ingo maurer

280
We believe in the spirit of light.

Upload: carnevaleelettrica-modugnese

Post on 13-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

ILLUMINAZIONE

TRANSCRIPT

Page 1: INGO MAURER

2011

/201

2

We believe in teamwork. We believe in the spirit of light.

Ingo Maurer GmbHKaiserstrasse 4780801 MünchenTel. +49 89 3816060Fax +49 89 381606 [email protected]

Ingo Maurer LLC89 Grand StreetNew York, NY 10013Tel. 212 965 8817Fax 212 965 [email protected]

www.ingo-maurer.com

Page 2: INGO MAURER

Gio Ponti 19310024

Lampada a sospensione. Dischi in vetro temperato trasparente. Diffusore cilindrico in vetro sabbiato. Struttura in ottone cromato. Sorgente luminosa fluorescente dimmerabile che assicura un’ottima resa luminosa e un ridotto consumo energetico. A richiesta disponibile, come accessorio, un coperchio di chiusura inferiore con vetro satinato, che installato al posto del tappo in dotazione, consente di avere una doppia distribuzione luminosa: diffusa e concentrata sul piano. Il rosone, come tutti i particolari della struttura, è cromato.

A0024 coperchio di chiusura inferiore

Hanging lamp. Disks made of transparent tempered glass. Cylindri-cal diffuser in sandblasted glass. Structure in chrome-plated brass. Fluorescent dimmable lighting source that ensures high lighting performance and low energy consumption. Upon request a lower closing disk made of satin glass is available; it can be mounted instead of the plug, already included, permitting a double lighting emission: diffused and concentrated. The ceiling rose, as well as all the structure, is chrome-plated.

A0024lower closing disk

Suspension. Disques en verre trempé transparent. Diffuseur cylindrique en verre mat. Structure en laiton chromé. Source lumineuse fluorescente réglable, qui assure une illumination optimale et une consommation énergétique réduite. A la demande, est disponible comme accessoire un couvercle de fermeture inférieure en verre satiné, qui installé à la place du bouchon inclus, permet d’obtenir une double émission lumineuse, diffuse et concentrée. La rosace, tout comme la structure, est chromée.

A0024couvercle de fermeture inférieure

Hängeleuchte. Vollkommen durchsichtige Kristallscheiben. Zylindri-scher Streukörper aus satiniertem Glas. Struktur aus verchromten Messing. Fluoreszente dimmbarene Leucht-quelle, die einen optimalen Lichteffekt mit reduziertem Stromverb-rauch garantiert. Als Zubehör ist ein unterer Schließungsdeckel aus satiniertem Glas erhältlich, der, wenn anstelle des Standarddeckels eingesetzt, eine doppelte Lichtausstrahlung ermöglicht: verteilt und konzentriert. Die Rosette ist, wie sämtliche Strukturteile, verchromt.

A0024unterer Schließungsdeckel

Lámpara de techo. Discos de vidrio templado trasparente. Difusor cilíndrico en vidrio arenado. Estructura de latón cromado. Surgente luminosa fluorescente dimmerable, que asegura optima renta luminosa y reducido consumo energético. Sobre pedido es disponible, como accesorio, una tapa de cierre inferior con vidrio arenado, que instalado en lugar del tapón en dotación, permite tener una doble distribución luminosa: difundida y concentrada sobre el sobre. El rosetón, como todos los particulares de la estructura, es cromado.

A0024tapa de cierre inferior

0024

210

53

53

0024VN ø 53 + 210 2x36W (FL) 2G11

Flex

form

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

218 219

Page 3: INGO MAURER

Gio Ponti 19310024XXL

Lampada a sospensione. Montatura in ottone cromato. Dischi in vetro temperato trasparente. Il diffusore centrale cilindrico in vetro sabbiato del diametro di 30 cm, ospita 4 sorgenti luminose fluorescenti tipo T5 da 54W, con alimentazione elettronica digitale DALI. Dal copri rosone partono i 4 cavi di sospensione la cui lunghezza deve essere indicata all’ordine. Il livellamento della lampada, una volta appesa, avviene tramite gli appositi tenditori posti sui cavi di sospen-sione. A richiesta è disponibile una versione con dischi in metacrilato e/o con luce di emergenza: in questo caso due sorgenti luminose garantiscono un’autonomia di circa un’ora senza alimentazione.In considerazione del peso della lampada (circa Kg 300 nella versione con dischi in vetro e circa kg 200 nel caso di dischi in metacrilato) si impone una verifica preventiva sulla portata del soffitto.

Hanging lamp. Mounting in chrome plated metal. Disks in transparent tempered glass. The cylindrical diffuser in sandblasted glass houses 4 fluorescent lighting sources T5 of 54W, with electronic power supply DALI. The cover rose includes 4 hanging cables, whose length must be indicated when placing the order. The regulation of the lamp, once installed, take place by means of tensioners positioned on the hanging cables.On request it is available a version with disks made of metachrylate and with and or emergency light; in this case two lighting sources grant about one hour of light without power supply. Considering the weight of the lamp (about 300 Kg for the version with disks made of glass and about 200 Kg. for the version with disks made of methacrylate), the capacity of the ceiling must be checked in advance.

Lampe à suspension.Monture en laitonchromé. Disques en verretrempé transparent. Lediffuseur centralcylindrique en verre sabléde 30 cm de diamètreabrite quatre sourceslumineuses fluorescentesT5 de 54 W avecalimentation électroniquenumérique DALI.La longueur des câbles de suspension doit être précisée à la commande étant donné qu’aucune modification n’est possible lors de l’installation. Le réglage de la lampe, une fois suspendue, se fait à l’aide des tendeurs placés sur les câbles de suspen-sion. Une version avec disques en méthacrylate et/ou lampe de secours est également disponible sur demande : dans ce cas,deux sources lumineusesgarantissent uneautonomie d’environ uneheure sans alimentation.En raison du poids de lalampe (environ 300 kgpour la version avecdisques en verre etenviron 200 kg pour laversion avec disques enméthacrylate), un contrôlepréalable de la résistance

Pendelleuchte. Abhängung aus verchromtem Metall, Scheiben aus gehärtetem transparenten Glas. Der zylindrische mattierte Glasdiffusor verbirgt 4 Stück T5, 54W Leuchtstofflampen, die mit einem DALI EVG betrieben werden. Die Abdeckung beinhalten die 4 Pendelseile. Die Pendellänge muss bei der Bestellung festgelegt werden, da sie während der Installation nicht mehr verändert werden kann. Die Ausrichtung und Feinjustierung der montierten Leuchte erfolgt mittels Seilspannern am Seilende. Auf Anfrage, ist eine Version mit Scheiben aus Methacrylat und/oder einem Notlichteinsatz verfügbar. Der Notlichteinsatz mit Einzelbatterie garantiert eine Stunde lang, 50% der Leuchtenlichtleistung bei Stromausfall. In anbetracht des Gewichtes der Leuchte (300Kg für die Glasversion oder 200Kg für die Methacrylatversion) ist die Tragfähigkeit der Decke bauseits zu prüfen.

Lámpara de suspensión. Estructura de latón cromado. Discos de vidrio templado transparente. El difusor central cilíndrico en vidrio arenado de diámetro 30 cm, alberga 4 fluorescentes tipo T5 de 54W, con alimentación electrónica digital DALI. El cubre-rosetón incluye los 4 cables de suspensión. La longitud de los cables tiene que ser indicada en el pedido ya que no puede ser modificada durante la instalación. La regulación de la lámpara, una vez instalada, se hace a través de los tensores situados en los cables de suspensión.A petición, está disponible una versión con disco en metacrilato y/o con luz de emergencia: en este caso dos fuentes luminosas garantizan una autonomía de cerca de una hora sin alimentación.Considerando el peso de la lámpara (cerca de 350 Kg en la versión de disco en vidrio y cerca de 200 kg en el caso de disco en metacrilato) se debe verificar la resistencia del techo.

0024XXL

0024/3VN ø 141,5 x 138,5 4x54W (FL) G5

138,5

141,5

Pic

colo

Tea

tro,

Mila

no

220 221

Page 4: INGO MAURER

Alberto Zecchini 2007100 Metri

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro trasparente avvolto da cavo in Rilsan trasparente. Rosone in metallo verniciato bianco con cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimentazione trasparente.

Hanging lamp. Diffuser in transparent glass wound by a cable in transparent Rilsan. Metal ceiling rose painted in white colour.Steel suspension cable. Transparent feeding cord.

Suspension. Diffuseur en verre transparent enveloppé d’un câble Rilsan transparent. Fleuron en métal verni blanc avec câble de suspension en acier et câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Schirm aus transparentem Glas, durch ein transparentes Kabel in Rilsan aufgewi-ckelt. Rosette aus lackiertem weißfarbigem Metall mit Befestigungsseil aus Edelstahl und trasparentem Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusor de cristal transparente arrollado por un cable de Rilsan transparente. Rosetón de metal pintado blanco. Cables de suspen-sión en acero. Cable de alimentación transparente.

100 Metri

40

max 200

4,7

ø 25

3857/1 ø 25 x 40 + 200 3x15W (FL) E27

3857/2 ø 25 x 40 + 200 1x20W (FL) E27

222 223

Page 5: INGO MAURER

Charles Williams 2003Amax

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato. Diffusore in polietilene bianco all’interno e disponibile all’esterno nei colori bianco (BI), grigio (AG/BI) e nero (N/BI). Cavo di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione colorato. I modelli 5443.., 5444.. e 5444/0.. possono montare come accessorio un disco di chiusura in metacrilato con tige e tappo di ancoraggio. Amax è disponibile su richiesta per ordini speciali anche con diffusore interno bianco e esterno argento metallizzato (MS/BI) oppure dorato (OO/BI).

5562 Ø 90 disco di chiusura opzionale per 5443.. e 5444..

5562/00Ø 60 disco di chiusura opzionale per 5444/0..

5444/000.. - 5444/00.. - 5444/0.. - 5444.. 5444..

Hanging lamp. Mounting in chrome-plated metal. Diffuser in polyethylene white colour inside and white (BI), grey (AG/BI) and black (N/BI) outside. Steel hanging cable. Coloured feeding cable. Models 5443.., 5444.. and 5444/0.. can be equipped with a closing disc in methacrylate with suspension rod and fixing plug. Amax is available upon request for special orders with white diffuser inside and metallic silver (MS/BI) or gold (OO/BI) outside.

5562 Ø 90 optional closing disk for 5443.. and 5444..

5562/00Ø 60 optional closing disk for 5444/0..

Suspension. Monture en métal chromé. Diffuseur en polyéthylène de couleur blanc à l’intérieur et disponible à l’extérieur dans les couleurs blanc (BI), gris (AG/BI) et noir (N/BI). Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation à gaine colorée. Les modèles 5443.., 5444.. et 5444/0.. peuvent monter un disque de fermeture en méthacrylate avec tige et bouchons d’ancrage. Amax est également disponible sur demande pour commandes spéciales avec diffuseur intérieur blanc et extérieur argent métallisé (MS/BI) ou bien doré (OO/BI).

5562Ø 90 disque de fermeture optionel pour 5443.. et 5444..

5562/00Ø 60 disque de fermeture optionel pour 5444/0..

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall. Streukörper aus Polyäthylen innen weiß und außen in den Farben weiß (BI), grau (AG/BI) und schwarz (N/BI) erhältlich Aufhängungskabel aus Stahl. Netzkabel farbig. Modelle 5443.., 5444.. und 5444/0.. können mit einer Abschlußscheibe aus Methacryl mit Stiel und Schließkappe geliefert werden. Auf Nachfrage und für Sonderbestellun-gen kann Amax mit dem Streukörper innen weiß, außen silberfarben metallisiert (MS/BI) oder goldfarben (OO/BI) geliefert werden.

5562 Ø 90 optionale Abschlußscheibe für 5443.. und 5444..

5562/00Ø 60 optionale Abschlußscheibe für 5444/0..

Lámpara de techo. Estructura en metal cromado. Difusor de polietileno internamente blanco y externamente disponible en color blanco (BI), gris (AG/BI) y negro (N/BI). Cable de suspension en acero. Cable de alimentación de color. Los modelos 5443.., 5444 y 5444/0.. se pueden equipar con un disco de cierre en metacrilato con barra de suspensión y tapa de anclaje. A petición y para pedidos especiales Amax está disponible con pantalla plateada (MS/BI) o dorada (OO/BI), siempre con la cara interna blanca.

5562 Ø 90 disco de cierre optionale para 5443.. y 5444..

5562/00Ø 60 disco de cierre optionale para 5444/0..

Amax

ø 109

ø 82

ø 47

ø 32

5444/000.. 5444/00.. 5444/0.. 5444.. / 5443..

400400

300

300

88

66

29

44

5444/000.. AG/BI - BI - N/BI ø 32 x 29 + 400 1x100W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

5444/00.. AG/BI - BI - N/BI ø 47 x 44 + 400 1x150W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

5444/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 82 x 66 + 300 3x100W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5444.. AG/BI - BI - N/BI ø 109 x 88 + 300 3x150W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5443.. AG/BI - BI - N/BI ø 109 x 88 + 300 3x42W (FL) GX24q-4

ES

ES

ES

ES

s

Spa

rkas

se L

örra

ch, G

erm

ania

224 225

Page 6: INGO MAURER

Amax

BI

AG

/B

I

N/

BI

OO

/B

I

MS

/B

I

Xbo

x P

roje

cts,

Can

berr

a, A

ustr

alia

226 227

Page 7: INGO MAURER

3649BI ø 42,5 x 26 + 150 1x150W (HA) E27

Julian Pastorino / Cecilia Suarez 2009Antoo

Hanging lamp. White acid-etched blown glass diffuser. Metal ceiling rose painted in white colour. Steel suspension cables.Transparent feeding cord.

Suspension. Diffuseur en verre soufflé blanc traité avec l’acide. Fleuron en métal verni blanc avec câble de suspension en acier. Câble d’alimentation transparent.

Pendelleuchte. Weißer Leuchtenschirm aus geätztem Glas. Deckenro-sette aus weiß lackiertem Metall mit Stahlseilabhän-gung. Transparente Zuleitung.

Lámpara de techo. Difusor de cristal soplado blanco al ácido. Rosetón de metal pintado blanco. Cables de suspensión en acero. Cable de alimenta-ción transparente.

Antoo

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro soffiato bianco acidato. Rosone in metallo verniciato bianco. Cavi di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione trasparente.

20

42,5

150

26

ES

228 229

Page 8: INGO MAURER

3581 ø 30 x 35+25 min (100 max) 1x150W (HA) E27

3581/1 ø 45 x 52+25 min (100 max) 1x150W (HA) E27

Paolo Zani 2003A Tomic

Hanging lamp. Chrome-plated structure. Diffuser in white blown acid-etched glass. Rise and fall counterweight cable.

Suspension. Structure chromé. Diffuseur en verre soufflé blanc traité avec l’acide. Câble réglable avec contrepoids.

Hängelampe. Verchromtes Struktur. Schirm aus weißem mundgeblasem Ätzglas. Mit höhenwerstellbarem Kabel.

Lámpara de techo. Estructura cromada. Difusor de cristal soplado blanco al ácido. Cable de sube y baja con contropeso.

A Tomic

Lampada a sospensione. Montatura cromata. Diffusore in vetro soffiato bianco acidato. Cavo saliscendi.

30

35

25 min / 100 max

3581 3581/1

25 min / 100 max

52

45

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

230 231

Page 9: INGO MAURER

5483 - 5483.. BI - N - OO ø 54 x 36+200 1x40W (FL) G10q

Denis Santachiara 2005Aurea

Hanging lamp. External shade and ceiling rose in aluminium painted aluminium colour, white (BI), black (N) or gold (OO). Internal shade in white polypropylene. The shades hide the lighting source and makes the light emission soft and diffused.

Suspension. Abat-jour extérieur et rosace en aluminium verni couleur aluminium, blanc (BI), noir (N) ou or (OO). L’abat-jour et le diffuseur interne en polypropylène blanc cachent la source lumineuse et produisent une lumière diffuse et légère.

Hängelampe. Äußerer Lampenschirm und Roset-te aus Aluminium, lackiert aluminiumfarben, weiß (BI), schwarz (N) oder goldfarben (OO). Innerer Diffusor aus Polypropylen, weiß. Die Streukörper verstecken die Lichtquelle und produzieren somit ein diffuses und leichtes Licht.

Lámpara de techo. Pantalla exterior y rosetón en aluminio pintado de color aluminio, blanco (BI), negro (N) o oro (OO). Difusor interior en polipropileno blanco. Los conos ocultan la fuente luminosa para obtener una emisión de luz difusa.

Aurea

Lampada a sospensione. Paralume esterno e rosone in alluminio verniciato color alluminio, bianco (BI), nero (N), oro (OO). Il paralume e il diffusore interno in polipropilene bianco nascondono la sorgente luminosa e produconouna luce diffusa e leggera.

max 200

36

ø 54

54

83

BI

54

83

N

54

83

54

83

OO

Sho

p fo

r K

ids,

Mos

ca

232 233

Page 10: INGO MAURER

5561/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 120 x 59 + 400 3x100W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5563/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 120 x 59 + 400 3x32W (FL) GX24q-3

5561.. AG/BI - BI - N/BI ø 160 x 79 + 400 3x150W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5563.. AG/BI - BI - N/BI ø 160 x 79 + 400 3x42W (FL) GX24q-4

Charles Williams 2006Avico

Hanging lamp. Mounting and ceiling rose in chrome-plated metal. Diffuser in polyethylene, white colour (BI) or white colour inside and painted grey (AG/BI) or black (N/BI) outside. Steel hanging cable. Coloured feeding cable. Closing disc in methacrylate with suspension rod and fixing plug available as an accessory. Avico is available upon request for special orders with diffuser white colour on the inside and painted metallic silver (MS/BI) or metallic gold (OO/BI) on the outside.

5562 Ø 90 optional closing disk for 5561.. and 5563..

5562/00Ø 60 optional closing disk for 5561/0.. and 5563/0

Suspension. Monture et rosace en métal chromé. Diffuseur en polyéthylène, couleur blanc (BI) et à l’intérieur blanc et à l’extérieur verni gris (AG/BI) et noir (N/BI). Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation à gaine colorée. Disque de fermeture en méthacrylate avec tige et bouchons d’ancrage disponible comme accessoire. Avico est également disponible sur demande pour commandes spéciales avec diffuseur intérieur blanc et extérieur verni gris métallisé (MS/BI) ou bien métallisé doré (OO/BI).

5562 Ø 90 disque de fermeture optionel pour 5561.. et 5563..

5562/00Ø 60 disque de fermeture optionel pour 5561/0.. et 5563/0..

Hängelampe. Gestell und Rosette aus verchromtem Metall. Streukörper aus Polyäthylen, weiß (BI) und innen weiß und außen in den Farben weiß (BI), grau (AG/BI) und schwarz (N/BI) lackiert. Aufhängungska-bel aus Stahl. Netzkabel farbig. Als Zubehör Abschlußscheibe aus Methacryl mit Stiel und Schließkappe. Auf Nachfrage und für spezielle Bestellungen kann Avico mit dem Streukörper innen weiß, außen silberfarben metallisiert (MS/BI) oder goldfarben metallisiert (OO/BI) lackiert, geliefert werden.

5562 Ø 90 optionale Abschlußscheibe für 5561.. und 5563..

5562/00Ø 60 optionale Abschlußscheibe für 5561/0.. und 5563/0..

Lámpara de techo. Estructura y rosetón en metal cromado. Difusor de polietileno, blanco (BI) y internamente blanco y externamente pintado gris (AG/BI) y negro (N/BI). Cable de suspension en acero. Cable de alimenta-ción de color. Disco de cierre en metacrilato con varilla de suspensión y tapa de anclaje disponible como acessorio. A petición, y para pedidos especiales, Avico está disponible con pantalla pintada plateada (MS/BI) o dorada (OO/BI), siempre con la cara interna blanca.

5562 Ø 90 disco de cierre optionale para 5561.. y 5563..

5562/00Ø 60 disco de cierre optionale para 5561/0.. y 5563/0..

Avico

Lampada a sospensione. Montatura e rosone in metallo cromato. Diffusore in polietilene colore bianco all’interno (BI) e bianco all'interno e verniciato all'esterno nei colori grigio (AG/BI) e nero (N/BI). Cavo di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione colorato. Disco di chiusura in metacrilato con tige e tappo di ancoraggio disponibile come accessorio. Avico è disponibile su richiesta per ordini speciali con diffusore interno bianco e esterno verniciato argento metallizzato (MS/BI) oppure dorato (OO/BI).

5562 Ø 90 disco di chiusura opzionale per 5561.. e 5563..

5562/00Ø 60 disco di chiusura opzionale per 5561/0.. e 5563/0

400400

79

59

160

120

5561/0.. - 5563/0.. 5561.. - 5563..

ES

ES

Hot

e Fo

r Y

ou, C

ernu

sco

sul N

avig

lio

234 235

Page 11: INGO MAURER

MS

/B

I

AG

/B

I

N/

BI

OO

/B

I

Avico

Ris

tora

nte

Alt

erm

ezzo

, Ton

gere

n (B

elgi

o)

236 237

Page 12: INGO MAURER

4022BI ø 47 x 40 + 200 3x20W (FL) E27

Marco Acerbis 2009Avion

Hanging lamp. Support and shade in polished white painted nylon, manufactured through rotational moulding process. Lower disc diffuser in painted white glass. Steel hanging cables. Transparent feeding cable. It houses fluorescent lighting sources only.

Suspension. Support et abat-jour en nylon verni blanc brillant moulé avec technologie rotationnelle. Disque diffuseur inférieur en verre verni blanc. Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation transparent. Elle accueille exclusivement des sources lumineuses fluorescentes.

Pendelleuchte mit Halterung und Schirm aus poliertem weiß lackiertem Nylon, im Rotationsverfah-ren hergestellt. Untere Scheibe aus weißem lackiertem Glas. Stahlseil Abhängung. Transparente Zuleitung. Ausschließlich mit Leuchtstoffampen bestückbar.

Lámpara de techo. Soporte y pantalla de nylon pintado blanco pulido producidos con tecnología rotacional. Disco difusor inferior de vidrio pintado blanco. Cables de suspension en acero. Cable de alimenta-ción transparente. Monta exclusivamente fuentes luminosas fluorescentes.

Lampada a sospensione. Supporto e paralume in nylon verniciato bianco lucido prodotto con tecnologia rotazionale. Disco diffusore inferiore in vetro verniciato bianco. Cavi di sospensione in acciaio. Cavo di alimenta-zione trasparente. Alloggia esclusivamente sorgenti luminose fluorescenti.

ø47

40

200

5

Avion238 239

Page 13: INGO MAURER

Daniela Puppa / Francesca Martelli 2010

Balthazar

4108.. BI - SP ø 48,5 x 45 + 150 1x205W (HA) E27ES

Hanging lamp. Diffusers in curved white (BI) or metallized chrome-plated (CR) glass. From the ceiling rose in chrome-plated metal hang three hanging cables in stainless steel and a tranaparent feeding cable.

Suspension. Diffuseur en verre bombé blanc (BI) ou métallisé chromé (CR). Trois câbles de suspension en acier et un câble d’alimentation transparent sont suspendus a la rosace en métal chromé.

Hängeleuchte. Schirme aus gebogenem weißem (BI) oder metallisiertem verchromtem (CR) Glas. An der Rosette, aus verchromtem Metal, hängen drei Befestigungskabel aus Edelstahl und ein transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusores de vidrio curvado blanco (BI) o metalizado cromado (CR).Cables de suspensión en acero y un cable de alimentación transparente penden del rosetón en metal cromado.

Lampada a sospensione. Diffusori in vetro curvato bianco (BI) oppure metallizzato cromato (CR). Rosone in metallo cromato lucido dal quale partono tre cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimentazione trasparente.

Balthazar

48,5

45

max 150

20

240 241

Page 14: INGO MAURER

M3540CR + V3567/1TR 51 x 32 + 148 1x105W (HA) E27

M3540CR + V3567/2TR 33 x 31 + 150 1x105W (HA) E27

Harry & Camila 2003Bolla

Hanging lamp. Diffuser in transparent blown glass with iris effect. Ceiling rose in chrome-plated brass. Blue feeding cable.

M3540CRmountingV3567/2TR shade

M3540CR mountingV3567/1TR shade

Suspension. Diffuseur en verre soufflé transparent à effet iridescent. Rosace en laiton chromé. Câble d’alimentation bleu.

M3540CRstructureV3567/2TR diffuseur

M3540CR structureV3567/1TR diffuseur

Hängelampe. Schirm aus mundgeblasem transpa-rentem Glas mit Regenbo-geneffekt. Rosette aus verchromter Messing. Blaues Anschlusskabel.

M3540CRStrukturV3567/2TR Schirm

M3540CR StrukturV3567/1TR Schirm

Lámparas de techo. Difusor de cristal soplado transparente con efecto iris. Rosetón cromado. Cable de alimentación azul.

M3540CRestructuraV3567/2TR difusor

M3540CR estructura V3567/1TR difusor

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro soffiato trasparente con effetto iride. Rosone cromato. Cavo di alimentazione blu.

M3540CR montaturaV3567/2TR diffusore

M3540CR montaturaV3567/1TR diffusore

32

31

148150

33 51

Bolla

M3540CR + V3567/2TR M3540CR + V3567/1TR

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

242 243

Page 15: INGO MAURER

5491/0.. G - N ø 50 x 100 8x40W (HA) o/or 8x28W (HA) E14 5491.. G - N ø 90 x 120 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E14 5491/1.. G - N ø 150 x 150 19x40W (HA) o/or 19x28W (HA) E14 5491/22.. G - N ø 90 + ø 50 x 120 8x40W (HA) o/or 8x28W (HA) E14 + 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E145491/33.. G - N ø 150 + ø 90 x 150 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E14 + 19x40W (HA) o/or 19x28W (HA) E14

David Chipperfield 2004Chandelier

Hanging lamp with 1 or 2 rings. Structure in grey aluminium (G) or black (N) plated brass. Stainless steel suspension cables. Sandblasted borosilicate glass diffusers.

5491/22.. - 5591/33..double switching

Suspension avec 1 ou 2 boucles. Monture en métal verni gris aluminium (G) ou noir (N). Câbles de suspension en acier inox. Diffuseurs en verre de borosilicate sablé.

5491/22.. - 5591/33... double allumage

Hängeleuchte mit 1 oder 2 Ringen. Struktur aus grauem (G) aluminium farbig oder schwarz (N) lackiertem Metall. Befestigungsseil aus Edelstahl. Schirme aus sandgestrahltem Borosilikatglas.

5491/22.. - 5591/33.. Doppelschaltung

Lámpara de suspensión con 1 o 2 anillos. Estructu-ra de metal pintado gris aluminio (G) o negro (N). Cables de suspensión de acero inoxidable. Difusores en vidrio borosilicato arenado.

5491/22.. - 5591/33..encendido double

Lampada a sospensione a 1 o 2 anelli. Montatura in metallo verniciato grigio alluminio (G) o nero (N). Cavi di sospensione in acciaio inox. Diffusori in vetro borosilicato sabbiato.

5491/22.. - 5591/33..doppia accensione

Chandelier

50

90

150

50

90

120150

90

150

100

120

150

5491/0.. 5491.. 5491/1.. 5491/22.. 5491/33..

ES

ES

ES

ES ES

ES ES

244 245

Page 16: INGO MAURER

Piero Russi 2010Chignon

4035BI/CR ø 25,5 x 28 + 250 3x40W (HA) G9

4035/1BI/CR ø 53,5 x 59 + 250 3x70W (HA) G9

ES

ES

Lampada a sospensione. Diffusore superiore in vetro centrifugato tipo midollino metallizzato esternamente. Diffusore inferiore in vetro soffiato bianco opalino acidato. Puntale cilindrico per il blocco del diffusore in metallo cromato. Rosone cromato con cavi di sospensione in acciaio regolabili. Cavo di alimentazione trasparente.

Suspension lamp. Upper diffuser in spinning glass “midollino”-type with external metal sheathing. Lower diffuser in opal white blown acid-etched glass. Cylindrical handgrips for the fixing of the diffusers in chrome-plated metal. Chrome-plated ceiling rose with adjustable hanging lamps in steel. Transparent feeding cable.

Suspension. Diffuseur supérieur en verre centrifugé type Midollino métallisé à l’extérieur. Diffuseur inférieur en en verre souffl é blanc opalin acidé. Embouts cylindriques pour bloquer les diffuseurs en métal chrome. Rosace chromé avec câbles de suspension réglables en acier. Câble d’alimentation transparent.

Hängeleuchte. Oberer Streukörper aus zentrifugiertem Glas Typ “midollino”, außen metallisiert. Unterer Streukörper aus weißem opal geätztem Glas. Zylindrische Metallspitze zur Befestigung von dem Schirm aus verchromtem Metall. Verchromte Rosette mit verstellbaren Befestigungkabeln aus Edelstahl. rasparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusor superior de vidrio centrifugado, tipo midollino metalizado externamente. Difusor inferior de vidrio soplado blanco opalino al ácido. Extremidades cilíndricas para el bloqueo del difusor en metal cromado. Rosetón de metal cromado con cables de suspensión ajustables en acero. Cable de alimenta-ción transparente.

+ 250

4035BI/CR 4035/1BI/CR

+ 250

24,5

523,5

7,5

25,5

53,5

246 247

Page 17: INGO MAURER

5117AN ø 40 x 20 + 200 1x105W (HA) E27

5117/1AN ø 54 x 27 + 200 1x140W (HA) E27

Archivio Storico 1979Cupola

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio con interno bianco. Cavo di alimentazione trasparente.

Suspension. Monture en métal verni aluminium, avec intérieur blanc. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Metallge-stell, lackiert, aluminium-farben, innen weiß. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Montura en metal pintado en color aluminio con interior blanco. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio con interno bianco. Cavo di alimentazione trasparente.

Cupola

(+200) (+200)

20 27

4054

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

248 249

Page 18: INGO MAURER

5306.. R - SA 20 x 10 + 200 2x50W (HA) E27

5306/1.. R - SA 40 x 10 + 200 4x50W (HA) E27

Carlo Tamborini 2000Duplex

Hanging lamp. Cast methacrylate diffuser in red (R) or satin (SA) finishing. Polished steel raceway. Adjustable lampholders for direct or indirect light emission.

Suspension. Diffuseur en méthacrylate coulé de couleur rouge (R) ou satiné (SA). Conduite pour fils en acier poli. Douilles réglables pour une diffusion directe ou indirecte de la lumière.

Hängelampe. Metallgestell, verchromt. Gegossener Metakryl-Schirm, rot (R) oder satiniert (SA). Regulierbare Lampenfas-sungen zur direkten und indirekte Lichtverteilung.

Hängelampe. Metallgestell, verchromt. Gegossener Metakryl-Schirm, rot (R) oder satiniert (SA). Regulierbare Lampenfassungen zur direkten und indirekte Lichtverteilung.

Lampada a sospensione. Diffusore in metacrilato colato rosso (R) o satinato (SA). Canalina in acciaio lucidato. Portalampade regolabili per una diffusione diretta o indiretta della luce.

Duplex

200 200

1020

5306.. 5306/1..

40 10

Mon

dado

ri, M

ilano

25

Hou

rs H

otel

, Am

burg

o

250 251

Page 19: INGO MAURER

M5307 + P5265.. BI - BL 34 x 18 x 30 + 200 1x105W (HA) E27

M5367 + P5367.. BI - BL 100 x 19 x 30 + 150 5x105W (HA) E27

Charles W illiams 1999Elvis

Hanging lamp. Frame in chrome- plated brass. Diffuser in methacrylate white (BI) or blue (BL) with fabric inserts. Transpa-rent electric cord.

M5307 mountingP5265.. BI - BL diffuser

M5367 mountingP5367.. BI - BL diffuser

Suspension. Monture en laiton chromé. Diffuseur en méthacrylate blanc (BI) ou bleu (BL) avec insertions de tissu. Câble d’alimentation transparent.

M5307 montureP5265.. BI - BL diffuseur

M5367 montureP5367.. BI - BL diffuseur

Hängelampe. Messing-Gestell, verchromt. Metakryl-Schirm weiß (BI) oder blau (BL), mit Stoff-Einsätzen. Trans parentes Netzkabel.

M5307 GestellP5265.. BI - BL Schirm

M5367 GestellP5367.. BI - BL Schirm

Lámpara de techo. Estructura de latón cromado. Difusor de metacrilato blanco (BI) o azul (BL) con aplicaciones de tejido. Cable de alimentación transparente.

M5307 estructuraP5265.. BI - BL difusor

M5367 estructuraP5367.. BI - BL difusor

Lampada a sospensione. Montatura in ottone cromato. Diffusore in metacrilato bianco (BI) o blu (BL) con inserti di tessuto. Cavo di alimentazione trasparente.

M5307 montaturaP5265.. BI - BL diffusore

M5367 montaturaP5367.. BI - BL diffusore

Elvis

34 18 100 19

30 30

(+150) (+150)

M5307 + P5265.. M5367 + P5367..

ES

ES

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

252 253

Page 20: INGO MAURER

3337 ø 18 x 37 + 200 1x60W (HA) o/or 1x42W (HA) E27

3337/1 ø 31 x 63 + 200 1x230W (HA) R7s/115

Franco Raggi 1999Flûte 1 - Magnum

Hanging lamp. Boro-silicate transparent glass diffuser. Reflector in chrome-plated polished aluminium. Transparent feeding cable. The cone houses a reflector hold by three chrome-plated arms. The light reflects into the cone, thus giving a uniform light emission downwards.

Suspension. Diffuseur en verre de borosilicate transparent. Réflecteur en aluminium chromé poli. Câble d’alimentation transparent.Le cône de verre recueille en son intérieur le réflecteur soutenu par trois bras chromés. La lumière se reflète à l’interne du cône et se diffuse de manière uniforme vers le bas.

Hängelampe. Diffusor aus Borosilikat-Glas. Reflektor aus verchromtem glänzendem Aluminium. Transparentes N etz kabel. Drei schmale horizontale Stäbe halten einen Kegel fest, der in seinem innerem die Fassung hat. Der Kegel reflektiert das Licht und dank des Glasstreukörper, der den Lichtstrahl nach unten orientiert, erhält man eine gleichmäßige Lichtvertei-lung innerhalb des Raumes.

Lámpara de techo. Difusor de cristal al borosilicato. Reflector de alluminio cromado pulido. Cable de alimentación transparente. La luz es reflejada dentro el cono y agradece al difuser que dirige la luz hacia habajo una emisión uniforme y difundida ligera de luz es obtenida.

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro borosilicato trasparente. Riflettore in alluminio cromato lucido. Cavo di alimentazione trasparente. Il cono di vetro accoglie al suo interno il riflettore sorretto da tre bracci cromati. La luce si riflette all’interno del cono e si diffonde in modo uniforme verso il basso.

Flûte 1 - Magnum

s

(+200)

37

18 31

(+200)

63

3337 3337/1

3337 3337/1

ES

ES

254 255

Page 21: INGO MAURER

1805050

130

3337/3

3337/2 ø 80 x 18 x 180 2x60W (HA) o/or 2x42W (HA) E27

3337/3 ø 130 x 18 x 180 3x60W (HA) o/or 3x42W (HA) E27

Franco Raggi 1999

Hanging lamp provided with two or three diffusers mounted on a raceway having a 50 cm distance between centres. Borosilicate glass diffusers. Polished chrome- plated a luminium reflectors. Transparent feeding cable.

Suspension pourvue de deux ou trois lampes montées sur une conduite de câbles avec un entraxe de 50 cm. Diffuseur en verre de borosilicate transparent. Réflecteur en aluminium chromé brillant. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe verfügt über zwei oder drei auf einer Rinne befestigten Leuchten, mit Achsab stand von 50 cm. Schirme aus Borosilikat-Glas. Reflektoren aus verchromtem, glänzendem Aluminium. Transparentes Netz kabel.

Lámpara de techo, tienes dos ou tres luces montadas en riel con intereje 50 cm. Difusores de cristal al borosilicato. Reflectores de aluminio cromado pulido. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione provvista di due oppure tre luci montate su canalina con interasse cm 50. Diffusori in vetro borosilicato trasparente. Riflettori in alluminio cromato lucido. Cavo di alimentazione trasparente.

Flûte 2, 3

s

Flûte 2, 3

18050

80

3337/2

ES

ES

Var

enna

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

256 257

Page 22: INGO MAURER

3644/0CR ø 20 x 19 + 250 1x40W (HA) E14 PAR16

3644CR ø 30 x 29 + 250 1x60W (HA) G9

3644/1CR ø 45 x 43 + 250 1x150W (HA) E27

Roberto Menghi1968Globo di Luce

Hanging lamp. Metallic silver blown glass globe. Anodised aluminium reflector. Transparent feeding cable.

Suspension. Globe en verre soufflé chromémétallisé. Réflecteur en aluminium anodisé. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Kugel aus metallisiertem silberem mundgleblasenem Glas. Reflektor aus eloxiertem Aluminium.

Lámpara de suspension. Globo en cristal soplado metalizado plateado. Reflector de alluminio anodizado. Cable de alimentación trasparente.

Lampada a sospensione. Globo in vetro soffiato argento metalizzato. Riflettore in alluminio anodizzato. Cavo di alimentazione trasparente.

Globo di Luce

s

3644CR - 3644/1CR 3644/1CR

3644/0CR 3644CR 3644/1CR

Ø 20

Ø 30

Ø 45

(+250)

19

(+250)

29

(+250)

43

ES

ES

Bon

aldo

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

258 259

Page 23: INGO MAURER

Globo di Luce

Hot

er F

or Y

ou, C

ernu

sco

s/N

avig

lio (M

I)

260 261

Page 24: INGO MAURER

5059.. AN - CR - N ø 40 x 30 + 250 1x140W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

Archivio Storico1965Huna

Suspension l amp. Mounting in metal painted aluminium colour (AN), chrome-plated (CR) or black (N) with white interior. Suspension cable in stainless steel. Transparent power cable.

