Erstes Treffen der Gründer einer Organisation zu dem Zweck, die Gründung

zu beschließen und den Gründungsbeschluss zu unterzeichnen. Keine

Generalversammlung im technischen Sinne, weil die Regeln des

Organisationsrechts noch nicht anwendbar sind und eine Satzung erst noch

beschlossen und eingetragen werden muss. Z.B. keine Regeln über

Abstimmungsverfahren i.S.v. Mehrheitsbeschlüssen. Nur wer der Gründung

zustimmt ist Gründer, wer nicht zustimmt, scheidet schon vor der Gründung

aus dem Kreis der Gründer aus.

Inaugural meeting, founder meeting

Page 130: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

132

First meeting of founders of an organisation for the purpose of making and

signing the association agreement. No general meeting in the technical

meaning of the term, because the provisions of the laws of organisations do

not yet apply and the by-laws still have to be agreed upon and registered. E.g.

no provisions on procedures such as majority decisions. Only those persons

who agree to form the organisation are founder members. Those who oppose

leave the circle of founder members before the formation of the organisation.

Sesión inaugural

Primera reunión de los miembros fundadores de una organización con el fin

de elaborar y firmar el acuerdo de fundación de la sociedad. No se considera

una asamblea general en el sentido técnico ya que las leyes societarias no se

aplican y quedan por aprobarse y registrarse los estatutos. Como ejemplo se

puede observar que no hay reglas sobre los procedimientos de votación como

son las mayorías. Sólo aquellas personas que están de acuerdo en constituir la

sociedad se consideran miembros fundadores. Aquellos que no están de

acuerdo deben separarse del grupo antes de constituirse la sociedad.

330 Grundauftrag (genossenschaftlicher) Förderungsauftrag = basic charge,

basic task of co-operatives = mandat (coopératif) de base, voir mandat de

promotion = tarea básica ver. Misión de promoción

331 Grundausbildung

Ausbildung auf der Eingangsstufe eines Ausbildungssystems, im Falle

genossenschaftlicher Ausbildung i.d.R nicht von Genossenschaftsschulen und

Trainingszentren geboten. Stattdessen wird das Angebot allgemeiner Schulen,

Handelsschulen und sonstiger Ausbildungsstätten genutzt.

Basic training

Training at the entry-level of a training system, in case of co-operatives,

training usually not offered by co-operative colleges and training centres.

Instead of providing this type of training, use is made of general programmes

offered by public training centres, trade schools and other training facilities.

Formación básica

La formación que se otorga en la primera etapa del proceso de formación, que

en caso de la formación cooperativa, por lo general, no está prevista en las

escuelas y centros de formación cooperativa. En cambio, se utiliza la

formación que ofrecen los centros públicos, escuelas de negocios y otro tipo

de centros educativos o de formación.

332 Grundbuch

Aufzeichnung der bestehenden Rechte an Grundstücken, einschließlich

Eigentumsrechten, Nutzungsrechten, Grunddienstbarkeiten (z.B. Wasser- und

Wegerechten), Vorkaufsrechten etc. sowie der Rechtsinhaber. Mit

öffentlicher Beweiswirkung ausgestattetes Register, das i.d.R. dezentral von

Page 131: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

133

Behörden oder Gerichten geführt wird. Kataster.

Land register

Public register in which existing rights in land including ownership, use

rights, easements (e.g. water rights, right of way), rights of first refusal and

the persons holding such rights are recorded. Public register serving as

prima facie evidence for the existence of rights registered. As a rule kept in

decentralised form by local authorities or courts. Cadastre.

Registro de la propiedad

Registro donde se inscriben los derechos existentes sobre bienes inmuebles,

incluidos los derechos de propiedad, derechos de uso, servidumbres (por

ejemplo, el agua y los derechos de paso), así como los derechos de

suscripción preferente de los propietarios. Las inscripciones en el registro se

presumen ciertas y verídicas. En general, el registro está descentralizado y

gestionado por el Gobierno o por una autoridad judicial. Ver Catastro.

333 Grundeigentum

Eigentum an Grundstücken und Rechten an Grundstücken

landed property, real estate

Ownership of land or rights in land.

Propiedad de la tierra

Propiedad de los terrenos o derechos sobre el terreno.

334 Gutachten

In Auftrag gegebene Stellungnahme eines Sachkundigen (z.B. Wirtschafts-

prüfer, Rechtsanwalt oder sonstiger Fachmann) zu einer Sach- oder

Rechtsfrage.

Expertise, expert opinion

Opinion of an expert of the subject-matter (e.g. chartered accountant, lawyer

or other specialist) on a matter of fact or law, given upon request.

Informe (pericial o de experto)

Opinión encargada a un experto (por ejemplo, contable, abogado u otro

profesional) sobre una cuestión de hecho o de Derecho.

335 Guthaben

Aus der Fachsprache des Bankwesens: Guthaben eines Berechtigten steht die

Verbindlichkeit zur Auszahlung des Guthabens seitens der Schuldners, bzw.

der Bank gegenüber. Aus Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf

der Aktivseite.

Credit balance

Technical term of the business of banking. A credit balance of a person

having a claim is matched by a debit balance on the part of the debtor or the

Page 132: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

134

bank, i.e. the obligation to pay back the credited amount. In the technical

terminology of accounting: credit.

Saldo crediticio

Término técnico utilizado en el lenguaje bancario: el saldo crediticio de una

persona se compensa con saldo deudor que tiene el banco por esa deuda, es

decir, el deudor tiene la obligación de realizar los pagos para devolver el

crédito otorgado. Como término contable: contabilización del activo.

H

336 Haben (Aktiva)

Aus der Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf der Aktivseite.

Gegenstück: Soll – Verbuchung auf der Passivseite.

Assets, resources, creditors, credit item

In the technical language of book-keeping: to enter on the credit side, to

carry to assets. Counterpart: Debit, debit accounts, debtor‘s side – to enter

on the debit side.

Haber (activo)

En terminología contable: realizar una entrada en el haber de una cuenta

contable. Su contrapartida sería la entrada en el debe de otra cuenta contable.

337 Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante

(vendedor ambulante)

338 Händlergenossenschaft

Genossenschaft von Einzel- und/oder Großhändlern zur Beschaffung von

Waren (z.B. Einkaufsgenossenschaft von Lebensmitteleinzelhändlern,

Beschaffungsgenossenschaft von Drogisten).

Traders’ wholesale co-operative

Co-operative of retail traders and/or wholesalers for the purpose of

purchasing commodities (e.g. wholesale co-operative society of retail traders

of foodstuffs, supply co-operative of drugstore owners).

Cooperativa de comerciantes

Cooperativa de pequeños comerciantes y/o mayoristas para la adquisición de

bienes (por ejemplo, cooperativas de compra de alimentos de los minoristas,

cooperativas de compras de farmacéuticos).

339 Haften für

Rechtliche Pflicht zur Zahlung von Verbindlichkeiten oder zum Ersatz von

Schaden aus dem eigenen Vermögen. Bei Genossenschaften: Pflicht der

Mitglieder, für die Verbindlichkeiten der Genossenschaft einzustehen, wenn

das Vermögen der Genossenschaft nicht zur Deckung der Verbindlichkeiten

Page 133: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

135

ausreicht und die Genossenschaft Insolvenz erklärt hat ( Haftsumme,

Haftpflicht).

to be liable for

Legal obligation to pay sums of money due or to compensate damage. In case

of co-operative societies: liability of members for the debts of their co-

operative society, if the assets of the co-operative are insufficient to meet all

the obligations and if the co-operative is declared insolvent/bankrupt.

Ser responsable de

Obligación legal de pagar deudas o indemnizar por los daños ocasionados con

su propio patrimonio. En caso de las cooperativas: responsabilidad de los

socios por las deudas de la cooperativa cuando los activos de la cooperativa

no son suficientes para cubrir dicha responsabilidad y si la cooperativa se

declara insolvente o en bancarrota (cuantía total de la responsabilidad,

responsabilidad de los socios).

340 Haftpflicht

Die Haftpflicht der Mitglieder bei einer Genossenschaft kann in

unterschiedlicher Weise bestehen, in Form unmittelbarer, primärer und

solidarischer Haftung gegenüber den Gläubigern der Genossenschaft, die in

diesem Fall die Wahl haben, sich für die Begleichung ihrer Forderungen

entweder an die Genossenschaft oder direkt an jedes Mitglied zu wenden (so

das ursprüngliche Raiffeisenmodell). Die anderen, heute in Deutschland

geltenden Formen der Haftung der Mitglieder sind: Nachschusspflicht und

Anteilshaftung.

Liability of members:

Liability of members of a co-operative society can be in different forms, as

direct, personal, joint and several liability vis-à-vis the creditors of the co-

operative society, who in this case have the choice to claim settlement of the

amounts due to them either from the co-operative society or directly from

each member (as provided for in the original Raiffeisen model and valid for

non-registered co-operatives). The other forms of liability existing for

instance in Germany today are liability by guarantee or liability by shares.

Responsabilidad de los socio

La responsabilidad de los socios de una cooperativa puede presentarse de

diferentes formas: en forma de responsabilidad directa, personal y solidaria

frente a los acreedores de la cooperativa, que en este caso, tienen la opción de

reclamar sus deudas o bien a la cooperativa o bien directamente a cada socio

(como es el caso del modelo original Raiffeisen). Las otras formas de

responsabilidad, actualmente en vigor en Alemania son: la responsabilidad

por garantía y la responsabilidad limitada por acciones.

341 Haftsumme

Betrag bis zu dessen Höhe Mitglieder einer Genossenschaft mit beschränkter

Page 134: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

136

Nachschusspflicht für Verbindlichkeiten der Genossenschaft haften.

Dieser Betrag wird in der Satzung festgesetzt, entweder als fester Betrag (z.B.

Euro 250) oder in Höhe des Geschäftsanteils oder eines Mehrfachen des

Geschäftsanteils. Die Haftung des Mitglieds mit seiner Haftsumme ist in

zweifacher Weise bedingt: Die Genossenschaft muss insolvent sein und das

Vermögen der Genossenschaft in Liquidation muss unzureichend sein, um die

Verbindlichkeiten der Genossenschaft zu erfüllen.

Sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the

co-operative society under certain conditions

Amount up to which members of a co-operative society with liability limited

by guarantee are personally liable for the debts of the co-operative society.

This amount is fixed in the by-laws either as a specific sum (e.g. Euro 250) or

up to the value of a share or of a multiple of a share. The liability of a

member in this case exists subject to two conditions: The co-operative has to

be declared insolvent/bankrupt and the assets of the co-operative under

liquidation must be insufficient to meet the obligations of the co-operative

society.

Cuantía de responsabilidad

Cantidad hasta la que se limita la responsabilidad de los socios de una

cooperativa por su responsabilidad limitada por garantía. Esta cantidad se

determinará en los estatutos, ya sea como una cantidad fija (por ejemplo €

250) o hasta el valor o múltiplo de su participación en el capital. La

responsabilidad de los socios está sujeta a dos condiciones: en primer lugar, la

cooperativa debe se insolvente y en segundo lugar, los activos de la

cooperativa en proceso de liquidación deben ser insuficientes para cubrir los

pasivos de la cooperativa.

342 Haftsummenzuschlag

Da Haftsummen zweifach bedingte Zahlungsverpflichtungen der Mitglieder

gegenüber ihrer Genossenschaft sind, kann der Gesamtbetrag der Haft-

summen nicht als Teil des Eigenkapitals gewertet werden und

dementsprechend auch nicht in der Bilanz erscheinen. Nach deutschem

Bankrecht können Genossenschaftsbanken bei der Berechnung ihres

Eigenkapitals 25% der gesamten Haftsummen als Ergänzungskapital

anrechnen. Dieses geschieht außerhalb der Bilanz.

Consolidated amount of members’ liability

In view of the fact that members‘ liability for debts of the co-operative society

is subject to two conditions, the total amount of members‘ liability cannot be

seen as part of the owned capital of the co-operative and, accordingly, cannot

be shown in the balance sheet. According to German banking regulations, co-

operative banks, when calculating their equity capital, may add 25 percent of

the consolidated amount of members‘ liability as quasi-equity capital. This is

done outside the balance sheet.

Page 135: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

137

Cuantía de responsabilidad complementaria

Considerando que la responsabilidad de los socios por las deudas de la

cooperativa está sujeta a dos condiciones, la cuantía total de la

responsabilidad de los socios no puede considerarse como parte del Fondo

Propio de la cooperativa y, por tanto, no puede aparecer en el balance. Según

la normativa bancaria alemana, los bancos cooperativos pueden contabilizar

el 25% de la cuantía total de responsabilidad de los socios como capital

complementario, fuera del balance.

343 Haftung von Amtsträgern

Amtsträger von Genossenschaften haften für Schäden, die der Genossenschaft

durch Verletzung von Vorschriften des Gesetzes oder der Satzung, aber auch

durch grobe Fahrlässigkeit (Verletzung der für einen Leiter einer

Genossenschaft erforderlichen Sorgfalt) entstanden sind. Zu unterschieden

sind: Strafrechtliche Haftung bei schuldhafter und grob fahrlässiger

Verletzung von Gesetz oder Satzung, zivilrechtliche Haftung auch bei

Fahrlässigkeit. Ein Problem ist, ob ehrenamtliche Amtsträger in gleichem

Umfang haften, wie hauptamtliche Amtsträger (professionelle Vorstands-

mitglieder).

Liability of office-bearers

Office-bearers of co-operative societies are liable for damages caused by

them by infringements of provisions of the law or of the by-laws, but also in

case of gross negligence (acting without the prudence and diligence of a

director of a co-operative society). Distinction has to be made between

criminal liability due to wilful or grossly negligent infringement of the

provisions of the law or of the by-laws and civil liability also for negligence.

One problem in this context is the liability of honorary office-bearers. Shall

they be subject to the same standards of liability as full-time, professional

office-bearers?

Responsabilidad de los consejeros

Los consejeros electos de las cooperativas son responsables por los daños

ocasionados por la cooperativa por la violación de normas de ley o estatutos,

y también por negligencia grave (actuar sin la prudencia ni diligencia debida

por parte del director de una cooperativa). Hay que distinguir: la

responsabilidad penal por culpa o negligencia grave de incumplimiento de la

ley o los estatutos y la responsabilidad civil, que incluye la responsabilidad

por negligencia. Uno de los problemas que surge en este contexto es si los

cargos honoríficos deben cargar con la misma responsabilidad que los cargos

electos remunerados (los miembros profesionales del Consejo Rector).

344 Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische,

gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung

Einstehenmüssen für Verbindlichkeiten, z.B. Einstehen müssen der

Genossenschaft für ihre Verbindlichkeiten gegenüber ihren Gläubigern mit

Page 136: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

138

dem Vermögen der Genossenschaft und der Mitglieder ( Haftpflicht).

Liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~,

unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares

Responsibility to meet obligations, e.g. liability of a co-operative society vis-

à-vis its creditors with the assets of the co-operative and liability of the

members, as the case may be (liability of member).

Responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada,

limitada a la participación en el capital.

Responsabilidad de cumplir con las obligaciones financieras, p.ej.

obligaciones de la cooperativa frente a sus acreedores con sus activos y con la

responsabilidad de sus socios. Ver Haftpflicht (responsabilidad de los socios).

345 Handel = trade, commerce = comercio

346 Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial

347 Handelsgenossenschaft

Genossenschaft, welche die Wirtschaften ihrer Mitglieder mit den

entsprechenden Beschaffungs- oder Absatzmärkten verbindet.

Trading co-operative

Co-operative society which connects the businesses of their members with the

respective markets for supply and marketing

Cooperativa de comercio

Cooperativa que vincula las actividades de sus socios con los respectivos

mercados adecuados de adquisición y venta.

348 Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta

349 Handelsmarke = trade mark = marca comercial

350 Handelsrecht

Gesamtheit der rechtlichen Vorschriften zur Regelung der Rechtsverhältnisse

von Kaufleuten und Handelsgesellschaften, einschließlich von Grundsätzen,

die von der Rechtslehre entwickelt und durch Gerichtsurteile herausgebildet

worden sind sowie von Handelsbräuchen.

Commercial law

Total of legal provisions for the regulation of the status and acts of business

persons/traders and their organisations, including the doctrines developed in

the books of authority and by the courts as well as rules of custom.

Derecho comercial

Toda la normativa que regula las relaciones jurídicas de los comerciantes y

las sociedades comerciales, incluidos los principios que han sido

Page 137: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

139

desarrollados por la doctrina jurídica y desarrollado a través de las

resoluciones judiciales y la costumbre del comercio

351 Handelsspanne

Differenz zwischen Einstandspreis und Erlös (Verkaufspreis), nach Abzug

der Gemeinkosten.

Profit margin

Difference between purchasing price and selling price after deduction of

overheads.

Margen comercial

Diferencia entre el precio de compra y el precio de venta tras deducir gastos.

352 Handlungsrechte, Verfügungsrechte

Begriff aus der Neuen Institutionenökonomie, Bündel von Eigentums-,

Handlungs- und Verfügungsrechten über wirtschaftliche Güter und

Ressourcen. Theorieansatz, der davon ausgeht, das Eigentums-, Handlungs-

und Verfügungsrechte großen Einfluss auf die Entstehung und Entwicklung

von Organisationen und auf Transaktionskosten haben. Rechte, die im

Rahmen der allgemeinen Rechtsordnung unterschiedlichen Einschränkungen

unterliegen können, gesellschaftlich anerkannte Berechtigungen zum

Handeln.

Property rights

Notion of new institutional economics meaning a bundle of rights to alienate,

transfer, or otherwise dispose of rights in economic goods and resources.

Theoretical approach based on the assumption that property rights are

greatly influencing the formation and development of organisations and of

transaction costs. Rights which may be subject to different restrictions within

the framework of the general legal order of things. Socially recognised rights

of action.

Derechos de propiedad

Concepto de la teoría de la Nueva Economía Institucional que agrupa los

derechos de enajenar, transferir y disponer de bienes y recursos económicos.

Un enfoque teórico basado en la suposición de que los derechos de propiedad

tienen una gran influencia en la formación y desarrollo de organizaciones y en

los costes de transacción. Son derechos que, de acuerdo con la legislación

general, pueden estar sujetos a diferentes restricciones. Son derechos y

acciones socialmente reconocidos.

353 Handwerkergenossenschaft = craftsmen‘s co-operative, handicraft co-

operative = cooperativas artesanales

354 Hauptamt

Professionelle Tätigkeit z.B. in der Geschäftsführung einer Genossenschaft,

Page 138: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

140

welche die ganze Arbeitskraft des Beschäftigten in Anspruch nimmt und

entsprechend (marktgerecht) entlohnt wird. Gegenstück: Ehrenamt.

Dazwischen Nebenamt.

Full-time employment

Professional activity, e.g. in the management of a co-operative society, which

requires the full working capacity of the person employed and, accordingly,

has to be remunerated (at market rate). Counterpart: honorary office, middle

position: part-time employment.

Trabajo a tiempo completo

Actividad profesional, p.ej. la gestión de una cooperativa, que requiere la

dedicación a tiempo completo por parte del trabajador y, en consecuencia,

debe estar remunerado (según el mercado). Contrapartida: trabajo voluntario.

Concepto intermedio: trabajo a tiempo parcial.

355 Hauptgenossenschaft Zentralgenossenschaft = co-operative union or

federation = unión o federación de cooperativas. Ver Zentralgenossenschaft

(Cooperativa Central)

356 Hauptversammlung Mitgliederversammlung, Generalversammlung =

general meeting in case of company = Junta General de accionistas. En

cooperativas: Asamblea de socios o Asamblea General

357 Haushalt (Budget) = budget = presupuesto

358 Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar

359 Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario

360 Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal

361 Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua)

362 Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative,

service co-operative = cooperativas auxiliares. ver Cooperativas de

promoción

363 Hilfsgeschäft

Ausdruck aus dem Steuerrecht. Geschäftstätigkeit einer Genossenschaft, die

nicht unmittelbar zur Erreichung des Förderungszweckes dient, aber mit

dieser derart in Zusammenhang steht, dass durch die Hilfsgeschäfte die

Durchführung der eigentlichen Geschäftstätigkeit ermöglicht oder erleichtert

wird.

Auxiliary business transaction

Term originating from tax law, business activity of a co-operative society,

which does not directly serve the purpose of member-promotion, however, is

Page 139: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

141

related to this purpose in such a way, that by the auxiliary transactions the

main economic activity is made possible or is facilitated. Hence: Business

transaction which allows or fosters or directly promotes the main

transactions of a co-operative society.

Actividad auxiliar

Concepto creado por el derecho fiscal. Actividad comercial de una

cooperativa que no sirve directamente para lograr el objetivo de promoción

pero está relacionado con dicho objetivo porque la actividad auxiliar facilita o

hace posible que se lleve a cabo la actividad principal.

364 Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes

almacenes

365 Höchstbeteiligung

Betrag bis zu dem sich ein Mitglied höchstens an der Genossenschaft

beteiligen kann. Derartige Höchstgrenzen werden (im Gesetz oder in der

Satzung) festgesetzt, um zu vermeiden, dass Mitglieder durch hohe

Kapitalbeteiligungen praktisch dominierenden Einfluss auf die

Genossenschaft gewinnen und den Gleichheitsgrundsatz faktisch außer Kraft

setzen.

Maximum share holding

Maximum amount up to which a member may hold shares in a co-operative

society. Such ceilings are set (in the law or in the by-laws) in order to avoid

that by their high capital contribution members may exercise a dominating

influence in the co-operative society and thereby practically eliminate the

principle of equality.

Participación máxima

Cuantía hasta la cual un socio puede participar en la cooperativa. Tales límites

están determinados (en la ley o en los estatutos) a fin de evitar que los socios

con cuantías importantes ejerzan una influencia dominante en la cooperativa

y, por lo tanto, anulen el principio de igualdad.

366 Höchstpreis

Obergrenzen für Preise, die z.B. vom Staat festgelegt werden, um

Preisspekulationen mit knappen Gütern, insbesondere mit

Grundnahrungsmitteln und Gütern des täglichen Bedarfs zu unterbinden aber

auch zur Regelung des Wettbewerbs.

Ceiling (price)

Upper limit of prices e.g. set by the state in order to avoid price speculations

in case of scarce commodities, especially of basic food stuffs and current

consumer goods, but also for regulating competition.

Precios máximos

Page 140: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

142

Los techos en los precios, por ejemplo, pueden ser determinados por el estado

para evitar la especulación de precios cuando existan recursos limitados

especialmente en alimentos básicos y bienes de consumo y también para

regular la competencia.

367 Homo co-operativus

Bezeichnung für einen Menschentyp, der von seiner Einstellung zu

wirtschaftlichen und sozialen Fragen her und wegen seiner Verbundenheit mit

Genossenschaftsideen als ideales Mitglied einer Genossenschaft gesehen

werden kann. Gegenstück: Homo oeconomicus = überwiegend durch

Gewinnstreben motivierter Menschentyp, auch: homo sovieticus = in den

Ländern der ehemaligen Sowjetunion als ideal angesehener Menschentyp.

Homo co-operativus

Denomination for a type of hypothetical person, who by his/her attitudes

towards economic and social issues and because of his/her affection to co-

operative ideas can be seen as an ideal member of a co-operative society.

Counterpart: Homo oeconomicus: Person mainly striving for making profit

or homo sovieticus: Type of person perceived as ideal in countries of the

former Soviet Union.

Homo cooperativus

Denominación de un tipo humano que por su actitud hacia las cuestiones

económicas y sociales y debido a su asociación con las ideas de cooperación

se considera un socio ideal de una cooperativa. La contrapartida sería: Homo

oeconomicus: motivado sobre todo por las ganancias financieras, o también,

homo sovieticus: persona considerada como ideal en los países de la antigua

Unión Soviética

368 Hypothek

Grundpfandrecht, das zur Sicherung einer bestimmten Forderung zu Gunsten

des Gläubigers (Hypothekengläubiger) und zu Lasten eines Grundstücks des

Schuldners oder einer dritten Person im Grundbuch eingetragen wird, mit

oder ohne Ausgabe einer entsprechenden Urkunde (Hypothekenbrief).

Mortgage

Right in land acquired by a creditor (mortgagee) as collateral security

guaranteeing repayment of a loan, recorded as an encumbrance on land

belonging to the borrower or to a third party in the land register, with or

without issuing a deed to this effect (mortgage deed).

Hipoteca

Derecho real sobre un inmueble o terreno adquirido por un acreedor crediticio

como garantía de pago de un préstamo sobre una propiedad del deudor o una

tercera persona, con o sin emisión de documento legal (escritura de hipoteca).

369 Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca

Page 141: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

143

370 Hypothekengläubiger = mortgagee, mortgage creditor = acreedor hipotecario

I

371 Identitätsprinzip

Von einigen Genossenschaftstheoretikern als das wichtigste Merkmal

angesehen, durch das sich Genossenschaften von anderen Organisationen

unterscheiden: Es bedeutet, dass vom Grundsatz her in Genossenschaften die

Träger (Kapitalgeber und Entscheidungsträger) und die Leistungsabnehmer

(Mitgliederwirtschaften bei Förderungsgenossenschaften; Mitarbeiter bei

Produktivgenossenschaften) die gleichen Personen ( also identisch) sind.

Principle of identity of owner and user

Some scientists of co-operative theory see this principle as the most important

characteristic feature distinguishing co-operatives from other forms of

organisation. It means that as a matter of principle the supporters

(shareholders and decision-makers) and the users of the services of the co-

operative enterprise (in case of service co-operatives: members‘ businesses

or households; in case of workers‘ productive co-operative societies: the

workers), are the same persons, i.e. are identical.

Principio de la identidad

Algunos teóricos del cooperativismo han considerado este principio como la

característica más importante que distingue a las cooperativas de otro tipo de

organizaciones. Significa que, en principio, en las cooperativas, los

fabricantes (inversores y tomadores de decisiones) y los usuarios (los socios,

tanto sus familias como sus negocios, de las cooperativas de promoción o en

caso de las cooperativas de producción, los empleados) son las mismas

personas (o idénticas).

372 In Konkurs gehen

Folge der Überschuldung und Zahlungsunfähigkeit eines Unternehmens.

to go bankrupt, to declare insolvency

Consequence of indebtedness and inability of an enterprise to pay

outstanding debts.

Ir a la quiebra

Consecuencia del sobreendeudamiento y la insolvencia de una empresa.

373 Innenfinanzierung

Einsatz des im Genossenschaftsunternehmen selbst gebildeten bzw.

freigesetzten Kapitals: Selbstfinanzierung (interne Eigenfinanzierung) durch

Verwendung von Gewinnen zur Bildung von offenen Rücklagen;

Finanzierung aus freigesetztem Kapital (interne Fremdfinanzierung): Frei-

setzung des Gegenwertes von Rückstellungen für Risiken, Pensionen etc.

Page 142: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

144

Internal financing

Financing by capital generated within the co-operative enterprise: Internal

self-financing by accumulation of open reserves out of undistributed surplus;

internal borrowing by making use of provisions set aside for covering future

risks or of pension funds (internal borrowing).

Financiación interna

La utilización del capital obtenido por la cooperativa de forma libre:

autofinanciación (autonomía interna de financiación) mediante el uso de los

beneficios o las reservas de libre disposición, la financiación mediante capital

liberado (financiación interna mediante capital prestado): la liberación de

provisiones reservadas para contingencias, pensiones, etc.

374 Innerer Wert einer Genossenschaft

Differenz zwischen dem Wert des gesamten Eigenkapitals einer

Genossenschaft und der Summe der Geschäftsguthaben der Mitglieder,

d.h. Wert des Anlagevermögens der Genossenschaft und der Summe der

Rücklagen abzüglich des variablen Teils in Gestalt der rückzahlbaren

Geschäftsguthaben. Dieser innere Wert ist nach den klassischen

genossenschaftlichen Grundsätzen sowohl bei bestehender, als auch bei

aufgelöster Genossenschaft unteilbar und dient als „neutralisiertes Kapital“

zur Bestandssicherung und Weiterentwicklung der Genossenschaft zum

Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder. Nach neueren

Vorstellungen sollen ausscheidende Mitglieder Ansprüche auf Auszahlung

zumindest eines Teils dieses Vermögens aus einem für diesen Zweck

besonders zu schaffenden Reservefonds erhalten. In der spanischen

Genossenschaftsgruppe Mondragón ist eine derartige Regelung seit langem

üblich.

Intrinsic value of a co-operative society

Difference between the total owned capital of a co-operative and the total of

members‘ paid-up share capital, i.e. the value of the fixed assets of the co-

operative society and its reserves minus the variable part in terms of paid-up

share capital that can be claimed back by withdrawing members. According

to classical co-operative principles this intrinsic value is indivisible, during

the existence of the co-operative society but also after its dissolution and

serves as ―neutralised capital‖ to guarantee the long term existence of the

co-operative society and its further development for the benefit of the current

and future members. According to more recent concepts, withdrawing

members should have a claim to at least part of these assets, to be paid from

a special reserve fund created for this purpose. The Spanish group of

workers‘ productive co-operative societies ―Mondragón‖ is practising this

method for many years.

Valor intrínseco de una cooperativa

Diferencia entre el valor del capital propio de una cooperativa y la suma del

saldo acreedor a favor de los socios, es decir, el valor de los activos fijos y las

Page 143: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

145

reservas menos la parte variable que forma el saldo de crédito reembolsable a

los socios. Según los principios cooperativos existentes, este valor intrínseco

es indivisible tanto cuando la cooperativa está en funcionamiento como

cuando se disuelve y sirve como «capital neutralizado» a fin de la preservar la

cooperativa y su desarrollo futuro en beneficio de los socios presentes y

futuros. Según ideas más recientes, los socios salientes deberían poder

reclamar el pago de, al menos, parte de esos activos mediante la creación de

un fondo de reserva para tal fin. El grupo español Mondragón lleva muchos

años llevando a cabo esta práctica.

375 Inserat = advertisement = anuncio

376 Insolvenz

Überschuldung mit der Folge der Zahlungsunfähigkeit, die den Vorstand

einer Genossenschaft dazu zwingt, Insolvenz anzumelden ( Konkurs zu

beantragen). Das Vermögen einer insolventen Genossenschaft wird von

einem Insolvenzverwalter ( Konkursverwalter) übernommen, der die

Aufgabe hat, für eine gerechte Verteilung des verbleibenden Vermögens (

Konkursmasse) an die Gläubiger zu sorgen. Zu diesem Zweck kann der

Insolvenzverwalter laufende Geschäfte abwickeln und alle Maßnahmen

treffen, die für die bestmögliche Verwertung des Vermögens der

Genossenschaft in Liquidation erforderlich sind.

Insolvency

Inability to pay outstanding debts, which obliges the board members of a co-

operative society to declare the co-operative society insolvent (to file an

application to the appropriate court for opening insolvency/bankruptcy

proceedings). The assets of the insolvent co-operative society are taken over

by a liquidator (receiver in bankruptcy), whose task it is to distribute the

remaining assets (debtors property) in an equitable manner among the

creditors according to their rank. For this purpose, the liquidator is

empowered to terminate unfinished, pending business transactions and to do

all things necessary for the best possible use of the assets of the co-operative

society under liquidation.

Insolvencia

Endeudamiento que obliga al consejo de la cooperativa a declarar la

insolvencia de la cooperativa (mediante documento registral de quiebra). Los

activos de la cooperativa insolvente serán retenidos por un liquidador

(administrador concursal) que tendrá la tarea de distribuir justamente los

bienes restantes entre los acreedores según la prelación. A tal fin, el

administrador concursal estará apoderado para gestionar los negocios

existentes y adoptar todas las medidas necesarias para la utilización óptima de

los activos en la liquidación.

377 Instandhaltung = maintenance = mantenimiento

Page 144: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

146

378 Integration, vertikale, horizontale

Enge Zusammenarbeit zwischen Genossenschaften der gleichen

Organisationsebene (horizontale Integration), z.B. als Arbeitsgemeinschaften

zur gemeinsamen Bewerbung um Großaufträge oder als Ring der

Wohnungsgenossenschaften in verschiedenen Städten, um in einer mobilen

Gesellschaft das stationäre Gut „Wohnung“ durch gegenseitige Anerkennung

der Anwartschaftsrechte der Mitglieder auf Wohnraum ebenfalls mobil zu

gestalten. Zusammenarbeit zwischen Genossenschaften auf unterschiedlicher

Organisationsebene (vertikale Integration), z.B. von Primär-, Sekundär-

und Tertiärgenossenschaften zur Realisierung von Synergieeffekten

und zur Bündelung von Kräften ( Verbund).

Integration, vertical ~, horizontal ~

Close co-operation among co-operatives at the same level of organisation

(horizontal integration), e.g. consortiums for the joint application for large

scale tenders, the ―Ring‖ of German housing co-operatives, operating in

many cities for the purpose of making the locally rooted dwellings ―mobile‖

by mutual recognition of members‘ rights to obtain a co-operative flat, when

moving from one city to another. Co-operation among co-operatives on

different levels of organisation (vertical integration), e.g. primary, secondary

and tertiary co-operatives co-operating to achieve synergetic effects and

pooling economic power.

Integración, vertical y horizontal

La estrecha cooperación entre las cooperativas del mismo nivel de

organización (integración horizontal), por ejemplo: los consorcios para

presentarse a concurso públicos de gran escala, el “Anillo” de cooperativas de

vivienda alemanas que operan en varias ciudades para crear una sociedad

móvil y fijar un “plan” para lograr el reconocimiento mutuo de los derechos

de adquisición de los socios a una vivienda cuando se muden de una ciudad a

otra. Cooperación entre cooperativas de diferentes niveles de organización

(integración vertical), por ejemplo: cooperativas primarias, secundarias y

terciarias que cooperan en busca de sinergias y concentración de fuerzas

(interconexión).

379 Internationale Arbeitsorganisation (IAO), Internationales Arbeitsamt

(IAA)

Die 1919 errichtete Internationale Arbeitsorganisation, deren Geschäfte das

Internationale Arbeitsamt führt, ist die älteste UN Sonderorganisation. Sie

interessiert sich seit ihrer Gründung besonders für die Förderung von

Genossenschaften und hat mit der Empfehlung 127 betreffend die

wirtschaftliche und soziale Entwicklung von Genossenschaften in

Entwicklungsländern von 1966 und zahlreichen Genossenschaftsprojekten

wichtige Impulse für die weltweite Verbreitung von Genossenschaften

gegeben. Eine novellierte, auf alle Länder anwendbare neue Fassung dieser

Empfehlung (Nr. 193) für die Förderung von Genossenschaften, die

Page 145: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

147

Richtlinien für konstruktive Genossenschaftspolitik enthält, wurde im Jahre

2002 von der Internationalen Arbeitskonferenz verabschiedet. Empfehlung

193 nimmt Bezug auf die Genossenschaftsprinzipien des Internationalen

Genossenschaftsbundes von 1995.

International Labour Organisation, International Labour Office (ILO)

The International Labour Organisation, established in 1919 with the

International Labour Office as its executive agency is the oldest specialised

organisation of the United Nations. From the very beginning the ILO has

shown special interest in promoting co-operatives and with its

Recommendation 127 of 1966 concerning the role of co-operatives in the

economic and social development of the developing countries it has

contributed significantly to the worldwide dissemination of co-operatives

ideas. A revised and globally applicable recommendation (N° 193) on the

promotion of co-operatives, containing guidelines for a conducive co-

operative development policy was adopted by the International Labour

Conference in 2002. The recommendation contains reference to the

international co-operative principles of the International Co-operative

Alliance of 1995.

Organización Internacional del Trabajo (OIT)

Fundado en 1919 con la Oficina Internacional del Trabajo, la OIT se convirtió

en la primera agencia especializada de la ONU en 1946. Desde su fundación,

la OIT ha mostrado estar interesada en la promoción de las cooperativas con

su Recomendación 127 de 1966 respecto al papel de las cooperativas en el

desarrollo económico y social de los países en desarrollo y con una serie de

proyectos de cooperación importantes para el impulso y la difusión mundial

de las cooperativas. La Conferencia Internacional del Trabajo adoptó en el

año 2002 la Recomendación 193, una versión modificada y aplicable a todos

los países que contiene directrices a seguir para una política de desarrollo para

la promoción de las cooperativas. La Recomendación 193 hace referencia a

los principios cooperativos de la Alianza Cooperativa Internacional de 1995.

380 Internationaler Genossenschaftsbund (IGB)

1895 gegründete weltweite Vereinigung der Genossenschaften mit Sitz in

Genf, mit Regionalbüros für Afrika, Asien und Pazifik, Europa und Amerika,

die gegenwärtig ca. 780 Millionen Einzelmitglieder von ca. 658.000

Primärgenossenschaften in ca. 220 Mitgliedsorganisationen in über 90

Ländern vertritt und Beobachterstatus bei den Vereinten Nationen und deren

Spezialorganisationen (Internationales Arbeitsamt, Genf und Welternährungs-

und Landwirtschaftsorganisation, Rom) hat. 1995 wurden die internationalen

Genossenschaftsprinzipen im Rahmen einer Erklärung des IGB zur

genossenschaftlichen Identität neu formuliert.

International Co-operative Alliance, ICA

World wide association of co-operatives formed in 1895 with its current head

office in Geneva, Switzerland and regional offices in Africa, Asia and the

Page 146: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

148

Pacific, Europe and Latin America. Representing at present some 780 million

individual members, organised in 658,000 primary co-operative societies,

affiliated to 220 member-organisations from more than 90 countries, having

observer status at the United Nations and its specialised agencies (ILO,

Geneva; FAO, Rome). In 1995 the international co-operative principles were

revised as part of the ICA declaration of co-operative identity.

Alianza Cooperativa Internacional, ACI

Fundada en 1895, organización mundial de las cooperativas con sede en

Ginebra y con oficinas regionales en África, Asia y el Pacífico, Europa y

América que actualmente representan a alrededor de 780 millones de

miembros individuales de aproximadamente 658.000 cooperativas de base

que se agrupan en unas 220 asociaciones cooperativas en más de 90 países y

posee el status de observador de las Naciones Unidas y de sus organismos

especializados (Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra y Organización

Mundial de la Alimentación y la Agricultura en Roma). Los principios

cooperativos fueron reformulados en 1995 como parte de la declaración de la

ACI sobre la identidad cooperativa.

381 interne Prüfung

Zu unterscheiden ist zwischen interner Prüfung im rein betriebs-

wirtschaftlichen Sinne in Form der Innenrevision durch entsprechend

qualifizierte Mitarbeiter der Genossenschaft als Teil des Managementsystems

und zwischen der organschaftlichen internen Prüfung durch den

Aufsichtsrat, der aus ehrenamtlichen, von der Generalversammlung

gewählten Vertretern der Mitglieder besteht und dessen Aufgabe die

Überwachung des Vorstandes bei seiner Geschäftsführung ist, wobei er

besonders auf die Erfüllung des Förderungsauftrags zu achten hat. Da der

Aufsichtsrat einer Genossenschaft i.d.R. aus Personen ohne Fachkenntnisse

als Prüfer besteht, wird die Wirksamkeit dieser internen Prüfung oft durch

Qualifikations- und Informationsmängel beeinträchtigt. Deswegen auch die

Ergänzung durch externe Prüfung.

Internal audit

Need to distinguish between internal audit as an instrument of business

administration in the form of controlling by adequately qualified employees of

the co-operative enterprise as part of the management system and internal

audit carried out by a controlling body, composed of honorary office-bearers

elected by the general meeting from among the members with the task to

supervise the board of directors and the management in their activities

especially regarding their efforts to meet their obligation of promoting the

members. In view of the fact that the supervisory committee of a co-operative

society is usually composed of persons without special knowledge of audit

matters, the effectiveness of this internal audit is often hampered by lack of

qualification and information. Therefore, internal audit has to be

supplemented by external audit.

Page 147: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

149

Auditoría interna

Hay que distinguir entre la auditoría interna en el sentido puramente

económico en forma de controles internos por personal adecuadamente

cualificado que forma parte de la cooperativa como parte del sistema de

gestión y entre la auditoría de vigilancia, que se realiza mediante un órgano

de control, compuesto por miembros electos elegidos en Asamblea General

para supervisar la labor y gestión del Consejo Rector especialmente en el

cumplimiento del objeto de promoción de sus socios. Los miembros de la

comisión de vigilancia de las cooperativas no suelen tener conocimientos de

auditoría por lo que la efectividad de esta auditoría interna a menudo se

obstaculiza por la falta de capacidad e información. Por lo tanto, la auditoría

interna se complementa con una auditoría externa.

382 Investieren = to invest = invertir

383 Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital

384 Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes)

J

385 Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados

financieros anuales

386 Juristische Person

Rechtliche Konstruktion durch die Personenvereinigungen oder

Vermögensmassen zu Rechtssubjekten, d.h. zu Trägern von Rechten und

Pflichten gemacht werden. Eine Organisation (Verein) oder Vermögensmasse

(Stiftung) erlangt eigene Rechtsfähigkeit durch offizielle Anerkennung, die

ihren Ausdruck in der Eintragung in ein öffentliches Register findet.

Anerkennung und Eintragung sind an bestimmten Bedingungen geknüpft und

erfolgen nach unterschiedlichen Methoden ( System der Normativ-

bedingungen, Konzessionssystem).

Body corporate, legal person

Legal construction by which a group of persons or an amount of capital is

turned into a legal subject, i.e. an institution capable of having legal rights

and obligations. An organisation (association) or total of assets (foundation)

acquires own legal capacity to hold property, to sue and to be sued, by

official recognition, which is expressed by registration in a public register.

Official recognition and registration is carried out in accordance with

different methods (system of normative conditions and system of concession).

Corporation.

Persona jurídica

Constitución legal de un grupo de personas o un capital en un sujeto jurídico,

es decir, una entidad con derechos y obligaciones legales. Una organización

Page 148: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

150

(asociación) o masa de activos (Fundación) adquiere capacidad jurídica a

través del reconocimiento oficial mediante la inscripción en un registro

público. El reconocimiento y la inscripción quedará sujeta a determinadas

condiciones y métodos diferentes (sistema de condiciones normativas,

sistema de concesión).

K

387 Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador

388 Kalkulation = calculation, computation = cálculo

389 Kapital = capital = capital

390 Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital

391 Kapitalbeteiligung

Bei Genossenschaften: Zahlung eines Kapitalbetrags als Beitrag zur

Finanzierung des gemeinsam getragenen Genossenschaftsunternehmens für

die Dauer der Mitgliedschaft, der nach Beendigung der Mitgliedschaft zum

Nennwert zurückgefordert werden kann. Insofern grundsätzlich verschieden

von der Kapitalbeteiligung an einer Aktiengesellschaft, wo durch Erwerb

einer (Inhaber)-aktie zugleich die Mitgliedschaft in der Aktiengesellschaft

erworben wird. Geschäftsanteil.

Capital contribution

In case of co-operative societies: Contribution of a certain amount of money

to finance the jointly owned co-operative enterprise for the duration of

membership which can be claimed back by the past member upon termination

of membership. In so far the co-operative share is basically different from the

capital contribution to a company, where acquisition of a (freely

transferable) share also means acquisition of membership.

Participación en el capital

En caso de las cooperativas: aportación de capital para ayudar a financiar la

cooperativa mientras dure el período de afiliación y que se puede recuperar

tras la terminación de la membresía por su valor nominal. La diferencia

fundamental entre esta participación y la participación en empresas

mercantiles radica en se puede obtener la calidad de socio mediante la

adquisición de una acción libremente transmisible.

392 Kapitalbeteiligungsdividende

Überschussverteilung nach Kapitalbeteiligung. Jedes Mitglied muss sich an

der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens durch Zeichnung

mindestens eines Geschäftsanteils und Zahlung mindestens der

Pflichteinzahlung beteiligen. Aus Überschüssen wird i.d.R. jährlich eine

Kapitalbeteiligungs-dividende auf das Geschäftsguthaben gezahlt, die nach

den internationalen Genossenschaftsprinzipien grundsätzlich in der Höhe

Page 149: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

151

begrenzt ist, um spekulative Kapitalgewinne bei Genossenschaften

auszuschließen. Kapital-beteiligungsdividende ist die typische Form der

Gewinnverteilung bei Kapitalgesellschaften. Anwendung dieser Form bei

Genossenschaften kann als Konzession an die Umstände betrachtet werden.

Dividend on share capital

Distribution of surplus in proportion to capital contribution. Each member

has to contribute to financing the co-operative enterprise by subscribing at

least one share and by paying-up the share to the required minimum

contribution. As a rule, there is an annual payment of dividend on paid-up

share capital credited to the member‘s share account, which, according to

international co-operative principles, is principally limited, in order to

exclude speculative capital gains. Dividend on share capital is the typical

form of profit distribution in companies. Applying this form in case of co-

operatives can be seen as a concession to circumstances.

Remuneración sobre la participación en el capital

Distribución de excedentes equitativamente de acuerdo a la participación en

el capital. Cada socio debe participar en la financiación de la empresa

cooperativa suscribiendo al menos una participación y desembolsando el

mínimo establecido. Como norma general, de los excedentes se paga una

remuneración anual por la participación en el capital, el cual está limitado en

conformidad con los principios cooperativos internacionales para evitar

ganancias especulativas. El dividendo sobre el capital es la forma típica de

distribución de beneficios en las sociedades mercantiles o de capital. La

utilización de este sistema por las cooperativas puede ser considerado como

una concesión a las circunstancias. En España no se llama « dividendo » en el

caso de las cooperativas sino « remuneración al capital ».

393 Kapitaldienst

Zahlung von Tilgungsraten und Zinsen für erhaltene Kredite durch den

Schuldner.

Servicing debt

Amortisation of loans by instalments and payment of interest by the borrower.

Servicio de la deuda

El pago de la amortización y los intereses de los préstamos obtenidos por el

deudor.

394 Kapitalerhöhung

Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, nach Ausgabe aller Aktien des

Grundkapitals neue Aktien durch Erhöhung des Grundkapitals im Wege der

Satzungsänderung zu beschließen. Kapitalerhöhung lässt sich auch in Form

von genehmigtem Kapital „auf Vorrat“ beschließen. Da nach deutschem und

englischem Recht Genossenschaften kein festes Grundkapital, sondern ein

variables Anteilskapital haben, sind Vorschriften über Kapitalerhöhung

Page 150: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

152

nicht erforderlich, da eine Genossenschaft jederzeit durch Aufnahme neuer

Mitglieder ihr Anteilskapital erhöhen, aber durch Ausscheiden von

Mitgliedern auch verringern kann. Kapitalherabsetzung.

Capital appreciation, ~ increase

An instrument borrowed from company law to increase the share capital by

way of amendment of by-laws after all old shares have been sold. Capital

appreciation can also be agreed upon before hand in form of ―approved

capital‖ in the by-laws. In view of the fact that according to German and

British co-operative law co-operative societies operate without a fixed

minimum share capital, but rather with variable capital, such provisions on

capital appreciation are unnecessary, because the co-operative society can

increase its share capital at any time by admitting new members, but also has

its share capital reduced, if members withdraw (capital reduction).

Aumento de capital

Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en decidir la

modificación de estatutos y emitir nuevas acciones para aumentar el capital.

También puede acordarse un aumento de capital autorizado como capital “en

reserva”. Según las leyes Alemanas en Inglesas las cooperativas no tienen

capital social fijo sino variable, por ello tales disposiciones no son necesarias

porque la cooperativa puede aumentar el capital social en cualquier momento

mediante la admisión de nuevos socios, o puede reducirlo tras la salida de

otros socios (Reducción de capital).

395 Kapitalherabsetzung

Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, durch satzungsändernden

Beschluss der Aktionärsversammlung das Grundkapital zu verringern. Für

Genossenschaften mit variablem Anteilskapital nicht relevant. Ausscheiden

eines Mitglieds führt wegen der Pflicht der Genossenschaft zur Rückzahlung

des Geschäftsguthabens zwangsläufig zu einer Verringerung des

Anteilskapitals.

Capital reduction

An instrument borrowed from company law to reduce the share capital by

way of amendment of by-laws decided by the members/shareholders in

general meeting. For co-operatives having a variable share capital as a

characteristic feature, such provision is not relevant. Because of the

obligation of the co-operative society to refund the paid-up share capital at

par value to the past member upon termination of membership, withdrawal of

members necessarily leads to a reduction of share capital.

Reducción de capital

Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en reducir el capital

social mediante modificación de estatutos aprobado por la junta de

accionistas. No es relevante para las cooperativas porque el capital es

variable. La dimisión de un socio lleva consigo la obligación de la

cooperativa de reembolsar su participación, luego conlleva la reducción

Page 151: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

153

obligatoria del capital social.

396 Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital

397 Kartei = card index file = fichero

398 Kartell

Absprachen zwischen Unternehmen über abgestimmtes Verhalten mit dem

Zweck oder der Folge, ihre Stellung im Wettbewerb zu verbessern oder den

Wettbewerb einzuschränken. Abgestimmtes Verhalten kann sich auf Preise,

Mengen oder Geschäftsbezirke beziehen. Kartelle sind grundsätzlich verboten

und nur ausnahmsweise für kleine und mittlere Unternehmen gestattet, aber

genehmigungspflichtig. Genossenschaften gelten i.d.R. nicht als Kartelle,

solange sie keine marktbeherrschende Stellung haben, da Genossenschaften

i.d.R. den Wettbewerb nicht beschränken, sondern fördern.

Cartel, pool, industrial combine, combination

Agreement among enterprises regarding concerted action with the purpose or

with the effect of improving their position in the market and/or to restrain

trade. Concerted performance can be related to prices, quantities or areas of

operation. As a principle, cartels are prohibited and are only allowed in

exceptional cases for small and mid-sized enterprises, subject to official

approval. As a rule, co-operatives are not considered to constitute cartels, as

long as they have no dominating market position, because co-operatives

usually do not restrict but rather increase competition.

Cártel

Acuerdo formal entre empresas relativo a la colusión con el propósito o el

efecto de mejorar su posición competitiva o reducir la competencia. Las

acciones concertadas pueden referirse al precio, cantidades o zonas de

negocios. Los cárteles están prohibidos y sólo se les permite

excepcionalmente a las pequeñas y medianas empresas, siempre con

autorización oficial. Las cooperativas no se consideran cárteles ya que no

gozan de una posición dominante y por lo general no restringen la

competencia sino que la estimulan y aumentan.

399 Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja

400 Kassenwart = treasurer = tesorería

401 Kassierer = cashier, teller = cajero

402 Kataster

Dokumentation von Lage, Größe, Nutzung und eventuell Wert eines

Grundstücks durch Aufzeichnung in einem öffentlichen Register. Methode

zur Legalisierung von Rechten am Boden, zur Vermeidung von Konflikten im

Sinne der Schaffung von Rechtssicherheit. Wichtiges Instrument der

Page 152: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

154

Bodenverwaltung und der Flächennutzungsplanung. Das Kataster beschreibt

bestehende Rechte. Demgegenüber verknüpft das Grundbuch das

Grundstück mit dem Namen des Eigentümers oder Nutzers. Von Land zu

Land werden Kataster und Grundbuch unterschiedlich gesehen und teils

zusammen, teils getrennt geführt.

Land register

Recording of location, size, use and eventually value of a parcel of land in a

public register. Method to legalise rights in land, to avoid conflicts by

generating security of rights. Important instrument for land administration

and planning of land use. The cadastre records surfaces and existing rights,

while the land register links the parcel of land to the name of the owner or

user. Varying from one country to another, cadastre and land register are

perceived differently and are administered partly together, partly as separate

registers.

Catastro

Inscripción de la ubicación, tamaño, uso y valor de cualquier propiedad

mediante una anotación en un registro público. Método de regularización de

derechos sobre un terreno para evitar conflictos creando seguridad jurídica.

Instrumento importante para la administración de tierras y el ordenamiento

territorial. El registro describe los terrenos y los derechos existentes, el

registro de propiedad, por contra, asocia las parcelas de tierra con el nombre

del propietario o usuario. El catastro y el registro de la propiedad se

gestionan de diferente manera según el país, a veces se gestionan juntos y

otras veces por separado.

403 Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo

404 Kaufmann = merchant, trader = comerciante

405 Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa

406 Kennziffer = index number = índice, coeficiente

407 Kibbutz

In Israel entwickelte Form der Produktivgenossenschaft als Gemeinschafts-

siedlung und Kollektivfarm (Betriebs- und Habitatskommune) nach

sozialistischen Idealen aber in einem marktwirtschaftlich ausgerichteten Staat.

Vergemeinschaftung nicht nur des Wirtschaftens, sondern auch der

Haushaltsführung und Lebensweise mit starker Einschränkung des

Privateigentums. Leben und wirtschaften nach dem Grundsatz: Jeder nach

seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen.

Kibbutz

Type of workers‘ productive co-operative society in the form of a collective

settlement and a collective farm, developed in Israel based on socialist ideals,

however, operating in the environment of a liberal market economy.

Page 153: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

155

Collectivisation not only of the economic activities but also of the households

and the life style with strong restrictions on private property. Living and

working together according to the principle: Each according to his/her

abilities and to each according to his/her needs.

Kibbutz

Tipo de cooperativa de producción organizado por asentamientos de

comunidades y por colectivos granjeros, desarrollado en Israel de acuerdo con

los ideales socialistas, pero orientada en un Estado regido por una economía

de mercado liberal. Supone una colectivización no sólo de la actividad

económica sino también del hogar y del estilo de vida con una fuerte

restricción a la propiedad privada. Viven y actúan bajo el principio de: cada

cual según su capacidad, a cada cual según sus necesidades.

408 Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil

409 Körperschaft

Eine besondere Form der Organisation von Personenzusammenschlüssen, die

für die Verfolgung von Dauerzwecken geeignet, auf Mitgliederwechsel

angelegt und von der Person des einzelnen Mitglieds unabhängig sind. Durch

körperschaftlichen Aufbau wird der Organisation im Gesetz oder in der

Satzung eine dauerhafte Struktur mit Organen und Ämtern gegeben, deren

Kompetenzen und Aufgaben festgelegt sind. Diese Organe und Ämter werden

in periodischen Abständen durch Wahlen mit natürlichen Personen besetzt. Es

gibt Körperschaften mit und ohne eigene Rechtsfähigkeit, aber die Zahl der

Körperschaften mit eigener Rechtsfähigkeit überwiegt. Körperschaftlicher

Aufbau.

Body corporate, legal person

A special form of organisation of associations of persons suitable for

pursuing long-term objectives, allowing for fluctuating membership and

being independent from the person of the individual member. The

organisation is given a permanent legal structure with organs and offices

defined in the law or in the by-laws together with the powers and tasks

allotted to them. These organs and offices are filled periodically with natural

persons by way of elections. Corporations may exist without or with own

legal capacity, however, corporations having own legal existence prevail.

Corporate structure.

Corporación

Una forma particular de organización de grupos de personas, apropiada para

perseguir objetivos a largo plazo permitiendo la fluctuación de miembros y

siendo independiente de la persona como miembro individual. Se le otorga a

dicho órgano una estructura permanente legal con órganos y funciones

establecidos por la Ley o los Estatutos junto con las facultades y obligaciones

de cada uno. Estos órganos y funciones son ocupados por personas elegidas

en intervalos periódicos por las personas físicas. Existen corporaciones con y

Page 154: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

156

sin capacidad jurídica pero son mayoría las entidades con personalidad

jurídica. Ver Estructura Corporativa.

410 Körperschaftlicher Aufbau

Struktur der Binnenorganisation einer Körperschaft mit Organen

(Mitgliederversammlung, Vorstand, Aufsichtsrat), durch welche die

Organisation selbst willens- und handlungsfähig wird.

Corporate structure

Internal organisational structure of a body corporate with organs (general

meeting, board of directors, supervisory committee) through which the

organisation itself can decide and act.

Estructura corporativa

Estructura de la organización interna de una corporación con órganos (la

Asamblea General, Consejo Ejecutivo, Comisión de Vigilancia) mediante los

cuáles la propia organización decide y actúa.

411 Kolchos

In der Sowjetunion entwickeltes Modell der großen sozialistischen

Kollektivfarm zur Nutzung der von der Kollektivierung zwischen 1928 und

1937 betroffenen landwirtschaftlichen Nutzflächen von Einzelbauern auf der

Grundlage von Gruppeneingentum an Produktionsmitteln und kollektiv

geleisteter Arbeit auf Staatsland, unter Leitung eines gewählten Vorstandes

aber eng eingebunden in die zentral geplante Wirtschaft. Unterscheidung von

drei Typen von Kolchosen nach dem Grad der Kollektivierung, von

Kollektivierung lediglich des Bodens bis hin zur Kollektivierung aller

Produktionsmittel.

Kolkhose

Type of large socialist collective farm prevailing in the former Soviet Union

resulting from the collectivisation of individual peasant holdings between

1928 and 1937, based on the principle of group ownership of means of

production and collectively performed work on state-owned land, managed by

an elected board but closely tied up with the centrally planned economy.

Three types of kolkhose were distinguished according to the degree of

collectivisation from collectivisation of farm land only to collectivisation of

all means of production.

Koljós

Cooperativas agrícolas socialistas desarrolladas en la Unión Soviética entre

1928 y 1937 para la explotación de terreno agrícola y uso individual de los

propios agricultores basado en la propiedad conjunta de los medios de

producción y el trabajo colectivo realizado en terreno del Estado, bajo la

dirección de un consejo elegido pero estrechamente involucrado con la

planificación económica centralizada. Se distinguían tres tipos de Koljós

según en el grado de colectivización: desde la sola colectivización de la tierra

Page 155: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

157

hasta la colectivización de todos los medios de producción.

412 Kollektiv = collective = colectivo

413 Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership =

propiedad colectiva

414 Kollektivfonds

Bezeichnung für einen Fonds, der für die Erreichung gemeinsamer Ziele

gebildet wird. Der Fonds wird durch unverteilte Überschüsse, Zuweisungen

aus öffentlichen Mitteln und Spenden gespeist und ist unteilbar, d.h. es

bestehen keine individuellen Ansprüche einzelner Personen an dem einem

bestimmten Zweck gewidmeten Fonds. Neutralisiertes Kapital.

Collective fund

Designation of a fund established for the achievement of common objectives.

Amount of money not belonging to any individual owner but being designed

for achieving a certain purpose either for the benefit of a group or of the

community. Neutralised capital.

Fondos colectivos

Nombre dado al fondo constituido para el logro de objetivos comunes. El

fondo se financia con excedentes no distribuibles, subvenciones públicas y

donaciones y es indivisible, es decir, las personas no pueden reclamar

individualmente cantidades de dicho fondo debido a su fin específico. Capital

neutralizado.

415 Kommerzialisierung

Änderung der Zielsetzung einer Genossenschaft von Mitgliederförderung hin

zur Gewinnmaximierung, zur Erhöhung der Marktanteile und zu Wachstum

u.a. durch Ausweitung des Nichtmitgliedergeschäfts, der Suche nach externen

Investoren und damit der vollständigen Anpassung an die Regeln investor-

orientierter Unternehmen.

Commercialisation

Change of objects of a co-operative society from member-promotion to profit-

maximisation, to increasing the market share and to grow among other

things, by expanding its business with non-members, the search for external

investors and thereby almost total adjustment to the rules of an investor-

oriented enterprise.

Comercialización

Cambiar el objetivo principal de las cooperativas de promoción de los socios

a maximizar los beneficios, aumentar la cuota de mercado y buscar el

crecimiento mediante, entre otros, realizar actividades con no-socios, la

búsqueda de inversores externos y, por lo tanto, adaptándose plenamente a las

normas de las empresas inversoras.

Page 156: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

158

416 Kommunalbetrieb

Unternehmen im Eigentum einer Kommunalverwaltung, i.d.R. zur Erstellung

von Dienstleistungen zum Nutzen der Einwohner, öffentlich-gemeinwirt-

schaftliche Unternehmen, z.B. Wasserwerk, Elektrizitätswerk, Fernheizwerk,

Gartenbetrieb, Unternehmen für soziale und medizinische Dienste,

Ausbildungszentren.

Community enterprise

Enterprise owned by the municipality, as a rule for providing services for the

residents, public or general interest enterprises, e.g. enterprises for supply of

water, electricity, remote heating, gardening, social and medical services,

education and training centres.

