inglese, francese, tedesco e spagnolo i frasari multilingue.pdf · pre con sé dappertutto –...

1
In un mondo sempre più global, in una società sempre più mul- ticulturale, riuscire a comunicare in ben 4 lingue (oltre alla nostra) potrebbe rivelarsi una carta vincente. Al lavoro o a scuola, in viaggio d’affari o in vacanza, all’estero o nelle vie della propria città sono mille le occasioni in cui può capitare di scambiare informazioni con persone di altre nazioni. Questo praticissimo frasario – di formato tascabile per portarlo sem- pre con sé dappertutto – condensa in poco spazio oltre 1000 frasi di uso comune e centinaia di parole utili in italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo, ciascuna con la sua trascrizione fonetica per sapere sempre cosa dire e come pronunciarlo. MULTILINGUE Comunicare simultaneamente in italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo Collana Frasari Formato 10,5 x 14,3 cm Pagine 384 Legatura brossura fresata Illustrato 2 colori In libreria maggio 2015 Prezzo euro 9,90 codice H2147A ean 9788836566853 GIRO 4 2015 GIRO 4 2015 Informazioni utili numeri, pesi, misure, me- teo, bancomat e internet Come arrivare e muoversi in aereo, in treno, in nave, in pullman, in auto o con la moto, come noleggiare un mezzo Dormire dall’albergo al b&b all’ostello, tut- to quello che può servire per sistemarsi nel modo più confortevole Mangiare come capire il menu e ordinare il piatto giusto, comprese le avvertenze per allergie e intolleranze Visitare e conoscere natura e arte, musei e parchi, come trarre il meglio dalla vacanza Fare le frasi utili per lo shopping e per fare nuove conoscenze Emergenze in caso di disavventure E in più: i preziosissimi box dedicati a ‘cosa dicono i cartelli’ e ai ‘falsi amici’ MOTIVI PER LA VENDITA Le sigle automobilistiche accanto a ciascuna frase consentono di individuare immediatamente la lingua di riferimento: G = inglese F = francese D = tedesco E = spagnolo Dormire In albergo Alla reception senza prenotazione Avete una camera per stanotte • una notte • due notti • una settimana? Could I get a room for… tonight • one night • two nights • a week? Cud ài ghèt a rûm fór… tunàit • uan nàit • tû nàitz • a wîk? Iès, uì hèv spéis Yes, we have space Sì, è disponibile Ai’m afréid ui’r ful I’m afraid we’re full Mi dispiace, siamo al completo È disponibile un garage • posto auto • posto auto coperto? Is there a… garage • place to park the car • covered parking? Iz dèar a… garàj • pléis tu pàrk ı càr • càverd pàrkin? Nelle camere è attivo il collegamento a Internet? Do the rooms have Internet access? Du ı rûmz hèv internet aksès? La colazione è inclusa? Is breakfast included? Iz brèkfast inclùdid? Quanto costa la mezza pensione • pensione completa? How much is… full board • half board? Hàu màtch iz… ful bórd • haf bórd? Sono previste offerte speciali durante il fine settimana? Do you have any weekend specials? Du iù hèv èni wîkend spèscialz? La vostra struttura è attrezzata per persone disabili? Are you equipped for disabled people? Ar iu equìpd fór diséibold pîpol? 90 A DORMIRE INGLESE:Layou Fare 178 Fare conoscenza • Frasi di circostanza Buon appetito Guten Appetit gu-ten ap-pe-tit Buon divertimento • buon proseguimento Viel Spaß • weiterhin alles Gute fiil ∫pass • vai-ter-hin alles gu-te Buon viaggio • Buona serata • Capita Gute Reise • Schönen Abend • Kann vorkommen gu-te rai-ze • sciœ-nen a-bent • kan for-kom-men Che fortuna! Che peccato! So ein Glück! Schade! zo ain glük! scia-de! Condoglianze Herzliches Beileid her-tzli-hhes bai-lait Evviva gli sposi! Es lebe das Brautpaar! es le-be das braut-pa-ar! Mi dispiace, non posso aiutarla Tut mir leid, ich kann Ihnen nicht helfen tut mir lait, ihh kan i-nen nihht hel-fen Mi stanno aspettando Ich werde erwartet ihh ver-de er-var-tet Non importa • non preoccuparti Macht nichts • mach dir keine Sorgen mahht nihhts • mahh dir kai-ne zor-ghen Piacere di conoscerla Erfreut, Sie kennen zu lernen er-froit, zii ken-nen tzu ler-nen Posso aiutarla? Kann ich Ihnen helfen? kan ihh i-nen hel-fen? FRASI DI CIRCOSTANZA FARE TED.qxd:Layout 1 n Appetit gu-ten ap-pe-tit Buon divertimento • buon proseguim Viel Spaß • weiterhin alles Gute fiil ∫pass • vai-ter-hin alles gu-te Buon viaggio • Buona serata • Capita Gute Reise • Schönen Abend • Kann vork gu-te rai-ze • sciœ-nen a-bent • kan for-k Che fortuna! Che peccato! So ein Glück! Schade! zo ain glük! scia-de! Condoglianze liches Beileid -hhes bai-lait 124 