Suspension. Monture en métal verni aluminium (AN), chromé (CR) ou noir (N), intérieur blanc. Câble de suspension en acier inox. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Metallgestell, lackiert, aluminiumfarben (AN), verchromt (CR) oder schwarz (N), innen weiß. Edelstahlkabel zur Aufhängung. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Montura en metal pintado de color aluminio (AN), cromado (CR) o negro (N) con interior blanco. Cable de suspensión en acero inoxidable. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio (AN), cromato (CR) o nero (N) con interno bianco. Cavo di sospensione in acciaio inox. Cavo di alimentazione trasparente.

Huna

ES

(+250)

30

40

262 263

Page 25: INGO MAURER

5000AN ø 27 x 30 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27

5000/1.. AN - CR ø 35 x 40 + 200 1x105W (HA) E27

5000/2.. AN - CR ø 40 x 45 + 200 1x140W (HA) E27

Archivio Storico1965Lampara

Hanging lamp. Mounting in natural aluminium (AN) or chrome-plated (CR). White painted reflector on the inside. Stainless steel hanging cables. Transparent feeding cable.

Suspension. Monture en aluminium naturel (AN) ou chromé (CR). Reflecteur verni blanc à l’intérieur. Câble de suspension en acier inox. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Gestell aus natur Aluminium (AN) oder verchromt (CR). Innerer Reflektor weiß lackiert. Edelstahlkabel zur Aufhängung. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Estructura en aluminio natural, (AN) o cromada (CR). Reflector blanco pintado en el interior. Cable de suspensión en acero inoxidable. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in alluminio naturale (AN) oppure cromato (CR). Riflettore verniciato bianco all’interno. Cavo di sospensione in acciaio inox. Cavo di alimentazione trasparente.

Lampara

30

40

45

(+200)

(+200)

(+200)

5000AN 5000/1.. 5000/2..

27 35 40

ES

ES

ES

Pla

ylife

, Mila

no

264 265

Page 26: INGO MAURER

M5467/2BI/BI + V5467BI 140 x 40 + 35 2x30W (FL) E27

Denis S antachiara 2005Luminair

Hanging lamp with fan. Diffuser in white polyethylene, produced by means of rotational moulding. Brass mounting painted white. Upper rose in painted metal, lower rose (covering the fan mechanism) in polyethylene. The luminaire is provided with a 85W rotor motor that allows it to function also as a fan, either with a remote control system.

International patent pending.

Design patent pending.

Suspension v entilateur. Diffu seur e n p olyéthylène blanc ob tenu par moulage ro tationnel. Monture en laiton verni blanc. Fleuron supérieur en métal peint, fleuron inférieur (cou vrant le dispositif de la ven ti -lation) en polyéthylène. La lampe, dotée de moteur à rotor d’une puissance de 85W, a également une fonction de ventilation avec système de commande à ondes radio.

Dépôt de brevet international.

Modèle communautaire déposé.

Hängelampe mit Ventilator. Schirm aus Polyäthylen weiß hergestellt durch Rotations pressung. Gestell aus Messing, weiß lackiert. Obere Rosette aus lackiertem Metall, untere Rosette (Abdeckung des Venti latorelements) aus Polyäthylen. Die Leuchte verfügt über einen 85W-Drehmotor und dient auch als Ventilator mit Funkewellen- Fernbedie-nung.

Internationales angemeldetes.

Eingetragenes Warenzeichen.

Lámpara de techo con ventilador. Difusor en polietileno blan co obtenido a través de moldeado rotacional. Montura de latón barnizado blanco. Rosetón superior en metal barnizado, rosetón inferior (cobertura del aparato para la ventilación) en polietileno. La lámpara, dotada de motor a rotor con potencia de 85W, también tiene función de ventilador con sistema de mando a radioondas.

Depósito de patente internacional.

Modelo comunitario depositado.

Lampada-ventilatore a sospensione. Diffusore in polietilene bianco ottenuto mediante stam paggio r otazionale. Montatura in ottone verniciato bianco. Rosone superiore in metallo verniciato, rosone inferiore (a copertura del dispositivo per la ventilazione) in polietilene. La lampada, dotata di motore a rotore con potenza di 85W, ha funzione anche di ventilatore.

Deposito di brevetto internazionale.

Modello comunitario depositato.

Luminair

140

40

60

266 267

Page 27: INGO MAURER

5448 Ø 41 x 4 + 150 1x55W (FL) GX13

Roberto R ighetti 2003Lunapiena

Hanging lamp. White painted metal frame and ceiling rose. Diff us er in polime tilmeta cri late. Transparent feeding cable.

Suspension. Structure et rosaceen métal verni blanc. Diffuseur en polyméthacrylate. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Struktur und Rosette aus weiß lackiertem Metall. Schirm aus Polymethacrylat. Transparentes Netzkabel.

Lámparas de techo. Estructura y rosetón de metal pintado blanco. Difusor de polimetilmetacrilato. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura e rosone in metallo verniciato bian co. Diffusore in polimetilmetacrilato. Cavo di alimentazione trasparente.

Lunapiena

(+150)

4

41

Lunapiena268 269

Page 28: INGO MAURER

3246 56 x 56 + 140 8x50W (HA) o/or 8x40W (HA) GZ10

3246/1 56 x 56 + 170 8x50W (HA) o/or 8x40W (HA) GZ10

Vico Magistretti 1998Morocco

Hanging lamp. Chrome-plated frame with a grid track containing up to 36 glasses (not provided) that, apart from having an aesthetical function, also allow the refraction of the light.

Suspension. M onture chromé avec grille à rail permettant le positionne-ment de maximum 36 verres (exclus). Indépendamment de leur rôle esthétique, ils favorisent la réfraction de la lumière.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall mit Gleisnetz für maximal 36 Gläser (nicht geliefert), die nicht nur der Ästhetik dienen, sondern auch das Licht brechen.

Lámpara de techo. Estructura cromada con parrilla de riel para asiento de máx. 36 vasos (excluidos) que, además de contar con función estética, también permiten la refracción de la luz.

Lampada a sospensione. Montatura cromata con griglia a binario per l'alloggiamento di massimo 36 bicchieri (non forniti) che, oltre ad avere funzione estetica, permettono anche la rifrazione della luce.

Morocco

140

3246 3246/1

170

56

46,5

46,5

56

ES

ES

Hot

el S

tyle

, Vie

nna

(A)

270 271

Page 29: INGO MAURER

3902.. BI-N Ø 63 x 76 1x140W (HA) E27

Alessandro Pedretti / Studio Rota & Partners 2007

Noaxis

Hanging lamp. Structure in painted white (BI) or black (N) fibreglass. Glass diffuser.

Design patent pending

Suspension. Structure en fibre de verre vernie blanc (BI) ou noir (N). Diffuseur en verre.

Modèle communautaire déposé

Hängelampe. Gestell aus lackiertem weißem (BI) oder schwarzem (N) Glasfaserkunstoff. Schirm aus Glas.

Eingetragenes Warenzeichen

Lámpara de techo. Estructura en fibra de vidrio pintada blanca (BI) ou negra (N). Difusor de vidrio.

Modelo comunitario depositado

Lampada a sospensione.Struttura in vetroresina verniciata bianca (BI) o nera (N). Diffusore in vetro.

Modello comunitario depositato

Noaxis

Ø 63 Ø 63

76

Ø 63

ES

Hot

el B

osco

lo E

xedr

a, M

ilano

272 273

Page 30: INGO MAURER

3022..- 3022/1.. CR - G - NS Ø 15 x 36 1x120W (HA) R7s/80

3085.. CR - G - NS Ø 15 x 54/66 1x120W (HA) R7s/80

3358.. CR - G - NS Ø 23 x 49/66 1x230W (HA) R7s/115

3358/1.. CR - G - NS Ø 23 x 49/66 1x70W (MH) Rx7s

Metis 1992Nobi

Hanging lamp. Mounting in chrome-plated (CR), grey aluminium painted (G) or nickel-plated satin (NS) metal. The lamp is provided with reflector in anodized aluminium for indirect light emission and diffusers in printed glass, tempered and sand-blasted. Spacer box included. Models 3085.., 3358.. e 3358/1 are provided with telescopic stem.

33

58

G

33

58

CR

Suspension. Monture en métal chromé (CR), verni gris aluminium (G) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’un reflecteur pour éclairage indirect et diffuseurs en verre pressé, sablé et trempé. Munie d’entretoise. Les lampes 3085.., 3358.. e 3358/1 sont avec tige télescopique.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem (CR), grau lackiertem (G) oder satiniertem Vernickeltem Metall (NS). Der Leuchtkör-per ist mit einem Reflektor für indirekte Beleuchtung und Schirmen aus bedrucktem und sandge-strahltem Sicherheitsschir-men ausgestattet. Komplett mit Distanzstück. Modelle 3085.., 3358.. e 3358/1 sind mit Teleskopstiel.

Lámpara de techo. Estructura de metal cromado (CR), pintada gris aluminium (G) o niquelada satinada (NS). El aparato está equipadode reflector para luz indirecta y difusores de cristal grabado, templado y arenado. Dispone de caja separador. Los modelos 3085.., 3358.. e 3358/1 estan con varilla telescópica.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato (CR), verniciato grigio alluminio (G) oppure nichelato satinato (NS). La lampada è fornita con riflettore in alluminio anodizzato per luce indiretta e diffusori in vetro stampato, temperato e sabbiato. Scatola distanziale inclusa. I modelli 3085.., 3358.. e 3358/1 sono provvisti di tige telescopica.

Nobi

3022.. - 3022/1.. - 3085.. 3358 3358.. - 3358/1

36

15

3022.. 3022/1.. 3085.. 3358.. - 3358/1..

15

15

23

56

min 54max 86

min 49max 66

ES

ES

ES

Cas

algr

ande

Pad

ana,

Reg

gio

Emili

a

274 275

Page 31: INGO MAURER

3596.. CR - G - NS 24 x 9 x 79 2x120W (HA) R7s/80

3597.. CR - G - NS 35 x 36 x 65 min (80 max) 4x120W (HA) R7s/80

Metis 1992Nobi

Hanging lamp. Mounting, with adjustable arms, in chrome-plated (CR), grey painted (G) or satin nickel-plated (NS) metal. Adjustable diffusers in pressed, sandblasted, tempered glass. Spacer included. In the version with 4 lights the diffusers can be positioned either horizontally or verticallly.

R3086Soptional anodized aluminium r eflec tor

Suspension. Structure à bras orientables en métal chromé (CR), vernis gris (G) ou nickelé satiné (NS). Diffuseurs orientables en verre moulé, sablé et trempé. Entretoise incluse. Dans la version avec 4 lumieres les diffuseurs peuvent être placés horizontalement ou verticalement.

R3086Sré flec teur o ptionnel e n aluminium a no disé

Hängelampe. Metallstruktur mit schwenkbaren Armen verchromt (CR ), grau lackiert (G) oder vernickeltem gebürstetem (NS). Schwenkbare Schirme aus bedrucktem und sandge strahltem Sicherheitsglas. Distanzstück inbegriffen.In der Version mit 4 Leuchten können die Schirme wahlweise horizontal oder vertikal ange ordnet werden.

R3086Soptionaler Reflektor aus eloxiertem Aluminium

Lámpara de techo. Estructura con brazos orientables de metal cromado (CR), pintado gris (G) o niquelado satinado (NS). Difusores orientables de cristal arenado, grabado y templado.Distanciator incluido.En la version con 4 luces los difusores se pueden colocar horizontal o verticalmente.

R3086Sopcional reflector de aluminio anodizado

Lampada a sospensione. Montatura con bracci orientabili in metallo cromato (CR), verniciato grigio (G) o nichelato satinato (NS). Diffusori orien tabili in vetro stampato, sabbiato e temperato. Distanziatore incluso. Nella versione a 4 luci i diffusori possono essere posizionati orizzontalmente oppure verticalmente.

R3086S riflettore in alluminio anodizzato opzionale

3597..

34/149

3596..

9

79

Nobi

80

35

65

36

ES

ES

276 277

Page 32: INGO MAURER

3245 Ø 60 x 102 2x100W (HA) o/or 2x30W (FL) E27

Metis 1998Nobona

Hanging lamp. Chrome-plated f rame. A d jus ta ble diffuser in curved and sandblas ted g lass.

Suspension. M onture chromé. Diffuseur orientable en verre bombé et sablé.

Hängelampe. Verchromtes Gestell.Verstell barer Schirm aus gebogenem sandgestrahltem-Glas.

Lámpara de techo. Estructura cromada. Difusor orientable de cristal curvado y arenado.

Lampada a sospensione. Montatura cromata. Diffusore orientabile in vetro curvato e sabbiato.

Nobona

102

60

ES

278 279

Page 33: INGO MAURER

3033BI Ø 50 + 200 1x150W (HA) E27

3033/1BI Ø 50 x 48 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27+ 1x75W PAR30

Archivio Storico 1994Otto

Hanging lamp with diffused light emission or double light emission (diffused and concentrated). Chrome-plated ceiling rose. Transparent feeding cable. Diffuser in white opal blown glass.

Suspension à lumière diffuse ou à double lumière (diffuse et concentrée). Fleuron chromé. Câble d’alimentation transparent. Diffuseur en verre soufflé opalin couleur blanc.

Hängelampe mit gestreutem Licht oder zweifach mit gestreuten und konzentriertem Licht. Verchromte Rosette. Transparentes Netzkabel. Streukörper aus geblasenem weißem Opalglas.

Lámpara de techo de luz difusa o de doble luz (difusa y concentrada). Róseton cromado. Cable de alimentación transparente. Difusor de cristal soplado blanco opalino.

Lampada a sospensione con emissione di luce diffusa o doppia emissione di luce (diffusa e concentrata). Rosone cromato. Cavo di alimen-tazione trasparente. Diffusore in vetro soffiato opalino bianco.

Otto

200

48

200

Ø 50Ø 50

3033/1BI 3033BI

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

280 281

Page 34: INGO MAURER

3655 Ø 47 x 28 + 150 1x150W (HA) E27

Studio Beretta 2005Passion

Hanging lamp. Diffuser and lower disk in blown opal glass, white satin. Ceiling rose in white painted metal with steel suspension cables and transparent power cord.

Suspension. Diffuseur et disque inférieur en verre opalin soufflé blanc satiné. Fleuron en métal verni blanc, câbles de suspension en acier, câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Diffusor und un tere Scheibe aus mund ge bla se nem opalem weißem Glas, satiniert. Rosette aus Metall, weiß lackiert, mit Hängekabeln aus Stahl und transpa-rentem Netz kabel.

Lámpara de techo. Difusor y disco inferior de cristal opalino soplado blanco satinado. Rosetón en metal barnizado blanco con cables de suspensión en acero y cable de alimen tación transparente.

Lampada a sospensione. Diffusore e disco inferiore in vetro opalino soffiato bianco satinato. Rosone in metallo verniciato bianco con cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimenta-zione trasparente.

Passion

(+150)

28

47

ES

282 283

Page 35: INGO MAURER

M5217 + P5217 Ø 55 x 50 + 200 1x205W (HA) E27 o/or 1x30W (FL) E27

Archivio Storico 1995Pudding

Hanging lamp. Reflector in faceted and anodized alumi n ium. Mounting and balance hook in aluminium cas ting. The lamp can be provided with a transparent tempered glass disc with closing ring.

M5217 mounting

P5217 reflector

V5217 optional glass disc

Suspension. Reflecteur en alumi nium à facettes et anodisé. Monture et cro chet à balancier en aluminium coulé. La lampe peut être fourinie d’un disque en verre trempé transparent avec anneau de fermeture.

M5217 monture

P5217 réflecteur

V5217 disque en verre optionnel

Hängelampe. Riflektor aus facet tiertem, eloxiertem Alu mi nium. Gestell und Kipphebel aus Alumi nium-guss. Die Leuchte kann mit einem Hartglas mit Abschlußring geliefert werden.

M5217 Gestell

P5217 Riflektor

V5217 optionale Glasscheibe

Lámpara de suspensión. Reflector de aluminio tallado y anodizado. Montura y gancho de balancín de aluminio colado. La lámpara se puede equipar con un disco transparente templado con anilla de cierre.

M5217 estructura

P5217 reflector

V5217 disco de cristal opcional

Lampada a sospensione. Riflettore in alluminio sfaccettato e anodizzato. Montatura e gancio a bilanciere in fusione di alluminio. La lampada può essere fornita di un disco in vetro temperato trasparente con anello di chiusura.

M5217 montatura

P5217 riflettore

V5217 disco in vetro opzionale

Pudding

200

50

55

ES

Stu

dioA

rt, A

rzig

nano

(VI),

ph.

Pao

lo V

ecla

ni

284 285

Page 36: INGO MAURER

Archivio Storico 1954S1853

Hanging lamp. Chrome-plated metal frame with tele scopic stem and internal supporting cable. Diffuser in satin white blown glass.

Suspension. Monture en métal chromé avec tige téléscopique et avec câble de soutien à l’intérieur. Diffuseur en verre blanc soufflé et satiné.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall mit Teleskopstiel und Stützliste im Innern. Schirm aus weißem, geblasenem Satinglas.

Lámpara de suspensión. Estructura de metal cromado con varilla telescópica y con cable de sujeción en su interior. Difusor de cristal blanco soplado y satinado.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato con tige telescopica e cavetto di sostegno all’interno. Diffusore in vetro bianco soffiato e satinato.

S1853

20

min 85max 153

S1853/0 S1853 S1853/1

min 97max 163

min 80max 120

32

47

Mor

ning

star

, Mila

no -

prog

etto

spe

cial

e

S1853/0 ø 20 x 85 min (153 max) 1x75W (IN) o/or 1x70W (HA) o/or 1x16W (FL) E27

S1853 ø 32 x 97 min (163 max) 1x100W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

S1853/1 ø 47 x 80 min (120 max) 1x150W (HA) o/or 1x20W (FL) E27ES

ES

ES

286 287

Page 37: INGO MAURER

AT1S150.. CR - NS 16 x 4,5 x 19 1x120W(HA) R7s/80

AT1S300.. CR - NS 19 x 4,5 x 24 1x230W (HA) R7s/115

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla AT1S

Suspension lamp. Chrome-plated (CR) or satin nickel-plated (NS) structure. The lamp is provided with safety screens in transparent and sandblasted borosilicate glass and a spacer for electrical connections. A reflector for indirect light emission is available as an accessory.

RAT/F/S150 reflector for AT1S150..

RAT/F/S reflector for AT1S300..

Suspension. Structure chromé (CR) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’écrans de sécurité en verre boro-silicate, transparents et sablés, et d’une entretoise pour les connexions électriques. Un reflecteur pour éclairage indirect est disponible comme accessoire.

RAT/F/S150 réflecteur pour AT1S150..

RAT/F/S réflecteur pour AT1S300..

Hängelampe. Verchromtes (CR) oder satiniertes vernickeltes (NS) Struktur. Die Lampe ist mit Sicherheits blenden aus Borosilikatglas geliefert, transparenten und sandgestrahlten, und ein Distanzstück für die Strom versorgung. Ein Reflektor für indirekte Beleuch tung ist verfügbar als Zubehör.

RAT/F/S150 Reflektor für AT1S150..

RAT/F/S Reflektor für AT1S300..

Lámpara de techo. Estructura cromada (CR) o niquelada satinada (NS). La lámpara està equipada de pantallas de seguridad en vidrio borosilicato, transparentes y arenados, y un distanciador para conexions eléctricas. Un reflector para luz indirecta está disponible como accesorio.

RAT/F/S150reflector para AT1S150..

RAT/F/S reflector para AT1S300..

Lampada a sospensione. Struttura cromata (CR) o nichelata satinata (NS). La lampada è provvista di schermi di sicurezza in vetro borosilicato, trasparenti e sabbiati, e un distanziatore per connessioni elettriche. Un riflettore per luce indiretta è disponibile come accessorio.

RAT/F/S150 riflettore per AT1S150..

RAT/F/S riflettore per AT1S300..

Scintilla AT1S

19

24

Ø 10 Ø 10

4

19

4,5

16 4,5

AT1S300.. AT1S150..

ES

ES

288 289

Page 38: INGO MAURER

AT1SL50.. CR - NS 19 x 4,5 x 50 1x230W(HA) R7s/115

AT1SL75.. CR - NS 19 x 4,5 x 75 1x230W (HA) R7s/115

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla AT1SL

Suspension lamp. Lamp-holder structure, plate, cable-holder tubes in brass, or chrome-plated (CR) or brass or satin nickel-plated (NS). The lamp is provided with safety screens in borosilicate glass, transparent and sand-blasted, and a spacer for electrical connections. A reflector for indirect light emission is available as an accessory.

RAT/F/S reflector

Suspension. Structure porte lampe, plateau, tubes porte fils en laiton ou chromé (CR) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’écrans de sécurité en verre borosilicate, transparents et sablés, et d’une entretoise pour les connexions électriques. Un réflecteur pour éclairage indirect est disponible comme accessoire

RAT/F/S réflecteur

Hängelampe. Struktur, Lampen fassung, Teller, Kabel rohren aus Stahl oder verchromt (CR) oder satinierte vernickelt (NS) Messing. Die Lampe ist mit Sicherheits-blenden aus Boro silikatglas geliefert, transparenten und sand gestrahlten, und einem Distanz stück für die Strom versorgung. Ein Reflektor für indirekte Beleuch tung ist verfügbar als Zubehör.

RAT/F/S Reflektor

Lámpara de techo. Estructura portalámpara, platillo, tubos pasacables de latón o cromado (CR) o niquelado satinado (NS). La lámpara està equipada de pantallas de seguridad en vidrio borosilicato, transparentes y arenados, y de un distanciador para conexions eléctricas. Un reflector para luz indirecta está disponible como accesorio.

RAT/F/S reflector

Lampada a sospensioneStruttura portalampada, piattello, tubetti passacavo in ottone o cromati (CR) o nichelati satinati (NS). La lampada è provvista di schermi di sicurezza in vetro borosilicato, trasparenti e sabbiati, e di un distan-ziatore per connessioni elettriche. Un riflettore per luce indiretta è disponibile come accessorio.

RAT/F/S riflettore

Scintilla AT1SL

19

19

4,5

4,5

4 4

10 10

50 75

ES

ES

290 291

Page 39: INGO MAURER

BT1S50/T Ø 15 x 24 1x35W o/or 1x50W 12V (HA) GY6.35

BT2S50/T Ø 15 x 37 2x35W o/or 2x50W 12V (HA) GY6.35

BT3S50/T Ø 15 x 50 3x35W o/or 3x50W 12V (HA) GY6.35

BT4S50/T Ø 15 x 63 4x35W o/or 4x50W 12V (HA) GY6.35

BT5S50/T Ø 15 x 76 5x35W o/or 5x50W 12V (HA) GY6.35

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla BT1S

Suspension lamp with vertical cascade of from 1 to 5 low-voltage bulbs. Plate in stainless steel, bulb-holder in steatite, stays in chrome-plated copper, spacer in borosilicate glass. The copper stays allow the low voltage power supply to be transferred from the ceiling to the bulb without the presence of electric wires. Transformer upon request.

Suspension à cascade verticale de 1 à 5 ampoules basse tension. Plateau en acier inox, porte-lampe en stéatite, tiges en cuivre chromé, entretoise en verre borosilicate. Les tiges en cuivre permettent une alimentation basse tension, du plafond à l’ampoule, sans présence de câble électrique. Transformateur sur demande.

Hängelampe mit senkrechter Kaskade mit bis zu 5 Nieder span nungs-leuchten. Tellerchen aus Edelstahl, Fassung aus Speckstein, Stäbe aus verchromtem Kupfer, Distanzstück aus Borosilikatglas. Durch die Kupferstäbe ist die Nieder spannungs-versorgung von der Decke bis zur Lampe ohne Netzkabel möglich. Transformator wird auf Wunsch mitgeliefert.

Lámpara de techo con casacada vertical de 1 a 5 bombillas de baja tensión. Platillo de acero inoxidable, portalámpara de esteatita, varitas de cobre cromado, distanciador en vidrio borosilicato. Las varitas de cobre permiten llevar la alimentación a baja tensión de el plafón a la bombilla sin la presencia de cable eléctrico. Transformador opcional.

Lampade a sospensione con cascata verticale da 1 a 5 lampadine a bassa tensione. Piattello in acciaio inox, portalampada in steatite, bacchette in rame cromato, distanziatori in vetro borosilicato. Le bacchette in rame consentono di trasferire l’alimentazione a bassa tensione, dal soffitto alla lampadina senza la presenza di cavo elettrico. Trasformatore a richiesta.

Scintilla BT1S

15

24

37

50

63

76

15

15

15

15

ES

ES

ES

ES

ES

292 293

Page 40: INGO MAURER

BTSOMM/EB 49,5 / 131,5 1x20W 12V (HA) G4

BTSOMM/SU 18 / 100 1x20W 12V (HA) G4

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla Sommatoria

Low-voltage modular elements for creating suspended lighting groups. Conduits in stainless steel for fixing to ceiling. Pairs of stays in chrome-plated copper of maximum length one metre. Spacers in borosilicate glass. Sphere terminating in chrome-plated brass to guarantee electrical contact. The copper stays allow the low voltage power supply to be transferred from the conduit to the bulbs without the presence of electric wires. Possibility of mounting up to 12 light points.Transformer supplied upon request.

BTSOMM/EB basic element with 1 light pointBTSOMM/SU supplementary light point

Éléments d’éclairage modulaire à basse tension pour la création de groupes d’éclairage à suspension. Passe-fil en acier inox pour ancrage au plafond. Paire de tiges en cuivre chromé d’une longueur maximum d’un mètre. Entretoises en verre borosilicate. Sphère terminale en laiton chromé pour assurer le contact électrique. Les tiges en cuivre permettent d’amener l’alimentation basse tension du passe-fil aux ampoules sans la présence de câble électrique. Possibilité de monter un maximum de 12 points d’eclairage. Transformateur fourni sur demande.

BTSOMM/EB élément base avec 1 point d’eclairageBTSOMM/SUpoint lumière supplémentaire

Elemente für Modularbeleuchtung mit Niederspannung für Hängebeleuchtungssysteme. Edelstahlrohr zur Verankerung an der Decke. 2 Kupferstäbe, verchromt, max. Länge ein Meter. Distanzstücke aus Borosilikatglas. Rundes Endstück aus Kupfer, verchromt, zur Gewährleistung des elektrischen Kontaktes. Durch die Kupferstäbe ist die iederspannungs versorgung vom Rohr bis zu den Lampen ohne Netzkabel möglich. Anbringung von bis zu 12 Lichtpunkte möglich.Transformator kann auf Wunsch mitgeliefert werden.

BTSOMM/EB Grundelement mit 1 Leuchte

BTSOMM/SUzusätzlicher Lichtpunkt

Elementos de iluminación modular de baja tensión para creaciones de grupos de iluminación en suspensión. Canal de acero inoxidable para anclaje en techo. Pareja de varitas de cobre cromado de longitud máxima de un metro. Distanciadores de cristal borosilicato. Esfera con terminación de latón cromado para asegurar el contacto eléctrico. Las varitas de cobre permiten llevar la alimentación de baja tensión del canal a las bombillas sin cable eléctrico. Posibilidad de montar como máximo 12 puntos de luz. Transformador opcional.

BTSOMM/EB elemento base con 1punto de luz BTSOMM/SU punto de luz suplementario

Elementi d’illuminazione modulare a bassa tensione per creazione di gruppi illuminanti a sospensione. Canalina in acciaio inox per ancoraggio a soffitto. Coppia di bacchette in rame cromato di lunghezza massima di 1 metro (da specificare all'ordine). Distanziatori in vetro borosilicato. Sfera terminante in ottone cromato per assicurare il contatto elettrico. Le bacchette in rame consentono di portare l’alimentazione a bassa tensione dalla canalina alle lampadine, senza la presenza di cavo elettrico. Possibilità di montare massimo 12 punti luce. Trasformatore fornito a richiesta.

BTSOMM/EB elemento base con 1 punto luceBTSOMM/SUpunto luce supplementare

Scintilla Sommatoria

6 7,8

27,5

4

18/100 max

30

ES

ES

294 295

Page 41: INGO MAURER

M3748 ø 100 x 150 3x80W (FL) 2G11

Caturegli / Formica / Metis 2006Sonmi

Suspension lamp. Mounting in matt-white epoxy-powder coated metal with adjustable hanging steel cables and transparent feeding cable. Shade disc in extra clear tempered white satin glass (BS) or red satin (R). Bowl in blown glass colour brilliant white (BI) or red satin (R).

Design patent pending

M3748 mountingV3748.. BS - Rshade S3748.. BI - R bowl

Suspension. Monture en métal verni aux poudres époxydiques blanc opaque avec câbles regulables en acier et câble de alimentation transparent. Disque diffuseur en verre extra clair trempé blanc satiné (BS) ou rouge satiné (R). Coupole en verre soufflé blanc poli (BI) ou rouge satiné (R).

Modèle communautaire déposé

M3748 montureV3748.. BS - RdiffuseurS3748.. BI - R coupole

Hängelampe. Gestell aus mattweißem epoxydlackiertem Metall mit regulierbaren Kabeln aus Stahl und transparentem Kabel. Scheibendiffusor aus Hartglas, extrahell, weiß satiniert (BS) oder rot satiniert (R). Kuppel aus geblasenem Glas, weiß poliert (BI) oder rot satiniert (R).

Eingetragenes Warenzeichen

M3748 GestellV3748.. BS - RSchirmS3748.. BI - R Kuppel

Lámpara de techo. Montura en metal barnizado con polvos de epoxit blanca opaca con cables regulables de aciero y cable de alimentacion transparente. Disco difusor de cristal extra claro templado color blanco satinado (BS) o rojo satinado (R). Cúpula de cristal soplado color blanco lúcido (BI) o rojo satinado (R).

Modelo comunitario depositado

M3748 monturaV3748.. BS - RdifusorS3748.. BI - R cúpula

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato a polvere epossodica bianco opaco con cavi di sospensione in acciaio regolabili e cavo di alimentazione traspa-rente. Disco diffusore in vetro extra chiaro temperato colore bianco satinato (BS) o rosso satinato (R). Cupola in vetro soffiato colore bianco lucido (BI) o rosso satinato (R).

Modello comunitario depositato

M3748 montaturaV3748.. BS - R diffusoreS3748.. BI - R cupola

Sonmi

150

100

Cur

tis

/ M

alle

t-P

revo

st /

Col

t &

Mos

le ll

p, M

ilano

296 297

Page 42: INGO MAURER

Mon

dado

ri, M

ilano

- es

ecuz

ione

spe

cial

e

298 299

Page 43: INGO MAURER

4052BI 6,5 x 122 x 157 + 250 2x24W (FL) + 2x39W (FL) G5

4052/1BI 6,5 x 197 x 237 + 250 2x24W (FL) + 2x39W (FL) + 1x54W (FL) + 1x80W (FL) G5

Gabi Peretto 2009Spiral Tribe

Spiral Tribe

4052BI

4052/1BI

157

122

6,5

6,5

237

197

Lampada a sospensione a luce indiretta. Disponibile in due versioni: da 4 o da 6 elementi lineari in alluminio estruso forniti di ottica riflettente per sorgenti fluorescenti T5, e di diffusori trasparenti in policarbonato. Giunti passanti e terminali in pressofusione di alluminio. L’alimentazione elettronica è prevista su ogni elemento e permette la doppia accensione alternata. Cavi di sospensione in acciaio regolabili (max 2.5 m), cavo di alimentazione trasparente. Per il montaggio viene fornita una dima di fissaggio e una livella a bolla.

Suspension lamp with indirect light. Available in two versions: with 4 or 6 extruded aluminum linear elements equipped with aluminum reflecting optics for fluorescent T5 sources and with transparent diffu-sers. Joints and terminals made of die-cast alumi-num. The electronic power supply is conceived to be present on each element and allows double switch with alternate elements. Steel adjustable suspension cables (max 2.5 m), transparent power supply cable. For the assembly, the supply includes a fixing template and a water level.

Suspension à lumière indirecte. Disponible en deux versions : à 4 ou 6 éléments linéaires en aluminium extrudé avec une optique en aluminium réfléchissant pour sources fluorescentes T5 et des diffuseurs transparents. Joints de passage et d’extrémité en aluminium coulé sous pression. L’alimentation électronique est prévue sur chaque élément et permet le double allumage à éléments alternés. Câbles de suspension en acier réglables (max. 2.5 m), câble d’alimentation transparent. Pour le montage, on fournit un dispositif mécanique de fixation et un niveau à bulle d’air.

Pendelleuchte mit indirekter Lichtverteilung. In zwei Versionen verfügbar: mit 4 oder 6 linearen extrudierten Aluminiumelementen mit Reflektoroptik für T5 Leuchtstofflampe und transparente Diffusor- ab-deckungen aus Polykarbo-nat. Verbinder und Endkappen aus Alumi-niumdruckguß. Jedes Lichtelement is mit einem EVG ausgestatte und somit 2-fach schaltbar. Höhenverstellbare Stahlseilabhängung (max. 2,5 m). Transparente Zuleitung. Für die Montage wird eine Schablone und eine Wasserwaage mitgeliefert.

Lámpara de techo de luz indirecta. Disponible en dos versiones: de 4 o 6 elementos lineales de aluminio extrudido equipados con óptica de aluminio reflectante para fuentes fluorescentes T5 y con difusores transparentes. Juntas pasantes y terminales de aluminio moldeado a presión. La alimentación electrónica se ha previsto en cada elemen-to y permite el doble encendido de elementos alternados. Cables colgados de acero ajustables (máximo 2,5 m); cable de alimenta-ción trasparente. Para el montaje se entrega un patrón de fijación y un nivel de burbuja.

Cur

tis

/ M

alle

t-P

revo

st /

Col

t &

Mos

le ll

p, M

ilano

300 301

Page 44: INGO MAURER

4094.. FL - FU ø 80 x 37,5 + 200 1x100W (HA) o/or 1x15W (FL) PAR30 E27 + 1x26/32/42W GX24q-3/4 (FL)

4095.. FL - FU ø 80 x 37,5 + 200 1x100W (HA) o/or 1x15W (FL) PAR30 E27 + LED RGB

Marco Merendi 2009Tattoo

Tattoo

Lampada a sospensione. Diffusore in vetroresina, disco inferiore decorato con grafica serigrafata disponibile in due versioni: floreale (FL) e futurista (FU). Rosone cromato con cavi di sospensione in acciaio regolabili che consentono di montare la lampada anche inclinata (max 20°). Cavo di alimentazione trasparente. Doppia emissione luminosa: diretta verso il basso e diffusa fluorescente. Alimentazione elettronica multipower inclusa nel diffusore. Doppia accensione. A richiesta decori personalizzati.

Suspension lamp. Diffuser in silk-screen printed fiberglass reinforced plastics available in two versions: floral (FL) and futuristic (FU). Chrome-plated rose equipped with three steel suspension cables allowing the lamp to be mounted even in a tilted position (max 20°). Transparent power supply cable. Double light emission: direct downwards and diffused fluorescent. Electronic multipower supply system included in the diffuser. Double activation. Upon request customized decorations.

Suspension. Diffuseur en fibres de verre décoré avec une sérigraphie disponible en deux versions: florale (FL) et futuriste (FU). Rosace chromé pourvue de trois câbles de suspension en acier permettant de monter la lampe même inclinée (max 20°). Câble d’alimentation transparent. Double émission lumineuse: directe vers le bas et diffuse fluorescente. Alimentation électronique multipower incluse dans le diffuseur. Double allumage. À la demande, décorations personnalisées.

Pendelleuchte. Diffusor- scheibe aus Kunststoff mit Siebdruck-Grafik. Verfügbar in zwei Versionen: Blumenmuster (FL) und futuristisches Design (FU). Verchromte Rosette mit regulierbarer 3-fach Stahlseilbhängung, welche es ermöglicht, eine Leuchte auch geneigt aufzuhängen (max 20°). Transparente Zuleitung. Zwei Lichtquellen: downlight und diffuses Licht durch Kompaktleuchtstofflampe. Inklusive Multiwatt EVG 2-fach Schaltbar. Auf Anfrage persönlich gestaltete Dekoration.

Lámpara de techo. Difusor de fibra de vidrio decorado con gráfica serigrafiada disponible en dos versiones: floral (FL) y futurista (FU). Florón cromado equipado con tres cables de colgar de acero, que permiten montar la lámpara también inclinada (20°). Cable de alimentación transparente. Doble emisión luminosa: dirigida hacia abajo y difundida fluorescente. Alimentación electrónica multipower incluida en el difusor. Encendido doble. A petición de los interesados, decoraciones personalizables.

ø 80

ø 20

37

max 200

4094FL 4094FU

302 303

Page 45: INGO MAURER

Studio Parisotto / Formenton 2006Time 20:30

Time 20:30

M5528.. A - N + V5528.. AM - BI 9 x 45 + 200 1x18W (FL) 2G11 + 1x20W (HA) GU4

Suspension lamp with double light emission, diffused and concentrated. Structure in anodised satin-finish extruded aluminium (A) or anodized matt black (N). Shades in white satin-finish glass (BI) or amber/orange satin-finish (AM). Steel suspension cables. Transformers included.

Suspension à double éclairage (diffus et concentré). Structure en aluminium extrudé anodisé satiné (A) ou anodisé noir opaque (N). Diffuseurs en verre blanc satiné (BI) ou orange/ambre satiné (AM). Câbles pour suspension en acier. Transformateurs inclus.

Hängelampe mit Doppel-schaltung (diffuse und konzentrierte) Be-leuchtung.Struktur aus Aluminium, strangge-presst, eloxiert, satiniert (A) oder eloxiert mattsch-warz (N). Schirme aus weißem satiniertem (BI) oder bernsteinfarben satiniertem (AM) Glas. Hängekabel aus Stahl. Trafo werden mitgeliefert.