Empresa comunitaria

Sociedades propiedad de la administración local que por lo general, ofrecen

servicios en beneficio de la comunidad y que son empresas de servicios de

interés público o general, por ejemplo, abastecimiento de agua, energía

eléctrica, la calefacción central urbana, servicios de jardinería, servicios

sociales y médicos, centros de formación.

417 Kommune

Gemeinde aus administrativer Sicht als unterste Verwaltungseinheit der

staatlichen Verwaltung, im Zeitalter der Dezentralisierung, des Rückzuges

des Staates aus wirtschaftlichen und sozialen Aktivitäten und der Erweiterung

der Selbstbestimmungsrechte der Bürger gewinnen Kommunen zunehmend

Bedeutung als weitgehend autonome Selbstverwaltungskörperschaften und

mögliche Partner von Genossenschaften in lokalen Entwicklungs-

programmen. Multi-stakeholder Genossenschaft.

Community, municipality

Community seen from the administrative perspective as government

administration at the lowest echelon. In the age of decentralisation,

withdrawal of the state from economic and social activities and enlargement

of the rights of citizens regarding self-administration, municipalities are

becoming increasingly important as largely autonomous corporations for

self-administration and possible partners for co-operatives in local

development programmes (multi-stakeholder co-operative).

Comunidad, municipalidad

Unidad administrativa de gobierno de menor nivel desde un punto de vista

administrativo. En la era de la descentralización el Estado va retirándose de

las actividades económicas y sociales y se amplían los derechos a la libre

determinación de los ciudadanos, los municipios se van convirtiendo cada vez

más importantes como corporaciones autónomas para la autogestión y

potenciales socios de cooperativas en programas de desarrollo local. Ver

Cooperativas de diversos interesados.

Page 157: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

159

418 Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación

419 Kompetenz

Begriff mit doppelter Bedeutung: Zuständigkeit für eine bestimmte Aufgabe

oder Fähigkeit zur Bewältigung von Aufgaben, z.B. Kernkompetenz.

Authority, competence, competency, responsibility

Term with a dual meaning: competence (responsibility) for certain tasks, or

competency for carrying out certain tasks, e.g. core-competency.

Competencia

Término de doble significado: competencia (responsabilidad) para una tarea

en particular o competencia para gestionar ciertas tareas, p.ej. competencia

central.

421 Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo

422 Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra

423 Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en

un proceso concursal

424 Konkursmasse = bankrupt‘s estate, debtor‘s property = masa de bienes en

concurso

425 Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación

426 Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso

concursal, liquidación

427 Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt‘s estate, trustee

in bankruptcy, receiver in bankruptcy = administrador concursal

428 Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo

429 Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable

430 Kontenrahmen = accounting system = sistema contable

431 Konto = account = cuenta

432 Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta

433 Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta

corriente

434 Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit =

cuenta corriente a crédito

Page 158: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

160

435 Konzessionssystem

Für die öffentliche Anerkennung und Eintragung von Organisationen oder

Vermögensmassen als juristische Person angewandte Methode, nach der

für den Erwerb eigener Rechtsfähigkeit eine Genehmigung (Konzession) der

zuständigen Behörde erforderlich ist. Damit entscheidet über die Entstehung

rechtsfähiger Personenvereinigungen oder Stiftungen letztlich der Staat nach

eigenem Ermessen. Liberalere Methode: System der Normativ-

bestimmungen.

System of concession

Method applied for the official recognition and registration of organisations

or sums of assets as legal bodies, whereby the approval (concession) of the

competent public authority is required for the acquisition of own legal

capacity. In this way, the final decision on the formation of legally

independent associations and foundations is left in the last analysis to the

discretion of the state. The more liberal method: system of normative

conditions.

Sistema de concesión

Método legal aplicado para el reconocimiento oficial y registro público de

organizaciones o masa de activos en el cual es necesaria una autorización o

licencia (concesión) otorgada por la autoridad competente para obtener su

propia capacidad jurídica. De esta manera queda bajo la decisión discrecional

del Estado la constitución de las asociaciones de personas o fundaciones. Un

sistema más liberal consistiría en: un sistema de disposiciones normativas.

436 Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa

437 Kooperativnexus

Nach Draheim: Das Ausmaß der Verbindung zwischen genossenschaftlichem

Gemeinschaftsbetrieb und Mitgliederwirtschaften. Je größer die

Bedeutung der von dem Genossenschaftsbetrieb übernommenen Funktionen

für die Mitgliederwirtschaften ist, desto stärker ist der Kooperativnexus.

Intensity of relationship between the co-operative enterprise and the

members’ businesses, co-operative nexus

According to Draheim: Degree to which members‘ businesses are connected

with the co-operative enterprise. The more important the functions are which

the co-operative enterprise has taken over from the members‘ businesses, the

more intensive (higher) is the ―co-operative nexus‖, i.e. the link between the

co-operative enterprise and the members‘ businesses.

Nexo cooperativo

Según Draheim: nivel de conexión entre la actividad de los socios con la

cooperativa. Cuanto más importantes sean las funciones operativas asumidas

por la cooperativa a favor de sus socios, más fuerte será el nexo cooperativo.

Page 159: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

161

438 Kooperativismus

Theorie, die davon ausgeht, dass zur Errichtung einer gerechten und den

menschlichen Bedürfnissen entsprechenden Ordnung in einem Lande, die

Organisation der gesamten sozialen und wirtschaftlichen Beziehungen eines

Landes auf genossenschaftlicher Basis erfolgen sollte.

Co-operativism

Theory which is based on the assumption that to establish an equitable order

of things in a country, corresponding to human needs, the organisation of all

social and economic relations within a country should follow as much as

possible co-operative principles.

Cooperativismo

La teoría que asume que para el establecimiento de un orden justo y adecuado

para satisfacer las necesidades humanas en un país, el sistema de organización

de todas las relaciones sociales y económicas globales de un país debe

fundamentarse sobre una base cooperativa.

439 Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste,

fijo, variable

440 Kostenpreis

Preis, der sich nach dem für die Ausführung des einzelnen Geschäfts

anfallenden Werteeinsatz berechnet. Selbstkostenpreis

Cost price

Price calculated on the basis of resources consumed for carrying out

individual transactions.

Precio de coste

Precio que se calcula en función de los recursos consumidos para llevar a

cabo transacciones individuales. Ver Precio de costo.

441 Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo

442 Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito

443 Kreditgenossenschaft

I.d.R. als Spar- und Kreditgenossenschaft operierende Genossenschaft, die

Spareinlagen von Mitgliedern und Nichtmitgliedern annimmt, aber Kredite

nur an Mitglieder vergibt. Derartige Genossenschaften betreiben Bank-

geschäfte, werden aber nicht als Banken behandelt, wenn sie bestimmte

Einschränkungen in bezug auf Art und Umfang ihrer Geschäfte einhalten,

z.B. Credit Unions. Andernfalls werden sie wie Banken behandelt und

firmieren dann auch als Genossenschaftsbanken. Derartige Genossen-

schaftsbanken müssen die strengen Gläubigerschutz- und Sicherheits-

bedingungen des Bankrechts erfüllen und unterliegen zusätzlich zur Prüfung

Page 160: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

162

als Genossenschaft auch der Bankenaufsicht.

Credit co-operative

As a rule, a co-operative society for savings and credit, collecting savings

deposits from members and non-members but issuing loans only to members.

Such co-operatives carry out the business of banking, however are not

classified as banks, provided the type and volume of their transactions respect

certain restrictions, e.g. Credit Unions. Otherwise they are treated as banks

and also have the term ―bank‖ in their firm name, e.g. Raiffeisenbank. Such

co-operative banks have to comply with the rigid provisions of banking

regulations concerning the protection of creditors and deposit guarantee

schemes and are subject to banking supervision in addition to being audited

as a registered co-operative society.

Cooperativa de crédito

Como regla general son cooperativas de ahorro y crédito aquellas que aceptan

depósitos de ahorro de socios y terceros pero sólo concede préstamos a sus

socios. Aunque estas cooperativas actúan como instituciones bancarias, no se

consideran como tal siempre que cumplan con ciertas restricciones respecto a

la naturaleza y el volumen de sus actividades. Por ejemplo, las Uniones de

Crédito. De lo contrario se considerarán instituciones bancarias y deberán

regirse por los estatutos bancarios e incluir en término “Banco” en su

denominación, p.ej. Banco Cooperativo. Estas cooperativas de crédito deben

cumplir con la estricta normativa bancaria sobre la protección de los

acreedores y las condiciones de seguridad de la ley bancaria. Están sujetos,

además de a la auditoría cooperativa, a la supervisión del órgano competente

en materia del sistema financiero.

444 Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario

445 Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan =

amortización de préstamos

446 Kreditwürdigkeit

Erfüllung der Voraussetzungen für Zugang zu Bankkredit in bezug auf

Bonität, Einkommensverhältnissen, Rückzahlungsfähigkeit und persönliche

Vertrauenswürdigkeit. Oft aufbauend auf bisherigem Verhalten als

Kreditnehmer und/oder Sparer.

Creditworthiness

Meeting the preconditions for access to bank loans with regard to financial

stability, income, repayment capacity and personal trust. Often based on

previous performance as borrower and/or depositor.

Solvencia crediticia

Condiciones a cumplir para obtener un crédito bancario que se basan en

situación créditicia, niveles de ingresos, la capacidad de reembolso y la

confianza personal en el cliente. A menudo basadas en el historial creditico y

Page 161: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

163

ahorrador del cliente.

447 Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit =

cancelación (de un préstamo por el deudor)

448 Kündigung

Beendigung eines Vertragsverhältnisses durch einseitige Erklärung eines

Vertragspartners, u.U. unter Einhaltung einer vertraglich vereinbarten oder

gesetzlichen Kündigungsfrist. Bei grundloser Kündigung oder Verletzung der

Kündigungsfrist: Schadensersatz. Bei Genossenschaften: Kündigungsrecht

des Mitglieds, in Ausnahmefällen: Kündigung der Mitgliedschaft durch den

Gläubiger eines Mitglieds, um Zugriff auf das Auseinandersetzungs-

guthaben des Mitglieds zu erhalten.

Notice, to give ~

Termination of contractual relationship by unilateral declaration of one of

the parties to an agreement, eventually respecting a mutually agreed or

legally prescribed delay. In case of notice without reason or without

respecting the agreed or prescribed delay: Obligation to pay damages. In

case of co-operatives: Right of members to withdraw respecting the stipulated

delay. In exceptional cases, right of members‘ creditor to terminate

membership by giving notice, in order to be able to seize members‘ claim

against the co-operative regarding refund of paid-up share contributions.

Rescisión

La terminación de un contrato mediante una declaración unilateral de una de

las partes, respetando, en la medida de lo posible, el plazo de preaviso

establecido contractual o legalmente. En caso de rescisión de contrato

injustificado o incumpliendo el plazo de preaviso se castigará con una

indemnización por daños y perjuicios. En caso de las cooperativas: los socios

tienen el derecho a darse de baja respetando el plazo de preaviso. Como caso

excepcional: terminación de la membresía por el acreedor de un socio para

acceder a los activos de la empresa a raíz del acuerdo alcanzado entre la

cooperativa y el socio.

449 Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión

por parte del empresario

450 Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el

trabajo, dimitir.

451 Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso

452 Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar

previamente

453 Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal =

Page 162: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

164

protección contra el despido

454 Kunde

Nutzer des Leistungsangebots eines Unternehmens aus wirtschaftlichen

(Preis, Bonus, Rabatt, Rückvergütung) und anderen Überlegungen (leichte

Zugänglichkeit, Sortiment, Parkmöglichkeit, Öffnungszeiten, freundliches

Personal).

Customer, client

User of the services provided by an enterprise because of commercial

considerations (price, bonus, rebate, patronage refund) or other

considerations (easy access, assortment of goods, parking facilities, opening

hours, friendly staff).

Cliente

Los usuarios de los servicios de una empresa por razones económicas (precio,

bonificación, descuento, reembolso) o por otras consideraciones (facilidad de

acceso, amplia gama de productos, estacionamiento, horarios, personal

amigable).

455 Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio

456 Kurzfristig = short term = corto plazo

L

457 Laden = shop, store = tienda, almacén

458 Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda

459 Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda

460 Lagerhausgenossenschaft

I.d.R landwirtschaftliche Genossenschaft, die zur Zwischenlagerung der

Produkte ihrer Mitglieder Lagerungsmöglichkeiten (Silos, Kühlhäuser,

Keller) bereitstellt, um für den Verkauf günstige Zeitpunkte abwarten zu

können.

Co-operative warehouse association

As a rule agricultural co-operative providing storage facilities (silos, cold

storage, cellars) for their members‘ products, to enable them to sell their

products when prices are best.

Cooperativa de almacenaje

Por lo general, cooperativa agrícola que facilita sus instalaciones a los

miembros para el almacenamiento temporal de sus productos (silos,

almacenamiento en frío, bodega) a la espera de que mejoren los precios para

Page 163: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

165

su posterior venta.

461 Landflucht

Abwanderung ländlicher Bevölkerung, inbesondere junger Familien und

aktiver Jugendlicher, um bessere Lebensbedingungen im städtischen Bereich

oder in anderen Ländern zu suchen. Ergebnis mangelhafter Infrastruktur,

schlechter Lebensverhältnisse, hoher Arbeitslosigkeit und Armut in

ländlichen Regionen, die u.a. als Folge einer Vernachlässigung ländlicher

Gebiete durch die Entwicklungspolitik und wegen mangelnder Perspektiven

besonders die jüngere Bevölkerung zur Landflucht zwingt.

Rural exodus

Rural population, especially young families and youths leaving rural areas in

search of better living conditions in urban areas or abroad. Result of

deficiencies in infrastructure, poor living conditions, high unemployment,

caused among other things by neglecting rural areas in development policy

and lacking perspectives for a better future, mainly for the younger

population, compelling them to migrate.

Exodo rural

La migración de la población rural, en particular de familias jóvenes y

jóvenes activos en busca de mejores condiciones de vida en las zonas urbanas

o en otros países. Este movimiento se debe a la infraestructura deficiente,

malas condiciones de vida, el alto desempleo y la pobreza en regiones rurales

por causa, entre otras cosas, de la negligencia en políticas de desarrollo y falta

de perspectiva de futuro para las zonas rurales, especialmente para la

población joven, lo que les obliga a emigrar de su ámbito rural.

462 Landwirtschaft = agriculture = agricultura

463 Landwirtschaftliche Genossenschaft

Von Landwirten errichtete und getragene Genossenschaft zur Förderung der

landwirtschaftlichen Produktion und zur Verbesserung des Einkommens der

landwirtschaftlichen Erzeuger. Oft als Vielzweckgenossenschaft, die Bezugs-

und Absatzfunktionen für die Mitgliederwirtschaften übernimmt, ebenso

Produktionsberatung, Maschinennutzung, Betriebshelfervermittlung, Zugang

zu Krediten, Lagerung, Bearbeitung oder Verarbeitung der Produkte. Wichtig

insbesondere für kleine und mittlere landwirtschaftliche Betriebe und für

Betriebe in marktfernen, abgelegenen Gebieten.

Agricultural co-operative

Co-operative society formed and supported by farmers for the promotion of

agricultural production and the improvement of income of agricultural

producers. Often in form of a multipurpose co-operative, combining supply

and marketing functions for the members‘ farms and in addition advisory

services, use of farm machinery, provision of stand-by personnel in case of

need, access to loans, storage and processing of products. Important

Page 164: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

166

especially for small and mid-sized farms and for production in remote areas

far from the markets.

Cooperativa agrícola

Cooperativa constituida por agricultores para promover la producción

agrícola y mejorar los ingresos de los productores agrícolas. A menudo se

constituyen como cooperativas con objetivos múltiples, combinando las

funciones de aprovisionamiento y comercialización de las explotaciones de

los miembros con las funciones de consultoría o asesoría, la utilización de las

máquinas, la sustitución de personal auxiliar, el acceso al crédito,

almacenamiento y manipulación o transformación de productos. Estas

cooperativas son de particular importancia para las explotaciones pequeñas y

medianas y para las explotaciones existentes en zonas alejadas y remotas,

lejos de los mercados.

464 Langfristig = long term = largo plazo

465 Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida

466 Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios

467 Lebensstandard = standard of living = nivel de vida

468 Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida

469 Lehrling = apprentice = aprendiz

470 Lieferant = supplier = proveedor

471 Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega

472 Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the co-

operative = obligación de entrega, ver Ablieferungspflicht (obligación de

entrega)

473 Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega

474 Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro

475 Liquidation = liquidation = liquidación

476 Liquidator = liquidator = liquidador

477 Liquidität = liquidity = liquidez

478 Liste der Mitglieder

Verzeichnis der Mitglieder einer Genossenschaft, das z.B. in Deutschland bis

1993 von der zuständigen Registerbehörde als amtliches Register geführt

wurde, seitdem aber von der Genossenschaft selbst zu führen und auf

Page 165: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

167

neuestem Stand zu halten ist. Die Liste der Mitglieder gilt als erster Beweis

dafür, dass eine Person Mitglied ist und dafür, seit wann die Mitgliedschaft

besteht bzw. wann sie beendet wurde und wie viele Geschäftsanteile

gezeichnet wurden. Diese Angaben gewinnen im Falle der Haftung bzw.

Nachhaftung Bedeutung. Außerdem gibt die Liste der Mitglieder Auskunft

über die Anschriften der Mitglieder. Sie kann von Dritten eingesehen werden.

Register of members

Register of members of the co-operative society, which for instance in

Germany up until 1993 was kept by the competent registering authority as a

public register, after 1993 to be kept by each co-operative society with the

obligation to keep the register up to date. The register is prima facie evidence

(i.e. evidence of first sight – which could be proved to be wrong) of the fact

that a person is a member, for the duration of membership or when

membership was terminated and how many shares were subscribed by the

member. These facts become important in case of members‘ liability.

Furthermore, the register of members informs on the addresses of members.

It can be consulted by third parties.

Lista de socios

Lista de los socios de una cooperativa. Hasta 1993, en Alemania, dicha lista la

poseía la autoridad registral competente, pero posteriormente, fueron las

propias cooperativas las que tenían la obligación de mantener actualizada

dicha lista. La lista de socios se considera la primera prueba que permite

probar que una persona es socio de la cooperativa, por cuánto tiempo lleva

siendo socio, la baja y las participaciones suscritas por cada socio. Estos datos

son de gran importancia en cuanto a determinar la responsabilidad subsidiaria

de los socios. Esta lista también contiene información sobre las direcciones de

los socios. Terceras personas pueden consultar dicha lista.

479 Listenwahl

Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit Vertreter-

versammlung, bei der eine Wahlkommission eine Liste von Kandidaten für

das Vertreteramt aufstellt, die möglichst repräsentativ die Zusammensetzung

der Mitgliedergruppe widerspiegelt (Alter, Berufsgruppen, Wohngebiete etc.).

In der Regel können die Mitglieder bei der Listenwahl nur der gesamten Liste

zustimmen oder sie ablehnen, wobei häufig die Mitglieder nicht alle auf der

Liste enthaltenen Kandidaten persönlich kennen (anonyme Listenwahl). Die

demokratischere Alternative ist die Bezirkswahl.

Election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates

inscribed in a list

Method of electing delegates for co-operatives with a meeting of delegates,

according to which a list of candidates is established by an electoral

commission (electoral body), which shall, as far as possible, reflect the

composition of the membership group (age, professions, residence etc.). As a

rule, in case of election by list of candidates, members can only approve or

Page 166: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

168

reject the list as a whole, although very often the members do not know the

candidates appearing on the list in person (anonymous list of candidates).

The more democratic method of electing delegates for the meeting of

delegates is election by districts.

Elección de lista de candidatos a delegados

Método de elección de los delegados de las cooperativas en la que se crea una

comisión electoral y elabora una lista de candidatos a cargos representativos

que deberán reflejar de la mejor manera posible, la composición de los

miembros del grupo (edad, profesión, domicilio, etc.) Por regla general, en

casos de elección por listas de candidatos, los socios sólo pueden aprobar o

rechaza la lista en su totalidad, aunque, a menudo, no conocen a todos los

miembros de la lista (lista anónima). La alternativa democrática es la elección

por distrito.

480 Löschung einer Eintragung im Register

Als letzte Maßnahme im Zuge der Auflösung und Abwicklung einer

Genossenschaft wird deren Eintragung im Genossenschaftsregister

gestrichen (gelöscht). Damit erlischt die Genossenschaft als juristische

Person. Nach der Löschung im Register sind die Akten der Genossenschaft

noch für eine Zeit (in Deutschland 10 Jahre) aufzubewahren.

Cancellation of registration

As the last measure in the process of dissolution and liquidation of a co-

operative society, the registration of the co-operative society in the register of

co-operative societies is cancelled. With this, the existence of the co-operative

society as a body corporate is terminated. After cancellation of registration,

the files of the liquidated co-operative society have to be kept for a certain

period of time (in Germany for 10 years).

Cancelación de una inscripción registral

Como último paso en el proceso de liquidación de una cooperativa, se elimina

(borra) del registro la cooperativa como entidad jurídica mediante resolución.

Tras la cancelación, el registro debe mantener el expediente de liquidación de

la cooperativa por un tiempo (en Alemania durante 10 años).

M

481 Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación

482 Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago

483 Manager = manager = mánager

484 Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error)

485 Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo

Page 167: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

169

486 Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad

487 Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca

488 Markgenossenschaft

Genossenschaftsähnlicher Zusammenschluss aus der Zeit vor Entstehung der

modernen Genossenschaften in der Mitte des 19. Jahrhunderts, um die

landwirtschaftlichen Betriebe seiner Mitglieder zu unterstützen und die

gemeinsame Nutzung von Weide- und Waldflächen sowie von Wasser zu

regeln. Während die modernen Genossenschaften durch freiwillige Mitglied-

schaft charakterisiert sind, bestand bei Markgenossenschaften obligatorische

Mitgliedschaft aller ortsansässigen Landwirte. Außerdem übte die

Markgenossenschaft öffentlich-rechtliche Funktionen wie Polizei- und

Gerichtsgewalt aus. Zu dieser Kategorie zählen Hauberggenossenschaften,

Deichgenossenschaften, Forst- und Jagdgenossenschaften.

Historical type of co-operative organisation under public law, public law

co-operative

Co-operative-type association dating back to the time before the development

of modern o-operatives in the middle of the 19th

century, formed to assist the

farms of its members and the common use of pastures and forests as well as

of water resources. While modern co-operative societies are characterised by

voluntary membership, ―Markgenossenschaften‖ were based on compulsory

membership of all farmers working in its area of operation. Furthermore, the

―Markgenossenschaft‖ exercised functions of public law serving as police

and court. Other public law co-operatives are: Joint use of communal forest

(Hauberggenossenschaften), dike co-operatives, forest and hunting co-

operatives.

Cooperativas comunitarias

Asociaciones de tipo cooperativo que datan de antes del nacimiento de las

cooperativas modernas a mediados del siglo XIX, formadas para asistir a las

explotaciones de sus socios y para controlar el uso común de los pastos, los

bosques y el agua. Mientras que las cooperativas modernas se caracterizan

por la adhesión voluntaria, en estas asociaciones la afiliación era obligatoria

para todos los agricultores locales. Además, la « markgenossenschaft » ejercía

funciones públicas como la policía y el poder judicial. Dentro de este tipo de

cooperativas se incluyen: las de uso comunal de bosques (Hauberg-

genossenschaften), cooperativas para diques, cooperativas de silvicultura y las

cooperativas de caza.

489 Markterfolg, Marktfrequenz

Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als Marktteilnehmer, gemessen am

Umsatz, am Marktanteil und am Ertrag. Erfolg im Vergleich zu

Wettbewerbern, der nicht ohne weiteres als Maßstab für den Fördererfolg der

Genossenschaft gelten kann, da Markterfolg auch z.B. durch geringe

Page 168: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

170

Förderungsleistungen an Mitglieder und durch Nichtmitgliedergeschäfte

erzielt werden kann. Maßstab für die Effizienz des Genossenschafts-

unternehmens im Sinne bestmöglicher Nutzung der vorhandenen Ressourcen

(institutionelle Effizienz).

Market success

Success of a co-operative enterprise in the market measured by turnover,

market share and economic results. Success as compared to competitors and

in commercial terms, which cannot simply be used as a measurement of

success of a co-operative enterprise in promoting its members, because

market success can be achieved by reducing the promotional services to

members and by expending transactions with non-members. Measurement for

the efficiency of the co-operative enterprise in terms of best possible use of

available resources (institutional efficiency).

Éxito en el mercado

El éxito de la cooperativa medida por su facturación, cuota de mercado e

ingresos. El éxito en comparación con los competidores y en términos

comerciales que no sólo puede servir para medir el éxito de la promoción de

los socios de la cooperativa, ya que la cooperativa puede reducir los servicios

promocionales con sus socios y realizar transacciones con terceros no socios.

Medida para calcular la eficiencia de la cooperativa en el sentido de un mejor

uso de los recursos disponibles (eficiencia institucional).

490 Marktfähig

Eigenschaften von für den Verkauf bestimmten Produkten, die von der

Nachfrage abhängen und schon bei der Planung der Produktion berücksichtigt

werden müssen, um marktfähige Produkte herzustellen.

Marketable

Characteristic feature of products designed for sale, which depend on

demand, which have already to be taken into consideration during

production, in order to produce what can be marketed

Comercializable

Característica de los productos destinados a la venta que dependen de la

demanda, la cual ha sido tomada en cuenta al planificar la producción, con el

fin de fabricar productos comercializables.

491 Marktmacht (gegengewichtige)

Zu den Zwecken von Genossenschaften gehörende Zusammenfassung von

Nachfrage und Angebot der Mitgliederwirtschaften, um auf diese Weise die

Nachteile der kleinen Betriebsgröße bzw. Wirtschaftseinheit gegenüber den

großen Wettbewerbern auszugleichen. Dadurch Bildung einer Art erlaubten

Kartells, das vom Wettbewerbsrecht als zulässig angesehen wird, weil durch

genossenschaftliche Zusammenschlüsse der Wettbewerb nicht behindert,

sondern verstärkt wird und Genossenschaften außerdem der Erhaltung und

Page 169: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

171

Förderung von Klein- und Mittelbetrieben dienen. Im Falle von

Großgenossenschaften und Zusammenschlüssen von Großbetrieben in

Genossenschaften gelten diese Argumente nicht.

Countervailing power

Pooling of members businesses‘ demand and supply belongs to the purposes

of co-operative societies, in order to compensate disadvantages of small size

of their enterprises or economic units vis-à-vis large competitors. Thereby a

kind of allowed cartel is formed, which under competition law is considered

legal, because by agreement to work together in co-operatives, competition is

not restrained but rather improved and furthermore because co-operatives

preserve the existence of small and mid-sized enterprises. These arguments

are not valid in case of large scale co-operatives and groupings of large

enterprises in co-operatives.

Poder compensatorio

Poner en común la oferta y la demanda de las actividades o explotaciones de

los socios para compensar de esta manera las desventajas de los pequeños

negocios contra los competidores más importantes. De esta manera se forma

una especie de cártel autorizado, es decir, considerado legítimo por la

competencia porque por las asociaciones de cooperativas no restringen la

competencia sino que la mejoran y sirven para mantener y promover las

pequeñas y medianas empresas. Estos argumentos no son válidos para casos

para grupos de grandes empresas en cooperativas y cooperativas de gran

tamaño.

492 Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado

493 Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado

494 Maschinengenossenschaft

Genossenschaft, deren Zweck darin besteht, die landwirtschaftlichen Betriebe

ihrer Mitglieder dadurch zu fördern, dass sie landwirtschaftliche Maschinen

beschafft und bereithält, um sie bei Bedarf ihren Mitgliedern mit oder ohne

Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen. Dadurch können Arbeits-

spitzen in der Erntezeit bewältigt werden. Außerdem verhindern funktions-

fähige Maschinengenossenschaften hohe Kapitalbindung bei landwirt-

schaftlichen Betrieben durch die Anschaffung teurer Maschinen, deren

betriebswirtschaftlich sinnvoller Einsatz auf kleinen Flächen während einer

kurzen Nutzungsdauer nicht gewährleistet ist.

Machinery co-operatives

Co-operative societies the purpose of which is to promote the farms of their

members by supplying farm machinery and by offering its use to members

according to their needs with or without operators. In this way, members are

helped to cope with labour peaks during the harvest season. Furthermore,

well working machinery co-operatives avoid high investment by individual

Page 170: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

172

farmers in expensive farm machinery, the economically reasonable use of

which cannot be secured in case of small surfaces and short periods of

operation.

Cooperativa de maquinaria agrícola

Cooperativa cuya finalidad es promover las explotaciones agrícolas de sus

socios mediante la provisión de maquinaria agrícola y proporcionándosela a

los socios según su necesidad, con o sin personal. De esta manera los socios

alivian su trabajo en época de cosecha cuando los picos de trabajo son más

altos. Además, las cooperativas de maquinaria previenen de realizar altas

inversiones por parte del agricultor en maquinaria cara para cortos períodos

de uso en terrenos pequeños.

495 Maschinenring

Zusammenschluss der Eigentümer von landwirtschaftlichen Maschinen zu

einer Art Maschinenbank, dessen Zweck es ist, im Auftrag der Mitglieder

überschüssige Maschinenkapazität an Nachfrager zu vermitteln. Die in

Anspruch genommenen Maschinenleistungen und Nutzungsentgelte für die

bereitgestellten Maschinen werden gegeneinander verrechnet. Diese Form

einer organisierten und monetarisierten Nachbarschaftshilfe ist mit

geringerem organisatorischem Aufwand zu unterhalten, als eine Maschinen-

genossenschaft.

Machinery ring

Grouping of owners of farm machinery in a kind of machinery bank, with the

objective to act as broker on behalf of its members to supply surplus

machinery capacity to those who need it. The service charges for machinery

used and the prices for machinery services offered are set-off against each

other. This form of organised and monetised help among neighbours can be

operated at lower cost then a machinery co-operative.

Anillo de maquinaria

Grupo de propietarios de maquinaria agrícola en forma de “banco de

maquinaria” cuyo propósito es proveer la maquinaria excedente, en nombre

de los socios, a los compradores, actuando como “brokers”. Las cuantías

obtenidas por cualquier rendimiento de la maquinaria y los gastos de

utilización de las máquinas siempre se compensan entre sí. Esta forma de

ayuda organizada y monetarizada entre vecinos se mantendrán con menor

esfuerzo organizativo que una cooperativa de maquinaria.

496 Materielle Prüfung

Für Genossenschaften charakteristische Form der Prüfung nicht nur des

Rechnungswesens, sondern auch der Qualität der Geschäftsführung

insbesondere in bezug auf die Erfüllung des Förderungsauftrages

gegenüber den Mitgliedern. Materielle Prüfung ist schwerer durch-

zuführen, als die Prüfung des Rechnungswesens ( formelle Prüfung), ist

zeitaufwendiger und damit auch teurer. Sie erfordert den Einsatz von Prüfern,

Page 171: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

173

die für diese Form der Prüfung besonders ausgebildet sind. Nicht zuletzt aus

diesen Gründen ist in Deutschland die Prüfung von Genossenschaften durch

genossenschaftliche Verbandsprüfer zwingend vorgeschrieben.

Performance audit, management audit, audit of substance

The form of audit characteristic for co-operative societies in which not only

the books and accounts are audited, but also the quality of management is

assessed, especially with regard to meeting the obligation to promote the

members. Performance audit is more difficult to carry out than financial audit

(formal audit), it is more time consuming and accordingly also more

expensive. It requires the work of auditors specially trained for this type of

audit. This is the main reason why in Germany comprehensive audit of co-

operatives by specially trained co-operative auditors of a co-operative

auditing federation is prescribed by law.

Auditoría material

Forma característica de control para las cooperativas en la que se audita no

sólo la contabilidad sino también la calidad de la gestión, especialmente el

cumplimiento de la obligación de promoción de los socios. El control material

es largo y costoso y, por ello, más complicado que el examen de la

contabilidad. Este tipo de auditoría requiere el uso de los auditores

especialmente capacitados. Es por esta razón por la que, en Alemania, son las

federaciones de cooperativas auditoras las que realizan dicho examen.

497 Mehrheit

Mehrheit der Stimmen bei Entscheidungen durch Stimmabgabe kann

bedeuten: Einfache Mehrheit, d.h. mehr als 50 % der abgegebenen Stimmen,

absolute Mehrheit, d.h. mehr als 50 % aller Stimmen, und qualifizierte

Mehrheit, d.h. z.B. mehr als zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen

Stimmen.

Majority

Majority of votes in case of decision-making by voting can be simple (i.e.

more than 50 percent of the votes cast), absolute (more than 50 percent of all

votes) and qualified majority (e.g. more than two thirds or three quarters of

the votes cast).

Mayoría

La mayoría de los votos en las decisiones a tomar que puede ser: mayoría

simple, que supone más del 50% de los votos emitidos, una mayoría absoluta

que supone más del 50% de todos los votos y mayoría cualificada que, por

ejemplo podrían ser, más de dos tercios o tres cuartos de los votos emitidos.

498 Mehrheitsbeschluss

In demokratisch aufgebauten Organisationen typische Form der

Willensbildung, wobei es zum einen auf die Beschlussfähigkeit der

Mitgliederversammlung ankommt, d.h. es muss die in der Satzung

Page 172: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

174

vorgeschrieben Mindestzahl der Mitglieder anwesend oder vertreten sein, um

für alle Mitglieder bindende Beschlüsse zu fassen ( Quorum), und es muss

zum anderen die Mehrheit der abgegebenen Stimmen erreicht werden, wobei

die Wertung der Stimmenthaltungen und ungültigen Stimmen klar sein muss

(Stimmenthaltungen zählen als Nein, und ungültige Stimmen zählen als nicht

abgegeben). Während i.d.R. die einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen

entscheidet, ist für wichtige Fragen eine qualifizierte Mehrheit vorgesehen,

drei Viertel oder zwei Drittel der abgegebenen Stimmen oder auch aller

Mitglieder. Angesichts der Bedeutung der Zahl der anwesenden Mitglieder

für die Willensbildung, ist besonders wichtig, dass alle Mitglieder rechtzeitig

und mit genauen Angaben über Zeit und Ort der Versammlung und die

Tagesordnung eingeladen werden. Jedes nicht ordnungsmäßig geladene

Mitglied ist berechtigt, alle von der Versammlung getroffenen

Entscheidungen anzufechten ( Minderheitenrechte).

Majority decision, majority vote

Typical form of decision-making in democratic organisations, requiring that

on the one hand a meeting with a quorum, i.e. with the number of members

prescribed by law or in the by-laws, are present or represented, in order to

take legally valid decisions binding all members and on the other hand that

the majority of votes cast is reached (abstentions are considered as votes

against the motion, invalid votes are not counted). While, as a rule, decisions

are taken with simple majority of the votes cast, the law and the by-laws

prescribe qualified majorities for important matters (three quarters or two

thirds of all votes cast, or of votes of all members). In view of the importance

of the number of members present for decision-making in general meeting, it

is crucial that all membe are invited in time, with detailed indications of time

and place of the meeting and the agenda. Every member who has not been

duly invited has the right to contest all decisions taken at that meeting

(minority rights).

Decisión mayoritaria, voto mayoritario

Típica forma de toma de decisiones de una organización democrática que

requiere, por una parte, que estén presentes y representados en la Asamblea

General la cantidad de socios establecidos por la ley o los estatutos para que

las decisiones sean vinculantes para todos (quórum) y, por otra parte, que se

alcance la mayoría de los votos emitidos; la evaluación de las abstenciones y

votos nulos debe ser clara (las abstenciones cuentan como votos en contra y

los votos nulos no se cuentan). Mientras que como norma general se utiliza la

mayoría simple de votos, la ley y estatutos establecen la utilización de la

mayoría cualificada para algunos casos (tres cuartos o dos tercios de los votos

emitidos de todos los socios). Dada la importancia del número de socios

presentes para la toma de decisiones, es muy importante que todos los socios

estén invitados a tiempo y con información precisa sobre el tiempo y lugar de

la reunión y el orden del día. Los socios que no han sido convocados

correctamente o no han recibido toda la información obligatoria tienen

derecho a impugnar las decisiones adoptadas por la Asamblea.

Page 173: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

175

499 Mehrstimmrecht

Abweichung von dem klassischen Genossenschaftsgrundsatz für

Primärgenossenschaften: „Ein Mitglied – eine Stimme“. Bedingt durch

wachsende Heterogenität der Mitgliedergruppen wächst der Wunsch,

stärkeren Mitgliedern auch eine stärkere Stellung bei der Willensbildung

einzuräumen. Zunehmend werden deshalb in Genossenschaftsgesetzen in

beschränktem Umfang bei Primärgenossenschaften Mehrstimmrecht

zugelassen (z.B. in Deutschland seit 1973: Maximal 3 Stimmen). Stimmrecht

im Verhältnis zur Kapitalbeteiligung widerspricht dem Grundcharakter der

Genossenschaft als personenbezogenem Zusammenschluss. Im Falle von

Sekundär- und Tertiärgenossenschaften ist proportionales Stimmrecht

(z.B. nach Mitgliederzahlen oder Umsatzvolumen) üblich und nach den

Genossenschaftsprinzipien des IGB auch unbedenklich.

Plural voting

Deviation from the classical rule for primary co-operatives of ―one member –

one vote‖. Due to growing heterogeneity of membership groups, there is a

growing demand for giving stronger members a stronger position in decision-

making. Therefore, a tendency to allow limited plural voting in primary co-

operative societies can be observed in co-operative laws (e.g. in Germany

from 1973: up to 3 votes). Voting in proportion to share contributions is in

contradiction with the co-operative character of a people-centred

organisation. In secondary and tertiary co-operatives proportional voting

power is common (e.g. according to the number of affiliated societies or

volume of turnover) and in line with the co-operative principles of the ICA.

Voto plural

Desviación del tradicional principio cooperativo « un socio - un voto ».

Debido a la creciente heterogeneidad de los grupos de socios, existe un

incremento de demanda de obtener mayor poder de decisión por parte de los

socios más fuertes. Por ello, se puede observar una mayor tendencia a aceptar

el voto plural limitado en las legislación cooperativas (por ejemplo, en las

cooperativas primarias de Alemania, desde 1973, está limitado a un máximo

de tres votos). Los derechos de voto en proporción al capital van en contra del

carácter personalista que posee la cooperativa. En el caso de las cooperativas

de segundo y tercer grado, el poder de voto proporcional es habitual (por

ejemplo, de acuerdo a las cifras de afiliación o el volumen de ventas) y en

línea con los principios cooperativos de la ACI.

500 Mehrzweckgenossenschaft

Genossenschaft zur Verfolgung mehrerer Zwecke, z.B. Bezugs- und

Absatzgenossenschaft, Spar- und Kreditgenossenschaft, landwirtschaftliche

Waren- und Kreditgenossenschaft, Wohnungs- oder Konsumgenossenschaft

mit Spareinrichtung). Vielzweckgenossenschaft.

Multipurpose co-operative

Page 174: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

176

Co-operative societies having several objectives, e.g. supply and marketing,

savings- and credit, rural supply, marketing and credit co-operatives,

consumer and housing co-operatives with facilities for savings deposits.

Cooperativa multiobjetiva

Tipo de cooperativa que persigue fines múltiples, p. ej. cooperativas de

compra y venta, cooperativas de ahorro y crédito, cooperativas agrarias de

compra, venta y crédito, y cooperativas de vivienda y consumo con una

sección de ahorro. Ver Cooperativa Multiusos

501 Melioration = land improvement = mejora de suelo

502 Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta

503 Mieter = tenant = inquilino

504 Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento

505 Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler

506 Minderheitenrechte

Rechte, die von Einzelnen oder von einer Mindestzahl von Mitgliedern in

einer Organisation ausgeübt werden können, um sich gegen Verletzung ihrer

Rechte z.B. durch Mehrheitsentscheidungen zu wehren. I.d.R. binden in

Organisationen Mehrheitsentscheidungen auch die überstimmte Minderheit.

Minderheitenrechte dienen dazu, Fehler in Entscheidungsprozessen aufzu-

decken, vollständige Information zu erzwingen, notfalls durch Einschaltung

der Gerichte.

Minority rights

Rights which can be exercised by a single member or by a minimum number

of members within an organisation, in order to react against infringement of

their rights, e.g. by majority decision. As a rule, majority decisions are also

binding the outvoted minority. Minority rights serve to detect mistakes made

in decision-making processes, to enforce the right to full information, if

necessary by going to court.

Derechos de las minorías

Derechos que pueden ser ejercidos por individuos o por un número mínimo

de miembros de una organización para protegerse contra la violación de sus

derechos, p.ej. decisiones adoptadas por mayorías. Como norma general, las

decisiones obtenidas por mayoría son vinculantes para la minoría contraria.

Los derechos de las minorías se utilizan para detectar errores en la toma de

decisiones, reforzar el derecho a la información completa y, si fuera

necesario, utilizar la vía judicial.

Page 175: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

177

507 Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung

In der Entwicklungspolitik entwickelte Kriterien, die als Mindestbedingungen

für erfolgreiche Genossenschaftsentwicklung angesehen werden, z.B.

Vereinigungsfreiheit, die Gründung von Genossenschaften ohne

Behinderungen erlaubt, günstige Rahmenbedingungen in Form eines

Genossenschaftsrechts, das echten Genossenschaften genügend Spielraum für

die selbstständige Regelung ihrer eigenen Angelegenheiten in Form von

Satzungsautonomie lässt und zugleich die Errichtung von Schein-

genossenschaften erschwert oder verhindert. Eine Wettbewerbs-ordnung, die

einerseits genossenschaftliche Zusammenschlüsse zulässt, andererseits

unfairen Wettbewerb verhindert. Eine Wirtschaftsförderungspolitik, die

Genossenschaften Zugang zu den gleichen Förderungs- und Hilfsprogrammen

gewährt, die von staatlicher Seite neuen, kleinen und mittleren Unternehmen

geboten werden. Umstritten ist, ob erfolgreiche Entwicklung von

Genossenschaften durch günstige Rahmenbedingungen gefördert wird, oder

ob sich Genossenschaften gerade bei schlechten Rahmenbedingungen

besonders gut entwickeln. Dazu neue Richtlinien von den Vereinten Nationen

(2001) und dem Internationalen Arbeitsamt (Empfehlung Nr. 193, 2002).

Minimum requirements for co-operative development

Criteria developed in development policy, referred to as minimum

requirements for successful co-operative development are for instance:

freedom of association, which allows to form co-operatives without

restrictions, favourable framework conditions in terms of a co-operative law,

which gives co-operatives sufficient scope for self-regulation of their own

affairs by granting autonomy to make by-laws and at the same time make it

more difficult or to prevent the formation of bogus (false) co-operatives. A

competition law which on the one hand allows co-operative groupings to

operate and on the other hand prevents unfair competition. A policy of

promoting economic activities which gives co-operatives access to the same

promotion and support programmes as offered by the state to small and mid-

sized enterprises. It is contested whether favourable framework conditions

really promote co-operative development or whether co-operatives develop

particularly well where framework conditions are bad. Details on this issue

are discussed in the new guidelines for the promotion of co-operatives issued

by the UN General Assembly in 2001 and by the ILO in 2002

(Recommendation 193).

Condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo

Criterio desarrollado en las políticas de desarrollo el cual considera como

condiciones mínimas para el desarrollo exitoso de las cooperativas, p.ej. la

libertad de asociación que permite la creación de cooperativas sin restricción

alguna, favorables condiciones marco en términos de derecho cooperativo que

otorga a las cooperativas mayor margen de autorregulación garantizando su

autonomía para elaborar estatutos y, al mismo tiempo, prevenir la creación de

“falsas” cooperativas. Incluye también un derecho de competencia que por

una parte, permite las asociaciones de cooperativas y, por otra parte, evita la

Page 176: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

178

competencia desleal. También una política de desarrollo económico que da

acceso a las cooperativas al mismo apoyo y programas de asistencia que

ofrece el Estado a las pequeñas y medianas empresas. Es cuestión de debate si

el éxito del desarrollo de las cooperativas se debe a estas condiciones

favorables o si las cooperativas en particular se desarrollan muy bien en

condiciones de pobreza, es decir, sin esas condiciones favorables. Las nuevas

directrices de las Naciones Unidas (2001) y la Oficina Internacional del

Trabajo (Recomendación N º 193 de 2002) tratan sobre este tema.

508 Mindestbeteiligung

In der Satzung festgelegter Betrag, mit dem sich ein Mitglied mindestens an

dem Kapital der Genossenschaft beteiligen muss. Beteiligungspflicht, die sich

aus der Mitgliedschaft ableitet. Bei Genossenschaften, deren Mitglieder

wirtschaftliche schwach sind, kann die Mindestbeteiligung sehr gering sein

oder in Raten eingezahlt werden. Entsprechend schwach ist dann aber auch

das Anteilskapital der Genossenschaft und ihre Kreditwürdigkeit.

Deswegen schließt die Mindestbeteiligung häufig eine Haftungsverpflichtung

des Mitglieds ein ( Nachschusspflicht). Bei Nichterfüllung dieser Pflicht

zur Mindestbeteiligung droht dem Mitglied der Ausschluss.

Minimum share holding

Amount fixed in the by-laws up to which every member is obliged to

contribute to the capital of the co-operative society. Obligation to contribute

capital resulting from membership. In case of co-operatives the members of

which are economically weak, the minimum contribution may be very small

or may be paid by instalments. However, in such case the share capital of the

co-operative society is equally weak as well as its creditworthiness.

Therefore, the minimum obligation to contribute capital often includes an

additional liability of members for the debts of the co-operative enterprise in

case of insolvency/bankruptcy. Usually, infringement of the obligation to pay

the minimum share contribution is sanctioned by expulsion.

Participación mínima

Cuantía fijada en los estatutos por la que cada socio deberá contribuir como

mínimo en el capital de la cooperativa. Participación obligatoria que deriva de

la membresía. La participación mínima será más baja o podrán pagarla a

plazos en caso de los socios económicamente más débiles de la cooperativa.

Sin embargo, dicha participación del capital de la cooperativa será tan débil

como su solvencia. Por lo tanto, el mínimo suele incluir una responsabilidad

añadida del socio por las deudas de la cooperativa en caso de insolvencia. El

incumplimiento de la obligación de pago de dicha aportación mínima se

sanciona con la expulsión.

509 Mindestzahl der Mitglieder

Die im Gesetz festgelegte Zahl der Mitglieder, die eine Genossenschaft

mindestens haben muss. Bei Unterschreiten dieser Mindestzahl während eines

Page 177: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

179

Zeitraumes wird die Genossenschaft von Amts wegen aufgelöst. Es besteht

die Tendenz, die Mindestzahl der Mitglieder zu senken, z.B. in Deutschland

von derzeit 7 auf 5 oder 3. I.d.R. dient die Festlegung einer Mindestzahl der

Mitglieder dazu, die Gründung zu erleichtern. Für die erfolgreiche Arbeit von

Genossenschaften sind meistens mehr Mitglieder erforderlich, als die

Mindestzahl.

Minimum number of members

The number of members which is prescribed by law as the minimum number

of persons required for forming a co-operative society. If later, during the life

of the co-operative society, the number of members drops below this minimum

for a certain period of time, the co-operative is dissolved ex-officio. There is a

trend to reduce the minimum number of members, e.g. in Germany from 7 to

5 or 3. Usually, the minimum number of founder members serves to facilitate

matters during the formation phase, in order to operate successfully, more

members than the minimum number are required.

Número mínimo de socios

La cantidad mínima de personas, establecida por ley, necesarias para

constituir una cooperativa. Si durante cierto período de tiempo, dicho número

desciende por debajo del mínimo legal, la cooperativa deberá disolverse de

oficio. Existe una tendencia a reducir el número mínimo de socios, p.ej. en

Alemania, bajó de 7 a 5 y posteriormente a 3. El objetivo de establecer este

mínimo es facilitar la constitución de cooperativas. Una vez estén en

funcionamiento será necesario lograr más socios para desarrollarse con éxito.

510 Missernte = crop failure = mala cosecha

511 Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador,

trabajador.

512 Mitgliederausbildung = member education = formación de socios.

513 Mitgliederdarlehen

Art der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens, die an Stelle der

Zeichnung von Geschäftsanteilen von den Mitgliedern die Beteiligung in

Form von langfristigen (meist zinslosen) Darlehen verlangt. Diese

Mitgliederdarlehen können nach dem Umfang der Inanspruchnahme der

genossenschaftlichen Einrichtungen gestaffelt werden. Vorteil dieser

Finanzierungsmethode ist, dass der Genossenschaft zinsloses Kapital

langfristig zur Verfügung steht und dieses Kapital extrem mitgliederabhängig

ist, d.h. nur zur Verfügung steht, wenn die Genossenschaft ihre Mitglieder

auch tatsächlich fördert.

Member loan, qualification loan

Method of fund raising for the co-operative enterprise according to which

members are required to contribute to financing their co-operative by giving

Page 178: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

180

a long-term (usually interest free) loan instead of subscribing shares. These

member loans can be staggered in proportion to the use the member makes of

the co-operative facilities. The advantage of this method is that the co-

operative has interest free long term capital at its disposal and that this

capital is extremely member-dependent, i.e. it only will be available if the co-

operative really promotes its members.

Préstamo de socios

Método de financiación de la sociedad cooperativa que exige a los socios que

otorguen un préstamo a largo plazo (por lo general, sin intereses) a la

cooperativa en vez de suscribir participaciones. Estos préstamos se pueden

calcular de forma escalonada atendiendo al criterio de utilización de las

instalaciones o servicios de la cooperativa por parte de los socios. La ventaja

de este método de financiación es que la cooperativa dispone de un capital sin

intereses a largo plazo y este capital es extremadamente socio-dependiente, es

decir, sólo estará disponible si la cooperativa efectivamente promociona a sus

socios.

514 Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz

Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als förderungswirtschaftliches

Unternehmen, gemessen an der zugunsten der Mitglieder erbrachten

Förderungsleistung. Erfolg im Vergleich zu Genossenschaften der gleichen

Art, Größe und Branche. Betriebsvergleich ausgedrückt in Preisen,

Konditionen, Dienstleistungen an Mitglieder (Information, Beratung,

Ausbildung etc.) Als Maßstab können dienen: die Aufwendungen für

Förderungsleistungen, die sich z.T. als Kosten in der Gewinn- und

Verlustrechung des Genossenschaftsunternehmens niederschlagen (objektiver

Maßstab) und am Grad der Mitgliederzufriedenheit mit den Leistungen ihrer

Genossenschaft im Zweckgeschäft (subjektiver Maßstab). Überhöhte

Mitgliedereffizienz kann zur Beeinträchtigung des Markterfolges führen.

Member-oriented effectiveness

Success of a co-operative enterprise as a promotion-oriented enterprise

measured by the promotional services it provides for the benefit of its

members. Success as compared to co-operatives of similar type, size and

branch of activity. Comparison with similar enterprises in terms of prices,

conditions, services to members (information, advice, training etc.). Criteria

for measuring effectiveness can be: cost of production of promotional

services, which in part are reflected as cost in the profit and loss account of

the co-operative enterprise (objective criteria) and member satisfaction with

the services received from their co-operative in purpose transactions

(subjective criteria). Exaggerated member-oriented effectiveness may have

negative effects on the long term stability of the co-operative enterprise and

on market success.

Éxito y eficacia orientado sobre los socios

El éxito de una cooperativa como empresa orientada hacia la promoción,

Page 179: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

181

medido en función a los servicios de promoción que ofrece en beneficio de

los socios. Este éxito se entiende como un éxito en comparación con las

cooperativas del mismo tipo, tamaño y sector. También en comparación con

empresas similares en términos de precios, las condiciones, servicios para los

socios (información, asesoramiento, formación, etc). Un criterio para medir la

eficiencia puede ser: el costo de producción de servicios de promoción, que

son parcialmente reflejados como gastos en la cuenta de pérdidas y ganancias

de la empresa cooperativa (criterio objetiva) y el nivel de satisfacción de los

socios con el desempeño de la actividad o negocio de sus cooperativas

(criterio subjetivo). La excesiva eficiencia puede ser negativa para la

estabilidad de la cooperativa a largo plazo y su éxito en el mercado.

515 Mitgliederfrequenz

Ausmaß in dem ein Mitglied die Einrichtungen und Leistungen seiner

Genossenschaft in Anspruch nimmt.

Intensity of use of co-operative facilities by members

Degree to which the member makes use of the facilities and services offered

by the co-operative society.

Frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios

Grado en el que un socio utiliza las instalaciones y servicios de la

cooperativa.

516 Mitgliedergeschäft

Unmittelbar dem Zweck der Genossenschaft dienende Geschäfte zwischen

den Mitgliederwirtschaften und dem Genossenschaftsbetrieb ( Zweck-

geschäfte), z.B. Kreditaufnahme des Mitglieds bei einer Kredit-

genossenschaft, Einkauf von Lebensmitteln bei einer Konsumgenossenschaft,

Arbeit als Fischer bei einer Fischerei-Produktivgenossenschaft. Durch diese

Art von Geschäften zwischen der Genossenschaft und ihren Mitgliedern wird

der Förderungszweck verwirklicht, d.h. die Genossenschaft muss sich darum

bemühen, bei Mitgliedergeschäften möglichst günstige Konditionen zu

bieten, zwar alle Kosten zu decken, aber nicht auf Kosten der Mitglieder

Gewinne zu machen. Im Sinne des Identitätsprinzips sollen bei

Genossenschaften die Mitglieder gleichzeitig Träger und Leistungsabnehmer

der Genossenschaft sein, d.h. die Genossenschaft sollte ausschließlich oder

hauptsächlich Mitgliedergeschäfte betreiben.

Business with members

Transactions between members‘ businesses and the co-operative enterprise

serving directly the purpose for which the co-operative was formed (purpose

transactions), e.g. taking a loan in a credit co-operative, purchasing food

stuffs in a consumer co-operative, working as a fisherman in a fishery

workers‘ productive co-operative society (on a boat jointly owned by the

members). By this type of business transactions, the purpose of member

promotion is put into effect, i.e. in purpose transactions the co-operative must

aim at offering the best possible conditions to its members, rather then

Page 180: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

182

making profit at the expense of the members. Under the principle of identity,

in co-operative societies the members are at the same time the owners and the

users of the co-operative, i.e. the co-operative society should transact

business (purpose transactions) exclusively or mainly with members.

Operaciones con socios

Operaciones entre los negocios de los socios y la cooperativa que sirven

directamente a la finalidad de la cooperativa (objetivo comercial), p.ej.

préstamo otorgado a un socio en una cooperativa de crédito, la compra de

alimentos en una cooperativa de consumo, trabajando como pescador en una

cooperativa de pesca. Mediante este tipo de operaciones se logra el objetivo

de la cooperativa de promocionar a sus socios; la cooperativa debe realizar

esfuerzos para proporcionar a los socios las condiciones comerciales más

favorables, es decir, cubrir todos los costos en vez de obtener beneficios a

expensas de los socios. Bajo el principio de identidad, los cooperativistas son

a su vez propietarios y clientes de la cooperativa, es decir, la cooperativa debe

funcionar exclusivamente o principalmente con los socios.

517 Mitgliederpartizipation

Aktive Teilnahme der Mitglieder an ihrer Genossenschaft. Entsprechend der

dreifachen Rolle der Mitglieder kann diese Partizipation bestehen in aktiver

Teilnahme an der Willensbildung und Kontrolle (in der Generalversammlung,

im Aufsichtsrat und im Vorstand sowie in sonstigen Gremien wie Beiräten,

Ausschüssen, Teilversammlungen etc.). Teilnahme an der Finanzierung der

Genossenschaft durch Übernahme von Geschäftsanteilen, Haftungs-

verpflichtungen und sonstigen Formen der Beteiligung (Mitgliederdarlehen,

Genussrechte etc.). Teilnahme als Leistungsabnehmer, je nach Art der

Genossenschaft als Käufer, Lieferant oder Mitarbeiter. Mitglieder-

partizipation kann durch die Genossenschaftsleitung gefördert oder behindert

werden. Wichtig für das Funktionieren einer Genossenschaft ist eine bewusste

und gezielte Förderung der Mitgliederpartizipation.

Member participation

Active participation of members in their co-operative society. According to

the triple role of the members, this participation can consist of active

participation in decision-making and control (in general meeting, supervisory

committee, board of directors as well as in additional bodies like sub-

committees, section or district meetings etc.). Participation in financing the

co-operative by subscribing shares and assuming liability for the debts of the

co-operative society or in any other form of financial participation (member

loans, participation certificates etc.). Participation as user of the facilities

and services of the co-operative enterprise, depending on the type of co-

operative society as buyer, supplier, or worker. Member participation can be

enhanced or restricted by the board of directors or management. Deliberate

and systematic member participation is important for the proper working of a

co-operative society.

Page 181: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

183

Participación de los socios

La participación activa de los socios en su cooperativa. De acuerdo con la

triple función de los socios, esta participación puede consistir, primero, como

la participación activa en la toma de decisiones y el control (en la Asamblea

General, el Consejo Rector y en otros órganos como los sub-comités,

comisiones, subconjuntos, etc.) Segundo, como la participación en la

financiación de la cooperativa mediante la adquisición de acciones,

asumiendo responsabilidades y otras formas de participación (préstamos de

socios, derechos sobre los beneficios, etc.) Y tercero, como la participación

como un usuario o cliente, en función de la naturaleza de la cooperativa,

como un comprador, proveedor o trabajador. La participación de los socios

puede ser fomentada o restringida por el órgano de administración. Una

promoción consciente y orientada hacia participación de los socios es muy

importante para el funcionamiento de una cooperativa.

518 Mitgliederselektion

Maßnahme, um zu vermeiden, dass nicht genossenschaftsfähige oder zur

genossenschaftlichen Zusammenarbeit ungeeignete Personen in die

Mitgliedergruppe ( Genossenschaftsgruppe) aufgenommen werden oder in

der Mitgliedergruppe bleiben. Dieses erfolgt durch Festlegung von

Mindestbedingungen für die Aufnahme als Mitglied in der Satzung und durch

Einigung auf bestimmte Verhaltensregeln in der Genossenschaft. Durch

Mitgliederselektion soll die Förderungspotenz der Genossenschaft erhöht

werden. Zugleich ist aber zu bedenken, dass die genossenschaftlichen

Grundsätze der offenen Mitgliedschaft, der Solidarität und der

Nichtdiskriminierung durch Mitgliederselektion verletzt werden könnten.

Selection of members, member selection

Measure to avoid that persons without co-operative capability or persons

unsuitable for co-operation along co-operative lines join the co-operative

group or remain in the membership group. This is done by laying down

minimum conditions for admission to membership in the by-laws and by

agreeing on certain norms of behaviour (code of ethics) in the co-operative.

On the other hand, it has to be kept in mind that co-operative principles of

open membership, solidarity and non-discrimination may be infringed by

member selection.

Selección de socios

Medidas destinadas a evitar que personas sin capacidad cooperativa o

inadecuadas para respetar las directrices cooperativas, para que no se unan al

grupo cooperativo o sigan en el grupo. Esto se hace mediante el

establecimiento en los estatutos de requisitos mínimos para ser admitido

como socio y el acuerdo de ciertas reglas de comportamiento en la

cooperativa. El potencial de promoción aumenta con la selección de socios.

Sin embargo, hay que recordar, al mismo tiempo, que los principios

cooperativos de membresía abierta, la solidaridad y la no discriminación

Page 182: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

184

pueden ser lesionados mediante la selección de socios.