G Un menu tipico Entradas (Antipasti) Tapas: assortimento di piatti disparati da aperitivo: crostoni di carne e pesce, formaggi, polpette, insalate di mare, salumi Anchoas: acciughe, consumate fresche o saltate in padella Chorizo: salame di carne di maiale e lardo, aromatizzato con paprika Morcilla: sanguinaccio di maiale Jam—n Serrano: famoso e saporitissimo prosciutto crudo Jam—n de Bellota prosciutto pregiato, noto come Pata Negra Lomo embuchado: salume di lonza di maiale intera, marinata e stagionata per almeno due mesi Cabrales: Formaggio cremoso prodotto nelle Asturias y León da latte misto di vacca, capra, pecora Sopas (Zuppe) Gazpacho: zuppa fredda piccante a base di pomodoro, cipolla, sedano; tipica in Andalucía Sopa de Ajo: zuppa d’aglio Platos (Piatti Principali) Cochinillo: maialino da latte allo spiedo, croccante alla cotenna Fabada: stufato di fagioli bianchi asturiani (fabas), cotenne, orecchie di maiale e chorizo Fais‡n o Perdiz al modo de La cucina spagnola, ricca e piutto- sto diversificata, offre piatti di car- ne o pesce a seconda delle zone, ac- compagnati dai numerosi vini loca- li, come il Rioja e il Navarra. Il desayuno • la colazione a base di caff•, latte e brioches, spesso ac- compagnata dai churros, frittelle tra- dizionali. Il pasto principale • lÕal- muerzo (pranzo), che solitamente si consuma tra le 13 e le 16: composto al completo da quattro portate, nel- la quotidianitˆ spesso si limita a un piatto di carne o pesce con verdure, accompagnato da riso o pane. Irrinunciabile lÕaperitivo con vino tin- to (rosso) e le famose tapasÉ La cena (si scrive cos“ anche in spagnolo) si serve piuttosto tardi: in alcuni locali • possibile mangia- re anche dopo mezzanotte; lÕorario canonico • tra le 21 e le 22. Qui di seguito un elenco di alcuni tra i principali piatti spagnoli, nel box qualche cenno generale sulla ga- stronomia centro e sudamericana. MANGIARE SPAGNA:Layou Informazioni utili Banca, bancomat, cambio Dove si trova… Où se trouve… U sö truv… una banca • uno sportello bancomat • un ufficio cambio? une banque • un distributeur automatique • un bureau de change? ün bank • àn distribütör ótómatik • àn büró dö schanj? A che ora apre • chiude la banca? A quelle heure… ouvre • ferme… la banque? A kèl ör… uvr • fèrm… la bank? Vorrei cambiare (…) euro in (…) Je voudrais changer (…) euros en (…) Jö vudrè schanjé (…) öró an (…) Alé ó ghisché nümeró … Allez au guichet numéro … Vada allo sportello numero … Quanto è la commissione? A combien se monte la commission? A combiàn sö mònt la comisiòn? 24 Cartelli DÉPOSER LES OBJETS MÉTALLIQUES DANS LARMOIRE SPÉCIALE depositare gli oggetti metallici nell'apposito armadietto AGENCE agenzia BANQUE banca DIRECTION direzione DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE bancomat EXPÉDITIONS spedizioni GUICHET sportello Per i numeri vedi pag. 13 INFORMAZIONI UTILI FR o ad alcune frasi compa particolare in modo da renderl annunci e frasi pronunciate da frasi che riguardano i bambini frasi relative alle persone disab per chi porta con sé il proprio c per intolleranze e problemi ali I box Nel corso del testo, oltre alle frasi tro mi e aspetti specifici e ricorrenti lli: cosa dicono i cartelli che to alla stazione fe y A 1 X Apposite icone segnalano argomenti particolari: le frasi pronunciate da altoparlanti, quelle che riguardano i bambini, i disabili, i cani o gatti, le intolleranze e i problemi alimentari Ogni frase è corredata dalla trascrizione fonetica, che consente di pronunciare correttamente, in maniera intuitiva e immediata, tutte le espressioni Codice H0604A EAN 9788836552528 Pagg. 256 e 8,50 Codice H0603A EAN 9788836552511 Pagg. 256 e 8,50 Codice H1842A EAN 9788836564576 Pagg. 256 e 8,50 Codice H1843A EAN 9788836564583 Pagg. 256 e 8,50 I Frasari Nella stessa collana Per capire e farsi capire al volo, i frasari Touring raccolgono tutte le parole e le frasi di uso comune, complete di corretta pronuncia fonetica. Oltre 2000 frasi e 3000 parole per ogni circostanza: come ordinare il piatto giusto al ristorante, acquistare il biglietto del treno o della metropolitana, comprendere il cameriere o il receptionist dell’albergo, scegliere un capo della giusta taglia, capire un orario o un prezzo... agili nel formato e nella consultazione, indispensabili per viaggiare senza farsi ferma- re dalle barriere linguistiche, i frasari Touring sono un autentico best seller. Francese, Inglese, Tedesco e Spagnolo per chi viaggia NUOVA EDIZIONE