Lámpara de techo con doble luz (difusa y concentrada). Estructura de aluminio extrudido anodizado satinado (A) o anodizado negro opaco (N). Difusores de cristal blanco satinado (BI) o anaranjado ámbar satinado (AM). Cables para suspensión de acero. Transformadors incluidos.

Lampada a sospensione con doppia emissione di luce (diffusa e concen-trata). Struttura in alluminio estruso anodizzato satinato (A) o anodizzato nero opaco (N). Diffusori in vetro bianco satinato (BI) o arancione ambra satinato (AM). Cavetti di sospensio-ne in acciaio. Trasforma-tori inclusi.

9 9

45

(+200)

304 305

Page 46: INGO MAURER

Archivio Storico 1972Uovo

Uovo

3032 Ø 43 x 60 + 200 1x150W (HA) E27

3032/1 Ø 43 x 56 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27 + 1x75W PAR30

Hanging lamp with diffused or double light emission (diffused and concentrated). Diffuser in white opal blown acid-etched glass. Chrome-plated ceiling rose. Transparent feeding cable.

Suspension à lumière diffuse ou à double lumière (diffuse et concentrée). Diffuseur en verre souf flé opalin blanc traite a l'acide. Fleuron chromé. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe m it gestreutem Licht oder zweifach mit diffusem und konzentriertem Licht. Schirm aus weißem, geblasenem Ätzglas. Verchromte Rosette. Transparentes N etz kabel.

Lámpara de techo de luz difusa o de doble luz (difusa y con centrada). Difusor de cristal soplado opalino blanco al acido. Rosetón cromado. Cable de alimen tación transparente.

Lampada a sospensione a luce diffusa o a doppia emissione di luce (diffusa e concentrata). Diffusore in vetro soffiato opalino bianco acidato. Rosone cromato. Cavo di alimentazione trasparente.

(+200)

60

43

3032 3032/1

(+200)

56

43

ES

ES

Hot

el In

finit

y S

orba

ra, M

oden

a

306 307

Page 47: INGO MAURER

Franco Raggi 1988Velo

2791/.. 80 x 60 - 50/70/90/110/130 1x230W (HA) R7s/115

2791/1/.. 120 x 60 - 50/70/90/110/130 1x230W (HA) R7s/115

Hanging lamp. Diffuser in tempered, sandblasted, curved glass (3 mm thick). Halogen bulb safety shields in sandblasted borosilicate glass. Die-cast, aluminium ceiling rose and hooks. Brushed and polished steel rods. The lamp is available in 5 heights.

Suspension. Diffuseur en verre, épaisseur 3 mm, bombé, durci et sablé. Ecran de securité pour ampoule halogène en verre borosilicate sablé. Rosace et crochets en aluminium moulé sous pression. Tirants en acier. La lampe est disponible en 5 hauteurs differentes.

Hängelampe. Schirm aus 3 mm starkem gebogenem, gehärtetem, satiniertem Glas. Sicherheitsabdeckungen für die Halogenlichtquelle aus Borosilikat- Mattglas. Rosette und Aufhänger aus Press guss-Aluminium. Gestänge aus Stahl. Die Leuchte ist in 5 Größe erhältlich.

Lámpara de techo. Difusor de cristal de 3 mm de grosor, curvado, endurecido y arenado. Pantallas de securidad para bombilla halógena de vidrio borosilicato arenado. Rosetón y enganches de aluminio fundido a presión. Tirantes de acero. La lámpara està disponible in 5 tamaños de alto.

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro, spessore 3 mm, curvato, indurito e sabbiato. Schermi di sicurezza per lampadina alogena in vetro borosilicato sabbiato. Rosone e agganci in alluminio pressofuso. Tiranteria in acciaio. La lampada è disponibile in 5 altezze diverse.

50/70/90/

110/130

60

120 60

80

50/70/90/

110/130

2791/.. 2791/1..

ES

ES

Velo

Ara

rat

Par

k H

yatt

, Mos

ca

308 309

Page 48: INGO MAURER

Marco Acerbis 2005Vertigo

Vertigo

5546 - 5546BI 24 x 27 x 40 + 150 1x60W (HA) o/or 1x42W (HA) E14

5546/2 - 5546/2BI 80 x 24 x 40 + 150 2x60W (HA) o/or 2x42W (HA) E14

5546/3 - 5546/3BI 130 x 24 x 40 + 150 3x60W (HA) o/or 3x42W (HA) E14

Hanging lamp with 1, 2 or 3 lights. Shade of folded aluminium sheet, mirror-finish or painted white (BI). Internal reflector of painted aluminium with special anti-glare coating. Ceiling rose or raceway in the same colour as the diffuser. Transparent feeding cable.

Suspension avec 1, 2 ou 3 lumieres. Abat-jour en tôle d’aluminium pliée et polie miroir ou vernie blanc (BI). Réflecteur interneen aluminium verni, effet spécial anti-reflets. Rosace ou conduit de câble de la même coleur de l’abat-jour. Câble d’alimentation trans parent.

Hängelampe mit 1, 2 oder 3 Leuchten. Lampenschirm aus gefaltenem Aluminiumblech oder eloxiert weiß lackiert (BI). Innerer Reflektor aus Aluminium, mit spezieller blendfreier Beschi ch tung lackiert. Rosette oder Rohr in dem selben Farben vom Schirm. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo con 1, 2 o 3 luces. Pan talla en chapa de aluminio plisada y abrillantada o barnizada en blanco (BI). Reflector in terior de aluminio barnizado con pátina especial antirreflectora. Rosetón ou canaleta en lo mismo color de la pantalla. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione a 1, 2 oppure 3 luci. Paralume in lamiera d’alluminio piegata e lucidata a specchio o verniciata color bianco (BI). Riflettore interno in alluminio verniciato con speciale patina antiriflesso. Rosone o canalina dello stesso colore del paralume. Cavo di alimentazione trasparente.

(+150)

5546 - 5546BI 5546/2 - 5546/2BI 5546/3 - 5546/3BI

40

24

(+150)

40

(+150)

40

80 130

50

50 50

ES

ES

ES

Cur

iosi

tà d

i Ann

a P

rosp

eri,

Mila

no

310 311

Page 49: INGO MAURER

3631BI ø 36 x 17 1x20W (FL) E27+1x22W (FL) 2GX13

3631/1BI ø 49 X 22 1x20W (FL) E27+1x55W (FL) 2GX13

Harry & Camila 2004Amélie

Ceiling lamp with double switching. White painted metal mounting. Diffuser in white opal acid-etched blown glass.

Plafonnier. Possibilité de double allumage.Structure en métal verni blanc. Diffuseur en verre soufflé blanc opalin traité avec l’acide.

Deckenlampe mit Möglichkeit der Doppel-schaltung. Struktur aus weißem lackiertem Metall. Schirm aus weißem, geätztem mundgeblasem Opalglas.

Lámpara de plafón con posibilidad de doble encendido. Montura en metal pintado blanco. Difusor de cristal soplado blanco opalino tratado al acido.

Amélie

Lampada a plafone a doppia accensione. Montatura in metallo verniciato bianco. Diffusore in vetro soffiato bianco opalino acidato.

4936

1722

3631BI 3631/1BI

196 197

Page 50: INGO MAURER

3650BI ø 42,5 x 29 1x150W (HA) E27

Julian Pastorino / Cecilia Suarez 2009Antoo

Ceiling lamp. White acid- etched opal blown glass diffuser. Mounting in white painted metal.

Plafonnier. Diffuseur en verre soufflé blanc opalin traité avec l’acide. Base en métal verni blanc.

Deckenleuchte. Weißer Leuchtenschirm aus geätztem Opalglas. Deckenbefestigung aus weiß lackiertem Metall.

Lámpara de plafón. Difusor de cristal soplado blanco opalino al ácido. Montura de metal pintado blanco.

Antoo

Lampada a plafone. Diffusore in vetro soffiato opalino bianco acidato. Montatura in metallo verniciato bianco.

20

42,5

29

ES

198 199

Page 51: INGO MAURER

Piero Russi 2009Chignon

Chignon

Lampada da parete / plafone. Diffusore in vetro soffiato bianco opalino satinato. Puntali cilindrici per il blocco dei diffusori in metallo cromato. Montatura in metallo verniciato bianco.

Wall/ceiling lamp. Diffuser made of opal white blown glass with satin finish. Cylindrical chrome-plated handgrip for the fixing of the diffusers. Mounting in white painted metal.

Applique pour mur / plafond. Diffuseur en verre soufflé blanc opalin satiné. Embouts cylindriques pour bloquer les diffuseurs en métal chromé. Monture en métal verni blanc.

Wand- und Deckenleuchte mit Streukörper aus Opalglas, weiß-satiniert. Zylindrische verchromte Metallspitzen zur Befestigung der Streukörper. Gestell aus weißem lackierten Metall.

Lámpara para pared /plafón. Difusor de vidrio soplado blanco opalino satinado. Extremidades cilíndricas para el bloqueo de los difusores de metal cromado. Armadura de metal pintado blanco.

4031BI ø 25 x 13 1x100W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

4031/1BI ø 50 x 25,5 1x55W 2GX13 (FL)

65

25,5

ø 50

4031/1BI

ES

32 13

ø25

4031BI

Pic

colo

Tea

tro,

Mila

no

200 201

Page 52: INGO MAURER

4016CR ø 28,5 x 13,5 1x22W (FL) 2GX13

Marco Zanuso Jr. 2009Factory

Factory

ø 28,5

5

13,5

Lampada da parete / plafone. Montatura e riflettore in metallo cromato. Alimentatore elettronico incluso.

Wall / ceiling lamp. Mounting and reflector in chrome-plated metal. Electronic ballast included.

Applique murale / plafonnier. Structure et diffuserus en métal chromé. Alimentateur électronique inclus.

Wand- / Deckenleuchte. Gestell und Schirm aus verchromtem Metall. Elektronisches Vorschalt-gerät inbegriffen.

Lámpara de pared / plafón. Estructura y difusor en metal cromado. Alimentador electrónico incluido.

202 203

Page 53: INGO MAURER

3833 ø 40 x 14 1x22W (FL) 2GX13

3833/1 ø 60 x 17 1x55W (FL) 2GX13

3834 ø 40 x 14 3x40W (HA) o/or 3x33W (HA) G9

3834/1 ø 60 x 17 3x60W (HA) G9

Marco Acerbis 2007Iris

Lampada a plafone. Diffusore in vetro soffiato bianco satinato. Montatura in metallo cromato. Di facile manutenzione, è disponibile in due dimensioni e con sorgente luminosa fluorescente o alogena.

Ceiling lamp. Diffuser in blown white satin glass. Mounting in chrome-plated metal. Of easy maintenance, it is available in two dimensions and with fluorescent or halogen light source.

Plafonnier. Diffuseur en verre soufflé blanc satiné. Monture en métal chromé. De manutention facile, est disponible en deux dimensions et avec source lumineuse fluorescente ou halogéne.

Deckenleuchte. Schirm aus weißen mundgeblasenem satieniertem Glas. Struktur aus verchromten Metall. Wartungsfreundlich, ist sie erhältlich in zwei Größen und mit Leuchtstoff- und Halogenlampe.

Lámpara de plafón. Difusor de cristal soplado blanco satinado. Estructura de metal cromado. De simple manutención, està disponible en dos tamaños y con la fuente luminosa fluorescente o alogena.

Iris

ES

ES

ø 40

3833 - 3834 3833/1 - 3834/1

14

ø 60

17

204 205

Page 54: INGO MAURER

5383 ø 41 x 9 1x55W (FL) 2GX13

Roberto Righetti 2003Lunapiena

Lampada da parete o plafone. Montatura in metallo verniciato bianco. Diffusore in polimetilmetacrilato.

Wall or ceiling lamp. White painted metal structure. Diffuser in polymethacrylate.

Applique ou plafonnier. Structure en métal verni blanc. Diffuseur en polyméthacrylate.

Wand- oder Deckenlampe. Struktur aus weißem lackiertem Metall. Schirm aus Polymethacrylat.

Lámpara de pared o plafón. Estructura de metal pintado blanco. Difusor de polimetilmetacrilato.

Lunapiena

41

41

41

9

9

206 207

Page 55: INGO MAURER

2775/2G ø 9 x 6 1x20W (HA) o/or 1x14W (HA) G4 12V

2775/5G ø 12 x 7 1x50W (HA) o/or 1x35W (HA) GY6.35 12V

2775/7G ø 14 x 9 1x50W (HA) GY6.35 12V

2775/7/23G ø 14 x 9 1x60W (HA) o/or 1x48W (HA) G9 230V

2969/2G ø 9 x 6 1x20W (HA) o/or 1x14W (HA) G4 12V

2969/5G ø 12 x 7 1x50W (HA) o/or 1x35W (HA) GY6.35 12V

Piero Castiglioni 1988Sillaba

Lampada da parete o plafone. Montatura in tecnopolimero a elevata resistenza termica. Diffusore in vetro sabbiato termoresistente.

2775/2G - 2775/5G - 2775/7G bassa tensione

2775/7/23Gtensione di rete

Lampada da incasso per parete o plafone a bassa tensione. Montatura in tecnopolimero a elevata resistenza termica. Diffusore in vetro sabbiato termoresistente.

2969/2G - 2969/5Gbassa tensione

Wall or ceiling lamp.Heat-resistant mounting in technopolymer. Diffuser made of high-resistant sandblasted glass.

2775/2G - 2775/5G - 2775/7G at low voltage

2775/7/23Gat main voltage

Recessed lamp for wall and ceiling at low voltage. Mounting in high heat-resistant technopolymer. Shade in heat-resistant sandblasted glass.

2969/2G - 2969/5Gat low voltage

Applique ou plafonnier. Monture en technopolymère à résistance thermique élevée. Diffuseur en verre sablé thermorésistant.

2775/2G - 2775/5G - 2775/7G à bas voltage

2775/7/23Gà tension réseau

Lampe à encastrer dans le mur ou au plafond, à bas voltage. Monture en technopolymère à résistance thermique élevée. Diffuseur en verre sablé thermorésistant.

2969/2G - 2969/5Gà bas voltage

Wand-oder Deckenlampe. Gestell aus hoch hitzebeständigem Technopolymer. Schirm aus hitzebeständigem sandgestrahltem Glas.

2775/2G - 2775/5G - 2775/7G für Niederspannung

2775/7/23Gfür Netzspannung

Einbauleuchte für Wand und Decke für Niederspannung. Gestell aus hoch hitzebeständigem Technopolymer. Schirm aus hitzebeständigem sandgestrahltem Glas.

2969/2G - 2969/5Gfür Niederspannung

Lámpara de pared o plafón. Montura en tecnopolímero de elevada resistencia térmica. Difusor de cristal arenado termoresistente.

2775/2G - 2775/5G - 2775/7G de baja tensión

2775/7/23Gtensión de red

Lámpara empotrable para pared y plafón de tension baja. Montura en tecnopolímero de elevada resistencia térmica. Difusor de cristal arenado termoresistente.

2969/2G - 2969/5Gde baja tensión

Sillaba

ES

ES

ES

ES

ES

ES

2775/2G - 2775/5G - 2775/7/23G 2775/2G - 2775/5G - 2775/7G - 2969/2G - 2969/5G2775/7G 2775/7/23G

Hot

el F

or Y

ou, C

ernu

sco

s/N

avig

lio (M

I)

Teatro Civico, Tortona

208 209

Page 56: INGO MAURER

Sillaba

2775/2G (12V) 2775/2G /12V)

2775/5G (12V) 2775/5G (12V)

6

7

9

9

2775/7G (12V)

2775/7/23 G (230V)

ø 9

ø 9

ø 12

ø 7,5

ø 7,5

6

6,5

5

5ø 12

ø 14

ø 14

210 211

Page 57: INGO MAURER

2793G ø 35 x 20 1x100W (HA) E27

Piero Castiglioni 1988Sillabone

Lampada da parete o plafone. Montatura in metallo verniciato grigio. Diffusore in vetro sabbiato termoresistente.

Wall or ceiling lamp. Grey painted metal structure. Heat-resistant sandblasted glass diffuser.

Applique murale ou plafonnier. Structure en métal verni gris. Diffuseur en verre sablé thermorésistant.

Wand- oder Deckenlampe. Struktur aus grauem lackiertem Metall. Schirm aus hitzebeständigem sandgestrahltem Glas.

Lámpara de pared o plafón. Estructura en metal barnizado gris. Difusor en cristal arenado termorresistente.

Sillabone

ES

ø 35

20

4,6

9

212 213

Page 58: INGO MAURER

Studio Parisotto/Formenton 2008Time 20:30

Semi recessed lamp. Structure in anodised satin-finish extruded aluminium (A) or anodized matt black (N). Shades in white satin-finish glass (BI) or amber/orange satin-finish (AM). Transformers included.

M5582.. A - NstructureV5528.. AM - BIshades

Lampe semi encastrée. Structure en aluminium extrudé anodisé satiné (A) ou anodisé noir opaque (N). Diffuseurs en verre blanc satiné (BI) ou orange/ambre satiné (AM). Transformateurs inclus.

M5582.. A - NstructureV5528.. AM - BIdiffuseurs

Halbeinbauleuchte. Struktur aus Aluminium, stranggepresst, eloxiert, satiniert (A) oder eloxiert mattschwarz (N). Schirme aus weißem satiniertem (BI) oder bernsteinfarben satiniertem (AM) Glas. Trafo werden mitgeliefert.

M5582.. A - NStrukturV5528.. AM - BISchirme

Lámpara semi empotrable. Estructura de aluminio extrudido anodizado satinado (A) o anodizado negro opaco (N). Difusores de cristal blanco satinado (BI) o anaranjado ámbar satinado (AM). Transformadores incluidos.

M5582.. A - NestructuraV5528.. AM - BIdifusores

Time 20:30

Lampada da semincasso. Struttura in alluminio estruso anodizzato satinato (A) o anodizzato nero opaco (N). Diffusori in vetro bianco satinato (BI) o arancione ambra satinato (AM). Trasformatori inclusi.

M5582.. A - NstrutturaV5528.. AM - BIdiffusore

M5582.. A - N + V5528.. AM - BI 13 x 41 1x18W (IN) 2G11 + 1x20W (HA) GU4 ES

13

41 45

214 215

Page 59: INGO MAURER

Archivio Storico 1933006/5, 006/20

Lampada a sospensione. Montatura in ottone cromato. Diffusori in vetro soffiato e satinato nei colori bianco (BI), blu (BL), rosso (R), rosa (RS), verde (V). Diffusori disponibili in altri colori per quantitativi superiori a 100 pezzi.

M006/5 montatura a 5 luci

M006/20 montatura a 20 luci

V006.. BI - BL - R - RS - V diffusore

006/5

M006/5 + 5 x V006.. M006/20 + 20 x V006..

Hanging lamp. Chrome-plated brass mounting. White (BI), blue (BL), red (R), pink (RS), green (V), satin blown glass diffusers. Diffusers available in other colours for quantities more than 100 pieces.

M006/5 mounting with 5 lights

M006/20 mounting with 20 lights

V006.. BI - BL - R - RS - V diffuser

Suspension. Monture en laiton chromé. Diffuseurs en verre soufflé et satiné dans les couleurs blanc (BI), bleu (BL), rouge (R), rose (RS), vert (V). Diffuseurs in autres couleurs pour commandes au-dessus 100 de pièces.

M006/5 monture avec 5 diffuseurs

M006/20 monture avec 20 diffuseurs

V006.. BI - BL - R - RS - V diffuseur

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Messing. Schirme aus satiniertem geblasenem Glas. Farben: weiß (BI), blau (BL), rot (R), rosa (RS), grün (V). Schirme in anderen Farben für Bestellungen höher als 100 Stücke.

M006/5 Gestell mit 5 Leuchten

M006/20 Gestell mit 20 Leuchten

V006.. BI - BL - R - RS - V Schirm

Lámpara de techo. Montura de latón cromado. Difusor de cristal soplado y satinado de color blanco (BI), azul (BL), rojo (R), rosa (RS), verde (V). Difusores de otros colores para pedidos mayor de 100 piezas.

M006/5 montura con 5 difusores

M006/20 montura con 20 difusores

V006.. BI - BL - R - RS - V difusor

006/5, 006/20

M006/5 + V006.. BI - BL - R - RS - V Ø 55 x 75/145 5x60W (IN) o/or 5x42W (HA) E14

M006/20 + V006.. BI - BL - R - RS - V 68 x 68 x 120 20x60W (IN) o/or 20x42W (HA) E14

120

68

min 75max 145

55

ES

ES

M0

06

/5

+ 5

x V

00

6R

V0

06

BI

V0

06

R

V0

06

VV

00

6R

SV

00

6B

L

216 217

Page 60: INGO MAURER

Gio Ponti 19310024

Lampada a sospensione. Dischi in vetro temperato trasparente. Diffusore cilindrico in vetro sabbiato. Struttura in ottone cromato. Sorgente luminosa fluorescente dimmerabile che assicura un’ottima resa luminosa e un ridotto consumo energetico. A richiesta disponibile, come accessorio, un coperchio di chiusura inferiore con vetro satinato, che installato al posto del tappo in dotazione, consente di avere una doppia distribuzione luminosa: diffusa e concentrata sul piano. Il rosone, come tutti i particolari della struttura, è cromato.

A0024 coperchio di chiusura inferiore

Hanging lamp. Disks made of transparent tempered glass. Cylindri-cal diffuser in sandblasted glass. Structure in chrome-plated brass. Fluorescent dimmable lighting source that ensures high lighting performance and low energy consumption. Upon request a lower closing disk made of satin glass is available; it can be mounted instead of the plug, already included, permitting a double lighting emission: diffused and concentrated. The ceiling rose, as well as all the structure, is chrome-plated.

A0024lower closing disk

Suspension. Disques en verre trempé transparent. Diffuseur cylindrique en verre mat. Structure en laiton chromé. Source lumineuse fluorescente réglable, qui assure une illumination optimale et une consommation énergétique réduite. A la demande, est disponible comme accessoire un couvercle de fermeture inférieure en verre satiné, qui installé à la place du bouchon inclus, permet d’obtenir une double émission lumineuse, diffuse et concentrée. La rosace, tout comme la structure, est chromée.

A0024couvercle de fermeture inférieure

Hängeleuchte. Vollkommen durchsichtige Kristallscheiben. Zylindri-scher Streukörper aus satiniertem Glas. Struktur aus verchromten Messing. Fluoreszente dimmbarene Leucht-quelle, die einen optimalen Lichteffekt mit reduziertem Stromverb-rauch garantiert. Als Zubehör ist ein unterer Schließungsdeckel aus satiniertem Glas erhältlich, der, wenn anstelle des Standarddeckels eingesetzt, eine doppelte Lichtausstrahlung ermöglicht: verteilt und konzentriert. Die Rosette ist, wie sämtliche Strukturteile, verchromt.

A0024unterer Schließungsdeckel

Lámpara de techo. Discos de vidrio templado trasparente. Difusor cilíndrico en vidrio arenado. Estructura de latón cromado. Surgente luminosa fluorescente dimmerable, que asegura optima renta luminosa y reducido consumo energético. Sobre pedido es disponible, como accesorio, una tapa de cierre inferior con vidrio arenado, que instalado en lugar del tapón en dotación, permite tener una doble distribución luminosa: difundida y concentrada sobre el sobre. El rosetón, como todos los particulares de la estructura, es cromado.

A0024tapa de cierre inferior

0024

210

53

53

0024VN ø 53 + 210 2x36W (FL) 2G11

Flex

form

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

218 219

Page 61: INGO MAURER

Gio Ponti 19310024XXL

Lampada a sospensione. Montatura in ottone cromato. Dischi in vetro temperato trasparente. Il diffusore centrale cilindrico in vetro sabbiato del diametro di 30 cm, ospita 4 sorgenti luminose fluorescenti tipo T5 da 54W, con alimentazione elettronica digitale DALI. Dal copri rosone partono i 4 cavi di sospensione la cui lunghezza deve essere indicata all’ordine. Il livellamento della lampada, una volta appesa, avviene tramite gli appositi tenditori posti sui cavi di sospen-sione. A richiesta è disponibile una versione con dischi in metacrilato e/o con luce di emergenza: in questo caso due sorgenti luminose garantiscono un’autonomia di circa un’ora senza alimentazione.In considerazione del peso della lampada (circa Kg 300 nella versione con dischi in vetro e circa kg 200 nel caso di dischi in metacrilato) si impone una verifica preventiva sulla portata del soffitto.

Hanging lamp. Mounting in chrome plated metal. Disks in transparent tempered glass. The cylindrical diffuser in sandblasted glass houses 4 fluorescent lighting sources T5 of 54W, with electronic power supply DALI. The cover rose includes 4 hanging cables, whose length must be indicated when placing the order. The regulation of the lamp, once installed, take place by means of tensioners positioned on the hanging cables.On request it is available a version with disks made of metachrylate and with and or emergency light; in this case two lighting sources grant about one hour of light without power supply. Considering the weight of the lamp (about 300 Kg for the version with disks made of glass and about 200 Kg. for the version with disks made of methacrylate), the capacity of the ceiling must be checked in advance.

Lampe à suspension.Monture en laitonchromé. Disques en verretrempé transparent. Lediffuseur centralcylindrique en verre sabléde 30 cm de diamètreabrite quatre sourceslumineuses fluorescentesT5 de 54 W avecalimentation électroniquenumérique DALI.La longueur des câbles de suspension doit être précisée à la commande étant donné qu’aucune modification n’est possible lors de l’installation. Le réglage de la lampe, une fois suspendue, se fait à l’aide des tendeurs placés sur les câbles de suspen-sion. Une version avec disques en méthacrylate et/ou lampe de secours est également disponible sur demande : dans ce cas,deux sources lumineusesgarantissent uneautonomie d’environ uneheure sans alimentation.En raison du poids de lalampe (environ 300 kgpour la version avecdisques en verre etenviron 200 kg pour laversion avec disques enméthacrylate), un contrôlepréalable de la résistance

Pendelleuchte. Abhängung aus verchromtem Metall, Scheiben aus gehärtetem transparenten Glas. Der zylindrische mattierte Glasdiffusor verbirgt 4 Stück T5, 54W Leuchtstofflampen, die mit einem DALI EVG betrieben werden. Die Abdeckung beinhalten die 4 Pendelseile. Die Pendellänge muss bei der Bestellung festgelegt werden, da sie während der Installation nicht mehr verändert werden kann. Die Ausrichtung und Feinjustierung der montierten Leuchte erfolgt mittels Seilspannern am Seilende. Auf Anfrage, ist eine Version mit Scheiben aus Methacrylat und/oder einem Notlichteinsatz verfügbar. Der Notlichteinsatz mit Einzelbatterie garantiert eine Stunde lang, 50% der Leuchtenlichtleistung bei Stromausfall. In anbetracht des Gewichtes der Leuchte (300Kg für die Glasversion oder 200Kg für die Methacrylatversion) ist die Tragfähigkeit der Decke bauseits zu prüfen.

Lámpara de suspensión. Estructura de latón cromado. Discos de vidrio templado transparente. El difusor central cilíndrico en vidrio arenado de diámetro 30 cm, alberga 4 fluorescentes tipo T5 de 54W, con alimentación electrónica digital DALI. El cubre-rosetón incluye los 4 cables de suspensión. La longitud de los cables tiene que ser indicada en el pedido ya que no puede ser modificada durante la instalación. La regulación de la lámpara, una vez instalada, se hace a través de los tensores situados en los cables de suspensión.A petición, está disponible una versión con disco en metacrilato y/o con luz de emergencia: en este caso dos fuentes luminosas garantizan una autonomía de cerca de una hora sin alimentación.Considerando el peso de la lámpara (cerca de 350 Kg en la versión de disco en vidrio y cerca de 200 kg en el caso de disco en metacrilato) se debe verificar la resistencia del techo.

0024XXL

0024/3VN ø 141,5 x 138,5 4x54W (FL) G5

138,5

141,5

Pic

colo

Tea

tro,

Mila

no

220 221

Page 62: INGO MAURER

Alberto Zecchini 2007100 Metri

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro trasparente avvolto da cavo in Rilsan trasparente. Rosone in metallo verniciato bianco con cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimentazione trasparente.

Hanging lamp. Diffuser in transparent glass wound by a cable in transparent Rilsan. Metal ceiling rose painted in white colour.Steel suspension cable. Transparent feeding cord.

Suspension. Diffuseur en verre transparent enveloppé d’un câble Rilsan transparent. Fleuron en métal verni blanc avec câble de suspension en acier et câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Schirm aus transparentem Glas, durch ein transparentes Kabel in Rilsan aufgewi-ckelt. Rosette aus lackiertem weißfarbigem Metall mit Befestigungsseil aus Edelstahl und trasparentem Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusor de cristal transparente arrollado por un cable de Rilsan transparente. Rosetón de metal pintado blanco. Cables de suspen-sión en acero. Cable de alimentación transparente.

100 Metri

40

max 200

4,7

ø 25

3857/1 ø 25 x 40 + 200 3x15W (FL) E27

3857/2 ø 25 x 40 + 200 1x20W (FL) E27

222 223

Page 63: INGO MAURER

Charles Williams 2003Amax

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato. Diffusore in polietilene bianco all’interno e disponibile all’esterno nei colori bianco (BI), grigio (AG/BI) e nero (N/BI). Cavo di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione colorato. I modelli 5443.., 5444.. e 5444/0.. possono montare come accessorio un disco di chiusura in metacrilato con tige e tappo di ancoraggio. Amax è disponibile su richiesta per ordini speciali anche con diffusore interno bianco e esterno argento metallizzato (MS/BI) oppure dorato (OO/BI).

5562 Ø 90 disco di chiusura opzionale per 5443.. e 5444..

5562/00Ø 60 disco di chiusura opzionale per 5444/0..

5444/000.. - 5444/00.. - 5444/0.. - 5444.. 5444..

Hanging lamp. Mounting in chrome-plated metal. Diffuser in polyethylene white colour inside and white (BI), grey (AG/BI) and black (N/BI) outside. Steel hanging cable. Coloured feeding cable. Models 5443.., 5444.. and 5444/0.. can be equipped with a closing disc in methacrylate with suspension rod and fixing plug. Amax is available upon request for special orders with white diffuser inside and metallic silver (MS/BI) or gold (OO/BI) outside.

5562 Ø 90 optional closing disk for 5443.. and 5444..

5562/00Ø 60 optional closing disk for 5444/0..

Suspension. Monture en métal chromé. Diffuseur en polyéthylène de couleur blanc à l’intérieur et disponible à l’extérieur dans les couleurs blanc (BI), gris (AG/BI) et noir (N/BI). Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation à gaine colorée. Les modèles 5443.., 5444.. et 5444/0.. peuvent monter un disque de fermeture en méthacrylate avec tige et bouchons d’ancrage. Amax est également disponible sur demande pour commandes spéciales avec diffuseur intérieur blanc et extérieur argent métallisé (MS/BI) ou bien doré (OO/BI).

5562Ø 90 disque de fermeture optionel pour 5443.. et 5444..

5562/00Ø 60 disque de fermeture optionel pour 5444/0..

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall. Streukörper aus Polyäthylen innen weiß und außen in den Farben weiß (BI), grau (AG/BI) und schwarz (N/BI) erhältlich Aufhängungskabel aus Stahl. Netzkabel farbig. Modelle 5443.., 5444.. und 5444/0.. können mit einer Abschlußscheibe aus Methacryl mit Stiel und Schließkappe geliefert werden. Auf Nachfrage und für Sonderbestellun-gen kann Amax mit dem Streukörper innen weiß, außen silberfarben metallisiert (MS/BI) oder goldfarben (OO/BI) geliefert werden.

5562 Ø 90 optionale Abschlußscheibe für 5443.. und 5444..

5562/00Ø 60 optionale Abschlußscheibe für 5444/0..

Lámpara de techo. Estructura en metal cromado. Difusor de polietileno internamente blanco y externamente disponible en color blanco (BI), gris (AG/BI) y negro (N/BI). Cable de suspension en acero. Cable de alimentación de color. Los modelos 5443.., 5444 y 5444/0.. se pueden equipar con un disco de cierre en metacrilato con barra de suspensión y tapa de anclaje. A petición y para pedidos especiales Amax está disponible con pantalla plateada (MS/BI) o dorada (OO/BI), siempre con la cara interna blanca.

5562 Ø 90 disco de cierre optionale para 5443.. y 5444..

5562/00Ø 60 disco de cierre optionale para 5444/0..

Amax

ø 109

ø 82

ø 47

ø 32

5444/000.. 5444/00.. 5444/0.. 5444.. / 5443..

400400

300

300

88

66

29

44

5444/000.. AG/BI - BI - N/BI ø 32 x 29 + 400 1x100W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

5444/00.. AG/BI - BI - N/BI ø 47 x 44 + 400 1x150W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

5444/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 82 x 66 + 300 3x100W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5444.. AG/BI - BI - N/BI ø 109 x 88 + 300 3x150W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5443.. AG/BI - BI - N/BI ø 109 x 88 + 300 3x42W (FL) GX24q-4

ES

ES

ES

ES

s

Spa

rkas

se L

örra

ch, G

erm

ania

224 225

Page 64: INGO MAURER

Amax

BI

AG

/B

I

N/

BI

OO

/B

I

MS

/B

I

Xbo

x P

roje

cts,

Can

berr

a, A

ustr

alia

226 227

Page 65: INGO MAURER

3649BI ø 42,5 x 26 + 150 1x150W (HA) E27

Julian Pastorino / Cecilia Suarez 2009Antoo

Hanging lamp. White acid-etched blown glass diffuser. Metal ceiling rose painted in white colour. Steel suspension cables.Transparent feeding cord.

Suspension. Diffuseur en verre soufflé blanc traité avec l’acide. Fleuron en métal verni blanc avec câble de suspension en acier. Câble d’alimentation transparent.

Pendelleuchte. Weißer Leuchtenschirm aus geätztem Glas. Deckenro-sette aus weiß lackiertem Metall mit Stahlseilabhän-gung. Transparente Zuleitung.

Lámpara de techo. Difusor de cristal soplado blanco al ácido. Rosetón de metal pintado blanco. Cables de suspensión en acero. Cable de alimenta-ción transparente.

Antoo

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro soffiato bianco acidato. Rosone in metallo verniciato bianco. Cavi di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione trasparente.

20

42,5

150

26

ES

228 229

Page 66: INGO MAURER

3581 ø 30 x 35+25 min (100 max) 1x150W (HA) E27

3581/1 ø 45 x 52+25 min (100 max) 1x150W (HA) E27

Paolo Zani 2003A Tomic

Hanging lamp. Chrome-plated structure. Diffuser in white blown acid-etched glass. Rise and fall counterweight cable.

Suspension. Structure chromé. Diffuseur en verre soufflé blanc traité avec l’acide. Câble réglable avec contrepoids.

Hängelampe. Verchromtes Struktur. Schirm aus weißem mundgeblasem Ätzglas. Mit höhenwerstellbarem Kabel.

Lámpara de techo. Estructura cromada. Difusor de cristal soplado blanco al ácido. Cable de sube y baja con contropeso.

A Tomic

Lampada a sospensione. Montatura cromata. Diffusore in vetro soffiato bianco acidato. Cavo saliscendi.

30

35

25 min / 100 max

3581 3581/1

25 min / 100 max

52

45

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

230 231

Page 67: INGO MAURER

5483 - 5483.. BI - N - OO ø 54 x 36+200 1x40W (FL) G10q

Denis Santachiara 2005Aurea

Hanging lamp. External shade and ceiling rose in aluminium painted aluminium colour, white (BI), black (N) or gold (OO). Internal shade in white polypropylene. The shades hide the lighting source and makes the light emission soft and diffused.

Suspension. Abat-jour extérieur et rosace en aluminium verni couleur aluminium, blanc (BI), noir (N) ou or (OO). L’abat-jour et le diffuseur interne en polypropylène blanc cachent la source lumineuse et produisent une lumière diffuse et légère.

Hängelampe. Äußerer Lampenschirm und Roset-te aus Aluminium, lackiert aluminiumfarben, weiß (BI), schwarz (N) oder goldfarben (OO). Innerer Diffusor aus Polypropylen, weiß. Die Streukörper verstecken die Lichtquelle und produzieren somit ein diffuses und leichtes Licht.

Lámpara de techo. Pantalla exterior y rosetón en aluminio pintado de color aluminio, blanco (BI), negro (N) o oro (OO). Difusor interior en polipropileno blanco. Los conos ocultan la fuente luminosa para obtener una emisión de luz difusa.

Aurea

Lampada a sospensione. Paralume esterno e rosone in alluminio verniciato color alluminio, bianco (BI), nero (N), oro (OO). Il paralume e il diffusore interno in polipropilene bianco nascondono la sorgente luminosa e produconouna luce diffusa e leggera.

max 200

36

ø 54

54

83

BI

54

83

N

54

83

54

83

OO

Sho

p fo

r K

ids,

Mos

ca

232 233

Page 68: INGO MAURER

5561/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 120 x 59 + 400 3x100W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5563/0.. AG/BI - BI - N/BI ø 120 x 59 + 400 3x32W (FL) GX24q-3

5561.. AG/BI - BI - N/BI ø 160 x 79 + 400 3x150W (HA) o/or 3x20W (FL) E27

5563.. AG/BI - BI - N/BI ø 160 x 79 + 400 3x42W (FL) GX24q-4

Charles Williams 2006Avico

Hanging lamp. Mounting and ceiling rose in chrome-plated metal. Diffuser in polyethylene, white colour (BI) or white colour inside and painted grey (AG/BI) or black (N/BI) outside. Steel hanging cable. Coloured feeding cable. Closing disc in methacrylate with suspension rod and fixing plug available as an accessory. Avico is available upon request for special orders with diffuser white colour on the inside and painted metallic silver (MS/BI) or metallic gold (OO/BI) on the outside.