519 Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members,

general meeting, members in general meeting = asamblea general de socios,

ver Generalversammlung (asamblea general)

520 Mitgliederwirtschaft

Wirtschaftseinheit, deren Förderung die Mitglieder bezwecken, wenn sie sich

zu Genossenschaften zusammenschließen. Im Falle von Konsum-

genossenschaften und Wohnungsgenossenschaften und vieler Kredit-

genossenschaften sind es die Mitgliederhaushalte, im Falle von Bezugs-,

Absatz-, und Dienstleistungsgenossenschaften sind es die Betriebe der

Mitglieder (z.B. Bauern, Handwerker, Einzelhändler). Im Falle von

Arbeiterproduktivgenossenschaften werden die Mitgliederbetriebe in den

Genossenschaftsbetrieb integriert, aber i.d.R. bleiben die Mitgliederhaushalte

bestehen und können von Förderungsgenossenschaften gefördert werden, mit

Ausnahme des Kibbutz, wo auch die Mitgliederhaushalte in das Kollektiv

integriert werden. Mitgliedergeschäft. Die Existenz von Mitglieder-

wirtschaften ist eine Voraussetzung für die Entstehung von Förderungs-

genossenschaften. In dieser Hinsicht stellt bei der Umwandlung von

sozialistischen Kollektiven in marktwirtschaftlich orientierte Förderungs-

genossenschaften das Fehlen von selbständigen Mitgliederbetrieben (z.B.

landwirtschaftlichen Familienbetrieben) ein Problem dar.

Member’s economic unit

Member‘s economic unit, the promotion of which is sought by forming or

joining a co-operative society. In case of consumer, housing and many credit

co-operatives there are members‘ households in case of supply and marketing

co-operatives and service co-operatives in general there are members‘

enterprises (e.g. farms, workshops of craftsmen, retail shops). In case of

workers‘ productive co-operative societies, members‘ enterprises are

integrated into the collective co-operative enterprise, however, as a rule,

members‘ households as members‘ businesses continue to exist and can be

promoted by service co-operatives, except in the case of comprehensive

workers‘ productive co-operative societies like the Israeli Kibbutz, where also

the individual households are absorbed by the collective. Members‘ business.

The existence of members‘ enterprises or households is a precondition for the

existence of a service co-operative or auxiliary co-operative. In this regard,

transformation of socialist collectives into service co-operatives constitutes a

problem, because independent members‘ enterprises (e.g. individual farms)

are (still) lacking.

Unidad económica de los socios

Unidad económica buscada por socios que forman parte de una cooperativa.

En el caso de las cooperativas consumo, vivienda y crédito la unidad

económica la forman los hogares o familias de los socios, en el caso de

cooperativas de compra, venta y de servicios son los negocios de los socios

Page 183: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

185

(por ejemplo, agricultores, artesanos, comerciantes). En el caso de las

cooperativas de trabajo de producción, los negocios de los socios se integran

en la colectividad cooperativa, pero por lo general, los negocios de los socios

pueden continuar existiendo y pueden ser promocionados por los servicios de

la cooperativa, con la excepción del kibutz, donde los socios están integrados

en el colectivo. Operaciones con socios. La existencia de los negocios de los

socios o los propio socios es un requisito previo para la aparición de la

promoción de las cooperativas. En este sentido, la transformación de un

colectivo socialista en cooperativas de promoción regidas por una economía

liberal de mercado constituye un problema por la ausencia de firmas

independientes (por ejemplo, las granjas familiares).

521 Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member‘s economic unit

(household or business) = unidad económica de los socios (usuario o negocio)

522 Mitgliedschaft

Das Verhältnis des Mitglieds zu der Organisation (z.B. Genossenschaft), der

es angehört. Bei Genossenschaften wird sie grundsätzlich freiwillig erworben

und steht allen interessierten und qualifizierten Personen offen. Sie ist die

Summe der Rechte und Pflichten, die sich aus der Eigenschaft als Mitglied

ergeben und die in der Regel in der Satzung der Organisation festgelegt sind.

Die Mitgliedschaft wird entweder durch Teilnahme an der Gründung oder

durch Antrag und Aufnahme (Beitritt) erworben. Sie kann durch Austritt oder

durch Ausschluss beendet werden und endet mit dem Wegfall der

Voraussetzungen für die Mitgliedschaft oder mit dem Tod des Mitglieds. Sie

ist an die Person des Mitglieds gebunden und i.d.R. nicht übertragbar. Ein

Sonderfall ist der Erwerb der Mitgliedschaft im Rahmen einer Fusion.

Membership

The relationship of a member to the organisation (e.g. co-operative society)

to which he/she is affiliated. As a matter of principle, in co-operative societies

membership is acquired voluntarily and is open to all interested and qualified

persons. Membership is the total of all rights and obligations resulting from

the fact of being a member and as a rule are determined by the by-laws of the

organisation. Membership can be acquired either by participating in the

formation process (founder member) or by application and admission

(enrolment). It can be terminated by withdrawal or expulsion and ends when

the qualifications for membership are lost (e.g. by change of profession or

residence) or with the death of the member. Membership is linked to the

person of the member and as a rule is not transferable. Acquisition of

membership in the course of merger is a special case.

Membresía

La relación de los socios con la organización (cooperativa) a la que

pertenecen. Como principio, la membresía en las cooperativas es

estrictamente voluntaria y está abierta a todas las personas interesadas y

cualificadas. La membresía suponen la suma de derechos y obligaciones

Page 184: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

186

derivados del hecho de ser socio y generalmente son determinados por los

estatutos de la organización. La membresía se puede adquirir participando en

el proceso de constitución en el establecimiento o por petición y registro

(adhesión). Se puede terminar por renuncia o por expulsión y finaliza con la

desaparición de las condiciones de afiliación o tras el fallecimiento del socio.

La membresía está vinculada a la persona del socio y por lo general no es

transferible. Un caso especial es la adquisición de membresía en un proceso

de fusión.

523 mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio

524 Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas

525 Molkereigenossenschaft

Genossenschaft von Milchproduzenten mit dem Zweck der Erfassung,

Verarbeitung und Vermarktung von Milch und Milchprodukten. Oft

kombiniert mit weiteren Dienstleistungen wie z.B. Veterinärdienste und

Besamungsstellen.

Dairy co-operative

Co-operative society of milk producers for collection, processing and

marketing of milk. Often combined with additional services e.g. veterinary

services and artificial insemination.

Cooperativa lechera

Cooperativa de productores de leche dedicada a la recogida, transformación y

comercialización de leche y productos lácteos. A menudo combinado con

otros servicios tales como: servicios veterinarios e inseminación artificial.

526 Monokultur

Form der Nutzung landwirtschaftlicher Flächen durch Anbau eines einzigen

Produkts über längere Zeiträume hinweg mit der Folge abnehmender

Bodenfruchtbarkeit und dauerhafter Schädigung des Bodens.

Single-crop farming

Form of use of arable land in which a single crop is planted over long

periods of time with the result of decreasing fertility of the soil and lasting

damage to the land.

Monocultor

Forma de utilización de tierras agrícolas para la plantación de un solo

producto por largos períodos de tiempo con el resultado de la disminución de

la fertilidad del suelo y ocasionando daños permanentes al mismo.

527 Monopol = monopoly = monopolio

Page 185: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

187

528 Multi-Stakeholder Genossenschaft

Neuer Genossenschaftstyp mit heterogener Mitgliedschaft und überwiegend

sozialer Zielsetzung, dessen Besonderheit darin besteht, dass verschiedene

Gruppen von Interessierten sich zur Verfolgung eines gemeinsamen Zweckes

zusammenschliessen, z.B. zur Integration sozial ausgegrenzter Personen in

das Arbeitsleben und die Gesellschaft. Der Mitgliederkreis besteht i.d.R. aus

ausgegrenzten Personen (Arbeitslosen, Behinderten, Geringqualifizierten),

professionellen sowie freiwilligen und ehrenamtlichen Mitarbeitern,

interessierten Unternehmen und Ausbildungsstätten, örtlichen Selbsthilfe-

organisationen und der Gemeinde. Besondere Probleme der Willensbildung,

Finanzierung und Kontrolle der Zielerreichung bei sozialen Zielen, die durch

wirtschaftliches Handeln erreicht werden sollen, erfordern besondere

Regelungen, um dieses Genossenschaftsmodell erfolgreich anzuwenden.

Multi-stakeholder co-operative

New type of co-operative with heterogeneous membership and primarily

social objectives, the particular features of which are that different groups of

interested persons join together for pursuing a common objective, e.g. the

integration of socially excluded persons into working life and into society.

The membership group as a rule consists of the excluded persons

(unemployed, handicapped, unskilled workers), professional and voluntary

workers, interested enterprises and training centres, local self-help

organisations and the municipality. There are special problems of decision-

making, fund raising and assessment of the degree to which goals are

achieved in case of social objectives pursued by economic activities,

requiring special legal provisions in order to allow successful application of

this co-operative model.

Cooperativas de diversas partes interesadas

Nuevo tipo de cooperativa con socios heterogéneos y objetivos

primordialmente sociales, cuya peculiaridad radica en que diferentes grupos

de interesados se unen para lograr un propósito común, por ejemplo, la

integración de personas excluidas socialmente en el trabajo y la sociedad.

Generalmente el grupo de socios consiste en personas excluidas

(desempleados, discapacitados, personas poco cualificadas), trabajadores

profesionales y voluntarios, empresas interesadas y centros educativos, las

entidades locales de autoayuda y las autoridades locales. Se crean problemas

especialmente en la toma de decisiones, la financiación y seguimiento de la

consecución de los objetivos sociales que deben alcanzarse en la actividad

económica, y requieren reglas especiales para que este modelo cooperativo

pueda ser aplicado con éxito.

529 Mustersatzung

Von einem Genossenschaftsverband, der Registerbehörde oder einer

Organisation zu Genossenschaftsförderung erstelltes Modell einer Satzung,

die den Anforderungen des Genossenschaftsgesetzes entspricht und deshalb

von der Registerbehörde ohne Beanstandung akzeptiert wird. Trotz des

Page 186: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

188

unbestreitbaren Nutzens von Mustersatzungen als Anregung und Richtschnur

sollten sich Gründer von Genossenschaften selbst Gedanken über die Regeln

für ihre künftige Zusammenarbeit machen und nicht ungeprüft und ohne

intensive Diskussion eine Mustersatzung einfach übernehmen.

Model by-laws

Model by-laws elaborated by a co-operative federation, the authority in

charge of registration of co-operatives or organisations for the promotion of

co-operatives, which meet the requirements of the co-operative law and

which, therefore, will be accepted by the authority in charge of registration

without reservations and cumbersome vetting. Despite the usefulness of model

by-laws as a source of inspiration and guidelines, the founder members of co-

operative societies should make their own efforts to set out the rules for their

future co-operation rather than simply taking over model by-laws without

verification of their suitability and without intensive discussion.

Tipos de estatutos

Modelo de estatutos elaborado por una federación cooperativa, la autoridad

del registro de cooperativas o las organizaciones que promueven el modelo

cooperativo. Los estatutos deben cumplir los requisitos establecidos en la

Ley de Cooperativas y por lo tanto, deben ser aceptados por la autoridad del

registro sin reservas ni quejas. A pesar de la utilidad del modelo de estatutos

como una fuente de inspiración y guía, los socios fundadores de las

sociedades cooperativas deben hacer un esfuerzo para establecer las normas

para su futura cooperación en lugar de simplemente regirse por los modelos

estatutarios, sin verificación de su idoneidad y sin un intenso debate.

N

530 Nachhaftung

Weiterbestehende Haftung eines ehemaligen Mitglieds einer Genossenschaft

nach Beendigung der Mitgliedschaft, wenn innerhalb einer bestimmten Frist

(in Deutschland je nach Sachlage zwischen 6 und 18 Monaten) nach dem

Ausscheiden die Genossenschaft Insolvenz anmelden oder ihren Konkurs

erklären muss und das Vermögen der Genossenschaft nicht ausreicht, um die

Verbindlichkeiten gegenüber den Gläubigern zu befriedigen. Sinn dieser

Regelung ist es, bei absehbarer Zahlungsunfähigkeit der Genossenschaft

einen Massenaustritt der Mitglieder zu verhindern.

Liability after termination of membership

Continuing liability of a past member after termination of membership in a

co-operative society, if within a certain period (in Germany: depending on

the case 6 or 18 months) the co-operative society has to declare insolvency

or bankruptcy and the assets of the co-operative society in liquidation are

insufficient to cover all debts of the co-operative society vis-à-vis its

creditors and if the co-operative society has filed its declaration of

insolvency/bankruptcy to the competent authority. The rationale behind this

Page 187: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

189

provision is to avoid a stampede of members leaving the co-operative society

if insolvency can be expected.

Responsabilidad tras la baja de la cooperativa

Responsabilidad continua de un ex-socio tras la terminación de la

pertenencia a una sociedad cooperativa en el caso de que en un plazo

determinado (en Alemania: en función del caso, 6 o 18 meses) la sociedad

cooperativa se declare insolvente o en quiebra y los activos de la sociedad

cooperativa en liquidación sean insuficientes para cubrir todas las deudas de

la sociedad. El fundamento de esta disposición es evitar una salida en

estampida de los socios de la sociedad cooperativa previsible en casos de

insolvencia.

531 Nachschusspflicht

Haftungsform, bei der die Mitglieder unter zwei Bedingungen zur Leistung

von Zahlungen an die Genossenschaft verpflichtet sind: Das Vermögen der

Genossenschaft reicht nicht aus, um die Verbindlichkeiten der

Genossenschaft zu erfüllen und die Genossenschaft hat Insolvenz (Konkurs)

angemeldet. Je nach den Bestimmungen in der Satzung können direkte

Haftpflicht und Nachschusspflicht der Höhe nach unbeschränkt, auf eine

bestimmte Summe beschränkt oder vollständig ausgeschlossen sein.

Liability to further call, reserve liability, liability by guarantee

A form of liability according to which a member is obliged to make additional

payments to the co-operative society, provided that two conditions are met:

The assets of the co-operative society are insufficient to cover all the debts of

the co-operative society and the co-operative society has declared itself

insolvent or bankrupt and filed this declaration to the competent authority.

Depending on the provisions contained in the by-laws, the reserve liability

can be direct (i.e. the creditor can claim payment directly from each member)

or indirect (i.e. the creditors can only claim payment from the co-operative

society, while the co-operative society has a claim against the members),

unlimited or limited to a certain sum or to a multiple of the share or

completely excluded.

Responsabilidad adicional

Tipo de responsabilidad por la que los socios están obligados a efectuar pagos

adicionales a la cooperativa cuando se dan estas dos condiciones: los activos

de la cooperativa no son suficientes para cubrir sus pasivos y la cooperativa

se ha declarado insolvente y lo ha informado a las autoridades. En función de

lo dispuesto en los estatutos, la responsabilidad puede ser directa (el acreedor

puede reclamar a los socios) o indirecta (los acreedores deberán reclamar a la

cooperativa y ésta a los socios), limitada a una cantidad o ilimitada, o puede

haber participaciones completamente excluidas de responsabilidad.

532 Nachschusspflichtiger

Bei Genossenschaften mit Nachschusspflicht: Mitglied oder ehemaliges

Page 188: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

190

Mitglied (im Rahmen der Nachhaftung), das zum Zeitpunkt der

Insolvenzerklärung oder Konkursanmeldung nach der Liste der

Mitglieder zu den haftungspflichtigen Personen gehört, wenn das Vermögen

der Genossenschaft nicht zur Deckung aller Verbindlichkeiten der

Genossenschaft in Liquidation gegenüber ihren Gläubigern ausreicht.

Contributory

In case of co-operative societies with reserve liability of its members: The

member or past member (in case of liability after termination of membership),

which according to the register of members at the date of declaration of

insolvency/bankruptcy belongs to the persons who have to contribute, if the

assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts of the co-

operative society in liquidation vis-à-vis its creditors.

Socio con responsabilidad adicional

En las cooperativas con responsabilidad adicional: un socio o ex socio que

tiene la obligación de responder, en caso de insolvencia o quiebra, si los

activos de la cooperativa no cubren todos los pasivos de la cooperativa en el

proceso de liquidación de acreedores.

533 Nachvergütung

Im Falle von Spargenossenschaften oder Absatzgenossenschaften von der

Genossenschaft an das Mitglied nachträglich gezahlte Beträge aus

erwirtschafteten Überschüssen, die u.a. dadurch entstanden sind, dass den

Mitgliedern für ihre Sparguthaben oder für die von ihnen gelieferten Güter

und Dienstleistungen zu geringe Entgelte gezahlt wurden. Praktisch:

Nachträgliche Angleichung der Preise an die Kostenpreise.

Dementsprechend gelten ausgezahlte Nachvergütungen ebenso wie

Rückvergütungen steuerlich und bilanzrechtlich als Kosten der

Genossenschaft und nicht als Gewinnverteilung.

Patronage refund

In case of savings and credit co-operatives and marketing co-operatives:

refund out of surplus earned by the co-operative, which among other things

resulted form the fact that the prices paid by the co-operative society to

members for their savings deposits or supplied goods were too low.

Adjustment of payments to prices near cost in retrospect. Accordingly, under

tax law and in the balance sheet, patronage refund is not classified as surplus

distribution but rather as cost borne by the co-operative society.

Pago suplementario

En el caso de las cooperativas de ahorro y crédito y cooperativas de venta,

excedente obtenido por la cooperativa debido a que los precios pagados por la

cooperativa a sus socios por los productos o sus ahorros eran muy bajos. En la

práctica, es un ajuste a posteriori de los precios de coste. En consecuencia,

bajo la ley fiscal, este pago se contabiliza como un gasto, no como una

distribución de resultado.

Page 189: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

191

534 Nebenamt

Ausübung eines Amtes gegen Entgelt neben der Ausübung des Hauptberufs,

mit entsprechender Einschränkung der Arbeitszeit. Zwischen Hauptamt

und Ehrenamt.

Part-time office

Holding a part-time office in addition to a full-time professional employment,

with the effect of reducing the working hours available for filling the part-

time office. Part-time employment ranks between full-time and honorary

work.

Segundo trabajo

El ejercicio de un trabajo remunerado adicional a la actividad principal, con la

correspondiente reducción de horas de trabajo. Se clasifica entre trabajos a

tiempo completo y trabajo voluntario.

535 Nebenbetrieb

Der Genossenschaft gehörender Betrieb, der i.d.R. in funktionalem

Zusammenhang mit dem Geschäftszweck der Genossenschaft steht, z.B. bei

einer Absatzgenossenschaft eine Fabrik zur Herstellung von

Verpackungsmaterial, bei einer Genossenschaft holzverarbeitender Betriebe

ein Fernheizwerk zur Nutzung von Holzabfällen für Energiegewinnung, bei

einer landwirtschaftlichen Genossenschaft ein Unternehmen zur Verarbeitung

von Ölsaat in Biodiesel.

Subsidiary

Enterprise owned by a co-operative society, which as a rule is directly

connected with the objects of the co-operative society, e.g. a marketing co-

operative owning a factory for the production of packing material; a co-

operative society for wood processing, operating a facility for producing

energy by burning wood pellets, for use in a remote heating system; an

agricultural co-operative transforming oil seed into bio-diesel fuel.

Filial

Empresa propiedad de la cooperativa que por lo general, está directamente

relacionada con el objeto social de la cooperativa. Por ejemplo: una

cooperativa de comercialización utiliza una fábrica para la producción de

material de embalaje; una cooperativa de transformación de la madera utiliza

una planta de calefacción para utilizar los residuos de madera para producir

energía; una cooperativa agraria que transforma semillas oleaginosas en

biodiesel.

536 Nebeneinkommen

Einkommen, das neben dem im Hauptberuf erzielten Einkommen verdient

wird, z.B. durch Übernahme zusätzlicher Arbeit nach Ende der Arbeitszeit im

Hauptberuf oder während geringer Arbeitsbelastung, wie im Falle von

Landwirten mit Betreiben von Ferienwohnungen (Agrartourismus) oder eines

Page 190: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

192

Bauhandwerksbetriebs während der Wintermonate, Bankangestellter, der in

seiner Freizeit Versicherungen vermittelt.

Additional income, perquisites

Side income earned in addition to income derived from full-time employment,

e.g. carrying put additional work after working hours of the full-time job or

during the idle periods, as in the case farmers operating tourists flats or

cottages for holidays on the farm, craftsmen in the building trade during the

winter recess, bank employees selling insurance contracts after working

hours.

Ingresos adicionales

Los ingresos que se obtienen además de los rendimientos del trabajo

principal, p.ej. al realizar un trabajo secundario después del término de la

jornada laboral o durante el tiempo que se esté de baja; como es el caso de

los agricultores con alojamiento para turistas (turismo rural), artesanos

constructores que trabajan durante el receso de invierno o un empleado de

banco que vende seguros fuera de su horario laboral.

537 Nebengeschäft

Alle Tätigkeiten des Genossenschaftsunternehmens, die nicht unmittelbar

oder mittelbar mit dem Satzungszweck in Verbindung stehen und daher nicht

in die Kategorien der Zweck-, Gegen- oder Hilfsgeschäfte fallen.

Collateral transaction

All activities of the co-operative enterprise not directly related to the objects

as defined in the by-laws and therefore not falling into the categories of

purpose transactions, counter transactions or auxiliary transactions.

Operaciones secundarias

Todas las actividades de la cooperativa que no están directa o indirectamente

relacionadas con el objeto estatutario y por lo tanto no entran en las categorías

de operaciones sobre el objeto. Contra-operaciones u operaciones auxiliares.

538 Neutralitätsprinzip

Ursprünglich als Genossenschaftsprinzip der Pioniere von Rochdale und

später des IGB anerkannt, wurde dieser Grundsatz 1966 aufgegeben, unter

anderem mit der Begründung, dass politische Neutralität in der gegenwärtigen

Zeit nicht praktikabel sei, da selbst die Erklärung, unpolitisch zu sein, schon

eine politische Erklärung sei. In den neuen Genossenschaftsprinzipen des IGB

von 1995 erscheint dieses Prinzip unter der Überschrift „Autonomie und

Unabhängigkeit“ und bedeutet, dass Genossenschaften auf ihre Unab-

hängigkeit von staatlicher und politischer Beeinflussung achten und sich bei

politischen und religionsbezogenen Stellungnahmen zurückhalten müssen.

Ein weiterer Aspekt dieses Grundsatzes ist das Diskriminierungsverbot, nach

dem alle Mitglieder gleich zu achten sind und keines wegen seiner politischen

oder religiösen Überzeugung, seiner Nationalität oder Rasse oder seines

Page 191: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

193

Geschlechts benachteiligt werden darf.

Principle of political neutrality

Originally one of the principles of the Rochdale Pioneers and later

recognised by the ICA, this principle was abandoned in 1966, among other

things because it was felt that at that time political neutrality was impossible

to practice, because even to state political neutrality would amount to a

political statement. In the new list of co-operative principles of the ICA this

principles is included under the heading ―autonomy and independence‖ and

means that co-operative societies should maintain their independence from

state or political influence and should exercise restraint when commenting on

issues related to politics or religion. A further aspect of this principle is the

rule of non-discrimination, according to which all members have to be

treated as equals and nobody shall be disadvantaged due to his/her political

or religious belief, nationality or sex.

Principio de neutralidad política

Principio cooperativo original de los Pioneros de Rochdale, más tarde

reconocido por la ACI, que fue abandonado en 1966 entre otras cosas, porque

se consideró la neutralidad política como algo imposible, ya que una mera

declaración de ser apolítico se consideraría una declaración política. En los

nuevos principios cooperativos de la ACI de 1995, este principio aparece bajo

el epígrafe de « autonomía e independencia », lo que significa que las

cooperativas deben mantenerse independientes sobre la influencia

gubernamental y política y debe contenerse de realizar comentarios políticos

y relacionados con la religión. Otro aspecto de este principio es la prohibición

de la discriminación, el cual exige y garantiza que todos los socios son

tratados igualmente y no se encuentran en desventaja debido a sus creencias

políticas o religiosas, la nacionalidad, la raza o el género.

539 Nicht geschlossene Mitgliedschaft

Für Genossenschaften als Personenvereinigungen mit freiwilliger Mitglied-

schaft unverzichtbares Definitionskriterium, das seinen Ausdruck in dem

internationalen Genossenschaftsgrundsatz der „offenen Tür“ findet. Dieser

Grundsatz bedeutet, dass es für den Beitritt zu Genossenschaften keine

künstlichen Beschränkungen und Diskriminierungen geben darf und dass es

keine unfreiwillige Mitgliedschaft geben soll, da jedes Mitglied frei ist, aus

der Genossenschaft (unter Einhaltung der Satzungsvorschriften betreffend

Kündigungsfristen) auszuscheiden. Eine Auswahl der Mitglieder nach

objektiven, in der Satzung festgelegten Kriterien zur Bildung möglichst

homogener Mitgliedergruppen wird davon nicht berührt, ebenso wie der

Ausschluss von Mitgliedern möglich ist, die gegen die Regeln der

Genossenschaft verstoßen.

Open membership

For co-operatives as associations of persons with voluntary membership an

indispensable criterion of definition, which finds its expression in the

Page 192: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

194

international co-operative principle of ―open membership‖. This principle

means that there shall be no artificial restrictions for joining co-operatives

and no discrimination, and that there shall be no involuntary (compulsory)

membership, because every member is free to withdraw from the co-operative

(within the limits for giving notice as prescribed in the by-laws). Member

selection according to objective criteria defined in the by-laws with a view to

achieving a maximum of homogeneity of the membership group does not

violate this principle just as expulsion of members for infringement of the

rules of the co-operative society is compatible with this principle.

Membresía abierta

Criterio indispensable en la definición de cooperativas como asociaciones de

personas con criterio de adhesión voluntaria que encuentra su expresión en el

principio cooperativo internacional de “puertas abiertas”. Este principio

significa que no habrá obstáculos artificiales o discriminaciones para

pertenecer a una cooperativa, tampoco debe haber ninguna membresía

involuntaria (obligatoria), ya que cada socio es libre de retirarse de la

cooperativa (cumpliendo con las disposiciones legales relativas a la

notificación). Una selección de socios por criterios objetivos especificados en

los estatutos con el objetivo de lograr grupos homogéneos no viola este

principio, tampoco la expulsión de los socios de la cooperativa por infringir

las normas de la sociedad.

540 Nichterwerbswirtschaftlichkeit

Ausrichtung von Organisationen mit überwiegend sozialen, kulturellen

und/oder ökologischen Zielen, die zur Erreichung ihrer Zwecke auch

wirtschaftliche Tätigkeiten ausüben, dieses aber nicht zur Erzielung möglichst

hoher Gewinne tun, sondern um die Erreichung ihrer nichtwirtschaftlichen

Ziele zu ermöglichen, z.B. Vereine mit wirtschaftlichen Nebenzwecken, aber

auch gemeinnützige Unternehmen in der Rechtsform der GmbH oder AG.

Umstritten ist, ob auch Genossenschaften wegen ihres auf Förderung der

Mitglieder ausgerichteten Zweckes als nichterwerbswirtschaftliche

Organisationen gelten sollen. Wenn Nichterwerbswirtschaftlichkeit im Sinne

eines Ausschlusses der Verteilung erwirtschafteter Gewinne (Überschüsse)

definiert wird, dann gehören Genossenschaften sicher nicht dazu. Wenn auch

die eingeschränkte Gewinnverteilung und insbesondere der Ausschluss

spekulativer Kapitalgewinne das Definitionskriterium präzisieren, dann

können echte Genossenschaften als Nonprofit Organisationen (NPOs) gelten.

Economic activity without a view to profit, non profit activity

Orientation of organisations towards mainly social, cultural, ecological

goals, for the pursuit of which they also carry out economic activities, not for

profit maximisation but rather for making it possible to reach the non-

economic objectives, e.g. an association with collateral economic activities,

but also a public benefit enterprise in the legal form of a limited company.

Whether or not co-operative societies, because of their orientation towards

promoting their members should be classified as non-profit organisations, is

Page 193: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

195

contested. If non-profit (better: not for profit) activity is defined as the total

exclusion of distributing any profit (surplus) made, then co-operative

societies certainly do not belong to this category. If, however, a restricted

distribution of economic results and in particular the exclusion of speculative

capital gains are used as definition criteria, then genuine co-operative

societies could be classified as non-profit organisations.

Sin ánimo de lucro

Orientación de las organizaciones hacia objetivos fundamentalmente sociales,

culturales y/o medioambientales, que llevan a cabo una actividad económica

no para lograr el máximo beneficio, sino para permitir el logro de sus

objetivos no económicos, p.ej. asociaciones con actividad económica colateral

o empresas de interés público que operan como sociedades limitadas. Es

controvertido si las cooperativas se consideran entidades sin ánimo de lucro

debido a su orientación a promover a sus socios. Si el concepto de « sin

ánimo de lucro » es definida en términos de exclusión de distribución de

beneficios (excedentes), las cooperativas no lo son. Sin embargo, si se utilizan

como criterios de definición, una distribución restrictiva de los resultados y,

en particular, la exclusión de las ganancias de capital especulativo, entonces

las cooperativas genuinas pueden considerarse organizaciones sin ánimo de

lucro.

541 Nichtigkeit von Beschlüssen

Ein Beschluss ist nichtig, d.h. ohne rechtliche Wirkung, wenn er gegen das

Gesetz, gegen die Satzung, gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die

guten Sitten verstößt oder durch erfolgreiche Anfechtungsklage für nichtig

erklärt wurde.

Void decisions

A decision is void, i.e. without legal consequences, if it contravenes the law,

the by-laws, a legal prohibition or good morals, or has been declared void by

a court after successful contest.

Decisiones nulas

Una decisión es nula, es decir, sin efecto legal, si va en contra de la ley, en

contra de los estatutos, en contra de una prohibición legal o moral pública o

se declara nulo por un tribunal.

542 Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil

and void = declaración de nulidad

543 Nichtmitgliedergeschäft

Geschäfte, die Genossenschaften mit Dritten (Nichtmitgliedern) abschließen.

Dazu zählen im weiteren Sinne auch Gegengeschäfte, d.h. Geschäfte, die eine

Genossenschaft auf der Marktgegenseite vornimmt (Großeinkauf bei

Produzenten im Falle der Konsumgenossenschaft, Vermarktung der Produkte

der Mitglieder an Großabnehmer im Falle der Absatzgenossenschaften). Im

Page 194: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

196

engeren Sinne sind Nichtmitgliedergeschäfte Zweckgeschäfte mit Nicht-

mitgliedern (Verkauf von Lebensmitteln an Dritte im Falle der

Konsumgenossenschaft, Ankauf von Produkten von Dritten im Falle der

Absatzgenossenschaft).

Business with non-members

Transactions of co-operative enterprises with third parties (non-members). In

a broader meaning of the term, also counter transactions, i.e. transactions

undertaken by the co-operative enterprise on the opposed side of the market

(e.g. wholesale purchasing in case of consumer co-operatives; marketing of

members‘ products in case of marketing co-operatives) would come under

this category. However, in the narrow and technical meaning of the term,

business with non-members only refers to purpose transactions with non-

members (in case of consumer co-operatives: selling consumer goods to non-

members; in case of marketing co-operatives: purchasing products from non-

members).

Operaciones con terceros no socios

Operaciones que las cooperativas llevan a cabo con terceros (no socios). Estas

operaciones incluyen en un sentido amplio las contra-operaciones, es decir,

las operaciones efectuadas por una sociedad cooperativa en el lado opuesto al

mercado (compra al por mayor en el caso de las cooperativas de consumo, la

comercialización de los productos de sus socios a grandes clientes en el caso

de cooperativas de comercialización). Sin embargo, en el sentido estricto,

incluye sólo las operaciones cooperativas con no socios (venta de alimentos a

terceros en el caso de las cooperativas de consumo, la compra de productos a

terceros en el caso de cooperativas de comercialización).

544 Normativkriterien, normative Merkmale

Merkmale, die sich auf die Motive zur Errichtung einer Organisation

beziehen, sowie auf die Grundsätze (Normen, Prinzipien, Leitlinien), welche

die Mitglieder für ihr Zusammenarbeiten in der Organisation befolgen. Z.B.

Selbsthilfemotivation und Solidarität, freiwillige Mitgliedschaft,

demokratische Willensbildung und Kontrolle, gerechte Verteilung der

gemeinsam erwirtschafteten Ergebnisse.

Normative criteria

Characteristic features relating to the motives for forming an organisation or

to principles (norms, guidelines) which members follow in their co-operation

with the organisation. E.g. self-help motivation and solidarity, voluntary

membership, democratic decision-making and control, equitable distribution

of the jointly earned economic results.

Criterios normativos

Características relativas a los motivos que forman la creación de una

organización y los principios (normas, directrices) que siguen los socios por

su colaboración en la organización. Por ejemplo, la motivación de auto-ayuda

Page 195: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

197

y la solidaridad, la participación voluntaria y toma de decisiones democrática,

el control y la distribución equitativa de los resultados obtenidos en conjunto.

545 Normung = standardisation = normalización

546 Notar = notary public =notario

547 Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica

548 Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie

(agrícola)

O

549 Obstbau = fruit growing = fruticultura

550 Obstplantage = orchards = huerto

551 Öffentlich-rechtliche Genossenschaft

Körperschaft des öffentlichen Rechts, die zur Wahrnehmung von Aufgaben

errichtet wird, deren Erfüllung zugleich im Interesse ihrer Mitglieder und im

öffentlichen Interesse liegt. Sie hat insofern genossenschaftliche Merkmale,

als ein Gemeinschaftsbetrieb geschaffen wird, der allerdings nicht nur dem

Nutzen der Mitglieder, sondern auch dem Nutzen der Allgemeinheit dient.

Die Gründung erfolgt teils freiwillig, teils im öffentlichen Interesse durch

behördliche Anordnung, teils im Einvernehmen der Mitglieder, teils mit

Zwangsmitgliedschaft aller Betroffenen. Beispiele sind Jagd- und

Forstgenossenschaften, Deichgenossenschaften und Berufsgenossenschaften.

Co-operative society under public law

Corporation under public law, formed for the purpose of carrying out tasks

which at the same time are in the interest of its members and in public

interest. It has co-operative features, because a joint undertaking is

established, which, however, does not only care for the benefit of the

members but also for the benefit of the community. The formation of such

public law co-operatives is partly voluntary, partly prescribed by order of the

authorities in the public interest, partly with the consent of the members,

partly with compulsory membership of all persons concerned. Examples are

hunting and forest co-operatives, dike co-operatives and trade associations.

Cooperativa de derecho público

Corporación pública creada para llevar a cabo tareas cuyo desempeño es tanto

de interés de sus socios como de interés público. Posee características de las

cooperativas porque se constituye como un emprendimiento conjunto, que sin

embargo, no es sólo para beneficio de los socios sino también en beneficio de

la comunidad en general. La constitución de dichas cooperativas es, en parte

voluntario, en parte por las autoridades que abogan por el interés público

Page 196: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

198

mediante orden administrativa, en parte por acuerdo de los socios, y en parte

por afiliación obligatoria de todas las partes interesadas. Ejemplos de ello son

las cooperativas de la caza y la silvicultura, las asociaciones comerciales y las

cooperativas de diques.

552 Ökonomisierung

Bei Genossenschaftsunternehmen als Notwendigkeit der Anpassung an die

betriebswirtschaftlichen Erfordernisse der effizienten Unternehmensleitung

und des Marktes gesehene Entwicklung mit dem Ziel einer effektiven

Nutzung der verfügbaren Ressourcen, soweit Besonderheiten der

Genossenschaft als Wirtschafts- und Rechtsform (Förderungsauftrag, Nutzer-

orientierung) nicht entgegenstehen. Bei Aufgabe dieser Besonderheiten

zugunsten von Gewinnmaximierung und Wachstum: Kommerzialisierung.

Economisation

In case of co-operative enterprises the necessity to adjust to the management

requirements of effective leadership of an enterprise and to developments in

the market with the aim of making most effective use of the available

resources, as far as this is compatible with the particularities of the co-

operative as a form of doing business and as a legal pattern (member-

promotion, user-orientation). Where these particularities are abandoned for

the sake of profit maximisation and growth, this leads to commercialisation.

Economización

En caso de las cooperativas, necesidad de adaptarse a los requisitos

empresariales de una gestión eficiente y al desarrollo del mercado con el

objetivo de utilizar eficazmente los recursos disponibles, manteniendo su

compatibilidad con las características del modelo cooperativo tanto a nivel

económico como jurídico (objetivo de promoción de socios, orientación hacia

el usuario). En caso de abandono de estas tareas en favor de la maximización

de beneficios y el crecimiento lleva hacia la comercialización con ánimo de

lucro.

553 Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre

554 Offizialisierung

Staatliche Förderung von Genossenschaften gekoppelt mit staatlicher

Aufsicht, Überwachung und Kontrolle, z.B. in Form von Inspektions- und

Prüfungsrechten, Genehmigungsvorbehalten bei Entscheidungen der

Genossenschaftsgremien, Zustimmungsbedürfnis für Satzungsänderungen,

Vertragsabschlüsse, Investitionen, Überschussverteilung. Einflussnahme auf

die Wahl von Führungspersonen, deren Entlassung und Ersatz durch staatlich

ernannte Treuhänder. Deoffizialisierung: Abbau derartiger Aufsichts-,

Kontroll- und Interventionsrechte des Staates, Erweiterung der

genossenschaftlichen Autonomie.

Officialisation

Page 197: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

199

Government promotion of co-operatives combined with government control.

Government supervision and intervention, e.g. in form of rights of inspection,

inquiry and audit, making decisions subject to government‘s approval,

subjecting amendment of by-laws, signing of agreements, investments, surplus

distribution to the consent of government. Influencing the election of office-

bearers, their dismissal and eventually their replacement by care-takers

appointed by government. De-officialisation: Reduction or repeal of such

supervisory, control and interventionist powers of government, increasing the

autonomy of the co-operative societies.

Oficialización

El apoyo público a las cooperativas combinado con la supervisión del

gobierno. La supervisión y control, por ejemplo, en forma de derechos de

inspección y auditoría, toma decisiones y cambios estatutarios con aprobación

del gobierno, y realización de contratos, inversiones y distribución de

excedentes por consentimiento del gobierno. Los asesores elegidos por el

Estado influirán en la elección de consejeros, su destitución y sustitución.

Des-oficialización: la degradación de la supervisión, control y derechos de

intervención del Estado, ampliando la autonomía de la cooperativa.

556 Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = non-profit organisation, NPO

= organización sin fines lucrativos, ver NPO

557 Organisationsplan = organisation chart = organigrama

558 Organwirtschaft, Organbetrieb

Eine Wirtschaftseinheit, die von einer Gruppe von Personen errichtet und

unterhalten wird, um bestimmte Funktionen der Mitgliederwirtschaften

auszuüben und insofern als Organbetrieb für die Mitgliederwirtschaften zu

dienen. Die Beziehungen zwischen einem Organbetrieb und den ihn

tragenden Mitgliederwirtschaften sind Mitgliedschaftsbeziehungen, die in der

Satzung oder in Verträgen geregelt sind. D.h. dass für diese Beziehungen

andere Regeln gelten, als zwischen Marktpartnern oder Marktgegnern. Der

Organbetrieb ist insofern nur einseitig marktverbunden, die Geschäftspolitik

des Organbetriebes wird von den Mitgliedern der Trägergruppe oder deren

gewählten Vertretern bestimmt.

Auxiliary plant, service unit

An economic unit established and maintained by a group of persons or

enterprises for the purpose of exercising certain functions for members‘

businesses and in so far serving as auxiliary plants for members‘ businesses.

The relationship between an auxiliary plant and the members‘ businesses

supporting it, are membership relations, regulated by the by-laws or in

agreements. I.e. these relations are governed by different rules than those

between market partners or opponents in the market. This means that the

auxiliary plant has only one sided market relations. The business policy of the

auxiliary plant is determined by the members of the group supporting it or by

Page 198: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

200

their elected representatives.

Unidad económica, unidad de operación auxiliar

Unidad de negocio que establecida y gestionada por un grupo de personas

para realizar ciertas funciones para los negocios de los socios y puede servir

como un órgano auxiliar para dichos negocios. La relación entre esta unidad y

los negocios de los socios se consideran relaciones de pertenencia, los cuales

se rigen por los estatutos o por contratos. Esto quiere decir que estas

relaciones también se pueden regir por normas aplicadas en el ámbito de las

relaciones comerciales de mercado. Significa que esta unidad sólo tiene una

relación mercantil y la gestión de la operación de la unidad está determinada

por los miembros del grupo o por sus representantes elegidos.

P

559 Pacht

Auf schriftlicher oder mündlicher Absprache beruhendes Nutzungsrecht an

Grund und Boden. Besonders sensibler Reformbereich. Unterschiedliche

Formen des Pachtverhältnisses, z.B. Fixpacht (zu fest vereinbartem Entgelt =

Pachtzins), Teilpacht (gegen Abgabe eines Teils der Ernte), Arbeitspacht

(gegen Arbeitsleistung), Erbpacht (über die Lebenspanne des jeweiligen

Pächters hinaus). Rechtliche Regelungen des Pachtverhältnisses dienen i.d.R.

dem Schutz des Pächters.

Lease, tenancy agreement

Written or oral agreement between land owner and persons or organisations

on use rights in land against payment of money, sharing of crop or provision

of labour, tenancy by inheritance. Tenancy agreements are subject to legal

provisions, usually protecting the tenant.

Contrato de arrendamiento

Acuerdo escrito u oral sobre el derecho de uso de una tierra o inmueble. Tema

de reformas particularmente sensible. Existen diferentes tipos de contrato de

arrendamiento: contratos de renta fija de pago en efectivo (cuantía fija

convenida = precio de alquiler), alquiler en aparcería (por una parte de la

cosecha), alquiler de mano de obra (trabajo) o la enfiteusis (que puede ser

perpetuo). Las disposiciones legales del contrato de arrendamiento

generalmente tratan de proteger al inquilino.

560 Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo

561 Passiva

Begriff aus der Doppelten Buchführung zur Bezeichnung von in der Bilanz

verbuchten Verbindlichkeiten.

Liabilities, accounts payable, debit

Term of double entry book-keeping meaning the financial obligations to be

Page 199: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

201

entered into the balance sheet.

Pasivo

Término contable que significa una obligación registrada en el balance

mediante el sistema de doble entrada.

562 Person; natürliche; juristische

Rechtssubjekt, charakterisiert durch die Fähigkeit, Träger von Rechten und

Pflichten zu sein und selbst rechtliche Verpflichtungen zu begründen.

Rechtssubjekte sind natürliche Personen (Menschen) und juristische Personen

(Personenvereinigungen oder Vermögensmassen, die vom Staat als Rechts-

träger anerkannt sind).

Person, natural, legal, body corporate

Legal subject, characterised by its capability to hold rights and obligations

and to create legally binding obligations by itself. Legal subjects are natural

persons (human beings) and legal persons (associations of persons or bundle

of assets), officially recognised by the state as entities with legal capacity.

Persona; natural; jurídica

Sujeto legal caracterizado por la capacidad de asumir derechos y obligaciones

e incluso crear por sí mismo obligaciones legales. Se consideran sujetos

jurídicos las personas físicas (seres humanos) y las personas jurídicas

(asociaciones de personas o comunidad de bienes) que están reconocidos por

el Estado como personas legales.

563 Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal

564 Personengesellschaft

Grundtyp des Gesellschaftsrechts, der dadurch gekennzeichnet ist, dass sich

Personen zur Erreichung eines gemeinsamen Zweckes zusammenschließen

und dabei die Person der Mitglieder im Vordergrund steht und nicht ihre

Kapitalbeteiligung. Daraus folgen eine Reihe charakteristischer von

Merkmale: Die Gesamtheit der Gesellschafter ist die Gesellschaft, ohne

Verselbständigung ihrer Organisation als juristische Person. Das

Gesellschaftsvermögen gehört den Gesellschaftern gemeinsam „zur gesamten

Hand“, sie haften gemeinsam und einzeln, direkt und unbeschränkt für die

gemeinsam begründeten Verbindlichkeiten im Namen ihrer Gesellschaft.

Ausscheiden eines Gesellschafters führt i.d.R. zur Auflösung der

Gesellschaft. Typisches Beispiel dieser Konstruktion ist die Offene

Handelsgesellschaft.

Partnership

Basic type of the law of organisations characterised by the feature that

persons join together for pursuing a common objective placing the person

and the personal contribution in the forefront and not their capital

contribution. From this follow other characteristic features: The partners

Page 200: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

202

together form the partnership, without separating the organisation from the

partners by giving it a separate legal status as a body corporate. The assets

of the partnership belong to the partners jointly, they are jointly and severally

and without limitation responsible (liable) for the debts incurred together in

the name of the partnership. As a rule, withdrawal of one partner leads to the

dissolution of the partnership.

Sociedad de personas

Tipo básico del derecho de sociedades que se caracteriza en que varias

personas se juntan para lograr un propósito común, colocando la persona y la

aportación personal en un primer plano, no su participación en el capital. Esto

siguió a una serie de rasgos característicos: los socios forman conjuntamente

la asociación, sin separar a los socios de la organización como si fuera una

persona jurídica separada. Los activos de la compañía pertenecen a los socios

en conjunto, son responsables directos, solidarios e ilimitado por las deudas

en las que incurran conjuntamente en nombre de su sociedad. La baja de un

socio lleva consecuentemente a la disolución de la sociedad. Un ejemplo

típico es la sociedad colectiva.

565 Personenvereinigung

Zusammenschluss von Personen von gewisser Dauer zur Erreichung eines

gemeinsamen Zweckes. Gegenstücke: Kapitalgesellschaft, Stiftung. Bei

Genossenschaften: Organisierte Mitgliedergruppe auf der Grundlage

persönlicher Zusammenarbeit.

Association, society

Association of persons for a certain duration for the purpose of pursuing a

common objective. Counterparts: Association of shareholders as investors

and foundations. In case of co-operatives: Organised membership group on

the basis of personal co-operation.

Asociación

Grupo de personas que se juntan para lograr un propósito común para cierto

espacio de tiempo. Las contrapartidas son: las sociedades de capital y las

fundaciones. En el caso de las cooperativas: grupo organizado de miembros

basado en la colaboración personal.

566 Pfand = pawn = depósito, garantía

567 Pfändbar = seizable, attachable = embargable

568 Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas,

herbicida

569 Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría

Page 201: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

203

570 Pflichteinzahlung

Mindestbeitrag zum Kapital der Genossenschaft, den ein Mitglied nach den

Vorschriften der Satzung beizutragen verpflichtet ist ( Mindestbeteiligung).

Mandatory contribution

Minimum amount a member has to contribute to the capital of a co-operative

society (minimum contribution).

Aportación obligatoria

Contribución mínima al capital de la cooperativa de conformidad con las

disposiciones que establecen los Estatutos (mínima). Ver Participación

mínima

571 Pflichten der Mitgliedschaft

Unterschieden werden korporative (personenbezogene) Pflichten und

vermögensrechtliche (finanzielle) Pflichten der Mitglieder, die sich aus

Gesetz und Satzung ergeben. Zu den korporativen Pflichten gehören: Die

Pflicht zur Teilnahme an den Aktivitäten der Genossenschaft und zur

Nutzung ihrer Einrichtungen, die Treuepflicht (sich gegenüber der

Genossenschaft fair zu verhalten) und Duldungspflicht (sich Mehrheits-

entscheidungen zu beugen). Zu den vermögensrechtlichen Pflichten gehören:

Die Beitragspflicht, ggf. eine Pflicht für die Verbindlichkeiten der

Genossenschaft zu haften und Verlustbeteiligungen zu übernehmen.

Obligations of membership

The obligations of membership resulting from the by-laws can be classified as

corporate or personal obligations and financial obligations. The obligations

to participate in the activities of the co-operative society and to use its

facilities, as well as the obligation to be loyal to the society and to comply

with majority decisions belong to the corporate obligations. The obligation to

contribute capital, to be liable for the debts of the co-operative society, and to

participate in losses belong to the financial obligations of membership.

Obligaciónes de la membresía

Las obligaciones establecidas en la ley y los estatutos y legales se pueden

clasificar en obligaciones corporativas (relativas a las personas) y las

patrimoniales (financieras). Las obligaciones corporativas incluyen: el deber

de participar en las actividades de la cooperativa y de utilizar sus

instalaciones, el deber de lealtad (a comportarse con lealtad hacia la

cooperativa) y la obligación de tolerancia (someterse a las decisiones tomadas

por mayoría). Las obligaciones patrimoniales incluye la obligación de

contribuir al capital, a ser responsable por las deudas de la cooperativa y

compensar las pérdidas.

572 Pflichtmitgliedschaft

Mitgliedschaft, die nicht aus freiem Entschluss der Beitretenden begründet

wird, sondern die aufgrund gesetzlicher Regelungen oder auf Anordnung von

Page 202: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

204

außen entsteht, z.B. kraft gesetzlicher Vorschrift: Mitgliedschaft aller

eingetragenen Genossenschaften bei einem Prüfungsverband; Auto-

matische Mitgliedschaft aller volljährigen Personen in einem Dorf oder aller

Begünstigten einer Bodenreform, Anordnung, dass alle Erzeuger

bestimmter Produkte in Genossenschaften zusammengeschlossen werden.

Compulsory membership

Membership not based on the free volition of the person joining the

organisation, but rather based on legal provisions or orders coming from

outside, e.g. the legal prescription that all registered co-operative societies

have to be members of a co-operative auditing federation; automatic

membership: All adult persons living in a village or all beneficiaries of a land

reform; provisions to the effect that all producers of certain commodities

have to be organised in co-operatives.

Membresía obligatoria

Membresía no voluntaria sino basada en disposiciones legales u órdenes que

surgen desde el exterior. Por ejemplo, una disposición legal sería: la afiliación

de todas las cooperativas registradas a una federación de cooperativas

auditora; membresía automática de todas las personas adultas de un pueblo

que sean beneficiarios de terrenos agrícolas; provisiones que obligan a

productores de determinados productos a estar organizados en cooperativas.

573 Pflichtprüfung

Gesetzliche Vorschrift, dass alle eingetragenen Genossenschaften jährlich

(oder bei kleinen Genossenschaften alle zwei Jahre) geprüft werden müssen.

In Deutschland: Pflichtprüfung durch einen genossenschaftlichen Prüfungs-

verband gesetzlich vorgeschrieben (§ 53).

Compulsory audit

Legal provision requiring that all registered co-operative societies have to by

audited annually (or in case of small co-operatives biannually). In Germany:

Compulsory audit by a co-operative auditing federation is prescribed by law

(sec. 53 Co-op. Soc. Act).

Auditoría obligatoria

Disposición legal que ordena a todas las cooperativas registradas a pasar una

auditoría cada año (o en pequeñas cooperativas cada dos años). En Alemania:

la auditoría legal mediante una federación auditora de cooperativas es

obligatoria por la ley (apartado 53 Ley de Cooperativas Alemana).

574 Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio

575 Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable pioneers of

Rochdale = Los Pioneros de Rochdale

576 Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora

Page 203: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

205

577 Planwirtschaft

Wirtschaftssystem, in dem wirtschaftliche Aktivitäten von Unternehmen von

staatlicher Seite derart gesteuert werden, dass sie hauptsächlich zur Erfüllung

zentral erstellter Pläne dienen und damit Marktmechanismen und Preise zur

Systemsteuerung im Wirtschaftsbereich ausgeschaltet werden.

Centrally planned economy

Economic system in which economic activities of enterprises are directed by

the state in such a way that they are primarily used for the implementation of

centrally designed plans and accordingly market mechanisms and prices are

deliberately excluded from steering economic activities.

Economía planificada

Sistema económico por el cual las actividades económicas de las empresas se

controlan por el Estado de tal manera que se utilizan principalmente para

cumplir con el plan diseñado de forma centralizada y por lo tanto, los

mecanismos y precios de mercado se excluyen de la dirección de las

actividades económicas.

578 Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro)

579 Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job =

prácticas

580 Preis = price = precio; fester = fixed = fijo; angemessener = reasonable =

razonable; kostendeckender = cost price = precio de coste; frei Hof = free on

farm, farm gate = sin gastos de transporte; überhöhter = excessive,

exaggerated = excesivo; vereinbarter = agreed = acuerdo

581 Preisaufschlag = surcharge = recargo

582 Preisindex = price index = índice de precios

583 Preisliste = list of prices, price current = lista de precios

584 Preispolitik, aktive

Unterbietung der Marktpreise mit der Absicht, den Mitgliedern möglichst

unmittelbare und erkennbare wirtschaftliche Förderung zu gewähren.

Gegenstück: Passive Preispolitik, Berechnung der Marktpreise mit nach-

träglicher Korrektur durch Nach- oder Rückvergütung.

Pricing policy, active, passive

Active pricing policy: Undercutting of market prices with the intention to

offer members direct, tangible economic promotion. Counterpart: Passive

pricing policy. Using market prices and correcting them at the end of the

financial period by payment of patronage refund.

Page 204: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

206

Política de precios, activa

Bajada de los precios del mercado con la intención de ofrecer a los socios

una promoción más directa y económicamente posible. La contrapartida sería

una política de precios pasiva: utilizar los precios de mercado y corregirlo

posteriormente mediante el retorno.

585 Primärgenossenschaft

Eine Genossenschaft auf der untersten Organisationsebene, i.d.R. ein

Zusammenschluss von natürlichen Personen auf örtlicher Ebene (Dorf- oder

Ortsgenossenschaft), aber möglich auch als Zusammenschluss von

natürlichen und juristischen Personen auf regionaler oder nationaler Ebene,

vorausgesetzt, dass es sich um einen Zusammenschluss von

Einzelunternehmen oder Einzelwirtschaften handelt (z.B.

Kreditgenossenschaft aller Lehrer und Schulen einer Provinz oder eines

Landes).

Primary co-operative society

A co-operative society of the lowest organisation level, as a rule grouping of

natural persons at local level (village or town co-operative), but also possible

as grouping of natural and legal persons on regional or national level,

provided that it is a co-operative of individual enterprises or businesses (e.g.

a credit union of teachers and schools in one province or in one country).

Cooperativa primaria

Una sociedad cooperativa de nivel organizativo más bajo. Por lo general, un

colectivo de personas a nivel local (cooperativa de pueblo o aldea), aunque

también es posible organizarse como una unión de personas físicas y jurídicas

a nivel regional o nacional, siempre que se trate de una cooperativa de

negocios o explotaciones individuales (por ejemplo, una cooperativa de

crédito para todos los profesores y las escuelas de una provincia o un país).

586 Prinzip der offenen Tür

Genossenschaftsprinzip aus dem Katalog der Rochdaler Pioniere, das später

auch in die Liste der Genossenschaftsprinzipien des IGB aufgenommen

wurde. Von der Organisationsstruktur her gleichbedeutend mit variabler,

fluktuierender Mitgliedschaft. Eng verbunden mit dem Grundsatz der

Freiwilligkeit der Mitgliedschaft, nach dem Eintritt und Ausscheiden aus der

Genossenschaft nach freiem Willen der Mitglieder erfolgt. Einschränkung

durch Festlegung von objektiven Bedingungen für den Erwerb der

Mitgliedschaft und von Kündigungsfristen in der Satzung.

Open door principle

Co-operative principle contained in the list of principles of the Rochdale

Pioneers, which was later taken over into the list of co-operative principles of

the ICA. With regard to the organisational structure having the same

meaning as variable, fluctuating membership. Closely related to the principle

Page 205: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

207

of voluntary membership, according to which entry into and withdrawal from

the co-operative society depends on the free volition of the members.

Restriction by stipulating of objective criteria for acquisition of membership

and periods for giving notice in the by-laws.

Principio de puertas abiertas

Principio cooperativo que aparecía en la lista de los Pioneros de Rochdale,

que más tarde fue incluida en la lista de los principios cooperativos de la ACI.

Desde el punto de vista estructural de la organización, equivale a la afiliación

variable y fluctuante de los socios. Muy relacionado con el principio de

adhesión voluntaria según el cual se puede entrar y salir de la cooperativa a

voluntad de los socios. Este principio se puede restringir mediante el

establecimiento de condiciones objetivas para la adquisición de la membresía

y los plazos de notificación de la baja en los estatutos.

587 Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada

588 Privatisierung

Umwandlung von öffentlichem Eigentum in Privateigentum, insbesondere bei

Transformationsprozessen in ehemals sozialistischen Ländern in Richtung auf

eine Marktwirtschaft. Verkauf oder Rückgabe von Staats- und

Kollektiveigentum im Rahmen von Bodenreformen und durch

Umwandlungsgesetze. Z.B. Rückgabe von Land, das durch

Zwangskollektivierung in Staats- oder Kollektiveigentum überführt worden

war, an die früheren Eigentümer. Bei staatlichen Wohnungsbeständen

Privatisierung auch durch Umwandlung in marktwirtschaftlich orientierte

Wohnungsgenossenschaften, d.h. in privates Gruppeneigentum der

Genossenschaftsmitglieder als Träger ihrer Genossenschaft.

Privatisation

Conversion of public property into private property, especially in the course

of transformation processes in former socialist countries towards market

economy. Alienation or restitution of state or collective property as part of

land reforms and by transformation laws. E.g. restitution of land that was

transferred into state or collective property in the course of forced

collectivisation to the former owners. In case of dwellings in public property,

privatisation also by conversion into market-oriented housing co-operatives,

i.e. into private group property of the members of the co-operative society as

joint owners/supporters of their co-operative.

Privatización

La conversión de activos públicos en propiedad privada, especialmente en los

procesos de transición en los antiguos países socialistas hacia una economía

de mercado. Venta o restitución de propiedad del Estado y de la propiedad

colectiva como parte de la reforma agraria y de las leyes de transformación.

Por ejemplo, la restitución de tierras que habían sido transferidas a la

comunidad o al Estado mediante expropiación forzada, al dueño anterior. En

Page 206: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

208

caso de las viviendas de propiedad pública, privatización mediante su

conversión en cooperativas de viviendas orientadas al mercado, es decir, en

grupos privados de propiedad de los socios de las cooperativas como

propietarios/promotores de su cooperativa.

589 Privatwirtschaft = private economy = economía privada

590 Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción

591 Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)

Ein Typ der landwirtschaftlichen Bezugs- und Absatzgenossenschaft (nach

Otto Schiller), bei dem die Genossenschaft auch Einfluss auf fast alle

Produktionsvorgänge in den Mitgliederwirtschaften nimmt, so dass Art und

Weise der Produktion weitgehend durch Beschlüsse der Genossenschaft

festgelegt werden, während das individuelle Bodeneigentum erhalten bleibt.

Strukturtypen: Integrierte Genossenschaft.

Co-operative production under supervision

Special type of supply and marketing co-operative (according to Otto

Schiller), in which the co-operative influences almost all steps of the

production process in the members‘ businesses, so that the kind and method

of production is determined mainly by decisions of the co-operative society,

while individual property in land is retained. Structural type: Integrated co-

operative.

Cooperativa de promoción de la producción

Un tipo de cooperativa agrícola de compra y venta (según Otto Schiller), en

los que la cooperativa influye en casi todos los procesos de producción de los

negocios de los socios, por lo que, de esa manera, la producción se determina

en gran medida por las decisiones de la cooperativa, mientras que se retiene la

propiedad individual de las tierras. Tipo de estructura: cooperativas de

integración.

592 Produktionsgenossenschaft

Genossenschaft zur gemeinschaftlichen Produktion von Gütern und/oder

Dienstleistungen.

Producers‘ co-operative

Co-operative society for the joint production of goods and/or services.

Cooperativa de producción

Sociedad cooperativa para poner en común la producción de bienes y/o

servicios.

593 Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de

producción

Page 207: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

209

594 Produktionsquote

In der Marktwirtschaft: Beschränkungen der Produktionsmenge bestimmter

Produkte z.B. für Landwirte zur Verhinderung von Überproduktion mit

Auswirkungen auf Märkte und Preise. In sozialistischer Planwirtschaft: Im

Plan vorgesehene Produktionsmenge (Plansoll) bei deren Unterschreitung

Sanktionen drohen (z.B. Strafpunkte als Abzug bei Arbeitspunktberechnung).

Production quota

In a market economy: Restriction of the quantities of certain products e.g. for

farmers in order to avoid overproduction with repercussions on the markets

and on prices. In socialist planned economies: Production quantities

prescribed by the plan (plan targets). Failure to meet plan targets is

sanctioned (e.g. by penal work points deducted from the totals work points

earned by a co-operative or collective)

Cuota de producción

En una economía de mercado: las restricciones a la cantidad de producción de

determinados productos. Por ejemplo, medidas aplicadas a los agricultores

para evitar el exceso de producción que puede tener repercusión en los

mercados y en los precios. En una economía socialista planificada: cantidades

de producción previstos en el plan (objetivos planificados). El

incumplimiento de dichos objetivos es sancionado, por ejemplo, con puntos

de penalización como una deducción en el cálculo de los puntos de trabajo

obtenidos).