Upload: lytruc

Post on 12-Sep-2018

249 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

In un mondo sempre più global, in una società sempre più mul-

ticulturale, riuscire a comunicare in ben 4 lingue (oltre alla nostra)

potrebbe rivelarsi una carta vincente.

Al lavoro o a scuola, in viaggio d’affari o in vacanza, all’estero o nelle

vie della propria città sono mille le occasioni in cui può capitare di

scambiare informazioni con persone di altre nazioni.

Questo praticissimo frasario – di formato tascabile per portarlo sem-

pre con sé dappertutto – condensa in poco spazio oltre 1000 frasi

di uso comune e centinaia di parole utili in italiano, inglese,

francese, tedesco e spagnolo, ciascuna con la sua trascrizione

fonetica per sapere sempre cosa dire e come pronunciarlo.

MULTILINGUEComunicare simultaneamente in italiano,

inglese, francese, tedesco e spagnolo

Collana Frasari

Formato 10,5 x 14,3 cm

Pagine 384

Legatura brossura fresata

Illustrato 2 colori

In libreria maggio 2015

Prezzo euro 9,90

codice H2147A

ean 9788836566853

GIRO 4 2015 GIRO 4 2015

Informazioni utili numeri, pesi, misure, me-

teo, bancomat e internet

Come arrivare e muoversi in aereo, in treno,

in nave, in pullman, in auto o con la moto,

come noleggiare un mezzo

Dormire dall’albergo al b&b all’ostello, tut-

to quello che può servire per sistemarsi nel

modo più confortevole

Mangiare come capire il menu e ordinare il

piatto giusto, comprese le avvertenze per

allergie e intolleranze

Visitare e conoscere natura e arte, musei e

parchi, come trarre il meglio dalla vacanza

Fare le frasi utili per lo shopping e per fare

nuove conoscenze

Emergenze in caso di disavventure

E in più: i preziosissimi box dedicati a ‘cosa

dicono i cartelli’ e ai ‘falsi amici’

Informa ioni tili n meri pesi mis re me

MOTIVI PER LA VENDITALe sigle automobilistiche

accanto a ciascuna frase consentono di individuare

immediatamentela lingua di riferimento:

G = inglese F = franceseD = tedesco E = spagnolo

Do

rmir

e

In albergo

Alla reception senza prenotazione

Avete una camera per stanotte • una notte • due notti •

una settimana?

Could I get a room for… tonight • one night • two nights • a week?

Cud ài ghèt a rûm fór… tunàit • uan nàit • tû nàitz • a wîk?

Iès, uì hèv spéis

Yes, we have space

Sì, è disponibile

Ai’m afréid ui’r ful

I’m afraid we’re full

Mi dispiace, siamo al completo

È disponibile un garage • posto auto • posto auto coperto?