5562 Ø 90 optional closing disk for 5561.. and 5563..

5562/00Ø 60 optional closing disk for 5561/0.. and 5563/0

Suspension. Monture et rosace en métal chromé. Diffuseur en polyéthylène, couleur blanc (BI) et à l’intérieur blanc et à l’extérieur verni gris (AG/BI) et noir (N/BI). Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation à gaine colorée. Disque de fermeture en méthacrylate avec tige et bouchons d’ancrage disponible comme accessoire. Avico est également disponible sur demande pour commandes spéciales avec diffuseur intérieur blanc et extérieur verni gris métallisé (MS/BI) ou bien métallisé doré (OO/BI).

5562 Ø 90 disque de fermeture optionel pour 5561.. et 5563..

5562/00Ø 60 disque de fermeture optionel pour 5561/0.. et 5563/0..

Hängelampe. Gestell und Rosette aus verchromtem Metall. Streukörper aus Polyäthylen, weiß (BI) und innen weiß und außen in den Farben weiß (BI), grau (AG/BI) und schwarz (N/BI) lackiert. Aufhängungska-bel aus Stahl. Netzkabel farbig. Als Zubehör Abschlußscheibe aus Methacryl mit Stiel und Schließkappe. Auf Nachfrage und für spezielle Bestellungen kann Avico mit dem Streukörper innen weiß, außen silberfarben metallisiert (MS/BI) oder goldfarben metallisiert (OO/BI) lackiert, geliefert werden.

5562 Ø 90 optionale Abschlußscheibe für 5561.. und 5563..

5562/00Ø 60 optionale Abschlußscheibe für 5561/0.. und 5563/0..

Lámpara de techo. Estructura y rosetón en metal cromado. Difusor de polietileno, blanco (BI) y internamente blanco y externamente pintado gris (AG/BI) y negro (N/BI). Cable de suspension en acero. Cable de alimenta-ción de color. Disco de cierre en metacrilato con varilla de suspensión y tapa de anclaje disponible como acessorio. A petición, y para pedidos especiales, Avico está disponible con pantalla pintada plateada (MS/BI) o dorada (OO/BI), siempre con la cara interna blanca.

5562 Ø 90 disco de cierre optionale para 5561.. y 5563..

5562/00Ø 60 disco de cierre optionale para 5561/0.. y 5563/0..

Avico

Lampada a sospensione. Montatura e rosone in metallo cromato. Diffusore in polietilene colore bianco all’interno (BI) e bianco all'interno e verniciato all'esterno nei colori grigio (AG/BI) e nero (N/BI). Cavo di sospensione in acciaio. Cavo di alimentazione colorato. Disco di chiusura in metacrilato con tige e tappo di ancoraggio disponibile come accessorio. Avico è disponibile su richiesta per ordini speciali con diffusore interno bianco e esterno verniciato argento metallizzato (MS/BI) oppure dorato (OO/BI).

5562 Ø 90 disco di chiusura opzionale per 5561.. e 5563..

5562/00Ø 60 disco di chiusura opzionale per 5561/0.. e 5563/0

400400

79

59

160

120

5561/0.. - 5563/0.. 5561.. - 5563..

ES

ES

Hot

e Fo

r Y

ou, C

ernu

sco

sul N

avig

lio

234 235

Page 69: INGO MAURER

MS

/B

I

AG

/B

I

N/

BI

OO

/B

I

Avico

Ris

tora

nte

Alt

erm

ezzo

, Ton

gere

n (B

elgi

o)

236 237

Page 70: INGO MAURER

4022BI ø 47 x 40 + 200 3x20W (FL) E27

Marco Acerbis 2009Avion

Hanging lamp. Support and shade in polished white painted nylon, manufactured through rotational moulding process. Lower disc diffuser in painted white glass. Steel hanging cables. Transparent feeding cable. It houses fluorescent lighting sources only.

Suspension. Support et abat-jour en nylon verni blanc brillant moulé avec technologie rotationnelle. Disque diffuseur inférieur en verre verni blanc. Câble de suspension en acier. Câble d’alimentation transparent. Elle accueille exclusivement des sources lumineuses fluorescentes.

Pendelleuchte mit Halterung und Schirm aus poliertem weiß lackiertem Nylon, im Rotationsverfah-ren hergestellt. Untere Scheibe aus weißem lackiertem Glas. Stahlseil Abhängung. Transparente Zuleitung. Ausschließlich mit Leuchtstoffampen bestückbar.

Lámpara de techo. Soporte y pantalla de nylon pintado blanco pulido producidos con tecnología rotacional. Disco difusor inferior de vidrio pintado blanco. Cables de suspension en acero. Cable de alimenta-ción transparente. Monta exclusivamente fuentes luminosas fluorescentes.

Lampada a sospensione. Supporto e paralume in nylon verniciato bianco lucido prodotto con tecnologia rotazionale. Disco diffusore inferiore in vetro verniciato bianco. Cavi di sospensione in acciaio. Cavo di alimenta-zione trasparente. Alloggia esclusivamente sorgenti luminose fluorescenti.

ø47

40

200

5

Avion238 239

Page 71: INGO MAURER

Daniela Puppa / Francesca Martelli 2010

Balthazar

4108.. BI - SP ø 48,5 x 45 + 150 1x205W (HA) E27ES

Hanging lamp. Diffusers in curved white (BI) or metallized chrome-plated (CR) glass. From the ceiling rose in chrome-plated metal hang three hanging cables in stainless steel and a tranaparent feeding cable.

Suspension. Diffuseur en verre bombé blanc (BI) ou métallisé chromé (CR). Trois câbles de suspension en acier et un câble d’alimentation transparent sont suspendus a la rosace en métal chromé.

Hängeleuchte. Schirme aus gebogenem weißem (BI) oder metallisiertem verchromtem (CR) Glas. An der Rosette, aus verchromtem Metal, hängen drei Befestigungskabel aus Edelstahl und ein transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusores de vidrio curvado blanco (BI) o metalizado cromado (CR).Cables de suspensión en acero y un cable de alimentación transparente penden del rosetón en metal cromado.

Lampada a sospensione. Diffusori in vetro curvato bianco (BI) oppure metallizzato cromato (CR). Rosone in metallo cromato lucido dal quale partono tre cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimentazione trasparente.

Balthazar

48,5

45

max 150

20

240 241

Page 72: INGO MAURER

M3540CR + V3567/1TR 51 x 32 + 148 1x105W (HA) E27

M3540CR + V3567/2TR 33 x 31 + 150 1x105W (HA) E27

Harry & Camila 2003Bolla

Hanging lamp. Diffuser in transparent blown glass with iris effect. Ceiling rose in chrome-plated brass. Blue feeding cable.

M3540CRmountingV3567/2TR shade

M3540CR mountingV3567/1TR shade

Suspension. Diffuseur en verre soufflé transparent à effet iridescent. Rosace en laiton chromé. Câble d’alimentation bleu.

M3540CRstructureV3567/2TR diffuseur

M3540CR structureV3567/1TR diffuseur

Hängelampe. Schirm aus mundgeblasem transpa-rentem Glas mit Regenbo-geneffekt. Rosette aus verchromter Messing. Blaues Anschlusskabel.

M3540CRStrukturV3567/2TR Schirm

M3540CR StrukturV3567/1TR Schirm

Lámparas de techo. Difusor de cristal soplado transparente con efecto iris. Rosetón cromado. Cable de alimentación azul.

M3540CRestructuraV3567/2TR difusor

M3540CR estructura V3567/1TR difusor

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro soffiato trasparente con effetto iride. Rosone cromato. Cavo di alimentazione blu.

M3540CR montaturaV3567/2TR diffusore

M3540CR montaturaV3567/1TR diffusore

32

31

148150

33 51

Bolla

M3540CR + V3567/2TR M3540CR + V3567/1TR

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

242 243

Page 73: INGO MAURER

5491/0.. G - N ø 50 x 100 8x40W (HA) o/or 8x28W (HA) E14 5491.. G - N ø 90 x 120 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E14 5491/1.. G - N ø 150 x 150 19x40W (HA) o/or 19x28W (HA) E14 5491/22.. G - N ø 90 + ø 50 x 120 8x40W (HA) o/or 8x28W (HA) E14 + 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E145491/33.. G - N ø 150 + ø 90 x 150 14x40W (HA) o/or 14x28W (HA) E14 + 19x40W (HA) o/or 19x28W (HA) E14

David Chipperfield 2004Chandelier

Hanging lamp with 1 or 2 rings. Structure in grey aluminium (G) or black (N) plated brass. Stainless steel suspension cables. Sandblasted borosilicate glass diffusers.

5491/22.. - 5591/33..double switching

Suspension avec 1 ou 2 boucles. Monture en métal verni gris aluminium (G) ou noir (N). Câbles de suspension en acier inox. Diffuseurs en verre de borosilicate sablé.

5491/22.. - 5591/33... double allumage

Hängeleuchte mit 1 oder 2 Ringen. Struktur aus grauem (G) aluminium farbig oder schwarz (N) lackiertem Metall. Befestigungsseil aus Edelstahl. Schirme aus sandgestrahltem Borosilikatglas.

5491/22.. - 5591/33.. Doppelschaltung

Lámpara de suspensión con 1 o 2 anillos. Estructu-ra de metal pintado gris aluminio (G) o negro (N). Cables de suspensión de acero inoxidable. Difusores en vidrio borosilicato arenado.

5491/22.. - 5591/33..encendido double

Lampada a sospensione a 1 o 2 anelli. Montatura in metallo verniciato grigio alluminio (G) o nero (N). Cavi di sospensione in acciaio inox. Diffusori in vetro borosilicato sabbiato.

5491/22.. - 5591/33..doppia accensione

Chandelier

50

90

150

50

90

120150

90

150

100

120

150

5491/0.. 5491.. 5491/1.. 5491/22.. 5491/33..

ES

ES

ES

ES ES

ES ES

244 245

Page 74: INGO MAURER

Piero Russi 2010Chignon

4035BI/CR ø 25,5 x 28 + 250 3x40W (HA) G9

4035/1BI/CR ø 53,5 x 59 + 250 3x70W (HA) G9

ES

ES

Lampada a sospensione. Diffusore superiore in vetro centrifugato tipo midollino metallizzato esternamente. Diffusore inferiore in vetro soffiato bianco opalino acidato. Puntale cilindrico per il blocco del diffusore in metallo cromato. Rosone cromato con cavi di sospensione in acciaio regolabili. Cavo di alimentazione trasparente.

Suspension lamp. Upper diffuser in spinning glass “midollino”-type with external metal sheathing. Lower diffuser in opal white blown acid-etched glass. Cylindrical handgrips for the fixing of the diffusers in chrome-plated metal. Chrome-plated ceiling rose with adjustable hanging lamps in steel. Transparent feeding cable.

Suspension. Diffuseur supérieur en verre centrifugé type Midollino métallisé à l’extérieur. Diffuseur inférieur en en verre souffl é blanc opalin acidé. Embouts cylindriques pour bloquer les diffuseurs en métal chrome. Rosace chromé avec câbles de suspension réglables en acier. Câble d’alimentation transparent.

Hängeleuchte. Oberer Streukörper aus zentrifugiertem Glas Typ “midollino”, außen metallisiert. Unterer Streukörper aus weißem opal geätztem Glas. Zylindrische Metallspitze zur Befestigung von dem Schirm aus verchromtem Metall. Verchromte Rosette mit verstellbaren Befestigungkabeln aus Edelstahl. rasparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Difusor superior de vidrio centrifugado, tipo midollino metalizado externamente. Difusor inferior de vidrio soplado blanco opalino al ácido. Extremidades cilíndricas para el bloqueo del difusor en metal cromado. Rosetón de metal cromado con cables de suspensión ajustables en acero. Cable de alimenta-ción transparente.

+ 250

4035BI/CR 4035/1BI/CR

+ 250

24,5

523,5

7,5

25,5

53,5

246 247

Page 75: INGO MAURER

5117AN ø 40 x 20 + 200 1x105W (HA) E27

5117/1AN ø 54 x 27 + 200 1x140W (HA) E27

Archivio Storico 1979Cupola

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio con interno bianco. Cavo di alimentazione trasparente.

Suspension. Monture en métal verni aluminium, avec intérieur blanc. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Metallge-stell, lackiert, aluminium-farben, innen weiß. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Montura en metal pintado en color aluminio con interior blanco. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio con interno bianco. Cavo di alimentazione trasparente.

Cupola

(+200) (+200)

20 27

4054

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

248 249

Page 76: INGO MAURER

5306.. R - SA 20 x 10 + 200 2x50W (HA) E27

5306/1.. R - SA 40 x 10 + 200 4x50W (HA) E27

Carlo Tamborini 2000Duplex

Hanging lamp. Cast methacrylate diffuser in red (R) or satin (SA) finishing. Polished steel raceway. Adjustable lampholders for direct or indirect light emission.

Suspension. Diffuseur en méthacrylate coulé de couleur rouge (R) ou satiné (SA). Conduite pour fils en acier poli. Douilles réglables pour une diffusion directe ou indirecte de la lumière.

Hängelampe. Metallgestell, verchromt. Gegossener Metakryl-Schirm, rot (R) oder satiniert (SA). Regulierbare Lampenfas-sungen zur direkten und indirekte Lichtverteilung.

Hängelampe. Metallgestell, verchromt. Gegossener Metakryl-Schirm, rot (R) oder satiniert (SA). Regulierbare Lampenfassungen zur direkten und indirekte Lichtverteilung.

Lampada a sospensione. Diffusore in metacrilato colato rosso (R) o satinato (SA). Canalina in acciaio lucidato. Portalampade regolabili per una diffusione diretta o indiretta della luce.

Duplex

200 200

1020

5306.. 5306/1..

40 10

Mon

dado

ri, M

ilano

25

Hou

rs H

otel

, Am

burg

o

250 251

Page 77: INGO MAURER

M5307 + P5265.. BI - BL 34 x 18 x 30 + 200 1x105W (HA) E27

M5367 + P5367.. BI - BL 100 x 19 x 30 + 150 5x105W (HA) E27

Charles W illiams 1999Elvis

Hanging lamp. Frame in chrome- plated brass. Diffuser in methacrylate white (BI) or blue (BL) with fabric inserts. Transpa-rent electric cord.

M5307 mountingP5265.. BI - BL diffuser

M5367 mountingP5367.. BI - BL diffuser

Suspension. Monture en laiton chromé. Diffuseur en méthacrylate blanc (BI) ou bleu (BL) avec insertions de tissu. Câble d’alimentation transparent.

M5307 montureP5265.. BI - BL diffuseur

M5367 montureP5367.. BI - BL diffuseur

Hängelampe. Messing-Gestell, verchromt. Metakryl-Schirm weiß (BI) oder blau (BL), mit Stoff-Einsätzen. Trans parentes Netzkabel.

M5307 GestellP5265.. BI - BL Schirm

M5367 GestellP5367.. BI - BL Schirm

Lámpara de techo. Estructura de latón cromado. Difusor de metacrilato blanco (BI) o azul (BL) con aplicaciones de tejido. Cable de alimentación transparente.

M5307 estructuraP5265.. BI - BL difusor

M5367 estructuraP5367.. BI - BL difusor

Lampada a sospensione. Montatura in ottone cromato. Diffusore in metacrilato bianco (BI) o blu (BL) con inserti di tessuto. Cavo di alimentazione trasparente.

M5307 montaturaP5265.. BI - BL diffusore

M5367 montaturaP5367.. BI - BL diffusore

Elvis

34 18 100 19

30 30

(+150) (+150)

M5307 + P5265.. M5367 + P5367..

ES

ES

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

VQ

Rad

isso

n, D

ubai

Mar

ina,

U.A

.E.

252 253

Page 78: INGO MAURER

3337 ø 18 x 37 + 200 1x60W (HA) o/or 1x42W (HA) E27

3337/1 ø 31 x 63 + 200 1x230W (HA) R7s/115

Franco Raggi 1999Flûte 1 - Magnum

Hanging lamp. Boro-silicate transparent glass diffuser. Reflector in chrome-plated polished aluminium. Transparent feeding cable. The cone houses a reflector hold by three chrome-plated arms. The light reflects into the cone, thus giving a uniform light emission downwards.

Suspension. Diffuseur en verre de borosilicate transparent. Réflecteur en aluminium chromé poli. Câble d’alimentation transparent.Le cône de verre recueille en son intérieur le réflecteur soutenu par trois bras chromés. La lumière se reflète à l’interne du cône et se diffuse de manière uniforme vers le bas.

Hängelampe. Diffusor aus Borosilikat-Glas. Reflektor aus verchromtem glänzendem Aluminium. Transparentes N etz kabel. Drei schmale horizontale Stäbe halten einen Kegel fest, der in seinem innerem die Fassung hat. Der Kegel reflektiert das Licht und dank des Glasstreukörper, der den Lichtstrahl nach unten orientiert, erhält man eine gleichmäßige Lichtvertei-lung innerhalb des Raumes.

Lámpara de techo. Difusor de cristal al borosilicato. Reflector de alluminio cromado pulido. Cable de alimentación transparente. La luz es reflejada dentro el cono y agradece al difuser que dirige la luz hacia habajo una emisión uniforme y difundida ligera de luz es obtenida.

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro borosilicato trasparente. Riflettore in alluminio cromato lucido. Cavo di alimentazione trasparente. Il cono di vetro accoglie al suo interno il riflettore sorretto da tre bracci cromati. La luce si riflette all’interno del cono e si diffonde in modo uniforme verso il basso.

Flûte 1 - Magnum

s

(+200)

37

18 31

(+200)

63

3337 3337/1

3337 3337/1

ES

ES

254 255

Page 79: INGO MAURER

1805050

130

3337/3

3337/2 ø 80 x 18 x 180 2x60W (HA) o/or 2x42W (HA) E27

3337/3 ø 130 x 18 x 180 3x60W (HA) o/or 3x42W (HA) E27

Franco Raggi 1999

Hanging lamp provided with two or three diffusers mounted on a raceway having a 50 cm distance between centres. Borosilicate glass diffusers. Polished chrome- plated a luminium reflectors. Transparent feeding cable.

Suspension pourvue de deux ou trois lampes montées sur une conduite de câbles avec un entraxe de 50 cm. Diffuseur en verre de borosilicate transparent. Réflecteur en aluminium chromé brillant. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe verfügt über zwei oder drei auf einer Rinne befestigten Leuchten, mit Achsab stand von 50 cm. Schirme aus Borosilikat-Glas. Reflektoren aus verchromtem, glänzendem Aluminium. Transparentes Netz kabel.

Lámpara de techo, tienes dos ou tres luces montadas en riel con intereje 50 cm. Difusores de cristal al borosilicato. Reflectores de aluminio cromado pulido. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione provvista di due oppure tre luci montate su canalina con interasse cm 50. Diffusori in vetro borosilicato trasparente. Riflettori in alluminio cromato lucido. Cavo di alimentazione trasparente.

Flûte 2, 3

s

Flûte 2, 3

18050

80

3337/2

ES

ES

Var

enna

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

256 257

Page 80: INGO MAURER

3644/0CR ø 20 x 19 + 250 1x40W (HA) E14 PAR16

3644CR ø 30 x 29 + 250 1x60W (HA) G9

3644/1CR ø 45 x 43 + 250 1x150W (HA) E27

Roberto Menghi1968Globo di Luce

Hanging lamp. Metallic silver blown glass globe. Anodised aluminium reflector. Transparent feeding cable.

Suspension. Globe en verre soufflé chromémétallisé. Réflecteur en aluminium anodisé. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Kugel aus metallisiertem silberem mundgleblasenem Glas. Reflektor aus eloxiertem Aluminium.

Lámpara de suspension. Globo en cristal soplado metalizado plateado. Reflector de alluminio anodizado. Cable de alimentación trasparente.

Lampada a sospensione. Globo in vetro soffiato argento metalizzato. Riflettore in alluminio anodizzato. Cavo di alimentazione trasparente.

Globo di Luce

s

3644CR - 3644/1CR 3644/1CR

3644/0CR 3644CR 3644/1CR

Ø 20

Ø 30

Ø 45

(+250)

19

(+250)

29

(+250)

43

ES

ES

Bon

aldo

, Sal

one

del M

obile

, Mila

no

258 259

Page 81: INGO MAURER

Globo di Luce

Hot

er F

or Y

ou, C

ernu

sco

s/N

avig

lio (M

I)

260 261

Page 82: INGO MAURER

5059.. AN - CR - N ø 40 x 30 + 250 1x140W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

Archivio Storico1965Huna

Suspension l amp. Mounting in metal painted aluminium colour (AN), chrome-plated (CR) or black (N) with white interior. Suspension cable in stainless steel. Transparent power cable.

Suspension. Monture en métal verni aluminium (AN), chromé (CR) ou noir (N), intérieur blanc. Câble de suspension en acier inox. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Metallgestell, lackiert, aluminiumfarben (AN), verchromt (CR) oder schwarz (N), innen weiß. Edelstahlkabel zur Aufhängung. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Montura en metal pintado de color aluminio (AN), cromado (CR) o negro (N) con interior blanco. Cable de suspensión en acero inoxidable. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato color alluminio (AN), cromato (CR) o nero (N) con interno bianco. Cavo di sospensione in acciaio inox. Cavo di alimentazione trasparente.

Huna

ES

(+250)

30

40

262 263

Page 83: INGO MAURER

5000AN ø 27 x 30 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27

5000/1.. AN - CR ø 35 x 40 + 200 1x105W (HA) E27

5000/2.. AN - CR ø 40 x 45 + 200 1x140W (HA) E27

Archivio Storico1965Lampara

Hanging lamp. Mounting in natural aluminium (AN) or chrome-plated (CR). White painted reflector on the inside. Stainless steel hanging cables. Transparent feeding cable.

Suspension. Monture en aluminium naturel (AN) ou chromé (CR). Reflecteur verni blanc à l’intérieur. Câble de suspension en acier inox. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Gestell aus natur Aluminium (AN) oder verchromt (CR). Innerer Reflektor weiß lackiert. Edelstahlkabel zur Aufhängung. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo. Estructura en aluminio natural, (AN) o cromada (CR). Reflector blanco pintado en el interior. Cable de suspensión en acero inoxidable. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura in alluminio naturale (AN) oppure cromato (CR). Riflettore verniciato bianco all’interno. Cavo di sospensione in acciaio inox. Cavo di alimentazione trasparente.

Lampara

30

40

45

(+200)

(+200)

(+200)

5000AN 5000/1.. 5000/2..

27 35 40

ES

ES

ES

Pla

ylife

, Mila

no

264 265

Page 84: INGO MAURER

M5467/2BI/BI + V5467BI 140 x 40 + 35 2x30W (FL) E27

Denis S antachiara 2005Luminair

Hanging lamp with fan. Diffuser in white polyethylene, produced by means of rotational moulding. Brass mounting painted white. Upper rose in painted metal, lower rose (covering the fan mechanism) in polyethylene. The luminaire is provided with a 85W rotor motor that allows it to function also as a fan, either with a remote control system.

International patent pending.

Design patent pending.

Suspension v entilateur. Diffu seur e n p olyéthylène blanc ob tenu par moulage ro tationnel. Monture en laiton verni blanc. Fleuron supérieur en métal peint, fleuron inférieur (cou vrant le dispositif de la ven ti -lation) en polyéthylène. La lampe, dotée de moteur à rotor d’une puissance de 85W, a également une fonction de ventilation avec système de commande à ondes radio.

Dépôt de brevet international.

Modèle communautaire déposé.

Hängelampe mit Ventilator. Schirm aus Polyäthylen weiß hergestellt durch Rotations pressung. Gestell aus Messing, weiß lackiert. Obere Rosette aus lackiertem Metall, untere Rosette (Abdeckung des Venti latorelements) aus Polyäthylen. Die Leuchte verfügt über einen 85W-Drehmotor und dient auch als Ventilator mit Funkewellen- Fernbedie-nung.

Internationales angemeldetes.

Eingetragenes Warenzeichen.

Lámpara de techo con ventilador. Difusor en polietileno blan co obtenido a través de moldeado rotacional. Montura de latón barnizado blanco. Rosetón superior en metal barnizado, rosetón inferior (cobertura del aparato para la ventilación) en polietileno. La lámpara, dotada de motor a rotor con potencia de 85W, también tiene función de ventilador con sistema de mando a radioondas.

Depósito de patente internacional.

Modelo comunitario depositado.

Lampada-ventilatore a sospensione. Diffusore in polietilene bianco ottenuto mediante stam paggio r otazionale. Montatura in ottone verniciato bianco. Rosone superiore in metallo verniciato, rosone inferiore (a copertura del dispositivo per la ventilazione) in polietilene. La lampada, dotata di motore a rotore con potenza di 85W, ha funzione anche di ventilatore.

Deposito di brevetto internazionale.

Modello comunitario depositato.

Luminair

140

40

60

266 267

Page 85: INGO MAURER

5448 Ø 41 x 4 + 150 1x55W (FL) GX13

Roberto R ighetti 2003Lunapiena

Hanging lamp. White painted metal frame and ceiling rose. Diff us er in polime tilmeta cri late. Transparent feeding cable.

Suspension. Structure et rosaceen métal verni blanc. Diffuseur en polyméthacrylate. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Struktur und Rosette aus weiß lackiertem Metall. Schirm aus Polymethacrylat. Transparentes Netzkabel.

Lámparas de techo. Estructura y rosetón de metal pintado blanco. Difusor de polimetilmetacrilato. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione. Montatura e rosone in metallo verniciato bian co. Diffusore in polimetilmetacrilato. Cavo di alimentazione trasparente.

Lunapiena

(+150)

4

41

Lunapiena268 269

Page 86: INGO MAURER

3246 56 x 56 + 140 8x50W (HA) o/or 8x40W (HA) GZ10

3246/1 56 x 56 + 170 8x50W (HA) o/or 8x40W (HA) GZ10

Vico Magistretti 1998Morocco

Hanging lamp. Chrome-plated frame with a grid track containing up to 36 glasses (not provided) that, apart from having an aesthetical function, also allow the refraction of the light.

Suspension. M onture chromé avec grille à rail permettant le positionne-ment de maximum 36 verres (exclus). Indépendamment de leur rôle esthétique, ils favorisent la réfraction de la lumière.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall mit Gleisnetz für maximal 36 Gläser (nicht geliefert), die nicht nur der Ästhetik dienen, sondern auch das Licht brechen.

Lámpara de techo. Estructura cromada con parrilla de riel para asiento de máx. 36 vasos (excluidos) que, además de contar con función estética, también permiten la refracción de la luz.

Lampada a sospensione. Montatura cromata con griglia a binario per l'alloggiamento di massimo 36 bicchieri (non forniti) che, oltre ad avere funzione estetica, permettono anche la rifrazione della luce.

Morocco

140

3246 3246/1

170

56

46,5

46,5

56

ES

ES

Hot

el S

tyle

, Vie

nna

(A)

270 271

Page 87: INGO MAURER

3902.. BI-N Ø 63 x 76 1x140W (HA) E27

Alessandro Pedretti / Studio Rota & Partners 2007

Noaxis

Hanging lamp. Structure in painted white (BI) or black (N) fibreglass. Glass diffuser.

Design patent pending

Suspension. Structure en fibre de verre vernie blanc (BI) ou noir (N). Diffuseur en verre.

Modèle communautaire déposé

Hängelampe. Gestell aus lackiertem weißem (BI) oder schwarzem (N) Glasfaserkunstoff. Schirm aus Glas.

Eingetragenes Warenzeichen

Lámpara de techo. Estructura en fibra de vidrio pintada blanca (BI) ou negra (N). Difusor de vidrio.

Modelo comunitario depositado

Lampada a sospensione.Struttura in vetroresina verniciata bianca (BI) o nera (N). Diffusore in vetro.

Modello comunitario depositato

Noaxis

Ø 63 Ø 63

76

Ø 63

ES

Hot

el B

osco

lo E

xedr

a, M

ilano

272 273

Page 88: INGO MAURER

3022..- 3022/1.. CR - G - NS Ø 15 x 36 1x120W (HA) R7s/80

3085.. CR - G - NS Ø 15 x 54/66 1x120W (HA) R7s/80

3358.. CR - G - NS Ø 23 x 49/66 1x230W (HA) R7s/115

3358/1.. CR - G - NS Ø 23 x 49/66 1x70W (MH) Rx7s

Metis 1992Nobi

Hanging lamp. Mounting in chrome-plated (CR), grey aluminium painted (G) or nickel-plated satin (NS) metal. The lamp is provided with reflector in anodized aluminium for indirect light emission and diffusers in printed glass, tempered and sand-blasted. Spacer box included. Models 3085.., 3358.. e 3358/1 are provided with telescopic stem.

33

58

G

33

58

CR

Suspension. Monture en métal chromé (CR), verni gris aluminium (G) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’un reflecteur pour éclairage indirect et diffuseurs en verre pressé, sablé et trempé. Munie d’entretoise. Les lampes 3085.., 3358.. e 3358/1 sont avec tige télescopique.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem (CR), grau lackiertem (G) oder satiniertem Vernickeltem Metall (NS). Der Leuchtkör-per ist mit einem Reflektor für indirekte Beleuchtung und Schirmen aus bedrucktem und sandge-strahltem Sicherheitsschir-men ausgestattet. Komplett mit Distanzstück. Modelle 3085.., 3358.. e 3358/1 sind mit Teleskopstiel.

Lámpara de techo. Estructura de metal cromado (CR), pintada gris aluminium (G) o niquelada satinada (NS). El aparato está equipadode reflector para luz indirecta y difusores de cristal grabado, templado y arenado. Dispone de caja separador. Los modelos 3085.., 3358.. e 3358/1 estan con varilla telescópica.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato (CR), verniciato grigio alluminio (G) oppure nichelato satinato (NS). La lampada è fornita con riflettore in alluminio anodizzato per luce indiretta e diffusori in vetro stampato, temperato e sabbiato. Scatola distanziale inclusa. I modelli 3085.., 3358.. e 3358/1 sono provvisti di tige telescopica.

Nobi

3022.. - 3022/1.. - 3085.. 3358 3358.. - 3358/1

36

15

3022.. 3022/1.. 3085.. 3358.. - 3358/1..

15

15

23

56

min 54max 86

min 49max 66

ES

ES

ES

Cas

algr

ande

Pad

ana,

Reg

gio

Emili

a

274 275

Page 89: INGO MAURER

3596.. CR - G - NS 24 x 9 x 79 2x120W (HA) R7s/80

3597.. CR - G - NS 35 x 36 x 65 min (80 max) 4x120W (HA) R7s/80

Metis 1992Nobi

Hanging lamp. Mounting, with adjustable arms, in chrome-plated (CR), grey painted (G) or satin nickel-plated (NS) metal. Adjustable diffusers in pressed, sandblasted, tempered glass. Spacer included. In the version with 4 lights the diffusers can be positioned either horizontally or verticallly.

R3086Soptional anodized aluminium r eflec tor

Suspension. Structure à bras orientables en métal chromé (CR), vernis gris (G) ou nickelé satiné (NS). Diffuseurs orientables en verre moulé, sablé et trempé. Entretoise incluse. Dans la version avec 4 lumieres les diffuseurs peuvent être placés horizontalement ou verticalement.

R3086Sré flec teur o ptionnel e n aluminium a no disé

Hängelampe. Metallstruktur mit schwenkbaren Armen verchromt (CR ), grau lackiert (G) oder vernickeltem gebürstetem (NS). Schwenkbare Schirme aus bedrucktem und sandge strahltem Sicherheitsglas. Distanzstück inbegriffen.In der Version mit 4 Leuchten können die Schirme wahlweise horizontal oder vertikal ange ordnet werden.

R3086Soptionaler Reflektor aus eloxiertem Aluminium

Lámpara de techo. Estructura con brazos orientables de metal cromado (CR), pintado gris (G) o niquelado satinado (NS). Difusores orientables de cristal arenado, grabado y templado.Distanciator incluido.En la version con 4 luces los difusores se pueden colocar horizontal o verticalmente.

R3086Sopcional reflector de aluminio anodizado

Lampada a sospensione. Montatura con bracci orientabili in metallo cromato (CR), verniciato grigio (G) o nichelato satinato (NS). Diffusori orien tabili in vetro stampato, sabbiato e temperato. Distanziatore incluso. Nella versione a 4 luci i diffusori possono essere posizionati orizzontalmente oppure verticalmente.

R3086S riflettore in alluminio anodizzato opzionale

3597..

34/149

3596..

9

79

Nobi

80

35

65

36

ES

ES

276 277

Page 90: INGO MAURER

3245 Ø 60 x 102 2x100W (HA) o/or 2x30W (FL) E27

Metis 1998Nobona

Hanging lamp. Chrome-plated f rame. A d jus ta ble diffuser in curved and sandblas ted g lass.

Suspension. M onture chromé. Diffuseur orientable en verre bombé et sablé.

Hängelampe. Verchromtes Gestell.Verstell barer Schirm aus gebogenem sandgestrahltem-Glas.

Lámpara de techo. Estructura cromada. Difusor orientable de cristal curvado y arenado.

Lampada a sospensione. Montatura cromata. Diffusore orientabile in vetro curvato e sabbiato.

Nobona

102

60

ES

278 279

Page 91: INGO MAURER

3033BI Ø 50 + 200 1x150W (HA) E27

3033/1BI Ø 50 x 48 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27+ 1x75W PAR30

Archivio Storico 1994Otto

Hanging lamp with diffused light emission or double light emission (diffused and concentrated). Chrome-plated ceiling rose. Transparent feeding cable. Diffuser in white opal blown glass.

Suspension à lumière diffuse ou à double lumière (diffuse et concentrée). Fleuron chromé. Câble d’alimentation transparent. Diffuseur en verre soufflé opalin couleur blanc.

Hängelampe mit gestreutem Licht oder zweifach mit gestreuten und konzentriertem Licht. Verchromte Rosette. Transparentes Netzkabel. Streukörper aus geblasenem weißem Opalglas.

Lámpara de techo de luz difusa o de doble luz (difusa y concentrada). Róseton cromado. Cable de alimentación transparente. Difusor de cristal soplado blanco opalino.

Lampada a sospensione con emissione di luce diffusa o doppia emissione di luce (diffusa e concentrata). Rosone cromato. Cavo di alimen-tazione trasparente. Diffusore in vetro soffiato opalino bianco.

Otto

200

48

200

Ø 50Ø 50

3033/1BI 3033BI

ES

ES

Sal

vara

ni, G

iuss

ano

(MI)

280 281

Page 92: INGO MAURER

3655 Ø 47 x 28 + 150 1x150W (HA) E27

Studio Beretta 2005Passion

Hanging lamp. Diffuser and lower disk in blown opal glass, white satin. Ceiling rose in white painted metal with steel suspension cables and transparent power cord.

Suspension. Diffuseur et disque inférieur en verre opalin soufflé blanc satiné. Fleuron en métal verni blanc, câbles de suspension en acier, câble d’alimentation transparent.

Hängelampe. Diffusor und un tere Scheibe aus mund ge bla se nem opalem weißem Glas, satiniert. Rosette aus Metall, weiß lackiert, mit Hängekabeln aus Stahl und transpa-rentem Netz kabel.

Lámpara de techo. Difusor y disco inferior de cristal opalino soplado blanco satinado. Rosetón en metal barnizado blanco con cables de suspensión en acero y cable de alimen tación transparente.

Lampada a sospensione. Diffusore e disco inferiore in vetro opalino soffiato bianco satinato. Rosone in metallo verniciato bianco con cavi di sospensione in acciaio e cavo di alimenta-zione trasparente.

Passion

(+150)

28

47

ES

282 283

Page 93: INGO MAURER

M5217 + P5217 Ø 55 x 50 + 200 1x205W (HA) E27 o/or 1x30W (FL) E27

Archivio Storico 1995Pudding

Hanging lamp. Reflector in faceted and anodized alumi n ium. Mounting and balance hook in aluminium cas ting. The lamp can be provided with a transparent tempered glass disc with closing ring.

M5217 mounting

P5217 reflector

V5217 optional glass disc

Suspension. Reflecteur en alumi nium à facettes et anodisé. Monture et cro chet à balancier en aluminium coulé. La lampe peut être fourinie d’un disque en verre trempé transparent avec anneau de fermeture.

M5217 monture

P5217 réflecteur

V5217 disque en verre optionnel

Hängelampe. Riflektor aus facet tiertem, eloxiertem Alu mi nium. Gestell und Kipphebel aus Alumi nium-guss. Die Leuchte kann mit einem Hartglas mit Abschlußring geliefert werden.

M5217 Gestell

P5217 Riflektor

V5217 optionale Glasscheibe

Lámpara de suspensión. Reflector de aluminio tallado y anodizado. Montura y gancho de balancín de aluminio colado. La lámpara se puede equipar con un disco transparente templado con anilla de cierre.

M5217 estructura

P5217 reflector

V5217 disco de cristal opcional

Lampada a sospensione. Riflettore in alluminio sfaccettato e anodizzato. Montatura e gancio a bilanciere in fusione di alluminio. La lampada può essere fornita di un disco in vetro temperato trasparente con anello di chiusura.

M5217 montatura

P5217 riflettore

V5217 disco in vetro opzionale

Pudding

200

50

55

ES

Stu

dioA

rt, A

rzig

nano

(VI),

ph.

Pao

lo V

ecla

ni

284 285

Page 94: INGO MAURER

Archivio Storico 1954S1853

Hanging lamp. Chrome-plated metal frame with tele scopic stem and internal supporting cable. Diffuser in satin white blown glass.

Suspension. Monture en métal chromé avec tige téléscopique et avec câble de soutien à l’intérieur. Diffuseur en verre blanc soufflé et satiné.

Hängelampe. Gestell aus verchromtem Metall mit Teleskopstiel und Stützliste im Innern. Schirm aus weißem, geblasenem Satinglas.

Lámpara de suspensión. Estructura de metal cromado con varilla telescópica y con cable de sujeción en su interior. Difusor de cristal blanco soplado y satinado.