595 Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‗

productive co-operative society = cooperativa de producción, ver cooperativa

de trabajadores de producción

596 Produktivitätssteigerung = increase of productivity = Incremento de la

productividad

597 Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita

598 Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante

599 Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas

600 Protokollbuch = minute book = libro de actas

601 Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a

602 Provision = commission = comisión

603 Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public

accountant, CPA) = auditor (contable)

Page 208: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

210

604 Prüfung

Untersuchung und Überwachung der Genossenschaft hinsichtlich ihrer

wirtschaftlichen Verhältnisse, ihres Rechnungswesens und ihrer

Geschäftstätigkeit. Zu unterscheiden ist zwischen freiwilliger Prüfung und

Pflichtprüfung (auf der Grundlage gesetzlicher Verpflichtung). In

Deutschland gilt seit 1934 die Pflicht zu Prüfung durch einen

genossenschaftlichen Prüfungsverband. In anderen Ländern erfolgt die

Pflichtprüfung durch Wirtschaftsprüfer.

Audit

Investigation and supervision of the co-operative society with regard to its

economic situation, its accounts and its business activities. Voluntary audit

has to be distinguished from compulsory audit (based on legal obligation). In

Germany: from 1934 compulsory audit of all registered co-operatives by co-

operative auditing federations. In other countries: Usually compulsory

annual audit by certified public accountants.

Auditoría

Investigación y supervisión de la cooperativa respecto a su situación

económica, su sistema de contabilidad y su actividad comercial. Hay que

distinguir entre las auditorías voluntarias y las auditorías obligatorias (sobre la

base de una obligación legal). En Alemania, desde 1934, todas las

cooperativas registradas deben ser auditadas por la federación de

cooperativas. En otros países, sin embargo, las auditorías se realizan por

auditores privados.

605 Prüfungsbericht

Bericht über Ablauf und Ergebnisse einer Prüfung, der in Deutschland von

einem Genossenschaftsprüfer vorbereitet, aber vom Prüfungsverband

erstellt wird und der Generalversammlung in Zusammenfassung oder

insgesamt vorgetragen wird. Der Prüfungsbericht kann Missstände aufzeigen

und Empfehlungen für deren Beseitigung enthalten. Der Prüfungsverband hat

aber keine Möglichkeiten, die Beseitigung festgestellter Mängel mit

Sanktionen zu erzwingen. Einzige Sanktionsmöglichkeit ist der Ausschluss

der Genossenschaft aus dem Prüfungsverband.

Audit report

Report on the course and results of audit, which in Germany is prepared in

draft form by a co-operative auditor, but is finalised by an auditing federation

and is presented as a summary or in full at the general meeting. The audit

report can expose deficiencies and can contain suggestions on how to

overcome them. However, the auditing federation has no powers to enforce

the correction of deficiencies discovered during audit by sanctions. The only

power in terms of sanction is to expel the co-operative society from the

auditing federation.

Informe de auditoría

Page 209: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

211

Informe sobre el proceso y los resultados de una auditoría, elaborado por un

auditor de cooperativas pero terminado por la Federación auditora y

posteriormente presentado de forma resumida ante la Asamblea General. El

informe de auditoría puede revelar las deficiencias e incluir recomendaciones

para solventarlas. Sin embargo, la Federación Auditora no tiene potestad

sancionadora si la cooperativa no corrige las deficiencias detectadas. La

única sanción que puede imponer es la expulsión de la cooperativa de la

Federación.

606 Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría

607 Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de

auditoría

608 Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria

609 Prüfungsverband

Vereinigung von Genossenschaften i.d.R. in der Rechtsform des

eingetragenen Vereins mit dem Zweck, die Mitgliedsgenossenschaften zu

prüfen und zu beraten, die Interessen der angeschlossenen Genossenschaften

zu vertreten und ihnen Dienstleistungen zu bieten wie Ausbildung, Werbung,

Datenverarbeitung etc.

Co-operative auditing federation, union

Association of co-operatives, usually in the legal form of registered

association, having as its objects to audit and advise affiliated co-operatives,

to represent the interests of the affiliated co-operatives and to offer them

services like education, training, joint advertising, data processing etc.

Federación auditora de cooperativas

Asociación de cooperativas, generalmente con forma jurídica de asociación

registrada, con el fin de auditar y asesorar a las cooperativas afiliadas,

representar los intereses de las cooperativas afiliadas y proporcionarles

servicios de formación, educación, publicidad, informática, etc.

Q

610 Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for

membership = Requisitos para ser socio. Ver Requisitos de ingreso.

611 Qualifizierte Mehrheit

Bei Abstimmungen über Fragen von besonderer Tragweite wird nicht nur die

einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen gefordert, sondern eine höhere

(qualifizierte) Mehrheit von zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen

Stimmen. Darüber hinaus können auch erhöhte Anforderungen an die

Beschlussfähigkeit gestellt werden, z.B. die Hälfte aller Mitglieder.

Page 210: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

212

Qualified majority (in case of special resolution)

In case of decisions on issues of great importance, not only a simple majority

of votes cast is required to carry a motion, but a more substantial (qualified)

majority of two thirds or three quarters of the votes cast. Further

requirements can be stipulated in the by-laws, e.g. a quorum of more than 50

percent of all members.

Mayoría cualificada

Mayoría necesaria cuando la votación se decida sobre cuestiones de especial

importancia; no es suficiente una mayoría simple sino una mayoría superior

(cualificada) de dos tercios o tres cuartas partes de los votos. Además, se

pueden establecer en los estatutos otros requisitos, por ejemplo, que sea

necesario un quórum superior al 50% de todos los socios.

612 Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad

613 Quittung = receipt = recibo

614 Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = quórum

R

615 Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción

616 Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco

617 Raiffeisen

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Begründer der landwirt-

schaftlichen Genossenschaften in Deutschland mit einem international

bekannt gewordenen Modell und Grundsätzen, die weltweit Verbreitung

gefunden haben. Zu den Raiffeisengrundsätzen gehören: Das Nachbar-

schaftsprinzip (ein Dorf – eine Genossenschaft), Solidarhaft der Mitglieder,

Nichtausschüttung von Gewinnen sondern deren Akkumulierung in einem

Stiftungsfonds, Prinzip der ehrenamtlichen Verwaltung und das Universal-

prinzip (Zusammenfassung aller für die Bedarfsdeckung der Mitglieder

wichtigen Geschäftszweige in einer Genossenschaft).

Raiffeisen

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Initiator of agricultural co-

operatives in Germany with an internationally known and applied model of

co-operative society and principles which were disseminated world-wide.

Raiffeisen‘s principles include: The neighbourhood principle (one village –

one co-operative), joint and several liability of the members for the debts of

their co-operative (members‘ solidarity), non-distribution of surplus and its

accumulation in a trust fund (Stiftungsfonds), principle of honorary service of

office-bearers and the principle of universality (i.e. combining all fields of

activities important for meeting all needs of the members in one co-

Page 211: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

213

operative).

Raiffeisen

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (de 1818 a 1888). Fundador de las cooperativas

agrícolas de Alemania basado un modelo de fama internacional y en

principios que se han distribuido por todo el mundo. Los principios Raiffeisen

son: el principio de proximidad (un pueblo - una cooperativa), la

responsabilidad conjunta de los socios, la no distribución de beneficios sino

su acumulación en un fondo de dotación, el principio de la administración

voluntaria y el principio de universalidad (reagrupación de todas la

actividades de negocios importantes en una cooperativa que cubran las

necesidades de los socios).

618 Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos

619 Rationalisierung = rationalisation = racionalización

620 Raubbau = exploitation = sobreexplotación

621 Realeinkommen = real revenue = ingresos reales

622 Realkredit

Durch Pfandrechte an Grundstücken gesicherter Kredit.

Real estate loan, mortgage loan

Loan secured by mortgage.

Hipoteca

Derecho real de garantía constituido para asegurar el pago de un préstamo

sobre un bien.

623 Realteilung

Teilung in Bruchteile nach Zahl der Erben. Auf Boden angewendet führt

dieses Prinzip dazu, dass die Flächen des Erblassers in so viele Parzellen

aufgeteilt werden, wie es Erbberechtigte gibt. Häufige Ursache von

Flurzersplitterung, welche die wirtschaftliche Nutzung des Bodens erschwert.

Divided inheritance of land, gavelkind

Subdivision of land-holdings upon death. In the event of death of the

owner/user of land, equal subdivision of the land among the heirs with the

frequent result of fragmentation of holdings, detrimental to economic use of

land.

División de bienes

División en fracciones según el número de herederos. En caso de

fallecimiento del propietario de la tierra, este principio significa que la

superficie se dividirá en parcleas iguales entre los herederos. Esta

fragmentación de la tierra es la causa por la que se dificulta el buen uso

Page 212: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

214

económico de la tierra.

624 Rechenschaftspflicht

Verpflichtung eines Beauftragten, den Auftraggeber über die Ausführung des

Auftrags und die Ergebnisse seiner Bemühungen zu informieren. Bei

Organisationen entsprechende Pflichten der Leitungsorgane gegenüber den

Gesellschaftern, z.B. des Vorstandes einer Genossenschaft gegenüber dem

Aufsichtsrat und der Generalversammlung und des Aufsichtsrates gegenüber

der Generalversammlung.

Accountability

Obligation of an agent to inform the principal on the execution of the task

entrusted to him/her and on the results of his/her efforts. In case of

organisations: Respective obligations of office-bearers vis-à-vis the members,

e.g. of the board of directors of a co-operative society vis-à-vis the

supervisory committee and the general meeting and of the supervisory

committee vis-à-vis the general meeting.

Obligación de rendir cuentas

Obligación de un agente a informar al cliente sobre las tareas encomendadas a

él/ella y los resultados obtenidos mediante sus esfuerzos. En el caso de las

organizaciones: derechos recíprocos entre de los órganos de gobierno y los

accionistas; por ejemplo, el del Consejo Rector de una cooperativa con la

Comisión de Vigilancia y con la Asamblea General y el de la Comisión de

Vigilancia con la Asamblea General.

625 Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = unsettled

account = factura impagada

626 Rechnungswesen = accountancy = contabilidad

627 Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights,

financial, personal, corporate = derechos, financieros, patrimoniales,

personales, corporativos

628 Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un

derecho

629 Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica

630 Rechtsform

Rechtlicher Rahmen für einen Organisationstyp, der durch Gesetz und (bei

Personengesellschaften) im Rahmen der Vertragsfreiheit durch Gesellschafts-

vertrag oder (bei rechtsfähigen Körperschaften) im Rahmen der

Satzungsautonomie durch die Satzung bestimmt wird.

Legal Form, legal pattern

Page 213: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

215

Legal framework for a type of organisation, determined by law and (in case

of partnerships) within the scope of autonomy to contract by agreement or (in

case of corporations) within the scope of autonomy to make by-laws in the by-

laws.

Forma jurídica

Marco jurídico para un tipo de organización, determinado por ley y (para las

asociaciones) dentro del contexto de la libertad contractual, a través de un

contrato societario o (para las corporaciones) bajo la autonomía estatutaria, a

través de los Estatutos.

631 Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso

632 Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal)

633 Rechtssystem = legal system = sistema jurídico

634 Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad

635 Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable

636 Reserve (freiwillige) = voluntary reserve = reserva voluntaria;

satzungsgemäße = statutory = estatutaria; gesetzliche = legal = legal; stille =

hidden = latente

637 Reservekapital = reserves = capital de reserva

638 Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría

639 Richtlinien

Meistens in schriftlicher Form gegebene Anweisungen unterhalb der Ebene

von Gesetzen und Verordnungen, die als Entscheidungshilfen dienen sollen,

deren Einhaltung i.d.R. nicht mit Strafen erzwungen werden kann aber bei

Schäden durch Zuwiderhandeln Fahrlässigkeit des Handelnden begründen

kann, z.B. die Genossenschaftsprinzipien des IGB.

Guidelines

Directives usually given in written form, ranking below the level of laws and

decrees, serving as guidelines for decisions, the compliance with which as a

rule cannot be enforced by sanctions, however, the infringement of which can

lead to the obligation of the respective person, to be liable for damages

caused by negligence, e.g. the principles of the ICA are referred to as

guidelines.

Directrices

Pautas o instrucciones dadas habitualmente por escrito, con rango inferior que

las leyes y los reglamentos, que sirven como guía para tomar decisiones pero

que su incumplimiento no incurre en sanciones. Sin embargo, el

Page 214: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

216

incumplimiento puede acarrear una responsabilidad por los daños

ocasionados de forma negligente por parte de una persona. Los principios

cooperativos de la ACI se utilizan como directrices.

640 Risikoausgleich = compensation for risks = compensación por riesgo

641 Rochdaler Pioniere

Begründer der modernen Konsumgenossenschaftsbewegung, die in ihrer

„Rochdale Society of Equitable Pioneers“ im Jahre 1844 Grundsätze

formulierten, die bis heute Teil der internationalen Genossenschaftsprinzipien

des IGB sind: Offene Mitgliedschaft, demokratische Verwaltung,

Rückvergütung nach Umsatz, beschränkte Kapitalverzinsung, politische und

religiöse Neutralität, Barzahlungsprinzip, Prinzip der Förderung der

Erziehung.

Rochdale Pioneers

Founding fathers of the British consumer co-operative movement, who in

1844 formed the Rochdale Society of Equitable Pioneers and formulated co-

operative principles which up to today are part of the international co-

operative principles of the ICA: Open and voluntary membership, democratic

administration, patronage refund, limited return on capital, political and

religious neutrality, cash sales and promotion of education.

Pioneros de Rochdale

Fundadores del movimiento moderno de cooperativas de consumidores

llamados “Pioneros Equitativos de Rochdale”, fundado en 1844. Sus

principios siguen siendo parte de los principios cooperativos internacionales

de la ACI: membresía abierta, gestión democrática, el reembolso de

aportaciones, remuneración limitada del capital, la neutralidad política y

religiosa, principio de pago en caja y el principio de la promoción de la

educación.

642 Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto

643 Rohstoff = raw material = materia prima

644 Rückerstattung = refund, reimbursement = reembolso

645 Rücklagen

Vgl. Reserven. Die über das Anteilskapital hinausgehenden Teile des

Eigenkapitals der Genossenschaft, die überwiegend durch Zuweisung von

nicht verteilten Überschüssen und Wertzuwachs entstanden sind. Es ist zu

unterscheiden zwischen gesetzlichen Rücklagen (die aufgrund gesetzlicher

Vorschriften gebildet wurden), satzungsgemäßen Rücklagen (die aufgrund

entsprechender Satzungsvorschriften gebildet wurden) und freiwilligen

Rücklagen durch Beschluss der Generalversammlung. Nach klassischen

Genossenschaftsprinzipien bilden diese Rücklagen ein neutralisiertes Kapital

Page 215: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

217

(Raiffeisen: Stiftungsfonds) auf das keine individuellen Ansprüche der

Mitglieder bestehen, sondern das der Bestandssicherung und Weiter-

entwicklung der Genossenschaft zum Nutzen der gegenwärtigen und

künftigen Mitglieder und der Allgemeinheit dienen soll.

Reserves

Parts of the owned capital exceeding the share capital, which are

predominantly formed by allocation of undistributed surplus and increase of

value of assets. Legal reserves (formed as a legal requirement) have to be

distinguished from reserves prescribed by the by-laws and voluntary reserves

formed by decisions of the general meeting. According to classical co-

operative principles, the reserves constitute neutralised capital (Raiffeisen:

Stiftungsfonds), to which no individual member has any claim, which serves

to maintain the continued existence and for the further development of the co-

operative society for the benefit of all present and future members and of the

general public.

Reservas

Fondos propios que exceden del capital social, principalmente dotadas por

excedentes no distribuidos y el aumento de valor de los activos. Se distinguen

entre reservas legales (deben dotarse por ley), las reservas estatutarias

(dotadas según los estatutos) y las reservas voluntarias dotadas por decisión

de la Asamblea General. De acuerdo con los principios clásicos cooperativos,

estas reservas constituyen un capital neutralizado (Raiffeisen: Fondos de

dotación), inexigible de forma individual por los socios y que sirve para

mantener la existencia y el desarrollo continuo de la cooperativa en beneficio

de los socios actuales y futuros, y para la comunidad en general.

646 Rückstellung

Vorsorge für die Finanzierung bereits geplanter Maßnahmen in einer späteren

Geschäftsperiode, für die in der Bilanz Betriebsmittel vorsorglich gebunden

werden. Dadurch verringert sich das wirtschaftliche Ergebnis des laufenden

Geschäftsjahres.

Provision

Provision made for financing planned measures in a future financial period,

for which as a precautionary measure funds have been allocated and entered

into the balance sheet. Thereby the economic results of the current financial

period are reduced.

Provisión

Provisión para financiar medidas ya previstas para el siguiente período fiscal,

la cual ha sido dotada con fondos como medida de precaución y ha sido

incluido en el balance. Esto reduce los resultados económicos del año fiscal

en curso.

Page 216: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

218

647 Rückvergütung

Genossenschaftsspezifische Form der Überschuss- (Gewinn)-verteilung.

Rückerstattung von durch die Genossenschaft erwirtschafteten Überschüssen

am Ende des Geschäftsjahres an die Mitglieder im Verhältnis zu den mit der

Genossenschaft getätigten Geschäften als nachträgliche Preiskorrektur.

Gegenstück zur Nachvergütung.

Patronage refund

Co-operative specific form of profit (surplus) distribution by refunding part of

the surplus recorded at the end of the financial period to the members in

proportion to business done with the co-operative enterprise as a correction

of prices in retrospect.

Retorno

Forma de distribución de los excedentes cooperativos (beneficio) específico

de las cooperativas. El pago se realiza en proporción a las operaciones

realizadas por cada socio en la cooperativa como una corrección posterior de

los precios.

648 Rundschreiben = circular = circular

S

649 Saatbaugenossenschaft = seed growers‘ co-operative = cooperativa de

producción de semillas

650 Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas

651 Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie

652 Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional

653 Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance

654 Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo

655 Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus

656 Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción

(financiera)

657 Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción

658 Sanktion = sanction = sanción

659 Satzung

Von den Gründern beschlossene Regelung des inneren Aufbaus einer

Organisation, ihres Auftretens gegenüber Dritten sowie der Rechte und

Page 217: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

219

Pflichten der Organisationsmitglieder in objektivierter Form, die für alle

derzeitigen und künftigen Mitglieder, welche diese Regelung durch ihre

Unterschrift akzeptiert haben, verbindlich ist. Im Rahmen der

Satzungsautonomie von den Gründern bzw. Mitgliedern frei gestaltete

Ordnung (Verfassung) der Organisation.

By-laws, rules

Rules agreed upon by the founder members for the internal structure and

operations of the organisation, its representation vis-à-vis third parties as

well as for the rights and obligations of the members in an objective form,

binding all present and future members who have accepted these regulations

by their signature. Order of things (constitution) of the organisation freely

agreed upon by the founders and members within the scope of autonomy to

make by-laws (self-regulation).

Estatutos

Normas adoptadas por los fundadores de una organización que regulan la

estructura interna, la representación frente a terceros, así como los derechos y

obligaciones de los socios de la organización en forma objetiva y vinculante

para todos los socios presentes y futuros que han aceptado estas normas

mediante firma. Se considera como un orden de cosas de la organización que

los fundadores o socios libremente han creado bajo la autonomía estatutaria

(autorregulación).

660 Satzungsautonomie

Im Gesetz festgelegter Rahmen innerhalb dessen die Gründer und Mitglieder

einer Organisation deren innere Ordnung selbst frei gestalten können, wobei

die Grenzen der Satzungsautonomie in der Regel durch die im Gesetz

verankerten Besonderheiten des jeweiligen Organisationstyps bestimmt

werden (der durch Satzungsregeln nicht verändert werden kann), durch

Erfordernisse des Gläubigerschutzes und des Schutzes der Interessen der

Mitglieder. Ausdruck der Selbstverwaltung der Genossenschaft durch ihre

Mitglieder.

Autonomy to make by-laws

Framework laid down in the law within which the founders and the members

of the organisation are authorised to design the internal order of their

organisation freely, within limits of this autonomy to make by-laws laid down

as a rule in the law as legally prescribed characteristic features of the

respective type of organisation (which cannot be altered by the by-laws), as

requirements to protect creditors and the interests of the individual members.

Autonomy to make by-laws is an expression of self-administration of the co-

operative by its members.

Autonomía Estatutaria

La ley define el marco dentro del cual los fundadores y socios de una

organización pueden diseñar su regulación o normativa interna libremente,

dentro de los límites de la autonomía para elaborar estatutos regulados

Page 218: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

220

legalmente según las características específicas de cada tipo de organización

(que no puede ser cambiado estatutariamente), como requisitos de protección

de los acreedores y la protección de los intereses de los socios. Expresión de

la auto-gestión de la cooperativa por sus socios.

661 Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger

Der notwendige Satzungsinhalt ist im Gesetz vorgeschrieben, d.h. alle

Angelegenheiten, für die eine Satzung Regelungen treffen muss, sind im

Gesetz genannt. Teils kann die Satzung den zwingenden Inhalt des Gesetzes

nur wiederholen, teils gewährt das Gesetz Satzungsautonomie bei der Wahl

von Alternativen, oder Spielraum für eigene Gestaltung. Sonstiger Inhalt der

Satzung sind diejenigen Angelegenheiten, die in der Satzung geregelt werden

können, wenn sie aber geregelt werden, dann in der Satzung. Z.B. kann die

Satzung die Dauer der Genossenschaft beschränken (auf 30 Jahre). Wird

eine derartige Beschränkung gewollt, dann muss sie in der Satzung erfolgen.

Die Satzung muss einen vollständigen Überblick über von den Mitgliedern

alle geregelten Angelegenheiten bieten.

Contents of by-laws, necessary, additional

The necessary contents of the by-laws is prescribed in the law, i.e. all matters

to be regulated in the by-laws are enumerated in the law. Partly, the by-laws

can only repeat the conclusive contents of the law, partly the law gives

autonomy to choose between alternatives, or scope for own provisions.

Additional contents of the by-laws are such matters which may be regulated

in the by-laws, however when regulated, this has to be done in the by-laws.

E.g. the duration of a co-operative society may be restricted (say to 30

years)). If such restriction is desired, it has to be contained in the by-laws.

Persons studying the by-laws must have a full picture of all matters regulated.

Contenido de los estatutos, necesario, otros

El contenido necesario de los estatutos está establecido por la ley, es decir,

todos los asuntos que deben regularse en los estatutos están enumerados en la

ley. En parte, los estatutos solamente pueden repetir los contenidos

imperativos de la ley, y en parte, la ley concede autonomía para que los

estatutos elijan entre las alternativas y las posibilidades que posibilita la ley.

Los otros contenidos son aquellos que podrían incluirse en los estatutos y que,

cuando se regulen, deben hacerse estatutariamente. Por ejemplo, si se limita la

duración de una cooperativa (30 años), dicha limitación debe aparecer en los

estatutos. El estatuto debe proporcionar a los socios una visión completa de

todas las materias reguladas.

662 Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización

663 Schatzmeister

Im ursprünglichen Organisationsplan einer traditionellen Genossenschaft und

bis heute bei Vereinen für finanzielle Fragen und die Verwaltung des Geldes

Page 219: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

221

zuständiges Vorstandsmitglied. Heute werden viele Aufgaben des

traditionellen Schatzmeisters durch Verwaltungsangestellte und Dienst-

leistungen von Banken übernommen.

Treasurer

According to the original design of traditional co-operative societies and up

until today in associations, board members in charge of financial matters and

of the administration of funds. Today, in cooperative societies, many tasks of

the traditional treasurer are taken over by employees in the administration or

by banking services.

Tesorero

De acuerdo al diseño original de una organización cooperativa tradicional y

hasta el día de hoy, en asociaciones, el tesorero es el responsable financiero y

de la gestión del dinero. Hoy en día, muchas funciones tradicionales del

tesorero son adquiridos por el personal de administración o por los bancos.

664 Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa

falsa

665 Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje

666 Schlachthaus = slaughterhouse = matadero

667 Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante

arbitraje)

668 Schlussbestimmungen

Letzter Teil eines Gesetzes oder einer Verordnung, in dem Fragen der

Aufhebung bisheriger Vorschriften und des Inkrafttretens des neu

verabschiedeten Gesetzes bzw. der Verordnung geregelt werden.

Final provisions

Last part of a law or of regulations in which matters like the repeal of earlier

provisions, the commencement (entering into force) of the newly promulgated

law or regulations are stipulated.

Disposiciones finales

Última parte de una ley o reglamento que rige las cuestiones de derogación de

las normas y el efecto de la ley recientemente aprobada o del reglamento en

cuestión.

669 Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda

670 Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable)

671 Schuldner = debtor = deudor

Page 220: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

222

672 Schülergenossenschaft

Von Schülern mit Unterstützung der Lehrer betriebene Genossenschaft zur

Sammlung von Spareinlagen und zu gemeinsamem Einkauf von Schulbedarf,

Schreibwaren, Sportkleidung, Computer und Zubehör. Als Studenten-

genossenschaft zusätzlich mit Vermittlung von Reisen und Versicherungen.

Mit Erfolg praktizierte Methode, Jugendliche mit genossenschaftlichem

Gedankengut vertraut zu machen und ihnen praktische Erfahrung im Umgang

mit einer zugleich wirtschaftlichen und sozialen Organisation zu vermitteln.

Students’ co-operative society

Co-operative society operated by students with the assistance of teachers for

the collection of savings deposits, for the joint purchasing of school

equipment, stationery, sportswear, computers etc. As co-operative societies of

university students additional services are: Travel services and insurance. A

successful method of making young persons familiar with co-operative ideas

and allowing them to gain experience with the working of a simultaneously

economic and social organisation.

Cooperativa de estudiantes

Cooperativa gestionada por estudiantes con el apoyo del personal docente

para la captación de depósitos de ahorro, compra conjunta de útiles escolares,

artículos de papelería, ropa deportiva, equipos informáticos y accesorios.

Además de la enseñanza, la cooperativa ofrece otros servicios como por

ejemplo, seguros de viaje. Es un buen modelo práctico para los jóvenes

familiarizados con las ideas cooperativas y que sirve para darles experiencia

práctica tanto en la organización económica como social.

673 Schulgenossenschaft

Auf genossenschaftlicher Grundlage errichtete und unterhaltene private

Schule, bei der die Eltern der Schüler durch ihre Beiträge einen wesentlichen

Teil des erforderlichen Kapitals aufbringen, z.B. in Deutschland:

Waldorfschulen.

Co-operative school

Private school established on a co-operative basis by the parents of pupils.

By their share contributions parents raise an essential part of the required

capital. E.g. in Germany: Waldorfschulen.

Cooperativa escolar

Escuela privada constituida y gestionada sobre una base cooperativa. Los

padres de los alumnos contribuyen a una parte sustancial del capital

necesario. Por ejemplo, en Alemania, las escuelas Waldorf.

674 Schulze-Delitzsch

Hermann Schulze-Delitzsch (1808 – 1883). Begründer überwiegend

städtischer Genossenschaften von Handwerkern und Händlern (Rohstoff- und

Vorschussvereine, gewerbliche Genossenschaften, Volksbanken).

Page 221: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

223

Maßgeblich an der Schaffung des preußischen Genossenschaftsgesetzes von

1867 beteiligt, das später (1889) zum deutschen Genossenschaftsgesetz

wurde. Die Schulze-Delitzsch zugeschriebenen Genossenschaftsgrundsätze

sind: Selbst-hilfe und Selbstverwaltung, unbeschränkte Haftung der

Mitglieder und Freiwilligkeit des Zusammenschlusses.

Schulze-Delitzsch

Founding father (1808-1883) of German urban supply co-operatives

(associations for supply of raw material) and credit co-operatives of

craftsmen, retail traders and entrepreneurs in small scale industries (peoples

banks –Volksbanken). Played a major role in creating the Prussian co-

operative law of 1867 which later became the German co-operative law

(1889). The co-operative principles related to Schulze-Delitzsch are: Self-

help, self-administration, self-responsibility (unlimited liability of members

for the debts of their co-operative) and voluntary association.

Schulze-Delitzsch

Hermann Schulze-Delitzsch (1808 - 1883). Fundador de las cooperativas de

artesanos urbanos y de comerciantes (proveedoras de materia prima,

cooperativas industriales, cooperativas de crédito). Jugaron un papel decisivo

en la creación de la Ley de Cooperativas de Prusia de 1867, que más tarde

(1889) se convirtió en la ley de cooperativas alemanas. Los principios

cooperativos atribuidos a Schulze-Delitzsch fueron la autoayuda y la

autogestión, la responsabilidad ilimitada de los socios y la membresía

voluntaria.

675 Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria

676 Schwarzarbeit

Illegal geleistete Arbeit insbesondere ohne Steuern zu zahlen und ohne

Vorschriften über Mindestlöhne zu berücksichtigen, aber meistens auch ohne

Arbeitsschutzbestimmungen einzuhalten und ohne Versicherungsschutz für

den Arbeitnehmer.

Illicit work, black labour

Work done illegally, especially without paying tax and without respecting the

legal provisions regarding minimum wage, but also without complying with

provisions on labour safety and protection of workers‘ social security.

Trabajo ilegal

Trabajo realizado ilegalmente, en particular, sin pagar impuestos y sin tener

en cuenta las regulaciones sobre el salario mínimo, y también sin cumplir con

las medidas de protección y seguridad y sin cobertura de la seguridad social

para el empleado.

677 Schwarzhandel

Illegaler Handel unter Umgehung von Steuern, Schutz von Markenzeichen

Page 222: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

224

und gesetzlichen Verboten betreffend Art, Qualität und Herkunft der Waren.

Illicit trade, black market

Illegal trading, without paying tax, without respecting the protection of brand

names and the legal provisions regarding kind, quality and origin of goods.

Mercado negro

Tráfico ilícito realizado mediante la evasión de impuestos, sin respetar la

protección de las marcas ni las prohibiciones legales relativas al tipo, la

calidad y el origen de las mercancías.

678 Schwund = shrinkage = disminución

679 Sekretär = secretary = secretaria

680 Sekundärgenossenschaft

Genossenschaftliche Organisation, in der sich Primärgenossenschaften

zusammenschließen, um gemeinsam wirtschaftliche Aufgaben zu erfüllen,

welche die einzelne Primärgenossenschaft nicht oder nicht in gleicher

Qualität oder zu gleichen Kosten erfüllen kann; eine Genossenschaft von

Genossenschaften. Vertikale Integration.

Co-operative federation, union, secondary co-operative society

Co-operative organisation formed by primary co-operatives in order

undertake economic tasks together, which the individual primary co-

operative society cannot fulfil or at least cannot fulfil with similar quality and

at similar cost. A co-operative of co-operatives, vertical integration. The

terms ―union‖ and ―federation‖ are sometimes used as synonymous,

sometimes meaning different things: Federations as associations (e.g.

auditing federations) and unions as co-operatives of co-operatives (central

co-operatives) and vice versa.

Cooperativa secundaria

Organización cooperativa formada por cooperativas de base para realizar

conjuntamente las actividades económicas porque la cooperativa de base no

puede realizarlas individualmente; una cooperativa de cooperativas.

Integración vertical.

681 Selbstbestimmungsrecht

Völkerrechtlich und verfassungsrechtlich geschütztes Recht des Einzelnen

aber auch von Gruppen und Organisationen auf freie Entscheidung bei der

Regelung eigener Angelegenheiten im Rahmen der für alle geltenden Rechte

und Pflichten und soweit Rechte Anderer nicht verletzt werden.

Right of self-determination

Right of individuals but also of groups and organisations (protected by

international law and by national constitutions) to freely decide and regulate

Page 223: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

225

their own affairs within the framework of the general law and as far as

legally protected rights and obligations of others are not affected.

Derecho a la autodeterminación

Es un derecho internacional y un derecho constitucionalmente protegido no

sólo del individuo sino también de grupos y organizaciones para decidir

libremente en el control de sus propios asuntos dentro del marco general de la

ley y siempre que los derechos y obligaciones protegidos por ley no sean

violados.

682 Selbstfinanzierung

Finanzierung eines Unternehmens von innen heraus, d.h. aus im

Genossenschaftsunternehmen selbst gebildetem Kapital in Form von

unverteilten Überschüssen durch Bildung offener oder stiller Reserven. Bei

den offenen Reserven unterscheidet man zwischen gesetzlich

vorgeschriebenen und freiwilligen Reserven, die aus dem in der Bilanz

ausgewiesenen Überschuss nach Abzug der Steuern geschaffen werden. Stille

Reserven werden durch Unterbewertung von Aktiva oder erhöhte

Abschreibungen gebildet und sind in der Bilanz nicht gesondert ausgewiesen.

Self-financing

Financing an enterprise by its own resources, i.e. in case of co-operative

enterprises by capital accumulated out of undistributed surplus, by building

up open and hidden reserves. In case of open reserves, legally prescribed

reserves have to be distinguished from voluntary reserves, which are created

by allocation of surplus shown in the balance sheet after deduction of tax.

Hidden reserves are created by under-valuation of assets or increased

depreciation and are not shown in the balance sheet.

Autofinanciación

Financiación interna de una empresa, p.ej. en las cooperativas, formar capital

en forma de excedentes no distribuidos a través de las reservas abiertas o

ocultas. En las reservas abiertas, deben de distinguirse las reservas legales y

las voluntarias, que son dotadas mediante la aplicación del excedente

disponible después de impuestos. Las reservas ocultas están formadas por la

infravaloración de los activos y el aumento de la depreciación en el balance

que no aparecen en el balance.

683 Selbsthilfe

Durch eigenes Bemühen erreichte Verbesserung der eigenen Lage.

Gegensatz: Fremdhilfe. Streitig ist, ob Hilfe zur Selbsthilfe positiv oder

negativ zu bewerten ist, ob Genossenschaften deshalb auf fremde Hilfe und

Außenförderung verzichten sollten. Nach den internationalen Genossen-

schaftsprinzipien des IGB ist entscheidend, ob es der Genossenschaft gelingt,

trotz Außenförderung oder Fremdhilfe ihre Autonomie und Unabhängigkeit

zu bewahren.

Page 224: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

226

Self-help

Improving one‘s own situation by own efforts. Counterpart: External

assistance. It is contested whether external help in promoting self-help can be

seen as positive or negative, whether co-operatives should renounce external

assistance or external promotion. According to the international co-operative

principles of the ICA it is crucial whether or not the co-operative succeeds to

maintain its autonomy and independence despite external promotion.

Autoayuda

Mejora de la situación personal a través del propio esfuerzo. Contrapartida: la

ayuda externa. Se cuestiona si la ayuda externa para la auto-promoción es

positiva o negativa y si las cooperativas deben, por tanto, abstenerse de la

ayuda exterior y la financiación externa. De acuerdo con los principios

cooperativos internacionales de la ACI es fundamental si la cooperativa puede

mantener su autonomía e independencia a pesar de la financiación externa.

684 Selbsthilfefähigkeit

Als Voraussetzung für die erfolgreiche Teilnahme an genossenschaftlichen

Aktivitäten gesehene Fähigkeit einer Person, selbst Beiträge zu der Errichtung

eines gemeinsamen Unternehmens zu leisten, da nur die Zusammenfassung

kleiner Potentiale zu einer größeren Einheit führen kann, es aber mindestens

kleine Potentiale geben muss, um diesen Effekt zu erreichen. Völlig

mittellose und von anderen abhängige Personen fehlt die Selbsthilfefähigkeit;

sie sind auf Fremdhilfe angewiesen. Genossenschaftsfähigkeit.

Capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability

Capability of a person seen as a precondition for successful participation in

co-operatives, to be able to make contributions to the establishment of a

jointly owned enterprise, because only the addition of small potentials can

lead to a larger unit. But there have to be at least small potentials to bring

about this effect. Destitutes and persons depending on others lack this self-

help capability. They depend on external assistance. Co-operative capacity.

Capacidad de autoayuda

Capacidad de una persona necesaria como requisito previo para participar con

éxito en las actividades de la cooperativa, contribuir a la creación de una

empresa común; porque sólo la suma de pequeños individuos potenciales

puede conducir a una unidad más grande. Pero debe de haber al menos

algunos pequeños individuos potenciales para lograr ese propósito. Los

indigentes y las personas dependientes carecen de la capacidad de ayudarse a

sí mismos y dependen de la ayuda externa. Capacidad cooperativa.

685 Selbsthilfeorganisation

Freiwilliger Zusammenschluss von selbsthilfefähigen und selbsthilfebereiten

Personen zur Verfolgung gemeinsamer Ziele durch organisierte Zusammen-

arbeit. Selbsthilfeorganisationen können zur Erreichung soziale oder

Page 225: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

227

wirtschaftlicher Ziele gebildet werden, sie können formalisiert oder informell

arbeiten, mit oder ohne eigenen Geschäftsbetrieb. Genossenschaften sind

formalisierte Selbsthilfeorganisationen zur Verfolgung wirtschaftlicher und

sozialer Ziele mittels eines gemeinsam getragenen Geschäftsbetriebes.

Self-help organisation

Voluntary association of persons capable of helping themselves and willing to

do so, for pursuing a common objective by organised co-operation. Self-help

organisations (SHOs) may be formed for achieving social or economic goals,

they can work as formalised organisation (e.g. registered associations or co-

operative societies) or as informal groups, with or without operating a joint

enterprise. Co-operative societies are formalised self-help organisations for

pursuing economic and social objectives by means of a jointly established

and supported enterprise.

Organizaciones de autoayuda

Una asociación voluntaria de personas capaces de auto-ayudarse y con ganas

de hacerlo para alcanzar objetivos comunes mediante la cooperación

organizada. Estas asociaciones pueden constituirse para alcanzar objetivos

sociales o económicos, pueden funcionar como una organización formal

(registrada) o informal y con o sin actividad propia. Las cooperativas son

organizaciones de autoayuda formales para perseguir los objetivos

económicos y sociales a través de una empresa común.

686 Selbstkosten

Berechnung der Kosten nach Werteeinsatz zusätzlich Gemeinkosten und

Risikovorsorge.

Prime cost

Calculation of cost on the basis of resources used/values consumed plus

overheads and provision for risks.

Coste primario

Cálculo del coste de los recursos utilizados más gastos generales y

provisiones para riesgos.

687 Selbstkostenpreis

Berechnung des Preises von Gütern und Dienstleistungen nach dem

tatsächlichen Werteeinsatz, anteiligen Gemeinkosten und einer

Risikovorsorge, ohne Gewinnaufschlag.

Cost price

Calculation of prices for goods and services according to the actual

consumption of values plus a share of overhead costs and provision for risks,

without mark-up for profit.

Precio de coste

Page 226: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

228

Cálculo del precio de los bienes y servicios sobre la base de los recursos

utilizados más el precio prorrateado de los gastos generales y provisiones por

riesgos, sin margen de beneficio.

688 Selbstorganschaft

Ausdruck des Genossenschaftsprinzips der Selbstverwaltung. Bedeutet, dass

die Organe der Genossenschaft nur mit Personen besetzt werden können, die

selber Mitglieder der Genossenschaft sind und dementsprechend

Mitgliederinteressen vertreten.

Administration by office-bearers elected from among the members

Expression of the co-operative principle of self-administration. It means that

the organs of the co-operative society can only be filled with persons, who are

themselves members and who, accordingly, represent members‘ interests.

Ocupación de cargo de consejero por parte de los socios

Expresión del principio cooperativo de autogobierno. Significa que los

órganos de la cooperativa se constituirán sólo con personas que son socias y

que representan los intereses de las mismas.

689 Selbstverantwortung

Verantwortung der Mitglieder für ihre Genossenschaft, die sich in den

Mitgliederpflichten und insbesondere in der Haftung der Mitglieder für die

Verbindlichkeiten ihrer Genossenschaft ausdrückt. Selbstverantwortung hängt

eng mit den Grundsätzen der Selbsthilfe und Selbstverwaltung

zusammen.

Self-responsibility

Responsibility of the members for their co-operative society, which finds its

expression in members‘ obligations and in particular in members‘ liability for

the debts of their co-operative society. Self-responsibility is closely connected

with the principles of self-help and self-administration.

Auto-responsabilidad

Responsabilidad de los socios en su cooperativa que se expresa mediante sus

obligaciones y, en particular, su responsabilidad por las deudas de la

cooperativa. La auto-responsabilidad está estrechamente relacionada con el

principio de auto-ayuda.

690 Selbstversorgung

Art des Wirtschaftens, die der Erzeugung aller oder doch der meisten für den

Lebensunterhalt benötigten Güter für den eigenen Bedarf hohe Priorität

einräumt. In bezug auf Staaten: Versuch, die Wirtschaft des Landes so zu

gestalten, dass die Versorgung der Bürger soweit wie möglich ohne Importe

sichergestellt werden kann (Autarkie).

Self-sufficiency

Page 227: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

229

Form of economic activity which gives high priority to producing all or most

of the goods required for subsistence. Related to states it means to try to

design the national economy in such a way that the needs of the citizens can

be met as much as possible without depending on imports.

Autosuficiencia

Tipo de actividad económica que da prioridad a la producción de todos o la

mayoría de los bienes necesarios para subsistir. Aplicado a los Estados, se

entendería como una economía nacional diseñada de forma que cubra las

necesidades de los ciudadanos de la mejor manera posible sin tener que

depender de las importaciones (autarquía).

691 Selbstverwaltung

Grundsatz, nach dem die Mitglieder einer Organisation diese selbst

verwalten. Bei Genossenschaften durch den Grundsatz der

Selbstorganschaft realisiert.

Self-administration

Principle according to which the members of an organisation administer it by

themselves. In case of co-operatives, self-administration is put into practice

by the principles of electing all office-bearers from among the members.

Autogestión

Principio por el cual los socios gestionarán la sociedad por sí mismos. Este

principio se practica en las cooperativas mediante su participación en los

órganos de administración y representación.

692 Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos

693 Siedlungsgenossenschaft

Genossenschaft zum Erwerb und zur Erschließung von Land, das in Parzellen

aufgeteilt an die Mitglieder verkauft oder verpachtet wird.

Land settlement co-operative

Co-operative society for the acquisition and improvement of land, subdivided

into parcels which are then sold or leased to members.

Cooperativa de parcelación

Cooperativa para la adquisición y mejora de la tierra que se divide en parcelas

para su posterior venta o arrendamiento a los socios.

694 Sitz (einer Firma)

Ort, an dem ein Unternehmen seine Geschäftsstelle hat, seine Bücher führt

und an dem Vertreter des Unternehmens anzutreffen sind. Der Sitz der Firma

wird im Handelsregister, bei Genossenschaften im Genossenschaftsregister

eingetragen.

Page 228: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

230

Registered office, head office, corporate office, domicile

Place at which an enterprise or organisation has its head office or corporate

office, keeps its books and at which the representatives of the enterprise or

organisation can be met. The corporate office is recorded in the trade

register, in case of co-operatives in the register of co-operative societies.

Sede (de una empresa)

Lugar donde la empresa tiene su domicilio, guarda sus libros y se reúnen los

representantes de la empresa. La sede de la empresa se inscribe en el registro

mercantil; las cooperativas en el registro de las cooperativas.

695 Sitzung

Zusammenkommen der Mitglieder einer Organisation zum Zweck der

Beratung über und Entscheidung von Angelegenheiten der Organisation.

Einzelheiten über die Einladung zu Sitzungen, Zuständigkeiten,

Aufstellung der Tagesordnung, Verfahren bei den Sitzungen,

Beschlussfähigkeit, Stimmrecht, Vorsitz und Protokoll regelt die

Satzung oder eine Geschäftsordnung.

Meeting

Gathering of members of an organisation for the purpose of deliberating and

deciding on matters of the organisation. Details regarding invitations to

meetings, competencies or powers, agenda, procedures at meetings, quórum,

voting rights and minutes are prescribed in the by-laws and in routine orders

or standing orders.

Reunión

Encuentro de los miembros de una organización con el fin de consultar y

decidir sobre asuntos de la organización. La forma de convocatoria,

competencias o poderes, el orden del día, procesos, quórum, los derechos de

voto, la Presidencia y el protocolo están establecidos en los estatutos.

696 Skonto = discount = descuento

697 Solidarhaft

Form der Haftung, bei der jedes Mitglied einer Organisation persönlich,

direkt und unbeschränkt für die Verbindlichkeiten haftet, die im Namen der

Organisation begründet worden sind. Der Gläubiger hat die Wahl, ob er die

Organisation als Ganzes oder einzelne Mitglieder der Organisation zur

Haftung heranzieht. (In Deutschland: Gesamtschuldnerische Haftung).

Joint and several liability

Form of liability, according to which each member of an organisation is

personally, directly and without limitations liable for the debts incurred in the

name of the organisation. The creditor has the choice to claim what is due

from the organisation as a whole or from each individual member of the

Page 229: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

231

organisation.

Responsabilidad solidaria

Tipo de responsabilidad en el que cada miembro de una organización tiene

una responsabilidad personal, directa e ilimitada por las deudas u

obligaciones incurridas por la sociedad. El acreedor tiene la posibilidad de

elegir si reclama a la organización en su conjunto o a cada miembro de la

organización. (En Alemania: la responsabilidad solidaria).

698 Solidarität

Gegenseitige Unterstützung von Gleichgesinnten zur Durchsetzung

gemeinsamer Ziele oder Lösung gemeinsamer Probleme, die in

unterschiedlicher Form auftreten kann: Solidarität im Kreise der Mitglieder

einer Organisation, z.B. einer Genossenschaft ( Selbsthilfe in der Gruppe,

gegenseitige Hilfe), Solidarität mit Personen, denen man sich verbunden fühlt

und denen man helfen will (Solidarität im Sinne von Fremdhilfe und

Unterstützung Dritter), regionale Solidarität zwischen den Bewohnern einer

Region, internationale Solidarität zur Durchsetzung von politischen, sozialen

oder wirtschaftlichen Zielen etc.

Solidarity

Mutual support of persons having similar goals for reaching common

objectives or for solving common problems, which can exist in different

forms: Solidarity among members of an organisation, e.g. a co-operative

society or self-help group (mutual help). Solidarity with persons to whom one

feels attached and whom one wants to help (solidarity in terms of helping

others, offering external assistance, supporting third parties), regional

solidarity among the inhabitants of a region, international solidarity

combining forces for the achievement of political, social or economic goals

etc.

Solidaridad

El apoyo mutuo de personas con ideas afines para hacer cumplir las metas

comunes y resolver problemas comunes. Existen diferentes formas de

solidaridad: solidaridad entre los miembros de una organización, por ejemplo,

una cooperativa o mutualidad ; solidaridad entre personas que tienen afinidad

o de quien necesitan ayuda (apoyo exterior y ayuda a terceros), la solidaridad

regional entre los habitantes de una región, la solidaridad internacional para el

cumplimiento de objetivos políticos, sociales o económicos, etc

699 Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) =

cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta)

700 Sortiment = assortment, collection = surtido

701 Sowchos = sovkhoze = sovkhoze

Page 230: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

232

702 Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social

703 Sozialkapital

Einer Organisation als eine Art Treuhänder für die Gesamtheit der Mitglieder

zustehendes Gemeinschaftskapital, das insofern „entindividualisiert“ ist, als

keine individuellen Ansprüche der Mitglieder an diesem Kapital bestehen.

Bei Genossenschaften: Neutralisiertes Kapital, das der Verfolgung des

Förderungszweckes zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder

dient. Nach ursprünglichen Genossenschaftsgrundsätzen, Neutralisierung des

Kapitals nicht nur während des Bestehens der Genossenschaft, sondern auch

nach deren Auflösung. Dann erfolgt Überweisung an einen Ent-

wicklungsfonds für Genossenschaften oder die Verwendung für

gemeinnützige Zwecke. Darin wird eine Rechtfertigung von Steuer-

vergünstigungen für Genossenschaften gesehen. In Abweichung von diesem

Grundsatz werden in neueren Genossenschaftsgesetzen Möglichkeiten

geschaffen, ausscheidenden Mitgliedern eine Beteiligung am inneren Wert

der Genossenschaft zu ermöglichen. Neuere Bedeutung von Sozialkapital:

Humankapital, Wert der verfügbaren menschlichen Ressourcen.

Social capital

Jointly owned or common capital kept by an organisation as a kind of trustee

on behalf of the entire membership, which is ―de-individualised‖ in so far as

no individual member has a claim to this capital. In case of co-operative

societies: Neutralised capital, reserves which serve to pursue the object of

member-promotion for the benefit of all present and future members.

According to the original co-operative principle: Neutralisation of this

capital not only during the existence of the co-operative society but also after

its dissolution. After liquidation, the remaining liquidated assets are allocated

to a co-operative development fund or used for purposes of public benefit.

This is seen as a justification for tax advantages given to co-operatives.

Deviating from this principle, venues are created in modern co-operative

legislation to give members upon withdrawal a claim to a portion of the

intrinsic value of the co-operative society. A new and different meaning of the

term ―social capital‖ is: Human capital, value of human resources available.

Capital Social

Capital común o colectivo titularidad de una organización como un tipo de

fideicomisario en nombre de todos los miembros, considerado como una

« des-individualización » del capital ya que los miembros no pueden reclamar

individualmente su parte. En el caso de las cooperativas: capital neutralizado,

reservas cuyo objetivo es perseguir la promoción de los socios presentes y

futuros. De acuerdo a los principios cooperativos originales: la neutralización

del capital no sólo debe existir durante la existencia de la cooperativa, sino

también tras su disolución o liquidación mediante su uso con fines benéficos

o a un fondo de desarrollo para las cooperativas, lo cual se utiliza como

justificación a las exenciones fiscales de las cooperativas. Desviándose de

este principio, en los últimos años la legislación cooperativa ha habilitado

Page 231: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

233

maneras para permitir a los socios que salgan de la cooperativa reclamar una

parte del valor intrínseco de la cooperativa. Un nuevo y diferente concepto

más reciente del capital social es: el capital humano, el valor de los recursos

humanos disponibles.

704 Sozialprodukt = national product = producto nacional

705 Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad)

706 Spar- und Darlehenskasse (ländliche)

Herkömmliche Bezeichnung für Kreditgenossenschaften im ländlichen Raum.

Rural thrift and loan co-operative society

Traditional designation of credit co-operatives in rural areas.

Caja rural de ahorro y crédito

Designación tradicional de las cooperativas de ahorro en áreas rurales.

707 Sparbuch = (depositor‘s) pass-book = libreta de ahorro

708 Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro

709 Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro

710 Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro

711 Sparverein = savings association = asociación de ahorro

712 Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos

713 Spitzenorganisation

Auf nationaler Ebene bestehende Organisation der gesamten Genossen-

schaften einer Sparte, einer ideologischen Ausrichtung oder aller

Genossenschaften des Landes, meist in der Rechtsform des Vereins, in

einigen Ländern aber auch in der Rechtsform der Sekundär- oder

Tertiärgenossenschaft. Aufgaben einer Spitzenorganisation sind hauptsächlich

die Vertretung der angeschlossenen Genossenschaften gegenüber der

Regierung allgemein und auf nationaler und auf internationaler Ebene sowie

Führung der angeschlossenen Genossenschaften.

Apex organisation, central organisation

Organisation at national level representing all co-operatives of one branch or

sector, of one ideological orientation or of a country, usually in the legal

form of an association, however, in some countries also in the legal form of a

registered co-operative society, secondary or tertiary co-operative. The

objects of an apex organisation are mainly to represent the affiliated co-

operatives vis-à-vis Government and generally at national and international

levels and to provide leadership for the group of affiliated co-operative

Page 232: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

234

societies.

Organización central

Organización a nivel nacional que representa a todas las cooperativas de una

actividad o sector, de una orientación ideológica o de un país, generalmente

en forma jurídica de asociación pero también, en algunos países, como

cooperativa de segundo o tercer grado. Los objetivos de una organización

central son principalmente la representación de las cooperativas afiliadas en

las instituciones tanto del gobierno como a nivel general, en el ámbito

nacional e internacional, así como dirigir el liderazgo de las cooperativas

afiliadas.

714 Staatlich geförderte Genossenschaft

Genossenschaft, die mit Unterstützung staatlicher Stellen errichtet und

gefördert wird, nicht zuletzt in der Absicht, sie als Instrument für die

Realisierung staatlicher Entwicklungsprogramme einzusetzen, z.B. zur

Durchleitung von subventionierten Krediten an Landwirte, zur Förderung des

Anbaus und der Sammlung von Exportprodukten, zur Verteilung knapper

Konsumgüter. Erfahrungsgemäß führt direkte staatliche Förderung von

Genossenschaften zur Abhängigkeit dieser Organisationen von Fremdhilfe

und gerade nicht zur Entfaltung von Selbsthilfekräften. Deswegen muss sich

staatliche Förderung von Genossenschaften auf die Schaffung günstiger

Rahmenbedingungen und Voraussetzungen für die Entwicklung

genossenschaftlicher Selbsthilfe (Ausbildung, Beratung, Schutz vor

Diskriminierung) beschränken ( Mindestbedingungen für Genossenschafts-

entwicklung).

State-sponsored co-operatives

Co-operative societies established and promoted with the help of public

authorities, often with the intention to use such co-operatives as instruments

for the implementation of public development programmes, e.g. as conduits

for channelling subsidised loans to farmers, for the production and collection

of cash crops for export, for the distribution of scarce commodities. It is

known from experience that direct government support of co-operatives leads

to their dependence on external assistance and not to strengthening self-help.

Therefore, state-sponsorship of co-operative societies should be restricted to

creating favourable framework conditions and the preconditions for co-

operative development (education and training, advice, protection against

discrimination and unfair practices). (Minimum requirements for co-

operative development).

Cooperativas subvencionadas por el Estado

Cooperativa constituida y promovida con el apoyo de las autoridades

públicas, a menudo con la intención de utilizarlos como un instrumento para

la realización de los programas gubernamentales de desarrollo, p. ej. como

conductos para canalizar los préstamos subvencionados otorgados a los

agricultores para fomentar el cultivo y la recolección de productos de

Page 233: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

235

exportación y la distribución de bienes de consumo escaso. La experiencia ha

demostrado que el apoyo directo del gobierno a las cooperativas lleva a la

dependencia de estas organizaciones a la ayuda externa y no a la

autopromoción o desarrollo propio. Por lo tanto, las ayudas del Estado deben

de estar limitadas a la creación de condiciones favorables y condiciones pre-

favorables para el desarrollo de las cooperativas (formación, asesoramiento,

protección contra la discriminación). (Condiciones mínimas para el

desarrollo cooperativo).

715 Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung,

Finanzierung, Privilegien = state sponsorship of co-operatives, government

support of co-operatives, training, advice, financial assistance, privileges =

respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría

financiera, privilegios

716 Staatshaushalt = national budget = presupuestos del Estado

718 Standort = location, site = ubicación, localización

719 Statut Satzung = by-laws, rules = estatutos

720 Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante)

721 Stellvertreter

Person, die den Auftrag hat eine andere Person (meist in rechtlichen aber auch

wirtschaftlichen Angelegenheiten) zu vertreten, z.B. Stellvertreter des

Vorstandes einer Genossenschaft bei Abwesenheit des Vorstandes,

Stellvertreter eines Mitglieds, das an der Stimmangabe bei der

Generalversammlung verhindert ist (Stimmvollmacht), Vertreter einer

gewissen Anzahl von Mitgliedern einer Genossenschaft in der

Vertreterversammlung.

Representative, agent, proxy, deputy

Person acting on behalf of another person (mainly in legal, but also in

economic matters). E.g. representative of the board of directors if the

directors are absent; proxy of a member to cast the vote at general meeting,

which the member is unable to attend; delegate elected to represent a number

of members in the meeting of delegates. Generally: Agent acting on behalf of

the principal.

Representante, adjunto

Persona encargada de representar a otra (tanto en materia económica como

jurídica). Por ejemplo: adjunto o representante de un miembro del Consejo

Rector que esté ausente, representante de un socio que no puede acudir a la

Asamblea General, delegado de varios de los socios de una cooperativa en

una Asamblea de Delegados.

Page 234: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

236

722 Steuer = tax = impuesto

723 Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas

724 Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal

725 Steuerfrei = tax free = libre de impuestos

726 Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal

727 Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal

728 Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos

729 Stichprobe = random test, sampling = muestra

730 Stiftungsfonds

Nach den Vorstellungen von Raiffeisen aus den grundsätzlich nicht verteilten

Überschüssen gebildetes Gemeinschaftskapital in Form von Rücklagen, auf

die ausgeschiedenen Mitglieder weder bei bestehender noch bei aufgelöster

Genossenschaft Ansprüche hatten. (Neutralisierte Kapital)

Trust fund

According to the ideas of Raiffeisen: Accumulating all surplus earned by the

co-operative enterprise – which as a matter of principle was not distributed –

in a trust fund (Stiftungsfonds) to which past members neither during the

existence of the co-operative society nor after its dissolution had any claim,

neutralised capital.

Fondo de dotación

De acuerdo con las ideas de Raiffeisen: capital formado por excedentes no

distribuidos, en forma de reserva, al cual los socios dados de baja no tienen

derecho a reclamar tanto si la cooperativa sigue en funcionamiento como

cuando se disuelva. (Capital neutralizado)

731 Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar

732 Stimme = vote = voto

733 Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos

734 Stimmenthaltung

Bei Abstimmungsverfahren ohne Stellungnahme für oder gegen einen Antrag

abgegebene Stimme, die bei der Berechnung der Mehrheit der abgegebenen

Stimmen praktisch als Gegenstimme zählt.

Abstention

In the course of voting: Vote cast without expressing the intention to support

or disapprove the motion, which practically is counted as a vote against the

Page 235: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

237

motion, opposing vote.

Abstención

En el curso de una votación: voto emitido ni a favor ni en contra de lo

propuesto que, en la práctica, se suele contar como voto en contra.

735 Stimmrecht

Recht jedes Mitglieds auf Teilnahme an der Willensbildung in der

Genossenschaft durch Abgabe seiner Stimme. Grundsätzlich ist das

Stimmrecht an die Person des Mitglied gebunden und deshalb nicht oder nur

in sehr begrenztem Umfang an ein anderes Mitglied mittels Stimmvollmacht

zur Stimmabgabe übertragbar (in Deutschland nicht mehr als 2 Stimmen).

Stimmrecht proportional zur Kapitalbeteiligung widerspricht dem genossen-

schaftlichen Grundverständnis. Mehrstimmrechte weichen ebenfalls von dem

Grundsatz „Ein Mitglied – eine Stimme“ ab.

Right to vote

Right of each member to participate in decision-making of the co-operative

society by casting his/her vote. In principle, the voting right is tied to the

person and, therefore, can only be transferred to a very limited extent to

another member by written authorisation (voting by proxy). In Germany, one

member can not represent the votes of more than 2 other members. Voting

right in proportion to capital contribution is an infringement of co-operative

principles. Plural voting also is a deviation from the classical principle ―one

member – one vote‖.

Derecho a votar

Derecho de todos los socios a participar en la toma de decisiones de la

cooperativa al ofrecer su voz. Por principios, los derechos de voto son

inherentes a la persona como socio y por lo tanto, no es transferible o sólo es

transferible a otro socio de forma muy limitada a través del voto a voto (en

Alemania no más de 2 votos). El derecho de voto en proporción a la

participación en el capital es contrario a los principios básicos de la

cooperativa. Los derechos de voto múltiples también se desvían del principio

de « un socio - un voto ».

736 Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito

737 Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa)

738 Strafgeld

In der Satzung festgelegte Pflicht des Mitglieds, im Falle einer Verletzung

anderer mitgliedschaftlicher Pflichten (z.B. der Ablieferungs- oder Abnahme-

pflicht) eine Geldstrafe zu bezahlen.

Fine

Obligation stipulated in the by-laws that a member shall be liable to pay a

Page 236: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

238

fine in case of infringement of obligations as a member (e.g. the obligation to

deliver produce to the cooperative society).

Multa

Obligación estatutaria de pagar una sanción en caso de incumplir con las

obligaciones como socio (p.ej. obligación de entregar productos a la

cooperativa).