Is there a… garage • place to park the car • covered parking?

Iz dèar a… garàj • pléis tu pàrk ı càr • càverd pàrkin?

Nelle camere è attivo il collegamento a Internet?

Do the rooms have Internet access?

Du ı rûmz hèv internet aksès?

La colazione è inclusa?

Is breakfast included?

Iz brèkfast inclùdid?

Quanto costa la mezza pensione • pensione completa?

How much is… full board • half board?

Hàu màtch iz… ful bórd • haf bórd?

Sono previste offerte speciali durante il fine settimana?

Do you have any weekend specials?

Du iù hèv èni wîkend spèscialz?

La vostra struttura è attrezzata per persone disabili?

Are you equipped for disabled people?

Ar iu equìpd fór diséibold pîpol?

90

A

DORMIRE INGLES

E:Layout 1 11

-03-2010 14:4

3 Pagina 90

Fa

re

178

Fare conoscenza • Frasi di circostanza

Buon appetito

Guten Appetit

gu-ten ap-pe-tit

Buon divertimento • buon proseguimento

Viel Spaß • weiterhin alles Gute

fiil ∫pass • vai-ter-hin alles gu-te

Buon viaggio • Buona serata • Capita

Gute Reise • Schönen Abend • Kann vorkommen

gu-te rai-ze • sciœ-nen a-bent • kan for-kom-men

Che fortuna! Che peccato!

So ein Glück! Schade!

zo ain glük! scia-de!

Condoglianze

Herzliches Beileid

her-tzli-hhes bai-lait

Evviva gli sposi!

Es lebe das Brautpaar!

es le-be das braut-pa-ar!

Mi dispiace, non posso aiutarla

Tut mir leid, ich kann Ihnen nicht helfen

tut mir lait, ihh kan i-nen nihht hel-fen

Mi stanno aspettando

Ich werde erwartet

ihh ver-de er-var-tet

Non importa • non preoccuparti

Macht nichts • mach dir keine Sorgen

mahht nihhts • mahh dir kai-ne zor-ghen

Piacere di conoscerla

Erfreut, Sie kennen zu lernen

er-froit, zii ken-nen tzu ler-nen

Posso aiutarla?

Kann ich Ihnen helfen?

kan ihh i-nen hel-fen?

FRASI DI CIRCOSTANZA

FARE TED.qxd:L

ayout 1 15-03

-2010 16:42

Pagina 178

n Appetit

gu-ten ap-pe-tit

Buon divertimento • buon proseguim

Viel Spaß • weiterhin alles Gute

fiil ∫pass • vai-ter-hin alles gu-te

Buon viaggio • Buona serata • Capita

Gute Reise • Schönen Abend • Kann vork

gu-te rai-ze • sciœ-nen a-bent • kan for-k

Che fortuna! Che peccato!

So ein Glück! Schade!

zo ain glük! scia-de!

Condoglianze

liches Beileid

-hhes bai-lait

124

GUn menu tipico

Entradas (Antipasti)

Tapas: assortimento di piatti

disparati da aperitivo: crostoni

di carne e pesce, formaggi,

polpette, insalate di mare, salumi

Anchoas: acciughe, consumate

fresche o saltate in padella

Chorizo: salame di carne di maiale

e lardo, aromatizzato con paprika

Morcilla: sanguinaccio di maiale

Jam—n Serrano: famoso e

saporitissimo prosciutto crudo

Jam—n de Bellota prosciutto

pregiato, noto come Pata Negra

Lomo embuchado: salume di lonza

di maiale intera, marinata

e stagionata per almeno due mesi

Cabrales: Formaggio cremoso

prodotto nelle Asturias y León da

latte misto di vacca, capra, pecora

Sopas (Zuppe)

Gazpacho: zuppa fredda piccante

a base di pomodoro, cipolla,

sedano; tipica in Andalucía

Sopa de Ajo: zuppa d’aglio

Platos (Piatti Principali)

Cochinillo: maialino da latte allo

spiedo, croccante alla cotenna

Fabada: stufato di fagioli bianchi

asturiani (fabas), cotenne,

orecchie di maiale e chorizo

Fais‡n o Perdiz al modo de

La cucina spagnola, ricca e piutto-

sto diversificata, offre piatti di car-

ne o pesce a seconda delle zone, ac-

compagnati dai numerosi vini loca-

li, come il Rioja e il Navarra.