Lampada a sospensione. Montatura in metallo cromato con tige telescopica e cavetto di sostegno all’interno. Diffusore in vetro bianco soffiato e satinato.

S1853

20

min 85max 153

S1853/0 S1853 S1853/1

min 97max 163

min 80max 120

32

47

Mor

ning

star

, Mila

no -

prog

etto

spe

cial

e

S1853/0 ø 20 x 85 min (153 max) 1x75W (IN) o/or 1x70W (HA) o/or 1x16W (FL) E27

S1853 ø 32 x 97 min (163 max) 1x100W (HA) o/or 1x20W (FL) E27

S1853/1 ø 47 x 80 min (120 max) 1x150W (HA) o/or 1x20W (FL) E27ES

ES

ES

286 287

Page 95: INGO MAURER

AT1S150.. CR - NS 16 x 4,5 x 19 1x120W(HA) R7s/80

AT1S300.. CR - NS 19 x 4,5 x 24 1x230W (HA) R7s/115

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla AT1S

Suspension lamp. Chrome-plated (CR) or satin nickel-plated (NS) structure. The lamp is provided with safety screens in transparent and sandblasted borosilicate glass and a spacer for electrical connections. A reflector for indirect light emission is available as an accessory.

RAT/F/S150 reflector for AT1S150..

RAT/F/S reflector for AT1S300..

Suspension. Structure chromé (CR) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’écrans de sécurité en verre boro-silicate, transparents et sablés, et d’une entretoise pour les connexions électriques. Un reflecteur pour éclairage indirect est disponible comme accessoire.

RAT/F/S150 réflecteur pour AT1S150..

RAT/F/S réflecteur pour AT1S300..

Hängelampe. Verchromtes (CR) oder satiniertes vernickeltes (NS) Struktur. Die Lampe ist mit Sicherheits blenden aus Borosilikatglas geliefert, transparenten und sandgestrahlten, und ein Distanzstück für die Strom versorgung. Ein Reflektor für indirekte Beleuch tung ist verfügbar als Zubehör.

RAT/F/S150 Reflektor für AT1S150..

RAT/F/S Reflektor für AT1S300..

Lámpara de techo. Estructura cromada (CR) o niquelada satinada (NS). La lámpara està equipada de pantallas de seguridad en vidrio borosilicato, transparentes y arenados, y un distanciador para conexions eléctricas. Un reflector para luz indirecta está disponible como accesorio.

RAT/F/S150reflector para AT1S150..

RAT/F/S reflector para AT1S300..

Lampada a sospensione. Struttura cromata (CR) o nichelata satinata (NS). La lampada è provvista di schermi di sicurezza in vetro borosilicato, trasparenti e sabbiati, e un distanziatore per connessioni elettriche. Un riflettore per luce indiretta è disponibile come accessorio.

RAT/F/S150 riflettore per AT1S150..

RAT/F/S riflettore per AT1S300..

Scintilla AT1S

19

24

Ø 10 Ø 10

4

19

4,5

16 4,5

AT1S300.. AT1S150..

ES

ES

288 289

Page 96: INGO MAURER

AT1SL50.. CR - NS 19 x 4,5 x 50 1x230W(HA) R7s/115

AT1SL75.. CR - NS 19 x 4,5 x 75 1x230W (HA) R7s/115

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla AT1SL

Suspension lamp. Lamp-holder structure, plate, cable-holder tubes in brass, or chrome-plated (CR) or brass or satin nickel-plated (NS). The lamp is provided with safety screens in borosilicate glass, transparent and sand-blasted, and a spacer for electrical connections. A reflector for indirect light emission is available as an accessory.

RAT/F/S reflector

Suspension. Structure porte lampe, plateau, tubes porte fils en laiton ou chromé (CR) ou nickelé satiné (NS). La lampe est équipée d’écrans de sécurité en verre borosilicate, transparents et sablés, et d’une entretoise pour les connexions électriques. Un réflecteur pour éclairage indirect est disponible comme accessoire

RAT/F/S réflecteur

Hängelampe. Struktur, Lampen fassung, Teller, Kabel rohren aus Stahl oder verchromt (CR) oder satinierte vernickelt (NS) Messing. Die Lampe ist mit Sicherheits-blenden aus Boro silikatglas geliefert, transparenten und sand gestrahlten, und einem Distanz stück für die Strom versorgung. Ein Reflektor für indirekte Beleuch tung ist verfügbar als Zubehör.

RAT/F/S Reflektor

Lámpara de techo. Estructura portalámpara, platillo, tubos pasacables de latón o cromado (CR) o niquelado satinado (NS). La lámpara està equipada de pantallas de seguridad en vidrio borosilicato, transparentes y arenados, y de un distanciador para conexions eléctricas. Un reflector para luz indirecta está disponible como accesorio.

RAT/F/S reflector

Lampada a sospensioneStruttura portalampada, piattello, tubetti passacavo in ottone o cromati (CR) o nichelati satinati (NS). La lampada è provvista di schermi di sicurezza in vetro borosilicato, trasparenti e sabbiati, e di un distan-ziatore per connessioni elettriche. Un riflettore per luce indiretta è disponibile come accessorio.

RAT/F/S riflettore

Scintilla AT1SL

19

19

4,5

4,5

4 4

10 10

50 75

ES

ES

290 291

Page 97: INGO MAURER

BT1S50/T Ø 15 x 24 1x35W o/or 1x50W 12V (HA) GY6.35

BT2S50/T Ø 15 x 37 2x35W o/or 2x50W 12V (HA) GY6.35

BT3S50/T Ø 15 x 50 3x35W o/or 3x50W 12V (HA) GY6.35

BT4S50/T Ø 15 x 63 4x35W o/or 4x50W 12V (HA) GY6.35

BT5S50/T Ø 15 x 76 5x35W o/or 5x50W 12V (HA) GY6.35

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla BT1S

Suspension lamp with vertical cascade of from 1 to 5 low-voltage bulbs. Plate in stainless steel, bulb-holder in steatite, stays in chrome-plated copper, spacer in borosilicate glass. The copper stays allow the low voltage power supply to be transferred from the ceiling to the bulb without the presence of electric wires. Transformer upon request.

Suspension à cascade verticale de 1 à 5 ampoules basse tension. Plateau en acier inox, porte-lampe en stéatite, tiges en cuivre chromé, entretoise en verre borosilicate. Les tiges en cuivre permettent une alimentation basse tension, du plafond à l’ampoule, sans présence de câble électrique. Transformateur sur demande.

Hängelampe mit senkrechter Kaskade mit bis zu 5 Nieder span nungs-leuchten. Tellerchen aus Edelstahl, Fassung aus Speckstein, Stäbe aus verchromtem Kupfer, Distanzstück aus Borosilikatglas. Durch die Kupferstäbe ist die Nieder spannungs-versorgung von der Decke bis zur Lampe ohne Netzkabel möglich. Transformator wird auf Wunsch mitgeliefert.

Lámpara de techo con casacada vertical de 1 a 5 bombillas de baja tensión. Platillo de acero inoxidable, portalámpara de esteatita, varitas de cobre cromado, distanciador en vidrio borosilicato. Las varitas de cobre permiten llevar la alimentación a baja tensión de el plafón a la bombilla sin la presencia de cable eléctrico. Transformador opcional.

Lampade a sospensione con cascata verticale da 1 a 5 lampadine a bassa tensione. Piattello in acciaio inox, portalampada in steatite, bacchette in rame cromato, distanziatori in vetro borosilicato. Le bacchette in rame consentono di trasferire l’alimentazione a bassa tensione, dal soffitto alla lampadina senza la presenza di cavo elettrico. Trasformatore a richiesta.

Scintilla BT1S

15

24

37

50

63

76

15

15

15

15

ES

ES

ES

ES

ES

292 293

Page 98: INGO MAURER

BTSOMM/EB 49,5 / 131,5 1x20W 12V (HA) G4

BTSOMM/SU 18 / 100 1x20W 12V (HA) G4

Livio / Piero Castiglioni 1972Scintilla Sommatoria

Low-voltage modular elements for creating suspended lighting groups. Conduits in stainless steel for fixing to ceiling. Pairs of stays in chrome-plated copper of maximum length one metre. Spacers in borosilicate glass. Sphere terminating in chrome-plated brass to guarantee electrical contact. The copper stays allow the low voltage power supply to be transferred from the conduit to the bulbs without the presence of electric wires. Possibility of mounting up to 12 light points.Transformer supplied upon request.

BTSOMM/EB basic element with 1 light pointBTSOMM/SU supplementary light point

Éléments d’éclairage modulaire à basse tension pour la création de groupes d’éclairage à suspension. Passe-fil en acier inox pour ancrage au plafond. Paire de tiges en cuivre chromé d’une longueur maximum d’un mètre. Entretoises en verre borosilicate. Sphère terminale en laiton chromé pour assurer le contact électrique. Les tiges en cuivre permettent d’amener l’alimentation basse tension du passe-fil aux ampoules sans la présence de câble électrique. Possibilité de monter un maximum de 12 points d’eclairage. Transformateur fourni sur demande.

BTSOMM/EB élément base avec 1 point d’eclairageBTSOMM/SUpoint lumière supplémentaire

Elemente für Modularbeleuchtung mit Niederspannung für Hängebeleuchtungssysteme. Edelstahlrohr zur Verankerung an der Decke. 2 Kupferstäbe, verchromt, max. Länge ein Meter. Distanzstücke aus Borosilikatglas. Rundes Endstück aus Kupfer, verchromt, zur Gewährleistung des elektrischen Kontaktes. Durch die Kupferstäbe ist die iederspannungs versorgung vom Rohr bis zu den Lampen ohne Netzkabel möglich. Anbringung von bis zu 12 Lichtpunkte möglich.Transformator kann auf Wunsch mitgeliefert werden.

BTSOMM/EB Grundelement mit 1 Leuchte

BTSOMM/SUzusätzlicher Lichtpunkt

Elementos de iluminación modular de baja tensión para creaciones de grupos de iluminación en suspensión. Canal de acero inoxidable para anclaje en techo. Pareja de varitas de cobre cromado de longitud máxima de un metro. Distanciadores de cristal borosilicato. Esfera con terminación de latón cromado para asegurar el contacto eléctrico. Las varitas de cobre permiten llevar la alimentación de baja tensión del canal a las bombillas sin cable eléctrico. Posibilidad de montar como máximo 12 puntos de luz. Transformador opcional.

BTSOMM/EB elemento base con 1punto de luz BTSOMM/SU punto de luz suplementario

Elementi d’illuminazione modulare a bassa tensione per creazione di gruppi illuminanti a sospensione. Canalina in acciaio inox per ancoraggio a soffitto. Coppia di bacchette in rame cromato di lunghezza massima di 1 metro (da specificare all'ordine). Distanziatori in vetro borosilicato. Sfera terminante in ottone cromato per assicurare il contatto elettrico. Le bacchette in rame consentono di portare l’alimentazione a bassa tensione dalla canalina alle lampadine, senza la presenza di cavo elettrico. Possibilità di montare massimo 12 punti luce. Trasformatore fornito a richiesta.

BTSOMM/EB elemento base con 1 punto luceBTSOMM/SUpunto luce supplementare

Scintilla Sommatoria

6 7,8

27,5

4

18/100 max

30

ES

ES

294 295

Page 99: INGO MAURER

M3748 ø 100 x 150 3x80W (FL) 2G11

Caturegli / Formica / Metis 2006Sonmi

Suspension lamp. Mounting in matt-white epoxy-powder coated metal with adjustable hanging steel cables and transparent feeding cable. Shade disc in extra clear tempered white satin glass (BS) or red satin (R). Bowl in blown glass colour brilliant white (BI) or red satin (R).

Design patent pending

M3748 mountingV3748.. BS - Rshade S3748.. BI - R bowl

Suspension. Monture en métal verni aux poudres époxydiques blanc opaque avec câbles regulables en acier et câble de alimentation transparent. Disque diffuseur en verre extra clair trempé blanc satiné (BS) ou rouge satiné (R). Coupole en verre soufflé blanc poli (BI) ou rouge satiné (R).

Modèle communautaire déposé

M3748 montureV3748.. BS - RdiffuseurS3748.. BI - R coupole

Hängelampe. Gestell aus mattweißem epoxydlackiertem Metall mit regulierbaren Kabeln aus Stahl und transparentem Kabel. Scheibendiffusor aus Hartglas, extrahell, weiß satiniert (BS) oder rot satiniert (R). Kuppel aus geblasenem Glas, weiß poliert (BI) oder rot satiniert (R).

Eingetragenes Warenzeichen

M3748 GestellV3748.. BS - RSchirmS3748.. BI - R Kuppel

Lámpara de techo. Montura en metal barnizado con polvos de epoxit blanca opaca con cables regulables de aciero y cable de alimentacion transparente. Disco difusor de cristal extra claro templado color blanco satinado (BS) o rojo satinado (R). Cúpula de cristal soplado color blanco lúcido (BI) o rojo satinado (R).

Modelo comunitario depositado

M3748 monturaV3748.. BS - RdifusorS3748.. BI - R cúpula

Lampada a sospensione. Montatura in metallo verniciato a polvere epossodica bianco opaco con cavi di sospensione in acciaio regolabili e cavo di alimentazione traspa-rente. Disco diffusore in vetro extra chiaro temperato colore bianco satinato (BS) o rosso satinato (R). Cupola in vetro soffiato colore bianco lucido (BI) o rosso satinato (R).

Modello comunitario depositato

M3748 montaturaV3748.. BS - R diffusoreS3748.. BI - R cupola

Sonmi

150

100

Cur

tis

/ M

alle

t-P

revo

st /

Col

t &

Mos

le ll

p, M

ilano

296 297

Page 100: INGO MAURER

Mon

dado

ri, M

ilano

- es

ecuz

ione

spe

cial

e

298 299

Page 101: INGO MAURER

4052BI 6,5 x 122 x 157 + 250 2x24W (FL) + 2x39W (FL) G5

4052/1BI 6,5 x 197 x 237 + 250 2x24W (FL) + 2x39W (FL) + 1x54W (FL) + 1x80W (FL) G5

Gabi Peretto 2009Spiral Tribe

Spiral Tribe

4052BI

4052/1BI

157

122

6,5

6,5

237

197

Lampada a sospensione a luce indiretta. Disponibile in due versioni: da 4 o da 6 elementi lineari in alluminio estruso forniti di ottica riflettente per sorgenti fluorescenti T5, e di diffusori trasparenti in policarbonato. Giunti passanti e terminali in pressofusione di alluminio. L’alimentazione elettronica è prevista su ogni elemento e permette la doppia accensione alternata. Cavi di sospensione in acciaio regolabili (max 2.5 m), cavo di alimentazione trasparente. Per il montaggio viene fornita una dima di fissaggio e una livella a bolla.

Suspension lamp with indirect light. Available in two versions: with 4 or 6 extruded aluminum linear elements equipped with aluminum reflecting optics for fluorescent T5 sources and with transparent diffu-sers. Joints and terminals made of die-cast alumi-num. The electronic power supply is conceived to be present on each element and allows double switch with alternate elements. Steel adjustable suspension cables (max 2.5 m), transparent power supply cable. For the assembly, the supply includes a fixing template and a water level.

Suspension à lumière indirecte. Disponible en deux versions : à 4 ou 6 éléments linéaires en aluminium extrudé avec une optique en aluminium réfléchissant pour sources fluorescentes T5 et des diffuseurs transparents. Joints de passage et d’extrémité en aluminium coulé sous pression. L’alimentation électronique est prévue sur chaque élément et permet le double allumage à éléments alternés. Câbles de suspension en acier réglables (max. 2.5 m), câble d’alimentation transparent. Pour le montage, on fournit un dispositif mécanique de fixation et un niveau à bulle d’air.

Pendelleuchte mit indirekter Lichtverteilung. In zwei Versionen verfügbar: mit 4 oder 6 linearen extrudierten Aluminiumelementen mit Reflektoroptik für T5 Leuchtstofflampe und transparente Diffusor- ab-deckungen aus Polykarbo-nat. Verbinder und Endkappen aus Alumi-niumdruckguß. Jedes Lichtelement is mit einem EVG ausgestatte und somit 2-fach schaltbar. Höhenverstellbare Stahlseilabhängung (max. 2,5 m). Transparente Zuleitung. Für die Montage wird eine Schablone und eine Wasserwaage mitgeliefert.

Lámpara de techo de luz indirecta. Disponible en dos versiones: de 4 o 6 elementos lineales de aluminio extrudido equipados con óptica de aluminio reflectante para fuentes fluorescentes T5 y con difusores transparentes. Juntas pasantes y terminales de aluminio moldeado a presión. La alimentación electrónica se ha previsto en cada elemen-to y permite el doble encendido de elementos alternados. Cables colgados de acero ajustables (máximo 2,5 m); cable de alimenta-ción trasparente. Para el montaje se entrega un patrón de fijación y un nivel de burbuja.

Cur

tis

/ M

alle

t-P

revo

st /

Col

t &

Mos

le ll

p, M

ilano

300 301

Page 102: INGO MAURER

4094.. FL - FU ø 80 x 37,5 + 200 1x100W (HA) o/or 1x15W (FL) PAR30 E27 + 1x26/32/42W GX24q-3/4 (FL)

4095.. FL - FU ø 80 x 37,5 + 200 1x100W (HA) o/or 1x15W (FL) PAR30 E27 + LED RGB

Marco Merendi 2009Tattoo

Tattoo

Lampada a sospensione. Diffusore in vetroresina, disco inferiore decorato con grafica serigrafata disponibile in due versioni: floreale (FL) e futurista (FU). Rosone cromato con cavi di sospensione in acciaio regolabili che consentono di montare la lampada anche inclinata (max 20°). Cavo di alimentazione trasparente. Doppia emissione luminosa: diretta verso il basso e diffusa fluorescente. Alimentazione elettronica multipower inclusa nel diffusore. Doppia accensione. A richiesta decori personalizzati.

Suspension lamp. Diffuser in silk-screen printed fiberglass reinforced plastics available in two versions: floral (FL) and futuristic (FU). Chrome-plated rose equipped with three steel suspension cables allowing the lamp to be mounted even in a tilted position (max 20°). Transparent power supply cable. Double light emission: direct downwards and diffused fluorescent. Electronic multipower supply system included in the diffuser. Double activation. Upon request customized decorations.

Suspension. Diffuseur en fibres de verre décoré avec une sérigraphie disponible en deux versions: florale (FL) et futuriste (FU). Rosace chromé pourvue de trois câbles de suspension en acier permettant de monter la lampe même inclinée (max 20°). Câble d’alimentation transparent. Double émission lumineuse: directe vers le bas et diffuse fluorescente. Alimentation électronique multipower incluse dans le diffuseur. Double allumage. À la demande, décorations personnalisées.

Pendelleuchte. Diffusor- scheibe aus Kunststoff mit Siebdruck-Grafik. Verfügbar in zwei Versionen: Blumenmuster (FL) und futuristisches Design (FU). Verchromte Rosette mit regulierbarer 3-fach Stahlseilbhängung, welche es ermöglicht, eine Leuchte auch geneigt aufzuhängen (max 20°). Transparente Zuleitung. Zwei Lichtquellen: downlight und diffuses Licht durch Kompaktleuchtstofflampe. Inklusive Multiwatt EVG 2-fach Schaltbar. Auf Anfrage persönlich gestaltete Dekoration.

Lámpara de techo. Difusor de fibra de vidrio decorado con gráfica serigrafiada disponible en dos versiones: floral (FL) y futurista (FU). Florón cromado equipado con tres cables de colgar de acero, que permiten montar la lámpara también inclinada (20°). Cable de alimentación transparente. Doble emisión luminosa: dirigida hacia abajo y difundida fluorescente. Alimentación electrónica multipower incluida en el difusor. Encendido doble. A petición de los interesados, decoraciones personalizables.

ø 80

ø 20

37

max 200

4094FL 4094FU

302 303

Page 103: INGO MAURER

Studio Parisotto / Formenton 2006Time 20:30

Time 20:30

M5528.. A - N + V5528.. AM - BI 9 x 45 + 200 1x18W (FL) 2G11 + 1x20W (HA) GU4

Suspension lamp with double light emission, diffused and concentrated. Structure in anodised satin-finish extruded aluminium (A) or anodized matt black (N). Shades in white satin-finish glass (BI) or amber/orange satin-finish (AM). Steel suspension cables. Transformers included.

Suspension à double éclairage (diffus et concentré). Structure en aluminium extrudé anodisé satiné (A) ou anodisé noir opaque (N). Diffuseurs en verre blanc satiné (BI) ou orange/ambre satiné (AM). Câbles pour suspension en acier. Transformateurs inclus.

Hängelampe mit Doppel-schaltung (diffuse und konzentrierte) Be-leuchtung.Struktur aus Aluminium, strangge-presst, eloxiert, satiniert (A) oder eloxiert mattsch-warz (N). Schirme aus weißem satiniertem (BI) oder bernsteinfarben satiniertem (AM) Glas. Hängekabel aus Stahl. Trafo werden mitgeliefert.

Lámpara de techo con doble luz (difusa y concentrada). Estructura de aluminio extrudido anodizado satinado (A) o anodizado negro opaco (N). Difusores de cristal blanco satinado (BI) o anaranjado ámbar satinado (AM). Cables para suspensión de acero. Transformadors incluidos.

Lampada a sospensione con doppia emissione di luce (diffusa e concen-trata). Struttura in alluminio estruso anodizzato satinato (A) o anodizzato nero opaco (N). Diffusori in vetro bianco satinato (BI) o arancione ambra satinato (AM). Cavetti di sospensio-ne in acciaio. Trasforma-tori inclusi.

9 9

45

(+200)

304 305

Page 104: INGO MAURER

Archivio Storico 1972Uovo

Uovo

3032 Ø 43 x 60 + 200 1x150W (HA) E27

3032/1 Ø 43 x 56 + 200 1x60W (IN) o/or 1x42W (HA) E27 + 1x75W PAR30

Hanging lamp with diffused or double light emission (diffused and concentrated). Diffuser in white opal blown acid-etched glass. Chrome-plated ceiling rose. Transparent feeding cable.

Suspension à lumière diffuse ou à double lumière (diffuse et concentrée). Diffuseur en verre souf flé opalin blanc traite a l'acide. Fleuron chromé. Câble d’alimentation transparent.

Hängelampe m it gestreutem Licht oder zweifach mit diffusem und konzentriertem Licht. Schirm aus weißem, geblasenem Ätzglas. Verchromte Rosette. Transparentes N etz kabel.

Lámpara de techo de luz difusa o de doble luz (difusa y con centrada). Difusor de cristal soplado opalino blanco al acido. Rosetón cromado. Cable de alimen tación transparente.

Lampada a sospensione a luce diffusa o a doppia emissione di luce (diffusa e concentrata). Diffusore in vetro soffiato opalino bianco acidato. Rosone cromato. Cavo di alimentazione trasparente.

(+200)

60

43

3032 3032/1

(+200)

56

43

ES

ES

Hot

el In

finit

y S

orba

ra, M

oden

a

306 307

Page 105: INGO MAURER

Franco Raggi 1988Velo

2791/.. 80 x 60 - 50/70/90/110/130 1x230W (HA) R7s/115

2791/1/.. 120 x 60 - 50/70/90/110/130 1x230W (HA) R7s/115

Hanging lamp. Diffuser in tempered, sandblasted, curved glass (3 mm thick). Halogen bulb safety shields in sandblasted borosilicate glass. Die-cast, aluminium ceiling rose and hooks. Brushed and polished steel rods. The lamp is available in 5 heights.

Suspension. Diffuseur en verre, épaisseur 3 mm, bombé, durci et sablé. Ecran de securité pour ampoule halogène en verre borosilicate sablé. Rosace et crochets en aluminium moulé sous pression. Tirants en acier. La lampe est disponible en 5 hauteurs differentes.

Hängelampe. Schirm aus 3 mm starkem gebogenem, gehärtetem, satiniertem Glas. Sicherheitsabdeckungen für die Halogenlichtquelle aus Borosilikat- Mattglas. Rosette und Aufhänger aus Press guss-Aluminium. Gestänge aus Stahl. Die Leuchte ist in 5 Größe erhältlich.

Lámpara de techo. Difusor de cristal de 3 mm de grosor, curvado, endurecido y arenado. Pantallas de securidad para bombilla halógena de vidrio borosilicato arenado. Rosetón y enganches de aluminio fundido a presión. Tirantes de acero. La lámpara està disponible in 5 tamaños de alto.

Lampada a sospensione. Diffusore in vetro, spessore 3 mm, curvato, indurito e sabbiato. Schermi di sicurezza per lampadina alogena in vetro borosilicato sabbiato. Rosone e agganci in alluminio pressofuso. Tiranteria in acciaio. La lampada è disponibile in 5 altezze diverse.

50/70/90/

110/130

60

120 60

80

50/70/90/

110/130

2791/.. 2791/1..

ES

ES

Velo

Ara

rat

Par

k H

yatt

, Mos

ca

308 309

Page 106: INGO MAURER

Marco Acerbis 2005Vertigo

Vertigo

5546 - 5546BI 24 x 27 x 40 + 150 1x60W (HA) o/or 1x42W (HA) E14

5546/2 - 5546/2BI 80 x 24 x 40 + 150 2x60W (HA) o/or 2x42W (HA) E14

5546/3 - 5546/3BI 130 x 24 x 40 + 150 3x60W (HA) o/or 3x42W (HA) E14

Hanging lamp with 1, 2 or 3 lights. Shade of folded aluminium sheet, mirror-finish or painted white (BI). Internal reflector of painted aluminium with special anti-glare coating. Ceiling rose or raceway in the same colour as the diffuser. Transparent feeding cable.

Suspension avec 1, 2 ou 3 lumieres. Abat-jour en tôle d’aluminium pliée et polie miroir ou vernie blanc (BI). Réflecteur interneen aluminium verni, effet spécial anti-reflets. Rosace ou conduit de câble de la même coleur de l’abat-jour. Câble d’alimentation trans parent.

Hängelampe mit 1, 2 oder 3 Leuchten. Lampenschirm aus gefaltenem Aluminiumblech oder eloxiert weiß lackiert (BI). Innerer Reflektor aus Aluminium, mit spezieller blendfreier Beschi ch tung lackiert. Rosette oder Rohr in dem selben Farben vom Schirm. Transparentes Netzkabel.

Lámpara de techo con 1, 2 o 3 luces. Pan talla en chapa de aluminio plisada y abrillantada o barnizada en blanco (BI). Reflector in terior de aluminio barnizado con pátina especial antirreflectora. Rosetón ou canaleta en lo mismo color de la pantalla. Cable de alimentación transparente.

Lampada a sospensione a 1, 2 oppure 3 luci. Paralume in lamiera d’alluminio piegata e lucidata a specchio o verniciata color bianco (BI). Riflettore interno in alluminio verniciato con speciale patina antiriflesso. Rosone o canalina dello stesso colore del paralume. Cavo di alimentazione trasparente.

(+150)

5546 - 5546BI 5546/2 - 5546/2BI 5546/3 - 5546/3BI

40

24

(+150)

40

(+150)

40

80 130

50

50 50

ES

ES

ES

Cur

iosi

tà d

i Ann

a P

rosp

eri,

Mila

no

310 311

Page 107: INGO MAURER

Furnishing accessories

Trasparenze senza tempo che si inseriscono silenziosamente in ambienti anche molto diversi tra loro, grazie a linee purissime e eleganti • Timeless objects that fit unobtrusively into a wide variety of interiors due to their pure and elegant lines • Transparences sans âge qui s’insèrent silencieusement dans des lieux très différents les uns des autres, grâce à des lignes très pures et élégantes • Zeitlose Transparenzen, die sich dank ihrer reinen und eleganten Linien geräuschlos in sehr unterschiedlichen Räumlichkeiten einfügen • Transparen cias intemporales que se integran silencio samente en una amplia variedad

de interiores, gracias a sus líneas purísimas y elegantes.

Furniture

Pezzi unici, veri e propri elementi di arredo che contribuiscono a formare lo spirito dei luoghi che li accolgono • A collection of unique and functionally designed elements that help to shape the mood of the environments in which we live • Pièces uniques, véritables éléments fondamentaux d’ameublement qui contribuent à former l’esprit des lieux qui les accueillent • Einzelstücke, fundamentale Möbelelemente, die dazu beitragen, den Geist der Räumlichkeiten, die sie aufnehmen, zu bilden • Piezas únicas, elemen tos fundamentales de decoración que contri buyen formando el espíritu de los lugares que

los acogen.

Page 108: INGO MAURER

Renzo Piano 1985Teso

Tavolo. Piano in vetro float stratificato (spessore 25 mm). Gambe in lastre di vetro float stratificato, dello spessore di 38 mm, con scanalature per inserimento di tiranti in metallo. La tensione, grazie all’elevato coeffi-ciente di compressione del vetro, trasforma il tavolo in un monoblocco.

Table. Layered (25 mm thick) float-glass top. Layered (38 mm thick) float-glass sheet legs, grooved to contain metal ties. Thanks to its high glass-compression coefficient, tension makes the table a one-piece structure.

Table. Plateau en verre float stratifié (épaisseur 25 mm). Pieds en plaque de verre float stratifié (épaisseur 38 mm) rainurés pour l’introduc-tion de tirants en métal. Grâce au coefficient de compression élevé du verre, la tension transfor-me la table en un monobloc.

Tisch. Oberfläche aus geschich tetem F loat-Glas, 25 mm stark. Tischbeine aus geschichtetem Float-Glass cheiben, 3 8 mm stark, mit Aushöh-lungen zum Montieren der Spann stangen aus Metall. Durch den Druck, der durch den hohen Kompressions-koeffizienten ausgeübt wird, wirkt der Tisch wie ein einziger großer Block.

Mesa. Sobre de cristal float estratificado (espesor 25 mm). Patas en láminas de cristal float estratificado (espesor 38 mm) con ranuras para introducir tirantes de metal. La tensión, debido al importante coeficiente de compresión del cristal, transforma la mesa en un sólo bloque.

2736/1 220 x 85 x 73

2736/13 ø 120 x 73

Teso

73 73

85

120

120220

2736/1 2736/13

314 315

Page 109: INGO MAURER

Gae Aulenti 1993Tour

Tavolo. Piano in vetro float molato (spessore 15 mm). Ruote pivottanti fissate al piano mediante quattro piattelli in acciaio inox. Forcelle cromate. Copertoni in gomma piena.

Table. Float ground glass top (15 mm thick). Rotating wheels fixed to the top by four stainless steel plates. Chromium-plated brackets. All-rubber wheels.

Table. Plateau en verre float biseauté, (épaisseur 15 mm). Roues pivotantes fixées au plateau par quatre rondelles en acier inox. Fourches chromées. Pneumatiques en caoutchouc plein.

Tisch. Oberfläche aus geschlif fe nem F loat-Glas (15 mm stark). Die Pivot-Räder sind mittels vier Scheiben aus Edelstahl an der Tisch-fläche befestigt. Verchromte Gabeln. Die Reifendecken sind aus Vollgummi.

Mesa. Sobre de cristal float biselado (espesor 15 mm). Ruedas pivotantes fijadas en el sobre con cuatro platos de acero inoxidables. Horquillas cromadas. Cubiertas de caucho denso.

3005 120 x 120 x 75

120

120

75

Tour316 317

Page 110: INGO MAURER

Pietro Chiesa 1932Fontana

Tavolino in vetro float dello spessore di 15 mm, curvato e molato.

Coffee table. Curved and ground float-glass (15 mm thick).

Table basse en verre float (épaisseur 15 mm), courbé et biseauté.

Kleiner Tisch aus Float-Glas (15 mm stark), gebogen und geschliffen.

Mesita de cristal float (espesor 15 mm), curvado y biselado.

2633 140 x 70 x 40

2633/1 60 x 40 x 40

2633/2 120 x 40 x 60

2633/4 120 x 60 x 40

Fontana

40

70

60

140

2633

2633/2

2633/1

2633/4

120

140

60

40

40

70

40

40

318 319

Page 111: INGO MAURER

Gio Ponti 1932Tavolino 1932

Tavolino con due dischi in vetro float dello spessore di 15 mm. Struttura in ottone nichelato e spazzolato.

Occasional table with two 15 mm thick float-glass disks. Structure in polished nickel-plated brass.

Table basse avec deux disques en verre float, épaisseur 15 mm. Structure en laiton nickelé et brossé.

Kleiner Tisch mit zwei runden Platten aus Float-Glas, 15 mm stark. Struktur aus geglänztem, vernickeltem Messing.

Mesita con dos discos de cristal float, espesor 15 mm. Estructura de latón niquelado y cepillado.

2747 ø 61 x 61

Tavolino 1932

61

61

320 321

Page 112: INGO MAURER

Gae Aulenti 1980Tavolo con Ruote

Tavolino. Piano in vetro float molato dello spessore di 15 mm. Ruote industriali con forcelle in metallo verniciato nero ottico.

Coffee table. Float ground-glass top (15 mm thick). Industrial wheels with black-painted metal brackets.

Table basse. Plateau en verre float biseauté (épaisseur 15 mm). Roulettes industrielles avec fourches en métal verni noir optique.

Kleiner Tisch. Oberfläche aus geschliffenem Float-Glas (15 mm stark). Industrieräder mit Gabeln aus optischem schwarzem lackiertem Metall.

Mesa baja. Sobre de cristal float biselado (espesor 15 mm). Ruedas industriales con horquillas de metal pintado negro óptico.

2652 140 x 70 x 25

2653 150 x 150 x 25

2744 120 x 120 x 25

2745 130 x 130 x 25

2746 150 x 100 x 25

2744/S4 100 x 100 x 25

2744/S5 110 x 110 x 25

Tavolo con Ruote

2652

2653 27442745

2746

2744/S4 2744/S5

70

25

140

150

120130

150

100 110

150 120130

100

100 110

322 323

Page 113: INGO MAURER

Renzo Piano 1989Teso

Libreria aperta sui duelati. Ripiani e montanti in vetro float dello spessore rispettivamente-di 15 mm e 25 mm. Tiranti in metallo cromato. La tensione, grazie all’elevato coefficiente di compressione del vetro, trasforma la libreria in un monoblocco.

Bookcase open on two fronts. Shelves and uprights made of respectively 15 mm and 25 mm thick float-glass. Chromed metal ties. Due to the high-compression coefficient, the tension makes the bookcase a single block.

Bibliothèque ouverte sur deux fronts. Etagères (épaisseur 15 mm) et montants (é paiseur 25 mm) en verre float. Tirants en métal chromé. Grâce au coefficient de compression élevé du verre, la tension transforme l’ensemble en un monobloc.

Auf beiden Seiten offenes Bücherregal. Fächer und Pfosten aus Float-Glas 15mm bzw. 25mm hoch. Spannstangen aus verchromten Metall. Dank des hohen Kompression-skoeffizienten, ird aus dem Bücherregal ein einziger Glasblock.

Estantería abierta en dos frentes. Estantes y montantes de cristal float (espesor en respectivo 15 mm y 25 mm). Tirantes de metal cromado. La tensión, debido al importante coeficiente de compresión del cristal, transforma la estantería en un sólo bloque.

2757/6 240 x 35 x 200

Teso

240 35

200

324 325

Page 114: INGO MAURER

Renzo Piano 1991Teso

Consolle aperta sui due lati. Ripiani e montanti in vetro float dello spessore rispettivamente-di 15 mm e 25 mm. Tiranti in metallo cromato. La tensione, grazie all’elevato coefficiente di compressione del vetro, trasforma la consolle in un monoblocco.

Console open on two fronts. Shelves and uprights made of respectively 15 mm and 25 mm thick float-glass. Due to the high-compres-sion coefficient, the tension makes the console a single block.

Console ouverte sur deux fronts. Etagères (épaisseur 15 mm) et montants (é paiseur 25 mm) en verre float. Tirants en métal chromé. Grâce au coefficient de compres-sion élevé du verre, la tension transforme l’ensemble en un mono-bloc.

Auf beiden Seiten offenes Regal. Fächer und Pfosten aus Float-Glas 15mm bzw. 25mm hoch. Spannstan-gen aus verchromten Metall. Dank des hohen Kompressionskoeffizien-ten, wird aus dem Regal ein einziger Glasblock.

Consola abierta en dos frentes. Estantes y montantes de cristal float (espesor en respectivo 15 mm y 25 mm). Tirantes de metal cromado. La tensión, debido al importante coeficiente de compresión del cristal, transforma la consola en un sólo bloque.

2842 240 x 35 x 82

Teso

240

82

35

326 327

Page 115: INGO MAURER

Valérie B ergeron 1994Aixo Mateix

Appendiabiti da parete con struttura in acciaio armonico. Sfere in vetroblu cobalto (BC), rosso rubino (R), verde (V) o trasparente (TR).

Wall coat hook with frame in harmonic steel. Spheres in cobalt blue (BC), ruby red (R), green (V) or transparent (TR) glass.

Portemanteau mural, structure en acier harmonique. Sphères en verre bleu cobalt (BC), rouge rubis (R), vert (V) ou transparent (TR).

Kleiderständer m it Struktur aus harmonischem Stahl. Kugeln aus kobaltblauem (BC), rubinrotem (R), grünem (V) oder transparentem (TR) Glas.

Colgador de pared con estructura de acero armónico. Esferas de cristal azul cobalto (BC), rojo rubí (R), verde (V) o transparente (TR).

3037.. BC - R - V - TR 7 x 9 x 7

Aixo Mateix

7

777 9

328 329

Page 116: INGO MAURER

Paolo Ulian 2003Bowl

Portaoggetti e appendiabiti in vetro soffiato trasparente. Gancio supplementare per appendiabiti in metallo cromato.

Holder and coat-hook. Blown transparent glass. Additional hook for coat-stand in chrome-plated metal.

Portemanteau et porte-objets en verre soufflé transparent. Crochet supplémentaire pour portemanteau en métal chromé.