739 Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales

740 Strukturelle Merkmale

Merkmale, die eine Organisation von ihrer Struktur her definieren, d.h. im

Falle der Genossenschaft von ihrer Doppelnatur als Personengruppe und

Organbetrieb her, die durch den Förderungsauftrag bzw. durch den

Förderungszweck miteinander verbunden sind. Zu den strukturellen

Merkmalen der Genossenschaft gehört ferner der körperschaftliche Aufbau

im Sinne einer vom Mitgliederwechsel unabhängigen Organisationsstruktur

mit Satzung und Organen, aber ohne Berücksichtigung der Wertvor-

stellungen, nach denen die Mitglieder denken und handeln, die sich dieser

„wertneutralen“ Struktur bedienen. Es bestehen jedoch Verbindungen

zwischen dem Zweck, zu dem die Organisation dienen soll und den

strukturellen Merkmalen, die sie charakterisieren. Der Zweck prägt die

Organisationsstruktur bzw. die Form. Normative Merkmale.

Structural features

Characteristic features defining an organisation by its structure, i.e. in case

of a co-operative society, by its dual nature as a group of persons and an

auxiliary economic unit or enterprise, linked to each other by the basic

charge or purpose of member-promotion. A further structural feature of a co-

operative society is its corporate structure, meaning a structure which is

independent of changes in membership, having its own internal regulations

(by-laws) and organs which, however, does not depend on values according

to which members who make use this ―neutral‖ structure think and act. There

are, however, connections between the purpose for which the organisation

serves and its structural features. In organisations the purpose influences the

structure or respectively the form. Normative elements.

Características estructurales

Características que definen a una organización en función de su estructura. En

el caso de las cooperativas, su doble naturaleza como un grupo de personas y

una unidad económica o empresarial que están conectados por el objetivo de

promoción y de apoyo mutuo. Otra característica estructural de la cooperativa

es su estructura corporativa, el cual se mantiene independiente a la

fluctuación de los socios, tiene su propia regulación estatutaria interna y

orgánica, pero sin tener en cuenta los valores según los cuales los socios que

utilizan esta estructura “neutra” piensan y actúan. Sin embargo, existen

conexiones entre el propósito de la cooperativa y su estructura. El propósito

Page 237: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

239

de una organización influye en la estructura de la organización o

respectivamente en la forma. Ver Criterios normativos.

741 Strukturtypen (Dülfer)

Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer): Primärgenossenschaft, die dem

ursprünglichen Modell der Genossenschaft entspricht, in der die Mitglieder

eine aktive Rolle spielen, alle wichtigen Entscheidungen von der

Mitgliederversammlung getroffen werden, der ehrenamtliche Vorstand

überwiegend den Weisungen der Mitgliederversammlung folgt, der

angestellte Geschäftsführer nicht Mitglied des Vorstandes ist und keine

Nichtmitgliedergeschäfte betrieben werden.

Marktgenossenschaft (nach Dülfer): Eine Verbrauchergenossenschaft, die in

erster Linie auf wirtschaftliche Effizienz als Unternehmen und auf

Wettbewerbsfähigkeit ausgerichtet ist, die von einem weitgehend autonomen,

hauptamtlichen, professionellen Vorstand geleitet wird und Förderungs-

leistungen erbringt, die Mitgliedern und Nichtmitgliedern angeboten werden,

in denen die Mitglieder mangels Informationen und fachlicher Kompetenz

eine passive Rolle einnehmen und sich ihr Verhältnis zur Genossenschaft zu

einem reinen Kundenverhältnis entwickelt.

Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer): Eine Genossenschaft von

selbständigen Unternehmern, die von einem hauptamtlichen, professionellen

Vorstand geleitet wird, der über die erforderlichen Informationen und

Qualifikationen verfügt, um den Leitern der Mitgliedsbetriebe diejenigen

Maßnahmen und Strategien zu empfehlen, die es ihnen erlauben, zu günstigen

Kosten, effizient und marktgerecht zu produzieren, auch wenn das bedeutet,

zugunsten einer starken Leitung der Genossenschaft teilweise auf

unternehmerische Selbständigkeit zu verzichten.

Types of co-operation by structure, structural types of co-operatives

Traditional co-operative (Dülfer): Primary co-operative corresponding to the

original model of co-operative society, in which the members play an active

role, all important decisions are taken by the members in general meeting, an

honorary board of directors acts primarily according to directives given by

the members in general meeting and the employed manager is not a member

of the board and where no business is transacted with non-members.

Market linkage co-operative (Dülfer): A co-operative society of consumers

(in the broader meaning of the term) which in the first place is oriented

towards the economic efficiency of the co-operative enterprise and its

capacity to compete, which is managed by a largely autonomous, full-time,

professional board of directors and provides promotional services to

members and non-members, in which members have a passive role, due to

lack of information and qualification and their relationship towards the co-

operative society turns into that of a pure customer.

Integrated co-operative (Dülfer): A co-operative society of independent

entrepreneurs, managed by a full-time professional board of directors,

Page 238: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

240

disposing of the necessary information and qualifications to propose to the

managers of members‘ enterprises such measures and strategies which allow

them to produce at favourable cost, in an efficient manner of a marketable

quality, even if this means to give up part of their entrepreneurial

independence in favour of a strong management of the co-operative society.

Tipos de estructuras cooperativas

Cooperativa tradicional (según Dulfer): cooperativa de primer grado que

corresponde con el modelo original de la cooperativa, en el cual los socios

desempeñan un papel activo, todas las decisiones importantes son tomadas

por la Asamblea General, el Consejo Rector Honorífico se ajusta

fundamentalmente a las instrucciones de la Asamblea General, el gerente no

es miembro del Consejo Rector y no lleva a cabo operaciones con no socios.

Cooperativa ligada al Mercado (según Dulfer): una cooperativa de consumo

que se centra principalmente en la eficiencia económica como empresa y en la

competitividad, la cual es liderada por una Junta de profesionales autónomos,

a tiempo completo y ofrece servicios de promoción tanto a socios como

terceros. Los socios desempeñan un papel pasivo debido a la falta de

información y experiencia y su relación con la cooperativa es una mera

relación de clientela.

Cooperativa Integrada (según Dulfer): una cooperativa de empresas

independiente, dirigido por un Consejo Rector profesional a tiempo completo

que tiene la formación y las habilidades necesarias para recomendar a los

gerentes de los negocios de los socios políticas y estrategias que les permitan

producir al coste más favorable, de forma eficiente y competitiva para el

mercado, incluso si esto significa prescindir de cierta autonomía operativa a

favor de una sólida gestión de la cooperativa.

742 Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios

743 Subsidiaritätsprinzip

In vertikal gegliederten Verbundsystemen geltender Grundsatz, nach dem

die übergeordnete Organisationsstufe immer nur die Aufgaben übernimmt,

welche die niedrigere Organisationsstufe nicht oder nicht zu gleichen Kosten

oder in gleicher Qualität erfüllen kann.

Principle of subsidiarity

Principle applied in vertically integrated systems, according to which the

higher level organisation only takes over such tasks, which the lower level

organisation is unable to fulfil at similar cost and of similar quality.

Principio de subsidiaridad

Principio aplicado a sistemas de red integrados verticalmente según el cual la

organización de mayor nivel se hace cargo sólo de las tareas que las

organizaciones de nivel más bajo no pueden realizar al mismo coste o con la

misma calidad.

Page 239: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

241

744 Subvention = subsidy = subvención

745 Supermarkt = supermarket = supermercado

746 System der Normativbedingungen

Methode der offiziellen Anerkennung von Personenvereinigungen als

juristische Personen, die an die Erfüllung bestimmter, gesetzlich festgelegter

Bedingungen anknüpft. Nach dieser Methode wird das Ermessen der für die

Anerkennung als juristische Person zuständigen Behörde eingeschränkt.

Antragsteller, welche die gesetzlich normierten Bedingungen erfüllen, haben

danach einen Rechtsanspruch auf Anerkennung und Eintragung. Der

Ermessensspielraum der zuständigen Behörde erhöht sich allerdings in dem

Maße, in dem unbestimmte Begriffe bei der Festlegung der Bedingungen

verwendet werden. Gegenstück: Konzessionssystem.

System of normative conditions

Method applied for the official recognition of organisations as bodies

corporate (legal persons), based on compliance with certain legally

prescribed conditions. According to this method, the discretion of the public

authority in charge of granting official recognition as a legal entity is

restricted. However, the margin of discretion of the competent authority is

enlarged to the extent to which unspecific terms are used to define the

conditions to be met (e.g. if the organisation is likely to be viable).

Counterpart: System of concession.

Sistema de disposiciones normativas

Método de reconocimiento oficial de las organizaciones como personas

jurídicas bajo cumplimiento de ciertas condiciones establecidas por la ley. De

acuerdo con este método, la discreción de la autoridad competente está

limitada. Los solicitantes que reúnan las condiciones legales adquieren un

derecho de reconocimiento y registro. Sin embargo, la discreción de la

autoridad competente aumenta en la medida en que utiliza términos

imprecisos en la definición de las condiciones. Contrapartida: sistema de

concesiones.

T

747 Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad

(cooperativa)

748 Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad

749 Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la

actividad

750 Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad

Page 240: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

242

751 Tagesordnung = agenda = orden del día

752 Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día

753 Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar

754 Tauschhandel = barter = trueque

755 Teilkündigung

Möglichkeit, bei Zeichnung mehrer Geschäftsanteile, einzelne Anteile zu

kündigen aber die Mindestbeteiligung zu behalten, ohne dadurch aus der

Genossenschaft auszuscheiden. Diese Möglichkeit wurde in Deutschland

1973 eingeführt, um die Zeichnung zusätzlicher Anteile für die Mitglieder

attraktiver zu machen. Dabei wurde aber gleichzeitig die Variabilität des

Anteilskapitals erhöht.

Partial withdrawal of shares

Possibility for a member having subscribed several shares, to give notice with

regard to individual shares without terminating membership. This possibility

was introduced in Germany in 1973 in order to make subscription of

additional shares more attractive. However, at the same time the variability

of the share capital was increased.

Retirada parcial de acciones

Opción que tienen los socios que han suscrito acciones de rescindir varias

acciones, manteniendo una participación mínima y sin que por ello se tenga

que dar de baja de la cooperativa. Esta posibilidad fue introducida en

Alemania en 1973 para que la suscripción de acciones adicionales fuera más

atractivo para los socios. Sin embargo, la variabilidad del capital aumentaba

al mismo tiempo.

756 Teilpacht = crop sharing = aparcería

757 Teilversammlung

Bei Genossenschaften, bei denen die Generalversammlung durch eine

Vertreterversammlung ersetzt wurde, kann der Geschäftsbezirk in Teilbezirke

unterteilt werden in denen Teilversammlungen die Delegierten für die

Vertreterversammlung wählen und u.U. weitere Aufgaben erfüllen. Teil-

versammlungen können auch für bestimmte Gruppen innerhalb der

Mitgliedschaft zu gleichen Zwecken gebildet werden. In Deutschland sind

Bezirksversammlungen möglich aber nicht üblich.

District meetings, meetings of sub-groups, section meetings

In case of co-operatives in which the general meeting has been replaced by a

meeting of delegates, the area of operation can be subdivided into districts,

where district meetings elect delegates for the meeting of delegates and

eventually also carry out additional functions. Section meetings can also be

Page 241: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

243

organised for certain groups within the membership for the same purpose. In

Germany, district meetings are possible but not common.

Asamblea de distritos o de secciones

En las cooperativas en las que la Asamblea General ha sido sustituida por una

Asamblea de Delegados, la zona de actividad puede subdividirse en distritos

de negocios donde las asambleas de los distritos eligen a sus delegados y

cumplen con otras funciones según las necesidades. También pueden

formarse Asambleas de Secciones para socios que tengan un mismo objetivo.

En Alemania, las Asambleas de Distrito son posibles pero no son comunes.

758 Termingeschäft = forward transaction = transacción a término

759 Tertiärgenossenschaft

Im Aufbau des nationalen Genossenschaftssystems ( Verbund) i.d.R.

oberste Ebene unter der sich Sekundärgenossenschaften und Primär-

genossenschaften befinden. Mitglieder von Tertiärgenossenschaften können

ausschließlich Sekundärgenossenschaften oder zusätzlich auch Primär-

genossenschaften sein. Tertiärgenossenschaften bestehen häufig in der

Rechtsform der AG oder GmbH. Sie arbeiten als Interessenvertretung der

angeschlossenen Genossenschaften und/oder als Wirtschaftszentrale.

Spitzenorganisation.

Tertiary co-operative society

Within the structure of a national co-operative system (integrated system) the

tertiary co-operatives usually constitute the highest level below which there

are secondary and primary co-operative societies. Members of tertiary co-

operatives can be exclusively secondary co-operatives and co-operative-

owned enterprises or in addition primary co-operatives. Tertiary co-

operatives often exist in the legal form of company. They operate as economic

centres and/or as advocacy organisations representing the interests of

affiliated co-operative societies. Apex organisation.

Cooperativa de tercer grado

Dentro de la estructura del sistema cooperativo nacional, las cooperativas de

tercer grado normalmente constituyen el nivel más alto por debajo de las

cooperativas de primer y segundo grado. Los socios de las cooperativas

terciarias sólo pueden ser cooperativas de segundo grado o de la misma

forma, los de primer grado. Las cooperativas de tercer grado suelen estar

constituidas como sociedades anónimas o de responsabilidad limitada.

Trabajan como representantes de las cooperativas afiliadas y/o como un

centro de negocios. Organización central.

760 Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización

761 Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización

Page 242: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

244

762 Transaktionskosten

Kosten für die Vorbereitung und Durchführung von Geschäften, Such- und

Informationskosten (zur Ermittlung des günstigsten Angebots), Kosten für

Vertragsgestaltung und -kontrolle sowie der Überwachung der Geschäfts-

abwicklung.

Transaction costs

Mainly costs for the preparation and execution of business transactions, costs

for collecting and processing relevant information (in order to identify the

best offer, business opportu+nities and risks). Cost for drawing up

agreements and controlling their implementation.

Coste de transacción

Los costos de preparación y realización de las operaciones de negocio, los

costos de información (para determinar la mejor oferta), los costos de diseño

de los contratos y el control y seguimiento de las transacciones comerciales.

763 Transformationstheorie

Von Franz Oppenheimer begründete Theorie, die besagt, dass

Genossenschaften und insbesondere Produktivgenossenschaften sich nach

erfolgreicher Entwicklung entweder in Kapitalgesellschaften transformieren

oder auflösen.

Transformation theory

Theory developed by Franz Oppenheimer according to which after a period

of successful development co-operatives and in particular workers‘

productive co-operatives have the tendency to convert themselves into

companies or to be dissolved.

Teoría de la transformación

Desarrollada por Franz Oppenheimer que dice que después de una época de

desarrollo exitoso, las cooperativas, y en particular las cooperativas de trabajo

de producción, tienden a transformarse en empresas de capital o se disuelven.

764 Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte

765 Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte

766 Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero

767 Treuepflicht

Allgemeiner, aus dem Recht der Personengesellschaften abgeleiteter

Grundsatz. Pflicht des Mitglieds einer Genossenschaft, alles zu unterlassen,

was der Genossenschaft schadet (negative Seite der Treuepflicht) und alles zu

tun, um die Arbeit der Genossenschaft zu fördern, insbesondere aktiv

mitzuarbeiten (positive Seite der Treuepflicht).

Page 243: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

245

Allegiance, obligation to be loyal

General principle derived from the law of partnerships according to which a

member of a co-operative society is obliged to refrain from all actions which

could damage the co-operative (negative side of allegiance) and to do

everything which promotes the co-operative society and especially to

participate actively in its operations (positive side of allegiance).

Lealtad

Principio general derivado del derecho de sociedades. Deber de los socios de

una cooperativa de abstenerse de realizar actos en perjuicio de la cooperativa

(el lado negativo de la lealtad) y hacer todo lo posible con el fin de promover

el trabajo de la cooperativa, en particular participar activamente en las

operaciones (el lado positivo de la lealtad).

768 Treuhänder

Mit der Wahrnehmung der Interessen eines Anderen beauftragte Person, sei

es, weil dieser Andere nicht geschäftsfähig ist, sei es weil der Andere oder

die Anderen ihre Interessen nicht selbst wahrnehmen wollen oder können.

Der Treuhänder ist verpflichtet, die Interessen des Treugebers uneigennützig

zu vertreten und über seine Amtsführung Rechenschaft abzulegen.

Trustee

Person empowered/authorised to represent the interests of another person,

either because this other person cannot legally represent himself/herself (for

lack of legal capacity) or because the other person is unwilling or unable to

represent his/her own interests. The trustee is obliged to represent the

interests of the person entrusting him/her with this task in an unselfish

manner and has to render account of his/her actions (accountability).

Fiduciario

Persona autorizada para representar los intereses de otra persona ya sea por la

incapacidad jurídica ya sea porque no quiera o no pueda representar sus

intereses. El fiduciario tiene la obligación de representar los intereses de la

fideicomitente de forma desinteresada y rendir cuentas.

769 Trittbrettfahrer-Effekt

Bei Genossenschaften mit Nichtmitgliedergeschäft und gleichen Konditionen

für Mitglieder und Nichtmitglieder entsteht Anreiz, die Leistungen des

Genossenschaftsunternehmens in Ansprach zu nehmen, ohne sich an den

Kosten und Pflichten zu beteiligen und ohne Beiträge zu leisten. Der so

entstehende Trittbrettfahrer-Effekt entwertet die Mitgliedschaft und stellt den

Sinn der Mitgliedschaft in Frage.

Free-rider effect

In case of co-operatives carrying out transactions with members and non-

members at similar conditions, incentives are created to make use of the

services of the co-operative enterprise without participation in the costs and

Page 244: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

246

obligations of membership and without making contributions. The resulting

free-rider effect devaluates membership and in fact calls the co-operative‘s

reason for being into question.

Efecto parásito o free-rider

En las cooperativas que llevan a cabo operaciones con socios y terceros en

igualdad de condiciones, se crean incentivos para utilizar los servicios de la

empresa cooperativa sin tener que compartir los costos y obligaciones de

membresía y sin tener que hacer aportaciones. El efecto resultante del efecto

parásito devalúa la membresía y cuestiona el sentido de pertenencia.

770 Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano

771 Tüte = paper bag = bolsa

U

772 Überbau (genossenschaftlicher)

Obere Organisationsebene in einem genossenschaftlichen Verbundsystem,

bestehend aus Sekundär- und Tertiärgenossenschaften und

genossenschaftseigenen Unternehmen auf regionaler und nationaler Ebene.

Central co-operative organisation, superstructure

The higher level of a co-operative integrated system, consisting of secondary

and tertiary co-operatives and co-operative-owned enterprises at regional

and national levels.

Superestructura (cooperativas)

Nivel de organización más alto del sistema integrado cooperativo. Se forma

de cooperativas de segundo y tercer grado y empresas propiedad de

cooperativas de nivel regional y nacional.

773 Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad

774 Überförderung

Außenförderung von Selbsthilfeorganisationen über das erforderlich

Maß hinaus, d.h. Fremdhilfe für Selbsthilfeorganisationen, die in ihrer

Höhe, ihrer Art und von ihrer Dauer den tatsächlichen Bedarf an externer

Hilfe überschreitet, mit der Gefahr, Selbsthilfekräfte zu lähmen, statt zu

fördern, zu ersetzen, statt anzuregen, Nehmermentalität zu wecken, statt

Eigenkräfte zu mobilisieren. Die Gefahr der Überförderung von Selbsthilfe-

organisationen durch externe Hilfe besteht im gleichen Maße im Bereich der

finanziellen Förderung, wie im Bereich der personellen Unterstützung und der

Beratung.

Over-promotion, excessive promotion

External assistance offered to self-help organisations in excess of what is

Page 245: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

247

needed, i.e. external aid to self-help organisations, which in terms of quantity,

kind and duration goes beyond the actually required support which entails

the danger of paralysing self-help forces rather than promoting them, to

substitute self-help rather than encouraging it, to develop a beneficiary

mentality, rather than to mobilise self-help forces. The danger of over-

promotion is equally present in case of financial aid as in case of

management support and advice.

Sobrepromoción, exceso de promoción

Asistencia externa ofrecida a organizaciones de autopromoción más allá de

los niveles necesarios, p.ej. el apoyo externo a organizaciones de

autopromoción que supera tanto en cantidad como en forma y duración a la

ayuda real requerida, con el peligro de paralizar la capacidad de

autopromoción en lugar de promoverlo, animarles a incrementarlo y

movilizarlo, desarrollando una mentalidad de beneficencia. El peligro del

exceso de promoción se puede dar tanto por el apoyo financiero externo como

por el asesoramiento y apoyo personal externo.

775 Überleitungsbestimmungen

Vorschriften eines Gesetzes, die Regelungen für die Übergangzeit

zwischen der Aufhebung des alten Gesetzes und dem Inkrafttreten des neuen

Gesetzes enthalten und insbesondere Fristen für die Anpassung an die neue

Gesetzeslage vorsehen ebenso wie Ausnahmeregelungen zur Vermeidung von

Härten. Typisch für Überleitungsbestimmungen ist ihre Vorläufigkeit.

Transitory provisions

Provisions of a law governing the transitional period between repealing the

old law and entering into force of the new law. In particular the period until

which the adjustment to the new legal regulations has to be completed as well

as exemption clauses to avoid undue hardship. The typical feature of

transitory provisions is their temporary nature.

Disposiciones transitorias

Disposiciones de una ley aplicables entre el período de transición entre la

derogación de la antigua ley y la entrada en vigor de la nueva ley. Incluyen,

en particular, los retrasos en la adaptación a las nuevas leyes así como la

previsión de excepciones para evitar dificultades. El rasgo característico de

estas normas es su carácter temporal.

776 Übernehmende Genossenschaft

Im Falle der Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,

welche die andere an der Verschmelzung beteiligte Genossenschaft aufnimmt

und die nach der Verschmelzung als juristische Person weiterbesteht,

während die Eintragung der übertragenden Genossenschaft im

Genossenschaftsregister gelöscht wird.

Receiving co-operative society

Page 246: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

248

In case of merger by transfer: The co-operative society taking over the other

co-operative society participating in the merger and continuing to exist as a

body corporate after the merger, while the registration of the transferring co-

operative society is cancelled in the register of co-operative societies.

Cooperativa fusionante

En el caso de fusión por absorción: la cooperativa que absorbe a la otra y

continúa existiendo como entidad jurídica después de la fusión. La

cooperativa fusionada o absorbida se elimina del registro de cooperativas.

777 Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de

producción

778 Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento

779 Überschuss

Bei Genossenschaften gebräuchliche Bezeichung für die wirtschaftlichen

Ergebnisse am Ende eines Geschäftsjahres, Gewinn.

Surplus

Term used in co-operative societies for the economic results at the end of a

financial period.

Excedente

Término común usado en las sociedades cooperativas para referirse a los

resultados económicos al final del ejercicio económico. Ganancia.

780 Überschussverteilung

Nach den genossenschaftlichen Grundsätzen und der

förderungswirtschaftlichen Ausrichtung der Genossenschaft erfolgt die

Verteilung von Überschüssen nach Dotierung der Rücklagen in erster

Linie in Form der Rück- oder Nachvergütung proportional zur

Inanspruchnahme der Einrichtungen und Leistungen des Genossenschafts-

unternehmens und erst in zweiter Linie in Form der Dividende auf

Geschäftsguthaben.

Distribution of surplus, surplus distribution

According to co-operative principles and the promotion orientation of the co-

operative society, the distribution of surplus after allocation to the reserves is

done in the first place in form of patronage refund in proportion to use made

by the member of the facilities and services of the co-operative enterprise and

only thereafter in form of dividend on paid-up share contributions.

Distribución de excedentes

De acuerdo con los principios cooperativos y la orientación hacia la

promoción de los socios, el excedente se distribuye, primero, dotando las

reservas, después como retorno entre los socios en proporción a la utilización

Page 247: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

249

de las instalaciones y los servicios de la cooperativa y finalmente

remunerando el capital aportado por los socios.

781 Überstunden = overtime = horas extra

782 Übertrag = amount carried overt = transferir

783 Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad

784 Übertragende Genossenschaft

Im Falle der Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,

welche ihr Vermögen an die andere an der Verschmelzung beteiligte

Genossenschaft ( übernehmende Genossenschaft) überträgt und die nach

der Verschmelzung nicht als juristische Person weiterbesteht, sondern im

Genossenschaftsregister gelöscht wird.

Transferring co-operative

In case of merger by transfer: The co-operative society transferring its assets

to the other co-operative society participating in the merger (receiving

society) and which after merger ceases to exist as a body corporate but rather

has its registration in the register of co-operatives cancelled.

Cooperativa adquirida

En los casos de adquisición: cooperativa que transfiere su capital a la otra

cooperativa adquirente, que deja de existir como persona jurídica y se borra

del registro de cooperativas.

785 Übertragung (eines Geschäftsguthabens)

In Deutschland vorgesehene Möglichkeit, die Mitgliedschaft in einer

Genossenschaft (ohne Einhaltung der Kündigungsfrist) zu beenden, indem

das Geschäftsguthaben des ausscheidenden Mitglieds auf eine Person

übertragen wird, die entweder schon Mitglied der Genossenschaft ist, oder die

Voraussetzungen für den Erwerb der Mitgliedschaft erfüllt und an die Stelle

des ausscheidenden Mitglieds tritt. Zum Schutz der Gläubiger ist jedoch

vorgesehen, dass bei Zahlungsunfähigkeit des neuen Mitglieds, die

Mitgliedschaft des durch Übertragung des Geschäftsguthabens ausge-

schiedenen Mitglieds wieder auflebt.

Transfer of a paid-up share contribution

Possibility provided for under German co-operative law to terminate

membership (without respecting the period of notice) by transferring the

paid-up share contribution to a person who is already a member or meets the

requirements for admission to membership, taking the place of the

withdrawing member. However, for the protection of creditors it is stipulated

in the law that in case of inability of the new member to meet any financial

obligations vis-à-vis the co-operative society, the membership of the member

Page 248: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

250

who withdrew by transfer of share is re-established.

Transmisión (de las participaciones)

Posibilidad prevista en la ley de cooperativas alemana para darse de baja en la

cooperativa (sin previo aviso) transmitiendo la participación del socio saliente

a otro socio o a cualquier persona que cumpla los requisitos para ser socio en

lugar de él. Con el fin de proteger a los acreedores, sin embargo, se espera

que en caso de insolvencia del nuevo socio, se reactive el carácter de socio del

socio saliente.

786 Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta)

787 Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición

788 Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante

789 Umsatz = turnover = facturación

790 Umsatzbeteiligungsprinzip

Auch als Überschussverteilung in Form der Betriebsbeteiligungsdividende

bekannt, bedeutet die Verteilung von Überschüssen des Genossenschafts-

unternehmens in Form der Rückvergütung oder Nachvergütung im

Verhältnis zu ihrem Umsatz mit dem Genossenschaftsunternehmen.

Principle of patronage refund

Also known as surplus distribution in form of a dividend on turnover, means

the distribution of surplus earned by the co-operative enterprise in form of

refund to members of what was paid too much for goods and services of the

co-operative enterprise or what was received too little for goods and services

sold by the member to the co-operative enterprise, always in proportion to the

volume of turnover of the member with the co-operative enterprise.

Principio de participación en los ingresos de facturación

También conocido como la distribución de excedentes en forma de dividendo

por la participación en la empresa, significa la distribución de excedentes de

la cooperativa en forma de retorno, en proporción a la actividad realizada por

el socio con la cooperativa.

791 Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax =

impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido

792 Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación

793 Umschulung = re-education = reconversión

794 Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform

Umstrukturierung und Anpassung von Genossenschaften an veränderte

Marktverhältnisse durch Umwandlung im Sinne von Neubildung mit

Page 249: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

251

Vermögensübertragung oder Rechtsformwechsel.

Conversion of a co-operative into a different legal form

Restructuring and adjustment of co-operative societies to changed market

conditions by conversion in terms of new formation with transfer of assets or

in terms of change of legal form without liquidation and transfer of assets

from the old to the new organisation.

Transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta

La reestructuración y la adaptación de las cooperativas a las cambiantes

condiciones del mercado mediante una conversión en el sentido de

transferencia de activos o de cambio de forma jurídica.

795 Umwelt = environment = medioambiente

796 Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico

797 Unbeschränkte Haftung

Form der Haftung bei der das Mitglied einer Genossenschaft für die

Verbindlichkeiten der Genossenschaft im Falle der Insolvenz oder des

Konkurses mit seinem privaten Vermögen ohne Beschränkung haftet

(unbeschränkte Nachschusspflicht).

Unlimited liability

Form of liability according to which the member of a co-operative society is

liable with his/her private property and without limitations for the debts of the

co-operative society in case of insolvency/bankruptcy and if the liquidated

assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts.

Responsabilidad ilimitada

Tipo de responsabilidad del socio de una cooperativa por el cual responderá

con todos sus bienes y sin límite de las deudas que tenga la cooperativa en

caso de quiebra o insolvencia y si los activos de la cooperativa son

insuficientes.

798 Universalgenossenschaft

Allzweckgenossenschaft, deren Leistungsangebot sich auf den gesamten

Bedarf der Mitglieder erstreckt, z.B. eine Dorfgenossenschaft in abgelegenen

Gebieten, die zugleich als Spar- und Kreditgenossenschaft, Bezugs- und

Absatzgenossenschaft, Konsumgenossenschaft und Genossenschaft für

soziale und medizinische Dienstleistungen dient.

Multipurpose co-operative, full service co-operative

Co-operative society, the objects of which cover all needs of the member, e.g.

a village co-operative in a remote area serving simultaneously as savings-

und credit co-operative, supply and marketing co-operative, consumer co-

operative and co-operative providing social and medical services.

Page 250: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

252

Cooperativa universal

Cooperativa multiusos que ofrece servicios que cubren todas las necesidades

de los socios, p. ej. una cooperativa local situada una área remota que actúa

como cooperativa de ahorro y crédito, de compra y comercialización, de

consumo y como cooperativa de servicios sociales y médicos.

799 Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas

800 Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable

801 Unterförderung

Außenförderung von Selbsthilfeorganisationen, die unterhalb der Grenze

des tatsächlichen Förderungsbedarfs liegt, sei es, weil zuwenig, zu kurzfristig

oder zu punktuell Hilfe angeboten wird. Bei Unterförderung besteht die

Gefahr der Enttäuschung geweckter Erwartungen auf externe Hilfe, der

Frustration und der Ablenkung der Selbsthilfeorganisation von ihren

eigentlichen Aufgaben.

Under-promotion

External promotion of self-help organisations below the level of assistance

actually required either because too little, too short-term or too special help

is offered. In case of under-promotion there is the danger that expectations

regarding external assistance are disappointed, that frustration prevails and

the attention of the self-help organisation is diverted from its real tasks.

Déficit de promoción

Promoción exterior aportada a las organizaciones de autoayuda por debajo del

límite de las necesidades reales ya sea porque la ayuda es escasa, demasiado

corta en tiempo o porque es muy puntual. En el caso de déficit de la

promoción, se corre el riesgo de decepción por el no cumplimiento de las

expectativas creadas por dicha ayuda exterior, de frustración y de que la

organización de auto-ayuda se distraiga y se aleje de sus propias tareas.

802 Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento

803 Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a

acordarse)

804 Unternehmen = enterprise = empresa

805 Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa

806 Unterpacht = sublease = subarriendo

807 Unterschrift = signature = firma

808 Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica)

Page 251: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

253

809 Unterzeichnen = to sign = firmar

810 Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado

811 Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso

812 Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra)

813 Urheberrecht = copyright = derechos de autor

814 Urkunde = document, deed = documento, escritura

815 Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredicto

V

816 Variable Mitgliederzahl

Mitgliedergruppe einer Organisation, deren Größe als Folge des Eintritts

neuer Mitglieder und des Ausscheidens von Mitgliedern schwankt. Typisches

Merkmal von Genossenschaften nach dem Grundsatz der offenen Tür.

Variable membership

Membership group the size of which varies as a result of entrance of new

members and withdrawal of members. Typical feature of co-operative

organisations following from the principle open membership.

Número variable de socios

Grupo de socios de una organización cuyo tamaño varía por la entrada de

nuevos socios y la salida de otros. Principio de puertas abiertas: una

característica típica de las cooperativas.

817 Variables Kapital

Typisches Merkmal von genossenschaftlichem Anteilskapital, das sich wegen

der Verknüpfung von der Person des Mitglieds mit einer aus der

Mitgliedschaft folgenden Beitragspflicht bei variabler Mitgliederzahl

zwangsläufig ergibt.

Variable capital

Typical feature of co-operative share capital, which follows from linking the

obligation to contribute share capital to the person of the member in

combination with variable membership.

Capital variable

Una característica típica del capital social cooperativo derivada de la relación

entre la obligación de contribuir al capital social de los socios y la

variabilidad del número de socios.

Page 252: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

254

818 Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar

819 Verband Genossenschaftsverband = federation = federación federación

de cooperativas

820 Verbandsprüfer

Besonders ausgebildeter, von einem Genossenschaftsverband angestellter

Prüfer, der im Rahmen der jährlichen Pflichtprüfung eine formelle und

materielle Prüfung vornimmt.

Auditor of a co-operative auditing federation

Specially trained auditor, employed by a co-operative auditing federation

who carries out financial audit and performance audit during compulsory

annual audit of co-operative societies.

Auditor de una federación auditora de cooperativas

Persona especialmente formada, contratada por la federación auditora de

cooperativas que realiza la auditoría anual obligatoria tanto formal como

material de las cooperativas.

821 Verbandszwang

In Deutschland gesetzlich vorgeschriebene Pflicht jeder eingetragenen

Genossenschaft, einem genossenschaftlichen Prüfungsverband anzugehören.

Im deutschen Genossenschaftsgesetz sowohl als Eintragungsvoraussetzung

als auch als Auflösungsgrund genannt. Verbandsfreie (wilde) Genossen-

schaften sind in Deutschland nicht zugelassen, wohl aber in anderen Ländern.

Compulsory affiliation to co-operative auditing federation

In Germany, legally prescribed obligation of every registered co-operative

society to be affiliated to a co-operative auditing federation. Under German

co-operative law this requirement is made a precondition for registration and

also a reason for ex-officio dissolution. In Germany, unlike in other countries,

co-operative societies not affiliated to a co-operative auditing federation

(―wild co-operatives‖) cannot be or remain registered.

Afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas

En Alemania, obligación legal de cada cooperativa registrada de pertenecer a

una federación auditora de cooperativas. La ley alemana de cooperativas

establece dicha obligación tanto como condición para el registro como un

motivo de disolución. Las cooperativas no afiliadas (salvajes) no están

permitidos en Alemania, sí en otros países.

822 Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones

823 Verbraucher = consumer = consumidor

824 Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de

Page 253: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

255

consumidores

825 Verbund

Organisiertes Zusammenwirken von Primär-, Sekundär- und

Tertiärgenossenschaften sowie anderen genossenschaftseigenen Unternehmen

in einem auf Dauer angelegten System, das Synergiewirkungen zum Nutzen

aller Beteiligten entfaltet, nach dem Subsidiaritätsprinzip arbeitet und

weitgehend auf freiwillige Verbunddisziplin aller Verbundorganisationen

angewiesen ist.

Vertically integrated system

Organised co-operation of primary, secondary and tertiary co-operatives as

well as of other co-operative-owned enterprises in a system designed for

long-term collaboration, which provides synergetic effects for the benefit of

all participants, which operates according to the principle of subsidiarity and

largely depends on voluntary group discipline of all organisations within the

system.

Sistema integrado

Sistema cooperativo compuesto por cooperativas de primer, segundo y tercer

grado y otras empresas propiedad de cooperativas diseñado para colaborar a

largo plazo y produce efectos de sinergia en beneficio de todos los

participantes que trabajan de acuerdo al principio de subsidiariedad y que

dependen, en gran medida, de la disciplina voluntaria de todas las

organizaciones que forman parte de la red.

826 Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry =

industria de procesamiento, fabricación.

827 Verein

Gesellschaftsrechtlicher Grundtyp der körperschaftlich aufgebauten

Personenvereinigung, in der Regel mit eigener Rechtsfähigkeit durch

Eintragung in ein öffentliches Register. Anderer Grundtyp: Gesellschaft.

Association

Basic type of organisation of persons having a corporate structure and as a

rule own legal capacity by registration in a public register. The other basic

type: Partnership

Asociación

Tipo básico de organización de personas con estructura corporativa con

capacidad jurídica mediante la inscripción en un registro público. El otro tipo

básico sería: la sociedad

828 Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) Kooperativismus = conversion

(of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy =

cooperativización del sistema economico

Page 254: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

256

829 Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo

830 Vergüten = to remunerate = remunerar

831 Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir

832 Verkauf = sale = ventas

833 Verkäufermarkt = sellers‗ market = mercado de ventas

834 Verkaufsspreis = selling price = precio de venta

835 Verkehr = traffic, transportation = tráfico

836 Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte

837 Verlust der Wählbarkeit

Nachträglicher Wegfall der Bedingungen für die Wählbarkeit in ein Amt, z.B.

durch Verurteilung wegen einer Straftat oder durch Wechsel des Wohnortes.

In diesem Falle tritt die in der Satzung vorgesehene Folge ein, z.B. erlischt

das Amt.

Loss of qualification for eligibility

After being elected into office, loss of qualification for eligibility, e.g. by

conviction for a criminal offence or change of residence. In such cases the

relevant provisions of the by-laws apply: E.g. the mandate is cancelled.

Pérdida de elegibilidad

Tras haber sido elegido para un cargo, posterior eliminación de las

condiciones de elegibilidad, p.ej. por haber sido condenado por un delito o

por cambio de residencia. En este caso, se aplica lo previsto en los estatutos,

p.ej. anulación del mandato.

838 Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio

839 Vermögen = assets = activos, fortuna

840 Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles

841 Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar

842 Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso

843 Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado

844 Versandhandel = mail order business = venta por correo

845 Verschmelzung = merger = fusión

Page 255: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

257

846 Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new

organisation = fusión por constitución

847 Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation

to another = fusión por absorción

848 Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings

= procedimiento de fusión

849 Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement

= acuerdo de fusión

850 Verschuldung = indebtedness = deuda

851 Versichern = to insure = asegurar

852 Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =

cooperativa de seguros

853 Versorgung = supply = suministro

854 Versorgungswirtschaft

Unternehmenstätigkeit, die darauf gerichtet ist, Dritte mit Leistungen zu

versorgen, und zwar nicht im Wettbewerb mit anderen Unternehmen, sondern

im Sinne einer Verteilung von Gütern und Dienstleistungen an Empfänger zu

Bedingungen, die von außen oder von den Trägern des versorgungs-

wirtschaftlichen Unternehmens festgelegt werden (z.B. Versorgung mit

Elektrizität, Wasser, Verkehrsmitteln, Grundnahrungsmitteln).

Public utility enterprise

Entrepreneurial activity directed towards providing services to third parties,

not in competition with other enterprises but as a distribution of goods and

services to recipients at conditions fixed by external decision-makers or the

owners of the public utility enterprise (e.g. enterprises providing electricity,

water, transport, staple food).

Empresa de utilidad pública

La actividad empresarial dirigida o ofrecer servicios a terceros, sin competir

con otras empresas pero en términos de distribución de bienes y servicios a

los beneficiarios bajo condiciones determinadas desde el exterior o por los

propietarios de la empresa de servicios públicos (por ejemplo, suministro de

electricidad, agua, transporte, alimentos básicos).

855 Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar

856 Verstädtern = to urbanise = urbanizar

857 Versteigern = to auction = subastar

Page 256: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

258

858 Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja

experimental

859 Vertagen = to adjourn = aplazar

860 Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios

861 Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato

862 Vertragspartei = contracting party = parte contratante

863 Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual

864 Vertrauenskapital

Vertrauen der Mitglieder in die Leistungsfähigkeit und Förderungs-

orientierung des Genossenschaftsunternehmens, das die Mitglieder dazu

motiviert, die Leistungen und Einrichtungen des Genossenschafts-

unternehmens bevorzugt in Anspruch zu nehmen, im Vertrauen darauf, dass

diese Leistungen und Einrichtungen für sie günstiger sind, als die Angebote

der Konkurrenz. Dieses Vertrauen ist für die Genossenschaft ein wichtiger

Wettbewerbsvorteil und ein immaterieller Bestandteil ihres Vermögens, der

ihr eine besondere Stellung gegenüber ihren Mitgliedern verschafft und den

Wert der Genossenschaft als Wirtschaftseinheit erhöht (good will). Für die

Mitglieder bedeutet Vertrauen in ihre Genossenschaft (Systemvertrauen)

gleichzeitig eine Senkung ihrer Transaktionskosten.

Good will

Confidence of members in the efficiency and promotion orientation of the co-

operative enterprise, motivating members to use the services and facilities of

the co-operative enterprise with priority, trusting that these services and

facilities are more favourable for them, than what is offered by competitors.

This trust is an important competitive advantage and a non-monetary asset,

giving the co-operative a special position vis-à-vis its members and

increasing the value of the co-operative society as an economic unit (good

will). For the members this confidence in their co-operative means at the

same time a reduction of their transaction costs.

La Confianza como Capital

La confianza de los socios en la eficacia y orientación hacia la promoción de

la cooperativa para motivar a los socios a utilizar los servicios e instalaciones

de la cooperativa con prioridad, confiando en que estos servicios e

instalaciones son los más convenientes para ellos que las ofrecidos por la

competencia. Esta confianza representa para la cooperativa una ventaja

competitiva clave y un activo intangible que otorga a la cooperativa una

posición especial ante sus socios y promueve el valor de la cooperativa como

una entidad económica (buena voluntad). Esta confianza en los recursos

Page 257: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

259

cooperativos supone para los socios, al mismo tiempo, reducir sus costes de

transacción.

865 Vertreter

Durch Rechtsgeschäft (Vertrag) bestellter Vertreter für die Übernahme

bestimmter Aufgaben im Namen und mit Wirkung für/gegen den Vertretenen,

z.B. Erteilung einer Stimmvollmacht durch ein Mitglied für die Stimmabgabe

in der Generalversammlung.

Agent, representative, proxy

Representative (agent) authorised by agreement to take over certain tasks on

behalf of the person represented (principal) to act in the principal‘s name,

binding the principal, while the agent drops out of the business. E.g.

authorising one member to vote as proxy for the other member in general

meeting.

Representante

Representante designado mediante acto jurídico (contrato) para hacerse cargo

de determinadas tareas en nombre de y con efecto a favor/en contra de la

persona representada, por ejemplo, autorizar el poder de voto de un socio a

otra persona para la votación en la Asamblea General.

866 Vertreter (gesetzlicher)

Für eine nicht geschäftsfähige Person kraft gesetzlicher Vorschrift (Eltern

für Kind) oder durch Gerichtsurteil (für entmündigten Erwachsenen)

bestellter Vertreter.

Legal representative

Representative appointed by law (parents representing their children) or by

court decision (appointment of legal representative for incapacitated adult) to

act for a person without legal capacity.

Representante (legal)

Persona declarada por ley (padres representando a sus hijos) o por un tribunal

(tutor de adulto incapaz) representante legal de una persona incapaz de ejercer

sus derechos.

867 Vertreterversammlung

Bei Genossenschaften mit großer Mitgliederzahl (in Deutschland über 1.500

Mitglieder) und/oder großem Geschäftsbezirk kann die Vertreter-

versammlung an die Stelle der Generalversammlung treten. In diesem

Falle werden jeweils für eine bestimmte Anzahl von Mitgliedern in

Wahlbezirken oder auf Wahllisten Vertreter gewählt, die die Aufgaben der

Generalversammlung übernehmen. Durch diese indirekte Form der

repräsentativen Demokratie fallen viele Rechte der nicht zu Vertretern

gewählten Mitglieder ersatzlos weg.

Page 258: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

260

Meeting of delegates

Co-operative society having a large number of members (in Germany: more

than 1,500 members) and/or a large area of operation, a meeting of delegates

usually replaces the general meeting. In this case, delegates are elected, each

representing a certain number of members, in district meetings or from a list

of candidates, who take over the tasks prescribed for members in general

meetings. By this form of indirect, representative democracy many rights of

members not elected to serve as delegates are taken from them without

compensation.

Asamblea de delegados

En las cooperativas con un gran número de socios (en Alemania más de

1.500 socios) y/o con zonas amplias de actividad, la Asamblea de Delegados

sustituye a la Asamblea General. En este caso, los delegados son elegidos por

un determinado número de socios, por distritos electorales o por listas

electorales, que se harán cargo de las funciones de la Asamblea General.

Mediante esta forma indirecta de democracia representativa, se les quitan

muchos derechos a los socios no elegidos como delegados sin compensación

ninguna.

868 Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, Listenwahl, Bezirkswahl =

election of delegates = elección de delegados, ver Asamblea de Delegados,

ver elección de lista de candidatos a delegados, ver elecciones de distrito

869 Verwaltungsrat

Leitungsorgan bei Genossenschaften bei Anwendung des monistischen

Systems der Organisationsstruktur. Beim Verwaltungsrat wird zwischen den

geschäftsführenden Mitgliedern und den sonstigen Mitgliedern des

Verwaltungsrates unterschieden. Die Zahl der Mitglieder des

Verwaltungsrates ist i.d.R. größer als die des Vorstandes im dualistischen

System. Die Mitglieder des Verwaltungsrates arbeiten meistens

ehrenamtlich mit einem professionellen Geschäftsführer außerhalb des

Verwaltungsrates.

Board of directors

Governing body of co-operative societies when the monistic system of

organisational structure is applied. In case of board of directors, distinction

is made between the executive board and other board members (directors).

The number of board members is as a rule larger than that of the board

under the dualistic system. Most members of the board serve in a honorary

capacity with professional managers outside the board.

Consejo Rector

Órgano gestor de la cooperativa cuando se aplica el sistema monista de

estructura de la organización. Dentro del Consejo Rector se distinguen los

directores generales y los otros miembros del Consejo Rector. El número de

directores es, por lo general, mayor que en el Consejo Rector del sistema

Page 259: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

261

dualista. La mayoría de los miembros del Consejo Rector trabajan a título

honorífico junto con profesionales externos del Consejo Rector.

870 Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar

871 Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de

transformación

872 Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses

sobre el capital

873 Verzug = default, delay = retraso, demora

874 Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora

875 Vetorecht

Recht eines oder mehrerer Mitglieder einer Organisation, Entscheidungen in

Abstimmungen zu verhindern, sei es, weil im Gesellschaftsvertrag oder der

Satzung ein Vetorecht für eine Person oder eine Gruppe von Personen

festgelegt ist, sei es weil die Stimmen einer Gruppe von Mitgliedern eine

Sperrminorität darstellen, d.h. dass sie gemeinsam über so viele Stimmen

verfügen, dass gegen diese Stimmen die erforderliche Mehrheit nicht

zustande kommen kann (de facto Vetorecht).

Right to veto, veto power

The right of one or several members of an organisation to stop decisions in

voting processes, either because the association agreement or by-laws give

veto power to one person or to a group of persons, or because the votes of a

group of members constitute a minority amounting to veto power, i.e.

together they have so many votes that against their votes the necessary

majority cannot be achieved (de facto veto power).

Derecho de veto

Derecho de uno o varios miembros de una organización para paralizar las

decisiones adoptadas por votación ya sea porque el convenio de la asociación

o los estatutos de la asociación otorgan un derecho de veto a una persona o

grupo de personas, ya sea porque los votos de un grupo representan las voces

de un grupo de miembros de una minoría de bloqueo, es decir, que han

sumado tantos votos que contra esos votos no puede obtenerse la mayoría

necesaria (derecho de veto de facto).

876 Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería

877 Viehzuchtgenossenschaft = breeders‗ co-operative, herdsmen‘s co-operative

= cooperativa ganadera o de cría de ganado

878 Vielzweckgenossenschaft

Genossenschaft deren satzungsgemäße Zwecke auf die Erstellung eines

Page 260: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

262

breiten Fächers von Leistungsangeboten an die Mitglieder ausgerichtet sind,

zwischen Mehrzweckgenossenschaft und Universalgenossenschaft.

Multipurpose co-operative

Co-operative society the objects of which as laid down in the by-laws, cover

a broad range of services offered to members. Full-service co-operative.

Cooperativa multiusos

Cooperativa que tiene como propósito su propósito crear y ofrecer una

amplia gama de servicios a sus miembros. Ver Cooperativa Multi-objetiva y

Cooperativa Universal.

879 Vier-Augen-Prinzip

Grundsatz, nach dem rechtlich verbindliche Verträge im Namen von

Genossenschaften von mindestens zwei Vorstandsmitgliedern oder sonstigen

Unterschriftsberechtigten unterzeichnet werden müssen. In Deutschland

besteht die Tendenz, diese Sicherheitsvorschrift dadurch zu lockern, dass

nach dem Genossenschaftsgesetz bei entsprechender Satzungsregelung

Einzel-vertretung zugelassen werden kann.

Four eyes principle

Principle according to which legally binding contracts in the name of the co-

operative society have to be signed by at least two board members or

representatives with authority to sign on behalf of the co-operative society. In

Germany there is a tendency to soften this protective provision by allowing

under the co-operative law that the by-laws may authorise legally binding

representation by only one representative, as in case of commercial

competitors.

Principio de cuatro ojos

Principio que establece que los contratos legalmente vinculantes en nombre

de las cooperativas deben de estar firmados por al menos, dos miembros del

Consejo Rector o representantes autorizados. En Alemania hay una tendencia

a suavizar esta regla de seguridad por la que se autoriza, en virtud de la Ley

de Cooperativas, que sólo sea necesario un representante.

880 Volksbank

Städtische Spar- und Kreditgenossenschaft nach dem von Schulze-

Delitzsch entworfenen Modell, die sich in Deutschland zur modernen

Genossenschaftsbank entwickelt hat und heute häufig mit

Raiffeisenbanken zu genossenschaftlichen Regionalbanken fusioniert.

Peoples’ bank

Urban savings and credit co-operative according to the Schulze-Delitzsch

model, which in Germany has developed into a modern co-operative bank

and during the past years often has merged with Raiffeisen banks into

regional co-operative banks.

Page 261: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

263

Banca popular

Cooperativas municipales de ahorro y de crédito basados en el modelo de

Schulze-Delitzsch, que en Alemania ha evolucionado hacia la banca

cooperativa moderna y en los últimos años se han fusionado a menudo con

los bancos Raiffeisen, creando bancos cooperativos regionales.

881 Volkseinkommen = national income = renta nacional

882 Volkszählung = census = censo

883 Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo

884 Vollgenossenschaft Produktivgenossenschaft = workers‘ productive co-

operative for collective working and living = cooperativa de producción

destinada al trabajo y a la vivienda colectiva

885 volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad

886 Vollmacht = authority, authorisation = autoridad

887 Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación

888 Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition,

requirement = suposición, asunción

889 Vorgenossenschaft

Genossenschaftlicher Zusammenschluss vor der offiziellen Anerkennung als

juristische Person und der Eintragung in das öffentliche Register. In

Entwicklungsländern, vorläufig eingetragene Vorgenossenschaft als Lern-

phase vor der endgültigen Anerkennung und Eintragung als vollwertige

Genossenschaft.

Pre-co-operative, provisionally registered co-operative

Co-operative groupings before official recognition as a body corporate and

registration in a public register. In developing countries, provisional

registration as pre-co-operatives is used in order to provide for a learner-

phase before final recognition and registration as a fully fledged co-operative

society.

Cooperativa provisional o pre-cooperativa

Estado de la cooperativa previo al reconocimiento oficial como persona

jurídica y la inscripción en el registro público. En los países en vías de

desarrollo se utiliza este estado provisional de las cooperativas para facilitar

un periodo de aprendizaje antes de su aprobación definitiva y su registro

como una cooperativa de pleno derecho.

Page 262: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

264

890 Vorkaufsrecht

In der Regel im Grundbuch eingetragenes Recht, im Falle des Verkaufs eines

Grundstücks als Erster berücksichtigt zu werden, d.h. das Recht, im Falle des

Verkaufs an Dritte in den Vertrag an Stelle des Dritten einzutreten, wenn von

dem Vorkaufsrecht Gebrauch gemacht wird. Erst wenn der Inhaber des

Vorkaufsrechts verzichtet ist der Verkauf an Dritte möglich.

Pre-emptive right, right of first refusal

Priority right of a person, to buy a parcel of land if it is sold. Such right is

usually recorded in the land register. This means the right of a person to

enter into a contract as a preferred buyer, if the current owner decides to sell

his/her land to a third party and if the right of first refusal is applied. The

parcel of land can only be sold to third parties if the person holding the right

of first refusal renounces his/her right.

Derecho preferente

Derecho prioritario de una persona a comprar unas tierras que vayan a ser

vendidas a un tercero. En general, este derecho es válido si está registrado. Si

el titular ejerce este derecho, el vendedor debe celebrar el contrato de venta

con el beneficiario, al menos, en las mismas condiciones que las acordadas

con la tercera persona. Sólo se podrá vender el terreno a un tercero cuando el

titular del derecho preferente renuncie a su derecho.

891 vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration,

pre-co-operative = inscripción provisional, ver Cooperativa Provisional o

Pre-cooperativa

892 Vorschuss = advance = anticipo

893 Vorstand

Leitungsorgan einer Genossenschaft nach dem dualistischen System, das

sich aus Personen zusammensetzt, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für

eine bestimmte Amtszeit gewählt worden sind. In Deutschland muss der

Vorstand aus mindestens zwei Personen bestehen. Je nach Genossenschafts-

typ ist die Stellung des Vorstandes unabhängig oder an die Entscheidungen

der Mitgliederversammlung gebunden. Je nach Art und Größe der

Genossenschaft können die Vorstandsmitglieder ganz oder teilweise Laien

oder Fachleute, hauptamtlich oder ehrenamtlich, besoldet oder

unbesoldet sein. Der Vorstand vertritt die Genossenschaft nach außen, die

Vorstandsmitglieder sind den Mitgliedern der Genossenschaft gegenüber zur

Rechenschaft und zur Haftung verpflichtet.

Board of directors, executive board

Governing body of a co-operative society under the dualistic system.

Composed of persons elected by the members from among themselves for a

certain term of office. In Germany the board of directors has to consist of at

least two persons. Depending on the type of the co-operative society, the

Page 263: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

265

board of directors can have an independent position or can be bound by

decisions of the general meeting. Depending on the type and size of the co-

operative society, the members of the board of directors can be all or in part

lay persons or professionals, full-time or honorary, paid or unpaid. The

board of directors represents the co-operative society vis-à-vis third parties,

the members of the board of directors are accountable to the members of the

co-operative and liable (liability of office-bearers).

Consejo Rector

Órgano gestor de las cooperativas bajo el sistema dualista. Compuesto por

personas que han sido elegidos por los socios de entre ellos por un plazo

establecido. En Alemania el Consejo Rector debe formarse por lo menos con

dos personas. Dependiendo del tipo de cooperativa, el Consejo Rector puede

actuar independientemente o vinculado a las decisiones de la Asamblea

General. Dependiendo del tipo y el tamaño de la cooperativa, los miembros

del Consejo Rector pueden ser: profesionales o no profesionales, a tiempo

completo o parcial, remunerados o no remunerados (honoríficos). El Consejo

Rector representa a la cooperativa frente a terceros, debe asumir

responsabilidad hacia los miembros y rendir cuentas.

894 Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the co-

operative society with third parties (usually: chairperson) = portavoz del

Consejo Rector

895 Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del Consejo

Rector

896 Vorzugspreis = preferential price = precio preferente

W

897 Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto

898 Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir

899 Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto

900 Wahlgremium

Alle Organe der Genossenschaft, zu deren Aufgaben die Wahl von

Amtsträgern, bzw. die Vorbereitung der Wahlen gehören, d.h. General- oder

Vertreterversammlung (in bezug auf Vorstand und Aufsichtsrat), Aufsichtsrat

(in bezug auf den Vorstand), Vorstand (in bezug auf den Präsidenten,

Sekretär, Schatzmeister der Genossenschaft), Wahlkommission (in bezug auf

die Vertreter für die Vertreterversammlung).

Body in charge of elections

All organs of the co-operative society which have as their task to elect office-

bearers or to prepare elections, i.e. the general meeting (regarding the board

Page 264: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

266

of directors and the supervisory committee), the supervisory committee

(regarding the board of directors), the board of directors (regarding

chairperson, secretary, treasurer of the co-operative), the electoral committee

(regarding delegates for the meeting of delegates).

Órgano electoral

Todos los órganos de la cooperativa cuyas funciones incluyen la elección de

consejeros o la preparación de las elecciones, que son: la Asamblea General o

la Asamblea de Delegados (respecto del Consejo Rector y la Comisión de

Vigilancia), la Comisión de Vigilancia (con respecto al Consejo Rector), el

Consejo Rector (respecto al presidente, secretario y tesorero de la

cooperativa) y la Comisión Electoral (respecto a los delegados para la

Asamblea de Delegados).

901 Wahlperiode

Zeitraum, für den eine Person in ein Amt gewählt wird und aus dem sie nach

Ablauf der Wahlperiode automatisch ausscheidet, wenn nicht Wiederwahl

zulässig ist und erfolgt. Amtsperiode.

Term of office

Period of time for which a person is elected to serve in an office and after

which the mandate of the elected person expires automatically, unless re-

election is possible and takes place.

Perído de mandato

Tiempo para el cual una persona es elegida para un cargo y tras el cual expira

de forma automática a menos que la reelección sea posible y sea

efectivamente reelegido. Plazo.

902 Ware = goods = mercancía

903 Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías

904 Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías

905 Warenhaus = department store = grandes almacenes

906 Warenlager = store, warehouse = almacén

907 Warenposten = lot, item = lote de mercancías

908 Warenprobe = sample = muestra

909 Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías

910 Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio

911 Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval

Page 265: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

267

912 Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio

913 Weidegenossenschaft

Genossenschaft für die gemeinschaftliche Nutzung von Weideflächen durch

Tierhalter, die sowohl als öffentlich-rechtliche als auch als privatrechtliche

Genossenschaft bestehen kann.

Grazing co-operative

Co-operative society for the joint use of pasture by herdsmen which can exist

in the form of a co-operative society under public law or under private law.

Cooperativa de pastos

Cooperativa para el uso comunal de los pastos para el ganado que puede

existir tanto como cooperativa de derecho público como una cooperativa

privada.

914 Werbung = advertising = publicidad

915 Werkstatt = workshop = taller

916 Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond,

marketable security, stock quoted on the stock exchange = valores

negociables, título, bono

917 Wettbewerb = competition = competencia, freier = open = libre; unlauterer =

unfair = desleal

918 Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia

919 Wiederbeschaffung = replacement = sustitución

920 Wiederwählbar = re-eligible = reelegible

921 Winzergenossenschaft

Genossenschaft von Weinbauern, die i.d.R. als Vielzweckgenossenschaft

für die Beschaffung von Produktionsmitteln und Bedarfsartikeln, für die

Beratung bei Anbau, Ernte, Verarbeitung und Lagerung und für die

Vermarktung dient.

Winegrowers’ co-operatives

Co-operative society of vintners, as a rule in form of a multipurpose co-

operative for supply of inputs and equipment, advice regarding planning and

harvesting, processing, storage and marketing.

Cooperativa vinícola

Cooperativa de viticultores que generalmente sirve como cooperativa de usos

múltiples: para la adquisición de materia prima y equipamiento,

asesoramiento sobre el cultivo, cosecha, procesamiento, almacenamiento y

Page 266: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

268

comercialización.

922 wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica

923 Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings =

granjas, edificios agrícolas

924 Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero

925 Wirtschaftsprüfer

Wirtschaftswissenschaftlich ausgebildeter Fachmann mit einer Spezial-

ausbildung im Prüfungswesen, der nach Ablegung einer staatlichen

Qualifikationsprüfung offiziell als Wirtschaftsprüfer anerkannt ist.

Chartered accountant, certified public accountant

Academically trained specialist, in the fields of economics or business

administration with additional training in auditing, who after a state

examination is officially recognised as a certified public accountant (CPA).

Experto contable

Especialista formado en ciencias económicas o administración de empresas y

una formación adicional en auditoría, reconocido oficialmente como experto

contable tras aprobar un examen oficial Estatal.