Il desayuno • la colazione a base di

caff•, latte e brioches, spesso ac-

compagnata dai churros, frittelle tra-

dizionali. Il pasto principale • lÕal-

muerzo (pranzo), che solitamente si

consuma tra le 13 e le 16: composto

al completo da quattro portate, nel-

la quotidianitˆ spesso si limita a un

piatto di carne o pesce con verdure,

accompagnato da riso o pane.

Irrinunciabile lÕaperitivo con vino tin-

to (rosso) e le famose tapasÉ

La cena (si scrive cos“ anche in

spagnolo) si serve piuttosto tardi:

in alcuni locali • possibile mangia-

re anche dopo mezzanotte; lÕorario

canonico • tra le 21 e le 22.

Qui di seguito un elenco di alcuni tra

i principali piatti spagnoli, nel box

qualche cenno generale sulla ga-

stronomia centro e sudamericana.

MANGIARE SPAGN

A:Layout 1 11

-03-2010 18:0

2 Pagina 124

Info

rma

zio

ni

uti

li

Banca, bancomat, cambio

Dove si trova…

Où se trouve…

U sö truv…

una banca • uno sportello bancomat • un ufficio cambio?

une banque • un distributeur automatique • un bureau de change?

ün bank • àn distribütör ótómatik • àn büró dö schanj?

A che ora apre • chiude la banca?

A quelle heure… ouvre • ferme… la banque?

A kèl ör… uvr • fèrm… la bank?

Vorrei cambiare (…) euro in (…)

Je voudrais changer (…) euros en (…)

Jö vudrè schanjé (…) öró an (…)

Alé ó ghisché nümeró …

Allez au guichet numéro …

Vada allo sportello numero …

Quanto è la commissione?

A combien se monte la commission?

A combiàn sö mònt la comisiòn?

24

�Cartelli

DÉPOSER LES OBJETS MÉTALLIQUES DANS L’ARMOIRE SPÉCIALE

depositare gli oggetti metallici nell'apposito armadietto

AGENCE

agenzia

BANQUE

banca

DIRECTION

direzione

DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE

bancomat

EXPÉDITIONS

spedizioni

GUICHET

sportello

Per i numeri vedi pag. 13

INFORMAZIONI U

TILI FR OK:Lay

out 1 16-03-2

010 9:44 Pag

ina 24

o ad alcune frasi compa

particolare in modo da renderl

annunci e frasi pronunciate da

frasi che riguardano i bambini

frasi relative alle persone disabi

per chi porta con sé il proprio c

per intolleranze e problemi ali

I box

Nel corso del testo, oltre alle frasi tro

mi e aspetti specifici e ricorrenti

lli: cosa dicono i cartelli che

to alla stazione fe

y

A1

X

Apposite icone segnalano

argomenti particolari:le frasi pronunciate

da altoparlanti, quelle che riguardano i bambini, i disabili, i cani o gatti,

le intolleranzee i problemialimentari

Ogni fraseè corredata dalla

trascrizione fonetica,che consente di

pronunciare correttamente,in maniera intuitivae immediata, tutte

le espressioni

Codice H0604A EAN 9788836552528Pagg. 256 e 8,50

Codice H0603A EAN 9788836552511Pagg. 256 e 8,50

Codice H1842A EAN 9788836564576Pagg. 256 e 8,50

Codice H1843A EAN 9788836564583 Pagg. 256 e 8,50

I Frasari

Nella stessa collana

Per capire e farsi capire al volo, i frasari Touring raccolgono tutte le parole e le frasi

di uso comune, complete di corretta pronuncia fonetica. Oltre 2000 frasi e 3000

parole per ogni circostanza: come ordinare il piatto giusto al ristorante, acquistare

il biglietto del treno o della metropolitana, comprendere il cameriere o il receptionist

dell’albergo, scegliere un capo della giusta taglia, capire un orario o un prezzo...

agili nel formato e nella consultazione, indispensabili per viaggiare senza farsi ferma-

re dalle barriere linguistiche, i frasari Touring sono un autentico best seller.

Francese, Inglese, Tedesco e Spagnolo per chi viaggia

NUOVA

EDIZIONE