Kleiderständer u nd Objek tablage a us mundgeblasenem Glas, transparent. Zusätzlicher Haken für Kleiderständer aus verchromtem Metall.

Porta-objetos y colgador de cristal soplado transparente. Gancho suplementario para colgador de metal cromado.

3411 19 x 12 x 22

Bowl

19 12

22

330 331

Page 117: INGO MAURER

Pietro Chiesa 1932Cartoccio

Vaso in vetro naturale (VN), satinato (VS) o stampato (VST). Colori per le versioni in vetro naturale o satinato: bianco (BI), blu (BL), giallo (GI), grigio (G), verde (VE). La lavorazione manuale del vetro rende il vaso unico e diverso da ogni altro.

Vase in clear (VN), satin (VS) or stamped patterned (VST) glass. Colours for the clear or satin glass version: blue (BL), white (BI), yellow (GI), grey (G), green (VE). The hand-crafted production of glass makes each vase unique and different from another.

Vase en verre naturel (VN), satiné (VS) ou imprimé (VST). Couleurs pour les versions en verre naturel ou satiné: bleu (BL), blanc (BI), jaune (GI), gris (G), vert (VE). Le travail à la main du verre rend le vase unique et différent de tous les autres.

Vase aus natürlichem Glas (VN), satiniert (VS) oder dekoriert (VST). Farben für die Versionen aus natür lichem oder satiniertem Glas: weiß (BI), blau (BL), gelb (GI), grau (G) und grün (VE).Das durch Handarbeit hergestellte Glas macht aus jeder Vase ein Einzelstück, jedes anders als das andere.

Jarrón en cristal natural (VN), satinado (VS) o estampado (VST). Colores para la versión de cristal natural o satinado: azul (BL), blanco (BI), amarillo (GI), gris (G), verde (VE).La elaboración manual del vidrio hace que el jarrón sea único y diferente a los demás.

2029/0VS - 2029/0VST h. 15

2029/0VN/.. - 2029/0VS/.. h. 15 BI - BL - G - GI - V

2029VS - 2029VST h. 20

2029VN/.. - 2029VS/.. h. 20 BI - BL - G - GI - V

2029/1VS - 2029/1VST h. 30

2029/1VN/.. - 2029/1VS/.. h. 30 BI - BL - G - GI - V

Cartoccio

1520

30

2029/1..

2029/0..

2029..

332 333

Page 118: INGO MAURER

Cartoccio

Vetro stampato / stamped patterned glass / verre imprimé / dekoriertes Glas / vidrio estampado

Vetro naturale / natural glass / verre naturel / natürliches Glas / vidrio natural

Vetro satinato / satin glass / verre satiné / satiniertes Glas / vidrio satinado

2029/1VS

2029/1VN/BI2029VN/BI2029/0VN/BI

2029/1VN/BL2029VN/BL2029/0VN/BL

2029/1VN/GI2029VN/GI2029/0VN/GI

2029/1VN/G2029VN/G2029/0VN/G

2029/1VN/V2029VN/V2029/0VN/V

2029/0VS 2029VS

2029/1VS/BI2029/0VS/BI 2029VS/BI

2029/1VS/BL2029/0VS/BL 2029VS/BL

2029/1VS/GI2029/0VS/GI 2029VS/GI

2029/1VS/G2029/0VS/G 2029VS/G

2029/1VS/V2029/0VS/V 2029VS/V

Cartoccio

2029/1VST2029VST2029/0VST

334 335

Page 119: INGO MAURER

Pietro Chiesa 1932Cartoccio

Vaso in vetro trasparente. Vase in clear glass. Vase en verre transparent. Vase aus transparentem Glas.

Jarrón de cristal transparente.

2029Q h. 28

Cartoccio

28

336 337

Page 120: INGO MAURER

Ingo Maurer GmbHKaiserstrasse 4780801 MünchenTel. +49 89 3816060Fax +49 89 381606 [email protected]

Ingo Maurer LLC89 Grand StreetNew York, NY 10013Tel. 212 965 8817Fax 212 965 [email protected]

www.ingo-maurer.com

Page 121: INGO MAURER

Für’s Licht und

74 Menschen,

meinem Team,

gewidmet.

I. M.

Dedicated

to light and

74 human beings,

my team.

I. M.

Page 122: INGO MAURER

2

Destination Munich – Kaiserstrasse 47 Peter Groom

In December 2008, a new space opened in Munich – the showroom of world-renowned lighting designer, Ingo Maurer, where for the first time in Europe “studioshowroomwerkstattatelier” makes discovering Ingo Maurer prototypes, One-Offs, and entire lighting collection possible at one unique address. Situated just off a central courtyard marked by a giant 4.5 m high Water Column, you will find a secret garden where the entrance to the showroom awaits, and the glass doors part to welcome you to experience more than 130 products. Such a significant body of work in this well thought out setting creates a truly special experience for everyone.

The showroom is open to the public year round at Kaiserstrasse 47 in Munich. It is a place that allows for productive contemplation,

Page 123: INGO MAURER

3

Page 124: INGO MAURER

4

open dialogue, discussions, as well as technical explanations, but principally makes it possible to purchase lamps from the wide range of products on display . “This is a place to come where you can set your imagination free,” says Ingo Maurer, “each experience is intended to be unique and we look forward to making this a reality for each and every visitor .”

On first impression, the impact of the creative energy in the product is immediate and each light is placed in a way to allow you to indulge

Page 125: INGO MAURER

5

your curiosity and learn more about this poet and magician of light. It is also a setting to obtain a deeper understanding about the High-Tech and “Manufaktur” aspects of Ingo Maurer products, along with an opportunity to take advantage of expert client services, schedule an appointment to discuss custom orders, obtain in-depth product knowledge or advice on project planning.

“To communicate the aesthetic and functional potential of a lamp, it’s best to have it where we have control of the environment it is in.

Page 126: INGO MAURER

6

The customer can see both the lamp and the light it creates, as well as try out how it works,” Ingo Maurer explains. “We have learned this consistently from the tradeshows, fairs and at our showroom in New York. We are looking forward to transferring this knowledge into the experience at Kaiserstrasse.”

Page 127: INGO MAURER

7

The effort to transfer a broader understanding of the product is present in every detail put into the showroom and as Ingo Maurer further articulates, “My wish for the new space on Kaiserstrasse is that it will allow the visitor to recognize our enthusiasm for the unique value of original lighting and inspire them to see more than just a lighting fixture. Our passion to create is very strong, and to

Page 128: INGO MAURER

8

share this openly was the principal motivation for us to open this space.” Well worth a special trip to Munich, the opportunity to explore over 40 years of Ingo Maurer product design, both past and present, makes this most certainly a “not to be missed” design destination.

studioshowroomwerkstattatelier+shopKaiserstrasse 47, 80801 Munich, Germany, Phone: +49 89 38160 691, Fax: +49 89 38160 690, Email: [email protected], www.ingo-maurer.com

Page 129: INGO MAURER

9

Page 130: INGO MAURER

10

Page 131: INGO MAURER

11

To the man who started it all, Thomas Alva Edison

Page 132: INGO MAURER

12

Page 133: INGO MAURER

13

Our Shop in New York

“89 Grand Street has been our home since 1999. I have always felt welcomed

with open arms. New York is a place of possibilities, free and open. It makes

me happy that I am part of it.”

I.M.

Page 134: INGO MAURER

14

Page 135: INGO MAURER

15

Ingo Maurer LLC 89 Grand Street New York, NY 10013 Tel. 212 965 8817

Fax 212 965 8819 [email protected] www.ingo-maurer.com

Page 136: INGO MAURER

16

... and we do projects.

Page 137: INGO MAURER

17

Model for redesign of U-Bahnhof Münchner Freiheit, Munich, renovation completed late 2009.

Our presentation models are a mix of playful imagination and precise design. We create them carefully to define and convey our vision for your project.

Page 138: INGO MAURER

18

Our concept for Marienplatz subway station in Munich, created in

partnership with Allmann Sattler Wappner Architects. Unanimously

choosen as winner of the competition to redesign the mezzanine

level in January 2011. Construction will begin early 2012.

Page 139: INGO MAURER

19

Page 140: INGO MAURER

20

Rendering for Machane Yehuda Market, Jerusalem (under construction)

Page 141: INGO MAURER

21

Prototypes for Atomium, Brussels, 2006

Esch Belval, Luxembourg, 2008, ongoing

Page 142: INGO MAURER

Everything was better in ancient times. Modern things are dangerous. That‘s why I go to work at my studio riding a horse.

When you shed a tear over the extinction of the incandescent bulb, many people think you are just being nostalgic. But for us it is something different: we mourn losing a component of our lighting toolbox. And it is an unequaled component of that toolbox.

Maybe the bulbs measurable characteristics do not meet requirements in a pragmatic perspective. But its distinct character can be sensed by ... well, maybe not by everyone, but at least by most of the people not working in the lamp-law producing office.

When I make lamps and lighting, I work like in a laboratory: my team and I develop things by building them in a most attentive and observing manner. That is why we developed a feeling for things you cannot quantify. A light fixture cannot be judged when it has been drawn, even though you already know its “lumen”, “kelvin” and “ra”, and its relation to the Planckian locus. It‘s the moment of switching it on, that tells you a lot about your design in an instant.

We are very happy about the discussion on how to save energy in lighting. This generated a lot of energy for inventions and innovations in lighting technology. Whenever a new technology appears, I am there to try it out. Our lighting toolbox is huge and filled with high-tech as well as low-tech, with ordinary and exotic things, with useful and useless techniques, with lighting punch and gentle shimmer, with Aah and Argh ...

This helps me to find the perfect light for any lamp, for any room, for any situation. Can you understand why we are so upset that the amazing incan-descent bulb is taken away from us? The bulb and its light has been a special piece in our toolbox - its light has a very special quality, its shape is simple yet most beautiful.

I don‘t want to talk about how difficult it is to recycle a compact fluorescent lamp anymore. Nor about how many hours a day you use the lamp above your dining table, how little energy is used for lighting when compared to other electrical appliances at home, nor about colour spectrums of different kind of light sources and the colours we see and the feelings we experience in a certain kind of light.

We just want to name and shame the extinction of the incandescent bulb, a little, harmless yet powerful widget that makes light in a way you can not simulate.

I. M.

First published in DAMN°26, October 2010

22

Page 143: INGO MAURER

232323

How to protect yourself from stupid Rules – the Euro Condom

Lightbulbs only, max. 60 W. Do not use for sex.Idea: Reinhold Brandmair, Ingo Maurer and Team.

Page 144: INGO MAURER
Page 145: INGO MAURER

25

Hängelampen / Hanging lamps / Suspensions / Lampade a sospensione / Lámparas de suspensión

34 Zufall 35 Silly-Kon 36 Johnny B. Butterfly 37 J. B. Schmetterling 38 Lunatic 40 Alizz C. Cooper 42 Metall C. Cooper 44 Eddie’s Son 45 Wo bist du, Edison,…? 48 OH MAN, IT’S A RAY! 50 ManOMan 52 Lacrime del Pescatore 54 Birds Birds Birds 55 Birdie 58 Pierre ou Paul 59 XXL Dome 62 Oh Mei Ma 64 Oh Mei Ma Kabir 64 Oh Mei Ma Kabir Weiss 65 Oh Mei Ma Weiss 66 YUU 200 67 Wafer 70 Bang Boom Zettel’z 72 Zettel’z 6 72 Zettel’z 5 74 24 Karat Blau 75 24 Karat Blau M 78 Hot Achille 80 Schlitz 82 Canned Light 84 Campari Light 86 Lucetto 87 Johnny B. Good 88 Manifold 90 Max. Up & Down 91 Öff Öff 92 aTool 94 Max. Mover 96 Big Dish 97 Living Vegas 98 Kabokov 99 Savoie100 Five Pack102 Fly Candle Fly !104 Porca Miseria!106 Tu-Be 1107 Tu-Be Lüster108 Knitterling109 Maru110 Floatation115 Willydilly116 Grasl117 Grasl Vulgaris

Page 146: INGO MAURER

26

Tischlampen / Table lamps / Lampes de table / Lampade da tavolo / Lámparas de sobremesa

120 Bulb122 Looksoflat124 Lucellino126 Birdie’s Busch128 Alizz T. Cooper129 Metall T. Cooper130 Zufall132 Jetzt134 Tu-Be Two136 Max.Kugler138 Mozzkito140 Prototype142 Topolino144 HOT.HOT146 Delirium Yum147 Lampampe150 Bibibibi151 Don Quixote152 Grasl152 Grasl Vulgaris153 Los Minimalos Uno154 Little Big Lamp155 One From The Heart156 Kuddelmuddel157 Oskar158 24 Karat Blau T159 Seven Rats

Stehlampen / Floor lamps / Lampadaires / Lampade a stelo / Lámparas de pie

162 Ilios164 aR-ingo166 Metall F. Cooper167 Alizz F. Cooper170 Satel.light172 Big Dish Floor174 Radarrr178 Swingading180 Prototype Floor181 Knüller182 Stand Up For Your Light

Page 147: INGO MAURER

27

Deckenlampen / Ceiling lamps / Plafonniers / Lampade da soffitto / Plafones

186 Birdie’s Nest188 Luxury Pure189 Lil Luxury192 Spock193 Sista194 Zuuk195 Wandering Finger198 Lampeduso199 Tooling200 Use Me C.202 Light Cone203 Schlitz Up

Wandlampen / Wall lamps / Appliques / Lampade da parete / Apliques

212 Lucellino213 Lucellino NT214 Seven off the Wall215 Twelve off the Wall218 Holonzki219 Dead Bulb Alive220 Oskar222 zero·one223 Aka_Tsuki224 Use Me W.226 Santa Maria della Luce228 Delight230 Licht Licht231 Los Minimalos Tres234 Light au Lait235 Canned Light236 Bo-jek237 Wandering Finger Wall238 Max.Wall239 Tooling240 Max. Mover

Page 148: INGO MAURER

28

The MaMo Nouchies

247 Kokoro248 Wo-Tum-Bu 1, 2, 3251 Con-Qui252 Jimken253 Ysmen254 Poul Poul255 Samurai256 Mahbruky257 The Tribe: Aikaduli / Watapunga258 Gaku

LED / OLED

265 Bellissima Brutta266 Stardust267 Licht.Enstein268 LED Bench270 LED Table272 EI.E.Dee274 Lüster276 One Thousand and One Lights277 LED Paravent278 Rose, Rose on the Wall …280 LED Wallpaper282 New LED Products284 Early Future285 Flying Future286 Double C. Future288 Double T. Future289 4 x 4 is 34

Systeme / Systems Système / Sistemi / Sistemas

292 YaYaHo296 Element 14298 Element 6 + 3299 Element 1 + 77300 Element 4 + 5301 Element 2 + Spiegel/Mirror/Miroir/Specchio/Espejo310 Hoi Polloi312 BaKaRú

Page 149: INGO MAURER

Zeichenerklärung / Signs and symbols / Légende / Simboli e descrizione / leyenda

29

Leuchtmittel / Light source / Agent lumineux / Lampada / Elemento luminoso

Mit elektronischem Transformator -Sensor -Dimmer Touch Tronic / With Touch Tronic transformer -sensor -dimmer / Avec transformateur -sensor -dimmer Touch Tronic / Con trasformatore-sensore-dimmer Touch Tronic / Con transformador eletcrónico Sensor -dimmer Touch Tronic

Mit elektronischem Transformator mit Schieberegler / With electronic transformer with dimmer / Avec transformateur électronique à cur - seur / Con trasformatore elettronico con varialuce lineare / Con trans-formador electrónico / Con transformador electrónico con regulador por corredera

Lieferbar mit Touch Tronic oder Transformator mit Schieberegler / Avail-able with Touch Tronic or transformer with silde control / Disponible avec Touch Tronic ou transformateur électronique à curseur / Disponi-bile con Touch Tronic oppure trasformatore con varialuce lineare / Disponible con Touch Tronic o con transformador con regulador por cor redera

Mit integriertem Transformator / With built-in transformer / Con tras-formatore integrato / Avec transformateur integré / Con transformador integrado

Kabellänge / Cable length / Longueur du câble / Lunghezza cavo / Longitud de cable

Neues Produkt / New product / Nouveau produit / Nuovo prodotto /Nuevo producto

Alle Maßangaben in Zentimeter / All dimensions in centimeters / Toutes dimensions en centimètres / Tutte le misure in centimetri / Todas las dimensiones en centímetros

Page 150: INGO MAURER
Page 151: INGO MAURER

Hängelampen / Hanging lamps / Suspensions / Lampade a sospensione / Lámparas de suspensión

Page 152: INGO MAURER

32

Page 153: INGO MAURER

33

Page 154: INGO MAURER

Zufall Ingo Maurer und Team 2008

Silikon, Metall. Der Silikonkörper kann flexibel verknotet werden. Für Raumhöhen bis 300 cm. Baldachin Ø 8 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Silicone, metal. The silicone body is flexible. The knot can be flexibly adjusted. For ceiling heights up to 300 cm. Canopy Ø 8 cm. Complete with bulb. ! Silicone, métal. Il est possible de faire des noeuds au tuyau flexible en silicone. Pour hauteurs de pièce jusqu‘à 300 cm. Baldaquin Ø 8 cm. Livrée avec ampoule. ! Silicone, metallo. Il corpo flessibile di silicone per-mette una regolazione variabile. Per soffitti con altezze fino cm. 300. Rosone Ø cm. 8 . Lampadina inclusa. ! Silicona, metal. El cuerpo de silicona puede anudarse flexible-mente. Para alturas hasta 300 cm. Florón Ø 8 cm. Suministrada con bombilla.

max. 75 W Halogen E27

·

ma

x. 2

60

·

34

Page 155: INGO MAURER

Silly-Kon Ingo Maurer und Team 2010

Silikon, Metall. Transparentes Kabel und Baldachin, Ø 8 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Silicone, metal. Transparent cable and canopy, Ø 8 cm. Complete with bulb. ! Silicone, métal. Câble et baldaquin transparents, Ø 8 cm. Livrée avec ampoule. ! Sili-cone, metallo. Cavo e rosone trasparenti, Ø cm. 8. Lampadina inclusa. ! Silicona, metal. Cable y florón transparente, Ø 8 cm. Suministrada con bombilla.

max. 75 W Halogen E27 200 / 450 cm

·

max.

200

/450

·

35

Page 156: INGO MAURER

Johnny B. Butterfly Ingo Maurer 201136

· 21 ·

· 2

5

·

max. 105 W Halogen E27

Page 157: INGO MAURER

37J. B. Schmetterling Ingo Maurer 2011 Limited production

· 32 · ·

46

·

Page 158: INGO MAURER

max. 27 W LED warm white, 2700 K, 1800 lm, 38 V

Lunatic Tobias Reischle, Ingo Maurer und Team 2011

Aluminium, Metall. Mit elektronischem Vorschaltgerät. Lieferung mit Leucht-mittel. ! Aluminium, metal. With electronic ballast. Complete with bulb. ! Aluminium, métal. Avec ballast électronique. Livrée avec ampoule. ! Alluminio, metallo. Con alimentatore elettronico. Lampadina inclusa. ! Aluminio, metal. Con balastro electrónico. Suministrada con bombilla.

38

· ca. 85 ·

· ca

. 40

·

Page 159: INGO MAURER

3939

Page 160: INGO MAURER

40 max. 60 W Halogen G9

Alizz C. Cooper Ingo Maurer und Team 2008

Metall, Kunststoff, Gummischlauch. Der flexible Arm ermöglicht die variable Einstellung des Reflektors. Reflektor 360° um das Leuchtmittel drehbar. Eine Kunststoffschnur sichert die Position des Reflektors. Baldachin Ø 8,5 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Metal, plastic, rubber hose. The flexible arm allows variable adjustment of the reflector. Reflector rotates through 360° around the bulb. A fine plastic string secures the position of the extended armature. Canopy Ø 8,5 cm. Complete with bulb. � Métal, matière plastique, tuyau en caoutchouc. Le bras flexible permet le réglage variable du réflecteur. Réflecteur rotatif de 360° autour de l’ampoule. Un fil en matière plastique fixe la position du réflecteur. Baldaquin Ø 8,5 cm. Livrée avec ampoule. � Metallo, materiale sintetico, tubo di gomma. Il braccio flessibile permette la regolazione variabile del riflet-tore. Riflettore rotante di 360° intorno alla lampadina. Un filo in materiale sintetico assicura la posizione del riflettore. Rosone Ø cm. 8,5. Lampadina inclusa. � Metal, plástico, manguera de caucho. El brazo flexible permite el ajuste variable del reflector . Reflector giratorio alrededor de la bomblla hasta 360°. Un hilo de poliester fija la posición del reflector. Florón Ø 8,5 cm. Suministrada con bombilla.

Page 161: INGO MAURER

41

·

ma

x. 3

20

·

Page 162: INGO MAURER

Metall C. Cooper Ingo Maurer und Team 2009

Metall, Kunststoff. Der flexible Arm ermöglicht die variable Einstellung des Reflektors. Reflektor 360° um das Leuchtmittel drehbar. Eine Kunststoffschnur sichert die Position des Reflektors. Baldachin Ø 8,5 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Metal, plastic. The flexible arm allows variable adjustment of the reflector. Reflector rotates through 360° around the bulb. A fine plastic string secures the position of the extended armature. Canopy Ø 8,5 cm. Complete with bulb. � Métal, matière plastique. Le bras flexible permet le réglage variable du réflecteur. Réflecteur rotatif de 360° autour de l’ampoule. Un fil en matière plastique fixe la position du réflecteur. Baldaquin Ø 8,5 cm. Livrée avec ampoule. � Metallo, materiale sintetico. Il braccio flessibile permette la regola-zione variabile del riflettore. Riflettore rotante di 360° intorno alla lampadina. Un filo in materiale sintetico assicura la posizione del riflettore. Rosone Ø cm. 8,5. Lampadina inclusa. � Metal, plástico. El brazo flexible permite el ajuste variable del reflector . Reflector giratorio alrededor de la bomblla hasta 360°. Un hilo de poliester fija la posición del reflector. Florón Ø 8,5 cm. Suministrada con bombilla.

42 max. 60 W Halogen G9

Page 163: INGO MAURER

43

·

ma

x. 3

20

·

Page 164: INGO MAURER

Eddie’s Son Ingo Maurer und Eckhard Knuth 2005

Kunststoff, Metall, Hologramm 360°. Transformator im Baldachin integriert. Lieferung mit Leuchtmittel. Eddie’s Son kann nicht direkt auf den Deckenauslass montiert wer-den. � Plastic, metal, hologram 360°. Transformer integrated in canopy. Complete with bulb. It is not possible to mount the lamp directly on the ceiling outlet. � Matière plastique, métal, hologramme 360°. Transformateur intégré dans le baldaquin. Livrée avec ampoule. Eddie’s Son ne peut être montée directement sur la sortie électrique du plafond. � Materiale sintetico, metallo, ologramma 360°. Trasformatore integrato nel rosone. Lampadina inclusa. Eddie’s Son non può essere collegata diretta mente all’uscita della corrente a sofitto. � Plástico, metal, holograma 360°. Trans-formador integrado en el florón. Suministrada con bombilla. Eddie’s Son no puede ser montada directamente en la toma de corriente del techo.

Direkte Sonneneinstrahlung und Nikotin können die Lebensdauer der Hologramme reduzieren. � Direct sunlight and nicotine may reduce the life span of the holograms. � Une exposition directe au soleil et à la nicotine peut réduire la durée de vie des holo-grammes. � L’esposizione diretta al sole e alla nicotina possono ridurre la durata degli ologrammi. � La exposición directa a la luz solar y a la nicotina pueden reducir la vida útil del hologramas.

44 max. 50 W Halogen GY 6,35 12 V 300 cm

Page 165: INGO MAURER

45

Wo bist du, Edison, ...? Ingo Maurer 1997

Acrylglas, Aluminium, Hologramm 360°. Transformator im Baldachin, Ø 13 cm, integriert. Lieferung mit Leuchtmittel. Kann nicht direkt auf den Deckenauslass montiert werden. � Acrylic glass, aluminium, hologram 360°. Transformer integrated in canopy, Ø 13 cm. Complete with bulb. It is not possible to mount the lamp directly on the ceiling outlet. � Verre acrylique, aluminium, hologramme 360°. Transformateur intégré dans le baldaquin, Ø 13 cm. Livrée avec ampoule. Ne peut être montée directement sur la sortie électrique du plafond. � Vetro acrilico, alluminio, ologramma 360°. Trasformatore integrato nel rosone, Ø 13 cm. Lampadina inclusa. Non può essere collegata direttamente all’uscita della corrente a soffitto. � Cristal acrílico, aluminio, holograma 360°. Transformador integrado en el florón, Ø 13 cm. Suministrada con bombilla. No puede ser montada directamente en la toma de corriente del techo.

max. 50 W Halogen GX 5,3 12 V 200 cm

Page 166: INGO MAURER

· 46 ·

·

52

·

·

25

·

· 25 ·

· 16

·

Wo bist du, Edison, ...? max. 50 W Halogen GX 5,3 transformer 12 V cable 200 cm

Eddie‘s Sonmax. 50 W Halogen GY6,35 transformer 12 Vcable 300 cm

46 Spazio Krizia, Milano, 2010

Page 167: INGO MAURER

47

Page 168: INGO MAURER

48

Page 169: INGO MAURER

49

OH MAN, IT’S A RAY! uses incandescent low voltage 24 V, 15 W bulbs.

Design by Ingo Maurer und Team. Ingo Maurer was inspired by the work

of the artist Man Ray. This lamp is available in various sizes and made with

the express permission of the Man Ray Trust

© 2010 Man Ray Trust, Paris | VG Bild-Kunst

Page 170: INGO MAURER

50

Page 171: INGO MAURER

51

ManOMan Ingo Maurer und Team 2011

14 x max. 60 W Halogen G9

Derived from OH MAN IT’S A RAY!

ManOMan is a free, playful mobile, an up-lighting lamp that

every other moment is a one of a kind. A new addition in our collection

that will be available soon(er) or later.

Page 172: INGO MAURER

52 max. 100 W 8˚ Halogen G53 12 V

Lacrime del Pescatore Ingo Maurer 2009

Drei Nylonnetze in verschiedenen Größen, ca. 350 Kristalle. Das Leuchtmittel Ø 11 cm und der Transformator werden separat an der Wand befestigt. Nicht dimmbar. Lieferung mit Leuchtmittel. � Layered nylon nets in three different sizes with approximately 350 crystals. The light source Ø 11 cm and the transformer are fixed separately to the wall. Not dimm- able. Complete with bulb. � 3 filets en nylon de tailles différentes, environ 350 cristaux. Le spot Ø 11 cm e le transformateur à accrocher séparément au mur. Non dimmable. Livrée avec ampoule. � 3 reti in nylon di misure differenti, 350 cristalli ca. La lampadina Ø cm. 11 e il trasformatore vengono fissata al muro separatamente. Non dimmerabile. Lampadina inclusa. � Tres redes de nylon en diferentes medidas, aprox. 350 cristales. La bombilla de Ø 11 cm y el transformador se sujetan en forma separada a la pared. No regulable en intensidad. Suministrada con bombilla.

· max. 20 ·

· 1

5 ·

·

2

5

·

Page 173: INGO MAURER

53

One lamp, endless possibilities. You decide.

Use Me C., an optional downlight for Lacrime del Pescatore is now available. See page 200.

Page 174: INGO MAURER

Birds Birds Birds Ingo Maurer 1992

Kronleuchter mit 24 Niedervolt-Glühlampen und Flügeln aus Gänsefedern. Im Baldachin (Ø 30 cm) integrierter Transformator, verzinnte Metallteile. Kabel in Transparent oder Rot/Blau. Sonderlängen auf Anfrage. Die einzelnen Glühlampen sind individuell beweg-lich. Lieferung mit Leuchtmitteln und sechs Ersatzglühlampen. � Chandelier with 24 low-voltage bulbs and goose-feather wings. Canopy (Ø 30 cm) with built-in transformer, tin-plated metal parts. Cables in transparent or red/blue. Alternative lengths available on request. Bulbs individually adjustable. Supplied with full set of bulbs, plus 6 spares. � Lustre avec 24 ampoules à bas voltage et des ailes en plumes d’oie. Transformateur intégré dans le baldaquin (Ø 30 cm), parties metalliques étamées. Câbles transparents ou rouges/bleus. Longueurs spéciales sur demande. Chaque ampoule est mobile indivi-duellement. Livrée avec ampoules, plus 6 ampoules de rechange. � Lampadario con 24 lampadine a basso voltaggio e ali in piume d’oca. Trasformatore integrato nel rosone (Ø 30 cm), parti zincate in metallo. Cavi trasparenti o rossi/blu. Lunghezze speciali su richiesta. Le lampadine sono orientabili individualmente. Fornito con lampadine e 6 lam-padine di ricambio. � Araña con 24 bombillas de bajo voltaje y alas de plumas de oca. Transformador (Ø 30 cm) integrado en el florón, piezas de metal galvanizado. Cables transparentes o en color rojo/azul. Alturas especiales a petición. Cada una de de las bombillas puede moverse individualmente. Suministrada con bombillas y seis bombillas adicionales de recambio.

24 V H alogen EU approved

54 max. 240 W Halogen E27 24 V

Page 175: INGO MAURER

Birdie Ingo Maurer 2002

Kronleuchter mit 12 Niedervolt-Glühlampen und Flügeln aus Gänsefedern. Im Baldachin integrierter Transformator, verzinnte Metallteile. Kabel in Rot oder Transparent. Für Raumhöhen von 230 bis 260 cm. Abhängezubehör für größere Raumhöhen separat erhältlich. Lieferung mit Leuchtmitteln und zwei Ersatzglühlampen. � Chandelier with 12 low-voltage bulbs and goose-feather wings. Canopy with built-in transformer, tin- plated metal parts. Cables in red or transparent. For ceiling heights of 230 to 260 cm. Suspension kit for higher ceilings available on request. Supplied with full set of bulbs plus two spares. � Lustre avec 12 ampoules à bas voltage et des ailes en plumes d’oie. Transformateur intégré dans le baldaquin, parties métalliques étamées. Câbles transpa-rents ou rouges. Pour hauteurs de plafond de 230 à 260 cm. Accessoire de suspension disponible sur demande pour des pièces plus hautes. Livrée avec ampoules, plus deux ampoules de rechange. � Lampadario con 12 lampadine a basso voltaggio e ali in piume d’oca. Trasformatore integrato nel rosone, parti in metallo stagnate. Cavi rossi o tras-parenti. Per soffitti con altezza da cm. 230 a cm. 260. Kit sospensione per soffitti più alti disponibile su richiesta. Fornito con lampadine e due lampadine di ricambio. � Araña con 12 bombillas de bajo voltaje y alas de plumas de oca. Transformador integrado en el rosetón, piezas de metal galvanizado. Cables en color rojo o transparente. Para alturas de 230 hasta 260 cm. Accesorios de sujeción disponibles para salas con mayor altura por encargo. Suministrada con bombillas y dos bombillas adicionales de recambio.

24 V H alogen EU approved

55max. 120 W Halogen E27 24 V

Page 176: INGO MAURER

Birds, Birds, Birdsmax. 240 W Halogen E27 transformer 24 V

Birdiemax. 120 W Halogen E27 transformer 24 V

56

· ca. 70 ·

·

10

0

·

· ca. 120 ··

min.

130

, max

. 350

·

Made to be co-designed by you.

Enjoy the ability to style it anyway you wish.

Page 177: INGO MAURER

57

Page 178: INGO MAURER

Pierre ou Paul Ingo Maurer und Team 1996

Aluminium, Edelstahl. Innenfläche in Gold, Platin oder farbig matt lackiert. Höhenverstell-bar durch drei Gegengewichte. Sonderlängen auf Anfrage. Baldachin mit Abdeckscheibe Ø 16 cm. Version 1: ca. 32 kg. Version 2: Ø ca. 22 kg. Lieferung mit Leuchtmittel. � Aluminium, stainless steel. Inner surface gold, platinum or mat colour finish. Height adjustable by means of three counter -weights. Alternative lengths available on request. Canopy with base-plate cover Ø 16 cm. Version 1: approx. 32 kg. Version 2: approx. 22 kg. Complete with bulb. � Aluminium, acier inoxydable. Surface intérieure dorée a la main, platine ou vernis en couleur mat. Réglable en hauteur au moyen de trois contre-poids. Longueurs spéciales sur demande. Baldaquin avec rondelle de recouvrement 16 cm. Version 1: env . 32 kg. Version 2: env. 22 kg. Livrée avec ampoule. � Alluminio, acciaio inossidabile, superficie interna in oro, platino vernice colorata opaca. Altezza regolabile mediante tre contrappesi. Lunghezze speciali su richiesta. Rosone con piastra di copertura Ø 16 cm. Versione 1: ca. 32 kg. Versione 2: ca. 22 kg. Lampadina inclusa. � Aluminio, acero fino. Superficie interior en oro, platino o lacado en color mate. Altura ajustable gracias a tres pesos. Medidas especiales por encargo. Florón con tapa corredera de Ø 16 cm. Versión 1: aprox. 32 kg. Versión 2: aprox. 22 kg. Suministrada con bombilla.

58 max. 250 W Halogen E27 400 cm

Page 179: INGO MAURER

XXL Dome Ingo Maurer 1999

Fiberglas, außen alusilber, innen leucht-pink, -orange, -rot oder -grün matt lackiert. Son-derfarben möglich. Sonderlängen auf Anfrage. Gewicht ca. 45 kg. Lieferung mit Leucht- mittel. � Fibreglass, exterior aluminium-silver, interior fluorescent pink, orange, red or green mat lacquer. Other colours on request. Alternative lengths available on request. Weight approx. 45 kg. Bulb included. � Fibre de verre, extérieur vernis couleur argent, intérieur vernis mat, rose pink, orange, rouge ou vert fluorescent. Couleurs spéciales possibles. Longueurs spéciales sur demande. Poids env. 45 kg. Livrée avec ampoule. � Vetroresina, superficie esterna verniciata color argento, superficie interna luminescente pink, arancione, rosso o verde, vernice opaca. Colori speciali su richiesta. Lunghezze speciali su richiesta. Peso ca. 45 kg. Lampadina inclusa. � Fibra de vidrio, por fuera plateado, por dentro rosa, naranja, rojo o verde luminoso barnizado mate. Posibilidad de colores especiales. Longitudes especiales por encargo. Peso aprox. 45 kg. Suministrada con bombilla.

59max. 250 W Halogen E27 CDM Version: max. 150 W HID G12 400 cm

Page 180: INGO MAURER

60

Pierre ou PaulVersion 1 max. 250 W E27 cable 400 cm

· 120 ·

· 16 ·

·

68

·

· 180 ·

·

104

·

XXL Domemax. 250 W E27 CDM Version: max. 150 W HID G12 cable: 400 cm

Pierre ou PaulVersion 2 max. 250 W E27 cable 400 cm

· 100 ·

· 6

0

·

· 16· · 16·

Pierre ou Paul Smax. 250 W E27 cable 400 cmWith one counterweight only

· 80 ·

· 4

2 ·

· 22 ·

Page 181: INGO MAURER

61

Page 182: INGO MAURER

Oh Mei Ma Ingo Maurer 1993

Sechs Blätter aus versilbertem Papier. Senklot aus Metall. Auch mit blattvergoldetem Papier und Senklot aus Plexiglas lieferbar. Sonderlängen auf Anfrage. Lieferung mit Leuchtmittel. � Six sheets of silver-coated paper. Plumb made of steel. Gold-plated version also available, with plumb in plexiglass. Alternative lengths available on request. Complete with bulb. � Six feuilles en papier argenté. Fil à plomb en acier. Egalement disponible en papier doré à la feuille avec fil à plomb en plexiglas. Longueurs spéciales sur demande. Livrée avec ampoule. � Sei fogli di carta argentata. Pendolo in acciaio. È disponible anche la versione in car ta dorata con pendolo in plexiglas. Lunghezze speciali su richiesta. Lampadina inclusa. � Seis hojas de papel plateado. Péndulo de metal. Las hojas también están disponibles en papel de color dorado con péndulo de plexiglás. Medidas especiales por encargo. Suministrada con bombilla.

62 max. 300 W Halogen GY 9,5

Page 183: INGO MAURER

63

Oh Mei Ma Kabir Oh Mei Ma

·17·

·

min

. 140

, max

. 300

·

·22·

·

min

. 170

, max

. 350

·

· 170 · · 130 ·

Page 184: INGO MAURER

Oh Mei Ma Kabir Ingo Maurer und Team 1997/ 2007

Sechs Blätter aus versilbertem Papier. Senklot aus Metall. Auch mit blattvergoldetem Papier und Senklot aus Plexiglas lieferbar. Sonderlängen auf Anfrage. Lieferung mit Leuchtmitteln. � Six sheets of silver -coated paper. Plumb made of steel. Gold-plated version also available, with plumb in plexiglass. Alternative lengths available on request. Complete with bulbs. � Six feuilles en papier argenté. Fil à plomb en acier. Egalement disponible en papier doré à la feuille avec fil à plomb en plexiglas. Longeurs spéciales sur demande. Livrée avec ampoules. � Sei fogli di carta argentata. Pendolo in acciaio. È disponible anche la versione in car ta dorata con pendolo in plexiglas. Lunghezze speciali su richiesta. Lampadine incluse. � Seis hojas de papel plateado. Péndulo de metal. Las hojas también están disponibles en papel de color dorado con péndulo de plexiglás. Medidas especiales por encargo. Suministrada con bombillas.

Oh Mei Ma Kabir Weiss Ingo Maurer und Team 1997/ 2007

Metall, Glas. Sechs Blätter aus Aluminium, matt weiß lackiert. Sonderlängen auf Anfrage. Lieferung mit Leuchtmitteln. � Metal, glass. Six sheets of aluminium, mat white finish. Alternative lengths available on request. Complete with bulbs. � Métal, verre. Six feuilles en tôle d’aluminium, vernis en couleur blanc mat. Longeurs spéciales sur demande. Liv-rée avec ampoules. � Metallo, vetro. Sei fogli in lamiera d’alluminio, verniciatura bianca opaca. Lunghezze speciali su richiesta. Lampadine incluse. � Metal, cristal. Seis hojas de aluminio blancas barnizadas en mate. Medidas especiales por encargo. Suministrada con bombillas.