926 Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial

927 Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico

928 Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad

929 Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial

930 Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos

931 Wohnungsbau = housing construction = construcción de viviendas; sozialer

= social housing = sociales

932 Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossen-

schaft = housing co-operative = cooperativa de construcción de viviendas,

cooperativa de viviendas. Ver Cooperativas de Construcción

933 Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas

934 Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas

935 Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia

936 Wohnviertel = residential quarter = zona residencial

Page 267: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

269

937 Wucher

Insbesondere im Falle von Darlehen aber auch bei anderen

Leistungsbeziehungen auftretende Form der Ausnutzung von wirtschaftlicher

Schwäche oder Unerfahrenheit, bzw. einer Monopolstellung zur Erzielung

unverhältnismäßig hoher Gewinne, d.h. von Gewinnen, die in keinem

vernünftigen Verhältnis zum Wert der Gegenleistung stehen. Wucherpreise,

Wucherzinsen.

Usury

Form of exploitation of economic weakness and lack of experience or of a

monopolistic position especially in case of loans but also in other service

relations, to make unjustified high profit, i.e. to make profit which is in no

reasonable proportion to the value of the services provided.

Usura

Forma de explotar la debilidad económica o la falta de experiencia,

especialmente en el caso de los préstamos y en otros servicios cuando existe

una posición de monopolio, para lograr beneficios desproporcionadamente

elevados, es decir, beneficios que son razonablemente desproporcionales con

el valor del servicio prestado. Precios usureros, intereses usureros.

938 Wucherer = usurer = usurero

Z

939 Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar

940 Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago

941 Zahlungsanweisung = money order = orden de pago

942 Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de

pago

943 Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia

944 Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias

945 Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago

946 Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago

947 Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago

948 Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir

(una participación)

Page 268: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

270

949 Zentralgenossenschaft

Wirtschaftszentrale in der Rechtsform einer Genossenschaft, GmbH oder

Aktiengesellschaft, deren Anteile von Genossenschaften gehalten werden und

die dazu dient, die wirtschaftlichen Interessen der Genossenschaften zu

fördern, die diese Zentrale geschaffen haben und unterhalten.

Co-operative federation, union

Economic centre in the legal form of a registered co-operative society or

company, the shares of which are held by co-operative societies and which

has as its object to promote the economic interests of co-operatives, which

have established and maintain this central organisation.

Cooperativa central

Centro económico registrado legalmente en forma de una sociedad

cooperativa, sociedad de responsabilidad limitada o anónima, cuyas acciones

están en manos de cooperativas y tiene por objeto promover los intereses

económicos de las cooperativas que han creado y mantienen esta entidad

central.

950 Zentralverband

Regionaler oder nationaler Genossenschaftsverband

Central federation, union

Regional or national co-operative federation, union

Federación central

Federación de cooperativas regional o nacional

951 Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige

= in arrear = en mora

952 Zinsertrag = interest yield = intereses devengados

953 Zinseszins = compound interest = interés compuesto

954 Zinslos = interest-free = sin intereses

955 Zinssatz = interest rate = tipo de interés

956 Zoll = custom duty = aduana

957 Zollfrei = free of duty = libre de impuestos

958 Zollpflichtig = dutiable = imponible

959 Zunft = guild = gremio

960 Zusammenschluss = association, grouping = asociación

Page 269: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

271

961 Zuschuss = subsidy, grant = subsidio, subvención

962 Zustimmen = to agree = acordar

963 Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento

964 Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas

965 Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria

966 Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado

967 Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada

968 Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa

969 Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el

Estado

970 Zweckgeschäft

Geschäfte der Genossenschaft auf der den Mitgliederwirtschaften zuge-

wandten Marktseite, die unmittelbar mit der Erfüllung des Förderungs-

auftrages zusammenhängen und die nur oder überwiegend mit Mitgliedern

abgeschlossen werden sollten. Zweckgeschäfte sind z.B. bei Konsum-

genossenschaften: Verkauf von Konsumgütern an die Mitglieder; bei

landwirtschaftlichen Absatzgenossenschaften: Übernahme von Produkten der

Mitglieder für den Verkauf. Zweckgeschäfte mit Nichtmitgliedern sind

Nichtmitgliedergeschäfte. Gegengeschäfte werden (fast) immer mit

Nichtmitgliedern abgeschlossen.

Purpose transaction

Transaction of the co-operative society on the members‘ side of the market,

connected directly with the charge of promoting the members and which

should by carried out exclusively or predominantly with members. Purpose

transactions are for instance in case of consumer co-operatives: Sale of

consumer goods to members, in case of agricultural marketing co-operatives:

Purchasing products from the members. Purpose transactions with third

parties are transactions with non-members. Counter transactions are

(almost) always made with non-members.

Transacciones objeto de la cooperativa

Operaciones de la cooperativa con sus socios que están directamente

relacionados con el cumplimiento del objeto de promoción de los socios y que

solamente pueden realizarse con los socios mismos. Este tipo de operaciones

pueden ser, por ejemplo: en las cooperativas de consumo, la venta de bienes

de consumo a los socios; en las cooperativas de comercialización agrícola, la

adquisición de productos a los socios para su posterior venta. Estas

Page 270: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

272

operaciones terminan de considerarse así cuando se llevan a cabo con

terceros. Las operaciones con terceros son la contrapartida de las

transacciones objeto de la cooperativa.

971 Zweigstelle = branch office = sucursal

972 Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario

Page 271: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

273

Annotiertes Genossenschaftsglossar Deutsch – Englisch – Spanisch mit Zahlenverweisen auf die

Worterklärungen in Teil I

Abkürzungen:

~ Wiederholungszeichen anstelle desjenigen Teiles des Ausdrucks, der

unverändert bleibt

( ) Klammern enthalten einen näheren Hinweis auf den vorhergehenden

Fachausdruck

A

Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda = 1

Abgrenzen = to mark off = delimitar = 2

Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha) = 3

Ablegen (zu den Akten) = to file, classer, archiver = archivar, clasificar (un archivo) = 4

Ablieferungspflicht = obligation to deliver = obligación de entrega = 5

Ablösen (eine Hypothek) = to pay off a mortgage = amortización o cancelación total (de una

hipoteca) = 6

Abnahmeverpflichtung = obligation to take delivery, to accept produce = obligación de

aceptar la entrega = 7

Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización = 8

Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas = 9

Absatzgenossenschaft = marketing co-operative = cooperativa de venta = 10

Abschließen (der Bücher) = to balance, to close the books = hacer balance, cerrar la

contabilidad = 11

Abschreiben = depreciation = amortización = 12

Abstimmen (Wahl) = to vote = votación (electoral) = 13

Abwicklung = liquidation = liquidación = 14

Agio = agio, premium = agio, prima = 15

Agrar... = agrarian, agricultural = agrario, agrícola = 16

Agrargenossenschaft = agrarian production co-operative (in the new federal states of

Germany) = cooperativa agrícola = 17

Aktiengesellschaft = joint stock company = sociedad anónima = 18

Aktive Preispolitik = active (aggressive) pricing policy = política activa (agresiva) de precios

= 19

Alternativgenossenschaft = alternative co-operative = cooperativa alternativa = 20

Amtsblatt = official gazette = boletín oficial = 21

Amtsdauer, Amtsperiode = term of office = período de mandato = 22

Page 272: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

274

Amtsenthebung = dismissal, removal from office = destitución = 23

Amtsträger = office-bearer = cargos electos = 24

Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = impugnación (una elección) = 25

Anlagevermögen = fixed assets = activo fijo = 26

Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion = aprobar una moción

= 27

Anmeldung (zur Eintragung) = application for registration = solicitud (de inscripción) = 28

Anreiz Beitrags Theorie = inducements and contributions theory = teoría del incentivo-

aportación = 29

Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición = 30

Anschaffungspreis = cost price = precio de adquisición = 31

Anteilshaftung = liability limited by shares = responsabilidad limitada por acciones = 32

Anteilskapital = share capital = capital social = 33

Anwesenheitsliste = attendance list = lista de asistentes = 34

Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‟ productive co-operative society, industrial co-

operative = cooperativa de trabajadores de producción = 35

Arbeitgeber = employer = empresario, patrón = 36

Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador = 37

Arbeitnehmermitbestimmung = workers‟ co-determination = co-gestión de trabajadores = 38

Arbeitsgemeinschaft = working group, working team = grupo de trabajo = 39

Arbeitsgenossenschaft = labour contracting co-operative society = cooperativa de mano de

obra, de trabajo = 40

Arbeitspunkt = work point = puntos de trabajo = 41

Arbeitsspitze = labour peak = pico de trabajo = 42

Assoziation = association = asociación = 43

Auflassung = conveyance of property = transmisión de propiedad = 44

Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = dissolution, voluntary, ex-officio = disolución,

voluntaria y de oficio = 45

Auflösungsverfahren = dissolution procedures = proceso de disolución = 46

Aufnahme als Mitglied = admission to membership = admisión de un socio = 47

Aufsichtsrat = supervisory committee = comisión de vigilancia = 48

Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance = 49

Aufwand = expenditure, expense, cost = gastos = 50

Aufwandsdeckungspreispolitik = cost price policy = política de fijación de precios para cubrir

costes = 51

Ausbildung = education and training = educación y formación = 52

Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = arrangement, composition (with

members upon termination of membership) = acuerdo (con socios salientes) = 53

Page 273: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

275

Ausfertigung (eines Dokuments) = authentic copy = duplicado, copia (de un documento) = 54

Ausführungsverordnung = decree, regulations = decreto, regulación = 55

Ausscheiden aus einer Genossenschaft = termination of membership = baja del socio = 56

Ausschluß = expulsion = expulsión = 57

Ausschreibung = to invite tenders = concurso, licitación = 58

Ausschuß = committee, board = comité = 59

Außenfinanzierung = external fund raising, outside = financiación externa = 60

Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo = 61

Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas, pendientes = 62

Außerordentliche Mitgliederversammlung = special general meeting = asamblea

extraordinaria de socios = 63

Außerordentliches Kündigungsrecht = special right to give notice = derecho extraordinaria de

rescisión = 64

Aussperrung = lock-out = cierre patronal = 65

B

Bankrott = bankruptcy = bancarrota = 66

Bankwesen = banking system = sistema bancario = 67

Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino = 68

Bauland = building site, plot = terreno edificable = 69

Bauernverband = farmers„ union = asociación de agricultores = 70

Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación = 71

Baugenehmigung = building license, permit = permiso de construcción = 72

Baugenossenschaft = building construction co-operative society = cooperativa de

construcción = 73

Bauherr = builder, owner = constructor = 74

Bauordnung = building regulations, zoning act = código de construcción = 75

Bauplan = building design, architect‟s drawing, ground plan = plan de construcción = 76

Bauplatz = building site, plot = solar = 77

Bausparkasse = building society, saving for housing association = caja de ahorros para la

construcción = 78

Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento = 79

Beendigung der Mitgliedschaft = termination of membership = terminación de la membresía

= 80

Beglaubigen = to certify, to attest = certificar = 81

Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención = 82

Beirat = committee = consejo asesor = 83

Beitrag = contribution, fee, dues = aportación = 84

Page 274: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

276

Beitritt = to join, to enrol, to enter = adhesión = 85

Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión = 86

Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to join = solicitud

de adhesión, declaración de adhesión = 87

Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar, publicar = 88

Belegschaft = staff, employees, personnel = personal = 89

Berater = consultant, adviser = consultor, asesor = 90

Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir, rectificar = 91

Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período = 92

Beruf = profession, occupation = profesión, empleo = 93

Berufsausbildung = vocational training = formación profesional = 94

Berufsgenossenschaft = trade association = asociación profesional = 95

Besamungsgenossenschaft = artificial insemination co-operative = cooperativas de

inseminación artificial = 96

Beschaffungsgenossenschaft = supply co-operative = cooperativa de aprovisionamiento = 97

Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial) = 98

Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar = 99

Beschließen (Entschluß fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión) = 100

Beschlußfähigkeit = meeting having a quorum, with sufficient attendance to form a quorum =

quórum = 101

Beschränkte Haftung = limited liability = responsabilidad limitada = 102

Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on capital = remuneración limitada del

capital = 103

Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure = posesión de tierras (ámbito rural)

= 104

Bestand (Waren) = stock = stock = 105

Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share = participación (financiera) =

106

Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = financiación mediante acciones = 107

Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory, undertaking = fábrica, empresa

(cooperativa) = 108

Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = retorno = 109

Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación = 110

Betriebsführung = management = gestión de la empresa = 111

Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación = 112

Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación = 113

Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación = 114

Betriebsmittel = employed funds = recursos = 115

Page 275: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

277

Betriebsrat = works council = comité de empresa = 116

Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial = 117

Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de irrigación = 118

Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something = documentos

acreditativos = 119

Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence, e.g. prima

facie evidence, conclusive evidence = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120

Bewerber = candidate, applicant = candidato = 121

Bewerten = to value, to assess = evaluar = 122

Bezirkswahl = election of delegates by district = elecciones de distrito = 123

Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario) = 124

Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras = 125

Bilanz = balance (sheet) = balance = 126

Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance = 127

Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance = 128

Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía = 129

Bodenreform = Land reform = reforma de la tierra = 130

Bodenspekulation = Land speculation, real estate speculation = especulación con terrenos =

131

Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water use and landscaping =

asociación de la tierra = 132

Brache = fallow = barbecho = 133

Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un asiento = 134

Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas = 135

Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad = 136

Buchhalter = book-keeper, accountant = contable = 137

Buchprüfer = auditor = auditor = 138

Buchung = entry, booking = entrada contable = 139

Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros = 140

Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía = 141

Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society = cooperativa de garantía

= 142

C

Credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143

D

Darlehen = loan = préstamo = 144

Page 276: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

278

Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative society is formed (duration) =

duración de la cooperativa = 145

Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de funciones = 146

Demokratische Verwaltung = democratic administration = administración democrática = 147

Demutualisierung = demutualisation = desmutualización = 148

Dezentralisierung = decentralisation = descentralización = 149

Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativa de servicios = 150

Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on paid-up shares) = remuneración al capital

(dividendo) = 151

Dividendengenossenschaft = co-operative society promoting its members exclusively by

payment of dividend on invested share capital = cooperativas de remuneración al capital =

152

Doppelnatur = dual nature, dual quality = naturaleza dual = 153

Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = obligación de

tolerancia = 154

Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree, regulation, executive order

= orden de ejecución, ver Decreto = 155

E

Ecklohn = basic wage = salario base = 156

Effektivität = effectiveness = eficacia = 157

Effizienz = efficiency = eficiencia = 158

Ehrenamt = honorary office, honorary service = cargo honorífico = 159

Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use, production for subsistence =

producción para el autoconsumo = 160

Eigenförderung = self-promotion = autopromoción = 161

Eigenfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 162

Eigenkapital = owned capital, equity capital = capital propio = 163

Eigenproduktion = own production = autoproducción = 164

Eigentum = property = propiedad = 165

Eigentumstitel = title deed = título de propiedad = 166

Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = condominio = 167

Eigenverbrauch = home consumption = consumo personal/hogareño = 168

Ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = un socio – un voto = 169

Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon meetings = convocar

Asamblea = 170

Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción) = 171

Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying co-operative = cooperativa

de compras = 172

Page 277: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

279

Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario = 173

Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta = 174

Einlage (Bank) = deposit = depósito = 175

Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock = 176

Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación = 177

Einstufigkeit = one tier system = sistema a un nivel = 178

Eintragung = registration = inscripción = 179

Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements for registration =

condiciones de inscripción = 180

Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = cuota de ingreso = 181

Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = cooperativa individual = 182

Einzelhandel = retail trade = venta al por menor = 183

Einzelhändler = retailer = minoristas = 184

Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único = 185

Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = cooperativa de único objeto = 186

Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = cooperativa eléctrica = 187

Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales = 188

Entartung = denaturation = degeneración = 189

Enteignen = to expropriate = expropiar = 190

Entgelt = remuneration = remuneración = 191

Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = despido = 192

Entlastung, entlasten = to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities =

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193

Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar = 194

Entwicklungsfonds = development fund = fondo de desarrollo = 195

Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196

Erfolgskonto = profit and loss account = cuenta de resultados = 197

Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = operaciones complementarias = 198

Erlaß (amtlicher) = decree, administrative order = decreto (oficial) = 199

Ernte = harvest = cosecha = 200

Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos = 201

Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de balance = 202

Ersparnis = saving = ahorro = 203

Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento = 204

Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad capitalizada = 205

Page 278: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

280

Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership = obtención de

membresía, ver adhesión (Beitritt) = 206

Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = actividad económica comercial = 207

Erzeuger = producer = productor = 208

Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = cooperativa de productores = 209

Erzeugergemeinschaft = producer grouping = agrupación de productores = 210

Erziehung der Mitglieder = member education = educación de los socios = 211

Existenzminimum = subsistence level = subsistencia = 212

Externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa = 213

Externe Prüfung = external audit = auditoría externa = 214

F

Fabrik = factory = fábrica = 215

Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado = 216

Fahrlässigkeit = negligence = negligencia = 217

Fälligkeit = maturity, due date = vencimiento = 218

Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo = 219

Filiale = branch office = filial = 220

Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas = 221

Finanzieren = to finance = financiar = 222

Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación = 223

Firma = firm name = razón social = 224

Fischereigenossenschaft = Fishery co-operative = cooperativa de pesca = 225

Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura = 226

Fiskus = fiscal authorities = el fisco = 227

Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria = 228

Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association = cooperativa de

concentración parcelaria = 229

Förderung = promotion = promoción = 230

Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic charge of the co-operative society to

promote the members‟ businesses (enterprises or households) = misión de promoción

(cooperativo) = 231

Förderungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativas de promoción = 232

Förderungskapazität = promotion capacity = capacidad de promoción = 233

Förderungsplus = co-operative advantage = ventaja cooperativa = 234

Förderungsprinzip = principle of member-promotion = principio de promoción de los socios =

235

Page 279: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

281

Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven) economy = promoción del desarrollo

económico = 236

Förderungszweck = purpose of member promotion = propósito de promoción = 237

Formelle Prüfung = financial audit = auditoría formal = 238

Freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = membresía voluntaria = 239

Freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias = 240

Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria = 241

Freiwilliger Zusammenschluß = voluntary association = adhesión voluntaria = 242

Fremdablenkung = failure to use the co-operative facilities = no utilización de los servicios

cooperativos = 243

Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = financiación externa = 244

Fremdförderung = external support = apoyo externo = 245

Fremdhilfe = external assistance = asistencia externa = 246

Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = préstamo de capital = 247

Fremdorganschaft = administration by persons recruited from outside the membership, i.e.

professionals = administración de la empresa mediante profesionales externos = 248

Frequenz = intensity of members‟ use of co-operative facilities = frecuencia = 249

Frist = time limit, term, period = tiempo, período = 250

Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración = 251

Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo = 252

Fristlos = without notice = sin preaviso = 253

Fruchtfolge = crop rotation = rotación de cultivos = 254

Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad = 255

Full-service-Genossenschaft = full service co-operative = cooperativa de servicio completo =

256

Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 257

G

Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía = 258

Gartenbau = horticulture = horticultura = 259

Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos = 260

Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica = 261

Gegengeschäft = counter transaction = contra-operación = 262

Gegenstimme = opposing vote = voto opuesto = 263

Gehalt = salary = salario = 264

Geldmarkt = money market = mercado monetario = 265

Gemeinkosten = general cost, overheads = gastos generales = 266

Gemeinnützig = of public utility = de utilidad pública = 267

Page 280: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

282

Gemeinschaft = community = comunidad = 268

Gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy = derecho comunitario sobre un terreno =

269

Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = emprendimiento comunitario o colectivo = 270

Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos = 271

Gemeinwirtschaft = general interest economy = economía de interés general = 272

Gemeinwohl = common welfare, public benefit = interés general = 273

Genehmigen (einen Entschluß) = to adopt, to approve a motion = aprobar, adoptar (una

decisión) = 274

Generalversammlung = general meeting = asamblea general = 275

Genosse = member of a co-operative society, co-operator = cooperador (camarada) = 276

Genossenschaft = co-operative society = sociedad cooperativa = 277

Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society

in the economic, legal, sociological meaning = sociedad cooperativa en su sentido económico,

jurídico y sociológico = 278

Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver socio. = 279

Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = co-operative company = empresa capitalista de

carácter cooperativo = 280

Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO) = co-operative self-help organisation

(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281

Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective property = propiedad

cooperativa = 282

Genossenschaftsbank = co-operative bank = banco cooperativo = 283

Genossenschaftsbehörde = co-operative department, co-operative development agency =

departamento gubernamental cooperativo = 284

Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen) = co-operative joint economic operative unit, co-

operative enterprise = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285

Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = movimiento cooperativo = 286

Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative, co-operative capacity =

capacidad cooperativa = 287

Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = espíritu cooperativo = 288

Genossenschaftsgruppe = co-operative group = grupo cooperativo = 289

Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = ideología cooperativa = 290

Genossenschaftskonzept = co-operative concept = concepto de cooperativa = 291

Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = principios cooperativos = 292

Genossenschaftsrecht = co-operative law = derecho cooperativo = 293

Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = registro de cooperativas = 294

Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = empresa cooperativa = 295

Page 281: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

283

Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing

federation, union = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = 296

Genossenschaftsverbund = integrated system of co-operatives = sistema integrado de

cooperativas = 297

Genossenschaftswesen = co-operative system = sistema cooperativo = 298

Genußrecht/Genußschein = non-voting financial participation (certificates), bonds = derecho

de participación sin voto/participación sin voto = 299

Geschäftsanteil = co-operative share = participación en la cooperativa = 300

Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business, trading conditions = términos y

condiciones (generales) = 301

Geschäftsbereich = field of activity = actividad de negocio = 302

Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = informe anual = 303

Geschäftsbezirk = area of operation = ambito territorial = 304

Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of majority =

capacidad jurídica = 305

Geschäftsführer = manager, director = director general = 306

Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = objeto comercial = 307

Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and credited to the member‟s share

account. = saldo cuenta de cada socio = 308

Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders =

reglamento interno = 309

Geschäftsräume = office, business premises = oficina, local comercial = 310

Gesellschaft = society, company, association = sociedad = 311

Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted = objeto social =

312

Gesetz = law, act, statute, enactment = ley = 313

Gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = reservas legales = 314

Gewerkschaft = trade union, labour union = sindicato = 315

Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = ánimo de lucro = 316

Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic results = distribución de

beneficios = 317

Gewinnvortrag = profit brought forward = beneficios retenidos = 318

Gläubiger = creditor = acreedor = 319

Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = principio de igualdad = 320

Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = socio marginal = 321

Großgenossenschaft = large co-operative society = grandes cooperativas = 322

Großhandel = wholesale trade = comercio al por mayor = 323

Gründung = formation = fundación (constitución) = 324

Page 282: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

284

Gründungskosten = cost of establishing an organisation = gastos de establecimiento = 325

Gründungsmitglied = founder, founder member = miembro fundador = 326

Gründungsprüfung, formelle, materielle = pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ =

auditoría pre-registral, formal y material = 327

Gründungsverfahren = formation procedures = proceso de fundación = 328

Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = sesión inaugural = 329

Grundauftrag (genossenschaftlicher), vgl. Förderungsauftrag = basic charge, basic task of co-

operatives = tarea básica, ver. misión de promoción = 330

Grundausbildung = basic training = formación básica = 331

Grundbuch = land register = registro de la propiedad = 332

Grundeigentum = landed property, real estate = propiedad de la tierra = 333

Gutachten = expertise, expert opinion = informe (pericial o de experto) = 334

Guthaben = credit balance = saldo crediticio = 335

H

Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = haber (activo) = 336

Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante (vendedor

ambulante) = 337

Händlergenossenschaft = traders‟ wholesale co-operative = cooperativa de comerciantes =

338

Haften für = to be liable for = ser responsable de = 339

Haftpflicht = liability of members = responsabilidad de los socios = 340

Haftsumme = sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the co-

operative society under certain conditions = cuantía de responsabilidad = 341

Haftsummenzuschlag = consolidated amount of members‟ liability = cuantía de

responsabilidad complementaria = 342

Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers = responsabilidad de los consejeros =

343

Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,

unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~,

joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares =

responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la

participación en el capital. = 344

Handel = trade, commerce = comercio = 345

Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial = 346

Handelsgenossenschaft = trading co-operative = cooperativa de comercio = 347

Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta = 348

Handelsmarke = trade mark = marca comercial = 349

Handelsrecht = commercial law = derecho comercial = 350

Handelsspanne = profit margin = margen comercial = 351

Page 283: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

285

Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = derechos de propiedad = 352

Handwerkergenossenschaft = craftsmen‟s co-operative, handicraft co-operative =

cooperativas artesanales = 353

Hauptamt = full-time employment = trabajo a tiempo completo = 354

Hauptgenossenschaft, vgl. Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = unión o

federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355

Hauptversammlung, vgl. Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in

case of company = junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o

asamblea general = 356

Haushalt (Budget) = budget = presupuesto = 357

Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar = 358

Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario = 359

Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal = 360

Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua) = 361

Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service co-

operative = cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362

Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = actividad auxiliar = 363

Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes almacenes = 364

Höchstbeteiligung = maximum share holding = participación máxima = 365

Höchstpreis = ceiling (price) = precios máximos = 366

Homo co-operativus = homo co-operativus = homo cooperativus = 367

Hypothek = mortgage = hipoteca = 368

Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca = 369

Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = acreedor hipotecario = 370

I

Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = principio de la identidad = 371

In Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = ir a la quiebra = 372

Innenfinanzierung = internal financing = financiación interna = 373

Innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a co-operative society = valor

intrínseco de una cooperativa = 374

Inserat = advertisement = anuncio = 375

Insolvenz = insolvency = insolvencia = 376

Instandhaltung = maintenance = mantenimiento = 377

Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~, horizontal ~ = integración, vertical

y horizontal = 378

Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = integrated co-operative (Dülfer) = cooperativa

Integrada (según Dulfer) = 741

Page 284: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

286

Internationale Arbeitsorganisation (IAO), Internationales Arbeitsamt (IAA) = international

labour organisation, international labour office (ILO) = organización internacional del trabajo

(OIT) = 379

Internationaler Genossenschaftsbund (IGB) = international co-operative alliance (ICA) =

alianza cooperativa internacional (ACI) = 380

Interne Prüfung = internal audit = auditoría interna = 381

Investieren = to invest = invertir = 382

Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital = 383

Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes) = 384

J

Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados financieros

anuales = 385

Juristische Person = body corporate, legal person = persona jurídica = 386

K

Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador = 387

Kalkulation = calculation, computation = cálculo = 388

Kapital = capital = capital = 389

Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital = 390

Kapitalbeteiligung = capital contribution = participación en el capital = 391

Kapitalbeteiligungsdividende = dividend on share capital = remuneración sobre la

participación en el capital = 392

Kapitaldienst = servicing debt = servicio de la deuda = 393

Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = aumento de capital = 394

Kapitalherabsetzung = capital reduction = reducción de capital = 395

Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital = 396

Kartei = card index file = fichero = 397

Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = cártel = 398

Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja = 399

Kassenwart = treasurer = tesorería = 400

Kassierer = cashier, teller = cajero = 401

Kataster = land register = catastro = 402

Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo = 403

Kaufmann = merchant, trader = comerciante = 404

Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa = 405

Kennziffer = index number = índice, coeficiente = 406

Kibbutz = kibboutz = kibbutz = 407

Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil = 408

Page 285: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

287

Körperschaft = body corporate, legal person = corporación = 409

Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = estructura corporativa = 410

Kolchos = kolkhose = koljós = 411

Kollektiv = collective = colectivo = 412

Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership = propiedad colectiva

= 413

Kollektivfonds = collective fund = fondos colectivos = 414

Kommerzialisierung = commercialisation = comercialización = 415

Kommunalbetrieb = community enterprise = empresa comunitaria = 416

Kommune = community, municipality = comunidad, municipalidad = 417

Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación = 418

Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = competencia = 419

Konkurrenz = competition = competencia = 420

Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo = 421

Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra = 422

Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en un proceso

concursal = 423

Konkursmasse = bankrupt‟s estate, debtor‟s property = masa de bienes en concurso = 424

Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación = 425

Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso concursal, liquidación =

426

Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt‟s estate, trustee in bankruptcy,

receiver in bankruptcy = administrador concursal = 427

Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo = 428

Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable = 429

Kontenrahmen = accounting system = sistema contable = 430

Konto = account = cuenta = 431

Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta = 432

Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta corriente = 433

Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit = cuenta corriente a

crédito = 434

Konzessionssystem = system of concession = sistema de concesión = 435

Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa = 436

Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative enterprise and the

members‟ businesses, co-operative nexus = nexo cooperativo = 437

Kooperativismus = co-operativism = cooperativismo = 438

Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste, fijo, variable =

439

Page 286: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

288

Kostenpreis = cost price = precio de coste = 440

Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo = 441

Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito = 442

Kreditgenossenschaft = credit co-operative = cooperativa de crédito = 443

Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario = 444

Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan = amortización de préstamos

= 445

Kreditwürdigkeit = creditworthiness = solvencia crediticia = 446

Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit = cancelación (de un

préstamo por el deudor) = 447

Kündigung = notice, to give ~ = rescisión = 448

Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión por parte del

empresario = 449

Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el trabajo, dimitir =

450

Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso = 451

Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar previamente =

452

Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal = protección contra el

despido = 453

Kunde = customer, client = cliente = 454

Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio = 455

Kurzfristig = short term = corto plazo = 456

L

Laden = shop, store = tienda, almacén = 457

Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda = 458

Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda = 459

Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association = cooperativa de almacenaje

= 460

Landflucht = rural exodus = exodo rural = 461

Landwirtschaft = agriculture = agricultura = 462

Landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = cooperativa agrícola = 463

Langfristig = long term = largo plazo = 464

Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida = 465

Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios = 466

Lebensstandard = standard of living = nivel de vida = 467

Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida = 468

Page 287: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

289

Lehrling = apprentice = aprendiz = 469

Lieferant = supplier = proveedor = 470

Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega = 471

Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the co-operative =

obligación de entrega, ver ablieferungspflicht (obligación de entrega) = 472

Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega = 473

Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro = 474

Liquidation = liquidation = liquidación = 475

Liquidator = liquidator = liquidador = 476

Liquidität = liquidity = liquidez = 477

Liste der Mitglieder = register of members = lista de socios = 478

Listenwahl = election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed

in a list = elección de lista de candidatos a delegados = 479

Löschung einer Eintragung im Register = cancellation of registration = cancelación de una

inscripción registral = 480

M

Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación = 481

Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago = 482

Manager = manager = mánager = 483

Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error) = 484

Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo = 485

Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad = 486

Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca = 487

Markgenossenschaft = historical type of co-operative organisation under public law, public

law co-operative = cooperativas comunitarias = 488

Markterfolg, Marktfrequenz = market success = éxito en el mercado = 489

Marktfähig = marketable = comercializable = 490

Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market linkage co-operative (Dülfer) = cooperativa

ligada al mercado (Dulfer) = 741

Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = poder compensatorio = 491

Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado = 492

Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado = 493

Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives = cooperativa de maquinaria agrícola =

494

Maschinenring = machinery ring = anillo de maquinaria = 495

Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of substance = auditoría

material = 496

Page 288: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

290

Mehrheit = majority = mayoría = 497

Mehrheitsbeschluß = majority decision, majority vote = decisión mayoritaria, voto

mayoritario = 498

Mehrstimmrecht = plural voting = voto plural = 499

Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiobjetiva = 500

Melioration = land improvement = mejora de suelo = 501

Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta = 502

Mieter = tenant = inquilino = 503

Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento = 504

Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler = 505

Minderheitenrechte = minority rights = derechos de las minorías = 506

Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung = minimum requirements for co-

operative development = condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507

Mindestbeteiligung = minimum share holding = participación mínima = 508

Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members = número mínimo de socios =

509

Mißernte = crop failure = mala cosecha = 510

Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador, trabajador = 511

Mitgliederausbildung = member education = formación de socios = 512

Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = préstamo de socios = 513

Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = member-oriented effectiveness = éxito y

eficacia orientado sobre los socios = 514

Mitgliederfrequenz = intensity of use of co-operative facilities by members = frecuencia de

utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515

Mitgliedergeschäft = business with members = operaciones con socios = 516

Mitgliederpartizipation = member participation = participación de los socios = 517

Mitgliederselektion = selection of members, member selection = selección de socios = 518

Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members, general meeting,

members in general meeting = asamblea general de socios, ver generalversammlung

(asamblea general) = 519

Mitgliederwirtschaft = member‟s economic unit = unidad económica de los socios = 520

Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member‟s economic unit (household or

business) = unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521

Mitgliedschaft = membership = membresía = 522

Mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio = 523

Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas = 524

Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = cooperativa lechera = 525

Monokultur = single-crop farming = monocultor = 526

Page 289: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

291

Monopol = monopoly = monopolio = 527

Multi-Stakeholder Genossenschaft = multi-stakeholder co-operative = cooperativas de

diversas partes interesadas = 528

Mustersatzung = model by-laws = tipos de estatutos = 529

N

Nachhaftung = liability after termination of membership = responsabilidad tras la baja de la

cooperativa = 530

Nachschußpflicht = liability to further call, reserve liability, liability by guarantee =

responsabilidad adicional = 531

Nachschußpflichtiger = contributory = socio con responsabilidad adicional = 532

Nachvergütung = patronage refund = pago suplementario = 533

Nebenamt = part-time office = segundo trabajo = 534

Nebenbetrieb = subsidiary = filial = 535

Nebeneinkommen = additional income, perquisites = ingresos adicionales = 536

Nebengeschäft = collateral transaction = operaciones secundarias = 537

Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = principio de neutralidad política = 538

Nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = membresía abierta = 539

Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to profit, non profit

activity = sin ánimo de lucro = 540

Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = decisiones nulas = 541

Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void =

declaración de nulidad = 542

Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members = operaciones con terceros no socios =

543

Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = criterios normativos = 544

Normung = standardisation = normalización = 545

Notar = notary public = notario = 546

Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica = 547

Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie (agrícola) = 548

O

Obstbau = fruit growing = fruticultura = 549

Obstplantage = orchards = huerto = 550

Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society under public law = cooperativa

de derecho público = 551

Ökonomisierung = economisation = economización = 552

Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre = 553

Offizialisierung = officialisation = oficialización = 554

Page 290: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

292

Organe = organs = órganos = 555

Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = non-profit organisation, npo = organización

sin fines lucrativos, ver. npo = 556

Organisationsplan = organisation chart = organigrama = 557

Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary plant, service unit = unidad económica, unidad de

operación auxiliar = 558

P

Pacht = lease, tenancy agreement = contrato de arrendamiento = 559

Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo = 560

Passiva = liabilities, accounts payable, debit = pasivo = 561

Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body corporate = persona; natural;

jurídica = 562

Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal = 563

Personengesellschaft = partnership = sociedad de personas = 564

Personenvereinigung = association, society = asociación = 565

Pfand = pawn = depósito, garantía = 566

Pfändbar = seizable, attachable = embargable = 567

Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas, herbicida = 568

Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría = 569

Pflichteinzahlung = mandatory contribution = aportación obligatoria = 570

Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership = obligaciónes de la membresía =

571

Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = membresía obligatoria = 572

Pflichtprüfung = compulsory audit = auditoría obligatoria = 573

Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio = 574

Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable pioneers of rochdale = los

pioneros de rochdale = 575

Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora = 576

Planwirtschaft = centrally planned economy = economía planificada = 577

Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro) = 578

Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = prácticas = 579

Preis; fester; angemessener; kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = price; fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = precio; razonable; precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580

Preisaufschlag = surcharge = recargo = 581

Preisindex = price index = índice de precios = 582

Preisliste = list of prices, price current = lista de precios = 583

Page 291: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

293

Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = política de precios, activa = 584

Primärgenossenschaft = primary co-operative society = cooperativa primaria = 585

Prinzip der offenen Tür = open door principle = principio de puertas abiertas = 586

Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada = 587

Privatisierung = privatisation = privatización = 588

Privatwirtschaft = private economy = economía privada = 589

Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción = 590

Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller) = co-operative production under supervision

= cooperativa de promoción de la producción = 591

Produktionsgenossenschaft = producers„ co-operative = cooperativa de producción = 592

Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de producción = 593

Produktionsquote = production quota = cuota de producción = 594

Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers„ productive co-

operative society = cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción

= 595

Produktivitätssteigerung = increase of productivity = incremento de la productividad = 596

Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita = 597

Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante = 598

Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas = 599

Protokollbuch = minute book = libro de actas = 600

Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a = 601

Provision = commission = comisión = 602

Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) =

auditor (contable) = 603

Prüfung = audit = auditoría = 604

Prüfungsbericht = audit report = informe de auditoría = 605

Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría = 606

Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de auditoría = 607

Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria = 608

Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = federación auditora de

cooperativas = 609

Q

Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for membership =

requisitos para ser socio. ver requisitos de ingreso = 610

Qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special resolution) = mayoría

cualificada = 611

Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad = 612

Page 292: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

294

Quittung = receipt = recibo = 613

Quorum, vgl. Beschlußfähigkeit = quorum = quórum = 614

R

Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción = 615

Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco = 616

Raiffeisen = raiffeisen = raiffeisen = 617

Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos = 618

Rationalisierung = rationalisation = racionalización = 619

Raubbau = exploitation = sobreexplotación = 620

Realeinkommen = real revenue = ingresos reales = 621

Realkredit = real estate loan, mortgage loan = hipoteca = 622

Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = división de bienes = 623

Rechenschaftspflicht = accountability = obligación de rendir cuentas = 624

Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = 625

Rechnungswesen = accountancy = contabilidad = 626

Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights, financial,

personal, corporate = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627

Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un derecho = 628

Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica = 629

Rechtsform = legal form, legal pattern = forma jurídica = 630

Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso = 631

Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal) = 632

Rechtssystem = legal system = sistema jurídico = 633

Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad = 634

Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable = 635

Reserve (freiwillige), satzungsgemäße, gesetzliche, stille = voluntary reserve, statutory, legal,

hidden = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636

Reservekapital = reserves = capital de reserva = 637

Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría. = 638

Richtlinien = guidelines = directrices = 639

Risikoausgleich = compensation for risks = indemnización = 640

Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = pioneros de rochdale = 641

Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto = 642

Rohstoff = raw material = materia prima = 643

Rückerstattung = refund, reimbursement = remboursement = 644

Rücklagen = reserves = reservas = 645

Page 293: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

295

Rückstellung = provision = provisión = 646

Rückvergütung = patronage refund = retorno = 647

Rundschreiben = circular = circulars = 648

S

Saatbaugenossenschaft = seed growers‟ co-operative = cooperativa de producción de semillas

= 649

Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas = 650

Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie = 651

Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional = 652

Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance = 653

Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo = 654

Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus = 655

Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción (financiera) = 656

Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción = 657

Sanktion = sanction = sanción = 658

Satzung = by-laws, rules = estatutos = 659

Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = autonomía estatutaria = 660

Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger = contents of by-laws, necessary, additional =

contenido de los estatutos, necesario, otros = 661

Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización = 662

Schatzmeister = treasurer = tesorero = 663

Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa falsa = 664

Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje = 665

Schlachthaus = slaughterhouse = matadero = 666

Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante arbitraje) = 667

Schlußbestimmungen = final provisions = disposiciones finales = 668

Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda = 669

Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable) = 670

Schuldner = debtor = deudor = 671

Schülergenossenschaft = students‟ co-operative society = cooperativa de estudiantes = 672

Schulgenossenschaft = co-operative school = cooperativa escolar = 673

Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674

Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria = 675

Schwarzarbeit = illicit work, black labour = trabajo ilegal = 676

Schwarzhandel = illicit trade, black market = mercado negro = 677

Schwund = shrinkage = disminución = 678

Page 294: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

296

Sekretär = secretary = secretaria = 679

Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union, secondary co-operative society =

cooperativa secundaria = 680

Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = derecho a la autodeterminación = 681

Selbstfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 682

Selbsthilfe = self-help = autoayuda = 683

Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability =

capacidad de autoayuda = 684

Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = organizaciones de autoayuda = 685

Selbstkosten = prime cost = coste primario = 686

Selbstkostenpreis = cost price = precio de coste = 687

Selbstorganschaft = administration by office-bearers elected from among the members =

ocupación de cargo de consejero por parte de los socios = 688

Selbstverantwortung = self-responsibility = auto-responsabilidad = 689

Selbstversorgung = self-sufficiency = autosuficiencia = 690

Selbstverwaltung = self-administration = autogestión = 691

Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos = 692

Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = cooperativa de parcelación = 693

Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office, domicile = sede (de una

empresa) = 694

Sitzung = meeting = reunión = 695

Skonto = discount = descuento = 696

Solidarhaft = joint and several liability = responsabilidad solidaria = 697

Solidarität = solidarity = solidaridad = 698

Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = cuantía de stock

(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699

Sortiment = assortment, collection = surtido = 700

Sowchos = sovkhoze = sovkhoze = 701

Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social = 702

Sozialkapital = social capital = capital social = 703

Sozialprodukt = national product = producto nacional = 704

Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad) = 705

Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan co-operative society = caja rural

de ahorro y crédito = 706

Sparbuch = (depositor‟s) pass-book = libreta de ahorro = 707

Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro = 708

Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro = 709

Page 295: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

297

Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro = 710

Sparverein = savings association = asociación de ahorro = 711

Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos = 712

Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = organización central = 713

Staatlich geförderte Genossenschaft = state-sponsored co-operatives = cooperativas

subvencionadas por el estado = 714

Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung, Privilegien

= state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,

financial assistance, privileges = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación,

consultoría, asesoría financiera, privilegios = 715

Staatshaushalt = national budget = presupuestos del estado = 716

Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = participación progresiva = 717

Standort = location, site = ubicación, localización = 718

Statut - Satzung = by-laws, rules = estatutos = 719

Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante) = 720

Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = representante, adjunto = 721

Steuer = tax = impuesto = 722

Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas = 723

Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal = 724

Steuerfrei = tax free = libre de impuestos = 725

Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal = 726

Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal = 727

Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos = 728

Stichprobe = random test, sampling = muestra = 729

Stiftungsfonds = trust fund = fondo de dotación = 730

Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar = 731

Stimme = vote = voto = 732

Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos = 733

Stimmenthaltung = abstention = abstención = 734

Stimmrecht = right to vote = derecho a votar = 735

Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito = 736

Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa) = 737

Strafgeld = fine = multa = 738

Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales = 739

Strukturelle Merkmale = structural features = características estructurales = 740

Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by structure, structural types of co-operatives =

tipos de estructuras cooperativas = 741

Page 296: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

298

Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios = 742

Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = principio de subsidiaridad = 743

Subvention = subsidy = subvención = 744

Supermarkt = supermarket = supermercado = 745

System der Normativbedingungen = system of normative conditions = sistema de

disposiciones normativas = 746

T

Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad (cooperativa) = 747

Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad = 748

Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la actividad = 749

Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad = 750

Tagesordnung = agenda = orden del día = 751

Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día = 752

Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar = 753

Tauschhandel = barter = trueque = 754

Teilkündigung = partial withdrawal of shares = retirada parcial de acciones = 755

Teilpacht = crop sharing = aparcería = 756

Teilversammlung = district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = asamblea

de distritos o de secciones = 757

Termingeschäft = forward transaction = transacción a término = 758

Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = cooperativa de tercer grado = 759

Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización = 760

Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización = 761

Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = traditional co-operative (Dülfer) = cooperativa

tradicional (según Dülfer) = 741

Transaktionskosten = transaction costs = coste de transacción = 762

Transformationstheorie = transformation theory = teoría de la transformación = 763

Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte = 764

Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte = 765

Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero = 766

Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = lealtad = 767

Treuhänder = trustee = fiduciario = 768

Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = efecto parásito o free-rider = 769

Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano = 770

Tüte = paper bag = bolsau = 771

U

Page 297: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

299

Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative organisation, superstructure =

superestructura (cooperativas) = 772

Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad = 773

Überförderung = over-promotion, excessive promotion = sobrepromoción, exceso de

promoción = 774

Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = disposiciones transitorias = 775

Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society = cooperativa fusionante =

776

Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de producción = 777

Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento = 778

Überschuß = surplus = excedente = 779

Überschußverteilung = distribution of surplus, surplus distribution = distribución de

excedentes = 780

Überstunden = overtime = horas extra = 781

Übertrag = amount carried over = transferir = 782

Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad = 783

Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = cooperativa adquirida = 784

Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a paid-up share contribution =

transmisión (de las participaciones) = 785

Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta) = 786

Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición = 787

Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante = 788

Umsatz = turnover = facturación = 789

Umsatzbeteiligungsprinzip = principle of patronage refund = principio de participación en los

ingresos de facturación = 790

Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax = impuesto sobre

ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791

Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación = 792

Umschulung = re-education = reconversión = 793

Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform = conversion of a co-operative

into a different legal form = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta

= 794

Umwelt = environment = medioambiente = 795

Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico = 796

Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = responsabilidad ilimitada = 797

Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service co-operative = cooperativa

universal = 798

Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas = 799

Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable = 800

Page 298: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

300

Unterförderung = under-promotion = déficit de promoción = 801

Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento = 802

Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a acordarse) = 803

Unternehmen = enterprise = empresa = 804

Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa = 805

Unterpacht = sublease = subarriendo = 806

Unterschrift = signature = firma = 807

Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica) = 808

Unterzeichnen = to sign = firmar = 809

Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado = 810

Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso = 811

Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra) = 812

Urheberrecht = copyright = derechos de autor = 813

Urkunde = document, deed = documento, escritura = 814

Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredictov = 815

V

Variable Mitgliederzahl = variable membership = número variable de socios = 816

Variables Kapital = variable capital = capital variable = 817

Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar = 818

Verband, Genossenschaftsverband = federation = federación, federación de cooperativas =

819

Verbandsprüfer = auditor of a co-operative auditing federation = auditor de una federación

auditora de cooperativas = 820

Verbandszwang = compulsory affiliation to co-operative auditing federation = afiliación

obligatoria a la federación auditora de cooperativas = 821

Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones = 822

Verbraucher = consumer = consumidor = 823

Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de consumidores =

824

Verbund = vertically integrated system = sistema integrado = 825

Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry = industria de

procesamiento, fabricación. = 826

Verein = association = asociación = 827

Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = conversion (of the

economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy = cooperativización del

sistema económico = 828

Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo = 829

Page 299: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

301

Vergüten = to remunerate = remunerar = 830

Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir = 831

Verkauf = sale = ventas = 832

Verkäufermarkt = sellers„ market = mercado de ventas = 833

Verkaufsspreis = selling price = precio de venta = 834

Verkehr = traffic, transportation = tráfico = 835

Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte = 836

Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = pérdida de elegibilidad = 837

Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio = 838

Vermögen = assets = activos, fortuna = 839

Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles = 840

Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar = 841

Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso = 842

Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado = 843

Versandhandel = mail order business = venta por correo = 844

Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 845

Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new organisation =

fusión por constitución = 846

Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation to another =

fusión por absorción = 847

Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings = procedimiento

de fusión = 848

Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement = acuerdo de

fusión = 849

Verschuldung = indebtedness = deuda = 850

Versichern = to insure = asegurar = 851

Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company = cooperativa de seguros =

852

Versorgung = supply = suministro = 853

Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = empresa de utilidad pública = 854

Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar = 855

Verstädtern = to urbanise = urbanizar = 856

Versteigern = to auction = subastar = 857

Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja experimental = 858

Vertagen = to adjourn = aplazar = 859

Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios = 860

Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato = 861

Page 300: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

302

Vertragspartei = contracting party = parte contratante = 862

Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual = 863

Vertrauenskapital = good will = la confianza como capital = 864

Vertreter = agent, representative, proxy = representante = 865

Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = representante (legal) = 866

Vertreterversammlung = meeting of delegates = asamblea de delegados = 867

Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, vgl. Listenwahl, vgl. Bezirkswahl = election of

delegates = elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de

candidatos a delegados, ver elecciones de distrito = 868

Verwaltungsrat = board of directors = consejo rector = 869

Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar = 870

Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de transformación = 871

Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses sobre el capital =

872

Verzug = default, delay = retraso, demora = 873

Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora = 874

Vetorecht = right to veto, veto power = derecho de veto = 875

Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería = 876

Viehzuchtgenossenschaft = breeders„ co-operative, herdsmen‟s co-operative = cooperativa

ganadera o de cría de ganado = 877

Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiusos = 878

Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = principio de cuatro ojos = 879

Volksbank = peoples‟ bank = banca popular = 880

Volkseinkommen = national income = renta nacional = 881

Volkszählung = census = censo = 882

Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo = 883

Vollgenossenschaft, vgl. Produktivgenossenschaft = workers‟ productive co-operative for

collective working and living = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda

colectiva = 884

Volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad = 885

Vollmacht = authority, authorisation = autoridad = 886

Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación = 887

Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition, requirement = 888

Vorgenossenschaft = pre-co-operative, provisionally registered co-operative = cooperativa

provisional o pre-cooperativa = 889

Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = derecho preferente = 890

Vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative =

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891

Page 301: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

303

Vorschuß = advance = anticipo = 892

Vorstand = board of directors, executive board = consejo rector = 893

Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the co-operative society

with third parties (usually: chairperson) = portavoz del consejo rector = 894

Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del consejo rector = 895

Vorzugspreis = preferential price = precio preferente = 896

W

Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto = 897

Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir = 898

Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto = 899

Wahlgremium = body in charge of elections = órgano electoral = 900

Wahlperiode = term of office = perído de mandato = 901

Ware = goods = mercancía = 902

Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías = 903

Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías = 904

Warenhaus = department store = grandes almacenes = 905

Warenlager = store, warehouse = almacén = 906

Warenposten = lot, item = lote de mercancías = 907

Warenprobe = sample = muestra = 908

Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías = 909

Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio = 910

Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval = 911

Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio = 912

Weidegenossenschaft = grazing co-operative = cooperativa de pastos = 913

Werbung = advertising = publicidad = 914

Werkstatt = workshop = taller = 915

Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security,

stock quoted on the stock exchange = valores negociables, título, bono = 916

Wettbewerb, freier, unlautere = competition, open, unfair = competencia, libre, desleal = 917

Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia = 918

Wiederbeschaffung = replacement = sustitución = 919

Wiederwählbar = re-eligible = reelegible = 920

Winzergenossenschaft = winegrowers‟ co-operatives = cooperativa vinícola = 921

Wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica = 922

Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings = granjas, edificios

agrícolas = 923

Page 302: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

304

Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero = 924

Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant = experto contable =

925

Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial = 926

Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico = 927

Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad = 928

Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial = 929

Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos = 930

Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social housing = construcción de viviendas,

sociales = 931

Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft = housing

co-operative = cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver

cooperativas de construcción = 932

Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas = 933

Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas = 934

Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia = 935

Wohnviertel = residential quarter = zona residencial = 936

Wucher = usury = usura = 937

Wucherer = usurer = usureros = 938

Z

Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar = 939

Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago = 940

Zahlungsanweisung = money order = orden de pago = 941

Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de pago = 942

Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia = 943

Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias = 944

Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago = 945

Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago = 946

Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago = 947

Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir (una

participación) = 948

Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = cooperativa central = 949

Zentralverband = central federation, union = federación central = 950

Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige = 951

Zinsertrag = interest yield = intereses devengados = 952

Zinseszins = compound interest = interés compuesto = 953

Zinslos = interest-free = sin intereses = 954

Page 303: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

305

Zinssatz = interest rate = tipo de interés = 955

Zoll = custom duty = aduana = 956

Zollfrei = free of duty = libre de impuestos = 957

Zollpflichtig = dutiable = imponible = 958

Zunft = guild = gremio = 959

Zusammenschluß = association, grouping = asociación = 960

Zuschuß = subsidy, grant = subsidio, subvención = 961

Zustimmen = to agree = acordar = 962

Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento = 963

Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas = 964

Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria = 965

Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado = 966

Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada = 967

Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa = 968

Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el estado = 969

Zweckgeschäft = purpose transaction = transacciones objeto de la cooperativa = 970

Zweigstelle = branch office = sucursal = 971

Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario = 972

Page 304: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

306

Page 305: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

307

Annotated Co-operative Glossary

English – German - Spanish with numbers indicating the

explanations of terms in the first part of the glossary

Abbreviations:

~ the tilde-mark appears instead of that part of the preceding term which

remains as before

v verb

( ) words in bracket explain the meaning of the preceding term

A

abstention = Stimmenthaltung = abstención = 734

account = Konto = cuenta = 431

accountability = Rechenschaftspflicht = obligación de rendir cuentas = 624

accountancy = Rechnungswesen = contabilidad = 626

accounting system = Kontenrahmen = sistema contable = 430

acknowledgement of debt = Schuldanerkenntnis = reconocimiento de la deuda = 669

acquisition of membership = Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = obtención de

membresía, ver adhesión (Beitritt) = 206

Active (aggressive) pricing policy = Aktive Preispolitik = política activa (agresiva) de precios

= 19

activity (cooperative) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = actividad (cooperativa) = 747

actual stock = Ist-Bestand (Waren) = existencias (bienes) = 384

additional income, perquisites = Nebeneinkommen = ingresos adicionales = 536

adjourn v = Vertagen = aplazar = 859

administration by office-bearers elected from among the members = Selbstorganschaft =

ocupación de cargo de consejero por parte de los socios = 688

administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals =

Fremdorganschaft = administración de la empresa mediante profesionales externos = 248

admission fee, entrance fee = Eintrittsgeld (-gebühr) = cuota de ingreso = 181

admission to membership = Aufnahme als Mitglied = admisión de un socio = 47

adopt a motion v = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = aprobar una moción =

27

adopt v, approve v a motion = Genehmigen (einen Entschluß) = aprobar, adoptar (una

decisión) = 274

advance = Vorschuß = anticipo = 892

advertisement = Inserat = anuncio = 375

advertising = Werbung = publicidad = 914

Page 306: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

308

agenda = Tagesordnung = orden del día = 751

agent, representative, proxy = Vertreter = representante = 865

agrarian, agricultural = Agrar... = agrario, agrícola = 16

agree v = Zustimmen = acordar = 962

agricultural co-operative = Landwirtschaftliche Genossenschaft = cooperativa agrícola = 463

agricultural production co-operative (in the new federal states of Germany) =

Agrargenossenschaft = cooperativa agrícola = 17

agriculture = Landwirtschaft = agricultura = 462

allegiance, obligation to be loyal = Treuepflicht = lealtad = 767

allocation to the reserves = Zuweisung zu den Reserven = dotación a reservas = 964

alternative co-operative = Alternativgenossenschaft = cooperativa alternativa = 20

amalgamation by formation of a new organisation = Verschmelzung durch Neubildung =

fusión por constitución = 846

amalgamation proceedings, merger proceedings = Verschmelzungsverfahren = procedimiento

de fusión = 848

amount carried over = Übertrag = transferir = 782

animal husbandry, cattle breeding = Viehzucht = cría de ganado, ganadería = 876

annual balance sheet, annual financial statement = Jahresrechnung = estados financieros

anuales = 385

annual report, operating report, annual return = Geschäftsbericht = informe anual = 303

apex organisation, central organisation = Spitzenorganisation = organización central = 713

application for admission, declaration to join = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = solicitud

de adhesión, declaración de adhesión = 87

application for registration = Anmeldung (zur Eintragung) = solicitud (de inscripción) = 28

apprentice = Lehrling = aprendiz = 469

arable land, farm land = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = superficie (agrícola) = 548

arbitration = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = mediación (mediante arbitraje) = 667

arbitration court = Schiedsgericht = tribunal de arbitraje = 665

area of operation = Geschäftsbezirk = ambito territorial = 304

arrangement, composition (with members upon termination of membership) =

Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = acuerdo (con socios salientes) = 53

artificial insemination co-operative = Besamungsgenossenschaft = cooperativas de

inseminación artificial = 96

assets = Vermögen = activos, fortuna = 839

assets, resources, creditors, credit item = Haben (Aktiva) = haber (activo) = 336

assistance, subsidy = Beihilfe = ayuda, subvención = 82

association = Assoziation = asociación = 43

association = Verein = asociación = 827

Page 307: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

309

association, grouping = Zusammenschluß = asociación = 960

association, society = Personenvereinigung = asociación = 565

assortment, collection = Sortiment = surtido = 700

assumption, presumption = Voraussetzung (Annahme) = suposición, asunción = 888

attendance list = Anwesenheitsliste = lista de asistentes = 34

auction = Versteigern = subastar = 857

audit v = Prüfung = auditoría = 604

audit = Revision, vgl. Prüfung = revisión, ver auditoría. = 638

audit findings = Prüfungsergebnis = resultado de la auditoría = 606

audit report = Prüfungsbericht = informe de auditoría = 605

auditor = Buchprüfer = auditor = 138

auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) =

auditor (contable) = 603

auditor of a co-operative auditing federation = Verbandsprüfer = auditor de una federación

auditora de cooperativas = 820

authentic copy = Ausfertigung (eines Dokuments) = duplicado, copia (de un documento) = 54

authority, authorisation = Vollmacht = autoridad = 886

authority, competence, competency, responsibility = Kompetenz = competencia = 419

autonomy to make by-laws = Satzungsautonomie = autonomía estatutaria = 660

auxiliary business transaction = Hilfsgeschäft = actividad auxiliar = 363

auxiliary co-operative, service co-operative = Hilfsgenossenschaft, vgl.

Förderungsgenossenschaft = cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362

auxiliary plant, service unit = Organwirtschaft, Organbetrieb = unidad económica, unidad de

operación auxiliar = 558

B

bad debts = Schulden (uneinbringliche) = deuda (mala, irrecuperable) = 670

balance (brought) forward = Saldovortrag = prorrogar saldo = 654

balance (sheet) = Bilanz = balance = 126

balance sheet audit, financial audit = Bilanzprüfung = control del balance = 127

balance sheet total = Bilanzsumme = total del balance = 128

balance v, clear v, set off v = Saldieren = saldar, cuadrar el balance = 653

balance v, close v the books = Abschließen (der Bücher) = hacer balance, cerrar la

contabilidad = 11

banking system = Bankwesen = sistema bancario = 67

bankrupt‟s estate, debtor‟s property = Konkursmasse = masa de bienes en concurso = 424

bankruptcy = Bankrott = bancarrota = 66

Page 308: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

310

bankruptcy proceedings, liquidation = Konkursverfahren = proceso concursal, liquidación =

426

bankruptcy, insolvency = Konkurs = quiebra = 422

barter = Tauschhandel = trueque = 754

barter transaction = Kompensationsgeschäft = transacción de compensación = 418

basic agreement = Rahmenabkommen = acuerdo marco = 616

basic charge of the co-operative society to promote the members‟ businesses (enterprises or

households) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = misión de promoción (cooperativo)

= 231

basic charge, basic task of co-operatives = Grundauftrag (genossenschaftlicher) Þ

Förderungsauftrag = tarea básica ver. misión de promoción = 330

basic training = Grundausbildung = formación básica = 331

basic wage = Ecklohn = salario base = 156

block of flats, of housing units = Wohnblock = bloque residencial = 929

board of directors = Verwaltungsrat = consejo rector = 869

board of directors, executive board = Vorstand = consejo rector = 893

body corporate, legal person = Juristische Person = persona jurídica = 386

body corporate, legal person = Körperschaft = corporación = 409

body in charge of elections = Wahlgremium = órgano electoral = 900

bogus co-operative, false co-operative = Scheingenossenschaft = cooperativa falsa = 664

book v, enter v, make v an entry = Buchen = contabilizar, realizar un asiento = 134

book-keeper, accountant = Buchhalter = contable = 137

book-keeping, accounting = Buchführung = contabilidad = 136

books, accounts, business records = Bücher (Rechnungswesen) = cuentas = 135

book-value, reduced balance value = Buchwert = valor en libros = 140

borrowed capital, loan capital = Fremdkapital = préstamo de capital = 247

borrower, lender = Kreditnehmer = prestatario = 444

branch office = Filiale = filial = 220

branch office = Zweigstelle = sucursal = 971

branded article, branded goods = Markenartikel = artículo de marca = 487

breeders„ co-operative, herdsmen‟s co-operative = Viehzuchtgenossenschaft = cooperativa

ganadera o de cría de ganado = 877

budget = Haushalt (Budget) = presupuesto = 357

budgetary year = Haushaltsjahr = año presupuestario = 359

builder, owner = Bauherr = constructor = 74

building construction co-operative society = Baugenossenschaft = cooperativa de

construcción = 73

Page 309: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

311

building design, architect‟s drawing, ground plan = Bauplan = plan de construcción = 76

building license, ~ permit = Baugenehmigung = permiso de construcción = 72

building regulations, zoning act = Bauordnung = código de construcción = 75

building site, plot = Bauland = terreno edificable = 69

building site, plot = Bauplatz = solar = 77

building society, saving for housing association = Bausparkasse = caja de ahorros para la

construcción = 78

business administration = Betriebswirtschaft = gestión empresarial = 117

business for gain, with a view to profit, rent seeking = Gewinnstreben = ánimo de lucro = 316

business with members = Mitgliedergeschäft = operaciones con socios = 516

business with non-members = Nichtmitgliedergeschäft = operaciones con terceros no socios =

543

buyers market = Käufermarkt = mercado favorable al comprador = 387

by-laws, rules = Statut - Satzung = estatutos = 719

by-laws, rules = Satzung = estatutos = 659

C

calculation, computation = Kalkulation = cálculo = 388

call v, convene v, summon v meetings = Einberufung von Versammlungen = convocar

Asamblea = 170

cancellation of registration = Löschung einer Eintragung im Register = cancelación de una

inscripción registral = 480

candidate, applicant = Bewerber = candidato = 121

capacity to contract, to be legally competent, age of majority = Geschäftsfähigkeit =

capacidad jurídica = 305

capacity to form or join a co-operative = Genossenschaftsfähigkeit = capacidad cooperativa =

287

capacity to mobilise own resources for self-help = Selbsthilfefähigkeit = capacidad de

autoayuda = 684

capital = Kapital = capital = 389

capital appreciation, ~ increase = Kapitalerhöhung = aumento de capital = 394

capital contribution = Kapitalbeteiligung = participación en el capital = 391

capital goods = Investitionsgüter = bienes de capital = 383

capital market = Kapitalmarkt = mercado del capital = 396

capital reduction = Kapitalherabsetzung = reducción de capital = 395

capital requirement = Kapitalbedarf = necesidades de capital = 390

capitalised earning power, income value = Ertragswert = rentabilidad capitalizada = 205

card index file = Kartei = fichero = 397

Page 310: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

312

cartel, pool, industrial combine, combination = Kartell = cártel = 398

cash in hand, cash balance = Kassenbestand = dinero en caja = 399

cashier, teller = Kassierer = cajero = 401

ceiling (price) = Höchstpreis = precios máximos = 366

census = Volkszählung = censo = 882

central cooperative federation, union = Zentralverband = federación central = 950

central co-operative organisation, superstructure = Überbau (genossenschaftlicher) =

superestructura (cooperativas) = 772

certify v, attest v = Beglaubigen = certificar = 81

chain store, subsidiary = Filialunternehmen = cadena de tiendas = 221

chairperson of the board = Vorstandsvorsitzender = presidente del consejo rector = 895

change of residence = Wohnungswechsel = cambio de residencia = 935

chart of accounts, schedule of accounts = Kontenplan = plan contable = 429

chartered accountant, certified public accountant = Wirtschaftsprüfer = experto contable =

925

child labour = Kinderarbeit = trabajo infantil = 408

circular = Rundschreiben = circular = 648

claim, legal right, title = Rechtsanspruch = derecho, reclamación de un derecho = 628

collateral transaction = Nebengeschäft = operaciones secundarias = 537

collective = Kollektiv = colectivo = 412

collective fund = Gemeinschaftsfonds = fondos comunitarios o colectivos = 271

collective fund = Kollektivfonds = fondos colectivos = 414

collective ownership = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = propiedad colectiva

= 413

column = Spalte (Buchführung) = columna (contabilidad) = 705

commercial economic activity = Erwerbswirtschaft = actividad económica comercial = 207

commercial law = Handelsrecht = derecho comercial = 350

commercial law = Wirtschaftsrecht = derecho comercial = 926

commercialisation = Kommerzialisierung = comercialización = 415

commission = Provision = comisión = 602

committee = Beirat = consejo asesor = 83

committee, board = Ausschuß = comité = 59

common welfare, public benefit = Gemeinwohl = interés general = 273

community = Gemeinschaft = comunidad = 268

community enterprise = Kommunalbetrieb = empresa comunitaria = 416

community, municipality = Kommune = comunidad, municipalidad = 417

Page 311: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

313

compensate v, indemnify v = Entschädigen = compensar, indemnizar = 194

compensation for risks = Risikoausgleich = indemnización = 640

competition = Konkurrenz = competencia = 420

competition law = Wettbewerbsrecht = derecho de competencia = 918

competition, open, unfair = Wettbewerb = competencia, libre, desleal = 917

competitive, able to compete = Konkurrenzfähig = competitivo = 421

complementary transactions = Ergänzungsgeschäfte = operaciones complementarias = 198

compound interest = Zinseszins = interés compuesto = 953

compulsory affiliation to co-operative auditing federation = Verbandszwang = afiliación

obligatoria a la federación auditora de cooperativas = 821

compulsory audit = Pflichtprüfung = auditoría obligatoria = 573

compulsory audit = Prüfungspflicht = auditoría obligatoria = 608

compulsory delivery = Zwangsablieferung = entrega obligatoria = 965

compulsory insurance = Pflichtversicherung = seguro obligatorio = 574

compulsory membership = Pflichtmitgliedschaft = membresía obligatoria = 572

compulsory merger = Zwangsverschmelzung = fusión forzada = 967

consolidated amount of members‟ liability = Haftsummenzuschlag = cuantía de

responsabilidad complementaria = 342

consultant, adviser = Berater = consultor, asesor = 90

consumer = Verbraucher = consumidor = 823

consumer co-operative = Konsumgenossenschaft = cooperativa de consumo = 428

contents of by-laws, necessary, additional = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger =

contenido de los estatutos, necesario, otros = 661

contest v (an election) = Anfechtung (einer Wahl) = impugnación (una elección) = 25

contract farming = Vertragslandwirtschaft = agricultura por contrato = 861

contract of delivery = Liefervertrag = contrato de suministro = 474

contracting party = Vertragspartei = parte contratante = 862

contracts with members = Verträge mit Mitgliedern = contratos con socios = 860

contribution in kind = Sachleistung = prestación en especie = 651

contribution, fee, dues = Beitrag = aportación = 84

contributory = Nachschußpflichtiger = socio con responsabilidad adicional = 532

conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy =

Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = cooperativización del

sistema económico = 828

conversion of a co-operative into a different legal form = Umwandlung von Genossenschaften

in andere Rechtsform = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta =

794

conveyance of property = Auflassung = transmisión de propiedad = 44

Page 312: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

314

co-operative advantage = Förderungsplus = ventaja cooperativa = 234

co-operative auditing federation, union = Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher

Prüfungsverband = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditora= 296

co-operative auditing federation, union = Prüfungsverband = federación auditora de

cooperativas = 609

co-operative bank = Genossenschaftsbank = banco cooperativo = 283

co-operative company = Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = empresa capitalista de

carácter cooperativo = 280

co-operative concept = Genossenschaftskonzept = concepto de cooperativa = 291

co-operative department, co-operative development agency = Genossenschaftsbehörde =

departamento gubernamental cooperativo = 284

co-operative enterprise = Genossenschaftsunternehmen = empresa cooperativa = 295

co-operative federation, union = Zentralgenossenschaft = cooperativa central = 949

co-operative federation, union, secondary co-operative society = Sekundärgenossenschaft =

cooperativa secundaria = 680

co-operative group = Genossenschaftsgruppe = grupo cooperativo = 289

co-operative ideology = Genossenschaftsideologie = ideología cooperativa = 290

co-operative insurance company = Versicherungsgenossenschaft = cooperativa de seguros =

852

co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = Genossenschaftsbetrieb

(-unternehmen) = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285

co-operative law = Genossenschaftsrecht = derecho cooperativo = 293

co-operative movement = Genossenschaftsbewegung = movimiento cooperativo = 286

co-operative mutual guarantee society = Bürgschaftsgenossenschaft = cooperativa de garantía

= 142

co-operative of consumers = Verbrauchergenossenschaft = cooperativa de consumidores =

824

co-operative of producers = Erzeugergenossenschaft = cooperativa de productores = 209

co-operative organisation = Kooperativ = cooperativa = 436

co-operative principles = Genossenschaftsprinzipien = principios cooperativos = 292

co-operative production under supervision = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)

= cooperativa de promoción de la producción = 591

co-operative property, collective property = Genossenschaftliches Eigentum = propiedad

cooperativa = 282

co-operative school = Schulgenossenschaft = cooperativa escolar = 673

co-operative self-help organisation (SHO) = Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation

(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281

co-operative share = Geschäftsanteil = participación en la cooperativa = 300

co-operative society = Genossenschaft = sociedad cooperativa = 277

Page 313: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

315

co-operative society in the economic, legal, sociological meaning = Genossenschaft im

wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = sociedad cooperativa en su sentido

económico, jurídico y sociológico = 278

co-operative society promoting its members exclusively by payment of dividend on invested

share capital = Dividendengenossenschaft = cooperativas de remuneración al capital = 152

co-operative society under public law = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = cooperativa

de derecho público = 551

co-operative spirit = Genossenschaftsgeist = espíritu cooperativo = 288

co-operative system = Genossenschaftswesen = sistema cooperativo = 298

co-operative union or federation = Hauptgenossenschaft Þ Zentralgenossenschaft = unión o

federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355

co-operative warehouse association = Lagerhausgenossenschaft = cooperativa de almacenaje

= 460

co-operativism = Kooperativismus = cooperativismo = 438

co-operator, member = Genossenschafter, vgl. Mitglied = cooperador, ver socio. = 279

copyright = Urheberrecht = derechos de autor = 813

corporate structure = Körperschaftlicher Aufbau = estructura corporativa = 410

cost of establishing an organisation = Gründungskosten = gastos de establecimiento = 325

Cost price = Anschaffungspreis = precio de adquisición = 31

cost price = Kostenpreis = precio de coste = 440

cost price = Selbstkostenpreis = precio de coste = 687

cost price policy = Aufwandsdeckungspreispolitik = política de fijación de precios para cubrir

costes = 51

cost-of-living index = Lebenshaltungskostenindex = índice de coste de vida = 465

costs, fixed costs, overheads; variable costs = Kosten, fixe, variable = coste, fijo, variable =

439

cottage industry = Heimindustrie = industria artesanal = 360

counter transaction = Gegengeschäft = contra-operación = 262

countervailing power = Marktmacht (gegengewichtige) = poder compensatorio = 491

craftsmen‟s co-operative, handicraft co-operative = Handwerkergenossenschaft =

cooperativas artesanales = 353

credit balance = Guthaben = saldo crediticio = 335

credit co-operative = Kreditgenossenschaft = cooperativa de crédito = 443

credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143

creditor = Gläubiger = acreedor = 319

creditworthiness = Kreditwürdigkeit = solvencia crediticia = 446

criminal offence, punishable offence = Strafbare Handlung = delito = 736

crop damages = Ernteschäden = daños en cultivos = 201

Page 314: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

316

crop failure = Mißernte = mala cosecha = 510

crop rotation = Fruchtfolge = rotación de cultivos = 254

crop sharing = Teilpacht = aparcería = 756

crossed cheque = Verrechungsscheck = cheque cruzado = 843

current account, open account, running account = Kontokorrent = cuenta corriente = 433

custom duty = Zoll = aduana = 956

customer, client = Kunde = cliente = 454

D

dairy co-operative = Molkereigenossenschaft = cooperativa lechera = 525

debit v, write off v = Abbuchen = cancelar una deuda = 1

debtor = Schuldner = deudor = 671

decentralisation = Dezentralisierung = descentralización = 149

decide v = Beschließen (Entschluß fassen) = decidir (tomar una decisión) = 100

decision, sentence, judgement = Urteil = sentencia, veredicto = 815

declaration to join = Beitrittserklärung = declaración de adhesión = 86

decree, administrative order = Erlaß (amtlicher) = decreto (oficial) = 199

decree, regulation, executive order = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung

= orden de ejecución, ver Decreto = 155

decree, regulations = Ausführungsverordnung = decreto, regulación = 55

deed of amalgamation, merger accord, agreement = Verschmelzungsvertrag = acuerdo de

fusión = 849

deed, piece of evidence, document to prove something = Beweisurkunde = documentos

acreditativos = 119

default, delay = Verzug = retraso, demora = 873

default, delay of payment = Zahlungsverzug = retraso en el pago = 945

defect, fault = Mangel (Fehler) = defecto (error) = 484

deficiency disease = Mangelkrankheit = deficiencia por enfermedad = 486

delegation of tasks, of authority = Delegation von Aufgaben = delegación de funciones = 146

delivery note, bill of delivery = Lieferschein = albarán de entrega = 473

demand deposit = Sichteinlage = demanda de depósitos = 692

democratic administration = Demokratische Verwaltung = administración democrática = 147

demutualisation = Demutualisierung = desmutualización = 148

denaturation = Entartung = degeneración = 189

department store = Warenhaus = grandes almacenes = 905

deposit = Einlage (Bank) = depósito = 175

depreciation = Abschreiben = amortización = 12

Page 315: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

317

development area = Entwicklungsgebiet = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196

development fund = Entwicklungsfonds = fondo de desarrollo = 195

discharge v, clear v, relieve v someone of his/her responsibilities = Entlastung, entlasten =

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193

discount = Skonto = descuento = 696

dismissal, discharge, fire v, sack v, remove v from office = Entlassung = despido = 192

dismissal, removal from office = Amtsenthebung = destitución = 23

dissolution procedures = Auflösungsverfahren = proceso de disolución = 46

dissolution, voluntary, ex-officio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = disolución,

voluntaria y de oficio = 45

distressed area = Notstandsgebiet = zona catastrófica = 547

distribution of surplus, surplus distribution = Überschußverteilung = distribución de

excedentes = 780

district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = Teilversammlung = asamblea

de distritos o de secciones = 757

divided inheritance of land, gavelkind = Realteilung = división de bienes = 623

dividend (on paid-up shares) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = remuneración al capital

(dividendo) = 151

dividend on share capital = Kapitalbeteiligungsdividende = remuneración sobre la

participación en el capital = 392

document, deed = Urkunde = documento, escritura = 814

draft, bill of exchange = Wechsel = letra de cambio = 910

draw up v a balance sheet = Aufstellen (einer Bilanz) = elaborar un balance = 49

dry farming = Trockenlandwirtschaft = agricultura de secano = 770

dual nature, dual quality = Doppelnatur = naturaleza dual = 153

dutiable = Zollpflichtig = imponible = 958

dwelling, flat, unit = Wohnung = apartamentos = 930

E

ecologically safe = Umweltfreundlich = ecológico = 796

economic activity without a view to profit, non profit activity =

Nichterwerbswirtschaftlichkeit = sin ánimo de lucro = 540

economic efficiency = Wirtschaftliche Effizienz = eficiencia económica = 922

economic system = Wirtschaftssystem = sistema económico = 927

economisation = Ökonomisierung = economización = 552

education and training = Ausbildung = educación y formación = 52

effect, weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Beweiswirkung,

z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120

effectiveness = Effektivität = eficacia = 157

Page 316: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

318

efficiency = Effizienz = eficiencia = 158

election of delegates = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, Þ Listenwahl, Þ

Bezirkswahl = elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de

candidatos a delegados, ver elecciones de distrito = 868

election of delegates by district = Bezirkswahl = elecciones de distrito = 123

election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed in a list =

Listenwahl = elección de lista de candidatos a delegados = 479

election, secret ballot = Wahl, geheime = elección, secreto = 897

electric co-operative society = Elektrizitätsgenossenschaft = cooperativa eléctrica = 187

employed funds = Betriebsmittel = recursos = 115

employee, collaborator, staff = Mitarbeiter = colaborador, cooperador, trabajador = 511

employee, worker = Arbeitnehmer = trabajador = 37

employer = Arbeitgeber = empresario, patrón = 36

enforcement = Zwangsvollstreckung = ejecución forzosa = 968

enterprise = Unternehmen = empresa = 804

entitled to vote = Stimmberechtigt = autorizado a votar = 731

entry requirements, requirements for registration = Eintragungsvoraussetzungen =

condiciones de inscripción = 180

entry, booking = Buchung = entrada contable = 139

environment = Umwelt = medioambiente = 795

estimate, rough calculation = Voranschlag = estimación = 887

exchange rate = Wechselkurs = tipo de cambio = 912

expenditure, expense, cost = Aufwand = gastos = 50

expense account = Spesenrechung = cuenta de gastos = 712

experimental farm = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = granja experimental = 858

expertise, expert opinion = Gutachten = informe (pericial o de experto) = 334

expiration of period of time = Fristablauf = plazo de expiración = 251

expire v, elapse v = Ablaufen (Frist) = expirar (fecha) = 3

exploitation = Raubbau = sobreexplotación = 620

expropriate v = Enteignen = expropiar = 190

expulsion = Ausschluß = expulsión = 57

external assistance = Fremdhilfe = asistencia externa = 246

external audit = externe Prüfung = auditoría externa = 214

external fund raising, outside = Außenfinanzierung = financiación externa = 60

external support = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = apoyo externo = 61

external support = Fremdförderung = apoyo externo = 245

external, outside assistance = externe Hilfe = ayuda externa = 213

Page 317: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

319

F

factor of production = Produktionsfaktor = factor de producción = 590

factory = Fabrik = fábrica = 215

failure to use the co-operative facilities = Fremdablenkung = no utilización de los servicios

cooperativos = 243

fallow = Brache = barbecho = 133

farm houses, farm buildings = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = granjas, edificios

agrícolas = 923

farmer, peasant = Bauer = agricultor, campesino = 68

farmers„ union = Bauernverband = asociación de agricultores = 70

federation = Verband, Genossenschaftsverband = federación, federación de cooperativas =

819

fee, charge, dues = Gebühr = tasas, cargos = 260

field of activity = Geschäftsbereich = actividad de negocio = 302

field of activity = Tätigkeitsbereich = campo de actividad = 748

file v = ablegen (zu den Akten) = archivar, clasificar (un archivo) = 4

final provisions = Schlußbestimmungen = disposiciones finales = 668

finance v = Finanzieren = financiar = 222

financial audit = Formelle Prüfung = auditoría formal = 238

financial year = Wirtschaftsjahr = año financiero = 924

fine = Strafgeld = multa = 738

firm name = Firma = razón social = 224

fiscal authorities = Fiskus = el fisco = 227

fish breeding, pisciculture = Fischzucht = piscicultura = 226

Fishery co-operative = Fischereigenossenschaft = cooperativa de pesca = 225

Fixed assets = Anlagevermögen = activo fijo = 26

flat, apartment, tenement = Mietwohnung = vivienda de alquiler = 505

floating assets, circulating capital = Umlaufvermögen = activo circulante = 788

food stuffs = Lebensmittel = productos alimenticios = 466

forced labour = Zwangsarbeit = trabajo forzado = 966

formation = Gründung = fundación (constitución) = 324

formation procedures = Gründungsverfahren = proceso de fundación = 328

forward transaction = Termingeschäft = transacción a término = 758

founder, founder member = Gründungsmitglied = miembro fundador = 326

four eyes principle = Vier-Augen-Prinzip = principio de cuatro ojos = 879

free market economy = Marktwirtschaft = economía de libre mercado = 493

Page 318: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

320

free of duty = Zollfrei = libre de impuestos = 957

free-rider effect = Trittbrettfahrer-Effekt = efecto parásito o free-rider = 769

fruit growing = Obstbau = fruticultura = 549

full employment = Vollbeschäftigung = pleno empleo = 883

full service co-operative = Full-service-Genossenschaft = cooperativa de servicio completo =

256

full-time employment = Hauptamt = trabajo a tiempo completo = 354

fund raising by shares = Beteiligungsfinanzierung = financiación mediante acciones = 107

G

general cost, overheads = Gemeinkosten = gastos generales = 266

general interest economy = Gemeinwirtschaft = economía de interés general = 272

general meeting = Generalversammlung = asamblea general = 275

general meeting in case of company = Hauptversammlung - Mitgliederversammlung,

Generalversammlung = junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o

asamblea general = 356

give notice v, dismiss v = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = rescisión por parte del

empresario = 449

glut (in the market) = Marktschwemme = saturación de mercado = 492

go v bankrupt, declare v insolvency = In Konkurs gehen = ir a la quiebra = 372

good will = Vertrauenskapital = la confianza como capital = 864

goods = Ware = mercancía = 902

grade, standard = Handelsklasse = comercio de gama alta = 348

grazing co-operative = Weidegenossenschaft = cooperativa de pastos = 913

gross profit = Rohgewinn = beneficio bruto = 642

growth rate = Zuwachsrate = tasa de crecimiento = 963

guarantee for bill of exchange, aval = Wechselbürgschaft = garantía, aval = 911

guarantee fund = Garantiefonds = fondos de garantía = 258

guarantee, warranty = Bürgschaft = garantía = 141

guidelines = Richtlinien = directrices = 639

guild = Zunft = gremio = 959

H

harvest = Ernte = cosecha = 200

historical type of co-operative organisation under public law, public law co-operative =

Markgenossenschaft = cooperativas comunitarias = 488

home consumption = Eigenverbrauch = consumo personal/hogareño = 168

homo co-operativus = Homo co-operativus = homo cooperativus = 367

honorary office, honorary service = Ehrenamt = cargo honorífico = 159

Page 319: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

321

horticulture = Gartenbau = horticultura = 259

hothouse, greenhouse = Treibhaus = invernadero = 766

household = Haushalt (Hauswirtschaft) = hogar = 358

housing construction, social housing = Wohnungsbau, sozialer = construcción de viviendas,

sociales = 931

housing co-operative = Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl.

Baugenossenschaft = cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver

cooperativas de construcción = 932

housing shortage = Wohnungsnot = escasez de viviendas = 934

I

illicit trade, black market = Schwarzhandel = mercado negro = 677

illicit work, black labour = Schwarzarbeit = trabajo ilegal = 676

improvement of quality = Qualitätsverbesserung = mejora de la calidad = 612

in due time, punctual = fristgerecht = a tiempo = 252

inability to pay debts = Überschuldung = endeudamiento = 778

inaugural meeting, founders´ meeting = Gründungsversammlung = sesión inaugural = 329

income tax, tax on revenue = Einkommenssteuer = impuesto sobre la renta = 174

income, revenue, earnings = Einkommen = ingresos, salario = 173

increase of productivity = Produktivitätssteigerung = incremento de la productividad = 596

indebtedness = Verschuldung = deuda = 850

indemnification, (payment of) dammages = Schadensersatz = indemnización = 662

index number = Kennziffer = índice, coeficiente = 406

individual co-operative society = Einzelgenossenschaft = cooperativa individual = 182

Inducements and contributions theory = Anreiz Beitrags Theorie = teoría del incentivo-

aportación = 29

insolvency = Insolvenz = insolvencia = 376

insolvency = Zahlungsunfähigkeit = insolvencia = 943

insolvency, suspension of payment = Zahlungseinstellung = suspension de pago = 942

instalments (payment by ~) = Ratenzahlung = pago a plazos = 618

insure v = Versichern = asegurar = 851

integrated co-operative (Dülfer) = Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa

Integrada (según Dulfer) = 741

integrated system of co-operatives = Genossenschaftsverbund = sistema integrado de

cooperativas = 297

integration, vertical ~, horizontal ~ = Integration, vertikale, horizontale = integración, vertical

y horizontal = 378

intensity of members‟ use of co-operative facilities = Frequenz = frecuencia = 249

Page 320: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

322

intensity of relationship between the co-operative enterprise and the members‟ businesses, co-

operative nexus = Kooperativnexus = nexo cooperativo = 437

intensity of use of co-operative facilities by members = Mitgliederfrequenz = frecuencia de

utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515

interest due, payable; in arrear = Zinsen (fällige), rückständige = intereses (pagaderos) = 951

interest for detention = Verzugszinsen = intereses de demora = 874

interest on share capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = intereses sobre el capital =

872

interest rate = Zinssatz = tipo de interés = 955

interest yield = Zinsertrag = intereses devengados = 952

interest-free = Zinslos = sin intereses = 954

intermediary, middleman = Zwischenhändler = intermediario = 972

internal audit = Interne Prüfung = auditoría interna = 381

internal financing = Innenfinanzierung = financiación interna = 373

internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders = Geschäftsordnung =

reglamento interno = 309

International Co-operative Alliance, ICA = Internationaler Genossenschaftsbund (IGB) =

Alianza Cooperativa Internacional (ACI)= 380

International Labour Organisation, international labour office (ilo) = Internationale

Arbeitsorganisation (IAO), Internationales Arbeitsamt (IAA) = Organización Internacional

del Trabajo (OIT) = 379

intrinsic value of a co-operative society = Innerer Wert einer Genossenschaft = valor

intrínseco de una cooperativa = 374

invest v = Investieren = invertir = 382

invite v tenders = Ausschreibung = concurso, licitación = 58

invoice, account, bill, note = Rechnung, OFFENE = cuenta, factura = 625

irrigation co-operative = Bewässerungsgenossenschaft = cooperativa de irrigación = 118

item on the agenda = Tagesordnungspunkt = punto del orden del día = 752

J

job description = Tätigkeitsbeschreibung = descripción de actividad = 750

join, enrol, enter = Beitritt = adhesión = 85

joint and several liability = Solidarhaft = responsabilidad solidaria = 697

Joint stock company = Aktiengesellschaft = sociedad anónima = 18

joint tenancy = Gemeinschaftliches Recht an Boden = derecho comunitario sobre un terreno =

269

joint undertaking = Gemeinschaftsbetrieb = emprendimiento comunitario o colectivo = 270

K

keep v the books = Führen (Bücher) = mantener la contabilidad = 255

Page 321: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

323

kibboutz = Kibbutz = kibbutz = 407

kolkhose = Kolchos = koljós = 411

L

labour contracting co-operative society = Arbeitsgenossenschaft = cooperativa de mano de

obra, de trabajo = 40

labour peak = Arbeitsspitze = pico de trabajo = 42

land consolidation = Flurbereinigung = concentración parcelaria = 228

land consolidation association = Flurbereinigungsgenossenschaft = cooperativa de

concentración parcelaria = 229

land holding, land tenure = Besitzverhältnisse (ländliche) = posesión de tierras (ámbito rural)

= 104

land improvement = Melioration = mejora de suelo = 501

land reclamation = Urbarmachung = desbrozar (la tierra) = 812

land reform = Bodenreform = reforma de la tierra = 130

land register = Grundbuch = registro de la propiedad = 332

land register = Kataster = catastro = 402

land settlement co-operative = Siedlungsgenossenschaft = cooperativa de parcelación = 693

land speculation, real estate speculation = Bodenspekulation = especulación con terrenos =

131

landed property, real estate = Grundeigentum = propiedad de la tierra = 333

large co-operative society = Großgenossenschaft = grandes cooperativas = 322

law, act, statute, enactment = Gesetz = ley = 313

lease contract = Mietvertrag = contrato de arrendamiento = 504

lease, tenancy agreement = Pacht = contrato de arrendamiento = 559

legal capacity = Rechtsfähigkeit = capacidad jurídica = 629

legal form, legal pattern = Rechtsform = forma jurídica = 630

legal protection against unwarranted dismissal = Kündigungsschutz = protección contra el

despido = 453

legal remedy, means of redress = Rechtsmittel = recurso = 631

legal representative = Vertreter (gesetzlicher) = representante (legal) = 866

legal reserves, statutory reserves = Gesetzliche Rücklagen = reservas legales = 314

legal system = Rechtssystem = sistema jurídico = 633

levy, contribution = Umlage = recaudación, imposición = 787

liabilities, accounts payable = Verbindlichkeiten = pasivo, obligaciones = 822

liabilities, accounts payable, debit = Passiva = pasivo = 561

liability after termination of membership = Nachhaftung = responsabilidad tras la baja de la

cooperativa = 530

Page 322: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

324

liability limited by shares = Anteilshaftung = responsabilidad limitada por acciones = 32

liability of members: = Haftpflicht = responsabilidad de los socio = 340

liability of office-bearers = Haftung von Amtsträgern = responsabilidad de los consejeros =

343

liability to further call, reserve liability, liability by guarantee = Nachschußpflicht =

responsabilidad adicional = 531

liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~

limited by guarantee, ~ limited by shares = Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche,

unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung

= responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la

participación en el capital. = 344

liable, to be liable for = Haften für = ser responsable de = 339

life insurance, endowment insurance = Lebensversicherung = seguro de vida = 468

limited liability = Beschränkte Haftung = responsabilidad limitada = 102

limited return on capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = remuneración limitada del

capital = 103

liquidation = Abwicklung = liquidación = 14

liquidation = Liquidation = liquidación = 475

liquidation dividend, quota = Konkursquote = dividendo de liquidación = 425

liquidator = Liquidator = liquidador = 476

liquidator, administrator of a bankrupt‟s estate, trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy

= Konkursverwalter = administrador concursal = 427

liquidity = Liquidität = liquidez = 477

list of prices, price current = Preisliste = lista de precios = 583

loan = Darlehen = préstamo = 144

loan application = Kreditantrag = solicitud de préstamo = 441

loan expansion = Krediterhöhung = aumento del crédito = 442

location, site = Standort = ubicación, localización = 718

lock-out = Aussperrung = cierre patronal = 65

long term = Langfristig = largo plazo = 464

losing business = Verlustgeschäft = pérdida de negocio = 838

loss of qualification for eligibility = Verlust der Wählbarkeit = pérdida de elegibilidad = 837

loss of rent = Mietausfall = pérdida de renta = 502

lot, item = Warenposten = lote de mercancías = 907

M

machinery co-operative = Maschinengenossenschaft = cooperativa de maquinaria agrícola =

494

machinery ring = Maschinenring = anillo de maquinaria = 495

Page 323: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

325

mail order business = Versandhandel = venta por correo = 844

maintenance = Instandhaltung = mantenimiento = 377

maintenance costs = Unterhaltskosten = costes de mantenimiento = 802

majority = Mehrheit = mayoría = 497

majority decision, majority vote = Mehrheitsbeschluß = decisión mayoritaria, voto

mayoritario = 498

make known v, publish v, announcement = Bekanntmachung = anunciar, publicar = 88

management = Betriebsführung = gestión de la empresa = 111

manager = Manager = mánager = 483

manager, director = Geschäftsführer = director general = 306

mandatory contribution = Pflichteinzahlung = aportación obligatoria = 570

marginal (particularly weak) member = Grenzgenosse = socio marginal = 321

mark off v = Abgrenzen = delimitar = 2

market linkage co-operative (Dülfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa

ligada al Mercado (Dulfer) = 741

market success = Markterfolg, Marktfrequenz = éxito en el mercado = 489

marketable = Marktfähig = comercializable = 490

marketing co-operative = Absatzgenossenschaft = cooperativa de venta = Coopérative de

vente 10

maturity, due date = Fälligkeit = vencimiento = 218

maximum share holding = Höchstbeteiligung = participación máxima = 365

means of production, capital goods = Produktionsmittel = medios de producción = 593

means of transport = Verkehrsmittel = medios de transporte = 836

meeting = Sitzung = reunión = 695

meeting of delegates = Vertreterversammlung = asamblea de delegados = 867

meeting of members, general meeting, members in general meeting =

Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = asamblea general de socios, ver

generalversammlung (asamblea general) = 519

member education = Erziehung der Mitglieder = educación de los socios = 211

member education = Mitgliederausbildung = formación de socios = 512

member loan, qualification loan = Mitgliederdarlehen = préstamo de socios = 513

member of a co-operative society, co-operator = Genosse = cooperador (camarada) = 276

member participation = Mitgliederpartizipation = participación de los socios = 517

member‟s economic unit (household or business) = Mitgliedsbetrieb, vgl.

Mitgliederwirtschaft = unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521

member‟s economic unit = Mitgliederwirtschaft = unidad económica de los socios = 520

member-oriented effectiveness = Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = éxito y

eficacia orientado sobre los socios = 514

Page 324: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

326

membership = Mitgliedschaft = membresía = 522

membership position = Mitgliedschaftliche Stellung = posición de socio = 523

merchant, trader = Kaufmann = comerciante = 404

merger by transfer of one organisation to another = Verschmelzung durch Übernahme =

fusión por absorción = 847

merger, amalgamation = Fusion, vgl. Verschmelzung = fusión = 257

merger, amalgamation = Verschmelzung = fusión = 845

minimum number of members = Mindestzahl der Mitglieder = número mínimo de socios =

509

minimum requirements for co-operative development = Mindestbedingungen für

Genossenschaftsentwicklung = condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507

minimum share holding = Mindestbeteiligung = participación mínima = 508

minority rights = Minderheitenrechte = derechos de las minorías = 506

minute book = Protokollbuch = libro de actas = 600

minutes (of a meeting), record = Protokoll = actas = 599

model by-laws = Mustersatzung = tipos de estatutos = 529

money market = Geldmarkt = mercado monetario = 265

money order = Zahlungsanweisung = orden de pago = 941

money transfers = Zahlungsverkehr = transacciones dinerarias = 944

monopoly = Monopol = monopolio = 527

mortgage = Hypothek = hipoteca = 368

mortgage deed = Hypothekenbrief = escritura de hipoteca = 369

mortgage, mortgage creditor = Hypothekengläubiger = acreedor hipotecario = 370

multipurpose co-operative = Mehrzweckgenossenschaft = cooperativa multiobjetiva = 500

multipurpose co-operative = Vielzweckgenossenschaft = cooperativa multiusos = 878

multipurpose co-operative, full service co-operative = Universalgenossenschaft = cooperativa

universal = 798

multi-stakeholder co-operative = Multi-Stakeholder Genossenschaft = cooperativas de

diversas partes interesadas = 528

mutual aid = Hilfe (gegenseitige) = ayuda (mutua) = 361

N

national budget = Staatshaushalt = presupuestos del estado = 716

national income = Volkseinkommen = renta nacional = 881

national product = Sozialprodukt = producto nacional = 704

nationalise = Verstaatlichen = nacionalizar = 855

negligence = Fahrlässigkeit = negligencia = 217

Page 325: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

327

nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = Soll-Bestand = cuantía de stock

(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699

non-profit organisation, NPO = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = organización

sin fines lucrativos, ver. NPO = 556

non-voting financial participation (certificates), bonds = Genußrecht/Genußschein = derecho

de participación sin voto/participación sin voto = 299

normative criteria = Normativkriterien, normative Merkmale = criterios normativos = 544

notary public = Notar = notario = 546

notice, to give ~ = Kündigung = rescisión = 448

notification of defects, reclamation = Mängelrüge = queja, reclamación = 481

nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void = Nichtigkeitserklärung =

declaración de nulidad = 542

O

objection, protest = Einspruch = objeción, reclamación = 177

objects of an enterprise = Unternehmenszweck = objeto de la empresa = 805

objects of an organisation = Geschäftsgegenstand = objeto comercial = 307

objects, purpose for which the business is conducted = Gesellschaftszweck = objeto social =

312

obligation to deliver = Ablieferungspflicht = obligatción de entrega = 5

obligation to market through the co-operative = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht =

obligación de entrega, ver ablieferungspflicht (obligación de entrega) = 472

obligation to take delivery, to accept produce = Abnahmeverpflichtung = obligación de

aceptar la entrega = 7

obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = Duldungspflicht = obligación de

tolerancia = 154

obligation, commitment, liability = Verpflichtung = obligación, compromiso = 842

obligations of membership = Pflichten der Mitgliedschaft = obligaciónes de la membresía =

571

of full age, (to be a) major = Volljährig = mayor de edad = 885

of public utility = Gemeinnützig = de utilidad pública = 267

office, business premises = Geschäftsräume = oficina, local comercial = 310

office-bearer = Amtsträger = cargos electos = 24

official gazette = Amtsblatt = boletín oficial = 21

official notice = Bescheid (amtlicher) = decisión (oficial) = 98

officialisation = Offizialisierung = oficialización = 554

omnibus account, summary account = Sammelkonto = cuenta omnibus = 655

one member – one vote = Ein Mitglied – eine Stimme = un socio – un voto = 169

one tier system = Einstufigkeit = sistema a un nivel = 178

Page 326: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

328

open credit, credit on overdraft, personal credit = Kontokorrentkredit = cuenta corriente a

crédito = 434

open door principle = Prinzip der offenen Tür = principio de puertas abiertas = 586

open market policy = Offen-Markt-Politik = política de mercado libre = 553

open membership = Nicht geschlossene Mitgliedschaft = membresía abierta = 539

opening balance sheet, initial statement = Eröffnungsbilanz = apertura de balance = 202

operating cost, running cost = Betriebskosten = coste de explotación = 114

operation result = Betriebsergebnis = resultado de explotación = 110

opposing vote = Gegenstimme = voto opuesto = 263

orchards = Obstplantage = huerto = 550

organisation chart = Organisationsplan = organigrama = 557

organs = Organe = órganos = 555

outside borrowing, external financing = Fremdfinanzierung = financiación externa = 244

overdraw an account = Überziehen (Konto) = descubierto (de una cuenta) = 786

overproduction, surplus production = Überproduktion = exceso de producción = 777

over-promotion, excessive promotion = Überförderung = sobrepromoción, exceso de

promoción = 774

overtime = Überstunden = horas extra = 781

own production = Eigenproduktion = autoproducción = 164

owned capital, equity capital = Eigenkapital = capital propio = 163

owner-occupied flat, condominium = Eigentumswohnung = condominio = 167

P

paid-up share, amount actually paid and credited to the member‟s share account. =

Geschäftsguthaben = saldo cuenta de cada socio = 308

paper bag = Tüte = bolsau = 771

paragraph, article, section (of law) = Paragraph = apartado, artículo = 560

parity of votes = Stimmengleichheit = igualdad de votos = 733

partial withdrawal of shares = Teilkündigung = retirada parcial de acciones = 755

participation, amount invested, share = Beteiligung (finanzielle) = participación (financiera) =

106

partnership = Personengesellschaft = sociedad de personas = 564

part-time office = Nebenamt = segundo trabajo = 534

pass-book (depositor´s) = Sparbuch = libreta de ahorro = 707

patronage refund = Betriebsbeteiligungsdividende = retorno = 109

patronage refund = Nachvergütung = pago suplementario = 533

patronage refund = Rückvergütung = retorno = 647

patronage refund = Warenrückvergütung = devolución de mercancías = 909

Page 327: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

329

pawn = Pfand = depósito, garantía = 566

pawn v, pledge v = Verpfänden = empeñar = 841

pay off v a mortgage = Ablösen (eine Hypothek) = amortización o cancelación total (de una

hipoteca) = 6

payable, due = Zahlbar = exigible, pendiente de pagar = 939

payments agreement = Zahlungsabkommen = acuerdo de pago = 940

penal provisions = Strafvorschriften = provisiones penales = 739

penalty = Vertragsstrafe = sanción contractual = 863

peoples‟ bank = Volksbank = banco popular = 880

per-capita consumption = Pro-Kopf-Verbrauch = consumo por habitante = 598

per-capita income = Pro-Kopf-Einkommen = renta per cápita = 597

performance audit, management audit, audit of substance = Materielle Prüfung = auditoría

material = 496

period for which a co-operative society is formed (duration) = Dauer der Genossenschaft =

duración de la Cooperativa = 145

period under review, reporting period = Berichtszeitraum = período = 92

person, natural, legal, body corporate = Person, natürliche, juristische = persona, natural,

jurídica = 562

petitionary creditor, parties in interest = Konkursgläubiger = acreedores en un proceso

concursal = 423

planned economy = Planwirtschaft = economía planificada = 577

planning board = Planungsbehörde = autoridad planificadora = 576

plant (cooperative), factory, undertaking = Betrieb (genossenschaftlicher) = fábrica, empresa

(cooperativa) = 108

plant breeding station = Pflanzenzuchtstation = planta de estación de cría = 569

plant protection, herbicides = Pflanzenschutz = protección para plantas, herbicida = 568

plural voting = Mehrstimmrecht = voto plural = 499

polling, ballot = Wahlgang = papeleta de voto = 899

practical training, in-service-training, training on-the-job = Praktikum = prácticas = 579

pre-co-operative, provisionally registered co-operative = Vorgenossenschaft = cooperativa

provisional o pre-cooperativa = 889

pre-emptive right, right of first refusal = Vorkaufsrecht = derecho preferente = 890

preferential price = Vorzugspreis = precio preferente = 896

premium (insurance) = Prämie = prima (de seguro) = 578

premium, agio = Agio = agio, prima = 15

pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ = Gründungsprüfung, formelle, materielle =

auditoría pre-registral : formal y material = 327

prescribe v, fall v under the statute of limitations = Verjähren = prescribir = 831

Page 328: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

330

price index = Preisindex = índice de precios = 582

price; fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = Preis;

fester; angemessener;

kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = precio; razonable; precio de coste; sin

gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580

pricing policy, active, passive = Preispolitik, aktive = política de precios, activa = 584

primary co-operative society = Primärgenossenschaft = cooperativa primaria = 585

prime cost = Selbstkosten = coste primario = 686

principle of equality = Gleichheitsgrundsatz = principio de igualdad = 320

principle of identity of owner and user = Identitätsprinzip = principio de la identidad = 371

principle of member-promotion = Förderungsprinzip = principio de promoción de los socios =

235

principle of patronage refund = Umsatzbeteiligungsprinzip = principio de participación en los

ingresos de facturación = 790

principle of political neutrality = Neutralitätsprinzip = principio de neutralidad política = 538

principle of subsidiarity = Subsidiaritätsprinzip = principio de subsidiaridad = 743

principles of auditing, audit standards = Prüfungsgrundsätze = normas de auditoría = 607

private economy = Privatwirtschaft = economía privada = 589

private property = Privateigentum, vgl. Eigentum = propiedad privada = 587

privatisation = Privatisierung = privatización = 588

processing co-operative = Verwertungsgenossenschaft = cooperativa de transformación = 871

processing fee = Bearbeitungsgebühr = coste de procesamiento = 79

processing industry = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = industria de

procesamiento, fabricación. = 826

producer = Erzeuger = productor = 208

producer grouping = Erzeugergemeinschaft = agrupación de productores = 210

producers„ co-operative = Produktionsgenossenschaft = cooperativa de producción = 592

production for own use, production for subsistence = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) =

producción para el autoconsumo = 160

production quota = Produktionsquote = cuota de producción = 594

profession, occupation = Beruf = profesión, empleo = 93

profit and loss account = Erfolgskonto = cuenta de resultados = 197

profit brought forward = Gewinnvortrag = beneficios retenidos = 318

profit distribution, distribution of economic results = Gewinnverteilung = distribución de

beneficios = 317

profit margin = Handelsspanne = margen comercial = 351

profitable, lucrative, paying = Rentable = rentable = 635

profitableness, earnings capacity, earning power = Rentabilität = rentabilidad = 634

Page 329: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

331

promotion = Förderung = promoción = 230

promotion capacity = Förderungskapazität = capacidad de promoción = 233

property = Eigentum = propiedad = 165

property rights = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = derechos de propiedad = 352

property tax = Vermögenssteuer = impuesto sobre bienes inmuebles = 840

prosperity, wealth = Wohlstand = prosperidad = 928

protective tariff = Schutzzoll = protección arancelaria = 675

provision = Rückstellung = provisión = 646

provisional registration, pre-co-operative = Vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft =

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891

public funds = Mittel, öffentliche = ayudas públicas = 524

public utility enterprise = Versorgungswirtschaft = empresa de utilidad pública = 854

punishment, penalty (fine) = Strafe (Geld-~) = castigo, sanción (multa) = 737

purchase cost = Anschaffungskosten = coste de adquisición = 30

purchase journal = Wareneingangsbuch = registro de entrada de mercancías = 904

purchasing co-operative = Bezugsgenossenschaft = cooperativa de compras = 125

purchasing co-operative, joint buying co-operative = Einkaufsgenossenschaft = cooperativa

de compras = 172

purchasing power = Kaufkraft = poder adquisitivo = 403

purpose of member promotion = Förderungszweck = propósito de promoción = 237

purpose transaction = Zweckgeschäft = transacciones objeto de la cooperativa = 970

put v a motion = Einbringen (einen Antrag) = presentar (una moción) = 171

Q

qualification for membership = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen =

requisitos para ser socio. ver requisitos de ingreso = 610

qualified majority (in case of special resolution) = Qualifizierte Mehrheit = mayoría

cualificada = 611

quit v the job, sign off v = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = dejar el trabajo, dimitir =

450

quorum = Quorum, vgl. Beschlußfähigkeit = quórum = 614

quorum, meeting having a ~ = Beschlußfähigkeit = quórum = 101

R

Raiffeisen = Raiffeisen = Raiffeisen = 617

random test, sampling = Stichprobe = muestra = 729

rate of assessment = Steuersatz = tasa de impuestos = 728

rate of exchange = Kurs (Börse) = tipo de cambio = 455

rate of savings = Sparquote = tasa de ahorro = 710

Page 330: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

332

rate of turnover = Umschlagsgeschwindigkeit = tasa de rotación = 792

rationalisation = Rationalisierung = racionalización = 619

raw material = Rohstoff = materia prima = 643

real estate loan, mortgage loan = Realkredit = hipoteca = 622

real revenue = Realeinkommen = ingresos reales = 621

rebate, reduction, allowance = Rabatt = descuento, reducción = 615

receipt = Quittung = recibo = 613

receiving co-operative society = Übernehmende Genossenschaft = cooperativa fusionante =

776

rectify v, correct v (error), amend v (text) = Berichtigen = corregir, rectificar = 91

redemption, repayment = Tilgung = reembolso, amortización = 760

re-education = Umschulung = reconversión = 793

re-eligible = Wiederwählbar = reelegible = 920

refrigerating plant = Gefrieranlage = planta frigorífica = 261

refund, reimbursement = Rückerstattung = reembolso = 644

register of co-operative societies = Genossenschaftsregister = registro de cooperativas = 294

register of members = Liste der Mitglieder = lista de socios = 478

registered office, head office, corporate office, domicile = Sitz (einer Firma) = sede (de una

empresa) = 694

registration = Eintragung = inscripción = 179

reimbursement of loan, repayment of loan = Kreditrückzahlung = amortización de préstamos

= 445

reminder, request for payment = Mahnung = recordatorio, petición de pago = 482

remunerate v = Vergüten = remunerar = 830

remuneration = Entgelt = remuneración = 191

reorganisation (financial) = Sanierung (finanzielle) = reconstrucción (financiera) = 656

replacement = Wiederbeschaffung = sustitución = 919

report on activities, business report = Tätigkeitsbericht = informe de la actividad = 749

representative, agent, proxy, deputy = Stellvertreter = representante, adjunto = 721

research = Untersuchung (wissenschaftliche) = investigación (científica) = 808

reserves = Reservekapital = capital de reserva = 637

reserves = Rücklagen = reservas = 645

residential quarter = Wohnviertel = zona residencial = 936

retail trade = Einzelhandel = venta al por menor = 183

retailer = Einzelhändler = minoristas = 184

revenue, income, wages = Bezüge (Einkünfte) = remuneración (salario) = 124

Page 331: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

333

right of self-determination = Selbstbestimmungsrecht = derecho a la autodeterminación = 681

right to veto, veto power = Vetorecht = derecho de veto = 875

right to vote = Stimmrecht = derecho a votar = 735

right to withdraw, right to give notice = Kündigungsrecht = derecho a avisar previamente =

452

rights, financial, personal, corporate = Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche,

korporative = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627

Rochdale Pioneers = Rochdaler Pioniere = Pioneros de Rochdale = 641

rural exodus = Landflucht = éxodo rural = 461

rural thrift and loan co-operative society = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = caja rural

de ahorro y crédito = 706

S

salary = Gehalt = salario = 264

sale = Verkauf = ventas = 832

sales contract, purchase deed = Kaufvertrag = contrato de compraventa = 405

sales journal = Warenausgangbuch = registro de salida de mercancías = 903

sales promotion = Absatzförderung = promoción de ventas = 9

sales tax, tax on turnover, value added tax = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = impuesto sobre

ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791

sales, marketing = Absatz = ventas, comercialización = 8

sample = Warenprobe = muestra = 908

sanction = Sanktion = sanción = 658

saving = Ersparnis = ahorro = 203

savings account = Sparkonto = cuenta de ahorro = 709

savings association = Sparverein = asociación de ahorro = 711

savings deposit = Spareinlage = depósitos de ahorro = 708

scheme of reconstruction = Sanierungsplan = plan de reconstrucción = 657

Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674

seasonal work = Saisonarbeit = trabajo estacional = 652

secretary = Sekretär = secretaria = 679

secretary, person keeping minutes = Protokollführer = secretario/a = 601

security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security, stock quoted

on the stock exchange = Wertpapier = valores negociables, título, bono = 916

seed growers‟ co-operative = Saatbaugenossenschaft = cooperativa de producción de semillas

= 649

seed production = Saatgutvermehrung = producción de semillas = 650

seizable, attachable = Pfändbar = embargable = 567

Page 332: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

334

seize v, attach v, confiscate v = Beschlagnahmen = confiscar = 99

selection of members, member selection = Mitgliederselektion = selección de socios = 518

self-administration = Selbstverwaltung = autogestión = 691

self-financing = Eigenfinanzierung = autofinanciación = 162

self-financing = Selbstfinanzierung = autofinanciación = 682

self-help = Selbsthilfe = autoayuda = 683

self-help organisation = Selbsthilfeorganisation = organizaciones de autoayuda = 685

self-promotion = Eigenförderung = autopromoción = 161

self-responsibility = Selbstverantwortung = auto-responsabilidad = 689

self-sufficiency = Selbstversorgung = autosuficiencia = 690

sell v, alienate v = Veräußern = vender, alienar = 818

sellers„ market = Verkäufermarkt = mercado de ventas = 833

selling price = Verkaufsspreis = precio de venta = 834

semi-public association for soil improvement, water use and landscaping = Bodenverband =

asociación de la tierra = 132

service co-operative = Dienstleistungsgenossenschaft = cooperativa de servicios = 150

service co-operative = Förderungsgenossenschaft = cooperativas de promoción = 232

servicing debt = Kapitaldienst = servicio de la deuda = 393

settlement, arrangement = Vergleich (Übereinkommen) = acuerdo = 829

share capital = Anteilskapital = capital social = 33

shop fittings = Ladeneinrichtung = existencias en la tienda = 458

shop manager = Ladenleiter = gerente de tienda = 459

shop, store = Laden = tienda, almacén = 457

short term = Kurzfristig = corto plazo = 456

shortage = Mangel (Knappheit) = insuficiencia, falta de algo = 485

shrinkage = Schwund = disminución = 678

sign v = Unterzeichnen = firmar = 809

signature = Unterschrift = firma = 807

single purpose co-operative = Einzweckgenossenschaft = cooperativa de único objeto = 186

single-crop farming = Monokultur = monocultor = 526

sinking fund = Tilgungsfonds = fondo de amortización = 761

skilled worker = Facharbeiter = operario cualificado = 216

sky scraper, multi storey building = Hochhaus = rascacielos, grandes almacenes = 364

slaughterhouse = Schlachthaus = matadero = 666

slum, squatter settlement, squat = Elendsviertel = barrios marginales = 188

social capital = Sozialkapital = capital social = 703

Page 333: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

335

social welfare institution, social service = Sozialeinrichtung = servicio social = 702

society, company, association = Gesellschaft = sociedad = 311

sole proprietor (of a firm) = Einzelkaufmann = comerciante/empresario único = 185

solidarity = Solidarität = solidaridad = 698

source of funds = Finanzierungsquelle = fuente de financiación = 223

sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701

special general meeting = Außerordentliche Mitgliederversammlung = asamblea

extraordinaria de socios = 63

special right to give notice = Außerordentliches Kündigungsrecht = derecho extraordinaria de

rescisión = 64

spokesman, board member communicating for the co-operative society with third parties

(usually: chairperson) = Vorstandssprecher = portavoz del consejo rector = 894

staff costs, expenses for personnel = Personalkosten = gastos de personal = 563

staff, employees, personnel = Belegschaft = personal = 89

staggered capital contributions = Staffelbeteiligung = participación progresiva = 717

standard of living = Lebensstandard = nivel de vida = 467

standard wage = Tariflohn = salario inicial estándar = 753

standardisation = Normung = normalización = 545

state of disrepair, dilapidation = Baufälligkeit = dilapidación = 71

state sponsored co-operatives = Staatlich geförderte Genossenschaft = cooperativas

subvencionadas por el estado = 714

state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,

financial assistance, privileges = Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung,

Beratung, Finanzierung, Privilegien = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación,

consultoría, asesoría financiera, privilegios = 715

state-controlled economy = Zwangswirtschaft = economía controlada por el estado = 969

statement of account = Kontoauszug = extracto de cuenta = 432

stock = Bestand (Waren) = stock = 105

store v, put v in stock = Einlagern = almacenar, poner en stock = 176

store, warehouse = Warenlager = almacén = 906

structural features = Strukturelle Merkmale = características estructurales = 740

students‟ co-operative society = Schülergenossenschaft = cooperativa de estudiantes = 672

subject to approval = Unterliegen (der Zustimmung) = asunto (a acordarse) = 803

sublease = Unterpacht = subarriendo = 806

subscribe v, sign v (a share) = Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = suscribir (una

participación) = 948

subsidiary = Nebenbetrieb = filial = 535

subsidized price, pegged price = Stützpreis = sostenimiento de los precios = 742

Page 334: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

336

subsidy = Subvention = subvención = 744

subsidy, grant = Zuschuß = subsidio, subvención = 961

subsistence level = Existenzminimum = subsistencia = 212

succession in title = Rechtsnachfolge = sucesión (legal) = 632

sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the co-operative society

under certain conditions = Haftsumme = cuantía de responsabilidad = 341

supermarket = Supermarkt = supermercado = 745

supervisory committee = Aufsichtsrat = comisión de Vigilancia = 48

supplier = Lieferant = proveedor = 470

supply = Versorgung = suministro = 853

supply co-operative = Beschaffungsgenossenschaft = cooperativa de aprovisionamiento = 97

surcharge = Preisaufschlag = recargo = 581

surplus = Überschuß = excedente = 779

system of concession = Konzessionssystem = sistema de concesión = 435

system of normative conditions = System der Normativbedingungen = sistema de

disposiciones normativas = 746

T

tax = Steuer = impuesto = 722

tax evasion = Steuerhinterziehung = fraude fiscal = 727

tax exemption = Steuerfreiheit = exención fiscal = 726

tax-free = Steuerfrei = libre de impuestos = 725

tax privilege = Steuerbegünstigung = ventaja fiscal = 724

tax revenue = Steueraufkommen = impuesto sobre rentas = 723

tenant = Mieter = inquilino = 503

term of notice = Kündigungsfrist = plazo de preaviso = 451

term of office = Amtsdauer, Amtsperiode = período de mandato = 22

term of office = Wahlperiode = perído de mandato = 901

term of payment = Zahlungsziel = plazo de pago = 947

termination of membership = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = baja del socio = 56

termination of membership = Beendigung der Mitgliedschaft = terminación de la membresía

= 80

terms of business, trading conditions = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = términos y

condiciones (generales) = 301

terms of delivery = Lieferbedingungen = condiciones de entrega = 471

terms of payment = Zahlungsweise = modo de pago = 946

tertiary co-operative society = Tertiärgenossenschaft = cooperativa de tercer grado = 759

Page 335: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

337

the Equitable Pioneers of Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = los

Pioneros de Rochdale = 575

time deposit, fixed deposit = Festgeld = depósito a plazo fijo = 219

time limit, term, period = Frist = tiempo, período = 250

title deed = Eigentumstitel = título de propiedad = 166

total of dwelling units = Wohnungsbestand = total de viviendas = 933

trade association = Berufsgenossenschaft = asociación profesional = 95

trade balance = Handelsbilanz = balanza comercial = 346

trade mark = Handelsmarke = marca comercial = 349

trade union, labour union = Gewerkschaft = sindicato = 315

trade, commerce = Handel = comercio = 345

trader, dealer (hawker, pedlar) = Händler (fliegender Händler) = comerciante (vendedor

ambulante) = 337

traders‟ wholesale co-operative = Händlergenossenschaft = cooperativa de comerciantes =

338

trading co-operative = Handelsgenossenschaft = cooperativa de comercio = 347

trading profit, operating profit = Betriebsgewinn = beneficios de explotación = 112

traditional co-operative (Dülfer) = Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa

tradicional (según Dulfer) = 741

traffic, transportation = Verkehr = tráfico = 835

transaction costs = Transaktionskosten = coste de transacción = 762

transfer of a paid-up share contribution = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) =

transmisión (de las participaciones) = 785

transfer v property = Übereignen = transferencia de propiedad = 773

transferability = Übertragbarkeit = transferibilidad = 783

transferring co-operative = Übertragende Genossenschaft = cooperativa adquirida = 784

transformation theory = Transformationstheorie = teoría de la transformación = 763

transitory provisions = Überleitungsbestimmungen = disposiciones transitorias = 775

transport co-operative = Transportgenossenschaft = cooperativa de transporte = 764

transport costs, shipping costs = Transportkosten = coste de transporte = 765

treasurer = Kassenwart = tesorería = 400

treasurer = Schatzmeister = tesorero = 663

trust fund = Stiftungsfonds = fondo de dotación = 730

trustee = Treuhänder = fiduciario = 768

turnover = Umsatz = facturación = 789

types of co-operation by structure, structural types of co-operatives = Strukturtypen (Dülfer) =

tipos de estructuras cooperativas = 741

Page 336: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

338

U

under-promotion = Unterförderung = déficit de promoción = 801

unlimited liability = Unbeschränkte Haftung = responsabilidad ilimitada = 797

unpacked, bulk = Unverpackt = desempaquetado = 810

unpaid debts, outstanding debts = Außenstände = deudas impagadas, pendientes = 62

unprofitable, not paying = Unrentabel = no rentable = 800

unsecured credit = Blankokredit = préstamo sin garantía = 129

urbanise v = Verstädtern = urbanizar = 856

user-oriented (user-driven) economy = Förderungswirtschaft = promoción del desarrollo

económico = 236

usurer = Wucherer = usureros = 938

usury = Wucher = usura = 937

utilise v, make use of v, employ v = Verwerten = utilizar, explotar = 870

V

vacant position, vacancy = Stelle (offene) = puesto de trabajo (vacante) = 720

value v, assess v = Bewerten = evaluar = 122

variable capital = Variables Kapital = capital variable = 817

variable membership = Variable Mitgliederzahl = número variable de socios = 816

vertically integrated system = Verbund = sistema integrado = 825

vocational training = Berufsausbildung = formación profesional = 94

void decisions = Nichtigkeit von Beschlüssen = decisiones nulas = 541

voluntary amalgamation = Freiwillige Verschmelzung = fusión voluntaria = 241

voluntary association = Freiwilliger Zusammenschluß = adhesión voluntaria = 242

voluntary membership = Freiwillige Mitgliedschaft = membresía voluntaria = 239

voluntary reserve, statutory, legal, hidden = Reserve (freiwillige), satzungsgemäße,

gesetzliche, stille = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636

voluntary reserves = Freiwillige Rücklagen = reservas voluntarias = 240

vote = Stimme = voto = 732

vote v = Abstimmen (Wahl) = votación (electoral) = 13

vote v = Wählen (durch Abstimmung) = votar, elegir = 898

W

weed control = Unkrautbekämpfung = control de malezas = 799

wholesale trade = Großhandel = comercio al por mayor = 323

winegrowers‟ co-operatives = Winzergenossenschaft = cooperativa vinícola = 921

withdraw v a credit = Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = cancelación (de un

préstamo por el deudor) = 447

Page 337: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

339

without delay = Unverzüglich = inmediatamente, sin retraso = 811

without notice = Fristlos = sin preaviso = 253

work point = Arbeitspunkt = puntos de trabajo = 41

workers‟ co-determination = Arbeitnehmermitbestimmung = co-gestión de trabajadores = 38

workers„ productive co-operative society = Produktivgenossenschaft, vgl.

Arbeiterproduktivgenossenschaft = cooperativa de producción, ver cooperativa de

trabajadores de producción = 595

workers‟ productive co-operative for collective working and living = Vollgenossenschaft vgl.