64 2 x max. 300 W Halogen GY 9,5 R7s

Page 185: INGO MAURER

Oh Mei Ma Weiss Ingo Maurer und Team 1997/ 2007

Metall, Glas. Sechs Blätter aus Aluminium, matt weiß lackiert. Sonderlängen auf Anfrage. Lieferung mit Leuchtmitteln. � Metal, glass. Six sheets of aluminium, mat white finish. Alternative lengths available on request. Complete with bulbs. � Métal, verre. Six feuilles en tôle d’aluminium, vernis en blanc mat. Longueurs spéciales sur demande. Livrée avec ampoules. � Metallo, vetro. Sei fogli in lamiera d’alluminio, verniciatura bianca opaca. Lunghezze speciali su richiesta. Lampadina inclusa. � Metal, cristal. Seis hojas de aluminio blancas barnizadas en mate. Medidas especiales por encargo. Suministrada con bombilla.

65max. 300 W Halogen GY 9,5

Page 186: INGO MAURER

YUU 200 Ingo Maurer und Team 2005

Fiberglas, Aluminium, Stahl. Transparent oder weiß lackiert. Wattage und Leuchtmittel variabel, Produktion auf Anfrage. � Fibreglass, aluminium, steel. Transparent or lacquered white. Wattage and light sources variable, fabrication on request. � Fibre de verre, aluminium, acier. Transparent ou lacqué blanc. Puissance et intensité lumineuse variables, fabrication sur demande. � Vetroresina, alluminio, acciaio. Trasparente o con verniciatura bianca. Wattaggio e lampadine variano secondo il modello, produzione su richiesta. � Lámina de fibras de vidrio, aluminio, acero. Transparente o lacado en blanco. Potencia e intensidad variable. Producción por encargo.

66 light sources variable

Page 187: INGO MAURER

Wafer Ingo Maurer und Team 2006

Stahl, Aluminium. 7 Leuchtstoffröhren. Die 4 x 3 Halogen-Spots können mit Kardan- Gelenken flexibel ausgerichtet werden. Integrierte Vorschaltgeräte und Transformatoren. � Steel, aluminium. 7 fluorescent lamps. Cardan joints allow the 4 x 3 halogen spotlights to be freely adjustable. Integrated electronic ballasts and transformers. � Acier, alumi-nium. 7 ampoules fluorescentes. Une articulation à cardan permet le libre ajustement des 4 x 3 spots halogènes. Ballast électronique intégré et transformateurs. � Acciaio, alluminio. 7 lampade fluorescenti. Possibilità di orientare liberamente 4 x 3 spot alogeni mediante un giunto cardanico. Alimentatori e trasformatori integrati. � Aluminio, acero. 7 tubos fluorescentes. Los focos halógenos 4 x 3 pueden alinearse de forma flexible con articulaciones Kardan. Aparatos preconectados y transformadores integrados.

677 x max. 24 W G5 12 x max. 65 W Halogen G53 12 V

Page 188: INGO MAURER

Wafer7 x max. 24 W G5 12 x max. 65 W Halogen G53 transformer 12 V

YUU 200light sources variable

68

· 120 ·

·7·

ca

. 60

·

· 200 ··15

·

A Friendly Intrusion from Outer Space, Atomium, Brussels, 2006

Page 189: INGO MAURER

69

Page 190: INGO MAURER

70

Page 191: INGO MAURER

Bang Boom Zettel’z* Ingo Maurer 2010

Japanpapier, Edelstahl, hitzebeständiges satiniertes Glas. Baldachin Ø 11 cm. 80 bedruckte Blätter DIN A5, Zeichnungen von Thilo Rothacker. Lieferung mit Leuchtmitteln. ! Japanese paper, stainless steel, heat-resistant satin-frosted glass. Canopy diameter Ø 11 cm. 80 printed paper sheets DIN A5, drawings by Thilo Rothacker. Complete with bulbs. ! Acier inoxydable, verre satiné résistant à la chaleur, papier japonais. Baldaquin Ø 11 cm. 80 feuilles DIN A5 imprimées, dessins par Thilo Rothacker. Livrée avec ampoules. ! Acciaio inossidabile, vetro satinato termoresistente, carta giapponese. Rosone Ø cm. 11. 80 fogli prestampati DIN A5, disegni di Thilo Rothacker. Lampadine incluse. ! Papel japo-nés, acero inoxidable, vidrio satinado, termoestable. Rosetón Ø 11 cm. 80 hojas DIN A5 impresas, dibujos de Thilo Rothacker. Suministrada con bombillas.

* Limited Edition

max. 250 W E27, max. 75 W PAR 30 Halogen 30˚ E27 330 cm 71

Page 192: INGO MAURER

Zettel’z 6 Ingo Maurer 1998

Japanpapier, Edelstahl, hitzebeständiges satiniertes Glas. Baldachin Ø 11 cm. 40 bedruckte und 40 unbedruckte Blätter DIN A6. Lieferung mit Leuchtmittel. Ein Set mit 80 unbe-druckten Blättern kann nachbestellt werden. � Japanese paper, stainless steel, heat-resistant satin-frosted glass. Canopy Ø 11 cm. 40 printed and 40 blank paper sheets DIN A6. Complete with bulb. Replacement set of 80 blank paper sheets available. � Acier inoxydable, verre satiné résistant à la chaleur, papier japonais. Baldaquin Ø 11 cm. 40 feuilles imprimées et 40 feuilles blanches DIN A6. Livrée avec ampoule. 80 feuilles blanches de rechange disponibles. � Carta giapponese, acciaio inossidabile, vetro satinato termoresistente. Rosone Ø cm. 11. 40 fogli prestampati e 40 fogli bianchi DIN A6. Lampadina inclusa. � Papel japonés, acero inoxidable, vidrio satinado, termoestable. Florón Ø 11 cm. 40 hojas DIN A6 impresas y 40 en blanco. Suministrada con bombilla. Puede solicitarse un paquete de 80 hojas adicionales en blanco.

72

max. 250 W E27 200 cm

Zettel’z 5 Ingo Maurer 1997

Japanpapier, Edelstahl, hitzebeständiges satiniertes Glas. Baldachin Ø 11 cm. 31 bedruckte und 49 unbedruckte Blätter DIN A5. Lieferung mit Leuchtmitteln. Ein Set mit 80 unbe-druckten Blättern kann nachbestellt werden. � Japanese paper, stainless steel, heat-resistant satin-frosted glass. Canopy Ø 11 cm. 31 printed and 49 blank paper sheets DIN A5. Complete with bulbs. Replacement set of 80 blank paper sheets available. � Acier inoxydable, verre satiné résistant à la chaleur, papier japonais. Baldaquin Ø 11 cm. 31 feuilles imprimées et 49 feuilles blanches DIN A5. Livrée avec ampoules. 80 feuilles blanches de rechange disponible. � Carta giapponese, acciaio inossidabile, vetro sati-nato termoresistente. Rosone Ø cm. 11. 31 fogli prestampati e 49 fogli bianchi DIN A5. Lampadine incluse. Possibilità di integrare con 80 fogli bianchi. � Papel japonés, acero inoxidable, vidrio satinado, termoestable. Rosetón Ø 11 cm. 31 hojas DIN A5 impresas y 49 no impresas. Suministrada con bombillas. Puede solicitarse un paquete con 80 hojas sin imprimir.

max. 250 W E27, max. 75 W PAR 30 Halogen 30˚ E27 330 cm

· ca. 80 ··

ca

. 80

·

·

ca

. 120

·

· ca. 120 ·

Bang Boom Zettel‘zZettel’z 5

Zettel’z 6

Page 193: INGO MAURER

73

Page 194: INGO MAURER

74

24 Karat Blau Axel Schmid 2005

Metall, Kunststoff, Gold. Optional einsetzbarer Reflektor. Die goldenen Blenden haben jeweils vier Bohrungen, mit denen sie an dem Stabkreuz in verschiedenen Winkeln aufgehängt werden können. Kabel und Stabkreuz in Rot oder Schwarz. Lieferung mit Leuchtmittel. � Metal, plastic, gold. Reflector for optional use. The golden shades have four holes each, with which they can be suspended on the rods in various angles. Cable and rods in red or black. Complete with bulb. � Métal, matière plastique, feuille d’or . Réflecteur optionnel. Les quatre écrans peuvent être suspendus dans différents angles et positions. Câble et tiges en rouge ou noir. Livrée avec ampoule. � Metallo, materiale sintetico, oro. Riflettore per uso opzionale. I quattro paralumi d’oro possono essere appesi sull’asta a croce in vari angoli e posizioni. Cavo e asta in rosso o nero. Lampadina inclusa. � Metal, plástico, oro. Opcional con reflector montable. Las pan-tallas doradas tienen cuatro agujeros cada una que permiten la sujeción al varillaje en diferentes ángulos. Cable y astas en rojo o negro. Suministrada con bombilla.

max. 60 W (230 V: Halogen) E27 230 / 450 cm

Page 195: INGO MAURER

75

24 Karat Blau M Axel Schmid 2005

Material wie 24 Karat Blau. Lieferumfang: Zwei Verbindungselemente, Stabkreuz, Balda-chin, Kabel, Fassung, zwei Blenden, Reflektor, Leuchtmittel. Ein Set vergrößert 24 Karat Blau um etwa eine Blendenbreite. Die Stabkreuze werden mit Verbindungselementen fixiert. Mehrere Sets ermöglichen eine individuelle Gestaltung von unterschiedlichen Gruppierungen. � Material same as 24 Karat Blau. Set includes: Two connectors, sus-pension rod, canopy, cable, socket, two shades, reflector, bulb. The set extends 24 Karat Blau about one shade’s width. Connectors fix the suspension rods to each other. The use of several sets allows an individual layout in a variety of forms and sizes. � Même matériel que la 24 Karat Blau. Inclus: deux éléments de fixation, tige en forme de croix, baldaquin, câble, douille, deux écrans, reflécteur, ampoule. Un set agrandit 24 Karat Blau d’environ un écran. Les tiges en forme de croix sont fixées par les éléments de fixation. Plusieurs sets permettent une forme personnelle et individuelle de 24 Karat Blau. � Materiale come 24 Karat Blau. Sono inclusi: due elementi di collegamento, asta a croce, rosone, cavo, portalampada, due paralumi, riflettore, lampadina. Un set consente di am-pliare 24 Karat Blau della larghezza di un paralume circa. Le aste a croce vengono fissate mediante gli elementi di collegamento. L’impiego di più d’un set permette varie compo-sizioni di forma e misura individuali. � Mismo material que la 24 Karat Blau. Suministro: Dos elementos de conexión, varillaje, florón, rosetón, cable, casquillo, dos pantallas, reflector, bombilla. Un set amplía la 24 Karat Blau en aproximadamente un ancho de pantalla. El varillaje es fijado por medio de elementos de conexión. Varios sets per-miten posibilitan un diseño variablemente agrupado.

max. 60 W (230 V: Halogen) E27 230 / 450 cm

Page 196: INGO MAURER

24 Karat Blaumax. 60 W (230 V: Halogen) E27 cable 230/450 cm

24 Karat Blau Mmax. 60 W (230 V: Halogen) E27 cable 230/450 cm

76

· 33 ·

·

25

·

· 33 ·

·

25

·

Golden Ribbon, 2010

Page 197: INGO MAURER

77

Page 198: INGO MAURER

Hot Achille Ingo Maurer und Team 1994

Edelstahl, Aluminiumreflektor mit Schutzglas, Koaxialkabel. Für Raumhöhen bis 300 cm oder 350 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Stainless steel, aluminium reflector with protective glass cover, coaxial cable. Complete with bulb. � Acier inoxydable, réflecteur en aluminium avec verre protecteur, câble coaxial. Adapté jusqu’à une hauteur de pièce de 300 cm ou 350 cm. Livrée avec ampoule. � Acciaio inossidabile, riflettore in alluminio con vetro di protezione, cavo coassiale. Per soffitti con altezza fino a cm. 300 o 350. Lampadina inclusa. � Acero inoxidable, reflector de aluminio con cristal protector, cable coaxial. Apto para ambientes con altura de hasta 300 cm o 350 cm. Suministrada con bombilla.

max. 50 W Halogen GY 6,35 12 V 78

Page 199: INGO MAURER

79

· 26 ·

·

100

·

·

200

– 30

0 (

300

– 35

0)

·

Page 200: INGO MAURER

Schlitz Ingo Maurer 2002

Aluminium, Glas. Up- und Downlights getrennt schaltbar. Abhängung an zwei Stahlseilen. � Aluminium, glass. Up- and downlights separately switchable. Suspension on two steel wires. � Aluminium, verre. Up et downlights à allumage séparé. Suspendue à deux fils d’acier. � Alluminio, vetro. Uplights e downlights comandabili separatamente. Sospesa a due fili d’acciaio. � Aluminio, cristal. La iluminación hacia arriba y hacia abajo se pueden encender indistintamente. Sujección en mediante dos cables de acero.

80 Uplight 2 x max. 100 W Halogen R7s Downlight 3 x max. 100 W Halogen R7s 300 cm white

Page 201: INGO MAURER

81

·

30

0

·

· 150 ·

·

50

·

· 150 ·

Page 202: INGO MAURER

Canned Light Christoph Matthias, Hagen Sczech 2003

Aluminium, Edelstahl, Kunststoff. Eine Konservendose, befüllt mit Glühlampe, Reflektor, Fassung, Kabel und Schalter wird zur Hänge- oder Wandlampe. Aufputz-Montage mit Abdeckscheibe weiß Ø 8 cm. Stufenlos höhenverstellbar durch Umlenkrolle und Justier-ring. � Aluminium, stainless steel, plastic. A tin can, containing lightbulb, reflector, socket, cable and switch, turns into a hanging or wall lamp. Surface-mounted ceiling fixture with white baseplate cover Ø 8 cm. Height freely adjustable with pulley and ring. � Alumi-nium, acier inoxydable, matière plastique. Une boîte de conserves, contenant ampoule, réflecteur, douille, câble, interrupteur se transforme en suspension ou applique. Montage sur crépi avec rondelle blanche de recouvrement Ø 8 cm. Réglable en hauteur sans graduation par poulie de renvoi et anneau coulissant. � Alluminio, acciaio inossidabile, materiale sintetico. Un barattolo da conserva, contenente lampadina, portalampada, riflettore, cavo e interruttore, si trasforma in una lampada da sospensione o da parete. Scatola di derivazione esterna con piastra bianca di copertura Ø 8 cm. Regolazione continua dell’altezza con carrucola e anello di bloccaggio. � Aluminio, acero inoxidable, plástico. Un bote de conservas, relleno con bombilla, reflector y portalámpara, cable e interruptor se transforman en una lámpara colgante o de pared. Montaje en el enlucido con cubierta blanca Ø 8 cm. Ajuste gradual de la altura a través de una polea y un anillo de ajuste.

© 2003 and trademark by Campbell Soup Company used under license. All rights reserved.

82 max. 60 W Halogen G9 200 cm

· 8,5 ·

·

max

. 200

·

Page 203: INGO MAURER

8383

Page 204: INGO MAURER

Campari Light Raffaele Celentano 2002

Zehn originale Campari-Soda-Flaschen, einzeln abnehmbar, Kunststoff, Metall. Stufen- los höhenverstellbar durch Campari-Kronenkorken. Transparenter Baldachin, Ø 13 cm. Für Raumhöhen bis 300 cm, Sonderlänge für Raumhöhen bis 550 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Ten original Campari Soda bottles, individually detachable. Plastic, metal. Height freely adjustable via Campari bottle cap. Transparent canopy, Ø 13 cm. For ceiling heights up to 300 cm. Special length for ceiling heights up to 550 cm. Complete with bulb. � Dix bouteilles originales de Campari Soda, détachables individuellement, matière plastique, métal. Réglable en hauteur sans graduation par une capsule Campari. Baldaquin transparent, Ø 13 cm. Pour hauteur de pièce jusqu’a 300 cm. Longueur spéciale pour hauteur de pièce jusqu’à 550 cm. Livrée avec ampoule. � Dieci bottiglie di Campari Soda originali, staccabili singolarmente, materiale sintetico, metallo. Altezza regolabile in continuo mediante un tappo Campari. Rosone trasparente, Ø 13 cm. Per soffitti con altezze fino a 300 cm. Lunghezza speciale per soffitti fino a 550 cm. Lampa- dina inclusa. � Diez botellas originales de Soda Campari, de extracción individual, plástico, metal. Ajuste gradual de la altura a través de las chapas Campari. Florón transparente, Ø 13 cm. Para ambientes con altura de hasta 300 cm, largo especial para alturas de hasta 550 cm. Suministrada con bombilla.

max. 75 W PAR 30˚ Halogen E27 130/400 cm

· 23 ·

·

m

ax. 1

50/4

00

·

84

Page 205: INGO MAURER

85

Page 206: INGO MAURER

Lucetto Bernhard Dessecker, Ingo Maurer und Team 1995

Glas, Kunststoff, hitzebeständiges Blendenmaterial. Stufenlos höhenverstellbar durch Umlenkrolle und Justierring. Baldachin Ø 13 cm, transparent. Für Raumhöhen bis 300 und 550 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Glass, plastic, heat-resistant shade. Height freely adjustable with pulley and ring. Canopy , Ø 13 cm, transparent. For ceiling heights up to 300 and 550 cm. Complete with bulb. � Verre, matière plastique, écrans résistant à la chaleur. Régable en hauteur sans graduation par poulie de renvoi et anneau coulissant. Baldaquin Ø 13 cm, transparent. Pour hauteurs de pièce jusqu‘à 300 et 550 cm. Livrée avec ampoule. � Vetro, materiale sintetico, schermo termoresistente. Regolazione continua dell’altezza con carrucola e anello di bloccaggio. Rosone Ø cm. 13, trasparente. Per soffiti con altezze fino cm. 300 e 550. Lampadina inclusa. � Vidrio, plástico, material de pantalla termoestable. Ajuste gradual de la altura a través de una polea y un anillo de ajuste. Florón, Ø 13 cm, transparente. Para alturas hasta 300 y 550 cm. Suministrada con bombilla.

86 max. 75 W PAR 30˚ Halogen E27 125/400 cm

· 28 ·

· 21

··

m

ax. 1

25/4

00

·

Page 207: INGO MAURER

Johnny B. Good Ingo Maurer, Bernhard Dessecker 2002

Glas, Teflon, Kunststoff . Höhenverstellbar. Weißer Blendenring. Baldachin Ø 14 cm. V1: Stufenlos dimmbar durch Sensorschalter mit Memo-Funktion, für Raumhöhen bis 300 cm. V 2: ohne Sensorschalter, d. h. ohne das rote Kabel. Für Raumhöhen bis 550 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Glass, Teflon, plastic. Height adjustable. White shade ring. Canopy Ø 14 cm. V1: Continuously variable dimmer with sensor switch and memo function, for ceiling heights up to 300 cm. V 2: no sensor switch, that is without the red cable. For ceiling heights up to 550 cm. Complete with bulb. ! Verre, téflon, matière plastique. Réglable en hauteur. Abat-jour blanc. Baldaquin Ø 14 cm. V1: réglage d’intensité lumineuse continu par interrupteur sensor avec fonction mémo, pour des hauteurs de plafond jusqu’à 300 cm. V2: sans interrupteur, c’est-à-dire sans le cable rouge. Pour des hauteurs de plafond jusqu’à 550 cm. Livrée avec ampoule. ! Vetro, Teflon, materiale sintetico. Regolabile in altezza. Schermo bianco. Rosone Ø 14 cm. V1: Regolazione con- tinua della luminosità mediante un interruttore a sensore con funzione di memoria, per soffitti con altezza fino a 300 cm. V 2: senza interruttore a sensore, senza il cavo rosso. Per soffitti con altezza fino a 550 cm; varialuce raccomandato. Lampadina inclusa. ! Vidrio, teflón, plástico. Con ajuste de altura. Disco blanco para diafragma. Florón Ø 14 cm. V1: dimmer sin escalones a través del interruptor de sensor con función de memo- rización, para ambientes con una altura de hasta 300 cm. V 2: sin interruptor de sensor, es decir sin el cable rojo. Para ambientes con altura de hasta 550 cm. Suministrada con bombilla.

87max. 105 W Halogen E27 glass

· 10 ·

·

17

0

·

·

42

0

·

Page 208: INGO MAURER

Manifold Axel Schmid 2011

Eloxiertes Aluminium in Schwarz. Die fünf identischen Metallelemente sind mit Gelen-ken verbunden. Manifold ist Hänge-, Tisch- oder Wandlampe. � Anodized aluminium in black. Five identical metal parts connected by flexible joints. Manifold is a suspension, table or wall lamp. � Aluminium anodisé en noir. Cinq éléments métalliques, joints par des articulations. Manifold est suspension, applique ou lampe de table. � Alluminio anodizzato nero. Cinque elementi metallici, collegati con giunti flessibili. Manifold è una lampada a sospensione, da tavolo o da parete. � Aluminio anodizado en negro. Cinco elementos métálicos, conectados con articulaciones. Manifold es una lámpara de suspenión, de sobremesa o aplique.

88 35 W LED warm white, 2700 K, 1900 lm, 46 V

· ca. 55 · · ca. 35 ·

·

ca. 2

8

·

Page 209: INGO MAURER

89

Page 210: INGO MAURER

Max.Up & Down Ingo Maurer 2003

Aluminium, Metall, Kunststoff, Silikon. In einem Bereich von ca. 50 cm stufenlos höhen-verstellbar durch einen Aufrollmechanismus im Baldachin. Reflektor in Weiß oder Aluminium Hochglanz. Lieferung mit Leuchtmittel. � Aluminium, metal, plastic, silicone. In a limited range of approx. 50 cm freely adjustable in height by means of a coiling mechanism integrated in the canopy. Reflector in white, or highly polished aluminium. Complete with bulb. � Aluminium, métal, matière plastique, silicone. Réglable en hau-teur sans graduation sur environ 50 cm par un mécanisme d’enroulement intégré dans le baldaquin. Réflecteur en blanc ou aluminium poli. Livrée avec ampoule. � Alluminio, metallo, materiale sintetico, silicone. Regolazione continua dell’altezza entro un margine di ca. 50 cm grazie ad un meccanismo di avvolgimento all’interno del rosone. Riflettore in bianco o alluminio lucido. Lampadina inclusa. � Aluminio, metal, plástico, silicona. Altura variable de 50 cm sin escalones gracias a su mecanismo de devanado en el baldachín. Reflector en blanco o en aluminio brillante. Suministrada con bombilla.

90 230 V: max. 75 W 125 V: max. 60 W Halogen G9 ca. 190 cm

· 16 ·

·

60

– 17

0

·

Page 211: INGO MAURER

91

Öff Öff Ingo Maurer und Team 1996

Porzellan glasier t, Metall. Stufenlos höhenverstellbar. Die Lampe kann in 6 Stufen in ihrer Neigung verstellt werden. Baldachin in Porzellan, Ø 8 cm. Für Raumhöhen bis 300 oder 550 cm. Lieferung mit Leuchtmittel. � Glazed porcelain, metal. Height freely adjustable. Tiltable in 6 stages. Porcelain canopy Ø 8 cm. For ceiling heights up to 300 or 550 cm. Complete with bulb. � Porcelaine glacée, métal. Réglage en hauteur sans graduation. Inclinaison en 6 graduations. Baldaquin Ø 8 cm en porcelaine. Pour hau-teurs de plafond jusqu’à 300 ou 550 cm. Livrée avec ampoule. � Porcellana vetrificata, metallo. Regolazione continua dell’altezza. L’inclinazione della lampada è regolabile in sei posizioni prefissate. Rosone Ø cm. 8 in porcellana. Per altezze di soffitto fino a cm. 300 o 550. Lampadina inclusa. � Porcelana glaseada, metal. Altura regulable sin escalones. La inclinación de la lámpara se puede regular en 6 posiciones. Florón de porcelana con 8 Ø cm. Para alturas de hasta 300 o 550 cm. Suministrada con bombilla.

max. 50 W Halogen Hi Spot ES 25˚ GU 10 170 / 420 cm

· 14 ·

·

ca.

100

–165

/400

·

Page 212: INGO MAURER

92

aTool Christoph Matthias 2003

Aluminium, Edelstahl, Kunststoff. An drei Seilen aufgehängt. Innerhalb der Aufhängepunkte stufenlos höhenverstellbar und in alle Richtungen zu verschieben. Aufhängepunkte nach Wahl. Leuchtenkopf um 360° dreh- und um 45° schwenkbar. Der Reflektor ist außen matt grau lackiert. Lieferung mit Leuchtmittel. � Aluminium, stainless steel, plastic. Suspended on three wires. Freely adjustable in height and width within the lamp’s suspension points. Free choice of suspension points. Head of lamp rotates through 360° and tilts through 45°. The reflector has a mat grey finish. Complete with bulb. � Alumi-nium, acier inoxydable, matière plastique. Suspendue à trois fils. Hauteur réglable sans graduation entre les points de fixation. Se déplace dans toutes les directions. Points de fixation au choix. Tête de lampe rotative à 360° et orientable à 45°. La face extérieure du réflecteur est vernie en gris mat. Livrée avec ampoule. � Alluminio, acciaio inossi-dabile, materiale sintetico. Sospesa a tre cavi. Regolazione continua dell’altezza entro i punti di fissaggio. Orientabile in tutte le direzioni. Punti di fissaggio a scelta. Il riflettore ruota di 360°, e si inclina di 45°. La superficie esterna del riflettore è verniciata grigio opaco. Lampadina inclusa. � Aluminio, acero inoxidable, plástico. Suspensión por tres cables. Mediante los puntos de sujeción puede ajustarse la altura en forma continua y desplazarse en todas las direcciones libremente. Cabezal de iluminación rotable a 360° con una oscilación de 45°. El exterior del reflector está pintado en gris mate. Sumini-strada con bombilla.

max. 150 W Halogen B15d 300 / 500 cm

Page 213: INGO MAURER

93

·m

in. 8

0, m

ax. 2

40 ·

·

40

·

Page 214: INGO MAURER

Max. Mover Ingo Maurer und Team 2000

Aluminium, Fiberglas. Das Teleskop ist von 110 auf 210 cm ausziehbar. Durch die Aufhän-gung an Nylonseilen ist Max. Mover in der Höhe zu verstellen und um 180° drehbar. An seinem Griff kann der Reflektor in zwei Richtungen stufenlos eingerichtet werden. Lieferung mit Leuchtmittel. � Aluminium, fibreglass. The telescopic arm extends from 110 to 210 cm, the nylon suspension wires allow for height adjustment and the lamp can be rotated through 180°. The reflector is freely adjustable in two directions, using the handle. Complete with bulb. � Aluminium, fibre de verre. Le télescope est extensible de 110 à 210 cm. Suspendu à des fils de nylon, Max. Mover est réglable en hauteur et rotatif à 180°. Grâce à sa poignée, le réflecteur peut être réglé sans graduation dans deux directions. Livrée avec ampoule. � Alluminio, vetroresina. Il braccio telescopico è allungabile da cm. 110 a cm. 210. Essendo sospesa a fili di nylon, Max. Mover è regolabile in altezza e ruota di 180°. Agendo sulla leva, il riflettore può essere regolato in continuo in due direzioni. Lampadina inclusa. � Aluminio, fibra de vidrio. El telescopio se puede estirar entre los 110 cm y los 210 cm. La altura de la lámpara Max.Mover se puede regular en todo lo largo de los hilos de nylon de los que cuelga y se puede girar 180°. El reflec-tor se puede ajustar en dos direcciones sin escalones. Suministrada con bombilla.

94 max. 75 W Halogen GY 6,35 12 V 300 / 500 cm

Page 215: INGO MAURER

95

· 110 – 210 ·

Page 216: INGO MAURER

Big Dish Ingo Maurer und Team 2005 Only by special order.96

· 220 ·

·

210

·

Page 217: INGO MAURER

Living Vegas Ingo Maurer 2007

5 Neon-Röhren in Rot, Blau und Weiß. Kunststoff, Metall verchromt, Aluminiumblech. Mit elektronischem Vorschaltgerät. Für Raumhöhen bis 350 cm. Sonderlängen auf Anfrage. ! 5 neon tubes in red, blue and white. Plastic, chrome-plated metal, aluminium. With electronic ballast. For ceiling heights up to 350 cm. Special lengths on request. ! 5 tubes au néon en rouge, bleu et blanc. Matière plastique, métal chromé, aluminium. Avec ballast électronique. Pour hauteurs de pièce jusqu’à 350 cm. Longueur spéciale sur demande. ! 5 tubi al neon in rosso, blu e bianco. Materiale sintetico, metallo cromato, alluminio. Con alimentatore elettronico. Per soffitti con altezze fino a 350 cm. Lunghezze speciali su richiesta. ! 5 tubos luminosos en rojo, azul y blanco. Plástico, metal cromado, chapa de aluminio. Con balastro electrónico. Para alturas de hasta 350 cm. Largo especial a petición.

230 V: 2 x max. 75 W 125 V: 2 x max. 60 W Halogen G9 5 x ca. 12 W Neon

· 33 ·

·

9

5

·

97

Page 218: INGO MAURER

98

Kabokov Ingo Maurer 1993

Innen verspiegelter Glasreflektor, Gegengewicht aus Edelstahl. Metallbaldachin Ø 13 cm, mit Umlenkrolle, Keramikfassung. Gesamtgewicht ca. 11 kg. Stufenlos höhenverstellbar. Für Raumhöhen bis 470 cm. Lieferung ohne Leuchtmittel. � Glass reflector with polished inner surface, counterweight in stainless steel. Metal canopy Ø 13 cm with pulley, ceramic socket. Total weight approx. 11 kg. Height continuously adjustable. For ceiling heights up to 470 cm. Bulb not included. � Réflecteur en verre, intérieur miroitant. Contrepoids en acier inoxydable. Baldaquin Ø 13 cm en métal avec poulie de renvoi, douille en céramique. Poids total: environ 11 kg. Réglable en hauteur sans graduation. Pour des hauteurs de pla-fond jusqu’à 470 cm. Livrée sans ampoule. � Riflettore in vetro specchiato all’interno, con-trappeso in acciaio inossidabile. Rosone in metallo Ø cm. 13 con carrucola per regolazione continua dell’altezza. Portalampada in ceramica. Peso complessivo ca. kg. 11. Per soffitti con altezza fino a cm. 470. Lampadina non inclusa. � Reflector con espejado interno, con-trapeso de acero fino. Florón de metal Ø 13 cm con polea, portalámpara de cerámica. Peso total aprox. 11 kg. Ajuste de altura gradual. Para ambientes con altura de hasta 470 cm. Suministrada sin bombilla.

max. 250 W E27 350 cm red

· 40 ·

· 22

·

max

. 350

·

Page 219: INGO MAURER

Savoie Donato Savoie, Ingo Maurer 1979

Baldachin und Fassung aus weißem Porzellan. Silikon-Kabel. Glühlampe halb mattiert. Höhenverstellbar bis maximal 180 cm. Version 230 Volt mit Leuchtmittel. � Canopy and socket in white porcelain. Silicone cable. Bulb semi-frosted. Height adjustable (max. 180 cm). 230 volts version complete with bulb. � Baldaquin et douille en porcelaine blanche. Câble en silicone. Ampoule 60 demi-dépolie. Hauteur réglable jusqu’à une longueur de 180 cm au maximum. Version 230 volts livrée avec ampoule. � Rosone e portalampada in porcellana bianca. Cavo in silicone. Lampadina semi-opalizzata. Regolabile in altezza fino a una lunghezza massima di cm. 180. Versione 230 volt fornita con lampadina. � Florón y portalámpara de porcelana blanca. Cable de silicona. Bombilla vatios mate. Altura ajustable hasta un máximo de 180 cm. Versión 230 voltios con bombillas.

99max. 60 W E27 180 / 400 cm

· ca. 30 ·

· 20

·

m

ax. 1

80 (

400)

·

Page 220: INGO MAURER

Five Pack Axel Schmid 2007

Stahl. Fünf Reflektoren außen matt weiß, innen gelb bzw. weiß lackiert. Lichteffekt durch Verstellen des Abstands der Reflektoren variabel. Für Raumhöhen bis 300 cm. Sonder -längen auf Anfrage. Lieferung mit Leuchtmitteln. � Steel. Five reflectors exterior mat white, interior yellow respect ively white lacquer. Light effect variable by adjusting the spacing between the reflectors. For ceiling heights up to 300 cm. Alternative lengths available on request. Complete with bulbs. � Acier. Cinq réflecteurs: extérieur vernis blanc mat, intérieur vernis jaune et blanc. Effet lumineux variable pour régler la distance entre les réflecteurs. Pour hauteurs de pièce jusqu’à 300 cm. Longueurs spéciales sur demande. Livrée avec ampoules. � Acciaio. Cinque riflettori superficie esterna verniciata bianca opaca, superficie interna verniciata giallo e bianco. Regolando i riflettori varia l’atmosfera luminosa. Per soffitti con altezze fino a 300 cm. Lunghezze speciali su richiesta. Lampadine incluse. � Acero. Cinco pantallas reflectoras con exterior blanco mate, in-terior amarillo o bien pintado en blanco. Efecto variable de luz según la distancia entre las pantallas reflectoras. Apto para alturas de hasta 300 cm. Longitudes especiales por encargo. Suministrada con bombillas.

100 2 x max. 60 W Halogen E14 170 cm

· 29 ·

·

20

– 48

·

max

. 160

·

Page 221: INGO MAURER

101

Page 222: INGO MAURER

Fly Candle Fly! Georg Baldele und Team 1996

Wachskerze mit Aufhängeseil, 3 m Verlängerung und Tropfenfänger. Länge 30 cm. Brenndauer ca. 20 Stunden. � Wax candle with suspension wire, 3 m extension and dripcatcher. Length 30 cm. Burns for approx. 20 hours. � Bougie de cire avec câble de suspension, 3 m de rallonge et attrape-gouttes. Longueur 30 cm. Durée de combustion env. 20 heures. � Candela in cera con filo di sospensione, filo di prolungamento di m. 3 e raccoglitore di gocce. Lunghezza cm. 30. Durata ca. 20 ore. � Vela de cera de 30 cm de largo con cable de sujeción de 3 m y soporte que evita el goteo de la cera. Duración de la combustión, aprox. 20 horas.

102 No electricity!

· 3,5 ·

·

30

·

·

11

5

·

300

·

Page 223: INGO MAURER

103

Page 224: INGO MAURER

104

Page 225: INGO MAURER

Porca Miseria! Ingo Maurer 1994

Limitierte Produktion. Nähere Angaben auf Anfrage. � Limited production. Please contact us for more detailed information. � Production limitée. Indications plus détaillées sur demande. � Produzione limitata. Informazioni dettagliate su richiesta. � Producción limitada. Para más información, por favor no duden en contactar con nosotros.

105Details on request.

Page 226: INGO MAURER

106 2 x max. 40 W Halogen G9 4 x 1,2 W LED blue/white

Tu-Be 1 Ingo Maurer, Ron Arad 2007

36 Aluminium-Tuben, Stahl, Kunststoff. Für Raumhöhen bis 350 cm. Lieferung mit Leucht-mitteln und zwei Ersatztuben. � 36 aluminium tubes, steel, plastic. For ceiling heights up to 350 cm. Complete with bulbs and 2 spare tubes. � 36 tubes d’aluminium, acier, matière plastique. Pour hauteurs de pièce jusqu’à 350 cm. Livrée avec ampoules et deux tubes de remplacement. � 36 tubi in alluminio, acciaio, materiale sintetico. Per soffitti con altezze fino a 350 cm. Lampadine e 2 tubi di ricambio inclusi. � 36 tubos de aluminio, acero, plástico. Para estancias de altura hasta 350 cm. Suministrada con bombillas y 2 tubos adicionales de recambio.

·

8

0

·

· 50 ·

Page 227: INGO MAURER

Tu-Be Lüster Ingo Maurer, Ron Arad 2007

93 Aluminium-Tuben, Stahl, Kunststoff. Für Raumhöhen bis 350 cm. Lieferung mit Leucht-mitteln und drei Ersatztuben. � 93 aluminium tubes, steel, plastic. For ceiling heights up to 350 cm. Complete with bulbs and 3 spare tubes. � 93 tubes d’aluminium, acier, matière plastique. Pour hauteurs de pièce jusqu’à 350 cm. Livrée avec ampoules et trois tubes de remplacement. � 93 tubi in alluminio, acciaio, materiale sintetico. Per soffitti con altezze fino a 350 cm. Lampadine e 3 tubi di ricambio inclusi. � 93 tubos de alumi-nio, acero, plástico. Para estancias de altura hasta 350 cm. Suministrada con bombillas y 3 tubos adicionales de recambio.

1074 x max. 40 W Halogen G9 4 x 1,2 W LED blue/white

·

100

·

· 140 ·

Page 228: INGO MAURER

Knitterling Ingo Maurer 1978

Japanisches Papier, schwarzer Kunststoffbaldachin Ø 8 cm. Lieferung ohne Glühlampe, empfohlen: 60 Watt matt. � Japanese paper, black plastic canopy Ø 8 cm. Recommended choice of bulb (not included): 60 watts, frosted. � Papier japonais, baldaquin en plasti-que noir Ø 8 cm. Livrée sans ampoule, ampoule dépolie de 60 watts recommandée. � Carta giapponese, rosone in materiale sintetico nero Ø cm. 8. Lampadina non inclusa. Consigliato l’impiego di una lampadina opaca da 60 watt. � Papel japonés, florón de plástico negro Ø 8 cm. Suministrada sin bombilla, recomendamos: 60 vatios mate.