Produktivgenossenschaft = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda

colectiva = 884

workers‟ productive co-operative society, industrial co-operative =

Arbeiterproduktivgenossenschaft = cooperativa de trabajadores de producción = 35

working capital, trading fund = Betriebskapital = capital de explotación = 113

working group, working team = Arbeitsgemeinschaft = grupo de trabajo = 39

works council = Betriebsrat = comité de empresa = 116

workshop = Werkstatt = taller = 915

Y

yield, revenue, gains = Ertrag = rendimiento = 204

Page 338: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

340

Page 339: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

341

Glossário Cooperativo Anotado Español – Aleman – Inglés con numeración indicando la posición

que ocupa su definición en la primera parte del Glosario

Abreviaciones:

~ aparece como sustitutivo del término precedente el cual se mantiene igual

( ) las palabras entre paréntesis explican el significado des término precedente

A

a tiempo = Fristgerecht = in due time, punctual = 252

abstención = Stimmenthaltung = abstention = 734

acordar = Zustimmen = to agree = 962

acreedor = Gläubiger = creditor = 319

acreedor hipotecario = Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = 370

acreedores en un proceso concursal = Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in

interest = 423

actas = Protokoll = minutes (of a meeting), record = 599

actividad (cooperativa) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = 747

actividad auxiliar = Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = 363

actividad de negocio = Geschäftsbereich = field of activity = 302

actividad económica comercial = Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = 207

activo circulante = Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = 788

activo fijo = Anlagevermögen = Fixed assets = 26

activos, fortuna = Vermögen = assets = 839

acuerdo (con socios salientes) = Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)

= Arrangement, composition (with members upon termination of membership) = 53

acuerdo = Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = 829

acuerdo de fusión = Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord,

agreement = 849

acuerdo de pago = Zahlungsabkommen = payments agreement = 940

acuerdo marco = Rahmenabkommen = basic agreement = 616

adhesión = Beitritt = to join, to enrol, to enter = 85

adhesión voluntaria = Freiwilliger Zusammenschluß = voluntary association = 242

administración de la empresa mediante profesionales externos = Fremdorganschaft =

administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals = 248

administración democrática = Demokratische Verwaltung = democratic administration = 147

administrador concursal = Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt‟s estate,

Page 340: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

342

trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy = 427

admisión de un socio = Aufnahme als Mitglied = admission to membership = 47

aduana = Zoll = custom duty = 956

afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas = Verbandszwang =

compulsory affiliation to co-operative auditing federation = 821

agio, prima = Agio = Agio, premium = 15

agrario, agrícola = Agrar... = Agrarian, agricultural = 16

agricultor, campesino = Bauer = farmer, peasant = 68

agricultura = Landwirtschaft = agriculture = 462

agricultura de secano = Trockenlandwirtschaft = dry farming = 770

agricultura por contrato = Vertragslandwirtschaft = contract farming = 861

agrupación de productores = Erzeugergemeinschaft = producer grouping = 210

ahorro = Ersparnis = saving = 203

albarán de entrega = Lieferschein = delivery note, bill of delivery = 473

Alianza Cooperativa Internacional (ACI) = Internationaler Genossenschaftsbund (IGB) =

international Co-operative Alliance, (ICA) = 380

almacén = Warenlager = store, warehouse = 906

almacenar, poner en stock = Einlagern = to store, to put in stock = 176

ambito territorial = Geschäftsbezirk = area of operation = 304

amortización = Abschreiben = Depreciation =12

amortización de préstamos = Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan

= 445

amortización o cancelación total (de una hipoteca) = Ablösen (eine Hypothek) = To pay off a

mortgage = 6

anillo de maquinaria = Maschinenring = machinery ring = 495

ánimo de lucro = Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = 316

anticipo = Vorschuß = advance = 892

anunciar, publicar = Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = 88

anuncio = Inserat = advertisement = 375

año financiero = Wirtschaftsjahr = financial year = 924

año presupuestario = Haushaltsjahr = budgetary year = 359

aparcería = Teilpacht = crop sharing = 756

apartado, artículo = Paragraph = paragraph, article, section (of law) = 560

apartamentos = Wohnung = dwelling, flat, unit = 930

apertura de balance = Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = 202

aplazar = Vertagen = to adjourn = 859

Page 341: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

343

aportación = Beitrag = Contribution, fee, dues = 84

aportación obligatoria = Pflichteinzahlung = mandatory contribution = 570

apoyo externo = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = 61

apoyo externo = Fremdförderung = external support = 245

aprendiz = Lehrling = apprentice = 469

aprobar una moción = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion

= 27

aprobar, adoptar (una decisión) = Genehmigen (einen Entschluß) = to adopt, to approve a

motion = 274

archivar, clasificar (un archivo) = Ablegen (zu den Akten) = to file = 4

artículo de marca = Markenartikel = branded article, branded goods = 487

asamblea de delegados = Vertreterversammlung = meeting of delegates = 867

asamblea de distritos o de secciones = Teilversammlung = district meetings, meetings of sub-

groups,

section meetings = 757

asamblea extraordinaria de socios = Außerordentliche Mitgliederversammlung = Special

general meeting = 63

asamblea general = Generalversammlung = general meeting = 275

asamblea general de socios, ver generalversammlung (asamblea general) =

Mitgliederversammlung, vgl.

Generalversammlung = meeting of members, general meeting, members in general meeting =

519

asegurar = Versichern = to insure = 851

asistencia externa = Fremdhilfe = external assistance = 246

asociación = Assoziation = Association = 43

asociación = Personenvereinigung = association, society = 565

asociación = Verein = association = 827

asociación = Zusammenschluß = association, grouping = 960

asociación de agricultores = Bauernverband = farmers„ union = 70

asociación de ahorro = Sparverein = savings association = 711

asociación de la tierra = Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water

use and landscaping = 132

asociación profesional = Berufsgenossenschaft = Trade association = 95

asunto (a acordarse) = Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = 803

auditor (contable) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public

accountant, cpa) = 603

auditor = Buchprüfer = auditor = 138

Page 342: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

344

auditor de una federación auditora de cooperativas = Verbandsprüfer = auditor of a co-

operative auditing federation

= 820

auditoría = Prüfung = audit = 604

auditoría externa = externe Prüfung = external audit = 214

auditoría formal = Formelle Prüfung = financial audit = 238

auditoría interna = Interne Prüfung = internal audit = 381

auditoría material = Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of

substance = 496

auditoría obligatoria = Pflichtprüfung = compulsory audit = 573

auditoría obligatoria = Prüfungspflicht = compulsory audit = 608

auditoría pre-registral : formal y material = Gründungsprüfung, formelle, materielle = pre-

registration audit, formal ~,

comprehensive ~ = 327

aumento de capital = Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = 394

aumento del crédito = Krediterhöhung = loan expansion = 442

autoayuda = Selbsthilfe = self-help = 683

autofinanciación = Eigenfinanzierung = self-financing = 162

autofinanciación = Selbstfinanzierung = self-financing = 682

autogestión = Selbstverwaltung = self-administration = 691

autonomía estatutaria = Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = 660

autoproducción = Eigenproduktion = own production =164

autopromoción = Eigenförderung = self-promotion = 161

auto-responsabilidad = Selbstverantwortung = self-responsibility = 689

autoridad = Vollmacht = authority, authorisation = 886

autoridad planificadora = Planungsbehörde = planning board = 576

autorizado a votar = Stimmberechtigt = entitled to vote = 731

autosuficiencia = Selbstversorgung = self-sufficiency = 690

ayuda (mutua) = Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = 361

ayuda externa = externe Hilfe = external, outside assistance = 213

ayuda, subvención = Beihilfe = assistance, subsidy = 82

ayudas públicas = Mittel, öffentliche = public funds = 524

B

baja del socio = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = Termination of membership = 56

balance = Bilanz = balance (sheet) = 126

balanza comercial = Handelsbilanz = trade balance = 346

Page 343: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

345

banca popular = Volksbank = peoples‟ bank = 880

bancarrota = Bankrott = bankruptcy = 66

banco cooperativo = Genossenschaftsbank = co-operative bank = 283

barbecho = Brache = fallow = 133

barrios marginales = Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = 188

beneficio bruto = Rohgewinn = gross profit = 642

beneficios de explotación = Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = 112

beneficios retenidos = Gewinnvortrag = profit brought forward = 318

bienes de capital = Investitionsgüter = capital goods = 383

bloque residencial = Wohnblock = block of flats, of housing units = 929

boletín Oficial = Amtsblatt = Official gazette = 21

bolsau = Tüte = paper bag = 771

C

cadena de tiendas = Filialunternehmen = chain store, subsidiary = 221

caja de ahorros para la construcción = Bausparkasse = Building society, saving for housing

association = 78

caja rural de ahorro y crédito = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan

co-operative society = 706

cajero = Kassierer = cashier, teller = 401

cálculo = Kalkulation = calculation, computation = 388

cambio de residencia = Wohnungswechsel = change of residence = 935

campo de actividad = Tätigkeitsbereich = field of activity = 748

cancelación (de un préstamo por el deudor) = Kündigung (eines Kredits seitens des

Gläubigers) =

to withdraw a credit = 447

cancelación de una inscripción registral = Löschung einer Eintragung im Register =

cancellation of registration = 480

cancelar una deuda = Abbuchen = to debit, to write off = 1

candidato = Bewerber = candidate, applicant = 121

capacidad cooperativa = Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative,

co-operative capacity

= 287

capacidad de autoayuda = Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for self-

help,

self-help capability = 684

capacidad de promoción = Förderungskapazität = promotion capacity = 233

Page 344: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

346

capacidad jurídica = Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of

majority = 305

capacidad jurídica = Rechtsfähigkeit = legal capacity = 629

capital = Kapital = capital = 389

capital de explotación = Betriebskapital = working capital, trading fund = 113

capital de reserva = Reservekapital = reserves = 637

capital propio = Eigenkapital = owned capital, equity capital = 163

capital social = Anteilskapital = Share capital = 33

capital social = Sozialkapital = social capital = 703

capital variable = Variables Kapital = variable capital = 817

características estructurales = Strukturelle Merkmale = structural features = 740

cargo honorífico = Ehrenamt = honorary office, honorary service = 159

cargos electos = Amtsträger = Office-bearer = 24

cártel = Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = 398

castigo, sanción (multa) = Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = 737

catastro = Kataster = land register = 402

censo = Volkszählung = census = 882

certificar = Beglaubigen = to certify, to attest = 81

cheque cruzado = Verrechungsscheck = crossed cheque = 843

cierre patronal = Aussperrung = lock-out = 65

circulars = Rundschreiben = circular = 648

cliente = Kunde = customer, client = 454

código de construcción = Bauordnung = building regulations, zoning act = 75

co-gestión de trabajadores = Arbeitnehmermitbestimmung = Workers‟ co-determination = 38

colaborador, cooperador, trabajador. = Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = 511

colectivo = Kollektiv = collective = 412

columna (contabilidad) = Spalte (Buchführung) = column = 705

comercializable = Marktfähig = marketable = 490

comercialización = Kommerzialisierung = commercialisation = 415

comerciante (vendedor ambulante) = Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker,

pedlar) = 337

comerciante = Kaufmann = merchant, trader = 404

comerciante/empresario único = Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = 185

comercio = Handel = trade, commerce = 345

comercio al por mayor = Großhandel = wholesale trade = 323

comercio de gama alta = Handelsklasse = grade, standard = 348

Page 345: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

347

comisión = Provision = commission = 602

comisión de Vigilancia = Aufsichtsrat = Supervisory committee = 48

comité = Ausschuß = Committee, board = 59

comité de empresa = Betriebsrat = works council = 116

compensar, indemnizar = Entschädigen = to compensate, to indemnify = 194

competencia = Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = 419

competencia = Konkurrenz = competition = 420

competencia, freier = Wettbewerb = competition = 917

competitivo = Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = 421

comunidad = Gemeinschaft = community = 268

comunidad, municipalidad = Kommune = community, municipality = 417

concentración parcelaria = Flurbereinigung = land consolidation = 228

concepto de cooperativa = Genossenschaftskonzept = co-operative concept = 291

concurso, licitación = Ausschreibung = to invite tenders = 58

condiciones de entrega = Lieferbedingungen = terms of delivery = 471

condiciones de inscripción = Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements

for registration = 180

condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = Mindestbedingungen für

Genossenschaftsentwicklung =

minimum requirements for co-operative development = 507

condominio = Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = 167

confiscar = Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = 99

consejo asesor = Beirat = Committee = 83

consejo rector = Verwaltungsrat = board of directors = 869

consejo rector = Vorstand = board of directors, executive board = 893

construcción de viviendas, sociales = Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social

housing = 931

constructor = Bauherr = builder, owner = 74

consultor, asesor = Berater = consultant, adviser = 90

consumidor = Verbraucher = consumer = 823

consumo personal/hogareño = Eigenverbrauch = home consumption = 168

consumo por habitante = Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = 598

contabilidad = Buchführung = book-keeping, accounting = 136

contabilidad = Rechnungswesen = accountancy = 626

contabilizar, realizar un asiento = Buchen = to book, to enter, to make an entry = 134

contable = Buchhalter = book-keeper, accountant = 137

Page 346: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

348

contenido de los estatutos, necesario, otros = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger =

contents of by-laws, necessary, additional = 661

contra-operación = Gegengeschäft = counter transaction = 262

contrato de arrendamiento = Mietvertrag = lease contract = 504

contrato de arrendamiento = Pacht = lease, tenancy agreement = 559

contrato de compraventa = Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = 405

contrato de suministro = Liefervertrag = contract of delivery = 474

contratos con socios = Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = 860

control de malezas = Unkrautbekämpfung = weed control = 799

control del balance = Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = 127

convocar Asamblea = Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon

meetings = 170

cooperador (camarada) = Genosse = member of a co-operative society, co-operator = 276

cooperador, ver socio. = Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = 279

cooperativa = Kooperativ = co-operative organisation = 436

cooperativa adquirida = Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = 784

cooperativa agrícola = Agrargenossenschaft = Agrarian production co-operative (in the new

federal states of Germany)

= 17

cooperativa agrícola = Landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = 463

cooperativa alternativa = Alternativgenossenschaft = Alternative co-operative = 20

cooperativa central = Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = 949

cooperativa de almacenaje = Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association

= 460

cooperativa de aprovisionamiento = Beschaffungsgenossenschaft = Supply co-operative = 97

cooperativa de comerciantes = Händlergenossenschaft = traders‟ wholesale co-operative =

338

cooperativa de comercio = Handelsgenossenschaft = trading co-operative = 347

cooperativa de compras = Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = 125

cooperativa de compras = Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying co-

operative = 172

cooperativa de concentración parcelaria = Flurbereinigungsgenossenschaft = land

consolidation association = 229

cooperativa de construcción = Baugenossenschaft = building construction co-operative

society = 73

cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver cooperativas de

construcción =

Page 347: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

349

Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft = housing

co-operative = 932

cooperativa de consumidores = Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers =

824

cooperativa de consumo = Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = 428

cooperativa de crédito = Kreditgenossenschaft = credit co-operative = 443

cooperativa de derecho público = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society

under public law = 551

cooperativa de estudiantes = Schülergenossenschaft = students‟ co-operative society = 672

cooperativa de garantía = Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society

= 142

cooperativa de irrigación= Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = 118

cooperativa de mano de obra, de trabajo = Arbeitsgenossenschaft = Labour contracting co-

operative society = 40

cooperativa de maquinaria agrícola = Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives =

494

cooperativa de parcelación = Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = 693

cooperativa de pastos = Weidegenossenschaft = grazing co-operative = 913

cooperativa de pesca = Fischereigenossenschaft = Fishery co-operative = 225

cooperativa de producción = Produktionsgenossenschaft = producers„ co-operative = 592

cooperativa de producción de semillas = Saatbaugenossenschaft = seed growers‟ co-operative

= 649

cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda colectiva = Vollgenossenschaft

vgl.

Produktivgenossenschaft = workers‟ productive co-operative for collective working and

living = 884

cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción =

Produktivgenossenschaft,

vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers„ productive co-operative society = 595

cooperativa de productores = Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = 209

cooperativa de promoción de la producción = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)

=

co-operative production under supervision = 591

cooperativa de seguros = Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =

852

cooperativa de servicio completo = Full-service-Genossenschaft = full service co-operative =

256

cooperativa de servicios = Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = 150

cooperativa de tercer grado = Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = 759

Page 348: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

350

cooperativa de trabajadores de producción = Arbeiterproduktivgenossenschaft = Workers‟

productive co-operative

society, industrial co-operative = 35

cooperativa de transformación = Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = 871

cooperativa de transporte = Transportgenossenschaft = transport co-operative = 764

cooperativa de único objeto = Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = 186

cooperativa de venta = Absatzgenossenschaft = Marketing co-operative = Coopérative de

vente = 10

cooperativa eléctrica = Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = 187

cooperativa escolar = Schulgenossenschaft = co-operative school = 673

cooperativa falsa = Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = 664

cooperativa fusionante = Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society =

776

cooperativa ganadera o de cría de ganado = Viehzuchtgenossenschaft = breeders„ co-

operative,

herdsmen‟s co-operative = 877

cooperativa individual = Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = 182

cooperativa Integrada (según Dulfer)= Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) =

integrated co-operative (Dülfer) = 741

cooperativa lechera = Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = 525

cooperativa ligada al Mercado (Dulfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market

linkage co-operative (Dülfer)=741

cooperativa multiobjetiva = Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 500

cooperativa multiusos = Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 878

cooperativa primaria = Primärgenossenschaft = primary co-operative society = 585

cooperativa provisional o pre-cooperativa = Vorgenossenschaft = pre-co-operative,

provisionally registered co-operative = 889

cooperativa secundaria = Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union,

secondary co-operative society = 680

cooperativa tradicional (según Dulfer) = Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer)t =

traditional co-operative (Dülfer) = 741

cooperativa universal = Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service co-

operative = 798

cooperativa vinícola = Winzergenossenschaft = winegrowers‟ co-operatives = 921

cooperativas artesanales = Handwerkergenossenschaft = craftsmen‟s co-operative, handicraft

co-operative = 353

cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = Hilfsgenossenschaft, vgl.

Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service co-operative = 362

Page 349: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

351

cooperativas comunitarias = Markgenossenschaft = historical type of co-operative

organisation under public law,

public law co-operative = 488

cooperativas de diversas partes interesadas = Multi-Stakeholder Genossenschaft = multi-

stakeholder co-operative = 528

cooperativas de inseminación artificial =Besamungsgenossenschaft = Artificial insemination

co-operative = 96

cooperativas de promoción = Förderungsgenossenschaft = service co-operative = 232

cooperativas de remuneración al capital = Dividendengenossenschaft = co-operative society

promoting its

members exclusively by payment of dividend on invested share capital = 152

cooperativas subvencionadas por el estado = Staatlich geförderte Genossenschaft = state-

sponsored co-operatives = 714

cooperativismo = Kooperativismus = co-operativism = 438

cooperativización del sistema económico = Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl.

Kooperativismus

= conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy = 828

corporación = Körperschaft = body corporate, legal person = 409

corregir, rectificar = Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = 91

corto plazo = Kurzfristig = short term = 456

cosecha = Ernte = harvest = 200

coste de adquisición = Anschaffungskosten = purchase cost = 30

coste de explotación = Betriebskosten = operating cost, running cost = 114

coste de procesamiento = Bearbeitungsgebühr = processing fee = 79

coste de transacción = Transaktionskosten = transaction costs = 762

coste de transporte = Transportkosten = transport costs, shipping costs = 765

coste primario = Selbstkosten = prime cost = 686

coste, fijo, variable = Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs =

439

costes de mantenimiento = Unterhaltskosten = maintenance costs = 802

cría de ganado, ganadería = Viehzucht = animal husbandry, breeding = 876

criterios normativos = Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = 544

cuantía de responsabilidad = Haftsumme = sum for which a member is liable in case of

insolvency/bankruptcy of

the co-operative society under certain conditions = 341

cuantía de responsabilidad complementaria = Haftsummenzuschlag = consolidated amount of

members‟ liability = 342

cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta) = Soll-Bestand = nominal stock (of

goods), nominal

Page 350: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

352

balance (of an account) = 699

cuenta = Konto = account = 431

cuenta corriente = Kontokorrent = current account, open account, running account = 433

cuenta corriente a crédito = Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal

credit = 434

cuenta de ahorro = Sparkonto = savings account = 709

cuenta de gastos = Spesenrechung = expense account = 712

cuenta de resultados = Erfolgskonto = profit and loss account = 197

cuenta omnibus = Sammelkonto = omnibus account, summary account = 655

cuenta, factura;factura impagada = Rechnung; offen = invoice, account, bill, note; unsettled

account = 625

cuentas = Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = 135

cuota de ingreso = Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = 181

cuota de producción = Produktionsquote = production quota = 594

D

daños en cultivos = Ernteschäden = crop damages = 201

de utilidad pública = Gemeinnützig = of public utility = 267

decidir (tomar una decisión) = Beschließen (Entschluß fassen) = to decide = 100

decisión (oficial) = Bescheid (amtlicher) = official notice = 98

decisión mayoritaria, voto mayoritario = Mehrheitsbeschluß = majority decision, majority

vote = 498

decisiones nulas = Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = 541

declaración de adhesión = Beitrittserklärung = declaration to join = 86

declaración de nulidad = Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity,

declaration as nil and void = 542

decreto (oficial) = Erlaß (amtlicher) = decree, administrative order = 199

decreto, regulación = Ausführungsverordnung = Decree, regulations = 55

defecto (error) = Mangel (Fehler) = defect, fault = 484

deficiencia por enfermedad = Mangelkrankheit = deficiency disease = 486

déficit de promoción = Unterförderung = under-promotion = 801

degeneración = Entartung = denaturation = 189

dejar el trabajo, dimitir. = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off

= 450

delegación de funciones = Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = 146

delimitar = Abgrenzen = to mark off = 2

delito = Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = 736

demanda de depósitos = Sichteinlage = demand deposit = 692

Page 351: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

353

departamento gubernamental cooperativo = Genossenschaftsbehörde = co-operative

department,

co-operative development agency = 284

depósito = Einlage (Bank) = deposit = 175

depósito a plazo fijo = Festgeld = time deposit, fixed deposit = 219

depósito, garantía = Pfand = pawn = 566

depósitos de ahorro = Spareinlage = savings deposit = 708

derecho a avisar previamente = Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice =

452

derecho a la autodeterminación = Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = 681

derecho a votar = Stimmrecht = right to vote = 735

derecho comercial = Handelsrecht = commercial law = 350

derecho comercial = Wirtschaftsrecht = commercial law = 926

derecho comunitario sobre un terreno = Gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy =

269

derecho cooperativo = Genossenschaftsrecht = co-operative law = 293

derecho de competencia = Wettbewerbsrecht = competition law = 918

derecho de participación sin voto/participación sin voto = Genußrecht/Genußschein =

non-voting financial participation (certificates), bonds = 299

derecho de veto = Vetorecht = right to veto, veto power = 875

derecho extraordinaria de rescisión = Außerordentliches Kündigungsrecht = Special right to

give notice = 64

derecho preferente = Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = 890

derecho, reclamación de un derecho = Rechtsanspruch = claim, legal right, title = 628

derechos de autor = Urheberrecht = copyright = 813

derechos de las minorías = Minderheitenrechte = minority rights = 506

derechos de propiedad = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = 352

derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = Rechte, finanzielle,

vermögensrechtliche,

persönliche, korporative = rights, financial, personal, corporate = 627

desbrozar (la tierra) = Urbarmachung = (land) reclamation = 812

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = Entlastung, entlasten = to discharge, to clear,

to relieve

someone of his/her responsibilities = 193

descentralización = Dezentralisierung = decentralisation = 149

descripción de actividad = Tätigkeitsbeschreibung = job description = 750

descubierto (de una cuenta) = Überziehen (Konto) = to overdraw an account = 786

Page 352: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

354

descuento = Skonto = discount = 696

descuento, reducción = Rabatt = rebate, reduction, allowance = 615

desempaquetado = Unverpackt = unpacked, bulk = 810

desmutualización = Demutualisierung = demutualisation = 148

despido = Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = 192

destitución = Amtsenthebung = Dismissal, removal from office = 23

deuda (mala, irrecuperable) = Schulden (uneinbringliche) = bad debts = 670

deuda = Verschuldung = indebtedness = 850

deudas impagadas = pendientes Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = 62

deudor = Schuldner = debtor = 671

devolución de mercancías = Warenrückvergütung = patronage refund = 909

dilapidación = Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation =71

dinero en caja = Kassenbestand = cash in hand, cash balance = 399

director general = Geschäftsführer = manager, director = 306

directrices = Richtlinien = guidelines = 639

disminución = Schwund = shrinkage = 678

disolución, voluntaria y de oficio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = Dissolution,

voluntary, ex-officio = 45

disposiciones finales = Schlußbestimmungen = final provisions = 668

disposiciones transitorias = Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = 775

distribución de beneficios = Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic

results = 317

distribución de excedentes = Überschußverteilung = distribution of surplus, surplus

distribution = 780

dividendo de liquidación = Konkursquote = liquidation dividend, quota = 425

división de bienes = Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = 623

documento, escritura = Urkunde = document, deed = 814

documentos acreditativos = Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove

something = 119

dotación a reservas = Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = 964

duplicado, copia (de un documento) = Ausfertigung (eines Dokuments) = Authentic copy =

54

duración de la Cooperativa = Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative

society is

formed (duration)= 145

E

ecológico = Umweltfreundlich = ecologically safe = 796

Page 353: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

355

economía controlada por el estado = Zwangswirtschaft = state-controlled economy = 969

economía de interés general = Gemeinwirtschaft = general interest economy = 272

economía de libre mercado = Marktwirtschaft = free market economy = 493

economía planificada = Planwirtschaft = centrally planned economy = 577

economía privada = Privatwirtschaft = private economy = 589

economización = Ökonomisierung = economisation = 552

educación de los socios = Erziehung der Mitglieder = member education = 211

educación y formación = Ausbildung = Education and training = 52

efecto parásito o free-rider = Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = 769

eficacia = Effektivität = effectiveness = 157

eficiencia = Effizienz = efficiency = 158

eficiencia económica = Wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = 922

ejecución forzosa = Zwangsvollstreckung = enforcement = 968

el fisco = Fiskus = fiscal authorities = 227

elaborar un balance = Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = 49

elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos a

delegados,

ver. elecciones de distrito = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, Listenwahl,

Bezirkswahl =

election of delegates = 868

elección de lista de candidatos a delegados = Listenwahl = election of delegates for a meeting

of delegates

in form of candidates inscribed in a list = 479

elección, secreto = Wahl, geheime = election, secret ballot = 897

elecciones de distrito = Bezirkswahl = Election of delegates by district = 123

embargable = Pfändbar = seizable, attachable = 567

empeñar = Verpfänden = to pawn, to pledge = 841

emprendimiento comunitario o colectivo = Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = 270

empresa = Unternehmen = enterprise = 804

empresa capitalista de carácter cooperativo = Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = co-

operative company = 280

empresa comunitaria = Kommunalbetrieb = community enterprise = 416

empresa cooperativa = Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = 295

empresa de utilidad pública = Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = 854

empresario, patrón = Arbeitgeber = employer = 36

endeudamiento = Überschuldung = inability to pay debts = 778

entrada contable = Buchung = entry, booking = 139

Page 354: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

356

entrega obligatoria = Zwangsablieferung = compulsory delivery = 965

escasez de viviendas = Wohnungsnot = housing shortage = 934

escritura de hipoteca = Hypothekenbrief = mortgage deed = 369

especulación con terrenos = Bodenspekulation = Land speculation, real estate speculation =

131

espíritu cooperativo = Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = 288

estados financieros anuales = Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial

statement = 385

estatutos = Satzung = by-laws, rules = 659

estatutos = Statut - Satzung = by-laws, rules = 719

estimación = Voranschlag = estimate, rough calculation = 887

estructura corporativa = Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = 410

evaluar = Bewerten = to value, to assess = 122

excedente = Überschuß = surplus = 779

exceso de producción = Überproduktion = overproduction, surplus production = 777

exención fiscal = Steuerfreiheit = tax exemption = 726

exigible, pendiente de pagar = Zahlbar = payable, due = 939

existencias (bienes) = Ist-Bestand (Waren) = actual stock = 384

existencias en la tienda = Ladeneinrichtung = shop fittings = 458

éxito en el mercado = Markterfolg, Marktfrequenz = market success = 489

éxito y eficacia orientado sobre los socios = Mitgliedererfolg, Fördererfolg,

Mitgliedereffizienz =

member-oriented effectiveness = 514

exodo rural = Landflucht = rural exodus = 461

experto contable = Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant =

925

expirar (fecha) = Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = 3

expropiar = Enteignen = to expropriate = 190

expulsión = Ausschluß = Expulsion = 57

extracto de cuenta = Kontoauszug = statement of account = 432

F

fábrica = Fabrik = factory = 215

fábrica, empresa (cooperativa) = Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory,

undertaking = 108

factor de producción = Produktionsfaktor = factor of production = 590

facturación = Umsatz = turnover = 789

Page 355: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

357

federación auditora de cooperativas = Prüfungsverband = co-operative auditing federation,

union = 609

federación central = Zentralverband = central federation, union = 950

federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = Genossenschaftsverband,

genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = 296

federación, federación de cooperativas = Verband, Genossenschaftsverband = federation =

819

fichero = Kartei = card index file = 397

fiduciario = Treuhänder = trustee = 768

filial = Filiale = branch office = 220

filial = Nebenbetrieb = subsidiary = 535

financiación externa = Außenfinanzierung = External fund raising, outside = 60

financiación externa = Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = 244

financiación interna = Innenfinanzierung = internal financing = 373

financiación mediante acciones = Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = 107

financiar = Finanzieren = to finance = 222

firma = Unterschrift = signature = 807

firmar = Unterzeichnen = to sign = 809

fondo de amortización = Tilgungsfonds = sinking fund = 761

fondo de desarrollo = Entwicklungsfonds = fevelopment fund = 195

fondo de dotación = Stiftungsfonds = trust fund = 730

fondos colectivos = Kollektivfonds = collective fund = 414

fondos comunitarios o colectivos = Gemeinschaftsfonds = collective fund = 271

fondos de garantía = Garantiefonds = guarantee fund = 258

forma jurídica = Rechtsform = legal form, legal pattern = 630

formación básica = Grundausbildung = basic training = 331

formación de socios = Mitgliederausbildung = member education = 512

formación profesional = Berufsausbildung = vocational training = 94

fraude fiscal = Steuerhinterziehung = tax evasion = 727

frecuencia = Frequenz = intensity of members‟ use of co-operative facilities = 249

frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios = Mitgliederfrequenz =

intensity of use of co-operative facilities by members = 515

fruticultura = Obstbau = fruit growing = 549

fuente de financiación = Finanzierungsquelle = source of funds = 223

fundación (constitución) = Gründung = formation = 324

fusión = Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = 257

Page 356: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

358

fusión = Verschmelzung = merger, amalgamation = 845

fusión forzada = Zwangsverschmelzung = compulsory merger = 967

fusión por absorción = Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one

organisation to another = 847

fusión por constitución = Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of

a new organisation = 846

fusión voluntaria = Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = 241

G

garantía = Bürgschaft = guarantee, warranty = 141

garantía, aval = Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = 911

gastos = Aufwand = Expenditure, expense, cost = 50

gastos de establecimiento = Gründungskosten = cost of establishing an organisation = 325

gastos de personal = Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = 563

gastos generales = Gemeinkosten = general cost, overheads = 266

gerente de tienda = Ladenleiter = shop manager = 459

gestión de la empresa = Betriebsführung = management = 111

gestión empresarial = Betriebswirtschaft = business administration = 117

grandes almacenes = Warenhaus = department store = 905

grandes cooperativas = Großgenossenschaft = large co-operative society = 322

granja experimental = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = 858

granjas, edificios agrícolas = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm

buildings = 923

gremio = Zunft = guild = 959

grupo cooperativo = Genossenschaftsgruppe = co-operative group = 289

grupo de trabajo = Arbeitsgemeinschaft = Working group, working team = 39

H

haber (activo) = Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = 336

hacer balance, cerrar la contabilidad = Abschließen (der Bücher) = To balance, to close the

books = 11

hipoteca = Hypothek = mortgage = 368

hipoteca = Realkredit = real estate loan, mortgage loan = 622

hogar = Haushalt (Hauswirtschaft) = household = 358

homo cooperativus = Homo co-operativus = homo co-operativus = 367

horas extra = Überstunden = overtime = 781

horticultura = Gartenbau = horticulture = 259

huerto = Obstplantage = orchards = 550

Page 357: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

359

I

ideología cooperativa = Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = 290

igualdad de votos = Stimmengleichheit = parity of votes = 733

imponible = Zollpflichtig = dutiable = 958

impuesto = Steuer = tax = 722

impuesto sobre bienes inmuebles = Vermögenssteuer = property tax = 840

impuesto sobre la renta = Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = 174

impuesto sobre rentas = Steueraufkommen = tax revenue = 723

impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer =

sales tax, tax on turnover, value added tax = 791

impugnación (una elección) = Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = 25

incremento de la productividad = Produktivitätssteigerung = increase of productivity = 596

indemnización = Risikoausgleich = compensation for risks = 640

indemnización = Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = 662

índice de coste de vida = Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = 465

índice de precios = Preisindex = price index = 582

índice, coeficiente = Kennziffer = index number = 406

industria artesanal = Heimindustrie = cottage industry = 360

industria de procesamiento, fabricación = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie =

processing industry = 826

informe (pericial o de experto) = Gutachten = expertise, expert opinion = 334

informe anual = Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = 303

informe de auditoría = Prüfungsbericht = audit report = 605

informe de la actividad = Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = 749

ingresos adicionales = Nebeneinkommen = additional income, perquisites = 536

ingresos reales = Realeinkommen = real revenue = 621

ingresos, salario = Einkommen = income, revenue, earnings = 173

inmediatamente, sin retraso = Unverzüglich = without delay = 811

inquilino = Mieter = tenant = 503

inscripción = Eintragung = registration = 179

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = Vorläufige

Eintragung, vgl.

Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative = 891

insolvencia = Insolvenz = insolvency = 376

insolvencia = Zahlungsunfähigkeit = insolvency = 943

insuficiencia, falta de algo = Mangel (Knappheit) = shortage = 485

Page 358: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

360

integración, vertical y horizontal = Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~,

horizontal ~ = 378

interés compuesto = Zinseszins = compound interest = 953

interés general = Gemeinwohl = common welfare, public benefit = 273

intereses (pagaderos); rückständige = Zinsen (fällige) = interest due, payable = 951

intereses de demora = Verzugszinsen = interest for detention = 874

intereses devengados = Zinsertrag = interest yield = 952

intereses sobre el capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital =

872

intermediario = Zwischenhändler = intermediary, middleman = 972

invernadero = Treibhaus = hothouse, greenhouse = 766

invertir = Investieren = to invest = 382

investigación (científica) = Untersuchung (wissenschaftliche) = research = 808

ir a la quiebra = In Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = 372

J

junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea general =

Hauptversammlung -

Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in case of company = 356

K

kibbutz = Kibbutz = kibboutz = 407

koljós = Kolchos = kolkhose = 411

Page 359: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

361

L

la confianza como capital = Vertrauenskapital = good will = 864

largo plazo = Langfristig = long term = 464

lealtad = Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = 767

letra de cambio = Wechsel = draft, bill of exchange = 910

ley = Gesetz = law, act, statute, enactment = 313

libre de impuestos = Steuerfrei = tax free = 725

libre de impuestos = Zollfrei = free of duty = 957

libreta de ahorro = Sparbuch = (depositor‟s) pass-book = 707

libro de actas = Protokollbuch = minute book = 600

liquidación = Abwicklung = Liquidation = 14

liquidación = Liquidation = liquidation = 475

liquidador = Liquidator = liquidator = 476

liquidez = Liquidität = liquidity = 477

lista de asistentes = Anwesenheitsliste = Attendance list = 34

lista de precios = Preisliste = list of prices, price current = 583

lista de socios = Liste der Mitglieder = register of members = 478

los Pioneros de Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the Equitable

Pioneers of Rochdale = 575

lote de mercancías = Warenposten = lot, item = 907

M

mala cosecha = Mißernte = crop failure = 510

mánager = Manager = manager = 483

mantener la contabilidad = Führen (Bücher) = to keep the books = 255

mantenimiento = Instandhaltung = maintenance = 377

marca comercial = Handelsmarke = trade mark = 349

margen comercial = Handelsspanne = profit margin = 351

masa de bienes en concurso = Konkursmasse = bankrupt‟s estate, debtor‟s property = 424

matadero = Schlachthaus = slaughterhouse = 666

materia prima = Rohstoff = raw material = 643

mayor de edad = Volljährig = of full age, (to be a) major = 885

mayoría = Mehrheit = majority = 497

mayoría cualificada = Qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special

resolution) = 611

mediación (mediante arbitraje) = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = 667

medioambiente = Umwelt = environment = 795

Page 360: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

362

medios de producción = Produktionsmittel = means of production, capital goods = 593

medios de transporte = Verkehrsmittel = means of transport = 836

mejora de la calidad = Qualitätsverbesserung = improvement of quality = 612

mejora de suelo = Melioration = land improvement = 501

membresía = Mitgliedschaft = membership = 522

membresía abierta = Nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = 539

membresía obligatoria = Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = 572

membresía voluntaria = Freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = 239

mercado de ventas = Verkäufermarkt = sellers„ market = 833

mercado del capital = Kapitalmarkt = capital market = 396

mercado favorable al comprador = Käufermarkt = buyers market = 387

mercado monetario = Geldmarkt = money market = 265

mercado negro = Schwarzhandel = illicit trade, black market = 677

mercancía = Ware = goods = 902

miembro fundador = Gründungsmitglied = founder, founder member = 326

minoristas = Einzelhändler = retailer = 184

misión de promoción (cooperativo) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic

charge of the

co-operative society to promote the members‟ businesses (enterprises or households) = 231

modo de pago = Zahlungsweise = terms of payment = 946

monocultor = Monokultur = single-crop farming = 526

monopolio = Monopol = monopoly = 527

movimiento cooperativo = Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = 286

muestra = Stichprobe = random test, sampling = 729

muestra = Warenprobe = sample = 908

multa = Strafgeld = fine = 738

N

nacionalizar = Verstaatlichen = to nationalise = 855

naturaleza dual = Doppelnatur = dual nature, dual quality = 153

necesidades de capital = Kapitalbedarf = capital requirement = 390

negligencia = Fahrlässigkeit = negligence = 217

nexo cooperativo = Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative

enterprise

and the members‟ businesses, co-operative nexus = 437

nivel de vida = Lebensstandard = standard of living = 467

no rentable = Unrentabel = unprofitable, not paying = 800

Page 361: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

363

no utilización de los servicios cooperativos = Fremdablenkung = failure to use the co-

operative facilities = 243

normalización = Normung = standardisation = 545

normas de auditoría = Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = 607

notario = Notar = notary public = 546

número mínimo de socios = Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members =

509

número variable de socios = Variable Mitgliederzahl = variable membership = 816

O

objeción, reclamación = Einspruch = objection, protest = 177

objeto comercial = Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = 307

objeto de la empresa = Unternehmenszweck = objects of an enterprise = 805

objeto social = Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted =

312

obligación de aceptar la entrega =Abnahmeverpflichtung = Obligation to take delivery, to

accept produce = 7

obligación de entrega, ver. obligación de entrega = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht =

obligation to market through the co-operative = 472

obligación de rendir cuentas = Rechenschaftspflicht = accountability = 624

obligación de tolerancia = Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be

loyal = 154

obligación, compromiso = Verpflichtung = obligation, commitment, liability = 842

obligaciónes de la membresía = Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership =

571

obligatción de entrega = Ablieferungspflicht = Obligation to deliver = obligation de livraison

= 5

obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)= Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt =

acquisition of membership = 206

ocupación de cargo de consejero por parte de los socios = Selbstorganschaft = administration

by office-

bearers elected from among the members = 688

oficialización = Offizialisierung = officialisation = 554

oficina, local comercial = Geschäftsräume = office, business premises = 310

operaciones complementarias = Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = 198

operaciones con socios = Mitgliedergeschäft = business with members = 516

operaciones con terceros no socios = Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members =

543

operaciones secundarias = Nebengeschäft = collateral transaction = 537

Page 362: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

364

operario cualificado = Facharbeiter = skilled worker = 216

orden de ejecución, ver Decreto = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung =

decree, regulation, executive order = 155

orden de pago = Zahlungsanweisung = money order = 941

orden del día = Tagesordnung = agenda = 751

organigrama = Organisationsplan = organisation chart = 557

organización central = Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = 713

organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = Genossenschaftliche

Selbsthilfeorganisation (SHO) =

co-operative self-help organisation (SHO) = 281

Organización Internacional del Trabajo (OIT) = Internationale Arbeitsorganisation (IAO),

Internationales Arbeitsamt (IAA)

= International Labour Organisation, International Labour Office (ilo) = 379

organización sin fines lucrativos, ver. npo = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO =

non-profit organisation, npo

= 556

organizaciones de autoayuda = Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = 685

órgano electoral = Wahlgremium = body in charge of elections = 900

órganos = Organe = organs = 555

P

pago a plazos = Ratenzahlung = (payment) by instalments = 618

pago suplementario = Nachvergütung = patronage refund = 533

papeleta de voto = Wahlgang = polling, ballot = 899

parte contratante = Vertragspartei = contracting party = 862

participación (financiera) = Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share =

106

participación de los socios = Mitgliederpartizipation = member participation = 517

participación en el capital = Kapitalbeteiligung = capital contribution = 391

participación en la cooperativa = Geschäftsanteil = co-operative share = 300

participación máxima = Höchstbeteiligung = maximum share holding = 365

participación mínima = Mindestbeteiligung = minimum share holding = 508

participación progresiva = Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = 717

pasivo = Passiva = liabilities, accounts payable, debit = 561

pasivo, obligaciones = Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = 822

pérdida de elegibilidad = Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = 837

pérdida de negocio = Verlustgeschäft = losing business = 838

pérdida de renta = Mietausfall = loss of rent = 502

Page 363: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

365

perído de mandato = Wahlperiode = term of office = 901

período = Berichtszeitraum = period under review, reporting period = 92

período de mandato = Amtsdauer, Amtsperiode =Term of office = 22

permiso de construcción = Baugenehmigung = building license, ~ permit = 72

persona jurídica = Juristische Person = body corporate, legal person = 386

persona; natural; jurídica = Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body

corporate = 562

personal = Belegschaft = Staff, employees, personnel = 89

pico de trabajo = Arbeitsspitze = Labour peak = 42

pioneros de rochdale = Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = 641

piscicultura = Fischzucht = fish breeding, pisciculture = 226

plan contable = Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = 429

plan de construcción = Bauplan = building design, architect‟s drawing, ground plan = 76

plan de reconstrucción = Sanierungsplan = scheme of reconstruction = 657

planta de estación de cría = Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = 569

planta frigorífica = Gefrieranlage = refrigerating plant = 261

plazo de expiración = Fristablauf = expiration of period of time = 251

plazo de pago = Zahlungsziel = term of payment = 947

plazo de preaviso = Kündigungsfrist = term of notice = 451

pleno empleo = Vollbeschäftigung = full employment = 883

poder adquisitivo = Kaufkraft = purchasing power = 403

poder compensatorio = Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = 491

política activa (agresiva) de precios = Aktive Preispolitik = Active (aggressive) pricing policy

= 19

política de fijación de precios para cubrir costes = Aufwandsdeckungspreispolitik = Cost

price policy = 51

política de mercado libre = Offen-Markt-Politik = open market policy = 553

política de precios, activa = Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = 584

portavoz del consejo rector = Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating

for the

co-operative society with third parties (usually: chairperson) = 894

posesión de tierras (ámbito rural) = Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure

= 104

posición de socio = Mitgliedschaftliche Stellung = membership position = 523

prácticas = Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = 579

precio; razonable; precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = Preis; fester;

angemessener;

Page 364: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

366

kostendeckender; frei hof; überhöhter; vereinbarter = price; fixed; reasonable; cost Price; free

on farm, farm gate;

exaggerated; agreed= 580

precio de adquisición = Anschaffungspreis = Cost price = 31

precio de coste = Kostenpreis = cost price = 440

precio de coste = Selbstkostenpreis = cost price = 687

precio de venta = Verkaufsspreis = selling price = 834

precio preferente = Vorzugspreis = preferential price = 896

precios máximos = Höchstpreis = ceiling (price) = 366

precondition, requirement = Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = 888

prescribir = Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = 831

presentar (una moción)= Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = 171

presidente del consejo rector = Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = 895

prestación en especie = Sachleistung = contribution in kind = 651

préstamo = Darlehen = loan = 144

préstamo de capital = Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = 247

préstamo de socios = Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = 513

préstamo sin garantía = Blankokredit = unsecured credit = 129

prestatario = Kreditnehmer = borrower, lender = 444

presupuesto = Haushalt (Budget) = budget = 357

presupuestos del estado = Staatshaushalt = national budget = 716

prima (de seguro) = Prämie = (insurance) premium = 578

principio de cuatro ojos = Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = 879

principio de igualdad = Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = 320

principio de la identidad = Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = 371

principio de neutralidad política = Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = 538

principio de participación en los ingresos de facturación = Umsatzbeteiligungsprinzip =

principle of

patronage refund = 790

principio de promoción de los socios = Förderungsprinzip = principle of member-promotion =

235

principio de puertas abiertas = Prinzip der offenen Tür = open door principle = 586

principio de subsidiaridad = Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = 743

principios cooperativos = Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = 292

privatización = Privatisierung = privatisation = 588

procedimiento de fusión = Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger

proceedings = 848

Page 365: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

367

proceso concursal, liquidación = Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation =

426

proceso de disolución = Auflösungsverfahren = Dissolution procedures = 46

proceso de fundación = Gründungsverfahren = formation procedures = 328

producción de semillas = Saatgutvermehrung = seed production = 650

producción para el autoconsumo = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use,

production

for subsistence = 160

producto nacional = Sozialprodukt = national product = 704

productor = Erzeuger = producer = 208

productos alimenticios = Lebensmittel = food stuffs = 466

profesión, empleo = Beruf = profession, occupation = 93

promoción = Förderung = promotion = 230

promoción de ventas = Absatzförderung = sales promotion = 9

promoción del desarrollo económico = Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven)

economy = 236

propiedad = Eigentum = property = 165

propiedad colectiva = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership

= 413

propiedad cooperativa = Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective

property = 282

propiedad de la tierra = Grundeigentum = landed property, real estate = 333

propiedad privada = Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = 587

propósito de promoción = Förderungszweck = purpose of member promotion = 237

prorrogar saldo = Saldovortrag = balance (brought) forward = 654

prosperidad = Wohlstand = prosperity, wealth = 928

protección arancelaria = Schutzzoll = protective tariff = 675

protección contra el despido = Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted

dismissal = 453

protección para plantas, herbicida = Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = 568

proveedor = Lieferant = supplier = 470

provisión = Rückstellung = provision = 646

provisiones penales = Strafvorschriften = penal provisions = 739

pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar =

effect,

weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = 120

publicidad = Werbung = advertising = 914

puesto de trabajo (vacante) = Stelle (offene) = vacant position, vacancy = 720

Page 366: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

368

punto del orden del día = Tagesordnungspunkt = item on the agenda = 752

puntos del trabajo = Arbeitspunkt = Work point = 41

Q

queja, reclamación = Mängelrüge = notification of defects, reclamation = 481

quiebra = Konkurs = bankruptcy, insolvency = 422

quórum = Beschlußfähigkeit = quorum, meeting having a = 101

quórum = Quorum, vgl. Beschlußfähigkeit = quorum = 614

R

racionalización = Rationalisierung = rationalisation = 619

raiffeisen = Raiffeisen = raiffeisen = 617

rascacielos, grandes almacenes = Hochhaus = sky scraper, multi storey building = 364

razón social = Firma = firm name = 224

recargo = Preisaufschlag = surcharge = 581

recaudación, imposición = Umlage = levy, contribution = 787

recibo = Quittung = receipt = 613

reconocimiento de la deuda = Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = 669

reconstrucción (financiera) = Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = 656

reconversión = Umschulung = re-education = 793

recordatorio, petición de pago = Mahnung = reminder, request for payment = 482

recurso = Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = 631

recursos = Betriebsmittel = employed funds = 115

reducción de capital = Kapitalherabsetzung = capital reduction = 395

reelegible = Wiederwählbar = re-eligible = 920

reembolso, amortización = Tilgung = redemption, repayment = 760

reforma de la tierra = Bodenreform = Land reform = 130

registro de cooperativas = Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = 294

registro de entrada de mercancías = Wareneingangsbuch = purchase journal = 904

registro de la propiedad = Grundbuch = land register = 332

registro de salida de mercancías = Warenausgangbuch = sales journal = 903

reglamento interno = Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of

procedure,

standing orders = 309

remboursement = Rückerstattung = refund, reimbursement = 644

remuneración (salario)= Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = 124

remuneración = Entgelt = remuneration = 191

Page 367: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

369

remuneración al capital (dividendo) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on

paid-up shares) = 151

remuneración limitada del capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on

capital = 103

remuneración sobre la participación en el capital = Kapitalbeteiligungsdividende = dividend

on share capital = 392

remunerar = Vergüten = to remunerate = 830

rendimiento = Ertrag = yield, revenue, gains = 204

renta nacional = Volkseinkommen = national income = 881

renta per cápita = Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = 597

rentabilidad = Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = 634

rentabilidad capitalizada = Ertragswert = capitalised earning power, income value = 205

rentable = Rentable = profitable, lucrative, paying = 635

representante (legal) = Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = 866

representante = Vertreter = agent, representative, proxy = 865

representante, adjunto = Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = 721

requisitos para ser socio, ver. requisitos de ingreso = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl.

Eintrittsbedingungen

= qualification for membership = 610

rescisión = Kündigung = notice, to give ~ = 448

rescisión por parte del empresario = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to

dismiss = 449

reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = Reserve (freiwillige), satzungsgemäβe,

gesetzliche, stille =

voluntary reserve, statutory, legal, hidden = 636

reservas = Rücklagen = reserves = 645

reservas legales = Gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = 314

reservas voluntarias = Freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = 240

respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría financiera,

privilegios =

Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung, Privilegien

=

state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,

financial assistance,

privileges = 715

responsabilidad adicional = Nachschußpflicht = liability to further call, reserve liability,

liability by guarantee = 531

responsabilidad de los consejeros = Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers =

343

Page 368: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

370

responsabilidad de los socio = Haftpflicht = liability of members: = 340

responsabilidad ilimitada = Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = 797

responsabilidad limitada = Beschränkte Haftung = limited liability = 102

responsabilidad limitada por acciones = Anteilshaftung = Liability limited by shares = 32

responsabilidad solidaria = Solidarhaft = joint and several liability = 697

responsabilidad tras la baja de la cooperativa = Nachhaftung = liability after termination of

membership = 530

responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la

participación en el capital. =

Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,

unbeschränkte,

beschränkte, Anteilshaftung = liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and

several ~, unlimited ~,

limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares = 344

resultado de explotación = Betriebsergebnis = operation result = 110

resultado de la auditoría = Prüfungsergebnis = audit findings = 606

retirada parcial de acciones = Teilkündigung = partial withdrawal of shares = 755

retorno = Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = 109

retorno = Rückvergütung = patronage refund = 647

retraso en el pago = Zahlungsverzug = default, delay of payment = 945

retraso, demora = Verzug = default, delay = 873

reunión = Sitzung = meeting = 695

revisión, ver auditoría = Revision, vgl. Prüfung = audit = 638

rotación de cultivos = Fruchtfolge = crop rotation = 254

S

salario = Gehalt = salary = 264

salario base = Ecklohn = basic wage = 156

salario inicial estándar = Tariflohn = standard wage = 753

saldar, cuadrar el balance = Saldieren = to balance, to clear, to set off = 653

saldo crediticio = Guthaben = credit balance = 335

saldo cuenta de cada socio = Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and

credited

to the member‟s share account = 308

sanción = Sanktion = sanction = 658

sanción contractual = Vertragsstrafe = penalty = 863

saturación de mercado = Marktschwemme = glut (in the market) = 492

schulze-delitzsch = Schulze-Delitzsch = schulze-delitzsch = 674

Page 369: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

371

secretaria = Sekretär = secretary = 679

secretario/a = Protokollführer = secretary, person keeping minutes = 601

sede (de una empresa) = Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office,

domicile = 694

segundo trabajo = Nebenamt = part-time office = 534

seguro de vida = Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = 468

seguro obligatorio = Pflichtversicherung = compulsory insurance = 574

selección de socios = Mitgliederselektion = selection of members, member selection = 518

sentencia, veredictov = Urteil = decision, sentence, judgement = 815

ser responsable de = Haften für = to be liable for = 339

servicio de la deuda = Kapitaldienst = servicing debt = 393

servicio social = Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = 702

sesión inaugural = Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = 329

sin ánimo de lucro = Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to

profit,

non profit activity = 540

sin intereses = Zinslos = interest-free = 954

sin preaviso = Fristlos = without notice = 253

sindicato = Gewerkschaft = trade union, labour union = 315

sistema a un nivel = Einstufigkeit = one tier system = 178

sistema bancario = Bankwesen = banking system = 67

sistema contable = Kontenrahmen = accounting system = 430

sistema cooperativo = Genossenschaftswesen = co-operative system = 298

sistema de concesión = Konzessionssystem = system of concession = 435

sistema de disposiciones normativas = System der Normativbedingungen = system of

normative conditions = 746

sistema económico = Wirtschaftssystem = economic system = 927

sistema integrado = Verbund = vertically integrated system = 825

sistema integrado de cooperativas = Genossenschaftsverbund = integrated system of co-

operatives = 297

sistema jurídico = Rechtssystem = legal system = 633

sobreexplotación = Raubbau = exploitation = 620

sobrepromoción, exceso de promoción = Überförderung = over-promotion, excessive

promotion = 774

sociedad = Gesellschaft = society, company, association = 311

sociedad anónima = Aktiengesellschaft = Joint stock company = 18

sociedad cooperativa = Genossenschaft = co-operative society = 277

Page 370: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

372

sociedad cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico = Genossenschaft im

wirtschaftlichen,

rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society in the economic, legal, sociological

meaning = 278

sociedad de personas = Personengesellschaft = partnership = 564

socio con responsabilidad adicional = Nachschußpflichtiger = contributory = 532

socio marginal = Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = 321

solar = Bauplatz = building site, plot = 77

solicitud (de inscripción) = Anmeldung (zur Eintragung) = Application for registration = 28

solicitud de adhesión, declaración de adhesión = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung =

application for admission,

declaration to join = 87

solicitud de préstamo = Kreditantrag = loan application = 441

solidaridad = Solidarität = solidarity = 698

solvencia crediticia = Kreditwürdigkeit = creditworthiness = 446

sostenimiento de los precios = Stützpreis = subsidized price, pegged price = 742

sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701

stock = Bestand (Waren) = stock = 105

subarriendo = Unterpacht = sublease = 806

subastar = Versteigern = to auction = 857

subsidio, subvención = Zuschuß = subsidy, grant = 961

subsistencia = Existenzminimum = subsistence level = 212

subvención = Subvention = subsidy = 744

sucesión (legal) = Rechtsnachfolge = succession in title = 632

sucursal = Zweigstelle = branch office = 971

suministro = Versorgung = supply = 853

superestructura (cooperativas) = Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative

organisation,

superstructure = 772

superficie (agrícola) = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = 548

supermercado = Supermarkt = supermarket = 745

surtido = Sortiment = assortment, collection = 700

suscribir (una participación) = Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a

share) = 948

suspension de pago = Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = 942

sustitución = Wiederbeschaffung = replacement = 919

T

Page 371: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

373

taller = Werkstatt = workshop = 915

tarea básica ver. misión de promoción = Grundauftrag (genossenschaftlicher),

Förderungsauftrag =

basic charge, basic task of co-operatives = 330

tasa de ahorro = Sparquote = rate of savings = 710

tasa de crecimiento = Zuwachsrate = growth rate = 963

tasa de impuestos = Steuersatz = rate of assessment = 728

tasa de rotación = Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = 792

tasas, cargos = Gebühr = fee, charge, dues = 260

teoría de la transformación = Transformationstheorie = transformation theory = 763

teoría del incentivo-aportación = Anreiz Beitrags Theorie = Inducements and contributions

theory = 29

terminación de la membresía = Beendigung der Mitgliedschaft = Termination of membership

= 80

términos y condiciones (generales) = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business,

trading conditions = 301

terreno edificable = Bauland = building site, plot = 69

tesorería = Kassenwart = treasurer = 400

tesorero = Schatzmeister = treasurer = 663

tiempo, período = Frist = time limit, term, period = 250

tienda, almacén = Laden = shop, store = 457

tipo de cambio = Kurs (Börse) = rate of exchange = 455

tipo de cambio = Wechselkurs = exchange rate = 912

tipo de interés = Zinssatz = interest rate = 955

tipos de estatutos = Mustersatzung = model by-laws = 529

tipos de estructuras cooperativas = Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by

structure,

structural types of co-operatives = 741

título de propiedad = Eigentumstitel = title deed = 166

total de viviendas = Wohnungsbestand = total of dwelling units = 933

total del balance = Bilanzsumme = balance sheet total = 128

trabajador = Arbeitnehmer = employee, worker = 37

trabajo a tiempo completo = Hauptamt = full-time employment = 354

trabajo estacional = Saisonarbeit = seasonal work = 652

trabajo forzado = Zwangsarbeit = forced labour = 966

trabajo ilegal = Schwarzarbeit = illicit work, black labour = 676

trabajo infantil = Kinderarbeit = child labour = 408

Page 372: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

374

tráfico = Verkehr = traffic, transportation = 835

transacción a término = Termingeschäft = forward transaction = 758

transacción de compensación = Kompensationsgeschäft = barter transaction = 418

transacciones dinerarias = Zahlungsverkehr = money transfers = 944

transacciones objeto de la cooperativa = Zweckgeschäft = purpose transaction = 970

transferencia de propiedad = Übereignen = to transfer property = 773

transferibilidad = Übertragbarkeit = transferability = 783

transferir = Übertrag = amount carried over = 782

transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta = Umwandlung von

Genossenschaften

in andere Rechtsform = conversion of a co-operative into a different legal form = 794

transmisión (de las participaciones) = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a

paid-up

share contribution = 785

transmisión de propiedad = Auflassung = Conveyance of property = 44

tribunal de arbitraje = Schiedsgericht = arbitration court = 665

trueque = Tauschhandel = barter = 754

U

ubicación, localización = Standort = location, site = 718

un socio – un voto = Ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = 169

unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = Genossenschaftsbetrieb (-

unternehmen) =

co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = 285

unidad económica de los socios (usuario o negocio) = Mitgliedsbetrieb, vgl.

Mitgliederwirtschaft =

member‟s economic unit (household or business) = 521

unidad económica de los socios = Mitgliederwirtschaft = member‟s economic unit = 520

unidad económica, unidad de operación auxiliar = Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary

plant, service unit = 558

Unión de Crédito (Credit Union) = Credit Union = Credit Union = 143

unión o federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) =

Hauptgenossenschaft vgl. Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = 355

urbanizar = Verstädtern = to urbanise = 856

usura = Wucher = usury = 937

usureros = Wucherer = usurer = 938

utilizar, explotar = Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = 870

V

Page 373: Inhaltsverzeichnis Contents Índice - iuscooperativum.org · Unterrichtssprachen Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche ... (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände,

375

valor en libros = Buchwert = book-value, reduced balance value = 140

valor intrínseco de una cooperativa = Innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a

co-operative society = 374

valores negociables, título, bono = Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument,

bearer bond, marketable security, stock quoted on the stock exchange = 916

vencimiento = Fälligkeit = maturity, due date = 218

vender, alienar = Veräußern = to sell, to alienate = 818

venta al por menor = Einzelhandel = retail trade = 183

venta por correo = Versandhandel = mail order business = 844

ventaja cooperativa = Förderungsplus = co-operative advantage = 234

ventaja fiscal = Steuerbegünstigung = tax privilege = 724

ventas = Verkauf = sale = 832

ventas, comercialización = Absatz = sales, marketing = 8

vivienda de alquiler = Mietwohnung = flat, apartment, tenement = 505

votación (electoral) = Abstimmen (Wahl) = to vote = 13

votar, elegir = Wählen (durch Abstimmung) = to vote = 898

voto = Stimme = vote = 732

voto opuesto = Gegenstimme = opposing vote = 263

voto plural = Mehrstimmrecht = plural voting = 499

Z

zona catastrófica = Notstandsgebiet = distressed area = 547

zona de desarrollo, región de desarrollo = Entwicklungsgebiet = development area = 196

zona residencial = Wohnviertel = residential quarter = 936