Alternative available with paper cover from below. See Maru.

108 max. 100 W E27 200 / 450 cm black

· 60 ·

· 24

·

Knitterling· 100 ·

· 26

·

Maru

Page 229: INGO MAURER

Maru Ingo Maurer 1980

Schirm aus japanischem Papier, aufgehängt an drei dünnen Metallseilen, roter Eisenring für Höhenverstellung (Gegengewicht). Baldachin weiß lackiertes Metall Ø 22 cm. Lieferung ohne Glühlampe. Als gewolltes gestalterisches Element ist das Papier von Maru verknit-tert. � Japanese paper shade, suspended on three thin metal cables. Height adjustable with red iron ring, which serves as a counterweight. Metal canopy, white finish Ø 22 cm. The paper of Maru is crinkled. This is an intended design attribute. � Abat-jour en papier japonais, suspendu par trois câbles fins en métal, anneau en fer rouge pour régler la hauteur (contrepoids). Baldaquin en métal laqué blanc Ø 22 cm. Livrée sans ampoule. Le papier pour Maru est froissé, ainsi voulu comme effet de style. � Paralume in carta giapponese, sostenuto da tre sottili fili metallici, anello rosso in ferro per la regolazione dell’altezza (contrappeso). Rosone in metallo verniciato bianco Ø cm. 22. Lampadina non inclusa. Una caratteristica voluta del design di Maru è l’effetto sgualcito della carta. � Sombrilla de papel japonés colgante de tres finos hilos de metal, con anillo rojo de hierro para ajustar la altura (a contra peso). Florón de metal lacado en blanco Ø 22 cm. Suministrada sin bombilla. El papel de la lámpara Maru está arrugado intencionadamente como parte de su diseño.

109max. 150 W E27 200 / 450 cm white

Page 230: INGO MAURER

110

Page 231: INGO MAURER

111Floatation

Page 232: INGO MAURER

Floatation Ingo Maurer 1980

Drei Schirme aus japanischem Papier, aufgehängt an dünnen Metallseilen, roter Eisen- ring für Höhenverstellung (Gegengewicht), Baldachin weiß lackiertes Metall Ø 22 cm. Lieferung ohne Glühlampen. Die Schirme können einzeln ausgewechselt werden. � Three Japanese paper shades, suspended on thin metal cables. Height adjustable with red enamelled iron ring, which serves as a counterweight. Metal canopy, white finish Ø 22 cm. Bulbs not included. Shades separately replaceable. � Trois éléments abat-jour en papier japonais suspendus par des câbles fins en métal, anneau rouge en fer pour régler la hauteur (contrepoids), baldaquin en métal laqué blanc Ø 22 cm. Livrée sans ampoules. Les abat-jour peuvent être remplacés séparément. � Tre paralumi in carta giapponese, sostenuti da sottili fili metallici, anello rosso in ferro per la regolazione dell’altezza (contrappeso), rosone in metallo verniciato bianco Ø cm. 22. Lampadine non incluse. I paralumi possono essere sostituiti singolarmente. � Tres pantallas de papel japonés, colgadas de finos cables de metal, aro rojo de metal para el ajuste su altura (contrapeso), florón de metal pintado de blanco Ø 22 cm. Suministrada sin bombillas. Las pantallas pueden ser recambiadas individualmente.

1 x PAR 30 max. 100 W 2 x max. 60 W 2 x max. 40 W E27 200 / 450 cm white112

Available in three sizes.

· 120 ·

·

45

·

·

m

in. 1

10

·

·

45

·

· 100 ·

·

m

in. 1

10

·

·

45

·

· 75 ·

·

m

in. 1

10

·

Page 233: INGO MAURER

113

In a world of throwaways and built-in obsolescence, we remain stead-fast in our commitment to singular design and production by hand. It is with thousands of parts and by human hands that we bring our special products to light.

Page 234: INGO MAURER

114

Das Papier von Floatation, Knitterling, Maru und der Tischlampe Lampampe ist als gewolltes, gestalterisches Element verknittert. Es reagiert auf Schwankungen der Luftfeuchtigkeit. Dadurch kann sich die Spannung der Schirme verändern. Diese Lampen sind nicht geeignet für Räume mit hoher Luftfeuchtigkeit.

The paper of Floatation, Knitterling, Maru and the table lamp Lampampe is crinkled. This is an intended design attribute. The material reacts to fluctuations from humidity. Therefore, changes in the rigidity of the shades can not be prevented. These lamps are not suited for environments with high humidity.

Le papier pour Floatation, Knitterling, Maru et la lampe de table Lampampe est froissé, ainsi voulu comme effet de style. Le maté-riel très sensible réagit à l’humidité ambiante. Aussi le papier peut légèrement se détendre. Ces produits ne sont pas appropriés pour des pièces avec un fort taux d’humitité.

Una caratteristica voluta del design di Floatation, Knitterling, Maru e della lampada da tavolo Lampampe è l’effetto sgualcito della carta. Il materiale reagisce a oscillazioni dell’umidità. Modifiche della tensione della carta non sono, perciò, escluse. Questi pro-dotti non sono adatti all’uso in ambienti ad alta umidità.

El papel de Floatation, Knitterling, Maru y la lámpara de mesa Lampampe está arrugado intencionadamente como parte de su diseño. El material compuesto de elementos naturales reacciona ante variaciones de la humedad. Por este motivo puede variar la tirantez del papel. Estas lámparas no están recomendadas para espacios con un alto porcentaje de humedad.

Page 235: INGO MAURER

115max. 60 W E27 200 / 450 cm

Willydilly Ingo Maurer 1983

Weißer transluzenter Karton. Kunststoff-Baldachin Ø 9 cm weiß, fluoreszierende Halte-klammer. Höhenverstellbar. Schirmform und -größe variabel. Lieferung ohne Glühlampe. � White translucent cardboard. Plastic canopy Ø 9 cm white, with fluorescent clip. Height adjustable. Shape and size of shade can be varied as required. Bulb not included. � Carton blanc translucide. Baldaquin en plastique Ø 9 cm blanc, pince fluorescente. Hauteur réglable. Forme et dimension de l’abat-jour variables. Livrée sans ampoule. � Cartone bianco traslucido, rosone Ø cm. 9 bianco in materiale sintetico, molletta fluo-rescente. Altezza regolabile. Forma e dimensione del paralume varabili. Lampadina non inclusa. � Cartón blanco translúcido. Florón de plástico blanco Ø 9 cm pinzas fluore-scentes de sujección. Altura ajustable. La forma en espiral de la pantalla de cartón se puede adaptar. Suministrada sin bombilla.

· ca. 35 ·

·

ca

. 50

·

Page 236: INGO MAURER

max. 40 W E14 400 cm transparent

Grasl Jan Roth 1973

Reflektor aus glanzeloxiertem Aluminium und Messing. Kabel mit Schalter und Stecker. Lieferung mit Glühlampe. Auch als Tischlampe. � Reflector : anodized aluminium, brass. Cable with switch and plug. Complete with bulb. Also available as table lamp. � Réflecteur en aluminium électrolysé et laiton. Câble avec interrupteur et prise de cou-rant. Livrée avec ampoule. Egalement disponible comme lampe de table. � Riflettore in alluminio anodizzato e ottone. Cavo con interruttore e spina. Lampadina inclusa. Disponibile anche nella versione da tavolo. � Reflector de aluminio anodizado y latón. Cable con interruptor y enchufe. Suministrada con bombilla. También como lámpara de sobremesa.

· 11 ·

· 1

2 ·

116

Page 237: INGO MAURER

117

Grasl Vulgaris Jan Roth 1973

Geriffelter Reflektor aus Aluminium. Kabel mit Schalter und Stecker. Lieferung mit Glüh- lampe. Auch als Tischlampe. � Reflector : aluminium with “corrugated” surface. Cable with switch and plug. Complete with bulb. Also available as table lamp. � Réflecteur façon «tôle ondulée» en aluminium. Câble avec interrupteur et prise de courant. Livrée avec ampoule. Egalement disponible comme lampe de table. � Riflettore in alluminio ondulato. Cavo con interruttore e spina. Lampadina inclusa. Disponibile anche nella versione da tavolo. � Reflector estriado de aluminio. Cable con interruptor y enchufe. Suministrada con bombilla. También como lámpara de sobremesa.

· 11 ·

· 1

2 ·

Page 238: INGO MAURER
Page 239: INGO MAURER

Tischlampen / Table lamps / Lampes de table / Lampade da tavolo / Lámparas de sobremesa

Page 240: INGO MAURER

120

Page 241: INGO MAURER

Bulb Ingo Maurer 1966

Hochglanzverchromtes Metall, mundgeblasenes Kristallglas. Lieferung mit kuppenver- spiegelter Glühlampe. ! Polished chromium-plated metal base, hand-blown crystal glass. Complete with top-chromated bulb. ! Métal chromée, cristal soufflé. Livrée avec ampoule à coupole argentée. ! Metallo cromato lucido, cristallo soffiato. Lampadina a cupola argentata inclusa. ! Metal cromado brillante, cristal soplado artesanalmente. Suministrada con bombilla metalizada.

121max. 100 W E27 · 20 ·

·

30

·

Page 242: INGO MAURER

Looksoflat Stefan Geisbauer 2010

Aluminium. Schalter am Leuchtenkopf. Erhältlich in Aluminium natur oder Schwarz. Mit Steckernetzteil. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Aluminium. Toggle switch integrated in lamp head. Colour aluminium or black. Plug with integrated power supply. Complete with bulb. ! Aluminium. Interrupteur à bascule intégré à la tête de la lampe. Couleur alumi-nium ou noir. Avec ballast électronique. Livrée avec ampoule. ! Alluminio. Interrutto-re integrato nella testa della lampada. Colore alluminio o nero. Con alimentatore. Lam- padina inclusa. ! Aluminio. Interruptor en la cabeza de la lámpara. Disponible en aluminio o negro. Con f luente de alimentación eléctrica. Suministrada con bombilla.

13 W LED warm white, 3000 K, 475 lm, 12 V · 23 ·

·

44

– 70

·

122122

Page 243: INGO MAURER

123

Page 244: INGO MAURER

124

At some point, someone decided that the frosted light bulb was our enemy, inefficient, and a hazard to the environment, so they lobbied to banish its beauty into extinction.

Disgusted with the alternatives we created a new efficient bulb technology – an innovative 24 V halogen which thumbs its nose at the new legislation. Greener than its predecessor, it possesses the same frosty white light we have known and loved, and it is coming to a reality near you, sooner than you think. In fact it’s already shipping. Be happy, the future is warm, bright, and friendlier than ever. You can thank us later.

Ingo Maurer und Team 2009

Page 245: INGO MAURER

125

Lucellino Ingo Maurer 1992

Glas, Messing, Kunststoff, handgefertigte Flügel aus Gänsefedern. Lieferung mit Ersatzglüh-lampe. Nicht geeignet für Räume mit hoher Luftfeuchtigkeit. ! Glass, brass, plastic, hand-crafted goosefeather wings. Complete with spare bulb. Not suited for rooms with high humidity. ! Verre, laiton, matière plastique, ailes confectionnées à la main en plumes d’oie. Livrée avec une ampoule de rechange. N’est pas appropriée pour des pièces avec un fort taux humidité. ! Vetro, ottone, materiale sintetico, ali in piume d’oca lavorate a mano. Fornita con lampadina di ricambio. Non adatta all’uso in ambienti ad alta umidità. ! Vidrio, latón, plástico, alas hechas a mano con plumas de oca. Suministrada con bombilla de recambio. No apta para ambientes con un alto porcentaje de humedad.

24 V H alogen EU approved

max. 35 W Halogen E27 24 V

· ca. 35 ·

·

ca. 3

0

·

Page 246: INGO MAURER

Birdie’s Busch Ingo Maurer und Team 2010

Metall, Flügel aus Gänsefedern. Sieben Niedervolt-Glühlampen, transparente Kabel. Kabel mit Schalter, nicht dimmbar. Transformator im Lampenfuß integriert. Lieferung mit zwei Ersatzglühlampen. ! Metal, goose-feather wings. Seven low-voltage bulbs, transparent cables. Cable with switch, not dimmable. Transformer integrated into base. Complete with bulbs plus two spares. ! Métal, ailes en plumes d‘oie, sept ampoules à bas voltage, câbles transparents. Câble avec interrupteur, non dimmable. Transformateur intégré dans le pied. Livrée avec deux ampoules de rechange. ! Metallo, ali in piume d‘oca, sette lampadine a basso voltaggio, cavi trasparenti. Cavo con interruttore, non dimmerabile. Trasforma-tore integrato nella base. Incluse due lampadine di ricambio. ! Metal, alas de plumas de oca, siete bombillas de bajo voltaje, cables transparentes. Cable con interruptor, no regulable en intensidad. Transformador integrado en el pie de lámpara. Suministrada con dos bombillas de recambio.

24 V H alogen EU approved

max. 70 W Halogen E27 24 V

· 18 ·

·

95

·

126

Page 247: INGO MAURER

127

Page 248: INGO MAURER

Alizz T. Cooper Ingo Maurer und Team 2008

Metall, Kunststoff, flexibler Gummischlauch. Kabel mit Schalter. Reflektor 360° um das Leuchtmittel drehbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, plastic, flexible rubber hose. Cable with switch. Reflector rotates through 360° around the bulb. Complete with bulb. ! Métal, matière plastique, tuyau en caoutchouc flexible. Câble avec inter-rupteur. Réflecteur rotatif de 360° autour de l’ampoule. Livrée avec ampoule. ! Metallo, materiale sintetico, tubo di gomma flessibile. Cavo con interruttore. Riflettore rotante di 360° intorno alla lampadina. Lampadina inclusa. ! Metal, plástico, manguera de caucho. Cable con inter ruptor. Reflector giratorio alrededor de la bombilla hasta 360°. Suministrada con bombilla.

128 max. 40 W Halogen G9

· 36–70 ·

·

30

– 6

0

·

Page 249: INGO MAURER

Metall T. Cooper Ingo Maurer und Team 2009

Metall, Kunststoff , Kabel mit Schalter. Reflektor 360° um das Leuchtmittel drehbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, plastic, cable with switch. Reflector rotates through 360° around the bulb. Complete with bulb. ! Métal, matière plastique, câble avec interrupteur. Réflecteur rotatif de 360° autour de l’ampoule. Livrée avec ampoule. ! Metallo, materiale sintetico, cavo con interruttore. Riflettore rotante di 360° intorno alla lampadina. Lampadina inclusa. ! Metal, plástico, cable con interruptor. Reflector giratorio alrededor de la bombilla hasta 360°. Suministrada con bombilla.

129max. 40 W Halogen G9

·

30

– 6

0

·

· 36–70 ·

Page 250: INGO MAURER

130· ca. 50 ·

·

35

– 70

·

Page 251: INGO MAURER

131

Zufall Ingo Maurer und Team 2008

Silikon, schwarzes Corian, Aluminium. Der Silikonarm kann flexibel geformt werden. Eingebauter Kippschalter im Lampenfuss. Mit Steckertransformator. ! Silicone, black Corian, aluminium. The silicone arm can be formed flexibly. Base plate with integrated toggle switch. With transformer. ! Silicone, Corian noir, aluminium. La forme du tuyau flexible en silicone peut être modifiée. Plaque de base avec interrupteur à bascule inté-gré. Livrée avec transformateur. ! Silicone, Corian nero, alluminio. Il braccio in silicone flessibile può essere modellato a piacere. Piastra di base con interruttore a levetta. Con trasformatore. ! Silicona, Corian negro, aluminio. Brazo de silicona flexible. Base con interruptor integrado. Incluye transformador.

max. 6 W LED warm white, 2900 K, 320 lm, 12 V

Page 252: INGO MAURER

132

Page 253: INGO MAURER

133

Jetzt Axel Schmid 2009

Eloxiertes Aluminium in Schwarz, Blau oder Orange, Kunststoff. Kabel mit Schalter. ! Anodized aluminium in black, blue or orange, plastic. Cable with switch. ! Aluminium anodisé disponible en noir, bleu ou orange, matière plastique. Câble avec interrupteur. ! Alluminio anodizzato in nero, blu o arancione, materiale sintetico. Cavo con inter-ruttore. ! Aluminio anodizado en negro, azul ó naranja, plástico. Cable con interruptor.

max. 9 W LED warm white, 3000 K, 290 lm 200 cm

· 26 ·

·

35

·

Page 254: INGO MAURER

134· 40 ·

·

60

·

Page 255: INGO MAURER

135

Tu-Be Two Ingo Maurer 2009

Aluminiumtuben, Stahl. Ein Kugelgelenk in der Fußplatte ermöglicht Drehen und Neigen in jede Richtung. Die Ausrichtung der Tuben ist zusätzlich einstellbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Aluminium tubes, steel. The ball-joint makes it possible to turn and tilt the lamp in infinite positions. The angle of the tubes is adjustable. Complete with bulb. ! Tubes en aluminium, acier. L’articulation à rotule fixée dans la base permet de tourner et d’incliner la lampe dans toutes les directions. L’inclinaison des tubes est de plus ajust-able. Livrée avec ampoule ! Tubi in alluminio, acciaio. La lampada è basculante e rotante in ogni direzione grazie a un giunto a sfera nella piastra base. I tubi possono essere orientati a piacere. Lampadina inclusa. ! Tubos de aluminio, acero. La articulación de bola de la placa del pie permite girar e inclinar en todas direcciones. Alineación de los tubos ajustable. Suministrada con bombilla.

max. 40 W Halogen G9

Page 256: INGO MAURER

136

Max.Kugler Ingo Maurer und Team 2001

Edelstahl, Aluminium. Das Kugelgelenk ermöglicht stufenloses Drehen und Neigen in alle Richtungen. Der Teleskoparm ist von 60 auf 90 cm ausziehbar. An seinem Griff ist der Reflektor in alle Richtungen schwenkbar. Dimmer mit Schieberegler. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Stainless steel, aluminium. The ball-joint makes it possible to turn and tilt the lamp in all directions. The telescope arm extends from 60 to 90 cm. The reflector (with handle) can be swivelled in any direction. Dimmer with slide control. Complete with bulb. ! Acier inoxydable, aluminium. L’ar ticulation à rotule permet de tourner et d’incliner la lampe sans graduation dans tous les sens. Le bras télescopique est exten sible de 60 à 90 cm. Le réflecteur est orientable dans tous les sens grâce à sa poignée. Avec variateur à curseur. Livrée avec ampoule. ! Acciaio inossidabile, alluminio. Ruotabile e inclinabile in continuo in tutte le direzioni mediante un giunto sferico. Il braccio telescopico è allungabile da 60 a 90 cm. Agendo sulla leva, il riflettore può essere regolato in tutte le direzioni. Con varialuce lineare. Lampadina inclusa. ! Acero fino, aluminio. Infinitas posibilidades de rotación y movimiento en todas direcciones gracias a su junta esférica. El brazo telescópico se puede estirar de 60 a 90 cm. Reflector orienta-ble en todas direcciones. Con atenuador. Suministrada con bombilla.

230 V: max. 75 W 125 V: max. 60 W Halogen G9

· 17 ·

·

ca

. 60

–90

·

Page 257: INGO MAURER

137

Page 258: INGO MAURER

Mozzkito Ingo Maurer und Team 1996

Metall, Kunststoff und Gummi. Mit Kaltlichtspiegellampe. Die Neigung der Lampe kann durch die bewegliche Bodenplatte verändert werden. Reflektor verstellbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, plastic and rubber. With cool beam bulb. Position can be modified with movable base-plate. Adjustable reflector. Complete with bulb. ! Métal, matière plastique et caoutchouc. Avec ampoule à miroir dichroïque. La plaque de base mobile permet de varier l’inclinaison de la lampe. Réflecteur réglable. Livrée avec ampoule. ! Metallo, materiale sintetico e gomma. Con lampadina dicroica. La piastra di base mobile consente di variare l’inclinazione della lampada. Riflettore regolabile. Lampadina inclusa. ! Metal, plástico y goma. Con bombilla dicroica. La inclinación de la lámpara se puede cambiar gracias a su base móvil. Reflector regulable. Suministrada con bombilla.

max. 50 W 60˚ Halogen GX 5,3 12 V

138

Page 259: INGO MAURER

139

· 80 ·

·

m

ax. 8

0

·

Page 260: INGO MAURER

140

· 22 ·

· max. 73 ·

·

max

. 100

·

·

50

·

A blend of raw materials without design constraints. Simple and free. Unsystematic, yet finished and looks just so, as if by chance.

Vive l’esprit anarchique.

Page 261: INGO MAURER

141

Prototype Bernhard Dessecker, Ingo Maurer 2001

Aluminium, Edelstahl, Messing, Kunststoff, Silikon. Im Metallfuß um 360° drehbar. Hori-zontaler Arm um 90° bzw. 80 cm nach oben und unten schwenkbar, Leuchtenkopf um 100° schwenkbar. Reflektor 360° um das Leuchtmittel drehbar. Lieferung mit Leucht-mittel. ! Aluminium, stainless steel, brass, plastic, silicone. Rotates in metal base through 360°. Horizontal arm can be raised or lowered with 90° (80 cm) radius of travel. Lamp head swivellable through 100°. Reflector rotates through 360° around the bulb. Complete with bulb. ! Aluminium, acier inoxydable, laiton, matière plastique, silicone. Rotatif à 360° au niveau du pied en métal. Bras horizontal orientable de 90°, et de 80 cm vers le haut ou le bas, tête orientable de 100°. Réflecteur rotatif de 360° autour de l’ampoule. Livrée avec ampoule. ! Alluminio, acciaio inossidabile, ottone, materiale sintetico, silicone. Rotante di 360° nel piede in metallo. Braccio orizzontale orientabile di 90° e di cm. 80 verso l alto e verso il basso, testina orientabile di 100°. Riflettore rotante di 360° intorno alla lampadina. Lampadina inclusa. ! Aluminio, acero fino, latón, plástico, silicona. Pie metálico giratorio hasta 360°. Brazo horizontal orientable hacia arriba y hacia abajo hasta 90° u 80 cm respectivamente. Cabeza de la lámpara inclinable hasta 100°. Reflector giratorio alrededor de la bombilla hasta 360°. Suministrada con bombilla.

230 V: max. 75 W 125 V: max. 60 W Halogen G9

Page 262: INGO MAURER

Topolino Bernhard Dessecker 2003

Edelstahl, Kunststoff, Silikon. Steckertransformator mit Schnurschalter. Stab, ca. 20 cm, dreh- und schwenkbar. Schirm um 360° drehbar. Der um 360° drehbare Gummikopf um-schließt den Reflektor. Der Stab verbindet den Kopf mit der Klemmplatte und ist durch ein Kugelgelenk schwenkbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Stainless steel, plastic, silicone. Plug-in transformer, with switch integrated into cable. Swinging and rotating rod, approx. 20 cm long. Reflector turning 360°. The rubber ball which rotates by 360° degrees embraces the reflector. The rod connects the head and the clamp plate and is articulates by means of a ball joint. Complete with bulb. ! Acier inoxydable, matière plastique, silicone. Transformateur à prise avec interrupteur sur le câble. Tige, environ 20 cm, orien- table et rotative. Abat-jour rotatif à 360°. La tête en caoutchouc, rotative à 360°, entoure le réflecteur. La tige relie la tête à la plaque à pince et est orientable par une articulation à rotule. Livrée avec ampoule. ! Acciaio inossidabile, materiale sintetico, silicone. Tras-formatore a spina con interruttore sul cavo. Asta ca. 20 cm, ruotabile e orientabile. Testina ruotabile di 360°. La testina in gomma ruota di 360°. L’asta collega la testina alla base a morsetto e ruota grazie ad un giunto sferico. Lampadina inclusa. ! Acero fino, plástico, silicona. Enchufe con transformador y cable con interruptor. Varilla de aprox. 20 cm giratoria e inclinable. Mampara giratoria hasta 360°. La cabeza giratoria hasta 360° protege el reflec- tor. La varilla une la cabeza con la pinza de sujección y es inclinable gracias a su articula-ción esférica. Suministrada con bombilla.

max. 20 W Halogen G4 12 V142

· 18 ·

·

18

·

Page 263: INGO MAURER

143143

Page 264: INGO MAURER

HOT.HOT Ingo Maurer und Team 2006

Metall, Glas, schwarz lackierter Stahl. Der Lichtkegel kann durch ein Linsensystem ein- gestellt werden. Limitier te Edition in Messing erhältlich. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, glass, black lacquered steel. The cone of light is adjustable by a lens system. Limited edition in brass available. Complete with bulb. ! Métal, verre, acier noir laqué. Le cône lumineux peut être ajusté à l’aide d’un système de lentilles. Edition limitée en laiton disponible. Livrée avec ampoule. ! Metallo, vetro, acciaio verniciato nero. Il cono di luce può essere regolato mediante un sistema di lenti. Disponibile anche l’edizione limitata in ottone. Lampadina inclusa. ! Metal, vidrio, acero pintado de negro. El haz de luz puede regularse a través de un sistema de lentes. Edición limitada disponible en latón. Suministrada con bombilla.

144 230 V: max. 75 W 125 V: max. 50 W Halogen GY 6,35 12 V

Page 265: INGO MAURER

145

· 18,5 · · max. 80 ·

·

70–

93

·

Page 266: INGO MAURER

146

DeliriumYum Ingo Maurer/Sebastian Hepting 2006

Corian, Kristallglas, Spiegel aus Aluminium. Externer Transformator. Interner Motor. Licht und Bewegung des Wassers regulierbar. Tempo und Intervalle der Drehung werden elektronisch gesteuert und können angepasst werden. Mit Kugel, Silberpartikeln, Tablet-ten zur Wasseraufbereitung und Leuchtmittel. ! Corian, crystal glass, aluminium mirror. External transformer. Internal motor. Light and movement of water adjustable. Speed and intervals of the rotation are electronically adjustable. Complete with ball, silver particles, tablets for water preparation, and bulb. ! Corian, cristal, miroir en aluminium. Transformateur externe. Moteur interne. Lumière et mouvement d’eau réglables. Le rythme et l’intervalle de la rotation peuvent etre réglés et changés électroniquement. Livrée avec balle, particules d’argent, pastilles pour préparation de l’eau et ampoule. ! Corian, cristallo, specchio in alluminio. Trasformatore esterno. Motore interno. Intensità della luce e movimento dell’acqua regolabili. La velocità e gli intervalli del movimento rotatorio sono a comando elettronico e possono essere adattati. Con sfera, polverina d’argento, pasticche per la preparazione dell’acqua e lampadina. ! Corian, cristal, espejo de aluminio. Transformador externo. Motor integrado. Luz y movimiento del agua regulables. La velocidad y los intervalos del movimiento giratorio se controlan y adaptan electrónicamente. Suministrada con bola, partículas de plata, comprimidos para la preparación del agua y bombilla.

max. 35 W Halogen GU4 12 V

Page 267: INGO MAURER

147

Lampampe Ingo Maurer 1980

Japanisches Papier, Metall. Als gewolltes gestalterisches Element ist das Papier von Lampampe verknittert. Nicht geeignet für Räume mit hoher Luftfeuchtigkeit. Lieferung ohne Glühlampe. ! Japanese paper, metal. The paper of Lampampe is crinkled. This is an intended design attribute. Not suited for rooms with high humidity. Bulb not included. ! Papier japonais, métal. Le papier pour Lampampe est froissé, ainsi voulu comme effet de style. N’est pas appropriée pour des pièces avec un fort taux humidité. Livrée sans ampoule. ! Carta giapponese, metallo. Una caratteristica voluta del design di Lampampe è l’effetto sgualcito della carta. Non adatta all’uso in ambienti ad alta umidità. Lampadina non inclusa. ! Papel japonés, metal. El papel de la lámpara Lam-pampe está arrugado intencionadamente como parte del diseño. No indicada para espacios con un alto porcentaje de humedad. Suministrada sin bombilla.

max. 100 W E27

Page 268: INGO MAURER

Water Column, Kruisherenhotel, Maastricht, 2006

DeliriumYum max. 35 W Halogen GU4 12 V

Lampampemax. 100 W E27

148

· 40 ·

·

50

·

·

92

·

· 75 ·

·

7

6

·

Projects are always a challenge – they give space for the realisation of visions and release new energies which are necessary to accomplish the job.

Our work – both large scale and small scale – ranges from public spaces, land- mark buildings to individually commissioned one-of- a-kind creations. Some experimental objects are created purely because it’s so tempting to work with new materials.

We are always ready to inform you. Please contact us for further information. [email protected]

Page 269: INGO MAURER

149

Page 270: INGO MAURER

Bibibibi Ingo Maurer 1982

Porzellan, Metall und Plastik. Beweglicher Reflektor. Lieferung mit Glühlampe. ! Porce-lain, metal, plastic. Adjustable reflector. Complete with bulb. ! Porcelaine, métal et matière plastique. Réflecteur réglable. Livrée avec ampoule. ! Porcellana, metallo e materiale sintetico. Riflettore orientabile. Lampadina inclusa. ! Porcelana, metal y plástico. Reflector móvil. Suministrada con bombilla.

150 max. 60 W E27

· 30 ·

·

55

·

Page 271: INGO MAURER

151

Don Quixote Ingo Maurer und Team 1989

Stahl, Aluminium, elastischer Kunststoff. Don Quixote biegt und schwenkt sich, dreht und streckt sich. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Steel, aluminium, flexible plastic. Don Quixote bends, twists, turns and swivels. Complete with bulb. ! Acier, aluminium, matière plasti-que élastique. Don Quixote s’incline et pivote, se tourne et s’étire. Livrée avec ampoule. ! Acciaio, alluminio, materiale sintetico elastico. Don Quixote s’inclina e si gira, ruota e si stende. Lampadina inclusa. ! Acero, aluminio, plástico elástico. Don Quixote se inclina y oscila, gira y se extiende. Suministrada con bombilla.

max. 50 W Halogen GY 6,35 230 V: 12 V 125 V: 12 V

· ca. 35 ·

Page 272: INGO MAURER

152 max. 40 W E14

Grasl Jan Roth 1973

Reflektor aus glanzeloxiertem Aluminium und Messing. Kabel mit Schalter und Stecker. Lieferung mit Glühlampe. Auch als Hängelampe. ! Reflector : anodized aluminium, brass. Cable with switch and plug. Complete with bulb. Also available as hanging lamp. ! Réflecteur en aluminium électrolysé et laiton. Câble avec interrupteur et prise de courant. Livrée avec ampoule. Egalement disponible comme suspension. ! Riflettore in alluminio anodizzato e ottone. Cavo con interruttore e spina. Lampadina inclusa. Disponibile anche nella versione a sospensione. ! Reflector de aluminio anodizado y latón. Cable con interruptor y enchufe. Suministrada con bombilla. También como lám-para de suspensión.

Grasl Vulgaris Jan Roth 1973

Geriffelter Reflektor aus Aluminium. Kabel mit Schalter und Stecker . Lieferung mit Glühlampe. Auch als Hängelampe. ! Reflector : aluminium with “corrugated” surface. Cable with switch and plug. Complete with bulb. Also available as hanging lamp. ! Réflecteur façon «tôle ondulée» en aluminium. Câble avec interrupteur et prise de courant. Livrée avec ampoule. Egalement disponible comme suspension. ! Riflettore in alluminio ondulato. Cavo con interruttore e spina. Lampadina inclusa. Disponibile anche nella versione a sospensione. ! Reflector estriado de aluminio. Cable con inter-ruptor y enchufe. Suministrada con bombilla. También como lámpara de suspensión.

· ca. 40 ·

·

ca. 5

0

·

Page 273: INGO MAURER

153

Los Minimalos Uno Ingo Maurer und Team 1994

Edelstahl, Stahlgewebe und Aluminium. Ein Kugelgelenk ermöglicht Drehen und Neigen in jede Richtung. Der Teleskoparm ist beweglich und ausziehbar, die Neigung des Reflek-tors ist variabel. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Stainless steel, steel mesh and aluminium. The ball-and-socket joint enables the lamp to be tilted and swivelled in any direction. The movable telescope arm is extendable, the reflector angle is freely adjustable. Com-plete with bulb. ! Acier inoxydable, fibre d’acier et aluminium. Une articulation à rotule permet de tourner et d’incliner la lampe en toute direction. Le bras télescopique est mobile et s’étend. L’inclinaison du réflecteur est variable. Livrée avec ampoule. ! Acciaio inossidabile, tessuto in acciaio e alluminio. Ruotabile e inclinabile in ogni direzione me-diante un giunto sferico. Il braccio telescopico è mobile e allungabile. L’inclinazione del riflettore è variabile. Lampadina inclusa. ! Acero inoxidable, tejido de acero y aluminio. La articulación permite el giro y la inclinación en todas las direcciones. El brazo telescó-pico es móvil y puede extenderse. La inclinación del reflector es variable. Suministrada con bombilla.

max. 50 W Halogen GY 6,35 12 V

· 15 ·

·

ca

. 62

·

Page 274: INGO MAURER

Little Big Lamp Ingo Maurer 2003

Stahl, Aluminium, Glas, Kunststoff. 230-Volt-Version: Integrierter Dimmer, durch Berüh-rung des Stabes stufenlos regulierbar. 125-Volt-Version: Schiebedimmer und Kabel trans-parent. Stufenlos höhenverstellbar. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Steel, aluminium, glass, plastic. 230 volts version: integrated dimmer, continuously variable by touching the rod. 125 volts version: dimmer with slide control and transparent cable. Freely adjustable. Complete with bulb. ! Acier, aluminium, verre, matière plastique. Version 230 volts: gradateur de lumière intégré, par simple toucher de la tige réglable sans graduation. Ver -sion 125 volts: gradateur de lumière coulissant et câble transparent. Réglage en hauteur sans graduation. Livrée avec ampoule. ! Acciaio, alluminio, vetro, materiale sintetico. Versione 230 volt: varialuce integrato, regolabile in continuo toccando l’asta. Versione 125 volt: varialuce lineare e cavo trasparente. Regolazione continua dell’altezza. Lampa-dina inclusa. ! Acero, aluminio, vidrio, plástico. Versión de 230 voltios: regulador inte-grado, a través del contacto con la varilla se regula continuasen interrupciones. Versión de 125 voltios: regulador de intensidad y cable transparente. Ajuste de altura gradual. Suministrada con bombilla.

154 max. 60 W Halogen G9

· 22 ·

·

41

–66

·

Page 275: INGO MAURER

155

One FromThe Heart Ingo Maurer 1989

Metall, beweglicher Glas-Spiegel und Kunststoff. Multi Mirror-Reflektor mit Schutzglas. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, plastic, adjustable glass mirror. Multi-Mirror reflector with protective glass cover. Complete with bulb. ! Métal, miroir mobile en verre et matière plastique. Réflecteur Multi Mirror avec verre protecteur. Livrée avec ampoule. ! Metallo, specchio orientabile in vetro e materiale sintetico. Riflettore Multi Mirror con vetro di protezione. Lampadina inclusa. ! Metal, espejo de cristal movible y plástico. Reflector Multi Mirror con cristal protector. Suministrada con bombilla.

max. 50 W Halogen GX 5,3 230 V: 12 V 125 V: 12 V

· 40 ·

·

9

5

·

Page 276: INGO MAURER

156

Kuddelmuddel Tobias Reischle 2008

Metall, Kunststoff. Lampenfuß mit Kippschalter. Länge des flexiblen Arms 70 cm. Liefe-rung mit Leuchtmittel. ! Metal, plastic. Base with toggle switch. Length of flexible arm 70 cm. Complete with bulb. ! Métal, matière plastique. Pied avec interrupteur à bascule. Longueur du bras flexible 70 cm. Livrée avec ampoule. ! Metallo, materiale sintetico. Base con interruttore a levetta. Lunghezza del braccio flessibile 70 cm. Lampadina inclusa. ! Metal, plástico. Pie de lámpara con interruptor basculante. Largo del brazo flexible 70 cm. Suministrada con bombilla.

max. 60 W Halogen G9 500 cm

·max. 70·

·

m

ax. 8

0

·

Page 277: INGO MAURER

157Oskar see page 220

Oskar Ingo Maurer 1998

Page 278: INGO MAURER

158

24 Karat Blau T Axel Schmid 2005

Metall, in Kunststoff eingegossenes Blattgold. Die vier goldenen Blenden können am Stabkreuz in verschiedenen Winkeln und Positionen aufgehängt werden. Lieferung mit Leuchtmittel. ! Metal, gold leaf sealed in plastic. The four golden shades can be hung in various angles and positions. Complete with bulb. ! Métal, matière plastique, feuille d’or. Les quatres écrans peuvent être suspendus dans différents angles et positions. Livrée avec ampoule. ! Metallo, foglio d’oro laminato con materiale sintetico. I quattro paralumi d’oro possono essere appesi sull’asta a croce in vari angoli e posizioni. Lampa-dina inclusa. ! Metal, lámina de oro colada en plástico. Las cuatro pantallas doradas pueden ser colgadas del varillaje en diferentes ángulos y posiciones. Suministrada con bombilla.

max. 60 W (230 V: Halogen) E27 200 cm

· 33 ·

·

4

3

·

Page 279: INGO MAURER

Seven Rats Ingo Maurer und Team 2007

Stahl, Gold, Messing, Kunststoff . Vier schwarze und drei weiße Kunststoffratten. Liefe-rung mit Leuchtmittel. ! Steel, gold, brass, plastic. Four black and three white plastic rats. Complete with bulb. ! Acier, or, laiton, matière plastique. Quatre rats noirs et trois rats blancs en matière plastique. Livrée avec ampoule. ! Acciaio, oro, ottone, materiale sintetico. Quattro topi neri e tre topi bianchi di materiale sintetico. Lampa-dina inclusa. ! Acero, oro, latón, plástico. Cuatro ratas negras y tres blancas de plástico. Suministrada con bombilla.

max. 50 W WFL 55˚ GU 5,3 12 V

· 40 ·

·

85

·

159

Page 280: INGO MAURER